touring 19 / 2012 français

52
Petits passagers à bord Quelles voitures accueillent un maximum d’enfants? 22 Assista, hotline à succès Permanence téléphonique prisée de nos lecteurs 40 Rabais hivernaux TCS Conditions avantageuses pour les técéistes 39 Concours: des produits de luxe pour la peau à remporter 49 Salage des routes Dans la montagne de sel helvétique 4 Test de la Volvo V40 Dégaine stylée et airbag piéton 16 15 novembre 2012 touring 19 www.touring.ch JAA 1214 Vernier Le journal de la mobilité Spécial sports d’hiver Glissades à gogo en luge 26

Upload: touring-club-schweiz-suisse-svizzera-switzerland

Post on 28-Mar-2016

262 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Le journal de la mobilité, édition du 15 novembre 2012

TRANSCRIPT

Petits passagers à bordQuelles voitures accueillentun maximum d’enfants? 22

Assista, hotline à succèsPermanence téléphoniqueprisée de nos lecteurs 40

Rabais hivernaux TCSConditions avantageusespour les técéistes 39

Concours: des produits de luxe pour la peau à remporter 49

Salage des routes

Dans la montagne de sel helvétique 4

Test de la Volvo V40

Dégaine stylée et airbag piéton 16

15 novembre 2012 touring 19www.touring.ch JAA 1214 Vernier

Le journal de la mobilité

Spécial sports d’hiver

Glissades àgogo en luge 26

15 novembre 2012 | touring 19 | édito et sommaire 3

En matière de mobilité, Touring faitsans nul doute partie des médias trai-tant ce thème de la manière la plus complète, des piétons aux avions grosporteurs, de la politique à la sécuritéroutière et aux voyages. En prise avecson temps, Touring devient mobile à sontour, dans la mesure où la version iPadpourra être lue en tout temps et en touslieux. Dès cette édition, le journal duTCS sera également disponible sur la fameuse tablette.

Il vous suffit pour cela de téléchargerl’application Touring sur iTunes. L’édi-tion correspondante en français, alle-mand et italien peut également être té-léchargée gratuitement sur la tablette.La version iPad correspond dans lesgrandes lignes à l’édition imprimée,mais les articles sont enrichis par desgaleries de photos ou des vidéos. Autreavantage de la version sur tablette,tous les liens sont activés et donnent directement accès aux sites internetcorrespondants, ou permettent de rem-plir des questionnaires et de participerà des concours en ligne.

La rédaction et l’éditeur du journalvous souhaitent beaucoup de plaisir à lalecture de la version iPad de Touring.

Felix Maurhofer, rédacteur en chef

Touring étend sa présence au support iPad

Photo de couverturePhotographe: Christian Perret

gros plan 4 Salage des routes A l’aube de l’hiver, les salines ont

constitué des stocks colossaux.

société et mobilité 9 Parking payant pour deux-roues L’initiative des autorités bâloises

suscite la polémique. 10 Véhicules électriques Reportage dans les ateliers de Kyburz,

spécialiste de l’électromobilité. 13 Dameuses bichonnées Mais comment s’entretiennent les

véhicules préparant les pistes de ski? 15 Arène de l’environnement Récemment ouverte à Spreitenbach,

elle condense le savoir-faire vert.

test et technique16 Test Volvo V40 Cette inédite compacte scandinave

associe design et sécurité novatrice.21 Diesel et grands froids Comment éviter que le carburant

se fige par températures sibériennes.22 Naviguer avec son smartphone Comparatif de diverses applications.

Premier contact/essais routiers23 Cadillac ATS24 BMW 320d Touring24 Porsche 911 Carrera

Sources de plaisir et d’aventure, les sports d’hiver impliquent également des dangers, avanttout chez les skieurs et les snowboardeurs, comme en témoignent les chiffres du bureausuisse de prévention des accidents (bpa) pour 2006–2010. Le nombre élevé de lugeurs accidentés ne laisse d’ailleurs pas d’inquiéter les experts en sécurité.

gra

ph

iqu

e H

ansp

eter

Hau

ser

voyages et loisirs26 Gros plan sur la luge Notre sélection des meilleures pistes

dans toute la Suisse. 29 Luger en toute sécurité Un minimum de précautions s’imposent

avant de dévaler une piste. 31 Un modèle mythique La luge Davos se fabrique toujours

à des milliers d’exemplaires.

club et membres39 Avantages membres Les membres TCS jouissent de

nombreux rabais durant l’hiver. 40 Hotline Assista La ligne téléphonique juridique du TCS

a remporté un franc succès.43 Rapatriement sanitaire Le TCS ne cesse d’améliorer les

prestations au service de ses membres.

50 L’entretien Silvio Giobellina, fondateur du

Tobogganing Park de Leysin (VD).

45 Prestations TCS49 Courrier des lecteurs, concours,

impressum

42 580

24 050

10 920

1 260

45 000

40 000

35 000

30 000

25 000

20 000

15 000

10 000

5 000

ski

snowboard

luge

ski de fond

00003

00053

00004

00054

0005

00001

00051

00002

00052

Sommaire

Avalanche d’accidents aux sports d’hiver

Gratuit

CD „road-music“

sous: www.goodyear.ch

Gratuit Le pneu qui passe partout.

Automotive

Getestet von

Le nouveau UltraGrip 8 Performance avec un freinage 6% plus court*.Performance de freinage et tenue de route inégalées sur le verglas, la neige et la neige fondue. Découvrez la dernière version du pneu d’hiver le plus innovateur – doté de la technologie d’avant-garde 3D-BIS. Plus d’informations sous goodyear.ch

Excellente tenue de route sur

la neige

Combinaison de 3 technologies

de lamelles

Meilleure adhérence et meilleur

freinage sur la neige

Profil en dent de scie avec

angles d’arête variables au

centre de la bande de

roulement

Résistance au roulement réduite

CoolCushion Layer

M A D E T O F E E L G O O D.

* Comparé aux prestations moyennes de 3 principaux leaders du marché sur la neige, mesuré par TÜV SÜD Automotive en mars 2012, par ordre de Goodyear; Dimension: 225/45R1794V; Véhicule testé : Audi A3 1.8 TFSI Sportback ; Sites : Ivalo (FIN), Mireval (FR) ; Rapport : 76248182.

15 novembre 2012 | touring 19 | édito et sommaire 3

En matière de mobilité, Touring faitsans nul doute partie des médias trai-tant ce thème de la manière la plus complète, des piétons aux avions grosporteurs, de la politique à la sécuritéroutière et aux voyages. En prise avecson temps, Touring devient mobile à sontour, dans la mesure où la version iPadpourra être lue en tout temps et en touslieux. Dès cette édition, le journal duTCS sera également disponible sur la fameuse tablette.

Il vous suffit pour cela de téléchargerl’application Touring sur iTunes. L’édi-tion correspondante en français, alle-mand et italien peut également être té-léchargée gratuitement sur la tablette.La version iPad correspond dans lesgrandes lignes à l’édition imprimée,mais les articles sont enrichis par desgaleries de photos ou des vidéos. Autreavantage de la version sur tablette,tous les liens sont activés et donnent directement accès aux sites internetcorrespondants, ou permettent de rem-plir des questionnaires et de participerà des concours en ligne.

La rédaction et l’éditeur du journalvous souhaitent beaucoup de plaisir à lalecture de la version iPad de Touring.

Felix Maurhofer, rédacteur en chef

Touring étend sa présence au support iPad

Photo de couverturePhotographe: Christian Perret

gros plan 4 Salage des routes A l’aube de l’hiver, les salines ont

constitué des stocks colossaux.

société et mobilité 9 Parking payant pour deux-roues L’initiative des autorités bâloises

suscite la polémique. 10 Véhicules électriques Reportage dans les ateliers de Kyburz,

spécialiste de l’électromobilité. 13 Dameuses bichonnées Mais comment s’entretiennent les

véhicules préparant les pistes de ski? 15 Arène de l’environnement Récemment ouverte à Spreitenbach,

elle condense le savoir-faire vert.

test et technique16 Test Volvo V40 Cette inédite compacte scandinave

associe design et sécurité novatrice.21 Diesel et grands froids Comment éviter que le carburant

se fige par températures sibériennes.22 Naviguer avec son smartphone Comparatif de diverses applications.

Premier contact/essais routiers23 Cadillac ATS24 BMW 320d Touring24 Porsche 911 Carrera

Sources de plaisir et d’aventure, les sports d’hiver impliquent également des dangers, avanttout chez les skieurs et les snowboardeurs, comme en témoignent les chiffres du bureausuisse de prévention des accidents (bpa) pour 2006–2010. Le nombre élevé de lugeurs accidentés ne laisse d’ailleurs pas d’inquiéter les experts en sécurité.

gra

ph

iqu

e H

ansp

eter

Hau

ser

voyages et loisirs26 Gros plan sur la luge Notre sélection des meilleures pistes

dans toute la Suisse. 29 Luger en toute sécurité Un minimum de précautions s’imposent

avant de dévaler une piste. 31 Un modèle mythique La luge Davos se fabrique toujours

à des milliers d’exemplaires.

club et membres39 Avantages membres Les membres TCS jouissent de

nombreux rabais durant l’hiver. 40 Hotline Assista La ligne téléphonique juridique du TCS

a remporté un franc succès.43 Rapatriement sanitaire Le TCS ne cesse d’améliorer les

prestations au service de ses membres.

50 L’entretien Silvio Giobellina, fondateur du

Tobogganing Park de Leysin (VD).

45 Prestations TCS49 Courrier des lecteurs, concours,

impressum

42 580

24 050

10 920

1 260

45 000

40 000

35 000

30 000

25 000

20 000

15 000

10 000

5 000

ski

snowboard

luge

ski de fond

00003

00053

00004

00054

0005

00001

00051

00002

00052

Sommaire

Avalanche d’accidents aux sports d’hiver

15 novembre 2012 | touring 19 | gros plan 5

La saumure coule des silos aux ateliers.

L’impressionnant Saldome 2 de Riburg.

›Avec ses 31,6 mètres de hauteur et sondiamètre de 120 mètres, c’est la plus grandecoupole d’Europe. Dénommé «Saldome 2»,ce bâtiment a été inauguré au printempsdernier sur le territoire des salines du Rhin,à Riburg (AG). Sa capacité de stockage atteint plus de 100000 tonnes de sel et devrait permettre d’éviter une pénurieidentique à celle de l’hiver 1999, en Suissenotamment. Sa construction et les installa-tions de chargement pour camions ontcoûté quelque 26 mio. de francs. Pas encoretotalement remplie, la nouvelle structures’ajoute au «Saldome 1» construit en 2005pour abriter une montagne saline de 80000tonnes.

Stocks suffisants | Avec Saldome 2, lessalines suisses du Rhin atteignent une capacité de stockage totale de 240000tonnes de sel en vrac, auxquelles s’ajoutentquelque 12000 tonnes de sel en sacs, surpalettes. D’ici la fin du mois, une réserve de180000 tonnes devrait être constituée. «Dequoi couvrir les besoins d’un hiver rigou-reux», lance Carl Habich, responsable deventes. Ce d’autant plus que 150000 tonnessupplémentaires sont réparties dans les di-vers centres d’entretien de Suisse, approvi-sionnés en poudre blanche durant l’été. Surleurs sites de Schweizerhalle (BL) et de Ri-burg (AG), les salines du Rhin produisentannuellement jusqu’à 500000 tonnes de sel.Elles sont essentiellement destinées auxpropriétaires des lieux, à savoir les can-tons, la principauté du Liechtenstein et lasociété allemande Südsalz. Seul le cantonde Vaud, qui possède les salines de Bex,n’est pas encore de la partie, mais pourraits’associer prochainement, une fusion étantà l’étude. Pour ce qui est des deux dômes de stockage, la réflexion concernant leurconstruction remonte à l’hiver particulière-ment rigoureux de 1999. En Suisse, commedans l’ensemble de l’Europe, les réserves desel avaient fondu et l’entretien des routess’était avéré problématique. Aujourd’hui,les stocks sont calculés en fonction des be-soins de l’ensemble des hivers de ce débutde siècle.

Des siècles de réserves | Les salines de Riburg ont été construites en 1848.Quelques anciens puits de forage consti-tuent l’attraction des visites guidées. La fabrique est située sur un terrain riche engisements salins, qui sont exploités parétapes. D’une épaisseur de quelque cin-

Entretien garanti: l’énormeSaldome 2 peut contenir

plus de 100000 tonnes de seldestiné aux routes.

Suite en page 6 ph

oto

s K

eyst

on

e, h

wm

, ld

d

4 gros plan | touring 19 | 15 novembre 2012

Une montagne de sel pour surmonter l’hiverN’en déplaise aux esprits chagrins, un salage optimaldes routes est nécessaire à la sécurité des usagers dutrafic. Aux portes de l’hiver, immersion dans les réservesabyssales du plus grand dépôt helvétique, à Riburg (AG).

15 novembre 2012 | touring 19 | gros plan 5

La saumure coule des silos aux ateliers.

L’impressionnant Saldome 2 de Riburg.

›Avec ses 31,6 mètres de hauteur et sondiamètre de 120 mètres, c’est la plus grandecoupole d’Europe. Dénommé «Saldome 2»,ce bâtiment a été inauguré au printempsdernier sur le territoire des salines du Rhin,à Riburg (AG). Sa capacité de stockage atteint plus de 100000 tonnes de sel et devrait permettre d’éviter une pénurieidentique à celle de l’hiver 1999, en Suissenotamment. Sa construction et les installa-tions de chargement pour camions ontcoûté quelque 26 mio. de francs. Pas encoretotalement remplie, la nouvelle structures’ajoute au «Saldome 1» construit en 2005pour abriter une montagne saline de 80000tonnes.

Stocks suffisants | Avec Saldome 2, lessalines suisses du Rhin atteignent une capacité de stockage totale de 240000tonnes de sel en vrac, auxquelles s’ajoutentquelque 12000 tonnes de sel en sacs, surpalettes. D’ici la fin du mois, une réserve de180000 tonnes devrait être constituée. «Dequoi couvrir les besoins d’un hiver rigou-reux», lance Carl Habich, responsable deventes. Ce d’autant plus que 150000 tonnessupplémentaires sont réparties dans les di-vers centres d’entretien de Suisse, approvi-sionnés en poudre blanche durant l’été. Surleurs sites de Schweizerhalle (BL) et de Ri-burg (AG), les salines du Rhin produisentannuellement jusqu’à 500000 tonnes de sel.Elles sont essentiellement destinées auxpropriétaires des lieux, à savoir les can-tons, la principauté du Liechtenstein et lasociété allemande Südsalz. Seul le cantonde Vaud, qui possède les salines de Bex,n’est pas encore de la partie, mais pourraits’associer prochainement, une fusion étantà l’étude. Pour ce qui est des deux dômes de stockage, la réflexion concernant leurconstruction remonte à l’hiver particulière-ment rigoureux de 1999. En Suisse, commedans l’ensemble de l’Europe, les réserves desel avaient fondu et l’entretien des routess’était avéré problématique. Aujourd’hui,les stocks sont calculés en fonction des be-soins de l’ensemble des hivers de ce débutde siècle.

Des siècles de réserves | Les salines de Riburg ont été construites en 1848.Quelques anciens puits de forage consti-tuent l’attraction des visites guidées. La fabrique est située sur un terrain riche engisements salins, qui sont exploités parétapes. D’une épaisseur de quelque cin-

Entretien garanti: l’énormeSaldome 2 peut contenir

plus de 100000 tonnes de seldestiné aux routes.

Suite en page 6 ph

oto

s K

eyst

on

e, h

wm

, ld

d

6 gros plan | touring 19 | 15 novembre 2012

Suite de la page 5

Plus grand canton de Suisse, les Grisons possèdent une topogra-phie souvent montagneuse, avec de nombreuses vallées et desaccès routiers difficiles. Dans cette région aux nombreuses pe-tites localités, la voiture demeure le moyen de transport majori-taire et le service routier hivernal joue un rôle essentiel pour ga-rantir la mobilité des citoyens. Axes nationaux compris, le réseaugrison compte 1600 km de routes. Responsable de leur entretienauprès du service cantonal des travaux publics, Reto Knuchel ad-met se soucier de l’ensemble du réseau. Concernant, les «routesnoires», les routes déblayées par les chasse-neige sont parfaite-ment praticables, mais gardent une légère couche de neige. Lesalage n’étant pratiqué que pour les cas particuliers. La moyennedes cinq dernières années révèle une utilisation de 14000 tonnesde sel et 500000 litres de saumure par hiver. «Le sel est plus éco-logique que le sable», affirme clairement Reto Knuchel. Lors defortes chutes de neige, 300 chasse-neige équipés de saleuses en-trent en action pour assurer le déblaiement des chaussées. Enmoyenne annuelle, ce dernier coûte 20 à 25 mio. de francs au can-ton des Grisons. En outre, ce dernier est mandaté par la Confé-dération pour le déneigement des routes nationales. Ici commeailleurs, un bon service hivernal passe par une bonne planificationdes stocks de sel. Selon Reto Knuchel, 75� des besoins en la

Le canton des Grisons est passé maître dans l’art du salage

quante mètres, la couche se trouve à uneprofondeur de 150 à 200 mètres et garantitdes siècles de réserves. A l’usine de Riburgqui, contrairement à celle de Schweizer-halle, ne produit pas de sel comestible, l’extraction et le traitement du précieuxproduit impliquent un long processus. Toutcommence avec le lessivage des couchessouterraines. La solution saline concentrée,appelée saumure, coule ensuite jusqu’auxciternes des puits de forage. Après avoir étéadoucie, elle est envoyée dans un évapora-teur qui permet la cristallisation. Le sel seprésente alors sous forme de pâte et esttransporté dans les centrifugeuses pour leséparer de l’eau. Ces opérations effectuées,deux tiers de la production sont stockés envrac dans les halles, le solde est mis en sacset palettisé. Deux nouveaux dépôts ont étéouverts en 2010 et 2011, ils permettent lestockage de 8000 palettes supplémentaireset portent la capacité totale à 12000 unités.

Distribution | Une installation automati-sée des plus modernes assure le charge-ment des camions entre 5 et 22 heures. Ellepermet aux chauffeurs d’obtenir les quan-tités préalablement commandées. Au plannational, douze transporteurs sont chargésde la distribution du sel à dégeler, alors que 30 à 40% des commandes sont livréespar train en wagons citernes. En plus descantons et des communes responsables du déneigement de leurs réseaux routiers, laConfédération pilote le déblaiement desaxes nationaux au travers de ses onze

centres régionaux. Le principe dénommé«route noire» est appliqué sur les auto-routes, ce qui signifie que la neige est tota-lement évacuée. Un jour de service hivernalcoûte environ un million de francs, unique-ment pour les routes nationales. Si l’hiverest rude, la Confédération dépense plus decinquante millions de francs. Somme quichute à quelque vingt millions lorsque lamétéo s’avère plus clémente. Au gré desconditions, le salage varie entre 5 et 20grammes au mètre carré.

Environnement | Ces quantités impor-tantes ne vont pas sans poser des pro-blèmes environnementaux. Plus particuliè-rement pour les fleurs et les arbres situésen bordure de routes. Raison pour laquelledes essais ont été pratiqués à quelques en-droits avec des copeaux de bois ou du su-cre. Une expérience a même été menée avecdes résidus de vendanges. Mais, jusqu’àpreuve du contraire, le sel reste la panacée.Le sable, si apprécié durant des années,n’est utilisé que parcimonieusement, car ils’avère difficile à éliminer et endommageautant les canalisations que les routes etles voitures. Reste que le principe dit des«routes noires» possède aussi quelques ar-guments en matière de sécurité puisque ladistance de freinage y est jusqu’à 80% pluscourte que sur les tronçons à entretien ré-duit. Corollaire: les accidents sont moinsnombreux.‹ Heinz W. Müller

Info TouringPlus d’infos relatives à la production de sel ou à la visite des salines sous www.salz.ch/fr.

Il suffit de quelques minutes pour remplir un camion entier de précieux sel à dégeler.

Le sel est mis en sacs de différents volumesavant d’être déposé sur des palettes et stocké.

Dès que la route est libre de neige, les saleuses entrent en action.

matière sont en dépôts sur le territoire cantonal. Pour assurerune disponibilité immédiate, les réserves sont réparties dans lesdivers centres d’entretien. Grâce à ce réseau décentralisé, l’ap-provisionnement en sel est garanti sur l’ensemble du territoiregrison. hwm

Tie

fbau

amt

Gra

ub

ün

den

unu c

FrFr. 14144’8’8’860606 .–.–

o , cé ba a e, c cc ee

commpap gnono ffacili e à à viv vre.e

FrFr.. 1414

Chaarradde, céliibataiirree,, cchhheeerrrccchhhhee ......Charrade,CCChhaarraadde,un ppara tetenaire élégantt et exigeg anantt

FrFrF ... 1717’9’9909090.–.–

arrtetenan ire e élégant et exix gegeanant.t.

77’99900

CCuuoorree,, ccéélibbaatairree, cchheerrcccchhheee .......

un partetenaire motivé, honnêtêtee etet ffffididdèlèlèleeen ppara tetenaaire e motivé, hohonnnnnnnnêtêtêêêêêêêêêêêêê e e etet ffididdidèlèlèle.e.e

FF 9090..FrFr 1010’44’ 909090.–.–FFrr.. 1010 4490909FrFrFr.. 1010 49

TTTeerriiooss, ccéélibbattaire, cherrcchheee ........TTTerriiooss éliTTTTeeerriiooss ééliunun pp

FrFr. . 244 9909090.rr.. 24242 ’9’99909090.–

Trouvez un partenaire qui tient vraiment à vous. Découvrez les modèles actuels de Daihatsu à l’occasion d’une course d’essai et bénéfi ciez de primes spéciales séduisantes jusqu’à Fr. 5’000.–, d’un leasing spécial et de la nouvelle garantie 5 ans. www.daihatsu.ch

Dites «oui» à l’une des nouvelles Daihatsu, dès maintenant.ntenant.

Et pourquoi pas maintenant?

Garantie: 5 ans ou 150’000 km (selon la première éventualité).Les prix indiqués «dès» sont des prix de vente nets TVA comprise, après déduction de la prime spéciale. Des informations détaillées chez votre partenaire Daihatsu.Exemples de calcul avec les prix de vente nets recommandés TVA comprise. Cuore: 51 kW (69 ch), 998 cm3, catégorie de rendement énergétique B, émissions de CO2 106 g/km (Ø de tousles modèles de véhicules neufs 159 g/km), dès Fr. 13’490.– . /. Fr. 3000.– = Fr. 10’490.–. Sirion: 1.0 2WD eco-top, 51 kW (69 ch), 998 cm3, catégorie de rendement énergétique B, émissions deCO2 118 g/km, dès Fr. 16’860.– . /. Fr. 2000.– = Fr. 14’860.–. Charade: 73 kW (99 ch), 1329 cm3, catégorie de rendement énergétique C, émissions de CO2 125 g/km, dès Fr. 22’990.– . /. Fr. 5000.–= Fr. 17’990.–. Terios: 75 kW (102 ch), 1495 cm3, catégorie de rendement énergétique F, émissions de CO2 173 g/km, dès Fr. 25’990.– . /. Fr. 1000.– = Fr. 24’990.–.Exemple de leasing Cuore: prix catalogue Daihatsu Cuore (sans peinture métallisée): Fr. 13’490.–, déduction faite de la prime spéciale de Fr. 3000.– = Fr. 10’490.–, durée du leasing: 48 mois, km parcourus par an: 10’000, taux d’intérêt annuel effectif: 1,92%, 1er versement de leasing majoré (versement spécial): Fr. 1574.–, caution: 5% (pour une contribution fi nancièreinférieure à Fr. 20’000.–, au moins Fr. 1000.–), valeur résiduelle à échéance du contrat: Fr. 4300.90, mensualité (TVA incluse): Fr. 106.55. Assurance casco complète obligatoire. L’octroi d’un crédit est interdit s’il entraîne un surendettement du consommateur. Tél. 021 631 35 40, www.multilease.ch

DDDDDDDDDDDDeeeeeeeeeesssssssss aaaaaaaaaaarrrrrrrggggggggguuuuuuuuummmmmmmmmmmmeeeeeeennnnnnnnttttttttsssssssss

pppppppppeeeeeeeerrrrrrrssssssuuuuuuuuaaaaaaaasssssssssiiiiiiiiiffffffffffsssssssss ppppppppooooooouuuuuuuuuurrrrrrrr uuuuuuuuunnnnnnnneeeeeeee ggggggg

rrrrrrrrreeeeeeeellllllllaaaaaaatttttttttiiiiiiiooooooonnnnnnnnn hhhhhhhhhhheeeeeeeeuuuuuuuurrrrrrreeeeeeuuuuuuuussssssseeeeeeeeee:::::::ppppp ppppp

- gggaaaraanntiie 5 aans

– pprrimme ssspppécciiaale g

– llleeasingg sppééciaal dee 1,,99%%

136295_208x290_f_K_Daihatsu_Touring 1 11.10.12 17:50

15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité 9

L’auteur est juriste et correspondant au Tribunal fédéral.

Tout conducteur qui ne prend pas soind’éliminer la neige ou le givre sur sonpare-brise – à l’exception d’un «judas» –avant de prendre la route, s’expose àune amende importante et à un retraitde permis d’au moins un mois pourconduite d’un véhicule inapte à fonc-tionner en toute sécurité. Les plushautes autorités juridiques ont avaliséles sanctions prononcées contre cesautomobilistes imprudents. Dans un jugement récent (1C_23/2012 du 2juillet 2012), le Tribunal fédéral vientd’étendre cette jurisprudence auxconducteurs de véhicules dont les vitreslatérales sont couvertes de neige. Dansun cas concret, la police avait arrêté un automobiliste, dont la vitre latéraleavant gauche, les vitres latérales ar-rière et les deux rétroviseurs extérieursétaient entièrement recouverts deneige. La vitre latérale avant droit étaitdu reste elle aussi enneigée à l’excep-tion de deux petits cercles de 10 cm de diamètre. L’automobiliste a étécondamné à une amende de 300 fr. as-sortie d’un retrait de permis d’un mois.

Le Tribunal fédéral a confirmé la suspension de permis. Pour conduire unvéhicule motorisé en toute sécurité, ilfaut disposer d’une parfaite visibilitédans toutes les directions. Quand seulsle pare-brise et la vitre arrière ont étédégagés, la visibilité latérale est res-treinte et les rétroviseurs latéraux nepeuvent être utilisés. Des manœuvrestelles que changer de voie ou tourner àgauche ou à droite se révèlent alorsdangereuses compte tenu de l’impor-tante zone masquée à la vue du conduc-teur. Le Tribunal fédéral estime que toutautomobiliste au volant d’un véhiculemotorisé qui ne peut voir qu’à travers lepare-brise et la vitre arrière via le rétro-viseur intérieur représente un dangerpour le trafic et commet une violationde gravité moyenne du code de la route,passible d’un retrait de permis d’aumoins un mois.

Parlons droitUrs-Peter Inderbitzin

Il est primordial de déneiger aussi les vitres latérales

›La communauté d’intérêt CI Motards lan-çait récemment une initiative fédérale de-mandant que les motos et autres scooterspuissent remonter les colonnes de voituresarrêtées. Il était également question de lesautoriser à utiliser les voies réservées auxbus. Le tout accompagné d’une demande deplaces de parcage supplémentaires pour lesdeux-roues au centre des villes. Aujourd’hui,retour des frimas oblige, la saison de la mototouche à sa fin. La météo n’empêche toute-fois pas les motards de monter dans lestours. Pour la bonne raison qu’à Bâle, saufmiracle, ils devront dès l’an prochain payerpour se parquer au centre de la cité. Une dé-cision qui provoque l’ire des milieux asso-ciatifs concernés.

Utilisation urbaine | La CI Motards esttrès remontée: «C’est une décision arbitrairesupplémentaire à l’encontre des conducteursde motos qui se rendent en ville.» D’autantque de nombreuses études font état du rôlejoué par les deux-roues dans l’allégementdes charges du trafic aux heures de pointe.De fait, il est d’autant plus étonnant de vou-loir taxer les adeptes de cette mobilité consi-dérée comme moderne et pleine d’avenir. Selon la CI Motards, un autre élément est

notablement passé sous silence, il s’agit «del’utilisation urbaine accrue des scooters enlieu et place de la voiture». Fait significatifde la grogne ambiante: les deux sections bâloises du TCS soutiennent l’opposition.

Berne anti-moto | Un autre élément nedoit pas être négligé, les propriétaires de motos et scooters déboursent chaque annéede lourds émoluments d’immatriculation etpassent également à la caisse pour s’acquit-ter des taxes sur les carburants. Pourtant, lecas bâlois pourrait faire des émules dansd’autres régions de Suisse. A Berne, une in-tervention parlementaire a ainsi été déposéeen ce sens, démontrant si nécessaire que la Ville fédérale n’est guère favorable auxconducteurs de deux-roues. Depuis long-temps, ces derniers doivent stationner dansles cases dûment marquées pour éviterl’amende. Adepte du scooter, le maire deBerne, Alexander Tschäppät (PS), avait d’ail-leurs tenté, sans succès, de s’opposer à la décision du législatif municipal.‹

Heinz W. Müller

Pensez-vous qu’il est justifié de faire payer le parkingaux deux-roues motorisés? Envoyez-nous votre avis bref et concis à: [email protected], ou RédactionTouring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne.

Parking payantpour deux-roues A Bâle, motocyclistes et scootéristes devront passer à la caisse des parkings dès 2013. Une idée qui fait école à Berne, où quelques politiciens s’en inspirent.

En ville, la rareté des places de parc pour deux-roues n’empêche pas un nouveau tour de vis.

Mat

hia

s W

ysse

nba

ch

Le TCS est le plus grand Club de la mobilité en Suisse, il offre bien plus qu’une aide en cas d’urgence. En étant membre, vous pouvez recourir à des experts dans le domaine de la sécurité routière et de la mobilité. Par exemple, l’assurance auto TCS couvre les frais de sinistres et propose jusqu’à 30% d’éco-bonus. Vous souhaitez en savoir plus ? www.tcs-assurance-auto.ch/touring ou appelez le numéro 0800 800 993

Le TCS, c’est le bon choix. Même avec une voiture en parfait état.

15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité 9

L’auteur est juriste et correspondant au Tribunal fédéral.

Tout conducteur qui ne prend pas soind’éliminer la neige ou le givre sur sonpare-brise – à l’exception d’un «judas» –avant de prendre la route, s’expose àune amende importante et à un retraitde permis d’au moins un mois pourconduite d’un véhicule inapte à fonc-tionner en toute sécurité. Les plushautes autorités juridiques ont avaliséles sanctions prononcées contre cesautomobilistes imprudents. Dans un jugement récent (1C_23/2012 du 2juillet 2012), le Tribunal fédéral vientd’étendre cette jurisprudence auxconducteurs de véhicules dont les vitreslatérales sont couvertes de neige. Dansun cas concret, la police avait arrêté un automobiliste, dont la vitre latéraleavant gauche, les vitres latérales ar-rière et les deux rétroviseurs extérieursétaient entièrement recouverts deneige. La vitre latérale avant droit étaitdu reste elle aussi enneigée à l’excep-tion de deux petits cercles de 10 cm de diamètre. L’automobiliste a étécondamné à une amende de 300 fr. as-sortie d’un retrait de permis d’un mois.

Le Tribunal fédéral a confirmé la suspension de permis. Pour conduire unvéhicule motorisé en toute sécurité, ilfaut disposer d’une parfaite visibilitédans toutes les directions. Quand seulsle pare-brise et la vitre arrière ont étédégagés, la visibilité latérale est res-treinte et les rétroviseurs latéraux nepeuvent être utilisés. Des manœuvrestelles que changer de voie ou tourner àgauche ou à droite se révèlent alorsdangereuses compte tenu de l’impor-tante zone masquée à la vue du conduc-teur. Le Tribunal fédéral estime que toutautomobiliste au volant d’un véhiculemotorisé qui ne peut voir qu’à travers lepare-brise et la vitre arrière via le rétro-viseur intérieur représente un dangerpour le trafic et commet une violationde gravité moyenne du code de la route,passible d’un retrait de permis d’aumoins un mois.

Parlons droitUrs-Peter Inderbitzin

Il est primordial de déneiger aussi les vitres latérales

›La communauté d’intérêt CI Motards lan-çait récemment une initiative fédérale de-mandant que les motos et autres scooterspuissent remonter les colonnes de voituresarrêtées. Il était également question de lesautoriser à utiliser les voies réservées auxbus. Le tout accompagné d’une demande deplaces de parcage supplémentaires pour lesdeux-roues au centre des villes. Aujourd’hui,retour des frimas oblige, la saison de la mototouche à sa fin. La météo n’empêche toute-fois pas les motards de monter dans lestours. Pour la bonne raison qu’à Bâle, saufmiracle, ils devront dès l’an prochain payerpour se parquer au centre de la cité. Une dé-cision qui provoque l’ire des milieux asso-ciatifs concernés.

Utilisation urbaine | La CI Motards esttrès remontée: «C’est une décision arbitrairesupplémentaire à l’encontre des conducteursde motos qui se rendent en ville.» D’autantque de nombreuses études font état du rôlejoué par les deux-roues dans l’allégementdes charges du trafic aux heures de pointe.De fait, il est d’autant plus étonnant de vou-loir taxer les adeptes de cette mobilité consi-dérée comme moderne et pleine d’avenir. Selon la CI Motards, un autre élément est

notablement passé sous silence, il s’agit «del’utilisation urbaine accrue des scooters enlieu et place de la voiture». Fait significatifde la grogne ambiante: les deux sections bâloises du TCS soutiennent l’opposition.

