guide du proprietaire silverado/sierra hybride 2011 m · auto stop (coupure automatique) le...

88
Black plate (1,1) Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride - 2011 Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M En bref ........................ 1-1 Informations initiales relatives à la conduite ................... 1-1 Fonctionnement hybride ....... 1-2 Sièges et dispositifs de protection ................... 3-1 Sièges arrière ................. 3-1 Système de sac gonflable .... . 3-2 Remisage ..................... 4-1 Caractéristiques de rangement supplémentaires .............. 4-1 Instruments et commandes ................. 5-1 Témoins, jauges et indicateurs ................... 5-2 Écrans d'informations ......... 5-11 Messages du véhicule ........ 5-11 Système Infoloisirs ........... 7-1 Introduction .................... 7-1 Commandes de climatisation ................ 8-1 Systèmes de climatisation .... . 8-1 Conduite et fonctionnement ............. 9-1 Information sur la conduite ..... 9-1 Démarrage de fonctionnement ............... 9-2 Échappement du moteur ....... 9-6 Boîte de vitesses automatique .................. 9-6 Freins ........................ 9-10 Remorquage ................. 9-11 Entretien du véhicule ....... 10-1 Vérifications du véhicule ...... 10-1 Réseau électrique ........... 10-14 Démarrage avec batterie auxiliaire ................... 10-16 Remorquage ................ 10-21 Entretien de l'apparence .... 10-26 Entretien et maintenance ... 11-1 Liquides, lubrifiants et pièces recommandées ............. 11-1 Données techniques ........ 12-1 Données sur le véhicule ...... 12-2 Index ..................... i-1

Upload: others

Post on 14-Feb-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride - 2011

Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M

En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Informations initiales relatives àla conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

Fonctionnement hybride . . . . . . . 1-2

Sièges et dispositifs deprotection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Système de sac gonflable . . . . . 3-2

Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Caractéristiques de rangementsupplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Instruments etcommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1Témoins, jauges etindicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

Écrans d'informations . . . . . . . . . 5-11Messages du véhicule . . . . . . . . 5-11

Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . 7-1Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Commandes declimatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1Systèmes de climatisation . . . . . 8-1

Conduite etfonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1Information sur la conduite . . . . . 9-1Démarrage defonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

Échappement du moteur . . . . . . . 9-6Boîte de vitessesautomatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1Vérifications du véhicule . . . . . . 10-1Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-14Démarrage avec batterieauxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21Entretien de l'apparence . . . . 10-26

Entretien et maintenance . . . 11-1Liquides, lubrifiants et piècesrecommandées . . . . . . . . . . . . . 11-1

Données techniques . . . . . . . . 12-1Données sur le véhicule . . . . . . 12-2

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Page 2: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride - 2011

ii Introduction

Les noms, logos, écussons demarque, slogans, noms desmodèles de véhicules etconceptions de carrosserie devéhicule apparaissant dans cemanuel, y compris, sans toutefoiss'y limiter, GM, le logo GM,CHEVROLET, GMC, l'écusson demarque CHEVROLET et GMC,SILVERADO, Z71 et SIERRA sontdes marques de commerce et/oudes marques de service de GeneralMotors LLC, ses filiales, ses affiliésou ses donneurs de licence.

Ce manuel décrit les fonctions quipeuvent ne pas exister sur votrevéhicule, soit parce qu'il s'agitd'options que vous n'avez pasachetées, soit suite à deschangements intervenus aprèsl'impression de ce guide du

propriétaire. Se reporter à ladocumentation d'achat relative àvotre véhicule spécifique pourconfirmer chacune des options duvéhicule. Pour les véhicules vendusla première fois au Canada,substituer le nom « General Motorsdu Canada Limitée » à « PontiacMotor Division » à chaqueapparition dans ce manuel.

Conserver ce guide dans le véhiculepour vous y référer rapidement.

Votre camionnette hybride estconçue pour être plus économe encarburant qu'une camionnettestandard, ce qui entraîne uneréduction des émissions de dioxydede carbone.

Propriétaires canadiens

Propriétaires Canadiens

A French language copy of thismanual can be obtained from yourdealer or from :

On peut obtenir un exemplaire dece guide en français auprès duconcessionnaire ou à l'adressesuivante :

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

1-800-551-4123Numéro de poste 6438 de languefrançaisewww.helminc.com

Imprimé aux États-UnisNuméro de pièce 25965922 FR ©2010 General Motors LLC. Tous droits réservés.

Page 3: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (3,1)Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride - 2011

Introduction iii

Utilisation de cesupplémentCe supplément contient desinformations spécifiques auxorganes uniques du véhicule.Il n'explique pas tout ce que vousdevez savoir au sujet du véhicule.Lire ce supplément et le guide dupropriétaire pour connaître lescaractéristiques et commandes duvéhicule.

Index

L'index, situé à la fin de ce guide,vous permet de trouver lesinformations que vous recherchez.Il s'agit d'une liste alphabétiquerépertoriant le contenu dusupplément avec le numéro de lapage sur laquelle se trouve l'article.

Page 4: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (4,1)Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride - 2011

iv Introduction

2 NOTES

Page 5: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

En bref 1-1

En bref

Informations initiales relativesà la conduiteTransmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

Fonctionnement hybrideInformation de sécurité au sujetde la haute tension . . . . . . . . . . 1-2

Indicateur de consommation decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Fonction de démarrage/d'arrêtautomatique de moteur . . . . . . 1-3

Freinage régénératif . . . . . . . . . . 1-4Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

Informations initialesrelatives à la conduite

Transmission

Mode de sélection de gamme

Le commutateur de mode desélection de gamme se trouve sur lelevier de sélection. Pour activer lafonction de sélection de gamme,placer le levier de sélection de lacolonne à la position manuelle (M).

La gamme en cours s'afficheà côté du M. Il s'agit de la gammeaccessible la plus élevée possible,tous les rapports inférieurs étantégalement accessibles. Parexemple, quand la troisièmevitesse (3) est sélectionnée, lesrapports de la première vitesse(1) à la troisième vitesse (3) sontdisponibles.

Appuyer sur les boutons plus/moinssitués sur le levier de vitessesde la colonne de direction poursélectionner la gamme de rapportsvoulue en fonction des conditionsde circulation. Voir Fonctionnementde la boîte de vitesses automatique,dans le guide du propriétaire.

La régulation de vitesse peut êtreutilisée alors que le véhicule est enmode de sélection de gamme.

Voir Mode manuel à la page 9‑9.

Page 6: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

1-2 En bref

Fonctionnementhybride

Information de sécuritéau sujet de la hautetensionCe véhicule est pourvu d'unebatterie standard de 12 V et d'unebatterie hybride haute tension. Seulun technicien formé, disposant desconnaissances et outils adéquatsdoit inspecter, tester ou remplacer labatterie hybride. Consulter votreconcessionnaire en casd'intervention sur la batterie hybride.

Les câbles de la batterie 12 V,dans le compartiment moteur sontclairement étiquetés. Dans dessituations d'urgence, les secouristespeuvent couper ces câbles afin dedésactiver le système de batteriehybride haute tension.

Indicateur deconsommation decarburant

États-Unis

Canada

Cette indicateur affiche lerendement du carburant. Pourobtenir le meilleur rendement,utiliser le véhicule de manière à ceque l'indicateur se situe dans labande de rendement élevé.

Modifier son comportement aufreinage et en accélération permetde maintenir l'aiguille au centre del'indicateur, ce qui entraîne unmeilleur rendement et uneéconomie de carburant.

Voir Indicateur de consommation decarburant à la page 5‑4.

Page 7: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (3,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

En bref 1-3

Fonction de démarrage/d'arrêt automatique demoteurDémarrer le moteur comme vous leferiez avec un autre véhicule. Sereporter à « Démarrage du moteur »dans le guide du propriétaire pourde plus amples informations sur ledémarrage. Le système hybridefournit un démarrage très calme dumoteur. En cas de traction d'uneremorque dotée de freins deremorque, se reporter à Tractiond'une remorque à la page 9‑11 pourde plus amples informations.

Auto Stop(coupure automatique)

Le véhicule est doté d'une fonctionde coupure automatique. Après undémarrage réussi du moteur, il sepeut que le moteur se coupe etfonctionne en mode de coupureautomatique.

Pour être sûr que le véhicule ne sedéplace, laisser toujours le pied surla pédale de frein jusqu'au momentoù le véhicule est prêt à rouler.

Les modes du moteur OFF (moteurcoupé) et AUTO STOP (coupureautomatique) sont indiqués surl'écran du compte-tours. Lorsquel'aiguille du compte-tours indiqueOFF, le moteur ne fonctionne pas etrestera coupé jusqu'à ce que la cléde contact soit placée en positionSTART (démarrage) ou qu'undémarrage à distance du véhiculesoit exécuté. Lorsque l'aiguille ducompte-tours indique AUTO STOP,le système hybride est actif et lemoteur ne tourne pas mais peutdémarrer automatiquement àn'importe quel moment, sansavertissement. Se reporter àCompte-tours à la page 5‑3 pourplus d'informations.

Un carillon retentira si la porte duconducteur est ouverte en mode decoupure automatique afin derappeler que le commutateurd'allumage n'est pas en positionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt).Placer toujours le commutateurd'allumage en position LOCK/OFFet retirer la clé du commutateurd'allumage avant de sortir duvéhicule.

Démarrage automatique

Le véhicule est également dotéd'une fonction de démarrageautomatique. En mode de coupureautomatique, le moteur reste coupéjusqu'à ce que les conditions duvéhicule requièrent le démarrage dumoteur. Le démarrage quasiinstantané du moteur depuis lemode de coupure automatique estappelé démarrage automatique.

Page 8: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (4,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

1-4 En bref

Mode EV

Le véhicule est également doté d'unmode EV utilisant uniquement lemoteur électrique pour déplacer levéhicule. Sous une accélérationlégère, le véhicule roulera en modeEV. Le mode EV est indisponiblelorsque le véhicule est à court decarburant.

Pour plus d'informations sur lesmodes Auto Stop, Auto Start et EV,se reporter à Démarrage duvéhicule à la page 9‑2.

Freinage régénératifLe freinage régénératif permet aumoteur d'entraînement électrique defonctionner comme un générateuren roulant en roue libre ou au coursd'un freinage. La batterie hybride serecharge grâce à l'énergie duvéhicule en mouvement.

Les freins à disque hydrauliques etle freinage régénératif fonctionnentparallèlement afin d'assurer unfreinage efficace.

Le système de freinage est contrôlépar ordinateur et combine lefreinage régénératif et les freins àdisque hydrauliques conventionnelsafin de répondre à toutes lesexigences en matière dedécélération. Comme le contrôleurapplique les freins hydrauliques viason accumulateur haute pression, ilse peut que vous entendiez parfoisla pompe d'entraînement du moteurlorsqu'elle recharge le système.Ceci est normal. En cas deproblème du contrôleur, la pédalede frein risque d'être plus dure àenfoncer et la distance d'arrêt pluslongue.

Voir Freinage régénératif à lapage 9‑10.

BatterieCe véhicule est équipé d'unebatterie normale de 12 V et d'unebatterie hybride haute tension.Lorsqu'une nouvelle batterienormale de 12 V est nécessaire,s'adresser à votre concessionnaire

pour lui demander une batteriequi possède le numéro deremplacement figurant sur l'étiquettede la batterie d'origine. Seul untechnicien formé qui possède laconnaissance et l'outillagenécessaires peut examiner, testerou remplacer la batterie hybride.Consulter votre concessionnairesi la batterie hybride exige uneintervention. Se reporter à Batterie àla page 10‑13.

EntretienNe jamais essayer d'effectuersoi-même l'entretien descomposants hybrides. Vous pourriezvous blesser et endommager levéhicule en procédant vous-mêmeà l'entretien. L'entretien et laréparation de ces composantshybrides doivent être effectués parun mécanicien formé disposant desconnaissances et outils adéquats.Se reporter à Interventionspersonnelles de maintenance à lapage 10‑1.

Page 9: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Sièges et dispositifs de protection 3-1

Sièges etdispositifs deprotection

Sièges arrièreSièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Système de sac gonflableRemplacement des pièces dusystème de sac gonflableaprès une collision . . . . . . . . . . . 3-2

Sièges arrièreSiège arrière rabattable

Remarque: Replier un siègearrière lorsque les ceintures desécurité sont encore boucléespeut endommager le siège ou lesceintures de sécurité. Toujoursdéboucler les ceintures et lesremettre en position normaleavant de replier un siège arrière.

S'assurer qu'aucun objet ne setrouve sur le siège.

Pour rabattre le siège, tirerlentement le coussin de siège versle haut.

Pour ramener le siège à sa positionnormale, tirer lentement le coussinde siège vers le bas.

S'assurer que les ceintures desécurité ne sont pas enroulées oucoincées dans le coussin de siège.

Page 10: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

3-2 Sièges et dispositifs de protection

Système de sacgonflable

Remplacementdes pièces du systèmede sac gonflable aprèsune collisionSi un sac gonflable se gonfle ouque le véhicule est impliqué dans unaccident, le système de détectiondu véhicule peut commanderl'ouverture de la déconnexionautomatique de la batterie hybride.

Une fois déconnectée, la batteriehybride sera hors fonction et levéhicule ne démarrera pas. Letémoin de disponibilité de sacgonflable et/ou le messaged'avertissement SERVICE HYBRIDSYSTEM (réparer le systèmehybride) peuvent s'allumer aucentralisateur informatique de bord(CIB). Se reporter à « Témoin dedisponibilité de sac gonflable » dansle guide du propriétaire et àCentralisateur informatique de bord(CIB) à la page 5‑11 pour plusd'informations.

Pour que le véhicule fonctionne, ledébranchement automatique de labatterie hybride doit être reconnectépar un mécanicien qualifié etles pièces du système de détectiondoivent être remplacées. Faireréparer immédiatement le véhicule.

