cette notice contient la description de toutes les versions de...
TRANSCRIPT
Cher Client,Nous vous remercions d’avoir préféré Fiat et nous vous félicitons d’avoir choisi une Fiat Doblò. Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre Fiat Doblò dans les moindres dé-
tails et l’utiliser de la manière la plus correcte.Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première fois le vo-
lant de votre véhicule.En effet, la notice renferme une foule de renseignements, consignes et conseils importants qui vous aideront à
profiter à fond des qualités techniques de la Fiat Doblò. Vous y trouverez aussi de très précieuses indications concer-nant votre sécurité, le bon état du véhicule et le respect de l’environnement.
Dans le Carnet de garantie FIAT que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dontvous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie• la gamme des services complémentaires réservés aux clients Fiat.
Alors, bonne lecture et bonne route!
1
Cette notice contient la description de toutes les versions de Fiat Doblò; de ce fait, il faut considérer uni-quement les informations correspondant à l’équipement, motorisation et version que vous avez achetée.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 1
2
A LIRE ABSOLUMENT!
K
�
U
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs à essence: ravitailler le véhicule uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane(RON) non inférieur à 95.Moteurs à gazole: ravitailler le véhicule uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à laspécification européenne EN590.L’emploi d’autres produits ou mélanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l’échéan-ce de la garantie pour dommages causés.
DEMARRAGE DU MOTEUR
S’assurer que le frein à main est tiré; mettre le levier de vitesses au point mort; écraser la pédale d’embrayage,sans appuyer sur l’accélérateur; et puis:moteurs à essence: tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. moteurs diesel: tourner la clé de contact sur MAR et attendre l’extinction des témoins ¢ (Y) et m; tour-ner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur a démarré.
STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE
Pendant le fonctionnement, le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne passtationner le véhicule sur l’herbe, les feuilles sèches, des aiguilles de pin ou autre matière inflammable: dangerd’incendie.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Le véhicule est doté d’un système qui permet un diagnostic continu des composants liés aux émissions pol-luantes afin de garantir un meilleur respect de la nature.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 2
3
�APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l’achat du véhicule vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique(entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Fiatqui en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit est en mesure de fournir la charge de-mandée.
CODE card
La garder dans un endroit sûr, non pas dans le véhicule. Il est conseillé d’avoir toujours sur soi le code élec-tronique indiqué sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct permet de préserver dans le temps les performances du véhicule et ses caractéristiquesde sécurité, sans endommager l’environnement et sans augmenter ses coûts d’exploitation.
DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN …
…vous trouverez des informations, conseils et des consignes importantes pour une bonne utilisation, pour lasécurité de conduire et pour le maintien en bon état, dans le temps, de votre véhicule. Faites très attentionaux symboles " (sécurité des personnes) # (sauvegarde de l’environnement) â (bon état du véhicule).
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 3
BIENVENUE A BORD DE Fiat Doblò
Fiat Doblò est un véhicule compact à la ligne originale, conçu pour vous garantir un maximum de sécurité, ungrand plaisir de conduite et une compatibilité totale avec l’environnement.
Fiat Doblò, un véhicule dont vous apprécierez la personnalité faite de nouveaux moteurs, de plein confort pourle conducteur et ses passagers, de solutions pratiques et fonctionnelles.
Et vous vous en apercevrez par la suite, quand vous découvrirez que les caractéristiques de style et de tempé-rament sont accompagnées de nouveaux processus de construction qui vous permettront de réaliser des écono-mies dans les coûts d’exploitation.
Par exemple, Fiat Doblò vous permettra d’effectuer le premier coupon d’entretien après 20.000 km.
4
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 4
Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. Vous les retrouverez tout au long de lanotice, lorsqu’il s’agira de mettre en évidence certaines parties. Il faudra alors s’arrêter et lire avec grande atten-tion.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent pour identifier rapidement le problème abordé.
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
5
Sécurité des personnes.Important. La non-observation de cesconsignes peut comporter un gravedanger pour la sécurité des personnes.
Protection de l’environnement.Il indique comment se comporterpour que l’utilisation du véhicule nenuise d’aucune manière à la nature.
Intégrité du véhicule.Attention. Le non-respect total oupartiel de ces consignes génère unrisque de dommages graves au véhi-cule et peut remettre en cause lecontrat de garantie.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 5
6 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
SYMBOLES
Sur certains composants de votre FiatDoblò, ou à proximité de ceux-ci, sontappliquées des étiquettes spécifiquescolorées, dont les symboles sont des-tinés à attirer votre attention sur lesprécautions importantes à prendre vis-à-vis du composant en question.
Une étiquette récapitulant les expli-cations des symboles fig. 1 est fixéesous le capot moteur.
LE SYSTEME FIAT CODE
Pour augmenter la protection contreles tentatives de vol, le véhicule est do-té d’un système électronique de vér-rouillage du moteur (Fiat CODE) quis’active automatiquement lorsque l’onenlève la clé de contact.
Dans l’anneau de chaque clé se trou-ve un dispositif électronique dont lafonction est de moduler le signal émislors du démarrage par une antennespéciale incorporée dans le contac-teur. Le signal modulé constitue le“mot d’ordre”, toujours différent àchaque démarrage, par lequel la cen-trale reconnaît la clé et ce n’est qu’àcette condition qu’elle autorise le dé-marrage du moteur.
LES CLES fig. 2
Avec le véhicule vous seront remises:
– deux clés A lorsque le véhiculen’est pas doté de télécommande;
– une clé A et une clé B lorsque levéhicule est doté de télécommandevérrouillage /déverrouillage desportes.
– La clé A est celle normalement uti-lisée pour:
– mettre en contact
– verrouillage/déverrouillage desportes avant;
FFAAIITTEESS CCOONNNNAAIISSSSAANNCCEE AAVVEECC VVOOTTRREE VVÉÉHHIICCUULLEE
fig. 1
F0A
0001
b
fig. 2
F0A
0700
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 6
7FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
– verrouillage/déverrouillage desportes battants AR ou bien de l’hayonAR basculant;
– verrouillage/déverrouillage desportes latérales seulement versionsCargo;
– désactivation de l’air bag côté pas-sager.
La clé B, à télécommande incorpo-rée, exerce les mêmes fonctions quela clé A lorsque le véhicule est dotéde télécommande de verrouilla-ge/déverrouillage des portes.
Avec les clés est également remise laCODE card fig. 3 sur laquelle est in-diqué:
a - le code électronique à utiliser encas de démarrage de dépannage (voir
“Démarrage de dépannage” au cha-pitre “S’il vous arrive”);
b - le code mécanique des clés àcommuniquer au Réseau Après-vente Fiat pour obtenir un doubledes clés.
La CODE card doit toujours êtregardée dans un lieu sûr.
Il est conseillé d’avoir toujours le co-de électronique indiqué sur la CODEcard sur soi, au cas où il serait néces-saire d’effectuer un démarrage de se-cours.
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l’on retire la clé decontact de la position STOP, ouPARK, le système de protection ac-tive le verrouillage du moteur.
Lors du démarrage du moteur, entournant la clé sur MAR:
1) Si le code est reconnu, le témoin¢ (Y) sur le tableau de bord clignoteun instant; le système de protectiona reconnu le code de la clé et désac-tive le verrouillage du moteur. Quandon tourne la clé sur AVV, le moteurdémarre.
2) Si le témoin ¢ (Y) reste allumé,le code n’est pas reconnu. Dans ce cas,on conseille de remettre la clé surSTOP et ensuite de nouveau surMAR; si le verrouillage persiste, es-sayer avec l’autre clé en dotation.
En cas de nouvel échec, procéder audémarrage de dépannage (voir au cha-pitre “S’il vous arrive...”) et s’adres-ser au Réseau Après-vente Fiat.
En cours de route, la clé de contactétant sur MAR:
1) Si le témoin ¢ (Y) s’allume, ce-la veut dire que le système est en traind’effectuer un autodiagnostic (parexemple à cause d’une chute de ten-sion).
2) Si le témoin ¢ (Y) clignote, ce-la veut dire que le véhicule n’a pas étéprotégé par le dispositif de verrouilla-ge du moteur. S’adresser alors immé-diatement au Réseau Après-venteFiat pour faire mémoriser toutes lesclés.
ATTENTION Des chocs violentsrisquent d’endommager les élémentsélectroniques contenus dans la clé.
fig. 3
F0A
0003
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 7
8 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
ATTENTION Chaque clé possèdeson propre code, différent de tous lesautres, qui doit être mémorisé par lacentrale du système.
DOUBLE DES CLES
Lorsqu’on demande des clés supplé-mentaires, s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat en apportanttoutes les autres clés et la CODE card.Le Réseau Après-vente Fiat effec-tuera la mémorisation (jusqu’à unmaximum de 8 clés) de toutes les nou-velles clés qu’il possède. Le RéseauAprès-vente Fiat peut demander auClient de prouver d’être le proprié-taire du véhicule.
Les codes des clés non présentéespendant la nouvelle procédure de mé-morisation sont effacés de la mémoi-re: cela, pour garantir que les cléséventuellement perdues ne sont plusà même de mettre le moteur enmarche.
En cas de changement de propriétai-re du véhicule il est indispensable quele nouveau propriétaire entre en pos-session de toutes les autres clés et dela CODE card.
TELECOMMANDEVERROUILLAGE/DEVERROUILLAGE DESPORTES
La télécommande est incorporéedans la clé de contact et elle marcheà radiofréquence. Pour effectuer leverrouillage/déverrouillage des portes,il faut appuyer sur le bouton A-fig. 4.
Le bouton A active la commande etla diode B (lorsqu’il est prévu) cligno-te pendant que l’émetteur envoie lecode au récepteur.
Lorsqu’on verrouille les portes avecla télécommande, le spots du plafon-nier s’allument pendant un temps pré-établi.
En ce qui concerne la demande éven-tuelle de télécommandes supplémen-taires et le remplacement des piles, ilfaut se rapporter aux paragraphes dé-crits ci-après.
ATTENTION La fréquence de latélécommande peut être dérangée pardes transmissions radio étrangères auvéhicule (ex. téléphone portable, ra-dioamateurs, etc.). Dans ce cas le fonc-tionnement de la télécommande peutprésenter des anomalies.
Homologation ministérielle
Conformément à la législation en vi-gueur dans chaque pays en matière defréquence radio, il convient de souli-gner que:
– les numéros d’homologation divi-sés par marchés sont indiqués dans leparagraphe “Télécommande à radio-fréquence” dans le chapitre “Caracté-ristiques Techniques”.
– pour les marchés qui exigent lemarquage de l’émetteur, le numérod’homologation est indiqué dans la cléavec télécommande. A
B
fig. 4F0
A00
04b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 8
9FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
DEMANDE DETELECOMMANDESSUPPLEMENTAIRES
Le récepteur peut reconnaître jus-qu’à 8 télécommandes.