Berne anti-moto | Un autre élément nedoit pas être négligé, les propriétaires de motos et scooters déboursent chaque annéede lourds émoluments d’immatriculation etpassent également à la caisse pour s’acquit-ter des taxes sur les carburants. Pourtant, lecas bâlois pourrait faire des émules dansd’autres régions de Suisse. A Berne, une in-tervention parlementaire a ainsi été déposéeen ce sens, démontrant si nécessaire que la Ville fédérale n’est guère favorable auxconducteurs de deux-roues. Depuis long-temps, ces derniers doivent stationner dansles cases dûment marquées pour éviterl’amende. Adepte du scooter, le maire deBerne, Alexander Tschäppät (PS), avait d’ail-leurs tenté, sans succès, de s’opposer à la décision du législatif municipal.‹

Heinz W. Müller

Pensez-vous qu’il est justifié de faire payer le parkingaux deux-roues motorisés? Envoyez-nous votre avis bref et concis à: [email protected], ou RédactionTouring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne.

Parking payantpour deux-roues A Bâle, motocyclistes et scootéristes devront passer à la caisse des parkings dès 2013. Une idée qui fait école à Berne, où quelques politiciens s’en inspirent.

En ville, la rareté des places de parc pour deux-roues n’empêche pas un nouveau tour de vis.

Mat

hia

s W

ysse

nba

ch

15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité 11

l’aise au volant d’une voiture, mais qui souhaitent malgré tout rester mobiles», ex-plique l’ingénieur. Le danger potentiel esten effet beaucoup plus faible, car ces troisou quatre-roues ne sont pas directementimpliqués dans le trafic, mais circulent surles trottoirs ou les pistes cyclables.

Suivant leur équipement et la puissancede la batterie, leur autonomie peut attein-dre 40 à 60 km, voire 100 km. Le fait que lesvéhicules ne disposent que d’un siège et nesoient pas faits pour des escapades en cou-ple n’est pas forcément un inconvénient, dumoins aux yeux de Martin Kyburz. «Le maria ainsi quelque chose à raconter à sa femmeà son retour d’excursion», note-t-il avec unair amusé. Les véhicules ne sont pas sujetsaux pannes, mais la firme a, au cas où, misen place un réseau de vendeurs de cyclomo-teurs et de vélos qui peuvent y remédier.L’entreprise garantit par ailleurs un ser-vice de dépannage sous 48 heures. MartinKyburz travaille également avec des four-nisseurs à l’étranger. Malgré la cherté du

franc, plus de 50% des pièces sont toutefoisfabriquées en Suisse. Le montage des véhi-cules est effectué au siège helvétique de lafirme.

Grosse commande de la Poste | L’im-portante commande qu’a passée la Posteauprès de la société Kyburz montre que lesproduits sont particulièrement fiables. Legéant jaune utilise actuellement plus de2000 trois-roues électriques de type DXP,aussi bien en plaine que dans les régions demontagne. Et en partie avec des remorques.Avec leur vitesse de 45 km/h, ils sont plusrapides et plus efficaces que les modèleshabituels. De nombreux postiers ne jurentplus que par ces engins qui ont été dévelop-pés pour répondre au cahier des chargesdes véhicules de livraison. Si l’on pense quele personnel circulait auparavant avec depetits cyclomoteurs à essence, cela repré-sente un formidable bond en avant. Cestrois-roues sont rapides et faciles à manier.Le frein de stationnement automatique estun avantage patent par rapport à la bé-quille des deux-roues conventionnels. Sui-vant les besoins, il est possible d’ajouterune remorque. La Poste touchera au total3000 de ces véhicules.

Les entreprises postales de Norvège et duLuxembourg se sont aussi laissé séduire.Les Norvégiens ont pris une option sur plusieurs milliers de modèles et Kyburz a développé, expressément pour la Posteluxembourgeoise, une brouette électrique.Mais de nombreuses communes complètentégalement leur parc automobile avec destrois-roues électriques.‹ Heinz W. Müller

Info TouringDonnées détaillées sur les modèles présentés ci-contre: www.kyburz-classic.ch ; www.kyburz-dxp.ch. Importation/montage de véhicules électriques pour handicapés ou personnes sans permis: par exemple Steck Automobile SA, Bigenthal (BE). www.steck-automobile.ch.

En partie sans permis

Les véhicules électriques mentionnésdans cet article peuvent, suivant lesmodèles, être conduits sans permis.C’est le cas de ceux dont la vitessemaximale ne dépasse pas 10 km/h.Pour autant que le conducteur se mon-tre prudent, ils peuvent aussi circulersur les trottoirs ou les zones piétonnes.Pour les modèles pouvant rouler à 20ou 30 km/h, un permis de cyclomoteurest nécessaire. Ces véhicules sont ad-mis sur les pistes cyclables. Il existe enSuisse de nombreux autres vendeurs devéhicules électriques. Mais ces dernierssont en général importés. hwm

Martin Kyburz présente fièrement le Classic Plus,

son modèle le plus diffusé.

ph

oto

s H

ansu

eli T

rach

sel

Des prototypes sont testés et montés au siège de la firme Kyburz (Classic Plus). Martin Kyburz et le populaire modèle Classic à trois roues.

10 société et mobilité | touring 19 | 15 novembre 2012

›Le pasteur Ernst Sieber (85 ans), aumô-nier des sans-abri à Zurich et ancienconseiller national évangélique, a fait deuxfois parler de lui dans les médias, il y aquelques mois. Tout d’abord en raison deson accident de voiture. Après avoir per-cuté un candélabre avec un Renault Scénic,il a dû être désincarcéré. Un ange gardienveillait manifestement sur lui, car il s’en esttiré avec des blessures légères. «C’était unsigne de Dieu», souligne le remuant hommed’Eglise, connu pour ses frasques au Conseilnational. Peu de temps après, il a annoncéqu’il renonçait à conduire une automobileet optait pour un véhicule électrique mis àsa disposition par le fabricant.

Le pasteur Sieber n’est pas seul dans cecas. De plus en plus d’automobilistes re-nonçant à la voiture choisissent des véhi-

cules électriques à trois ou quatre roues. Leleader sur le marché suisse est le bureaud’ingénieurs M.Kyburz SA à Freienstein(ZH). La production s’y déroule à un rythmesoutenu. Le modèle le plus prisé est le Clas-sic 12 que l’on peut conduire sans permis etqui roule à une vitesse maximale de 12 km/h(voir encadré). Le modèle déjà produit àquelque 5000 exemplaires est disponible àpartir de 12800 fr. Le Classic Plus à quatreroues coûte, quant à lui, 18000 fr. au mini-mum. Les véhicules d’occasion sont toute-fois aussi une option.

L’artisan de cette histoire à succès estMartin A. Kyburz (47 ans). Cet ingénieurélectricien ETS a présenté en 1992 sa pre-mière voiture électrique baptisée Cheetah(guépard) au Salon de l’automobile de Ge-nève. Un engin pouvant atteindre une vi-

Rester mobileavec panacheLa Poste n’est pas seule à miser sur les véhicules électriques. Ceux-ci séduisentaussi un nombre croissant de seniors. Coup de sonde auprès du leader du marchésuisse, également actif à l’étranger.

tesse de 130 km/h et doué d’une autonomiede 150 km. Pratiquement en même temps, ila également fabriqué le premier véhiculeélectrique à trois roues conçu pour les se-niors.

Les débuts | Tout a commencé à la suited’un accident du beau-père de Martin Ky-burz. Soucieux d’aider cet amateur de golfentravé dans sa mobilité, son beau-fils luia fabriqué un véhicule électrique ressem-blant à ceux que l’on voit sur les greens. Ce prototype a ensuite évolué pour devenirle modèle pour seniors Classic. Martin Kyburz a entre-temps déménagé dans l’an-nexe d’une ancienne filature de Freiensteinoù il emploie aujourd’hui 40 collabora-teurs. «Nos véhicules sont destinés à despersonnes âgées qui ne se sentent plus à

15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité 11

l’aise au volant d’une voiture, mais qui souhaitent malgré tout rester mobiles», ex-plique l’ingénieur. Le danger potentiel esten effet beaucoup plus faible, car ces troisou quatre-roues ne sont pas directementimpliqués dans le trafic, mais circulent surles trottoirs ou les pistes cyclables.

Suivant leur équipement et la puissancede la batterie, leur autonomie peut attein-dre 40 à 60 km, voire 100 km. Le fait que lesvéhicules ne disposent que d’un siège et nesoient pas faits pour des escapades en cou-ple n’est pas forcément un inconvénient, dumoins aux yeux de Martin Kyburz. «Le maria ainsi quelque chose à raconter à sa femmeà son retour d’excursion», note-t-il avec unair amusé. Les véhicules ne sont pas sujetsaux pannes, mais la firme a, au cas où, misen place un réseau de vendeurs de cyclomo-teurs et de vélos qui peuvent y remédier.L’entreprise garantit par ailleurs un ser-vice de dépannage sous 48 heures. MartinKyburz travaille également avec des four-nisseurs à l’étranger. Malgré la cherté du

franc, plus de 50% des pièces sont toutefoisfabriquées en Suisse. Le montage des véhi-cules est effectué au siège helvétique de lafirme.

Grosse commande de la Poste | L’im-portante commande qu’a passée la Posteauprès de la société Kyburz montre que lesproduits sont particulièrement fiables. Legéant jaune utilise actuellement plus de2000 trois-roues électriques de type DXP,aussi bien en plaine que dans les régions demontagne. Et en partie avec des remorques.Avec leur vitesse de 45 km/h, ils sont plusrapides et plus efficaces que les modèleshabituels. De nombreux postiers ne jurentplus que par ces engins qui ont été dévelop-pés pour répondre au cahier des chargesdes véhicules de livraison. Si l’on pense quele personnel circulait auparavant avec depetits cyclomoteurs à essence, cela repré-sente un formidable bond en avant. Cestrois-roues sont rapides et faciles à manier.Le frein de stationnement automatique estun avantage patent par rapport à la bé-quille des deux-roues conventionnels. Sui-vant les besoins, il est possible d’ajouterune remorque. La Poste touchera au total3000 de ces véhicules.

Les entreprises postales de Norvège et duLuxembourg se sont aussi laissé séduire.Les Norvégiens ont pris une option sur plusieurs milliers de modèles et Kyburz a développé, expressément pour la Posteluxembourgeoise, une brouette électrique.Mais de nombreuses communes complètentégalement leur parc automobile avec destrois-roues électriques.‹ Heinz W. Müller

Info TouringDonnées détaillées sur les modèles présentés ci-contre: www.kyburz-classic.ch ; www.kyburz-dxp.ch. Importation/montage de véhicules électriques pour handicapés ou personnes sans permis: par exemple Steck Automobile SA, Bigenthal (BE). www.steck-automobile.ch.

En partie sans permis

Les véhicules électriques mentionnésdans cet article peuvent, suivant lesmodèles, être conduits sans permis.C’est le cas de ceux dont la vitessemaximale ne dépasse pas 10 km/h.Pour autant que le conducteur se mon-tre prudent, ils peuvent aussi circulersur les trottoirs ou les zones piétonnes.Pour les modèles pouvant rouler à 20ou 30 km/h, un permis de cyclomoteurest nécessaire. Ces véhicules sont ad-mis sur les pistes cyclables. Il existe enSuisse de nombreux autres vendeurs devéhicules électriques. Mais ces dernierssont en général importés. hwm

Martin Kyburz présente fièrement le Classic Plus,

son modèle le plus diffusé.

ph

oto

s H

ansu

eli T

rach

sel

Des prototypes sont testés et montés au siège de la firme Kyburz (Classic Plus). Martin Kyburz et le populaire modèle Classic à trois roues.

Le premier Swiss Ice Hockey Day a eu lieu le dimanche 4 no-vembre 2012. Dans toute la Suisse, 77 clubs de hockey sur glace ont permis à près de 5’000 enfants âgés de 5 à 12 enfants de participer à un événement inoubliable. Pour cette occasion spé-ciale, les stars du hockey ont fait un saut dans le passé pour revenir au début de leur carrière.

Les stars du hockey ont toutes débuté lorsqu’elles étaient enfant. Le dimanche 4 novembre 2012, un grand nombre de professionnels ont renoué avec leurs racines. Près de 5’000 enfants, armés de patins à glace et de cannes, ont fait leurs premiers pas sur 77 patinoires en Suisse alémanique, en Suisse romande et au Tessin et reçu plein de conseils et d’astuces de la part des joueurs. Ce stage découverte gra-tuit a rencontré un vif succès. L’entraîneur national, Sean Simpson, a également soutenu la jeune génération sur la patinoire de Winterthour.

De nombreux clubs participants ont accompagné le Swiss Ice Hockey Day de manifestations et d’événements supplémentaires. Plaisir et di-vertissement étaient au rendez-vous.

A la fi n de l’entraînement sportif, petits et grands ont pu demander à leurs stars de leur signer des autographes et de faire des photos avec elles. Tous les participants ont reçu un cadeau personnel en partant.Promesse tenue pour ce Swiss Ice Hockey Day: les enfants avaient tous les yeux brillants et les joues rouges! Vous trouverez des photos sur le premier Swiss Ice Hockey Day 2012 en allant sur le lien suivant: www.swissicehockeyday.ch/photos

Le prochain Swiss Ice Hockey Day aura lieu le 3 novembre 2013. Notez d’ores et déjà cette date dans votre agenda!

Des enfants aux yeux brillants et aux joues rougesRetour sur le premier Swiss Ice Hockey Day

photos: Freshfocus

15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité 13

Pour Toni Fuhrer, la préparation de la saison hivernale se concrétise par le contrôle des niveaux d’huile des dameuses.

Lu

kas

Wit

twer

›Pente régulière, largeur maximale, ab-sence de bosses trop prononcées, ni tropdure, ni trop molle: ainsi se présente pourla majorité des skieurs la piste idéale, avecde préférence une météo au beau fixe entoile de fond. Autant d’exigences queconnaît bien Toni Fuhrer, responsable de lapréparation des pistes du domaine skiableoberlandais de Grindelwald First et de l’entretien des véhicules. Au fil des années,il a également noté une augmentation desdésirs de la clientèle, «nous sommes bienplacés pour nous en rendre compte».

Au bonheur des touristes | Mais l’acti-vité de Toni Fuhrer ne se limite pas à l’hiver. Durant l’été aussi, il est fréquem-ment sur son lieu de travail au garage de Schreckfeld. Pour assurer le bonheur des touristes hivernaux, les collaborateursd’exploitation du domaine travaillent toutel’année. En automne, par exemple, le chefde garage de Grindelwald doit veiller à larévision des véhicules et de leurs acces-soires. En hiver, pas moins de six dameusessont engagées sur le domaine skiable. La

plus petite est essentiellement utilisée pourl’entretien des chemins réservés aux traî-neaux et aux balades. «La révision d’un seulvéhicule me prend deux semaines», préciseToni Fuhrer. Sur la liste du matériel figureaussi un treuil utilisé dans les endroits particulièrement abrupts ainsi qu’une frai-seuse pour une piste de half-pipe. Sur cesmachines, les services sont identiques àceux d’une voiture. Il s’agit d’abord de déposer les chenilles, ou les chaînes, surlesquelles l’usure du travail hivernal pro-voque souvent des fissures. Elles sont alorscontrôlées et réparées. «Si nous ne tra-vaillons pas correctement en été, nous lepayons durant la haute saison», constateToni Fuhrer, qui s’apprête à passer sonvingtième hiver sur les pistes.

Monstrueuses dameuses | Vidange etremplacement du filtre à diesel sont lesétapes suivantes. Le chef assume les petitesréparations courantes, par contre il n’estpas féru d’électronique. Si l’un des appa-reils de la cabine est touché, il fait appel au constructeur. Manière de pouvoir af-

fronter le travail hivernal en toute quié-tude. L’équipe de Grindelwald compte neufconducteurs d’engins, également respon-sables des installations d’enneigement.Chaque nuit, ils préparent une bonne cin-quantaine de kilomètres de pistes. Sachantque les distances se multiplient selon lasurface traitée, chaque véhicule parcourtentre 800 et 900 kilomètres par saison. Les conditions d’enneigement déterminentaussi l’engagement des grandes dameusesde 450 chevaux. Toutes catégories confon-dues, les engins ont consommé la bagatellede quelque 140000 litres de diesel la saisondernière.

Tempête de neige | Mais tout cela n’em-pêche pas Toni Fuhrer de dormir. Même s’ilsait que l’une ou l’autre tempête de neige leprivera de sommeil. Selon son expérience,«les plus importantes chutes de neige tom-bent souvent aux premières heures du jour.Et nous devons sortir.» Un engagement noc-turne qui, certains matins, n’empêche pasles touristes de s’interroger et de douter dela préparation des pistes.‹ Lukas Wittwer

A l’affût de la piste idéale La saison de ski démarre sous peu. Pour être opérationnels le moment venu,chasse-neige et dameuses subissent une batterie de contrôles techniques pointus.

15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité 13

Pour Toni Fuhrer, la préparation de la saison hivernale se concrétise par le contrôle des niveaux d’huile des dameuses.

Lu

kas

Wit

twer

›Pente régulière, largeur maximale, ab-sence de bosses trop prononcées, ni tropdure, ni trop molle: ainsi se présente pourla majorité des skieurs la piste idéale, avecde préférence une météo au beau fixe entoile de fond. Autant d’exigences queconnaît bien Toni Fuhrer, responsable de lapréparation des pistes du domaine skiableoberlandais de Grindelwald First et de l’entretien des véhicules. Au fil des années,il a également noté une augmentation desdésirs de la clientèle, «nous sommes bienplacés pour nous en rendre compte».

Au bonheur des touristes | Mais l’acti-vité de Toni Fuhrer ne se limite pas à l’hiver. Durant l’été aussi, il est fréquem-ment sur son lieu de travail au garage de Schreckfeld. Pour assurer le bonheur des touristes hivernaux, les collaborateursd’exploitation du domaine travaillent toutel’année. En automne, par exemple, le chefde garage de Grindelwald doit veiller à larévision des véhicules et de leurs acces-soires. En hiver, pas moins de six dameusessont engagées sur le domaine skiable. La

plus petite est essentiellement utilisée pourl’entretien des chemins réservés aux traî-neaux et aux balades. «La révision d’un seulvéhicule me prend deux semaines», préciseToni Fuhrer. Sur la liste du matériel figureaussi un treuil utilisé dans les endroits particulièrement abrupts ainsi qu’une frai-seuse pour une piste de half-pipe. Sur cesmachines, les services sont identiques àceux d’une voiture. Il s’agit d’abord de déposer les chenilles, ou les chaînes, surlesquelles l’usure du travail hivernal pro-voque souvent des fissures. Elles sont alorscontrôlées et réparées. «Si nous ne tra-vaillons pas correctement en été, nous lepayons durant la haute saison», constateToni Fuhrer, qui s’apprête à passer sonvingtième hiver sur les pistes.

Monstrueuses dameuses | Vidange etremplacement du filtre à diesel sont lesétapes suivantes. Le chef assume les petitesréparations courantes, par contre il n’estpas féru d’électronique. Si l’un des appa-reils de la cabine est touché, il fait appel au constructeur. Manière de pouvoir af-

fronter le travail hivernal en toute quié-tude. L’équipe de Grindelwald compte neufconducteurs d’engins, également respon-sables des installations d’enneigement.Chaque nuit, ils préparent une bonne cin-quantaine de kilomètres de pistes. Sachantque les distances se multiplient selon lasurface traitée, chaque véhicule parcourtentre 800 et 900 kilomètres par saison. Les conditions d’enneigement déterminentaussi l’engagement des grandes dameusesde 450 chevaux. Toutes catégories confon-dues, les engins ont consommé la bagatellede quelque 140000 litres de diesel la saisondernière.

Tempête de neige | Mais tout cela n’em-pêche pas Toni Fuhrer de dormir. Même s’ilsait que l’une ou l’autre tempête de neige leprivera de sommeil. Selon son expérience,«les plus importantes chutes de neige tom-bent souvent aux premières heures du jour.Et nous devons sortir.» Un engagement noc-turne qui, certains matins, n’empêche pasles touristes de s’interroger et de douter dela préparation des pistes.‹ Lukas Wittwer

A l’affût de la piste idéale La saison de ski démarre sous peu. Pour être opérationnels le moment venu,chasse-neige et dameuses subissent une batterie de contrôles techniques pointus.

15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité 15

triques. La production de biocarburants re-présente également un thème en vue. Desmanifestations y sont par ailleurs organi-sées, par exemple sur la gastronomie dura-ble. Quant à l’exposition itinérante de laConfédération «Des fraises en hiver – unconte climatique», elle se poursuit jusqu’au

10 février. Pour en savoir plus, www.um-weltarena.ch ou www.facebook.com/um-weltarena.‹ hwm/tg

Ouverture: jeudi et vendredi de 10 à 18 heures, ainsi que samedi et dimanche de 10 à 17 heures. Entrée: 8 fr. pour les adultes, 5 fr. pour les enfantset les retraités, 20 fr. pour les familles.

ldd

Sensibiliserles visiteursRécemment inaugurée, l’Arène de l’environnement de Spreitenbach (AG)constitue un but d’excursion passionnantoù la mobilité occupe une place de choix.

›Du fait de son architecture et de ses dimensions, l’Arène de l’environnement –«Umwelt Arena» – de Spreitenbach, initiéepar le pionnier de l’environnement WalterSchmid, impressionne déjà le visiteur depuis l’extérieur. Cet espace consacré audéveloppement durable couvre quatre sec-teurs: nature et vie, énergie et mobilité,construction et modernisation, énergies renouvelables. Il accueille une quarantained’expositions qui permettent, en testant eten comparant, de se familiariser avec destechnologies et des produits respectueuxde l’environnement.

Ce lieu d’exposition inédit accorde éga-lement une bonne place à la mobilité et à l’automobile. On y découvre ainsi de nombreuses voitures économiques et élec-

L’Arène de l’environnement permet d’anticiper l’avenir et de concevoir la mobilité du futur.

Publicité

Holiday Partner, Kesslerstrasse 9, 8952 Schlieren Votre spécialiste des voyages événements populaires!

Tél. 0848 00 77 99

Places limitées! Réservez illico & profitez!

Partenaire de voyages encar avec qualité garantie économisez encore plus -

jusqu à 100% en cheques Reka

car-tours.chwww.car-tours.ch

Compris dans le prix:

Nos prix spéciaux pour vous:

✓ Trajet en car spécial confortable à Lido di Jesolo et retour

✓ 3 nuitées dans la catégorie d'hôtel choisie✓ 3 x petit-déjeuner copieux sous forme

de buffet✓ 2 x dîner à l‘hôtel✓ 1 x collation à midi dans un bacaro

typiquement vénitien✓ Visite guidée intéressante de Venise✓ Magnifique promenade en bateau dans la

lagune vénitienne avec visite des îles de Murano et de Burano

✓ 3 x transferts en bateau (P.Sabioni – place Saint-Marc/place Saint-Marc-P.Sabioni/P. Sabioni-place Saint-Marc)

✓ Cocktail de bienvenue✓ Documentation sur le carnaval✓ 1 x galani, fritoe et souvenir en chambre✓ Guide suisse compétent

Prix par personne en chambre double

e n h ô t e l 3 é t o i l e s Fr. 3 9 5 . - e n h ô t e l 4 é t o i l e s Fr. 4 5 5 . -

Non inclus/en option:Supplément chambre individuelle Fr. 75.-Frais de réservation Fr. 20.- par réservation

Vous choisissez votre lieu de départ:Genève, Lausanne, Yverdon, Neuchâtel, Bienne, Martigny, Montreux, Fribourg

1er jour – mardi 5 février 2013Trajet en car spécial confortable en direction de Lido di Jesolo où nous sommes accueillis avec un succulent cocktail de bienvenue. Plus tard, nous dégustons un délicieux dîner. 2e jour – mercredi 6 février 2013Après le petit-déjeuner, nous parcourons de splendi-des paysages avant d’arriver au ponton Punta Sabbio-ne où une magnifique promenade en bateau nous amène en plein coeur de Venise. Lors d’un joli tour de ville guidé, nous découvrons les curiosités de la ville des superlatifs édifiée sur 118 petites îles, traversées par 100 canaux. A Venise, le visiteur se sent transposé à une autre époque, et la ville est un véritable régal pour les sens. Nous vous invitons plus tard dans un bacaro typiquement vénitien à une collation avant de vous donner amplement le temps de participer au formi-dable programme du carnaval de Venise. Plongez

dans le monde enchanté autour de la place Saint-Marc – vous serez aux anges. Retour en début de soirée en bateau et en bus à notre hôtel. 3e jour – jeudi, 7 février 2013Ce matin, nous découvrons au cours d’une magni-fique excursion la merveilleuse lagune vénitienne. Lors d’une escale sur l’île de Murano, connue dans le monde entier pour ses ouvrages en verre, nous ob-servons le travail des souffleurs de verre et admirons les maisons colorées ainsi que les célèbres dentelles à l’aiguille à Burano. Notre excursion se termine sur la place Saint-Marc où vous pouvez faire encore un tour du monde fantastique du carnaval. Le soir, nous savou-rons un dîner final exquis à l’hôtel. 4e jour, vendredi 8 février 2013Nous repartons aujourd’hui pour la Suisse pleins de souvenirs inoubliables.

Votre formidable programme de voyage!

La période du carnaval est sans doute le meilleur moment de visiter la mag-nifique cité lagunaire. Découvrez, durant ce voyage exclusif, la plus célèbre piazza du monde, la place Saint-Marc, transformée en un superbe jardin ma-gique, et assistez à une fête des sens unique au monde!

Jesolo

AUTRICHE

ITALIE

SUISSE

Venise

Offre spécial 56

Souffleur de verre à Murano Les maisons colorées à Burano Le pont du Rialto à Venise

Le fantastique Carnaval de VeniseVoyage exclusif du 5 au 8 février 2013

4 jours avec demi-pension dès seulement

Fr. 395.-

y.c. demi-pension & des excursions

intéressantes et beaucoup plus!

...

15 novembre 2012 | touring 19 | société et mobilité 15

triques. La production de biocarburants re-présente également un thème en vue. Desmanifestations y sont par ailleurs organi-sées, par exemple sur la gastronomie dura-ble. Quant à l’exposition itinérante de laConfédération «Des fraises en hiver – unconte climatique», elle se poursuit jusqu’au

10 février. Pour en savoir plus, www.um-weltarena.ch ou www.facebook.com/um-weltarena.‹ hwm/tg

Ouverture: jeudi et vendredi de 10 à 18 heures, ainsi que samedi et dimanche de 10 à 17 heures. Entrée: 8 fr. pour les adultes, 5 fr. pour les enfantset les retraités, 20 fr. pour les familles.

ldd

Sensibiliserles visiteursRécemment inaugurée, l’Arène de l’environnement de Spreitenbach (AG)constitue un but d’excursion passionnantoù la mobilité occupe une place de choix.

›Du fait de son architecture et de ses dimensions, l’Arène de l’environnement –«Umwelt Arena» – de Spreitenbach, initiéepar le pionnier de l’environnement WalterSchmid, impressionne déjà le visiteur depuis l’extérieur. Cet espace consacré audéveloppement durable couvre quatre sec-teurs: nature et vie, énergie et mobilité,construction et modernisation, énergies renouvelables. Il accueille une quarantained’expositions qui permettent, en testant eten comparant, de se familiariser avec destechnologies et des produits respectueuxde l’environnement.

Ce lieu d’exposition inédit accorde éga-lement une bonne place à la mobilité et à l’automobile. On y découvre ainsi de nombreuses voitures économiques et élec-

L’Arène de l’environnement permet d’anticiper l’avenir et de concevoir la mobilité du futur.

Publicité

<wm>10CD3KMQ6AIBBE0RNBZmAXwS0JVMRCjScw1t6_0lhY_Oblj2Hq8VXbsrfVCIq4iMKJprn4hGQC9VHFSIQAhpkJWaPwpf92tbsN2oED9Pd5PQUeqrZdAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDQx0TU2sDQ0NwQAkR1j-g8AAAA=</wm>

Modèle illustré (équipements supplémentaires incl.): Nouvelle Clio Dynamique ENERGY TCe 90 Stop&Start, 898 cm3, 5 portes, consommation de carburant 4,5 l/100 km, émissions de CO2 104 g/km, catégorie derendement énergétique A, prix catalogue Fr. 22650.– (+ jantes alu 17 pouces, disponibles ultérieurement) moins Euro Bonus Fr. 2000.– = Fr. 20650.–. Offre réservée aux clients particuliers jusqu’au 30.11.12.*AUTO BILD et BILD am SONNTAG ont attribué à Renault le volant d’or 2012; sources: AUTO BILD, numéro 45/2012, et BILD am SONNTAG, numéro 46/2012.

ON SE SOUVIENT TOUJOURS DE LA PREMIÈRE FOIS OÙ L’ON A VU LA

NOUVELLE RENAULT CLIO.Nouveau moteur ENERGY dCi 90 Stop&Start 3,4 l/100 km5 étoiles Euro NCAPÉcran tactile multimédia avec navigation

RENAULT CLIO,VAINQUEUR DU VOLANT D’OR 2012*

3,4 L/100 KM.TRÈS PEU DE CARBURANT

SUFFIT POUR RAVIVERLA FLAMME DU DÉSIR.

15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique 17

Elle est belle, mais offre aussi une bonne protection à ses occupants et aux piétons. La Volvo V40 a obtenu les meilleures notes jamais décernées par Euro NCAP.

Le toit panoramique (option) a tout du puits de lumière.

tableau comparatif Volvo V40 Alfa Romeo Audi A3 BWM D4 2.0 Giulietta 2.0 JTDM 2.0 TDI 120d Momentum Distinctive Ambiente

Prix (fr.) 41950.– 39100.– 42500.– 43100.–Cylindrée (cm3) 1984 1956 1968 1995Puissance (kW/ch) 130/177 125/170 135/184 135/184Couple max. (Nm/min) 400/1750 350/1750 350/1750 380/1750Consommation (l/100 km) 5,2 B2 4,51 A2 5,01 B2 4,51 A2

Bruit int. à 120 km/h (dBA) 68 705 — 706

Frais kilométriques (fr./km)3 –.77 –.73 –.77 –.77Frais d’entretien4 11111 11113 11111 11111

Test Tou ring 19/2012 18/20105 — 20086

1 données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur 3 frais d’entretien par km (15 000 km/an) 4 sur 180 000 km (15 000 km/an) 5 Alfa Romeo Giulietta 1.4 T 6 BMW 120i test longue-durée

16 test et technique | touring 19 | 15 novembre 2012

Un agencement sobre, mais de très bon goût.

Suite en page 19

+–Bilan expressDesign très réussi, turbodiesel éner-gique, aides à la conduite innovantes,comportement sportif, prestations degarantie et de services, matériaux etfinition soignés, bonne harmonie entrele moteur et la boîte de vitesses.

Garde au toit un peu juste, coffre peuvolumineux, visibilité limitée vers l’ar-rière, grand diamètre de braquage,suspensions peu confortables avec lechâssis sport, prix élevé de certainesoptions.

›Promue compacte haut de gamme, laVolvo V40 propose des aides à la conduiteinnovantes, les épices d’une solide portionde plaisir de conduire et vous met en appé-tit en servant le tout dans un écrin au design scandinave élégant et sobre. Cetterecette nordique traditionnelle est une al-ternative à la potée germanique constituéepar l’Audi A3, la BMW Série 1 et la Mer-cedes-Benz Classe A. Au moment de la dé-gustation, notre première impression s’estconfirmée: cette cuisine automobile sué-doise ne manque pas de saveur. Abstrac-tion faite de sa présentation, cette com-pacte premium se distingue avant tout parson niveau de sécurité et ses performances.Les innovations que sont l’airbag piéton etle système de freinage d’urgence en ville(jusqu’à 50 km/h) répondent aux critèresélevés du constructeur suédois et le châssisva bien au-delà. La Volvo V40 représente unmélange réussi de sportivité et de raison,assorti d’un bel équipement.

Design original | Il est difficile d’être im-partial en prenant place dans cette voitureprécédée par sa bonne réputation. Le capoten V, les blocs optiques longilignes et la ca-landre sertie de chrome lui confèrent uneallure originale, dans un segment des com-pactes assez uniforme. La même remarques’applique à la face arrière, qui se distinguedu tout-venant par sa découpe franche, son hayon hexagonal et ses feux arrière enforme de boomerang. La V40 a du style etparaît bourrée d’énergie.

Tradition scandinave oblige, le design in-térieur est très épuré. Les surfaces sont soi-gnées et les lignes nettes. La partie centralede la planche de bord abrite de nombreuxinterrupteurs, tous très rapprochés les unsdes autres. C’est très joli, mais il faut s’yhabituer. De chics inserts chromés déco-rent les contre-portes et encadrent les prin-cipaux instruments ainsi que l’ordinateurde bord. L’intérieur cuir (option) crée une

atmosphère haut de gamme. Et le rétrovi-seur intérieur exempt de cadre vaut luiaussi le coup d’œil. Les sièges à réglagesmultiples sont dignes d’une grande rou-tière. A l’arrière, la banquette s’avère trèsconfortable pour deux personnes, mais for-cément un peu étroite pour trois. Le stylefuselé de cette compacte réduit toutefoisquelque peu la garde au toit et la capacitédu coffre (335 litres), en retrait par rapportà la concurrence. Mais le plancher à deuxniveaux compense en partie cet inconvé-nient. Les sièges arrière et le siège passageravant se rabattent et libèrent un plan decharge uniformément plat.

Pionnier de la sécurité | La grande forcede la V40, c’est son équipement de série. Illa place en tête du segment des compactes,notamment grâce à l’airbag piéton qu’elleétrenne en première mondiale. On signaleraaussi le système d’alerte des véhicules enapproche, ainsi qu’un dispositif City Safetyeffectuant désormais des freinages d’ur-gence automatiques jusqu’à 50 km/h. De

Style et sécuritépour argumentsVoilà un beau mélange de sportivité et de raison: la VolvoV40 associe aides à la conduite innovantes, comportementdynamique et design. Test de la version D4 automatique.

ph

oto

s Fa

bia

n U

nte

rnäh

rer

15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique 17

Elle est belle, mais offre aussi une bonne protection à ses occupants et aux piétons. La Volvo V40 a obtenu les meilleures notes jamais décernées par Euro NCAP.