Page 11: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Remisage 4-1

Remisage

Caractéristiques de rangementsupplémentairesCouvercle (rigide) ducompartiment de rangementde toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Couvercle (souple) ducompartiment de rangementde toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

Caractéristiques derangementsupplémentaires

Couvercle (rigide) ducompartiment derangement de toit

Pose du cache-caisse

{ ATTENTION

Un cache-caisse mal rangépeut être projeté dans le véhiculeen cas de collision ou demanoeuvre soudaine et causerdes blessures. Si le cache-caisseest retiré, toujours le ranger dansson emplacement de rangementcorrect. Après l'avoir repositionnésur le véhicule, toujours vérifiers'il est bien refixé en fixantcorrectement les sangles et lesloquets.

1. Positionner le cache-caisse surla caisse de la camionnette, leslanguettes de positionnementdans les pochettes de ridellesavant.

Retirer les recouvrements depoche d'empilement avantdes protecteurs de longeron.Les localisateurs doivent êtrecomplètement en place dans lapoche d'empilement.

Page 12: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

4-2 Remisage

2. Aligner le bord avant ducache-caisse sur le bordavant du longeron de caissede manière à ce qu'il soit centrésur chaque côté de la caisse.

3. Abaisser le crochet avant de saposition de rangement.

4. Incliner l'ensemble de crochetde manière à ce que la languettede positionnement soit dans lafente, tirer l'ensemble vers lebas et glisser le crochet sous lebord de la lèvre interne dulongeron de caisse.

5. Tirer la poignée vers l'arrière dela camionnette de manière àengager le crochet. S'assurerque la languette depositionnement soit dans lafente (A). S'il n'est pas possibled'engager complètement lecrochet, voir les procédures deserrage et de desserrage plusloin dans cette section.

6. Le crochet doit être fermementengagé. Secouer l'ensemble depoignée pour s'assurer que lapoignée ne bouge pas.

7. Seules les crochets avant sontpourvus de dispositifs deverrouillage. La poignée étantfixée, pousser la patte deverrouillage pour engager leverrou.

8. Répéter les étapes 3 à 7 defixation de crochet pour le côtéopposé.

Page 13: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (3,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Remisage 4-3

Fermeture du cache-caisse

1. Relâcher les deux sangles derétention situées au sommet ducache-caisse, derrière la cabine,et les presser en position derangement.

2. Déployer le cache-caisse enposition de fermeture.

3. Abaisser les ensembles decrochet de fixation arrière deleur position de rangement.

4. Incliner l'ensemble de crochet demanière à ce que la languette depositionnement soit dans lafente, tirer l'ensemble vers lebas et glisser le crochet sous lebord de la lèvre interne dulongeron de caisse.

5. Tirer la poignée vers l'arrièrede la camionnette de manièreà engager le crochet.S'assurer que la languette depositionnement soit dans lafente (A). S'il n'est pas possibled'engager complètement lecrochet, voir les procédures deserrage et de desserrage plusloin dans cette section.

Page 14: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (4,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

4-4 Remisage

6. Le crochet doit être fermementengagé. Secouer l'ensemble depoignée pour s'assurer que lapoignée ne bouge pas.

7. Répéter les étapes 3 à 6 defixation de crochet pour le côtéopposé.

8. Fermer le hayon.

Ouverture du cache-caisse

1. Tourner les deux poignéesarrière vers l'intérieur pourdétendre la compression.

2. Tirer le crochet vers le bas ettourner les ensembles pour lesdésengager de la lèvre de lacaisse de la camionnette.

3. Ouvrir le cache-caisse pourexposer les poignées.

4. Aligner le boulon de l'ensemblede crochet (A) sur le dispositif derétention (B).

5. Tourner l'ensemble de poignéeet le boulon de l'ensemble decrochet latéralement (A) dans lafente du dispositif derétention (B).

6. La poignée doit reposer à platsur le panneau, les poignéestournées vers l'intérieur. Presserfermement pour fixer.

Cette étape doit être accomplieavant de ranger le cache-caisse.

7. Replier le cache-caisse versl'avant.

Page 15: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (5,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Remisage 4-5

8. Retirer la sangle de retenue del'arceau. Fixer les extrémités deboucle de rétention. Uneextrémité se trouve à l'avant ducache-caisse, derrière la cabine,et l'autre sur le cache-caisse.

9. Tirer sur chaque sangle pours'assurer de la fixation correctedes deux boucles.

Retrait du cache-caisse

1. Ouvrir le cache-caisse selon laméthode décrite précédemmentsous « Ouverture ducache-caisse ».

2. Désengager les languettes deblocage situées sur les poignéesavant en les tirant vers l'arrière.

3. Tourner les poignées versl'intérieur pour les relâcher.

4. Tirer le crochet vers le bas ettourner l'ensemble pour ledésengager de la lèvre de lacaisse.

5. Tourner le cache-caisse pourexposer les poignées.

6. Aligner le boulon de l'ensemblede crochet (A) sur le dispositif derétention (B).

Page 16: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (6,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

4-6 Remisage

7. Tourner l'ensemble de poignéelatéralement en inclinant leboulon de l'ensemble (A) dans lafente du dispositif derétention (B).

8. La poignée doit reposer à platsur le panneau, les poignéestournées vers l'intérieur. Presserfermement pour fixer.

9. Retirer le cache-caisse duvéhicule.

Serrage de crochet

1. Pousser la poignée vers l'avantpour la relâcher de sa positionde fixation.

2. Désengager le crochet du bordinterne du longeron de caisse etglisser l'ensemble vers l'intérieur.

3. Ajuster la hauteur du crochet surle boulon en tournant toutl'ensemble du crochet dans lesens inverse des aiguilles d'unemontre.

4. Fixer les crochets commeindiqué aux étapes 4 et 5 de lasection Pose du cache-caisse.

Desserrage de crochet

1. Remettre la poignée en positionde désengagement complet.

2. Désengager le crochet du bordinterne du longeron de caisse etglisser l'ensemble vers l'intérieur.

3. Ajuster la hauteur du crochet entournant tout l'ensemble ducrochet dans le sens desaiguilles d'une montre.

4. Refixer les crochets commeindiqué aux étapes 4 et 5 de lasection Pose du cache-caisse.

Couvercle (souple) ducompartiment derangement de toit

Longeron latéral

{ AVERTISSEMENT

Un cache-caisse mal rangé peutêtre projeté dans le véhicule encas de collision ou de manoeuvresoudaine et causer desblessures. Si le cache-caisse estretiré, toujours le ranger dans sonemplacement de rangementcorrect. Après l'avoir repositionnésur le véhicule, toujours vérifiers'il est bien refixé en fixantcorrectement les sangles et lesloquets.

Page 17: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (7,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Remisage 4-7

Pose

1. La vis de réglage de chaquelongeron latéral doit êtreorientée vers la cabine.

2. Placer chaque longeron latéralsur la caisse de la camionnette.

3. Aligner le bord avant dulongeron latéral sur le bordintérieur avant de la caisse de lacamionnette.

Crochet

Pose

1. Positionner trois crochetsextérieurs (A) sur chaquelongeron latéral. Les positionssur les longerons portent lamention CLAMP (crochet).

Page 18: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (8,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

4-8 Remisage

2. Positionner les rainures descrochets sur les longeronslatéraux (A) en utilisant larainure centrale (B).

3. Si la caisse de la camionnetteest dotée de protecteurs delongeron de caisse moulés,retirer l'insert (C) de la rainureexterne du crochet et positionnerle crochet sur le longeronlatéral (B) en utilisant la rainureexterne (D).

4. Glisser le crochet interne (B)dans le crochet externe (A).

5. Tourner le loquet (C) sur lecrochet externe.

Page 19: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (9,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Remisage 4-9

6. Serrer le crochet en tournant leloquet (C) vers le longeronlatéral. S'assurer de l'absenced'espace entre le patin decaoutchouc du crochet et lelongeron latéral.

7. Si la caisse de la camionnetteest dotée de protecteurs delongeron de caisse moulés,insérer le loquet dans l'encochesupérieure du crochet interne.

8. Nettoyer la surface peinte duvéhicule en-dessous de lasangle de traction au moyend'un mélange 50/50 d'alcool àfriction et d'eau du robinet.

9. Retirer le papier de la bandede ruban claire fournie puisl'appliquer sur la surface peinteen-dessous de la sangle detraction.

Réglage

Si le mouvement latéral destraverses est trop important,déplacer et reposer les crochetssur les zones lâches en utilisant larainure interne du crochet.

Cache-caisse

Pose

1. Placer fermement l'ensemblede cache dans les monturespivotantes contre les vis deréglage.

Page 20: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (10,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

4-10 Remisage

2. Vérifier que l'espace entreles vis de réglage et lesmontures pivotantes est de0,47 cm (3/16 po). Régler selonles besoins.

3. Desserrer l'écrou à oreilles (A)puis glisser le loquet versl'extérieur dans le longeronlatéral. Serrer l'écrou àoreilles (A). Répéter l'opérationde l'autre côté. Les deux loquetsdoivent demeurer engagés etl'écrou à oreilles serré lorsqueque le cache se trouve sur levéhicule. S'en assurer ensoulevant chaque extrémité del'ensemble de cache.

4. Détacher les deux sangles puisdérouler le cache. S'assurer quechaque arceau se place entreles longerons latéraux. Si lesarceaux ne s'insèrent pas entreles longerons latéraux, vérifierque les crochets sont pousséscomplètement vers l'extérieursans aucun espace entre lepatin du crochet et la caisse dela camionnette. Si undégagement supplémentaire estrequis, déposer le crochet leplus proche de l'interférence.

Page 21: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (11,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Remisage 4-11

Retirer la bande orange afin depermettre l'accès à la fenteextérieure du crochet supérieur.Reposer le crochet en utilisant larainure extérieure du crochetsupérieur. Si les arceaux sonttrop lâches, régler le crochet leplus proche de l'arceau quiprésente le dégagementexcessif de la rainure intérieuredu crochet supérieur.

5. Lorsque le cache est déroulé,placer le longeron arrière dansles montures pivotantes arrière.Appuyer fermement sur chaque

côté du cache, jusqu'à ce queles loquets soient fixés dans leslongerons latéraux. Si le crochetest trop serré, desserrer les visde réglage de la tension. Si lecrochet ne maintient pasfermement le longeron arrière,serrer les vis de réglage de latension. Seul le côté conducteurest pourvu d'un loquet.

6. Fixer le Velcro® du cache côtéconducteur sur le longeronlatéral. Tirer ensuite le cacheau-dessus de la caisse et fixer leVelcro® côté passager.

7. Fixer les boucles en les repliantune fois, puis les glisser sous lecordon situé sur le cache.

Fixer en position ouverte

1. Pour ouvrir le cache, ouvrir lehayon et appuyer sur le cache.Puis tirer en arrière la sangle detraction.

2. À partir du côté conducteur,enrouler le cache en le serrant.

3. Lorsque le cache est enroulé,boucler les deux sangles demaintien. Tirer fort sur les deuxsangles.

Page 22: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (12,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

4-12 Remisage

Dépose

1. Fixer le cache (A) en positionouverte.

2. Desserrer les boulons àoreilles (B) du longeron avant,côtés conducteur et passager,puis faire glisser les crochetsvers l'intérieur jusqu'à ce qu'ilsse dégagent du longeron latéral.

3. Redresser le cache côtéconducteur et retirer toutl'ensemble de la caisse de lacamionnette.

Réglage

1. Si le cache est trop lâche, fairetourner la vis de tension dans lesens des aiguilles d'une montrepour augmenter la tension duvinyle. Cela rend plus difficilel'actionnement du loquet dedéverrouillage arrière. Les vis detension se trouvent sur chaquelongeron latéral. Utiliser la clé de1/4 de pouce fournie pourtourner les vis de tension.

2. Ajuster les vis de part et d'autreà la même tension.

Page 23: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Instruments et commandes 5-1

Instruments etcommandes

Témoins, jauges et indicateursGroupe d'instruments . . . . . . . . . 5-2Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Indicateur de niveau decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Indicateur d'économie decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Indicateur de pression d'huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Indicateur de température duliquide de refroidissement dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Témoin du système decharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Témoin du système defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Témoin du système de freinageantiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 5-9

Témoin StabiliTrak® . . . . . . . . . 5-10Témoin de pression d'huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10

Écrans d'informationsCentralisateur informatique debord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Messages du véhiculeMessages du véhicule . . . . . . . 5-11Messages de tension et decharge de la batterie . . . . . . . 5-12

Messages du système defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12

Messages de porteentrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12

Messages d'huile moteur . . . . 5-13Messages d'entretien duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13

Page 24: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

5-2 Instruments et commandes

Témoins, jauges et indicateurs

Groupe d'instruments

Modèles à unités anglo-saxonnes illustré, modèles à unités métriques similaires

Page 25: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (3,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Instruments et commandes 5-3

Tachymètre

Modèles à unités anglo-saxonnesillustré, modèles à unités

métriques similaires

Lorsque le moteur à essence estcoupé et que la clé est en positionON/RUN (marche), la position del'indicateur du compte-tours montrel'état du véhicule :. La position AUTO STOP indique

que le véhicule est toujourscapable de se déplacer et que lemoteur peut redémarrer àn'importe quel moment avec lafonction de démarrageautomatique.

. La position OFF (arrêt) indiqueque le moteur est coupé.

Lorsque le moteur fonctionne, lecompte-tours indique le nombre detours du moteur par minute (tr/min).

Indicateur de niveau decarburant

Unité métrique

Page 26: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (4,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

5-4 Instruments et commandes

Unités anglaises

Lorsque le contact est mis,l'indicateur de carburant indique laquantité approximative de carburantrestant dans le réservoir. Une flèchesur l'indicateur de carburant indiquele côté où se trouve la trappe decarburant du véhicule. L'indicateurpasse sur E (vide) avant que leréservoir ne soit vide, mais ilconviendra de remplir dès quepossible le réservoir.

Voici quatre situations pouvant seproduire avec l'indicateur decarburant. Aucune de ces situationsn'indique un problème :. À la station-service, la pompe à

carburant s'arrête avant quel'indicateur atteigne le F (plein).

. Il faut un peu plus ou un peumoins de carburant pour remplirle réservoir que ne le montrel'indicateur de niveau decarburant. Par exemple, l'aiguilleindique que le réservoir est àmoitié plein, mais en réalité pourfaire le plein il faut ajouter unpeu plus ou un peu moins decarburant que la moitié de lacapacité du réservoir.

