elementa journal 2014
DESCRIPTION
Elementa journal 2014 Descubra cómo el diseño y la funcionalidad pueden enriquecer sus cuatro paredes. ¡El nuevo catálogo de cocinas le introducirá en el atractivo mundo de la cocina elementa! ¡Déjese inspirar; página a página "Designed for life"! Cada persona es diferente. Cada Elementa también. La oferta de colores, formas y materiales satisfacen cualquier exigencia. El espectro de posibilidades de diseño es enorme. Los auténticos valores de una cocina no se ven a primera vista. Están en muchos detalles que con frecuencia al principio no se notan. Dado que pasas más tiempo en la cocina, que casi en cualquier otro lugar del hogar, convierte tu cocina en el lugar de trabajo más comodo del mundo.TRANSCRIPT
J o u r n a l 2 0 1 4
elementa 3346 7 elementa 1228 11 elementa 2775 13elementa 3346 17 elementa 7456 19elementa 2675 23elementa 6425 27Miele 31elementa 5243 33elementa 5243 37elementa 0668 39elementa 0668 41elementa 5586 4 3AEG 49elementa 6454 51elementa 1768 55elementa 6253 59elementa 6425 61elementa 6425 65Blanco 69 elementa 5586 71elementa 7456 75elementa 6454 79elementa 8255 83elementa 3838 85elementa 5273 87elementa 8828 91elementa 4279 93elementa 7222 95Systems 101Ergonomy 103Function 109Front 123
Inhalt | Inhoud | Sommaire | Índice
Designed for life.
Unser Lebensraum ist das Wertvollste was wir haben. Denn eine intakte Umwelt schafft nicht nur einen gesunden Wohnort, sie lädt auch zum Entspannen, Durchatmen und Wohlfühlen ein. Schon für die alten griechischen Philosophen waren die vier Elemente Wasser, Luft, Feuer und Erde die Grundbausteine des Lebens. Für unser Überleben und die Entwicklung sind die natürlichen Ressourcen lebenswichtig. Aller dings verlassen wir uns allzu oft darauf, dass diese Ressourcen dank der Fähigkeiten der natürlichen Systeme der Erde für uns nachwachsen, sich erneuern und reinigen.
Mit jeder elementaKüche entsteht ein individueller Lebensraum, der Mensch und Umwelt in den Mittelpunkt setzt: ein Rückzugsort aus unserer hochvernetzten Welt, der das Leben entschleunigt, der beim Kochen zum Abschalten einlädt, zum Lachen, zum Reden mit Freunden, zum Genießen natürlicher Zutaten. Gleichzeitig entsteht ein Ort, der auf Nachhaltigkeit setzt, auf Effizienz, auf Leistung – und auf den schonenden Umgang mit unseren natür lichen Ressourcen. Hinter edlen Küchenfronten aus nachhaltiger Pro duktion sorgen sparsame und zu gleich leistungsstarke MarkenEin baugeräte für mehr Kochver gnügen und Lebensfreude.
Nie zuvor waren Umweltschutz und Nachhaltigkeit in der Küche schöner und einfacher als heute: »elementa. Designed for life.«
Notre espace vital est la chose la plus précieuse que nous possédons. Un environnement intact n’est en effet pas seulement synonyme de lieu d’habitation sain, mais invite également à la détente, au repos et au bienêtre. Les anciens philosophes grecs considéraient déjà que l’eau, l’air, le feu et la terre étaient les quatre éléments constitutifs de la vie. Les ressources naturelles sont indispensables à notre survie et développement. Cependant, trop souvent, nous comptons sur la capacité de régénération naturelle de la Terre pour faire repousser, renouveler et nettoyer ces ressources.
Chaque cuisine elementa crée un espace de vie individuel, qui place l’homme et l’environnement au centre de l’attention. Un lieu qui permet de se retirer de ce monde où les informations circulent à la vitesse de l’éclair et de se détendre, se changer les idées en cuisinant, rire, discuter avec des amis et savourer des ingrédients plus naturels. C’est aussi un lieu qui mise sur la durabilité, l’efficacité, la performance et l’utilisation plus respectueuse de nos ressources naturelles. Derrière de superbes façades produites selon des critères durables, des appareils à encastrer à la fois économes et très performants procurent un plaisir en cuisine et une joie de vie accrus.
Jamais encore dans la cuisine, les concepts de respect de l’environnement et de durabilité ont été aussi beaux et simples : « elementa. Designed for life. »
Onze leefruimte is het meest waardevolle bezit dat we hebben. Een onaangetaste natuur is niet alleen voorwaarde voor een gezonde woonplek, maar maakt het ons ook mogelijk te ontspannen, door te ademen en ons goed te voelen. Al in de tijd van de oude Griekse filosofen werden de vier elementen water, lucht, vuur en aarde gezien als de bouwstenen voor het menselijk bestaan. Voor onze overlevingskansen en ontwikkeling zijn de natuurbronnen van levensbelang. Toch vertrouwen wij er te vaak op dat de bronnen zich dankzij de werking van de natuurlijke systemen op aarde kunnen blijven herstellen, vernieuwen en reinigen.
Met elke elementakeuken wordt een individuele leefruimte gecreëerd waarin mens en milieu centraal staan: een plaats om ons terug te trekken uit de drukke netwerkenwereld, waar het leven even tot rust komt en waar we ons tijdens het koken kunnen ontspannen, kunnen lachen, gesprekken voeren met onze vrienden en genieten van de natuurlijke ingrediënten. Tegelijkertijd ontstaat er een plek waarin duurzaamheid, efficiëntie, prestatie en vooral de zuivere omgang met onze natuurlijke bronnen, de boventoon voeren. Achter de verfijnde, op duurzame wijze ge produceerde keukenfronten zorgen spaarzame en tegelijkertijd uitermate efficiënte inbouwapparaten van hoogwaardige merken voor nog meer keukenplezier en le vens vreugde.
Nooit eerder waren milieubescherming en duurzaamheid in de keuken zo aantrekkelijk en eenvoudig als nu: elementa. Designed for life.
Nuestro hábitat es el bien más valioso que tenemos, ya que un medio ambiente intacto no solo nos brinda un espacio saludable donde vivir, sino que también nos invita a relajarnos, tomar aire fresco y disfrutar de un bienestar general. Ya para los antiguos filósofos griegos, los cuatro elementos (agua, aire, fuego y tierra) constituían los componentes básicos de la vida.Para nuestra supervivencia y evolución, los recursos naturales revisten una importancia crucial. Por lo demás, confiamos demasiado a menudo en que los recursos se reproducen, se limpian y se renuevan gracias a las capacidades propias de los sistemas naturales de la Tierra.
Cada cocina elementa crea un hábitat individualizado donde el protagonismo corre a cargo del ser humano y el medio ambiente: un lugar para apartarse del ajetreo mundano, un espacio donde se ralentiza la vida y donde se nos invita a desconectar cocinando, a reír, charlar con los amigos y disfrutar de los ingredientes naturales. Al mismo tiempo, surge así un lugar que apuesta por la sostenibilidad, la eficiencia y el rendimiento, así como por el manejo cuidadoso de nuestros recursos naturales. Tras el elegante frontal de la cocina, de fabricación ecológica, hay marcas ahorradoras y al mismo tiempo de alto rendimiento que subrayan el placer de cocinar y la alegría de vivir.
La protección medioambiental y la sostenibilidad en la cocina no habían sido nunca algo tan hermoso y tan sencillo: «elementa. Designed for life.»
Nachhaltig. Weil bewusster Umgang mit Holz die Umwelt schützt.
Duurzaam. Omdat bewust omgaan met hout goed is voor het milieu.
Durable. Car une utilisation durable du bois protège l’environnement.
Sostenible. Porque el tratamiento responsable de la madera protege el medio ambiente.
Bäume ziehen uns Menschen von jeher in ihren Bann. Sie haben etwas Magisches, sind als Sinn bild in vielen Religionen und Phi lo sophien als Lebens oder Er kennt nisquell ver treten. Sie strahlen Kraft und Wärme aus, flößen durch ihre Größe und ihr hohes Alter Ehrfurcht ein. Im Baum finden wir Menschen aber auch unser größtes Gleichnis: Wie der Mensch lebt der Baum aufrecht. Er streckt seine „Arme“ gen Himmel. Und jedes Stück Holz hat, wie wir Menschen, seine eigene Charak teristik, ein anderes Aussehen. Doch ein Baum ist nicht nur schön. Er ist auch wichtig für unser Klima: Er bin det CO², erhöht die Luftfeuch tig keit und kann Klima extreme ausgleichen.
Weil Holz ein langlebiges und leben diges Material ist, das schön altert und sowohl erneuerbar als auch recycelbar ist, ist es eines der beliebtesten Werkstoffe. Auch in der Küche. Mehr als die Hälfte einer elementaKüche basiert auf Holz. Und weil eine so kostbare Res source überlegt eingesetzt und nicht schneller verarbeitet werden sollte als sie nachwachsen kann, stammt unser Holz aus verantwor tungsvoll bewirtschafteten Wäldern.
Van oudsher zijn mensen altijd al gefascineerd door bomen. Bomen hebben iets magisch, worden in vele religies en filosofieën symbolisch als bron van leven en bezinning beschouwd. Ze stralen kracht en warmte uit en spreken dankzij de grootte en de hoge leeftijd die ze kunnen bereiken enorm tot de verbeelding. Ook in een ander op zicht vinden wij als mensen in bomen onze grote gelijke: net zoals de mens, leeft de boom rechtop. Hij strekt zijn ‘armen’ uit richting de hemel. En ieder stuk hout heeft, net zoals wij, zijn eigen ken merken, een eigen uiterlijk. Behalve hun esthetiek, vervullen bomen echter nog een belangrijkere functie voor ons klimaat: ze binden CO², ver hogen de lucht vochtig heid en kunnen extreme kli maat omstan dig heden compen seren.
Aangezien hout een duurzaam en levendig materiaal is dat door de jaren heen alleen maar mooier wordt en ook nog hernieuwbaar en recycleerbaar is, is het een van de meest geliefde grondstoffen. Ook in de keuken. Meer dan de helft van een elementakeuken is van hout gemaakt. En omdat het gebruik van een zo kostbare natuurlijke bron goed moet worden overwogen en niet zo snel verwerkt mag worden dat herstel niet meer mogelijk is, hechten wij eraan dat ons hout uitsluitend afkomstig is uit verant woord beheerde bossen.
De tout temps, l’arbre a exercé un grand attrait sur les hommes. Quelque peu magique, il est le symbole de la vie ou la source de la connaissance dans de nombreuses religions et philosophies. Il dégage de la force et de la chaleur, tout en inspirant un profond respect en raison de sa taille et de son grand âge. L’arbre offre également à l’homme sa plus grande compa raison : tout comme l’homme, il se tient debout et tend ses « bras » vers le ciel. De plus, chaque morceau de bois est doté de ses propres caractéristiques et a un aspect différent. Outre sa beauté, l’arbre joue également un rôle majeur dans notre climat, en fixant le CO², augmentant l’humidité de l’air et équilibrant les extrêmes climatiques.
Le bois étant un matériau vivant et d’une grande durée de vie, vieillissant joliment, à la fois renouvel able et recyclable, il s’agit d’un matériau très apprécié. Dans une cuisine aussi. Ceci explique pourquoi plus de la moitié d’une cuisine elementa est constituée de bois. Il est toutefois nécessaire d’utiliser une ressource aussi pré cieuse avec discernement et de ne pas l’exploiter plus vite qu’elle ne repousse. C’est la raison pour laquelle notre bois est issu de forêts gérées de façon responsable.
Los árboles cautivan al ser humano desde siempre. Tienen algo mágico, y en muchas religiones y filosofías están considerados como un símbolo, como una fuente de vida o conocimiento. Irradian fuerza y calor, su tamaño y su elevada edad inspiran un profundo respeto. Sin embargo, las personas encontramos en el árbol nuestro mayor equi valente: al igual que el ser humano, el árbol vive erguido. Extiende sus «brazos» hacia el cielo. Y cada pieza de madera, igual que cada uno de nosotros, tiene su aspecto inconfundible y sus propias características. Pero los árboles no solo son importantes por su belleza. También son cruciales para nuestro clima: fijan el CO², aumentan la humedad del aire y pueden equilibrar climas extremos.
Dado que la madera es un material vivo y con larga vida, que envejece bien y es tanto renovable como reciclable, se trata de uno de los materiales más apreciados. También en la cocina. Más de la mitad de una cocina elementa tiene como base la madera. Como un recurso tan valioso se debe usar de forma consciente y no consumirse más rápido de lo que puede recuperarse, nuestra madera proviene exclusivamente de bosques tratados con plena responsabilidad.
6
elementa 3346 Sandgrau hochglanz | Zandgrijs hoogglans | Gris sable brillant | Gris arena alto brillo
7
elementa 3346 Sandgrau hochglanz | Zandgrijs hoogglans | Gris sable brillant | Gris arena alto brillo
1
2
3
4
1. Nischenregal für Paneelsystem 2. Verschiebbare Thekenplatte 3. Eckhochschrank und Unterschrank mit Le MansDrehböden 4. Arbeitsplatte und Wange 40 mm stark
1. Nisregaal voor paneelsysteem 2. Verschuifbaar barblad 3. Hoge hoekkast en onderkast met Le Mansdraaiplateaus 4. Werkblad en wang 40 mm dik
1. Elément étagère de crédence 2. Table bar, décalable 3. Armoire et meuble bas d’angle avec plateaux pivotants 4. Plan de travail et joue en épaisseur 40 mm
1. Estantería de entrepaños para sistema de paneles 2. Placa de barra deslizable 3. Esquinera en alto y armario inferior con bases rotatorias Le Mans 4. Encimera y costado de 40 mm de grosor
8
9
elementa 3346 Sandgrau hochglanz | Zandgrijs hoogglans | Gris sable brillant | Gris arena alto brillo
10
11
elementa 1228 Eiche astig natur sägerau NB | Ast eiken natuur gezaagd NB | Chêne noueux naturel brut de sciage NB | Roble con nudos natural aserrado NB
12
13
elementa 2775 Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB
1. Besteckeinsatz 2. LEDArbeitsplattenBeleuchtung 3. Tisch und Banksystem 4. Spülenunterschrank 5. Arbeitsplatte und Wange 38 mm
1. Bestekindeling 2. LEDwerkbladverlichting 3. Tafel en banksysteem 4. Spoelbakonderkast 5. Werkblad en wang 38 mm
1. Bac à couverts 2. Eclairage de crédence LED 3. Système de table et banc 4. Elément bas sous évier 5. Plan de travail et joue ép. 38 mm
1. Cubertero 2. Iluminación LED para encimera 3. Sistema de banco y mesa 4. Armario bajo para fregadero 5. Encimera y costado 38 mm
1
2
3
4
5
14
15
elementa 2775 Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB
16
17
elementa 3346 Brillantweiß Hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo
18
19
elementa 7456 Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
1
2
1. Leuchtboden mit verstellbarer Lichtstärke 2. Arbeitsplatte und Wange 16 mm 3. Griffleiste in Kristallweiß, wie Front
1. Lichtbodem met instelbare lichtsterkte 2. Werkblad en wang 16 mm 3. Greeplijst in kristalwit, gelijk aan front
1. Plancher lumineux, luminosité réglable 2. Plan de travail et joue en épaisseur 16 mm
3. Poignée gorge en blanc cristal, assortie à la façade
1. Base iluminada con intensidad de luz regulable
2. Encimera y costado de 16 mm 3. Tira del tirador en blanco cristal, como el frente
3
20
21
elementa 7456 Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
22
23
elementa 2675 Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
4
3
1. GlaslamellenOberschrank 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Spiegelsockel 4. Nischenpaneel
1. Glaslamellenbovenkast 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Spiegelplint 4. Nispaneel
1. Elément haut avec lamelles de verre 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Socle miroir 4. Panneau de crédence
1. Armario alto con lamas de cristal 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Zócalo espejado 4. Panel de entrepaño
1
2
24
25
elementa 2675 Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
26
27
elementa 6425 Brillantweiß Hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo
Effizient.Weil flüsterleise Absaugtechnik für frische Luft sorgt.
