touring 12 / 2011 français

52
Centrale antibouchons Visite du centre gérant les routes nationales 10 Véhicules d’occasion Un test TCS vous évite les mauvaises surprises 42 Une Focus très dynamique La compacte Ford conserve son allant proverbial 18 Concours: gagnez un abonnement demi-tarif combiné à une carte de crédit! 49 Initiation à la plongée sous-marine Les tribulations d’un néophyte 30 Départ en vacances Partir avec chien-chien 13 Travailler sur l’autoroute Un job à haut risque 4

Upload: touring-club-schweiz-suisse-svizzera-switzerland

Post on 16-Mar-2016

224 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Le journal de la mobilité, édition du 7 juillet 2011

TRANSCRIPT

Page 1: Touring 12 / 2011 français

Centrale antibouchonsVisite du centre gérant lesroutes nationales 10

Véhicules d’occasionUn test TCS vous éviteles mauvaises surprises 42

Une Focus très dynamiqueLa compacte Ford conserveson allant proverbial 18

Concours: gagnez un abonnement demi-tarif combiné à une carte de crédit! 49

7 juillet 2011 touring 12www.touring.ch JAA 1214 Vernier

Le journal de la mobilité

Initiation à la plongée sous-marine

Les tribulations d’un néophyte 30

Départ en vacances

Partir avec chien-chien 13

Travailler sur l’autoroute

Un job à haut risque 4

Page 3: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | édito et sommaire 3

J’ai récemment assisté à une discus-sion entre parents concernant leur pro-chain voyage avec leurs enfants âgés detrois à cinq ans. A vrai dire, j’en croyaisà peine mes oreilles. Ils parlaient deBali, d’Afrique du Sud ou encore de Ca-lifornie. Sincèrement: «Est-ce bien rai-sonnable de vouloir emmener ses chèrestêtes blondes au bout du monde? Lesparents ne flattent-ils pas simplementleur ego?» Il n’empêche, à y regarder deplus près, que cette tendance est no-toire. Reste à savoir ce que les bambinspeuvent réellement attendre d’une telleaventure, si ce ne sont d’interminablesheures d’avion, une immersion dans unenvironnement aussi inconnu qu’étran-ger, sans parler des conditions clima-tiques souvent extrêmes et autres sur-prises.En ce qui me concerne, les voyages

lointains n’ont de sens que lorsque lesenfants sont en âge de quitter la plagetraditionnelle pour participer pleine-ment aux plaisirs du dépaysement etcomprendre la culture des contrées vi-sitées. Avec les petits, je suggère deprofiter de la variété de la Suisse. Notrepays recèle une multitude de curiositésà découvrir et les déplacements peu-vent s’envisager en voiture, train ou ba-teau. En la matière, l’offre des villagesde vacances Reka est parfaite. Les cha-lets de montagne idylliques y côtoientl’hébergement à la ferme et l’invitationà dormir sur la paille. Et si les chosestournent mal, la maison n’est jamaistrès éloignée.

Felix Maurhofer, rédacteur en chef

Voyager formela jeunesse,et les bambins?

Photo de couverturePhotographe:Christian Bonzon

gros plan4 Entretien des routes nationales

Reportage sur le bitume autoroutier

aux côtés des «hommes en jaune».

société et mobilité9 Vignette autoroutière

Le projet du Conseil fédéral suscite

les critiques pertinentes du TCS.

9 Plaisirs estivaux

La navigation sur les lacs et cours

d’eau répond à des règles législatives.

10 Une stratégie contre les bouchons

La centrale du trafic d’Emmenbrücke

anticipe les congestions.

13 En vacances avec le chien

Conseils pour voyager sans heurts

avec votre compagnon favori.

test et technique18 Test Ford Focus

La troisième génération de la com-

pacte Ford respire le dynamisme.

23 Voitures d’entreprise

Comme d’autres modèles, le break

Hyundai i40 vise les sociétés.

25 Voici les américaines spaghetti

Le Fiat Freemont incarne les débuts

européens de l’alliance avec Chrysler.

Premiers contacts

23 Hyundai i40 break

25 Fiat Freemont

Les Suisses apprécient les vacances dans leur propre pays. L’an dernier, ils représentaient44% du total des nuitées. Le reste est le fait de ressortissants des pays européens pour41% et d’extra-européens pour 15%. Les citoyens des pays du Golfe dépensent jusqu’à500 fr. par jour, les Américains et les Britanniques 220 fr. (frais de voyage non compris).

GraphiqueHanspeterHauser

voyages et loisirs30 Plongée sous-marine

Initiation d’un débutant à un sport

magnifique… mais exigeant.

35 Hôtellerie

Gros plan sur la chaîne Ibis qui offre

un excellent rapport qualité/prix.

36 Trésors de l’Engadine

Ce coin de nature sauvage regorge de

spécialités culinaires succulentes.

club et membres42 Test occasion TCS

Le test indispensable qui fixe la valeur

d’un véhicule d’occasion.

45 Hôtel Schloss Ragaz

Le fameux établissement géré par le

club appartient aux Relais du Silence.

48 Itinéraire via internet

Planifier au mieux ses vacances en

quelques clics de souris.

50 L’entretien

Un couple de globe-trotters assouvit

sa passion à vélo.

48 Prestations TCS

49 Courrier des lecteurs, concours,

impressum

Pays Nombre Dépensesde nuitées quotidiennes

2010 en CHFSuisse 15'765'304 170.–

Allemagne 5'816'520 150.–

Royaume-Uni 1'853'557 220.–

Etats-Unis 1'506'435 220.–

France 1'449'278 160.–

Sommaire

Les Suisses aiment séjourner au pays

Page 4: Touring 12 / 2011 français

4 gros plan | touring 12 | 7 juillet 2011

›«A 30 centimètres des voitures, tout est

dangereux», confie Joao Rodriguez. Avec

ses deux collègues, il s’affaire depuis deux

heures à remettre en état une glissière dé-

foncée par un véhicule. Les traces de pneus

sur le sol attestent la violence du choc. Le

bruit est dantesque. Outre les coups de

masses sur la glissière, il y a le grondement

ininterrompu des voitures qui s’engouf-

frent dans la demi-chaussée. Difficile de se

parler au milieu de ce vacarme, d’autant

que les ouvriers portent casque et protec-

tions auditives. Pour œuvrer dans pareil

environnement, il faut un caractère bien

trempé.

Dangereuse méprise | Nous sommes sur

l’autoroute de contournement de Lausanne:

«Le bruit est pénible, relève Tiziano Monti.

C’est dur de se parler. C’est pourquoi nous

organisons le travail aussi précisément que

possible avant de venir.» On sent la routine

dans les gestes millimétrés des «hommes en

jaune». Ultra-concentrés, ils poursuivent

«On ne fait guèreattention à nous»Les ouvriers chargés de l’entretien des autoroutes exercentun métier ingrat et dangereux. Qui plus est, ils endurentles quolibets des automobilistes fâchés de devoir ralentir.Reportage à Lausanne et Winterthour.

leur travail méthodiquement, veillant à

chaque seconde à ne pas trébucher ou glis-

ser. Pour l’instant, tout va bien, mais ce

n’est pas toujours le cas... car en dépit

d’une signalisation LED hyper-voyante dis-

posée 500 mètres avant la zone de chantier,

il n’est pas rare que l’invraisemblable se

produise. Des automobilistes s’engagent

dans la piste fermée à la circulation et ne

s’aperçoivent de leur méprise que quelques

mètres avant le camion-tampon: «Un jour,

une voiture a pénétré dans la demi-chaus-

sée où nous travaillions et a foncé sur nous.

Quelle frayeur!, s’exclame Joao Rodriguez.

Le conducteur a planté sur les freins juste

avant le camion-tampon, et a pu revenir sur

la route à la dernière seconde... Heureuse-

ment qu’aucun autre véhicule ne passait au

même moment.»

Percuter la girafe | Plus de peur que de

mal, mais l’affaire s’est moins bien termi-

née récemment sur l’A9, à la hauteur de

Lutry (VD). Une camionnette a percuté de

Les chantiers d’entretien ont généralement lieu pendant les heures creuses,entre 9 h et 15 h, afin de ne pas gêner le trafic des pendulaires.

Des bandes réfléchissantes supplémentaires ont été apposées sur les véhiculesaffectés à l’entretien des autoroutes afin d’en augmenter la visibilité.

Page 5: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | gros plan 5

Les ouvriers travaillent d’arrache-pied pour réparer une glissière endommagée à la suite d’un accident.

Certaines opérations nécessitent de se trouverà proximité immédiate du trafic.

plein fouet la «girafe lumineuse» en pleine

journée (voir photo, page 7), par temps sec

et sous un soleil radieux. Semblable acci-

dent se produit une fois par mois sur le ré-

seau de l’unité territoriale 2 de l’Office

fédéral des routes: «L’explication donnée

par le conducteur fautif est presque tou-

jours la même, souligne Denis Rohrbasser,

responsable d'exploitation du centre d'en-

tretien de La Blécherette. Je ne l’ai pas vu.»

Se raser au volant | Devant pareil dan-

ger, les autorités ne demeurent pas inac-

tives. Les ouvriers reçoivent des vêtements

à haute visibilité et l’on a doté les véhicules

de bandes réfléchissantes supplémentaires

(voir photo ci-contre). En cas de mauvais

temps, dans la mesure du possible, les in-

terventions sont différées jusqu’au retour

de conditions plus clémentes. Au besoin,

les phases les plus délicates se déroulent

avec l’appui de la gendarmerie. On a égale-

ment fait l’acquisition d’une «disposition

de voies» LED signalant de manière antici-

pée la présence d’un chantier, 500 mètres

avant celui-ci. Elle accroche l’œil par une

intense luminosité et des «clignotements»

incessants. Il faudrait être aveugle pour

l’omettre... ou alors terriblement distrait:

«Quand on voit des gens se raser, se ma-

quiller ou lire le journal au volant, on se dit

qu’il y a encore bien peu d’accidents», sou-

ligne Marc-André Luy, adjoint responsable

d’exploitation.

Travail de nuit | Au plan national, l’Office

fédéral des routes (Ofrou) a également ap-

porté sa pierre à l’édifice de la sécurité en

Suite en page 7

Page 6: Touring 12 / 2011 français

* Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Les gagnants seront avisés par écrit. Les prix ne seront pas remis en espèces. Le recours à la voiejuridique est exclu. Les collaboratrices et collaborateurs du TCS ainsi que les membres de leur famille ne peuvent pas prendre part au concours.

20 YEARSSTREETPARADE!L’édition anniversaire de la parade la plus

délirante et la plus haute en couleurs de Suisse

aura lieu le 13 août autour du lac de Zurich. Touring vous

propose de gagner l’un des 5 packs VIP tirés au sort en exclusivité!

Au programme, 2 entrées pour la Love Mobile «crazy electronic circus!» avec Boy George et DJ René S.,

2 entrées pour la zone VIP, 2 entrées pour la méga-soirée Energy 11 et 1 CD «Street Parade official Com-

pilation mixed by Remady». Seules conditions pour participer, respecter le code vestimentaire et avoir la

tête à la danse et à la fête ! Viens vivre la Street Parade sous un tout nouveau jour avant de t’éclater à la

méga-soirée Energy11 en présence de superstars comme David Guetta, Armin van Buuren, DJ Antoine,

Remady et 150 autres DJ! Ambiance garantie !

Touring et

Street Parade mettent en jeu

5�2 billets exclusifs pour

monter sur la Love Mobile de

Boy George et entrer à la

mégasoirée ENERGY 11 le 13.08.2011.

Pour participer, envoyez le code «Parade»

par SMS au 9988 (CHF 1.–/ SMS).

Participation par carte postale

à l’adresse suivante: Concours Touring,

«Parade», case postale, 8099 Zurich.

Délai de participation:

25. 07. 2011*

Page 7: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | gros plan 7

Suite de la page 5

décidant de remplacer la berme centrale végé-

talisée par des blocs de béton, et ceci sur tout

le réseau autoroutier suisse. Fini la taille des

arbustes plusieurs fois par année, de même

que les interventions compliquées en cas d’ac-

cident! La mesure est également salutaire pour

les deniers publics, permettant d’appréciables

économies.

Mais les efforts de l’Office fédéral des routes

se heurtent parfois à des impératifs contradic-

toires. Afin de perturber le moins possible le

trafic, l’Ofrou a intensifié le travail de nuit...

quand bien même les risques pour la sécurité

des ouvriers sont importants: «La nuit, les

gens roulent vite. Ils vont en discothèque ou

reviennent d’un repas festif, explique Denis

Rohrbasser. Ce sont souvent des conducteurs

qui utilisent peu leur voiture la semaine, et

manquent donc de routine au volant. Notre

personnel court donc un risque élevé.»

Doigts d’honneur | Au chevet de la glissière

endommagée depuis plusieurs heures, les trois

«hommes en jaune» procèdent aux ultimes vé-

rifications avant de charger leur matériel sur

le camion et quitter les lieux. Tout s’est bien

passé en ce mardi matin, mais comme à l’ac-

coutumée, les automobilistes n’ont guère

manifesté d’égards: «On a souvent droit à des

coups de klaxons, quand ce n’est pas des

doigts d’honneur et des insultes», déplore José

Rodriguez. Qui conclut par une statistique per-

sonnelle laissant songeur: «Pas plus de 50%

des automobilistes font attention à nous.»‹Jacques-Olivier Pidoux

«Je ne l’ai pas vu», rétorquent généralement les automobilistes qui percutent la signalisationlumineuse (en haut). De grands efforts sont nécessaires pour réparer la glissière (en bas).

photosChristianBonzon,ldd

L’une des tâches les plus dangereuses sur un chantier d’entretien

consiste à sécuriser le périmètre interdit au trafic. Pour ce faire,

un ouvrier doit déposer manuellement des cônes le long de la voie

de circulation en se déplaçant à quelques centimètres des voi-

tures. Et rebelote lorsque le chantier est terminé: l’ouvrier récu-

père les cônes en se déplaçant

une nouvelle fois à la lisière du

trafic. Malgré toutes les précau-

tions, la tâche demeure haute-

ment périlleuse: «Tôt ou tard, il y

aura un accident», relève Beat

Städler, chef d’exploitation à

l’inspectorat des routes natio-

nales du canton de Zurich.

Décidé à agir avant que l’irré-

parable ne se produise, ce canton

recherche un moyen d’accomplir

cette tâche de manière plus sûre.

Après de longues investigations,

Beat Städler a déniché aux Pays-

Bas un véhicule muni d’un bras

articulé déposant automatique-

ment les cônes sur la chaussée, et les rembarquant tout aussi ai-

sément à la fin du chantier. L’opération est pilotée par ordinateur

de l’intérieur de l’habitacle, bien à l’abri. Il n’y a plus besoin de

s’aventurer physiquement à quelques centimètres des voitures.

Testé pendant deux mois dans la région de Winterthour, ce vé-

hicule a convaincu les responsa-

bles concernés. «Il accroît sen-

siblement la sécurité de nos

employés», note Beat Städler.

D’un prix d’achat de 600000 fr.,

il engendre une légère hausse

des frais d’exploitation.

De l’argent bien investi, car ce

véhicule possède aussi un autre

avantage: il dépose 150 mètres

avant la zone de travaux trois

bandes de plastique sur la chaus-

sée provoquant une secousse au

passage des voitures, afin de ti-

rer le conducteur de sa torpeur

et le rendre attentif à l’immi-

nence du chantier. jop

Un véhicule «intelligent» pose les cônes sur la chaussée

Ce véhicule fera peut-être bientôt son apparition en Suisse.

Page 8: Touring 12 / 2011 français

Simplicité d’utilisation,le vrai plaisir du gril

– Plateau du gril

TALON DE COMMANDE Fr. 15.– de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 30.09.2011, dans la limite des stocks disponibles.

Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10,3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]. En cas de questions:TCS, «Touring Shop», tél.: 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone).Contractant/livraison: Colag AG, 8003 Zurich, uniquement en Suisse ouau Liechtenstein.