. L'aiguille de l'indicateur oscilleun peu dans un virage ou enaccélérant.

. L'indicateur ne revient pas àE (vide) quand le contact estcoupé.

Indicateur d'économie decarburant

Unité métrique

Page 27: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (5,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Instruments et commandes 5-5

Unités anglaises

Cet indicateur affiche le rendementde la conduite du véhicule.

L'indicateur de rendement présentetrois zones.

Zone verte: L'indicateur afficheune manière de conduire économedans la zone verte.

Zones blanches: L'indicateuraffiche une manière de conduiremoins économe dans les deuxzones blanches. L'indicateur dans lazone blanche de gauche signaleune consommation en hausse enraison de nombreusesdécélérations. L'indicateur dans lazone blanche de droite signale uneconsommation en hausse en raisonde nombreuses accélérations.

Indicateur de pressiond'huile moteur

Unité métrique

Page 28: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (6,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

5-6 Instruments et commandes

Unités anglaises

L'indicateur de pression d'huilemontre la pression d'huile moteuren psi (livres par pouce carré)lorsque le moteur tourne. Lesvéhicules destinés au marchécanadien montrent la pressionen kPa (kilopascals).

La pression d'huile doit être de200 à 550 kPa (29 à 80 psi). Danscertaines situations, commependant un ralenti prolongé partemps chaud, elle peut tomber à105 kPa (15 psi) et être toujoursconsidérée comme normale.

Une lecture dans la zone de bassepression peut être causée par unniveau d'huile dangereusement basou un autre problème causant unebasse pression d'huile. Vérifier leniveau d'huile dès que possible.

{ AVERTISSEMENT

Ne pas continuer à rouler si lapression d'huile est faible. Lemoteur peut devenir tellementchaud qu'il peut prendre feu.Quelqu'un pourrait être brûlé.Vérifier l'huile dès que possible etfaire réparer le véhicule.

Remarque: Le manqued'entretien correcte de l'huilemoteur peut endommager lemoteur. Les réparations ne serontpas couvertes par la garantie duvéhicule. Toujours respecter leprogramme d'entretien pour lesvidanges d'huile moteur.

Page 29: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (7,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Instruments et commandes 5-7

AUTO STOP(coupure automatique)

Lorsque le moteur passe en modede coupure automatique du moteur,la jauge de pression d'huile tombe àzéro lorsque le compte-tours est enposition AUTO STOP. Ceci estnormal et la pression d'huilereviendra à la normale une foisque le moteur démarrera.

Se reporter à Démarrage duvéhicule à la page 9‑2 pour plus derenseignements.

AUTO STOP s'affiche aucentralisateur informatique debord (CIB) lorsque la vitesse duvéhicule est nulle. Se reporter àCentralisateur informatique de bord(CIB) à la page 5‑11 pour plusd'informations.

Indicateur de températuredu liquide derefroidissement dumoteur

Unité métrique

Unités anglaises

Cet indicateur donne la températuredu liquide de refroidissement dumoteur.

C'est aussi une indication de lacharge imposée au moteur duvéhicule. Pendant une grandepartie de son fonctionnement,l'aiguille se trouve à 100°C (210°F)ou au-dessous. Si le véhicule tireune charge ou monte une côte, ilest normal que la températurevarie et dépasse 113°C (235°F).

Page 30: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (8,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

5-8 Instruments et commandes

Cependant, si l'indicateur atteintle repère de 125°C (260°F), c'estune indication que le système derefroidissement fonctionne au-delàde sa capacité.

Témoin du système decharge

Cette lampe de la batterie 12 Vs'allume brièvement lorsque la cléde contact est tournée en positionON/RUN (en fonction/marche) sansque le moteur ne tourne, pourindiquer son fonctionnement.

Il doit s'éteindre lorsque le moteura démarré. S'il reste allumé ous'allume en cours de route, il peut yavoir un problème dans le systèmede charge 12 V. Faire réparer levéhicule par votre concessionnaire.

Un message de système de charge12 V peut également s'afficher aucentralisateur informatique de bord(CIB). Se reporter à Centralisateurinformatique de bord (CIB) à lapage 5‑11 pour de plus amplesinformations. Ce témoin peutindiquer un problème électrique. Lefaire immédiatement vérifier. Si vousdevez parcourir une courte distanceavec ce témoin allumé, désactivertous les accessoires.

Témoin du système defreinageSi l'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche), letémoin du système de freinages'allume lorsque vous serrez le freinde stationnement. Si vous essayezde conduire alors que le frein destationnement est serré, un carillonretentit lorsque la vitesse duvéhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h).

Le système de freinage du véhiculese compose de deux circuitshydrauliques. Si l’un ne fonctionne

pas, l’autre permet encore d’arrêterle véhicule. Pour permettre unfreinage optimal, les deux circuitsdoivent fonctionner.

Si le témoin d'avertissements'allume et que le carillon sonne, ilpourrait y avoir un problème defrein. Faire inspecter immédiatementvotre système de freinage.

Ce témoin s'allume également encas de bas niveau du liquide defrein. Pour plus d'informations, sereporter au guide du propriétaire.

Unité métrique Unités anglaises

Ce témoin devrait s'allumerbrièvement lorsque le contact est àla position ON/RUN (marche). S'ilne s'allume pas à ce moment-là, lefaire réparer de façon à pouvoir êtreaverti en cas de problème.

Page 31: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (9,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Instruments et commandes 5-9

{ AVERTISSEMENT

Le système de freinage peut nepas fonctionner correctement si letémoin du système de freinageest allumé. Conduire avec cetémoin allumé peut causer unecollision. Si le témoin est toujoursallumé après le rangement etl'arrêt du véhicule, faireremorquer celui-ci pourintervention.

Si le témoin s'allume en cours deroute, quitter la voie de circulationet immobiliser prudemment levéhicule. La pédale peut être plusdifficile à enfoncer ou être plusproche du plancher. Il se peut quele véhicule s'immobilise moinsrapidement. Si le témoin ne s'éteintpas, faire remorquer et réparer levéhicule. Se reporter à la rubriqueGénéralité au sujet du remorquageà la page 9‑11.

Témoin du système defreinageantiblocage (ABS)

Sur les véhicules équipés dusystème ABS, ce témoin s'allumebrièvement en position ON/RUN(marche).

Cela est normal. Si le témoin nes'allume pas, le faire réparer pourqu'il puisse vous avertir en cas deproblème.

Si le témoin ABS reste allumé,couper le contact. Si le témoins'allume en roulant, s'arrêter dèsque possible et couper le contact.

Puis, redémarrer le moteur pourréinitialiser le système. Si le témoinABS reste encore allumé ous'allume en roulant, cela signifie quevotre véhicule doit être réparé. Si letémoin du système de freinagenormal n'est pas allumé, les freinsfonctionnent toujours, mais lafonction antiblocage ne peut êtreutilisée. Si le témoin du système defreinage normal est allumé, lesfreins antiblocage ne fonctionnentpas et les freins ordinairesprésentent une défectuosité. Sereporter à la rubrique Témoin dusystème de freinage à la page 5‑8.

Si le véhicule est équipé d'uncentralisateur informatique debord (CIB), voir Centralisateurinformatique de bord (CIB) à lapage 5‑11 pour les messages duCIB au sujet des freins.

Page 32: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (10,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

5-10 Instruments et commandes

Témoin StabiliTrak®

Sur les véhicules équipés duStabiliTrak, ce témoin s'allumebrièvement quand le commutateurd'allumage est mis en positionON/RUN (marche).

Si ce n'est pas le cas, faireréparer le véhicule par votreconcessionnaire. Si le systèmefonctionne de manière normale, letémoin s'éteint.

Si le témoin s'allume et reste alluméen cours de route, il est possibleque le système StabiliTrak soitdéfectueux et le véhicule peut avoirbesoin d'une réparation. Lorsquece témoin est allumé, le systèmeStabiliTrak est désactivé et ne limitepas le patinage des roues.

Le témoin clignote si le système estactivé et qu'il aide activement leconducteur à maîtriser la directiondu véhicule dans des conditions deconduite difficiles.

Se reporter au guide du propriétairepour de plus amples informations.

Témoin de pressiond'huile moteur

{ AVERTISSEMENT

Ne pas continuer à rouler si lapression d'huile est faible. Lemoteur peut devenir tellementchaud qu'il peut prendre feu.Quelqu'un pourrait être brûlé.Vérifier l'huile dès que possible etfaire réparer le véhicule.

Remarque: Le manqued'entretien correcte de l'huilemoteur peut endommager lemoteur. Les réparations ne seront

pas couvertes par la garantie duvéhicule. Toujours respecter leprogramme d'entretien pour lesvidanges d'huile moteur.

Ce témoin s'allume brièvement àtitre de contrôle de fonctionnementlorsque l'allumage est en positionON/RUN (marche). Si tel n'est pasle cas, faire contrôler le véhicule.

Si le témoin s'allume et resteallumé, cela signifie que l'huile necircule pas correctement dans lemoteur. Il n'y a peut-être pas assezd'huile ou il y a un autre problèmedans le système.

Au cours d'une coupureautomatique, la pression d'huileest nulle mais ce témoin nes'allume pas.

Page 33: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (11,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Instruments et commandes 5-11

Écrans d'informations

Centralisateurinformatique debord (CIB)

Options du menuTrajet/Carburant

Appuyer sur le bouton trip/fuel(trajet/carburant) pour afficher lesoptions du menu Trip/Fuel. Pourplus de détails, se reporter à ladescription du centralisateurinformatique de bord (CIB) dans leguide du propriétaire.

BATTERY VOLTAGE(tension de la batterie)

Cet écran indique la tension actuellede la batterie. Si la tension est dansune plage normale, sa valeurs'affichera. Par exemple, l'affichagepeut indiquer BATTERY VOLTAGE

13 VOLTS (tension de batterie13 V). Le système de charge de labatterie de votre véhicule régule latension en fonction de l'état de labatterie. La tension dans la batteriepeut fluctuer au CIB. Ceci estnormal. Consulter la description dutémoin du circuit de charge, dans leguide du propriétaire pour plusd'informations. En cas de problèmede charge de la batterie, le CIBaffiche un message. Voir Messagesde tension et de charge de labatterie à la page 5‑12.

INST ECON (consommationinstantanée de carburant)

Cet écran affiche normalement laconsommation instantanée. Lorsquele véhicule est en mode de coupureautomatique, AUTO STOP ouIFE = 0 L/100km ou IFE = 99 MPGs'affiche. Se reporter à Démarragedu véhicule à la page 9‑2 pour plusd'informations.

Messages du véhiculeLes messages affichés au CIBindiquent le statut du véhicule oudiverses actions nécessaires pourcorriger une situation. Plusieursmessages peuvent apparaître l'unaprès l'autre.

Les messages n'exigeant pas uneaction immédiate peuvent êtreacceptés et effacés en pressant V(mémorisation/réinitialisation).

Les messages exigeant une actionimmédiate ne peuvent être effacéstant que cette action n'est paseffectuée.

Tous les messages doivent être prisau sérieux. L'effacement dumessage ne résout pas le problème.

Les messages suivants informentau sujet du fonctionnement hybride.Pour l'information sur les autresmessages du CIB, se reporter à ladescription des messages duvéhicule, dans le guide dupropriétaire.

Page 34: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (12,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

5-12 Instruments et commandes

Messages de tension etde charge de la batterie

SERVICE BATTERYCHARGING SYSTEM(faire réparer le circuit decharge de la batterie)

Si le système de la batterie 12 V estdéfaillant ou défectueux, cemessage apparaît au CIB. Letémoin du système de batterie/charge apparaît sur le grouped'instruments du tableau de bord.Se reporter à la rubrique « Témoinde batterie » dans le guide dupropriétaire. Conduire le véhiculealors que ce message est affichépeut décharger la batterie. Fairevérifier le circuit électrique dès quepossible.

Messages du système defreinage

SERVICE BRAKE SYSTEM(réparer le système defreinage)

Ce message sera affiché en cas deproblème de système de freinage.Vous pourrez toujours freiner, maisle freinage sera notablement plusdifficile. Se ranger dans un endroitsûr et faire remorquer le véhiculejusqu'à la concession la plus prochepour faire contrôler le véhicule. Sereporter à « Freins », « Témoin dusystème de freinage » et « Témoindu système de freinage ABS » dansle guide du propriétaire.

Messages de porteentrouverte

HOOD OPEN (capot ouvert)

Si le capot n'est pas complètementfermé ou en cas de problème decontacteur de capot, ce messagesera affiché. Fermer le capot poureffacer le message. Si le messageHOOD OPEN (capot ouvert) resteaffiché après vérification de lafermeture du capot, le contacteurde capot doit être réparé. Si lecontacteur de capot n'est pasréparé correctement, une conditionde démarrage automatique pourraitsurvenir.

L'arrêt automatique est désactivélorsque ce message s'affiche. Si levéhicule est en mode d'arrêtautomatique lorsque ce messageapparaît, le moteur démarreinstantanément.

Page 35: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (13,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Instruments et commandes 5-13

Messages d'huile moteur

OIL PRESSURE LOW STOPENGINE (pression d'huilebasse/couper le moteur)

Si la pression d'huile est basse,ce message s'affiche à l'écran ducentralisateur informatique de bord.Arrêter le véhicule dès que vouspouvez le faire en toute sécurité etne pas le remettre en marche avantque la cause de la basse pressiond'huile soit corrigée. Vérifier leniveau d'huile dès que possible etfaire réparer le véhicule. Se reporterà la rubrique « Huile moteur » dansle guide du propriétaire.

Messages d'entretien duvéhicule

SERVICE HYBRID SYSTEM(réparer le système hybride)

Si ce message s'affiche au CIB, levéhicule peut continuer à roulermais devra être contrôlé au plus tôt.

SERVICE POWER STEERING(réparer la direction assistée)

Ce message s'affiche si unproblème a été détecté au niveaude la direction assistée. Faireréparer le véhicule immédiatementpar un concessionnaire.

Page 36: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (14,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

5-14 Instruments et commandes

2 NOTES

Page 37: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Système Infoloisirs 7-1

Système Infoloisirs

IntroductionInfoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Introduction

InfoloisirsPour les véhicules équipésd'un système de navigation, sereporter au manuel du système denavigation pour plus d'information.