Le toit panoramique (option) a tout du puits de lumière.

tableau comparatif Volvo V40 Alfa Romeo Audi A3 BWM D4 2.0 Giulietta 2.0 JTDM 2.0 TDI 120d Momentum Distinctive Ambiente

Prix (fr.) 41950.– 39100.– 42500.– 43100.–Cylindrée (cm3) 1984 1956 1968 1995Puissance (kW/ch) 130/177 125/170 135/184 135/184Couple max. (Nm/min) 400/1750 350/1750 350/1750 380/1750Consommation (l/100 km) 5,2 B2 4,51 A2 5,01 B2 4,51 A2

Bruit int. à 120 km/h (dBA) 68 705 — 706

Frais kilométriques (fr./km)3 –.77 –.73 –.77 –.77Frais d’entretien4 11111 11113 11111 11111

Test Tou ring 19/2012 18/20105 — 20086

1 données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur 3 frais d’entretien par km (15 000 km/an) 4 sur 180 000 km (15 000 km/an) 5 Alfa Romeo Giulietta 1.4 T 6 BMW 120i test longue-durée

15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique 19

plus, la V40 est la première Volvo qui, grâceà un radar (BLIS, 700 fr.), surveille tout cequi se passe derrière elle. De surcroît, cesystème prévient des changements de voie inopinés en signalant les véhicules se trou-vant dans l’angle mort et ceux qui se rap-prochent rapidement (jusqu’à 70 m). A celas’ajoutent les aides à la conduite déjàconnues que sont l’alerte de franchisse-ment involontaire de ligne avec action surle volant, la reconnaissance des panneauxde signalisation, la commutation codes-phares automatique, l’aide au stationne-ment et le système Drive Alert, qui proposeau conducteur de faire une pause lorsqu’ilest fatigué.

Cette compacte à la robe seyante est doncsûre, mais aussi agréable à conduire. Son

châssis sport (option) la rend très dyna-mique. Les suspensions sont fermes et ladirection donne un bon retour d’informa-tions. Son caractère sportif, la V40 le doitaussi aux cinq pilotes de renommée inter-nationale qui l’ont testée au Nürburgring.Mais il vaut mieux renoncer au châssissport si l’on fait beaucoup de route.

Le moteur 5 cylindres turbodiesel de 177 chse révèle à la fois fougueux, véloce et silen-cieux. Malgré son poids, la V40 peut se targuer de bonnes performances. La boîteautomatique à 6 rapports se distingue par sa douceur, même en mode sport. Laconsommation moyenne de 6,1 l/100 km,mesurée à l’issue de notre essai, est trèsconcurrentielle. Mais le client apprécieraaussi l’étendue des prestations de garantieet de services. Une autre facette de son ca-ractère haut de gamme.‹ Nadia Rambaldi

Suite de la page 16

Volvo V40 D4 Geartronic: revue de détailsHABITACLE 11113 Belle présentation et fi-nition soignée, garde au toit quelque peu limitée;pour le reste, bonne habitabilité. Capacité ducoffre inférieure aux critères du segment.

CONFORT 11113 Suspensions fermes avecle châssis sport, sièges cuir bien dessinés etconfortables, niveau sonore intérieur très bas.

ÉQUIPEMENT 11111 La ligne d’équipementMomentum (3e niveau) est richement dotée: volant cuir multifonction, démarrage sans clé,régulateur de vitesse, capteur de pluie, climati-sation automatique, connectivité performante.

PERFORMANCES 11111 Le diesel 5 cylin-dres est puissant et s’harmonise parfaitement

avec la boîte automatique. Les rapports passenten douceur et la barre des 100 km/h départ arrêté est franchie après 8,1 s.

COMPORTEMENT 11113 La V40 joue lacarte du dynamisme en configuration châssissport. Elle est très agile et tient bien le cap. Di-rection à trois modes d’assistance précise etdonnant un bon retour d’informations.

SÉCURITÉ 11111 Equipement richementdoté. Les trois systèmes de sécurité optionnelsne sont pas bon marché, mais ils fonctionnent à la perfection. Lors des crash-tests Euro NCAP,la V40 a obtenu les meilleures notes jamais décernées en ce qui concerne la protection desoccupants.

��

��

Aperçu technique

VOITURE D’ESSAIVolvo V40 D4 Geartronic; 5 portes, 5 places;41950 fr. (voiture testée: 59950 fr.)Gamme: T3 Basic, 150 ch (32150 fr.) à D4 Geartronic Summum, 177 ch (44850 fr.) Options: toit panoramique (1350 fr.), sellerie cuir (1500 fr.)Garanties: 5 ans/150000 km d’usine, 5 ans d’assistance; garantie antirouille: 12 ans (sous conditions)Importateur: Volvo Automobile (Suisse),Schaffhauserstrasse 550, 8052 Zurich,www.volvocars.ch

DONNÉES TECHNIQUESMoteur: 5 cylindres 2 l turbodiesel, 177 ch;traction avant, boîte automatique 6 vitessesPoids 1655 kg (voiture testée), total admissi-ble 2040 kg, charge tractable 1500 kg

Exclusivité TCS ÉVALUATION DYNAMIQUEAccélération (0–100 km/h): 8,1 sElasticité:60–100 km/h (mode D) 4,5 s80–120 km/h (mode D) 5,9 sRayon de braquage: 12,8 mInsonorisation:

60 km/h: 59 dB (A) 11113

120 km/h: 68 dB (A) 11111

SÉCURITÉFreinage (100–0 km/h): 34,9 m 11111

Visibilité circulaire 11133

Equipement 11111

COÛTS DES SERVICESEntretien gratuit sur 10 ans ou 150000 km,ensuite: entretien (km/mois) heures main d’œuvre (fr.)

30000/12 0,7 102.–60000/24 1,2 174.–Entretien sur 180000 km:15000 km/an 3,8 3347.–

FRAIS D’EXPLOITATIONkm/an ct./km fr./mois fixes variables

15000 77 648.– 319.–30000 51 648.– 638.–Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agencesVolvo: de 130 à 165 fr.

CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI(cycle UE 80/1268) urbain interurbain mixte

Usine 6,9 4,3 5,2Emissions de CO2: 136 g/kmMoyenne suisse de CO2: 159 g/kmEtiquetteEnergie (A–G): B

CONSOMMATION DU TEST 11113

6,1 l/100 km autonomie 984 km

réservoir: 60 litres

TCS MoBe: Robert Emmenegger

largeur intérieure: avant 150cm, arrière 146cm coffre: 335–1032 litrespneus: 225/40ZR18, min. 205/55R16

101cm

14

4cm

��

�87–112cm

93cm

� 62–88cm

empattement 265cm� �

longueur 437cm (largeur 180cm)� �

La banquette arrière est confortable pour deux personnes. Le toit panoramique restreint la garde au toit et le coffre de la V40 n’est pas géant non plus.

online shop : www.bantam.ch

location

& vente

Nouveautés 2013 : Demandez-nous une offre et comparez !

Route en Rambuz 1tél. 021 731 91 [email protected]

T_14.9.12_E.indd 1 14.09.12 08:46

Vos vacances au fil de l’eau!

Catalogue à feuilleter et réservations:www.voyages-tcs.ch/bateaux

Sans permis

Avantagemembres TCS

5%uniquement sur résevation par internet.

FÊTES DE FIN D’ANNÉE 24 décembre Fête de Noël sous le sapin dans les salons du Château25 décembre Apéritif et dîner de Noël27 décembre New Orleans Jazz-Nights31 décembre La fête de la St. Sylvestre avec musique et danse au prix dès CHF 155.- par pers./nuit avec la demi-pension

Arrangement spécial „TEMPS DE L’AVENT“Du 14 au 25 décembre 20122 nuits avec demi-pension, 1 entrée pour la Tamina-Therme au prix de CHF 250.– par personne (valable pour toute catégorie de chambres)

CH-7310 Bad Ragaz · Tel 081 303 77 77 · Fax 081 303 77 78www.hotelschlossragaz.ch

27 décembre New Orleans Jazz-Nights31 décembre La fête de la St. Sylvestre avec musique et danse au prix dès CHF 155.- par pers./nuit avec la demi-pension

Xmas_F102x143_2012_X3.pdf 1 04.11.12 22:24

15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique 19

plus, la V40 est la première Volvo qui, grâceà un radar (BLIS, 700 fr.), surveille tout cequi se passe derrière elle. De surcroît, cesystème prévient des changements de voie inopinés en signalant les véhicules se trou-vant dans l’angle mort et ceux qui se rap-prochent rapidement (jusqu’à 70 m). A celas’ajoutent les aides à la conduite déjàconnues que sont l’alerte de franchisse-ment involontaire de ligne avec action surle volant, la reconnaissance des panneauxde signalisation, la commutation codes-phares automatique, l’aide au stationne-ment et le système Drive Alert, qui proposeau conducteur de faire une pause lorsqu’ilest fatigué.

Cette compacte à la robe seyante est doncsûre, mais aussi agréable à conduire. Son

châssis sport (option) la rend très dyna-mique. Les suspensions sont fermes et ladirection donne un bon retour d’informa-tions. Son caractère sportif, la V40 le doitaussi aux cinq pilotes de renommée inter-nationale qui l’ont testée au Nürburgring.Mais il vaut mieux renoncer au châssissport si l’on fait beaucoup de route.

Le moteur 5 cylindres turbodiesel de 177 chse révèle à la fois fougueux, véloce et silen-cieux. Malgré son poids, la V40 peut se targuer de bonnes performances. La boîteautomatique à 6 rapports se distingue par sa douceur, même en mode sport. Laconsommation moyenne de 6,1 l/100 km,mesurée à l’issue de notre essai, est trèsconcurrentielle. Mais le client apprécieraaussi l’étendue des prestations de garantieet de services. Une autre facette de son ca-ractère haut de gamme.‹ Nadia Rambaldi

Suite de la page 16

Volvo V40 D4 Geartronic: revue de détailsHABITACLE 11113 Belle présentation et fi-nition soignée, garde au toit quelque peu limitée;pour le reste, bonne habitabilité. Capacité ducoffre inférieure aux critères du segment.

CONFORT 11113 Suspensions fermes avecle châssis sport, sièges cuir bien dessinés etconfortables, niveau sonore intérieur très bas.

ÉQUIPEMENT 11111 La ligne d’équipementMomentum (3e niveau) est richement dotée: volant cuir multifonction, démarrage sans clé,régulateur de vitesse, capteur de pluie, climati-sation automatique, connectivité performante.

PERFORMANCES 11111 Le diesel 5 cylin-dres est puissant et s’harmonise parfaitement

avec la boîte automatique. Les rapports passenten douceur et la barre des 100 km/h départ arrêté est franchie après 8,1 s.

COMPORTEMENT 11113 La V40 joue lacarte du dynamisme en configuration châssissport. Elle est très agile et tient bien le cap. Di-rection à trois modes d’assistance précise etdonnant un bon retour d’informations.

SÉCURITÉ 11111 Equipement richementdoté. Les trois systèmes de sécurité optionnelsne sont pas bon marché, mais ils fonctionnent à la perfection. Lors des crash-tests Euro NCAP,la V40 a obtenu les meilleures notes jamais décernées en ce qui concerne la protection desoccupants.

��

��

Aperçu technique

VOITURE D’ESSAIVolvo V40 D4 Geartronic; 5 portes, 5 places;41950 fr. (voiture testée: 59950 fr.)Gamme: T3 Basic, 150 ch (32150 fr.) à D4 Geartronic Summum, 177 ch (44850 fr.) Options: toit panoramique (1350 fr.), sellerie cuir (1500 fr.)Garanties: 5 ans/150000 km d’usine, 5 ans d’assistance; garantie antirouille: 12 ans (sous conditions)Importateur: Volvo Automobile (Suisse),Schaffhauserstrasse 550, 8052 Zurich,www.volvocars.ch

DONNÉES TECHNIQUESMoteur: 5 cylindres 2 l turbodiesel, 177 ch;traction avant, boîte automatique 6 vitessesPoids 1655 kg (voiture testée), total admissi-ble 2040 kg, charge tractable 1500 kg

Exclusivité TCS ÉVALUATION DYNAMIQUEAccélération (0–100 km/h): 8,1 sElasticité:60–100 km/h (mode D) 4,5 s80–120 km/h (mode D) 5,9 sRayon de braquage: 12,8 mInsonorisation:

60 km/h: 59 dB (A) 11113

120 km/h: 68 dB (A) 11111

SÉCURITÉFreinage (100–0 km/h): 34,9 m 11111

Visibilité circulaire 11133

Equipement 11111

COÛTS DES SERVICESEntretien gratuit sur 10 ans ou 150000 km,ensuite: entretien (km/mois) heures main d’œuvre (fr.)

30000/12 0,7 102.–60000/24 1,2 174.–Entretien sur 180000 km:15000 km/an 3,8 3347.–

FRAIS D’EXPLOITATIONkm/an ct./km fr./mois fixes variables

15000 77 648.– 319.–30000 51 648.– 638.–Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agencesVolvo: de 130 à 165 fr.

CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI(cycle UE 80/1268) urbain interurbain mixte

Usine 6,9 4,3 5,2Emissions de CO2: 136 g/kmMoyenne suisse de CO2: 159 g/kmEtiquetteEnergie (A–G): B

CONSOMMATION DU TEST 11113

6,1 l/100 km autonomie 984 km

réservoir: 60 litres

TCS MoBe: Robert Emmenegger

largeur intérieure: avant 150cm, arrière 146cm coffre: 335–1032 litrespneus: 225/40ZR18, min. 205/55R16

101cm

14

4cm

��

�87–112cm

93cm

� 62–88cm

empattement 265cm� �

longueur 437cm (largeur 180cm)� �

La banquette arrière est confortable pour deux personnes. Le toit panoramique restreint la garde au toit et le coffre de la V40 n’est pas géant non plus.

15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique 21

C’est que le bon vieux temps où l’on com-plétait son plein de 20 à 30% d’essence pourfluidifier le diesel est révolu. Les systèmesd’injection à haute pression des diesels ac-tuels n’acceptent plus pareil mélange. Unefaible quantité d’essence suffit à annihilerl’effet lubrifiant du diesel et, partant, à en-dommager les injecteurs. Moralité: mieuxvaut prendre quelques précautions d’usage(voir ci-contre) à l’annonce de températurespolaires.‹ MOH

Mat

hia

s W

ysse

nba

ch

Le diesel redoute la froidure

›Plus du tiers des nouvelles voitures im-matriculées cette année carburent au die-sel. Prisés des automobilistes helvétiquespour leur frugalité, ces véhicules n’appré-cient toutefois guère les froids sibériens.Dans une première phase, appelée point detrouble, la paraffine contenue dans le die-sel commence à se cristalliser. Un phéno-mène sans conséquence. Mais les choses secorsent lorsque le diesel tombe sous la tem-pérature limite de filtrabilité. Les cristauxde paraffine obstruent alors les tuyaux, etle moteur refuse tout service. Le carburantest considéré comme figé.

Diesel d’été et d’hiver | On dispose enSuisse principalement de deux qualités dediesel. En vente de mai à septembre, le die-sel d’été comporte un seuil de filtrabilité

Le diesel d’hiver disponible en plaine supporte des températures n’excédant pas –20 degrés.

Mesures de préventionélémentairesQuelques conseils afin de se prémunircontre les problèmes de démarraged’un véhicule diesel lors de tempéra-tures extrêmes:� Parquer sa voiture dans un endroit

abrité; si possible au garage.� Par grands froids, ne pas lancer le

moteur immédiatement; attendrequelques secondes jusqu’à l’extinc-tion du témoin de préchauffage dudiesel (spirale jaune), puis démarreraussitôt.

� N’emporter qu’un minimum de car-burant en quittant la plaine et fairele plein de diesel alpin dans les ré-gions de montagne.

� Les voitures à essence sont moinsexposées aux températures gla-ciales; elles ne sont néanmoins pas à l’abri des problèmes classiques dedémarrage inhérents à une batterietrop faible; il suffit alors de ponterou de pousser le véhicule pour lefaire démarrer.

circonscrit à –10 degrés. Contenant moinsde paraffine, le diesel d’hiver se caractériseen revanche par un point de trouble abaisséà –10 degrés et un seuil de filtrabilité à –20 degrés. Amplement de quoi affonter lestempératures relevées en plaine, fussent-elles glaciales. A signaler que, pour des rai-sons de débit et de logistique, certaines sta-tions proposent du diesel d’hiver tout aulong de l’année.

Dans les régions de montagne, on recenseune troisième qualité dénommée «diesel al-pin». Sur cette variété destinée en premierlieu à des véhicules utilisés dans des condi-tions extrêmes (dameuses, etc.), le point detrouble est repoussé à –20 degrés et le seuilde filtrabilité à –30 degrés. En cas de froidintense, les particuliers peuvent sans autrerecourir à cette qualité.

On a tendance à l’oublier: le carburant diesel se fige dès que la températuretombe sous la barre des –20 degrés, immobilisant du même coup les véhicules. Des précautions s’imposent donc, surtout lorsque l’on se rend à la montagne.

Ne pas oublier d’arrimer le matériel de sports d’hiverSkis aux arêtes tranchantes projetés à l’avant de la voiture, lugepercutant la nuque du conducteur et sac à dos s’écrasant contrele pare-brise: voilà le triste tableau pouvant découler d’une col-lision à 50 km/h lorsque l’on a déposé à la va-vite son matérielde sports d’hiver à l’arrière d’un break familial. Des crash-testsont confirmé que la masse des bagages propulsés dans l’habita-cle à pareille vitesse est multipliée par cinquante, voire davan-tage. Dans ces circonstances, une chaussure de ski, a priori inof-fensive, peut atteindre le poids d’un adulte.

Afin de se prémunir contre ce danger latent, il est vivementrecommandé d’arrimer soigneusement les bagages. La solution

la plus efficace consiste à fixer luges et skis à l’aide de sanglespourvues d’un dispositif de tension. Les œillets d’ancrage gar-nissant le plancher du coffre assurent un excellent maintien. Onpeut aussi se servir des ceintures de sécurité de la banquette.Il faut disposer les objets lourds au bas du coffre et ne pas placerceux dépassant 25 kg derrière un passager.

L’idéal pour transporter les skis et autres grands objets estd’utiliser un coffre de toit certifié ou un porte-bagages. On gar-dera néanmoins à l’esprit que ces accessoires entraînent uneaugmentation sensible de la consommation et du bruit à vitesseautoroutière. MOH

Pat i n o i r e d e M a l l e Y l a u s a n n e l e s 5 e t 6 f É v r i e r 2 0 13

Prière de retourner à: Art on Ice Production AG, Breitackerstrasse 2, 8702 Zollikon, fax 044 315 40 29, www.artonice.com

Date désirée 5.2.2013, 19h30 6.2.2013, 19h30 Catégorie désirée L’offre VIP catégorie 1 catégorie 2 catégorie 3 catégorie 4 En cas de non-disponibilité dans la catégorie désirée, j’accepte une/des place(s) directement inférieure(s) ou directement supérieure(s)

Talon de réservation pour Art on Ice 2013 à LausanneJe commande billet(s) d’entrée prix special (membres TCS)

Nom Prénom

Adresse NPA/Lieu

E-mail Tél.

Catégorie de place et prix cat. 1 cat. 2 cat. 3 cat. 4 Prix normal 158.– 138.– 118.– 88.–Prix spécial membres TCS 148.– 128.– 108.– 78.–(Les prix comprennent 10% de frais de pré-location. Frais d’expédition CHF 8.–/commande non comprise.)

Notre offre VIP: Venez savourer, en compagnie de vos invités, l’ambiance unique d’Art on Ice: Accès à l’espace «hospitality», billets de la meilleure catégorie, rafraîchissements, snacks, cocktail riche, parking. Commandes / renseignements: Gabriela Buchs – téléphone: 044 315 40 24.

Tickets:www.artonice.com

l e o n a l e w i s

Guest star

2cellos

MuMMenschanzMuMMenschanzspecial appearance

2cellosshooting stars

stéphane lambiel sarah meiershizuka arakawa jewgeni plushenkoaljona savchenko & robin szolkowy

15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique 21

C’est que le bon vieux temps où l’on com-plétait son plein de 20 à 30% d’essence pourfluidifier le diesel est révolu. Les systèmesd’injection à haute pression des diesels ac-tuels n’acceptent plus pareil mélange. Unefaible quantité d’essence suffit à annihilerl’effet lubrifiant du diesel et, partant, à en-dommager les injecteurs. Moralité: mieuxvaut prendre quelques précautions d’usage(voir ci-contre) à l’annonce de températurespolaires.‹ MOH

Mat

hia

s W

ysse

nba

ch

Le diesel redoute la froidure

›Plus du tiers des nouvelles voitures im-matriculées cette année carburent au die-sel. Prisés des automobilistes helvétiquespour leur frugalité, ces véhicules n’appré-cient toutefois guère les froids sibériens.Dans une première phase, appelée point detrouble, la paraffine contenue dans le die-sel commence à se cristalliser. Un phéno-mène sans conséquence. Mais les choses secorsent lorsque le diesel tombe sous la tem-pérature limite de filtrabilité. Les cristauxde paraffine obstruent alors les tuyaux, etle moteur refuse tout service. Le carburantest considéré comme figé.

Diesel d’été et d’hiver | On dispose enSuisse principalement de deux qualités dediesel. En vente de mai à septembre, le die-sel d’été comporte un seuil de filtrabilité

Le diesel d’hiver disponible en plaine supporte des températures n’excédant pas –20 degrés.

Mesures de préventionélémentairesQuelques conseils afin de se prémunircontre les problèmes de démarraged’un véhicule diesel lors de tempéra-tures extrêmes:� Parquer sa voiture dans un endroit

abrité; si possible au garage.� Par grands froids, ne pas lancer le

moteur immédiatement; attendrequelques secondes jusqu’à l’extinc-tion du témoin de préchauffage dudiesel (spirale jaune), puis démarreraussitôt.

� N’emporter qu’un minimum de car-burant en quittant la plaine et fairele plein de diesel alpin dans les ré-gions de montagne.

� Les voitures à essence sont moinsexposées aux températures gla-ciales; elles ne sont néanmoins pas à l’abri des problèmes classiques dedémarrage inhérents à une batterietrop faible; il suffit alors de ponterou de pousser le véhicule pour lefaire démarrer.

circonscrit à –10 degrés. Contenant moinsde paraffine, le diesel d’hiver se caractériseen revanche par un point de trouble abaisséà –10 degrés et un seuil de filtrabilité à –20 degrés. Amplement de quoi affonter lestempératures relevées en plaine, fussent-elles glaciales. A signaler que, pour des rai-sons de débit et de logistique, certaines sta-tions proposent du diesel d’hiver tout aulong de l’année.

Dans les régions de montagne, on recenseune troisième qualité dénommée «diesel al-pin». Sur cette variété destinée en premierlieu à des véhicules utilisés dans des condi-tions extrêmes (dameuses, etc.), le point detrouble est repoussé à –20 degrés et le seuilde filtrabilité à –30 degrés. En cas de froidintense, les particuliers peuvent sans autrerecourir à cette qualité.

On a tendance à l’oublier: le carburant diesel se fige dès que la températuretombe sous la barre des –20 degrés, immobilisant du même coup les véhicules. Des précautions s’imposent donc, surtout lorsque l’on se rend à la montagne.

Ne pas oublier d’arrimer le matériel de sports d’hiverSkis aux arêtes tranchantes projetés à l’avant de la voiture, lugepercutant la nuque du conducteur et sac à dos s’écrasant contrele pare-brise: voilà le triste tableau pouvant découler d’une col-lision à 50 km/h lorsque l’on a déposé à la va-vite son matérielde sports d’hiver à l’arrière d’un break familial. Des crash-testsont confirmé que la masse des bagages propulsés dans l’habita-cle à pareille vitesse est multipliée par cinquante, voire davan-tage. Dans ces circonstances, une chaussure de ski, a priori inof-fensive, peut atteindre le poids d’un adulte.

Afin de se prémunir contre ce danger latent, il est vivementrecommandé d’arrimer soigneusement les bagages. La solution

la plus efficace consiste à fixer luges et skis à l’aide de sanglespourvues d’un dispositif de tension. Les œillets d’ancrage gar-nissant le plancher du coffre assurent un excellent maintien. Onpeut aussi se servir des ceintures de sécurité de la banquette.Il faut disposer les objets lourds au bas du coffre et ne pas placerceux dépassant 25 kg derrière un passager.

L’idéal pour transporter les skis et autres grands objets estd’utiliser un coffre de toit certifié ou un porte-bagages. On gar-dera néanmoins à l’esprit que ces accessoires entraînent uneaugmentation sensible de la consommation et du bruit à vitesseautoroutière. MOH

15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique 23

Hyundai i40Wagon

– Bon espacepour 2 en-fants sur labanquette

– Dégagementimportantvers l’avant

– Coffre en-travé par letop tether

– Ceintures ar.trop courtes

– Place médiane ina-daptée2

– Mode d’em-ploi confus

55326990.–11133

Kia Cee’d berline (5 port.)

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Coffre en-travé par lasangle toptether

– Mode d’em-ploi confus

38018777.–11133

Nissan Qashqai (5 places)

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– AccessibilitéIsofix

– Top tetherdevant êtrepréparée

– Longueurceinturesarrière juste

41028900.–11133

Opel Ampera

– Bon espacepour 2 en-fants sur labanquette

– Ceinturesarrière tropcourtes

– Siège passa-ger pas au-torisé pourtoutes lescatégories2

30050900.–11333

Opel ComboCombi (L1H1)

– Bon espacepour 3 en-fants sur labanquette

– 3e rangéeen option

– Portes cou-lissantes

– Ceintureslongues

– Accessibilitétop tether

– Siège passa-ger limité

– Sièges en-fant interditau 3e rang2

– Désactiva-tion airbag

79022750.–11113

Opel Zafira Tourer

– Bon espacepour 2 en-fants sur labanquette

– OK pour 2enfants sur3e rangée

– Modularitéet accessi-blité Isofix

– Ceintures ar.justes

– Siège passa-ger limité

– Siège enfantinterdit surplace mé-diane de labanquette2

70933000.–11113

Peugeot 4008

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Longueurappréciabledes cein-tures

– Accessibilitétop tether

– Sièges mé-dian et passagerpas adaptéspour cer-taines caté-gories2

41641000.–11133

Skoda Roomster

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Modularité– Longueur

appréciabledes cein-tures

– Accessibilitétop tetheret Isofix

– Place mé-diane ban-quette seul.pour siègesface à laroute2

48016690.–11133

Subaru LegacyWagon

– Bon espacepour 2 en-fants sur labanquette

– Fixation toptether dansle toit facile-ment acces-sible

– AccessibilitéIsofix

– Airbag pasdésactivable

– Sièges mé-dian et passagernon adaptéssiège en-fant2

52627350.–11333

Subaru XV

– Bon espacepour 2 en-fants sur labanquette

– Accessibilitéà l’ancrageIsofix

– Airbag pasdésactivable

– Sièges mé-dian et pas-sager nonadaptéspour ac-cueillir siègeenfant2

38025900.–11333

Volvo V40

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Siège mé-dian pasadapté pourcertainescatégoriesde siègesenfant2

33531150.–11133

est pas une question de prix

Appréciation TCS: 11111 excellent (adapté pour 4 enfants au moins, ou 5 enfants avec resctrictions, et bien adapté pour 3 enfants sur la banquette) 11113 très recommandé (adapté pour au moins 3 enfants dont 2 sur la banquette) 11133 recommandé (adapté pour 3 enfants ou partiellement

pour 4 enfants) 11333 recommandé sous réserve (adapté pour 2 enfants sur la banquette) 13333 non recommandé (partiel. adapté pour 1 enfant)

Cadillac met les familiales premium enémoi en lançant la berline ATS. Outre son design intrinsèque, le tempérament de son moteur turbo et son châssis superbement équilibré promettent desétincelles. Le tout sur fond technologique.

›L’objectif avoué de cette berline anticon-formiste est clair: venir concurrencer despotentats bien établis telles la BMW 3 oul’Audi A4. Au perfectionnisme inaccessiblede ses concurrentes germaniques, la Cadil-lac ATS oppose un viatique technologiqued’avant-garde et, surtout, des sensationsdécapantes. Gagnée par le downsizing, elledélaisse les habituels V6 pour s’appuyersur un 2 l turbo tonitruant. Ce groupe carré(alésage et course identiques) libère ses 276ch avec furie et atteint les 7000 tr/min de lazone rouge dans une sonorité métalliqueenjouée. Les amateurs de sensations fortesapprécieront. Ce d’autant que cette propul-sion remarquablement équilibrée (réparti-tion des masses 50/50) est proprement rivéeà la chaussée.

Un brin désordonné, l’agencement del’habitacle est mâtiné de sportivité et deconnectivité. Il suffit d’avancer la main

Haut de gammestyle turbulent

vers la console centrale pour éveillerl’écran tactile qui se manipule comme uniPad, et accepte de subir les assauts de 10appareils électroniques. Du même acabit,l’alerte de franchissement de ligne avertitle conducteur en lançant des vibrationsdans le placet du siège. L’ATS joue aussi deson rapport prix/prestations. Pour 63230fr., la version Premium propose suspensionadaptative Magna Ride, affichage têtehaute, etc. Certes, il faut composer avec un

espace arrière un peu chiche, un coffremoyen, une finition perfectible et, plus gê-nant, une consommation décevante (caté-gorie F). Loin de toucher à l’excellence, laCadillac ATS n’en dégage pas moins d’en-voûtants effluves automobiles. MOH

Technique: berline; 4 portes, 5 places; longueur: 4,64m; coffre: 381 l Moteur: 4 cylindres 2 l turbo, 276 ch,353 Nm à 1700 tr/min; 0 à 100 km/h en 5,9 s;boîtes à 6 vitesses; propulsion ou traction intégrale;conso.: dès 8,2 l/100 km, 191 g/km de CO2 Prix:50710 à 68910 fr. (AWD Premium); dès décembre.

ph

oto

s ld

d

La «petite» Cadillac ATS (4,64 m) investit un segment inédit pour la marque américaine.

Mazda CX-5

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Accesibilitétop tether

– Longueurceintures ar.

– Sièges mé-dian et pas-sager seul.pour pro-duits Mazda2

46330500.–11133

Les plus

Les moins

Volume coffre (l)1

Prix de baseNote globale

1 Capacité du coffre en configuration 5 places (donnée d’usine)2 Selon directive figurant dans le mode d’emploi

22 test et technique | touring 19 | 15 novembre 2012

BMW série 3berline

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Bon accèsIsofix et auxceinturestop tether

– Ceinturesde sécuritéarrièrecourtes

480 45500.–11133

ChevroletCruze berline

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Selon lemode d’em-ploi, siègepassagerpas autorisépour toutesles catégo-ries desièges

41318900.–11133

Dacia Lodgy

– Bon espacepour 3 en-fants sur labanquette

– 3e rangéede sièges enoption

– Accessibilitétop tether

– Siège passa-ger seule-ment poursiège op-posé ausens deconduite2

82712900.–11111

Fiat Doblo

– Bon espacepour 3 en-fants sur labanquette

– 3e rangéede sièges enoption

– Portes cou-lissantes facilitantl’accès

– Accessibilitétop tether

– 3e rangéepas adaptéesiège en-fant2

– Airbag pas-sager acti-vable viamenu

79018600.–11113

Honda Civic

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Accessibilitétop tetheret Isofix

– Place mé-diane de labanquetteseulementpour siègesHonda2

47722000.–11133

Hyundai i30Wagon

– Espace suf-fisant pour3 enfantssur la ban-quette

– Coffre en-travé par lasangle toptether

– Mode d’em-ploi long etconfus

52818240.–11113

›Avec son prix d’entrée de 12900 fr., le monospaceDacia Lodgy démontre qu’une voiture accueillant unmaximum de sièges d’enfants ne doit pas forcémentêtre chère. Outre l’Opel Zafira, c’est le seul modèle surles 18 évalués dans un comparatif TCS à pouvoir em-barquer 1 à 2 enfants supplémentaires. En règle géné-rale, la plupart des voitures testées permettent d’em-mener 3 enfants, voire 4 sous certaines conditions, enrespectant les conditions légales. A l’opposé, d’autresmodèles comme les Subaru XV et Legacy sont res-treints à 2 dispositifs de retenue, compte tenu des directives constructeur. Cela dit, aucune voiture n’atotalement convaincu. Ceintures de sécurité tropcourtes, points d’ancrage Isofix peu accessibles, san-gles additionnelles (top tether) mal placées, désacti-vation de l’airbag passager insatisfaisante, modesd’emploi compliqués: autant de problèmes qui ne fa-cilitent pas l’installation des sièges d’enfants. Atten-tion aussi aux conditions restrictives imposées parcertains constructeurs. Bref, le mieux est de faire unecourse d’essai avec enfants et dispositifs de retenueavant de choisir la familiale de ses rêves. Résultatsdétaillés de ce comparatif consultables sur le sitewww.sieges-enfants.tcs.ch.‹ MOH/TCS MoBe

Emmener un maximum d’enfants n’

Les smartphones se sont mués en systèmes de navigation presque aussifiables que les navigateurs portables. 8 applications testées par le TCS se sontplutôt bien acquittées de leur tâche.

›Qu’il s’agisse de la navigation propre-ment dite ou de l’intégration des informa-tions routières dans le trajet, les applica-tions destinées aux smartphones offrentdes performances comparables à celles desnavigateurs portables. Les 8 applicationsévaluées n’ont en revanche pas toujoursfourni de bons itinéraires de substitutiondans les embouteillages. Une différence es-sentielle avec les navigateurs portables ré-side dans la réception des informationsroutières. Alors que les navigateurs dispo-sent d’une réception TMC (Traffic MessageChannel) gratuite, cette opération se faitvia le réseau de téléphonie mobile sur lessmartphones. En fonction de l’opérateur etdu contrat choisi, le chargement de don-nées par roaming peut engendrer des coûtsélevés à l’étranger. Dans pareil cas de fi-gure, le prix d’achat supérieur des navi -gateurs portables est vite amorti, et celamême face à une application gratuite.