Quantité:BBQ King Grill II Fr. 129.– au lieu de Fr. 199.–❑

Prénom: Nom:

Rue: Code postal / ville:

Téléphone / Portable: E-mail:

N° de membre TCS: Signature:

Prix non-membre Fr. 199.–

Fr. 129.–Prix membre TCS

Puissance accrue: 2200 WattsNi gaz – ni fumée• Montage simple

• Avec régulation précise de la température

• Utilisation simple (mettre en place, préchauffer

5 minutes et griller)

• Obtention rapide de la température souhaitée

• Pas d’allumage fastidieux ni de fumée

• Réglage continu de la température

• Cuisson allégée des viandes, poissons et légumes grâce à la

double plaque antiadhésive

• Répartition de chaleur rapide et homogène grâce à la grande

résistance chauffante

• Coque métallique résistante et qui conserve la chaleur

• Une lèchefrite rend les grillades encore plus saines. Le jus et la

graisse coulent par une ouverture directement dans la lèchefrite

et empêche le dégagement de fumée.

DIMENSIONS: hauteur 95 cm / plateau du gril 34 x 45 cmPOIDS: env. 7.5 kg

Le nouveau BBQ King Grill II est équipéd’une grande résistance chauffante. Lacoque métallique composée du cou-vercle et du réceptacle permet de par-faitement conserver la chaleur. Eparg-nez-vous l’allumage fastidieux du feuau charbon de bois ou l’inconvénientdes bouteilles de gaz qui sont toujours vides au mauvais moment. L’électricité est une énergie propre, toujours dis-ponible et confortable. La plupart des syndics n’acceptent désormais plus que les grils électriques.

– Régulateur de température(pour conserver toujours la bonne température)

plus de 35%de RABAIS

exclusif pour

les membres

TCS

(sans décoration)

Page 9: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | société et mobilité 9

L’auteur est juriste et correspondantau Tribunal fédéral.

Ramer, pagayer, arpenter nos lacs et

rivières sur des matelas et des canots

pneumatiques: un pur bonheur. Pour-

tant, la prudence est de mise. Ces ba-

teaux de plage ne sont pas tenus d’être

immatriculés, mais sont autorisés à

circuler seulement dans une bande de

150 m depuis la rive, ou à une distance

de 150 m maximum des bateaux qui les

accompagnent. Il est par conséquent

interdit de traverser un lac à bord d’un

petit canot pneumatique ou d’un mate-

las gonflable sans être accompagné

d’un bateau dûment immatriculé. De

même, naviguer sur les plantes aqua-

tiques comme les roseaux, les joncs ou

les nénuphars est proscrit. Les éten-

dues d’eau interdites à la navigation sont

identifiées par des bouées jaunes.

Les bateaux à moteur ne sont autori-

sés à entrer dans la zone riveraine de

150 m que pour accoster ou appareiller,

jeter l’ancre ou franchir les passages

étroits. Dans tous les cas, ils sont dans

l’obligation d’emprunter le plus court

chemin. La vitesse est limitée à 10 km/h.

Enfin, tous ceux se déplaçant sur un

cours d’eau ou un plan d’eau sont tenus

de respecter les règles générales de

prudence. Il est interdit de mettre la vie

d’autrui en danger, d’endommager la

propriété d’autrui et de perturber l’en-

vironnement. Il faut faire attention aux

bateaux d’excursion et aux pêcheurs.

Des restrictions complémentaires repo-

sant sur d’autres dispositions légales

sont également possibles.

Les contrevenants s’exposent non

pas à des amendes d’ordre comme pour

la circulation routière, mais à une

présentation devant le juge, ce qui se

révèle nettement plus coûteux car, ou-

tre l’amende, il faut s’acquitter des frais

de justice. Les infractions constatées

sur les lacs et rivières peuvent être

sanctionnées par la détention ou des

amendes voire, dans les cas graves,

jusqu’à trois ans de prison s’il y a mise

en danger d’autrui.

ParlonsdroitUrs-Peter Inderbitzin

Naviguer sur lacset cours d’eauobéit à des règles

Décision controversée

Le contrôleur nevendra plus de billetsDès le changement d’horaire de décembre

2011, les voyageurs devront posséder leur

billet dans les trains à longue distance

(Intercity et interrégionaux). Il ne sera

donc plus possible d’acheter son billet

au contrôleur. Les contrevenants seront

amendés. Cette décision largement criti-

quée pourrait pénaliser en particulier

les nombreux touristes étrangers qui, par

ignorance des règles en vigueur, montent

dans le train sans titre de transport. Les

responsables des CFF planchent toutefois

sur des exceptions. hwm

Initiative populaire

Un pseudo-remèdecontre les chauffardsDéposée récemment, l’initiative anti-

chauffards ne recueille pas l’assentiment

de la Fédération routière suisse (FRS),

dont le TCS est membre. La FRS considère

«qu’il n’est pas judicieux d’inscrire dans

la Constitution fédérale un catalogue

détaillé de mesures de lutte contre les

chauffards, c’est-à-dire contre les excès

de vitesse». Une intervention s’impose en

revanche au niveau de la loi. Des règles

plus sévères doivent ainsi être introduites

dans le cadre de Via sicura. Selon la FRS,

cette initiative doit être rejetée. hwm

Keystone

›Le TCS rejette les velléités de hausse du

prix de la vignette autoroutière de 40 à 100 fr.

Premièrement, il est inacceptable de puiser

dans le porte-monnaie des automobilistes

afin de payer les frais d’entretien et d’exploi-

tation de 400 km de routes existantes, qui

étaient jusqu’ici de la compétence des can-

tons. Le TCS ne peut admettre que ce litige

de compétence entre la Confédération et les

cantons se règle sur le dos des usagers de la

route. Deuxièmement, le club estime qu’un

éventuel renchérissement de la vignette ne

doit être pris en considération que lorsque

les réserves de la caisse routière – elles s’élè-

vent à quelque 2,8 milliards de francs – se-

ront utilisées, et que la Confédération renon-

cera définitivement à tout nouveau finance-

ment transversal du rail par la route.

Troisièmement, un prélèvement de rede-

vances supplémentaires doit impérative-

ment apporter une authentique plus-value

aux automobilistes, ce qui n’est pas le cas ici.

Enfin, s’agissant du projet de vignette élec-

tronique, le TCS plaide en faveur du main-

tien de la vignette autocollante qui a fait ses

preuves. Une vignette électronique poserait

problème pour des raisons de protection des

données. ‹ tg

Vignette trop chèreLe TCS s’oppose à la hausse du prix de la vignetteautoroutière à 100 fr., pour trois raisons pertinentes.

La conseillère fédérale Doris Leuthard a présenté en mars dernier son projet de renchérissementde la vignette autoroutière. Le TCS estime qu’il faut chercher l’argent ailleurs.

Page 10: Touring 12 / 2011 français

10 société et mobilité | touring 12 | 7 juillet 2011

›Jusqu’à fin 2007, les prérogatives canto-

nales étaient de mise en termes de gestion

du trafic sur les 1800 kilomètres du réseau

des routes nationales. Chaque état-major

policier assumait de manière autonome le

contrôle de la circulation sur «sa» portion

d’autoroute. Une vision globale permettant

notamment de coordonner les bouchons

lorsqu’ils enjambaient les frontières canto-

nales faisait défaut. Pire encore, l’absence

de décisions communes avait tendance à

péjorer la situation.

Veille permanente | Depuis l’entrée en

vigueur de la nouvelle péréquation finan-

cière et de la répartition des tâches entre la

Confédération et les cantons (RPT), le dos-

sier des routes nationales est en mains

fédérales, et la coordination progresse. Le

premier signe tangible du renouveau est re-

présenté par l’ouverture – début février

2008 - d’une centrale de gestion de la circu-

lation à Emmenbrücke (LU).

C’est désormais là que se trouve le sys-

tème nerveux de la régulation nationale du

trafic, dont l’objectif premier vise à conte-

nir les bouchons, voire à en réduire l’im-

pact. Une vingtaine de collaborateurs tra-

vaillent dans ce bâtiment futuriste, fruit

d’un investissement de dix millions de

francs. Ils assurent une veille permanente

(trois huit) en semaine, et un tournus à deux

périodes durant les week-ends. La capacité

des lieux le permettant, la création de

postes supplémentaires est envisagée.

Reste que les actuels employés de la cen-

trale sont loin d’être désœuvrés. Dans la

mesure du possible, ils coordonnent d’ores

et déjà le trafic des routes nationales, gè-

rent le flux des poids lourds de l’axe nord-

sud, essentiellement à l’approche du tunnel

du Gothard et harmonisent les chantiers

(263 actuellement). Ils collaborent avec la

centrale d’information Viasuisse à Bienne

où sont rédigés les informations routières

diffusées ensuite sur l’ensemble du terri-

toire dans les diverses langues nationales.

Le TCS s’inscrit d’ailleurs au nombre des

membres fondateurs et des actionnaires de

Viasuisse; son directeur général, Bruno

Ehrler, en préside le conseil d’administra-

tion.

Sources multiples | A l’instar des opéra-

teurs de la centrale de gestion du trafic

d’Emmenbrücke, les spécialistes de Via-

suisse comptent non seulement sur les in-

formations en provenance des conducteurs

(0800 817 818), mais poursuivent une colla-

boration de longue date avec les divers

corps de police. Ils peuvent également

compter sur un système complexe pour

analyser en permanence les conditions de

circulation. Quelque 310 compteurs en

ligne transmettent des relevés détaillés

pouvant être recoupés avec les images

récoltées par les 450 caméras disséminées

le long des routes. Autant d’éléments qui

facilitent l’analyse en temps réel des flux de

On y traque les bouchonsEn matière de routes nationales, les cantons ont longtemps travaillé en ordre dispersé.Depuis 2008, la gestion centralisée du trafic national se met progressivement en placeà Emmenbrücke. Chronique d’un changement salutaire prônant une vision globale.

photoshwm,ldd

Chef de groupe, Mario Frei suit l’évolution du trafic sur un moniteur et réagit en cas de nécessité.

Page 11: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | société et mobilité 11

La gestion du trafic est centralisée dans ce bâtiment lucernois à l’architecture futuriste.

véhicules sur les axes nationaux et la prise

de mesures telles que déviations ou réduc-

tion de la vitesse. Ce qui n’empêche pas

Michael Müller, responsable de la commu-

nication à la centrale d’Emmenbrücke, de

constater que la gestion du trafic atteint

ses limites lorsque les alternatives man-

quent. Autrement dit: à l’étranger les sur-

faces disponibles sont plus vastes et

offrent de nombreuses possibilités de dé-

viations, alors qu’en Suisse l’espace plus

restreint limite les chemins de traverse.

Prise directe | Dans ce contexte, la signa-

lisation modulaire des routes nationales

prend une signification particulière. Les

panneaux d’information et les indications

dynamiques de limitations de vitesse sont

des facteurs importants. Depuis peu, dans

le cadre d’un projet pilote, les collabora-

teurs de l’Office fédéral des routes basés à

Emmenbrücke ont la possibilité de modi-

fier directement les données des écrans

situés à proximité du croisement des auto-

routes A1, A2 et A3. Il faudra toutefois en-

core du temps pour que leur influence se

propage à travers tout le territoire. L’ins-

tallation de tels instruments n’étant possi-

ble que dans le cadre de l’entretien normal

des autoroutes. Corollaire, les effets de la

gestion centralisée amorcée en 2008 ne se-

ront effectifs, dans le meilleur des cas, qu’à

l’horizon 2020. Une histoire à la mode hel-

vétique, où de longues années sont néces-

saires pour mettre en place une coopération

supra-régionale.‹ Heinz W.Müller

La police demeure un partenaire privilégié»La centrale d’Emmenbrücke semble encore sous-exploitée.La situation va-t-elle évoluer?Marc Wijnhoff: effectivement, ce n’est pas demain la veille que lacentrale nationale de gestion du trafic tournera à plein régime. Lesraisons sont principalement techniques. Historiquement, les installa-tions actuelles sont décentralisées et peu compatibles les unes avecles autres. Elles sont donc exploitées par les centrales d’engagementcantonales. Le transfert à Emmenbrücke s’effectuera donc en plu-sieurs étapes, pas à pas.A plus ou moins long terme, les policiers vont-ils se voirdéposséder d’une tâche essentielle?La coordination des forces d’intervention, la réception des appelsd’urgence, la mise en place de mesures particulières en cas d’acci-dents de la route, pannes ou autres restent du ressort de la police.Sans compter que la nécessité de collaboration entre la gestion dutrafic autoroutier et le reste du réseau va sensiblement augmenterces prochaines années. Et la police continuera d’assumer la respon-sabilité de la circulation sur les axes secondaires. Globalement,même

Marc Wijnhoff, responsable de la Centralede gestion du trafic (VMZ-CH), Emmenbrücke

Sur le réseau des routes nationales,les automobilistes endurent 33 mio.d’heures de bouchons chaque année.Les coûts économiques estimés semontent à 1,2 mia. de francs. Ces chif-fres ressortent du rapport sur la fluiditédu trafic établi en 2009 par l’Office fé-dérale des routes (Ofrou). La surchargedes axes est la cause principale des em-bouteillages. Deux tiers des bouchonsenregistrés (8029 heures) sont àmettre au compte d’un trafic trop im-portant. Les autres causes constatéessont les accidents et les chantiers. L’ag-glomération zurichoise est particuliè-rement touchée. Depuis 2003, le nom-bre d’heures d’embouteillages sur lecontournement nord a pratiquementdoublé, atteignant 3512 heures. Ilreprésente un tiers des bouchons en-registrés sur l’ensemble du réseau.Contrairement aux espoirs, l’ouverturedu contournement ouest de Zurich parl’A3 n’a débouché sur aucune améliora-tion notoire.Le trafic pendulaire est également

source de bouchons dans les régions deBâle, Berne, Lausanne et Genève. L’A1entre Berne et l’échangeur de Wigger-tal est souvent surchargée, la situations’améliore par contre entreWiggertal etHärkingen grâce à la présence de pistessupplémentaires. L’A2 entre Erstfeld etBiasca (tunnel du Gothard) participepour 13%au décompte annuel des bou-chons des routes nationales. hwm/sp

Embouteillagesen pagaille surles routes suisses

lorsque la centrale fonctionnera à plein rendement, les tâches de lamaréchaussée ne seront pas supprimées, elles changeront.Le déménagement de la centrale d’information routièreViasuisse à Emmenbrücke est-il dans l’air?Le sujet n’est pas d’actualité. Nous voulons nous concentrer sur lagestion opérationnelle du trafic. C’est pourquoi nous avons d’embléedécidé de confier la rédaction et la diffusion des informations rou-tières à Viasuisse, et de profiter de ses compétences reconnues et deson expérience de longue date. De plus, Viasuisse est en lien directavec SRG-SSR idée suisse, ainsi que d’autres diffuseurs de ses bulle-tins. La technique permet d’assurer un échange continu d’informa-tions.« Propos recueillis par Heinz W.Müller

Page 13: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | société et mobilité 13

›Aujourd’hui, les chiens comptent souvent

au nombre des membres de la famille et

participent aux voyages de cette dernière.

Les chats aussi profitent de la voiture, no-

tamment lors des visites ponctuelles chez

le vétérinaire. Afin d’éviter que les balades

routières des animaux de compagnie ne de-

viennent source de danger et de stress pour

leurs maîtres, ils doivent être correctement

installés. La loi le précise par ailleurs

(voir encadré ci-dessous). Il existe de nom-

breuses solutions pour limiter les dangers

inhérents à un voyage avec son quadrupède

préféré. Niveau sécuritaire et facilité d’uti-

lisation font traditionnellement l’objet de

tests poussés.

Aucune chance | Les crash-tests le prou-

vent: lors d’une collision à 50 km/h, les

chances de survie d’un animal non protégé

sont minimes. Dans pareil cas de figure,

un chien est projeté vers l’avant avec une

force correspondant à 25 fois son poids. Il

traverse le pare-brise ou s’écrase contre le

dossier ou l’appuie-tête du siège, avec les

conséquences que l’on imagine pour le

conducteur ou son passager. Inutile de pré-

ciser qu’une couverture posée sur la ban-

quette arrière pour éviter les salissures

n’est d’aucun secours dans une telle situa-

tion.