Pour voir l'écran hybride, presser lebouton MENU de la radio. L'écranhybride s'affiche en entrant dans lemenu Configuration.

L'écran affiche :. Auto Stop (coupure

automatique). Battery Charging (la batterie se

charge). Engine Idle (ralenti du moteur). Modes 2WD et 4WD pour :

‐ Engine Power (puissanceprovenant du moteur)

‐ Battery Power (puissanceprovenant de la batterie)

‐ Hybrid Power (puissancehybride)

Page 38: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

7-2 Système Infoloisirs

2 NOTES

Page 39: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Commandes de climatisation 8-1

Commandes declimatisation

Systèmes de climatisationSystèmes de climatisation . . . . 8-1

Systèmes declimatisationPour plus d'informations sur lesystème de climatisation duvéhicule, se reporter à la rubrique« Système de climatisation » dansle guide du propriétaire.

Compresseur électrique declimatisation

Ce véhicule hybride est doté d'uncompresseur de climatisationélectrique. Ceci permet unfonctionnement permanent de laclimatisation, pour le plus grandconfort des passagers, que lemoteur hybride soit en ou horsfonction.

En utilisant le système declimatisation, sélectionner le modeAUTO et le réglage de températuredésiré. Le système de climatisationajuste automatiquement la vitesse

du ventilateur et l'orientation du fluxd'air. Le système de climatisationcontinue à ajuster les paramètresde climatisation choisis pour uneutilisation optimale de la puissanceélectrique.

Lorsque la température estmoyenne, sélectionner un réglagede température plus élevé oucouper la climatisation afin deréduire la consommation.L'utilisation continue de laclimatisation peut entraîner undémarrage automatique plusfréquent du moteur. Par tempschaud, la conduite glaces ferméesavec la climatisation en modeautomatique améliore le rendementdu système hybride.

Un bruit de compresseur peutêtre perçu occasionnellement,particulièrement lorsque l'utilisationde la climatisation est importante etque le moteur est coupé.

Page 40: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

8-2 Commandes de climatisation

2 NOTES

Page 41: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Conduite et fonctionnement 9-1

Conduite etfonctionnement

Information sur la conduiteDirection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1

Démarrage de fonctionnementDémarrage du véhicule . . . . . . . 9-2Chauffe-liquide derefroidissement du moteur . . . 9-4

Échappement du moteurFonctionnement du véhicule àl'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Boîte de vitesses automatiqueBoîte de vitessesautomatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

FreinsFreinage régénératif . . . . . . . . . 9-10

RemorquageGénéralités au sujet duremorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Traction de remorque . . . . . . . . 9-11Équipement deremorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12

Information surla conduite

DirectionCe véhicule possède une direction àassistance électrique à la demandeau lieu d'une direction à assistancehydraulique permanenteconventionnelle. Elle utiliserl'électricité fournie par la mêmebatterie que celle rechargée par lesystème de freinage régénératif.

Étant donné que le système est uneassistance électrique à la demande,l'énergie n'est utilisée que lorsque levolant est tourné ou lorsque leboîtier de direction est utilisé pourcontribuer à isoler les irrégularitésde la route. Ce système n'utilise pasde liquide de direction assistée etest donc sans entretien.

Page 42: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

9-2 Conduite et fonctionnement

Démarrage defonctionnement

Démarrage du véhicule

{ AVERTISSEMENT

Quitter le véhicule sanspasser d'abord en position destationnement (P) peut entraînerun déplacement du véhicule etvous blesser ou blesser lesautres. Le véhicule étant dotéd'un dispositif de démarrage/coupure automatique du moteur,le moteur peut sembler coupélorsque le véhicule est à l'arrêtcomplet. Cependant, une fois quela pédale de frein est relâchée,le véhicule peut se déplacer.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

Le moteur du véhicule peutégalement redémarrer à n'importequel moment.

Passer en position destationnement (P) et placerl'allumage en position LOCK/OFF(verrouillage/arrêt) avant dequitter le véhicule.

Démarrer le moteur comme vous leferiez avec un autre véhicule. Sereporter à « Démarrage du moteur »dans le guide du propriétaire pourde plus amples informations sur ledémarrage. En cas de tractiond'une remorque dotée de freins deremorque, se reporter à Équipementde remorquage à la page 9‑12 pourde plus amples informations.

Auto Stop(coupure automatique)

Le véhicule est doté d'une fonctionAuto Stop (coupure automatique).Après un démarrage réussi dumoteur, il se peut que le moteur secoupe et fonctionne en mode decoupure automatique. Les situationssuivantes sont des exemples deconditions permettant au moteur des'arrêter et de passer en mode decoupure automatique :. Commutateur d'allumage en

position ON/RUN (marche).. Capot fermé.. Sélecteur de rapport en position

de stationnement (P), en marchearrière (R), au point mort (N) ouen marche avant (D).

. État de charge acceptable de labatterie hybride.

Page 43: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (3,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Conduite et fonctionnement 9-3

. Limites de tension, detempérature ou de puissancede la batterie hybride nondépassées. Par temps trèschaud, la coupure automatiquepeut être indisponible jusqu'à ceque la batterie hybride aitrefroidi.

. Moteur à température defonctionnement.

. Le véhicule peut passer encoupure automatique après undémarrage à distance.

Si la pédale de frein n'est pasenfoncée et que le véhicule setrouve sur une surface plane, il sepeut que le moteur d'entraînementhybride fasse rouler lentement levéhicule vers l'avant, même si lemoteur est en mode de coupureautomatique.

Pour être sûr que le véhicule ne sedéplace, laisser toujours le pied surla pédale de frein jusqu'au momentoù le véhicule est prêt à rouler.

Les modes du moteur OFF (moteurcoupé) et AUTO STOP (coupureautomatique) sont indiqués surl'écran du compte-tours. Lorsquel'aiguille du compte-tours indiqueOFF, le moteur ne fonctionne pas etrestera coupé jusqu'à ce que la cléde contact soit placée en positionSTART (démarrage) ou qu'undémarrage à distance du véhiculesoit exécuté. Lorsque l'aiguille ducompte-tours indique AUTO STOP,le système hybride est actif et lemoteur ne tourne pas mais peutdémarrer automatiquement àn'importe quel moment, sansavertissement. Se reporter àTachymètre à la page 5‑3 pourplus d'informations.

Un carillon retentira si la porte duconducteur est ouverte en mode decoupure automatique afin derappeler que le commutateurd'allumage n'est pas en positionLOCK/OFF (verrouillage/arrêt).

Placer toujours le commutateurd'allumage en position LOCK/OFFet retirer la clé du commutateurd'allumage avant de sortir duvéhicule.

Démarrage automatique

Le véhicule est doté d'une fonctionde démarrage automatique. Lemoteur restera coupé en mode decoupure automatique jusqu'à ceque les conditions du véhiculerequièrent le démarrage du moteur.Le démarrage quasi instantané dumoteur depuis le mode Auto Stop(coupure automatique) est appelédémarrage automatique. Voici desexemples de conditions permettantau moteur de démarrerautomatiquement :. Capot ouvert.. Sélecteur de rapport en mode

manuel (M).. Charge trop faible de la batterie

hybride.

Page 44: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (4,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

9-4 Conduite et fonctionnement

. Limites de tension, detempérature ou de puissance dela batterie hybride dépassées.

. Un démarrage à distance duvéhicule a été demandé.

. Moteur pas à température defonctionnement.

. Demande d'accélérationexigeant l'utilisation du moteur.

Mode EV

Le véhicule est également doté d'unmode Electric Vehicle (EV) (véhiculeélectrique) qui utilise uniquement lemoteur électrique pour déplacer levéhicule. En cas d'accélérationlégère, le véhicule roulera en modeEV. Le mode EV est indisponiblelorsque le véhicule est à court decarburant.

Si une accélération plus forteest requise, ou si le véhicule atteintune vitesse d'environ 40 km/h(30 mi/h), le moteur démarreraautomatiquement. Le moteur secoupe à une vitesse inférieure à40 km/h (25 mi/h) sauf si la boîte devitesses est en position M (modemanuel) ou si la coupureautomatique est désactivée.

Au cours d'une forte accélération,tant le moteur que le moteurélectrique hybride fournissent de lapuissance. Une sensation similaireà un changement de rapport deboîte de vitesses peut être ressentielorsque la boîte de vitesses changede mode. Le régime du moteur peutrester supérieur à 4 000 tr/minpendant une plus longue période aucours d'une forte accélération.

Chauffe-liquide derefroidissement dumoteurLe chauffe-liquide derefroidissement facilite le démarrageet diminue la consommationpendant la phase de réchauffementdu moteur par temps froid, à destempératures inférieures ou égalesà -18°C (0°F). Le chauffe-liquide derefroidissement doit être branché aumoins quatre heures avant dedémarrer. Il peut y avoir unthermostat interne dans la fichedu cordon, qui empêche lefonctionnement du chauffe-liquidelorsque la température estsupérieure à -18°C (0°F).

Page 45: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (5,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Conduite et fonctionnement 9-5

Utilisation du réchauffeur duliquide de refroidissement dumoteur

1. Arrêter le moteur.

2. Ouvrir le capot et dérouler lecordon électrique. Le cordon estfixé à un faisceau de câblagepar une agrafe, entre le moteuret le bloc-fusibles auxiliairehybride du compartiment moteur.Retirer avec précaution laligature qui fixe le cordonélectrique. Ne pas couper lecordon électrique.

3. Le brancher sur une prise decourant alternatif de 110 voltsavec mise à la terre.

{ AVERTISSEMENT

Brancher le cordon dans uneprise qui n'est pas mise à la terrepeut causer un choc électrique.Un fil d'allonge incorrect peutentraîner une surchauffe etcauser un incendie. Vousrisqueriez de graves blessures.Brancher le cordon dans uneprise triphasée 110 VCA. Si lecordon est trop court, utiliserune allonge triphasée à usageindustriel d'au moins 15 A.

4. Avant de démarrer le moteur,s'assurer de débrancher le filélectrique et de le ranger tel qu'ilétait pour le tenir loin des piècesmobiles du moteur, sinon ilrisque d'être endommagé.

Le temps de branchement duchauffe-liquide de refroidissementdépend de plusieurs facteurs.Demander conseil à unconcessionnaire de la régionoù le véhicule sera stationné.

Page 46: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (6,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

9-6 Conduite et fonctionnement

Échappement dumoteur

Fonctionnement duvéhicule à l'arrêtIl est préférable de ne pas fairestationner le véhicule en laissanttourner le moteur. Cependant,si vous devez le faire, voici certainsfaits que vous devriez connaître.

{ AVERTISSEMENT

Quitter le véhicule sanspasser d'abord en position destationnement (P) peut entraînerun déplacement du véhicule etvous blesser ou blesser lesautres. Le véhicule étant dotéd'un dispositif de démarrage/coupure automatique du moteur,le moteur peut sembler coupélorsque le véhicule est à l'arrêtcomplet. Cependant, une fois que

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

la pédale de frein est relâchée,le véhicule peut se déplacer.Le moteur du véhicule peutégalement redémarrer à n'importequel moment.

Passer en position destationnement (P) et placerl'allumage en position LOCK/OFF(verrouillage/arrêt) avant dequitter le véhicule.

Suivre les étapes appropriéespour s'assurer que le véhiculene se déplace pas. Se reporterà « Passage à la position destationnement » dans le guide dupropriétaire pour de plus amplesinformations.

En cas de traction d'une remorque,se reporter aux caractéristiquesde conduite et aux conseils deremorquage mentionnés dans leguide du propriétaire.

Boîte de vitessesautomatiqueLe véhicule est doté d'un indicateurélectronique de position de levier devitesses situé dans le grouped'instruments du tableau de bord.

Il y a plusieurs positions du levier desélection.

Voir la rubrique « Sélection degamme de vitesses » dans cechapitre.

Position de stationnement (P):Cette position bloque les rouesarrière. C'est la meilleure positionde démarrage car le véhicule nepeut pas facilement se déplacer.

Page 47: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (7,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Conduite et fonctionnement 9-7

Lorsque le véhicule est stationnédans une côte, particulièrement s'ilest lourdement chargé, vous pouvezremarquer une augmentation del'effort nécessaire pour déplacer lelevier sélecteur de la position destationnement (P). Se reporter à ladescription de la sélection de laposition de stationnement enconsultant l'index du guide dupropriétaire du véhicule pour plusd'informations.

{ AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux dequitter le véhicule si le levier desélection n'est pas complètementen position de stationnement(P) avec le frein de stationnementfermement serré. Le véhiculepeut rouler.

Ne pas quitter le véhicule lorsquele moteur est en marche sauf sivous y êtes contraint. Si vous

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

laissez le moteur tourner, levéhicule pourrait se déplacersoudainement et vous blesser oublesser d'autres personnes. Pourvous assurer que le véhicule nebougera pas, même lorsquevous vous trouvez sur un terrainrelativement plat, toujours serrerle frein de stationnement et placerle levier de vitesses en positionde stationnement (P). Se reporterà la description de la sélection dela position de stationnement duguide du propriétaire. En cas detraction d'une remorque, sereporter aux caractéristiquesde conduite et aux conseils deremorquage mentionnés dans leguide du propriétaire.

{ AVERTISSEMENT

Si le véhicule est équipé dumode de conduite à quatreroues motrices, il pourra roulerlibrement - même si le levier devitesses est à la position destationnement (P) - si la boîte detransfert est à la position de pointmort (N). Il faut donc s'assurerque la boîte de transfert estengagée dans une vitesse deconduite : deux roues motricesgamme haute, quatre rouesmotrices gamme haute ou quatreroues motrices gamme basse - etnon à la position de point mort.Se reporter à la rubrique Passageen position de stationnementdans le guide du propriétaire.

Marche arrière (R): Utiliser cetteposition pour reculer.

Page 48: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (8,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

9-8 Conduite et fonctionnement

Remarque: Le passage enposition R (marche arrière)lorsque le véhicule se déplace enmarche avant peut endommagerla boîte de vitesses. Lesréparations ne seront pascouvertes par la garantie duvéhicule. Passer en positionR (marche arrière) uniquementaprès l'arrêt du véhicule.