Efficiëntie.Omdat een fluisterzachte afzuigtechniek voor frisse lucht zorgt.
Efficace.Car nos hottes silencieuses assurent un air toujours frais.
Eficiente.Porque el aire fresco proviene de una tecnología de aspiración sigilosa como un susurro.
Sie ist perfekt für das Leben eingestellt: unsere Erde. Wie fein, zeigt sich in der Atmosphäre. Denn genau so, wie sich unsere Luft zusammensetzt, macht sie Leben auf der Erde überhaupt erst mög lich. Kein anderer Planet unseres Son nen systems hat etwas Ver gleich bares. Alles hat einen ganz bestimmten Sinn; befi ndet sich in einem Gleichgewicht. Doch dieses System ist auch sehr empfi ndlich. Gegen Klima gase, Feinstaub, Ruß und Ozon. Saubere Luft spielt aber nicht nur eine wichtige Rolle für unsere Umwelt und unserer Ge sundheit.
Sie ist auch ein wichtiger Wohlfühlfaktor. Wie wichtig, zeigt sich beim Kochen. Gerade wenn Küche und Wohnraum verschmelzen. Beim Kochen mit Familie oder Freunden geht es hoch her in der Küche. Schon der einzigartige Duft von Gewürzen, Fleisch und Kräutern lässt uns das Wasser im Mund zu sam menlaufen. Das pure Geruchs erleb nis. Doch ist das Koch erlebnis vorbei, soll die Wohnung nicht noch Stunden später nach Essen riechen, keine unangenehmen Ge rüche die Ge selligkeit stören. Dank mo dernster Abzugshauben verzieht sich der Ge ruch zuverlässig, schnell und leise. Frische Luft in der elementaKüche. Immer ein Wohlgefühl.
Ze is perfect op het leven ingesteld: onze aarde. Hoe verfi jnd alles in elkaar past, blijkt wel uit onze atmosfeer. Precies de manier waarop onze lucht samengesteld is, maakt het leven op aarde mogelijk. Geen van de andere planeten in ons zonnestelsel beschikt over vergelijk bare eigenschappen. Alles op aarde heeft een specifi ek doel, alles bevindt zich in een totaal evenwicht. Toch is het systeem ook bijzonder vindingrijk. Bij voor beeld in de manier waarop wordt om gegaan met klimaatgassen, fi jnstof, roet en ozon. Een schone lucht is niet alleen voor ons milieu en onze gezondheid van essentieel belang.
Het is eveneens een belangrijke feel good factor. Hoe belangrijk, wordt in de keuken duidelijk en al helemaal als de keuken samensmelt met de woonruimte. Tijdens het koken met familie of vrienden is het in de keuken vaak een dolle boel. Alleen al door de overheerlijke geur van specerijen, vlees en kruiden loopt ons het water in de mond. De ultieme belevenis van geur en aroma. Maar als het kookplezier achter de rug is, hoort de woning uren later niet meer naar eten te ruiken en zouden onaangename geuren het gezellige samenzijn niet in de weg mogen staan. Dankzij de meest moderne afzuigsystemen kunt u erop vertrouwen dat de geuren op betrouw bare wijze, snel en geruisloos verdwijnen. Frisse lucht in de elementakeuken. Altijd een goed gevoel.
Notre Terre est parfaitement adaptée à la vie. L’atmosphère le démontre bien. En effet, la composition même de l’air rend la vie sur la planète bleue possible. Aucune autre planète de notre système solaire n’offre quelque chose de comparable. Tout a un sens bien précis, tout se trouve en équi libre. Il n’empêche que ce système est extrêmement vulnérable, aux gaz à effet de serre, aux particules fi nes, à la suie et à l’ozone. L’air pur ne joue d’ailleurs pas seulement un rôle essentiel dans le cadre de l’environ nement et de la santé.
C’est aussi un facteur de bienêtre crucial qui se manifeste lorsqu’on prépare un repas dans une cuisine ouverte sur le living. Quand on fait la cuisine en famille ou avec des amis, l’ambiance est assurée. Les arômes extraordinaires qui se dégagent des épices, de la viande et des fi nes herbes nous mettent l’eau à la bouche. Du plaisir olfactif à l’état pur. Cependant, une fois la préparation terminée, il ne s’agit pas d’être incommodé par des odeurs de cuisine qui pourraient perturber la convivialité. Heureuse ment, les hottes aspirantes les plus moder nes dissipent les odeurs de façon fi able, rapide et silencieuse. De l’air toujours frais dans la cuisine elementa. Un sentiment de bienêtre en permanence.
Está perfectamente diseñada para ser portadora de vida: se trata de nuestra Tierra. Su precisión milimétrica se refl eja a la perfección en la atmósfera ya que la composición exacta de nuestro aire es imprescindible para que haya vida sobre la Tierra. Ningún otro planeta de nuestro sistema solar posee nada comparable. Todo tiene un sentido muy determinado; todo está en equilibrio. Sin embargo, este sistema también es muy sensible. Contra los gases con efecto invernadero, el polvo fi no, el hollín y el ozono. El aire limpio no solo desempeña un papel crucial para el medio ambiente y nuestra salud.
También es un importante factor de bienestar. Esto se pone de manifi esto a la hora de cocinar. Justo cuando se funde la cocina con la sala de estar. Cuando se cocina en familia o entre amigos, la cosa se anima junto a los fogones. Se nos hace la boca agua con el mero aroma de los condimentos, la carne y las hierbas. Toda una magnífi ca experiencia aromática. Sin embargo, cuando pasamos a la sobremesa, nadie querría que toda la casa estuviera horas oliendo a comida. Lo que antes era placentero puede tornarse desagradable. Gracias a las campanas extractoras más modernas, los olores desaparecen de forma fi able, rápida y silenciosa. Aire fresco en la cocina elementa. Siempre una sensación de bienestar.
Combigaren im XL-Garraum. So bleibt’s außen knusprig und innen saftig: Kombination aus Heißluft und Feuchte für beste Brat und Backergebnisse.
Combi-koken in een XL-bereidingsruimte. Krokant van buiten en mals van binnen. Door de combinatie van hete lucht en vocht bereikt u altijd de beste
baken braadresultaten.
La cuisson combinée en format XL. Pour des résultats croustillants et juteux à la fois : la combinaison idéale entre air chaud et humidité pour des
résultats de cuisson optimisés.
Cocción combinada en el horno XL. Para que quede crujiente por fuera y jugoso por dentro: la combinación de aire caliente y humedad garantiza los
mejores resultados.
Für mehr Genuss zu zweit: OneTouch- und OneTouch for two-Funktion. Extra Programme zur
Zubereitung von einem oder zwei Espresso, Kaffee etc. aus dem EinbauKaffeevollautomaten.
Genot voor twee met OneTouch&OneTouch for Two. De inbouwkoffiemachine met extra berei
dingsprogramma’s voor één of twee koffiespecialiteiten.
Pour le plaisir de partager : fonctions OneTouch et OneTouch for two. Des programmes spéciaux
pour préparer un ou deux Espresso, cafés etc. dans nos machines à café encastrables.
Para compartir estos deliciosos placeres: Función OneTouch y OneTouch for two. Programas
especiales de la máquina de café empotrable para la preparación de uno o dos espresso, café, etc.
Exklusive Ausstattung für sauberes Raumklima. Con@ctivity passt die Saugleistung der Dunstabzugshaube
automatisch dem tatsächlichen Geschehen auf dem Kochfeld an. Die Kommunikation zwischen Haube und
Kochfeld erfolgt per Funkübertragung.
Een exclusieve functie voor een optimaal keukenklimaat. Con@ctivity past de afzuigstand van de afzuigkap
automatisch aan het gebruik van de kookplaat aan. De kap en de kookplaat staan draadloos met elkaar in verbinding.
Un équipement exclusif pour un air ambiant sain. Le système Con@ctivity adapte la puissance d‘aspiration
auto matiquement à ce qui se passe réellement sur la table de cuisson. La table et la hotte communiquent par
ondes radio.
Dotación exclusiva para un clima depurado en la cocina. Con@ctivity adapta el nivel de potencia de la campana
extractora a la situación en la placa. La comunicación entre la placa vitrocerámica y la campana extractora
fuciona mediante radiofrecuencia.30
MIELE
Für glanzvolle Auftritte. Die Geschirrspüler von Miele – die neue KüchengeräteGeneration.
Voor een schitterend optreden. Met hun elegante design completeren de afwasautomaten van Miele de nieuwe generatie keukenapparatuur.
Design et efficacité. Grâce à leur design, les lavevaisselle Miele s‘accordent parfaitement à tous les appareils de cuisson de la nouvelle génération.
Para una brillante presentación. Los lavavajillas de Miele con su elegante diseño completan la nueva generación de aparatos de cocina.
Optimierter Komfort. Knock2open – das neue TürÖffnungsprinzip: Durch zwei maliges Klopfen an die
Geräte front öffnet sich die Tür des MieleGeschirrspülers und kann durch Ziehen komplett geöffnet werden.
Optimaal comfort. Knock2open is dé nieuwe manier om de deur van de afwasautomaat te openen. Gewoon
twee keer kloppen! De deur wordt dan iets geopend, waarna u de deur helemaal kunt opentrekken.
Confort optimal. Knock2open – Le nouveau système d‘ouverture de porte : tapez deux fois sur la porte du lave
vaisselle pour qu‘elle s‘ouvre automatiquement.
Confort optimizado. Knock2open el nuevo sistema de apertura de la puerta: basta con dar dos toques en
el frontal del lavavajillas Miele. La puerta del aparato se desbloquea automáticamente y el usuario puede
abrirla por completo.
Die 3D-Besteckschublade lässt sich in der Höhe, Breite und Tiefe verstellen und bietet variable
Möglichkeiten zum Einräumen selbst großer, sperriger Besteckteile.
De 3D-besteklade kunt u in de hoogte, breedte en diepte instellen. Door de variabele inruimmoge
lijkheden is er zelfs ruimte voor grote bestekdelen.
Le tiroir à couverts 3D se règle en hauteur, en largeur et en profondeur et offre différentes
possibilités pour ranger des ustensiles volumineux.
La bandeja portacubiertos 3D puede ajustarse en altura, anchura y fondo y ofrece una gran versa
tilidad para alojar incluso utensilios de gran tamaño.
31
MIELE
32
33
elementa 5243 Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura
1
34
1. Passend zur Küche: Wohnplanung mit Spiegelsockel 2. Arbeitsplatz mit Barklappe und Ordnungssystem
1. Passend bij de keuken: Woonmeubel met spiegelplint 2. Werkplek met barklep en opbergsysteem
1. Adapté à la cuisine : conception avec socle miroir 2. Bureau avec porte abattante et système de rangement
1. A juego con la cocina: planificación con zócalo espejado 2. Zona de trabajo con Bar abatible y sistema de ordenación
2
35
elementa 5243 Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura
36
37
elementa 5243 Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
38
39
elementa 0668 Weiß | Wit | Blanc | Blanco
40
41
elementa 0668 Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra
42
43
elementa 5586 Maronbraun-Satin | Maronbruin satijn | Brun marron satiné | Marrón castaño satinado
1
2
3
1. Elegante Front mit schmalem Rahmen 2. Apothekerschrank mit sanfter Dämpfung 3. Großraumsockelauszug für Getränkekisten und Flaschen
1. Elegant front met dun raamwerk 2. Apothekerskast met demping 3. Maxi plintlade voor kratten en flessen
1. Façade élégante avec cadre fin 2. Armoire pharmacie avec fermeture en douceur
3. Télescopique de socle de grande capacité pour des grandes bouteilles
1. Elegante frente con finos marcos 2. Armario despensero con suave amortiguación
3. Extraíble grande de zócalo para cajas de bebidas y botellas
44
45
elementa 5586 Maronbraun-Satin | Maronbruin satijn | Brun marron satiné | Marrón castaño satinado
Leistungsstark. Weil modernste Technik Energie spart.
Maximale prestaties. Omdat de meest moderne techniek energie bespaart.
Très performant. Car une technologie de pointe permet de réaliser des économies d’énergie.
Alto rendimiento. Porque la tecnología más moderna ahorra energía.
En todos los hogares hay una media de cinco electrodomésticos de gran tamaño. Lavadora, cocina, nevera, secadora, lavavajillas. La mayoría tienen diez años de servicio o más a sus espaldas.
Aunque muchos siguen funcionando de forma fiable, merece la pena un cambio, ya que en los últimos años se ha avanzado mucho en el ámbito de los electrodomésticos. Ahora no solo son más estéticos y llaman la atención en todas las cocinas. Son básicamente más potentes. Se trata de auténticos todoterrenos que prestan una ayuda fiable e intuitiva al realizar las labores en la cocina. Al mismo tiempo, son considerablemente más ahorradores en el uso de nuestros recursos, con lo que contribuyen a ahorrar dinero contante y sonante. En las cocinas eléctricas, las lavadoras y los lavavajillas, los fabricantes han conseguido reducir entre un 30 y un 40 por ciento el consumo de agua y de energía. elementa apuesta precisamente por estas marcas y por una tecnología de cocinas Designed for Life.
In jedem Haushalt stehen durchschnittlich fünf Elektro Groß geräte. Waschmaschine, Herd, Kühl schrank, Trockner, Spül ma schine. Die meisten seit zehn Jahren und mehr im Dienst.
