bâtitech 11-2011

52
11-2011 www.batitech.ch 22 I Chaleur solaire en antarctique 28 I Des techniques frigorifiques durables 35 I Mondiaux des métiers: l’argent pour Florian Müller Debrunner Acifer félicite l'équipe de Suisse pour ses 17 médailles et 12 diplômes! www.d-a.ch Debrunner Acifer soutient l'équipe de Suisse et SwissSkills en tant que spon- sor général. Nous fournissons en outre l'outillage et les vêtements de travail de l'équipe d'artisans. L'équipe de Suisse est arrivée troisième dans le classement par nations: 6 x or 5 x argent 6 x bronze 12 diplômes

Upload: az-fachverlage-ag

Post on 09-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

Technique du bâtiment et énergie

TRANSCRIPT

Page 1: Bâtitech 11-2011

11-2

011

ww

w.b

atitec

h.ch

22 I Chaleur solaire en antarctique

28 I Des techniques frigorifiques durables

35 I Mondiaux des métiers: l’argent pour Florian Müller

Debrunner Acifer félicite l'équipe de Suisse pour ses 17 médailles et 12 diplômes!

www.d-a.ch

Debrunner Acifer soutient l'équipe de Suisse et SwissSkills en tant que spon-sor général. Nous fournissons en outre l'outillage et les vêtements de travail de l'équipe d'artisans.

L'équipe de Suisse est arrivée troisième dans le classement par nations:

6x or5x argent6x bronze12 diplômes

Page 2: Bâtitech 11-2011

«Une année de rénovation au Shoppi Tivoli et tous les magasins sont restés ouverts. Un succès pour tous les partenaires, grâce au soutien efficace de Zurich.»Martin Kull, CEO HRS Real Estate SA

De nouvelles voies ont dû être explorées lors de la rénovation, pour un montant supérieur à 100

millions, du plus grand centre commercial de Suisse. Des experts de Zurich ont été impliqués très

tôt dans les négociations contractuelles entre Shoppi Tivoli et HRS. Ils ont suivi les transformations

et réglé les sinistres de manière efficace et sans bureaucratie. C’est l’un des nombreux exemples de

notre engagement qui vous aideront en cas de besoin. Nous l’appelons Zurich HelpPoint. Pour en

savoir plus, contactez votre conseiller ou visitez zurich.ch/hrs

Des solutions d’assurance protégeant intégralement votre entreprise.

Page 3: Bâtitech 11-2011

Chères lectrices, chers lecteurs,Vous lisez pour la dernière fois mon éditorial dans le «suissetec bâtitech».En effet, dès l’année prochaine, la partie rédactionnelle destinée aux informations suissetec volera de ses pro-pres ailes dans une nouvelle publication baptisée «suissetec mag».«bâtitech» continuera, avec succès je l’espère, à transmettre des informations techniques. Je lui souhaite longuevie et remercie Bernard Dätwyler de l’excellente et conviviale collaboration, sans oublier de mentionner soncompère Michel Hottinger. Mes pensées vont aussi à l’équipe des éditions AZ et à Jürg Rykart.Tout au long de ces années, les pages de notre partie associative n’auraient pas vu le jour sans le travail acharnéde Lambro Bourodimos, soutenu par sa collègue Marion Dudan et anciennement Annick Kaufmann. MerciLambro.Quant à vous, chers membres, je vous remercie d’avoir lu, parfois avec amusement, les opinions d’un secrétairepatronal n’étant pas issu de la technique du bâtiment, mais qui, depuis 18 ans, est à l’écoute de vos problèmes.Mon statut de père est ressorti dans mes textes car la joie que me procurent chaque jour mes enfants est im-mense.Et puisque c’est le moment des au revoir, je profite de ces lignes pour dire adieu au Pirate d’Ouchy (ce nomplairait à mon fils) Jean-Louis Marmillod, compagnon de route depuis de nombreuses années, fort appréciépour son bon sens vaudois et sa grande humilité, et qui nous a quittés trop tôt.Adieu l’ami.

Freddy MoretSecrétaire romand de suissetec

éditorial bâtitech 11-11 1

Page 4: Bâtitech 11-2011

Maintien de Pression & Qualité d’eau Equilibrage & Régulation Régulation Thermostatique ENGINEERING ADVANTAGE

Grande première sur la planète Hydraulique, trois leaders du marché ont réuni leur expertise et leur expérience afin de proposer à tous les professionnels du secteur un pôle ingénierie pour des installations de chauffage et de climatisation durables.

Désormais, Pneumatex, TA et Heimeier ne font plus qu’un : TA Hydronics.

Venez découvrir toutes nos solutions hydrauliques, nos experts vousattendent sur notre site www.tahydronics.ch

TA HydronicsNouveau: la puissancecombinéede 3 marques!

Maintien de Pression & Qualité d’eau

Equilibrage & Régulation

Régulation Thermostatique

TA Hydronics Switzerland SAMühlerainstrasse 26CH-4414 Füllinsdorf

[email protected]

Page 5: Bâtitech 11-2011

actuel I 8 partie technique I 25 carnet I 43

actuel 4 Les gladiateurs suisses du

sanitaire en pleine action 6 Lonay: nouvelle exposition

de sanitaires et carrelages 8 Le séchage des mains

économe en énergie dansle secteur public

Toit d’or 10 Collège de la poste de Sain-

te-Croix avec une merveil-leuse rénovation en Rhein-zink de la toiture avec panset fenêtres à la Mansart

produits 12 Fonctionnelle et esthétique 17 Krüger s’engage en faveur

de l’efficacité énergétique 18 Développées par des profes-

sionnels pour les profes-sionnels

20 La nouvelle pompe hau-tement efficace ‹BlueOne›développée par AW-Vortex

partie technique 22 Les systèmes de chaleur

solaire ont fait leurs preuvesen antarctique

24 Chaleur et électricitéau gaz nature

28 Les supermarchés misentsur des techniquesfrigorifiques durables

exposition 32 Le rendez-vous suisse des

professionnels de l’eau et dugaz

suissetec 35 Florian Müller décroche

l’argent dans la catégorie«installations sanitaireset de chauffage»!

37 «Une expérience à ne pasmanquer!»

38 Un membre suissetec enpremière ligne

40 suissetec lance son propremagazine

41 En hommage à Jean-LouisMarmillod

41 Construire l’avenir ensemble– suissetec young professio-nals sur Facebook

carnet 42 Comparaisons environ-

nementales et systèmesde chauffage

44 La saisie électronique destemps et DOMUS advanced:une équipe solide

46 Construire en bois suisse, unengagement durable

WorldSkills à LondresC’est avec grande satisfactionque Debrunner Acifer peut féli-citer l’équipe suisse pour sonsuccès invraisemblable atteintaux WorldSkills à Londres cetteannée.L’entreprise est très fière depouvoir soutenir les jeunes pro-fessionnels non seulement fi-nancièrement, mais aussi avecdes outils et habits de sécurité.

www.d-a.ch

www.batitech.ch

11-2

011

ww

w.b

atitec

h.ch

22 I Chaleur solaire en antarctique

28 I Des techniques frigorifiques durables

35 I Mondiaux des métiers: l’argent pour Florian Müller

Debrunner Acifer félicite l'équipe de Suisse pour ses 17 médailles et 12 diplômes!

www.d-a.ch

Debrunner Acifer soutient l'équipe de Suisse et SwissSkills en tant que spon-sor général. Nous fournissons en outre l'outillage et les vêtements de travail de l'équipe d'artisans.

L'équipe de Suisse est arrivée troisième dans le classement par nations:

6x or5x argent6x bronze12 diplômes

sommaire bâtitech 11-11 3

Page 6: Bâtitech 11-2011

4 bâtitech 11-11 actuel

Le challenge Geberit s’est déroulé à Zurich

Le groupe Geberit a décidé pour 2011 demettre sur pied une compétition entreprofessionnels du sanitaire, ceci danshuit pays différents. En tout, il y aura 17compétitions, et huit équipes gagnantesqui recevront comme prix un très beauvoyage à Dubai. C’est la Suisse qui a eu leplaisir d’organiser la première compéti-tion, et cela s’est passé le 30 septembre àZurich dans la magnifique halle MaagEvent.

Organisation suisseDès le début, il était prévu de mettre enconcurrence 24 équipes de 2 gladiateurs(et/ou gladiatrices) sur 4 joutes pratiqueset 1 joute intellectuelle, axée sur la tech-nique sanitaire. Dès le printemps de cetteannée, le monde du sanitaire fut averti dela tenue de ce tournoi par voie de presseet par les collaborateurs du service exté-rieure de Geberit. D’abord modestementpuis avec de plus en plus d’engouement,le service marketing et communication apu inscrire les 24 équipes et ensuite clorele dossier des inscriptions.Le déroulement de ce challenge a étéconçu de la façon suivante: pour com-

Les gladiateurs suisses dusanitaire en pleine actionOyez, oyez bonnes gens, 24 équipes de deux gladiateurs du sanitaire se sont affrontéesen toute camaraderie lors de la première finale suisse. En effet, le challenge Geberit 2011s’est déroulé pour la première fois dans la belle halle Maag Event de Zurich.

mencer, un quiz, chaque équipe a reçuun petit boîtier pour répondre à desquestions techniques sanitaires ou surdes matériaux et produits Geberit. Il fal-lait que sur un choix de 3 réponses, leséquipes répondent juste et le plus rapi-dement possible. Puis les 4 épreuves pra-tiques. Il y a 3 épreuves techniques sani-taires et 1 épreuve se rapportant auquotidien dans le désert ou en monta-gne. Ces épreuves seront détaillées aucours du tournoi.

Le challenge suisseLe 30 septembre, 24 équipes super moti-vées, dont 2 romandes, ont investi leMaag Event de Zürich. Elles étaient ve-nues, accompagnées de leurs fans habil-lés souvent aux couleurs de l’équipe etmunis de drapeaux, trompettes et cré-celles. Très rapidement, l’ambiance s’estcréée et le niveau sonore dans la halle estmonté de plusieurs crans. Les deux com-mentateurs du jour avaient bien de lapeine à se faire entendre. Après présenta-tion des équipes, le mot de bienvenue deHanspeter Tinner, directeur de GeberitDistribution SA, et le déroulement du

quiz, les joutes proprement dites ontcommencé. Les équipes étaient appeléesaux divers postes, selon un horaire pré-établi. Le temps imparti à chaque posteétait de maximum 7 minutes et tous lesquarts d’heure une nouvelle série com-mençait.Ecoulement: il fallait raccorder 3 appareils(douche murale, lavabo WC) en PE avec4 soudures et 3 manchons électriques.Distribution eau: là aussi, il fallaitraccorder 3 appareils en Mepla. Mepla: unpeu moins technique, mais plutôt phy-sique. C’était de confectionner une figu-rine en Mepla de 75 mm. Changement deroues: avez-vous déjà dû changer les4 roues d’une Jeep? Et ceci en moins de7 minutes. C’était le quatrième défi.Comme déjà dit, l’ambiance était à soncomble dès le début. La tension des con-currents montait d’épreuve en épreuve.Après chaque défi, les candidats cher-chaient à savoir où en étaient les autrescompétiteurs et dans les temps libres, ilsregardaient l’épreuve suivante pour voirles possibilités de travailler plus vite oude mieux coordonner les actions afind’économiser quelques précieuses secon-

Page 7: Bâtitech 11-2011

des. Et tout ceci dans une magnifiqueambiance de camaraderie. Anciens etjeunes, patrons et employés, tous com-mentaient, jugeaient, comparaient et féli-citaient. Quelle belle journée toutes ettous ont passée!

Mais qui a gagné?A la fin des joutes, public et gladiateursont pu se détendre, se restaurer tout enattendant les résultats. Et enfin, aprèscontrôle et avec le suspense qui convientà ce genre de compétition, HanspeterTinner, directeur de Geberit DistributionSA donne les résultats. Ce sont les Ro-mands de Lausanne qui gagnent, l’équipe«Mario Bros» de l’entreprise Sani-Dep.Omar Capraro et Ignazio Blunda mon-tent sur la scène et très émus reçoivent lepremier prix et le bon pour un voyage àDubai en avril 2012.

Commentaires des gagnants«Le Geberit Challenge fut une aventuregigantesque et c’est avec grande fierté quenous retournons à notre travail à Lau-sanne. Les tâches étaient compliquées,toutefois les exigences étaient les mêmesque celles qui nous attendent dans notretravail quotidien: le plaisir au travail, lesconnaissances, l’habileté et la capacité deréaliser un travail parfait tout en étantsous pression. La tension avant la procla-mation des résultats fut énorme. Noussavions à l’avance que nous avions debonnes chances et ensuite, pendant lacompétition, nous étions vraiment dansla course. La réussite finale est vraimentfantastique», se réjouit lgnazio Blunda.

ConclusionMerci à toutes et tous pour l’organisa-tion, le déroulement, l’enthousiasme. Ilreste dans nos métiers encore beaucoupde gladiateurs et gladiatrices (mot qu’ilfaudra peut-être encore officialisé enfrançais) qui seront certainement trèsfiers de relever les défis.Espérons que Geberit organisera à nou-veau des joutes aussi magnifiques, queles compétiteurs et compétitrices franco-phones soient un peu plus représentés etpourquoi pas: que la finale se passe enRomandie. ■

actuel bâtitech 11-11 5

Et voici le podium

1re place:Les Mario Bros – Omar Capraro etIgnazio Blunda – Sani-Dep SA,Lausanne

2e place:Les Kubi-Fit – Achim Giannachi etMario Heeb – Kubik AG, Buchs SG

3e place:Les Push-Controllers – René Pete-rer et Roman Hess – Josef PetererHaustechnik AG, Wolfhausen

Les vainqueurs sont tout à leur joie:Omar Capraro et Ignacio Blunda montrefièrement le bon pour Dubai.

Page 8: Bâtitech 11-2011

Saneo by Bringhen SA

En raison des fortes demandes ainsi quedes exigences des urbanistes pour des ac-tions alternatives, le Groupe Bringhen adécidé, avec plusieurs filiales dans toutela Suisse, d’étendre son offre pour inclureune exposition de salles de bains et decarrelages.Lors de l’inauguration de la nouvelle ex-position le 6 octobre dernier, des pro-duits d’une grande qualité ainsi que desidées d’agencement et d’applicationsdans le domaine des salles d’eau et descarrelages ont été présentés.«De nos jours, les expositions sont axéessur les moments forts, l’individualité etl’émotion», rappelle le Dr. Jean-PierreBringhen, PDG du Groupe Bringhen. Ilinvite toutes les personnes intéressées àse convaincre par elles-mêmes du con-cept innovateur de l’exposition, qui pro-pose des solutions d’une simplicité archi-tecturale en rapport avec les exigences etles besoins de l’utilisateur.Les dernières tendances sont présentéesavec une originalité stimulante, s’ouvrantsur des formes inédites.

Lonay: nouvelle expositionde sanitaires et carrelages

Avec son nouvel espace d’exposition de quelque 800 m2 pourrépondre aux besoins aussi nombreux que divers du marchéde la région, Saneo by Bringhen SA, encore plus étendu et pluscompétent, peut désormais être apprécié à sa juste valeur.

Dans la nouvelle exposition, on peut vi-siter les installations de tous les princi-paux fabricants et admirer les lignes dessalles de bains des designers les plusconnus. Un vaste choix de carrelagespour murs et sols complète le pro-gramme. Une équipe qualifiée se tient àdisposition pour de plus amples rensei-gnements.Plus de 15000 articles sont stockésdans le grand dépôt de sanitaires et car-relages. C’est le point de départ des li-vraisons par nos véhicules d’entreprisepour nos clients dans toute la Suisse ro-mande.Le Dr. Jean-Pierre Bringhen souligne lefait que par son domicile même, la mai-son Saneo by Bringhen SA, fondée déjàen 2007 avec son siège à Lonay (anté-rieurement à Morges), montre à quelpoint elle est liée à la place du marché etau lieu de travail vaudois. L’une des der-nières grandes entreprises dans le com-merce des sanitaires et carrelages suisse,elle tient à conserver son autonomie entant qu’entreprise familiale.

