urban furniture solutions -...
TRANSCRIPT
URBAN FURN I TURE SOLUT IONS
A B R A N D O F M E TA L C O
FÒLA 16 - 17
DIVISION 18 - 23
EPICO 24 - 27
FOXHOUND 28 - 31
GREYHOUND 32 - 35
MULTIPLO 36 - 39
OPEN 40 - 43
BATUR 56 - 59
DUO 60 - 65
FONTIS 66 - 67
AFFIX 68 - 71
STINGRAY 72 - 75
HOREC 76 - 79
80 - 87
90 - 97
BITTA 44 - 45
KARL 46 - 47
SEIN 48 - 51
PALETTE 52 - 53
DECORO 54 - 55
I N D E X
SEDUTE E PANCHINE / BENCHES / BANCS / BANCOS
CESTINI / LITTER BINS / CORBEILLES / PAPELEIRAS
PORTABICI / BIKE RACKS / BICYPARCS / PORTA-BICICLETAS
DISSUASORI E TRANSENNE / BOLLARDS AND BARRIERSBORNES ET BARRIERES / DISUASORES Y BARRERAS
FIORIERE / PLANTERS / JARDINIÈRES / JARDINERASFONTANE / DRINKING FOUNTAINS / FONTAINES / FUENTES
ESPOSITORI / DISPLAY STANDS / CHAGES / EXPOSITORES
PENSILINE / SHELTERS / ABRIS / MARQUESINAS
DISEGNI TECNICI / DRAWINGS / PLANS / DIBUJOS
MATERIALI E TRATTAMENTI / MATERIALS AND TREATMENTSMATÉRIAUX ET TRAITEMENTS / MATERIALES Y TRATAMIENTOS
ABOUT US
Prodotti di altissima qualità e attenzione
ai dettagli: queste sono due delle
caratteristiche di City Design. La ricerca continua,
lo sviluppo delle tecnologie, l’utilizzo sapiente dei
materiali, la raffinatezza del disegno, unite alla passione e
all’esperienza del gruppo Metalco, pongono City Design tra le
aziende leader. I prodotti firmati City Design sono pensati e realizzati
per proporre alla clientela, sia pubblica che privata, una gamma completa di
articoli funzionali, ergonomici ed eleganti. Il tutto, naturalmente, made in Italy.
Products of the highest quality and attention to the details: these are two of the
features of City Design. The continuous research, the development of technologies,
the wise use of materials, the refinement of design, combined with the passion and
experience of the Metalco Group, make City Design among the leading companies. The
products designed by City Design are designed and manufactured to offer customers, both
public and private, a full range of functional, ergonomic and elegant items. All, naturally,
made in Italy.
Des produits de la plus haute qualité et une attention aux détails: ce sont deux des caractéristiques
de City Design. La recherche continue, le développement des technologies, l’utilisation rationnelle des
matériaux, le raffinement du design, alliés à la passion et à l’expérience du groupe Metalco, placent City
Design parmi les entreprises leaders. Les produits conçus par City Design sont conçus et construits
pour offrir aux clients, publics et privés, une gamme complète d’articles fonctionnels, ergonomiques
et élégants. Le tout naturellement fabriqué en Italie.
Productos de la más alta calidad y atención a los detalles: estas son dos de las
características de City Design. La investigación continua, el desarrollo de tecnologías, el
uso racional de los materiales, el refinamiento del diseño, combinados con la pasión
y la experiencia del grupo Metalco, colocan a City Design entre las empresas
líderes. Los productos diseñados por City Design están diseñados y
fabricados para ofrecer a los clientes, tanto públicos como privados, una
gama completa de artículos funcionales, ergonómicos y elegantes.
Todo esto, por supuesto, hecho en Italia.
PROTAGONISTI DELLO SPAZIO URBANO
City Design realizza i suoi
prodotti e, grazie a questi, dà al progettista gli
strumenti per immaginare lo spazio pubblico e alle
persone la possibilità di viverlo ed utilizzarlo.
L’elevato standard qualitativo dei prodotti City Design
è assicurato da costanti verifiche su materiali, trattamenti e
lavorazioni, così da garantire durabilità, rispondenza alle normative,
sicurezza, ecologia, raffinatezza estetica e comfort dell’utente.
City Design realizes its products and, thanks to these, gives the designer the tools
to imagine the public space and to the people the opportunity to live it and use it.
The high quality standard of City Design products is ensured by constant checks on
materials, treatments and processes, so as to guarantee durability, compliance with
regulations, safety, ecology, aesthetic refinement and user comfort.
City Design fait son propre produits et, grâce à ceux-ci, donne au concepteur les outils pour
imaginer l’espace public et les gens la possibilité de le vivre et de l’utiliser.
Le haut niveau de qualité des produits City Design est assuré par des contrôles constants sur
les matériaux, les traitements et les processus, afin de garantir la durabilité, le respect des
réglementations, la sécurité, l’écologie, le raffinement esthétique et le confort de l’utilisateur.
City Design hace su propia productos y, gracias a estos, le da al diseñador las
herramientas para imaginar el espacio público y para las personas la posibilidad de
vivirlo y usarlo.
El alto nivel de calidad de los productos City Design se garantiza mediante
controles constantes de materiales, tratamientos y procesos, para
garantizar la durabilidad, el cumplimiento de las normativas, la
seguridad, la ecología, el refinamiento estético y la comodidad
del usuario.
FACTORY AND HEAD QUARTER
09
FÒLA by MASSIMO TASCA
BENCH 11
Panca composta da due robuste spalle in lamiera d’acciaio zincato e
verniciato e da un piano di seduta in listoni di legno esotico o larice fissati
su un telaio in acciaio. Disponibile con o senza schienale in tavole di legno e
la possibilità di dotarla di braccioli o tavolini in acciaio zincato e verniciato.
Con un modulo composizione si possono creare delle panche rettilinee.
Bench made of galvanized and powder coated steel sheet and seat in exotic
or larch wood slats fixed on a steel frame.
Available with or without wooden backrest and the possibility to equip it with
armrests or tables in galvanized and powder coated steel.
With a composition module you can create rectilinear benches.
Banc en tôle d’acier galvanisé et thermolaqué et assise en lattes de bois
exotique ou mélèze fixées sur une structure en acier. Disponible avec ou
sans dossier en bois et la possibilité de l’équiper d’accoudoirs ou de tables
en acier galvanisé et thermolaqué.
Avec un module de composition, vous pouvez créer des bancs rectilignes.
Banco de chapa de acero galvanizado y barnizado y un asiento en tablones
de madera exótica o alerce fijado a una estructura de acero. Disponible
con o sin respaldo de mesa de madera y la posibilidad de equiparlo con
reposabrazos o mesas en acero galvanizado y pintado.
Con un módulo de composición puedes crear bancos rectilíneos.