Gros avantage des applications, elles per-mettent de transformer à peu de frais unsmartphone en navigateur. Le chargementdu logiciel de certains produits supposetoutefois quelques connaissances en la ma-tière. Il convient aussi d’acquérir un adap-tateur à brancher sur l’allume-cigare et unsupport adapté. Dans la pratique, il est ap-paru que les smartphones exposés au soleilestival devenaient vite brûlants, et doncdésagréables à manipuler. Même avec levolume maximum, les indications acous-tiques sont par ailleurs faiblement audi-bles. A noter aussi que les cartes donnantun aperçu des bouchons sur l’itinérairesuivi sont souvent rendues peu lisibles parla présence de gros symboles. On ne peutpas tout avoir.‹ MOH/TCS MoBe

Info TouringDétails de ce comparatif sur www.tcs.ch/fr/test-securite/tests/assistance-navigation/

Les supports conçus pour les smartphones coûtent environ entre 40 et 110 fr.

Smartphone application Prix de Services live Appréciation l’application globaleiPhone 4 Garmin Europe de l’Ouest 100 fr. 25 fr./an 11113

iPhone 4 Navigon Europe 120 fr. 37 fr./an 11113

iPhone 4 Tomtom Europe 120 fr. 1 an inclus, puis 37 fr./an 11113

iPhone 4 Skobbler GPS Navigation 2 2 fr. 1 cartes: CH 4 fr., EU 8 fr. 11133

Nokia X7 Nokia Maps Europe 0 fr. cartes monde inclues 11133

Samsung Galaxy S3 Falk Europe 43,20 fr. 9,20 fr. 11133

Samsung Galaxy S3 Google Maps 0 fr. 1 cartes monde inclues 11113

Samsung Galaxy S3 Sygic Europe 48,05 fr. 19,90 (EU) 11133

1 Informations routières pas intégrées dans le guidage

Comparatif TCS: apps pour smartphones

Les smartphonesnaviguent bien

15 novembre 2012 | touring 19 | test et technique 23

Hyundai i40Wagon

– Bon espacepour 2 en-fants sur labanquette

– Dégagementimportantvers l’avant

– Coffre en-travé par letop tether

– Ceintures ar.trop courtes

– Place médiane ina-daptée2

– Mode d’em-ploi confus

55326990.–11133

Kia Cee’d berline (5 port.)

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Coffre en-travé par lasangle toptether

– Mode d’em-ploi confus

38018777.–11133

Nissan Qashqai (5 places)

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– AccessibilitéIsofix

– Top tetherdevant êtrepréparée

– Longueurceinturesarrière juste

41028900.–11133

Opel Ampera

– Bon espacepour 2 en-fants sur labanquette

– Ceinturesarrière tropcourtes

– Siège passa-ger pas au-torisé pourtoutes lescatégories2

30050900.–11333

Opel ComboCombi (L1H1)

– Bon espacepour 3 en-fants sur labanquette

– 3e rangéeen option

– Portes cou-lissantes

– Ceintureslongues

– Accessibilitétop tether

– Siège passa-ger limité

– Sièges en-fant interditau 3e rang2

– Désactiva-tion airbag

79022750.–11113

Opel Zafira Tourer

– Bon espacepour 2 en-fants sur labanquette

– OK pour 2enfants sur3e rangée

– Modularitéet accessi-blité Isofix

– Ceintures ar.justes

– Siège passa-ger limité

– Siège enfantinterdit surplace mé-diane de labanquette2

70933000.–11113

Peugeot 4008

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Longueurappréciabledes cein-tures

– Accessibilitétop tether

– Sièges mé-dian et passagerpas adaptéspour cer-taines caté-gories2

41641000.–11133

Skoda Roomster

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Modularité– Longueur

appréciabledes cein-tures

– Accessibilitétop tetheret Isofix

– Place mé-diane ban-quette seul.pour siègesface à laroute2

48016690.–11133

Subaru LegacyWagon

– Bon espacepour 2 en-fants sur labanquette

– Fixation toptether dansle toit facile-ment acces-sible

– AccessibilitéIsofix

– Airbag pasdésactivable

– Sièges mé-dian et passagernon adaptéssiège en-fant2

52627350.–11333

Subaru XV

– Bon espacepour 2 en-fants sur labanquette

– Accessibilitéà l’ancrageIsofix

– Airbag pasdésactivable

– Sièges mé-dian et pas-sager nonadaptéspour ac-cueillir siègeenfant2

38025900.–11333

Volvo V40

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Siège mé-dian pasadapté pourcertainescatégoriesde siègesenfant2

33531150.–11133

est pas une question de prix

Appréciation TCS: 11111 excellent (adapté pour 4 enfants au moins, ou 5 enfants avec resctrictions, et bien adapté pour 3 enfants sur la banquette) 11113 très recommandé (adapté pour au moins 3 enfants dont 2 sur la banquette) 11133 recommandé (adapté pour 3 enfants ou partiellement

pour 4 enfants) 11333 recommandé sous réserve (adapté pour 2 enfants sur la banquette) 13333 non recommandé (partiel. adapté pour 1 enfant)

Cadillac met les familiales premium enémoi en lançant la berline ATS. Outre son design intrinsèque, le tempérament de son moteur turbo et son châssis superbement équilibré promettent desétincelles. Le tout sur fond technologique.

›L’objectif avoué de cette berline anticon-formiste est clair: venir concurrencer despotentats bien établis telles la BMW 3 oul’Audi A4. Au perfectionnisme inaccessiblede ses concurrentes germaniques, la Cadil-lac ATS oppose un viatique technologiqued’avant-garde et, surtout, des sensationsdécapantes. Gagnée par le downsizing, elledélaisse les habituels V6 pour s’appuyersur un 2 l turbo tonitruant. Ce groupe carré(alésage et course identiques) libère ses 276ch avec furie et atteint les 7000 tr/min de lazone rouge dans une sonorité métalliqueenjouée. Les amateurs de sensations fortesapprécieront. Ce d’autant que cette propul-sion remarquablement équilibrée (réparti-tion des masses 50/50) est proprement rivéeà la chaussée.

Un brin désordonné, l’agencement del’habitacle est mâtiné de sportivité et deconnectivité. Il suffit d’avancer la main

Haut de gammestyle turbulent

vers la console centrale pour éveillerl’écran tactile qui se manipule comme uniPad, et accepte de subir les assauts de 10appareils électroniques. Du même acabit,l’alerte de franchissement de ligne avertitle conducteur en lançant des vibrationsdans le placet du siège. L’ATS joue aussi deson rapport prix/prestations. Pour 63230fr., la version Premium propose suspensionadaptative Magna Ride, affichage têtehaute, etc. Certes, il faut composer avec un

espace arrière un peu chiche, un coffremoyen, une finition perfectible et, plus gê-nant, une consommation décevante (caté-gorie F). Loin de toucher à l’excellence, laCadillac ATS n’en dégage pas moins d’en-voûtants effluves automobiles. MOH

Technique: berline; 4 portes, 5 places; longueur: 4,64m; coffre: 381 l Moteur: 4 cylindres 2 l turbo, 276 ch,353 Nm à 1700 tr/min; 0 à 100 km/h en 5,9 s;boîtes à 6 vitesses; propulsion ou traction intégrale;conso.: dès 8,2 l/100 km, 191 g/km de CO2 Prix:50710 à 68910 fr. (AWD Premium); dès décembre.

ph

oto

s ld

d

La «petite» Cadillac ATS (4,64 m) investit un segment inédit pour la marque américaine.

Mazda CX-5

– Transportde 3 enfantssur la ban-quette pos-sible sousréserve

– Accesibilitétop tether

– Longueurceintures ar.

– Sièges mé-dian et pas-sager seul.pour pro-duits Mazda2

46330500.–11133

24 test et technique | touring 19 | 15 novembre 2012

Face avant racée et ligne de toit légèrement plongeante: le break BMW 3Touring exprime un dynamisme que l’on retrouve dans son comportement.

›Le break BMW 3 Touring a attendu sa 6e génération pour fairetaire les critiques que suscitaient ses cotes modérément accueil-lantes. Allongée de 9 cm, comme la berline, cette variante à laligne très pure surprend son monde en dissimulant une soute unbrin plus volumineuse que ses concurrentes premium. Un mou-vement du pied sous le pare-choc, et le hayon à commande élec-trique s’ouvre sur un univers capitonné de moquette copieuse-ment rembourrée. La large ouverture et le plancher bas facilitentgrandement le chargement. Mais les gens pressés se bornerontà ouvrir la lunette du hayon pour gaver ce coffre de 495 l. Lesouci du détail pratique va plus loin. On dénote, sur les flancs,de petits filets et des crochets escamotables. Quant à la ban-quette, elle se rabat simplement et dégage un vaste comparti-ment quasi plane. Plus inaccoutumé, le filet de séparation estfourni de série. On n’attendait pas tant de largesse sur ce véhi-cule facturé 2000 fr. de plus que la berline. Pour le reste, on retrouve l’ambiance sport chic et l’amortissement prévenant decette même berline. Ici aussi, les passagers arrière bénéficientd’un dégagement aux jambes conforme à la catégorie.

Ce break n’est nullement affecté par son léger surpoids d’uneseptantaine de kilos. Incisif, le train avant négocie les viragesavec un superbe aplomb. Comme sur la berline, on ne regretteraqu’une certaine perte d’agilité. Mais pas de dynamisme, commele démontre l’allonge du 2 l diesel de 184 ch aux reprises tran-chantes. Cela tout en affichant une sobriété exemplaire.‹ MOH

Les plus: design, habitabilité arrière et volume du coffre à niveau, finition du coffre, performances et comportement, faible consomma-tion Les moins: prix, politique des options, diesel rugueux au ralenti.

Technique: break; longueur: 4,62 m; coffre: 495–1500 l; 2 l turbodiesel, 184 ch,380 Nm à 1750 tr/min; boîte aut. à 8 vitesses, propulsion; 0 à 100 km/h en7,6 s Consommation (essai): 6,2 l/100 km, autonomie de 919 km Prix: 53600 fr.(320d Touring aut.). Voir aussi le test de la berline sur www.touring.ch.

La 911 inaugure le 7e rapport

›Traque au CO2 oblige, nombre de constructeurs recourent à destransmissions automatiques à 7, voire 8 rapports, comme la trèséconomique BMW 3 essayée ci-contre. Côté boîtes manuelles, lecompteur est resté bloqué à 6 vitesses, à l’exception de la nou-velle Porsche 911 dont la version basique est proposée avec 7 rapports. Cette transmission dérivée de la boîte PDK à doubleembrayage dispose de 6 premiers rapports à étagement sportifet d’une 7e surmultipliée. Dans la pratique, cette pléthore derapports est gérable sans accroc. En fait, la commande de boîtese manipule comme une «6 vitesses». Un blocage de passage sé-quentiel ne permet d’engager la 7e que si l’on est en 5e ou en 6e.Et si l’on perd le fil, on peut toujours consulter le voyant men-tionnant le rapport au tableau de bord. Quoi qu’il en soit, le gui-dage de boîte est très intuitif et les changements interviennentnaturellement. Un vrai régal de transmission.

On retiendra aussi que le 7e rapport débouche sur des consom-mations inférieures à 8 l/100 km sur autoroute, et que l’on peutcroiser placidement à 1500 tr/min sur les routes de campagne.Plus polyvalente que jamais, cette 911 alterne sans broncher uneconduite urbaine à un peu plus de 1000 tr/min comme les verti-gineuses montées en régime. Cette voiture d’homme demandantà être menée ne tombe pas pour autant dans la sauvagerie. Leseul hic, c’est qu’il faudrait adjoindre le circuit sur la liste in-terminable des options pour mettre à profit son inestimable po-tentiel. Et cela même si le boxer de 350 ch au timbre métalliquecontenu de la 911 Carrera n’a rien de surpuissant.‹ MOH

Les plus: design intemporel, polyvalence accrue, docilité et caractèremoteur, consommation, comportement Les moins: équipement mini-maliste, frein à main électrique, pas d’aides à la conduite novatrices.

Technique: coupé 2+2 places; longueur: 4,49 m; coffre: 135 + 205 l; 6 cylindresboxer 3,4 l, 350 ch, 390 Nm à 5600 tr/min; boîte manuelle à 7 vitesses, propulsion; 0 à 100 km/h en 4,8 s, vitesse maxi 289 km/h Consommation (essai): 9,4 l/100 km, autonomie de 681 km Prix: 119800 fr. (911 Carrera).

Avec son empattement allongé de 10 cm, la Porsche 911 colle encore plusau bitume. Cette indicible sportive se distingue par son appétit modéré.

La Porsche 911 a la primeur de la boîte ma-nuelle à 7 vitesses. Et cela sans gros risque des’emmêler les pinceaux lors des changements.

Le break classe s’est mis à niveauIncarnation du break sportif, la BMW 3 Touring progresse en habitabilité et en espaceutile. Le tout avec un allant de référence.

ph

oto

s n

r, M

OH

Si vous avez les mains froides ou sensibles à la dou-leur, nos nouvelles mitaines Vital sont faites pour vous!

Ouvertes au bout des doigts, les mitaines Vital sont fabriquées à base de néoprène léger. Le néoprène réchauffe en retenant la chaleur corporelle, ce qui

augmente la circulation sanguine et sou-lage les articulations et muscles sensibles à la douleur.

Les mitaines Vital ont été spéciale-ment conçues pour une utilisation lors de toutes les activités du quotidien. Elles permettent d‘ouvrir des récipi-ents et bocaux en verre ou de tourner le

volant sans effort. De même, les activi-tés plus méticuleuses, telles que l‘écriture

et la couture, sont nettement plus faciles à réaliser en portant ces mitaines. Lava-

bles, les mitaines Vital sont disponibles en 5 tailles, pour hommes et femmes.

Commandez aujourd‘hui les mitaines Vital et redécou-vrez le plaisir d‘effectuer vos activités au quotidien en tout

confort.

A envoyer à: TRENDMAIL SA, Service-Center, Bahnhofstr. 23, 8575 Bürglen TG

❏ Madame ❏ Monsieur

Nom:

Prénom :

Rue/N°:

NPA/lieu:

N° Tél.:

321-12

OUI, je veux pouvoir de nouveau effectuer mes activités au quotidien en tout confort et commande contre facture (10 jours) +participation aux frais d‘envoi (Fr. 6.90) comme suit:

Ouvrir un bocal

Conduire

Taper au clavier

Ecrire

Coudre

Des mains froides ou sensibles?Facilitez-vous la vieau quotidien!

Apporte une chaleurrevitalisante aux poignets

et aux articulations des doigt!

Essayez les mitainesVital chauffantes!

Mitaines Vital chauffantes✔ Offre un parfait maintien et une chaleur optimale✔ Refl ète la chaleur corporelle aux

articulations des doigts et aux poignets✔ Facilite la circulation sanguine✔ En néoprène lavable✔ Matériau léger et design spécial garantissant

une liberté de mouvement absolue✔ Fermeture velcro permettant une parfaite

adaptation

Pour choisir la bonne taille, mesurez le tour de votre maincomme sur la photo ci-dessus.

15 - 16 cm = S16 - 17 cm = M18 - 19 cm = L20 - 22 cm = XL23 - 26 cm = XXL

Quantité Désignation de l‘article N° d‘art. Prix unitaire Prix total

Mitaines Vital (paire), Taille S 1417-S Fr. 39.80

Mitaines Vital (paire), Taille M 1417-M Fr. 39.80

Mitaines Vital (paire), Taille L 1417-L Fr. 39.80

Mitaines Vital (paire), Taille XL 1417-XL Fr. 39.80

Mitaines Vital (paire), Taille XXL 1417-XXL Fr. 39.80

Gants doigt complet (paire), Taille S 1416-S Fr. 49.80

Gants doigt complet (paire), Taille M 1416-M Fr. 49.80

Gants doigt complet (paire), Taille L 1416-L Fr. 49.80

Gants doigt complet (paire), Taille XL 1416-XL Fr. 49.80

Gants doigt complet (paire), Taille XXL 1416-XXL Fr. 49.80

T r e n d m a i l S A , S e r v i c e - C e n t e r , B a h n h o f s t r . 2 3 , 8 5 7 5 B ü r g l e nTél.: 071 634 81 25 • Fax: 071 634 81 29 • www.trendmail.ch

Nouveauté!Maintenant également gants doigtcomplet. Idéal pour les sportifs.Par exemple cavaliers.Tailles S-XXL

Gants doigt completN° d‘art. 1416 - Fr. 49.80

Bon de commande

Mitaines Vital,N° d‘art. 1417

Fr. 39.80

...

pu

blic

ité

Panorama sans égalet descente sereineAu sommet de la longue descente quis’élance de Fiescheralp (2220 m), le regardpeine à se détacher de l’interminablechaîne de montagnes qui s’égrène à l’horizon. Florilège de cimes impériales,comme le Weisshorn ou le Dom, encadrantl’incomparable silhouette du Cervin. Pourjouir d’un panorama à 360°, il suffit depoursuivre jusqu’à l’Eggishorn en télé-phérique. A 3000 m, la vue embrasse aussiles sommets mythiques de la Jungfrau, duMönch et de l’Eiger, tandis que le glacierd’Aletsch serpente vers la vallée. Maisl’heure avance; il est grand temps d’y alleravant que la neige ne se ramolisse sous lesrayons du soleil. Installé sur une «ghosky»,la luge valaisanne typique, on s’élance surla piste qui s’étend sur plus de 13 km. Etc’est parti pour une heure de descentedouce vers la vallée, à travers les bois enchantés de la vallée de Conches.Lorsqu’on parvient à Lax, on n’a qu’uneenvie: recommencer. ac

Plaisirs de la glisse à l’écart des foules Vallée latérale de celle de la Kander, leKiental ne connaît pas le tourisme demasse, ni le stress qu’il engendre. Ici, onprend le temps de vivre. Un nouveau télé-siège emmène les lugeurs du village deKiental jusqu’à Ramslauenen. Des lugesdirigeables au design sportif peuvent êtrelouées à la station aval. C’est sur l’alpe deRamslauenen, à 1409 m d’altitude, quecommence la piste de luge de sept kilomè-tres qui rallie Kiental.

Mais il serait impardonnable de s’élan-cer sans avoir goûté à l’une ou l’autre desdélicieuses spécialités servies dans lacharmante auberge de montagne. Aprèsavoir repris des forces, il est temps d’en-tamer la descente, qui suit un trajet variéet en pente douce. On ne manquera pas des’arrêter de temps à autre pour admirer lepanorama, d’une beauté à couper le souf-fle. Des courses nocturnes sont égalementproposées, avec lampe frontale et soiréefondue. fm

Affronter les viragescomme sur un kartDix kilomètres de plaisir attendent lesamateurs de luge empruntant la piste re-liant Pian Nara à Leontica, dans le très en-soleillé val Blenio. Il vaut mieux ne paspartir trop tard pour éviter que la consis-tance de la neige souffre de la force desrayons du soleil tessinois, surtout dans lapartie basse. Cette descente offre l’occa-sion d’essayer une «skitti», luge qu’un mo-niteur construit et loue à la station inter-médiaire de Cancorì: il s’agit d’un siègefixé sur deux skis courts que l’on dirigegrâce à un volant en forme de joystick.Quelques minutes pour prendre la main etl’on atteint déjà des vitesses non négligea-bles, affrontant les virages comme à bordd’un kart. On profite ainsi pleinement dela longue descente à travers de vastespentes enneigées et des bois de conifèresponctués de rustici, ces bâtisses tessi-noises typiques. Et le paysage est si beauqu’on ne résiste pas à la tentation de faireune halte. ac

Piste de luge: Ramslauenen-Kiental (BE) Longueur:7 km Difficulté: facile Accès: en voiture ou en carpostal jusqu’à Kiental Saison/Prix: de mi-décembreà mars, adulte 13 fr., enfant 6,50 fr. Informations:www.kiental-sesselbahn.ch.

Piste de luge: Conches (VS) Longueur: 13 km Diffi-culté: facile Accès: en auto, par le train-navette duLötschberg ou de la Furka; en train, de Brigue àFiesch Prix: adultes 17,20 fr., enfants (6–16) paient50�. Infos: tél. 0279706070, www.fiesch.ch.

Piste de luge: Nara/Leontica (TI) Longueur: 10 kmDifficulté: moyenne-facile Accès: en auto par l’A2sortie Biasca ou par les Grisons via le col du Luk-manier Prix: adultes 28 fr., juniors (6-20 ans) 18 fr. Infos: tél. 0918711828, www.nara.ch.

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs 27

Les Diablerets VD

Melchsee-Frutt OWPreda-Bergün GR

Nara/Leontica TIConches VS

Kiental BE

Grisantes glissadesaux DiableretsRien n’énerve tant les lugeurs que les descentes trop peu véloces. Pas de ça surla piste des Diablerets, dont le départ setrouve au sommet du télésiège Vioz–LesMazots, à 1717 mètres d’altitude. Large,rectiligne, pentue sans être trop raide, elle offre une configuration idéale pours’adonner aux joies de la glisse. A l’instardes pros du cirque blanc, on se plaît àadopter une position de recherche de vi-tesse sur les longs bouts droits et à titillerla ligne idéale dans les légères courbes.L’occasion de vérifier que la luge de loca-tion réagit promptement aux sollicita-tions du pilote. Au cinquième kilomètre, lebesoin se fait sentir de marquer une pauseafin de soulager les jambes contractéespar cette inhabituelle station assise.Quelques pas pour se dégourdir, et enroute pour le dernier tronçon qui mène rapidement au portique annonçant la fin.La descente s’est passée trop vite, maisrien n’empêche de recommencer. jop

Glisser à califourchon entre les cimes immaculées Impossible de concevoir aujourd’hui les sports d’hiver sans pratiquede la luge. Pour répondre à cette demande, la majorité des stationssuisses proposent des pistes bien aménagées à dévaler en solo ou en famille. Notre sélection.

Piste de luge: Les Diablerets (VD) Longueur: 7,2 kmDifficulté: moyenne Accès: A9 sortie Aigle, puissuivre Les Diablerets; ou train Aigle–Sepey–Les Diablerets Prix: adulte 14 fr. la montée, enfant 7 fr.Infos: www.diablerets.ch, tél. 0244920010.

Tunnels et viragesserrés au programmeEquipé d’une luge de location aux patinssynthétiques, plus maniable que la lugeen bois traditionnelle, on embarque à Ber-gün dans le train rouge des Chemins de ferrhétiques pour un voyage de 15 minutes et400 mètres de dénivelé à destination dePreda, au pied du col de l’Albula. Le tracésinueux et les nombreux tunnels hélicoï-daux tiennent les passagers en haleine.Des informations diffusées par haut-par-leur en allemand et en anglais rappellentles consignes de sécurité à respecter sur lapiste: enfants en bas âge accompagnés,port du casque, position assise, interdic-tion de former des convois, et ainsi desuite. A Preda, le premier kilomètre se par-court à pied, car le terrain est ici plutôtplat. Quant à la piste de luge, tout en virages et longue de six kilomètres, elleaboutit après une vingtaine de minutes etun schuss final au cœur du village de Ber-gün. Des luges peuvent être louées à Ber-gün ou à Preda. wi

Piste de luge: Preda–Bergün (GR) Longueur: 6 kmDifficulté: sans danger, convient aux enfants Accès: en train de Bergün à Preda, toutes les 30 minutes Prix: carte journalière adulte demi-tarif27 fr. Infos: www.berguen-filisur.ch.

Aventure blanche en Suisse centraleL’aventure commence au départ des télé-cabines de la Stöckalp, avec l’acquisitiond’une carte journalière, ou à la demi-jour-née, pour la piste de luge de Melchsee-Frutt. Des luges peuvent être louées à lastation de départ au prix de 18 fr. (réser-vations au 0416697060). Dès l’ouverturede la saison d’hiver, le 15 décembre, denouvelles télécabines à 15 personnes re-lieront la haute vallée de Melchsee-Frutt,d’où commence la piste de luge de laStockalp. Totalisant 8 km pour une déni-vellation de 800 m, c’est la plus longue deSuisse centrale. La course dure une ving-taine de minutes. Sur les tronçons où lugeurs et skieurs évoluent ensemble, prenez garde à adapter votre vitesse. Desrestaurants installés en bordure de piste,ainsi qu’aux stations amont et aval, per-mettent de refaire le plein d’énergie. Lesjeudis et samedis, la piste de luge est illu-minée pour le plus grand plaisir des ama-teurs de descentes nocturnes. nr

Piste de luge: Melchsee-Frutt (OW) Longueur: 8 kmDifficulté: facile Accès: en voiture ou en car jusqu’àla Stöckalp, puis télécabine Prix: adulte 37 fr., ado 28 fr., enfant 19 fr. Infos: tél. 0416697060,www.melchsee-frutt.ch.

26 voyages et loisirs | touring 19 | 15 novembre 2012

Eri

c Fl

ore

nt

An

dre

a B

adru

tt

Panorama sans égalet descente sereineAu sommet de la longue descente quis’élance de Fiescheralp (2220 m), le regardpeine à se détacher de l’interminablechaîne de montagnes qui s’égrène à l’horizon. Florilège de cimes impériales,comme le Weisshorn ou le Dom, encadrantl’incomparable silhouette du Cervin. Pourjouir d’un panorama à 360°, il suffit depoursuivre jusqu’à l’Eggishorn en télé-phérique. A 3000 m, la vue embrasse aussiles sommets mythiques de la Jungfrau, duMönch et de l’Eiger, tandis que le glacierd’Aletsch serpente vers la vallée. Maisl’heure avance; il est grand temps d’y alleravant que la neige ne se ramolisse sous lesrayons du soleil. Installé sur une «ghosky»,la luge valaisanne typique, on s’élance surla piste qui s’étend sur plus de 13 km. Etc’est parti pour une heure de descentedouce vers la vallée, à travers les bois enchantés de la vallée de Conches.Lorsqu’on parvient à Lax, on n’a qu’uneenvie: recommencer. ac

Plaisirs de la glisse à l’écart des foules Vallée latérale de celle de la Kander, leKiental ne connaît pas le tourisme demasse, ni le stress qu’il engendre. Ici, onprend le temps de vivre. Un nouveau télé-siège emmène les lugeurs du village deKiental jusqu’à Ramslauenen. Des lugesdirigeables au design sportif peuvent êtrelouées à la station aval. C’est sur l’alpe deRamslauenen, à 1409 m d’altitude, quecommence la piste de luge de sept kilomè-tres qui rallie Kiental.

Mais il serait impardonnable de s’élan-cer sans avoir goûté à l’une ou l’autre desdélicieuses spécialités servies dans lacharmante auberge de montagne. Aprèsavoir repris des forces, il est temps d’en-tamer la descente, qui suit un trajet variéet en pente douce. On ne manquera pas des’arrêter de temps à autre pour admirer lepanorama, d’une beauté à couper le souf-fle. Des courses nocturnes sont égalementproposées, avec lampe frontale et soiréefondue. fm

Affronter les viragescomme sur un kartDix kilomètres de plaisir attendent lesamateurs de luge empruntant la piste re-liant Pian Nara à Leontica, dans le très en-soleillé val Blenio. Il vaut mieux ne paspartir trop tard pour éviter que la consis-tance de la neige souffre de la force desrayons du soleil tessinois, surtout dans lapartie basse. Cette descente offre l’occa-sion d’essayer une «skitti», luge qu’un mo-niteur construit et loue à la station inter-médiaire de Cancorì: il s’agit d’un siègefixé sur deux skis courts que l’on dirigegrâce à un volant en forme de joystick.Quelques minutes pour prendre la main etl’on atteint déjà des vitesses non négligea-bles, affrontant les virages comme à bordd’un kart. On profite ainsi pleinement dela longue descente à travers de vastespentes enneigées et des bois de conifèresponctués de rustici, ces bâtisses tessi-noises typiques. Et le paysage est si beauqu’on ne résiste pas à la tentation de faireune halte. ac

Piste de luge: Ramslauenen-Kiental (BE) Longueur:7 km Difficulté: facile Accès: en voiture ou en carpostal jusqu’à Kiental Saison/Prix: de mi-décembreà mars, adulte 13 fr., enfant 6,50 fr. Informations:www.kiental-sesselbahn.ch.

Piste de luge: Conches (VS) Longueur: 13 km Diffi-culté: facile Accès: en auto, par le train-navette duLötschberg ou de la Furka; en train, de Brigue àFiesch Prix: adultes 17,20 fr., enfants (6–16) paient50�. Infos: tél. 0279706070, www.fiesch.ch.

Piste de luge: Nara/Leontica (TI) Longueur: 10 kmDifficulté: moyenne-facile Accès: en auto par l’A2sortie Biasca ou par les Grisons via le col du Luk-manier Prix: adultes 28 fr., juniors (6-20 ans) 18 fr. Infos: tél. 0918711828, www.nara.ch.

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs 27

Les Diablerets VD

Melchsee-Frutt OWPreda-Bergün GR

Nara/Leontica TIConches VS

Kiental BE

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs 29

Vêtements d’hiver appropriés, casque et chaussures montantes permettent de s’adonner aux plaisirs de la luge en toute sécurité.

Ch

rist

ian

Per

ret

›Ciel bleu, belle neige, les conditions sontidéales. Et l’humeur des lugeurs est aussiau beau fixe. Dans cette atmosphèrejoyeuse et détendue, celui qui appelle à laprudence est rapidement taxé de rabat-joie.Les spécialistes du Bureau suisse de pré-vention des accidents (bpa) n’entendenttoutefois pas endosser ce rôle. «Nous vou-lons uniquement sensibiliser les lugeurs,en leur rappelant quelques règles deconduite à respecter», souligne David Kerschbaumer du bpa. Par exemple qu’il nefaut jamais assembler deux luges, parcequ’un tel engin est incontrôlable.

Dix mille accidents | Les quelque 10000accidents recensés chaque hiver montrentque des règles de conduite s’imposent surles pistes de luge, comme sur celles de ski.Il n’est pas rare que l’alcool joue un rôle.Une jambe ou un bras cassé sont certes dou-loureux, mais ils se ressoudent. Un gravetraumatisme crânien peut toutefois provo-quer des semaines, voire des mois d’immo-bilisation. Une étude effectuée il y a quinzeans a déjà montré que les accidents étaient

souvent dus à la négligence, voire à la stu-pidité. Celui qui prête attention aux autreslugeurs et respecte les règles évite de met-tre les tierces personnes en danger, ainsique lui-même. Et cela n’enlève rien au plai-sir.

Matériel et équipement | Du matérielapproprié et un équipement hivernal sontégalement importants. Par exemple deschaussures d’hiver dotées de semelles pro-filées. «Un casque de sport d’hiver est aussirecommandé», fait valoir David Kerschbau-mer. Une bonne vision est par ailleurs né-cessaire. Les porteurs de lunettes devraientégalement les garder en faisant de la luge.Quel type de luge choisir? Selon le spécia-liste du bpa, une luge en bois classique «Davos» est presque impossible à piloter.Ce qui n’est pas le cas d’une luge de randon-née, qui «tient» par ailleurs bien la piste.

Les enfants sont les principales victimesdes accidents. Pour David Kerschbaumer,les jeunes lugeurs ne devraient jamais êtrelaissés sans surveillance. Ils devraient deplus toujours prendre place à l’avant, près

d’un adulte. Reste que les possibilités depratiquer la luge sont infinies en Suisse.Des centaines de pistes et de chemins avecdivers degrés de difficultés sont proposésaux amateurs.‹

Christian BützbergerInfo Touringwww.myswitzerland.com, www.bpa.ch, www.sport-so.ch, www.winterspass.ch, www.appenzellerland.ch,www.braunwald.ch.

Gare aux risques de la lugeNombre de lugeurs surestiment leurs capacités lorsqu’ils dévalent les pentes.Conséquence: on enregistre chaque hiver quelque 10000 accidents.

Luger en toute sécurité

� Etre attentif aux autres lugeurs.� Adapter sa vitesse à ses capacités.� Respecter la trajectoire de la luge qui

précède.� Dépasser en respectant une certaine

distance.� Regarder vers le haut de la piste avant

d’entamer la descente.� Se ranger au bord de la piste pour

s’arrêter, monter ou descendre.� Respecter les signalisations.� Etre assis; jamais sur le ventre.

Grand Cayman

Miami

MER DES CARAÏBES

1000 km

Charleston

New York

Carthagène

San José

Caldera

Canal de Panama

COSTA RICA – CANAL DE PANAMA – CARAÏBES – NEW YORK

Au fil du canal de Panama

Information et réservationOrganisation, réservation & informations détaillées:MCCM Master Cruises Christian Mohr AGTél. +41 (0)442113000 www.voyages-tcs.ch/panama

L’après-midi, transfert à l’aéroportet vol de retour le soir. Hotel Sheraton Tower TimesSquare. Situation centrale, non loindes théâtres de Broadway, de la 5eavenue + Central Park. Rénovécette année; restaurants,bars/lounges. 1780 chambres non-fumeurs tout confort équipées detéléviseur, radio, téléphone, clima -tisation et douche/WC.

Compris dans le prix de la prolongation 2�nuitées, petit-déjeuner et taxesincl., service bagages à l’hôtel, 2transferts, tour de ville, guide F/D. InclusVols de ligne selon programme(classe économique), y compristaxes aéroportuaires + suppl. car-burant d’env. CHF 450.– • Circuit/croisière selon programme • Trans-ferts prévus • Repas pendant le circuit: petit-déjeuner (chaque jour),3�repas midi, 1�repas soir • Caté-gorie de cabine choisie • Forfait toutinclus à bord • Divertissement + ac-tivités sportives à bord • Pourboiresà bord • Accompagnement TCS ex-périmenté depuis la Suisse et retour(dès 16 pers.) • Documentation devoyage détaillée • Taxes portuaires

«Non inclus», «Conditions d’an-nulation» et «Formalités doua-nières»: voir programme détaillésur www.voyages-tcs.ch/panama

Embarquez avec TCS Voyages pour un périple exceptionnel quivous conduira de sommet en sommet! Vous commencez par uncircuit à travers les paysages enchanteurs du Costa Rica, surnommé la Suisse de l’Amérique centrale. A bord du luxueuxpaquebot Crystal Symphony, le voyage se poursuit sur l’impo-sant canal de Panama jusqu’à Carthagène des Indes, puis àtravers les Caraïbes jusqu’à New York. Du 9 au 24 mai 2013,offrez-vous une expérience inoubliable.

inscrit au patrimoine mondial del’Unesco.8e jour, 16.05.13, journée de détente en mer.9e jour, 17.05.13, Grand Cayman:escale dans la plus grande des îlesCaïmans.10e jour, 18.05.13, journée de détente en mer.11e jour, 19.05.13, Key West: laville la plus méridionale des Etats-Unis.12e jour, 20.05.13, détente en mer.13e jour, 21.05.13, Charleston:ville typique des états du Sud.14e jour, 22.05.13, détente en mer.15e jour, 23.05.13, New York City:arrivée à 8 h. Débarquement, tourde ville et transfert à l’aéroport ouprolongation individuelle du voyageà New York*. Le soir, vol de retouren Suisse.16e jour, 24.05.13, Suisse: le matin, arrivée en Suisse. *Prolongation de 3 jours à NewYork, 23.05.2013: débarquement,tour de ville et transfert à l’hôtel.24.05.13: séjour individuel à NewYork.25.05.13: check-out. Matinée libre.