La maison Saneo by Bringhen SA est con-vaincue que la nouvelle exposition ainsique le dépôt constituent un enrichis-sement pour toute la région. Avec sonconcept de proximité géographique duclient et l’assurance d’un excellent servicede livraison, elle doit apporter sa contri-bution à la sauvegarde d’une classemoyenne solide et relever le défi de de-main.L’exposition à la route de Denges 6 àLonay peut être visitée librement à toutmoment pendant les heures d’ouverturehabituelles. Pour une discussion appro-fondie avec un conseiller technique,veuillez fixer un rendez-vous au préa-lable. Nicole Tréhan et son équipe se ré-jouissent de votre visite! ■

Saneo by Bringhen SARte de Denges 61027 LonayTél. 021 804 10 20www.saneo.ch

6 bâtitech 11-11 actuel

Scherrer Metec AG | www.scherrer.biz

GLOUP GLOUP,AVALÉ.Scherrer Gully:pour l’écoulement des eaux sur lestoitures plates, les balcons et les terrasses.

SCHERRER. DE LA VALEUR EN PLUS,TOUT SIMPLEMENT.

Page 9: Bâtitech 11-2011

www.vw-nutzfahrzeuge.ch

* Dès à présent et jusqu’au 31 décembre, pour tous les modèles Crafter, vous recevez un EuroBonus, TVA comprise, de

Fr. 5000.– et Fr. 2500.– pour les modèles Crafter Champion. **Crafter moteur BiTDI 2,0 litres de 120 kW et BlueMotion Tech-

nology, consommation de carburant (l/100 km): circuit urbain 7,8/extra-urbain 6,9/combiné 7,2. Emissions de CO2 (g/km):

combiné 189. Exemple de leasing pour le financement par AMAG LEASING AG: V W Crafter KW Champion 2,0 l TDI, 109 ch,

durée 48 mois (10 000 km/an), tarif Fr. 35 900.– moins EuroBonus Fr. 2315.–, ce qui donne un prix d’achat de Fr. 33 585.–,

paiement exceptionnel de 25 % Fr. 8396.25, mensualité du leasing Fr. 324.95, taux annuel effectif 4,49 %, assurance tout-

risque obligatoire. Prix sans TVA. L’attribution du crédit est interdite si elle conduit au surendettement du consommateur.

Avec le nouveau Crafter, tous les trajets sont rentables. Ses nouveaux

moteurs TDI sont très puissants, mais en plus, ils sont d’une extrême

sobriété. Grâce à la technologie BlueMotion avec système start stop et

gestion de l’énergie, le Crafter fixe de nouvelles références – pour

l’environnement mais aussi pour votre porte-monnaie. De plus, il est si

fiable que vous pouvez maintenant bénéficier de la nouvelle garantie

2+1 jusqu’à 250 000 km. Découvrez un nouveau véhicule utilitaire aux

coûts d’exploitation extrêmement réduits: le nouveau Crafter.

Le nouveau Crafter.Conçu pour les jobs les plus extrêmes.

Extrêmement sobre: les nouveaux moteursTDI Common Rail puissants avec uneconsommation minimale de 7,2 l/100km**.

L’objet de toutes les convoitises:le nouveau Crafter avec 25% de coûtsd’exploitation en moins.

Maintenant, jusqu’à

Fr. 5000.– d’EuroBonus*.

VéhiculesUtilitaires

actuel bâtitech 11-11 7

Page 10: Bâtitech 11-2011

Etude de cas: appareils Dyson Airblade™ testés avec succès et instaurés à Küssnacht

Markus Walker, le responsable des infra-structures, a prêté attention pour la pre-mière fois à la technologie Airblade dansun prospectus publicitaire en septembre2010. Comme la première impressionétait bonne par rapport à l’orientationenvironnementale du district et que des

Le séchage des mainséconome en énergiedans le secteur public

Depuis novembre 2010, six sèche-mains Dyson Airblade à Küssnacht amRigi sèchent les mains des collaborateurs du secteur public ainsi quedes élèves et des enseignants. Pour Küssnacht, le fort potentiel d’économieet l’efficacité énergétique de ce nouveau type de sèche-mains ont étédécisifs pour l’utilisation des appareils.

économies de coûts par rapport à la solu-tion courante de l’essuie-mains en tissuparaissaient possibles, on a opté pourune phase d’essai d’un mois.Le responsable des équipements del’école Seematt 1, le concierge RenéSchmid, résume la phase d’essai des sè-che-mains Dyson Airblade: «Nous avonsavant tout considéré les dépensesd’entretien et la fonctionnalité des nou-veaux sèche-mains.» Le résultat a été sa-tisfaisant: «L’installation et la manipula-tion se font simplement à la main,déclare Schmid, et, en plus, on gagne dutemps, car avec les rouleaux d’essuie-mains, nous devons toujours les changer.Avec l’Airblade, cette tâche est suppri-mée.»

La technologie Airblade montresa supériorité lors du bilanclimatiqueLe modèle Airblade a répondu à tous lescritères d’essai. Au-delà des observationsdirectes sur site, de la mise en œuvre sim-ple et de l’adoption par les enseignants etles élèves, c’est l’efficacité énergétique del’appareil qui a convaincu.

Un sèche-mains Dyson AB03, d’aprèsune étude réalisée par myclimate, socié-té suisse d’experts en climatologie etfournisseur de mesures de compensationde CO2, émet sur toute sa durée de vie(5 ans ou 350000 lavages de mains) seu-lement 430 kg de CO2 avec le mix énergé-tique courant en Suisse. Dans l’étude,myclimate tire la conclusion suivante:«D’après le résultat de notre étude, il ap-paraît justifié de présenter le sèche-mainsDyson Airblade comme un produit quipermet un service de lavage des mainsrespectueux du climat.» L’association in-dépendante climatop attribue le labelCO2 aux sèche-mains Dyson Airbladed’après les résultats de l’étude.Les faits, tout comme l’expérience acqui-se, ont convaincu les responsables àKüssnacht. Fin 2010, ils ont opté pourl’acquisition de six appareils.Le district de Küssnacht tire un bilan po-sitif et étudie l’achat d’autres sèche-mainsDyson Airblade. Selon Markus Walker, ilexiste un potentiel de jusqu’à 60 sèche-mains Dyson Airblade. ■

René Schmid, responsable de la gestion des équipementsde Seematt 1: «Lorsque la fréquence est élevée, commepar exemple à l’école, l’achat d’un Airblade en vaut lapeine.»

Page 11: Bâtitech 11-2011

*Offres réservées aux professionnels.

Chaque nouveau chantier est un défi : relevez-le ! Échafaudez des projets ambitieux avec l’aide de partenaires toujours plus agiles,

plus spacieux, plus puissants : CABSTAR, NAVARA ou le nouveau NV400. Entourez-vous des meilleurs compagnons NISSAN.

DÉCOUVREZ NOTRE GAMME D’UTILITAIRES !WWW.NISSAN.CH

Notre offre actuelle limitée dans le temps : leasing à 4.9%, prix attractifs et jusqu’à Fr. 4000.–de Bonus Franc Suisse*. C’est maintenant ou jamais !

LES UTILITAIRES NISSAN :UNE AFFAIRE QUI ROULE !

Page 12: Bâtitech 11-2011

Sainte-Croix a rénové l’un de ses plus anciens bâtiments du patrimoine. En effet, le collège de la Postea reçu une nouvelle couronne en zinc-titane prépatiné sur ton toit et sur son pourtour de toit à laMansart faisant façade et enrobant les fenêtres, ainsi qu’une façade avec éléments de pierre restauréeet pourvue de quelques petits dessins… pour la poésie des petits et grands enfants… Ce reportageinforme sur le concept et l’idée de l’architecte-rénovateur Salvatore Di Spirito de La Sagne auprès deSte-Croix et sur les travaux de ferblanterie exécutés par Alvazzi Toitures SA de Orbe.

HistoriqueLe collège de la Poste, d’abord appelé collège Industriel a étéconstruit en 1891 par l’architecte lausannois Verray qui s’est lar-gement inspiré d’un autre bâtiment scolaire situé à Fleurier.L’édifice est de facture classique avec des façades d’une granderégularité. Cependant, le toit plat de l’époque fait preuve d’unecertaine audace de la part de l’architecte,si l’on prend en compte l’altitude(1100 m) à laquelle le bâtiment est situé.

En 1964, en raison du manque de classes, la commune de Ste-Croix décide d’agrandir le collège. Les architectes Bornand et Mer-cier sont alors mandatés pour le projet d’agrandissement. Après exa-men de diverses variantes, la décision est prise de surélever lebâtiment. Aucune autre intervention n’a été faite depuis la modifica-tion de 1964, donc depuis presque 50 ans.Au fil du temps, plusieurs problèmes sont apparus et ont incitéla commune à réexaminer l’état de l’édifice dans son entier.C’est à ce moment-là que le Bureau Salvatore Di Spirito a étédésigné pour tout d’abord remédier aux différents problèmesconstatés et redonner un «coup de jeune» à l’enveloppe exté-rieure de l’immeuble.

Constats et choixLe toit en tôles d’aluminium sur le dernier étage n’était plusétanche à maints endroits et il n’y avait pratiquement pas d’iso-lation thermique, ni sur le toit ni sur les façades du dernierétage construit en 1965.La solution d’un emballage complet de cet étage a été envisagéedès le début et immédiatement approuvée par la Municipalité.Le choix du revêtement a été fait rapidement et la solution pri-maire d’un revêtement en tôle de cuivre a été écartée presquesans hésitation. «Le choix s’est porté sur le zinc-titane prépatiné,qui, par son expression neutre, contemporaine et moderne enmême temps, nous a paru une évidence compte tenu de l’archi-tecture de ce bâtiment», dit Monsieur Di Spirito.

Collège de la poste de Sainte-Croix avec unemerveilleuse rénovation en Rheinzink de latoiture avec pans et fenêtres à la Mansart

Panneau de chantierObjet: Collège de la Poste, Ste-CroixSystème de pose: Toit ventilé à double agra-fage,façade avec agrafe à l’équerreMatériau: Zinc-titane Rheinzink prépatiné pro, épaisseur 0,7 mm

ParticipantsFerblantier: Alvazzi Toitures SA, Stéphane Antonin, Orbe (auteurpartiel du rapport)Auteur du projet et Direction des travaux: Bureau d’architectureS. Di Spirito, La Sagne / Ste-Croix (co-auteur partiel du rapport, plans,esquisses et photos)Maître d’œuvre: Commune de Ste-Croix

Stéphane Antonin

Page 13: Bâtitech 11-2011

Les pentes de la toiture ont été modifiées par rapport à celles del’existant afin d’obtenir, avec le revêtement des façades, l’aspectd’un toit à la «Mansart». Les fenêtres ont été traitées de façonsimple sans en accentuer l’aspect «lucarne».Après les travaux d’assainissement de la grande corniche en bé-ton, celle-ci a été complètement revêtue et elle a pris l’aspectd’un avant-toit classique. Elle a de même servi de support pourla réalisation du chéneau pour l’évacuation des eaux de pluie dela toiture et des façades.

Chéneaux encaissés et façadesAfin de protéger le support, d’égaliser les tolérances et d’assurerla compatibilité physique, la corniche a été recouverte d’unenatte structurée, puis munie d’un large chéneau réalisé en acierinoxydable et pourvu des éléments de dilatation, des angles etdes naissances assurant l’évacuation de l’eau de pluie.

Liste et succession des travaux exécutés• Démolition du toit existant et maintien partiel de la charpente.• Isolation thermique des combles en laine de verre de 30 cm

d’épaisseur.• Isolation thermique des façades du 4e étage en polystyrène de

18 cm d’épaisseur.• Assainissement de la corniche en béton au 4e étage.• Sciage de la petite corniche en béton faisant office de chéneau

du toit existant.

• Nouvelle couverture et placage des façades du 4e étage en tôlede zinc-titane.

• Pose d’environ 50 m2 de panneaux photovoltaïque sur leplacage.

• Réfection totale des façades existantes.• Sablage et protection par l’application d’une couche hydrophobe

transparente sur tous les éléments en pierre naturelle des façades.• Décoration de la façade est avec des dessins proposés par les

enfants de l’école sur la base d’un concours fait dans le cadrede l’école.

Travaux de toiture et placage en zinc-titaneLe vide d’air sous la charpente est resté l’espace d’aération, ou-vert sur le brisis et sur le faîte de la toiture. Ainsi, toute la toi-ture y compris l’espace entre l’ancien mur et les façades à laMansart sont ventilés, respectivement «décompressés» sur toutle pourtour du brisis des pans de toiture et sur le faîte.Le jury pense que la transformation a été particulièrement réussieaux points de vue énergétique, écologique, fonctionnelle et étan-che, sans oublier l’impression optique. Le bâtiment a bien plusde caractère. La ferblanterie est partout de bonne qualité, avec seslarges entourages de fenêtres. Les travaux sont bien planifiés etréalisés. Les bordures sont fines et bien intégrées. Le choix dezinc au titane représente bien la pensée de l’architecte Di Spirito,qui voulait un couronnement «traditionnel, moderne, léger etdiscret». ■

«Toit d’or» 2011 Tiré à part de bâtitech 11

Ouvertures de ventilation au haut de la façade sous le bris-is, vue de la transition entre toiture et façade, et vue surtoutes les couches de la façade.

Ouvrage terminé avec faîtage ventilé, en bas de toiture ins-tallation garde-neige; image de droite: pose sur un pan detoiture de 50 m2 de panneaux photovoltaïques.

Page 14: Bâtitech 11-2011

La nouvelle pompe à chaleurair-eau AEROTOP G de ELCOest silencieuse et idéale pourêtre installée dans un jardin,peu importe sa configuration.

Avec l’AEROTOP G, ELCO lance sur le marché une nouvelle pompe à chaleur air-eau conçuespécialement pour l’installation extérieure. L’AEROTOP G allie avec succès fonctionnalitéet design: elle est silencieuse, esthétique dans son caisson en acier inoxydable, pratique avecses faibles dimensions et sa haute efficacité – des atouts qui en font le chauffage idéal àintégrer dans le jardin d’une maison à une ou à deux familles.

AEROTOP G: la nouvelle pompe à chaleur air-eau d’ELCO

La nouvelle pompe à chaleur air-eauAEROTOP G de ELCO, conçue tout spé-cialement pour l’installation extérieure,combine de manière efficace le designavec la fonctionnalité pour une meilleureperformance et une nette plus-value. Ses

Fonctionnelle et esthétique

Auteur: Jean Haag, journaliste spécialisé RP

formes ont été dessinées de manière àoptimiser le flux d’air sur l’échangeur dechaleur. Sa grande efficacité et son faibleniveau sonore sont également le résultatde la conception de l’appareil, toutcomme le caisson ovale en acier inoxy-dable, le cache-socle et les dimensionscompactes. Cette pompe à chaleur trouvepartout sa place, quelle que soit la confi-guration du jardin.

Faible niveau sonoreAvec une puissance calorifique allant de6 à 10 kW en fonction du modèle choisi,l’AEROTOP G est le générateur de cha-leur idéal pour tout projet de construc-tion ou d’assainissement d’une villa.L’appareil est également adapté aux mai-sons à deux familles avec une bonne iso-lation. Le fonctionnement de l’appareilest particulièrement silencieux et répondainsi à un critère de qualité importantpour l’installation extérieure. Le faible ni-veau sonore de cette pompe à chaleurs’explique par toute une série d’astucestechnologiques. Ce sont d’une part lesgrandes surfaces d’évaporation associéesaux entrées d’air tout aussi généreu-

sement dimensionnées, qui offrent undébit d’air élevé pour des débits volu-miques relativement faibles. D’autre part,le ventilateur, qui est orienté verticale-ment vers le haut, et une isolation effi-cace supplémentaire du compresseur déjàrelativement silencieux, constituent uneprotection efficace contre le bruit. Ainsi,

Les avantages de l’AEROTOP Gen un coup d’œil

1. Un appareil extrêmement silen-cieux.

2. Des coefficients de performanceefficaces dans tous les do-maines mesurés.

3. Un design exclusif de l’habillageextérieur en acier inoxydable.

4. Idéal pour les projets de cons-truction ou d’assainissement.

5. Avec accumulateur techniqueHIDRON HT pour des tempéra-tures de départ jusqu’à 70°C.

Les formes ovales uniques, le caisson en acier in-oxydable et l’échangeur de chaleur cylindriqueconfèrent à la nouvelle pompe à chaleur air-eauAEROTOP G une esthétique unique.

Page 15: Bâtitech 11-2011

à une distance de huit mètres de l’appareil, le niveaude pression acoustique est inférieur à 35 dB(A), cequi équivaut au niveau sonore mesuré dans unechambre à coucher ou une bibliothèque. Dans cecontexte, il est en outre important de soulignerqu’ELCO commercialise exclusivement des installa-tions de pompe à chaleur qui satisfont pleinementaux prescriptions de l’ordonnance sur la protectioncontre le bruit (OPB).