Pour basculer le véhicule d'avant enarrière afin de le dégager de laneige, de la glace ou du sable, sansendommager la boîte de vitesses,se reporter à « Si le véhicule estembourbé » dans l'index du guidedu propriétaire du véhicule.

N (point mort): Dans cetteposition, le moteur et la boîte devitesses ne sont pas connectés auxroues. Pour redémarrer le moteurlorsque le véhicule roule déjà,utiliser uniquement la positionN (point mort).

{ AVERTISSEMENT

Passer en vitesse lorsque lemoteur tourne à un régime élevéest dangereux. Si le pied nepresse pas fermement la pédalede frein, le véhicule peut sedéplacer très rapidement. Il peuten résulter une perte de contrôleet le véhicule peut heurter despersonnes ou des objets. Ne paspasser en vitesse lorsque lemoteur tourne à haut régime.

Remarque: Quitter la positionP (stationnement) ou N (pointmort) alors que le moteurtourne à une vitesse élevée peutendommager la boîte de vitesses.Les réparations ne seraient pascouvertes par la garantie duvéhicule. S'assurer que le moteurne tourne pas à vitesse élevéelorsque vous changez de rapport.

Marche avant (D): Ceci est laposition de conduite normale.Elle réduit la consommation decarburant du véhicule. Si vousdésirez plus de puissance pourdépasser, et:. À moins de 55 km/h (35 mi/h)

environ, enfoncer l'accélérateurjusqu'à mi-course environ.

. Vous roulez à environ 55 km/h(35 mi/h) ou plus, enfoncercomplètement l'accélérateur.

La marche avant (D) et le modemanuel (M) peuvent être utilisés sivous tractez une remorque, si voustransportez une charge lourde, surdes côtes raides ou en conduite toutterrain. Vous pouvez rétrograder sila boîte change trop souvent devitesse.

La rétrogradation sur une routeglissante peut entraîner undérapage. Pour plus d'informations,se reporter à « Dérapage », sous« Perte de contrôle » dans le guidedu propriétaire.

Page 49: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (9,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Conduite et fonctionnement 9-9

En cas de très bassestempératures, le changement devitesses peut être temporisé,permettant des changements devitesse plus stables jusqu'auréchauffement du moteur. Leschangements de vitesse peuventêtre davantage perceptibles avecune boîte de vitesses froide. Cettedifférence est normale.

Mode manuel (M): Cetteposition permet au conducteur desélectionner la gamme adéquate enfonction des conditions du trajet.Si le véhicule est équipé de cettefonction, consulter Mode manuel àla page 9‑9.

Remarque: Le patinage desroues ou le maintien du véhiculeen place sur un plan inclinéen utilisant uniquement lapédale d'accélérateur peutd'endommager la boîte devitesses. Cette réparation ne

serait pas couverte par lagarantie du véhicule. Si vous êtesembourbé, ne pas faire patinerles roues. En arrêtant en côte,vous pouvez utiliser les freinspour immobiliser le véhicule.

Le véhicule possède une fonctionde stabilisation de changement derapport qui ajuste les changementsde rapport aux conditions du trajetafin de réduire la fréquence deschangements de rapport. Si lafonction de stabilisation de lavitesse considère que la vitessecourante du véhicule ne peut pasêtre maintenue, la boîte de vitessesne passe pas en vitesse supérieure.Dans certains cas, le changementde vitesse peut sembler retardé.Cependant, la boîte de vitessesfonctionne normalement.

Mode manuel

Mode de sélection de gamme

Le mode de sélection de gammecontrôle la boîte de vitesses duvéhicule.

Mode d'emploi :

1. Déplacer le levier de vitesse enposition M (mode manuel).

2. Appuyer sur le bouton plus/moins pour passer à une vitessesupérieure ou rétrograder ensélectionnant la gamme devitesses voulue.

Page 50: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (10,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

9-10 Conduite et fonctionnement

Un chiffre s'affiche à côté duM pour indiquer le rapport en courssélectionné. Le chiffre représente lerapport le plus élevé qui peut êtreutilisé. Le véhicule rétrogradeautomatiquement en fonction desconditions de circulation. Quand3 (troisième) est sélectionné, lesrapports 1 (première) à 3 (troisième)sont automatiquement sélectionnéspar le véhicule, mais 4 (quatrième)ne peut être utilisé que s'il estsélectionné.

Le mode de sélection de gammecommande le véhicule et le régimedu moteur dans les descentesou en tirant une remorque, vouspermettant de sélectionner unegamme de rapports désirée.

Lorsque vous déplacez le levier desélection en M, la boîte de vitessespasse par défaut en M4. Dans cettegamme, un frein moteur efficace seproduira à une vitesse supérieure à72 km/h (45 mi/h).

Une pression sur le boutonmoins (-) du levier de sélectionpermet de passer à une gammeinférieure.

Dans la gamme M3, le freinmoteur sera efficace à une vitessesupérieure à 56 km/h (35 mi/h).

Dans la gamme M2, le freinmoteur sera efficace à une vitessesupérieure à 40 km/h (25 mi/h).

Dans la gamme M1, le freinmoteur sera efficace à une vitessesupérieure à 16 km/h (10 mi/h).

En M (mode manuel), la coupureautomatique est désactivée. Pourun meilleur rendement, préférer lemode D (marche avant) au modeM (mode manuel).

La régulation de vitesse peut êtreutilisée tout en utilisant le mode desélection de gamme.

Freins

Freinage régénératifLe freinage régénératif est unetechnologie hybride qui permet aumoteur d'entraînement électrique defonctionner comme un alternateuren roue libre ou au cours d'unfreinage. La batterie hybride serecharge grâce à l'énergie duvéhicule en mouvement.

Les freins à disque hydrauliques etle freinage régénératif fonctionnentparallèlement afin d'assurer unfreinage efficace, lors d'unesollicitation de freinage importantepar exemple.

Page 51: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (11,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Conduite et fonctionnement 9-11

Le système de freinage estcontrôlé par ordinateur et combinele freinage régénératif aux freins àdisque hydrauliques conventionnelsafin de répondre à toutes lesexigences en matière dedécélération. Le contrôleurinterprète la demande de freinage etutilise le freinage régénératif, lefreinage hydraulique conventionnelou une combinaison des deux sinécessaire. Comme le contrôleurapplique les freins hydrauliques viason accumulateur haute pression, ilse peut que vous entendiez parfoisla pompe d'entraînement du moteurlorsqu'elle recharge le système.Ceci est normal.

En cas de problème du contrôleur,la pédale de frein risque d'être plusdure à enfoncer et la distanced'arrêt plus longue.

Remorquage

Généralités au sujet duremorquageConsulter votre concessionnaireou un service de remorquageprofessionnel si le véhicule enpanne doit être remorqué.

Traction de remorquePour de plus amples informations,consulter la description de latraction de remorque, dans leguide du propriétaire.

Poids de la remorque

Quel est le poids maximal de laremorque que votre véhicule peuttracter en toute sécurité ?

Cela dépend de l'utilisation del'ensemble véhicule-remorque. Parexemple, la vitesse, l'altitude, ladéclivité, la température extérieureet la fréquence d'utilisation duvéhicule pour tracter une remorquesont tous des facteurs importants.

Cela dépend aussi de l'équipementspécial monté sur le véhicule, et dupoids au timon que votre véhiculepeut supporter.

Le poids maximal de la remorqueest calculé en supposant que seulle conducteur prend place dans levéhicule remorqueur et que celui-ciest équipé de tout le matérielnécessaire à la traction deremorque. Le poids du matérieloptionnel supplémentaire, despassagers et du chargement duvéhicule remorqueur doit êtresoustrait du poids maximal de laremorque.

Utiliser les tableaux suivants pourdéterminer quel poids peut atteindrele véhicule en fonction du modèledu véhicule et des options.

Page 52: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (12,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

9-12 Conduite et fonctionnement

VéhiculeRapportde pont

Poids maximal de la remorque PNBC*

2WD 6,0 L V8 3,08 2 767 kg (6 100 lb) 5 443 kg (12 000 lb)

4WD 6,0 L V8 3,08 2 676 kg (5 900 lb) 5 443 kg (12 000 lb)

*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrementchargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. LePNBC de votre véhicule ne devrait pas être dépassé.

Équipement deremorquage

Freins de remorque

Si vous tractez une remorqueéquipée de freins de remorque et sivous serrez les freins de remorquealors que vous roulez à une vitesseinférieure à 40 km/h (25 mi/h), il sepeut que le véhicule passe en moded'arrêt automatique même si vousn'appuyez pas sur la pédale de

frein. Si vous utilisez manuellementle système de freinage de laremorque, il se peut que le véhiculehybride réagisse comme si vousutilisiez la pédale de freinage duvéhicule. Vous pouvez toujoursvérifier le bon fonctionnement desfreins de la remorque. Si vousserrez manuellement les freins de laremorque pendant une périodeprolongée, le message SERVICEBRAKE SYSTEM (réparer le

système de freinage) apparaît sur lecentralisateur informatique de bord.Ce message s'efface lorsque vousdesserrez les freins de la remorque.Aucune autre action n'estnécessaire. Pour plusd'informations, se reporter à ladescription de l'équipement deremorquage dans le guide dupropriétaire.

Page 53: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-1

Entretien duvéhicule

Vérifications du véhiculeEntretien par lepropriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

Aperçu du compartimentmoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Liquide de boîte de vitessesautomatique . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5

Module de commande dumoteur d'entraînement/del'alternateur (DMCM) -Bouchon à pression du vased'expansion du liquide derefroidissement dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8

Système de refroidissementdu module de commande demoteur d'entraînement/d'alternateur (DMCM) . . . . . . 10-9

Liquide de directionassistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13

Réseau électriqueDispositifs à tension élevéeet Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14

Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-14Bloc-fusibles decompartiment moteur . . . . . . 10-15

Démarrage avec batterieauxiliaireDémarrage avec batterieauxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

RemorquageRemorquage d'un véhiculerécréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21

Entretien de l'apparenceEntretien extérieur . . . . . . . . . . 10-26

Vérifications duvéhicule

Entretien par lepropriétaire

{ AVERTISSEMENT

Ne jamais essayer d'effectuersoi-même l'entretien descomposants hybrides. Vouspourriez vous blesser etendommager le véhicule enprocédant vous-même àl'entretien. L'entretien et laréparation de ces composantshybrides doivent être effectuéspar un mécanicien formédisposant des connaissances etoutils appropriés.

Page 54: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-2 Entretien du véhicule

{ AVERTISSEMENT

Vous pouvez être blessé et levéhicule pourrait être endommagési vous essayez de fairevous-même les travauxd'entretien sans savoirexactement comment vousy prendre.

. Avant d'entreprendre uneopération d'entretien,s'assurer de posséder lesconnaissances etl'expérience suffisantes ainsique les pièces de rechangeet les outils adéquats.

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

. S'assurer que les écrous, lesboulons et les autres piècesd'attache sont appropriés. Onpeut facilement confondreles pièces d'attache dessystèmes anglais et métrique.Si les mauvaises piècesd'attache sont utilisées, ellesrisquent à la longue de sebriser ou de se détacher.Vous pourriez être blessé.

Si vous effectuez vous-mêmecertains travaux d'entretien,procurez-vous le manuel d'entretienapproprié. Il vous renseignerabeaucoup plus sur l'entretien duvéhicule que ce guide.

Pour commander le manueld'entretien approprié, se reporterà « Renseignements sur lacommande de guides deréparation » dans le guide dupropriétaire.

Ce véhicule est équipé d'unsystème de sacs gonflables. Avantd'essayer d'effectuer vous-mêmel'entretien sur votre véhicule, sereporter à « Vérification d'unsystème de sacs gonflables » dansle guide du propriétaire.

Garder tous les reçus des pièces etnoter le kilométrage et la date dechaque opération d'entretien. Sereporter à la description desenregistrements de maintenance,dans le guide du propriétaire.

Page 55: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (3,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-3

Aperçu du compartiment moteur

Moteur 6,0 L V8

Page 56: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (4,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-4 Entretien du véhicule

A. Se reporter à la rubrique « Filtreà air du moteur » dans le duguide du propriétaire.

B. Module de commande demoteur d'entraînement/d'alternateur (DMCM). Sereporter à Module decommande de moteurd'entraînement/d'alternateur(DMCM) - système derefroidissement à la page 10‑9.

C. Jauge d'huile moteur (nonvisible). Se reporter à larubrique « Huile moteur » dansle guide du propriétaire.

D. Jauge de liquide de boîte devitesses automatique. Sereporter à Liquide de boîte devitesses automatique à lapage 10‑5.

E. Réservoir du liquide de frein. Sereporter à la rubrique « Freins »dans le guide du propriétaire.

F. Se reporter à la description dubloc fusible du compartimentmoteur, dans les informationsdu guide du propriétaireconsacrées au circuit électrique.

G. Réservoir de liquide delave-glace avant. Se reporter à« Liquide de lave-glace » dansle guide du propriétaire.

H. Bloc fusible auxiliaire hybride(non visible). Se reporter àBloc-fusibles du compartimentmoteur à la page 10‑15.

I. Bouchon du réservoird'expansion du liquide derefroidissement DMCM. Sereporter à Module decommande du moteurd'entraînement/de l'alternateur(DMCM) - Bouchon à pressiondu vase d'expansion du liquidede refroidissement du moteur àla page 10‑8.

J. Bouchon à pression du vased'expansion du liquide derefroidissement. Se reporter à« Liquide de refroidissement dumoteur » dans le guide dupropriétaire.

K. Bouchon de remplissage d'huilemoteur (non visible). Sereporter à « Huile moteur »dans le guide du propriétaire.

Page 57: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (5,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-5

Liquide de boîte devitesses automatique

Quand vérifier et vidanger leliquide de boîte de vitessesautomatique

Il est généralement superflu devérifier le niveau de liquide de laboîte de vitesses. Une fuite deliquide de la boîte de vitesses ouune surchauffe de la boîte devitesses sont les seules causesde perte de liquide. Si voussoupçonnez une petite fuite, adopterla méthode suivante pour vérifier leniveau. Cependant, en cas defuite importante, il peut s'avérernécessaire de faire remorquer levéhicule jusqu'à un concessionnaireet de le faire réparer avant dereprendre la route.