Par conséquent, si au cours de la viedu véhicule il est nécessaire, quelle quesoit la raison, d’utiliser une nouvelletélécommande, s’adresser alors di-rectement au Réseau Après-venteFiat, en apportant toutes les clés quel’on possède ainsi que la CODE card.
REMPLACEMENT DES PILES
Pour remplacer les piles par d’autresde type analogue, procéder de cettemanière: ouvrir les demi-boîtiers enplastique en s’aidant d’un tournevisdans le logement A-fig. 5. Introduireles nouvelles piles B en respectant lespolarités indiquées; refermer les de-mi-boîtiers en plastique.
CEINTURESDE SECURITE
UTILISATION DESCEINTURES DE SECURITE
La ceinture doit être endossée en te-nant le buste droit et appuyé contre ledossier.
Pour attacher les ceintures, saisirl’agrafe A-fig. 6 et l’introduire dansla boucle B, jusqu’à la perception dudéclic de blocage.
Si pendant l’extraction de la ceintu-re elle se bloque, la laisser se réen-rouler pour une brève portion, puisl’extraire à nouveau en évitant toutemanœuvre brusque.
Les piles usées sont nui-sibles pour l’environne-ment. Pour leur destruc-
tion, se conformer aux disposi-tions des lois en vigueur ou les re-mettre au Réseau Après-venteFiat, qui se chargera de leur trai-tement.
A B
fig. 5F0
A00
05b
B C
A
fig. 6
F0A
0006
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 9
Le siège arrière (si prévu) est dotéde ceintures de sécurité inertielles àtrois points d’ancrage avec enrouleurpour toutes les places.
ATTENTION Avant de boucler lesceintures de sécurité, s’assurer que lesiège est correctement accroché.
Version 7 places
Dans la version à sept places, tous lessièges arrière (deuxième et troisièmerangée) sont dotés de ceintures de sé-curité avec enrouleur à trois pointsd’ancrage fig. 7.
Se rappeler qu’en cas dechoc violent, les passagersdes sièges arrière qui
n’ont pas attaché leur ceinture desécurité représentent égalementun grave danger pour les passa-gers assis à l’avant.
10 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Pour déboucler les ceintures, ap-puyer sur le bouton C. Accompagnerla ceinture pendant son enroulement,pour éviter qu’elle ne s’entortille.
Grâce à l’enrouleur, la ceintures’adapte automatiquement au corps dupassager qui l’utilise en lui permettanttoute liberté de mouvement.
Si le véhicule est garé en pente raide,l’enrouleur peut se bloquer; ce qui estnormal. De plus, le mécanisme de l’en-rouleur bloque la sangle en cas d’ex-traction rapide de celle-ci ou en cas defreinages brusques, de collisions ou devirages pris à grande vitesse.
fig. 7
F0A
0402
b
N’appuyer jamais sur lebouton C pendant lamarche.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 10
11FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
RÉGLAGE EN HAUTEUR DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVANT
B
A
fig. 8
F0A
0008
b
Régler toujours la hauteur des cein-tures en les adaptant à la taille des pas-sagers. Cette précaution peut rédui-re grandement le risque de lésions encas de choc.
La ceinture est bien réglée lorsque lasangle passe entre l’extrémité del’épaule et le cou. Le réglage en hau-teur est possible sur 4 positions dif-férentes.
Après le réglage, vérifiertoujours que le curseurauquel est fixé l’anneau
de renvoi est bien bloqué dansune des positions prévues. Parconséquent exercer, le boutonrelâché, une poussée ultérieurevers le bas pour permettre le dé-clic du dispositif d’ancrage au casoù la détente ne s’était pas pro-duite en correspondance de l’unedes positions stables.
Le réglage en hauteurdes ceintures de sécuritédoit être effectué lorsque
le véhicule est à l’arrêt.
PRETENSIONNEURS
Pour augmenter davantage l’efficaci-té de la protection des ceintures desécurité AV, Fiat Doblò est doté deprétensionneurs (en présence d’air bagcôté conducteur). Ces dispositifs “per-çoivent”, par le biais d’un capteur,qu’un choc violent est en cours et parconséquent, ils font reculer dequelques centimètres la sangle desceintures. De cette manière, ils ga-rantissent l’adhérence parfaite desceintures au corps des passagers, avantque ne commence l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique quele dispositif a été activé; la sangle dela ceinture n’est plus récupérée mêmesi elle est accompagnée.
ATTENTION Pour que l’action duprétensionneur puisse assurer le maxi-mum de protection, il faut placer laceinture de manière à ce qu’elle ad-hère parfaitement au buste et au bas-sin.
Pour remonter: déplacer l’anneaude renvoi A-fig. 8 vers le haut jusqu’àla position voulue.
Pour abaisser: appuyer sur la ma-nette B, en déplaçant en même tempsvers le bas l’anneau de renvoi A jus-qu’à la position voulue.
A la fin de l’opération, contrôler leblocage en poussant vers le bas l’an-neau de renvoi A sans appuyer sur lamanette B.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 11
12 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
L’entrée en fonction des prétension-neurs peut dégager une petite quan-tité de fumée. Celle-ci n’est pas noci-ve et n’indique par un début d’incen-die.
Le prétensionneur ne nécessite d’au-cun entretien ni aucune lubrification.Toute intervention de modification deses conditions d’origine en compro-met son efficacité. Au cas où à la sui-te d’évènements naturels exception-nels (inondations, bourrasques, etc.)le dispositif est entré en contact avecde l’eau et de la boue, il faut absolu-ment le remplacer. Toute opération com-
portant des chocs, des vi-brations ou des réchauf-
fements (supérieurs à 100°C pourune durée maximale de 6 heures)dans la zone du prétensionneurpeut provoquer son endomma-gement ou son déclenchement;tel n’est pas le cas pour les vibra-tions produites par une mauvai-se chaussée ou par le franchisse-ment accidentel de petits obs-tacles, de trottoirs, etc. En cas debesoin, s’adresser au RéseauAprès-vente.
Limiteur de charge
C’est un dispositif en mesure de ré-duire les charges, normalement exer-cées par les ceintures de sécurité surles épaules et sur le thorax après unchoc; il augmente la protection car ilpermet d’annuler les microtrauma-tismes (inévitables même avec l’airbag) qui dérivent des collisions. Il estincorporé dans le prétensionneur.
Le prétensionneur nepeut être utilisé qu’uneseule fois. Après une acti-
vation, s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat pour le faireremplacer. Pour connaître la va-lidité du dispositif, lire l’étiquetteplacée à l’intérieur de la boîte àgants: à l’approche de la dated’échéance, s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat pour faire rem-placer le dispositif.
fig. 9
F0A
0421
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 12
13FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Pour obtenir le maxi-mum de protection, gar-der le dossier en position
droite, y appuyer le dos et garderla ceinture bien adhérente aubuste et au bassin. Attachez tou-jours vos ceintures, aussi bien àl’avant qu’à l’arrière! Voyagersans les ceintures augmente lerisque de lésions graves ou demort en cas d’accident.
fig. 10
F0A
0010
b
AVERTISSEMENTS GENERAUXPOUR L’UTILISATION DESCEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter(et de faire respecter par les passagersdu véhicule) toutes les dispositions lé-gislatives locales sur l’obligation et lesmodalités d’emploi des ceintures desécurité.
Attachez toujours les ceintures desécurité avant de vous mettre en rou-te.
La sangle de la ceinturene doit pas être vrillée. Lapartie supérieure doit
passer sur l’épaule et traverser lethorax en diagonale. La partie in-férieure doit bien adhérer au bas-sin fig. 10, non pas à l’abdomendu passager. N’utiliser aucun dis-positif (pinces, arrêt, etc.) pou-vant empêcher la bonne adhé-rence des ceintures au corps despassagers.
Il est strictement inter-dit de démonter ou demodifier les composants
de la ceinture de sécurité et duprétensionneur. Toute interven-tion doit être exécutée par unpersonnel qualifié et agréé.S’adresser toujours au RéseauAprès-vente Fiat.
Si la ceinture a été sou-mise à une forte sollicita-tion, par exemple suite à
un accident, elle doit être rem-placée entièrement en mêmetemps que les ancrages, les vis defixation de ces derniers et le pré-tensionneur; en effet, même si el-le ne présente pas de défauts vi-sibles, la ceinture pourrait avoirperdu ses propriétés de résistan-ce.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 13
14 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 12F0
A00
12b
fig. 11
F0A
0011
b
L’utilisation des ceintures de sécuri-té est également nécessaire pour lesfemmes enceintes, le risque de lésionsen cas de choc, pour elles ou pourl’enfant qu’elles portent, étant nette-ment moins grave si elles attachentleur ceinture. Naturellement, elles doi-vent placer la partie inférieure de lasangle beaucoup plus bas, de façon àce qu’elle passe sous le ventre fig. 12.
COMMENT MAINTENIR EN BON ÉTAT LES CEINTURES DESÉCURITÉ
1) Veiller à ce que la sangle des cein-tures soit bien tendue et non vrillée.S’assurer qu’elle glisse librement, sansse coincer.
2) En cas d’accident assez important,il est conseillé de remplacer la cein-ture utilisée, même si apparemmentelle ne semble pas endommagée. Rem-placer de toute manière la ceinture encas d’activation des prétensionneurs.
3) Pour nettoyer les ceintures, les la-ver à la main, à l’eau et au savonneutre, les rincer et les laisser sécherà l’ombre. Éviter d’utiliser des déter-gents forts, de l’eau de Javel ou des co-lorants, ainsi que tout produit chi-mique susceptible d’affaiblir les fibres.
4) Éviter de mouiller les enrouleurs:leur fonctionnement correct n’est ga-ranti que s’ils ne subissent pas d’infil-trations d’eau.
5) Remplacer la ceinture lorsqu’elleprésente des traces d’usure ou descuopures.
Chaque ceinture doitêtre utilisée uniquementpar une seule personne:
ne pas transporter les enfants surles genoux des passagers en uti-lisant la même ceinture de sécu-rité pour la protection de tous lesdeux fig. 11. En général, n’atta-cher aucun objet sur la personne.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 14
15FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
TRANSPORT DES ENFANTS EN SECURITE
Pour la meilleure protection en casde choc, tous les passagers doiventvoyager assis et attachés au moyen dessystèmes de retenue prévus.
Ce qui vaut encore plus pour les en-fants.
Cette prescription est obligatoire,selon la directive 2003/20/CE, danstous les pays membres de l’Union Eu-ropéenne.
Contrairement aux adultes, les en-fants ont la tête proportionnellementplus grande et plus lourde par rapportau reste du corps, alors que lesmuscles et la structure des os ne sontpas complètement développés. Pourles retenir correctement en cas de col-lision, il faut donc adopter des sys-tèmes différents des ceintures pouradultes.