Taux de rendement élevésLes grandes surfaces d’évaporation améliorent letransfert thermique; la faible vitesse du ventilateurpermet d’économiser de l’énergie; les taux de ren-dement élevés sont obtenus grâce à l’association decomposants de refroidissement de première qua-lité, tous parfaitement adaptés les uns aux autres, etdu dispositif de dégivrage optimisé en fonction desbesoins effectifs. En mode L2/W35, la puissance ca-lorifique s’élève à 9,2 kW et le COP à 3,7. Par ail-leurs, la pompe à chaleur peut être combinée avecd’autres générateurs de chaleur, comme par exem-ple une installation solaire ou une chaudière à gaz.Le raccordement est facilité car quel que soit le typed’énergie qu’ils consomment, les générateurs dechaleur ELCO sont tous équipés de la technique derégulation LOGON. Le fluide de type R 407 C estutilisé comme réfrigérant et, outre ses caractéris-tiques techniques exceptionnelles, il n’est pas nocifpour l’environnement et ne détruit pas la couched’ozone. Pour les applications dans le cadre d’unassainissement exigeant des températures de départélevées, une certaine puissance calorifique et del’eau chaude sanitaire à volonté, une solution sys-tème a été développée en combinant l’AEROTOP Gavec l’HIDRON HT. Cet accumulateur technique estéquipé d’origine d’un module permettant de le rac-corder à une pompe à chaleur. Cette solution effi-cace permet d’obtenir des températures départ jus-qu’à 70°C et une amélioration significative de la

produits bâtitech 11-11 13

Cap sur le futur!www.testo.ch

Voici comment les pros affrontent les courants!testo 480 instrument d’analyse de climatisation

En tant que pro des techniques de

climatisation/ventilation, vous ne vous

fiez qu’aux technologies de mesure pro-

fessionnelles. Avec le testo 480, vous

étalonnez les installations de ventilation

aux normes et vous contrôlez en un

tournemain la climatisation dans les

immeubles de bureaux, d’habitation et

industriels.

www.testo.ch/climat

testo AG � ������������ �� � ��� ����������� ��� �� ��� �� �� � �� ��� �� ��� �� �� � �����������

> Sondes numériques de qualité supérieure

et concept d’étalonnage intelligent

> Etablissement de rapports rapide et

professionnel par logiciel PC

> Touches de fonction rapide et affichage

graphique couleur

Cornell Bircher, directeur Vente Suisse etmembre de la Direction de ELCO: «Une raisonimportante de la forte position sur le marchéde ELCO réside en la compétence profession-nelle de ses collaborateurs.»

Page 16: Bâtitech 11-2011

puissance thermique de l’installation depompe à chaleur, et ce sans augmenterle niveau sonore. Quant au travail del’installateur, il est grandement facilitédu fait que les deux modules, pompe àchaleur et accumulateur technique, peu-vent être séparés en deux unités poursimplifier le transport.

Savoir-faire solidement ancréLes pompes à chaleur ELCO sont des ap-pareils de qualité, fabriqués en Suisse etqui répondent spécifiquement aux exi-gences du marché suisse. ELCO est au-jourd’hui l’un des principaux fournis-seurs de pompes à chaleur. Lesprincipales raisons pour cette positionforte sur le marché sont, d’une part, unevaste offre de produits hautement effi-caces et de première qualité et, d’autrepart, la compétence professionnelle detous les collaborateurs. En effet, pour queles techniciens et leur savoir-faire restentdans la course face à l’évolution techno-logique, ELCO investit dans la formationde base et également dans la formationcontinue. C’est ainsi, et en association

avec les expériences faites sur le terrain,que les collaborateurs acquièrent et déve-loppent un savoir-faire solidement ancré.Ce potentiel se retrouve aussi dans lesnouvelles solutions de chauffage, toutes

adaptées aux besoins individuels desclients. Par ailleurs, ELCO dispose d’uneorganisation de service efficace dans toutle pays, opérationnelle 24 heures sur 24,7 jours sur 7. ■

14 bâtitech 11-11 produits

En tant que solution système, la combinaison AEROTOP G et HIDRON HT a été conçue tout spé-cialement pour les assainissements de chauffage.

Page 17: Bâtitech 11-2011

produits bâtitech 11-11 15

ford.ch

Pour chaque charge. Et chaque budget.

TRANSIT START-UPDÈS FR. FR./KM

18’990.-1 0.27 2

Au-delà de son volume utile à la fois surdimensionné et polyvalent, le Ford Transit se distingue par des coûts d’exploitation remarquablement bas. Avec des frais de Fr. 0.27/km tout compris, un intervalle entre les services de 50’000 km/2 ans, et une consommation à partir de 6.5 l/100 km, le Transit dispose de capacités de transport dont d’autres ne peuvent que rêver. Il va de soi que tous les modèles de Ford Transit sont conformes aux normes de dépollution Euro 5 et qu’ils sont rapidement disponibles.

TRANSIT ford.ch/transit

Prix nets, sans TVA, pour clients inscrits au registre du commerce. Offre valable chez les concessionnaires participantsjusqu’au 31.12.2011. 1 Transit 260S Start-up, 100 ch/74 kW, 6 vitesses. 2 Basé sur un leasing d’une durée de 48 mois, 25’000 km/an,entretien/usure, assurance, pneus, sans acompte.

Page 18: Bâtitech 11-2011

Foire et congrès pourprofessionnels et privés24 au 27 novembre 2011,BERNEXPO, Berne

■ Efficience énergetique dans la construction et la rénovation

■ MINERGIE® | MINERGIE-P® |Maisons passives | Maisons énergie plus

■ Construction en bois

■ Energies renouvelables

hausbaumesse.ch

Page 19: Bâtitech 11-2011

Krüger s’engage en faveur de l’efficacité énergétique

Les déshumidificateurs d’air KRG à régu-lation automatique de Krüger créent lebon climat pour l’homme, les équi-pements ainsi que les marchandises en-treposées et préviennent l’apparition dela rouille et de la moisissure. Parfait,

Le problème est connu: une humidité excessive de l’air peut rapidement occasionner des dégâtsconsidérables. Les marchandises sensibles, le mobilier onéreux et même la structure du bâtimentfigurent au premier rang des victimes. Les déshumidificateurs d’air KRG de Krüger veillent àun climat ambiant équilibré. De plus, Krüger est très sensible à l’efficacité énergétique. Dès 2012,un éco-label pour les déshumidificateurs d’air sera introduit.

diriez-vous, mais combien d’électricitéconsomment ces appareils? Les appareilsKRG ne sont pas dévoreurs d’énergie. De-puis toujours, Krüger veille non seu-lement à un climat ambiant optimal,mais s’engage également en faveur d’unenvironnement sain. Fidèle à sa philoso-phie, l’entreprise de pure tradition suissea tout mis en œuvre pour optimiser l’effi-cacité énergétique de ces nouveaux dés-humidificateurs d’air. Avec succès: leurrendement a pu être augmenté de 40%par rapport à l’ancienne génération Hu-midex.La haute efficacité énergétique est attestéepar un organe indépendant: des tests réa-lisés par la Haute école de Lucerne ontrévélé que les déshumidificateurs d’air dela série KRG consomment moins de 0,65kilowattheures d’électricité par litre d’eauextraite, le tout avec une température am-

biante de 20 degrés Celsius et une humi-dité relative de l’air de 60%.L’efficacité énergétique et les économiesd’énergie sont et restent chez Krüger unthème central. L’entreprise suisse avecsiège à Degersheim et 16 succursales ré-parties sur tout le territoire national tra-vaille en permanence au développementet à l’optimisation de ses produits pourqu’ils satisfassent en toutes occasions auxexigences environnementales les pluscontraignantes. ■

Krüger & Cie SA1072 ForelTél. 021 781 07 811217 MeyrinTél. 022 738 03 38www.krueger.ch

Rapp Wärmetechnik AG | Dornacherstrasse 210 | 4018 BâleTéléphone +41 61 335 77 44 | Fax +41 61 335 77 99 | www.rapp.ch | [email protected]

Conception, Réalisation, DécompteCompteurs d’énergie thermique, de froid et d’eau avec enregistrement des données individuelles sur site, par bus ou par ondes radio.Simple, précis, fi able.

La compétence grâce à l’expérience

Page 20: Bâtitech 11-2011

18 bâtitech 11-11 produits

Si vous vous demandez ce que l’on peut encore bien améliorer sur lespompes d’épuisement, vous allez être surpris par la nouvelle sérieDOMO RX®. Cette pompe d’épuisement en acier inoxydable se caractérisepar une fabrication de qualité et des détails raffinés. Tous les besoinssont couverts avec quatre types de pompes seulement.

Häny AG: Les nouvelles pompes d’épuisement DOMO RX®

Un saut en termes d’évolutionSur le marché, les pompes Häny sont sy-nonymes de qualité. Nous ne pouvionsdonc avoir qu’un seul objectif: commer-cialiser la meilleure pompe possible dansle segment des pompes compactes. Avecla nouvelle série DOMO RX®, Häny placela barre très haut. Les spécialistes verront

Développées par des professionnelspour les professionnels

Auteur: Reto Baumann, Product Manager

immédiatement que des dizaines d’an-nées de savoir-faire et une très grande at-tention à la qualité ont été combinéesdans un nouveau produit. Les dévelop-peurs ont réussi à couvrir l’ensemble desbesoins en matière de pompes d’épui-sement en acier inoxydable avec quatretypes de pompes seulement. Tous sont

déclinés en une variante 230 V avec inter-rupteur à flotteur rapporté et une va-riante 400 V pour la connexion à unecommande séparée.

Sécurité de fonctionnement élevéeQu’attend-on d’une pompe d’épuisementpour eaux usées? Une sécurité de fonc-tionnement élevée et une longue durée devie. Pour atteindre cette fiabilité et cetterobustesse, toutes les pièces en contactavec le milieu ont été fabriquées en acierinoxydable. La roue mobile en acier chro-mé coulé assure une résistance accrue. Lesdeux garnitures étanches à anneau glissantà bain d’huile doubles augmentent encorela sécurité de fonctionnement. Grâce à unrefroidissement optimal du moteur parécoulement périphérique, la DOMO RX®maîtrise aussi les applications les plus dif-ficiles. Et les grands passages entièrementdégagés assurent un fonctionnementexempt de dérangements et d’obstruc-tions. La fabrication spéciale à partir desmeilleurs matériaux permet aussi une uti-lisation continue dans des conditions plusdifficiles.4 types de pompes couvrent tous les besoins en matière de pompes d’épuisement en acier inoxydable.

Le système de réservoirs SAR pour la pose surou sous le sol.

Page 21: Bâtitech 11-2011

Sortie sous pression de petitesdimensionsLes pompes submersibles compactes dela série DOMO RX® occupent peu deplace et leur sortie sous pression situéesur le dessus de la pompe leur donne unavantage intelligent: il est possible de lesutiliser même là où l’espace est réduitcomme, par exemple, dans un puits ouun réservoir. Un autre indice qui montreque, chez Häny, l’on se préoccupe desbesoins du client et l’on essaie d’y ré-pondre par des solutions chaque foisque possible.

Plus pour moins d’argentLes pompes d’épuisement de qualité DO-MO RX® vont vous surprendre par leursperformances et leur prix. Les prix devente sont légèrement inférieurs à ceuxdes modèles antérieurs : pour une fois,une meilleure qualité coûtera moinscher. En outre, l’ensemble de l’assor-timent est livrable au départ de l’entre-pôt. Les quatre types de pompes peuventêtre combinés à l’assortiment éprouvéSAR, les petites stations de relevage pour

eaux usées préinstallées prêtes à être rac-cordées avec réservoirs de 40, 100 et 250litres. La combinaison idéale pour l’épui-sement d’eaux usées dans les caves, lesbuanderies et les garages souterrains.

Installation par des spécialistesChez Häny, qualité et service sont indis-sociables. En tant que fournisseur sys-tème de solutions de pompes à la pointedu progrès, innovantes et sûres, Häny as-siste ses partenaires plombiers en leurprodiguant conseils et coups de main.Outre les conseils, le partenaire bénéficieégalement d’un vaste choix de pompesdans différentes tailles pour tous les do-maines d’utilisation. Le planificateur ensanitaires est donc certain de proposer àson client le produit qui lui convient.Grâce à la mise en service de l’installa-tion par le service de Häny, nous pou-vons proposer au client deux ans de ga-rantie et, à la demande, des contrats demaintenance. La série DOMO RX® estdisponible dès à présent auprès de la so-ciété Häny SA, à Jona. Plus d’informa-tions sur www.haeny.com. ■

Häny SA8645 JonaTél. 044 925 41 11www.haeny.com

Section de la pompe DOMO RX®

produits bâtitech 11-11 19

Pompe DOMO RX®

en exécution 230 V.

Häny SA – Pompes, turbines et systèmes • Buechstrasse 20 • CH-8645 JonaTél. +41 44 925 4111 • Fax +41 44 923 38 44 • [email protected] • www.haeny.com

N’y pensez plus……les eaux usées doivent être évacuées.

Voilà pourquoi à première vue, leur éva-

cuation n'est pas très spectaculaire, mais

toutefois indispensable.

Quelles que soient les questions de refou-

lement des eaux qui vous préoccupent,

vous n’avez plus de souci à vous faire.

N’hésitez pas de faire appel à Häny, et

vos problèmes seront résolus. En tant

que fournisseur de systèmes dans la

technique domestique, nous avons tou-

jours une solution d’évacuation écono-

mique qui vous convient.

Nous y veillons.

Page 22: Bâtitech 11-2011

20 bâtitech 11-11 produits

La nouvelle pompe hautementefficace ‹BlueOne› développéepar AW-Vortex

Réduction intelligenteLe produit innovant se distingue par «l’as-tucieuse réduction du temps de marchequotidien de la pompe» combinée avecune «minimisation de la consommationélectrique» de l’entraînement. Il en résulteune diminution encore plus prononcée despertes thermiques dans la circulation ainsique des frais d’électricité pour le fonction-nement de la pompe réduits au minimum.Comme la série de pompe BW 150éprouvée depuis des décennies, la BWO155 offre, en plus de la marche continue,différentes méthodes astucieuses pour ré-gler la pompe en fonction des conditionssur place.

L’assortiment BWO 155et sa consommation électriqueEn équipant le modèle de base (figure 2:marche continue 24 heures sur 24, puis-sance absorbée 5 W, consommation élec-trique 24 h � 5 W = 0,12 kWh par jour)d’un module de régulation, sa consom-mation d’énergie déjà limitée est encoreune fois considérablement réduite. Quele modèle soit muni d’un thermostat de

Avec la nouvelle série innovante BWO 155, lancée sous la marque‹BlueOne›, AW-Vortex remplit les plus hautes exigences en matièred’économie d’énergie et de rentabilité de la circulation d’eau potabledans les maisons individuelles et les immeubles.

régulation électronique (BWO 155 ERT,figure 3) ou d’une horloge fixée à l’avant(BWO 155 Z, figure 4), les deux solu-tions diminuent le temps de marchequotidien d’environ 50%, ce qui ramènela consommation électrique journalièreà seulement 12h � 5 W = 0,06 kWh parjour.Comme la version précédente révolution-naire BW-SL 154, le modèle de très hautequalité de ‹BlueOne› BWO 155 SL s’ajusteautomatiquement aux habitudes desconsommateurs au moyen du système au-to-adaptatif de la technologie AUTOlearnet se programme de manière prévoyanteavec la logique floue pour ne livrer del’eau chaude qu’au moment même où onen a besoin. Le reste du temps, la pompen’est pas active. L’avantage est donc le«temps de marche minimisé» (env.3 h � 5 W = 0,015 kWh par jour) et«l’énorme réduction des pertes ther-miques» dans la circulation (d’environ90% par rapport à la marche continue).Le coût électrique annuel pour le fonc-tionnement de la BWO 155 SL s’élèvedonc à moins de 1,50 franc suisse par an(0,015 kWh/jour � 365 jours � env. 0,25centime/kWh)!

L’entraînement de la pompeBWO 155L’élément distinctif de la nouvelle tech-nique ‹BlueOne› permettant d’écono-miser de l’énergie est le très efficace etnouveau moteur à aimant permanent,combiné avec le principe particulier etfiable du moteur à bille d’AW-Vortex. Lemoteur est conçu comme moteur syn-chrone à 12 pôles à commutation élec-tronique (moteur EC) qui entraîne unaimant permanent à 14 pôles à l’intérieurdu rotor hémisphérique.Conjointement avec l’astucieux systèmede commande électronique, ceci permetune marche très douce, quasiment silen-

cieuse, sans la moindre perte de perfor-mance hydraulique (haut degré d’effica-cité en permanence).