L’une des solutions préconisée est la

ceinture de sécurité. Combinée à un harnais

adapté au chien, elle évite que l’animal soit

catapulté vers l’avant et protège ainsi l’in-

tégrité des passagers. De tels dispositifs

peuvent être ancrés aux ceintures exis-

tantes, à leurs points de fixation ou, pour

les véhicules équipés, au système Isofix. A

noter que les ceintures plastifiées se rom-

pent facilement et n’offrent aucune sécu-

rité lors d’une collision ou d’un freinage

d’urgence.

Seuls les systèmes équipés de fixations

métalliques et d’un double ancrage se sont

avérés efficaces en terme de protection des

passagers, moins pour le chien. Ce dernier

n’évite pas la projection contre le dossier

du siège et subit généralement de graves

blessures.

Attention à la résistance | On peut

aussi compter sur d’autres moyens de pro-

tection tels les filets et les grilles de sépa-

ration. La diversité des genres et des maté-

riaux employés ne permet toutefois pas de

procéder à des tests réalistes. Globalement,

de tels dispositifs doivent supporter une

poussée minimale de cent kilos pour être

efficaces et éviter que le chien soit projeté

à travers l’habitacle. Pour une sécurité op-

timale, il est recommandé d’utiliser des

grilles solides et stables allant du toit au

plancher du véhicule.

Reste que les cages de transport en plas-

tique représentent une bonne protection,

tant pour l’animal que les passagers. A

condition toutefois qu’elles soient placées

correctement et fixées en conséquence.

Plus la caisse est stable, plus elle sera effi-

cace. Lors du chargement, il est primordial

d’appuyer la caisse contre l’avant. Les plus

petites peuvent être posées au fond de la

voiture derrière le siège passager, les plus

grandes dans le compartiment à bagages et

appuyées aux dossiers des sièges.

De l’avis du TCS, la caisse métallique so-

lidement installée dans le coffre constitue

le meilleur système pour le transport des

animaux. Le chien ne peut ainsi être projeté

sur les occupants et est parallèlement

protégé par la solidité de l’ancrage de sa

caisse.‹ nr/TCS C+E

Protéger chiens et maîtresChiens et chats doivent être correctement attachés afin de ne pas distraire et mettreen danger leurs propriétaires lorsqu’ils conduisent. Le TCS a testé divers dispositifs.

TCS

Une caisse solidement ancrée est le meilleur garant de sécurité pour le chien et son maître.

Transport réglementé

Le transport d’animaux est prescrit par

l’ordonnance sur la protection des ani-

maux et la loi fédérale sur la circulation

routière (LCR). La première exige une

place suffisante et une protection des

animaux contre les blessures. La se-

conde précise que les animaux doivent

être sanglés de façon à ne mettre en

danger ni perturber qui que ce soit, et à

éviter leur chute. Ces règles sont appli-

cables en Europe. S’il se rend à l’étran-

ger, le propriétaire d’un animal doit être

muni du passeport animalier adéquat.

L’Office vétérinaire fédéral renseigne

sur les législations en vigueur. tg

Page 14: Touring 12 / 2011 français

Page gains & conseils 6/2011

Gagnez 3 nuits pour 2 personnes à l’Hôtel Schloss Ragaz,avec séjour et massage aux thermes de Tamina

Voici comment faire:Résoudre le Sudoku. Lorsque vous aurezsolutionné les 3 cases rouges, envoyez unSMS avec tmf11 et les 3 chiffres au 543(CHF 1.50/SMS). Les gagnants sont tirésau sort parmi les réponses exactes reçues etsont avisés par téléphone ou SMS. Aucunecorrespondance n’est échangée.

La date limite de participation est fixée au28 juillet 2011.

Lisez touring et gagnez 1 Samsung Galaxy TabP1000, 16 Go, WiFi, 3G, d’une valeur de CHF 599.–.

Détente à l’état pur: alliez les charmes dupaysage préalpin à un bain bienfaisant auxthermes de Tamina.Visitez le ravin spectaculaire et chargéd’histoire de la Tamina, jouez au golf oufaites du vélo. Mouvement, bien-être et re-laxation dans un environnement magique, lelong du Rhin ou dans les montagnes de laSeigneurie des Grisons. La visite de l’une

des nombreuses tavernes avec dégustationde nobles crus et d’une excellente assiettede viande grisonne est plus que conseillée.Gagnez trois nuits dans un pavillon, troisentrées aux thermes et un massage de 45minutes pour deux personnes, tout cela endemi-pension.Sponsor de prix:www.hotelschlossragaz.ch

La participation aux jeux de gain est également possible par voie postale. Envoyez la solution demandée à: touring mobile, Editions touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne.Toutes les lectrices et les lecteurs de Touring de Suisse et du Liechtenstein peuvent participer au concours à l’exclusion des collaborateurs du TCS et des membres de leurfamille. Les gagnants des concours «touring mobile» – page gains & conseils sont tirés au sort et avisés. Aucune correspondance n’est échangée sur les concours. Tout recoursjuridique est exclu.

Dans le journal, vous trouverez le «Parlons droit» sur le thème des règles denavigation sur lacs. A quelle page?Envoyez un SMS avec tmf12 x ou xx (x = numéro de la page) au 543 (CHF 1.50/SMS).Avec un peu de chance, vous gagnerez le Samsung Galaxy Tab P1000.La date limite de participation est fixée au 28 juillet 2011.

Le Galaxy Tablet de Samsung à système d’exploitation Android vous offretous les raffinements techniques possibles: écran 7 pouces de 1024 x 600 pixels,Multitouch, HSPA, WiFi 802.11, USB, GPS, Navi, Flash Player, caméra avecflash, etc. Le Galaxy Tablet est actuellement le plus performant et le mieux équipédu marché.

36

5

8

4

7

3

5

3

8

5 7

2

7

82

3

9

1

5 4 2

2 3 6

6 5

8

Page 16: Touring 12 / 2011 français

Séjours de rêve avecTouringQue ce soit un établissement bien-être,

adapté aux familles ou en ville –

grâce à Touring, vous pouvez réserver

des chambres d’hôtel à des prix très

attractifs!

S’accorder quelques jours de détente et sefaire dorloter dans un hôtel... à un prix quilaisse rêveur? Pour moins de 10 fr. par nuitée,avec freedreams vous pouvez séjourner dansl’un des 3000 hôtels sélectionnés dans toutel’Europe.Comment est-ce possible? Il y a des coûts de

personnel et d’infrastructure même lorsque leschambres sont vides. Il est donc plus rentabled’occuper les chambres, même à des prixmoin-dres. Ce prix avantageux n’enlève rien à la qua-lité de l’accueil. Les conditions de participationsont simples: vous commandez deux chèqueshôteliers freedreams (valables au min. 1 an)avec un guide hôtelier. Chaque chèque donnedroit à trois nuitées pour deux personnes dansl’un des 3000 hôtels partenaires en Suisse eten Europe. Jusqu’à fin juillet 2011, les deuxchèques hôteliers ne coûtent que 99 fr. aulieu de 150 fr. Vous vous engagez en contre-

partie à déjeuner et à souper dans l’établisse-ment choisi. Mais vous savez toujours avantla réservation ce qui vous attend sur le planfinancier: vous pouvez estimer vos dépensesgrâce à l’indication du prix minimum du déjeu-ner et du souper.

Profitez dès maintenant de l’offre spécialepour les lecteurs de Touring et commandezà l’aide du talon ci-dessous ou par téléphoneau 0848 88 11 99 (tarif normal, les joursouvrables de 8–18 h) ou sur le site:www.freedreams.ch/touring

Bon de commande pour des vacances de rêve� OUI, je profite de l’offre réservée aux lecteurs de Touring

et commande 2 chèques hôteliers freedreams pour seulement 99 fr. au lieu de 150 fr.

Prénom Nom

Rue NPA/Localité

Téléphone Date de naissance

(Si vous êtes intéressé à recevoir les informations surE-mail freedreams en ligne, veuillez indiquer votre e-mail ici.)

Je règle � sur facture dans les 10 jours ou avec

� Visa Card �MasterCard/EUROCARD �AMERICAN EXPRESS Card

No de la carte Carte valable jusqu’au

Lieu/Date Signature

Chaque chèque donne droit à 3 nuitées pour2 personnes dans un des quelque 3000 hôtelspartenaires en Suisse et en Europe. Il estvalable pendant une année au minimum.Vous recevez, gratuitement avec votrecommande, le guide hôtelier freedreams(frais admin. 4.95 fr.).

Délai d’envoi de cette offre exclusiveTouring: 31 juillet 2011

Talon de commande à envoyer à: DuetHotelAG, Haldenstrasse 1, case postale, 6342 Baar.Et plus simple encore, par fax: 0848 88 11 66

Page 17: Touring 12 / 2011 français

publicitéVacances en Italie

Ligurie

Page 18: Touring 12 / 2011 français

18 test et technique | touring 12 | 7 juillet 2011

Gênant, l’élément en plastique sur le pare-brise.

Suite en page 21

+–

Bilan express

Châssis d’excellente tenue, consom-

mation modérée du diesel, bonne habi-

tabilité, coffre volumineux, équipe-

ment de confort et de sécurité, assis-

tances à la conduite novatrices, bon

rapport prix/performances.

Visibilité avant, arrière et latérale ré-

duite, seuil de chargement haut, une

aide au parking serait utile, systèmes

d’assistance pas encore tous au point,

diesel creux au démarrage, garde au

toit sur les places arrière.

› Il n’est certainement pas facile d’amélio-

rer constamment un modèle à succès. Ford

y est pourtant parvenu avec la Focus troi-

sième du nom. Car cette compacte très

agréable à conduire ne manque pas de spor-

tivité. Si l’édition précédente était relative-

ment banale sur le plan stylistique, la nou-

velle est beaucoup plus chic et élégante.

La partie arrière, en particulier, est très

réussie. Et il faut bien admettre que la Ford

Focus 1.6 TCDi Titanium de 115 ch testée

n’a pas que des arguments esthétiques à

faire valoir. Les ingénieurs Ford ont vrai-

ment fait du bon travail. Car la voiture est

bien posée sur la route, elle négocie les vi-

rages avec aisance, donne un bon retour

d’information à son conducteur et se révèle

très sécurisante. Son châssis sportif mais

sans fermeté excessive et sa direction

directe sont les garants d’un plaisir de

conduire sans fausse note. La nouvelle Fo-

cus incarne le plaisir de conduire et consti-

tue la référence de son segment en termes

d’aides à la conduite.

Ambiance accueillante | D’apparence

foncièrement compacte, cette Focus trompe

bien son monde dans la mesure où l’habi-

tacle agencé de manière sportive se révèle

spacieux. Seule restriction, il n’y a pas

beaucoup de garde au toit aux places ar-

rière en raison du pavillon en forme de

coupé. Ford annonce la couleur d’emblée.

L’habitacle s’illumine en rouge à l’ouver-

ture des portes et en bleu à leur fermeture.

Cette couleur pare également les aiguilles

des principaux instruments de bord, qui

sont bien placés et aisément lisibles. Mais

on ne peut pas en dire autant des innom-

brables boutons qui constellent la console

médiane et le volant. On se croirait dans un

vaisseau spatial. De plus, la base du rétro-

viseur intégrant la centrale d’assistance est

greffée au milieu du pare-brise, ce qui ne

fait pas l’unanimité. Et surtout, la visibilité

arrière et latérale est fortement restreinte.

De ce fait, les capteurs de parking sont in-

contournables.

D’une capacité de 365 litres, le coffre est

volumineux par rapport aux standards de

ce segment. On ne déplore que la hauteur

du seuil de chargement. Et quand les dos-

siers des sièges arrière sont rabattus, la ca-

pacité disponible est portée à 1148 litres.

Lente au démarrage | La Focus 1.6 tur-

bodiesel ne manque pas de brio dès qu’elle

est dans les tours. Son moteur coupleux et

silencieux est aussi très économique, ce qui

compte beaucoup aujourd’hui. Mais il a be-

soin de prendre son souffle avant de libérer

son potentiel. Malgré quelques hésitations

au démarrage, ce diesel se montre volon-

taire et se contente de 10,9 secondes pour

propulser la voiture à 100 km/h. Dès que le

régime tombe au-dessous de 1500 tr/min, il

faut rétrograder pour ne pas se retrouver

en rade. Malgré des débattements un peu

longs, la commande de boîte est douce et

précise. Et le châssis est équilibré et fran-

chement réussi. Il privilégie la sportivité

Le dynamismeà l’état purLa compacte Ford Focus de troisième génération ressortdu lot en termes de design, de comportement, de sécuritéet d’économie. Test de la version 1.6 TDCi Titanium.

photosMathiasWyssenbach

Page 19: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | test et technique 19

La Ford Focus de troisième génération allie un design racé avec un châssis à la fois sportif et confortable.

Une planche de bord truffée de boutons.

tableaucomparatif

Ford Alfa Romeo Citroën Opel

Focus 1.6 TDCI Giulietta 1.6 DS4 1.6 HDi Astra 1.7 CDTi

Titanium JTDM Distinctive SO Chic Cosmo

Prix (fr.) 38350.– 35450.– 37150.– 36000.–

Cylindrée (cm3) 1560 1598 1560 1686

Puissance (kW/ch) 85/115 77/105 82/112 92/125

Couple max. (Nm/min) 270/1750 280/1500 270/1750 280/2000

Consommation (l/100 km) 4,3 A2 4,41 A2 4,71 A2 4,61 A2

Bruit int. à 120 km/h (dBA) 70 705 696 707

Frais kilométriques (fr./km)3 –.76 –.71 –.75 –.76

Frais d’entretien4 11333 11133 11133 11333

Test Touring 12/2011 18/20105 1/20116 5/20107

1 données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur 3 frais d’entretien par km (15 000 km/an)4 sur 180 000 km (15 000 km/an) 5 Alfa Romeo 1.4 MA Distinctive 6 Citroën C4 2.0 HDi 7 Opel Astra 1.6 Turbo Sport

Page 20: Touring 12 / 2011 français

Nom: Prénom: E-mail:

Adresse: NPA/Lieu: Tél. (durant la journée):

No membre TCS: Date: Signature:

Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]; pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop»,tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand, 8340 Hinwil, par la poste uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

Drapeaux suisses à LED

Action valable jusqu‘au 29 septembre 2011jusqu‘à épuisement du stockTalon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi):

pce(s) Chaîne de fanions 10 fanions 20 x 30 cm Fr. 118.80/Stk. au lieu de Fr. 198.–/pce (No.art. 90111.00) + frais d‘envoi Fr. 9.50

pce(s) Drapeau CH à LED 50 x 50 cm Fr. 58.80/Stk. au lieu de Fr. 98.–/pce (Art.-Nr. 90112.00) + frais d‘envoi Fr. 9.50

pce(s) Drapeau CH à LED 100 x 100 cm Fr. 118.80/Stk. au lieu de Fr. 198.–/pce (Art.-Nr. 90113.00) + frais d‘envoi Fr. 14.50

Offre pour les

membres TCS

40% de rabais

• Nouveauté mondiale: drapeaux et fanions à LED• Pour vos soirées grillades, vos fêtes d’entreprise

ou votre fête du 1er août• Vos voisins et vos invités ne manqueront pas

de s’émerveiller• Plastique souple et stable – imprimé des deux côtés• Avec éclairage à LED consommant peu d’énergie• Les drapeaux restent parfaitement visibles même dans

l’obscurité la plus totale• Toujours très esthétique, même en plein jour• Adaptateur secteur et cordon d’alimentation

de 10 m inclus• S’utilise à l’intérieur comme en plein air

Attention garantie lors de votre fête du 1er août

Chaîne de fanions CH à LED 10 fanions 20 x 30 cm, 50 cm d‘écart, 150 LED blanches et rouges (15 LED par drapeau).

Drapeau CH à LED Dimensions: 100 x 100 cm,avec 60 LED blanches et rouges.