GRAVE DANGER: Les sièges pour enfants ne doiventpas être montés tournés vers l’arrière sur le siège avanten présence d’air bag côté passager activé. L’activation
de l’air bag, en cas de choc, pourrait produire des lésions mortelles àl’enfant transporté. Il est recommandé de transporter toujours les en-fants sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieuxprotégés en cas de collision. En tous cas, les sièges pour enfants ne doi-vent absolument pas être montés sur le siège avant des véhicules équi-pés d’air bag côté passager, car celui-ci, en se gonflant, pourrait cau-ser des lésions voire mortelles, indépendamment de la gravité du chocqui en a provoqué l’activation. En cas de nécessité, les enfants peuventêtre placés sur le siège avant des véhicules équipés de dispositif de désac-tivation de l’air bag frontal côté passager. Dans ce cas il est absolumentnécessaire de contrôler, au moyen du témoin F sur le tableau de bord,l’effective désactivation (voir paragraphe AIR BAG FRONTAUX ET LATÉRAUXÀ L’ARTICLE AIR BAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER). Par ailleurs, le siège côtépassager devra être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’éviterdes contacts éventuels entre le siège-enfant et la planche.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 15
16 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Les résultats de la recherche sur lameilleure protection des enfants sontrésumés dans la Norme EuropéenECE-R44, qui, outre rendre les sys-tèmes de retenue obligatoires, les sub-divise en cinq groupes:
Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on peut le voir, il y a une su-perposition partielle entre les groupes;car, dans le commerce, on trouve desdispositifs qui servent pour plusieursgroupes de poids.
Tous les dispositifs de retenue doi-vent indiquer les données d’homolo-gation, avec la marque de contrôle, surune étiquette, qui ne doit jamais êtreenlevée, fixée solidement au siège-en-fant.
Au-delà de 1,50 m de taille, du pointde vue des systèmes de retenue, lesenfants sont assimilés aux adultes etutilisent normalement les ceintures.
Dans la Lineaccessori Fiat sont dis-ponibles des sièges pour enfants pourchaque groupe de poids qui corres-pondent au choix conseillé car il ontété conçus et contrôlés de manièrespécifique pour les véhicules Fiat.
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent êtretransportés tournés vers l’arrière surun siège pour enfant en forme de ber-ceau, qui en soutenant la tête, ne pro-voque pas de sollicitation sur le cou encas de brusques décélérations.
Le siège-bébé est retenu par les cein-tures de sécurité du véhicule, de la ma-nière illustrée dans la fig. 14 et doitégalement retenir l’enfant avec lesceintures dont il est doté.
La figure est fournie uni-quement à titre indicatifpour le montage. Monter
le siège selon les instructions quidoivent obligatoirement l’ac-compagner.
GROUPE 1
A partir de 9 Kg jusqu’à 18 kg, les en-fants peuvent être installés dans un siè-ge-auto orienté vers l’avant du véhi-cule, avec des sièges-auto équipés d’uncoussin antérieur fig. 15, à travers le-quel la ceinture de sécurité du véhi-cule retient en même temps l’enfantet le siège-auto.
fig. 14F0
A04
40b
fig. 15
F0A
0441
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 16
17FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Il existe des sièges-autoadaptés pour couvrir tousles groupes de poids 0 et
1 avec une attache derrière lesceintures du véhicules et sespropres ceintures pour retenirl’enfant. A cause de leur poids, ilspeuvent devenir dangereux s’ilssont mal attachés (par exemples’ils sont bouclés aux ceintures duvéhicule en intercalant un cous-sin). Respecter scrupuleusementles instructions de montage ac-compagnant le produit.
GROUPE 2
Les enfants de 15 aux 25 kg de poids,peuvent être retenus directement parles ceintures du véhicule. Les siègesn’ont plus que la fonction de placerl’enfant correctement par rapport auxceintures, de manière que la partie dia-gonale adhère bien au thorax et jamaisau cou et que la partie horizontale ad-hère au bassin et pas à l’abdomen del’enfant fig. 16.
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg depoids, l’épaisseur du thorax de l’enfantest telle qu’il n’est plus nécessaired’avoir recours au dossier bouclier
La fig. 17 est un exemple de positioncorrecte de l’enfant sur le siège arriè-re.
Au-delà de 1,50m de taille les enfantspeuvent porter les ceintures commeles adultes.
La figure est unique-ment indicative pour lemontage. Monter le siè-
ge-auto conformément aux ins-tructions qui doivent obligatoire-ment l’accompagner.
La figure est fournie uni-quement à titre indicatifpour le montage. Monter
le siège selon les instructions quidoivent obligatoirement l’ac-compagner.
fig. 17
F0A
0443
b
fig. 16F0
A04
42b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 17
Groupe 0, 0+ jusqu’à 13 kg U U X
Groupe 1 9 - 18 kg U U X
Groupe 2 15 - 25 kg U U X
Groupe 3 22 - 36 kg U U X
18 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Aptitude des sièges des passagers pour l’utilisation des sièges enfants
Fiat Doblò est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des sièges enfant sur les diffé-rents sièges du véhicule selon le tableau suivant:
Groupe Groupes de poids SIEGE AVANTPassager avent
SIEGE ARRIEREdeuxième rangée
Passagers latérauxet centraux
Légende:U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon le Règlement Européen ECE-R44 pour les
“Groupes” indiqués.X = Siège non indiqué pour les enfants appartenant à ce groupe d’âge.
SIEGE ARRIEREtroisième rangée
Passagers latéraux
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 18
19FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
6) Vérifiez toujours que les ceinturesne touchent pas le cou de l’enfant.
7) Pendant le voyage ne permettezpas à l’enfant d’adopter des positionsanormales ou de détacher les cein-tures.
8) Ne transportez pas les enfantsdans vos bras, même s’il s’agit de nou-veaux-nés. Aucune personne, bien queforte, ne peut retenir un enfant en casde collision.
9) En cas d’accident il faut remplacerle siège-auto.
Récapitulons ci-après lesnormes de sécurité à suivrepour le transport d’enfants:
1) La position conseillée pour l’ins-tallation des sièges-auto pour enfantsest sur le siège arrière, car c’est la plusprotégée en cas de collision.
3) Respecter scrupuleusement lesinstructions accompagnant le siège-au-to, que le fournisseur est dans l’obli-gation de fournir. Gardez-les dans levéhicule avec les papiers et cette no-tice. N’utilisez pas de sièges-auton’ayant pas d’instructions.
4) Vérifiez toujours en tirant sur lasangle que les ceintures sont bien ac-crochées.
5) Un seul enfant doit être assuré àchaque système de retenue; ne jamaistransporter deux enfants simultané-ment.
En cas de présence d’airbag passager ne jamaisplacer sur le siège avant
des sièges enfants car les enfantsmêmes ne doivent jamais êtreinstallés à l’avant.
2) En cas de désactivation de l’air bagfrontal côté passager, contrôler tou-jours, à travers l’allumage du témoinF situé sur le tableau de bord, quela désactivation a bien eu lieu.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 19
20 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Ne jamais enlever la clélorsque le véhicule bouge.Le volant pourrait se blo-
quer automatiquement dès lepremier braquage. Ceci est tou-jours valable, même en cas detractage du véhicule.
Toute interventiond’après- vente compor-tant des modifications de
la conduite ou de la colonne de ladirection (ex. montage d’antivol),pouvant provoquer non seule-ment la diminution des perfor-mances du système et l’expira-tion de la garantie, mais aussi degraves problèmes de sécurité,ainsi que la non conformité d’ho-mologation du véhicule est abso-lument interdite.
DISPOSITIFDE DEMARRAGE
La clé peut tourner dans 4 positionsdifférentes fig. 26:
– STOP: moteur éteint, clé extrac-tible, verrouillage de la direction. Cer-tains dispositifs électriques (ex. auto-radio, lève-glaces électriques) peuventfonctionner.
– MAR: position de marche. Tous lesdispositifs électriques peuvent fonc-tionner.
– AVV: démarrage du moteur.
– PARK: moteur éteint, feux de sta-tionnement allumés, clé extractible,verrouillage de la direction. Pour tour-ner la clé en position PARK, appuyersur le bouton A.
A
fig. 26
F0A
0018
b
En cas de violation dudispositif de démarrage(par ex. une tentative de
vol), faire contrôler le fonction-nement auprès du Réseau Après-vente Fiat avant de se remettreen marche.
Lorsqu’on descend duvéhicule, sortir toujours laclé, afin d’éviter que les
passagers n’enclenchent pas lescommandes par inadvertance.Serrer toujours le frein à main.Serrer le frein à main et si le vé-hicule est en montée, engager lapremière, si le véhicule est endescente, engager la marche ar-rière. Ne jamais laisser d’enfantsdans le véhicule sans surveillance.
VERROUILLAGE DE LADIRECTION
Verrouillage: le dispositif étant surSTOP ou bien sur PARK, retirer laclé et tourner le volant jusqu’à ce qu’ilse bloque.
Déverrouillage: bouger légère-ment le volant pendant qu’on tournela clé de contact sur MAR.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 20
21FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
PLANCHE DE BORD
La présence et la position des commandes, des instruments et des avertisseurs peuvent varier suivant les versions.
1. Bouche latérale fixe - 2. Aérateur latéral orientable - 3. Klaxon (avertisseur sonore) - 4. Combiné de bord - 5. Aérateurcentral orientable - 6. Bac de rangement - 7. Aérateur central orientable - 8. Commandes centrales - 9. Bac de rangement- 10. Aérateur latéral orientable - 11. Bouche latérale fixe - 12. Logement haut-parleur AVD -13. Boite à gants - 14. Com-mandes de chauffage/ ventilation / climatisation - 15. Curseur de recyclage - 16. Prise de courant supplémentaire - 17. Boî-te à gants - 18. Cendrier - 19. Allume-cigares - 20. Contacteur à clé - 21. Levier de réglage du volant - 22. Levier d’ouver-ture du capot moteur - 23. Logement haut-parleur AVG.
1 43 5 6 7 8 9 10 11
12131416 151719 1820212223
2
fig. 27F0A0701b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 21
22 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
TABLEAU DE BORD Versions 1.4 8V - 1.3 Multijet -1.9 Multijet
A - Tachymètre (indicateur de vi-tesse)
B - Indicateur du niveau de carburantavec témoin de réserve
C - Thermomètre du liquide de re-froidissement moteur avec témoin detempérature excessive
D - Compte-tours
E - Affichage multifonction
Les témoins m et c ne sont pré-sents que sur la version Diesel.