Entraînement avec courantalternatif ou continuLe modèle standard doté de la protectionIP 44 fonctionne avec du courant alter-natif 115-230V 50/60 Hz.La BWO 155 est également disponible de-puis peu comme pompe à courant conti-nu à 12 V (sans modules de régulation)destinée à la photovoltaïque et aux cir-cuits d’eau autonomes utilisés par exem-ple dans la navigation, les camping-cars etles maisons situées très à l’écart.

Performance de la BWO 155: hautdegré d’efficacité – faible puissanceabsorbéePour les réseaux de moindre taille, le ré-gime de la pompe peut être diminué enréglage continu de 3000 tours/min à2000 tours/min. Il en résulte une réduc-tion de la vitesse de débit, une chargemoins importante pour le réseau, et parconséquent une puissance absorbée et

Série BWO 155

Réduction de la consommation électrique BWO 155 SL etdes pertes thermiques.

BWO 155 Z (horloge)

Page 23: Bâtitech 11-2011

une consommation électrique encoreplus faibles.Le réglage standard correspond au «régimemoyen» de 2500 tours/min, ce qui con-vient parfaitement dans la plupart des cas.La puissance absorbée moyenne mention-née ici n’est alors que de 5 W.

Autres avantages pratiquesde l’article ‹BlueOne›Surveillance électronique pour uneprévention efficace de la marche à secLe système électronique détecte automa-tiquement toute absence d’eau.Le rotor est alors immédiatement arrêté.Le palier ne subit plus d’usure suite à unemarche à sec.

Simple raccordement par câbleL’entraînement à courant continu re-quiert le branchement de deux câblesseulement. La nouvelle technique de ser-rage permet de réaliser ce raccordementsans outils. Le capuchon de retenue, trèssimple à monter, est fixé de façon axialeavec de robustes vis rondes à six pans in-térieurs (semblable à Torx).

Compatibilité de la BWO 155avec les carters de pompesBW 150 utilisés jusqu’à présentLe fiable système hydraulique de la BWO155 n’est pas modifié. Les deux cartersrestent disponibles, à savoir le corps V(avec raccords filetés, un clapet d’anti-re-tour adapté au système hydraulique et unrobinet d’arrêt à boisseau sphérique) et leboîtier R ½ (l’installation séparée du cla-pet d’anti-retour 150 est obligatoire). Encas d’entretien de la BW 150, le carter150 V ou R ½ déjà installé dans le tuyaupeut être post-équipé avec tous les nou-veaux moteurs MO 155.

Programmation des variantes avec lesmodules de régulationLa programmation est facile à compren-dre et simple à réaliser en activant lestouches pertinentes (technologie one-touch). ■

AW AGRichtistrasse 28304 WallisellenTél. 043 233 41 00www.awswiss.ch

produits bâtitech 11-11 21

Diagramme Q/H BWO 155 (Carter R ½ etpompes V avec raccord fileté).

Cap sur le futur!www.testo.ch

La thermographie avec vue d’ensemble: simple et fiable.Le nouvel assistant d’image panoramique de test.En thermographie, la taille d’un objet de mesure peut tout autant constituer un défi que deslimitations spatiales liées à des bâtiments voisins ou à des zones de sécurité. Lorsqu’il est im-possible de représenter l’objet de mesure en une seule prise de vue, le nouvel assistant d‘imagepanoramique de testo construit une vue d‘ensemble à partir de plusieurs images individuelles.Cela vous permet d’analyser confortablement même de très gros objets tout en conservantintégralement la fidélité des détails. Plus d‘infos sous: www.testo.ch/imagepanoramique

testo AG • Isenrietstrasse 32 • 8617 Mönchaltorf • T: +41 43 277 66 66 • E: [email protected]

Page 24: Bâtitech 11-2011

La première station polaire aumonde, libre de CO2. «PrincessElisabeth» en Antarctique

Les systèmes de chaleursolaire ont fait leurspreuves en AntarctiqueLes deux installations de chaleur solaire de Consolar qui ontété mises en service dans la station de recherche «Princess Eli-sabeth» de la Fondation polaire internationale (IPF), ceci audébut de 2010, ont supporté des conditions extrêmes et fonc-tionnent sans problème. Compte tenu de ces résultats positifs,Thomas Gillon, représentant belge de l’entreprise solaire alle-mande Consolar a pu, après un dernier contrôle de qualité,quitter ces lieux extrêmes. Il est rentré en ayant tout de mêmeune nouvelle mission: en raison du très haut degré de satisfac-

tion, la station polaire belge voulait encore plus développer lesystème solaire.Cette station est le premier centre polaire sans CO2 avec ali-mentation en chauffage, eau chaude et eau potable. ThomasGillon a pu observer pendant plus de huit semaines cette sta-tion solaire qui avait été élaborée pour un team de 48 cher-cheurs. A plusieurs reprises, il fut impressionné par les résultatsde ses observations: «Déjà dès quatre heures du matin, il étaitpossible de chauffer de l’eau de 45° à 85°C, ceci en trois

heures.» Et ce n’est pas tout: «Même lorsquele ciel est couvert, le tube collecteur sousvide spécial peut atteindre 98°C. Cela mon-tre que même la lumière diffuse du soleil estsuffisante pour chauffer très fortement lecollecteur. Ainsi, malgré un manque d’enso-leillement, on obtient un excès d’énergie.»Le système Consolar jouit d’une popularitéparticulière et comme T. Gillon l’a commu-niqué, les chercheurs polaires étaient très sa-tisfaits lorsque grâce à un second accumula-teur de chaleur, le tube collecteur sous videet la mise en service du «Snow Melter», ilsont pu extraire de l’eau potable à profusionet se doucher. Et pour la saison 2010/2011,la station polaire belge ne veut plus se passerde l’installation solaire très efficace Conso-lar. Il est même prévu de développer le sys-tème. Afin de pouvoir absorber les besoinsen énergie toujours croissants du team dedéveloppement, il est nécessaire actuel-

Collecteur de tubes du type TUBO 12 CPC sur le toit de la station

Page 25: Bâtitech 11-2011

lement d’installer un autre système solaire de Conso-lar en l’Antarctique. Il est également prévu d’avoir unSnow Melter mobile, qui puisse accompagner les cher-cheurs dans leurs expéditions et fournir de l’eau fraî-che en route.Pour Andreas Siegmund, responsable Marketing etDistribution de Consolar, ce projet montre une fois deplus que: «s’il est possible d’alimenter en chaleur unbâtiment sans émissions dans les conditions extrêmesde l’Antarctique, cette technologie est prête à être ap-pliquée dans le monde entier!» ■

Consolar SolarEnergiesysteme GmbHwww.consolar.de

Solar Power Team GmbH5330 Bad ZurzachTél. 056 246 20 20www.solarpowerteam.ch

partie technique bâtitech 11-11 23

Thomas Gillon de Consolar, devant la stationpolaire «Princess Elisabeth» en Antarctique.

Façades Systèmes bois/métal Fenêtres et portes Boîtes aux lettres et éléments normalisés Systèmes d’énergie solaire Conseils et service

Ernst Schweizer AG, Metallbau, CH-1024 Ecublens, Téléphone +41 21 631 15 40, [email protected], www.schweizer-metallbau.ch

Profitez de notre savoir-faire et de notre longue expérience.

Les capteurs solaires de Schweizer sont faciles à monter.Des systèmes solaires bien conçus, combinables avec d’autres agents énergétiques: avec les capteurs solaires de Schweizer, vous

faites le bon choix. Ils peuvent être installés dans des maisons individuelles ou de grands ensembles et offrent un excellent rendement

énergétique, ainsi qu’une qualité de tout premier ordre – service pro compris. Plus d’infos sous www.schweizer-metallbau.ch ou au

no de téléphone 021 631 15 40.

Visitez-nous à la Swissbau à Bâle, 17. – 21. 01. 2012 Stand principal au hall 1.0, stand A20,Systèmes d’énergie solair au hall 3.U, stand B22

Page 26: Bâtitech 11-2011

Auteur: Pierre-Alain Kreutschy

Un challenge de taille pour les différentspartenaires du projet

Un exemple d’intégration à Marsens (FR)

Pour l’utilisateur final, en l’occurrence l’exploitant du Centre desoins hospitaliers de Marsens (voir fig. 1), l’objectif était dou-ble. D’une part, mettre en œuvre la stratégie de maîtrise del’énergie adoptée par le Réseau fribourgeois de santé mentale(RFSM) et d’autre part, concrétiser les engagements de respon-sabilité sociale et environnementale de l’entreprise dans le ca-dre de la rénovation des installations thermiques existantes.Avant la rénovation, celles-ci se composaient de deux chau-dières REGIOMAT à huile thermique de 2,3 MW chacune, en-gloutissant un total annuel de 870000 litres de mazout, pourproduire l’énergie thermique nécessaire à l’hôpital. La distribu-tion se fait par un premier étage à huile thermique, alimentantpar des échangeurs tubulaires respectivement un réseau dechauffage à distance du site (voir fig. 2) et les réseaux de vapeurpour la cuisine et pour la buanderie (voir fig. 3). La totalité del’électricité alimentant le site, soit environ 1,6 GWh était quantà elle exclusivement soutirée du réseau du distributeur local.

Pour le fournisseur, Frigaz SA, il s’agissait à la fois de proposerune solution technique répondant aux objectifs de la politiqueénergétique du canton de Fribourg, tout en offrant des condi-tions commerciales concurrentielles. Bien que disposant d’unréseau de plus de 350 km et se plaçant parmi les dix plus grandsdistributeurs de gaz naturel en Suisse, la société trentenairen’avait pas eu jusque-là l’opportunité de répondre à ce type dedemande. Pour y faire face, elle s’est adjoint les services du bu-reau d’ingénieurs fribourgeois GEIMESA et Partenaires SA, spé-cialisé notamment dans les installations de chauffage à dis-tance.

Figure 1: centre hospitalier de Marsens (FR).

24 bâtitech 11-11 partie technique

Figure 2: schéma du réseau de chauffage à distance du site.

Chaleur et électricitéau gaz naturel

Page 27: Bâtitech 11-2011

Deux chaudières et un CCF à gaz naturelAprès huit mois de travaux, le gaz naturel a remplacé le mazoutdans l’approvisionnement en énergie des bâtiments du Centrede soins hospitaliers de Marsens. Raccordé au réseau de Frigaz,le site a été équipé de deux nouveaux brûleurs mixtes gaz natu-rel/mazout (HSB Weishaupt mixte 2,0–2,5 MW) montés sur leschaudières existantes (fig. 4) et d’un couplage chaleur-forceAVESCO TBG 924-2K de 167 kW thermique et 115 kW élec-trique (fig. 5). Le moteur à gaz Liebherr entraîne un alternateurqui produit de l’électricité utilisée par les Services généraux del’hôpital (restaurant, buanderie…), tandis que la chaleur récu-pérée en refroidissant le moteur est injectée dans le réseau dechauffage du site. Avec un rendement thermique de 53,4% etélectrique net de 35,7%, le CCF AVESCO affiche d’excellentesperformances à plus de 89% de rendement global.Enfin, pour soutenir le stock tampon de 8000 litres d’eauchaude (90/70°C), une plateforme en structure métallique a étéintégrée dans le local technique, tout en préservant l’espacepour une éventuelle future chaudière supplémentaire (voirfig. 6).

La clé du succès: l’insertion du CCFPour Jacques Audergon, directeur du bureau GEIMESAet Partenaires SA, le projet est un succès: «Outre l’im-portant bénéfice environnemental, le gaz naturel brûlédans les chaudières du site hospitalier apporte deuxavantages énergétiques par l’introduction de la cogéné-ration», explique-t-il. «Le couplage chaleur-force permetde produire sur place près de 50% de l’électricité con-sommée sur le site, ce qui évite des transports d’énergieet les inévitables pertes associées. La chaleur récupéréeest intégralement utilisée sur place. Si le rendement glo-bal du couplage chaleur-force atteint environ 90%,celui des chaudières est plutôt de 80% à l’interface avecle chauffage à distance. Avec le gaz naturel, la gestion del’énergie est aussi facilitée.» Mais pour cet expert de lathermique, la clé de voûte d’un tel projet réside dansl’insertion du CCF dans le système en place. Autrementdit, la compréhension du fonctionnement de l’ensem-ble des éléments du système est un prérequis avant ledimensionnement du CCF. Pour y parvenir, les don-nées permettant d’établir les profils de demande saison-nière en chauffage et en électricité ainsi que les tempé-

ratures de retour du réseau de chauffage ont été rigoureusementanalysées. «Cette analyse est un excellent moyen d’optimiser ladistribution. A l’issue de l’analyse, on est en mesure de dimen-sionner le nouveau système en y insérant le CCF. C’est cetélément qui est déterminant pour la gestion de la distributionde chaleur: le pilotage du CCF exige une bonne maîtrise destempératures de retour, surtout quand on souhaite atteindre unnombre d’heures de fonctionnement élevé», ajoute-t-il. Carl’objectif d’un tel système, c’est bien entendu de produire leplus d’électricité possible sur place, tout en valorisant l’énergiethermique dissipée par le moteur, le profil idéal étant prochedu ruban (voir fig. 7).

Premiers résultats, après une année d’exploitationMis à part des problèmes de démarreur et d’encrassement assezrapide de l’échangeur entre CCF et circuit de chauffage, dû, selonl’analyse de l’ingénieur, à un dépôt de boues dans le stock tampon

Figure 4: le couplage chaleur-force AVESCO TBG 924-2K.

Figure 5: puissances classées de la production thermique.

Figure 3: les 2 nouveaux brûleurs mixtes gaz/mazout de mar-que HSB WEISHAUPT et type RGL 50/1-B.

Page 28: Bâtitech 11-2011

26 bâtitech 11-11 partie technique

avec migration au point bas du circuit hydraulique (échangeurCCF) en voie de résolution, l’exploitation de l’installation n’a pasconnu d’aléas majeurs. Depuis la mise en service de l’installationdébut mai 2010, environ 250 heures d’arrêt non souhaité viennentgrever l’excellent bilan de l’installation qui aura fonctionné 6924heures, soit environ 80% du temps. Du point de vue de la produc-tion, tant électrique que thermique, le bilan est globalement 7%au-dessus des prévisions (simulation) prises en compte lors del’évaluation du projet. A ce jour, plus de 770000 kWh d’électricitéa été produite par le CCF, soit 46% de la consommation annuelle.Seuls 11500 kWh ont été réinjectés dans le réseau du distributeurd’électricité local et comptabilisés par l’intermédiaire du doublecomptage. A ce sujet, Jacques Audergon relève: «Le comptage del’électricité et sa facturation au client peuvent révéler des problèmestechniques inattendus. Là encore, l’insertion du CCF dans lesystème en place revêt une grande importance: le cos phi del’ensemble peut être légèrement influencé selon les caractéristiquesdu réseau interne où l’on injecte l’électricité produite. A Marsens,des batteries de compensation supplémentaires ont été mise enplace pour corriger le cos phi.»

Responsabilités sociale et environnementaleassuméesAu final, le passage au gaz naturel permettra de réduire lesémissions de CO2 de 620 tonnes par année, soit une réductionde 28% par rapport à l’ancienne installation. C’est uneimmense satisfaction pour le fournisseur d’énergie, Frigaz SA,et pour le client, le Réseau fribourgeois de santé mentale.Pour son directeur général, Serge Renevey, «l’arrivée du chauf-fage à gaz s’inscrit dans une stratégie de maîtrise des énergieset représente l’une des concrétisations des responsabilitéssociale et environnementale de l’entreprise. La mise en servicede cette technologie plus propre car plus économe en CO2 etplus efficace en termes de rendement représente également unimmense challenge professionnel pour tous nos collaborateursdu service technique, qui ont participé à la mise en œuvre duprojet et qui s’occuperont à l’avenir du suivi et de l’entretien.Outre les patients et le personnel du Centre de soins hospita-liers, d’autres utilisateurs privés connectés à notre réseau dechauffage à Marsens bénéficierontégalement des atouts decette nouvelle installation.» ■

Figure 7: prévisionset résultats réelsde production élec-trique.

Figure 6: prévisionset résultats réelsde production ther-mique.

Page 29: Bâtitech 11-2011

partie technique bâtitech 11-11 27

der steckbare Schnellverbinder mit werkzeugloser Verbindungstechnik

und freiem Durchfluss, in den Dimensionen 16 mm, 20 mm und ab jetzt auch

in der Dimension 25 mm erhältlich – einzigartig!