Auch wenn viele noch immer zuverlässig arbeiten, lohnt sich der Aus tausch. Denn in den ver gange nen Jahren hat sich bei den Hausge rä ten viel getan. Sie sind nicht nur schö ner, ein Blickfang in jeder Küche. Sie sind vor allem leistungs fähiger. Wahre Alleskönner, die die Arbeit in der Küche zuverlässig und intuitiv unterstützen. Gleich zeitig sind sie deutlich spar samer im Umgang mit unseren Res sourcen und helfen damit auch bares Geld zu sparen. Bei Herd, Wasch ma schine und Geschirr spüler konnten die Her steller sowohl den Energie als auch den Was serverbrauch um 30 bis 40 Pro zent reduzieren. Auf genau die se Mar kenHerstel ler setzt elementa – und auf Küchentechnik Designed for Life.
In ieder huishouden staan gemiddeld vijf grote elektri sche apparaten. Wasmachine, fornuis, koelkast, droger, afwasmachine. De meeste van deze apparaten leveren al meer dan tien jaar trouwe dienst.
Ondanks dat ze nog best betrouwbaar kunnen zijn, is inruilen zeker de moeite waard. De afgelopen jaren hebben de ontwikkelingen van huishoudelijke apparaten zich in snel tempo opgevolgd. Ze zijn niet alleen mooier, maar vaak een echte blikvanger in iedere keuken. Ze zijn vooral ook in staat tot betere pre sta ties. Echte alleskunners die de karweitjes in de keuken op betrouwbare wijze en intuïtief weten te ondersteunen. Tegelijkertijd zijn ze ook aanzienlijk zuiniger in de omgang met onze natuurlijke bronnen en dragen ze bij tot behoorlijke geldbesparingen. Bij fornuizen, wasmachines en vaatwassers zijn de producenten er zelfs in geslaagd het energie en waterverbruik met maar liefst 30 tot 40 procent te verlagen. Precies op deze merken is elementa gebaseerd – en op keuken techniek Designed for Life.
Chaque ménage possède en moyenne cinq grands appareils électroménagers : une machine à laver, un four, un réfrigérateur, un sèchelinge et un lavevaisselle. La plupart de ces appareils sont en service depuis plus de dix ans.
Même si de nombreux appareils fonctionnent encore correctement, cela vaut la peine de les remplacer. En effet, au cours des dernières années, le marché des appareils ménagers a fortement évolué. Non seulement leur bel aspect accroche désormais le regard dans chaque cuisine, mais ils ont surtout gagné en performance. Dotés de multiples talents, ils viennent en aide de façon fiable et in tuitive. En même temps, ils consomment sensiblement moins d’énergie et permettent de ce fait aussi d’éco nomiser de l’argent. Les fabricants de certaines marques sont parvenus à réduire la consommation d’énergie et d’eau des fours, machi nes à laver et lavevaisselle de 30 à 40 pour cent. C’est précisément sur ces marques que mise elementa ainsi que sur une technologie Designed for Life.
ProCombi Multidampfgarer, die Symbiose aus klassischem Backofen mit Dampfgarer, garantiert optimalste Ergebnisse.
Met de ProCombi-multistoompan, de ideale samenwerking waarin de klassieke bakoven en de stoompan elkaar versterken, bent u altijd verzekerd van
het beste resultaat.
Symbiose entre un four traditionnel et un four vapeur, le multifour vapeur ProCombi garantit un résultat optimal.
Horno a vapor multifunción ProCombi: la simbiosis del horno clásico con el horno a vapor que garantiza los mejores resultados.
Mehr Platz für perfekte Ergebnisse. Mit ihrem extra großen Garraum bieten die Backöfen der MaxiKlasse
Reihe mehr Platz als Backöfen mit Standardgröße. Damit Sie diesen Raum bestmöglich nutzen können,
bietet die MaxiKlasse das MaxiTray™ Backblech, das 20 % größer als normale Backbleche ist.
Meer plaats voor perfecte resultaten. Dankzij het extra grote kookcompartiment biedt de bakoven in de
MaxiKlasseserie veel meer ruimte dan bakovens met een standaardafmeting. En om zo optimaal mogelijk
van deze extra ruimte te kunnen profiteren, biedt de MaxiKlasse u daarnaast de MaxiTray™bakplaat die
wel 20% groter is dan normale bakplaten.
Plus de place pour un résultat optimal. Avec leur espace de cuisson particulièrement grand, les fours de
la classe Maxi sont plus spacieux que les fours de grandeur standard. Afin d’utiliser cet espace au mieux,
la classe Maxi est équipée de la plaque MaxiTray™, qui offre 20 % de place en plus qu’une plaque de four
traditionnelle.
Más espacio para un resultado perfecto. Con un espacio extra grande, los hornos de la serie Maxi ofrecen
más espacio que los hornos de dimensiones estándar. Para que pueda aprovechar al máximo este espacio,
la clase Maxi dispone de la bandeja de horno MaxiTray™, un 20 % más grande que las bandejas de horno
normales.
48
AEG
Das neue Induktionskochfeld mit pure-design besticht mit seinem puristischen Design und lässt keine Wünsche offen.
De nieuwe inductiekookplaat weet met het puristische design te betoveren en aan alle wensen te voldoen.
La nouvelle table de cuisson à induction séduit par son design épuré et comble tous les désirs.
La nueva placa de inducción convence por su diseño purista y no deja ningún deseo por cumplir.
Leuchtendes Beispiel für pures Design. Auf diesem Kochfeld sind keinerlei
Markierungen aufgedruckt. Die Steuerung wie auch die Markierungen der
Kochzonen werden nur durch Beleuchtung angezeigt.
Lichtend voorbeeld van puur design. Op deze kookplaat is geen enkele markering
te zien. De bediening en de markeringen van de kookzones worden alleen via
belichting aangegeven.
Un exemple éblouissant de design pur. Cette table de cuisson se caractérise
par une absence totale de sérigraphie. Les commandes ainsi que la position des
zones de cuisson sont indiquées par éclairage.
Un ejemplo magnífico de diseño puro. En esta placa no queda ningún tipo de
marca. El mando y la indicación de las zonas de cocción se muestran solamente
mediante iluminación.
49
AEG
50
51
elementa 6454 Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal
2
1
3
1. Arbeitsplatte und Wange gleich stark 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Vollintegrierter Geschirrspüler
1. Werkblad en wangen even dik 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Volledig geïntegreerde vaatwasser
1. Plan de travail et joue de même épaisseur 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Lavevaisselle totalement intégré
1. Encimera y costado de igual grosor 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Lavavajilla integrable total
52
53
elementa 6454 Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal
54
55
elementa 1768 Kristallweiß matt | Kristalwit mat | Blanc cristal mat | Blanco cristal mate
56
elementa 1768 Kristallweiß matt | Kristalwit mat | Blanc cristal mat | Blanco cristal mate
1
2
3
4
5
1. Griffleiste umlaufend in Lavaschwarz 2. Praktisches Nischenpaneelsystem
3. Senkrechte Griffleiste in Frontfarbe 4./5. Innenausstattung in Eiche massiv
1. Greeplijst rondom in lavazwart 2. Praktisch nispaneelsysteem
3. Verticale greeplijst in frontkleur 4./5. Indelingen in massief eiken
1. Poignée gorge en noir lave allant tout au tour 2. Système d’habillage de crédence pratique
3. Poignée gorge verticale en coloris de façade 4./5. Equipement en chêne massif
1. Tira del tirador en todo el contorno en negro lava 2. Práctico sistema paneles de entrepaños
3. Tira del tirador vertical en igual color que el frente 4./5. Interior de roble macizo
57
58
59
elementa 6253 Kristallweiß hochglanz | Kristalwit hoogglans | Blanc cristal brillant | Blanco cristal alto brillo
60
61
elementa 6425 Steingrau Hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo
2
1
3
1. Gerundete Abschluss und Eckschränke 2. Hocheingebauter vollintegrierter Geschirrspüler 3. EckKarussell für perfekten Überblick
1. Geronde eind en hoekkasten 2. Volledig geïntegreerde vaatwasser op hoogte 3. Hoekcarrousel voor het perfecte overzicht
1. Eléments hauts et bas avec façade arrondie 2. Lavevaisselle en hauteur entièrement intégré 3. Elément bas d‘angle avec plateaux pivotants
1. Terminales y esquineros redondeados 2. Lavavajillas de integración total en alto 3. Carrusel de esquina con total visión del interior
62
63
elementa 6425 Steingrau Hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo
64
65
elementa 6425 Trüffelbraun Hochglanz | Truffelbruin hoogglans | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo
Sparsam.Weil intelligente Geschirrspüler Ressourcen schonen.
Zuinigheid.Omdat intelligente vaatwassers de natuurlijke bronnen ontzien.
Économe.Car un lave-vaisselle intelligent ménage les ressources.
Ahorradora.Porque los lavavajillas inteligentes ahorran recursos.
Majestätische Eisberge, fröhlichplätschernde Bäche, undurchdringliche Nebel: Wasser ist die einzige chemische Verbindung auf unserer Erde, die in der Natur als Flüssigkeit, Festkörper und Gas vorkommt. Und nicht nur das. Wasser ist eine Grundvoraussetzung für das Leben.
Ohne Wasser keine Trinkwasserversorgung; keine Landwirtschaft; kein Wald; keine Industrie – und auch keine Menschen. Ohne Wasser kein Leben! Dieser Spruch trifft auch in der Küche zu. Denn Wasser wird für die Lebens mittel zu be rei tung ebenso benötigt wie zum Rei nigen. In unseren Brei ten graden ist sauberes Trinkwasser selbstverständlich. Dennoch ist ein sorg samer Umgang geboten. Denn obwohl der größte Teil der Erd oberfl äche von Wasser bedeckt ist, stellt die Versorgung der Mensch heit mit sauberem Wasser längst nicht mehr nur Ent wick lungsländer vor ein großes, logis ti sches Problem. In einer elementaKüche geht der sorgsame Umgang mit Wasser dank modernster Ge schirrspüler ganz selbst ver ständ lich von der Hand. Damit Sie sich auf das konzentrieren können, was Spaß macht: Kochen und Genie ßen!
Imposante ijsbergen, vrolijk kabbelende beekjes, ondoordringbare nevel: water is de enige chemische verbinding op onze aarde die in de vrije natuur zowel in vloeibare, vaste als gasvorm optreedt. En dat is nog niet alles. Water is een absolute voorwaarde voor het leven, in welke vorm dan ook.
Zonder water is er geen drinkwatervoorziening; geen landbouw; geen bos; geen industrie – en geen mensen. Zonder water is geen leven mogelijk! Deze uitspraak is ook op de keuken van toepassing. Water is net zo hard nodig voor de bereiding van eten als voor schoon maakdoeleinden. In ons land is schoon drinkwater een vanzelfsprekendheid. Toch moeten we er uitermate verant woord mee omgaan. Hoewel het grootste deel van het aardoppervlak uit water bestaat, zijn het allang niet meer alleen de ontwikkelingslanden die zich bij de voorziening van schoon water voor grote, logistie ke problemen gesteld zien. In een elementakeuken wordt een verantwoorde omgang met water gegarandeerd dankzij de meest moderne vaatwassers. Op die manier kunt u zich concentreren op datgene wat u het meeste plezier oplevert: koken en heerlijk genieten!
Des icebergs majestueux, le joyeux gazouillis des ruisseaux, un brouillard opaque : l’eau est le seul composé chimique de notre Terre qui se trouve dans la nature à l’état liquide, solide et gazeux. Et ce n’est pas tout. L’eau est un élément indispen sable à la vie.
Sans eau, pas d’approvisionnement en eau potable, d’agriculture, de forêts, d’industrie et pas d’êtres humains. Bref, sans eau, pas de vie Cette affi rmation est aussi valable dans la cuisine, puisque l’eau est indispensable pour laver et préparer les aliments. Sous nos latitudes, le fait de disposer d’eau potable est une évidence. Il n’em pêche qu’une utilisation plus respectueuse s’impose. Bien que la surface de la Terre soit en grande partie couverte d’eau, l’approvision nement des êtres humains en eau potable constitue un problème logistique d’enver gure qui, depuis longtemps déjà, ne concerne plus uniquement les pays en voie de développement. Il va de soi qu’une cuisine elementa utilise de l’eau sans excès grâce à un lavevaisselle de pointe. Vous pouvez ainsi vous concentrer sur ce qui vous plaît : faire la cuisine et savourer !
Majestuosas cimas nevadas, arroyos cantarines, niebla impenetrable: el agua es el único compuesto químico de la Tierra que se presenta en la naturaleza en estado líquido, sólido y gaseoso. Y no solo eso. El agua es un requisito indispensable para la vida.
Sin agua no podríamos satisfacer nuestra necesidad de hidratación, no habría agricultura, bosques ni industria y, en último término, tampoco habría seres humanos. ¡Sin agua no hay vida! Este principio también es válido en la cocina, ya que se necesita tanto para preparar la comida como para limpiar a continuación. En nuestras latitudes, el agua potable es algo que se da por supuesto. Sin embargo, debemos usarla con cuidado, ya que aunque la mayor parte de la superfi cie terrestre está cubierta por agua, el abastecimiento de agua limpia a los seres humanos constituye un gran problema logístico, y hace mucho que ya no es un problema exclusivo de los países en vías de desarrollo. En una cocina elementa, el tratamiento cuidadoso del agua está garantizado gracias a los lavavajillas más modernos. Para que pueda concentrarse en lo verdaderamente importante: ¡disfrutar cocinando!
Markantkubische Gestaltung. Klare Linienführung.
Opvallend, kubisch design. Klare lijnen.
Design frappant cubique. Lignes claires.
Fascinación para formas llamativas.
EdelstahlArbeitsplatten in BLANCO Durinox™ von SteelArt. Härter. Edler. Exklusiver.
Roestvrij stalen werkbladen in BLANCO Durinox™ van SteelArt. Harder. Verfijnder. Exclusiever.
Plans de travail inox en BLANCO Durinox™ de SteelArt. Plus dur. Plus noble. Plus exclusif.
BLANCO Durinox™: Innovaciones de material para encimeras de acero inoxidable. Más duras. Más nobles. Más exclusivas.
BLANCO ADON XL 6 S
BLANCO DURINOX
68
BLANCO
Erhabene Eleganz für individuelle Ansprüche.
Smaakvolle, exclusieve elegantie.
Une élégance exclusive et distinguée.
Elegancia exquisita para demandas personalizadas.
Naturinspiriertes Design.
Geïnspireerd door de natuur.
Inspiré de la nature.
La naturaleza como fuente de inspiración.