Versions Natural PowerA - Compte-tours.B - Indicateur de température du li-
quide de refroidissement et témoin desurchauffe.C - Indicateur du niveau de carburant
avec témoin de réserve.D - Tachymètre (indicateur de vi-
tesse).E - Afficheur digital.
Les témoins m et c ne sont pré-sents que sur la version Diesel.
fig. 28 F0A0444b
fig. 29 F0A0445b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 22
23FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 30 - En présence de capteur de température extérieure et/oude Filtre du Particulé pour versions Multijet.
F0A0500b
Versions 1.4 8V - 1.3 Multijet -1.9 Multijet
A - Tachymètre (indicateur de vi-tesse).
B - Indicateur du niveau de carburantavec témoin de réserve.
C - Thermomètre du liquide de re-froidissement moteur avec témoin detempérature excessive.
D - Compte-tours.
E - Afficheur digital.
Les témoins m et c ne sont pré-sents que sur la version Diesel.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 23
24 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
INSTRUMENTSDE BORD
TACHYMETRE (INDICATEURDE VITESSE)
L’indicateur A-fig. 31 - 32 signale lavitesse du véhicule (tachymètre).
COMPTE-TOURS
L’indicateur B-fig. 33 - 34 indique lenombre de tours du moteur.
fig. 31
F0A
0501
b
fig. 32
F0A
0446
b
fig. 33F0
A04
47b
fig. 34
F0A
0227
b
ATTENTION Le système decontrôle de l’injection électronique ré-duit progressivement le flux du car-burant lorsque le moteur tourne“hors régime” ce qui a pour consé-quence une perte de puissance du mo-teur. Le compte-tours, lorsque le mo-teur tourne au ralenti, peut indiquerune augmentation du régime progres-sif ou soudain selon les cas. Ce com-portement est normal et ne doit paspréoccuper, car il se produit pendantle fonctionnement normal, par ex. àl’enclenchement du climatiseur ou duventilateur électrique. Dans ces casune variation de régime lente sert àsauvegarder l’état de charge de la bat-terie.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 24
25FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Si l’aiguille de la tempé-rature du liquide de re-froidissement moteur se
place sur la zone rouge, couperimmédiatement le moteur ets’adresser au Réseau Après-ven-te Fiat.
fig. 35
F0A
0343
b
fig. 37
F0A
0226
b
JAUGE DE CARBURANT
L’aiguille indique la quantité de car-burant dans le réservoir. L’allumage dutémoin A-fig. 35 - 36 (sur certainesversions en même temps que le mes-sage visualisé par l’affichage multifonc-tion reconfigurable) indique que dansle réservoir il y a environ 5-7 litres decarburant.E - réservoir vide.F - réservoir plein.
Ne pas rouler en ayant le réservoirpresque vide: les irrégularités éven-tuelles d’alimentation peuvent en-dommager le catalyseur.
ATTENTION Si l’aiguille se placesur l’indication E le témoin A cligno-tant, cela signifie qu’une anomalie est
présente dans le système. Dans ce cas,s’adresser au Réseau Après-venteFiat pour faire vérifier le système.
INDICATEUR DE LATEMPERATURE DU LIQUIDEDE REFROIDISSEMENTMOTEUR
L’aiguille indique la température duliquide de refroidissement du moteuret fournit les indications lorsque latempérature du liquide dépasse 50°Cenviron.En conditions d’utilisation habituelles,
l’aiguille peut se placer sur les diffé-rentes positions à l’intérieur de l’arcd’indication selon les conditions d’uti-lisation du véhicule.
fig. 36F0
A02
25b
C - Température du liquide de re-froidissement moteur basseH - Température du liquide de re-
froidissement moteur élevéeL’allumage du témoin B-fig. 35 - 37
(sur certaines versions en mêmetemps que le message visualisé sur l’af-fichage multifonction reconfigurable)indique l’augmentation excessive de latempérature du liquide de refroidis-sement; dans ce cas couper le moteuret s’adresser au Réseau Après-ven-te Fiat.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 25
26 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
DIAGNOSTIC TEMOINS fig. 40
La diagnostic a lieu sur les témoinssuivants:
– frein à main serré/niveau insuffisantde liquide freins;
– système ABS et EBD (si prévu);
Le diagnostic s’effectue automati-quement en tournant la clé de contacten position MAR et pendant le fonc-tionnement habituel quand une signa-lisation éventuelle d’anomalie a lieu. Ala fin du contrôle des témoins initial,l’affichage signale l’anomalie éventuel-le (sur un ou plusieurs témoins) en vi-sualisant, pendant environ 10 se-condes, l’inscription “LEd Error” de fa-çon clignotante.
AFFICHAGE DIGITAL
PAGE-ECRAN “STANDARD” fig. 38
La page-écran est en mesure de vi-sualiser les indications suivantes:
A - Position assiette phares (unique-ment avec feux de croisement allu-més).
B - Montre (toujours visualisée, mê-me si la clé est enlevée et les portesavant sont fermées).
C - Odomètre (visualisation des ki-lomètres, ou bien des milles, parcou-rus).
BOUTONS DE COMMANDEfig. 39
A - Réglage montre.
REGLAGE MONTRE fig. 39
Pour régler l’heure, appuyer sur lebouton A. Chaque impulsion sur lebouton détermine l’augmentationd’une unité. En maintenant la pressionsur le bouton pendant quelques se-condes, on obtient l’augmentation ra-pide automatique. Lorsque vous êtesprès de l’heure souhaitée, relâchez lebouton et complétez le réglage à l’ai-de d’impulsions individuelles.
fig. 39F0
A02
29b
fig. 40
F0A
0503
b
fig. 38
F0A
0502
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 26
27FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
AFFICHAGEMULTIFONCTION
PAGE-ECRAN STANDARD fig. 41La page-écran est en mesure de vi-
sualiser les indications suivantes:A - Position assiette des phares (uni-
quement si les feux de croisementsont allumés).B - Montre.C - Odomètre (visualisation kilo-
mètres, ou bien miles, parcourus).Note La clé enlevée, à l’ouverture
d’une des portes avant au moins, l’af-fichage s’allume en visualisant pendantquelques secondes l’heure et l’indica-tion des kilomètres, ou bien des miles,parcourus.
REGLAGE MONTRE fig. 42
Pour régler la montre, appuyer surle bouton A pour augmenter les mi-nutes, sur le bouton B pour diminuerles minutes. Chaque impulsion indivi-duelle sur le bouton détermine l’aug-mentation d’une unité. En maintenantla pression sur le bouton pendantquelques secondes, on obtient l’aug-mentation rapide automatique.Lorsque vous êtes près de l’heure sou-haitée, relâchez le bouton et complé-tez le réglage à l’aide d’impulsions in-dividuelles.
DIAGNOSTIC TEMOINS fig. 43
La diagnostic a lieu sur les témoinssuivants:
– frein à main serré/niveau du liqui-de des freins insuffisant;
– système ABS et EBD (si prévu);
Le diagnostic s’effectue automati-quement en tournant la clé de contacten position MAR et pendant le fonc-tionnement habituel quand une signa-lisation éventuelle d’anomalie a lieu. Ala fin du contrôle des témoins initial,l’affichage signale l’anomalie éventuel-le (sur un ou plusieurs témoins) en vi-sualisant, pendant environ 10 se-condes, l’inscription LEd Err de façonclignotante.
fig. 41
F0A
0331
b
fig. 42F0
A03
40b
fig. 43
F0A
0333
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 27
28 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
AFFICHAGEMULTIFONCTIONRECONFIGURABLE(si prévu)Le véhicule peut être doté d’un affi-
chage multifonction reconfigurable enmesure d’offrir des informations utilesà l’utilisateur, selon ce qui a été sélec-tionné précédemment, pendant laconduite du véhicule.
PAGE-ECRAN “STANDARD” fig. 44
La page-écran est en mesure de vi-sualiser les indications suivantes:
A - Date
B - Odomètre (visualisation kilo-mètres, ou bien milles, parcourus)
C - Heure
D - Température extérieure (si pré-vu)
E - Position assiette des phares (uni-quement si les feux de croisementsont allumés).
Note A l’ouverture d’une porteavant, l’affichage s’active en visualisantpendant quelques secondes l’heure etles kilomètres, ou bien les miles, par-courus.
BOUTONS DE COMMANDEfig. 45
+ Pour défiler la page-écran et lesoptions correspondantes, vers le hautou pour augmenter la valeur visualisée.
MODE Brève pression pour accé-der au menu et/ou passer àla page-écran suivante oubien pour valider le choixdésiré.
Pression prolongée pour re-venir à la page-écran stan-dard.
– Pour défiler la page-écran et les op-tions correspondantes, vers le bas oupour diminuer la valeur visualisée.
Note Les boutons + et – activentdes fonctions différentes selon les si-tuations suivantes:
Réglage éclairage intérieurvéhicule
– quand la page-écran standard estactive, ils permettent le réglage de l’in-tensité lumineuse du tableau de bord.
Menu de setup
– à l’intérieur du menu ils permet-tent le défilement vers le haut ou versle bas;
– pendant les opérations de réglageils permettent l’augmentation ou la di-minution.
fig. 44
F0A
0504
b
fig. 45F0
A05
12b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 28
29FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
– par une brève pression sur le bou-ton MODE on peut mémoriser la sé-lection et en même temps revenir aumême article du menu sélectionnéprécédemment.
Sélection de “Date” et“Réglage Montre”:
– par une brève pression sur le bou-ton MODE on peut sélectionner lapremière donnée à modifier (ex.heures / minutes ou an / mois / jour);
– en agissant sur les touches + ou –(par des pressions individuelles) onpeut choisir la sélection nouvelle;
– par une brève pression sur le bou-ton MODE on peut mémoriser le ré-glage et en même temps passer à l’ar-ticle suivant du menu de sélection; s’ils’agit du dernier article, on revient aumême article du menu sélectionnéprécédemment.
MENU DE SETUP
Le menu est composé d’une série defonctions disposée en “cercle” dont lasélection, qui peut se réaliser à l’aidedes boutons + et – permet l’accès auxopérations différentes de choix et ré-glage (setup) indiquées ci-après.
Le menu de setup peut être activépar une brève pression sur le boutonMODE.
Par des pressions individuelles destouches + ou – on peut se déplacerdans la liste du menu de setup.
Les modalités de gestion à ce pointdiffèrent entre eux selon la caracté-ristique de l’article sélectionné.
Sélection d’un article du menu
– par une brève pression sur le bou-ton MODE on peut choisir la sélec-tion du menu qu’on souhaite modifier;
– en agissant sur les touches + ou –(par des pressions individuelles) onpeut choisir la sélection nouvelle;
Par une pression prolongée surle bouton MODE:
– on sort de l’environnement menude setup et on sauvegarde uniquementles modifications déjà mémorisées parl’utilisateur (déjà validées par une pres-sion brève sur le bouton MODE).