R. Nussbaum AG, 4601 Olten, Hersteller Armaturen und Systeme SanitärtechnikWeitere Informationen: www.nussbaum.ch

16mm, 20mm

und neu auch25mm

Page 30: Bâtitech 11-2011

28 bâtitech 11-11 partie technique

L’emploi de fluides frigorigènes naturels pour produire du froidest en pleine croissance dans le secteur de la grande distribution.

Les supermarchésmisent sur des techniquesfrigorifiques durables

Informations d’arrière-plan

Il y a bien longtemps que qualité et prix ne sont plus les seulscritères dont le consommateur tienne compte lorsqu’il fait sesachats. Dans une étude menée en Allemagne par IBH RetailConsultants et publiée en décembre 2010, soixante pour centdes personnes interrogées reconnaissaient tenir compte du faitque certaines entreprises, poussées par une opinion publiquede plus en plus sensible aux questions environnementales, in-tégraient dans leur mode de fonctionnement une démarche dedéveloppement durable. Depuis, même les chaînes de super-marchés se sont tournées vers des concepts de magasins plusrespectueux de l’environnement et s’installent désormais dansdes bâtiments à faible taux d’émissions afin de réduire leur em-preinte carbone.Dans le secteur de la grande distribution alimentaire, les instal-lations frigorifiques représentent le plus gros poste en matièrede dépenses énergétiques. L’emploi de fluides frigorigènes«verts» dans ces installations permet donc de réduire leur im-pact écologique. «Aujourd’hui, il est possible de développer unesolution mettant en œuvre des fluides frigorigènes naturels etadaptée aux conditions géographiques de chaque supermar-

ché», indique Mark Bulmer, membre du comité de directiond’eurammon, l’initiative européenne en faveur des fluides frigo-rigènes naturels. «Dans le monde entier, on emploie des fluidesfrigorigènes naturels tels que l’ammoniac et le CO2 pour pro-duire du froid destiné aux installations frigorifiques des super-marchés. Il existe deux raisons à cela. Non seulement ces fluidesne contribuent pas à l’effet de serre (ou leur impact reste tout àfait négligeable), mais, de surcroît, le rendement énergétiquedes installations frigorifiques des supermarchés qui utilisent desfluides frigorigènes naturels peut être très élevé.»La situation géographique et les conditions climatiques sontdeux éléments à prendre en compte pour déterminer le typed’installation le mieux adapté à chaque site. En effet, lorsque latempérature extérieure dépasse les 26°C, le dioxyde de carbonene peut plus être liquéfié car, côté haute pression, la températuredu fluide frigorigène est alors supérieure au seuil de températurecritique. «C’est la raison pour laquelle on emploiera ces systèmestranscritiques au CO2 de préférence dans des zones de climattempéré tel qu’au Canada, en Scandinavie ou en Europe del’Est», explique Mark Bulmer. «En revanche, les installations encascade fonctionnant à l’ammoniac et au CO2 constituent dessolutions de réfrigération écologiques et efficaces, parfaitementadaptées aux pays chauds. L’ammoniac est connu pour être lefluide frigorigène ayant la meilleure efficacité énergétique.»

Production durable de froid positif et négatifau dioxyde de carboneEn 2010, le bureau d’étude SSP Kälteplaner AG a projeté unetoute nouvelle installation frigorifique pour le supermarché Mi-gros du centre commercial Tivoli situé à Spreitenbach en Suisse.La solution de production de froid est en tout point conforme

Page 31: Bâtitech 11-2011

partie technique bâtitech 11-11 29

à ce que l’on peut attendre d’une installation frigorifique desupermarché. De plus, en termes de coûts d’investissement etde besoins énergétiques, elle est parfaitement adaptée aux con-ditions environnantes.Le nouveau système se compose de deux centrales frigorifiquesde 150 kilowatts pour la partie réfrigération positive et d’unecentrale booster de 53 kilowatts pour la partie réfrigération né-gative. Dans les installations de production de froid positif, onretrouve au total huit compresseurs à piston alternatif de mar-que Bitzer, et quatre dans la centrale booster.Au niveau du froid positif et du froid négatif, le refroidissements’effectue par évaporation directe du CO2, fluide frigorigène na-turel et écologique.Dans la mesure du possible, les deux centrales de l’étage hautepression fonctionnent en cycle subcritique. Lorsque la tempéra-ture extérieure est élevée ou si la chaleur résiduelle doit être ré-cupérée, les centrales de production de froid positif fonction-nent en cycle supercritique avec une pression de servicepouvant atteindre 92 bars.La récupération de chaleur permet des économies d’énergiesupplémentaires. La chaleur résiduelle produite par les centralessert, en priorité, à la production d’eau chaude sanitaire dusupermarché et du restaurant mitoyen et, en second lieu, auchauffage du supermarché. La chaleur résiduelle restante estconduite jusqu’à un refroidisseur de gaz/condensateur pour êtreensuite expulsée par le toit.

L’Afrique du Sud passe aux fluides frigorigènesnaturels: ammoniac et dioxyde de carboneA ce jour, de nombreuses installations frigorifiques de super-marchés d’Afrique du Sud fonctionnent encore avec des fluidesfrigorigènes qui présentent un potentiel de réchauffement glo-bal (GWP) et même, pour certains, un potentiel d’appauvris-sement de la couche d’ozone (ODP) élevés. L’emploi de fluidesfrigorigènes naturels dans les supermarchés sud-africains reste

Potentiel d’appauvrissement de la couche d’ozone et potentiel de réchauffement de la planète des fl uides frigorigènes

Ozone Depletion Po-tential, ODP (Potentiel d’appauvrissement de la couche d’ozone, PDO)

Global Warming Poten-tial, GWP (Potentiel de réchauffement de la planète, PRP)

Ammoniac (NH3) 0 0

Dioxyde de carbone (CO2) 0 1

Hydrocarbures (propane C3H8, butane C4H10)

0 3

Eau (H20) 0 0

Chlorofl uorocarbones (CFC) 1 4680–10720

Chlorofl uorocarbones partiellement halogénés (HCFC)

0,02–0,06 76–12100

Hydrofl uorocarbones (HFC/PFC) 0 5820–12010

Hydrofl uorocarbones partiellement halogénés (HHFC)

0 122–14310

Environ 3 millions d’essuie-mains papier gaspillés?Plus de 4000 personnes en moyenne visitent chaque jour le zoo de Zurich.

S’ils se rendent tous aux toilettes une seule foiset utilisent deux essuie-mains papier, cela générerait environ 3 000 000 d’essuie-mains papier usagés par an.

Chiffres de fréquentation annuelle 2009, publiés en avril 2010. Source : www.zoo.chLe climatop-label est une marque déposée de myclimate et du Centre éco Langenbruck.

Ou aucun?

Pas de gaspillage.

Le sèche-mains Dyson Airblade™est efficace en seulement 10 secondes – il est plus rapide que n’importe quel autre sèche-mains. Il capture99,9% des bactéries de l’air avant de le soufflersur les mains – il est donc également hygiénique.Le sèche-mains Dyson Airblade™a été décernépar Climatop en raison de ses faibles émissions de CO2 qui épargnent le climat.

www.dysonairblade.ch

Page 32: Bâtitech 11-2011

30 bâtitech 11-11 partie technique

Ammoniac

Depuis 125 ans, l’ammoniac est mis en œuvre avec suc-cès en tant que fluide frigorigène dans les installations fri-gorifiques industrielles. C’est un gaz incolore, à odeur ca-ractéristique et piquante, liquéfié sous pression. En tantque fluide frigorigène, l’ammoniac est connu dans le gé-nie frigorifique sous la désignation frigorifique R 717(R = réfrigérant); il est fabriqué synthétiquement pour êtremis en œuvre dans le génie frigorifique. L’ammoniac neprésente aucun potentiel d’appauvrissement de la couched’ozone et n’a aucun effet de serre direct. En raison deson haut rendement énergétique, sa contribution à l’effetde serre indirect est également négligeable. L’ammoniacest difficilement inflammable et n’est donc combustibleque sous certaines conditions.

Dioxyde de carbone

Le dioxyde de carbone est connu dans le génie frigori-fique sous la désignation frigorifique R 744; sa mise enœuvre dans ce domaine repose sur une tradition très an-cienne remontant bien loin jusqu’aux débuts du 19e siè-cle. C’est un gaz incolore, à odeur, respectivement goûtlégèrement aigre, liquéfié sous pression. Le dioxyde decarbone ne présente aucun potentiel d’appauvrissementde la couche d’ozone et, s’il est mis en œuvre en tantque fluide frigorigène dans des circuits fermés, son effetde serre direct est négligeable. Il est non inflammable,chimiquement inactif et plus lourd que l’air. Le dioxydede carbone est naturellement présent en grandes quan-tités dans l’atmosphère.

HydrocarburesDepuis des années, des installations frigorifiques fonc-tionnant aux hydrocarbures tels que le propane (C3H8),dans le génie frigorifique également connu sous la dési-gnation R 290 ou le butane (C4H10), connu sous la dési-gnation R 600a, sont exploitées dans le monde entier.Les hydrocarbures sont des gaz incolores et presque ino-dores, se liquéfiant sous l’effet de la pression; ces gazne présentent aucun potentiel d’appauvrissement de lacouche d’ozone (PDO = 0) et ont un effet de serre directfaible (PRP = 3). En raison de leurs excellentes pro-priétés thermodynamiques, les hydrocarbures sont doncdes fluides frigorigènes particulièrement économes enénergie. Ils sont plus lourds que l’air; à hautes concen-trations, ils ont un effet narcotique et asphyxiant. Leshydrocarbures sont inflammables et peuvent former desmélanges explosifs au contact de l’air. En raison des dis-positifs de sécurité existant, les pertes de fluides frigori-gènes sont toutefois presque égales à zéro. Dans lemonde entier, les hydrocarbures sont disponibles à unprix modique; en raison de leurs excellentes caractéris-tiques frigorifiques, ils sont mis en œuvre de préférencedans des installations ne nécessitant que de faiblesquantités de fluide frigorigène.

Annexes

NeoVac ATA offre des produits porteurs d’avenir pour lamesure de la chaleur et de l’eau. Par exemple la ligne pro-duit Supercal, qui permet une liberté quasi illimitée de latechnique de mesure et livre des résultats de mesure par-faits. Plus encore, des systèmes de communication quifacilitent le management de l’énergie. Découvrez davan-tage sur les systèmes novateurs de mesure de la chaleuret de l’eau de NeoVac ATA au +41 (0)26 404 49 40ou www.neovac.ch.

Oberriet • Pratteln • Worb • Bulle • Inwil • Porza • Crissier • Dübendorf

Götzis /A • Ruggell / FL

MESURER L�ENERGIE?DEMANDEZ AUSPECIALISTE.

PARFAITE MESURE DE LACHALEUR ET DE L�EAU.

ATA_Energiemessen_90x264_4c_F.indd 1 07.01.2011 11:37:13

Page 33: Bâtitech 11-2011

encore extrêmement peu répandu et semble tenir encore du do-maine expérimental. Toutefois, poussés par une hausse cons-tante des prix de l’énergie de l’ordre de 20% par an, quelquessupermarchés ont décidé de franchir le pas en passant auxfluides frigorigènes naturels.C’est ainsi qu’en 2009, le groupe GEA a équipé plusieurs super-marchés sud-africains de compresseurs pour des installations encascade au NH3 et CO2. Pour produire le froid positif destinéaux vitrines de réfrigération des produits laitiers et traiteur ainsiqu’aux entrepôts frigorifiques, dans une plage de températurescomprises entre 0 et +2°C, on a recours à de l’ammoniac et àune solution à base de glycol. Le circuit de congélation fonc-tionne par évaporation directe du CO2 et alimente les meubleset vitrines de produits surgelés et glacés. Par ailleurs, la chaleurrésiduelle produite par l’installation à l’ammoniac est réutiliséepour la production d’eau chaude sanitaire du supermarché.Les rendements frigorifiques des circuits à l’ammoniac implantésdans les différents supermarchés produits par différents compres-seurs de marque Grasso atteignent 285 à 860 kilowatts. Dansl’un des supermarchés, une partie des compresseurs alimenteégalement un réservoir d’eau froide destiné à la climatisation dumagasin. A cet effet, une boucle au glycol assure la formation deglaçons dans une cuve de stockage. En dehors des heures de satu-ration maximale, tous les compresseurs fonctionnent avec lamême puissance d’aspiration de sorte à pouvoir utiliser la marge

de production inemployée du circuit de production du froid dusupermarché pour alimenter le climatiseur.Comme le souligne Mark Bulmer, «dans le domaine des installa-tions frigorifiques commerciales, les exploitants n’ont plus be-soin de recourir à des gaz fluorés à effet de serre. Des solutionsutilisant des fluides frigorigènes naturels existent et constituentune alternative fort intéressante. Les efforts intensifs en rechercheet développement accomplis au cours de ces dernières annéesrendent aujourd’hui l’emploi de fluides frigorigènes naturels par-ticulièrement rentable d’un point de vue énergétique et ce, dansde nombreux secteurs. Le coût de l’investissement pour ces ins-tallations – en partie plus élevé – peut, en fonction de leur duréede vie, être compensé par une baisse des charges d’exploitationinduite par des coûts énergétiques moins élevés et des dépensesen fluides frigorigènes plus faibles.» ■

eurammonDr. Karin JahnD-60528 FrankfurtAllemagneTél. +49 (0)69 6603-1277E-mail: [email protected]

Ozone Depletion Potential, ODP (Potentiel d’appauvrissementde la couche d’ozone, PDO)L’appauvrissement de la couche d’ozone provient avant tout despourcentages de chlore, de fluor ou de brome présents dans desliaisons chimiques qui sont capables de scinder des moléculesd’ozone (O3) et donc d’appauvrir la couche d’ozone. Le potentield’appauvrissement de la couche d’ozone (PDO) provoqué par uneliaison chimique est mesuré en tant qu’équivalent de chlore (PDOd’une molécule de chlore = 1).

Global Warming Potential, GWP (Potentiel de réchauffementde la planète, PRP)L’effet de serre résulte de la faculté qu’ont des substances présen-tes dans l’atmosphère de réfléchir de nouveau sur la planète lachaleur planétaire émise. Le potentiel direct de réchauffement dela planète (GWP), provoqué par une liaison chimique, est mesuréen tant qu’équivalent de CO2 (GWP d’une molécule de CO2 = 1).

“ J’y vais parce que le CVCGTB part à la conquête du Salon Swissbau. ”

Intégration du CVCGTB à Swissbau 2012L’intégration des secteurs Ventilation, Climatisation, Froid et Gestion technique du bâtiment (ex Hilsa), a permis de réunir les branches de la gestion technique du bâtiment. swissbau.ch

Première

Page 34: Bâtitech 11-2011

32 bâtitech 11-11 exposition

La 6e édition du salon aqua pro gaz aura lieu du 8 au 10 février 2012 à Espace Gruyèreà Bulle. Unique exposition professionnelle en Suisse dédiée exclusivement aux domainesde l’eau potable, de l’assainissement et du gaz, elle rassemblera une centaine d’exposantset environ 3000 visiteurs professionnels.

Les exposantsLe salon réunira une centaine d’expo-sants en provenance de toute la Suisse.Ces entreprises, pour la plupart leaderssur le marché national, trouvent à EspaceGruyère une plateforme propice à la créa-tion de contacts professionnels de qua-lité. Les sociétés souhaitant exposer peu-vent s’inscrire au moyen du formulaired’inscription à télécharger sur www.aqua-pro-gaz.ch.

Les conférencesaqua pro gaz se réjouit d’accueillir les as-sociations faîtières du domaine (les dis-tributeurs d’eau romands, le Groupementdes exploitants de stations d’épurationGRESE, la Société des Gaziers romands,la Société Suisse de l’Industrie du Gaz etdes Eaux SSIGE et l’Association suisse desprofessionnels de la protection des eauxVSA) qui organiseront leurs journées

Le rendez-voussuisse des professionnelsde l’eau et du gaz

techniques en parallèle. Les thématiquesde ces conférences se basent sur dessujets d’actualité choisis avec pertinence.Les programmes seront communiquésultérieurement.

Les invités d’honneurDeux invités d’honneur seront présentsen 2012. Il s’agit du Groupement ro-mand des exploitants de stations d’épura-tion (GRESE), qui fêtera ses 40 ans dansle cadre du salon, et de la société Petros-vibri. La principale mission de cette der-nière est l’investigation du sous-sol duterritoire Chablais vaudois et valaisandans le but de déterminer leur structureet leur éventuelle capacité de rétentiond’hydrocarbures gazeux.