BLANCO ATTIKA 60-T + BLANCO ATTIKA XL 60
BLANCO YOVA XL 6 S
69
BLANCO
70
71
elementa 5586 Magnolia-Satin | Magnolia satijn | Magnolia satiné | Magnolia satinada
1
2
4
3
1. Extrabreite Schübe mit Innenausstattung Eiche massiv 2. 300 mm breiter „AlleskönnerAuszug“
3. Apothekerauszug mit sanfter Dämpfung 4. Hocheingebaute Spülmaschine
1. Extra brede laden met indeling in massief eiken 2. 300 mm brede “universele uittrekkast”
3. Apothekerskast met demping 4. Vaatwasser op hoogte
1. Des tiroirs larges avec de l’équipement en chêne massif 2. Télescopique de 300 mm pour ustensiles de cuisine
3. Armoire pharmacie avec fermeture en douceur 4. Lavevaisselle en hauteur
1. Cajones extra anchos con interior en roble macizo 2. Extraíble multiuso de 300 mm de ancho
3. Extraíble despensero con suave amortiguación 4. Lavavajillas empotrado en alto
72
73
elementa 5586 Magnolia-Satin | Magnolia satijn | Magnolia satiné | Magnolia satinada
74
75
elementa 7456 Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
3
2
4
1
1. Offene Regale in vielen Farben 2. Barklappe 3. Bartheke 4. Auszug 350 mm speziell für Inselrückseite
1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Barklep 3. Bar 4. Uittrekkorf 350 mm speciaal voor eilanden
1. Eléments étagère ouverts en différentes couleurs 2. Porte abattante bar 3. Bar 4. Coulissant de 350 mm de profondeur pour le côte arrière de l‘îlot
1. Estanterias abiertas, en muchos colores 2. Repisa de bar abatible 3. Barra de bar 4. Extraíble de 350 mm, especial para isla
76
77
elementa 7456 Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal
78
79
elementa 6454 Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia
1
2
3
1. Offenes Regal in vielen Farben 2. Hochschrank mit Etagenauszug 3. Ergonomisch geformte Griffleiste
1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Hoge kast met etagekorven 3. Ergonomisch gevormde greeplijst
1. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 2. Armoire à provisions avec télescopiques à étages 3. Poignée avec forme ergonomique
1. Estanteria abierta, en muchos colores 2. Columna extraíble 3. Tirador de barra ergonómico
80
81
elementa 6454 Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia
82
83
elementa 8255 Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado
84
elementa 3838 Trüffelbraun Hochglanz | Truffelbruin hoog keukens | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo
85
elementa 3838 Trüffelbraun Hochglanz | Truffelbruin hoog keukens | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo
86
87
elementa 5273 Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura
2
1
3
4
1. Oberschrank mit integrierter LEDBeleuchtung 2. Offenes Regal mit farbiger Rückwand
3. Ergonomisch geformter Griff 4. Auszug mit satinierter Glasfront
1. Bovenkast met geïntegreerde LEDverlichting 2. Open regaal met gekleurde rugwand
3. Ergonomisch gevormde greep 4. Korf met gesatineerd glasfront
1. Elément haut avec spot LED intégré 2. Elément étagère ouvert avec dos en couleur différente
3. Poignée ergonomique 4. Coulissant dont la façade est réalisée en verre dépoli
1. Armario alto con ilumiación LED integrada 2. Estantería abierta con trasera en color
3. Tirador ergonómico 4. Extraíble con frente en cristal satinado
88
89
elementa 5273 Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura
90
91
elementa 8828 Fichte gold | Vuren goud | Epicéa doré | Abeto oro
92
93
elementa 4279 Braun/Weiß | Bruin/Wit | Brun/Blanc | Marrón/Blanco
94
95
elementa 7222 Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
1
2
3
1. Dunstesse mit Halogenbeleuchtung 2. Der Aufsatzschrank mit Glastüren 3. Ovale Griffe in Edelstahl matt
1. Dampkap met halogeenverlichting 2. Opzetkasten met glasdeuren 3. Ovale greep in mat edelstaal
1. Hotte avec éclairage halogène 2. Elément avec portes vitrées à poser sur le plan de travail 3. Poignées ovales en inox mat
1. Grupo filtrante con iluminación halógena 2. Armario superpuesto con vitrinas 3. Tiradores ovalados en acero inox. Mate
96
97
elementa 7222 Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura
elementa. Denn unser Lebensraum ist das Wertvollste was wir haben.
elementa. Omdat leefruimte voor ons het meest waardevol is.
elementa. Parce que notre environnement est ce que nous avons de plus précieux.
elementa.Porque para nosotros, el espacio vital es lo más valioso.
66 cm56 cm46 cm35 cm
71,5 cm
10 / 12,5 / 15,017,5 / 20 cm
4,0 / 1,6 cm
66 cm56 cm46 cm35 cm
78 cm
10 / 12,5 / 1517,5 / 20 cm
4,0 / 1,6 cm
66 cm56 cm46 cm35 cm
78 cm
10 / 12,5 / 1517,5 / 20 cm
4,0 / 1,6 cm
System 78 cm grifflos
Grifflose Variante für alle, diesich ihre Wunschküche nochreduzierter und klarer in derGestaltung wünschen.
Greeploze variant voor iedereen die zijn of haar droomkeukennog minimalistischer en duidelijk vormgegeven wil.
Variante sans poignée pour tous ceux qui souhaitent une cuisine au design encore plus épuré.
Variante sin tirador, para todoslos que desean una cocina conun diseño limpio y claro.
System 71,5 cm
Ideal für niedere Arbeitshöhen.Auch optimal in Altbauten miteiner Brüstungshöhe von 86 cm.Zwei Nischenhöhen möglich.
Ideaal voor lagere werkhoogtes. Ook optimaal in oude gebouwen met een borstweringshoogte tot 86 cm.Twee nishoogtes mogelijk.
Idéal pour des hauteurs réduites. Aussi optimal pour la rénovation avec une hauteur d‘allège de 86 cm. Deux hauteurs de niche possibles.
Ideal para una altura de trabajo más baja. Óptimo para construcciones antiguas con ventanas a alt. 86 cm. Disponibles 2 alturas de entrepaño.
System 78 cm
Perfekt für heutige Ansprüche.Optimiert für moderne Bauten miteiner größeren Brüstungshöhe.Höhere Nische für mehr Kopffreiheit.
Perfect voor de huidige eisen.Optimaal voor nieuwe gebouwenmet een hogere borstweringshoogte.Grotere nishoogte voor meer ruimte.
Parfait pour les demandes d‘aujourd‘hui. Optimisé pour la nouvelle construction avec une hauteur d‘allège plus haute.Idéal pour des hauteurs réduites.
Perfecto para las necesidades actuales. Optimizado para construcción moderna con ventanas a alt. superior a 86 cm. Entrepaño más alto para un mayor espacio de movimiento.
100
Drei Systeme: Zwei Bauhöhen und eine grifflose Variante. Mit den drei Systemen 71,5 cm, 78 cm und 78 cm grifflos lässt sich jede Raumsituation optimal lösen. Sowohl in Hinsicht auf gestalterische Merk male als auch rein funktional. Es gibt kaum ein Küchensystem, das so flexibel, so variantenreich ist und gleichzeitig einfach geplant und umgesetzt werden kann. Für unterschiedliche bauliche Vor aus setzungen, z. B. Altbau oder Neubau, sowie für unterschiedlich große Küchenbenutzer, gibt es jeweils die perfekte Lösung. Unterschiedliche Arbeitshöhen und Nischenhöhen machen es möglich, die Küche ganz genau auf die Anforderungen der Benutzer abzustimmen. Auch in Sachen Optik gibt es eine Vielzahl an Fronten, von Kunststoff über Echtlack bis hin zur Glasfront, eine große Auswahl an Griffen rundet das Konzept ab. Die grifflose Variante bei 78 cm zeigt den hohen Designanspruch.
Drie systemen: Twee bouwhoogtes en één greeploze variant. Met deze drie systemen 71,5 cm, 78 cm en 78 cm greeploos kan in iedere ruimte optimaal gepland worden. Niet alleen qua vormgeving maar ook qua functie. Er is haast geen keukensysteem, dat zo flexibel is en zo veel mogelijkheden heeft, maar dat tegelijkertijd zo eenvoudig gepland kan worden. Aangepast aan de ruimte en aan de lichaamslengte van de gebruiker is er altijd een perfecte oplossing. Verschillende werkhoogtes en nishoogtes bieden de mogelijkheid de keuken precies op de eisen van de gebruiker af te stemmen. Ook aangaande de optiek is er een veelvoud aan fronten, van kunststof via lak tot glas. Een ruime keuze aan grepen maken de keuken af. De greeploze variant in de hoogte 78 cm is toegespitst op design.
Trois systèmes : deux hauteurs de meubles et une variante sans poignée. Grâce à ces trois systèmes de meubles (71,5 cm, 78 cm et 78 cm sans poignée), il n’y a guère de système de cuisine qui soit aussi flexible, tellement varié et en même temps facilement planifiable et réalisable. La solution parfaite existe, que ce soit lors de la rénovation d’un ancien bâtiment ou lors de l’aménagement d’une nouvelle construction ou tout simplement pour adapter la cuisine à la taille des utilisateurs. Les différentes hauteurs de travail et de niche permettent de concevoir la cuisine exactement selon les exigences des utilisateurs. Le choix des façades est vaste, des façades en mélaminé jusqu’aux façades en verre en passant par les façades laquées. Le concept est complété par un grand choix de poignées. La variante sans poignée est réservée à ceux qui aiment les lignes épurées.
Tres sistemas: dos alturas de armazón y una variante sin tirador. Estos tres sistemas – 71,5 cm, 78 cm y 78 cm sin tirador – nos permiten ofrecer una solución óptima para cada espacio, tanto a nivel de diseño como en lo funcional. No es fácil encontrar otro sistema tan flexible, con tantas variantes y al mismo tiempo tan fácil de diseñar y llevar a la practica. Existe una solución perfecta para las distintas situaciones constructivas, sea vivienda antigua o construcción nueva. Las distintas alturas de trabajo y de entrepaño permiten adaptar la cocina de forma óptima a las necesidades y altura del usuario. Respecto a la estética existe una amplia variedad de frentes desde sintéticos, pasando por lacas, hasta frentes de cristal; una gran variedad de tiradores completa el concepto. La versión sin tirador con 78 cm es para los que le dan un mayor valor al diseño.
SYSTEMS
101
39 –
91
cm
85,
5 –
95,5
cm
133,
5 –
143,
5 cm
3
1
< 17
4 c
m
< 15
0 cm
92
– 10
2 cm
39 –
91
cm14
6,5
– 15
6,5
cm
35 cm
35 cm
5
7
54,6
cm
78 c
m
71,5
cm
54,6
cm
71,5
cm
78 c
m48
,1 c
m 4
6
2
46 cm
56 cm
66 cm
102
ErgonoMYDer Mensch als Maß aller Dinge: So unterschiedlich, wie die Menschen sind, so variabel sind auch die Möglichkeiten, die Küche maßgenau auf die Anforderungen des Bedieners zu planen. Fünf verschiedene Sockelhöhen von 10 bis 20 cm, sowie zwei Unterschrankhöhen von 71,5 bzw. 78 cm zur Wahl, ermöglichen Arbeitshöhen zwischen 85,5 und 102 cm. Die zwei Nischenhöhen bieten in Kom bi nation mit den verschiedenen Oberschrankhöhen eine Vielzahl individueller Ge staltungsmög lich keiten. Ergonomie 1 Zwei Unter schrankhöhen 71,5 cm für Körpergröße ab ca. 150 cm und Bauhöhe 78 cm für Körpergröße ab ca. 174 cm 2 Fünf verschiedene Sockelhöhen für ideale Ergonomie ohne Aufpreis: 10, 12,5, 15, 17,5 und 20 cm 3 Optimale Anpassung an Raum und Mensch 4 Unterschiedliche Nischenhöhen Volumen/Stauraum 5 Oberschrank: Korpustiefe 35 cm – mehr Stauraum auch für Pizza teller 6 Sechs verschiedene Ober schrankhöhen: 39, 52, 65, 71,5, 78 und 91 cm 7 Vier Kor pus tie fen: 35, 46, 56 und 66 cm
De mens als maat voor alles: Zo verschillend als de mens is, zo variabel zijn ook de mogelijkheden om de keuken precies op de wensen van de gebruiker af te stemmen. Vijf verschillende plinthoogtes van 10 tot 20 cm, alsook twee onderkasthoogtes naar keuze maken werkhoogtes tussen 85,5 en 102 cm mogelijk. De twee niswandhoogtes, in combinatie met de verschillende bovenkasthoogtes, bieden een veelvoud aan individuele designmogelijkheden. Ergonomie 1 Twee onderkasthoogtes: 71,5 cm voor lichaamslengte vanaf ca. 150 cm. 78 cm voor lichaamslengte vanaf ca. 174 cm 2 Vijf verschillende plinthoogtes zonder meerprijs voor perfecte ergonomie: 10, 12,5, 15, 17,5 en 20 cm 3 Optimale aanpassing aan ruimte en mens 4 Twee niswandhoogtes Volume / Opbergruimte 5 Bovenkast: korpusdiepte 35 cm – meer opbergruimte, ook voor diepe borden 6 Zes verschillende bovenkasthoogtes: 39, 52, 65, 71,5, 78 en 91 cm 7 Vier korpusdieptes: 35, 46, 56 en 66 cm
La personne en tant que référence : Afin de répondre aux exigences des utilisateurs qui sont tous différents, nos cuisines offrent une infinité de possibilités de planification. Cinq hauteurs différentes de socles (entre 10 et 20 cm) et deux hauteurs différentes (71,5 et 78 cm) pour les éléments bas permettent de fixer la hauteur du plan de travail entre 85,5 et 102 cm. Les deux hauteurs de niches offrent une série de possibilités grâce à la combinaison des différentes hauteurs d’éléments hauts. Ergonomie 1 Deux hauteurs d’éléments bas : 71,5 cm pour une taille d’environ 150 à 174 cm et une hauteur de 78 cm pour une taille d’environ 174 à 194 cm 2 Cinq hauteurs différentes de socle pour une ergonomie idéale sans supplément : 10, 12,5, 15, 17,5, 20 cm 3 Adaptation optimale à la pièce et aux personnes 4 Hauteurs de niches différentes Volumes / Espaces 5 Elément haut : profondeur de caisson 35 cm – plus d’espace pour les assiettes à pizza 6 Six hauteurs différentes d’éléments hauts : 39, 52, 65, 71,5, 78, et 91 cm 7 Quatre profondeurs de caisson en 35, 46, 56 et 66 cm
La persona como referencia: Tan diferentes como las personas, así de variables son las posibilidades de adaptar la cocina a las necesidades del usuario. Cinco diferentes alturas de zócalo desde 10 hasta 20 cm, así como dos alturas de armario bajo de 71,5 ó 78 cm a elegir, posibilitan alturas de trabajo entre 85,5 y 102 cm. Las dos alturas de nicho ofrecen en combinación con las distintas alturas de armario alto una gran variedad de diseño individualizado. Ergonomía 1 Dos alturas de armarios bajos: 71,5 cm para estaturas de aprox. 150 hasta aprox. 174 cm y 78 cm para estaturas de aprox. 174 hasta aprox. 194 cm 2 Cinco alturas de zócalo para una ergonomía ideal (sin sobreprecio): 10, 12,5, 15, 17,5 y 20 cm 3 Adaptación óptima al espacio y al usuario 4 Distintas alturas de nicho Volumen / Capacidad 5 Armario alto: Fondo de 35 cm más capacidad de almacenamiento, también para platos de Pizza 6 Seis alturas de armario alto: 39, 52, 65, 71,5, 78 y 91 cm 7 Cuatro medidas de fondo con 35, 46, 56 y 66 cm
103
kITchEndESIgnWarum elementa? Ideen entwickeln für den Markt von morgen, das ist unser Leit bild. Konsequente Linienführung, neue Ma te ria lien und Oberflächen, neue Formen, neue Far ben. Denn das Erzeugnis Küche ist mehr als nur funktionales Element. Sie ist zugleich ein optisches Einrichtungselement, das sichtbare Entwicklungsleistungen im Design fordert. Sowohl vor der Front als auch hinter der Front.