Remarque: L'utilisation d'unliquide de boîte de vitessesautomatique non approprié risqued'endommager le véhicule etd'entraîner des réparations qui ne

seraient pas couvertes par votregarantie. Toujours utiliser leliquide de boîte de vitessesindiqué dans la section Liquideset lubrifiants recommandés à lapage 11‑1.

Remplacer le liquide et le filtreaux intervalles programmés demaintenance programmée. Veiller àutiliser le liquide de boîte devitesses indiqué dans Liquides etlubrifiants recommandés à lapage 11‑1.

Comment vérifier le liquide deboîte de vitesses automatique

Remarque: Trop ou trop peu deliquide peut endommager latransmission. Du liquide en excèspeut tomber sur les organeschauds du moteur ou del'échappement et causer unincendie. Un manque de liquidepeut surchauffer la boîte devitesses. S'assurer d'uneindication précise lors de lavérification du liquide.

Avant de vérifier le niveau deliquide, préparer votre véhicule de lamanière suivante :

1. Démarrer le moteur et arrêter levéhicule sur un sol horizontal.Laisser le moteur tourner.

2. Serrer le frein de stationnementet placer le levier dechangement de vitesse à laposition de stationnement (P).

3. Avec le pied sur la pédale defrein, déplacer le levier desvitesses à toutes les positionsen le tenant à chaque positionpendant 3 secondes. Ensuite,replacer le levier de vitesse à laposition de stationnement (P).

4. Laisser le moteur tourner auralenti (500 à 800 tr/min)pendant au moins une minute.Relâcher lentement la pédale defrein.

Page 58: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (6,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-6 Entretien du véhicule

5. Laisser le moteur tourner etappuyer sur le bouton Trip/Fuel(trajet/carburant) ou lacommande de réinitialisation ducompteur de trajet jusqu'àl'affichage de TRANS TEMP(température de transmission)au centre informatique debord (CIB).

6. Utiliser l'indication de TRANSTEMP (température de latransmission) pour déterminer eteffectuer la méthode devérification adéquate.Si l'indication de températuresort des normes, laisser levéhicule refroidir ou utiliser levéhicule jusqu'à ce que latempérature adéquate de liquidede boîte de vitesses soit atteinte.

Procédure de vérification à froid

Utiliser cette méthode uniquement àtitre de référence pour déterminer sila boîte de vitesses dispose desuffisamment de liquide pour unfonctionnement sûr jusqu'à cequ'une vérification à chaud puisse

être effectuée. La vérification àchaud est la plus précise. Effectuerla vérification à chaud à la premièreoccasion. Utiliser cette vérificationà froid pour vérifier le niveau deliquide quand la température de laboîte de vitesses est comprise entre24°C et 34°C (75°F et 93°F).

1. Localiser la jauge de la boîtede vitesses à l'arrière ducompartiment moteur, du côtépassager du véhicule.

Se reporter à Aperçu ducompartiment moteur à lapage 10‑3 pour plus derenseignements.

2. Retirer la jauge et l'essuyeravec un chiffon propre ou unessuie-tout.

3. Renfoncer complètement lajauge, attendre trois secondes,puis la retirer.

4. Vérifier les deux côtés de lajauge et lire le niveau inférieur.Répéter l'opération pour vérifierl'indication.

5. Si le niveau de liquide estinférieur à la bande de contrôleCOLD (froid), ajouter juste assezde liquide pour amener le niveaudans la bande COLD. Cecidemande peu de liquide,généralement moins de 0,5 litre(1 chopine). Ne pas remplir enexcès.

Page 59: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (7,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-7

6. Effectuer une vérification àchaud dès que possible aprèsque la boîte de vitesses a atteintla température normale defonctionnement comprise entre60°C et 75°C (140°F et 167°F).

7. Si le niveau de liquide se trouvedans la piste appropriée,repousser la jauge en placecomplètement.

Procédure de vérification à chaud

Utiliser cette méthode pour vérifierle niveau de liquide de boîte devitesses lorsque sa températureest comprise entre 60°C et 75°C(140°F et 167°F).

La vérification à chaud est laméthode la plus précise devérification du niveau de liquide.La vérification à chaud doit êtreeffectuée dès que possible pourconfirmer la vérification à froid. Leniveau de liquide s'élève avecl'augmentation de sa température,

de sorte qu'il est important deconfirmer que la température de laboîte de vitesses est dans lesnormes.

1. Localiser la jauge de la boîtede vitesses à l'arrière ducompartiment moteur, du côtépassager du véhicule.

Se reporter à Aperçu ducompartiment moteur à lapage 10‑3 pour plus derenseignements.

2. Retirer la jauge et l'essuyeravec un chiffon propre ou unessuie-tout.

3. Renfoncer complètement lajauge, attendre trois secondes,puis la retirer.

4. Vérifier les deux côtés de lajauge et lire le niveau inférieur.Répéter l'opération pour vérifierl'indication.

5. Le niveau de fonctionnement sûrest compris dans la bandehachurée HOT (chaud) de lajauge. Si le niveau de liquiden'est pas dans cette bande et sila température de la boîte devitesses est comprise entre60°C et 75°C (140°F et 167°F),ajouter ou retirer du liquideselon les besoins pour amenerle niveau dans la bande HOT.Si le niveau est bas ajouter justeassez de liquide pour amener leniveau dans la bande HOT.

Page 60: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (8,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-8 Entretien du véhicule

Ceci exige peu de liquide,généralement moins de 0,5 litre(1 chopine). Ne pas remplir enexcès.

6. Si le niveau de liquide se trouvedans la piste appropriée,repousser la jauge en placecomplètement.

Uniformité des lectures

Toujours vérifier au moins deux foisle niveau du liquide en suivant laprocédure décrite précédemment.La constance des lectures(c'est-à-dire des lectures qui serépètent) est importante pourmaintenir un niveau de liquideapproprié. Si les lectures restentinconstantes, contacter votreconcessionnaire.

Module de commande dumoteur d'entraînement/del'alternateur (DMCM) -Bouchon à pressiondu vase d'expansiondu liquide derefroidissementdu moteur

Se reporter à Aperçu ducompartiment moteur à la page 10‑3pour plus d'informations surl'emplacement.

Le bouchon de pression duréservoir d'expansion de liquidede refroidissement du modulede commande de moteurd'entraînement/d'alternateur(DMCM) doit être parfaitement enplace sur le réservoir d'expansionde liquide de refroidissementhybride.

Remarque: Si le bouchon depression n'est pas bien fermé,le liquide de refroidissementrisque de s'échapper et le modulede commande de moteurd'entraînement/d'alternateur(DMCM) risque d'êtreendommagé. S'assurer defixer le bouchon correctement etsolidement.

Page 61: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (9,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-9

Système derefroidissement dumodule de commande demoteur d'entraînement/d'alternateur (DMCM)Le véhicule est équipé nonseulement d'un système derefroidissement classique, maiségalement d'un système derefroidissement pour le systèmeDMCM. L'entretien de ce systèmeest différent de celui du systèmede refroidissement principal duvéhicule. Le système derefroidissement DMCM comprendun vase d'expansion de liquide derefroidissement DMCM, un bouchonde vase d'expansion de liquideDMCM, des pompes derefroidissement DMCM, un radiateurde refroidissement hybride et lemodule de commande de moteur

d'entraînement/d'alternateur(DMCM). Le système derefroidissement DMCM utilise unmélange 50/50 de DEX-COOL® etd'eau déminéralisée disponibleauprès de votre concessionnaire.Pour plus d'informations, sereporter aux rubriques « Liquidede refroidissement du moteur »et « Système de refroidissement »dans le guide du propriétaire.

Lorsque le capot peut être relevé entoute sécurité :

A. Module de commande demoteur d'entraînement/d'alternateur (DMCM)

B. Bouchon de réservoird'expansion de liquide derefroidissement du moteur

C. Réservoir d'expansion deliquide de refroidissementDMCM/Réservoir d'expansionde liquide de refroidissement dumoteur

D. Flexibles de refroidissementDMCM (invisibles)

E. Bouchon de réservoir de liquidede refroidissement DMCM

Si le liquide de refroidissement situédans le réservoir d'expansion deliquide de refroidissement DMCM semet à bouillir, ne rien faire jusqu'àce qu'il refroidisse.

Page 62: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (10,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-10 Entretien du véhicule

Le niveau du liquide derefroidissement doit se trouver auniveau ou au-dessus du repèreFULL COLD (plein à froid) lorsquele véhicule stationne sur unesurface plane. Si tel n'est pas lecas, il y a peut-être une fuite auniveau du noyau de refroidisseurDMCM, du bouchon de pressionDMCM, des flexibles durefroidisseur DMCM, de la pompede refroidissement DMCM ouailleurs dans le système derefroidissement DMCM.

Remarque: Faire fonctionner lemoteur en cas de fuite dans lesystème de refroidissementhybride peut entraîner la pertepar le système de refroidissementhybride de tout le liquide derefroidissement et endommagerle système. Corriger toute fuiteavant de conduire le véhicule oude démarrer le moteur.

Comment ajouter duliquide de refroidissementdans le réservoird'expansion de liquide derefroidissement DMCM

Si vous n'avez pas encore trouvé lasource du problème, s'assurer quele liquide de refroidissement estvisible dans le réservoir d'expansionde liquide de refroidissementDMCM. Si le liquide derefroidissement est visible, ajouter

Page 63: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (11,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-11

un liquide de refroidissementpré-mixé DEX-COOL, disponibleauprès de votre concessionnaire,dans le réservoir d'expansion deliquide de refroidissement DMCM,en s'assurant préalablement que lesystème de refroidissement DMCMet notamment le bouchon duréservoir d'expansion du liquide derefroidissement DMCM est froidavant de le faire. Procédercomme suit.

{ AVERTISSEMENT

La vapeur et les liquidesbouillants qui sont projetés d'unsystème de refroidissementchaud peuvent provoquer degraves brûlures. Ils sont souspression et si le bouchon souspression du vase d'expansionde liquide de refroidissementest dévissé — même légèrement— ils peuvent jaillir à grande

... /

AVERTISSEMENT (Suite)

vitesse. Ne jamais dévisser lebouchon lorsque le système derefroidissement, y compris lebouchon de pression du vased'expansion de liquide derefroidissement, est chaud.Attendre le refroidissement dusystème de refroidissement et dubouchon pour dévisser celui-ci.

Remarque: L'utilisation de liquidede refroidissement autre que leliquide prémélangé DEX-COOL,disponible chez votreconcessionnaire, peutendommager votre véhicule. Lesréparations ne seraient pascouvertes par votre garantie.Toujours utiliser du liquide derefroidissement prémélangéDEX-COOL (sans silicate) pourvotre véhicule.

{ AVERTISSEMENT

Une projection de liquide derefroidissement sur les organeschauds du compartiment moteurpeut provoquer des blessures. Leliquide de refroidissementcontient du glycol éthylène etpeut brûler si les organes dumoteur sont chauds. Ne pasrenverser de liquide derefroidissement sur un moteurchaud.

Si le réservoir de liquide derefroidissement DMCM est vide, levéhicule doit être contrôlé par votreconcessionnaire et une procédurede remplissage particulière doit êtreeffectuée.

Remarque: Essayer de remplirvous-même le réservoird'expansion de liquide derefroidissement DMCM lorsque leréservoir est vide peutendommager votre véhicule.Votre véhicule doit être réparé.

Page 64: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (12,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-12 Entretien du véhicule

1. Garer le véhicule sur unesurface plane et arrêter lemoteur. Retirer le bouchon duréservoir d'expansion de liquidede refroidissement DMCMlorsque le système derefroidissement DMCM et enparticulier le bouchon duréservoir d'expansion de liquidede refroidissement DMCM et lesflexibles DMCM ne sont pluschauds. Tourner lentement lebouchon du réservoird'expansion de liquide de

refroidissement DMCM vers lagauche d'un tour completenviron. Attendre 30 secondes.

2. Continuer ensuite à tourner lebouchon du réservoird'expansion de liquide derefroidissement DMCMlentement puis le retirer.

3. Ajouter le mélange DEX-COOL,disponible chez votreconcessionnaire, dans leréservoir d'expansion de liquidede refroidissement DMCM

jusqu'à ce que le niveau atteignele repère FULL COLD (plein àfroid).

4. Mettre l'allumage en positionON/RUN (marche) sansdémarrer le moteur. Les pompesde refroidissement hybridesfonctionneront et l'airemprisonné sera expurgé auréservoir d'expansion.

5. Ajouter le liquide pré-mélangéDEX-COOL, disponible chezvotre concessionnaire, jusqu'àce que le niveau de liquide derefroidissement se maintienneau repère FULL COLD (plein àfroid). Ceci ne devrait pasprendre plus de deux minutes defonctionnement de la pompe derefroidissement hybride.

Si le niveau ne peut êtremaintenu au repère FULL COLD(plein à froid), le véhicule doitêtre contrôlé. Contacter votreconcessionnaire.

Page 65: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (13,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-13

6. Replacer ensuite le bouchon duréservoir d'expansion de liquidede refroidissement DMCM.S'assurer que le bouchon depression est bien serré à la mainet bien en place.

Remarque: L'utilisation d'eau durobinet, de produits d'étanchéitéou de conditionneurs pour lesystème de refroidissement pourtenter d'arrêter les fuites deliquide peut endommager lessystèmes de refroidissement dumoteur et DMCM. Ne jamaisutiliser d'eau du robinet, deproduits d'étanchéité ou deconditionneurs pour votresystème de refroidissement.

Liquide de directionassistéeLe véhicule dispose d'une directionassistée électrique n'utilisant pas deliquide de direction assistée.

BatterieCe véhicule est pourvu d'unebatterie standard de 12 V et d'unebatterie hybride haute tension.

Se reporter au numéro deremplacement de l'étiquette de labatterie d'origine lorsqu'une batteriestandard de 12 V neuve est requise.

Seul un technicien formé, disposantdes connaissances et des outilsadéquats doit inspecter, tester ouremplacer la batterie hybride.Consulter votre concessionnaire encas d'intervention sur la batteriehybride. Celui-ci disposed'informations sur la manière derecycler une batterie hybride.Des informations sontégalement disponibles surhttp://www.recyclemybattery.com.