Un espace d’exposition quiséduit outre-SarineAu fil des éditions, Espace Gruyère con-

firme sa position incontestée d’organisa-teur de salons professionnels de la bran-che en Suisse. Idéalement situé au cœurde la Gruyère, le centre d’expositions sé-duit de plus en plus d’entreprises d’ou-tre-Sarine (en 2010, plus de 60% desexposants proviennent de la Suisse alé-manique et 40% de la Romandie).Accueillant et convivial, Espace Gruyèreoffre un cadre idéal à cette exposition deportée nationale. ■

Contacts:Varsha Schnyder, cheffe de projet,026 919 08 64,[email protected] Burnier, Président du salon,chef eauservice Lausanne,021 315 85 30,[email protected]

“ J’y vais parce qu’un vent nouveau souffle sur le CVCGTB. ”

Intégration du CVCGTB à Swissbau 2012L’intégration des secteurs Ventilation, Climatisation, Froid et Gestion technique du bâtiment (ex Hilsa), a permis de réunir les branches de la gestion technique du bâtiment. swissbau.ch

Première

Page 35: Bâtitech 11-2011

partie technique bâtitech 11-11 33

Les poussoirs Sidus KNX et le nouveau Powertool.Le paramétrage n’a jamais été aussi rapide.

ABB Suisse SA, Automation du bâtimentAvenue de Cour 32CH-1007 LausanneTél. +41 58 588 40 50www.abb.ch/gebaeudeautomation

ABB fournit une combinaison unique en son genre aux intégrateurs avec les boutons-poussoirs Sidus KNX, le Powertool 1.2.3 complètement repensé et l’adaptateur demise en service. Même les souhaits de clients les plus complexes peuvent être réalisésen toute commodité, fiabilité et efficacité. Particulièrement impressionnante, la diversitéfonctionnelle de KNX peut être paramétrée et programmée en quelques clics seule-ment. Découvrez avec quelle facilité les projets sont désormais réalisables grâce àSidus KNX et au nouveau Powertool. www.abb.ch/gebaeudeautomation

Page 36: Bâtitech 11-2011

pompes à chaleur air/eau

Les nouvelles LWD 50A / LWD 70A

La nouvelle série LWD d‘Alpha-InnoTec:

Fonctionnement avec réfrigérant naturel R290

Un fonctionnement ultra-selencieux: 45dB(A) dans un périmètre de 1 mètre

Coefficients de performance (COP) jusqu‘à 3.7*

Puissances de chauffe 5.0 et 7.0 kW*

Installation simple et rapide*A2/W35 - EN 14511

Contactez nous!

Industriepark6246 AltishofenTel.: 062 748 20 [email protected]

Via alla Torre 26850 MendrisioTel.: 091 646 08 [email protected]

ch. de la Venoge 71025 St-SulpiceTel.: 021 661 31 [email protected]

Alpha-InnoTec Schweiz AG · www.alpha-innotec.ch

NOUVEAU! 100%réfrigérantnaturel

www.wschneider.com

34 bâtitech 11-11 exposition

Page 37: Bâtitech 11-2011

Mondiaux des métiers «WorldSkills» – Londres, 5 – 8 octobre 2011

Etre enchaîné au Tower Bridge – voilà lapunition que réservait le coach et entraî-neur Markus Niederer à Florian Müller sicelui-ci rentrait bredouille de Londres.Compte tenu du haut niveau des 26 can-didats venus du monde entier, remporterune médaille n’était pourtant pas chosefacile. «Face à de tels participants, un rienpeut faire la différence», explique le So-leurois de 21 ans, qui parvient encoredifficilement à mesurer son succès. «Il estévident que, parmi les candidats, 20avaient le potentiel pour monter sur lepodium.» Avec 559 points, seul le Britan-nique Shane Trevitt a obtenu un meilleurrésultat final que le Suisse et a décrochéla médaille d’or, le devançant de 13points seulement. Markus Niederer com-mente ainsi la performance de FlorianMüller: «Florian a travaillé comme à l’en-traînement. Il a réussi à très bien se con-centrer et à faire le vide autour de lui.»Durant la phase de préparation déjà, Flo-rian Müller avait démontré une grandecapacité à gérer le temps et son coach sa-vait que cette aptitude lui profiterait lorsde la compétition. Lorsqu’il n’était pasdans les temps, le candidat d’Oensingena en effet toujours réussi à rattraper sonretard à la fin des épreuves.

Sur une marche du podiumCompte tenu de l’énorme pression pen-dant le concours – les épreuves sont sou-

Florian Müller décroche l’argentdans la catégorie «installationssanitaires et de chauffage»!Succès retentissant pour la branche suisse du sanitaire/chauffage: le Soleurois Florian Müller, ferblan-tier-installateur sanitaire, a décroché l’argent aux Mondiaux des métiers «WorldSkills» à Londres. Cettemédaille est le couronnement de plusieurs mois d’entraînement intensif. Une forte résistance au stress,une gestion parfaite du temps et la capacité de se donner à fond au bon moment ont été des facteursdécisifs pour accéder à la deuxième marche du podium.

mises à un temps limité –, la perfor-mance du vice-champion du monde estd’autant plus remarquable. Encouragépar son coach Markus Niederer et enca-dré par son équipe, il a livré, au terme dechacune des trois épreuves, une piècepresque parfaitement exécutée. Pendantla compétition, Florian Müller a pu serendre compte qu’il faisait partie desquelques candidats qui avaient réussi àterminer leurs pièces. Il a donc comprisqu’il avait une chance de monter sur lepodium. D’autant plus que ses trois mo-dules avaient passé avec succès le testd’étanchéité. Cette étape n’a par contrepas réussi à Florian Mittelberger, autrecandidat favori du Tyrol du Sud, et lui acoûté des points précieux, deux de sesmodules ayant échoué au test. Et pour-

tant, Florian Müller n’était pas certain dedécrocher une médaille. Il n’était en effetpas entièrement satisfait de son travail.Dans le cadre de l’«épreuve Tower Brid-ge», où il devait fabriquer un radiateur enforme du célèbre emblème londonien, leperfectionniste avait fait deux à trois fau-tes au niveau de la découpe des tuyaux.De petites erreurs de mesure qui ne pou-vaient pas être corrigées. Des détails qui,face au niveau extrêmement élevé desparticipants, peuvent faire la différence.Pourtant, Florian Müller considère sonrésultat avec philosophie: «J’ai gagné lamédaille d’argent, et non perdu la mé-daille d’or, dit-il en souriant. Et je garde-rai un excellent souvenir du Tower Brid-ge, à tous points de vue!»

SommaireFlorian Müller décroche l’argent dansla catégorie «installations sanitaires et dechauffage»! 35

«Une expérience à ne pas manquer!» 37

Un membre suissetec en première ligne 38

suissetec lance son propre magazine 40

En hommage à Jean-Louis Marmillod 41

Construire l’avenir ensemble – suissetecyoung professionals sur Facebook 41

Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment (suissetec)

Secrétariat romand, route des Longues Raies 11, CP 251, 2013 Colombier

Tél. 032 843 49 50, fax 032 834 49 55, courriel: [email protected]

suissetec bâtitech 11-11 35

C’est avec fierté que le Soleurois présente samédaille d’argent après la remise des prix àLondres. L’entraîneur et coach Markus Niede-rer est très content du succès de son protégé.

Page 38: Bâtitech 11-2011

Le centre de formation suissetecde Lostorf comme garantiede succès aux Mondiaux desmétiersEn plus du médaillé d’argent FlorianMüller (Suisse) et du champion dumonde Shane Trevitt (Royaume-Uni),Stefan Ebener (Allemagne) et FlorianMittelberger (Tyrol du Sud, Italie) ontobtenu d’excellents résultats à Londres.Ce constat est important, car ces quatreprofessionnels se sont également entraî-nés pendant plusieurs jours pour lesMondiaux des métiers au centre de for-mation suissetec de Lostorf et y ont fi-gnolé leur technique. Stefan Ebener s’estclassé cinquième et Florian Mittelbergerdixième.

Exemple éclatant d’un artisanPar sa performance exceptionnelle, Flo-rian Müller a démontré de manière écla-tante que la Suisse est sur la bonne voieavec son système de formation dual. Plusque jamais, la société a besoin de profes-sionnels comme lui, disposant d’une for-mation manuelle solide. Le meilleurexemple est le virage énergétique dans lecadre duquel, par leur engagement con-

cret, les techniciens du bâtiment au béné-fice d’une excellente formation jouent unrôle décisif. Tout à fait à propos, desépreuves en équipes appelées «team chal-lenges» ont eu lieu pour la première fois àLondres. Ainsi, répartis en quatre groupes,les 26 candidats de 26 pays se sont affron-tés le 4e jour de la compétition. L’épreuveconsistait à monter une installation so-laire complète avec production de cha-leur pour le chauffage et l’eau chaude.Cet exercice n’a pas été pris en compte

dans l’évaluation; l’objectif était d’orga-niser une démonstration pour le public.

Pour en savoir plus:www.swiss-skills.chwww.worldskills.orgwww.facebook.com/suissetecyoungprofessionals

www.suissetec.chwww.niema.ch (site Internet personnelde Markus Niederer sur les Mondiauxdes métiers)

Florian Müller, vice-champion du monde «WorldSkills» 2011 dans la catégorie «installationssanitaires et de chauffage».

... a 21 ans et est originaire d’Oensingen,dans le canton de Soleure. Il a effectuéson apprentissage de ferblantier-installa-teur sanitaire au sein de l’entrepriseLiechti AG, située dans sa commune dedomicile. Aujourd’hui, son employeurest Roger Nyffeler Haustechnik à Re-cherswil, Soleure. En octobre 2010, Flo-rian Müller avait remporté la médailled’argent aux championnats suisses de la

Le nouveau vice-champion du monde Florian Müller…technique du bâtiment à Martigny, Va-lais, dans la catégorie des installateurssanitaires; au terme d’une procédure desélection rigoureuse, il avait ensuite étédésigné pour participer aux Mondiauxdes métiers. Dans ses loisirs, il joue dansle club d’inline hockey «IHC OensingenRoad Runners» en ligue nationale B. Deplus, il s’engage en tant qu’entraîneurjunior au sein de son club.

Les épreuves que Florian Müllera dû effectuer

Le médaillé d’argent aux Mondiaux desmétiers a dû exécuter une installation enapplique avec eau froide, eau chaude etune évacuation pour une salle de baincomplète, c’est-à-dire douche, WC et la-vabo. Dans le cadre de la partie créative,il a dû fabriquer un radiateur opéra-tionnel équipé de conduites d’entrée etde sortie à l’image du Tower Bridge, le

célèbre pont londonien. La pièce devaitnon seulement présenter des souduresparfaites et des tuyaux coudés avec exacti-tude, mais aussi réussir le test d’étan-chéité final sous pression d’air. D’autresépreuves consistaient à fabriquer un mo-dule d’évacuation ou d’écoulement deseaux usées ainsi qu’un module d’eauchaude et d’eau froide.

(Photo: Marcel Baud)

La pièce centrale, un radiateur opérationnel et équipé deconduites d’entrée et de sortie en forme du Tower Bridge,le célèbre pont londonien. (Photo: mise à disposition)

36 bâtitech 11-11 suissetec

Page 39: Bâtitech 11-2011

suissetec bâtitech 11-11 37

Le lendemain de son retour de Londres, le vice-champion du monde retournait déjà sur un chantier.Florian Müller a toutefois trouvé le temps pour une interview.

«Une expérience à ne pas manquer!»

Florian Müller, toutes nos félicitationspour ce grand succès. Comment vous sen-tez-vous aujourd’hui?Depuis la cérémonie de remise des prix àLondres, je n’ai pas vraiment pu dormir.Je crois que je n’ai pas encore bien réaliséce qui s’est passé. Mais c’est une sensa-tion magnifique de tenir la médaille d’ar-gent entre mes mains.

Il semble que vous avez très bien gérévotre préparation.J’ai travaillé très longtemps et très durpour atteindre l’objectif des Mondiauxdes métiers. Que mon rêve de décrocherune médaille se soit réalisé est tout sim-plement sensationnel. Mais ce succès, jele dois aussi à la super équipe qui m’aencadré: mon entraîneur et coach MarkusNiederer ainsi que les collaborateurs desuissetec et SwissSkills. Ils ont tout faitpour que nous soyons bien préparés –nous avons même bénéficié des soinsd’un physiothérapeute et des conseilsd’un préparateur mental. Mais j’adresseaussi mes remerciements à mes parents, àmon amie, à mes collègues et à mon chefRoger Nyffeler. Ils sont tous venus à Lon-dres et m’ont soutenu à fond.

Y a-t-il eu des moments difficiles pendantla compétition?La première matinée, j’étais très nerveux;

Interview: Marcel Baud

j’ai donc perdu un peu de temps et j’aifait de petites erreurs. Pendant le repas demidi, mon équipe m’a ensuite remotivéet nous avons discuté de la stratégie àsuivre. Tout a ensuite beaucoup mieuxmarché et j’ai mis les gaz. J’ai pu ainsirattraper le temps perdu.

Comment avez-vous géré la pression?Je me suis en partie mis moi-même lapression. Je voulais absolument rap-porter une médaille à la maison. La cin-treuse et quelques matériaux étaient dif-férents qu’en Suisse. La pression est alorsmontée d’un cran. Mais cela fait partiedes Mondiaux.

Quelle était l’atmosphère à Londres?Tout était encore plus grand et plus im-pressionnant que je ne l’avais imaginé. Jene peux dire qu’une chose: c’est une ex-périence à ne pas manquer ! La compéti-tion en soi a été très fair-play et convi-viale, l’ambiance entre nous était super.

L’investissement en a-t-il valu la peinepour vous?Tout à fait. Si c’était à refaire, je n’hésite-rais pas un instant. Je ne peux que re-commander à de jeunes collègues douésde saisir cette chance à tout prix, de parti-ciper aux championnats suisses des mé-tiers, de tout donner pour obtenir un ex-cellent résultat et de se qualifier ainsipour les Mondiaux des métiers. Le seulfait d’y avoir participé est une expérienceunique dont je me souviendrai toujourset que je raconterai un jour à mes petits-enfants.

Encore un mot au sujet du Tower Bridge?(rires...) Oui, c’était un gag entre nouspendant l’entraînement déjà. MarkusNiederer voulait m’enchaîner au TowerBridge au cas où j’échouerais à Londres.J’y aurais été condamné à nettoyer les«cadeaux» laissés par les mouettes. Jepréfère, et de loin, être de nouveau ici etretourner travailler sur mes chantiers... ■

Florian Müller en pleine concentration sur sa pièce: «Je voulais absolument rapporter une médaille àla maison.»

Le concurrent suisse n’a jamais perdu son calme. Une force qui le caractérisait à l’entraînementdéjà. (Photos: WorldSkills)

Page 40: Bâtitech 11-2011

Lauréat du Prix Solaire Suisse 2011:«Muottas Muragl», le premier hôtel àénergie positive en milieu alpin, au-dessus de Samedan. (Photo: DanielMartinek)

38 bâtitech 11-11 suissetec

Prix Solaire Suisse 2011 pour le premier hôtel à énergie positive en milieu alpin

A l’été 2010, l’hôtel de montagne «Muot-tas Muragl» (maître de l’ouvrage Berg-bahnen Engadin St. Moritz AG) a étéentièrement rénové. Pour son concepténergétique, l’architecte responsable,Fanzun AG, Coire, a choisi un type deconstruction respectant les critères dulabel Minergie. Dario Cao, membre desuissetec et propriétaire de l’entreprise detechnique du bâtiment de Poschiavo,était déjà présent lors de la planification.Ses connaissances et son expérience des

Un membre suissetec enpremière ligneLe 10 octobre 2011, au centre Palexpo de Genève, les Prix Solaires Suisses ont été remis pour la21e fois. L’hôtel de montagne de la Haute-Engadine «Muottas Muragl», situé à Samedan, a reçula distinction convoitée dans les catégories «Rénovations» et «Bâtiments à énergie positive». L’entre-prise membre de suissetec Caotec, Brusio (GR), chargée des installations relevant de la techniquedu bâtiment pour cet objet, a participé de manière décisive à sa réalisation.

systèmes d’énergies renouvelables, enparticulier en matière d’installations so-laires, ont été très précieuses pour menerà bien ce projet exigeant. Au final, lecomplexe hôtelier, situé à une altitude de2456 m, proche de la limite du pergéli-sol, consomme moins d’énergie qu’aupa-ravant, malgré l’agrandissement de la sur-face initiale de 1700 à 2700 m2. L’hôtel«Muottas Muragl» est considéré commeun bâtiment à énergie positive car il pro-duit plus d’énergie qu’il n’en consomme

pour le chauffage, la production d’eauchaude et le renouvellement de l’air.Pour un endroit avec une période dechauffage annuelle d’environ 330 jours etune température moyenne annuelle de–1°C, c’est une performance excep-tionnelle.