F
A
12 FÒLA BENCH
FÒLA by MASSIMO TASCA
BENCH
FLANGIATO / BASE PLATED / SUR PLATINE / CON BASE DE ANCLAJE
SCHIENALE, BRACCIOLI, TAVOLINI / BACKREST, ARMRESTS,
TABLES / DOSSIER, ACCOUDOIR, TABLES / RESPALDO,
REPOSABRAZOS, MESAS
13
12 FÒLA BENCH
FÒLA by MASSIMO TASCA
BENCH 15
16 FÒLA BENCH
DIVISION by MATTIA LI POMI
LITTER BIN 19
Cestino portarifiuti, singolo o in composizione, con struttura in lamiera
d’acciaio zincato e verniciato e contenitore in acciaio verniciato oppure in
lamiera stirata inox verniciata, con o senza posacenere.
Waste bin, single or in composition, with frame in galvanized and powder
coated sheet steel and container in powder coated steel or in expanded
metal in powder coated expanded stainless steel, with or without ashtray.
Poubelle, simple ou en composition, avec structure en tôle d’acier
galvanisée et thermolaqué et récipient en acier thermolaqué ou en métal
déployé en acier inoxydable thermolaqué, avec ou sans cendrier.
Papelera, individual o en la composición, con con estructura en chapa
de acero galvanizado y barnizado y contenedor en acero barnizado o en
metal expandido en acero inoxidable barnizado, con o sin cenicero.
F
C
20 DIVISION LITTER BIN
DIVISION by MATTIA LI POMI
LITTER BIN
FLANGIATO / BASE PLATED / SUR PLATINE / CON BASE DE ANCLAJE
60-100 lt
21
22 DIVISION LITTER BIN
DIVISION by MATTIA LI POMI
LITTER BIN 23
EPICO by C+S ARCHITECTS
LITTER BIN 25
Cestino portarifiuti per la raccolta differenziata, disponibile nelle seguenti
versioni:
- coperchio in acciaio inox verniciato, mantello e base in acciaio verniciato
- coperchio e mantello in acciaio inox, base in acciaio verniciato
Disponibile con 3 o 4 contenitori interni in lamiera zincata.
Litter bin for separate waste collection, available in the following versions:
- powder coated stainless steel cover, shell and base in powder coated
steel
- stainless steel cover and shell, base in powder coated steel
Available with 3 or 4 internal galvanized steel liners.
Corbeille pour la collecte séparée des déchets, disponible dans les
versions suivantes:
- Couvercle en acier inoxydable et thermolaqué, revêtement et base en
acier thermolaqué
- Couvercle et revêtement en acier inoxydable, base en acier thermolaqué
Disponible avec 3 ou 4 récipients internes en tôle.
Papelera para la recogida selectiva, disponible en las siguientes versiones:
- Tapa de acero inoxidable barnizado, capa y base en acero barnizado
- Tapa y capa de acero inoxidable, base en acero barnizado
Disponible con 3 o 4 contenedores internos de chapa metálica.
F
C
APPOGGIO (SOLO INDOOR) / FREE STANDING (INDOOR ONLY) / POSÉ
(INTÉRIEUR SEULEMENT) / APOYO (INTERIORES)
3 x 30 lt- 4 x 30 lt
26 EPICO LITTER BIN
EPICO by C+S ARCHITECTS
LITTER BIN 27
FOXHOUND by MASSIMO TASCA
BIKE RACKS 29
Portabiciclette in tubo di acciaio a sezione quadrata zincato e verniciato e
piatto in acciaio inox o zincato e verniciato con piastra base e striscia in
gomma laterale a protezione della bicicletta.
Bicycle rack in galvanized and powder coated square steel tube and
stainless steel or galvanized and powder coated steel plate with base plate
and rubber strip that protects the bicycle.
Parking à vélos en tube d’acier carré galvanisé et thermolaqué et plaque en
acier inoxydable ou en acier galvanisé et thermolaqué avec plaque de base
et bande de caoutchouc pour protéger le vélo.
Aparca-bicicletas en tubo de acero cuadrado galvanizado y barnizado y
placa de acero inoxydable o acero galvanizado y barnizado con platabanda
base y banda de caucho que protege la bicicleta.
F FLANGIATO / BASE PLATED / SUR PLATINE / CON BASE DE ANCLAJE
30 FOXHOUND BIKE RACKS
FOXHOUND by MASSIMO TASCA
BIKE RACKS 31
GREYHOUND by MASSIMO TASCA
BIKE RACKS 33
Portabiciclette in piatto d’acciaio zincato e verniciato o acciaio inox o acciaio
corten con piastra base e striscia in gomma laterale a protezione della
bicicletta.
Cycle rack in galvanized and powder coated steel plate with base plate and
side rubber strip to protect the bicycle.
Parking à vélos en plaque en acier galvanisé ou en acier inoxydable ou acier
corten avec plaque de base et bande de caoutchouc latérale pour protéger
la bicyclette.
Aparca-bicicletas en placa de acero galvanizado y barnizado ou acero
inoxydable ou acero corten con platabanda base y banda de caucho lateral
para proteger la bicicleta.
F FLANGIATO / BASE PLATED / SUR PLATINE / CON BASE DE ANCLAJE
34 GREYHOUND BIKE RACKS
GREYHOUND by MASSIMO TASCA
BIKE RACKS 35
MULTIPLO by Centro Stile C.D.
BIKE RACKS 37
Portabiciclette costituito da un telaio in tubo e tondo d’acciaio sagomati e
saldati a due barre orizzontali in tubo. La struttura è fissata a due supporti
in acciaio zincato e verniciato, con piastra base. Disponibile con logo a laser
personalizzato.
Cycle rack manufactured from steel tube with extended horizontal bars
to support the cycle frame, and wheel location bars. This structure is
supported by two galvanized and powder coated steel supports, with base
plates. Available with laser cut customized logo.
Parking à vélos constitué d’un tube profilé et d’un cadre rond en acier
soudé à deux barres horizontales en tube. La structure est fixée à deux
supports en acier galvanisé et thermolaqué, avec une plaque de base.
Disponible avec découpé du logo personnalisé au laser.
Aparca-bicicletas compuesto por una estructura en tubo de acero redondo
modelado y soldado a dos barras horizontales en tubo. La estructura está
fijada a dos soportes en acero galvanizado y barnizado, con platabanda
base. Disponible con logotipo personalizado realizado al láser.
F FLANGIATO / BASE PLATED / SUR PLATINE / CON BASE DE ANCLAJE
38 MULTIPLO BIKE RACKS
MULTIPLO by Centro Stile C.D.
BIKE RACKS 39
OPEN by MASSIMO TASCA
BIKE RACKS 41
Portabiciclette in tubo d’acciaio zincato e verniciato con estruso
in alluminio verniciato che racchiude la striscia in gomma laterale
a protezione della bicicletta. Illuminazione con striscia a LED a
richiesta.