Si un sac gonflable se gonfle ouque le véhicule est impliqué dans unaccident, le système de détectiondu véhicule peut commanderl'ouverture de la déconnexionautomatique de la batterie hybride.Se reporter à Remplacementd'organes du système de sacsgonflables après une collision à lapage 3‑2 pour plus d'informations.

{ DANGER

Les bornes de batterie, lescosses ainsi que les accessoiresconnexes contiennent du plombet des composés de plomb,des produits chimiques que laCalifornie reconnaît commeétant cancérigènes et nuit à lareproduction. Se laver les mainsaprès avoir manipulé ces pièces.

Page 66: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (14,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-14 Entretien du véhicule

Entreposage du véhicule

{ AVERTISSEMENT

Les batteries contiennent del'acide qui peut vous brûler et desgaz qui peuvent exploser. Vouspouvez être gravement blessé sivous n'y prêtez pas attention. Sereporter à Démarrage au moyend'une batterie auxiliaire à lapage 10‑16 pour les conseils detravail à proximité d'une batteriesans risque de blessures.

Utilisation peu fréquente :débrancher le câble noir négatif (-)de la batterie 12 V afin d'éviter sadécharge.

Entreposage prolongé : retirer lecâble noir négatif (-) de la batterie12 V ou utiliser un chargeur àrégime lent.

Penser à reconnecter la batterielorsque vous êtes prêt à rouler.

Réseau électrique

Dispositifs à tensionélevée et Câblage

{ AVERTISSEMENT

L'exposition à une haute tensionpeut causer des chocs, desbrûlures, voire même la mort.Les systèmes haute tension duvéhicule ne peuvent être réparésque par des techniciens ayantsuivi une formation spéciale.

Les dispositifs haute tension sontidentifiés par des étiquettes. Nepas déposer, ouvrir, écarter oumodifier ces dispositifs. Lescâbles haute tension possèdentun revêtement orange. Ne passonder, endommager, couper oumodifier le câblage haute tension.

Fusibles et disjoncteursUne combinaison de fusibles, dedisjoncteurs et de fils fusiblesthermiques protègent les circuits decâblage contre les courts-circuits. Ilsréduisent considérablement lerisque d'incendie provenant d'untrouble électrique.

S'assurer de remplacer un fusiblegrillé par un fusible neuf dedimensions et de calibre identiques.

Si vous avez un problème en coursde route et que vous n'avez pas defusible de rechange, vous pouvezen emprunter un qui a le mêmeampérage. Choisir un dispositif duvéhicule dont vous pouvez vouspasser, par exemple la radio oul'allume-cigarette, et utiliser sonfusible s'il est du bon ampérage. Leremplacer dès que vous le pouvez.

Le véhicule dispose également d'unfusible spécial pour batteries 300 Vsitué dans le boîtier de batterie.

Page 67: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (15,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-15

Si ce fusible est défectueux etdoit être remplacé, désactiver levéhicule et le faire réparer par votreconcessionnaire. Ne pas tenter deremplacer ce fusible vous-même.

Bloc-fusibles decompartiment moteur

Bloc fusible du compartimentmoteur auxiliaire hybride

Le bloc-fusibles hybride ducompartiment moteur auxiliaire setrouve dans le compartimentmoteur, près de l'avant du véhicule.Soulever le couvercle pour accéderau bloc de fusibles/relais. Pourplus d'informations sur sonemplacement, se reporter à Aperçudu compartiment moteur à lapage 10‑3. Pour plus d'informationssur le bloc-fusibles principal ducompartiment moteur, se reporter à« Bloc-fusibles du compartimentmoteur » dans le guide dupropriétaire.

Fusibles Usage

1ACPO (VUSuniquement)

2 BECM FAN

3 ACCM

Fusibles Usage

4 CAB HTR PMP

5 VIDE

6 COOL PUMP

7 EPS

Page 68: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (16,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-16 Entretien du véhicule

Fusibles Usage

8

Module de commandede moteur

d'entraînement/d'alternateur 1

9

Module de commandede moteur

d'entraînement/d'alternateur 2

10 BECM

Boîtier J Usage

FAN 1Ventilateur de

refroidissement 1

TRANSPUMP

Pompe hydrauliqueauxiliaire detransmission

FAN 2Ventilateur de

refroidissement 2

Relais Usage

CABHTRPUMP

Pompe de chauffagede l'habitacle

COOLPUMP

Pompe de liquide derefroidissement

FAN LOWRelais de ventilateurde refroidissement

basse vitesse

FANMID 1

Relais de ventilateurde refroidissementvitesse moyenne 1

FAN HIRelais de ventilateurde refroidissementgrande vitesse

FANMID 2

Relais de ventilateurde refroidissementvitesse moyenne 2

FANCNTRL

Commande duventilateur

Démarrage avecbatterie auxiliaire

{ AVERTISSEMENT

L'utilisation d'un chargeur debatterie ou une tentative dedémarrage à l'aide de câblesvolants sur la batterie hybridehaute tension peut endommagerle véhicule ou provoquer desblessures, voire la mort. Utiliseruniquement la batterie 12 V pourle démarrage à l'aide de câblesvolants et la charge.

Pour plus d'informations au sujetdes batteries du véhicule, sereporter à Batterie à la page 10‑13.

Page 69: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (17,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-17

Si la batterie 12 volts est à plat, ilest possible de démarrer le véhiculeen reliant la batterie à celle d'unautre véhicule avec des câblesvolants. Les indications qui suiventvous permettront d'effectuer cettemanoeuvre en toute sécurité.

{ AVERTISSEMENT

Les batteries peuvent vousblesser. Elles peuvent êtredangereuses parce que :

. Elles contiennent de l'acidequi peut vous brûler.

. Elles contiennent du gaz quipeut exploser ous'enflammer.

. Elles contiennentsuffisamment d'électricitépour vous brûler.

Si vous ne respectez pasexactement ces étapes, certainsou tous ces éléments peuventvous blesser.

Remarque: Ignorer ces étapespeut causer des dommagescoûteux au véhicule, qui peuventne pas être couverts par lagarantie.

Essayer de démarrer le véhiculeen le tirant ou en le poussant nefonctionnera pas, et peutendommager le véhicule.

1. Vérifier l'autre véhicule. Il doitavoir une batterie de 12 voltsainsi qu'un système de massenégative.

Remarque: Utiliser uniquementun véhicule équipé d'une batterie12 volts avec une masse négativepour le démarrage par câbles.Si l'autre véhicule n'est paséquipé d'une batterie 12 voltsavec une masse négative, lesdeux véhicules risquent d'êtreendommagés.

2. Rapprocher les véhiculessuffisamment pour que lescâbles volants puissent être à laportée, mais s'assurer que lesvéhicules ne se touchent pas.Cela provoquera une connexionde masse dont vous ne voulezcertainement pas. Vous nepourriez faire démarrer votrevéhicule et la mauvaise mise àla masse pourrait endommagerles systèmes électriques.

Pour éviter que les véhiculesroulent, tirer fermement le freinde stationnement des deuxvéhicules qui servent audémarrage d'appoint. Mettre lelevier d'une boîte automatique àla position de stationnement (P)ou celui d'une boîte de vitessesmanuelle à la position de pointmort (N) avant de serrer le freinde stationnement. Si vouspossédez un véhicule à quatreroues motrices, s'assurer que laboîte de transfert est enclenchéedans une vitesse, et non aupoint mort (N).

Page 70: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (18,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-18 Entretien du véhicule

Remarque: Si vous laissez laradio ou d'autres accessoires enfonction au cours de la procédurede démarrage par câbles, ilspourraient être détériorés. Lesréparations ne seraient pascouvertes par votre garantie.Mettre toujours la radio et lesautres accessoires hors fonctionlors d'un démarrage à l'aide decâbles.

3. Couper le contact desdeux véhicules. Débranchertout accessoire inutile del'allume-cigarette ou des prisesélectriques pour accessoires.Éteindre la radio et toutes leslampes inutiles.

Ces précautions permettrontd'éviter des dommages auxdeux batteries, ainsi que desdommages à la radio!

4. Ouvrir le capot de l'autrevéhicule et en repérer lescosses positive (+) etnégative (-).

La connexion positive (+) estsituée sous un couvercle enplastique rouge, près de laborne positive de la batterie.Pour découvrir la bornepositive (+) à distance, ouvrir lecouvercle en plastique rouge.

5. La borne négative auxiliaire (-)est une masse solide du moteur.

{ AVERTISSEMENT

Un ventilateur électrique peutcommencer à tourner, mêmesi le moteur est arrêté, et vousblesser.Garder les mains, lesvêtements et les outils à l'écartdes ventilateurs.

{ AVERTISSEMENT

L'utilisation d'une flamme prèsd'une batterie peut provoquer uneexplosion des gaz de batterie.Des personnes ont été blesséespar ces explosions etquelques-unes sont mêmedevenues aveugles. Utiliser unelampe de poche si vous avezbesoin de plus d'éclairage.

... /

Page 71: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (19,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-19

AVERTISSEMENT (Suite)

S'assurer que la batterie contientassez d'eau. Vous n'avez pasbesoin d'ajouter d'eau à labatterie installée dans votrevéhicule neuf. Cependant, si unebatterie a des bouchons deremplissage, s'assurer que laquantité de liquide contenue estadéquate. Si le niveau est bas,ajouter d'abord de l'eau. Si vousne le faites pas, il pourrait y avoirdes gaz explosifs.

Le liquide de batterie contientde l'acide qui peut vous brûler.Il faut éviter de le toucher. Si parmégarde vous en éclaboussezdans les yeux ou sur la peau,rincer à l'eau et faireimmédiatement appel à unmédecin.

{ AVERTISSEMENT

Les ventilateurs et autres piècesmobiles du moteur peuventprovoquer de graves blessures.Garder les mains à l'écartdes pièces mobiles lorsque lemoteur tourne.

6. S'assurer que l'isolant descâbles volants n'est pas lâcheou manquant. Le cas échéant,vous pourriez recevoir un choc.Les véhicules pourraientégalement être endommagés.

Avant de brancher les câbles,voici quelques éléments de baseà connaître. La pince positive (+)doit se brancher sur la bornepositive (+) ou sur une bornepositive (+) auxiliaire, si levéhicule en possède une.La pince négative (-) doit êtrebranchée à une pièce métalliquelourde et non peinte du moteurou à une masse solide dumoteur.

Ne pas relier la bornepositive (+) à la bornenégative (-) sous peine decauser un court-circuit quipourrait endommager la batterieet d'autres pièces. Ne pasbrancher le câble négatif (-) à laborne négative (-) de la batteriedéchargée sous peine deprovoquer des étincelles.

7. Brancher le câble positifrouge (+) à la borne positive (+)du véhicule dont la batterieest déchargée. Utiliser uneborne (+) positive auxiliaire si levéhicule en est équipé.

8. Ne pas laisser l'autre extrémitétoucher le métal. La relier à laborne positive (+) de la batteriechargée. Utiliser une bornepositive (+) auxiliaire si levéhicule est ainsi équipé.

Page 72: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (20,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-20 Entretien du véhicule

9. À présent, brancher le câble noirnégatif (-) à la borne négative (-)de la batterie chargée. Utiliserune borne négative (-) auxiliairesi le véhicule en est équipé.

Empêcher l'autre extrémité ducâble d'entrer en contact avecun autre élément avant l'étapesuivante. L'autre extrémité ducâble négatif (-) ne doit pas êtrereliée à la batterie déchargée.Elle doit être reliée à une piècede moteur en métal solide nonpeinte ou à la borne négative (-)à distance du véhicule dont labatterie est déchargée.

10. Connecter l'autre extrémité ducâble négatif (-) à la cossenégative (-) à distance duvéhicule dont la batterie estdéchargée.

11. Démarrer le véhicule dedépannage et laisser sonmoteur tourner pendantquelques instants.

12. Essayer de faire démarrer levéhicule dont la batterie étaitdéchargée. S'il ne démarre pasaprès quelques essais, levéhicule doit être réparé.

Remarque: Si les câbles volantsne sont pas raccordés oudéposés dans le bon ordre, uncourt-circuit électrique peutsurvenir et endommager levéhicule. Les réparations neseraient pas couvertes par lagarantie du véhicule. Toujoursraccorder et déposer les câblesvolants dans l'ordre correct, ens'assurant que les câbles ne setouchent pas et qu'ils ne sont pasen contact avec une autre piècemétallique.

Retrait des câbles volants

A. Pièce en métal solide nonpeinte du moteur ou bornenégative (–) auxiliaire

B. Bonne batterie ou bornespositive (+) et négative (–)auxiliaires

C. Batterie déchargée ou bornepositive (+) éloignée

Page 73: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (21,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-21

Pour débrancher les câbles volantsdes deux véhicules :

1. Débrancher le câble négatif (-)noir du véhicule dont la batterieétait déchargée.

2. Débrancher le câble noirnégatif (-) du véhicule avecbatterie en bon état.

3. Débrancher le câble rougepositif (+) du véhicule dont labatterie est chargée.

4. Débrancher le câble rougepositif (+) de l'autre véhicule.

5. Remettre le capuchon de laborne auxiliaire positive (+) à saposition d'origine.

Remorquage

Remorquage d'unvéhicule récréatifLe remorquage récréatif devéhicules signifie remorquer levéhicule derrière un autre véhicule,comme par exemple derrière uneautocaravane. Les deux types deremorquage récréatif de véhiculeles plus communs sont appelés« remorquage pneumatique »(remorquer le véhicule en laissantles quatre roues sur la route) et« remorquage avec chariot »(remorquer le véhicule en laissantdeux roues sur la route et deuxautres roues surélevées à l'aided'un appareil appelé « chariot »).

Voici certaines choses importantesdont vous devez tenir compte avantd'effectuer un remorquage récréatif :. Quelle est la capacité de

remorquage du véhiculetractant ? S'assurer de lire lesrecommandations du fabricantdu véhicule tractant.

. Quelle est la distance àparcourir ? Il y a des restrictionsquant à la distance et à la duréedu remorquage de certainsvéhicules.