Combiner divers systèmes pourproduire de l’énergieLe seul fait d’appliquer les derniers stan-dards en matière d’isolation de l’enve-

Page 41: Bâtitech 11-2011

loppe du bâtiment a permis de réduired’un tiers les besoins en énergie. L’hôtelde montagne avec restaurant gastrono-mique se procure l’énergie encore néces-saire grâce à la chaleur environnante etsolaire. L’emplacement du complexe«Muottas Muragl» se classe au deuxièmerang des endroits les plus ensoleillés deSuisse. Il n’est donc pas étonnant que lesprojeteurs aient tout misé sur la carte del’énergie solaire: on a ainsi posé des cap-teurs plans sur le toit de l’hôtel et descapteurs à tubes devant les fenêtres ausous-sol afin de produire de l’eau chaudegrâce à l’énergie solaire. Et une pompe àchaleur a remplacé l’ancien chauffage àmazout. Dans l’ensemble, 16 sondes géo-thermiques permettent de soutirer de lachaleur terrestre à une profondeur

moyenne de 200 mètres pour chauffer leschambres et produire de l’eau chaude.L’éventuel surplus d’énergie solaire eststocké dans les sondes géothermiques, cequi est important pour la régénérationdu champ des sondes géothermiques etune utilisation efficace à long terme duchauffage. Les panneaux photovoltaïquesinstallés le long du tracé du funiculaireproduisent l’électricité nécessaire.

Des constructions telles que l’hôtel«Muottas Muragl» montrent comment ilest possible, grâce à la volonté des partiesprenantes et à l’utilisation d’énergies du-rables, de réaliser des concepts à énergiepositive, même en milieu alpin. ■

Pour en savoir plus:

www.solaragentur.chwww.muottasmuragl.ch

suissetec bâtitech 11-11 39

Prix Solaires Suisses 2011: 4 membres suissetec en première ligneLes entreprises membres de suissetec suivantes ont participé à la réalisation de constructions et d’installations primées:

Catégorie «Bâtiments à énergie positive»• Caotec Tecnica della casa, Brusio GR: hôtel à énergie positive «Muottas Muragl», Samedan GR• CTA AG, Münsingen BE: maison individuelle, Münsingen BE• Ernst Schweizer AG, Hedingen ZH: maison individuelle, Zweisimmen BE

Catégorie «Rénovations»• Caotec Tecnica della casa, Brusio GR, hôtel à énergie positive «Muottas Muragl», Samedan GR

Catégorie «Installations énergétiques»• Hans Sommer GmbH, Wasen BE: Wärmeverbund Blaufuhren AG, Wasen BE

Avec son entreprise, Dario Cao, membre de suissetec, a participé de manière décisive à la réalisation de cetteconstruction durable. Il a notamment installé des capteurs solaires à tubes devant les fenêtres du sous-sol.(Photo: Sabina Bobst)

Page 42: Bâtitech 11-2011

40 bâtitech 11-11 suissetec

suissetec lance son propre magazine

Autant le préciser d’emblée: il ne s’agitpas d’une nouvelle revue techniquepour la branche de la technique du bâ-timent, mais d’un magazine purementassociatif. «suissetec mag», tel est le ti-tre de la nouvelle publication («suisse-tec magazin» en allemand), doit se pro-filer comme un élément phare de lacommunication de l’association, desti-né exclusivement aux membres de suis-setec.Le nouveau magazine portera sur desmanifestations, des offres de formationet toute autre prestation de suissetec. Laparole sera donnée à des protagonistesdu monde de la technique du bâtimentet on y dressera le portrait d’entreprisesmembres ayant valeur de référence. Enbref: avec ce nouveau concept, l’associa-tion disposera de sa propre vitrine pourprésenter ses activités. L’objectif premierest de fournir aux membres des informa-tions et des offres complètes et intéres-santes, liées à leur association.

Donner une dimension nouvelleà la communicationLe partenariat actuel avec la revue «bâti-tech», dans laquelle 6 à 7 pages par nu-méro sont réservées à suissetec, se termi-nera fin décembre. Ce système, bienétabli depuis le début, a certes fait sespreuves. Cependant, la direction de l’as-sociation souhaite aujourd’hui franchirun pas supplémentaire et conférer à sacommunication une dimension nou-velle.L’introduction de «suissetec mag» doits’accompagner d’un transfert d’imagepositif. L’association se profilera ainsi demanière encore plus indépendante. Lamise en page élaborée par le dépar-tement de la communication sera no-tamment caractérisée par une plus gran-de créativité et flexibilité. Le magazinedonnera un visage nouveau et moderneà l’association.

Dès janvier 2012, la communication de l’association avec ses membres prendra une toute nouvelleforme: au lieu de la partie associative intégrée dans la revue technique «bâtitech» (ou «hk gebäude-technik» pour les professionnels d’outre-Sarine), suissetec publiera désormais son propre magazineà l’intention de ses membres.

Abonnements avantageuxaux revues techniquesLe premier numéro du magazine seralancé dans le cadre de la Swissbau2012; ensuite, il sera distribué tous lesdeux mois à l’ensemble des membres àla place de «bâtitech». Les membres quisouhaitent continuer à recevoir une re-vue technique à l’avenir pourront pro-fiter de conditions d’abonnement spé-ciales: plusieurs maisons d’édition derevues techniques sont en effet dispo-sées à accorder aux membres de suisse-tec des abonnements exclusifs à desprix avantageux. Une lettre à ce sujet

ainsi qu’un bulletin de commande se-ront bientôt envoyés par courrier à tousles membres.

On ne change pas une équipequi gagneAu niveau rédactionnel, suissetec peutcontinuer à compter sur sa collabora-tion fructueuse avec le rédacteur MarcelBaud. Responsable du contenu desnouvelles publiées par l’associationdepuis quatre ans déjà, il a désormaisintégré l’équipe chargée de mettre enroute le nouveau concept de mise enpage et de contenu. ■

La page de titre de «suissetec mag». C’est sous cette formeque paraîtra la nouvelle publication de l’association. On procèdeactuellement aux dernières retouches.

Page 43: Bâtitech 11-2011

suissetec bâtitech 11-11 41

Jean-Louis Marmillod, président de suisse-tec ferblanterie-sanitaire Vaud, de la Fédé-ration vaudoise des Maîtres ferblantiers, ap-pareilleurs et couvreurs, et de l’Associationdes Maîtres ferblantiers et installateurs sani-taires de Lausanne et environs, nous a quit-tés subitement le 10 octobre dernier à l’âgede 68 ans.Avec son départ, c’est une figure emblé-matique de la profession et de la placelausannoise qui s’est éteinte, à la suited’une perfide maladie endurée avecgrand courage qui, finalement, a eu rai-son de notre collègue, dans un combatinégal.Jean-Louis Marmillod était titulaire dedeux maîtrises, respectivement une enferblanterie et une en installations sani-taires. Tout au long de sa carrière profes-sionnelle, il a su partager son savoir-faire et ses compétences, notammentdans le cadre de son engagement en

En hommage à Jean-Louis Marmillodqualité d’expert aux examens de maî-trise.Mais nous retiendrons aussi son dé-vouement sans faille et de longue datepour la cause associative ainsi que sagrande modestie, son humilité, son al-truisme et, non des moindres, son bonsens vaudois.A l’image de son sourire, sa culture del’amitié restera à jamais gravée dans lamémoire de tous ceux qui l’ont côtoyé.Passionné de voyages, il nous a quittéstrès vite, trop vite, pour son derniervoyage.C’est avec une immense tristesse quenous lui rendons un vibrant hommage etadressons à toute sa famille et à ses pro-ches nos plus sincères condoléances. ■

Laurent BleulSecrétaire de la section suissetec FS Vaud

Quel est le point commun entre les ins-tallateurs sanitaires, les ferblantiers, lesprojeteurs en technique du bâtiment, lesinstallateurs en chauffage et les construc-teurs d’installations de ventilation? Ilssont tous des techniciens du bâtiment etchacun d’entre eux est indispensable à laconstruction d’une maison. Qu’il s’agissed’une rénovation ou d’une constructionentièrement nouvelle, les professionnelsdu bâtiment façonnent l’aspect du pay-sage et de la ville, et contribuent aubien-être des propriétaires.Les techniciens du bâtiment évoluentdans un environnement dynamique et, leplus souvent, travaillent ensemble sur lemême projet. Jeunes ou plus expérimen-tés, ces professionnels, soucieux d’offriraux propriétaires un toit solide, une hy-giène optimale, une bonne ventilation etun haut niveau de confort, partagentconstamment leur savoir-faire. suissetec

Construire l’avenir ensemble – suissetecyoung professionals sur Facebook

young professionals, la nouvelle pageFacebook de suissetec, est actuellementen cours d’élaboration. De tous les âgeset de tous les métiers, les techniciens dubâtiment peuvent ainsi entrer en contact,échanger leurs connaissances et partici-per à des événements intéressants. L’ob-jectif de suissetec young professionalsn’est pas de récolter un maximum de«J’aime». Cette nouvelle page Facebookvise avant tout à mettre à la dispositiondes professionnels du bâtiment uneplateforme au contenu varié, authentiqueet passionnant, qui allie plaisir et réseau-tage. ■

Visitez notre page Facebook www.face-book.com/suissetecyoungprofessionals etdécouvrez nos photos. Nous avons réali-sé un shooting spécialement pour cettepage.

Page 44: Bâtitech 11-2011

Un chauffage respectueux de l’environnementapporte une contribution efficace à l’améliorationde l’hygiène de l’air et à la protection du climat.(Photo: Uni Berne)

42 bâtitech 11-11 carnet

À hue et à dia

C’est l’industrie du gaz qui est à l’originede la plus récente comparaison sur leplan environnemental. Pour une campa-gne de publicité autour du sujet «éprou-vette», on renvoie à un comparatif publiésur Internet. Celui-ci s’inspire d’uneétude de l’Office fédéral de l’environ-nement, des forêts et du paysage(OFEFP) publiée en 2000 et entre-tempsdevenue obsolète. Les données datent dudébut des années nonante. Néanmoins,des illustrations qui montrent les effetsenvironnementaux de divers systèmes dechauffage selon plusieurs méthodesd’évaluation ont été reprises de cetteétude sans adaptation. Avec pour seuledifférence des diagrammes à colonnes enlieu et place des barres.

Des changements fondamentauxPour un bilan écologique tenant comptede la chaîne complète, on présente l’en-semble des charges pour l’environ-

Comparaisons environnementaleset systèmes de chauffage

Les discussions sur les avantages et inconvénients des systèmes de chauffage tournentvolontiers autour de la question du type d’énergie ou du système de chauffagele plus écologique. Sur la base d’informations purement scientifiques on n’obtientpas de réponse. Cependant, un coup d’œil sur les développements dans ledomaine de la production de chaleur fournit des repères intéressants en pratique.

nement, respectivement la consomma-tion d’énergie, depuis l’extraction del’énergie, en passant par la transforma-tion et jusqu’à la combustion et l’évacua-tion des déchets, y compris les phases detransport. Afin d’évaluer la charge envi-ronnementale actuelle, des données ré-centes sont indispensables, car des indi-ces déterminants se sont modifiésfondamentalement ces dernières années.De nouveaux centres d’approvision-nement ont vu le jour, ce qui influenceles trajets de transport. Ainsi, le gaz natu-rel pour l’Europe de l’Ouest provientpour une grande part de Russie. Les sys-tèmes de chauffage utilisant les énergiesrenouvelables ont le vent en poupe. Entête les pompes à chaleur, mais aussi lebois et le solaire. Donc, de nouvellescomposantes sont à évaluer pour uncomparatif environnemental. Tel le biland’électricité, qui provient pour une partimportante de sources d’électricité fonc-

tionnant avec des énergies fossiles ounon vérifiables. Aussi les particules finesdes combustibles solides tels que le bois,autrement dit un sujet sensible. Il est fortpossible que les positions dans les bilansécologiques changent en conséquence.

Des solutions de chauffagemodernes avec le mazoutLa majeure partie des émissions généréespar des processus pour produire de lachaleur touche l’air. Les oxydes d’azote(NOx) et les oxydes de soufre (SOx) pro-voquent du smog en hiver et de l’acidité,alors que l’effet principal du CO2 est l’ef-fet de serre. Les solutions modernes dechauffage au mazout ont apporté ces der-nières années une grande contribution àla réduction des effets nocifs pour l’air. Ilen va ainsi pour la technique à condensa-tion au mazout. Cela concerne l’utilisa-tion additionnelle de la chaleur contenuedans la vapeur des fumées, ce qui permet

Page 45: Bâtitech 11-2011

d’économiser jusqu’à 10% d’énergie. Enintégrant l’énergie solaire pour la produc-tion d’eau chaude et en complémentpour le chauffage, on peut encoreabaisser la consommation de mazoutd’environ 30%. Avec l’objectif de rendrele chauffage au mazout encore plus effi-cace et compatible avec l’environnement,une nouvelle qualité de combustible aété mise sur le marché il y a environ deuxans, l’éco-mazout pauvre en soufre. Il secaractérise par une teneur en soufre mas-sivement plus faible et une teneur limitéeen azote. Au niveau soufre, cet éco-mazout est comparable au gaz naturel. Lacombustion de cette huile de chauffagese fait pratiquement sans aucun résidu,ce qui garantit un degré constant d’effica-cité élevée. L’éco-mazout pauvre en sou-fre est le combustible idéal pour les chau-dières à condensation. La combinaisonde l’éco-mazout pauvre en soufre avecune chaudière moderne au mazout à

condensation économise l’énergie, réduitles émissions d’oxydes d’azote et de sou-fre, ainsi que les rejets de CO2. Il s’agit làd’une contribution efficace à l’améliora-tion de l’hygiène de l’air et pour la pro-tection de l’environnement.

ConclusionDans l’ensemble, ces dernières années lessystèmes de chauffage sont devenus plusrespectueux de l’environnement. Unepart non négligeable des améliorationsest apportée par le chauffage au mazout.En plus, la rénovation thermique des bâ-timents joue un rôle important en amé-liorant l’efficacité de la production dechaleur. Donc, pas de discours à hue et àdia lorsqu’il s’agit de choisir un systèmede chauffage sous l’angle de la compati-bilité environnementale, car en fin d’ad-dition des bilans écologiques, les valeursentre les divers processus de productionde chaleur ne cessent de se rapprocher. ■

carnet bâtitech 11-11 43

Un chauffage moderne au mazout transformepratiquement chaque goutte d’huile de chauf-fage en chaleur. (Photo: Walter Meier SA)

Prestations solides & Technologie durable une alliance parfaite

Les solutions les plus durables se fondent sur une alliance parfaite.Hälg Group réunit le meilleur des techniques du bâtiment pour vous fournir la solution optimale. Nous veillons aussi à une exploitation économe de ressources durables dans l’intérêt de nos clients et de l’environnement. Profitez de notre expérience, de nos capacités d’innovation et de notre savoir-faire qui forment une alliance parfaite. Votre partenaire Hälg Group se trouve près de chez vous. Ou sur www.haelg.ch

Foire Suisse Maison + EnergieHall 3.2, stand E20BEA bern expo,24-27nov.Co-Exposant au stand Minérgie

Page 46: Bâtitech 11-2011

44 bâtitech 11-11 carnet

La saisie électronique des temps et DOMUSadvanced: une équipe solide

Aujourd’hui, pour rester compétitif surles marchés et fournir les meilleures pres-tations, il faut absolument être efficaceau niveau administratif. La solution ERPDOMUS advanced de BRZ WIBEAG oc-cupe une place centrale à l’Atelier VoletSA qui compte 20 postes de travail. L’en-treprise a même réussi à figurer dans leLivre Guinness des records grâce au plusgrand Pinocchio du monde, concrétisantainsi le travail de plusieurs générationsde professionnels du bois. Aujourd’hui,elle emploie environ 110 collaborateursrépartis sur trois sites. Parallèlement à laconstruction en bois traditionnelle, l’Ate-lier Volet SA se distingue également dansla construction des escaliers et des ton-neaux.La solution ERP conjuguée à l’enregis-trement électronique des temps de la so-ciété Pablo Niklas + Fils SA simplifie etaccélère le processus administratif de ma-nière fondamentale. Les projets et lesprocessus sont transparents et les chiffresquantifiant les besoins en gestion sontdisponibles à tout moment. Pierre Volet,directeur de l’Atelier Volet SA, déclare:«Nous avons choisi BRZ WIBEAG pourplusieurs raisons. D’une part, la solution

Les avantages de la saisie électronique des heures sautent aux yeux. Plus besoin de remplir destableaux ou de taper des rapports. Les données enregistrées sur l’écran tactile sont toujoursà jour et immédiatement disponibles. De plus, elles s’intègrent sans problème dans le systèmeERP DOMUS advanced de BRZ WIBEAG et permettent d’accroître considérablementl’efficacité de l’administration. L’Atelier Volet SA, entreprise vaudoise de construction en bois,utilise ce système depuis presque’un an, à sa plus grande satisfaction.