Drapeau CH à LED Dimensions: 50 x 50 cm, avec 44 LED blanches et rouges.

Page 21: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | test et technique 21

sans pénaliser le confort. Si bien que la

Focus se conduit de manière presque aussi

précise qu’un kart, sous-vire à peine et

roule comme sur des rails. Bilan positif

aussi pour les sièges qui sont anatomiques

et procurent un bon maintien latéral.

Aides novatrices | La Focus met l’accent

sur la sécurité et les aides à la conduite.

L’équipement de série de la version Tita-

nium est déjà très complet pour ce segment:

éclairage automatique, capteur de pluie,

régulateur de vitesse et aide au démarrage

en côte, entre autres. Et les options de prix

abordable surpassent la concurrence.

L’exemplaire essayé était équipé notam-

ment de la commutation codes-phares au-

tomatique, de l’alarme de franchissement

de ligne, du système anti-collision par l’ar-

rière et de la reconnaissance des panneaux

de circulation. Abordables, ces équipements

sont inclus dans le Driver Assistant Pack

fourni dès 1600 fr. Cela étant, le système de

reconnaissance des panneaux et l’alarme

d’angle mort n’étaient pas encore réglés de

manière optimale. Puissants, les freins im-

mobilisent la voiture sur 36,7 mètres seule-

ment. Côté sécurité, la Focus est déjà bien

pourvue dans sa version de base.

A l’instar de sa devancière, cette troi-

sième génération de la Focus mobilisera as-

surément de nombreux adeptes grâce à sa

forme sportive, ses moteurs performants et

économes, et surtout ses qualités dyna-

miques. Animée par un moteur 1,6 litre à

essence de 105 ch, la version Ambiente

d’entrée de gamme ne coûte que 24400 fr.‹Felix Maurhofer

Suite de la page 18

Ford Focus 1.6 TDCi Titanium: revue de détailsHABITACLE 11113 Globalement spacieux,

mais l’espace à l’arrière est un peu exigu en rai-

son de la forme du pavillon rappelant un coupé.

Le coffre est assez généreux (365 l), mais la hau-

teur du seuil pénalise le chargement. Nombreux

rangements à disposition.

CONFORT 11113 Le tarage des ressorts et

amortisseurs constitue un compromis réussi

entre la fermeté et le confort. Les sièges sport

assurent un bon maintien latéral. En revanche,

il faut du temps pour assimiler la fonction des

nombreux boutons garnissant la console mé-

diane et le volant.

ÉQUIPEMENT 11111 Celui de la version

Titanium est du plus haut niveau: climatisation

automatique bizone, régulateur de vitesse, sys-

tème audio Sony, éclairage automatique et cap-

teur de pluie.

PERFORMANCES 11113 Globalement, le

turbodiesel fait bien son travail. Après un creux

au moment du démarrage, il a des reprises sur-

prenantes et se distingue par de bonnes perfor-

mances. Il est aussi économique.

COMPORTEMENT 11111 Cette Focus dis-

pose d’un excellent châssis. Sa direction est

précise et directe, la voiture sous-vire peu et

conserve bien le cap. Comportement agile.

SÉCURITÉ 11112 L’équipement de série est

déjà de très bon niveau. Et les assistances à la

conduite en option confinent au summum.

Il faut enjamber un seuil relativement élevé pour accéder à la banquette. La visibilitén’est pas parfaite, mais la nouvelle partie arrière est joliment dessinée.

��

��

Aperçu technique

VOITURE D’ESSAIFord Focus 1.6 TDCi Titanium; 5 portes,

5 places; 38350 fr. (véhicule testé:

44563 fr.)

Gamme: 1.6Ti-VCT Ambiente (24400 fr.) à

2.0 16 V Duratorq TDCi Titanium (40850 fr.)

Options: Driver Assistent Pack (1600 fr.),

peinture métallisée (1150 fr.)

Garanties: 2 ans d’usine, 1 an garantie Extra

Ford, 2 ans d’assistance; garantie antirouille:

12 ans (sous conditions)

Importateur: Ford Motor Company SA,

Geerenstrasse 10, 8304 Wallisellen,

www.ford.ch

DONNÉES TECHNIQUESMoteur: 4 cylindres turbodiesel 1,6 l,

115 ch; traction avant, boîte à 6 vitesses

Poids: 1455 kg (voiture testée), total admis-

sible 1900 kg, charge tractable 1200 kg

Exclusivité TCSÉVALUATION DYNAMIQUEAccélération (0–100 km/h): 10,9 s

Elasticité:

60–100 km/h (4e vitesse) 7,4 s

80–120 km/h (4e vitesse) 8,7 s

Rayon de braquage: 11,6 m

Insonorisation:

60 km/h: 60 dB (A) 11113

120 km/h: 70 dB (A) 11113

SÉCURITÉFreinage (100–0 km/h): 36,7 m 11111

Visibilité circulaire 11133

Equipement 11111

COÛTS DES SERVICESentretien (km/mois) heures main d’œuvre (fr.)

20000/12 0,6 87.–

40000/24 1,2 174.–

Entretien sur 180000 km:

15000 km/an 26,2 6048.–

FRAIS D’EXPLOITATIONkm/an ct./km fr./mois

fixes variables

15000 76 608.– 346.–

30000 52 608.– 693.–Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agences

Ford: de 125 à 185 fr.

CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI(cycle UE 80/1268)

urbain interurbain mixte

TCS 5,3 3,7 4,3

Usine 5,1 3,7 4,2

Emissions de CO2: 111 g/km

Moyenne suisse de CO2: 167 g/km

EtiquetteEnergie (A–G): A

CONSOMMATION DU TEST 11113

5,5 l/100 km autonomie 964 km

réservoir: 53 litres

TCS Technique + économie: Robert Emmenegger

largeur intérieure: avant 146cm, arrière 143cm

coffre: 365–1148 litres

pneus: 215/50R17, min. 205/55R16

107cm

14

8cm

��

�89–1

13cm

95cm

� 61–88cm

empattement 265cm� �

longueur 436cm (largeur 182cm)� �

Page 22: Touring 12 / 2011 français

GRATUIT

1 vaporisateur à eau

d‘une valeur de Fr. 19.–

Offre pour les membres TCS

40% de rabais

Dévidoir automatique de tuyau WATERROLL• Système de tuyau auto-enroulant avec mécanisme à ressort• Solution idéale et sans aucun stress pour conserver le tuyau d’arrosage

dans les jardins, les cours d’intérieur et les balcons• 30 mètres de tuyau de qualité (1/2’’)• Confort d’utilisation encore jamais atteint• Avec enrouleur automatique inoffensif et lent• Retour sans effort du tuyau dans le dévidoir• Gain de place, conservation sûre et propre du tuyau d’arrosage• Plus de tuyau qui traîne• Mécanisme d’arrêt – retient le tuyau à la position souhaitée• Le dévidoir pour tuyau se fixe au mur – met de l’ordre et le maintient• Avec fixation murale – orientable de 180º• Peut être facilement retiré de la fixation – par exemple pour l’hiver• Livré avec tous les raccords et appareillages (compatible GARDENA)• Le tuyau de raccordement rallonge: 1,8 m• Dimensions: 57 x 32 x 50 cm, poids: 14,5 kg

Dévidoir automatique de tuyau de jardinFini d’enrouler à la main!

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi Fr. 9.50):

pce(s) WATERROLL 30+ Fr. 149.40/pce au lieu de Fr. 249.–/pce (No. art. 90008.02)

A l‘achat d‘un WATERROLL 30+, vous recevez gratuitement un vaporisateur à eau d‘une valeur de Fr. 19.–/pce.

Action valable jusqu‘au 29 septembre 2011jusqu‘à épuisement du stock

Nom: Prénom: E-mail:

Adresse: NPA/Lieu: Tél. (durant la journée):

No membre TCS: Date: Signature:

Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]; pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop»,tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Max Versand, 8340 Hinwil, par la poste uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

STOP ANYWHERELe plus important est caché!Tandis qu’avec les enrouleursde tuyau traditionnels le tuyauest tiré jusqu’au dernier pointd’enclenchement, le méca-nisme génial et breveté duWATERROLL retient le tuyauexactement à la longueur àlaquelle vous l‘avez tiré!

SLOW RETURNTout aussi remarquable: lesenrouleurs de tuyau traditi-onnels retirent le tuyau avecune force brutale et à grandevitesse, ce qui peut conduire àdes dommages et, dans des casextrêmes, à des accidents.WATERROLL, à l’inverse,retire le tuyau avec dosage etl’enroule parfaitement.

180°

1 vapod‘une

Offre p

40%

Page 23: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | test et technique 23

›Développé spécifiquement en Europe, le

break Hyundai i40 est censé booster encore

l’irrésistible ascension de la marque co-

réenne. Pour ce faire, il amorce une ère nou-

velle prônant standards proches du haut de

gamme et prix abordable. Audacieux, il se

gausse des canons stylistiques du segment

des familiales en exhibant une ligne élan-

cée associant carrosserie aux nervures

dynamiques et poupe inspirée des coupés.

Le tout étant couronné par des phares

diurnes LED au dessin intrinsèque.

Mais ce vecteur d’image ne se cantonne

pas aux effets de style. Les matériaux valo-

risant garnissant l’habitacle et l’ergonomie

des commandes se rapprochent indicible-

ment des modèles premium. Tout comme

les équipements novateurs de la version su-

périeure qui embarque sièges ventilés, sys-

tème d’aide au parcage et autre navigateur.

A la différence notable que tout est de série.

Ce grand break détient un vaste coffre,

guère éloigné des potentats de la catégorie,

et très accessible grâce à l’implantation

basse du plancher. Les occupants de la ban-

quette jouissent d’un important dégage-

ment aux jambes. Au détail près que leurs

pieds ne peuvent hélas pas glisser sous les

sièges avant. L’insonorisation a fait l’objet

d’une attention soutenue. Tout comme le

train de roulement, rigoureux et impertur-

bable, mais laissant une impression quelque

peu aseptisée. A relever le rayon de bra-

quage modéré.

Moyennement vaillant, le moteur essence

2 l de 177 ch à injection directe fait honnê-

tement son travail. Le diesel 1,7 l de 136 ch

se montre plus brillant, tandis que sa décli-

naison 115 ch est au niveau des plus sobres

du segment. Associée à un système start-

stop, elle promet une modeste consomma-

tion de 4,3 l/100 et 113 g/km de CO2.

Non content de proposer un prix incisif,

ce break Hyundai i40 s’illustre par sa ga-

rantie de 5 ans et son entretien gratuit (5

ans/100000 km). Là aussi, on rejoint le haut

de gamme, mais pas ses tarifs.‹ MOH

Technique: break; 5 places; longueur: 4,77 m; coffre:553–1719 l Motorisations: essence 135/177 ch,diesel 115/136 ch Prix: 30990 fr. (1.6 GDi Comfort)à 44990 fr. (1.7 CRDi Premium), sortie le 26 août;version berline 4 portes pour fin 2011.

Sémillant break en ruptureA des années-lumière des fades berlines Sonata, le plantureux break Hyundai i40ajoute technologie et qualité perçue au traditionnel rapport prix-équipement coréen.

photosldd

Les designers du break Hyundai i40 se sont inspirés de l’art moderne, et ça se remarque!

L’importateur Hyundai escompte écouler 40 à45% des breaks i40 au travers des flottes d’en-treprise. Cet objectif ambitieux est révélateurde l’importance de cette filière, traditionnelle-ment dominée par les marques européennes.Spécialiste en gestion des parcs automobiles, lasociété Arval estime les ventes annuelles àquelque 107000 unités pour l’an dernier, véhi-cules utilitaires légers et de location inclus. «Cemarché revêt une importance stratégique pourles importateurs qui doivent certes consentirdes marges réduites mais se rattrapent sur levolume des ventes. Viennent s’y ajouter le ser-vice après-vente et les pièces de rechange»,note Danilo Bertocchi, directeur commerciald’Arval Suisse.Les véhicules d’entreprise sont acquis selon

différentes formules allant de l’achat pur etsimple au «leasing full service». Connaissant un

Stratégiques, les voitures d’entreprisesuccès croissant, cette dernière option équivauten quelque sorte à une location à long terme,par exemple sur 4 ans. Les sociétés fournissantcette prestation prennent toute la gestion duvéhicule en charge (entretien, réparations, etc.)

Indispensable pour une voiture de flotte: un coffrevolumineux et pratique tel celui de la Hyundai i40.

«Outre le fait qu’il peut planifier les frais duvéhicule sur la durée, le client bénéficie aussi derabais conséquents sur les pièces, comme parexemple les pneus», note Danilo Bertocchi dontla société gère environ 50000 véhicules.

En général, les fameux rabais consentis surles véhicules de flotte oscillent environ entre 10et 15%, voire davantage pour les grosses com-mandes. La voiture de flotte classique utiliséepar les représentants est la VW Passat, au-jourd’hui détrônée par la Skoda Octavia. A no-ter qu’un nombre croissant d’entreprises adop-tent des directives privilégiant les véhiculesrespectueux de l’environnement. Une tendanceforte qui, selon un sondage commandé par Ar-val, se manifeste davantage à l’étranger qu’enSuisse. Le fait que les entreprises helvétiquessoient moins contraintes de rogner sur les fraispourrait expliquer ce phénomène. MOH

Page 24: Touring 12 / 2011 français

• Dans le jardin ou la véranda, sur la terrasse, dans les espaces sauna ou fitness• Détente et repos garantis grâce à 120 jets à bulles• Vous êtes confortablement assis sur le fond rembourré du bassin – pas de siège préformé dur,

ni angles, ni arêtes• Prêt à l’emploi en 5 minutes (il ne reste plus qu’à remplir d’eau). Le montage est un jeu d’enfant,

pas besoin d’outils supplémentaires• Pas de montage fixe, pas d’installation• Grâce au chauffage intégré (jusqu’à 40°), le jacuzzi MSpa est également idéal en plein air• Dispositif électronique intégré avec les fonctions suivantes: jets massants, pompe à filtre et dispositif de

chauffage• La fermeture éclair tout autour du jacuzzi permet de le refermer intégralement; les insectes et la saleté ne

peuvent ainsi pas parvenir dans l’eau du bain• Grâce au cadenas à combinaison livré avec le jacuzzi MSpa, il est possible de le verrouiller, conformé-

ment aux normes de sécurité pour enfants

Caractéristiques techniquesDimensions extérieures: 204 x 70 cm, poids (à vide): 38 kg, poids (rempli): 1238 kg, capacité: 1200 l,longueur de câble: 4,5 m, consommation: 1580 watts (chauffage), 720 watts (fonction bouillonnante)

Etendue de la livraisonBassin avec module de chauffage et à bulles, protection contre les surtensions par disjoncteur différentielintégré au câble, manomètre, 2 cartouches de filtre, DVD (d + f), set de tuyaux, kit de réparation, couvercle deprotection du bain, cadenas à combinaison et notice inclus.

Étaler Gonfler Et voilà!

Détendez-vous dans votre propre jacuzziLe plaisir d’un bain bouillonnantà l’intérieur comme en plein air

Le seul jacuzzi transportableayant reçu le certificat S+

Talon de commande Je commande à prix préférentiel + frais d’expédition Fr. 75.–:

pce(s) Jacuzzi MSpa Fr. 1’194.–/pce au lieu de Fr. 1’990.–/pce (No art. 90077.01)set Kit confort (2 appuie-tête et 1 porte-boissons) Fr. 95.40/set au lieu de Fr. 159.–/set (No art. 90077.03)set Cartouches de filtre suppl. (kit à 4 pièces) Fr. 41.40/set au lieu de Fr. 69.–/set (No art. 90077.02)set Produits d‘entretien BAYROL Fr. 198.–/set au lieu de Fr. 215.–/set (No art. 90077.10)

Action valable jusqu’au 29 septembre 2011jusqu’à épuisement du stock

Nom: Prénom: E-mail:

Adresse: NPA/Lieu: Tél. (durant la journée):

No de membre TCS: Lieu/Date: Signature:Retournez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]; pour d’éventuelles questions: TCS, «TouringShop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison par: Max Versand, 8340 Hinwil, par camion, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

Diamètre intérieur 160 cm = le plaisir d’un bain bouillonnant pour 4 adultesMinutes

Offrepour les

membres TCS

40% de rabais

Fr. 1’194.–/pce

au lieu de Fr. 1’990.–

Accessoires pour le jacuzzi MSpa

Kit de produits d’entretien de l’eau BAYROLGrâce à l’utilisation régulière de produits d’entretien spécifiques, l’eaude votre bain reste claire et sans algue. Le kit BAYROL contient tous lesproduits nécessaires à l’entretien de votre jacuzzi MSpa. A commanderen même temps que votre bain.