Waarom elementa? Ideeën ontwikkelen voor de vraag van morgen, dat is onze leidraad. Consequente belijning, nieuwe materialen, nieuwe vormen en nieuwe kleuren. Het product “keuken” is immers meer dan alleen een functioneel element. De keuken is tevens een element van de totale inrichting, wat continue ontwikkelingen op het gebied van design vraagt. Zowel voor als achter het front.
Concevoir la cuisine de demain, voilà notre mission. La forme, la conception des choses doit être déduite de sa fonction, son usage. Après on peut également déduire la fonction de la forme.
Desarrollar ideas para el mercado de mañana, ese es nuestro lema. Líneas armoniosas, nuevos materiales y super ficies, nuevas formas y nuevos colores. El producto „cocina“ es más que un mero elemento funcional. Es a la vez un elemento estético del equipamiento, que exige una labor de desarrollo visible en el ámbito del diseño. Tanto en el frente como detrás del frente.
104
Nischenwandsystem
Niswandsysteem
Système d‘habillage de crédence
Sistema de entrepaños
Regal in vielen Farben
Regaal in een veelvoud aan kleuren
Elément étagère disponible en de
nombreux coloris
Estante en muchos colores
Arbeitsplatte und Wange 3,8 cm
Werkblad en wang 3,8 cm
Plan de travail et joue en 3,8 cm
Encimera y costado de 3,8 cm
Oberschrank mit Glaslamellen
Bovenkast met glaslamellen
Elément haut avec lamelles de verre
Armario alto con lamas de cristal
Spiegelsockel für leichte Optik
Spiegelplint voor zwevende optiek
Socle miroir pour un aspect léger
Zócalo espejado para una optica ligera
Barklappe mit Ablagefunktion
Barklep barblad
Porte abattante avec tablette
Puerta bureau abatible
Praktische Bartheke
Praktische bar
Plan bar pratique
Práctica barra de bar
Passende Wohnmöbel
Passend woonmeubel
Meubles de salon assortis
Mueble de salón a juego
Barklappe als Schreibfläche
Barklep als bureaublad
Porte abattante bar comme bureau
Puerta bureau como escritorio
105
Kreative Gestaltungen
Creatieve vormgeving
Conceptions créatives
Diseño creativo
Echtglasfront in glanz oder matt
Echt glasfront in glans of mat
Façade en verre brillant ou mat
Frente en cristal auténtico con brillo
o mate
Gerundete Schränke
Ronde kasten
Eléments hauts et bas arrondis
Armarios redondeados
Glasnischenverkleidung mit Motiv
bedruckt oder uni
Nisbekleding in glas bedrukt met
motief of uni
Habillage de crédence en verre avec
impression motif ou en coloris uni
Cristal entrepaño con dibujo
o neutral
ESGKlarglasBoxside
ESGveiligheidsglasboxside
Boxside en verre sécurit transparent
Cristal ESG transparente Boxside
Auszüge mit transparentem
Glaseinsatz
Korven met transparante glaszijden
Télescopiques avec côté en verre
sécurit
Extraíble con cristal transparente
Tisch und Banksystem
Tafel en banksysteem
Système de table et banc
Sistema de mesas y bancos
Sitzbank mit Stauraum
Bank met opbergruimte
Banquette avec espace de rangement
Banco con espacio de almacenamiento
Nischenrückwand und Arbeitsplatte
aus einem Material
Nisrugwand en werkblad uit het
identieke materiaal
Habillage de crédence et plan de
travail en matériau identique
Entrepaño y encimera del mismo
material106
Stapelbare Schränke
Stapelbare kasten
Eléments empilables
Armarios apilables
27 SatinLackfarben zur Wahl
27 satijnlakkleuren ter keuze
27 coloris de laque satinée au choix
27 colores de lacados satinados a elegir
Oberschrank mit rundem Glasausschnitt
Bovenkast met ronde uitsparing in glas
Elément haut avec insert rond en verre
Armario alto con cristal redondo
Mit Ausgleichsblende
Met pasblende
Avec bandeau d’ajustage
Con frente de ajuste
Ohne Ausgleichsblende
Zonder pasblende
Sans bandeau d’ajustage
Sin frente de ajuste
Außenseiten und Unterböden
gleiches Material
Buitenzijden en onderzijde in
hetzelfde materiaal
Côtés caisson et plancher en
matériau identique
Laterales y base del armazón en el
mismo material
Einheitliches Fugenbild
Identiek voegenbeeld
Joints identiques
Linea consecuente y homogénea
AusgleichsblendenDurch das Rastermaß ist es bei glatten Fronten möglich, auf die Verwendung von Ausgleichsblenden bei GeräteHoch schrän ken zu verzichten – zugunsten eines harmo nischen Erscheinungsbildes.
PasblendesDankzij de nieuwe rastermaat is het bij gladde fronten mogelijk om het gebruik van pasblendes bij hoge kasten voor apparaten te vermijden – dit alles ten gunste van een harmonisch beeld.
Bandeaux d’ajustagePour une apparence plus harmonieuse, il est possible d’éviter le bandeau d’ajustage pour les armoires pour four ou micro ondes (uniquement pour les façades lisses).
Frentes de ajusteEl nuevo sistema modular permite, con frentes lisos, prescindir del uso de frentes de ajuste en columnas para electrodomésticos – favore ciendo un diseño limpio.
107
1. Schübe mit verschiedenen
Ausstattungsvarianten
2. Motion Einzugs und Dämpfungstechnik
3. Auszüge in verschiedenen Höhen und
Ausstattungsvarianten
4. Doppelwandige Zarge, verdeckt geführt
5. ESGKlarglasBoxside (optional)
1. Lades in verschillende uitvoeringen
2. Motion sluit en dempingtechniek
3. Uittrekkorven in verschillende hoogtes
en uitvoeringen
4. Dubbelwandige zijkant om leidingen te
verbergen
5. ESGveiligheidsglasboxside (optioneel)
1. Tiroirs à aménagements variés
2. Technique de ralentissement et
de renfoncement Motion
3. Coulissants de hauteurs
différentes et divers aménagements
4. Parois à cadre double, conduit masqué
5. Boxside en verre sécurit transparent
(en option)
1. Cajones con diversas opciones
de equipamiento
2. Sistema Motion de cierre
y amortiguación
3. Extraíbles en distintas alturas
y variantes de equipamiento
4. Bastidor de doble pared para
ocultar la guía
5. Cristal ESG transparente Boxside (opcional)
2
3
4
5
1
DAS SCHUBUND ZUGSYSTEM
HET LADEN EN KORFSYSTEEM
LE SYSTèME DES TIROIRS ET DESTéLESCOPIQUES
LOS ExTRAíBLES
funcTIon
108
Ausstattung Buche massiv
Uitrusting beuken massief
Equipement hêtre massif
Equipamiento haya macizo
Doppelwandige Zarge
Dubbelwandige zijkant
Parois à cadre double
Bastidor de doble pared
Ausstattung Kunststoff
Uitrusting kunststof
Equipement PVC
Equipamiento plástico
Einbauwaage für Schub
Inbouw weegschaal voor lade
Balance intégrée pour tiroir
Báscula integrada
Integrierter Allesschneider
Geïntegreerde allessnijder
Trancheuse intégrée
Cortadora eléctrica integrada
Einlegematten silberfarben
Antislipmatten zilverkleurig
Tapis antidérapants argenté
Esterillas plateadas
Praktischer Topfdeckelhalter
Praktische dekselhouder
Support pratique pour couvercles
Práctico soporte tapa
Brottopf für Auszug
Broodtrommel voor korf
Huche à pain pour tiroir coulissant
Panera para extraíble
HolzTellerhalter
Houten bordenhouder
Cadre support d‘assiettes en bois
Soporte de madera para platos
109
Platz schaffen bei optimaler Raum
aufteilung. Ob Unterschränke mit
Le Mans Schwenkauszügen oder
Schübe für Schwerlasten – alles ist
möglich. Die optionale Ausstattung
mit AntiRutschmatten und inte grier
ter LEDSchrankInnen beleuch tung
zeigt den hohen Standard der Aus
stattung. Die perfekte Mülltrennung
und ausgeklügelte Spülen unter
schränke machen das breite Angebot
vollkommen.
Ruimte maken door optimale ver
deling. Van onderkasten met Le Mans
draaiplateau, via extra belastbare
lades tot kastsystemen – alles is
mogelijk. De optionele uitrusting
met antislipmatten en geïntegreerde
LED kastverlichting toont de hoge
standaard van de indelingen. Per fec te
afvalscheiding en uitgekiende
spoelkasten vervolmaken het brede
assortiment.
Faire de la place en organisant l‘espace
de manière optimale. Des éléments bas
avec télescopiques pivotants Le Mans ou
tiroirs de forte capacité jusqu‘au
système d’armoires, tout est possible.
Les aménagements optionnels tels que
les tapis antidérapants et les éclairages
LED intégrés sont la preuve de la qualité
de l‘équipement intérieur. Les poubelles
sélectives ainsi que les souséviers
sophistiqués viennent compléter le
large choix des aménagements.
Optimizar el espacio util con divisiónes
de los interiores. Tanto si se trata de
armarios bajos con extraíbles, abatibles
o cajones para cargas pesadas, asi como
los sistemas especificos para columnas
– todo es posible. El equipamiento
opcional con esterillas antideslizantes
e iluminacion interior del armario con
LEDs integrados, da una muestra de
las extensas posibilidades de nuestros
accesorios. Nuestros muebles bajo
fregadero, incorporan un sin fin de
opciones para la separacion correcta
de los desperdicios de cara a su
posterior reciclaje.
DAS SCHRANKSYSTEM
HET KAST SYSTEEM
LE SYSTèME DES éLéMENTS
SISTEMAS DEINTERIOR DEARMARIOS
110
SchwenkauszugSlide
Zwenkuittrekslide
Télescopique pivotant Slide
Extraíble slide
EckKarussell mit Holzböden
Hoekcarrousel met houten draaiplateau
Tourniquet d’angle avec plateaux en bois
Rinconero Carrusel con baldas de
madera
Schwenkauszug Le Mans
Zwenkuittrek Le Mans
Télescopique pivotant Le Mans
Extraíble Le Mans
SpülenschrankAuszug
Spoelbakonderkast met korven
Coulissant du sousévier
Extraíble bajo fregadero
VierfachMülltrennung
Vierdeligeafvalsorteersysteem
Tri sélectif 4 poubelles
Separación de basura cuádruple
DreifachMülltrennung
Driedeligeafvalsorteersysteem
Tri sélectif 3 poubelles
Separación de basura triple
Elektrische Öffnungsunterstützung
Elektrische openingsondersteuning
Ouverture assistée électrique
Sistema de apertura asistida eléctrica
Großraumsockelauszug
Maxi plintlade
Coulissant de socle grande capacité
Extraíble grande de zócalo
Spiegelsockel
Spiegelplint
Socle miroir
Zócalo espejado
111
VorratsAuszug
Voorraaduittrekkorf
Télescopique à provisions
Despensero extraíble
Etagenauszug Hochschrank
Hogekast met etagekorven
Armoire à provisions avec
télescopique à étages
Columna extraíble
Hochschrank mit Innenauszügen
Hoge kast met binnenkorven
Armoire avec tiroirs télescopiques
Columna con extraíbles interiores
Auszug mit Gitterkörben
Uittrekelement met draadkorven
Télescopique avec corbeilles
métalliques
Extraíble con cestas metálicas
NullEinsprungscharnier
0insprongscharnier
Charnière zéro encombrement
Bisagra de apertura
Auszug mit Flaschenablage
Uittrekelement met flessenrek
Télescopique avec casier
pour bouteilles
Extraíble con botellero
112
4
1
2
3
Die Vorteile des
Geräte-Hochschranks:
1. GeräteHochschrank für
Kühl/Gefrierkombinationen
2. Freiraum für Luftzirkulation hinter
GeräteHochschrank
3. Doppelter Boden zur Luftführung
4. Kein störendes Lüftungs
gitter im Sockel
De voordelen van de hoge
kast met toestellen:
1. Hoge kast voor koel/vries
combinatie
2. Vrije ruimte voor lucht
circulatie achter de hoge kast
3. Dubbele bodem t.b.v.
luchtdoorvoer
4. Geen storend plintrooster
Les avantages des armoires
à appareils :
1. Armoire pour réfrigérateur
et congélateur combiné
2. Espace vide pour la circulation
derrière l’armoire
3. Etagère double pour la
direction de l’air
4. Aucune grille d’aération
gênante dans le socle
Ventajas de la columna
para frigoríficos:
1. Columna para combi
2. Espacio para circulación de
aire detrás de la columna
3. Doble suelo para ventilación
4. Sin rejilla en el zócalo
Das neue clevere System der KühlgerätebelüftungEine neue, raffinierte Konstruktion des GeräteHochschranks macht es möglich, eine Luftzirkulation auf der Rückseite des Hochschranks entstehen zu lassen. Durch das unsichtbare System kann das unschöne Lüftungsgitter im Sockel meistens entfallen. Im Schrank wird die Luft über einen doppelten Boden an der Unterseite des Geräteschranks nach hinten geführt, dort kann sie aufsteigen und die Rückseite des Gerätes wird gekühlt.
Het nieuwe slimme systeem voor koelkast-beluchtingEen nieuwe geraffineerde constructie van de hoge kasten maakt het mogelijk een luchtcirculatie aan de achterzijde van de hoge kast te laten ontstaan. Door het onzichtbare systeem, kan meestal een ontsierend plintroosterkomen te vervallen. In de kast wordt de lucht via een dubbele bodem aan de onderzijde van de apparaten naar achteren gevoerd. Daar kan de lucht via de achterzijde van de kast opstijgen wat zorgt voor koeling aan de achterzijde van het apparaat.