L’environnement menu de setup esttemporisé; après la sortie du menudue à l’expiration de cette tempori-sation on sauvegarde seulement lesmodifications déjà mémorisées parl’utilisateur (déjà validées par une brè-ve pression sur le bouton MODE).
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 29
30 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Jour
Année
MODEpressionbrève surle bouton
Mois
Deutsch
Português
English
Español
Français
Italiano
Nederland
Polski
Exemple:
LANG.
SERVICE
SORTIE MENÙ
TRIP BREGL. MONTRE
MODE
PROGRAM. DATE
VIT. FERME.
DIST. UNIT.
CONSOTEMP. UNIT
BOUTON VOL.
VOL. SONNE.
LIM.VIT.
Exemple:
+
–+
–
–
+
+–
–+
+–
– –
+ +
+
+–
–
–+
+–
–+
+–
MODEpressionbrève surle bouton
A partir de la page-écran standard, pour accéder à la navi-gation, appuyer sur le bouton MODE par une brève pres-sion. Pour naviguer à l’intérieur du menu, appuyer sur lesboutons + ou –.Note Si le véhicule est en marche, pour des raisons de sé-curité, on peut accéder seulement au menu réduit (sélec-tion “Limite de vitesse”). Si le véhicule est à l’arrêt, on peutaccéder au menu étendu. Beaucoup de fonctions, sur lesvéhicules équipés du système Connect Nav+, sont visua-lisées par l’affichage du navigateur.
F0A0505f
Türkçe
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 30
31FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
tomatique. Quand on s’approche de lavaleur souhaitée, compléter le réglagepar des pressions individuelles.
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
Si l’on désire annuler la sélection,procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante (On);
– appuyer sur le bouton –, l’affichagevisualise de façon clignotante (Off);
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
Activation Voyage B (Voyage B)
Cette fonction permet d’activer (On)ou de désactiver (Off) la visualisationdu Voyage B (trip partiel).
Limite vitesse (Lim. Vit.)
Cette fonction permet de sélection-ner la limite de vitesse du véhicule(km/h ou bien mph), dépassé lequell’utilisateur est prévenu (voir chapitre“Témoins et signalisations”).
Pour sélectionner la limite de vites-se souhaitée, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante (Off);
– appuyer sur le bouton +, l’afficha-ge visualise de façon clignotante (On);
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression puis, à l’aide desboutons + ou – sélectionner la vites-se souhaitée (pendant la sélection, lavaleur de réglage clignote).
Note La sélection est possible entre30 et 250 km/h, ou bien 20 et 155 mphselon l’unité précédemment sélec-tionnée, voir paragraphe “Unité de dis-tance (Dist. Unit.)” décrit par la sui-te. Chaque pression sur le bouton +/ – détermine l’augmentation / dimi-nution de 5 unités. En gardant la pres-sion sur le bouton + / – on obtientl’augmentation / diminution rapide au-
Pour d’autres informations, voir leparagraphe “Trip computer”.
Pour l’activation / désactivation, pro-céder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante (On) ou bien(Off) (selon ce qui est sélectionné pré-cédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
Réglage montre (Regl. Montre)
Cette fonction permet le réglage dela montre.
Pour régler l’heure, procéder com-me suit:
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante les “heures”;
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 31
32 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
– appuyer sur le bouton + ou bien– pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante les “minutes”;
– appuyer sur le bouton + ou bien– pour effectuer le réglage.
Note Chaque pression sur les bou-tons + ou – détermine l’augmentationou la diminution d’une unité. En gar-dant la pression sur le bouton, on ob-tient une augmentation/diminution au-tomatique rapide. Quand on s’ap-proche de la valeur souhaitée, com-pléter le réglage par des pressions in-dividuelles.
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
Modalité montre (Mode)
Cette fonction permet de sélection-ner la visualisation de l’heure en mo-dalité 12h ou 24h.
Pour la sélection, procéder commesuit:
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante 12h ou bien24h (selon ce qui a été sélectionnéprécédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
Réglage date (Program. Date)
Cette fonction permet de mettre àjour la date (année – mois – jour).
Pour mettre à jour, procéder com-me suit:
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante “l’année”;
– appuyer sur le bouton + ou bien– pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante “le mois”;
– appuyer sur le bouton + ou bien– pour effectuer le réglage;
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante “le jour”;
– appuyer sur le bouton + ou bien– pour effectuer le réglage.
Note Chaque pression sur les bou-tons + ou – détermine l’augmentationou la diminution d’une unité. En gar-dant la pression sur le bouton, on ob-tient une augmentation/diminution au-tomatique rapide. Quand on s’ap-proche de la valeur souhaitée, com-pléter le réglage par des pressions in-dividuelles.
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 32
33FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Unité de mesure “distance”(Dist. Unit.)
Cette fonction permet de sélection-ner l’unité de mesure distance (km oumi).
Pour sélectionner l’unité de mesuredésirée, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante km ou mi (se-lon ce qui a été sélectionné précé-demment);
– appuyer sur le bouton + ou bien– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
Verrouillage centraliséautomatique le véhicule enmarche (Vit. Ferme.) (si prévu)
Cette fonction, après son activation(On), permet l’activation du ver-rouillage automatique des portes lors-qu’on dépasse la vitesse de 20 km/h.
Pour activer (On) ou désactiver (Off)cette fonction, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante On ou bien Off(selon ce qui a été sélectionné précé-demment);
– appuyer sur le bouton + ou bien– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
Unité de mesure“consommation” (Conso.)
Si l’unité de mesure distance sélec-tionnée est km (voir paragraphe pré-cédent) l’affichage permet de sélec-tionner l’unité de mesure (km/l oul/100km) concernant la quantité decarburant consommé.
Si l’unité de mesure distance sélec-tionnée est mi (voir paragraphe pré-cédent) l’affichage visualisera la quan-tité de carburant consommé en mpg.
Pour sélectionner l’unité de mesuredésirée, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante km/l oul/100km (selon ce qui a été sélection-né précédemment);
– appuyer sur le bouton + ou bien– pour effectuer le choix;
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 33
34 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Unité de mesure“température” (Temp. Unit.)(si prévu)Cette fonction permet de sélection-
ner l’unité de mesure température (°Cou °F).Pour sélectionner l’unité de mesure
désirée, procéder comme suit:– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante °C ou °F (se-lon ce qui a été sélectionné précé-demment);– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix; – appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
Sélection langue (Lang.)Les visualisations de l’affichage, après
la sélection, peuvent être effectuéesdans plusieurs langues: Italien, Anglais,Allemand, Portugais, Espagnol, Fran-çais; Polonais et Hollandais.
Pour sélectionner la langue souhai-tée, il faut procéder ainsi:– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante la “langue” sé-lectionnée précédemment;– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le choix; – appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
Réglage du volume signalisationsonore avaries / avertissements(Vol. Sonne.)Cette fonction permet de régler (sur
8 niveaux) le volume de la signalisationsonore (buzzer) qui accompagne lesvisualisations d’avarie / avertissement.Pour sélectionner le volume désiré,
procéder comme suit:– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante le “niveau” duvolume sélectionné précédemment;
– appuyer sur le bouton + ou bien– pour effectuer le réglage; – appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
Réglage volume touches (Bouton Vol.)Cette fonction permet de régler (sur
8 niveaux) le volume du signal sono-re accompagnant la pression des bou-tons MODE, + et –.Pour effectuer le réglage du volume
souhaité, il faut procéder ainsi:– appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression, l’affichage visuali-se de façon clignotante le “niveau” duvolume sélectionné précédemment;– appuyer sur le bouton + ou bien
– pour effectuer le réglage; – appuyer sur le bouton MODE par
une brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standardsans mémoriser.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 34
35FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
bien 124 mi) ou bien 3 jours. Au-des-sous de 200 km les signalisations sontproposées à des intervalles plus rap-prochés. Pour la version 1.3 Multijet,pour le remplacement du filtre à air,de l’huile moteur, du filtre de l’huilemoteur, voir ce qui est indiqué dans lePlan d’Entretien Programmé au cha-pitre “Entretien du véhicule”. La vi-sualisation sera en km ou mi selon lasélection effectuée dans l’unité de me-sure. Quand l’entretien programmé(“coupon”) s’approche de l’échéanceprévue, en tournant la clé de démar-rage en position MAR, sur l’affichageapparaît l’inscription “Service” suiviedu nombre de kilomètres/miles oubien de jours manquants à l’entretiendu véhicule. L’information d’“Entretienprogrammé” est fournie en kilomètres(km)/miles (mi) ou en jours (jr), selonl’échéance qui à chaque fois se pré-sente d’abord. S’adresser au RéseauAprès-vente Fiat qui se chargera,non seulement des opérations d’en-tretien prévues par le “Plan d’entre-tien programmé” ou par le “Plan d’ins-pection annuel”, mais aussi de la miseà zéro de cette visualisation (reset).
Entretien programmé (Service)
Cette fonction permet de visualiserles indications concernant leséchéances, kilométriques ou journa-lières, des coupons d’entretien.
Pour consulter ces indications, pro-céder comme suit:
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression, l’affichage visuali-se l’échéance en km ou mi selon ce quia été sélectionné précédemment (voirparagraphe “Unité de mesure distan-ce”);
– appuyer sur le bouton + ou – pourvisualiser l’échéance en jours;
– appuyer sur le bouton MODE parune brève pression pour revenir à lapage-écran menu ou bien appuyer surle bouton par une pression prolongéepour revenir à la page-écran standard.
Note Le “Plan d’Entretien Program-mé” prévoit l’entretien du véhiculetous les 20.000 km (ou 12.000 mi) ouun an; cette visualisation apparaît au-tomatiquement, la clé en positionMAR, à partir de 2.000 km (ou 1.240mi) ou bien 30 jours de cette échéan-ce et est répétée tous les 200 km (ou
Sortie Menu
Dernière fonction qui achève le cyclede réglages énumérés sur la page me-nu initiale.
En appuyant sur le bouton MODEpar une brève pression, l’affichage re-vient à la page-écran standard.
En appuyant sur le bouton – l’affi-chage revient à la première sélectiondu menu (Lim. Vit.).
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 35
36 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
– Consommation moyenne
– Consommation instantanée (pré-sente sur l’affichage multifonctionet multifonction reconfigurable)
– Vitesse moyenne
– Durée voyage (durée de conduite).
Le “Trip B”, présent seulement surl’affichage multifonction reconfigu-rable, permet de visualiser les gran-deurs suivantes:
– Distance parcourue B
– Consommation moyenne B
– Vitesse moyenne B
– Temps de voyage B (durée deconduite).
Note Le “Voyage B” est une fonc-tion qui peut être exclue (voir le pa-ragraphe “Activation Voyage B”). Lagrandeur “Autonomie” ne peut êtremise à zéro.