Cycle rack in galvanized and powder coated steel tube with
extruded powder coated aluminum that encloses the side rubber
strip to protect the bicycle. LED strip lighting on request.
Parking à vélos en tube d’acier galvanisé et thermolaqué avec
aluminium thermolaqué extrudé qui entoure la bande de caoutchouc
latérale pour protéger la bicyclette. Éclairage avec bande à LED sur
demande.
Portabicicletas en tubo de acero galvanizado y barnizado con
aluminio barnizado extruido que rodea banda de caucho lateral para
proteger la bicicleta. Iluminación con banda LED bajo petición.
F FLANGIATO / BASE PLATED / SUR PLATINE /
CON BASE DE ANCLAJE
A ILLUMINAZIONE / LIGHTING / ÉCLAIRAGE / ILUMINACIÓN
42 OPEN BIKE RACKS
OPEN by MASSIMO TASCA
BIKE RACKS 43
F FLANGIATO O INGHISATO
BASE PLATED OR EMBEDDED
SUR PLATINE OU A SCELLER
CON BASE DE ANCLAJE O ANCLADO
AL SUELO
BITTA by RAFFAELE LAZZARI
BOLLARD 45
Dissuasore pedonale in tubo d’acciaio zincato e verniciato
con elemento decorativo in fusione di alluminio verniciato.
Pedestrian bollard in galvanized and powder coated steel
tube with decorative element in powder coated cast
aluminum.
Borne piétonne en tube d’acier galvanisé et thermolaqué
avec élément décoratif en fonte d’aluminium
thermolaqué.
Bolardo en tubo de acero galvanizado y barnizado con
elemento decorativo en fundición de aluminio barnizado.
44 BITTA BOLLARD
F FLANGIATO O INGHISATO / BASE PLATED OR EMBEDDED
SUR PLATINE OU A SCELLER / CON BASE DE ANCLAJE O
ANCLADO AL SUELO
KARL by A.TASCA + MATTIA LI POMI
BOLLARD 47
Dissuasore pedonale in tubo d’acciaio zincato e verniciato con
elemento decorativo cilindrico in fusione di alluminio verniciato.
Pedestrian bollard in galvanized and powder coated steel tube
with cylindrical decorative element in powder coated cast
aluminum.
Borne piétonne en tube d’acier galvanisé et thermolaqué avec
élément décoratif cylindrique en fonte d’aluminium thermolaqué.
Bolardo en tubo de acero galvanizado y barnizado con elemento
decorativo cilíndrico en fundición de aluminio barnizado.
46 KARL BOLLARD
SEIN by A.TASCA+MATTIA LI POMI
BOLLARD 49
F
A
FLANGIATO / BASE PLATED / SUR PLATINE /
CON BASE DE ANCLAJE
ILLUMINAZIONE / LIGHTING / ÉCLAIRAGE /
ILUMINACIÓN
SEIN by A.TASCA + MATTIA LI POMI
BOLLARD 51
Dissuasore di forma cubica in tre versioni: acciaio zincato e
verniciato, acciaio zincato e verniciato e acciaio inox, acciaio
corten e acciaio inox. Illuminazione con striscia a LED a richiesta.
Cubic-shaped bollard available in three versions: galvanized and
powder coated steel, galvanized and powder coated steel and
stainless steel, corten steel and stainless steel. LED strip lighting
on request.
Borne de forme cubique disponible en trois versions: acier
galvanisé et thermolaqué, acier galvanisé et thermolaqué et acier
inoxydable, acier corten et acier inoxydable. Éclairage avec bande
à LED sur demande.
Bolardo de forma cúbica disponible en tres versiones: acero
galvanizado y barnizado, acero galvanizado y barnizado y acero
inoxidable, acero corten y acero inoxidable. Iluminación con
banda LED bajo petición.
50 SEIN BOLLARD
F FLANGIATO O INGHISATO / BASE PLATED OR EMBEDDED
SUR PLATINE OU A SCELLER / CON BASE DE ANCLAJE O
ANCLADO AL SUELO
PALETTE C-P-S by CENTRO STILE C.D.
BOLLARD 53
Dissuasore pedonale in tubo d’acciaio zincato e verniciato con tappo
superiore in lamiera zincata e verniciata.
Bollard constructed from a galvanized and powder coated steel tube
with a end cap in galvanized and powder coated sheet.
Borne piétonne en tube d’acier galvanisé et thermolaqué avec
capuchon supérieur en tôle galvanisée et et thermolaqué emboutie.
Bolardo peatonal en un tubo de acero galvanizado y barnizado con
terminal superior en chapa galvanizada y barnizada embutida.
52 PALETTE C-P-S BOLLARD
Pannello decorativo in acciaio verniciato con decori tagliati a
laser o liscio con bacheca monofacciale. Disponibile in due
altezze.
Decorative panel in powder coated steel with laser-cut
decorations or without decorations with single-sided showcase.
Available in two heights. Decorative panel in and powder
coated steel with laser-cut decorations.
Panneau décoratif en acier thermolaqué avec des décorations
découpées au laser ou sans décorations avec une vitrine
simple face. Disponible en deux hauteurs.
Panel decorativo en acero barnizado con decoraciones
cortadas con láser o sin decoraciones con vitrina publicitaria
de una sola cara. Disponible en dos alturas.
54 DECORO BARRIERS
DECORO by FEDERICO BONAN
BARRIERS 55
F FLANGIATO / BASE PLATED / SUR PLATINE /
CON BASE DE ANCLAJE
BATUR by MASSIMO TASCA
PLANTERS 57
Fioriera con bordo superiore in alluminio verniciato e base in acciaio
zincato, con listoni di legno esotico o wpc o pannelli di multistrato di okumè
e con contenitore interno in lamiera zincata. Dotata di piedini regolabili.
Planter with upper edge in powder coated aluminum and base in galvanized
steel, with boards of exotic wood or wpc or okoume plywood panels and
internal container in galvanized sheet steel. Equipped with adjustable feet.
Jardinière avec bord supérieur en aluminium thermolaqué et base en acier
galvanisé, avec des planches de bois exotique ou wpc ou des panneaux
multiplis de okoumé et un conteneur interne en tôle d’acte galvanisée.
Équipé de pieds réglables.
Jardinera con borde superior de aluminio barnizado y base de acero
galvanizado, con tablones de madera exótica o wpc o paneles de madera
contrachapada okoumé y con contenedor interno en chapa galvanizada.
Equipado con pies ajustables.
58 BATUR PLANTERS
BATUR by MASSIMO TASCA
PLANTERS 59
F APPOGGIO / FREE STANDING / POSÉ / APOYO
DUO by MASSIMO TASCA
PLANTERS 61
Fioriera con struttura portante realizzata interamente in lamiera d’acciaio
verniciata o acciaio corten o acciaio inox, modulare e componibile, senza
saldature, con piedini regolabili.