PROGRAMME DU VOYAGE16 JOURS/15 NUITS1er jour, 09.05.13 Suisse–CostaRica: vol Suisse–San José. Transfert à l’hôtel et nuitée.2e jour, 10.05.13, Costa Rica: lematin, départ pour le parc nationalde Poás Volcano. Visite du villagede Sarchi situé en montagne. Poursuite du voyage en directiond’Arenal.3e jour, 11.05.13, Costa Rica: excursion en bateau dans la réserve naturelle de Caño Negro.L’après-midi, visite des sourceschaudes de Tabacón.4e jour, 12.05.13, Costa Rica: lematin, traversée du lac Arenal. Visite de la réserve naturelle deMonteverde. L’après-midi, arrivéedans le port de Caldera. Embarque-ment sur le luxueux paquebotCrystal Symphony. 5e jour, 13.05.13, journée de détente en mer.6e jour, 14.05.13, traversée du canal de Panama, la fameuse voiede navigation reliant l’Atlantique au Pacifique.7e jour, 15.05.13, Carthagène: lecentre historique de cette cité est

Votre navire: CRYSTAL SYMPHONY *****L’un des paquebots les plusluxueux et modernes du monde! Infrastructure: Crystal DiningRoom, restaurants de spécialités,The Vintage Room, Lido Café,The Bistro, Trident Grill, Bars &Lounges, théâtre, casino, biblio-thèque, espace internet, galeriemarchande.Sport et wellness: piscine, jacuzzi, tennis, fitness, espacewellness et salon de beauté. Hébergement: cabines spacieuses avec canapé en cuir,grand lit double ou 2 lits simples;baignoire/douche, WC, sèche-cheveux; climatisation, TV etDVD, radio, coffre-fort, minibar.Divers: la langue parlée à borddu navire est l’anglais, la mon-naie, le dollar US. 8 ponts passa-gers, ratio espace/passager54.3, 110/220 V.Cartes de crédit: Visa, Master-card, American Express.

Prix pour membres TCS par personne en CHF, chambre/ cabine doubleCat. E, cabine ext., vue entravée,pont 8 7190.–Cat. C, cabine ext., pont 7 7950.–Cat. B, cabine avec balcon, pont 8 8960.–Cat. PH, penthouse avec véranda, pont 10 12430.–Suppléments Cabine pour personne seule dès

2490.–Vols en classe affaires, retour

3113.–Pour non-membres TCS 200.–Programme New YorkProlongation New York, chambre double 650.–Supplément chambre simple

340.–Forfait tout inclus à bordTous les repas • Restaurants despécialités sans supplément • Boissons non alcoolisées etgrand choix de boissons alcooli-sées • Consommations du minibar• Utilisation des installations enaccès libre • Centre de fitness • Programme de divertissements• Pourboires • Service en cabine24 h/24

Rabais

réservation

anticipée

Rabais de CHF 200.– pour les

membres TCS réservant

jusqu’au 30.11.2012

• De nombreuses prestations

TCS incluses

• Accompagnement

TCS

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs 29

Vêtements d’hiver appropriés, casque et chaussures montantes permettent de s’adonner aux plaisirs de la luge en toute sécurité.

Ch

rist

ian

Per

ret

›Ciel bleu, belle neige, les conditions sontidéales. Et l’humeur des lugeurs est aussiau beau fixe. Dans cette atmosphèrejoyeuse et détendue, celui qui appelle à laprudence est rapidement taxé de rabat-joie.Les spécialistes du Bureau suisse de pré-vention des accidents (bpa) n’entendenttoutefois pas endosser ce rôle. «Nous vou-lons uniquement sensibiliser les lugeurs,en leur rappelant quelques règles deconduite à respecter», souligne David Kerschbaumer du bpa. Par exemple qu’il nefaut jamais assembler deux luges, parcequ’un tel engin est incontrôlable.

Dix mille accidents | Les quelque 10000accidents recensés chaque hiver montrentque des règles de conduite s’imposent surles pistes de luge, comme sur celles de ski.Il n’est pas rare que l’alcool joue un rôle.Une jambe ou un bras cassé sont certes dou-loureux, mais ils se ressoudent. Un gravetraumatisme crânien peut toutefois provo-quer des semaines, voire des mois d’immo-bilisation. Une étude effectuée il y a quinzeans a déjà montré que les accidents étaient

souvent dus à la négligence, voire à la stu-pidité. Celui qui prête attention aux autreslugeurs et respecte les règles évite de met-tre les tierces personnes en danger, ainsique lui-même. Et cela n’enlève rien au plai-sir.

Matériel et équipement | Du matérielapproprié et un équipement hivernal sontégalement importants. Par exemple deschaussures d’hiver dotées de semelles pro-filées. «Un casque de sport d’hiver est aussirecommandé», fait valoir David Kerschbau-mer. Une bonne vision est par ailleurs né-cessaire. Les porteurs de lunettes devraientégalement les garder en faisant de la luge.Quel type de luge choisir? Selon le spécia-liste du bpa, une luge en bois classique «Davos» est presque impossible à piloter.Ce qui n’est pas le cas d’une luge de randon-née, qui «tient» par ailleurs bien la piste.

Les enfants sont les principales victimesdes accidents. Pour David Kerschbaumer,les jeunes lugeurs ne devraient jamais êtrelaissés sans surveillance. Ils devraient deplus toujours prendre place à l’avant, près

d’un adulte. Reste que les possibilités depratiquer la luge sont infinies en Suisse.Des centaines de pistes et de chemins avecdivers degrés de difficultés sont proposésaux amateurs.‹

Christian BützbergerInfo Touringwww.myswitzerland.com, www.bpa.ch, www.sport-so.ch, www.winterspass.ch, www.appenzellerland.ch,www.braunwald.ch.

Gare aux risques de la lugeNombre de lugeurs surestiment leurs capacités lorsqu’ils dévalent les pentes.Conséquence: on enregistre chaque hiver quelque 10000 accidents.

Luger en toute sécurité

� Etre attentif aux autres lugeurs.� Adapter sa vitesse à ses capacités.� Respecter la trajectoire de la luge qui

précède.� Dépasser en respectant une certaine

distance.� Regarder vers le haut de la piste avant

d’entamer la descente.� Se ranger au bord de la piste pour

s’arrêter, monter ou descendre.� Respecter les signalisations.� Etre assis; jamais sur le ventre.

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs 31

Marché opaque

Tout comme pour la question des ori-gines de la Davos, une certaine opacitérègne autour des chiffres relatifs aumarché helvétique. Le nombre depièces vendues par les fabricants et lesdétaillants est compris, selon les esti-mations, dans une fourchette entre 20000 et 25000 unités.

Plus important constructeur indigèneavec ses quelque 5000 luges, l’entre-prise Graf Schlitten écoule l’essentielde sa production au travers des filièresIntersport, Ochsner et Athleticum. Lapremière citée annonce des ventes entre 1800 et 2000 unités. Migros necommunique aucun chiffre et Coop an-nonce «plusieurs milliers». Bü

›L’origine de ces inusables générations deluges suisses, aujourd’hui encore sur lespistes, est pour le moins controversée. Selon Wikipedia, elles sont des copies amé-liorées de luges norvégiennes retrouvées en Suisse durant le 19e siècle. D’autressources attribuent leur nom aux premièrescourses officielles de luges qui se sont dé-roulées pour la première fois à Davos en1883. Reste que la marque Davos n’est pasprotégée, chacun peut donc s’en servir àson gré.

Incurvées à la vapeur | «Deux longe-rons, deux armatures, quelques lattes vis-sées depuis le dessus, voilà l’engin quasi-ment prêt à dévaler les pentes enneigées.Ne reste plus qu’à le garnir de deux patinsferrés.» Teinté de modestie, ce raccourci duprocessus de fabrication sort de la bouched’Erwin Dreier, propriétaire de l’entrepriseGraf Holzwaren à Sulgen (TG). En fait, lesluges en provenance des ateliers Graf sontgénéralement en bois massif et courbées à la vapeur. Gage de robustesse «d’unemarque de première qualité». Dans la pra-tique courante, les luges étaient composéesde pièces de bois assemblées et collées. Etcomme les collages ne sont pas un modèlede fiabilité, ils finissent par s’altérer et poser de sérieux problèmes.

Dans les ateliers thurgoviens, ErwinDreier et ses sept collaborateurs façonnententre 3000 et 4000 luges par an. Une pro-duction qui permet à l’entreprise de figurer

au sommet de la hiérarchie nationale en lamatière. «Durant les bons hivers, quand laneige commence à tomber assez tôt, 5000pièces suffisent à peine», souligne le patronqui est à la fois charron, maître charpen-tier… et planificateur en marketing.

Pour la fabrication de ses luges, il privi-légie l’utilisation de frêne de Thurgovie «unbois à la fois dur et élastique». Le hêtren’est utilisé qu’occasionnellement pour depetites quantités. En moyenne annuelletrois à cinq employés sont affectés à la pro-duction de ce produit spécifique. ErwinDreier estime à une bonne heure de travaille temps nécessaire à la construction d’unepièce. Reste que, les luges mises à part,Graf Holzwaren propose d’autres produitsdestinés à la glisse.

Pilotage restreint | Au cours de la dis-cussion, Erwin Dreier finit par relativiser lechiffre de 5000 annoncé. «La moitié ne sont

pas des Davos, mais de simples luges. Plusprécisément des luges de loisirs pour la fa-mille ou le sport.» Selon lui, la différence sesitue dans le fait que, contrairement à une«luge normale» pouvant être pilotée avecune corde, ou en jouant sur la masse corpo-relle, la Davos ne se pilote pas.

Version sport | «Elle dure toute une vie», lance catégoriquement Erwin Dreier,lorsqu’on l’interroge sur la longévité. Il ad-met aussi que la qualité à son prix. Au ca-talogue, le tarif de base d’une Davos est de199 fr., les autres luges s’affichent à partirde 270 fr. Il faut par contre compter 419 fr.pour une version sport. Et même si toutespeuvent être commandées sur internet, «lesprix sont toujours les mêmes».‹

Christian Bützberger

Info TouringGraf Holzwaren, 8583 Sulgen, téléphone0716422080, www.graf-schlitten.ch.

Un mythe garanti à vieQui n’a jamais eu un jour entre les mains une luge Davos? Elles sortent des ateliers de la société thurgovienne Graf, leader du marché de la luge classique en bois.

Ch

rist

ian

tzb

erg

er

Erwin Dreier avec une luge traditionnelle Davos, et une version sportive.

Rabais spécial de 10 % pour les membres du TCS

0900 800 800CHF 1.19/min., tarif réseau fixe

www.goodnews.ch

D I N O S A U R E S G R A N D E U R N AT U R E D A N S U N S H O W S E N S AT I O N N E L !

W W W. D I N O S A U R I E R - L E B E N . C H

6 – 10 FÉVRIER 2013HALLENSTADION ZURICH

Wal

king

With

Din

osau

rs is

a tr

adem

ark

of th

e Br

itish

Bro

adca

stin

g Co

rpor

atio

n an

d is

use

d un

der

licen

ce. W

WD

logo

© B

BC 2

011

P R I N C I P A L S P O N S O R

Pour la représentation du 7 février à 19h et du 9 et 10 février à 11h, un nombre limité de billets es réservé pour les membres du TCS. Réservations sur www.ticketcorner.ch, mot-clé «Touring» ou au numéro 0900 800 800 (CHF 1.19/min.

du réseau fixe) avec le même mot-clé. Ainsi, vous profitez du rabais de 10% sur les billets de 1ère et 2e catégories.Le nombre de billets est limité.

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs 31

Marché opaque

Tout comme pour la question des ori-gines de la Davos, une certaine opacitérègne autour des chiffres relatifs aumarché helvétique. Le nombre depièces vendues par les fabricants et lesdétaillants est compris, selon les esti-mations, dans une fourchette entre 20000 et 25000 unités.

Plus important constructeur indigèneavec ses quelque 5000 luges, l’entre-prise Graf Schlitten écoule l’essentielde sa production au travers des filièresIntersport, Ochsner et Athleticum. Lapremière citée annonce des ventes entre 1800 et 2000 unités. Migros necommunique aucun chiffre et Coop an-nonce «plusieurs milliers». Bü

›L’origine de ces inusables générations deluges suisses, aujourd’hui encore sur lespistes, est pour le moins controversée. Selon Wikipedia, elles sont des copies amé-liorées de luges norvégiennes retrouvées en Suisse durant le 19e siècle. D’autressources attribuent leur nom aux premièrescourses officielles de luges qui se sont dé-roulées pour la première fois à Davos en1883. Reste que la marque Davos n’est pasprotégée, chacun peut donc s’en servir àson gré.

Incurvées à la vapeur | «Deux longe-rons, deux armatures, quelques lattes vis-sées depuis le dessus, voilà l’engin quasi-ment prêt à dévaler les pentes enneigées.Ne reste plus qu’à le garnir de deux patinsferrés.» Teinté de modestie, ce raccourci duprocessus de fabrication sort de la bouched’Erwin Dreier, propriétaire de l’entrepriseGraf Holzwaren à Sulgen (TG). En fait, lesluges en provenance des ateliers Graf sontgénéralement en bois massif et courbées à la vapeur. Gage de robustesse «d’unemarque de première qualité». Dans la pra-tique courante, les luges étaient composéesde pièces de bois assemblées et collées. Etcomme les collages ne sont pas un modèlede fiabilité, ils finissent par s’altérer et poser de sérieux problèmes.

Dans les ateliers thurgoviens, ErwinDreier et ses sept collaborateurs façonnententre 3000 et 4000 luges par an. Une pro-duction qui permet à l’entreprise de figurer

au sommet de la hiérarchie nationale en lamatière. «Durant les bons hivers, quand laneige commence à tomber assez tôt, 5000pièces suffisent à peine», souligne le patronqui est à la fois charron, maître charpen-tier… et planificateur en marketing.

Pour la fabrication de ses luges, il privi-légie l’utilisation de frêne de Thurgovie «unbois à la fois dur et élastique». Le hêtren’est utilisé qu’occasionnellement pour depetites quantités. En moyenne annuelletrois à cinq employés sont affectés à la pro-duction de ce produit spécifique. ErwinDreier estime à une bonne heure de travaille temps nécessaire à la construction d’unepièce. Reste que, les luges mises à part,Graf Holzwaren propose d’autres produitsdestinés à la glisse.

Pilotage restreint | Au cours de la dis-cussion, Erwin Dreier finit par relativiser lechiffre de 5000 annoncé. «La moitié ne sont

pas des Davos, mais de simples luges. Plusprécisément des luges de loisirs pour la fa-mille ou le sport.» Selon lui, la différence sesitue dans le fait que, contrairement à une«luge normale» pouvant être pilotée avecune corde, ou en jouant sur la masse corpo-relle, la Davos ne se pilote pas.

Version sport | «Elle dure toute une vie», lance catégoriquement Erwin Dreier,lorsqu’on l’interroge sur la longévité. Il ad-met aussi que la qualité à son prix. Au ca-talogue, le tarif de base d’une Davos est de199 fr., les autres luges s’affichent à partirde 270 fr. Il faut par contre compter 419 fr.pour une version sport. Et même si toutespeuvent être commandées sur internet, «lesprix sont toujours les mêmes».‹

Christian Bützberger

Info TouringGraf Holzwaren, 8583 Sulgen, téléphone0716422080, www.graf-schlitten.ch.

Un mythe garanti à vieQui n’a jamais eu un jour entre les mains une luge Davos? Elles sortent des ateliers de la société thurgovienne Graf, leader du marché de la luge classique en bois.

Ch

rist

ian

tzb

erg

er

Erwin Dreier avec une luge traditionnelle Davos, et une version sportive.

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs 33

Bulletin complet sur le net250 stations d’hiver Dès la mi-novembre, un bul-letin d’information actualisé en continu renseignesur les conditions d’enneigement, les dernières pré-cipitations, les pistes de ski, de snowboard, de lugeet de fond, les funparks, les sentiers de raquettes etle danger d’avalanches. Assortie d’une webcam,cette page informe aussi sur les forfaits de ski et surles horaires CFF pour 250 stations d’hiver. Le tout àl’adresse www.myswitzerland.com/neige.

S’initier aux sports d’hiverClasses de neige à bon prix Les écoles renoncentsouvent aux classes de neige avec J+S en raison descoûts. Pour contrecarrer cette tendance, le groupede travail IG Schnee, dont fait partie Remontées Mécaniques Suisses, propose des camps de ski à basprix. Près de 500 offres forfaitaires peuvent être réservées dans une quarantaine de stations: www.seilbahnen.org/index_fr.html. Les 14 à 24 ans trou-vent des forfaits et logements bon marché surwww.tickets4friends.ch.

L’hiver au bout des doigts36 randonnées hivernales La nouvelle applicationpour iPhone «Swiss Winter Hike» ouvre des perspec-tives alléchantes aux amateurs de paysages ennei-gés: une promenade le long de la Sarine au cœur duPays d’Enhaut, une randonnée loin au-dessus de lavallée du Rhône à la découverte des plus grands mélèzes d’Europe, ou encore une balade silencieusesur le chemin panoramique de Braunwald. Sur un PCou un laptop, il suffit de se rendre sur www.myswit-zerland.com/hiver.

Avis aux cinéphiles et fins gourmets: cet hiver jusqu’au mois de mars, le Pilate, au-dessus de Lucerne, propose toutes les deux semaines des soirées «Film & Dine»dans un cadre tout à fait unique. Pendant que la tempête de neige fait rage dehors,le public se love dans les fauteuils en cuir du salon première classe de l’ancienneSwissair. Au plaisir de se faire une bonne toile s’ajoute celui de dîner dans une at-mosphère exceptionnelle: durant l’entracte et à la fin de la représentation, les spec-tateurs se voient servir un menu à quatre plats parfaitement assorti au film dansle splendide restaurant Queen Victoria. A voir, de grandes œuvres projetées en version originale et sous-titrées en allemand. Une nuitée à l’hôtel Pilatus-Kulm estcomprise dans cet arrangement insolite. Rénové avec goût, ce bâtiment art nouveauclassé à l’inventaire des monuments historiques se situe à 2132 m d’altitude. Deplus amples informations et réservation au tél. 0413291111 ou sur le site internetwww.pilatus.ch. ast

Ciné au sommet

ldd

L’hiver approche et des milliers deskieurs et autres snowboardeurs at-tendent impatiemment de dévaler lespistes. Hélas, chaque saison hivernaleapporte aussi son lot d’accidents. Avecparfois de graves conséquences lors decollisions. Percuter quelqu’un à 50 km/hsur une piste revient à faire une chutede 9,8 m de haut. Afin d’endiguer cefléau, la Fédération internationale deski (FIS) a édicté des règles de bonneconduite sur les pistes et de comporte-ment à adopter en cas d’accident.

Car sur les pistes comme sur la route,il vaut toujours mieux prévenir que gué-rir. C’est la raison pour laquelle toutadepte du ski ou du snowboard se doit,par son attitude, d’éviter de mettre endanger ou de blesser les autres usagersdes pistes. Adapter son allure à son pro-pre niveau et aux conditions d’enneige-ment, de terrain, de visibilité et météo,mais aussi à la fréquentation des pistesest une règle d’or. Il est également im-portant de savoir ralentir aux endroitsétroits, fortement empruntés ou offrantune visibilité réduite. Mieux vaut d’ail-leurs éviter de s’y arrêter et, en cas dechute, tenter de s’éloigner immédiate-ment de la zone de danger.

En cas d’accident ou de collision entredeux skieurs/snowboardeurs, l’obliga-tion de prêter assistance s’applique àtous. La marche à suivre s’apparente àcelle d’un accident de la route: sécuri-ser les lieux, prodiguer les premierssoins et alerter les secours. Fuir est unacte illicite (non assistance à personneen danger) qui peut donner lieu à despoursuites pénales. Lors d’un accident,tout skieur ou snowboardeur, qu’il soittémoin ou impliqué, fautif ou non, doitdécliner son identité et ses coordon-nées aux secours. Les 10 règles de laFIS sont un gage de sécurité. Les tribu-naux en tiennent désormais comptepour fonder leur décision dans les casde collisions et d’autres types d’acci-dent sur les pistes.

ParlonsdroitUrs-Peter Inderbitzin

Quand un snow-boardeur renverseun skieur�

L’auteur est juriste et correspondant au Tribunal fédéral.

Dates de parution06.12.201210.01.201324.01.2013

Délais d’ordres26.11.201228.12.201214.01.2013

Vehicules a moteur A – Z

<wm>10CB3Kqw6AMAxA0S9i6YOuHZVkCWIgAD-HIyD2_yFDXHGSW4pLgL85b2feHQFGq8ZGURzZgqkSO8UgnMC0D0KANAFjZNWYvBMRpcpix1rbM1yh3e8HLW2Iwl0AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwtjAyMwUAlQQSsA8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DOw4CMQwFwBM58ufZcXCJtlttgbgACaTm_hUSI815ljf-vx_X83iUMCMpLTW8xLLlyNJorlnsxsqiN3EAmsbFOtHnGLR0O6EHaAo-FEu5r8B62W7f9_4Bdd2simkAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwtjAyMwUAl8Xlyw8AAAA=</wm>

Achat Autos Camion Bus et 4x4, fort, faible,km cash, evtl., accidentés, je me déplace7/7. tél. 079 606 45 04

<wm>10CB3KuwqAMAxA0S-y5GGa1IxScCgd1L2bm-jQ_0fqcIcDtxSXAH9rrmfeHQFma8aqCo5swVSJnWIQTmA6BiFAWoBRQWIiH0REabLZUVt_piv0-_0AxZaUB10AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwNjc3NwAA5hPLhw8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DMQ7DMAgF0BNhfcAYHMYoW5Sh6glcO3PvP0XKk955phW89-P6Hp9koAaFujuSNUr0SGnFJBKmELBsbLVLY7HsXGFTQe6rUR1dKGQ2WsNwY5mO3yz_eT8A0XS5aQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwNjc3NwAA5NI8_A8AAAA=</wm>

Achats-ventes-réparation Camping-Car etCaravanes, Garage Angéloz SA, 1753 Ma-tran, tél. 026 401 50 50, www.angeloz.ch

Remorques

<wm>10CB3KuwqAMAxA0S-y5GGS1oxScCgK6t7NTXTo_yN1uMOBW4pLgL85r2feHQFYqwqPIo4cQzQjdtIgnCBaH4QAaQJGA0VK3omIUmWJx1bbM1yh3e8HzDz8Il0AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDA2izczNTYxNQUAzkcSjA8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DOwrDMAwA0BPJ6I9UjSVb6FBygbiy595_KvTBO8-ygf_P43Ud7yJEcXATNSuSGJFR7MM4Ck2QkfhBpq4SSSV3Tp3YEE0N6j4hsRM2Lusd9lm8xrf3D7s3y8VpAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDA20zUzNTYxNQUAzIbl9w8AAAA=</wm>

A vendre remorques neuves et d'occasion,prix avantageux. Grand stock. B. Lerjen,Conthey/VS, tél. 027 346 12 06.

Vacances en Suisse

<wm>10CB3IuwqAMAxG4Sey_GlIk5pRCg5F8LJ3cxMd-v6IDmf4Tq0uAX9TWY6yOQGcWlKCqRNbMNXIHlMQzv8DJILiCCZFypb9IxFJk9n2tfV7OEO_nhcmvZuZXQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDA2izczNzSwMAcAmGtyAA8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DMQ6DMBAEwBfZ2r0z53WujOhQiogXgKHm_1WkjDTblkvF_3v97Os3CXiU6IR60lU1lBZ1MSUCMtBeDKNh-Ei1y-2avZycLE1nL6PhKLSbhxwhzfrM-wcRPIYwaQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDA20zUzNzSwMAcAmqqFew8AAAA=</wm>

Evolène/VS, vacances à la montagne, ski,alpinisme, automne-hiver, toutes saisons,tél. 027 283 13 59 www.evolena.ch.

Vacances en Suisse

<wm>10CB2JuwqAMBDAvshyT-70RukgFAfRuZub6ND_x-qQIUkpoQl-5rzueQsEEK8uZMyB7MnNiIM1yUjQE6ARIE3g0rdCfIaIWnUROmq7hzO163kBbouZnlsAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTI3NgYAeqtQ_w8AAAA=</wm>

<wm>10CB3JOw6DQAwFwBN55c_zYsdlRIcoolwAtEvN_SuiFFPNtpU3_nuv-3f9lDAjKKCLWYlFi4wyb679d7Ioi744TA0pWpKYPI5BcnoSDgilYpLP7gz0a_rZ7nE9oyPwzmkAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTI3NgYAeGqnhA8AAAA=</wm>

Champex-Lac VS à louer: chalet, apparte-ment, studio saison, mois, semaine.Confort. Nature. tél. 027 783 25 10 -champex-location.ch

<wm>10CB2JMQqAMBAEX2S4vcuZi6lEYiHBQuzT2YkW_h-jsFPMbClJHf1Med3zlkDkrZrn6EOCmLMQWBL3TiWStQYCtw0QFvD3NQOgVRcd5_pc3eGe834BmtZBJ1wAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMbI0MQcArtTivQ8AAAA=</wm>

<wm>10CB3MMQ6EMAwF0RM58nccx16XiA5tseICAZSa-1eLkOa1s23ZCr-W9buvvwSzOrlKaE9ULx6eYqWJJ8CQpw-qANHRU6cPvs5KfQ4jnWY0RA5q8WwQpggp9zX_-4RDUmkAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbI0MQcArBUVxg8AAAA=</wm>

Haute-Nendaz/ VS: Chalet à 3 pièces, 4-5p., conf., P, vue panoramique, libre dès22.12.12, tél. 031 961 19 07 / 076 549 05 58

App. de vacances

<wm>10CB3Kqw6AMAxA0S9i6WOlhUqyBLEgYH4OR0Ds_wNDXHGTk7NLgL8lbSXtjgBIlSKRsSNbMFVipzEIT2DagdBnZmBUFo3gfRFRqqx2lNru4Qztel7gZnbKXQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDA0ijcyMTKyMAYAu8qjYA8AAAA=</wm>

<wm>10CB3JMQ6DMAwF0BM5sn_s5AePFRtiqHoBoHTm_hOow5vesmQU_XvN62d-p6kaBA6wplUWDiZaCTB1WMfTk9LUjdFyq21YOw8B4eK6uzA4JM4I9959J8v1_d0BmB8LaQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDA00jUyMTKyMAYAuQtUGw8AAAA=</wm>

OVRONNAZ appartement 6-8 pers, ski-bus à 50m, bains à 300m. Dès Fr.550.–/sem., nettoyage inclus. 032 710 12 40

<wm>10CB3KuwqAMAxG4Sey5E-aNjWjCA7FwcvczU108P0RHc7wwanVNdDfMM7buDiIojWLLAUOsWA5szinoFLI8jcoE7gnQZaEmPwjAG062bq35-qO8Jz3C4Xf2eBdAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTK2NAQAAIq47A8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DMQ7DMAgF0BNh8THYUMYqW9ShygVix5lz_6lSn_T2Pa3w_3v7HNs3waxOrlIDierFw1NaMfHkQBeGvNDY0N1qLsyzig5qeoPUr0WxzkU2dA6JPmbT8lz3D1jZQCBpAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTK2NAQAAktPlw8AAAA=</wm>

Ovronnaz Chaleureux 2-pièces calmeensoleillé soigné confort jardin parkingprès bain-télésiège. tél. 079 221 13 78

<wm>10CB2KvQqAMAwGn8iSLzFtakYRBMVBdHDq5iY6-P74MxzHwY2ja6CftpuWbnYQ1Vas5pizQyxYSizOMahksvQOUCZwA3ktbPAvAWjRfluHcp_VHu7jegAiJJRaXQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTKztAQA2cCo5A8AAAA=</wm>

<wm>10CB3JMQ6AMAgAwBfRAAUEGY2bcTB-oFqd_f-kcbjpliW14G-a133ekhDFwYUtIql68fBkK8r-HSkj8UhVRKoiZb-CrQ0GnfEAsR4QcTQIlROxNa-3lqffL99lRqZpAAAA</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTKztAQA2wFfnw8AAAA=</wm>

Crans-Montana, 3.5 pièces, 4-5 pers.,Garage, des Fr. 700.-/sem., selon saison.tél. 076 438 15 38.

<wm>10CB2KuwqAMBDAvshyz97VbkoHoQiKezc30cH_x-KQISS1Zg3wM5f1KHtGAPHmQpElI3twM-JMMSgncOsDGgHSCEmFmHvrhojadJFpa-89nOG9ng_0Wj9yXAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTIzNgEA7lT2YA8AAAA=</wm>

<wm>10CB3KOw6DQAxF0RV5ZD9_8MQlokMpomwggqFm_1VGFKe6d9_LGz_W7f3dPiXMlpSGUCvRbNmzEM2Rs8kCFry4-_xEpQJ9HIcEhTKT-XD6wUDDRQ3ntIx2n9cf7UCVmGkAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTIzNgEA7JUBGw8AAAA=</wm>

Bruson, près des pistes de ski, dans chalet,3 pièces. Location semaine, mois, saison,an. tél. 079 306 46 23

Hotels en Suisse

<wm>10CB3JuwqAMAxA0S8yJE3zwIwiOBQRde_mJjr0_5E63OFwSwkB_Jvm9Zz3IMTs1dklWxA7uFni0ASiGbl_SUhpRCZDFbXoJCKpsvix1fYMF7T7_QAdo6_WXAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwtjA1MQcAvhFlaQ8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DOw4CMQwFwBM5ev7FDi7RdisKxAUWktTcv0JipDnP8ob_-_F4Hc9iwJJS0y2KNVuOrC7NpeAKAcuNOzOCY9QWv9biTjFtk41P0oiLydZ0QFTjvdp37h_P_tFvaAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwtjA1MQcAvNCSEg8AAAA=</wm>

Ausserbinn-Valais dans la valléedeBinn,en-tre Ernen et Binn: Hotel-Restaurant, Jäger-heim, chambre avec douche/WC,Radio/TV,excellentecuisinie,magnifiquesexcursions, vallée renomée pour ses miné-raux et flore alpine. Fam. Julier. Tél. 027 97111 31, www.jaegerheim.ch

France

<wm>10CB3HuwqAMAxG4Sey5E9Sm5pRu0hxEPdubqKD748XON9wavUY6DeWZSurg0itmXJO5BALlhKLcx-iZLLkAIHfBoiQsqp_ByC2OE_I7T67PdzH9QBYVQ0sXAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMbI0NwAAzhKrCA8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DOw6EMAwFwBM58vOHGFyu6NAWKy5ASKi5fwVaaWbb0gv_f9bvvv4SzBYUJnPlhEaJOVKm4hIJMOS1QKVauHlqbxbaKonAyK466HCAdGDC2fo5FOXu1wMq6-USaQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbI0NwAAzNNccw8AAAA=</wm>

A louer àSt-RemydeProvence,masion toutconfort, piscine priveé (10 x 5m), 6 lits,tél. 032 751 37 88, tél. 079 652 01 56

Afrique du sud

<wm>10CB3JsQqAMAxF0S-y5DVNE8wogkNxUHHt5iY69P-ROtzhcEtxCfQ3zesxbw6iZNVSTAkOtmCqkV04KDRr_xIJcSSGchZW7wQgVRbbz9qe4Qrtfj_PfzhGXAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMTIxMQQAyOJZXA8AAAA=</wm>

<wm>10CB3LOQ4CMQwF0BMl-t4SG5doutEUiBNMlpr7VyCKV77zTKv4ex7X-3glAerFlVUpSbx6eJrUjpYIJgbxg0SYjSxyhtk9fmP2hqKjtXKPRYX63ismXBbqZ-4vBKiYYGkAAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMTIxMQQAyiOuJw8AAAA=</wm>

Nature.Makutsi Safari Farm Afrique duSud. Fam. Weber. Parc, bungalows, pool½ pens, Safaris 4x4 “Big 5”, + Krueger,Blyde River, transfert Hoedspruit. Forfaitattractif: 2-sem. CHF 2’255.- Infos:Tél. 022 717 85 20 etwww.makutsi.ch

Divers

<wm>10CB2Kqw6AMAwAv4imD0o7JskSxIJg-DkcAbH_DwNx4nKXc1TAnyVtR9ojIY5efaQgIZI4uBlL5AlUArp9gzISzyhkaC49diUirbp6KbXdwwntel4SH2E6XQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwMbQ0tgQAgMCuBw8AAAA=</wm>

<wm>10CB3JOw4CMQwFwBM5ev4EnnGJtltRIC5AdpOa-1cgiqlm36s3_N23x2t7lgJBYWh6ljobk2WX1o0FahjUbgqjEb2Q663nGOLAlJh2lYzjkOlDPfM3sdrnXF_phKXPaAAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwMbQ0tgQAggFZfA8AAAA=</wm>

Copie Film 8, S8, 16 en VHS,DVD copie K7Hi8,VHS, mini DV en DVD, DVD par quan-tité, copie diapo, négatif. tél. 079 200 40 60

<wm>10CB2JIQ6AMBAEX0Sze9ejB5UEAWkQBF-HIyD4f2gQI2amlGwBP9O8HfOeCYBVe2VMmerBUxLN0gfTAd4aYQLKCI9REb3NpiSt2lpkqe_dneG9ng8K1zMzXQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDAwjDc2MzY0MQcA9wvpWQ8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DOw7CMAwA0BM58j82HlG3qgPiAqRJZu4_IfGkd55lDf-fx_U-XkWISCAupL1IokVGsTfjKCI0RuIHhpKRYpb2qUvmgi73Bk0X-OyRsDx63sZjuLTv3D89jFE9aQAAAA==</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDAw1DU2MzY0MQcA9coeIg8AAAA=</wm>

!!NOTVERKAUF!! 57 NEUE ELEKTROHEI-ZUNGEN, Fehlfarbproduktion, wer will 1od. mehrere? Prospekt. Tel. 041 544 03 06

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs 33

Bulletin complet sur le net250 stations d’hiver Dès la mi-novembre, un bul-letin d’information actualisé en continu renseignesur les conditions d’enneigement, les dernières pré-cipitations, les pistes de ski, de snowboard, de lugeet de fond, les funparks, les sentiers de raquettes etle danger d’avalanches. Assortie d’une webcam,cette page informe aussi sur les forfaits de ski et surles horaires CFF pour 250 stations d’hiver. Le tout àl’adresse www.myswitzerland.com/neige.