Kit confortComposé de 2 appuie-tête et d’un 1 porte-boissons

Grâce au cadenas à combinaison, le jacuzzi MSpa est facile à verrouiller,conformément aux normes de sécurité pour les enfants.

Page 25: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | test et technique 25

Malgré la calandre Fiat et les nouveaux projecteurs, on reconnaît bien le Dodge Journey.

photosldd,Keystone

›Depuis sa conclusion en 2009, l’alliance

Fiat-Chrysler donne ses premiers fruits.

Début juin, le groupe italien annonçait

avoir acquis la majorité du capital du troi-

sième constructeur automobile américain.

Et à fin juin, on a vu apparaître le premier

modèle issu de cette alliance, le monospace

Fiat Freemont.

Sachez toutefois que ce véhicule à 7

places de 4,89 m de longueur n’est pas vrai-

ment italien, puisqu’il s’agit d’une version

rebadgée du Dodge Journey vendue de ce

côté-ci de l’Atlantique. Sept autres modèles

américains portant le label Fiat sont appe-

lés à suivre bientôt. Le constructeur de Tu-

rin entend ainsi réduire ses coûts et élargir

sa propre palette. Selon Paolo Gagliardo,

son directeur du marketing, plus de la moi-

tié des modèles de l’alliance partageront

une plate-forme commune d’ici à 2014. «Le

Freemont est le premier coup de pinceau

d’une grande fresque, prophétise-t-il, et il

allie l’innovation Fiat avec la robustesse et

la fiabilité de Chrysler.»

Les ingénieurs Fiat ont européanisé le

Dodge Journey et lui ont greffé deux

nouveaux moteurs. Pour le lancement, le

Freemont est proposé en version deux

roues motrices (traction) avec un moteur

diesel – le 2.0 Multijet 16V – décliné en deux

niveaux de puissance (140 et 170 ch). Et cet

automne, on verra apparaître des versions

4�4 et une boîte automatique à 6 rapports

en combinaison avec les motorisations die-

sel et un V6 à essence de 3,6 litres, crédité

de 276 ch. De plus, les Italiens ont optimisé

le châssis et la direction de ce gros véhicule

d’extraction américaine, de même que son

insonorisation. Le Freemont est très agréa-

ble à mener et nettement plus agile que le

Dodge Journey. Mais 170 ch ne sont pas de

trop pour animer cette masse de près de

1900 kilos.

Avec ses 32 possibilités de configuration

intérieure et ses 20 rangements, le Free-

mont est un véhicule familial bien armé

pour succéder aux Ulysse, Multipla et

Croma dans l’offre de Fiat. Il est disponible

dans les niveaux de finition Freemont et

Freemont Urban. Le premier est déjà riche-

ment doté et dispose de série de la climati-

sation automatique à 3 zones, de l’écran

tactile, du capteur de pression des pneus,

d’une alarme antivol et de sièges à rehaus-

seur intégré pour les enfants.‹ nr

Technique: monospace; 7 places; 5 portes; longueur:4,89 m; coffre: 145–1461 l Motorisations: turbo-diesel 2 l, 140/170 ch; consommation (usine): de 5,3à 8,3 l/100 km Prix: 39150 fr. (Freemont 2.0 140 ch)à 42650 fr. (Freemont Urban 2.0 170 ch).

L’américainespaghetti débouleLe premier produit de l’alliance Fiat-Chrysler est lancé.Sept autres modèles italo-américains vont suivre le FiatFreemont et étoffer considérablement la gamme italienne.

Vacances en voiturePrécieuse check-list Se lancer dans ungrand périple en voiture, ça se prépareminu-tieusement. A cet effet, le TCS a élaboré uneliste de contrôle répertoriant les principauxéléments à emporter en voyage. Gilet desécurité, macaron CH, double jeu de clés,câbles de pontage et de remorquage: voilàautant de points à cocher sur cette listefort pratique à télécharger sur www.tcs.ch >auto-moto. Au préalable un contrôle dansl’un des 18 centres techniques du TCS rassu-rera sur la fiabilité de son véhicule. Adressessous www.centres.tcs.ch.

Les occases ont la cotePremier semestre réjouissant Pas moinsde 414000 voitures d’occasion auront étévendues au premier semestre de cette an-née. Cette progression estimée à 9,2% parEurotaxGlass’s est à mettre à l’actif de lareprise conjoncturelle. Les hausses les plusmarquées sont le fait des microcitadines(+15%), du groupe cabriolets/roadsters(+17%) ainsi que des voitures de luxe(+12%). Malgré un léger reflux escompté ausecond semestre, les ventes annuelles de-vraient franchir la barre des 800000 unités.

Revisitée par ColetteAston Martin Cygnet Cette microcitadinechargée d’abaisser les émissions de CO2 dela marque britannique se voit adjoindre unesérie spéciale de 14 exemplaires relookéspar Colette. S’inspirant de la thématique du«chocolat amer», la maison de mode pari-sienne a créé un intérieur en cuir matelassébrun. Des touches bleutées parsèment l’en-semble de la voiture, des coussins déposéssur la banquette au cerclage de la calandre.Un exercice de style facturé 48995 euros!

Satellite européenLancement en octobre La mise sur orbitedes 2 premiers satellites européens Galileoest agendée au 20 octobre. Si tout se passecommeprévu, plusieurs services seront opé-rationnels dès 2014. A commencer par unsystème d’assistance à la conduite automo-bile qui concurrencera le GPS américain.

Page 26: Touring 12 / 2011 français
Page 27: Touring 12 / 2011 français

pu

blic

ité

...

Page 30: Touring 12 / 2011 français

30 voyages et loisirs | touring 12 | 7 juillet 2011

Mostafa reste à ses côtés, vérifiant que son

protégé actionne correctement la com-

mande de purge et le bouton de contrôle du

gonflage, et ne fait pas des mouvements de

palmes trop brusques et rapides. Le monde

sous-marin est grandiose. Autour de Lukas,

ce ne sont plus que coraux de toutes formes

et couleurs, bancs de poissons et seiches

élégantes. Voilà quatre jours que notre ap-

prenti plongeur se familiarise avec son

nouveau sport. Il s’emploie à franchir une

à une les innombrables étapes de cette

›Le bateau de plongée Ocean Bird avance

en tanguant sur les vagues de la mer Rouge,

secouant sans ménagement les passagers.

Cette danse agitée dure une heure avant de

jeter l’ancre au récif d’Abu Galawa Soraya.

Dès lors, tout se passe sereinement. Mos-

tafa Abdel Mobdy, l’instructeur de plongée,

explique à son élève comment se déroulera

sa première incursion sous l’eau, à 16 mè-

tres de profondeur. Après cette introduc-

tion circonstanciée, les plongeurs se glis-

sent dans leur combinaison en néoprène,

endossent la ceinture de plomb, le gilet sta-

bilisateur supportant la bouteille, chaus-

sent les palmes et mettent leurs lunettes de

plongée, puis se soumettent à un contrôle

de sécurité. Enfin, depuis la plateforme de

l’embarcation, ils se jettent à l’eau.

Une nouvelle dimension | Quelques

coups de palme à la surface de l’eau, puis

Mostafa fait le signe convenu; Lukas dé-

gonfle son gilet et commence sa lente

descente vers les profondeurs marines.

Un débutantse jette à l’eauQui ne rêve de plonger dansles entrailles de l’océan?Mais avant d’en arriver là,il convient de se plier à uneformation exigeante et desurmonter certaines peurs.

En eaux libres, Lukas

Page 31: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | voyages et loisirs 31

Suite en page 33

là, il a fallu passer par des heures de théo-

rie et de nombreux exercices rébarbatifs en

eaux peu profondes. Au préalable, Lukas a

dû remplir quantité de formalités, à com-

mencer par l’obtention d’un certificat mé-

dical auprès du médecin de famille. S’y sont

ajoutés les formulaires remplis avec Mos-

tafa à l’école de plongée Barakuda au La-

hami Bay Resort (Egypte), au bord de la mer

Rouge. Comme souvent, la théorie vient

suivre à la lettre les signes donnés de la

main par le moniteur. Au bout d’une demi-

heure, les plongeurs remontent lentement à

la surface après avoir observé l‘arrêt de

sécurité obligatoire.

Paperasse et théorie | «Ouah, c’était gé-

nial! Je comprends maintenant tous ceux

qui se passionnent pour la plongée», s’ex-

clame Lukas. Au début du cours, il y a

quelques jours, il n’aurait jamais pensé

prendre un tel plaisir. Car, pour en arriver

lente initiation. Chaque geste est mille fois

répété jusqu’à devenir un automatisme.

Lukas accorde une attention maximale aux

menus détails techniques car, sous l’eau, il

n’y a pas de place pour l’improvisation. Ad-

mirer la faune subaquatique viendra plus

tard, quand il maîtrisera parfaitement les

fondamentaux de la plongée. Il importe par

exemple de choisir la bonne profondeur

pour purger afin de préserver les coraux, de

respirer calmement pour ne pas consom-

mer trop rapidement son quota d’air, et de

Avant de plonger, il y a lieu d’accomplir des formalités administratives.

Pas facile d’enlever et remettre le masque sous l’eau.

Prélude à la première immersion: Mostafa présente l’équipement.

doit pratiquer maints exercices d’initiation à la plongée, notamment la technique de la purge.

Page 32: Touring 12 / 2011 français

TALON DE COMMANDE Fr. 15.– de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 31.08.2011, dans la limite des stocks disponibles.

Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10,3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]. En cas de questions:TCS, «Touring Shop», tél.: 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone).Contractant/livraison: Colag AG, 8003 Zurich, uniquement en Suisse ou auLiechtenstein.

Prénom: Nom:

Rue: Code postal / ville:

Téléphone / Portable: E-mail:

N° de membre TCS: Signature:

Sac de voyage de golf TCS au lieu de Fr. 119.– Fr. 69.–❑

DONO SquareCube Setavec un Gunbag pour les droitiers

Tête de club :Dames rougeMessieurs anthracite

MODÈLE LOFT LENGTH LIE FLEX

XL MAN WOMAN XL MAN WOMAN XL MAN WOMAN

(1) WOOD 10° 10° 12° 46“ 45“ 44“ 58° S SR L

(3) WOOD 14° 14° 14° 43.5“ 43“ 42“ 55.5° S SR L

(5) WOOD 18° 18° 18° 42.5“ 42“ 41“ 56° S SR L

Le «Complete Inertial Design» (design complètement inertiel) dé-place le poids dans les coins les plus extrêmes de la tête du clubet permet ainsi d’obtenir une meilleure stabilité. De cette manière,les balles qui n’arrivent pas exactement au Sweet-point (au centre),peuvent être jouées de manière optimale. Maintenant, des ballesplus longues facilitent votre jeu et réduisent rapidement les coupsde départ et, ainsi, votre handicap de jeu. La tête de haute qualitédispose d’un moment d’inertie plus élevé que les clubs habituels.Le club est composé de carbone et d’acier inoxydable. La toléranceaux erreurs est augmentée et le club stabilisé au point de contactpour plus de précision. Très vite, vous reconnaîtrez au son secet métallique du coup de départ la haute qualité de la surface com-plète du club.

au lieu de Fr. 999.–

Fr. 449.–

Gunbag pourDames etMessieurs

ADVANCED GOLFER

SAC de VOYAGE de GOLF TCS

au lieu de Fr. 119.–

Fr. 69.–

Sac de voyagede golf TCS

- deux roulettes- 2 poches extérieures- 4 anses dont une que l‘on

peut retirer- le dessous et le côté du

sac sont renforcés- couleur: noir

Offreexclusive

pour membres

TCS

DONO SquareCube Set(1)(3)(5) avec Gunbagau lieu de Fr. 999.– seulement Fr. 499.–

❑ 158 – 169 cm170 – 184 cm185 – 196 cm

❑❑❑

❑❑

WomanManMan XL❑

Taille: Nombre: Quantité:

Page 33: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | voyages et loisirs 33

Une fois le brevet obtenu, rien ne s’oppose à une rencontre avec une raie à points bleus.

photosFelixMaurhofer

Suite de la page 31

avant la pratique. Ainsi, avant même de

mettre un pied dans l’eau, Lukas se voit re-

mettre un manuel de 250 pages du cours

«Open Water Diver» de la PADI (Professio-

nal Association of Diving Instructors). Il lui

faut d’abord étudier les premiers chapitres

dédiés aux techniques de base et à l’équi-

pement. Après une leçon de répétition en

salle de théorie, il peut enfin passer aux

choses concrètes: se familiariser avec

l’équipement, dont le fonctionnement lui

est expliqué en détail: attacher les bou-

teilles au gilet stabilisateur, fixer le tuyau

de l’inflateur à la bouteille et le relier au

gilet. Encore une fois, les principaux signes

de la main sont répétés et Mostafa inculque

à son élève la règle essentielle: «Ne retiens

jamais ta respiration, inspire et expire ré-

gulièrement.»

Baptême de plongée | Enfin, les choses

se précisent: dans le récif intérieur faisant

face à l’hôtel, moniteur et élève accomplis-

sent, à une profondeur de deux mètres, la

première des cinq séances de plongée en

milieu protégé. Encore malhabile dans son

accoutrement, Lukas s’acquitte de divers

exercices: vidage du masque, respiration

alternée et remontée à la surface. Après

trois jours de pratique en eaux peu pro-

fondes et beaucoup de théorie – lestage,

protection du récif, etc. – Lukas passe au

stade suivant: quatre séances de plongée en

eaux libres jusqu’à 18 mètres.

Après avoir accompli avec bravoure ses

plongées obligatoires, il est prêt pour le

dernier sprint et le brevet. Lors du test final

en eaux libres, il se voit imposer différents

scénarios, dont la plongée sans masque, la

remontée à la surface depuis dix mètres de

profondeur en une respiration, ou la maî-

trise des arrêts de sécurité. La partie théo-

rique fait l’objet de 50 questions. En tout et

pour tout, l’examen dure une demi-journée.

Au terme de cinq journées test, Lukas, pas

peu fier, se voit remettre le brevet Open

Water, qui l’autorise à plonger avec un par-

tenaire à une profondeur de 18 mètres, sans

la supervision d’un professionnel. Désor-

mais, les portes du monde subaquatique lui

sont ouvertes. Mais avant de le laisser par-

tir à la conquête des océans, Mostafa lui re-

commande fermement de s’exercer encore,

de plonger uniquement quand il se sent en

pleine forme. La condition sine qua non

pour avoir du plaisir à explorer l’univers

sous-marin.‹ Felix Maurhofer

Cette expérience a été soutenue par Manta Voyages.

«Ne rien laisser d’autre que des bulles d’air»»Chacun peut-il s’initier à la plongée?Mostafa Abdel Mobdy: en principe oui, à condition d’être en bonne

forme physique, de ne présenter aucun problème de santé, no-

tamment au niveau des voies respiratoires et du système circu-

latoire. Le brevet Open Water est accessible dès l’âge de 15 ans.

A quoi le débutant doit-il faire attention?Il importe de trouver une école de plongée sérieuse qui applique

les normes internationales, dispose d’un équipement moderne

et offre un environnement adéquat.

Avez-vous une recette contre la peur?Il faut parler avec la personne et procéder par étapes, avec pré-

caution. Le premier contact avec l’eau se déroule de toute façon

à une profondeur de deux mètres au maximum.