Le nouveau système malin d’aération du réfrigérateurLa nouvelle construction raffinée pour les armoires à appareils, rend possible la circulation de l’air sur les fonds arrières des armoires. Grâce à ce système invisible, la grille d’aération inesthétique peut, dans la plupart des cas, être évitée sur le socle. Dans l’armoire, l’air se dirige entre deux planchers en dessous de l’appareil vers le fond. L’air peut ainsi descendre et le dos de l’appareil est refroidit.
El nuevo sistema de ventilación para frigoríficosUna nueva construcción sofisticada de las columnas para frigoríficos facilita la circulación del aire por la trasera de la columna. Gracias a este sistema oculto podemos prescindir, en la mayoría de los casos, de la rejilla antiestética en el zócalo. Dentro del armario se garantiza la circulación del aire gracias a un doble suelo, que dirije el aire hacia la trasera.
DIE KÜHLGERäTEBELÜFTUNG
KOELKAST VENTILATIE
LA VENTILATIONDES APPAREILSDE RéFRIGéRATION
VENTILACIÓN PARA FRIGORíFICOS
113
1. Stabile, verdeckte Schrank
aufhängung
2. Perfekter Halt und enorme Stabilität
der 1,9 cm starken Fachböden
3. Glasböden aus 0,5 cm Sicherheits
glas, rutschfest gelagert
4. Ganzmetall Clipscharniere optional
mit Dämpfungssystem
5. Optional Leuchtboden
1. Stabiele, verdekte ophanging
2. Perfecte ondersteuning en extra
stabiliteit door 1,9 cm dikke legplanken
3. Glazen legplanken uit 0,5 cm veilig
heidsglas – met zuignapjes vastgezet
4. Volledig metalen clipscharnieren
optioneel uitgevoerd met demping
5. Optionele lichtbodem
1. Stable, fixation de meuble invisible
2. Tenue parfaite et grande stabilité,
étagère d’une épaisseur 1,9 cm
3. Vitrage sécurit pour les étagères
vitrées de 0,5 cm, monté avec
antidérapant
4. Charnière métallique avec
amortisseur intégré en option
5. Plancher lumineux en option
1. Sistema de fijación estable y oculto
2. Perfecta sujeción y gran estabilidad
gracias a las baldas de 1,9 cm
3. Baldas de cristal de seguridad de
0,5 cm, fijación antideslizamiento
4. Bisagras tipo Clip de metal,
opcionalmente con amortiguación
5. Balda iluminada opcional
1
2
3
4
5
DAS OBERSCHRANKSYSTEM
HET BOVENKASTSYTEEM
LE SYSTèME DESéLéMENTS HAUTS
SISTEMAS DE INTERIOR DE ARMARIOS ALTOS
114
FaltklappenOberschrank
Vouwklepbovenkast
Elément haut avec porte abattante
accordéon
Puerta plegable
SchwenktürOberschrank
Zwenkdeurbovenkast
Elément haut avec porte basculante
Puerta pivotante
OberschrankInnengriff
Bovenkast met greep aan de binnenzijde
Poignée intérieure pour élément haut
Armario alto con tirador interior
Elektrische Öffnungsunterstützung
Elektrische openingsondersteuning
Ouverture assistée électrique
Sistema de apertura asistida eléctrica
Scharnier mit integrierter Dämpfung
Scharnier met geïntegreerde demper
Charnière avec amortisseur intégré
Bisagra con amortiguación integrada
TürOrdnungsModul
Deurordeningsmodule
Module rangement de porte
Sistema de ordenación
Glasböden rutschfest gelagert
Glazen legplanken met antislip
bevestiging
Etagères en verre avec taquets
antidérapants
Baldas de cristal
Fachbodenträger mit Sicherungsstift
Plankdragers met stervertanding
Taquet avec goupille
Soporte de balda con pasador
Flache TorxVerbinderschraube
Platte Torxverbindingsschroef
Vis d‘assemblage Torx plate
Tornillo unión torx plano
115
DAS LICHTIN DER KÜCHE
VERLICHTINGIN DE KEUKEN
L’éCLAIRAGEDANS LA CUISINE
ILUMINACIÓNEN LA COCINA Ob Effekt oder Arbeitslicht, da wo es
hingehört! Die Möglichkeiten richten sich ganz nach Ihren Wünschen, von Halogen bis energiesparender LED Technik ist alles möglich.
Sfeerlicht of werklicht, daar waar het moet zijn! De mogelijkheden richten zich volledig naar uw wensen. Van halogeen tot energiebesparende LEDtechniek is alles mogelijk.
Lumière décorative ou fonctionnelle, elle est toujours à sa place ! Selon vos souhaits, tout est possible : des spots halogènes ou la technique LED qui consomme peu d‘énergie.
Independientemente si se trata de efectos de luz o para trabajar, siempre donde deben estar! Opciones para todos los gustos, desde halógenos hasta tecnología LED de bajo consumo, todo es posible.
116
Wandlichtbord
Lichtbord t.b.v. wand
Etagère murale lumineuse
Baldas iluminadas
LEDLeuchtboden
Bodem met LED
Plancher caisson lumineux LED
Balda luminosa LED
LEDEinbaustrahler
LEDinbouw spot
Spot LED encastré
Iluminación LED encastrada
LEDEinbaustrahler
LEDinbouw spot
Spot LED encastré
Iluminación LED encastrada
Schwenkbarer LEDEinbaustrahler
Zwenkbare LEDinbouw spot
Spot LED pivotant encastré
Iluminación LED encastrada orientable
Innenbeleuchtung
Binnenverlichting
Eclairage intérieur
Alumbrado interior estanterias
Auszug mit Innenbeleuchtung
Uittrekkorven met verlichting
Télescopiques avec éclairage intérieur
Extraíbles con iluminación interior
117
1. Verschraubte und mit der Seitenwand verleimte Rückwände für hohe Stabilität, keine Klappergeräusche
2. Beidseitig beschichtete Rückwand gegen Verziehen
3. Rückwände zurückversetzt zur Luftzirkulation zwischen Mauer und Küchenmöbel. Wichtig für lange Lebensdauer
4. MassivholzTraversen für hohe Stabilität
1. Geschroefde en met de korpuszijde verlijmde rugwand voor hoge stabiliteit. Geen loszittende rugwand
2. Aan beide zijden beklede rugwand tegen kromtrekken en vochtinwerking
3. Rugwanden naar voren geplaatst voor circulatie tussen muur en keukenmeubelen. Belangrijk voor de lange levensduur
4. Massief houten traverselijst voor hoge stabiliteit
1. Fonds vissés et collés des deux côtés pour une haute stabilité, aucun bruit de claquet
2. Fond recouvert des deux côtés contre la déformation
3. Fonds placés derrière pour la circulation de l’air entre le mur et les meubles de cuisine. Important pour une longue durabilité
4. Traverses en bois massif pour une haute stabilité
1. Trasera atornillada y encolada al costado para garantizar una alta estabilidad
2. Trasera acabada por ambos lados para evitar el alabeo
3. Traseras retranqueadas para permitir la circulación del aire entre la pared y el armario. Importante para garantizar una larga durabilidad
4. Travesaños de madera maciza para una alta estabilidad
Die Qualität einer Küche lässt sich bei
Design und Oberflächen noch leicht
beurteilen. Die echte Verarbeitungs
Qualität, die Langlebigkeit und
Belastbarkeit einer Küche garantiert,
ist meist hinter der Front verborgen
und für den Küchenkäufer unsichtbar.
De kwaliteit van een keuken is op
alleen design en fronten niet altijd
goed te beoordelen. De echte kwaliteit,
die de levensduur en belastbaarheid
van een keuken garandeert, zit meestal
achter het front verborgen en voor u
als consument niet zichtbaar.
La qualité d‘une cuisine peut facilement
être jugée en regardant le design et les
surfaces. La vraie qualité de la finition,
qui garantit la durabilité et la solidité
d‘une cuisine, est en général cachée
derrière la façade et ainsi invisible pour
l‘acheteur de la cuisine.
La calidad de una cocina generalmente
se valora por su diseño y sus frentes.
Sin embargo, la auténtica calidad del
producto, su longevidad y su resistencia
son garantías que se esconden en el
interior, y pasan desapercibidos a ojos
del comprador.
DIE QUALITäTSMERKMALE
DE KWALITEITSKENMERKEN
LES ASPECTSQUALITé
DETALLESDE CALIDAD
1
2
3
4
118
Elastisches Sockeldichtprofil
Elastisch plintprofiel
Profilé élastique pour plinthes de socle
Junta de zócalo elástica
Sockelfüße mit Höhenverstellung
Plintpoten met hoogteverstelling
Pieds réglables avec réglage en hauteur
Patas de zócalo con ajuste de altura
Einlegeböden 1,9 cm stark
Legplanken 1,9 cm dik
Etagères réglables ép. 1,9 cm
Baldas regulables 1,9 cm
Sicherheit ist bei Unter und Hochschränken sowie bei Insellösungen sehr wichtig. Wir bieten dafür folgende Lösungen:1. OberschrankVerbindung
mit der Wand2. UnterschrankVerbindung
mit der Wand3. GeräteHochschrankVerbindung
über Metallstrebe in der Gerätenische4. HochschrankVerbindung
mit der Wand5. Unterschrank InselVerbindung
mit dem Boden
Veiligheid is bij onder en hogekasten alsook bij eilandoplossingen zeer belangrijk. Wij bieden daarvoor de volgende oplossingen:1. bij bovenkastenverbinding
met de wand2. bij onderkastenverbinding
met de wand3. apparaten hogekastenverbinding
met metalen lijst in de apparaatnis4. hogekastenverbinding met de wand5. onderkast eilandverbinding
met de vloer
Très important : la sécurité dans les éléments bas, les armoires et les îlots. Nous offrons différentes solutions :1. éléments hauts : fixation au mur2. éléments bas : fixation au mur3. armoire pour appareils : fixation avec
un support métallique dans la niche4. armoires : fixation au mur5. éléments bas pour îlots : fixation au
sol
La seguridad es muy importante tanto en armarios bajos y columnas como en las islas. Para esto ofrecemos las siguientes soluciones:1. unión de armarios altos con la pared2. unión de armarios bajos con la pared3. unión con puntal metálico en columna
para electrodomésticos4. unión columna con pared5. unión armarios bajos isla con el suelo
1
2
3
5
4
119
Aus Liebe zur Umwelt. Weil es sich lohnt, sich für die Umwelt zu engagieren.
Uit liefde voor het milieu. Omdat betrokkenheid bij het milieu de moeite loont.
Par amour pour l’environnement. Car cela vaut la peine de s’engager pour l’environnement.
Cuidando el medio ambiente. Porque merece la pena dar un paso adelante por el medio ambiente.
Holz ist ein außergewöhnlicher Werkstoff. Durch seine vielseitigen Eigenschaften bietet es ungeahnte Konstruktions und Gestaltungsmöglichkeiten in den verschiedensten Bereichen. Doch bei der Verwendung von Holz sollte uns immer auch bewusst sein, dass dieser Werkstoff nicht in unbegrenzter Menge zur Verfügung steht.
Damit auch in Zukunft verwertbares Holz zur Ver fügung steht, bedarf es einerseits eines verantwortungsvollen Umgangs mit diesem Rohstoff, andererseits einer verantwortungsvollen und nachhaltigen Forstwirtschaft. Für uns bedeutet das, dass wir für die Pro duktion von elementaKüchen ausschließlich Vertragslieferanten einsetzen, die nach den FSC (Forest Stewardship Council) oder den PEFCRichtlinien (Programme for the Endorsement of Forest Certification Schemes) zertifiziert sind. Beide legen die Kriterien zur Definition vorbildlicher Waldbewirtschaftung fest. Dabei geht es nicht allein um ökologische Gesichtspunkte, sondern auch um soziale Faktoren wie die Arbeitsbedingungen in der Forst wirt schaft. Ein Engagement das sich lohnt – für Mensch und Natur.
Hout is een buitengewone grondstof. Dankzij de veelzijdige eigenschappen beschikt het over onvermoede mogelijk heden op het gebied van bouw en vormgeving, en dat op de meest uiteenlopende gebieden. Toch moeten we er ons bij het gebruik van hout altijd van bewust zijn dat deze grondstof niet on beperkt voor radig is. Om ervoor te zorgen dat we ook in de toekomst nog over duurzaam hout kunnen be schikken, is enerzijds een verantwoorde omgang met deze grondstof en anderzijds ook een verantwoord en duur zaam bosbeheer nood zakelijk. Dat betekent voor ons dat we voor de productie van elementa keukens uitsluitend gebruik maken van contractleveranciers, die volgens de FSC (Forest Stewardship Council) of de REFC richtlijnen (Program for the Endorsement of Forest Certification Schemes) gecertificeerd zijn. Beide certificeringen leggen de criteria vast voor een voorbeeldige exploitatie van hout voor productiedoeleinden. Daarbij gaat het niet alleen om ecologische inzichten, maar ook om sociale factoren zoals de arbeids voorwaarden binnen het bosbeheer. Een betrokkenheid die vruchten afwerpt – voor mens en natuur.
Le bois est un matériau extraordinaire. Ses propriétés multiples offrent des possibilités de construction et de conception insoupçon nées dans les domaines les plus divers. Toutefois, nous devrions garder à l’esprit le fait que ce matériau n’est pas disponible en quantité illimitée. Afin que les générations futures disposent elles aussi de bois ex ploitable, il est nécessaire, d’une part, d’utiliser cette matière première de façon réfléchie et, d’autre part, d’avoir un système d’exploi tation forestière responsable et durable. Pour nous, cela signifie que nous confions la production de nos cuisines elementa exclusivement aux fournisseurs contractuels qui ont obtenu le certificat FSC (Forest Stewerdship Council) ou PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Cerification Schemes). Ces deux systèmes établissent des critères visant à définir ce qu’est une exploitation forestière exemplaire. Et ce, pas seulement d’un point de vue écologique, mais en tenant également compte de facteurs sociaux tels que les conditions de travail dans l’exploitation. Un engagement qui en vaut la peine, tant pour l’homme que pour la nature.
La madera es un material fuera de serie. Gracias a sus múltiples propiedades, ofrece insospechadas posi bilidades de construcción y diseño en los ámbitos más diversos. Pero al usar la madera siempre debemos ser conscientes de que no es un material del que dispongamos ilimitadamente. Si queremos seguir teniendo madera aprovechable también en el futuro, es necesario en primer lugar que procesemos esta materia prima con una mentalidad responsable y, por otra parte, que la silvicultura también sea responsable y sostenible. Para nosotros significa que confiamos la producción de nuestras cocinas elementa exclusivamente a proveedores que disponen de la certificación FSC (Forest Stewardship Council) o PEFC (Programme for the Endorsement of Forest Certification Schemes). Ambas entidades fijan los criterios que definen cómo debe ser una explotación modélica de los bosques. En este sentido, no se trata solo de puntos de vista ecológicos, sino también de factores sociales, como por ejemplo las condiciones laborales en la silvicultura. Un compromiso que nunca falla: con el ser humano y la naturaleza.