ORDINATEUR DE BORD (TRIP COMPUTER)
Généralités
Le “Trip computer” permet de vi-sualiser, la clé de contact en positionMAR, les grandeurs concernant l’étatde fonctionnement du véhicule. Cettefonction est composée du “Generaltrip” en mesure de contrôler la “mis-sion complète” du véhicule (voyage)et du “Trip B”, présent uniquementsur l’affichage multifonction reconfi-gurable, en mesure de contrôler lamission partielle; cette dernière fonc-tion est “contenue” (comme illustrésur la fig. 48) à l’intérieur de la mis-sion complète.
Les deux fonctions peuvent êtremises à zéro (reset - début d’une nou-velle mission).
Le “General Trip” permet de visua-liser les grandeurs suivantes:
– Autonomie
– Distance parcourue
GRANDEURS VISUALISÉES
Autonomie (*)
Elle indique la distance qui peut en-core être parcourue avec le carburantprésent dans le réservoir, en suppo-sant de poursuivre la marche tout enmaintenant la même démarche deconduite. L’affichage visualise l’indica-tion “——” si les évènements suivantsse produisent:
– valeur d’autonomie inférieure à 50km (ou 30 mi)
– en cas d’arrêt du véhicule le mo-teur tournant pendant un temps pro-longé.(*) Pour les versions Natural Power unique-
ment pour consommation essence.
Distance parcourue
Elle indique la distance parcourue de-puis le début de la nouvelle mission.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 36
37FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
ment habituel, le compte des diffé-rentes grandeurs reprend de façon ré-gulière, sans aucune mise à zéro desvaleurs visualisées avant l’anomalie, etsans le début d’une nouvelle mission.
Bouton TRIP de commande fig. 46 et fig. 47 (Versions Natural Power)
Le bouton TRIP permet, la clé decontact en position MAR, d’accéderà la visualisation des grandeurs dé-crites précédemment ainsi que de lesmettre à zéro pour commencer unenouvelle mission:
– pression brève pour accéder auxvisualisations des différentes grandeurs
– pression prolongée pour mettre àzéro (reset) et commencer donc unenouvelle mission.
Nouvelle mission
Elle commence à partir d’une miseà zéro:
– “manuelle” par l’utilisateur, par lapression sur le bouton correspondant;
Consommation moyenne (*)
Elle représente la moyenne desconsommations depuis le début de lanouvelle mission.(*) Pour les versions Natural Power unique-
ment pour consommation essence.
Consommation instantanée
Elle exprime la variation, mise à jourconstamment, de la consommation decarburant. En cas d’arrêt du véhiculele moteur lancé sur l’affichage sera vi-sualisée l’indication “——”.
Vitesse moyenne
Elle représente la valeur moyenne dela vitesse du véhicule selon tout letemps écoulé depuis le début de lanouvelle mission.
Durée voyage
Temps passé à partir du début de lanouvelle mission.
ATTENTION En l’absence d’in-formations, toutes les grandeurs duTrip computer visualisent l’indication “----” au lieu de la valeur. Quand onrétablit la condition de fonctionne-
– “automatique” quand la “distanceparcourue” atteint la valeur, en fonc-tion de l’affichage installé de 3999,9 kmou 9999,9 km ou bien quand le “tempsde voyage” atteint la valeur de 99.59(99 heure et 59 minutes);
– après chaque débranchement etbranchement suivant de la batterie.
ATTENTION L’opération de miseà zéro effectuée en présence des vi-sualisations du “General Trip” effec-tue aussi en même temps la mise à zé-ro du “Trip B”, alors que la mise à zé-ro du “Trip B” effectue seulement lereset des grandeurs concernant sapropre fonction.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 37
38 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Procédure de début de voyage
La clé de contact en position MAR,effectuer la mise à zéro (reset) en ap-puyant et en gardant la pression sur lebouton TRIP pendant plus de 2 se-condes.
fig. 46
fig. 48
F0A
0332
b
fig. 47
F0A
0228
b
Reset TRIP BFin mission partielle
Début nouvelle mission partielleFin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
Reset TRIP BFin mission partielle
Début nouvelle mission partielle
Reset GENERAL TRIPFin mission complète
Début nouvelle mission
Reset GENERAL TRIPFin mission complète
Début nouvelle mission
Fin mission partielle Début nouvelle mission partielle
Reset TRIP B
Reset TRIP B
TRIP B
TRIP B
TRIP B
GENERAL TRIP
˙
˙
˙
˙ ˙
˙
˙ ˙
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 38
39FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
CONSEILS D’ORDREGENERAL
L’allumage du témoin est associé à unmessage spécifique et/ou à un avertis-sement sonore si le tableau de bord lepermet. Ces signalisations sont syn-thétiques et de précaution et ellesne doivent pas être considérées ex-haustives et/ou alternatives à ce qui estindiqué sur cette Notice d’entretien,dont nous recommandons une lectu-re attentive. En cas de signalisationsd’avarie se rapporter toujours à cequi est indiqué dans ce chapitremême.
ATTENTION Les signalisationsd’avarie qui apparaissent sur l’afficha-ge sont divisées en deux catégories:anomalies graves et anomalies moinsgraves.
Les anomalies graves visualisent un“cycle” de signalisations répété jusqu’àl’élimination de la cause du mauvaisfonctionnement.
Les anomalies moins graves visua-lisent un “cycle” de signalisations pen-dant un temps limité.
Il est aussi possible d’interrompre lecycle de visualisation des deux caté-gories en appuyant sur le bouton MO-DE. Le témoin reste allumé sur le ta-bleau de bord jusqu’à ce que la causedu mauvais fonctionnement est élimi-née.
LIQUIDE DESFREINSINSUFFISANT(rouge)
FREIN DE STATIONNEMENTSERRE (rouge)
En tournant la clé en position MARle témoin s’allume, mais il doits’éteindre après quelques secondes.
Liquide des freins insuffisant
Le témoin s’allume lorsque le niveaudu liquide des freins dans le réservoirdescend en dessous du minimum, àcause d’une fuite possible de liquidehors du circuit.
x
Sur certaines versions, l’affichage vi-sualise un message dédié.
Si le témoin x s’allumependant la marche (enmême temps que le mes-
sage visualisé par l’affichage) s’ar-rêter immédiatement et s’adres-ser au Réseau Après-vente Fiat.
Frein de stationnement serré
Le témoin s’allume quand le frein destationnement est serré.
Si le véhicule est en marche, sur cer-taines versions, y est associée une alar-me sonore.
ATTENTION Si le témoin s’allumependant la marche, vérifier que le freinde stationnement n’est pas serré.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 39
et vérifier si le niveau de l’eau dans leréservoir est au dessous du repèreMIN. Dans ce cas, attendre quelquesminutes pour permettre le refroidis-sement du moteur, puis ouvrir lente-ment et avec précaution le bouchon,faire l’appoint avec du liquide de re-froidissement, en s’assurant qu’il setrouve entre les repères MIN etMAX indiqués sur le réservoir même.Vérifier aussi visuellement la présencede fuites éventuelles de liquide. Si audémarrage suivant le témoin s’allumede nouveau, s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat.
– en cas d’utilisation contrai-gnante du véhicule (par exempletractage de remorque en montée ousi le véhicule est chargé): ralentir lamarche et, si le témoin reste allumé,arrêter le véhicule. S’arrêter pendant2 ou 3 minutes en tenant le moteur al-lumé et légèrement accéléré pour fa-voriser une circulation plus active duliquide de refroidissement, puis cou-per le moteur. Vérifier le niveau cor-rect du liquide comme décrit précé-demment.
40 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
AVARIE AIR BAG (rouge) (où prévu)
En tournant la clé en posi-tion MAR le témoin s’allu-me, mais il doit s’éteindreaprès quelques secondes.
L’allumage du témoin de manièrepermanente indique une anomalie ausystème air bag.
Sur certaines versions, l’affichage vi-sualise un message dédié.
¬L’avarie du témoin ¬
(témoin éteint) est signa-lée par le clignotement au
delà des 4 secondes habituellesdu témoin F signalant que l’airbag frontal passager est désacti-vé.
Si le témoin ¬ ne s’allu-me pas en tournant la clésur MAR ou s’il reste allu-
mé pendant la marche, une ano-malie dans les systèmes de rete-nue peut être présente; dans cecas, les air bag ou les prétension-neurs pourraient ne pas s’activeren cas d’accident ou, dans unnombre plus limité de cas, s’ac-tiver da manière erronée. Avantde poursuivre, s’adresser au Ré-seau Après-vente Fiat pour lecontrôle immédiat du système.
EXCESSIVETEMPERATURE DULIQUIDE DEREFROIDISSEMENTMOTEUR (rouge)
En tournant la clé en position MARle témoin s’allume, mais il doits’éteindre après quelques secondes.
Le témoin s’allume quand le moteura surchauffé.
Si le témoin s’allume il faut suivre lesindications suivantes:
– en cas de marche habituelle:arrêter le véhicule, couper le moteur
ç
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 40
41FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
CHARGE DE LABATTERIEINSUFFISANTE(rouge)
En tournant la clé en position MARle témoin s’allume, mais il doits’éteindre une fois que le moteur estlancé (le moteur au ralenti, un bref re-tard de l’extinction est admis).Si le témoin reste allumé, s’adresser
immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Sur des parcourstrès contraignants il est conseillé degarder le moteur allumé et légèrementaccéléré pendant quelques minutesavant de l’éteindre. Sur certaines ver-sions, l’affichage visualise un messagedédié.
w
AVARIE EBD(rouge) (jaune ambre)
L’allumage simultané des témoins xet > le moteur tournant indique uneanomalie du système EBD ou que lesystème n’est pas disponible; dans cecas, avec des freinages violents, il peutse produire un blocage précoce des
x >
PRESSION DEL’HUILE MOTEURINSUFFISANTE(rouge)
HUILE DETERIOREE (versions Multijet) (rouge)
Pression de l’huile moteurinsuffisante
En tournant la clé en position MARle témoin s’allume, mais il doits’éteindre une fois le moteur lancé.Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié.
Si le témoin v s’allu-me pendant la marche (surcertaines versions en mê-
me temps que le message visuali-sé par l’affichage), couper immé-diatement le moteur et s’adresserau Réseau Après-vente Fiat.
v
CEINTURES DESECURITE NONBOUCLEES (rouge)Le témoin sur le tableau de
bord s’allume de manière permanen-te lorsque le véhicule n’est pas enmarche et la ceinture de sécurité duposte conducteur n’est pas correcte-ment bouclée.
<
roues arrière, avec la possibilité de dé-rapage. En conduisant avec une extrê-me prudence, rejoindre immédiate-ment le Réseau Après-vente Fiatpour contrôler le système.Sur certaines versions, l’affichage vi-
sualise un message dédié.