La plongée ne comporte-t-elle pas trop de risques?Nous ne sommes pas des poissons et avons besoin de moyens

techniques pour respirer sous l’eau. Cela dit, si toutes les mesures

de prudence sont prises et que les plongeurs s’en tiennent stric-

tement aux règles, la plongée n’est nullement une activité dan-

gereuse. Des problèmes peuvent survenir quand les gens ne

connaissent pas leurs limites.

Et la protection du monde sous-marin?Elle constitue une part importante de la formation et du briefing

avant chaque séance de plongée. Nous devons impérativement

faire preuve de respect et ne rien laisser d’autre que des bulles

d’air sur notre passage.

Pourquoi êtes-vous devenu moniteur de plongée?J’ai grandi à Hurghada, étudié le tourisme et passé mon diplôme

pendant mes études. J’aime partager avec d’autres ma fascina-

tion pour le monde sous-marin. La plongée allie à merveille aven-

ture et plaisir.« Propos recueillis par Felix Maurhofer

Mostafa Abdel Mobdy, moniteur à l’écolede plongée Barakuda

Bon à savoir

Voyage: toute l’année au départ de

Genève ou Zurich pour Marsa Alam, en

Egypte. Bus navette jusqu’à l’hôtel (en-

viron 2 heures de route). Entrée/de-vises: passeport valable. Aucun besoin

de monnaie locale, euros, dollars et

cartes de crédit étant acceptés partout.

Hébergement: Lahami Bay Beach Re-

sort avec école de plongée intégrée,

arrangements vol et hôtel dès 1090 fr.

Plongée: cours Padi Open Water dès

330 euros, forfait de 10 séances de

plongée 210 euros, location d’un équi-

pement complet 30 euros/jour. Infoset réservations: voir sites www.

manta.ch, www.barakuda-diving.com,

www.padi.com. fm

Page 34: Touring 12 / 2011 français

Vacances en Italie

Ile d’Elbe

Adriatique

Cabriolet d‘origine, boite manuelle,vitesse de pointe 80km/h!

Trouvez la 2 CV sur sofrance.chet participez à notre tirage au sort !

Rendez-vous No. 6

Voiture de rêve

JOUEZ&GAGNEZCETTE2CV !

Page 35: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | voyages et loisirs 35

L’Ibis Moussafir Tanger City Center, à Tanger, au Maroc, est le 900e hôtel Ibis dans le monde.

JoëlBiletta

›Le groupe hôtelier Accor possède quelque

4200 hôtels dans le monde entier, et cela

dans toutes les catégories de prix. Les

membres du TCS bénéficient de rabais in-

téressants lors de réservations sur inter-

net, ou par le biais du call center. La chaîne

d’hôtels économiques Ibis est tout particu-

lièrement appréciée pour les voyages inter-

villes et d’affaires. Le 900e hôtel Ibis a été

inauguré à fin janvier à Tanger, au Maroc.

En Suisse, deux nouvelles enseignes de la

chaîne ont été ouvertes à Delémont et Bulle,

en janvier et juin 2011.

Chambres standardisées | Le groupe

Accor est présent en Suisse avec 44 hôtels

(environ 4900 chambres). Il emploie 1000

collaborateurs. Vingt et un de ces établis-

sements sont des hôtels Ibis. Ils offrent à

Baar, Bâle, Berne, Bulle, Coire, Crissier,

Delémont, Fribourg, Genève (trois), Kriens,

Lausanne, Locarno, Neuchâtel, Rothrist,

Sion, Winterthour et Zurich (trois) des pos-

sibilités d’hébergement bon marché et

confortable. Les standards sont partout les

mêmes, peu importe le lieu où l’on se

trouve. Les hôtels sont toujours situés à

proximité du centre-ville. Les chambres

spacieuses disposent d’une salle de bain

séparée, de grands lits, de la climatisation,

d’une connexion internet et d’une télévi-

sion avec des programmes locaux et inter-

nationaux. La qualité du service est aussi

partout la même, selon le credo de la

chaîne. Des espaces communs attrayants et

pratiques sont par ailleurs mis à disposi-

tion des clients. La chaîne a été créée en

1974 avec l’ouverture du premier établisse-

ment à Bordeaux. L’expansion s’est ensuite

poursuivie dans toute l’Europe. Le premier

Ibis suisse a ouvert ses portes en 1987 à

Sion, 20 autres ont suivi jusqu’en 2011.

Selon Yann Caillère, directeur général délé-

gué d’Accor, Ibis veut continuer à se déve-

lopper dans le monde entier et ouvrir en

moyenne 70 nouveaux hôtels par an.

Rabais TCS | Les membres du club ont

droit à un rabais de 5% dans de nombreux

hôtels Ibis dans 36 pays lors de réserva-

tions sur internet ou via le call center. Seul

bémol: ces réductions ne sont accordées

qu’à l’étranger, et pas en Suisse. Dans les

hôtels Sofitel, Pullman, McGallery, Novotel

et Mercure, le rabais est même de 12% en

Suisse et dans le monde.‹ nr

Info TouringRéservations via internet sur www.rabais.tcs.ch oupar le call center: tél. 0225675310.

Une qualité format mondialLes hôtels économiques Ibis du groupe Accor ont le vent en poupe. Plus de900 établissements offrent des standards identiques dans le monde entier.

Un groupe multiforme

Le groupe Accor est implanté dans

90 pays avec plus de 4200 hôtels et

quelque 500000 chambres. Du luxe au

bon marché, il propose une offre variée

d’établissements sous les marques So-

fitel, Pullman, McGallery, Novotel, Suite

Novotel, Mercure, Adagio, ibis, all sea-

sons, Etap Hotel, hotelF1, Motel6, ainsi

que des activités complémentaires

avec les enseignes Thalassa sea & spa

et Lenôtre. Avec ses quelque 145000

collaborateurs dans le monde, le groupe

propose à ses clients et partenaires un

savoir-faire de près de 45 ans. tg

Page 36: Touring 12 / 2011 français

36 voyages et loisirs | touring 12 | 7 juillet 2011

›Renato Giovanoli compte un grand nom-

bre d’inconditionnels. Ces derniers préten-

dent, ni plus ni moins, qu’il confectionne

les meilleures saucisses et les plus savou-

reuses spécialités de viande séchée des Gri-

sons. Salsiz, salami, jambon et lard, sans

oublier sa coppa, qui se vend dans le monde

entier. Avant lui, son père et son grand-père

exerçaient déjà la profession de boucher.

Cet homme joyeux de 76 ans fabrique ses

salsiz selon une recette traditionnelle et

familiale. Yeux pétillants dans un visage

barbu, planté au milieu de son fumoir, il

détaille avec enthousiasme le processus de

fabrication. Les salsiz de chamois, de che-

vreuil et de cerf sont exposées 24 heures

durant à la fumée provenant de branches de

genévrier et de sciure. Une fois pressées,

elles restent suspendues pendant deux

mois à la cave jusqu’à ce qu’elles répondent

aux critères de qualité particulièrement

élevés du maître.

Trapu et original, Renato Giovanoli a

marqué de son empreinte la vie du hameau

de Pila, au col de la Maloja. Menant une

existence frugale, attentif aux choses et

proche de la nature, l’homme suit son pro-

pre chemin, fidèle à la devise humoristique

et libertaire affichée dans son commerce,

selon laquelle l’Etat est incompatible avec

la liberté.

Whisky à l’honneur | Changement de dé-

cor. Les amateurs éclairés de tous les pays

le savent bien: le bar de l’hôtel Waldhaus

à Saint-Moritz offre la plus vaste sélection

de whiskys du monde. Officiellement, plus

de 2500 sortes dorment dans les caves du

prestigieux établissement. Officieusement,

il s’agit certainement du double, du fait

que Claudio Bernasconi, le propriétaire, y

conserve aussi sa propre collection. Discré-

tion oblige, on ne se risque pas à avancer

de chiffre. L’hôtelier est un passionné de

la première heure. A l’époque où ses amis

achetaient leur première voiture, lui acqué-

rait sa première barrique de whisky. La

Scotch Whisky Society lui a même décerné

le titre de «Keeper of the Quaich», sa dis-

tinction la plus élevée, pour sa contribution

à la promotion du whisky écossais. Si le

client du Waldhaus a l’embarras du choix,

il ne doit cependant pas s’arrêter à une

marque. Lors d’une dégustation, il peut dé-

cliner ses préférences de goût, plutôt rond,

plutôt fumé… La palette des prix est tout

aussi vaste: le verre de 2 cl le plus avan-

tageux coûte 2,50 fr., la variante la plus

exclusive pas moins de 9999 fr. Santé!

Depuis trois générations, plus précisé-

ment depuis 1912, la famille Badilatti tor-

réfie du café. Cafè Badilatti, à Zuoz, est

Festival de saveursen EngadineSaucisses, whisky, café et tourtes: découvrir lesspécialités régionales et les gens qui les façonnentconstitue une aventure enrichissante. A combinerau gré des envies, en accomplissant des randonnéesau cœur d’une Engadine à la nature majestueuse.

Saucisses, lard, jambon, etc.: les produits de Renato Giovanoli sont très prisés.

Veronica Zender montre deux sortes de café Badilatti dans l’atelier de torréfaction de Zuoz.

Page 37: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | voyages et loisirs 37

Composée de plusieurs couches de pâte sa-

blée et d’une garniture de crème au kirsch

recouverte d’amandes caramélisées, c’est

un véritable délice. Chaque bouchée ravit le

palais et déploie un savoureux alliage de

croustillant et de moelleux.

A la table du chef | De nombreux che-

mins mènent à Chesa Pirani, le restaurant

du chef étoilé Daniel Bumann et de sa

femme Ingrid à La Punt. Une randonnée

d’une heure et demie le long de l’Inn au

départ de Zuoz nous a ouvert l’appétit. Des

panneaux explicatifs permettent de se fa-

miliariser avec la dynamique du paysage

alluvial et les modifications imprimées à la

flore et à la faune au gré des variations du

volume d’eau.

Dans le hall d’entrée de la maison patri-

cienne de 1750, les hôtes accueillent le

client et prennent personnellement congé

de lui à la fin du repas. «Ainsi, chacun a la

possibilité de me dire ce qui lui a plu ou

déplu.» Une constatation typique de cet

homme droit et direct, à l’image de sa cui-

sine, simple, sobre, sans fioritures. S’agis-

sant d’un chef avec, à son actif, 18 points

GaultMillau et deux étoiles au Guide

Michelin, nous n’allons cependant pas en

rester à cette définition sommaire. Le menu

au safran, concocté par Daniel Bumann en

l’honneur de sa femme originaire de Mund,

unique lieu de Suisse où pousse cette épice,

est un chef-d’œuvre. La lotte de mer de Ros-

coff – village du nord de la Bretagne – ac-

compagnée de lentilles beluga au safran,

est une pure merveille. Le risotto aux

scampi croquants d’Afrique du Sud fait res-

sortir le mariage du citron et du safran.

Produit de niche | Dans toute la mesure

du possible, Daniel Bumann et sa petite

équipe («nous sommes un produit de

niche!») achètent la viande chez les agricul-

teurs locaux. L’entrecôte Black Angus de

Samedan en est un bel exemple, accompa-

gnée d’une sauce à l’orange et au safran et

de légumes. Le chariot de fromages suisses

tient également ses promesses. A la ques-

tion de savoir où en sera la haute cuisine

dans cinq ans, le chef étoilé répond, avec

une pointe d’ironie: «Aujourd’hui, on sensi-

bilise les gens au fait que chaque morceau

de viande était, à l’origine, rattaché à une

tête.»‹ Christian Bützberger

Info TouringRenato Giovanoli, 7516 Maloja, tél. 0818243113.Hotel Waldhaus, Saint-Moritz, tél. 0818366000,www.waldhaus-am-see.ch. Cafè Badilatti, 7524Zuoz, tél. 0818542727, www.cafe-badilatti.ch.Confiserie Kochendörfer, 7504 Pontresina, tél. 0818388040. Bumanns Chesa Pirani, 7522 La Punt,tél. 0818542515, www.chesapirani.ch.

photosChristianBützberger,ldd

Ingrid et Daniel Bumann, du restaurant Chesa Pirani à La Punt, haut lieu de la gastronomie.

l’usine de torréfaction la plus haut perchée

d’Europe et son directeur, Daniel Badilatti,

se distingue par son attachement au com-

merce équitable. Il achète la majeure partie

de son café vert auprès de petites coopéra-

tives autour de l’équateur. Avant même la

Fondation Max Havelaar, il a lancé et mis

en œuvre le concept des coopératives,

auprès desquelles il s’engage à acquérir

chaque année des quantités déterminées à

un prix fixe et équitable. Membre de l’orga-

nisation à but non lucratif «Coffeekids»,

Cafè Badilatti soutient les enfants des cul-

tivateurs en finançant au plan local des

écoles, des formations et des soins médi-

caux. Lors d’une visite guidée de la brûlerie

sous la direction de Veronica Zender, les vi-

siteurs apprennent entre autres qu’un mé-

lange Badilatti est composé de six à huit

sortes de café. A déguster sur place, dans le

panorama majestueux des montagnes.

Tourte aux amandes | Qui dit café dit

gâteau. La confiserie Kochendörfer à Pon-

tresina est une bonne adresse. Fondée en

1896 par Fritz Kochendörfer, l’entreprise

familiale est aujourd’hui gérée par la qua-

trième génération, Stephanie et Claudio

Kochendörfer. La sœur est responsable de

l’hôtel, tandis que le frère s’occupe de la

confiserie. La spécialité de la maison n’est

pas la fameuse tourte aux noix, mais la

tourte aux amandes d’Engadine, créée dans

les années trente par Oscar Kochendörfer.

Claudio Bernasconi conserve des milliers de bouteilles dans les caves de l’hôtel Waldhaus.

Page 40: Touring 12 / 2011 français

Offre pour les lecteurs

de Touring

40% de rabaisFr. 137.40/set

au lieu de Fr.229.–/set

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d’envoi Fr. 16.50):

set ROCKING CHAIR Fr. 137.40/set au lieu de Fr. 229.–/set (No art. 90013.00)pce(s) Matelas rembourré noir Fr. 58.80/pce au lieu de Fr. 98.–/pce (No art. 90013.10)pce(s) Matelas rembourré orange Fr. 58.80/pce au lieu de Fr. 98.–/pce (No art. 90013.11)

Action valable jusqu’au 15 septembre 2011jusqu’à épuisement du stock

Nom: Prénom: E-mail:

Adresse: NPA/Lieu: Tél. (durant la journée):

No membre TCS: Date: Signature:

Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]; pour d’éventuelles questions: TCS,«Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Max Versand, 8340 Hinwil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

Fauteuil à bascule ROCKING CHAIR• permet un balancement doux et décontractant• cadre en aluminium léger et extrêmement stable• garniture tissu en fibres synthétiques robustes et résistantes aux intempéries• convient à l’intérieur et à l’extérieur• surface de couchage généreuse et confortable: 175 x 53,5 cm• supporte jusqu’à 120 kg• les tubes sont en alu, le sol n’est donc pas griffé• sécurité comprise: un dispositif empêche un balancement trop fort• adaptable: trois coussins (noir, rouge et bleu) sont compris• poches latérales détachables pour ranger de la lecture et d’autres accessoires• pliable pour prendre peu de place de rangement

Le set comprend:1 x ROCKING CHAIR 178.—2 x coussins supplémentaires 26.—1 x poche à magazines 25.—Prix normal Fr. 229.—./. 40% de rabais TCS Fr. 91.60

Fr. 137.40/setMatelas rembourré adapté au ROCKING CHAIR (non inclus dans le prix). Transformevotre ROCKING CHAIR en chaise longue d‘intérieur design.

3 coussins decouleurs différentes

Poche à magazines

Accessoiresinclus

• L‘original breveté

• Poids plume: seulement 4,7 kg

• En aluminium inoxydable

Fauteuil à basculepour l’intérieur et l’extérieurFauteuil à basculepour l’intérieur et l’extérieur

Page 41: Touring 12 / 2011 français

publicité

...