S’initier aux sports d’hiverClasses de neige à bon prix Les écoles renoncentsouvent aux classes de neige avec J+S en raison descoûts. Pour contrecarrer cette tendance, le groupede travail IG Schnee, dont fait partie Remontées Mécaniques Suisses, propose des camps de ski à basprix. Près de 500 offres forfaitaires peuvent être réservées dans une quarantaine de stations: www.seilbahnen.org/index_fr.html. Les 14 à 24 ans trou-vent des forfaits et logements bon marché surwww.tickets4friends.ch.

L’hiver au bout des doigts36 randonnées hivernales La nouvelle applicationpour iPhone «Swiss Winter Hike» ouvre des perspec-tives alléchantes aux amateurs de paysages ennei-gés: une promenade le long de la Sarine au cœur duPays d’Enhaut, une randonnée loin au-dessus de lavallée du Rhône à la découverte des plus grands mélèzes d’Europe, ou encore une balade silencieusesur le chemin panoramique de Braunwald. Sur un PCou un laptop, il suffit de se rendre sur www.myswit-zerland.com/hiver.

Avis aux cinéphiles et fins gourmets: cet hiver jusqu’au mois de mars, le Pilate, au-dessus de Lucerne, propose toutes les deux semaines des soirées «Film & Dine»dans un cadre tout à fait unique. Pendant que la tempête de neige fait rage dehors,le public se love dans les fauteuils en cuir du salon première classe de l’ancienneSwissair. Au plaisir de se faire une bonne toile s’ajoute celui de dîner dans une at-mosphère exceptionnelle: durant l’entracte et à la fin de la représentation, les spec-tateurs se voient servir un menu à quatre plats parfaitement assorti au film dansle splendide restaurant Queen Victoria. A voir, de grandes œuvres projetées en version originale et sous-titrées en allemand. Une nuitée à l’hôtel Pilatus-Kulm estcomprise dans cet arrangement insolite. Rénové avec goût, ce bâtiment art nouveauclassé à l’inventaire des monuments historiques se situe à 2132 m d’altitude. Deplus amples informations et réservation au tél. 0413291111 ou sur le site internetwww.pilatus.ch. ast

Ciné au sommetld

d

L’hiver approche et des milliers deskieurs et autres snowboardeurs at-tendent impatiemment de dévaler lespistes. Hélas, chaque saison hivernaleapporte aussi son lot d’accidents. Avecparfois de graves conséquences lors decollisions. Percuter quelqu’un à 50 km/hsur une piste revient à faire une chutede 9,8 m de haut. Afin d’endiguer cefléau, la Fédération internationale deski (FIS) a édicté des règles de bonneconduite sur les pistes et de comporte-ment à adopter en cas d’accident.

Car sur les pistes comme sur la route,il vaut toujours mieux prévenir que gué-rir. C’est la raison pour laquelle toutadepte du ski ou du snowboard se doit,par son attitude, d’éviter de mettre endanger ou de blesser les autres usagersdes pistes. Adapter son allure à son pro-pre niveau et aux conditions d’enneige-ment, de terrain, de visibilité et météo,mais aussi à la fréquentation des pistesest une règle d’or. Il est également im-portant de savoir ralentir aux endroitsétroits, fortement empruntés ou offrantune visibilité réduite. Mieux vaut d’ail-leurs éviter de s’y arrêter et, en cas dechute, tenter de s’éloigner immédiate-ment de la zone de danger.

En cas d’accident ou de collision entredeux skieurs/snowboardeurs, l’obliga-tion de prêter assistance s’applique àtous. La marche à suivre s’apparente àcelle d’un accident de la route: sécuri-ser les lieux, prodiguer les premierssoins et alerter les secours. Fuir est unacte illicite (non assistance à personneen danger) qui peut donner lieu à despoursuites pénales. Lors d’un accident,tout skieur ou snowboardeur, qu’il soittémoin ou impliqué, fautif ou non, doitdécliner son identité et ses coordon-nées aux secours. Les 10 règles de laFIS sont un gage de sécurité. Les tribu-naux en tiennent désormais comptepour fonder leur décision dans les casde collisions et d’autres types d’acci-dent sur les pistes.

ParlonsdroitUrs-Peter Inderbitzin

Quand un snow-boardeur renverseun skieur�

L’auteur est juriste et correspondant au Tribunal fédéral.

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs 35

›A l’arrière plan, le château de la Belle aubois dormant; il sert de décor à un spectaclenocturne regorgeant d’effets spéciauxspectaculaires mêlant pyrotechnie et jeuxd’eau qui s’enchaînent pour créer un mondeenchanté. L’arrangement musical est tirédes meilleures mélodies de Mary Poppins,Raiponce et autres Aladdin. Le son pourraitcertes être quelques décibels moins fort,mais il accompagne parfaitement les his-toires fabuleuses de Peter Pan et des autreshéros de Disney, Donald, Mickey, Minnie,Dingo, Pluto, Blanche Neige et Fée Clo-chette.

Croissance continue | Depuis l’ouver-ture en 1992, pas moins de 250 millions depersonnes ont visité Disneyland Paris. En-tre-temps, le parc a sensiblement grandi etse compose aujourd’hui de cinq pays ma-giques conçus par les studios Walt Disney,de sept hôtels thématiques, de deux éta-blissements hôteliers partenaires et d’ungolf offrant un parcours de 27 trous. Ilcompte en tout 57 attractions. Malgré une

vaste superficie de 30000 mètres carrés etdes jardins soignés, il est difficile de ne pasconstater qu’à quelques exceptions près,l’entretien des toilettes et des restaurantslaisse à désirer. La logistique n’a sansdoute pas suivi la croissance continue dunombre d’hôtes.

Frissons assurés | Nonobstant ces petitsdésagréments, dans Main Street, les visi-teurs plongent dans les histoires intempo-relles d’Oncle Walt, qui font rêver toutes lesgénérations. Le parc peut être traversé enDisneyland Railroad, un train historique àvapeur. On peut aussi sauter à bord d’uneautomobile d’époque, d’une voiture de po-lice ou d’un camion de pompiers le long desallées.

Pour les enfants de 5 à 12 ans, il n’est pastoujours évident de choisir entre Frontier-land, Adventureland, Fantasyland, Disco-veryland et le parc des studios. Il vaut peut-être mieux essayer d’opérer une sélectionavant de s’y rendre. Les plus jeunes appré-cient le monde féerique de Fantasyland,

une croisière à bord d’un bateau à roue àaube à Frontierland ou une aventure à l’as-saut du bateau de pirates à Adventureland.Les plus grands, adultes en tête, préfèrenten général Discoveryland, où l’on peut s’of-frir une séance de frissons avec le grand-huit Space Mountain Mission 2. Dans l’obs-curité, on se fait catapulter de la terrejusqu’à la lune. Le simulateur de vol StarTours permet de voyager à travers les galaxies, tandis que les amateurs de pro-fondeurs abyssales prennent le sous-marinpour s’immerger dans le monde du capi-taine Nemo.

Le parc Walt Disney Studios offre égale-ment des moments palpitants à la décou-verte des secrets de tournage et des forcesde la nature comme le feu, les tremblementsde terre et les inondations. Quant au showde cascadeurs Spectacular, il porte vrai-ment bien son nom!‹ Ina Kunz

Info TouringVoyage en TGV; en voiture, compter environ 5 h 30 depuis Genève jusqu’à Paris. Davantage d’informations sur www.disneylandparis.ch.

Le monde de Disney en fêteDisneyland Paris a fêté son 20e anniversaire en grande pompe avec la premièremondiale du show «Disney Dreams» et la nouvelle «Disney Magic on Parade».

A Disneyland Paris, Minnie est incontournable, tout comme le château enchanté et l’impressionnant Big Thunder Mountain Railroad.

ph

oto

s ld

d

Tél. 058 702 70 40Retrouvez les programmes détailléset tous les circuits Travelclub sur : www.voyages-tcs.ch/travelclub

Organisation : Kuoni Voyages SA Informations et réservations :

Petits groupes

de Genève

Rabais membres

TCS

Vietnam Cambodge Terres d’Indochine

Du 20 février au 10 mars 201319 jours en pension complète

Temps forts : Flâner dans les ruelles de la vieille ville d’Hanoi – Vivre le rêve éveillé de la baie d’Along – Se laisser aller au gré de la navigation sur le Mékong à bord du joli bateau l’Amant – Se lever de bonne heure pour assister au lever du soleil sur les temples d’Angkor

Itinéraire : Genève – Zurich – Bangkok – Hanoi – Baie d’Along – Hoi An – Hué – Saigon – Croisière 4 nuits sur le Mékong – Phnom Penh – Angkor – Bangkok – Zurich – Genève

Prix membre TCS dès CHF 6’590.–

Bolivie Pérou Mystères incas et magie des Andes

Du 3 au 22 mai 201320 jours en demi- pension + 2 repas

Temps forts : Etre ému à la découverte du Ma-chu Picchu – La vue sur le lac Titicaca depuis les hauteurs de l’Île de Taquile – Flâner dans les jolies ruelles de la blanche Cuzco ou de Sucre – Vivre la beauté de l’incroyable désert de sel d’Uyuni sur fond de cordillère des Andes

Itinéraire : Genève – Amsterdam – Lima – La Paz – Uyuni – Potosi – Sucre – Titicaca – Cuzco – Machu Picchu – Lima – Genève

Prix membre TCS dès CHF 7’750.–

Japon Entre traditions et modernité

Du 4 au 18 avril 2013 15 jours en demi-pension + 3 repas

Temps forts : Découvrir le pays à la plus belle saison de l’année – Se plonger dans l’anima-tion de Tokyo – Laisser opérer la magie du Mont Fuji sortant des nuages – Flâner dans les ruelles du quartier de Gion à Kyoto – S’émer-veiller de la beauté des jardins colorés

Itinéraire : Genève – Francfort – Tokyo – Hakone – Takayama – Hiroshima – Kyoto – Francfort – Genève

Prix membre TCS dès CHF 9’250.–

TCS Voyages vous emmène découvrir, pour cette première partie de l’année, trois pays aux traditions extrêmement fortes. Trois pays qui s’illustrent par des lieux mythiques, empreints de magie et connus de tous : la baie d’Along au Vietnam, le Machu Picchu au Pérou ou encore le parc du temple d’Or à Kyoto embelli par les fl eurs printanières.

TravelclubCircuits accompagnés 100% francophones

TCS_12_026_Ins_208x290_travelclub_RZ.indd 1 02.11.12 12:11

15 novembre 2012 | touring 19 | voyages et loisirs 35

›A l’arrière plan, le château de la Belle aubois dormant; il sert de décor à un spectaclenocturne regorgeant d’effets spéciauxspectaculaires mêlant pyrotechnie et jeuxd’eau qui s’enchaînent pour créer un mondeenchanté. L’arrangement musical est tirédes meilleures mélodies de Mary Poppins,Raiponce et autres Aladdin. Le son pourraitcertes être quelques décibels moins fort,mais il accompagne parfaitement les his-toires fabuleuses de Peter Pan et des autreshéros de Disney, Donald, Mickey, Minnie,Dingo, Pluto, Blanche Neige et Fée Clo-chette.

Croissance continue | Depuis l’ouver-ture en 1992, pas moins de 250 millions depersonnes ont visité Disneyland Paris. En-tre-temps, le parc a sensiblement grandi etse compose aujourd’hui de cinq pays ma-giques conçus par les studios Walt Disney,de sept hôtels thématiques, de deux éta-blissements hôteliers partenaires et d’ungolf offrant un parcours de 27 trous. Ilcompte en tout 57 attractions. Malgré une

vaste superficie de 30000 mètres carrés etdes jardins soignés, il est difficile de ne pasconstater qu’à quelques exceptions près,l’entretien des toilettes et des restaurantslaisse à désirer. La logistique n’a sansdoute pas suivi la croissance continue dunombre d’hôtes.

Frissons assurés | Nonobstant ces petitsdésagréments, dans Main Street, les visi-teurs plongent dans les histoires intempo-relles d’Oncle Walt, qui font rêver toutes lesgénérations. Le parc peut être traversé enDisneyland Railroad, un train historique àvapeur. On peut aussi sauter à bord d’uneautomobile d’époque, d’une voiture de po-lice ou d’un camion de pompiers le long desallées.

Pour les enfants de 5 à 12 ans, il n’est pastoujours évident de choisir entre Frontier-land, Adventureland, Fantasyland, Disco-veryland et le parc des studios. Il vaut peut-être mieux essayer d’opérer une sélectionavant de s’y rendre. Les plus jeunes appré-cient le monde féerique de Fantasyland,

une croisière à bord d’un bateau à roue àaube à Frontierland ou une aventure à l’as-saut du bateau de pirates à Adventureland.Les plus grands, adultes en tête, préfèrenten général Discoveryland, où l’on peut s’of-frir une séance de frissons avec le grand-huit Space Mountain Mission 2. Dans l’obs-curité, on se fait catapulter de la terrejusqu’à la lune. Le simulateur de vol StarTours permet de voyager à travers les galaxies, tandis que les amateurs de pro-fondeurs abyssales prennent le sous-marinpour s’immerger dans le monde du capi-taine Nemo.

Le parc Walt Disney Studios offre égale-ment des moments palpitants à la décou-verte des secrets de tournage et des forcesde la nature comme le feu, les tremblementsde terre et les inondations. Quant au showde cascadeurs Spectacular, il porte vrai-ment bien son nom!‹ Ina Kunz

Info TouringVoyage en TGV; en voiture, compter environ 5 h 30 depuis Genève jusqu’à Paris. Davantage d’informations sur www.disneylandparis.ch.

Le monde de Disney en fêteDisneyland Paris a fêté son 20e anniversaire en grande pompe avec la premièremondiale du show «Disney Dreams» et la nouvelle «Disney Magic on Parade».

A Disneyland Paris, Minnie est incontournable, tout comme le château enchanté et l’impressionnant Big Thunder Mountain Railroad.

ph

oto

s ld

d

N’ayez crainte: les hommes en blanc veillent à la sécurité des touristes!

36 voyages et loisirs | touring 19 | 15 novembre 2012

Urs

-Pet

er In

der

bit

zin

›Durant les mois d’hiver, la population de Porto Santo ne dépasse guère les 5000habitants. Un calme absolu règne alorsdans cette île baignée par l’Atlantique. Leschoses s’animent résolument en été, quandprès de 30000 personnes y séjournent. Cesvingt dernières années, de nombreux Por-tugais du continent ou de l’île voisine deMadère y ont construit des résidences se-condaires. Ce qui les attire: l’extraordinaireplage d’environ neuf kilomètres de long,dont le sable particulièrement fin et doréaurait des vertus curatives. Comme par ha-sard, l’île compte aussi un centre de thalas-sothérapie.

Le voyage de Madère à Porto Santo durequinze minutes en avion et deux bonnesheures en ferry. L’île, où vécut ChristopheColomb, possède quelques bons hôtels. Unétablissement de luxe avec plage, financépar le footballeur Cristiano Ronaldo, doitbientôt voir le jour au bord de l’eau tur-quoise. Conçu par l’ancien champion dumonde Severiano Ballesteros, le terrain de

golf de Porto Santo s’avance jusqu’aux fa-laises surplombant la mer et présente destrous forcément spectaculaires. Les ama-teurs possédant un portefeuille bien garnipeuvent y acquérir une parcelle avec vueimprenable sur la moitié de l’île. Outre legolf, l’île se prête merveilleusement bien àdes activités sportives telles que la plon-gée, l’équitation, la voile, la pêche ou la randonnée.

Le long des levadas | Madère, l’île del’éternel printemps, est elle aussi connuepour ses paysages spectaculaires. La dou-ceur du climat – les températures vont de17°C en hiver à 25°C en été – est idéale pouren découvrir toutes les beautés. Très pri-sées, les randonnées le long des «levadas»,canaux creusés à même la roche il y a plu-sieurs siècles, permettent de sillonner l’îleen long et en large.

Menant souvent à travers des forêts delauriers et d’eucalyptus, ces promenadesfont la joie des amateurs de botanique, qui

ont l’occasion d’admirer d’innombrablesespèces végétales, dont certaines sont en-démiques et s’épanouissent exclusivementdans l’archipel. Ici et là, la vue s’ouvre surun paysage côtier d’une beauté époustou-flante.

Téléphérique et toboggans | A Fun-chal, chef-lieu de Madère, il ne faut pasmanquer l’ascension au lieu-dit du «Monte»à bord du téléphérique aménagé il y a plusde dix ans: un parcours d’une vingtaine deminutes qui offre des coups d’œil fantas-tiques sur les toits des maisons et le port.A l’arrivée au sommet, plusieurs jardins bo-taniques attendent le visiteur. Ils abritentdes plantes tropicales du monde entier, des arbres tant indigènes qu’exotiques,souvent plusieurs fois centenaires. Mais laprincipale attraction de Monte reste la des-cente vertigineuse à bord d’un traîneau enosier dévalant les ruelles jusqu’à Funchal.Deux hommes tout de blanc vêtus guidentles toboggans à deux places et veillent à cequ’ils ne finissent pas leur course dans lanature.‹ Urs-Peter Inderbitzin

L’auteur a voyagé à l’invitation d’Edelweiss.

Deux joyaux dans l’AtlantiqueSi Madère est le paradis des randonneurs et des botanistes, l’île voisine de PortoSanto peut s’enorgueillir d’une plage de sable fin et doré de neuf kilomètres.

Bon à savoir

Vol: Edelweiss propose chaque di-manche un vol charter pour Madère.Randonnée le long des levadas: mieuxvaut se faire accompagner par un guidequi connaît les plus beaux parcours le long des systèmes d’irrigation, laflore locale et les passages dangereux.Gastronomie: la cuisine régionale estvariée et goûteuse; fruits exotiques enabondance. Les amateurs de poissonapprécieront l’espadon (espadarte), pê-ché à 2000 m de profondeur, les ama-teurs de viande l’espetada – du bœuf sur une brochette de laurier. Vignobles:Madère étant connue pour ses vinsd’apéritif et de dessert, la visite d’unecave figure invariablement au pro-gramme. Formalités d’entrée: les ci-toyens suisses sont tenus de se munird’une carte d’identité ou d’un passeportvalable. Informations et réservation:www.voyages-tcs.ch, Voyages TCS &Kuoni Special Tours, tél. 0442774484.

upi

Madame Monsieur

TCSN

OV1

2F

Prénom / Nom

Rue

NPA / Localité

Téléphone Date de naissance

E-Mail

Bon de commande pour des séjours inoubliables

Pour deux chèques hôteliers freedreams je recevrai la vignette autoroutière 2013 d’une valeur de Fr. 40.–

■ OUI, je commande ■chèques hôtelier( s ) freedreams pour Fr. 85.– chacun

■ Merci de me faire parvenir ma commande dans un coffret cadeau (supplément Fr. 5.– )

Chaque chèque donne droit a 3 nuitées pour 2 personnes dans l’un des près de 3000 hôtels partenaires freedreams en Suisse et dans toute l’Europe. Il est valable pendant une année. Delai d’envoi de cette offre exclusive: 28.02.2013. L’offre n’est valable que pour les clients domiciliés en Suisse et dans la Principauté de Liechtenstein.

Lieu / Date

Signature

Paiement par bulletin de versement pendant 10 jours

Avec votre commande vous recevez gratuitement notre guide hôtelier

avec les hôtels les plus populaires.

Bon de commande envoyer à: DuetHotel AG, chèque hôtelier freedreams, Haldenstrasse 1, case postale, 6342 Baar Et plus simple encore par fax: 0848 88 11 66

séjour villebien-être sport d’hiveradapté aux familles chiens bienvenusgastronomique bains & thermes

3nuits

85.-3nuits3885.-5.-pour 2 personnes

88pour 2 personnespour 2 personnespour 2 personnespour 2 personnes

Fr.

Libre choix parmi près de 3000 hôtels 3 et 4 étoiles dans 18 pays européens – dont plus de 250 en Suisse!

Vacances à des prix imbattables

Commandes et infos : Téléphone : 0848 88 11 99, les jours ouvrables de 8 – 18h ou sur www.freedreams.ch

Échappez au train-train quotidien et laissez vous dorloter. Grâce à freedreams vous pouvez réserver des chambres d’hôtel à des prix très attractifs et découvrir de nouvelles régions.C’est aussi simple que cela: Commandez un chèque hôtelier freedreams pour seulement Fr. 85.–. Chaque chèque donne droit à trois nuitées pour deux personnes dans l’un des 3000 hôtels partenaires en Suisse et en Europe et est valable au min. 1 an. Sélectionnez votre hôtel de choix du guide hôtelier, qui vous sera envoyé avec les chèques ou sur www.freedreams.ch. À l’hôtel vous ne payez que le petit-déjeuner et le repas du soir. Mais vous savez toujours avant la réservation ce qui vous attend sur le plan fi nancier: vous pouvez estimer vos dépenses grâce à l’indication du prix du petit-déjeuner et du repas du soir. Ainsi vous obtenez un prix plus avantageux par rapport à une réservation d’une demi-pension régulière faite directement à l’hôtel – et cela sans compromis sur la qualité!

Sur demande dans un élégant coffret cadeau –l’idéal cadeau de Noël!

compromis sur la qualité!

Gratuit !Pour chaque commande de 2 chèques freedreams, vous recevrez la vignette autoroutière 2013 d’une valeur de Fr. 40.–.

dans un élégant coffret cadeau –

pu

blic

ité

15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres 39

Des rabais hivernaux attendent les membres du TCS sur les pistes de Téléovronnaz, ainsi qu’aux bains de Tamina et au Schilthorn.

ph

oto

s ld

d

›Même lors des vacances à la neige, le so-ciétariat du Touring Club Suisse peut se ré-véler des plus avantageux. De nombreusesinstallations de remontées mécaniquesproposent des réductions exclusives auxmembres du club qui ont décidé de s’offrirquelques jours à la montagne durant l’hi-ver. Pour obtenir la ristourne, il suffit deprésenter à la caisse la carte du TCS (cartespartenaire ou jeune y comprises) ou duCooldown Club. Les réductions ne peuventcependant pas être cumulées avec d’autresremises ou offres spéciales.

Alpes valaisannes | Notre tour de Suissedes rabais hivernaux commence en Valais.Les installations d’Ovronnaz accordent uneristourne de 15% sur les cartes journalièreset à la demi-journée durant certaines pé-riodes entre décembre 2012 et avril 2013.Les personnes qui ne skient pas mais pré-fèrent admirer le panorama alpin ou se pro-mener dans la neige, notamment en ra-quettes, bénéficient d’une réduction de 25%sur les tarifs des remontées. De plus,jusqu’au 31 décembre 2012, les membres

du TCS aspirant à une pause relaxante horsdes pistes enneigées obtiennent une remisede 15% sur certaines prestations dispen-sées par les bains thermaux Thermalp. Uneribambelle de rabais est également accor-dée dans de nombreuses stations (voir en-cadré).

Wellness et neige | Aux thermes Tamina,dans la prestigieuse station thermale gri-sonne de Bad Ragaz, le rabais de 15% estmême valable toute l’année. C’est unebonne occasion de séjourner à l’hôtel TCSSchloss Ragaz, qui propose des offres spé-ciales pour les membres, en plus d’une ré-duction permanente de 5 fr. par personne etpar nuitée. Une autre société de remontéesmécaniques concède des tarifs préféren-tiels aux membres du TCS et du CooldownClub, celle du Titlis, dans le vaste domaineskiable d’Engelberg. Dans l’Oberland ber-nois, on recense le téléphérique du Schilt-horn, qui mène de Stechelberg au restau-rant tournant du Piz Gloria, avec sa vue imprenable sur l’Eiger, le Mönch et la Jung-frau. Quant à l’hébergement, dans les éta-

blissements Swiss Quality Hotels, les mem-bres reçoivent 15% de ristourne, tandis queles hôtels de la chaîne Best Westernconsentent 10%.‹ ac

Info TouringTous les détails et les conditions pour bénéficier desréductions TCS à l’adresse www.rabais.tcs.ch.

Rabais hivernaux à gogoCertaines stations de sports d’hiver suisses offrent à nouveau des rabais intéressantssur les remontées mécaniques aux membres du TCS pour la saison 2012/13.

Autres ristournes

Les installations suivantes accordentdes rabais allant jusqu’à 25� aux mem-bres du TCS et du Cooldown Club: Len-zerheide, Gotthard Oberalp Arena à Se-drun et Andermatt, Grächen, Pizol, Rigi,Stockhorn et téléphériques du Toggen-burg. La chaîne de magasins d’articlesde sport Intersport Rent concède 15�de réduction sur la location de matériel(ski, snowboard, chaussures, raquettes,etc.). Enfin, le spécialiste de location demaisons et appartements de vacancesInterhome propose 5� aux membres du TCS. ac

Que signifi e DAB+?

• DAB signifi e Digital Audio Broadcasting. Un canal DAB permet la trans-mission de plusieurs programmes dans une qualité exceptionnelle. Dans les zones couvertes par le DAB, la réception se fait sans la moindre perturbation. Le DAB présente de nombreux avantages et est appelé à remplacer la FM à long terme.

• Bien entendu, la chaîne stéréo propose également la réception FM

• Grâce au «tiroir» de la station d’accueil, vous pouvez recharger votre iPhone/iPod et lire la musique qui s’y trouve (jusqu’à l’iPhone 4S)

• Les entrées SD et USB vous permettent de lire votre musique préférée depuis une clé USB ou une carte SD!

• Réglage et mise à jour automatique de l’horloge

• Télécommande fournie

Chaîne stéréo blanche avec DAB+, CD et station d’accueil

Branchements & caractéristiques techniques• Minuterie ON et fonction Sleep• DAB+, radio FM• Mémoire des stations: 30DAB / 30FM• Station d’accueil pour iphone (jusqu’au 4S)

et ipod• Dimensions installation (lxhxp) 15.2x22x25 mm• Dimensions enceintes (lxhxp) 14x22x20.8 mm

Offre pour les membres du TCS32% de rabaisFr. 169.–au lieu de 249.–

• Prise jack 3,5 mm • Puissance de sortie 2x10 watts• Lecteur CD avec fonction MP3 • Prise AUX-In, ex. pour lecteur MP3 • Prise antenne 75 Ohms • Garantie 2 ans

iPhone pas inclus dans la livraison

AUX IN

Talon de commande Action valable jusqu‘au: 31.12.2012, jusqu‘à épuisement du stock

je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi Fr. 9.–)

_____ pce(s) Chaîne stéréo blanche avec DAB+ et station d‘accueil à Fr. 169.– au lieu de 249.–

Nom Prénom E-mail

Adresse NPA/Lieu Tél. (pendant la journée)

No de membre TCS Lieu/Date Signature

Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail [email protected]. Pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison par STAG ICP AG, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres 39

Des rabais hivernaux attendent les membres du TCS sur les pistes de Téléovronnaz, ainsi qu’aux bains de Tamina et au Schilthorn.

ph

oto

s ld

d

›Même lors des vacances à la neige, le so-ciétariat du Touring Club Suisse peut se ré-véler des plus avantageux. De nombreusesinstallations de remontées mécaniquesproposent des réductions exclusives auxmembres du club qui ont décidé de s’offrirquelques jours à la montagne durant l’hi-ver. Pour obtenir la ristourne, il suffit deprésenter à la caisse la carte du TCS (cartespartenaire ou jeune y comprises) ou duCooldown Club. Les réductions ne peuventcependant pas être cumulées avec d’autresremises ou offres spéciales.

Alpes valaisannes | Notre tour de Suissedes rabais hivernaux commence en Valais.Les installations d’Ovronnaz accordent uneristourne de 15% sur les cartes journalièreset à la demi-journée durant certaines pé-riodes entre décembre 2012 et avril 2013.Les personnes qui ne skient pas mais pré-fèrent admirer le panorama alpin ou se pro-mener dans la neige, notamment en ra-quettes, bénéficient d’une réduction de 25%sur les tarifs des remontées. De plus,jusqu’au 31 décembre 2012, les membres

du TCS aspirant à une pause relaxante horsdes pistes enneigées obtiennent une remisede 15% sur certaines prestations dispen-sées par les bains thermaux Thermalp. Uneribambelle de rabais est également accor-dée dans de nombreuses stations (voir en-cadré).

Wellness et neige | Aux thermes Tamina,dans la prestigieuse station thermale gri-sonne de Bad Ragaz, le rabais de 15% estmême valable toute l’année. C’est unebonne occasion de séjourner à l’hôtel TCSSchloss Ragaz, qui propose des offres spé-ciales pour les membres, en plus d’une ré-duction permanente de 5 fr. par personne etpar nuitée. Une autre société de remontéesmécaniques concède des tarifs préféren-tiels aux membres du TCS et du CooldownClub, celle du Titlis, dans le vaste domaineskiable d’Engelberg. Dans l’Oberland ber-nois, on recense le téléphérique du Schilt-horn, qui mène de Stechelberg au restau-rant tournant du Piz Gloria, avec sa vue imprenable sur l’Eiger, le Mönch et la Jung-frau. Quant à l’hébergement, dans les éta-

blissements Swiss Quality Hotels, les mem-bres reçoivent 15% de ristourne, tandis queles hôtels de la chaîne Best Westernconsentent 10%.‹ ac

Info TouringTous les détails et les conditions pour bénéficier desréductions TCS à l’adresse www.rabais.tcs.ch.

Rabais hivernaux à gogoCertaines stations de sports d’hiver suisses offrent à nouveau des rabais intéressantssur les remontées mécaniques aux membres du TCS pour la saison 2012/13.

Autres ristournes

Les installations suivantes accordentdes rabais allant jusqu’à 25� aux mem-bres du TCS et du Cooldown Club: Len-zerheide, Gotthard Oberalp Arena à Se-drun et Andermatt, Grächen, Pizol, Rigi,Stockhorn et téléphériques du Toggen-burg. La chaîne de magasins d’articlesde sport Intersport Rent concède 15�de réduction sur la location de matériel(ski, snowboard, chaussures, raquettes,etc.). Enfin, le spécialiste de location demaisons et appartements de vacancesInterhome propose 5� aux membres du TCS. ac

15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres 41

ment d’une avance pour couvrir les futursfrais de justice. Celui qui gagne le procèsobtiendra le remboursement de cettesomme. Celle-ci ne sera toutefois pas ver-sée par le tribunal, mais par la partie ad-verse qui aura perdu le procès.

Nous avons fait réparer notre chauffage. Ledevis oral s’élevait à environ 900 fr. Aprèscette réparation, le chauffage ne fonction-nait toutefois pas. Le monteur a dû revenirplusieurs fois avant que cela ne marche, et il m’a facturé ces travaux supplémentaires.Dois-je payer ce montant en plus? Non, vous ne devez pas payer ce montantsupplémentaire. Les travaux de réparationde votre chauffage tombent sous le coupdes dispositions de l’article 363 du CO surle contrat d’entreprise. Par ce contrat, l’en-trepreneur s’oblige à exécuter un ouvrage,dans votre cas la réparation adéquate devotre installation de chauffage, moyennantun prix que la personne qui a passé la com-mande (le maître) s’engage à lui payer. Encas de défauts de l’ouvrage ou d’infractionsau contrat, le maître peut, conformément àl’art. 368, al. 2 du CO, réduire le prix en pro-portion de la moins-value ou obliger l’en-trepreneur à réparer l’ouvrage à ses frais si

la réfection est possible sans dépenses ex-cessives. Il a aussi le droit de demander desdommages-intérêts lorsque l’entrepreneurest en faute.

Mon voisin a dans son jardin un chêne pourri. Situé tout près de mon terrain, cetarbre penche vers ma maison. J’ai demandéplusieurs fois à mon voisin de l’abattre. Jecrains en effet qu’il ne tombe sur ma maison.Tout propriétaire d’un terrain doit en prin-cipe s’assurer que rien sur sa parcelle neconstitue un danger pour ses voisins. Si unarbre qui pousse sur son terrain est ma-lade, il est tenu de faire le nécessaire pouréviter des dommages matériels ou corpo-rels. Si, malgré des indices clairs montrantun possible danger ou des indications cor-respondantes, il ne prend pas les mesuresde sécurité nécessaires, il est en principetenu pour responsable du dommage.

J’ai réservé mes vacances aux Etats-Unisdans une agence de voyages suisse. C’étaitune offre avec vol, voiture de location et hôtel. Mais tout n’a malheureusement pasjoué comme prévu. L’hôtel était catastro-phique et ne correspondait pas à ce qui avaitété promis et payé. Lorsque je me suis plaint

auprès de l’agence, elle a refusé d’endossertoute responsabilité en arguant que, selon le droit américain, je devais demander uneindemnisation à l’hôtel ou déposer plaintecontre lui. Est-ce juste?Non, ce n’est pas juste. La relation contrac-tuelle (contrat de vente) a été établie entrevous et l’agence de voyages. C’est donc ledroit suisse (CO et loi sur les voyages à for-fait) qui fait foi. Le bureau de voyages estresponsable si la prestation que vous avezpayée n’a pas été fournie.