Huile deterioree (versions Multijet)Le témoin s’allume en modalité cli-
gnotante en même temps que le mes-sage visualisé par l’affichage lorsque lesystème relève une détérioration del’huile moteur.Après la première signalisation, à
chaque démarrage du moteur, le té-moin v clignotera encore cycli-quement tous les trois minutes à in-tervalles de témoin OFF de 5 se-condes, jusqu’à la vidange de l’huile.
Si le témoin v cligno-te, s’adresser immédiate-ment au Réseau Après-Vente Fiat pour procéder
à la vidange de l’huile moteur età l’extinction du témoin corres-pondant au combiné de bord. Lenon-respect de cette mesure estsusceptible de compromettre lavalidité de la garantie.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 41
42 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Avarie au système de contrôlemoteur EOBD
Dans des conditions normales, entournant la clé de contact en positionMAR, le témoin s’allume, mais il doits’éteindre, le moteur lancé. L’alluma-ge initial indique le fonctionnementcorrect du témoin. Si le témoin resteallumé ou s’allume pendant la marche:– à lumière fixe: il signale un fonc-
tionnement défectueux du systèmed’alimentation/allumage qui pourraitprovoquer des émissions élevées àl’échappement, des pertes de perfor-mances, une mauvaise maniabilité etdes consommations élevées.
Sur certaines versions, l’affichage vi-sualise un message dédié.
Dans ces conditions on peut pour-suivre la marche en évitant toutefoisde demander des efforts sévères aumoteur ou de fortes vitesses. L’utili-sation prolongée du véhicule, le té-moin allumé fixe, peut provoquer desdommages. S’adresser le plus tôt pos-sible au Réseau Après-vente Fiat.Le témoin s’éteint si le fonctionne-ment défectueux disparaît, mais le sys-tème mémorise en tout cas la signali-sation.
AVARIE AUSYSTEMED’INJECTION (versions Multijet -jaune ambre)
AVARIE AU SYSTEME DECONTROLE MOTEUR EOBD(versions essence - jauneambre)
Avarie au système d’injection
En tournant la clé en position MARle témoin s’allume, mais il doits’éteindre dès que le moteur est lancé.
Si le témoin reste allumé ou s’il s’al-lume pendant la marche, cela indiqueun fonctionnement imparfait du systè-me d’injection avec une perte possiblede performances, une mauvaise ma-niabilité et des consommations élevées.
Sur certaines versions, l’affichage vi-sualise un message dédié.
Dans ces conditions on peut pour-suivre la marche en évitant de sou-mettre le moteur à des efforts sévèresou à des vitesses élevées. S’adresser leplus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat.
FERMETUREINCOMPLETE DESPORTES (rouge)
Le témoin s’allume, sur certaines ver-sions, quand une ou plusieurs portes,ou le hayon du coffre à bagages, nesont pas parfaitement fermés.
Sur certaines versions l’affichage vi-sualise un message dédié; la visualisa-tion des symboles ̄ / ̇ indique la fer-meture incomplète de la porte côtégauche / droit.
Les portes/coffre à bagages ouvertset le véhicule en marche, on émet unesignalisation sonore (uniquement pourles versions avec affichage multifonc-tion reconfigurable).
´
UCe témoin clignotera, en même
temps lorsque, le véhicule enmarche, les ceintures des placesavant ne sont pas correctement bou-clées.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 42
Si, en tournant la clé decontact en position MAR,le témoin U ne s’allume
pas ou bien si, pendant la marche,il s’allume à lumière fixe ou cli-gnotante (sur certaines versionsen même temps que le messagevisualisé par l’affichage), s’adres-ser le plus tôt possible au RéseauAprès-vente Fiat. La fonctionna-lité du témoin U peut être véri-fiée à l’aide d’appareils spéciauxpar les agents de contrôle de lacirculation. S’en tenir auxnormes en vigueur dans le Paysoù l’on circule.
AVARIE SYSTEMEABS (jaune ambre)
En tournant la clé en po-sition MAR le témoin s’allume, mais ildoit s’éteindre après quelques se-condes.
Le témoin s’allume lorsque le systè-me n’est pas efficace ou ne pas dispo-nible. Dans ce cas, le système de frei-nage garde inchangée sa propre effi-cacité, mais sans les potentialités of-fertes par le système ABS. Conduireavec prudence et s’adresser dès quepossible au Réseau Après-venteFiat.
Sur certaines versions, l’affichage vi-sualise un message dédié.
43FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
RESERVECARBURANT (jaune ambre)
En tournant la clé en position MARle témoin s’allume, mais il doits’éteindre après quelques secondes.
Le témoin s’allume lorsque dans leréservoir il reste environ 5-7 litres decarburant.
ATTENTION Si le témoin cligno-te, cela signifie qu’une anomalie dansle système est présente. Dans ce cas,s’adresser au Réseau Après-venteFiat pour faire vérifier le système.
Sur certaines versions, l’affichage vi-sualise un message dédié.
– à lumière clignotante: il signalela possibilité d’endommagement du ca-talyseur (voir “système EOBD” dansce chapitre).
En cas de témoin allumé à lumière cli-gnotante, il faut lâcher la pédale de l’ac-célérateur, revenir au bas régime, jus-qu’à ce que le témoin ne clignote plus;poursuivre la marche à une vitessemodérée, en essayant d’éviter desconditions de conduite qui peuventprovoquer des clignotements ulté-rieurs et s’adresser le plus tôt possibleau Réseau Après-vente Fiat.
ç >
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 43
PRESENCE D’EAUDANS LE FILTRE AGAZOLE (versionsMultijet - jaune ambre)
En tournant la clé en position MARle témoin c s’allume, mais il doits’éteindre après quelques secondes. Letémoin c s’allume quand il y a de l’eaudans le filtre à gazole. Sur certainesversions, le témoin è et s’allume al-ternativement; l’affichage visualise unmessage dédié.
44 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
PRECHAUFFAGEBOUGIES(versions Multijet - jaune ambre)
AVARIE PRECHAUFFAGEBOUGIES (versions Multijet -jaune ambre)
Préchauffe des bougies
En tournant la clé en position MAR,le témoin s’allume et il s’éteint quandles bougies ont atteint la températu-re établie. Démarrer le moteur im-médiatement après l’extinction du té-moin.
ATTENTION En cas de tempéra-ture ambiante élevée, l’allumage du té-moin peut avoir une durée presqueimperceptible.
Avarie préchauffe des bougies
Le témoin clignote en cas d’anoma-lie au système de préchauffage desbougies. S’adresser dès que possibleau Réseau Après-vente Fiat.
Sur certaines versions, l’affichage vi-sualise un message dédié.
AIR BAG COTEPASSAGERDESENCLENCHE(jaune ambre)
Le témoin F s’allume en désacti-vant l’air bag frontal côté passager.
L’air bag frontal côté passager en-clenché, en tournant la clé sur MAR,le témoin F s’allume à lumière fixependant environ 4 secondes, il cligno-te encore pendant 4 autres secondes,puis il doit s’éteindre.
Le témoin F signaleaussi des anomalies éven-tuelles du témoin ¬. Cet-
te condition est signalée par le cli-gnotement intermittent du té-moin Fmême au-delà des 4 se-condes. Dans ce cas, le témoin ¬pourrait ne pas signaler des ano-malies éventuelles des systèmesde retenue. Avant de poursuivre,contacter le Réseau Après-ven-te Fiat pour le contrôle immédiatdu système.
m cF
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 44
¢LUNETTECHAUFFANTE (jaune ambre)
Le témoin s’allume en activant la lu-nette chauffante.
AVARIE SYSTEME PROTECTION VEHICULE -
FIAT CODE (jaune ambre)
En tournant la clé en position MARle témoin doit clignoter une fois seu-lement et puis il doit s’éteindre.
Le témoin allumé à lumière fixe, la cléen position MAR, indique une pos-sible avarie (voir “Le système Fiat Co-de” au chapitre “Planche de bord etcommandes”).
ATTENTION L’allumage simulta-né des témoins Uet Y indique l’ava-rie du système Fiat CODE.
Si, le moteur tournant, le témoin Yclignote, cela signifie que le véhiculen’est pas protégé par le dispositif decoupure du moteur (voir “Le systèmeFiat Code” au chapitre “Planche debord et commandes”).
S’adresser au Réseau Après-ven-te Fiat pour effectuer la mémorisa-tion de toutes les clés.
45FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
La présence d’eau dansle circuit d’alimentationpeut provoquer de graves
dommages à l’ensemble du sys-tème d’injection et déterminerdes irrégularités de fonctionne-ment du moteur. Au cas où le té-moin c ou è s’allume (sur cer-taines versions en même tempsqu’un message visualisé par l’affi-chage), s’adresser au plus tôt auRéseau Après-vente Fiat pourl’opération de purge. Si cette si-gnalisation a lieu immédiatementaprès un ravitaillement, il est pos-sible que de l’eau ait été intro-duite dans le réservoir: dans cecas, couper immédiatement lemoteur et contacter le RéseauAprès-vente Fiat.
Y (
AVARIE DES FEUXEXTERIEURS (jauneambre)
Le témoin s’allume, sur cer-taines versions, lorsqu’une anomalieà un des feux suivants est décelée:
– feux de position
– feux de stop (d’arrêt) (sauf 3ème
stop)
– feux de brouillard arrière
– feux de direction
– éclaireurs de plaque.
L’anomalie correspondant à ceslampes peut être: le grillage d’une ouplusieurs lampes, le grillage du fusiblede protection correspondant ou l’in-terruption de la connexion électrique.
W
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 45
46 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
SIGNALISATIONGENERIQUE (jaune ambre)
Le témoin s’allume si les évè-nements suivants se vérifient.
Avarie capteur de pressionhuile moteur
Le témoin s’allume quand on relèveune anomalie au capteur de pressionde l’huile moteur. S’adresser au plustôt au Réseau Après-vente Fiatpour faire éliminer l’anomalie.
Sur certaines versions, l’affichage vi-sualise un message dédié.
Limite de vitesse dépassée
Le témoin s’allume quand le véhicu-le dépasse la valeur de limite de vites-se établie (voir “Affichage multifonc-tion reconfigurable” dans ce chapitre).
Sur certaines versions, l’affichage vi-sualise un message dédié.
Sur certaines versions, l’affichage vi-sualise un message dédié; la visualisa-tion des symboles ̄ / ̇ indique le cô-té gauche / côté droit.
FEUXANTIBROUILLARDARRIERE (jaune
ambre)
Le témoin s’allume en activant lesfeux antibrouillard arrière.