ERP DOMUS advanced est déjà utiliséeavec succès dans d’autres entreprises de lamême taille et du même secteur que lanôtre et d’autre part, elle nous permet,

avec un seul logiciel, de couvrir l’ensem-ble des processus d’affaires: de la corres-pondance à la gestion des documents, enpassant par l’établissement des devis etdes factures, le contrôle des coûts, lacomptabilité et la gestion des salaires. Parailleurs, la saisie électronique des tempsde la société Pablo Niklas + Fils SA a pus’y intégrer harmonieusement. Ce quenos employés enregistrent sur les écranstactiles arrive immédiatement dans lesystème. Nous maîtrisons donc à toutinstant les projets et les coûts.» ■

Vous souhaitez avoir plus d’informa-tions? Appelez BRZ WIBEAG. Visitezaussi le site web: www.brz-wibeag.ch

ContactLeila Haxhiu, Service clientsBRZ WIBEAG, Ch. du Vallon 261030 BussignyTéléphone 021 706 01 76E-mail [email protected]

Le plus grandPinocchio du monde

Gagner du temps grâce à DOMUS advanced.

Nouvelle saisieélectroniquedes heurespour l’AtelierVolet SA.

La société BRZ WIBEAG emploie55 personnes dans ses bureaux deRotkreuz, Glattbrugg, Bussigny etTorricella. Avec notre partenaireBRZ Allemagne, le groupe compteenviron 500 salariés. Depuis plusde 30 ans, les compétences clés deBRZ WIBEAG s’étendent de l’ana-lyse au conseil en passant par laprise en charge du logiciel, les ser-vices informatiques et l’externalisa-tion. Les clients bénéficient ainside produits et de services prove-nant d’une source unique.

Page 47: Bâtitech 11-2011

carnet bâtitech 11-11 45

L’efficacité tranquille qui crée la confiance

Elcotherm SA, Sarganserstrasse 100, CH-7324 ViltersTéléphone 081 725 25 25, fax 081 723 13 59, www.elco.ch

Puissancediscrète et design

Bienvenue dansle jardin

Cette nouvelle pompe à chaleur air-eau est si silencieuse, si discrète qu’elle trouve sa place dans chaquejardin. L’échange de chaleur optimisé et la consommation de courant réduite au minimum garantissent enoutre la haute efficience de l’AEROTOP G. Avec l’utilisation des énergies renouvelables pour la productionde chaleur, l’AEROTOP G s’inscrit de manière idéale parmi les solutions de chauffage ELCO – des solutionsqui accompagnent vos clients toute une vie durant.

AEROTOPG

Page 48: Bâtitech 11-2011

Remise du Certificat d’origine bois suisse à swisspor pour sa halle de production de Châtel-St-Denis

La nécessité d’économiser l’énergie et delimiter les émissions de CO2 ne fait plusde doutes et le bois possède des avanta-ges de poids pour répondre à ce défi. Ma-tériau naturel et renouvelable, produitavec la seule énergie du soleil, stockant leCO2, c’est le matériau de choix pour uneconstruction durable. Mais pour respecterau mieux l’environnement, il est éga-lement nécessaire de prendre en comptel’impact écologique des transports. Unbois abattu et transformé en Suisse per-met de limiter les déplacements. Etquand on sait que l’exploitation de la fo-rêt suisse respecte des normes sévères, ilest écologiquement responsable de favo-riser l’utilisation du bois indigène danstous les domaines. De plus, choisir lebois suisse pour construire un bâtiment,et ce particulièrement en ces temps cha-hutés par la cherté du franc, per-met de favoriser les emplois lo-caux. La filière suisse du bois

Construire en bois suisse, un engagement durable

Construire en bois, c’est bien. Construire en bois suisse, c’est mieux. C’est le message que souhaite transmettreLignum, Economie suisse du bois en délivrant le Certificat d’origine bois suisse à des bâtiments construits avecdu bois ayant poussé dans les forêts du pays. La halle de production swisspor à Châtel-St-Denis en fait unedémonstration de taille avec sa charpente entièrement en bois suisse couvrant près de 20000 m2. L’engagementdu maître d’ouvrage, l’entreprise swisspor, pour une construction respectueuse de l’environnement est ainsireconnu par la remise du premier Certificat d’origine bois suisse à un bâtiment. Ce certificat a été délivréle 4 octobre 2011 par Monsieur Jean-François Rime, conseiller national et président d’Industrie du bois suisse,à Monsieur Edouard Logoz, directeur de l’usine swisspor de Châtel-St-Denis.

offre près de 80000 emplois, souventdans des zones périphériques, et sa partau PIB égale celle de l’horlogerie.C’est pour afficher la provenance suissedu bois et faire de cette valeur ajoutée un

avantage commercial que Lignum a missur pied le Certificat d’origine bois suisse.Ce label associe le terme «bois» à la croixsuisse, symbole marquant de notre pays,et permet ainsi de véhiculer l’image dequalité liée aux produits, aux méthodesde production et aux techniques environ-nementales helvétiques. Après avoir déli-vré le Certificat à différentes entreprisesde la filière du bois, Lignum souhaitemettre en évidence des bâtiments cons-truits tout ou partie avec du bois indi-gène.Le premier Certificat d’origine boissuisse, délivré à un bâtiment, a été remisle 4 octobre 2011 par Monsieur Jean-François Rime à l’entreprise Swisspor.Lors de la construction de sa nouvellehalle de production à Châtel-St-Denis,l’entreprise a souhaité agir concrètement

Vue intérieure de l’imposantecharpente entièrementconstruite en bois suisse.

46 bâtitech 11-11 carnet

Données principales de la halle SwissporLieu Ch. des Rochettes, 1618 Châtel-St-DenisMaître de l’ouvrage Groupe Swisspor, SteinhausenArchitecte Association de bureaux:Cadosch & Zimmermann Architekten ETH/SIA,Zurich (projet) et Atelier d’architectes diplômésOlivier Charrière SA, Bulle (réalisation)Ingénieurs bois Ivo Diethelm GmbH, Ingenieurbürofür Holzbau, GommiswaldIngénieur civil Associationde de bureaux:Daniel Willi SA, Bureau d’ingénieurs civils, Montreux etBIAG Ingénieurs conseils EPF/SIA/USIC SA, MontreuxEntreprise bois Charpentes Vial SA, Le MouretBois mis en oeuvre Bois massif 240 m³; BLC1800 m³Coût total 50 millionsSurface au sol 20 440 m²Volume SIA 116 283991 m³Durée de construction Sept. 2008 – mai 2010

Remise du Certificat d’origine bois suisseà Monsieur Edouard Logoz, directeur del’usine swisspor par Monsieur le Conseillernational Jean-François Rime, présidentd’Industrie du bois suisse.

Page 49: Bâtitech 11-2011

pour l’environnement. Dès le départ ellea affiché son souhait de construire enbois local et plus de 2000 m3 de bois ontété récoltés dans un rayon de 50 km. Aufinal, cette cathédrale de bois, édifiée parl’entreprise de charpente Vial SA du Mou-ret, impressionne par ses dimensions quien font l’une des plus grandes de Suisse.Par la remise de ce certificat, c’est l’enga-gement du maître d’ouvrage pour uneconstruction durable qui est récompenséet mis en lumière. ■

Informations complémentaires sur leCertificat d’origine bois suisse:www.lignum.ch/fr/technique/certifica-

tion_du_bois/

Pour de plus amples informations:Mélanie Pittet-BaschungOffice romand de Lignum Tél. +41 21 652 62 22En Budron H6 | Case postale 113 Fax +41 21 652 93 41CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne [email protected] | www.lignum.ch

carnet bâtitech 11-11 47

Lignum, Economie suisse du bois est l’organisation faîtière de l’économie suisse forêt-bois. Elle réunit toutes les associations et organisations importantes de la filière, lesinstituts de recherche et de formation, les corporations publiques ainsi qu’un grandnombre d’architectes et d’ingénieurs. Lignum offre des services dans les domaines de latechnique, de la communication et de la politique auprès du public de toutes les ré-gions de Suisse. L’économie du bois représente 80000 postes de travail allant de lamatière première à l’utilisateur final. Elle regroupe l’économie forestière, les scieries, lecommerce, les matériaux dérivés du bois, l’industrie de l’emballage et des palettes, lacharpente, la menuiserie et la fabrication de meubles.

Organisations et associations réunies sous l’égide de Lignum:FRM Fédération suisse romande des entreprises de menuiserie, ébénisterie et charpen-terie / Economie forestière suisse / Industrie du bois suisse / Holzbau Schweiz / VSSM Ver-band Schweizerischer Schreinermeister und Möbelfabrikanten / Dérivés du bois suisseInteressengemeinschaft Blockbau / ISP, Communauté d’intérêts de l’industrie suisse duparquet / Association suisse du placage / Swiss Timber Engineers / Entrepreneurs fores-tiers Suisse / Association suisse de l’industrie des emballages et palettes en bois /Asso-ciation suisse des raboteries.

Visitez le «service de presse bois» sur www.lignum.ch

Page 50: Bâtitech 11-2011

48 bâtitech 11-11 carnet

Conseiller techniquepour le canton de Neuchâtel et le Nord Vaudois

En sa qualité de fournisseur global et de leader sur le marché, Hoval enthousiasme depuis des décennies par ses solutions inno-vantes en matière de technique de chauffage et de climatisation. Les quelque 1300 membres de notre famille s’engagent à travers le monde pour apporter le succès à notre groupe. Pour succéder à notre collaborateur en charge de cette fonction qui prendra pro-chainement une retraite bien méritée, nous recherchons un :

MEMBRE DE LA FAMILLE

Vous-même:Vous avez une solide expérience dans le domaine du chauffage, PAC, solaire, chaudières à mazout/gaz ou bois, et avez quelques notions de la langue allemande. Vous êtes jeune d’esprit, avez de l’initiative, aimez vendre des installations de haute qualité adaptéesaux besoins de vos clients. Vous savez où mettre les priorités et aimez travailler de manière autonome.

Vos responsabilités:En charge des ventes pour cette région, vous tissez des liens avecles installateurs en chauffage, les bureaux techniques, les régies,les promoteurs et les entreprises générales de votre région. Vouscomprenez les besoins d’une clientèle exigeante et répondez à leursattentes. Vous participez au développement de la société par votrecapacité et votre envie de rayonner et de conclure des affaires. Vousévoluerez au sein d’un groupe de professionnels avec le total soutientechnique et administratif de notre centre régional suisse romand,basé à Crissier.

Voulez-vous évoluer au sein d’une société familiale, dans un cadrestable avec des buts à long terme? Alors envoyer votre dossier decandidature à notre directeur régional à l’adresse suivante:

Hoval SAM. Michel Lambelet, Case postale 225, 1023 Crissier 1 VDTéléphone 0848 848 363, [email protected]

www.hoval.ch

Utilisation intelligente de l‘énergie!Investissez aujourd‘hui pour l‘avenir. Le potentiel d‘économie d‘énergie de chauffage est immense et durable. n La pompe à chaleur à 1 cycle pour la construction neuve n La pompe à chaleur à 2 cycles pour la rénovation avec radiateurs n L’énergie de l’environnement gratuite du soleil et de l’air n Pour l‘eau chaude et le chauffage n Pas de travaux de forage et d‘excavation coûteux n Combinaison directe avec le solaire – également pour installation ultérieure n Compacte et silencieuse n Une hygiène optimale de l’eau n Utilisation d‘énergie renouvelable à 80 %

Visitez nos expositions de Villars-Ste-Croix et d’Aarburg.

www. .ch

Domotec SA, 1029 Villars-Ste-Croix, T 021 635 13 23

Page 51: Bâtitech 11-2011

Rédaction: Bernard Dätwyleret Michel HottingerPotteilaz 123, 1030 Bussignynatel 079 310 99 80e-mail: [email protected]: www.batitech.ch

Edition, Copyright: © AZ Fachverlage AGZeitschriften, Neumattstrasse 1, 5001 Aarautél. 058 200 56 50, fax 058 200 56 61internet: www.az-verlag.ch

Editrice: Ratna Irzan

Marketing: Jürg Rykart, [email protected]

Régie des annonces:Rolf Niederberger, tél. 058 200 56 18e-mail: [email protected]

Personne compétente: Ursula Aebi, tél. 058 200 56 12e-mail: [email protected]

Layout: Neisina Portmann, [email protected]

Impression et administration: Vogt-Schild Druck AGGutenbergstrasse 1, 4552 Derendingen www.vsdruck.chbâtitech: Parution: 11 fois par an, prix de l’abonnement:Fr. 65.– (à l’étranger port en sus) ISSN 1421 6704

Tirage: 4250 ex.

Remp 2006: Exemplaires totalement distribués (confirmation parla Poste Remp) 2944 exemplaires

suissetec bâtitech: Rédaction: Freddy Moret,Marion Dudan, Lambro Bourodimos

Autres publications de l’éditeur: Elektrotechnik, Megalink,Technica, HK-Gebäudetechnik, Chemie Plus,Chemische Rundschau, SwissPlastics, natürlich leben,wireltern, FIT for LIFE, Kochen

Droits d’auteur et de traduction: Avec l’acceptation des manus-crits par la rédaction et le paiement d’éventuels honoraires auxauteurs par l’éditeur, ce dernier acquiert le copyright et tousles droits de traduction et de publication des articles, soit dansd’autres revues éditées par l’éditeur, soit pour la publication detirages à part.

Association: USTSC Union suisse des professionnels de latechnique sanitaire et chauffage VSSH,Hubrain 10, 8124 Maur, tél. 044 908 40 89e-mail: [email protected]

suissetec: Association suisse et liechtensteinoise de laTechnique du bâtiment (suissetec), Secrétariat romand,rte des Longues Raies 11, CP 31, 2013 Colombiertél. 032 843 49 50, fax 032 843 49 55e-mail: [email protected]: www.suissetec.ch

REPRODUCTIONINTERDITE

Registre des annonceurs

ABB Schweiz AG 33

Alpha-InnoTec Schweiz AG 34

AMAG Automobil- und Motoren AG 7

BELIMO Automation AG 47

Domotec AG 48

Elcotherm AG 45

Focus Events AG 16

Ford Motor Company 15

H & Z Hug & Zollet AG 18

Häny AG 19

IKEA Spreitenbach SO009 c/o Skandia AG, US 4

Inter Protection SA 34

MCH Messe Schweiz (Basel) AG 32

Mindshare GmbH US 2

Nissan Center Europe GmbH 11

Ohnsorg Söhne AG Blechbearbeitung 5, 48

Pneumatex AG 2

R. Nussbaum SA 27

Scherrer Metec AG 6

Schneider W. + Co. AG 34

Solu’Tubes SA 48

Testo AG 13

Page de couverture

Debrunner Koenig Management AG

Annonces d’emplois

Hoval SA 48

impressum/registre bâtitech 11-11 3

Page 52: Bâtitech 11-2011

PLACE À DE NOUVELLES IDÉES.

De plus en plus nombreux sont ceux qui optent pour un coin de bonheur durable.Et malgré des prix imbattables, nos cuisines sont garanties 25 ans. Tu bénéficieségalement de l’aide de nos professionnels lors de la planification et du montage.Pour toutes ces raisons, dis adieu à ton ancienne cuisine: www.IKEA.ch/cuisines

8’990.-*FAKTUM cuisine avec façadesABSTRAKT en gris ultra-brillantet plan de travail en pierre blanc

©InterIKEASystemsB.V.2011