Planter made entirely of powder coated sheet steel or corten steel or
stainless steel, modular, without welding, with adjustable feet.
Jardinière entièrement en tôle d’acier thermolaqué ou acier corten ou
acier inoxydable, modulaire, sans soudure, avec pieds réglables.
Jardinera hecha completamente de chapa de acero barnizado o acero
corten o acero inoxidable, modular, sin soldadura, con pies ajustables.
F APPOGGIO / FREE STANDING / POSÉ / APOYO
DUO by MASSIMO TASCA
PLANTERS 63
62 DUO PLANTERS
DUO by MASSIMO TASCA
PLANTERS 65
66 FONTIS DRINKING FOUNTAIN
Fontana in acciaio zincato e verniciato con rubinetto a pulsante in
ottone nichelato. Tamponamento anteriore/posteriore in lamiera di
acciaio corten oppure acciaio zincato e verniciato oppure acciaio
inox. Caditoia in griglia d’acciaio zincato. Disponibile con logo a laser
personalizzato.
Galvanized and powder coated steel fountain with nichel-plated
brass push-button tap. Front / rear plates in corten steel or powder
coated steel or stainless steel. Galvanized steel grate. Available with
laser cut customized logo.
Fontaine en acier galvanisé et thermolaqué avec un robinet à
bouton-poussoir en laiton nickelé.Tampons avant / arrière en
acier corten ou en acier thermolaqué ou en acier inoxydable.
Fente en grille d’acier galvanisé. Disponible avec découpé du logo
personnalisé au laser.
Fuente de acero galvanizado y barnizado con pulsador de latón
niquelado. Placas frontales / traseras en acero corten o acero
barnizado o acero inoxidable. Hendidura en rejilla de acero
galvanizado. Disponible con logotipo personalizado realizado al láser.
F CEMENTAZIONE / BELOW GROUND INSTALLATION
SCELLEMENT /CIMENTACIÓN
FONTIS by R. LAZZARI+M. TASCA
DRINKING FOUNTAIN 67
AFFIX by M. TASCA + R. LAZZARI
DISPLAY POST 69
70 AFFIX DISPLAY POST
AFFIX by M. TASCA + R. LAZZARI
DISPLAY POST 71
Totem bifacciale realizzato in acciaio zincato e verniciato. La superficie espositiva può essere
chiusa in modo non ermetico da due ante in vetro e dotate di serratura o può essere protetta
da due fogli in policarbonato compatto fissati con appositi dischi. Tamponamento anteriore/
posteriore in lamiera di acciaio corten oppure acciaio verniciato oppure acciaio inox.
Disponibile con logo a laser personalizzato.
Double-sided display made of galvanized and powder coated steel. The display surface can be
closed in a non-hermetic way by two glass doors and fitted with a lock or may be protected
by two sheets of compact polycarbonate, fixed with special plates. Front / rear plates in corten
steel or powder coated steel or stainless steel.
Available with laser cut customized logo.
Le totem biface recto-verso en acier galvanisé et thermolaqué. La surface d’affichage peut être
fermée de manière non-hermétique par deux portes vitrées et munie d’une serrure ou protégée
par deux feuilles de polycarbonate compact, fixées avec des plaques spéciales. Tampons avant
/ arrière en acier corten ou acier thermolaqué ou en acier inoxydable.
Disponible avec découpé du logo personnalisé au laser.
Expositor de doble cara hecho de acero galvanizado y barnizado. La superficie de la exposición
se puede cerrar de forma no hermética mediante dos puertas de vidrio y provistas de
cerradura o protegida por dos hojas de policarbonato compacto, fijadas con placas especiales.
Placas frontales / traseras en acero corten o acero barnizado o acero inoxidable.
Disponible con logotipo personalizado realizado al láser.
F FLANGIATO / BASE PLATED / SUR PLATINE /
CON BASE DE ANCLAJE
STINGRAY by MASSIMO TASCA
BUS SHELTER 73
74 STINGRAY BUS SHELTER
D 3025 - 4275 - 5525 mm
STINGRAY by M. TASCA + R. LAZZARI
BUS SHELTER 75
Pensilina modulare in acciaio zincato e verniciato con copertura e parete
di fondo in vetro e panca in legno. Possibilità di illuminazione a LED,
parete laterale in vetro, totem pubblicitario e bacheca.
Modular bus shelter in galvanized and painted steel with glass cover and
back wall and wooden bench. The bus shelter can be equipped with LED
strip lighting, glass side wall, side advertising billboards and notice-board.
Abribus modulaire en acier galvanisé et thermolaqué avec couverture
et fond en verre et banc en bois. Possibilité d’éclairage LED, d’un paroi
latéral en verre, de panneaux publicitaires latéraux et d’une vitrine
d’ouverture.
Marquesina modular en acero galvanizado y barnizado con cubierta de
vidrio y pared posterior y banco de madera. Posibilidad de iluminación
LED, pared lateral de vidrio y tablero de anuncios.
F
A
FLANGIATO / BASE PLATED / SUR PLATINE /
CON BASE DE ANCLAJE
ILLUMINAZIONE / LIGHTING / ÉCLAIRAGE /
ILUMINACIÓN
HOREC by M.TASCA + MATTIA LI POMI
BUS SHELTER 77
78 HOREC BUS SHELTER
HOREC by M.TASCA + MATTIA LI POMI
BUS SHELTER 79
Pensilina in acciaio zincato e verniciato con copertura piana in lamiera
d’acciaio e parete di fondo e laterali in vetro, con panca in legno.
Possibilità di illuminazione a LED.
Bus shelter in galvanized and powder coated steel with flat cover in sheet
steel and glass bottom and side wall, with wooden bench.
LED strip lighting on request.
Abribus, a face unique en acier galvanisé et thermolaqué avec couvercle plat
en tôle d’acier et fond en verre et paroi latérale, avec banc en bois.
Éclairage avec bande à LED sur demande.
Marquesina de acero galvanizado y barnizado con cubierta plana en chapa
de acero y fondo de cristal y pared lateral, con banco de madera.
Iluminación con banda LED bajo petición.