. Le matériel de remorquageapproprié sera-t-il utilisé ?Consulter votre concessionnaireou un professionnel enremorquage pour obtenir desconseils supplémentaires etdes recommandations sur leséquipements.

. Le véhicule est-il prêt à êtreremorqué ? Tout comme lapréparation du véhicule pour delongs déplacements, il convientde s'assurer que le véhicule estprêt à être remorqué.

Page 74: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (22,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-22 Entretien du véhicule

Remorquage pneumatique

Véhicules à deux roues motrices

Remarque: Si le véhicule estremorqué les quatre roues au sol,les organes de la transmissionpourraient être endommagés.Les réparations ne seraient pascouvertes par la garantie duvéhicule. Ne pas remorquer levéhicule les quatre roues au sol.

Les véhicules à deux rouesmotrices ne doivent pas êtreremorqués en ayant leurs quatre

roues au sol, car leur boîte devitesses n'a aucun dispositif delubrification interne adapté auremorquage.

Véhicules à quatre roues motrices

Utiliser la méthode suivante pourremorquer un véhicule à quatreroues motrices sur un chariot :

1. Positionner le véhicule àremorquer derrière le véhiculetracteur et placer la boîte devitesses en position destationnement (P).

2. Couper le contact et serrerfermement le frein destationnement. Se reporter à« Frein de stationnement » dansle guide du propriétaire.

3. Attacher solidement le véhiculeà remorquer au véhiculetracteur.

{ AVERTISSEMENT

Si vous passez la boîte detransfert d'un véhicule à quatreroues motrices à la position depoint mort (N), il peut se mettre àrouler même si la boîte devitesses est à la position destationnement (P). Vous oud'autres personnes pourriez êtreblessés. S'assurer que le frein destationnement est fermementserré avant de passer la boîte detransfert à la position pointmort (N).

Page 75: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (23,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-23

4. Sélectionner la position de pointmort (N) de la boîte de transfert.Pour plus d'informations au sujetde la sélection du point mort, sereporter à la description de latraction sur quatre roues, dansle guide du propriétaire.

5. Ne desserrer le frein destationnement qu'après avoirsolidement attaché le véhicule àremorquer au véhicule tracteur.

6. Tourner la clé de contacten position LOCK/OFF(verrouillage/arrêt) et retirerla clé — le volant tourneratoujours.

Remorquage par l'avantavec chariot (roues avantsoulevées du sol)

Véhicules à deux roues motrices

Remarque: Si un véhicule àdeux roues motrices estremorqué les roues arrière au sol,la boîte de vitesses pourrait êtreendommagés. Les réparations neseraient pas couvertes par lagarantie du véhicule. Ne pasremorquer le véhicule avec lesroues arrière au sol.

Il ne faut pas remorquer lesvéhicules à deux roues motrices enlaissant les deux roues arrière ausol, car leurs boîtes de vitessesn'ont aucun dispositif de lubrificationinterne adapté au remorquage.

Le remorquage des véhiculesà deux roues motrices à l'aided'un chariot doit s'effectuer enpositionnant les roues arrière surle chariot. Pour plus d'informations,se reporter à la rubrique« Remorquage par l'arrière(roues arrière soulevées du sol) »dans cette section.

Page 76: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (24,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-24 Entretien du véhicule

Véhicules à quatre roues motrices

Pour effectuer le remorquage avecchariot d'un véhicule à quatre rouesmotrices par l'avant :

1. Fixer le chariot au véhicule deremorquage en suivant lesinstructions du fabricant duchariot.

2. Placer les roues avant sur lechariot.

3. Mettre la boîte de vitesses enposition de stationnement (P).

4. Serrer fermement le frein destationnement. Se reporter à« Frein de stationnement » dansle guide du propriétaire.

{ AVERTISSEMENT

Si vous passez la boîte detransfert d'un véhicule à quatreroues motrices à la position depoint mort (N), il peut se mettre àrouler même si la boîte devitesses est à la position destationnement (P). Vous oud'autres personnes pourriez êtreblessés. S'assurer que le frein destationnement est fermementserré avant de passer la boîte detransfert à la position pointmort (N).

5. Sélectionner la position de pointmort (N) de la boîte de transfert.Pour plus d'informations au sujetde la sélection du point mort, sereporter à la description de latraction sur quatre roues, dansle guide du propriétaire.

6. Fixer le véhicule sur le chariotselon les instructions dufabricant.

7. Ne desserrer le frein destationnement qu'après avoirsolidement attaché le véhicule àremorquer au véhicule tracteur.

8. Tourner la clé de contact enposition LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

Une fois le remorquage terminé,consulter « Quatre roues motrices »dans le guide du propriétaire poursavoir comment quitter la positionde point mort (N).

Page 77: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (25,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien du véhicule 10-25

Remorquage sur chariot parl'arrière (roues arrièresoulevées du sol)

Véhicules à deux roues motrices

Pour effectuer le remorquage d'unvéhicule à deux roues motricesavec chariot par l'arrière duvéhicule :

1. Fixer le chariot au véhicule deremorquage en suivant lesinstructions du fabricant duchariot.

2. Placer les roues arrière sur lechariot.

3. Serrer fermement le frein destationnement. Se reporter à« Frein de stationnement » dansle guide du propriétaire.

4. Placer la boîte de vitesses enposition de stationnement (P).

5. Fixer le véhicule sur le chariotselon les instructions dufabricant.

6. Utiliser un dispositif deserrage adéquat conçu pour leremorquage pour bloquer lesroues avant en position de lignedroite.

7. Tourner la clé de contact enposition LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

Véhicules à quatre roues motrices

Pour effectuer le remorquage avecchariot d'un véhicule à quatre rouesmotrices par l'arrière :

1. Fixer le chariot au véhicule deremorquage en suivant lesinstructions du fabricant duchariot.

2. Placer les roues arrière sur lechariot.

3. Serrer fermement le frein destationnement. Se reporter à« Frein de stationnement » dansle guide du propriétaire.

4. Placer la boîte de vitesses enposition de stationnement (P).

5. Fixer le véhicule sur le chariotselon les instructions dufabricant.

6. Utiliser un dispositif deserrage adéquat conçu pour leremorquage pour bloquer lesroues avant en position de lignedroite.

Page 78: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (26,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

10-26 Entretien du véhicule

{ AVERTISSEMENT

Si vous passez la boîte detransfert d'un véhicule à quatreroues motrices à la position depoint mort (N), il peut se mettre àrouler même si la boîte devitesses est à la position destationnement (P). Vous oud'autres personnes pourriez êtreblessés. S'assurer que le frein destationnement est fermementserré avant de passer la boîte detransfert à la position pointmort (N).

7. Sélectionner la position de pointmort (N) de la boîte de transfert.Pour plus d'informations au sujetde la sélection du point mort, sereporter à la description de latraction sur quatre roues, dansle guide du propriétaire.

8. Tourner la clé de contact enposition LOCK/OFF(verrouillage/arrêt).

Une fois le remorquage terminé,consulter « Quatre roues motrices »dans le guide du propriétaire poursavoir comment quitter la positionde point mort (N).

Entretien del'apparence

Entretien extérieurEn grattant la glace du pare-brisepour éliminer la neige et la glace,rester à l'écart de l'autocollanthybride.

Pour faire retirer les autocollantshybrides du véhicule, consultervotre concessionnaire.

Page 79: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Entretien et maintenance 11-1

Entretien etmaintenance

Liquides, lubrifiants et piècesrecommandéesLiquides et lubrifiantsrecommandés . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Liquides, lubrifiantset piècesrecommandées

Liquides et lubrifiantsrecommandésLes liquides identifiés ci-dessoussont spécifiques au véhicule hybrideet sont disponibles chez votreconcessionnaire. Se reporter auguide du propriétaire pour les autresliquides et lubrifiants préconiséspour le véhicule.

Page 80: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

11-2 Entretien et maintenance

Usage Liquide/lubrifiant

Système de refroidissement dumodule de commande de moteur

d'entraînement/d'alternateur (DMCM)

Toujours utiliser le liquide de refroidissement prémélangé à 50/50 d'eaudéminéralisée et de DEX-COOL® (sans silicate) disponible chez votreconcessionnaire. Se reporter à Système de refroidissement du module decommande de moteur d'entraînement/d'alternateur (DMCM) à la page 10‑9.

Page 81: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Données techniques 12-1

Donnéestechniques

Données sur le véhiculeCapacités etspécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2

Acheminement de la courroied'entraînement dumoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3

Page 82: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

12-2 Données techniques

Données sur le véhicule

Capacités et spécifications

ApplicationCapacités

Unité métrique Unités anglaises

Boîte de vitesses automatique* (Dépose du carter etremplacement du filtre)

10,9 L 11,5 pintes

Système de refroidissement

Système de refroidissement du module decommande de moteur d'entraînement/d'alternateur

2,7 L 2,9 pintes

Système de refroidissement du moteur V8 de 6,0 L 16,3 L 17,2 pintes

Réservoir de carburant 98,4 L 26,0 gal

*Se reporter à Liquide pour boîte de vitesse automatique à la page 10‑5 pour les informations relatives au contrôlede niveau de liquide.

Toutes ces capacités sont approximatives. Contrôler les niveaux après chaque remplissage.

Caractéristiques du moteur

Moteur Code NIVTransmission Écartement des

électrodes

V8 6,0 L J Automatique 1,02 mm (0,040 po)

Page 83: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (3,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

Données techniques 12-3

Acheminement de lacourroie d'entraînementdu moteur

Page 84: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (4,1)Silverado/Sierra Hybrid - 2011

12-4 Données techniques

2 NOTES

Page 85: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (1,1)Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride - 2011

INDEX i-1

AAcheminement, Courroied'entraînement du moteur . . . . 12-3

AlimentationLiquide de direction . . . . . . . . . 10-13

AvertissementTémoin du système defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

BBatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13Démarrage avec batterieauxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

Messages de tension et decharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 5-2Boîte de vitessesautomatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9

Bouchon à pression devase d'expansion duliquide derefroidissement (DMCM) . . . . . 10-8

CCâblage, Dispositifs àtension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-14

Caches-caisseCompartiment derangement de toit . . . . . . . 4-1, 4-6

Capacités et spécifications . . . . 12-2CarburantJauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

Centralisateur informatiquede bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

ChargementTémoin du système . . . . . . . . . . . . 5-8

ChauffageLiquide de refroidissementdu moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1Circuit derefroidissement (DMCM) . . . . . 10-9

Couvercle ducompartiment derangement de toit . . . . . . . . .4-1, 4-6

DDémarrage avec batterieauxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

Démarrage du véhicule . . . . . . . . . 9-2Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1Liquide, Directionassistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13

Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14Dispositifs à tensionélevée et Câblage . . . . . . . . . . . 10-14

Dispositifs à tension etCâblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14

EEntretienMessages du véhicule . . . . . . . .5-13Travaux par le propriétaire . . . .10-1

Entretien de l'apparenceExtérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26

Équipement de remorquage . . . 9-12

Page 86: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (2,1)Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride - 2011

i-2 INDEX

FFonctionnement du véhiculeà l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Freinage régénératif . . . . . . . . . . . 9-10FreinsFreinage régénératif . . . . . . . . . .9-10Messages du système . . . . . . . .5-12

FusiblesBloc-fusibles decompartiment moteur . . . . . . 10-15

Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-14

GGénéralitésRemorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11

Groupe d'instruments . . . . . . . . . . . 5-2

HHuileIndicateur de pressiond'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13Témoin de pression . . . . . . . . . .5-10

Huile à moteurMessages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13

IIndicateur d'économie decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii

JJaugesCarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3FUEL ECONOMY(économie de carburant) . . . . . 5-4

Pression d'huile moteur . . . . . . . . 5-5Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Température du liquide derefroidissement du moteur . . . . 5-7

LLiquideBoîte de vitessesautomatique . . . . . . . . . . . . . . . . .10-5

Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-13

Liquide de refroidissementIndicateur de températuredu moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Liquides et lubrifiantsrecommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

MMessagesEntretien du véhicule . . . . . . . . .5-13Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . .5-13Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-12Système de freinage . . . . . . . . . .5-12Tension et charge de labatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9Module de commande dumoteur d'entraînement/del'alternateur (DMCM) -Bouchon à pression duvase d'expansion duliquide de refroidissementdu moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8

Page 87: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (3,1)Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride - 2011

INDEX i-3

MoteurAcheminement de lacourroie d'entraînement . . . . .12-3

Aperçu du compartiment . . . . . .10-3Chauffe-liquide derefroidissement du moteur . . . . 9-4

Fonctionnement du véhiculeà l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Indicateur de pressiond'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Indicateur de températuredu liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Témoin de pression . . . . . . . . . .5-10

NNettoyageEntretien extérieur . . . . . . . . . . 10-26

PPièces de rechangeSacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

PorteMessages entrouverte . . . . . . . .5-12

Programme d'entretienLiquides et lubrifiantsrecommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . ii

RRemorquageÉquipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-21

Remorquage d'un véhiculerécréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21

Remplacement du systèmede sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Réseau électriqueBloc-fusibles decompartiment moteur . . . . . . 10-15

Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-14

SSiègesArrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1Spécifications et capacités . . . . 12-2SupplémentUtilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

SystèmeInfoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Système de freinageantiblocage (ABS)Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Système de refroidissementdu module de commandede moteur d'entraînement/d'alternateur (DMCM) . . . . . . . . 10-9

Systèmes de climatisation . . . . . . 8-1Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Page 88: Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride 2011 M · Auto Stop (coupure automatique) Le véhicule est doté d'une fonction de coupure automatique. Après un démarrage réussi

Black plate (4,1)Guide du proprietaire Silverado/Sierra hybride - 2011

i-4 INDEX

TTachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Témoin du système defreinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Témoin StabiliTrak® . . . . . . . . . . . 5-10TémoinsAvertissement du systèmede freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

Avertissement du systèmede freinageantiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 5-9

Pression d'huile moteur . . . . . . .5-10Système de charge . . . . . . . . . . . . 5-8Témoin StabiliTrak® . . . . . . . . . .5-10

Traction de remorque . . . . . . . . . . 9-11TransmissionAutomatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6Liquide, Automatique . . . . . . . . .10-5

UUtilisation de ce supplément . . . . . . iii

VVéhiculeDémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . ii