122
fronTS:MaTErIal colorS& forMDas Fronten-Programm
Die Front verleiht Ihrer Küche ein ganz persön
liches Gesicht – ganz nach Ihrem Geschmack,
ganz nach Ihren Bedürfnissen. Dabei gibt es
Folien und KunststoffFronten, Lackflächen,
Acryloberflächen bis hin zu EchtGlas. Nicht
nur bei Material und Beschaffenheit gibt es
unendliche Aus wahlmöglichkeiten – auch der
Gestal tungs spielraum bei Form, Farbe und Stil
ist groß wie nie.
Het fronten-programma
Het front verleent uw keuken een persoonlijk
gezicht – volledig naar uw smaak en naar uw
wensen. Er bestaan folie en kunststoffronten,
lakfronten, acrylfronten en echte glas fronten.
Niet alleen qua materiaal en uitstraling zijn er
talloze keuzemogelijkheden – ook de keuzevrij
heid van vorm, kleur en stijl is groter dan ooit.
La gamme de façades
La façade donne à votre cuisine un visage tout
personnel – selon votre gout, selon vos besoins.
Il y a des façades en polymère, en mélaminé,
des surfaces laquées, acrylique et en vrai
verre. Le choix est vaste non seulement par
rapport au matériau, mais aussi par rapport à
la nature – les possibilités de conception quant
aux formes, couleurs et style est également
plus large que jamais.
Programa de frentes
El frente le confiere un aspecto personalizado
a su cocina – totalmente a su gusto, completa
mente adaptado a sus necesidades. Para ello,
existen frentes en polímero y laminado, super
ficies acríclicas, lacadas o en cristal. Un amplio
surtido no sólo en acabados y materiales sino –
ahora más que nunca – también en las múltiples
texturas, colores y estilos de cara al diseño.
123
Kunststoff-FrontenStrapazierfähige Fronten mit hochwertiger Melamin harzschichtauflage. Die Oberfläche kann feine Strukturen erhalten, wo durch sie gerne als Holznachbildung angeboten wird. Auch unifarbig erhältlich.
Kunststof frontenZeer sterke fronten met een hoogwaardige melamine toplaag. Aan deze toplaag kan structuur worden meegegeven waardoor deze vaak als houtprint aange boden wordt. Ook in unikleuren leverbaar.
Façades mélaminésFaçades très résistantes avec le revêtement en mélaminé de haute qualité. La façade peut avoir un veinage à structure fine. Voilà pourquoi elle est souvent pro posée en imitation bois. Elle est également disponible unicolore.
Frentes de melaminaMuy resistentes, con capas de resina de melamina de alta calidad. Puede tratarse para obtener poros similares a la madera original, por lo que se ofrecen como imitaciones de maderas asi como en distintos colores.
Schichtstoff-FrontenDie widerstandsfähigsten Fronten haben eine Schichtstoffauflage aus Phenolharz, Dekorpapier und einer transparenten Deckschicht. Diese Oberfläche ist deutlich dicker und härter als bei KunststoffFronten und dadurch robuster.
Kunststof CPL frontenDeze sterkste fronten hebben een kunststof CPL toplaag uit phenolharspapier, decorpapier en een transparante toplaag. Deze top laag is beduidend dikker en harder dan bij kunststof fronten en daardoor robuuster.
Façades stratifiéesLes façades les plus résistantes ont un support en stratifié de résine phénolique, de papier décoratif et d’une couche de recouvrement transparent.
Frentes estratificadosMás resistentes y robustos que los de melamina, al unirse mediante resinas una capa de varias laminas similares al papel, una capa decorativa con el dibujo y una capa de varias láminas de papel impregnadas en resinas fenólicas.
Folien-FrontenSehr pflegeleichte, mit KunststoffFolie fugenlos ummantelte Fronten, die unifarbig und in Holznachbildung zum attraktiven Preis lieferbar sind. Die Oberfläche glatt oder profiliert, matt oder glänzend.
Folie frontenZeer gemakkelijk in onderhoud, met kunststof folie naadloos ommantelde fronten, die in uni kleur en in houtprint voor een attractieve prijs leverbaar zijn. De oppervlakte glad of ge profileerd, mat of glanzend.
Façades polymèreDes façades très faciles à entretenir, revêtues d‘un film plastique sans joints disponibles en coloris uni ou en imitation bois à un prix intéressant.
Frentes de polímeroMuy fáciles de cuidar, revestidas con un manto de polimero y sin juntas. De color o imitación de maderas a precios muy asequibles. La superficie en alto brillo o mate, con superficie lisa o con relieve.
Satinlack-FrontenDieses wasserbasierte Dual Cure Lacksystem mit UVTrocknung erfüllt sowohl ökologische Ansprüche als auch hohe Beständigkeit und Belastbarkeit. Durch diesamtmatte, leicht strukturier te Oberfläche ist die Front pflegeleicht. Satinlack wird in vielen Farben angeboten.
Satijnlak-frontenDit watergedragen Dual Cure laksysteem UVgedroogd vervult zowel ecologische eisen als ook een hoge hardheid en belastbaarheid. Door de fluweelmatte, licht gestructureerde oppervlakte is het front eenvoudig schoon te maken. Satijnlak wordt in een veelvoud aan kleuren aangeboden.
Façades en laque satinéeCe système de laque double cure à base d‘eau avec séchage par UV répond aux exigences de l‘environnement ainsi que de haute résistance et de résilience. Grâce à la surface en velours mat, légèrement texturée, la façade est résistante. La laque satinée est disponible en plusieurs coloris.
Frentes de Laca SatinadosEste sistema de laca Dual Cure con secado UV cumple con la exigencia ecológica y con alta constancia y capaci dad. Con su suave perfil estructurado, el frente es fácil de limpiar. Laca satinada se ofrecera en muchos colores.
KÜCHENFRONT IST NICHT GLEICHKÜCHENFRONT...
NIET ELKKEUKENFRONTIS GELIJK...
FAçADE N’EST PAS COMME FAçADE ...
FRENTES QUENO SONFRENTES...
124
Acryl-FrontenDiese Fronten in Glasoptik sind geprägt von der hochglänzenden, brillanten Acrylfläche und von ihrer speziellen Kantengestaltung, die dem Schichtaufbau einer Glasfront nahekommt.
Acryl-frontenDeze fronten in glasoptiekworden gekenmerkt door de hoogglanzende, briljanteacryltoplaag en door despeciale kantafwerking die qua opbouw optisch overeen komt met een glasfront.
Façades acryliques brillantesCes façades avec leur surface acrylique brillante sontmarquées de leurs chantsspéciaux qui font penser à la structure des couches d‘une façade en verre.
Frentes de acrílicosEste frente con óptica de cristal se caracteriza por su superficie brillante en acrílico alto brillo y por su canto, que imita la estructura de un frente de cristal.
Mattlack-FrontenDie mit hohem Aufwand in mehreren Arbeitsgängen produzierten und mit transparentem Mattlack versiegelten Fronten sind durch ihre MehrfachLackierung besonders strapazierfähig. Zudem fassen sie sich seidig weich an.
Matlak-frontenDe met arbeidsintensieve productieprocessen vervaardigde en met transparante matte lak verzegelde fronten zijn door meermaals lakken zeer robuust. Daarnaast voelen zij zijdezacht aan.
Façades en laque mate lisseLes surfaces laquées mates sont réalisées à partir d’un processus de fabrication, divisé en plusieurs phases de fabrication. Les coloris sont recouverts d’une laque mate transparente et de ce fait particulièrement solide. Ces surfaces ont untouché doux et soyeux.
Frentes laca seda mateSon el resultado de un proceso muy elaborado, con varias fases de producción. Gracias a las distintas capas de laca esta superficie es muy resistente. Su tacto es suave y sedoso.
Hochglanzlack-FrontenHochwertige, in mehreren Arbeitsgängen hergestellte und dadurch sehr haltbare Lackfronten zeichnen sich durch brillante Farben und eine satte sowie weiche Haptik aus.
Hoogglanslak-frontenHoogwaardige, in meerdere lakprocessen geproduceerde en daardoor zeer duurzame lakfronten, kenmerken zich door briljante kleuren en een zachte “touch”.
Façades en laque brillanteDes façades laquées de haute qualité, fabriquées en plusieurs phases, se distinguent par les couleurs brillantes et une haptique soutenue et douce.
Frentes laca alto brilloDe alta calidad, son el resultado de un proceso muy elaborado. Muy resistentes, se distinguen por sus colores brillantes y su tacto intenso y suave.
Holz-FrontenHolzfronten sind natürliche und nachhaltige Oberflächen aus massiven Hölzern und edlen Furnieren. Zum Schutz werden sie mit einem besonders beständigen Zweikomponentenlack versehen.
Houten frontenHouten fronten zijn natuurlijke en duurzame fronten uit massief hout en edel fineer. Ter bescherming worden deze met een bijzonder sterke tweecomponentenlak beschermd.
Façades en boisLes façades en bois sont des surfaces naturelles et durables composées de bois massif et de placages précieux. Elles sont protégées par une laque à deux composants particulièrement durable.
Frentes de MaderaSon materiales naturalesy duraderos de maderas macizas y chapados nobles. Se protegen con una laca de dos componentes especial mente resistente.
Echtglas-FrontenHochglänzende oder satinierte Fronten aus 3 mm starkem, vergütetem ESGWeißglas rückseitig vollflächig lackiert und mit einer 16 mm starken Holzwerk stoff platte verklebt. Die Glaskante ist durch die umlaufende Kantenüberdeckung dekorativ geschützt. Das Licht reflektiert und bricht sich auf der hochwertigen Oberfläche, was zu besonderen Effekten führt.
GlasfrontenHoogglans of gesatineerde front uit 3 mm dik veiligheidswitglas aan de achterzijde volledig gelakt en met een 16 mm houtvezelplaat verlijmd. De glaskanten zijn met een omlopende kantafwerking in kleur be schermd. Het licht reflecteert en breekt op het hoogwaardige materiaal, wat zorgt voor een chique effect.
Façades en verreFaçades brillantes ou satinées en verre sécurit laqué de 3 mm d‘épaisseur. Le verre est collé sur un panneau de 16 mm d‘épaisseur. Le chant du verre est protégé de manière décorative par un chant PVC. La lumière reflète sur la surface de très haute qualité provoquant des effets spéciaux.
Frentes de cristalFrentes en alto brillo o satinados, cristal de seguridad ESG de 3 mm de grosor, con la cara interior lacada y pega dos sobre una base de aglomerado. El canto de cristal esta protegido gracias a un canteado decorativo. La luz se refleja sobre esta superficie de alta calidad, lo que crea un efecto especial.
125
keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany
0668*
Kunststoff-FrontPGR 0
K090 Kristallweiß
8 Farben
K210 Sandgrau
K445 Trüffel- braun
K235 Steingrau
K190 Lava-schwarz
K090 Kristall- weiß
K100S Weiß
K135S Magnolia
K130 Champagner
K091 Kristallweiß hochglanz
K111G Brillantweiß hochglanz
K136 Magnolia hochglanz
K131 Champagner hochglanz
K211 Sandgrau hochglanz
1645*
Kunststoff-FrontPGR 1
K825 Pinie magnolia NB K800 Ahorn natur NB
1546*
Kunststoff-FrontPGR 1
1546*Kunststoff-FrontPGR 1
1546*
Kunststoff-FrontPGR 1
1546*
Kunststoff-FrontPGR 1
1546*
Kunststoff-FrontPGR 1
1546*
Kunststoff-FrontPGR 1
1546*
Kunststoff-FrontPGR 1
1546*
Kunststoff-FrontPGR 1
1546*
Kunststoff-FrontPGR 1
K760 Akazie natur NB K605 Berglärche natur NB
K690 Eiche hell NB K631 Ulme naturSynchronpore NB
K620 Samo Eiche naturbraun NB
K625 Belfort Eiche muskat NB
K680 Nussbaumnatur NB
1228*
Kunststoff-FrontPGR 1
1768*
Kunststoff-FrontPGR 1
1768*
Kunststoff-FrontPGR 1
2675*
Schichtstoff-FrontPGR 2
2675*
Schichtstoff-FrontPGR 2
2675*
Schichtstoff-FrontPGR 2
2273*
Kunststoff-FrontPGR 2
K731 Eiche astig natur sägerau NB
K092 Kristallweiß matt K137 Magnolia matt K090 Kristallweiß K135S Magnolia K235 Steingrau K673 Bergeiche platin Synchronpore NB
2775*
Schichtstoff-FrontPGR 2
2775*
Schichtstoff-FrontPGR 2
2775*
Schichtstoff-FrontPGR 2
3838Folien-FrontPGR 3
4 Farben 3346*
Hochglanzlack-FrontPGR 3
5 Farben
P111G Brillantweiß hochglanz
P136 Magnolia hochglanz
P131 Champagner hochglanz
P446 Trüffelbraun hochglanz
L091 Kristallweiß hochglanz
L111G Brillantweiß hochglanz
L136G Magnolia hochglanz
L211 Sandgrau hochglanz
L481 Indigoblau hochglanz
K605 Berglärche natur NB
K620 Samo Eiche naturbraun NB
K625 Belfort Eiche muskat NB
P111G Brillantweißhochglanz
L211 Sandgrau hochglanz
K211 Sandgrauhochglanz
5 Farben
DAS FRONTENPROGRAMMHET FRONTENPROGRAMMALA GAMME DE FAçADESPROGRAMA DE FRENTES
* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeploze variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador
126
3473Folien-FrontPGR 3
P800 Ahorn natur NB P800 Ahorn natur NB
3766Folien-FrontPGR 3
3743*
Schichtstoff-FrontPGR 3
K111G Brillantweiß hochglanz
3743*
Schichtstoff-FrontPGR 3
K136 Magnoliahochglanz
3743*
Schichtstoff-FrontPGR 3
K131 Champagnerhochglanz
4279Kunststoff-FrontPGR 4
K465 Braun/Weiß
4279Kunststoff-FrontPGR 4
K620 Samo Eiche naturbraun NB
4252Folien-FrontPGR 4
P135S Magnolia
4266Folien-FrontPGR 4
P091 Kristallweißhochglanz
4266Folien-FrontPGR 4
P111G Brillantweißhochglanz
4266Folien-FrontPGR 4
P136 Magnoliahochglanz
5243*
Satinlack-FrontPGR 5
27 Satinlack-Farben
5273Satinlack-FrontPGR 5
27 Satinlack-Farben
5882Satinlack-FrontPGR 5
27 Satinlack-Farben
5586Satinlack-FrontPGR 5
27 Satinlack-Farben
5687*
Acryl-FrontPGR 5
A316 Aqua metallichochglanz
A111 Brillantweiß hochglanz
A136 Magnolia hochglanz
A316 Aqua metallic hochglanz
A311 Anthrazit metallic hochglanz
6425*
Hochglanzlack-FrontPGR 6
L091 Kristallweißhochglanz
9 Farben
L091 Kristallweiß hochglanz
L111G Brillantweiß hochglanz
L136G Magnolia hochglanz
L131 Champagner hochglanz
L211 Sandgrau hochglanz
L236 Steingrau hochglanz
L446 Trüffelbraun hochglanz
L481 Indigoblau hochglanz
L191 Lavaschwarz hochglanz
6253Hochglanzlack-FrontPGR 6
L091 Kristallweißhochglanz
6253Hochglanzlack-FrontPGR 6
L136G Magnoliahochglanz
6667*
Mattlack-FrontPGR 6
L237 Steingrau matt
7 Farben
L092 Kristallweiß matt
L102 Weiß matt
L137 Magnolia matt
L132 Champagner matt
L212 Sandgrau matt
L237 Steingrau matt
L447 Trüffelbraun matt
6454*
Echtglas-FrontPGR 6
G091 Glas glanzkristallweiß
6454*
Echtglas-FrontPGR 6
G136 Glas glanzmagnolia
7456*
Echtglas-FrontPGR 7
G092 Glas mattkristallweiß
7456*
Echtglas-FrontPGR 7
G137 Glas mattmagnolia
4 Farben
127
7342Holz-FrontPGR 7
F138 Esche magnolia
7342Holz-FrontPGR 7
F213 Esche sandgrau
7242Satinlack-FrontPGR 7
27 Satinlack-Farben
7222Satinlack-FrontPGR 7
27 Satinlack-Farben
7762*
Holz-FrontPGR 7
F732 Eiche astig geweißt
7762*
Holz-FrontPGR 7
F730 Eiche astig natur
7762*
Holz-FrontPGR 7
F734 Eiche astig natur gebürstet
7762*
Holz-FrontPGR 7
8255Holz-FrontPGR 8
F736 Eiche astigplatin gebürstet
F732 Eiche astig geweißt
F730 Eiche astig natur
8255Holz-FrontPGR 8
8828Holz-FrontPGR 8
H860H Fichte bernstein hell
8828Holz-FrontPGR 8
H850 Fichte gold
COLOUR-CONCEPT
bietet Ihnen 27 reizvolle SatinlackFarben, zur ganz indi viduellen Gestaltung Ihrer Küche.