F
D
A
FLANGIATO / BASE PLATED / SUR PLATINE /
CON BASE DE ANCLAJE
2980 mm
ILLUMINAZIONE / LIGHTING / ÉCLAIRAGE /
ILUMINACIÓN
TECHNICAL DRAWINGS 81
80 TECHNICAL DRAWINGS
TECHNICAL DRAWINGS 83
82 TECHNICAL DRAWINGS
TECHNICAL DRAWINGS 85
84 TECHNICAL DRAWINGS
TECHNICAL DRAWINGS 87
86 TECHNICAL DRAWINGS
TECHNICAL DRAWINGS 89
88 TECHNICAL DRAWINGS
90 ACCIAIO VERNICIATO / ALLUMINIO VERNICIATO - POWDER COATED STEEL / POWDER COATED ALUMINUM
ACIER THERMOLAQUÉ / ALUMINIUM THERMOLAQUÉ - ACERO BARNIZADO / ALUMINIO BARNIZADO
FINITURA RAGGRINZANTE - WRINKLED FINISH - FINITION STRUCTURÉE - ACABADO GOFRADO
RAL 1013
200 BLACK SABLÈ
650 BROWN SABLÈ
250 GREY SABLÈ
700 BLUE SABLÈ
Mw3021 SILVER SABLÈ
900 DARK GREY SABLÈ
200 BLACK SABLÈ
2800 SABLÈ
500 GREEN MUSK SABLÈ
7039 SABLÈ IRON GREY
RAL 3000
RAL1021
RAL 7001
RAL9006
RAL3003
RAL1028
RAL 7012
RAL 9007
RAL5010
RAL1036
RAL 7016
RAL 9010
RAL 2002
RAL 8017 RAL9005
RAL 9022 GRIGIO
MICACEO
CORTEN COLORMATT FINISH
RAL 6029RAL 6005
FINITURA SABLÉ - SABLÉ FINISH - FINITION SABLÉE - ACABADO SABLÉ
ACCIAIO VERNICIATO / ALLUMINIO VERNICIATO
Per i manufatti in acciaio verniciato, City Design utilizza
alternativamente tre sistemi di zincatura:
• Zincatura a caldo
• Zincatura Sendzimir
• Zincatura elettrolitica a freddo
City Design seleziona, di volta in volta, il sistema di zincatura
più adatto in base alla caratteristiche di spessore e/o forma
e/o processo di lavorazione di ciascun articolo.
CICLO DI VERNICIATURA SU ACCIAIO ED ALLUMINIO
1. Preparazione (sabbiatura automatica smerigliatura
manuale)
2. Sgrassaggio alcalino
3. Risciacquo con acqua di rete
4. Risciacquo con acqua demineralizzata
5. Passivazione filmogena
6. Asciugatura con aria calda forzata (160°C)
7. Applicazione primer zincante epossidico*
8. Polimerizzazione su forno 185°C*
9. Raffreddamento*
10. Applicazione elettrostatica polvere poliestere pura
11. Polimerizzazione su forno 185°C
12. Raffreddamento
13. Collaudo finale
(*) solo su richiesta.
COLORAZIONI
City Design utilizza vernici P.P. opache raggrinzanti (con
diversi livelli di goffratura) o sablè (con sovrapprezzo). Solo
su alcuni prodotti, a richiesta e con sovrapprezzo, i materiali
possono essere verniciati con finitura lucida.
La riproduzione su carta dei colori é infedele, confrontare le
relative cartelle RAL.
ACIER THERMOLAQUÉ / ALUMINIUM THERMOLAQUÉ
Pour les articles en acier thermolaqué, City Design utilise
alternativement trois systèes de traitement:
• la galvanisation àhaud
• la galvanisation Sendzimir
• la galvanisation électrolytique àroid
City Design sélectionne, àhaque fois, le systèe de
galvanisation le plus approprié en fonction des
caractéristiques d’épaisseur et/ou de forme et/ou du procédé
de fabrication de chaque article.
THERMOLAQUAGE SUR ACIER ET ALUMINIUM
1. Préparation (sablage automatique et ébarbage manuel)
2. Dégraissage alcalin
3. Rinçage eau courante
4. Rinçage eau déminéralisée
5. Passivation filmogèe
6. Séchage air chaud forcé 160°C
7. Application d’un primer de zinc epoxy*
8. Polymérisation au four 185°C*
9. Refroidissement*
10. Application de poudre polyester pure sans plomb ni TGIC
11. Polymérisation au four 185°C
12. Refroidissement
13. Test final
(*) seulement sur demande
COULEURS
City Design utilise des peintures poudre polyester (PP)
opaques structurées (avec différent niveau de relif) ou avec
finition sablée (soumis à supplément).
Le nuancier ci dessous ne peut représenter fidèlement les
teintes, voir un nuancier RAL.
POWDER COATED STEEL / POWDER COATED ALUMINUM
For coated steel products, City Design alternatively uses three
galvanizing systems:
• Hot-dip galvanizing
• Sendzimir galvanization
• Cold galvanization
City Design selects, each time, the galvanizing system most
suitable for the thickness and/or shape and/or manufacturing
process of each article.
COATING ON STEEL AND ALUMINIUM
1. Preparation (sandblasting automatic or manual sanding)
2. Alkaline degreasing
3. Rinsing with water system
4. Rinsing with demineralized water
5. Passivation film-forming
6. Drying with hot air 160°C
7. Application of epoxy primer zinc*
8. Polymerization in the oven 185°C*
9. Cooling*
10. Application of electrostatic pure powder polyester
11. Polymerization in the oven 185°C
12. Cooling
13. Final test
(*) only on request.
COLORS
City Design uses paints P.P. wrinkled matt effect (with different
levels of embossing) as standard or sablè finish (subject to price
surcharge). Only on request and with price surcharge, products
can be coated with a glossy finish.The printed colour chart
cannot reproduce the actual colours with precision; refer to the
RAL colour charts.
La riproduzione su carta dei colori é infedele, confrontare le relative cartelle RAL.
The printed colour chart cannot reproduce the actual colours with precision; refer to the RAL colour charts.
Le nuancier ci dessous ne peut représenter fidèlement les teintes, voir un nuancier RAL.
La reproducción de los colores no es fidedigna,consultar cartas RAL.
ACERO BARNIZADO / ALUMINIO BARNIZADO
Para los productos en acero pintado, City Design utiliza
alternativamente tres sistemas de galvanización:
• galvanización por inmersión en caliente
• galvanización Sendzimir
• galvanización electrolítica en frío
City Design selecciona el sistema de galvanización más
adecuado a las características de espesor y/o forma y/o proceso
de fabricación de cada artículo.
PROCESO DE PINTURA DE EL ACERO Y DEL ALUMINIO
1. Preparación (chorro de arena automático o esmerilado
manual)
2. Desengrasado alcalino
3. Aclarado con agua corriente
4. Lavado con agua desmineralizada
5. Pasivacion filmogena
6. Secado mediante aire caliente a 160°C
7. Aplicación primer galvanizante epoxídico*
8. Polimerización en horno 185°C*
9. Enfriamiento*
10. Aplicación electroestática de polvo de poliéster puro
11. Polimerización en horno 185°C
12. Enfriamiento
13. Control final
(*) solo bajo pedido
COLORACIONES
City Design utiliza pintura en polvo de poliéster (PP) opaca
gofrada ou sablé (sujeta suplemento de precio). Solo a petición
y con sobreprecio los materiales pueden suministrarse con
acabado brillante.