Page 42: Touring 12 / 2011 français

42 club et membres | touring 12 | 7 juillet 2011

Muni de son appareil de diagnostic, Tierri Galvan regarde si des erreurs ont été enregistrées (à g.); il repère les perforations et autres fuites sous le châssis (à dr.).

Aucun détail n’échappe à l’expert (à g.). La voiture subit le test antipollution (au centre) avant de monter sur le banc d’essai pour tester l’alignement des roues.

›Sous des dehors rutilants, une occasion

peut receler des défauts cachés. Une fois la

transaction conclue et payée cash, il est

trop tard pour exiger réparation. Pour évi-

ter ce scénario catastrophe, avant l’achat, il

est préférable de recourir à un expert im-

partial. Dans ses 18 centres techniques, le

TCS réalise une examen complet de l’état

d’un véhicule d’occasion, et en estime la va-

leur selon la norme Eurotax. Dans ce but,

nous nous sommes rendus au centre tech-

nique TCS de Fontaines, dans le canton de

Neuchâtel, au volant d’une Toyota Picnic

achetée en 2000 et affichant 82000 kilomè-

tres au compteur.

Freinage d’urgence | Nous sommes

accueillis au centre par Tierri Galvan,

l’homme chargé des expertises. Le travail

commence tambour battant. GPS en main,

il s’installe au volant, branche l’appareil et

s’engage sur la route. Il s’agit d’évaluer la

différence entre la vitesse au compteur et

la vitesse réelle. A 80 km/h au compteur, la

vitesse effective est de 74 km/h, à 50 km/h,

on roule à 46 km/h: «On se situe dans les

normes», souligne Tierri Galvan. De retour

au centre technique, il accélère franche-

ment sur la piste d’essai et effectue un frei-

nage d’urgence... parfaitement maîtrisé par

l’ABS. Après les incoutournables mesures

antipollution, il se plonge dans les papiers

du véhicule et contrôle notamment que la

carte grise et le carnet antipollution por-

tent le même numéro. Tierri Galvan pousse

encore plus loin les investigations en regar-

dant le numéro du châssis et la plaquette

du constructeur placée sous le capot: tout

concorde. Cette dernière contient égale-

ment une information essentielle à la sécu-

rité: le poids maximum par essieu, c’est-à-

dire la charge maximale à laquelle peut être

soumise chaque roue. Le conducteur qui

aurait monté un modèle de roue inadéquat

en serait pour ses frais. Heureusement, no-

tre valeureuse Toyota Picnic passe haut la

main cette première batterie d’examens.

Eloigner les fouines | Mais la voilà qui

s’apprête à vivre de désagréables instants.

Juchée sur le banc d’essai, elle est secouée

en tout sens et soumise à des vibrations et

torsions reproduisant les contraintes de la

route. Ce traitement de choc vise à tester

l’alignement des roues, l’efficacité des amor-

tisseurs et du freinage. Après quelques

minutes, l’imprimante délivre une feuille

de résultats. Tierri Galvan s’en saisit et es-

quisse un sourire. Tout est en ordre. L’at-

tention de l’expert se porte à présent sur le

moteur. Il ouvre le capot et commence l’ins-

pection: «Il y a des fouines près de chez

vous, relève-t-il, montrant les traces de

Test des voitures d’occasionAfin d’éviter les mauvaises surprises à l’achat d’une d’occasion, rien ne vaut unexamen impartial et approfondi du véhicule dans un des 18 centres techniquesdu TCS. Reportage à Fontaines, dans le canton de Neuchâtel.

Page 43: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | club et membres 43

Au cours du test occasion TCS, Tierri Galvan effectue un contrôle complet de toutes les parties sensibles du moteur.

dents sur les manchons en caoutchouc. On

peut les éloigner avec des piles à ultrasons

ou des fils électriques, mais une bonne as-

tuce, c’est le canard wc. Les fouines détes-

tent l’odeur.»

Freinage défectueux | Il ouvre ensuite le

boîtier électronique et y branche les câbles

de son appareil de diagnostic. L’appareil

livre un verdict rassurant: aucune erreur

n’a été enregistrée – pas mal en 11 ans de

service! La qualité japonaise n’est pas une

légende. On ne peut en dire autant du gara-

giste qui a mis un demi-litre d’huile de trop:

«Il faut l’enlever, car cela risque de créer

des surpressions», enjoint Tierri Galvan.

Mais la surprise est encore plus grande en

examinant la composition du liquide de

frein. Avec un taux d’humidité supérieur à

4%, l’efficacité du freinage n’est plus assu-

rée, en particulier lors d’une forte et longue

descente: «Le liquide de frein se transfor-

merait en vapeur sous l’effet de la chaleur.

Il faut le changer et purger tout le circuit»,

indique fermement Tierri Galvan.

Passant en revue méthodiquement l’inté-

rieur de l’habitacle, il vérifie la fixation des

sièges, l’accessibilité du triangle du panne

et l’état des ceintures de sécurité: «C’est

surtout nécessaire chez les propriétaires de

chiens, car ces derniers aiment mordiller

les ceintures», note Tierri Galvan. Pour ter-

Informez-vous auprès des experts du TCS

Pour vous aider à prendre la bonne décision à l’achat d’une occasion, et

surtout éviter de douloureuses déconvenues, le TCS a élaboré une plate-

forme internet fournissant une foule d’informations sur le véhicule de

votre choix. Fiabilité, coûts d’entretien, consommation, étiquette énergie,

réparations à envisager, ces données objectives rassemblées par les

spécialistes du TCS vous apporteront une base de décision fiable en tant

qu’acheteur. Vous y trouverez également de nombreux conseils judicieux

permettant de négocier la transaction au plus juste. Alors, rendez-vous

sur www.experts.tcs.ch. jop

miner, il descend dans la fosse afin d’exa-

miner le châssis. La couleur ne laisse pas de

place au doute: la rouille a commencé son

œuvre et il conviendrait de surveiller le ré-

servoir: «Le meilleur traitement contre la

rouille, c’est un lavage du châssis à la fin de

l’hiver et de l’antirouille». Plus embêtant,

une fuite d’huile est constatée au niveau de

la pompe de direction et la roue de secours

est à plat: «Si vous avez un problème à

l’étranger, vous restez au bord de la route»,

commente-t-il.

A la fin de ce minutieux examen, il dresse

la liste des réparations: colmater la fuite

d’huile, changer le liquide de freins et poser

des pneus neufs, le coût de l’opération al-

lant en déduction du prix de vente. Mais à

combien se monte-t-il? Suspense lorsque

Tierri Galvan cherche la valeur d’une

Toyota Picnic dans la base de données

Eurotax. Le verdict est réjouissant, 8383 fr:

«Pour une voiture qui a 11 ans, c’est très

bien», relève Tierri Galvan. Conclusion de

l’expert: à l’achat d’une d’occasion, un

contrôle général s’impose: «Si le vendeur

refuse, c’est louche», conclut-il.‹Jacques-Olivier Pidoux

Info TouringToutes les informations sur le test occasion TCS àl’adresse www.tcs.ch > auto-moto > test occasion.

photosChristianBonzon

Page 44: Touring 12 / 2011 français

TALON DE COMMANDE Fr. 12.50 de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 31.08.2011, dans la limite des stocks disponibles.

Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10,3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]. En cas de questions:TCS, «Touring Shop», tél.: 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone).Contractant/livraison: Colag AG, 8003 Zurich, uniquement en Suisse ou auLiechtenstein.

Quantité:

SET DE LUNETTES Fr. 99.– (au lieu de Fr. 149.–)❑ Prénom: Nom:

Rue: Code postal / ville:

Téléphone / Portable: E-mail:

N° de membre TCS: Signature:

Usage optionnel pour verres optiques Fr. 15.–❑

au lieu de Fr. 149.–

UNIVERSELLESET UNISEXES

- avec usage optionnelpour verres optiques

- avec verre polarisant

Avec usage optionnelpour verres optiques

1.

2.

(sans verres)

Fr. 99.–

DES LUNETTES POURTOUTES LES OCCASIONS

DES LUNETTES POURTOUTES LES OCCASIONS

Verres verts / filtre catégorie 1: idéal en cas de faible action de lalumière et pour le travail à l’ordinateur ainsi que pour les sports de pleinair tels que le jogging, la marche et la promenade.

Verres jaunes / filtre catégorie 0: luminosité diffuse et visibilité trou-ble par temps de pluie, de brouillard, de brume et pour conduire.

Verres oranges / filtre catégorie 1: en cas de lumière minimale, le ma-tin ou au crépuscule. Permet de mieux évaluer les conditions de circulation.

Verres roses / filtre catégorie 2: en cas d’éblouissement moyen,lumière du jour et éclairages de restaurants, pubs ou discos.

Verres bruns / filtre catégorie 2: protège les yeux et améliore lescontrastes en cas d’éblouissement moyen et à la lumière du soleil.

Verres anthracite avec effet miroir / filtre catégorie 3: pour lessportifs qui pratiquent leur sport (ski, snowboard, surf, etc.) face au soleil.En cas de forte réflexion des rayons.

Verres polarisants: profondeur de champ et contrastes améliorés.S’adapte à l’intensité de la lumière. Egalement pour automobilistes.Bloque les rayons UV.

Accessoires:1. ruban pour fixation

des lunettes2. étui en

plastique dur

Prix

exclusif

pour

membres

TCS

LA LIVRAISON COMPREND:3 montures de lunettes dans les couleurs:

argent, bleu et orange métallisés7 verres de couleurs différentes2 capitons en caoutchouc à utilisation

polyvalente1 bandeau élastique1 ruban pour fixation des lunettes1 protection pour le nez en caoutchouc1 boîte de protection compacte pour

les montures et les verres1 étui à lunettes pratique (pour une

paire de lunettes)1 tissu de nettoyage de grande qualité

- Protection UVA et UVB (voir facteurs de protection à gauche)- Davantage de contraste et de profondeur de champ grâceau verre polarisant

- Protection contre le vent, la pluie, la poussière, les insectes, etc. (parfait pour lessportifs pratiquant le skate, le vélo, le surf, le snowboard, le ski, le golf, la voile, etc.)

- Idéal pour automobilistes, module la réflexion de la lumière- 3 montures belles de forme, ergonomiques et qui tiennent parfaitement en place- 7 variétés de verres interchangeables hautement fonctionnels (voir à gauche)= 21 possibilités de combinaisons au choix- Changement de verres simple et rapide- Cadre de lunettes léger et flexible- Bandeau de lunettes élastique réglable et amovible assurant un maintien

optimal dans les situations extrêmes (snowboard, VTT, etc.)- Capiton amovible pour le front et contre la transpiration (protection contre

les courants d’air et les contusions)- Protection interchangeable pour le nez en caoutchouc (protège des contusions)- Capiton amovible de protection contre l’air (protection idéale contre les

courants d’air)- Etui en plastique dur, protège les lunettes des éraflures et des horions

Ces lunettes de sport ergonomiques, qui tiennentparfaitement en place, vous offrent uneprotection étendue contre les rayons UV et par tousles temps. Grâce à leur fonctionnalité etleur élégance, aussi bien pour les hommesque pour les femmes, le sport et la mode fontbon ménage. Ces lunettes de sport hautement fonctionnelles offrent unevisibilité sans distorsion et sont idéalesen cas de conditions météorologiqueset de luminosité extrêmes (commepar ex. glaciers, neige, brouillard,crépuscules, courants d’air, etc.).

Page 45: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | club et membres 45

›Nomen est omen. Cette locution latine

n’est pas courante. Mais il est permis ici de

l’employer, car la dénomination Relais du

Silence colle idéalement au «Schloss Ra-

gaz». Cet hôtel grison qui appartient depuis

1956 au TCS est en effet idéalement situé

entre deux terrains de golf, soit au beau mi-

lieu de la nature. En matière de prestations

et de standards de qualité, l’établissement

répond parfaitement aux exigences des

hôtes des Relais du Silence, c’est-à-dire des

hôtels gérés de manière familiale au cœur

d’une nature préservée (voir ci-contre). Ce

label de tranquillité ne s’applique toutefois

pas aux hôteliers. «Nous ne nous reposons

pas sur nos lauriers. Nous cultivons et in-

carnons une hospitalité classique au ser-

vice du bien-être des hôtes», lance en riant

Patrick Zettel qui dirige l’hôtel avec son

épouse Barbara.

Connaissances approfondies | Patrick

Zettel connaît l’hôtel dans les moindres re-

coins, car c’est dans cet établissement ther-

mal, dirigé pendant 32 ans par ses parents,

qu’il a grandi. Les installations thermales

sont d’ailleurs situées à un saut de puce

des sources à 37,2 degrés qui ont fait la

réputation de Bad Ragaz. Depuis 1997,

Patrick et Barbara Zettel ont développé le

«Schloss Ragaz» en misant sur une ap-

proche wellness, spa et wellbeing. «C’est

vraiment l’endroit idéal où lever le pied et

recharger les batteries», fait valoir l’hôte-

lier. La clientèle est helvétique à 80%. Un

mélange coloré de joueurs de golf, d’ama-

teurs de VTT, de randonneurs et de cu-

ristes. «Une clientèle de la classe moyenne

qui sait apprécier toutes les qualités de

notre établissement trois étoiles», précise-

t-il. L’action spéciale pour les membres du

TCS (octobre/novembre), sept jours et huit

nuits en demi-pension pour 833 fr. par

personne, rencontre également beaucoup

de succès.

Un label attractif | L’appartenance à la

marque Relais du Silence revêt une impor-

tante signification pour Patrick Zettel. «Si

un nouveau client s’enquiert de la tranquil-

lité du lieu, nous lui signalons notre appar-

tenance à Relais du Silence. L’argument

convainc toujours», note-t-il. D’autres pres-

tations, comme par exemple l’offre de bons

cadeaux, sont également bien accueillies.

L’hôtelier s’empresse toutefois de rappeler

que le label Relais du Silence ne signifie

nullement que les familles avec enfants ne

sont pas les bienvenues.‹Christian Bützberger

Info TouringHôtel Schloss Ragaz, téléphone 0813037777,fax 0813037778, [email protected],www.hotelschlossragaz.ch.

Quiétude garantieL’hôtel TCS Schloss Ragaz compte parmi les Relais du Silence.Un label qui donne du profil à l’établissement et attirel’attention des hôtes sur l’oasis de tranquillité qu’il propose.

photosBü,ldd

Les hôteliers Patrick et Barbara Zettel devant leur établissement, l’hôtel Schloss Ragaz.

On dénombre 16 hôtels labellisés

Relais du Silence en Suisse.

Des établissements sélectionnés

qui cultivent leurs atouts.

›Les 16 hôtels sont répartis dans

toutes les régions. Il s’agit d’établis-

sements de taille moyenne et fami-

liaux gérés de façon compétente et

offrant une cuisine soignée. Ils pro-

posent aussi un excellent rapport

qualité-prix et sont appréciés par

les touristes individuels. Un testeur

anonyme effectue tous les 18 mois

des contrôles pour voir si les pres-

tations correspondent à la réalité.

Le grand avantage des Relais

du Silence réside dans le fait qu’ils

sont présents dans une bonne partie

de l’Europe (Belgique, Allemagne,

France, Grande-Bretagne, Italie,

Luxembourg, Pays-Bas, Autriche,

Espagne, Suisse), soit 210 établis-

sements, dont 70 proposent un res-

taurant gastronomique. «Nous ne

sommes pas une chaîne hôtelière

mais une coopérative», explique

toutefois le directeur Stéphane Bar-

rand.

La marque Relais du Silence

forme depuis peu une seule coopéra-

tive avec les trois labels P’tit Dej-

Hotel, Inter-Hotel et Qualys-Hotel,

ceci sous le nom de Société euro-

péenne d’hôtellerie SEH. Ce groupe

comprend 554 hôtels classés d’une

à quatre étoiles, 19000 chambres et

4800 collaborateurs. Une palette al-

lant de l’hôtellerie haut de gamme

aux offres plutôt bon marché, ce qui

permet de planifier aisément un pé-

riple à travers l’Europe.‹ Bü

Info Touringwww.relaisdusilence.comwww.qualys-hotel.comwww.inter-hotel.comwww.ptitdej-hotel.com

L’hôtel Waldheim au bord du lac de Sar-nen, l’un des 16 Relais du Silence du pays.