COLOUR-CONCEPT
biedt u 27 aantrek kelijk satijnlakkleuren om uw keukens individueel vorm te geven.
COLOUR-CONCEPT
vous offre le choix entre 27 différents coloris de laque satinée pour une conception individuel le de votre cuisine.
COLOUR-CONCEPT
les ofrece 27 colores de laca satinados encantadores para el diseño individual de su cocina.
COLOUR-CONCEPT
Reizvolle Kontraste und bewusste Akzente, das sind die Stärken der SatinlackFarbenPalette, die modisch immer uptodate ist.
Mooie contrasten en bewuste accenten, dat zijn de sterke punten van het satijnlak – een kleurenpallet dat altijd uptodate is.
Les points forts de notre gamme de laque satinée, toujours mise à jour, sont les contrastes intéressants et l’accentuation réalisable.
Contrastes atrayentes y acentos conscientes, esos son los puntos fuertes de laca satinada – colores cuales siempre estan a la moda.
L090 Kristallweiß Satin
L100S Weiß Satin
L135S Magnolia Satin
L130 Champagne Satin
L240 Kaschmirbeige Satin
L445 Trüffelbraun Satin
L265 Maronbraun Satin
L210 Sandgrau Satin
L235 Steingrau Satin
L275 Achatgrau Satin
L285S Anthrazit Satin
L190 Lavaschwarz Satin
L150S Creme vanille Satin
L435 Ginster Satin
L455 Curry Satin
L327S Pistazie Satin
L300 Maigrün Satin
L470 Smaragdgrün Satin
L360 Blaugrau Satin
L475 Petrol Satin
L355 Ozeanblau Satin
L480 Indigoblau Satin
L430 Ziegelrot Satin
L450 Hummer Satin
L375 Granatrot Satin
L370 Burgund Satin
L340 Violett Satin
DAS FRONTENPROGRAMMHET FRONTENPROGRAMMALA GAMME DE FAçADESPROGRAMA DE FRENTES
* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeploze variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador
128
GlasnischenVerkleidungen sind variabel einsetzbar in einer Breite von ca. 40 – 250 cm und für unterschiedliche Nischenhöhen planbar. Erhältlich in Unifarben oder mit DigitalMotivdruck.
Glasniswandbekleding is variabel in te zetten in een breedte van ca. 40 – 250 cm en in verschillende nishoogten te plannen. Verkrijgbaar in unikleuren of met digitale motiefprint.
Les habillages de crédence sont livrables de 40 cm à 250 cm de largeur et peuvent être adaptés aux différente hauteurs de niche. Ils sont disponibles en uni ou avec impression motif.
Entrepaños de cristal son variables de ancho 40 a 250 cm y para distintas alturas planificables. Disponibles son unicolor o con motivo de impresión digital.
GLAS ESG | GLAS ESG | VERRE SéCURITé | CRISTAL TEMpLADO UNIFARBEN LACKIERT | UNIKLEUREN GELAKT | LAqUE COLORIS UNI | LACA UNICOLOR
G211 Glas glanz sandgrau
G171 Glas glanz edelstahl- farben
G236 Glas glanz steingrau
G446 Glas glanz trüffelbraun
G091 Glas glanz kristallweiß
G101 Glas glanz weiß
G136 Glas glanz magnolia
G131 Glas glanz champagner
G481 Glas glanz indigoblau
G191 Glas glanz lavaschwarz
MOTIVdRUCKE AUF GLAS | MOTIEFPRINT OP GLAS | IMPRESSION MOTIF SUR VERRE | MOTIVO EN CRISTAL
Motiv Kaffeebohnen | Motief koffiebonen Motif Grains de café | Motivo Grano de café
Motiv Limetten | Motief limoenen | Motif Limettes Motivo Lima
Motiv Julienne | Motief julienne | Motif Julienne Motivo Juliana
Motiv Gewürze | Motief specerijen | Motif ÉpicesMotivo Especias
Motiv Champagner lines | Motief Champagne lines Motif Champagne lines | Motivo Champagne lines
Motiv Kräuter | Motief kruiden | Motif Herbes Motivo Hierbas
Motiv Himbeeren | Motief frambozen | Motif FramboisesMotivo Frambuesa
Motiv Gräser im Wind | Motief gras in wind Motif Graminées dans le vent | Motivo Hierba en el Viento
DIE NISCHENVERKLEIDUNGDE NISWANDBEKLEDINGHABILLAGE DE CRéDENCEEL ENTREPAñO
129
ARBEITSPLATTEN UND KORPUSFARBENWERKBLADEN EN KORPUSKLEURENCOLORIS DE PLAN DE TRAVAIL ET ExTéRIEUR DE CAISSONENCIMERAS Y LOS COLORES ExTERIORES DE ARMAZÓN
UNI | UNI | UNI | UNI
ARBEITSpLATTEN | WERKBLADEN | COLORIS DE pLAN DE TRAVAIL | LENCIMERAS
K090 Kristallweiß K100S Weiß K135S Magnolia K130 Champagner K445 Trüffelbraun
K210 Sandgrau K235 Steingrau K190 Lavaschwarz
HOLZdEKOR NACHBILdUNG | HOUTdECOR PRINT | dÉCOR BOIS | dECORACIÓN dE MAdERA
K004 Butcherblock Nuss dunkel NB K005 Butcherblock Nuss mittel NB K006 Meran Zwetschge natur NB K009 Stirnholz platingrau NB K014 Eiche havanna braun NB
K083 Coco Bolo K605 Berglärche natur NB K615 Silberlärche NB K620 Samo Eiche naturbraun NB K625 Belfort Eiche muskat NB
K630 Ulme natur NB K670 Bergeiche platin NB K680 Nussbaum natur NB K690 Eiche hell NB K705 Wenge havanna NB
K725 Kernbuche natura NB K730 Eiche astig natur NB K735 Kastanie basalt NB K760 Akazie natur NB K775 Akazie brasil NB
K800 Ahorn natur NB K825 Pinie magnolia NB K845 Fichte chalet NB
Arbeitsplatte, Korpus und Nischenverkleidung im harmonischen Zusammenspiel.Ebensogut sind spannende Kontraste wählbar.
Werkblad, korpus enniswandbekleding inharmonisch samenspel.Naar keuze ook de mogelijkheid voor spannende contrasten.
Les coloris des plans de travail, des caissons et des habillages de crédence peuvent s’harmoniser. Néanmoins vous pouvez réaliser des contrastes fascinants.
Encimeras, armazones yentrepaños en armonisante combinación. Igualmente bien son los contrastes cautivadores elegibles.
130
ARBEITSpLATTEN | WERKBLADEN | COLORIS DE pLAN DE TRAVAIL | ENCIMERAS STEINdEKOR NACHBILdUNG | STEENdECOR PRINT | dÉCOR PIERRE | dECORACIÓN dE PIEdRA
K010 Marmor Amalfi braun NB K011 Marmor Amalfi grau NB K012 Marmor Marquina NB K013 Tonschiefer basalt NB K016 Beton naturgrau NB
K017 Granit beigegrau NB K018 Granit kieselgrau NB K019 Granit vesuvgrau NB K033 Struktur lavabraun K036 Struktur dunkelgrau
K040 Sandstein graubeige NB K044 Nero imp K047 Corro beige/grau K050 Marmor Veneziano NB K054 Jupa terra
K056 Marmor beige gebändert NB K057 Turmalin quarzit NB K078 Zeus anthrazit K080 Schiefer anthrazit dunkel NB K084 Oxid Stahl
K195 Travertin graphit NB
KORpUSFARBEN | KORpUSKLEUREN | COLORIS EXTERIEUR DE CAISSON | COLORES EXTERIORES DE ARMAZÓN
K090 Kristallweiß K100S Weiß K135S Magnolia K130 Champagner K210 Sandgrau
K235 Steingrau K445 Trüffelbraun K190 Lavaschwarz K605 Berglärche natur NB K620 Samo Eiche naturbraun NB
K625 Belfort Eiche muskat NB K630 Ulme natur NB K670 Bergeiche platin NB K680 Nussbaum natur NB K690 Eiche hell NB
K673 Bergeiche platin NB K730 Eiche astig natur NB K760 Akazie natur NB K800 Ahorn natur NB K825 Pinie magnolia NB
K870 Fichte natura NB
ARBEITSPLATTEN UND KORPUSFARBENWERKBLADEN EN KORPUSKLEURENCOLORIS DE PLAN DE TRAVAIL ET ExTéRIEUR DE CAISSONENCIMERAS Y LOS COLORES ExTERIORES DE ARMAZÓN
131
LA 96
133 Edelstahlfarben 137 Edelstahlfarben 140 Edelstahlfarben 298 Zinnfarbig 509 Edelstahl
195 Zinnfarbig
LA 128
197 Zinnfarbig 199 Zinnfarbig 333 Edelstahlfarben/ Chrom glanz
356 Edelstahlfarben 360 Edelstahlfarben
389 Edelstahlfarben 411 Edelstahlfarben
LA 160
357 Zinnfarbig 359 Edelstahlfarben 361 Edelstahlfarben 380 Edelstahlfarben 383 Edelstahlfarben
386 Chrom glanz 425 Edelstahlfarben 426 Edelstahlfarben 427 Edelstahlfarben 442 Edelstahlfarben
444 Nickel matt 446 Edelstahlfarben 448 Edelstahlfarben 451 Edelstahlfarben 452 Edelstahlfarben
455 Edelstahlfarben 459 Edelstahlfarben 461 Nickel matt 474 Edelstahlfarben 521 Edelstahlfarben
522 Chrom glanz/Kristall 784 Edelstahlfarben 912 Edelstahlfarben
LA 192
392 Edelstahlfarben 393 Chrom glanz 422 Edelstahlfarben 428 Antikgrau 429 Edelstahlfarben
430 Edelstahlfarben 434 Edelstahlfarben 436 Edelstahlfarben 457 Nickel matt 475 Edelstahlfarben
476 Antikgrau 481 Chrom glanz 486 Edelstahl 491 Edelstahlfarben 518 Edelstahlfarben
519 Schwarz 524 Edelstahlfarben 545 Edelstahlfarben 550 Edelstahlfarben 776 Edelstahlfarben
866 Edelstahlfarben
KNÖPFE UND GRIFFEKNOPPEN EN GREPENBOUTONS ET POIGNéESPOMOS Y TIRADORES
KNÖPFEKNOPPENBOUTONSPOMOS
GRIFFEGREPENPOIGNÉESTIRAdORES
132
LA 320
525 Nickel matt 546 Edelstahlfarben 551 Edelstahlfarben 778 Edelstahlfarben 866 Edelstahlfarben
868 Edelstahlfarben
700 Edelstahlfarben 860 Edelstahlfarben 770 Edelstahlfarben
925 Edelstahlfarben 915 Edelstahlfarben 935 Edelstahlfarben
937 Edelstahlfarben 950 Edelstahlfarben
7092 Kristallweiß 7102 Weiß 7137 Magnolia
7132 Champagner 7173 Edelstahlfarben 7212 Sandgrau
7237 Steingrau 7447 Trüffelbraun 7192 Lavaschwarz
920 Edelstahlfarben 930 Edelstahlfarben
STANGENGRIFFE
STANGENGREPEN
POIGNÉES LONGUES
TIRAdORES BARRA
GRIFFLEISTEN
GREEPLIJSTEN
POIGNÉES PROFILÉES
ASIdERO
GRIFFMULdEN FüR GRIFFLOSE KüCHEN
GREEPLIJST VOOR GREEPLOZE KEUKEN
POIGNÉES GORGE POUR dES CUISINES SANS POIGNÉES
GOLAS PARA COCINAS SIN TIRAdOR
GRIFFSCHALEN
INLEGGREPEN
POIGNÉES COqUILLES
CASqUILLO CON ASIdERO
133
Herausgeber:
elementaKüchenIm Gefierth 9 a · 63303 Dreieich Germany
Telefon +49 6103 3910Telefax +49 6103 391119
Konzeption und Gestaltung: infotext Werbegesellschaft mbH & Co. Marketing KGIm Gefierth 9 a · 63303 Dreieich Germany
Technische änderungen und drucktechnisch bedingte Farbabweichungen vorbehalten.
Onder voorbehoud van technische veranderingen en druktechnische kleurafwijkingen.
Nous nous réservons la possibilité de procéder à des modifications techniques et à des changements de teintes.
Bajo reserva de modificación técnica o variaciones en los tintes.
Edition 2014 BE/ES
135
www.elementa.at · www.elementa-keuken.nl · www.elementa.be · www.elementa.es