J’ai apporté ma montre à réparer et ai reçuun devis de 969 fr. Comme je voulais un nou-veau cadran, j’ai donné mon accord. Après la réparation, j’ai constaté que le cadrann’avait pas été remplacé, contrairement à cequi avait été mentionné par écrit. Que dois-je faire?Vous pouvez exiger que la réparation soitaccomplie de manière correcte, ou alors de-mander une réduction adéquate de la fac-ture. Nous vous recommandons de faire lenécessaire sans attendre et par la voieécrite. tg

Info TouringPour en savoir plus sur TCS Protection juridique, tél. 0844888111, www.tcs.ch.

Key

sto

ne

Assista Protection juridique SA est une filialedu TCS. Elle emploie 60 avocats spécialisésdans sept régions de Suisse: Genève-Vernier,Lausanne, Bellinzone, Berne, Füllinsdorf,Saint-Gall et Zurich. Les quatre types d’assu-rance protection juridique offrent une flexibi-lité optimale et une couverture complète:� TCS Protection juridique circulationCouverture jusqu’à 250000 fr. par cas enSuisse et en Europe: accidents de la circulation,infractions à la loi sur la circulation routière,achat, vente, location et leasing, réparation etentretien de véhicules, assurances véhicule,contrats liés aux voyages.� TCS Protection juridique privéeEmploi, location, achats et consommation, as-surances privées et sociales, droit du patient,droit des personnes, de la famille et des suc-cessions.� TCS Protection juridique immeubleElle couvre le propriétaire de l’immeuble ainsique l’immeuble qu’il habite en Suisse jusqu’àune valeur maximale de 2 millions de francs.Secteurs couverts: dommages et intérêts,contrat de travail, assurances, contrat d’en-treprise, voisinage, propriété, contrat de four-niture d’énergie.� TCS Protection juridique entrepriseElle couvre le propriétaire d’entreprise ou ce-lui qui exerce une activité lucrative indépen-dante ainsi que les collaborateurs de l’entre-prise. tg

Protection juridique TCS

40 club et membres | touring 19 | 15 novembre 2012

revanche pas le cas pour des prétentionsantérieures, celles-ci étant prescrites. C’està vous (en tant que salarié) d’apporter lapreuve que les heures supplémentaires ontbien été effectuées.

J’ai un conflit avec un bailleur. Je souhaitefaire valoir mes droits devant la justice. Maisle tribunal exige que je verse une avance de 8500 fr. pour les frais de justice. Est-cecorrect? Cette somme me sera-t-elle ensuiteremboursée par le tribunal? Oui, c’est correct. Depuis le 1er janvier2011, les 26 codes de procédure cantonauxont été remplacés par une procédure civileet pénale unifiée. Celle-ci prévoit le verse-

›Alors que 6000 appels avaient été enregis-trés lors de la hotline d’août, quelque 350lectrices et lecteurs de Touring ont profité,le 16 octobre, de l’opportunité de bénéficierdes conseils téléphoniques des juristesd’Assista Protection juridique SA. La pu -blicité autour de cette deuxième journéen’avait pas été aussi forte, afin de permet-tre, si possible, à tous les appelants d’obte-nir un conseil juridique. Ce qui a effective-ment été le cas, comme le confirme RithyChheng, juriste d’Assista à Berne. «Nousavons pu accorder davantage de temps quela première fois. Nous avons même souventpu répondre à une deuxième ou une troi-sième question. En août, nous avions par-fois dû interrompre la conversation de façon abrupte.»

Lors de cette seconde hotline, huit ex-pertes et experts d’Assista ont à nouveauété mis à contribution: quatre en français,trois en allemand et un en italien. Y avait-il aussi des questions qui n’avaient pastrait aux préoccupations quotidiennes pri-vées? «Ponctuellement. Nous n’avons pasrefusé de répondre, mais essayé de donnerdes renseignements. Souvent, il suffisaitd’indiquer un premier ensemble de dé-marches ou le service adéquat auquels’adresser», commente Rithy Chheng.

Forte demande | Antonio Dore, responsa-ble sales & product management de la pro-tection juridique du TCS, imagine tout à faitpouvoir organiser régulièrement une per-manence téléphonique similaire, par exem-ple au printemps prochain. «Nous allonsmaintenant analyser ces deux journées etnous déciderons ensuite. Il serait par exem-ple envisageable de limiter encore plus lesthèmes juridiques afin de pouvoir mieuxgérer les demandes et de façon plus ciblée»,relève-t-il. D’une manière ou d’une autre,Antonio Dore et Rithy Chheng sont convain-cus que l’opération était utile et répondaità un véritable besoin. «Un constat qui se vérifie par l’intermédiaire des réactionsspontanées au téléphone», soulignent-ilsd’une même voix.

Les thèmes abordés n’ont guère différé de la journée précédente. Les questions ontnotamment touché les secteurs du travail,

de la consommation, de la location et de lacirculation. Nous reproduisons ci-dessousune sélection des interrogations le plussouvent soumises à nos experts juridiques.

Les sujets qui préoccupentnos lecteurs sur la hotline:Je roule souvent sur l’autoroute avec diffé-rentes remorques. En conséquence, j’ai collédeux vignettes sur le véhicule tracteur. Unepour ma voiture et une pour les diverses remorques. Est-ce correct? Coller deux vignettes sur le véhicule trac-teur est interdit et passible d’une amende.Le véhicule tracteur et les diverses re-morques doivent être munis d’une vignette.

En 2010, j’ai quitté mon emploi au Tessin etreçu un certificat de travail. L’italien n’étantpas ma langue, j’ai eu l’impression qu’il étaitpositif. Or je constate maintenant qu’il estnégatif. Puis-je en demander un nouveau,deux ans après? Les salariés ont en principe le droit d’exigerun certificat de travail objectif, correct, for-mulé de manière claire et complète. Ce droitse prescrit au plus tard après un délai dedix ans (art. 127 du CO).

J’ai acheté une voiture sur internet. L’an-nonce mentionnait qu’elle avait 65000 km.Le compteur affiche toutefois 85245 km.J’ai interpellé le vendeur à ce sujet et il m’arépondu que c’était une erreur de typographiedans l’annonce. Il ne veut pas m’accorder une réduction de prix. Que puis-je faire? Le nombre de kilomètres au compteur estune caractéristique importante de la voi-ture. La différence constatée réduit la va-leur du véhicule. Vous pouvez demanderune réduction de prix ou faire résilier lavente en exerçant l’action rédhibitoire (art.205, al.1 CO).

J’ai changé d’emploi. Contrairement à ce qui était convenu, mon ancien employeur n’atoutefois pas payé mes heures supplémen-taires. Puis-je exiger leur paiement?Oui. Vous avez le droit d’exiger le paiementdes heures supplémentaires effectuées aucours des cinq dernières années. Ce n’est en

Hotline Assista: un apportcertain pour les lecteursAprès le grand succès de la permanence téléphonique d’Assista Protection juridique à la fin août, une deuxième édition s’est déroulée à la mi-octobre. Les appels ayant étémoins nombreux, cela a permis de consacrer plus de temps à chaque interlocuteur.

Si la réparation d’une montren’est pas correctement faite,une réduction de prix est exigible.

15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres 41

ment d’une avance pour couvrir les futursfrais de justice. Celui qui gagne le procèsobtiendra le remboursement de cettesomme. Celle-ci ne sera toutefois pas ver-sée par le tribunal, mais par la partie ad-verse qui aura perdu le procès.

Nous avons fait réparer notre chauffage. Ledevis oral s’élevait à environ 900 fr. Aprèscette réparation, le chauffage ne fonction-nait toutefois pas. Le monteur a dû revenirplusieurs fois avant que cela ne marche, et il m’a facturé ces travaux supplémentaires.Dois-je payer ce montant en plus? Non, vous ne devez pas payer ce montantsupplémentaire. Les travaux de réparationde votre chauffage tombent sous le coupdes dispositions de l’article 363 du CO surle contrat d’entreprise. Par ce contrat, l’en-trepreneur s’oblige à exécuter un ouvrage,dans votre cas la réparation adéquate devotre installation de chauffage, moyennantun prix que la personne qui a passé la com-mande (le maître) s’engage à lui payer. Encas de défauts de l’ouvrage ou d’infractionsau contrat, le maître peut, conformément àl’art. 368, al. 2 du CO, réduire le prix en pro-portion de la moins-value ou obliger l’en-trepreneur à réparer l’ouvrage à ses frais si

la réfection est possible sans dépenses ex-cessives. Il a aussi le droit de demander desdommages-intérêts lorsque l’entrepreneurest en faute.

Mon voisin a dans son jardin un chêne pourri. Situé tout près de mon terrain, cetarbre penche vers ma maison. J’ai demandéplusieurs fois à mon voisin de l’abattre. Jecrains en effet qu’il ne tombe sur ma maison.Tout propriétaire d’un terrain doit en prin-cipe s’assurer que rien sur sa parcelle neconstitue un danger pour ses voisins. Si unarbre qui pousse sur son terrain est ma-lade, il est tenu de faire le nécessaire pouréviter des dommages matériels ou corpo-rels. Si, malgré des indices clairs montrantun possible danger ou des indications cor-respondantes, il ne prend pas les mesuresde sécurité nécessaires, il est en principetenu pour responsable du dommage.

J’ai réservé mes vacances aux Etats-Unisdans une agence de voyages suisse. C’étaitune offre avec vol, voiture de location et hôtel. Mais tout n’a malheureusement pasjoué comme prévu. L’hôtel était catastro-phique et ne correspondait pas à ce qui avaitété promis et payé. Lorsque je me suis plaint

auprès de l’agence, elle a refusé d’endossertoute responsabilité en arguant que, selon le droit américain, je devais demander uneindemnisation à l’hôtel ou déposer plaintecontre lui. Est-ce juste?Non, ce n’est pas juste. La relation contrac-tuelle (contrat de vente) a été établie entrevous et l’agence de voyages. C’est donc ledroit suisse (CO et loi sur les voyages à for-fait) qui fait foi. Le bureau de voyages estresponsable si la prestation que vous avezpayée n’a pas été fournie.

J’ai apporté ma montre à réparer et ai reçuun devis de 969 fr. Comme je voulais un nou-veau cadran, j’ai donné mon accord. Après la réparation, j’ai constaté que le cadrann’avait pas été remplacé, contrairement à cequi avait été mentionné par écrit. Que dois-je faire?Vous pouvez exiger que la réparation soitaccomplie de manière correcte, ou alors de-mander une réduction adéquate de la fac-ture. Nous vous recommandons de faire lenécessaire sans attendre et par la voieécrite. tg

Info TouringPour en savoir plus sur TCS Protection juridique, tél. 0844888111, www.tcs.ch.

Key

sto

ne

Assista Protection juridique SA est une filialedu TCS. Elle emploie 60 avocats spécialisésdans sept régions de Suisse: Genève-Vernier,Lausanne, Bellinzone, Berne, Füllinsdorf,Saint-Gall et Zurich. Les quatre types d’assu-rance protection juridique offrent une flexibi-lité optimale et une couverture complète:� TCS Protection juridique circulationCouverture jusqu’à 250000 fr. par cas enSuisse et en Europe: accidents de la circulation,infractions à la loi sur la circulation routière,achat, vente, location et leasing, réparation etentretien de véhicules, assurances véhicule,contrats liés aux voyages.� TCS Protection juridique privéeEmploi, location, achats et consommation, as-surances privées et sociales, droit du patient,droit des personnes, de la famille et des suc-cessions.� TCS Protection juridique immeubleElle couvre le propriétaire de l’immeuble ainsique l’immeuble qu’il habite en Suisse jusqu’àune valeur maximale de 2 millions de francs.Secteurs couverts: dommages et intérêts,contrat de travail, assurances, contrat d’en-treprise, voisinage, propriété, contrat de four-niture d’énergie.� TCS Protection juridique entrepriseElle couvre le propriétaire d’entreprise ou ce-lui qui exerce une activité lucrative indépen-dante ainsi que les collaborateurs de l’entre-prise. tg

Protection juridique TCS

15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres 43

Le rapatriement médical des titulaires du Livret ETI en avion est assuré par des spécialistes.

Nad

ia R

amba

ldi

›Chaque année, le TCS organise le retour à la maison de quelque 800 titulaires duLivret ETI. A quelques exceptions près, lespersonnes rapatriées sont satisfaites desservices dispensés. Les innombrables let-tres de remerciements parvenant au club en témoignent. Dans les sondages, 95% des intéressés se déclarent satisfaits ou très satisfaits. Depuis toujours, le TCS s’attacheà améliorer sans cesse ses prestations et àtirer les leçons d’éventuelles critiques.

Avis médicaux souhaités | Au cours desdernières années, le TCS a étoffé la palettedes services en faveur de ses membres etdes détenteurs du Livret ETI. Il a constituéune cellule médicale composée de médecinsexpérimentés. Les titulaires peuvent appe-ler la centrale ETI-Med et être conseilléspour tout problème de santé. Quelque 3000examens médicaux sont ainsi effectués

chaque année. Durant cette année, le nom-bre de conseils a même augmenté de 16%,un bond qui reflète le besoin croissant,pour les membres, d’obtenir des avis médi-caux compétents.

Depuis cette année, les rapatriements enprovenance des pays voisins ont lieu, dansla mesure du possible, en hélicoptère, afind’éviter des transports terrestres désagréa-bles par des routes de montagne ou destronçons très fréquentés. Le nombre detransferts en hélicoptère a augmenté sensi-blement. Parmi les nouvelles prestations, leTCS a conclu également un partenariat avecHirslanden, une clinique zurichoise renom-mée. En cas de doute, ses experts vérifientsi la décision de rapatrier le malade ou leblessé est justifiée. En outre, les équipesmédicales à bord des hélicoptères se com-posent d’urgentistes spécialisés. Organisa-tion à but non lucratif, le Touring Club

Suisse gère depuis 45 ans avec succès unservice de secours à l’étranger et a accu-mulé les expériences avec différents parte-naires. Grâce à la collaboration avec AlpineAir Ambulance (AAA), société à laquelle ilparticipe à raison de 49%, le TCS disposedésormais de sa propre flotte médicaliséeafin d'assurer un service de sauvetage per-manent.

Kyrielle d’avantages | Cette concentra-tion permet de travailler plus efficacementet d’améliorer, grâce aux économies ainsiréalisées, les prestations en faveur des titulaires du Livret ETI. Par exemple, le recours à un seul avion, au lieu de deuxcomme autrefois, pour ramener en Suissedeux personnes blessées en Espagne, estplus écologique et plus économique. Unediminution des coûts sans perte de qualitéprofite à tout le monde.‹ tg

Des rapatriements efficacesdans le monde entierDepuis plus d’un an, le Touring Club Suisse (TCS) rapatrie lui-même les détenteurs du Livret ETI en détresse à l’étranger, avec le soutien de partenaires compétents. La majoritédes membres se disent satisfaits des prestations. Coup d’œil dans les coulisses.

Une pratique courante des rapatriementsLe Lions Air Group SA (51� de partici-pation à AAA) gère huit hélicoptères etquatre avions par le biais de ses deux filiales Skymedia SA et Lions Air SA. Enoutre, grâce à son réseau de contacts,il peut à tout moment faire appel à desappareils supplémentaires appartenantà des compagnies partenaires. Ainsi, onpeut choisir l’appareil le plus adéquatau gré de l’intervention.

Le Lions Air Group ainsi que ses sociétés-filles disposent d’un permisHEMS (Helicopter Emergency MedicalService) de l’Office fédéral de l’aviationcivile, ainsi que d’une autorisation déli-vrée par le canton d’Argovie pour lestransports de secours et les transfertsinter- et extracantonaux. Aucun permissupplémentaire n’est nécessaire pourles rapatriements internationaux et les transports entre les cantons, ontconfirmé des experts du domaine de lasanté. tg

Offre pour les

lecteurs de Touring

40% de rabais

Fr. 99.–/pce

au lieu de Fr. 165.–

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d’envoi Fr. 9.50)

pce(s) Aspirateur Wellcraft Zyklon Fr. 99.–/pce au lieu de Fr. 165.–/pce (no art. 90166.00)

pce(s) Brosse turbo pour sols Fr. 23.95/pce au lieu de Fr. 39.90/pce (no art. 90166.30) pce(s) Brosse turbo spéciale poils d’animaux Fr. 17.95/pce au lieu de Fr. 29.90/pce (no art. 90166.20) set(s) Filtres HEPA (set à 2 pièces) Fr. 9.90/set au lieu de Fr. 16.50/set (no art. 90166.10)

Action valable jusqu’au 7 février 2013Jusqu’à épuisement du stock

• Aspirateur performant (2000 W) avec technologie Zyklon• Sans sac – ne nécessite plus d‘onéreux sacs d’aspirateur• Pas de perte d’aspiration due aux sacs remplis• Avec la technologie de fi ltre HEPA• Réservoir à saletés facile à enlever (capacité: 3 litres)• Puissance d’aspiration à réglage continu• Peut être utilisé sur tous les sols, qu’il s’agisse de parquet ou de moquette• Les roulettes recouvertes de caoutchouc n’abîment pas vos sols• Longueur du câble: 7 mètres, avec enroulage automatique• Accessoires compris dans la boîte: tuyau d’aspiration

télescopique en métal, brosse universelle, suceur plat et brosse pour tissus d’ameublement

• Dimensions: 40 x 29 x 34 cm • Garantie: 2 ansAccessoires supplémentaires (non inclus): brosse turbo pour solspour le nettoyage des moquettes, brosse turbo spéciale poils d’animaux pour éliminer les poils d’animaux sur les tissus d’ameublement

ASPIRATEUR ZYKLONUne aspiration effi cace sans onéreux sacs d’aspirateur

Nom: Prénom: E-Mail:

Adresse: NPA/Lieu: Téléphone (en journée):

No membre TCS: Date: Signature:

Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail [email protected]; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres 43

Le rapatriement médical des titulaires du Livret ETI en avion est assuré par des spécialistes.

Nad

ia R

amba

ldi

›Chaque année, le TCS organise le retour à la maison de quelque 800 titulaires duLivret ETI. A quelques exceptions près, lespersonnes rapatriées sont satisfaites desservices dispensés. Les innombrables let-tres de remerciements parvenant au club en témoignent. Dans les sondages, 95% des intéressés se déclarent satisfaits ou très satisfaits. Depuis toujours, le TCS s’attacheà améliorer sans cesse ses prestations et àtirer les leçons d’éventuelles critiques.

Avis médicaux souhaités | Au cours desdernières années, le TCS a étoffé la palettedes services en faveur de ses membres etdes détenteurs du Livret ETI. Il a constituéune cellule médicale composée de médecinsexpérimentés. Les titulaires peuvent appe-ler la centrale ETI-Med et être conseilléspour tout problème de santé. Quelque 3000examens médicaux sont ainsi effectués

chaque année. Durant cette année, le nom-bre de conseils a même augmenté de 16%,un bond qui reflète le besoin croissant,pour les membres, d’obtenir des avis médi-caux compétents.

Depuis cette année, les rapatriements enprovenance des pays voisins ont lieu, dansla mesure du possible, en hélicoptère, afind’éviter des transports terrestres désagréa-bles par des routes de montagne ou destronçons très fréquentés. Le nombre detransferts en hélicoptère a augmenté sensi-blement. Parmi les nouvelles prestations, leTCS a conclu également un partenariat avecHirslanden, une clinique zurichoise renom-mée. En cas de doute, ses experts vérifientsi la décision de rapatrier le malade ou leblessé est justifiée. En outre, les équipesmédicales à bord des hélicoptères se com-posent d’urgentistes spécialisés. Organisa-tion à but non lucratif, le Touring Club

Suisse gère depuis 45 ans avec succès unservice de secours à l’étranger et a accu-mulé les expériences avec différents parte-naires. Grâce à la collaboration avec AlpineAir Ambulance (AAA), société à laquelle ilparticipe à raison de 49%, le TCS disposedésormais de sa propre flotte médicaliséeafin d'assurer un service de sauvetage per-manent.

Kyrielle d’avantages | Cette concentra-tion permet de travailler plus efficacementet d’améliorer, grâce aux économies ainsiréalisées, les prestations en faveur des titulaires du Livret ETI. Par exemple, le recours à un seul avion, au lieu de deuxcomme autrefois, pour ramener en Suissedeux personnes blessées en Espagne, estplus écologique et plus économique. Unediminution des coûts sans perte de qualitéprofite à tout le monde.‹ tg

Des rapatriements efficacesdans le monde entierDepuis plus d’un an, le Touring Club Suisse (TCS) rapatrie lui-même les détenteurs du Livret ETI en détresse à l’étranger, avec le soutien de partenaires compétents. La majoritédes membres se disent satisfaits des prestations. Coup d’œil dans les coulisses.

Une pratique courante des rapatriementsLe Lions Air Group SA (51� de partici-pation à AAA) gère huit hélicoptères etquatre avions par le biais de ses deux filiales Skymedia SA et Lions Air SA. Enoutre, grâce à son réseau de contacts,il peut à tout moment faire appel à desappareils supplémentaires appartenantà des compagnies partenaires. Ainsi, onpeut choisir l’appareil le plus adéquatau gré de l’intervention.

Le Lions Air Group ainsi que ses sociétés-filles disposent d’un permisHEMS (Helicopter Emergency MedicalService) de l’Office fédéral de l’aviationcivile, ainsi que d’une autorisation déli-vrée par le canton d’Argovie pour lestransports de secours et les transfertsinter- et extracantonaux. Aucun permissupplémentaire n’est nécessaire pourles rapatriements internationaux et les transports entre les cantons, ontconfirmé des experts du domaine de lasanté. tg

15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres 45

Maîtriser la neigeet le verglasConduire en toute sécurité sur les chaussées hivernales, cela s’exerce. Commentréagissent les différents modes de traction (propulsion, 4�4, etc.) sur la neige et leverglas? Comment freiner de manière adéquate, avec ou sans ABS, sur des routesglissantes? Les instructeurs expérimentés du TCS répondent à toutes les questionslors des cours neige et glace. Avec les nouvelles méthodes de Test & Training TCS,vous apprendrez à maîtriser la conduite hivernale sur des pistes expressément pré-parées à Bourg-St-Pierre (VS) près du Grand-Saint-Bernard, sur l’aérodrome de St.Stephan (Oberland bernois), à Ambrì (TI) et Zernez (GR). Les cours d’une journéecommencent par une brève introduction de technique de la conduite, suivie d’unslalom, d’exercices de freinage normaux et d’urgence, ainsi que de conduite et defreinage en virages. Dates et inscriptions en ligne: www.test-et-trainingtcs.ch. tg

mw

Vacances scolaires en ligne

Toutes les dates pouranticiper les voyagesL’année 2013 approche à grands pas etpour beaucoup, le temps est venu de pla-nifier les prochaines vacances. Les per-sonnes ayant des enfants scolarisés oucelles qui veulent éviter les grands flux de trafic ont tout intérêt à déterminer àl’avance le meilleur moment pour arrêterses vacances. A l’adresse www.voyages-tcs.ch (rubrique: infos touristiques), il estpossible de télécharger le calendrier desvacances scolaires 2013 de tous les can-tons suisses. Autre instrument utile envue de préparer ses déplacements, le calendrier détaillant les jours fériés desdifférents cantons se trouve à la mêmeadresse internet. Un atout de plus pour sedéplacer en toute sérénité. tg

Journée nationale de la lumière

Phares et vue:contrôles gratuits«Voir et être vu»: ce slogan marquera laJournée nationale de la lumière, qui se déroule le 15 novembre. A cette occasion,certaines sections du TCS offrent à leursmembres un contrôle gratuit des pharesdans leurs centres techniques et uncontrôle de la vue en collaboration avecdes opticiens. De concert avec les policeset Patrouille TCS, elles organisent en outre pendant tout le mois de novembredes actions de prévention sur la route aucours desquelles les conducteurs peuventfaire vérifier gracieusement les phares. LeTCS rappelle que, durant les brèves jour-nées hivernales, il est essentiel de mainte-nir les vitres propres et de rouler avec desphares bien réglés et allumés de jour. ac

Prix et prestations TCStéléphone 0844888111 ou sur www.tcs.ch

TCS Sociétariat www.tcs.ch

Motorisés (automobilistes et selon sectionmotocyclistes) et pro rataCarte Partenaire/Jeunes Fr. 44.–Non motorisés Fr. 32.–Cooldown Club Fr. 66.–Cyclistes (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) Fr. 37.–Juniors (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) selon sectionCotisation pour membres campeurs(uniquement pour membres motorisésou non motorisés) Fr. 55.– (Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

TCS Livret ETI www.eti.ch

Europe motorisé «Famille» Fr.103.–Europe motorisé «Individuel» Fr. 75.–Europe non motorisé «Famille» Fr. 77.–Europe non motorisé «Individuel» Fr. 65.–Extension Monde «Famille» Fr. 88.–Extension Monde «Individuel» Fr. 70.–Frais de guérison Europe Fr. 32.–Frais de guérison hors Europe Fr. 45.–

TCS Carte Entreprisewww.tcs.ch/entreprise

Pour véhicules d’entreprises Dépannage dès Fr.134.–Protection juridique de circulation dès Fr.111.–TCS Card Assistancewww.cardassistance.tcs.ch

Pour toute la famille Fr. 28.–20� de rabais pour les détenteurs du Livret ETI

TCS Protection juridique www.assista.ch

Assurance protection juridiqueCirculation «Ind.» Fr. 66.– «Famille» Fr. 96.–Privée sans souscrire la circulation«Famille» Fr. 245.– «Individuel» Fr. 225.–Privée avec circulation déjà souscrite «Famille» Fr. 215.– «Individuel» Fr. 192.–Immeuble Fr. 60.–TCS Assurance autowww.tcs-assurance-auto.ch

Responsabilité civile, Casco partielle, Cascocollision, Accident, Protection du bonus,Dommages de parking. 0800801000Deux-roues www.assistancetcs.ch

TCS Vélo Assistance avec assistance et couverture casco accident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–* ou couverture casco accident jusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–*jusqu’à Fr. 7500.– Fr. 172.–*TCS Moto Assistance (dépannage et assistance) Fr. 41.–*Pour motards en Suisse et à l’étranger*Prix pour les membres TCS

Carte de crédit TCS

TCS MasterCard Gold Fr.100.–TCS MasterCard Fr. 50.–TCS MasterCard Load&Go Fr. 25.–TCS MasterCard COOLDOWN CLUB Fr. 0.–TCS MasterCard drive Fr. 50.–TCS American Express drive Gold Fr.100.–Infotech www.infotechtcs.ch

Le TCS procède à des tests de véhicules et d’accessoires. Ils fournissent des informationsfiables et neutres, à disposition des membres.Test&Training www.test-et-trainingtcs.ch

Rabais sur les offres de cours dans les Centresde sécurité routière de Lignières, Plantin,Stockental, Emmen, Derendingen et Betzholz.

Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch

Cours obligatoires pour l’obtention du permisde conduire définitif.

Voyages et loisirs

TCS Voyages www.voyages-tcs.chTCS Campingwww.campingtcs.ch 058 827 25 20TCS Hotels Schloss Ragaz, www.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77Bellavistawww.hotelbellavista.ch 091 795 11 15Cyclo et loisirs www.velo.tcs.ch

Avantages

pour lavoiture

Des avantages dont vous devriez profi ter en tant que membre du TCS�!

De toute façon, avec le TCS, vous êtes toujours gagnant – et, grâce aux avantages membres dont vous profi tez automatiquement, vous gagnez à chaque mise�!

PneusAdam Touring – prix spéciaux sur pneus de marque Profi tez des conseils d’Adam Touring et béné-fi ciez non seulement d’une conduite sûre, mais aussi d’un avantage particulier au niveau des prix : lors de l’achat de 4 pneus de marque chez Adam Touring, vous obtenez une réduc-tion pouvant aller jusqu’à CHF 100.– sur les prix de vente offi ciels. Adam Touring : plus de 70 points de vente en Suisse.www.adam-touring.ch

Premio Pneus + Service auto Jusqu’à CHF 100.– de réduction sur les prix de vente offi ciels à l’achat de 4 pneus de marque chez Premio Pneus + Service auto dans toute la Suisse. Vous trouverez plus de 50 points de vente sur le site www.premio.ch ou en appe-lant le numéro gratuit 0800 55 99 44. Nous nous réjouissons de votre visite ! Premio – à votre service ! GRATUIT – Remplacement du pneu en cas de dommage. La garantie Premio sur tous les pneus Goodyear, Dunlop, Fulda pour voitures de tourisme et SUV/4x4.

Location de voitureAvis – Prix avantageuxQue vous ayez besoin d’un véhicule de location en Suisse, pour déménager ou à l’étranger – Avis est toujours à votre disposition partout dans le monde, avec environ 6000 stations de location dans plus de 160 pays. En tant que membre TCS, vous profi tez de prix avanta-geux et le conducteur supplémentaire est pour vous gratuit en Suisse.Tél. 0848 81 18 18 ou www.avis.ch/tcsIndiquez le no de rabais AWD N361100 à chaque réservation.

Hertz – 10 % de rabaisEn tant que membre du TCS vous bénéfi ciez d’un rabais exclusif de 10�% sur le tarif le plus bas disponible au moment de la réservation. Profi tez de cet avantage unique – pendant vos vacances, pour un long weekend ou encore dans le cadre professionnel en Suisse et à l’étranger. Tél. 0848 822 020 ou www.hertz.ch/tcs(N’oubliez pas de mentionner le no. CDP 504571.)

Sunny Cars – 5% de rabais pour les membres TCS sur les réservations en ligne Sunny Cars propose, depuis plus de 20 ans, des voitures de location pour les vacances dans plus de 5000 stations à travers plus de 90 pays et ne travaille qu’avec des loueurs qui répondent aux hautes exigences de qualité et de service fi xées par Sunny Cars. Le forfait tout compris comprend le kilométrage illimité en plus d’une couverture d’assurance complète, ainsi que toutes les taxes locales et de nombreux extras. www.voyages-tcs.ch/sunnycars

ESSENCETCS/BP Card avec 2,5 centimes de rabais par litre de carburant.En tant que membre du TCS vous pouvez commander gratuitement la TCS/BP Cardet économiser 2,5 centimes par litre decarburant (sauf gaz naturel) dans les stations-service BP en Suisse et dans la principautédu Liechtenstein.Commande de carte et CG sous www.rabais.tcs.ch

TCS/Tamoil Card avec 2% de rabais sur tous les achats dans les station-service deTamoil en Suisse. En tant que membre du TCS

vous pouvez commander gratuitement la TCS/Tamoil Card et économiser 2% sur tousvos achats de carburants, lubrifi ants et produits eff ectués dans les stations-service Tamoil (sauf loterie, tabac et vignette autoroutière). Commande de carte et CG sur www.sparen.tcs.ch

DiversAéroport de Zurich – 20 % rabaisL’Aéroport de Zurich et TCS vous off rent 20�% de remise sur le stationnement longue durée (dès 72 heures) dans tous les parkings cou-verts (sauf P60) de l’Aéroport de Zurich. Avant de payer, présentez votre carte de membre TCS avec le ticket de stationnement au Service Center (près de l’ascenseur du parking couvert 2) pour bénéfi cier de cette réduction.www.aeroport-de-zurich.comwww.rabais.tcs.ch

Autour de Bébé et Baby-Rose – sièges auto pour enfants – 15% de rabais Vous bénéfi ciez d’une réduction de 15% sur tous les sièges-auto testés (avec un min. de 3 étoiles) par le TCS dans les magasins Autour de Bébé et de Baby-Rose suivants : Chaux-de-Fonds, Etoy, Genève, Morat, Payerne, Conthey. Dans ces magasins spé-cialisés vous pouvez également faire tester gratuitement votre siège auto sur la base de la check-list du TCS. Pour plus d’informations : www.baby-rose.ch www.autourdebebe.ch

Des avantages fabuleux à profusion* – Sur simple présentation de la carte TCS�!* Plus d’infos, conditions complémentaires, restrictions et encore plus de rabais�: www.rabais.tcs.ch. Brochure avec tous les avantages peuvent également être commandés par téléphone au 0844 888 111.