Calme, charmeet qualité

Page 46: Touring 12 / 2011 français
Page 48: Touring 12 / 2011 français

48 club et membres | touring 12 | 7 juillet 2011

›Il ne manque plus que quelques jours ou

quelques heures jusqu’aux vacances tant

attendues? Alors ne gâchez pas le début

d’une période de détente en restant bloqué

dans une colonne sur les autoroutes prises

d’assaut! Avant de partir, mieux vaut véri-

fier quel est le meilleur moment pour se

mettre en route et l’itinéraire conseillé.

Quelques minutes à l’ordinateur suffisent.

A l’adresse du club www.tcs.ch, rubrique

«inforoute», vous trouverez les prévisions

du trafic semaine après semaine, avec des

mises à jour quotidiennes. Une carte indi-

quant clairement les principaux goulets

d’étranglement dus à des chantiers ou d’au-

tres perturbations de la circulation, telles

que fermetures de tunnel ou tronçons rou-

tiers, est également disponible.

Si vous craignez de vous retrouver coincé

dans un bouchon pendant des heures, le

programme «itinéraires et plans» vous pro-

posera un parcours alternatif pour parve-

nir à destination sans perte de temps. La

rubrique des prévisions météorologiques

peut aussi être utile pour préparer le

voyage, puisqu’elle contient des données

concernant la Suisse et l’Europe.

N’oubliez pas, avant de prendre le volant,

d’enregistrer sur votre portable le numéro

à contacter 24 heures sur 24, celui de la

centrale inforoute: 02241724 24 (tarif local

pour les membres du TCS).‹ ac

Eviter les bouchonsd’un clic de sourisLe site internet du TCS permet de préparer au mieux sonvoyage vers les vacances en évitant les embouteillages.

photosTCS

Pour planifier un voyage en voiture sans encombre, consultez l’adresse www.tcs.ch.

Prix et prestations TCStéléphone 0844888111 ou sur www.tcs.ch

Sociétariat www.tcs.ch

Motorisés (automobilistes et selon sectionmotocyclistes) et pro rataCarte Partenaire/Jeunes Fr. 44.–Non motorisés Fr. 32.–Cooldown Club Fr. 66.–Cyclistes (avec Vélo-Assistance et RC) Fr. 37.–Juniors (avec Vélo-Assistance et RC)

selon sectionCotisation pour membres campeurs(uniquement pour membres motorisésou non motorisés) Fr. 55.–

(Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

ETI TCS www.eti.ch

Europe motorisé «Famille» Fr.103.–Europe motorisé «Individuel» Fr. 75.–Europe non motorisé «Famille» Fr. 77.–Europe non motorisé «Individuel» Fr. 65.–Extension Monde «Famille» Fr. 88.–Extension Monde «Individuel» Fr. 70.–Frais de guérison Europe Fr. 32.–Frais de guérison hors Europe Fr. 45.–

Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch

Pour toute la famille Fr. 28.–20% de rabais pour les détenteurs du Livret ETI

Carte EntrepriseTCS www.tcs.ch/entreprise

Pour véhicules d’entreprisesDépannage dès Fr.134.–Protection juridique de circulation dès Fr.111.–

ASSISTA TCS www.assista.ch

Assurance protection juridiqueCirculation «Ind.» Fr. 66.– «Famille» Fr. 96.–Privée sans souscrire la circulation«Famille» Fr. 245.– «Individuel» Fr. 225.–Privée avec circulation déjà souscrite«Famille» Fr. 215.– «Individuel» Fr. 192.–Immeuble Fr. 60.–

Auto TCS www.autotcs.ch

Responsabilité civile, Casco partielle, Cascocollision, Accident, Protection du bonus,Dommages de parking. 0800801000

Deux-roues www.assurancestcs.ch

Vélo-Assistance. Avec la vignette vélo,protection juridique, assistance et couverturecasco accident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–*ou couverture casco accidentjusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–*Moto-Assistance(dépannage et assistance) Fr. 41.–*Pour motards en Suisse et à l’étranger*Prix pour les membres TCS

Carte de crédit TCS drive

TCS MasterCard drive Fr. 50.–Carte partenaire Fr. 20.–TCS-American Express drive Gold Fr.100.–Carte partenaire Fr. 50.–

Infotech www.infotechtcs.ch

Le TCS procède à des tests de véhicules etd’accessoires. Les résultats fournissent desinformations fiables et neutres, à dispositiondes membres du club.

Test&Training www.test-et-trainingtcs.ch

Rabais sur les offres de cours dans les Centresde sécurité routière de Lignières, Plantin,Stockental, Emmen et Betzholz.

Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch

Cours obligatoires pour l’obtention du permisde conduire définitif.

Voyages et loisirs www.voyages-tcs.ch

Voyages 0844 888 333Camping www.campingtcs.ch 0224172520Hôtels Schloss Ragaz,www.hotelschlossragaz.ch 0813037777Bellavistawww.hotelbellavista.ch 0917951115Cyclo et loisirs www.velo.tcs.ch

S’entraîner sur circuit à Dijon

Inscriptions pour lesRacing Days 2011Le TCS vous donne l’occasion de ressentir

l’adrénaline des compétitions auto et

moto en participant aux Racing Days

2011 sur le circuit français de Dijon-

Prenois, les 12 (auto) et 13 octobre

(moto). Vous passerez une jour-

née sur ce tracé de 3,8 km pour

apprendre les trucs des as de la vitesse. Les

participants seront répartis en trois caté-

gories: Basic (débutants sur circuit), Ad-

vanced (avec expérience) et Open (compéti-

tions avec pneus slick). Casque intégral

obligatoire! tg

Info TouringPrix: moto 390 fr. (non-membres TCS430 fr.), auto 450 fr. (490 fr.). Détails et

inscriptions: www.test-et-trainingtcs.ch oupar email: test&[email protected]. Voir aussi:www.circuit-dijon-prenois.com.

Page 49: Touring 12 / 2011 français

7 juillet 2011 | touring 12 | l’avant-der 49

Impressumtouring journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Heinz W. Müller (hwm, rédacteuren chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques-Olivier Pidoux (jop), NadiaRambaldi (nr), PeterWidmer (wi).Layout:AndreasWaber (responsable),MathiasWyssenbach (mw), StephanKneubühl. Assistantes de rédaction: Sylvie Fallot (f), Michela Ferrari (i), Karin Graniello (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante durédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 0313805000, fax 0313805006. E-mail:[email protected]. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Vernier (GE). Tirage: édition française: 413884, tirage total: 1325035. Direction des publications/marketing médias: Reto Kammermann (responsable), Gabriela Amgarten. Annonces: PublicitasPublimag AG, Seilerstrasse 8, 3011 Berne, tél. 03138721 16, fax 0313872100. Production: St.Galler Tagblatt AG, CIE Centred’impression Edipresse Lausanne S.A., Basler Zeitung AG. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mention-nant le numéro de membre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844888111, e-mail: [email protected]. Abonnement:compris dans la cotisation de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier lestextes non commandés.

Téléphoner au volantTéléphoner au volant est dangereux. C’est

d’abord le cerveau qui est en cause, pas les

mains... En effet, le danger du téléphone en

voiture est dû à la distraction provoquée

par ce type de conversation, et non pas (ou

très peu) à l’usage d’une main. Les disposi-

tifs mains libres ne règlent donc pas le pro-

blème... Ecouter la radio à volume modéré

ou converser sereinement avec les passa-

gers ne pose aucun problème. Converser

par téléphone avec une personne distante

est une toute autre affaire. La conversation

téléphonique supporte mal les silences, le

son est transmis dans une gamme réduite

de fréquences qui nécessite un effort plus

grand (de manière peut-être inconsciente

mais bien réelle), le correspondant ne per-

çoit rien de l’environnement de la circula-

tion, et ne peut donc pas s’y adapter. En

bref, la conversation téléphonique mobilise

l’attention du conducteur d’une manière

très différente d’une conversation en di-

rect. Des expériences ont d’ailleurs démon-

tré une réduction notable de la perception

du champ de vision périphérique et du

temps de réaction durant une conversation

téléphonique au volant.

Silvain Dupertuis, Bellevue

Taxe CO2

Touring 9/2011

Je n’ai rien contre les mesures d’incitation

étatiques. Mais celles-ci doivent être rai-

sonnables et ne pas constituer une charge

supplémentaire pour les petites et moyennes

entreprises, allant jusqu’à remettre en cause

leur existence. Peter Zuber@

Courrier des lecteurs

photosldd,mw

Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elleaura de chances de figurer dans cette rubrique. Larédaction se réserve le droit de raccourcir les contri-butions au besoin. Lettres ou réactions peuvent éga-lement être transmises par e-mail ([email protected]).Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édi-tion online de Touring consultable sur internet.

Concours

Voyager bon marché

Avec le nouveau demi-tarif combiné à

une carte Visa gratuite, vous profitez de

deux avantages avec une seule carte:

déplacements à prix réduits avec les

transports publics en Suisse et paie-

ments sans espèces dans le monde en-

tier. En y ajoutant la carte journalière

pour demi-tarif, vous avez la possibilité

d’emprunter les trains, cars postaux,

bateaux, trams et bus dans quasiment

toute la Suisse une journée durant. Tout

ceci en 1ère classe et gratuitement! En

jeu: 2 packages comprenant chacun un

demi-tarif, carte de crédit Visa incluse,

et une carte journalière 1ère classe.

Prix offerts par: CFF, www.cff.ch.

Les questions:

1. Où se trouve la nouvelle centrale

de gestion de la circulation?

2. Quel hôtel du TCS est labellisé

Relais du Silence?

3. Quel couple parcourt le monde à

vélo depuis plus de quinze ans?

Faites-nous parvenir vos réponses et vos

coordonnées complètes sur carte postale,

par SMS ou sur www.touring.ch.

Concours 10/2011: la nuit au Belvédère de

Davos va à Anne-Luce Pellandini, Taverne.

Conditions de participation: la participation

au concours Touring est ouverte à tous, à

l’exception des collaborateurs du TCS et des

membres de leur famille. Les gagnants seront

désignés par tirage au sort et seront avisés

par écrit. Les prix ne seront pas remis en

espèces. Aucune correspondance ne sera

échangée au sujet du concours. Le recours à

la voie juridique est exclu.

Rédaction Touring, Concours des

lecteurs, case postale, 3024 Berne,

SMS: «Touring» plus les trois réponses

au 9988 (1 fr./SMS) ou

www.touring.ch.

Délai: 31 juillet 2011

Trop de panneaux routiersTouring 10/2011

Je suis étonné des propositions de l’Ofrou

sur la suppression de signaux existants

(50 km/h à l’entrée des localités, chutes de

pierres, etc.). Il me semble qu’il serait judi-

cieux de revoir toute la signalisation exis-

tante sur le terrain et de supprimer les

signaux inutiles, non conformes ou inadé-

quats. En effet, il y a eu pas mal de change-

ment dans l’aménagement des routes, de

quartiers, création de zones 30 km/h. Mal-

heureusement, la signalisation existante

n’a souvent pas été adaptée à la nouvelle

configuration des lieux. Il n’est pas rare de

trouver des signaux «route principale» (3.03

OSR) alors que le conducteur va entrer dans

un giratoire, donc pas de priorité; des

signaux (1.27 OSR) «signaux lumineux» dou-

blés sur 25 m avant des feux à l’intérieur

d’une localité. Des «cédez le passage» (3.02

OSR) ou des passages pour piétons dans les

zones 30 km/h. De nombreux signaux «dan-

ger virage» sur des axes principaux étaient

justifiés lorsque la vitesse n’était pas limi-

tée. Aujourd’hui, ils n’ont plus de raison

d’être avec une limitation à 80 km/h. Je

pense ne pas trop me tromper en disant que

30% de la signalisation est inutile. J’ai l’im-

pression que souvent l’ordonnance sur la

signalisation routière et les normes VSS

sont ignorées. Hans Schlaefli, Lausanne

Page 50: Touring 12 / 2011 français

50 l’entretien | touring 12 | 7 juillet 2011

de bien assimiler les innombrables impres-

sions, à mesure qu’on les ressent. Le vélo

favorise la proximité avec les gens. Nous

roulons essentiellement sur des routes peu

fréquentées, où le tourisme ne s’est pas en-

core imposé. Avec nos vélos, on ne nous

prend plus systématiquement pour des Oc-

cidentaux fortunés ou des intrus. Il n’y a

pas de vitre de voiture pour gêner les rap-

ports humains, on est mieux accepté et le

contact est rapidement établi.

Combien de kilomètres avez-vous déjàparcouru au cours de vos voyages?En début de voyage, nous affectuons

jusqu’à 80 kilomètres par jour, pour attein-

dre les 150 kilomètres en fin de périple.

Si l’on compte les vacances d’été depuis

1995 et les dernières grandes expéditions

de près d’un an à travers l’Amérique du Sud

et l’Asie, on arrive à 60000 kilomètres, soit

environ quatre ans sur la route.

Comment planifiez-vous vos expéditions?Nous glanons autant de renseignements

que possible sur les pays que nous pré-

voyons de visiter, le plus souvent sur

internet. Nous établissons nos étapes jour-

nalières précises en cours de route. L’équi-

pement compte aussi énormément. Nous

essayons également de suivre des cours de

langue pour acquérir quelques notions de

base. Ainsi, avant notre voyage en Asie

centrale, nous avons pris des cours de

russe. A titre d’exemple, les préparatifs

pour notre périple en Mongolie nous ont

pris environ six mois.

Qu’emportez-vous dans vos bagages?Nous attachons quatre sacoches à chaque

vélo. A l’intérieur, nous rangeons la tente,

les sacs de couchage, un réchaud, des vête-

ments, une trousse à pharmacie, un filtre

à eau, l’équipement de photographie et des

pièces de rechange. Une telle organisation

nous permet de transporter allègrement en-

tre 20 et 25 kilos, denrées alimentaires non

comprises.

Quels sont vos pays de prédilection?Nous préférons tous deux les climats plus

frais et adorons les parcours de montagne.

Franchir les sommets et les cols est tou-

jours un grand moment, même si c’est

éprouvant. Nous envisageons de partir un

jour de Suisse pour faire le tour du monde

à vélo.« Propos recueillis par Peter Widmer

Brigitte et Ivo Jost parcourent la planète à vélo depuis1995 avec leur frêle tente pour seul logement. Un moyenidéal de se mettre à l’écoute des pays lointains.

rêtait pas de craquer et de grincer; un grand

moment d’émotion.

Voyager à vélo pendant toute une année estforcément une épreuve…Bien sûr, il existe des moyens de locomo-

tion plus confortables pour parcourir le

monde. Mais pour nous, la petite reine reste

le mode de transport idéal. On avance plus

rapidement qu’à pied, tout en ayant le loisir

»Cela fait 16 ans que vous arpentez lesroutes d’Europe, mais aussi d’Amérique duSud, de Madagascar ou, comme l’an passé,de Mongolie et d’Asie centrale. Quel est àce jour votre voyage le plus marquant?Brigitte et Ivo Jost: c’est toujours le der-

nier! D’un point de vue purement cycliste,

ce fut sans conteste de rouler sur un lac gelé

en Mongolie par moins 40 degrés. La couche

de glace de 50 centimètres d’épaisseur n’ar-

Les aventuriersde la petite reine

Pour Brigitte et Ivo Jost, rien ne remplace le vélo pour partir à la découverte du monde.

ProfilsBrigitte Jost (30 ans) a grandi à Schwanden, près deSigriswil. Elle a accompli une formation d’éducatricede la petite enfance, une activité qu’elle exercedepuis 8 ans à Matten, près d’Interlaken. Ivo Jost(30 ans) a grandi au sein d’une famille d’enseignantsde l’Oberland bernois. Il a effectué une formationd’instituteur et de photographe.

MathiasWyssenbach

Page 51: Touring 12 / 2011 français

Dates de parution04.08.201118.08.201101.09.2011

Délais d’ordres25.07.201108.08.201122.08.2011