La reproducción de los colores no es fidedigna,consultar cartas
RAL.
COLORS 91
92 ACCIAIO CORTEN - CORTEN STEEL - ACIER CORTEN - ACERO CORTEN
CARATTERISTICHE E CICLO DI MATURAZIONE DEL CORTEN
L’acciaio corten, grazie al processo di maturazione / ossidazione che lo caratterizza, è considerato un materiale “vivo”, che può
variare nel tempo, in tonalità e sfumature, a seconda della forma dell’oggetto, della posizione in cui viene installato e in funzione delle
condizioni atmosferiche cui è sottoposto.
Per attivare la maturazione dell’acciaio corten, City Design utilizza un sistema di ossidazione tramite agenti atmosferici. Tale sistema
conferisce al corten un particolare aspetto non uniforme e diverse sfumature di colore, particolarmente più visibili nelle zone delle
saldature poiché la formazione della patina in questi punti è più lenta.
Le sfumature di colore, dunque, non sono un difetto.
Il periodo medio in cui il ciclo di maturazione del corten si “stabilizza”, donando al materiale una tonalità “testa di moro” tipica del
corten ossidato, è di circa 12/18 mesi in presenza di condizioni atmosferiche adeguate. Durante la fase di maturazione, il corten può
rilasciare perdite di ossido (“dilavamento”), che potrebbero macchiare le superfici ove i manufatti in corten sono posizionati: ciò è da
considerarsi naturale e fisiologico del comportamento del materiale.
Per ridurre le perdite di ossido, City Design ha messo appunto uno speciale trattamento “ANTIDILAVAMENTO”, che può essere richiesto
dal cliente, dietro sovrapprezzo: tale trattamento non blocca completamente le perdite, tuttavia le diminuisce sensibilmente, oltre a
conferire al manufatto un aspetto più scuro e “rifinito”.
FEATURES AND CYCLE OF AGING CORTEN STEEL
Corten steel, thanks to the process of maturation/oxidation that characterizes it, is considered a “live” material, which may vary over
time, in shades and hues, depending on the shape of the object, the position in which it is installed and according to the cycles of
weathering which the object undergoes.
In order to initiate corten steel maturation process, City Design uses an oxidation process trough weathering. This type of system lends
to corten a specific non-uniform aspect and different shades of color are particularly visible in welding areas depending on the fact that
in such areas patina process is slower.
Shades of colors, indeed, are not a defect.
The average period of “stabilization” of corten maturation process, giving to the material a “testa di moro” (“brown”) color typical of the
oxidized corten, is approximately 12/18 months with adequate weathering. During maturation process, corten may leak oxide (“wash-
out”), which may stain surfaces where products are located: this shall be considered natural and physiological behavior of the material.
To reduce wash-out above, City Design has developed a specific treatment “ANTI-WASHOUT” the client may request, an extra-cost will
be applied: this treatment does not completely stop the losses, but they will be significantly decreased, and will provide to the product a
darker and “refinished” aspect.
CARACTERISTIQUES ET CYCLE DE MATURATION DU CORTEN
L’acier corten, grâce à son process de maturation/oxydation qui le caractérise, est considéré comme un matériau “vivant”, qui peut
varier dans le temps, en aspect et teinte, dépendant de la forme de l’objet, du lieu d’exposition, et des conditions climatiques.
City Design active la maturation de l’acier corten en utilisant un système d’oxydation grâce aux conditions climatiques. Ce système
donne à l’acier corten de City Design un aspect non uniforme et différentes variations de couleurs. Les nuances de couleurs sont plus
particulièrement visibles sur les zones travaillées par pliage ou soudure, puisque la formation de la patine sur ces points est plus lente.
Les nuances de teinte ne peuvent donc pas être considérées comme des défauts.
La durée moyenne de “stabilisation” du cycle de maturation du corten, donnant au matériau une nuance “brune foncée” typique du
corten oxydé, est d’environ 12/18 mois dans le cas de conditions climatiques favorables. Durant le phase de maturation, le corten peut
relâcher des oxydes (“délavement”) pouvant tâcher la zone attenante au mobilier. Ceci est considéré comme naturel et correspond
à un comportement physiologique normal du corten. Pour réduire les coulures d’oxyde, City Design utilise un traitement “ANTI-
DÉLAVEMENT” qui peut être demandé par le client, avec un supplément de prix. Ce traitement ne bloque pas complètement les pertes,
mais réduit de manière significative les coulures, et donne au produit une apparence plus sombre et “finie”.
CARACTERÍSTICAS Y CICLO DE MADURACIÓN DEL ACERO CORTEN
El acero corten, gracias al proceso de maduración/oxidación que lo caracteriza, es considerado un material “vivo”, que puede variar
en el tiempo, en tonalidad y matices, según la forma del elemento, la ubicación en el cual es instalado y en función de las condiciones
climáticas a las cuales es sometido.
City Design, para activar la maduración del acero corten, utiliza un sistema de oxidación para agentes atmosféricos, favoreciendo así
técnicas no invasivas para el medio ambiente. Este sistema natural, da al acero corten City Design un particular aspecto no uniforme y
diferentes tonos de color. En particular, los matices de color típico del acero corten son más visibles en las zonas de las soldaduras ya
que la formación de la pátina en estos puntos es más lenta.
Los tonos de color, por lo tanto, no son un defecto.
El período medio tras el cual el ciclo de la maduración del corten se “estabiliza”, dándo al material la tonalidad “cabeza de moro” típica
del acero corten oxidado, es sobre unos 12/18 meses, en condiciones atmosféricas apropiadas. Durante esta fase de maduración, el
corten puede tener perdidas de óxido (“deslavamiento”), que pueden manchar las superficies donde los productos están ubicados: se
trata de un comportamiento natural y fisiológico del material.
Para reducir las pérdidas de óxido, City Design a puesto a punto un tratamiento especial llamado “ANTI-DESLAVAMIENTO”, que puede
ser solicitado por el cliente, con un coste adicional: este tratamiento no bloquea completamente las pérdidas, pero las disminuye
significativamente, además de dar el productoun aspecto más oscuro y “acabado”.
1.
Aspetto/tonalità del manufatto ossidato al momentodella
consegna (circa 2 mesi di ossidazione).
Appearance/shades of oxidized product at the time of delivery
(approximately 2 months of oxidation).
Aspect/teinte du produit en corten oxydé au moment de la
livraison (environ 2 mois d’oxydation).
Aspecto/Tonalidad del acero corten en el momento de la
entrega (aproximadamente 2 meses de oxidación).
2.
Aspetto/tonalità del manufatto ossidato dopo circa 4/6 mesi
dall’installazione.
Appearance/shades of oxidized product after approximately
4/6 months from its installation.
Aspect/teinte du produit en corten oxydé, 4/6 environ après
la date d’installation.