10 %

2,5 ct

2 %

CHF100.–

CHF100.–

20 %

15 %

5 %

15 novembre 2012 | touring 19 | club et membres 45

Maîtriser la neigeet le verglasConduire en toute sécurité sur les chaussées hivernales, cela s’exerce. Commentréagissent les différents modes de traction (propulsion, 4�4, etc.) sur la neige et leverglas? Comment freiner de manière adéquate, avec ou sans ABS, sur des routesglissantes? Les instructeurs expérimentés du TCS répondent à toutes les questionslors des cours neige et glace. Avec les nouvelles méthodes de Test & Training TCS,vous apprendrez à maîtriser la conduite hivernale sur des pistes expressément pré-parées à Bourg-St-Pierre (VS) près du Grand-Saint-Bernard, sur l’aérodrome de St.Stephan (Oberland bernois), à Ambrì (TI) et Zernez (GR). Les cours d’une journéecommencent par une brève introduction de technique de la conduite, suivie d’unslalom, d’exercices de freinage normaux et d’urgence, ainsi que de conduite et defreinage en virages. Dates et inscriptions en ligne: www.test-et-trainingtcs.ch. tg

mw

Vacances scolaires en ligne

Toutes les dates pouranticiper les voyagesL’année 2013 approche à grands pas etpour beaucoup, le temps est venu de pla-nifier les prochaines vacances. Les per-sonnes ayant des enfants scolarisés oucelles qui veulent éviter les grands flux de trafic ont tout intérêt à déterminer àl’avance le meilleur moment pour arrêterses vacances. A l’adresse www.voyages-tcs.ch (rubrique: infos touristiques), il estpossible de télécharger le calendrier desvacances scolaires 2013 de tous les can-tons suisses. Autre instrument utile envue de préparer ses déplacements, le calendrier détaillant les jours fériés desdifférents cantons se trouve à la mêmeadresse internet. Un atout de plus pour sedéplacer en toute sérénité. tg

Journée nationale de la lumière

Phares et vue:contrôles gratuits«Voir et être vu»: ce slogan marquera laJournée nationale de la lumière, qui se déroule le 15 novembre. A cette occasion,certaines sections du TCS offrent à leursmembres un contrôle gratuit des pharesdans leurs centres techniques et uncontrôle de la vue en collaboration avecdes opticiens. De concert avec les policeset Patrouille TCS, elles organisent en outre pendant tout le mois de novembredes actions de prévention sur la route aucours desquelles les conducteurs peuventfaire vérifier gracieusement les phares. LeTCS rappelle que, durant les brèves jour-nées hivernales, il est essentiel de mainte-nir les vitres propres et de rouler avec desphares bien réglés et allumés de jour. ac

Prix et prestations TCStéléphone 0844888111 ou sur www.tcs.ch

TCS Sociétariat www.tcs.ch

Motorisés (automobilistes et selon sectionmotocyclistes) et pro rataCarte Partenaire/Jeunes Fr. 44.–Non motorisés Fr. 32.–Cooldown Club Fr. 66.–Cyclistes (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) Fr. 37.–Juniors (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) selon sectionCotisation pour membres campeurs(uniquement pour membres motorisésou non motorisés) Fr. 55.– (Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

TCS Livret ETI www.eti.ch

Europe motorisé «Famille» Fr.103.–Europe motorisé «Individuel» Fr. 75.–Europe non motorisé «Famille» Fr. 77.–Europe non motorisé «Individuel» Fr. 65.–Extension Monde «Famille» Fr. 88.–Extension Monde «Individuel» Fr. 70.–Frais de guérison Europe Fr. 32.–Frais de guérison hors Europe Fr. 45.–

TCS Carte Entreprisewww.tcs.ch/entreprise

Pour véhicules d’entreprises Dépannage dès Fr.134.–Protection juridique de circulation dès Fr.111.–TCS Card Assistancewww.cardassistance.tcs.ch

Pour toute la famille Fr. 28.–20� de rabais pour les détenteurs du Livret ETI

TCS Protection juridique www.assista.ch

Assurance protection juridiqueCirculation «Ind.» Fr. 66.– «Famille» Fr. 96.–Privée sans souscrire la circulation«Famille» Fr. 245.– «Individuel» Fr. 225.–Privée avec circulation déjà souscrite «Famille» Fr. 215.– «Individuel» Fr. 192.–Immeuble Fr. 60.–TCS Assurance autowww.tcs-assurance-auto.ch

Responsabilité civile, Casco partielle, Cascocollision, Accident, Protection du bonus,Dommages de parking. 0800801000Deux-roues www.assistancetcs.ch

TCS Vélo Assistance avec assistance et couverture casco accident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–* ou couverture casco accident jusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–*jusqu’à Fr. 7500.– Fr. 172.–*TCS Moto Assistance (dépannage et assistance) Fr. 41.–*Pour motards en Suisse et à l’étranger*Prix pour les membres TCS

Carte de crédit TCS

TCS MasterCard Gold Fr.100.–TCS MasterCard Fr. 50.–TCS MasterCard Load&Go Fr. 25.–TCS MasterCard COOLDOWN CLUB Fr. 0.–TCS MasterCard drive Fr. 50.–TCS American Express drive Gold Fr.100.–Infotech www.infotechtcs.ch

Le TCS procède à des tests de véhicules et d’accessoires. Ils fournissent des informationsfiables et neutres, à disposition des membres.Test&Training www.test-et-trainingtcs.ch

Rabais sur les offres de cours dans les Centresde sécurité routière de Lignières, Plantin,Stockental, Emmen, Derendingen et Betzholz.

Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch

Cours obligatoires pour l’obtention du permisde conduire définitif.

Voyages et loisirs

TCS Voyages www.voyages-tcs.chTCS Campingwww.campingtcs.ch 058 827 25 20TCS Hotels Schloss Ragaz, www.hotelschlossragaz.ch 081 303 77 77Bellavistawww.hotelbellavista.ch 091 795 11 15Cyclo et loisirs www.velo.tcs.ch

Offre pour les

lecteurs de Touring

40% de rabais

Fr. 279.–/pce

au lieu de Fr.465.–

1x SNOW BLOWER 1600 Fr. 435.–1x Cordon d‘alimentation (15 m) Fr. 30.–Prix normal Fr. 465.–./. 40% rabais TCS Fr. 186.–

Fr. 279.–

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d’envoi Fr. 14.50):

pce(s) SNOW BLOWER 1600 Fr. 279.–/pce au lieu de Fr. 465.–/pce (no art. 90096.00)

Action valable jusqu’au 7 février 2013Jusqu’à épuisement du stock

Un hiver très enneigé n’est pas seulement synonyme de soleil, de montagne et de chalets enchanteurs. Cela signifi e aussi enlever la neige, rendre les allées praticables et dégager les trottoirs. Pour votre sécurité et celle de toutes les personnes qui fréquentent votre propriété. Bonne nouvelle, la pelle à neige, véri-table instrument de torture pour le dos, est désormais de l’histoire ancienne. Car voici venu le SNOW BLOWER 1600 – le chasse-neige électrique, grâce auquel le travail devient un plaisir et qui démarre toujours sans difficulté, même par les tempéra-tures les plus basses. Doté d’un puissant moteur électrique de 1600 Watts, il évacue la neige en un tour de main. SNOW BLOWER 1600 est aussi simple d’utilisation qu’une tondeuse. Pour dégager les trottoirs, les voies piétonnes, les cours, les entrées, les accès et les parkings ou enlever toute la neige autour de la maison ou sur la terrasse, la meilleure solution s’appelle: SNOW BLOWER 1600 – l’outil confort qui permet de s’épargner bien du stress.

Le canal d’éjectionest orientable à 170°.

Adieu la pelle à neigeet ses désagrémentsgrâce au SNOW BLOWER 1600,le chasse-neige électrique.

Dimensions bloc moteur: 49,5 x 69 x 50 cm (canal incl.)

avec cordon d’alimentation de 15 mètres inclus

Données techniques:Puissance du moteur: 1600 WHauteur de neige max: 35 cmLargeur de dégagement: 40 cm

Distance d’éjection: 5-6 mPoids: 16 kgHauteur de poignée: 90 cm

Nom: Prénom: E-Mail:

Adresse: NPA/Lieu: Téléphone (en journée):

No membre TCS: Date: Signature:

Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail [email protected]; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

12-19_TCS-Snowblower_fra.indd 1 26.09.12 17:18

Talon de commande Je commande à prix préférentiel :

Pce(s) Piccolo Noir 12142707 Pce(s) Genio Noir 12181795 Pce(s) Circolo+ Noir 12210343 Pce(s) Piccolo Silver 12208089 Pce(s) Genio Silver 12210323 Pce(s) Circolo+ Silver 12206012

Action valable jusqu’au 15 février 2013jusqu’à épuisement du stock

Nom : Prénom : E-Mail :

Adresse : NPA/Lieu : Téléphone (en journée) :

No membre TCS : Date : Signature :

Envoyez ce talon de commande à : TCS, « Touring Shop », Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne ; fax 058 827 50 25 ; e-mail [email protected] ; pour d’éventuelles questions : TCS, « Touring Shop », tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison : Nestlé Suisse S.A. par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

15 novembre 2012 | touring 19 | l’avant-der 49

Impressumtouring journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Heinz W. Müller (hwm, rédacteuren chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques-Olivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), StephanKneubühl. Assistantes de rédaction: Sylvie Fallot (f), Michela Ferrari (i), Karin Graniello (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante du rédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 058 827 35 00, fax 058 827 50 25. E-mail:[email protected]. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Ver nier (GE). Tirage: édition française: 413 884, tirage total: 1 325035. Direction des publications/ marketing médias: Reto Kammermann (responsable). Annonces: Publicitas Publimag AG, Seilers-trasse 8, 3011 Berne, tél. 031 38721 16, fax 031 387 21 00. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIE Centre d’impression EdipresseLausanne S.A., Basler Zeitung AG. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mentionnant le numéro de mem-bre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844888111, e-mail: [email protected]. Abonnement: compris dans la cotisa-tion de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier les textes non commandés.

Observation des avions à KlotenTouring 18/2012

L’avion sur la grande photo de l’article estun Boeing 777 et non un A330, comme indi-qué dans la légende. On les reconnaît grâceaux 3 axes de roues (l’A330 n’en a que deux)et aux deux énormes réacteurs (ceux de l’A330 sont plus petits). Si je ne m’abuse,Emirates possède la plus grande flotte deBoeing 777. Claudio Gisiger@

Remarque de la rédaction Emirates possède en effet la plus grandeflotte de Boeing 777 avec plus de 100 appa-reils. La compagnie compte également 25appareils A330.

Dossier spécial 4�4Touring 18/2012

Le journal Touring est-il financé par lelobby pétrolier? Pas une édition du journalsans test de 4�4 ou de SUV. Le TCS ne sem-ble pas comprendre les défis énergétiquesdu 21e siècle. Malgré le fait que j’habite enmontagne à 1500 m et que je roule tous lesjours, je ne chaîne que 4 à 5 fois par hiver.C’est surtout l’argument de la garde au solqui me fait sourire. Où ça? Entre la Migroset le fitness? Soyons francs avec nous-mêmes, un 4�4 ou un SUV n’apporte stric-tement rien en Suisse. Quoique: plus derisques pour les piétons, les cyclistes et lesoccupants de petites voitures. Daniel Willi@

A l’intention des gérants de stations-serviceQuand j’étais jeune conductrice, lorsque jefaisais le plein d’essence, le pompiste nousoffrait de laver le pare-brise, vérifier lapression des pneus et le niveau d’huile. Or,

Courrier des lecteurs

ph

oto

s h

ut,

ldd

Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elleaura de chances de figurer dans cette rubrique. La rédaction se réserve le droit de raccourcir les contri-butions au besoin. Lettres ou réactions peuvent éga-lement être transmises par e-mail ([email protected]).Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édi-tion online de Touring consultable sur internet.

Concours

Artdeco: produits dechoix pour le visageLe luxe pur pour votre peau! Avec l’âge,l’épiderme perd en fermeté et en élas-ticité. Grâce aux extraits de caviar etaux particules d’or, les produits pour levisage de la ligne Caviar Performancesont des soins antivieillissement extra-ordinaires à l’effet immédiat et durable.Les peaux matures et exigeantes serontcomblées par l’action rapide contre les signes du temps. En trouvant lesbonnes réponses, vous remporterezpeut-être l’un des trois sets de produitsmis en jeu et valant 396 fr. chacun.Bonne chance!

Prix offert par: Artdeco, www.dekora.ch.

Les questions: 1. Combien de tonnes de sel

d’épandage peut contenir l’énormeentrepôt Saldome 2?

2. Quel ancien champion de bob a introduit le snowtubing en Suisse?

3. Comment s’appelle le plus grandconstructeur de luges Davos?

Faites-nous parvenir vos réponses et vos coordonnées complètes sur carte postale,par SMS ou sur www.touring.ch.

Concours 17/2012: les trois nuitées auBrugger’s Hotelpark am See vont à MichelHolmar, Courtelary.

Conditions de participation: la participationau concours Touring est ouverte à tous, à l’exception des collaborateurs du TCS et desmembres de leur famille. Les gagnants serontdésignés par tirage au sort et seront aviséspar écrit. Les prix ne seront pas remis en espèces. Aucune correspondance ne seraéchangée au sujet du concours. Le recours àla voie juridique est exclu.

Rédaction Touring, Concours des lecteurs, case postale, 3024 Berne,SMS: «Touring» plus les trois réponsesau 9988 (1 fr./SMS) ouwww.touring.ch. Délai: 2 décembre 2012

pour des raisons économiques, je suppose,ces services ont disparu. Et ce n’est pastoujours simple de faire ceci soi-même.Consciente que la gratuité des services esthors de question, j’imagine un système depancarte visible sur les colonnes d’essenceoù il serait écrit: «Pour 10 fr., nous vérifionsla pression de vos pneus et le niveau d’huilede votre voiture.» Christiane Matthey,

Vuisternens-devant-Romont

Foule dans les garesTouring 16/2012

Ayant voyagé au Japon en train, j’ai pu apprécier de circuler «librement» dans lesgares, tout simplement parce que notremouvement était canalisé par un fléchagepeint sur le sol. Nous nous rendions sur lesquais en marchant tous à droite et sortionsdes gares en marchant tous à gauche! Ainsi,le mouvement était fluide et confortablepour tous les voyageurs.

Danielle Riedo, Fribourg

Expertise après 7 ansTouring 17/2012

Et si l’on déterminait la date de l’expertiseobligatoire du véhicule en fonction du kilo-métrage de celui-ci, et non pas en fonctionde son âge ou année de mise en service, en-tre autres critères à envisager et peut-êtreà redéfinir? Halet et Nicole Uzun, Rennaz

Housses pour voitures

Housse Tyvek pour l’extérieurQualité pour hautes exigences

40 tailles universelles, respiration active, imperméable,résistante aux déchirures, séchage rapide, longue duréede vie, été comme hiver, légère, ne raye pas la peinturedu véhicule

Fr. 249. –Livrable de suiteCouleur: blanc

HOUSSE ANTIPOUSSIÈRE pour l’intérieurVoile léger en polypropylène pour l’intérieur, 15 tailles universelles, non lavable

Fr. 139.–Délai de livraison: 2-3 semainesCouleurs: bleu ou rouge

Je commande (+ 12 fr. de frais d’expédition)

Tyvek housse de voiture, blanc (249.–) Housse antipoussière (139.–), � bleu � rouge Housse universelle pour moto (109.–)

Marque et modèle du véhicule: � berline � break � cabrio � coupé � tout-terrain � monospace

1ère année de mise en circulation (selon permis de circulation) Nombre de portes: � 2 portes � 3 portes � 4 portes � 5 portes

Nom: Prénom:

Adresse: NPA/Lieu:

Tél.: Lieu/Date: Signature:

Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail: [email protected]. Pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15, ou directement auprès du fabricant, AZU AG, tél. 031 850 00 90 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: AZU AG, 3322 Schönbühl, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

Talon de commande (à remplir avec précision et en lettres majuscules) Action valable jusqu’au 31 mars 2013

HOUSSE UNI-VERSELLEPOUR MOTOpour l’intérieur et l’extérieurTrois tailles universelles: S, M, L. Respiration active, imper-méable, résistante aux déchirures, légère et sèche rapidement

Fr. 109.– livrable selon stock. Couleur: argent

15 novembre 2012 | touring 19 | l’avant-der 49

Impressumtouring journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Heinz W. Müller (hwm, rédacteuren chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques-Olivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), StephanKneubühl. Assistantes de rédaction: Sylvie Fallot (f), Michela Ferrari (i), Karin Graniello (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante du rédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 058 827 35 00, fax 058 827 50 25. E-mail:[email protected]. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Ver nier (GE). Tirage: édition française: 413 884, tirage total: 1 325035. Direction des publications/ marketing médias: Reto Kammermann (responsable). Annonces: Publicitas Publimag AG, Seilers-trasse 8, 3011 Berne, tél. 031 38721 16, fax 031 387 21 00. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIE Centre d’impression EdipresseLausanne S.A., Basler Zeitung AG. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mentionnant le numéro de mem-bre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844888111, e-mail: [email protected]. Abonnement: compris dans la cotisa-tion de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier les textes non commandés.

Observation des avions à KlotenTouring 18/2012

L’avion sur la grande photo de l’article estun Boeing 777 et non un A330, comme indi-qué dans la légende. On les reconnaît grâceaux 3 axes de roues (l’A330 n’en a que deux)et aux deux énormes réacteurs (ceux de l’A330 sont plus petits). Si je ne m’abuse,Emirates possède la plus grande flotte deBoeing 777. Claudio Gisiger@

Remarque de la rédaction Emirates possède en effet la plus grandeflotte de Boeing 777 avec plus de 100 appa-reils. La compagnie compte également 25appareils A330.

Dossier spécial 4�4Touring 18/2012

Le journal Touring est-il financé par lelobby pétrolier? Pas une édition du journalsans test de 4�4 ou de SUV. Le TCS ne sem-ble pas comprendre les défis énergétiquesdu 21e siècle. Malgré le fait que j’habite enmontagne à 1500 m et que je roule tous lesjours, je ne chaîne que 4 à 5 fois par hiver.C’est surtout l’argument de la garde au solqui me fait sourire. Où ça? Entre la Migroset le fitness? Soyons francs avec nous-mêmes, un 4�4 ou un SUV n’apporte stric-tement rien en Suisse. Quoique: plus derisques pour les piétons, les cyclistes et lesoccupants de petites voitures. Daniel Willi@

A l’intention des gérants de stations-serviceQuand j’étais jeune conductrice, lorsque jefaisais le plein d’essence, le pompiste nousoffrait de laver le pare-brise, vérifier lapression des pneus et le niveau d’huile. Or,

Courrier des lecteurs

ph

oto

s h

ut,

ldd

Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elleaura de chances de figurer dans cette rubrique. La rédaction se réserve le droit de raccourcir les contri-butions au besoin. Lettres ou réactions peuvent éga-lement être transmises par e-mail ([email protected]).Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édi-tion online de Touring consultable sur internet.

Concours

Artdeco: produits dechoix pour le visageLe luxe pur pour votre peau! Avec l’âge,l’épiderme perd en fermeté et en élas-ticité. Grâce aux extraits de caviar etaux particules d’or, les produits pour levisage de la ligne Caviar Performancesont des soins antivieillissement extra-ordinaires à l’effet immédiat et durable.Les peaux matures et exigeantes serontcomblées par l’action rapide contre les signes du temps. En trouvant lesbonnes réponses, vous remporterezpeut-être l’un des trois sets de produitsmis en jeu et valant 396 fr. chacun.Bonne chance!

Prix offert par: Artdeco, www.dekora.ch.

Les questions: 1. Combien de tonnes de sel

d’épandage peut contenir l’énormeentrepôt Saldome 2?

2. Quel ancien champion de bob a introduit le snowtubing en Suisse?

3. Comment s’appelle le plus grandconstructeur de luges Davos?

Faites-nous parvenir vos réponses et vos coordonnées complètes sur carte postale,par SMS ou sur www.touring.ch.

Concours 17/2012: les trois nuitées auBrugger’s Hotelpark am See vont à MichelHolmar, Courtelary.

Conditions de participation: la participationau concours Touring est ouverte à tous, à l’exception des collaborateurs du TCS et desmembres de leur famille. Les gagnants serontdésignés par tirage au sort et seront aviséspar écrit. Les prix ne seront pas remis en espèces. Aucune correspondance ne seraéchangée au sujet du concours. Le recours àla voie juridique est exclu.

Rédaction Touring, Concours des lecteurs, case postale, 3024 Berne,SMS: «Touring» plus les trois réponsesau 9988 (1 fr./SMS) ouwww.touring.ch. Délai: 2 décembre 2012

pour des raisons économiques, je suppose,ces services ont disparu. Et ce n’est pastoujours simple de faire ceci soi-même.Consciente que la gratuité des services esthors de question, j’imagine un système depancarte visible sur les colonnes d’essenceoù il serait écrit: «Pour 10 fr., nous vérifionsla pression de vos pneus et le niveau d’huilede votre voiture.» Christiane Matthey,

Vuisternens-devant-Romont

Foule dans les garesTouring 16/2012

Ayant voyagé au Japon en train, j’ai pu apprécier de circuler «librement» dans lesgares, tout simplement parce que notremouvement était canalisé par un fléchagepeint sur le sol. Nous nous rendions sur lesquais en marchant tous à droite et sortionsdes gares en marchant tous à gauche! Ainsi,le mouvement était fluide et confortablepour tous les voyageurs.

Danielle Riedo, Fribourg

Expertise après 7 ansTouring 17/2012

Et si l’on déterminait la date de l’expertiseobligatoire du véhicule en fonction du kilo-métrage de celui-ci, et non pas en fonctionde son âge ou année de mise en service, en-tre autres critères à envisager et peut-êtreà redéfinir? Halet et Nicole Uzun, Rennaz

50 l’entretien | touring 19 | 15 novembre 2012

de 60 mètres, un virage à 360° et un sautavec atterrissage sur un airbag géant.

De telles infrastructures nécessitent des mesures de sécurité importantes�Une quarantaine de personnes assurent la sécurité et en tant que responsable, je necompte pas les heures consacrées à la pré-paration des pistes et la gestion du person-nel.

Quel est l’aspect le plus difficile à gérer? Nous sommes entièrement dépendants dela météo. Si l’on ne peut ouvrir le parc enraison du mauvais temps, je dois l’annon-cer via le site internet, avertir mes colla -borateurs qu’ils ont congé, sans oublierd’avertir les clients, qui auraient réservé,qu’il est inutile de venir.

Comment se déroule une journée de travailau Tobogganing Park?Je commence, à 3–4 h du matin, par fraiseret damer les pistes. Le soir, je finis rare-ment avant 22 h, car nous organisons unenocturne publique et 2 à 3 nocturnes pri-vées par semaine, réservées aux sortiesd’entreprises, de clubs, de groupes d’amisou des camps de ski. Heureusement que jesuis un «petit dormeur»!

Ces drôles de tubes sur lesquels on glisse, en quoi sont-ils fabriqués?Il s’agit de chambres à air de camion pla-cées dans une enveloppe en nylon. On lesfabrique au Canada, la Mecque des parcsde loisirs hivernaux.

Comment se présenterait le parc de vos rêves? Comme nous commençons à être à l’étroitsur le site actuel, il conviendrait de trans-férer notre restaurant dans le centre sportifsitué juste au-dessus du parc. Ainsi, nousgagnerions de la surface et pourrions allon-ger les pistes. Pour les amateurs d’émo-tions fortes, ma dernière folie consistera àcréer un looping.

Comment voyez-vous l’avenir du snowtubingen Suisse? Je crois que le développement va se pour-suivre et contribuer à l’attractivité des stations. En effet, le ski seul ne suffit plus.Les gens veulent alterner ski, raquettes,randonnées ou snowtubing.«

Propos recueillis par Jacques-Olivier Pidoux

Ancien champion du monde de bob, Silvio Giobellina a lancé la mode du snowtubing en Suisse en aménageantun parc de loisirs hivernal décoiffant à Leysin (VD).

tubes à disposition. Avec une sono et desprojecteurs, tout le monde s’éclatait. J’aialors proposé à la commune d’aménagerchaque hiver un parc de toboggans. Ainsiest né le Tobogganing Park, qui fonctionnemaintenant depuis 13 ans.

Est-ce un parc unique en Suisse? Sous cette forme-là, oui. Car il y a 11 pistesavec des virages relevés, un tunnel de glace

»Racontez-nous vos débuts dans le domaine du snowtubing?Silvio Giobellina: en 1999, à la suite dechutes de neige d’une ampleur considéra-ble, la station de Leysin était entièrementbloquée. Il n’était plus possible de skier àcause du danger d’avalanches, et une partiedu village avait dû être évacuée. Pour queles gens ne s’ennuient pas trop, nous avonsaménagé quelques toboggans et mis des

Découvrez les joiesdu snowtubing

Glisser sur une chambre à air de camion: un loisir propagé en Suisse par Silvio Giobellina.

ProfilSilvio Giobellina, 58 ans, a été champion du mondede bob en 1982 et médaillé olympique, puis entraî-neur de l’équipe de France de bob de 1988 à 1995. Il a ensuite développé des activités touristiques àLeysin (VD), notamment des balades à mulet, avantde lancer le Tobogganing Park en 1999. Il aime lire,les bains thermaux et le sud de la France.

Jac

qu

es-O

livie

r P

ido

ux

NOUVEAU

Swiss Helicopter SA propose une réduction de CHF 20.– pour l’excursion en hélicoptère «TCS joyaux de Suisse»Avec nos hélicoptères modernes disponibles dans toute la Suisse, nous sommes toujours proches de chez vous. Depuis les airs, nous vous montrons les plus belles attractions touristiques/perles. Décollez avec nous! Pour de plus amples informations, veuil-lez nous joindre au: tél. 031 818 88 88.www.swisshelicopter.ch/tcs

ESL Séjours linguistiques – jusqu’à CHF 400.– de rabaisAvec une off re très vaste de cours, ESL Séjours lin-guistiques est le partenaire idéal pour votre prochain voyage linguistique ! L’off re est valable pour tous les cours d’anglais réservés auprès de nos écoles partenaires British Study Centre London (Angle-terre), Embassy CES New York (USA), EC St Julians (Malte), St Giles International Vancouver (Canada) et Shafston Brisbane (Australie). Le rabais est accordé en fonction de la durée du cours réservé et n’est pascumulable avec d’autres off res spéciales. www.esl.ch

SwissTrails – 10�% de rabais sur les off res à pied, à vélo et en VTT de SwissTrails Le rabais s’applique aussi à des sites du patrimoine mondial de l’UNESCO et bien plus encore… Infor-mations et réservations via www.swisstrails.ch

Location de pénichettes en Europe – 5�% chez l’Atelier du VoyagePassez vos vacances en famille ou entre amis à bord d’un confortable bateau habitable sans permis sur les canaux et rivières d’Europe. 5�% pour les location d’au moins une semaine uniquement sur les réservations faites en ligne. www.voyages-tcs.ch/bateaux

PARCS D’ATTRACTIONS

Aquaparc – 20 % de rabais Aventures Caraïbes, un lieu magique pour toute la famille�! Toboggans, vagues, cascades et une foule d’autres attractions époustoufl antes. www.aquaparc.ch

Aventure jungle – jusqu’à 15�% de rabais Découvre la fascinante forêt tropicale par n’importe quel temps. Sillonne au Papiliorama peuplé de milliers de papillons et au Nocturama avec ses animaux noc-turnes. Ouvert toute l’année sauf le 1er janvier et le 25 décembre. www.papiliorama.ch

WELLNESS

Les Bains d’Ovronnaz – jusqu’à 15�% de rabaisProfi tez de 3 nos bassins, ainsi que de nos soins de bien-être 15�% de rabais sur les massages et les soins du corps, 10�% de rabais sur les forfaits wellness, 10% de rabais sur la Journée Beauté. www.thermalp.ch

Swiss Holiday Park, Morschach — Se sentir en vacances le temps d’une journée ! – 20�% de rabais Le parc de vacances et de loisirs pour petits et grands : hébergement, loisirs aquatiques, sport & jeux. 20% de rabais sur l’entrée individuelle au parc aquatique, dans l’espace saunas et aux bains romano-irlandais. www.swissholidaypark.ch

Thermes Tamina Bad Ragaz – 15�% de rabais sur le prix d’entrée normal. Les Thermes Tamina, station thermale publique à Bad Ragaz, vous invitent à vivre une expérience détente unique. Forfait hiver «Spa Day Relax» CHF 121.– au lieu de CHF 152.–. Réservation possible tous les jours. Valable jusqu’au 31 mars 2013. www.taminatherme.ch

REMONTÉES MÉCANIQUES

Ovronnaz�–�Jorasse – 25�% de rabaisPar le télésiège vous accédez aux randonnées de ½ à 6 heures et vous vous immergez dans la région des Muverans. 5 cabanes, restaurant, jeu de piste Lucky Luke, place de jeu pour les enfants.www.teleovronnaz.ch

Leysin – 25�% de rabais La télécabine vous mène vers un panorama épous-toufl ant. D’un coup d’œil, on aperçoit tous les som-mets des Alpes, le lac Léman et la vallée du Rhône. Le Kuklos, unique restaurant tournant de Suisse ro-mande, vous accueille dans un panorama grandiose. Tél. 024 494 31 41 Tél. 024 494 16 35. www.leysin.ch

Remontées mécaniques de Grächen – 25�% de rabais Grächen séduit par ses possibilités de loisirs par-

ticulièrement adaptés aux familles. Les enfants y seront princes et princesses, tandis que les parents pourront s’off rir une détente royale. www.graechen.ch

Schilthorn – Piz Gloria – 25�% de rabaisBénéfi ciez de la vue panoramique circulaire sur l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau et plus de 200 autres sommets sur le sommet du Schilthorn à 2970 m d’altitude. Rabais non cumulable avec demi-tarif et AG. www.schilthorn.ch

MUSÉES

Fondation Beyeler – 20�% de rabaisDe Cézanne à Warhol et Rothko en passant par Van Gogh, Klee, Miró – l’une des plus belles collections privées comprenant des œuvres majeures de l’art moderne est visible à la Fondation Beyeler.Expositions :«Edgar Degas», 30.9.2012–27.1.2013.www.fondationbeyeler.ch

Musée Suisse des Transports à Lucerne – réduction jusqu’à 15�%Une riche collection de moyens de transport et de nombreuses attractions font du Musée Suisse des Transports un véritable parc d’attractions et le musée préféré de Suisse. www.verkehrshaus.ch

BATEAUX

20�% de rabais sur les cartes journalières Prenez le large sur un bateau Belle Epoque ou un bateau moderne de la CGN : un autre regard sur la belle région lémanique ! Profi tez de votre escapade pour déguster un repas au fi l de l’eau ! www.cgn.ch

Des avantages fabuleux à profusion* – sur simple présentation de la carte TCS�!* Plus d’infos, conditions complémentaires, restrictions et encore plus de rabais� : www.rabais.tcs.ch. Brochures avec tous les avantages

peuvent également être commandées par téléphone au 0844 888 111.

Avantages

pour lesloisirs

20 %

15 %

15 %

20 %

25 %

15 %

25 %

25 %

25 %

20 %

20 %

CHF

20.–

CHF

400.–

5 %

10 %

15 %

Pour des loisirs prodigieux!

Commandez dès aujourd’hui! Téléphone: 0848 00 55 99 (Merci de préciser le numéro de référence: 0420003) Vous pouvez nous joindre du lundi au vendredi de 9h à 17h.

ou rendez-nous visite sur www.chateaudirect.ch/420003

SEULEMENT

Fr. 109.– (12 btles)

au lieu de Fr. 156.–

V O T R E B O N D E C O M M A N D E

L’acheteur doit être majeur. Tous les articles sont proposés à la vente sous réserve de leur disponibilité; 3 caisses maximum par personne. Offre valable jusqu’à épuisement du stock, au plus tard jusqu’au 31.01.2013; les prix indiqués sont applicables à la date de publication de cette annonce. Si vous effectuez un paiement par carte de crédit, votre compte ne sera débité que 3 jours après la réception de la commande. Lorsque vous passez votre commande auprès de ChateauDirect, une marque de Direct Wines SA, nous enregistrons votre adresse et les données relatives à la commande, nécessaires pour la transaction et le suivi avec notre service clientèle. Vous recevrez ensuite automatiquement toutes nos nouvelles offres. Nous ne transmet-tons les données de nos clients que pour le contrôle de solvabilité ainsi qu’à des entreprises soigneusement sélectionnées, dont les produits sont susceptibles de vous intéresser. Vous pouvez, bien entendu, vous opposer à tout moment à l’utilisation de ces données à des fins publicitaires. Vous trouverez les directives complètes relatives à la protection des données de la société Direct Wines SA sur www.chateaudirect.ch. Pour tout autre renseignement ou blocage de données, veuillez vous adresser à: [email protected] ou bien écrivez-nous. Les appels effectués à partir d’un réseau fixe sur nos numéros commençant par 0848, sont facturés au tarif local. Si un vin est épuisé, un produit similaire de la même gamme de prix ou de la gamme de prix supérieure sera livré en remplacement. Tous les prix indiqués incluent la taxe à la valeur ajoutée légale. Nos prix sont valables pour des bouteilles de 0,75 l, sauf indication contraire.

Par carte de crédit – Veuillez choisir et indiquer les détails de votre carte: MasterCard Visa American Express Card

Nom Prénom

Rue/No. Code postal/Lieu

Retournez-nous ce bon de commande à: ChateauDirect, Boîte postale 1872, 8032 Zurich

Oui, veuillez m’envoyez (quantité) de 12 bouteilles des vins annoncés au prix de Fr. 109.– (plus Fr. 16.90 de frais d’envoi). Je recevrai en CADEAU 3 bouteilles GRATUITES du Reserva Marques de Lakua Rioja 2000 d’une valeur de Fr. 72.–.

Date Signature

Ou par facture: La facture sera jointe à votre livraison. Veuillez effectuer le virement du montant de la facture dans un délai de 10 jours. Votre solvabilité sera contrôlée.

(Je suis majeur[e])

Je suis majeur(e).Date de naissance

No. tél. Adresse e-mail

CH-0

420-

OTP

-Tou

ring-

Nov

12

Date de validité

N° decarte

GRATUIT: 3 btles Rioja d’une valeur de Fr. 72.–!

Chers Amis du vin,Découvrez la diversité et la qualité de la viticulture espagnole: des vins rouges racés, éblouissants d’intensité pour un rapport prix-plaisir exceptionnel!

Nous vous proposons aujourd’hui cette Caisse de trésors espagnols, composée de 12 bouteilles des meilleurs Riojas et Reservas, à un prix découverte unique de Fr. 109.– (au lieu de Fr. 156.–)!

En exclusivité pour nos lecteurs de TOURING: notre Caisse de trésors espagnols!

Magnífico: Riojas et Reservas, les plus

beaux trésors d’Espagne dans une caisse!

El Bombero 2011 (3 btles) Le vin espagnol favori de nos clients, issu du plus ancien vignoble de Cariñena. Un vin puissant, aux arômes de baies noires.

Palacio del Conde Gran Reserva 2004 (3 btles) Un Gran Reserva médaillé d’or de l’excellent millésime 2004. Un Tempranillo des plus fi ns, notes de baies prononcées.

Gran Calero 2010 (3 btles) Un vin rouge de caractère et complexe de la Bodega Castaño. Le vieillissement en fûts de chêne apporte à ce vin haut de gamme sa touche fi nale.

Viña Labarta Rioja 2009 (3 btles) Un Rioja soyeux, exceptionnel, de la région d’Alta. Une bouche opulente de baies rouges et de vanille caractérise ce vin rare et prestigieux.

CH_0420_OTP-Touring-Nov12.indd 1 11.10.12 13:19