Aspecto/Tonalidad del acero corten despues de 4/6 meses
desde la instalación.
3.
Aspetto/tonalità del manufatto al termine del periodo di
ossidazione dopo circa 12/18 mesi dall’installazione.
Appearance/shades of the product at the end of the period of
oxidation after about 12/18 months of installation.
Aspect/teinte du produit en corten oxydé, 12/18 mois environ
après la date d’installation.
Aspecto/Tonalidad del acero corten despues de 12/18 meses
desde la instalación.
Acciaio corten con speciale trattamento Metalco
“Antidilavamento”
Corten steel with “Anti-washout” Metalco special treatment
Aspect/teinte du produit en corten oxydé avec le traitement
“Anti-délavement”.
Acero Corten con tratamiento especial “Antideslavamiento”.
La riproduzione delle tonalità riportate su carta sono puramente indicative. Richiedere le piastrine campione.
The reproduction of the shades shown on paper is only indicative. Upon request, platelet samples can be provided.
Le reproduction des teintes sur le papier est infidèle et purament indicative, en cas de doute ou d’exigences particulières,
demander une plaque d’échantillon.
La reproducción de las tonalidades sobre papel son orientativas. Pueden solicitar muestras.
ACCIAIO CORTEN - CORTEN STEEL - ACIER CORTEN - ACERO CORTEN 93
94 ACCIAIO INOX - STAINLESS STEEL - ACIER INOX - ACERO INOX
CITY DESIGN, DI NORMA, UTILIZZA ACCIAIO INOX AISI 304 O 304L.
L’acciaio inox può essere fornito con le seguenti finiture:
1. Satinatura
2. Pallinatura (solo su piccoli manufatti e/o accessori)
A richiesta, con sovrapprezzo, può essere eseguito il trattamento di elettrolucidatura.
Attenzione: In caso di installazione dei manufatti in acciaio inox in zone caratterizzate da aria salina (es. in vicinanza
del mare) o da forte inquinamento atmosferico, City Design raccomanda di richiedere sempre il trattamento di
ELETTROLUCIDATURA. Tale trattamento migliora la resistenza alla corrosione dell’acciaio inox. Il trattamento è soggetto
a sovrapprezzo.
CITY DESIGN NORMALLY USES STAINLESS STEEL AISI 304 OR 304L.
Stainless steel may be supplied with the following finishing:
1. Satinizing
2. Shot peening (on small products and/or accessories)
On request, subject to extra-charges, eclectropolishing treatment can be provided.
Warning. In case of installation of stainless steel products in areas characterized by salty air (e.g. near the sea) or by
severe pollution, City Design recommends to request ELECTROPOLISHING treatment. This treatment improves stainless
steel resistance to corrosion. This treatment is subject to extra-charges.
CITY DESIGN UTILISE GÉNÉRALEMENT L’ACIER INOX AISI 304 OU 304L.
L’acier inoxydable peut être fourni avec deux traitements:
Satinage
Grenaillage (uniquement sur les petits produits manufacturés et/ou accessoires)
Un traitement d’électropolissage peut être effectué, sur demande et avec un supplément de prix.
Attention: Si les produits doivent être positionnés dans un environnement salin (ex: à proximité de la mer) ou fortement
polué, City Design recommande de toujours réclamer le traitement d’ELECTROPOLISSAGE. Ce traitement améliore la
résistance à la corrosion des produits manufacturés en acier inox. Ce traitement est soumis à un surcoût tarifaire
ACERO INOX
City Design, normalmente, utiliza acero inox AISI 304 o 304L.
El acero inox se entrega con los siguientes acabados:
Satinado
Granalliado (solo para pequeños productos y/o accesorios)
Bajo pedido, y con coste adicional, puede realizarse un tratamiento de electropulidura.
Advertencia: para productos en acero inox instalados en áreas con aire salino (por ejemplo en proximidad del mar) o
con fuerte contaminación, City Design recomienda pedir siempre el tratamiento ELECTROPULIDURA. Dicho tratamiento
mejora la resistencia a corrosión del acero inox. El tratamiento requiere un precio adicional.
WPC - Legno composito
Per alcuni prodotti, come alternativa al legno, City Design propone anche legno composito, altresì noto come WPC
(dall’inglese “Wood Plastics Composite”). Si tratta di un materiale costituito da elementi vegetali, come fibre o farine
di legno, e materiale termoplastico.
City Design si riserva di scegliere la tipologia di WPC più adatta alle esigenze di progetto e/o prodotto e/o lavorazione
del manufatto.
WPC - Wood Plastics Composite
On some products, as an alternative to wood, City Design proposes also WPC (“Wood Plastics Composite”). It is a
material made from vegetable elements, such as fibres or granulated wood, and thermoplastics.
City Design reserves the right to choose the type of WPC best suited to the needs of the project and/or product and/
or manufacturing process.
WPC - Bois plastique composite
Pour certains produits, comme une alternative au bois, City Design propose également du bois composite, également
connu sous le nom WPC (de l’anglais “Wood Plastics Composite”). Il s’agit d’un matériau fabriqué à partir d’éléments
végétaux, tels que les fibres ou la sciure de bois, et de thermoplastique.
City Design se réserve le droit de choisir le type de WPC qui convient le mieux aux besoins du projet et / ou d’un
produit et / ou à la transformation du produit.
WPC - Madeira compósita
Para algunos productos, en alternativa a la madera, City Design ofrece madera compuesta, también conocida como
WPC (de l’inglés “Wood Plastics Composite”). Es un material fabricado con elementos vegetales como fibras o harina
de madera, y material termoplástico.
City Design se reserva el derecho a elegir el tipo de WPC más adecuado a las necesidades del proyecto y/o de los
productos y/o a la elaboración de la manufactura.
WPC LEGNO COMPOSITO - WPC WOOD PLASTICS COMPOSITE
BOIS PLASTIQUE COMPOSITE - MADEIRA COMPÓSIT
WPC95
96 LEGNO - WOOD - BOIS - MADERA
LEGNO
Il legno è un materiale naturale e come tale ogni tavola si differenzia per fiammature, tonalità e può avere delle
imperfezioni naturali. Al variare delle condizioni atmosferiche (caldo/freddo, secco/umido) l’umidità del legno varierà e il
legno potrebbe aumentare o diminuire di volume, comportando crepe e fessure. Tutto ciò è naturale.
Le tipologie di legno disponibili sono:
• Legno esotico duro: City Design si riserva di selezionare di volta in volta i legni esotici più adatti alle esigenze di
prodotto e/o progetto e secondo le disponibilità del mercato. Il legno viene sempre trattato con impregnante a base
acqua pigmentato. Su richiesta può essere fornito senza impregnazione. Il legno esotico FSC è fornito su richiesta, i
tempi di consegna potrebbero estendersi.
• Larice FSC: Il legno viene sempre trattato con impregnante a base acqua pigmentato.
• Multistrato di okumè: Il legno viene sempre ed unicamente fornito con verniciatura a base d’acqua. A richiesta
verniciatura RAL.
WOOD
Wood is a natural material and for this reason each board is different from the other for wood grain, tonality, and natural
imperfections. Due to atmosphere conditions changes (hot/cold, dry/wet conditions) wood moisture changes and the
wood may increase or decrease its volume, causing cracks and fissure. All of this is natural.
Standard types of wood:
• Exotic Hardwood: City Design selects, from time to time, the exotic wood which better suit to the product and/or
to the project according to the availability on the market. Wood is always treated with a pigmented water-based
impregnation treatment. On request wood can be provided without impregnation treatment. Exotic wood FSC is
provided on request, and delivery terms may be extended.
• Larch wood FSC: larch wood is always treated with a pigmented water-based impregnation treatment.
• Okume plywood: It is always and exclusively supplied water-based painting. On request RAL painting.
BOIS
Le bois est une matière naturelle et chaque planche se distingue selon son flambage et sa tonalité. Il peut présenter des
imperfections naturelles. Lorsque les conditions atmosphériques changent (chaud/froid, sec/humide) l’humidité du bois
change et le bois pourrait augmenter ou diminuer de volume, ce qui comporte l’apparition de fentes et de fissures. Tout
cela est naturel.
Typologies de bois standard:
• Bois exotiques: City Design sélectionne les bois exotiques les plus adaptés selon les exigences de produit et/ou de la
réalisation et selon ce qu’offre le marché. Le bois est toujours traité avec une imprégnation à base eau pigmentée.
Sur demande, il peut être livré sans imprégnation. Le bois exotique FSC est fourni sur demande, les délais de
livraison pourraient être plus longs.
• Mélèze FSC: Le bois est toujours traité avec une imprégnation à base eau pigmentée.
• Contreplaque de okumè: le bois est toujours fourni avec une peinture à base d’eau. Sur demande, fourniture d’une
peinture RAL.
MADERA
La madera es un material natural y por eso cada tabla se diferencia por su granos y color. Puede además tener
imperfecciones naturales. Al variar las condiciones atmosféricas (calor/frío, seco/húmedo) la humedad de la madera
varía y su volumen puede aumentar o disminuir, generando grietas y fisuras. Estos fenómenos son naturales.
Los tipos de madera estandard:
• Maderas exóticas: City Design seleccionará cada vez las maderas exóticas más adecuadas a las exigencias del
producto y/o del proyecto y según la disponibilidad en el mercado. La madera se trata con un impregnante a
base de agua pigmentada. Bajo pedido, se puede suministrar sin impregnación. Las maderas exóticas FSC están
disponibles bajo pedido, y los términos de entrega podrán extenderse.
• Alerce FSC: lLa madera se trata con un impregnante a base de agua pigmentada.
• Contrachapado de okumè : la madera siempre se entrega solo con un barnizado a base de agua. Bajo pedido
barnizado RAL.
LEGNO - WOOD - BOIS - MADERA97
U R B A N F U R N I T U R E S O L U T I O N S
Tutti gli articoli ed i prodotti illustrati nel presente catalogo sono di proprietà
esclusiva di Metalco Srl. Ogni contenuto ivi presente (modelli, testo, grafica,
immagini, descrizione dei processi produttivi, logo, ecc.) è pertanto protetto
ai sensi delle normative, anche internazionali, sui brevetti industriali e sui
marchi registrati. E’ autorizzata la riproduzione dei medesimi solamente
con espressa indicazione della fonte, o comunque della proprietà dei
medesimi. Nessun prodotto potrà, neppure in parte, essere copiato,
contraffatto e/o immesso in commercio. Ogni eventuale violazione verrà
perseguita e punita a norma di legge.
All items and products illustrated in this catalogue are the exclusive
property of Metalco Srl. All content herein (models, text, graphics,
images, description of production processes, logos, etc.) is protected
by law, including international law, as industrial patents and registered
trademarks. Reproduction of this is only authorised with express reference
to the source, or particularly, ownership of the same.No product may, not
even in part, be copied, forged and / or brought to market. Any violation will
be prosecuted and punished by law.
Tous les articles et les produits illustrés dans le présent catalogue sont la
propriété exclusive de Metalco Srl. Tout contenu y figurant (modèles, textes,
graphiques, images, description des processus de production, logos,
etc.) est donc protégé conformément aux réglementations nationales et
internationales sur les brevets industriels et sur les marques enregistrées.
La reproduction de ces derniers est autorisée uniquement si leur source,
ou leur propriété, en est mentionnée. Aucun produit ne pourra, que ce soit
intégralement ou partiellement, être copié, contrefait et/ou introduit dans le
commerce. Toute violation éventuelle sera poursuivie et punie selon la loi.
Todos los artículos y productos ilustrados en este catálogo son de
propiedad exclusiva de Metalco Srl. Todo su contenido ( modelos, textos,
gráficos, imágenes, descripciones de los procesos de producción, logos,
etc, etc) está por tanto protegido por leyes nacionales e internacionales,
patentes industriales y marcas registradas. Será autorizada la reproducción
de dicho contenido solamente con autorización expresa de la fuente, o
particularmente de la propiedad del mismo. Ningún producto podrá, ni
siquiera en parte, ser copiado, falsificado y/o comercializado.
Cualquier violación será perseguida y penada según la ley.
CONCEPT:
Sabrina Tubia
FOTO - PHOTO:
urnato.it
LAYOUT ESECUTIVO / EXECUTIVE LAYOUT:
marigraf.it
STAMPA / PRINTING:
marigraf.it
© Tutti i diritti riservati.
E’ vietata la riproduzione anche parziale di immagini e testi.
© All rights reserved.
The reproduction of images, drawings and texts, even if partial,
is forbidden.
METALCO Srl
Via della Fornace, 44
31023 Castelminio di Resana (TV) ITALY
Finito di stampare nel mese di Marzo 2018
Prima edizione
Printed in March 2018
First edition
La Metalco Srl si riserva di apportare ai propri prodotti qualsiasi
modifica ritenuta utile al miglioramento qualitativo degli stessi, sia
dimensionale che strutturale.
Foto, disegni e testi non hanno carattere contrattuale.
Metalco Srl reserves the right to modify the dimensions and
structure of its produtcs at any time without prior notice in order to
improve quality and durability.
Photos, drawings and texts are not contractual.
Per eventuali modifiche o aggiornamenti fare riferimento al sito
web: www.citydesign.it
For possible modifications or updates, please refer to the web site:
www.citydesign.it
A B R A N D O F M E TA L C O
OS24 class. III-bisOG9 class. III-bisOS18-a class. III
hEN 1090-1: 2009+A1:2011UNI EN ISO 3834-3:2006
UNI EN ISO 9001:2008