4
èPIEGE DUPARTICULEENGORGE (versions
1.3 Multijet 85 Ch et 1.9Multijet 120 Ch) (jaune ambre)
Le témoin s’allume quand le piègepour les particules est engorgé et letype de conduite ne permet pas l’ac-tivation automatique de la procédurede régénération.
Pour permettre la régénération etdonc nettoyer le filtre, il est conseilléde maintenir le véhicule en marche jus-qu’à la disparition de la visualisation dutémoin.
L’affichage visualise un message dé-dié.
h
L’allumage du témoinUavec la visualisation dumessage dédié sur l’affi-
chage indique l’impossibilité deprocéder à la phase de régénéra-tion et la nécessité de s’adresserau plus tôt au Réseau Après-ven-te Fiat.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 46
INDICATEURS DEDIRECTION GAUCHEET DROIT (vert -intermittent) (versionsNatural Power)
Le témoin s’allume quand le levier decommande des feux de direction (cli-gnotants) est déplacé vers le bas ou,avec le clignotant droit, quand on ap-puie sur le bouton des feux de dé-tresse.
Le témoin s’allume quand le levier decommande des feux de direction (cli-gnotants) est déplacé vers le haut ou,avec le clignotant gauche, quand on ap-puie sur le bouton des feux de dé-tresse.
INDICATEUR DEDIRECTION DROIT(vert - intermittent)
Le témoin s’allume quand le le-vier de commande des feux de direc-tion (clignotants) est déplacé vers lehaut ou, avec le clignotant gauche,quand on appuie sur le bouton desfeux de détresse.
INDICATEUR DEDIRECTIONGAUCHE (vert -
intermittent)
Le témoin s’allume quand le levier decommande des feux de direction (cli-gnotants) est déplacé vers le bas ou,avec le clignotant droit, quand on ap-puie sur le bouton des feux de dé-tresse.
FEUX DE POSITIONET FEUX DECROISEMENT (vert)
FOLLOW ME HOME (vert)
Feux de position et decroisement
Le témoin s’allume en allumant lesfeux de position ou les feux de croi-sement.
47FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
FEUX ANTI-BROUILLARD (vert)
Le témoin s’allume en al-lumant les feux antibrouillard avant.
3
5
Follow me home
Le témoin s’allume quand on utilisece dispositif (voir “Follow me home”au chapitre “Planche de bord et com-mandes”).
L’affichage visualise un message dé-dié.
F
y
DAvarie au capteur du filtre àgazole
Le témoin s’allume quand on relèveune anomalie au capteur du filtre à ga-zole. S’adresser au plus tôt au RéseauAprès-vente Fiat pour faire éliminerl’anomalie.
Sur certaines versions, l’affichage vi-sualise un message dédié.
Présence d’eau dans le filtre àgazole
Voir ce qui est décrit à propos du té-moin c.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 47
Après avoir lâché le le-vier de réglage, il faut tou-jours vérifier si le siège est
bien bloqué sur ses glissières, enessayant de l’avancer ou de le re-culer. L’absence de ce blocagepourrait provoquer le déplace-ment imprévu du siège et causerla perte de contrôle du véhicule.
Réglage de l’inclinaison dudossier
Soulever le levier E-fig. 50 et, endécollant légèrement le dos du dos-sier, accompagner le mouvement dudossier jusqu’à la position souhaitée.
48 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
REGLAGESPERSONNALISES
SIEGE CONDUCTEUR
Tout réglage doit êtreeffectué lorsque le véhi-cule est à l’arrêt.
Réglage dans le sens longitudinal
Tirer le levier A-fig. 50 vers le hautet pousser le siège vers l’avant ou versl’arrière: en position de conduite, lesbras doivent être légèrement pliés etles mains doivent reposer sur la cou-ronne du volant.
fig. 50
F0A
0258
b
FEUX DE ROUTE(bleu)
Le témoin s’allume en allu-mant les feux de route.
RISQUE DE VERGLAS SUR LAROUTE (versions avec affichagemultifonction reconfigurable)
Quand la température extérieure at-teint ou est inférieure à 3°C, l’indica-tion de la température extérieure cli-gnote pour signaler la présence pos-sible de verglas sur la route.
L’affichage visualise un message dé-dié.
AUTONOMIE LIMITEE(versions avec affichagemultifonction reconfigurable)
L’affichage visualise un message dé-dié pour informer l’utilisateur que l’au-tonomie du véhicule est au-dessous de50 km.
1
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 48
49FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Siège côté conducteur àchauffage électrique fig. 50
Pour l’activation/désactivation ap-puyer sur le bouton B.
L’activation est signalée par l’alluma-ge de la diode située sur le bouton enquestion.
Réglage en hauteur
Tirer le levier C-fig. 50 vers le hautpour soulever le siège de la partie avant,le levier D vers le haut pour souleverle siège de la partie arrière. Pour bais-ser le siège, déplacer les leviers en bas.
ATTENTION Le soulèvement doitêtre effectué quand le siège est libre;il faut le baisser en restant assis à la pla-ce du conducteur.
SIÈGE FIXE PASSAGER
Réglage de l’inclinaison dudossier
Tirer le levier A-fig. 52 vers le haut.
A
fig. 52
F0A
0197
b
Tout réglage doit êtreeffectué lorsque le véhi-cule est à l’arrêt.
Siège côté conducteur avecaccoudoir et réglage lombairefig. 51
L’on peut soulever ou abaisser l’ac-coudoir F.
Le réglage lombaire garantit unmeilleur appui au dos. Pour régler,tourner le pommeau G.
fig. 51
F0A
0259
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 49
50 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Après avoir lâché le le-vier de réglage, il faut tou-jours vérifier si le siège est
bien bloqué sur ses glissières, enessayant de l’avancer ou de le re-culer. L’absence de ce blocagepourrait provoquer le déplace-ment imprévu du siège et causerla perte de contrôle du véhicule.
SIÈGE DU PASSAGER AVANTBASCULANT
Rabattement du dossier
Tirer le levier A-fig. 54 vers le hautpour pouvoir rabattre le dossier et ob-tenir un plan d’appui.
Rabattement du siège
Pour rabattre le siège en vue d’ob-tenir plus de place dans l’habitacle, agirainsi:
– renverser le dossier comme décritprécédemment;
– agir sur le levier B-fig. 55 et ren-verser vers l’avant tout le siège;
– bloquer le siège en utilisant la tigespécifique A-fig. 56 en l’introduisantdans l’endroit prévu B obtenu dans lesiège même.
Pour ramener le siège dans la posi-tion d’emploi habituelle, décrocher latige A de blocage et soulever le dos-sier.
ATTENTION Après l’avoir plié, lesiège doit être retenu par la tige de sé-curité prévue pour éviter qu’il revien-ne violemment dans la position origi-nelle pendant la phase d’accélération.
fig. 54F0
A02
50b
SIÈGE COULISSANTPASSAGER
Réglage de l’inclinaison dudossier
Tirer le levier A-fig. 52 vers le haut.
Réglage dans le senslongitudinal
Tirer le levier B-fig. 53 vers le hautet pousser le siège en avant ou en ar-rière.
B
fig. 53
F0A
0198
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 50
51FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 57
F0A
0254
b
Cloison fixe avec vitre
Certaines versions de Fiat DoblòCargo prévoient un battant fixe munid’une vitre centrale pour permettred’observer la stabilité de la charge dansle logement de chargement.
Protection du conducteur
Certaines versions de Fiat DoblòCargo prévoient une protection fixequi protège le conducteur en cas d’in-stabilité de la charge dans le logementde chargement.
Protection dédoublée
Certaines versions de Fiat DoblòCargo prévoient une protection dé-doublée qui protège le conducteur encas d’instabilité de la charge dans le lo-gement de chargement et qui permet,de plus, un agrandissement de la dis-ponibilité de charge du côté passager.
Fixation de la protection: Aprèsavoir basculé le siège comme décritprécédemment, décrocher la protec-tion C-fig. 57 de son logement d’ori-gine en agissant sur le levier E et l’ac-crocher à la poignée D-fig. 58 placéesur le siège. Vérifier si elle est bienfixée.
ATTENTION Après avoir replié lesiège, le fixer à la protection pour évi-ter qu’il revienne violemment dans saposition originelle pendant la phased’accélération.
CLOISONS
Cloison fixe pleine
Certaines versions de Fiat DoblòCargo en battant plein prévoient unecloison fixe complètement pleine.
fig. 56
F0A
0252
b
fig. 55
F0A
0251
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 51
Le renversement du pe-tit escalier doit être ef-fectué exclusivement le
véhicule à l’arrêt et la porte ou-verte.
52 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Pendant le ravitaille-ment de carburant, le vo-let ouvert, (voir “A la sta-
tion essence” dans ce chapitre)on ne peut pas ouvrir la porte la-térale coulissante gauche.
Versions avec double portelatérale coulissante
Pour accéder aux sièges arrière, ou-vrir une des deux portes latérales cou-lissantes.
ACCES AUX SIEGES ARRIERE
Versions avec une seule portelatérale coulissante (côtépassager)
Accès du côté passager: ouvrir laporte latérale coulissante.
Accès du côté conducteur: tirerla poignée vers le haut F-fig. 59a pourrenverser le dossier.
Vérifier toujours que le siège soitbien bloqué sur ses glissières, en es-sayant de l’avancer ou de le reculer.
En cas d’urgence, en cequi concerne les sièges ar-rière, on peut descendre
aussi de la porte avant côtéconducteur en renversant le siè-ge du conducteur.
EC
D
fig. 58
F0A
0187
b
D
D
E
fig. 59F0
A01
99b
Décrochage de la protection(échelle): Appuyer sur le bouton E-fig. 59 pour décrocher la protectionde la poignée D et repositionner laprotection à sa position d’origine. Re-placer le siège en abaissant le coussinet en tirant le dossier vers le haut. S’as-surer que le siège est parfaitement blo-qué.
fig. 59a
F0A
0600
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 52
53FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Version 7 places
Pour accéder à la troisième rangée,il faut:
– ouvrir la porte latérale coulissante;
– baisser les appuis-tête (si dans laposition d’emploi habituel) (voir para-graphe “Appuis-tête”);
– décrocher le levier A-fig. 59b etincliner vers l’avant le dossier en l’ap-puyant sur le coussin;
– soulever tout le coussin fig. 59c.
Pour sortir du véhicule, effectuer lesopérations de la façon inverse en vé-rifiant que les appuis-tête sont en po-sition baissée.
fig. 59b
F0A
0403
b
fig. 59cF0
A04
04b
ATTENTION Voyager avec lessièges de la deuxième rangée arrièrerenversés et le siège de la troisièmerangée monté en position d’emploi ha-bituel n’est pas permis. En particulier,si l’on renverse le siège central de ladeuxième rangée, le siège de la troi-sième rangée en position d’emploi ha-bituel, lors du démarrage, un signal so-nore indique que la condition de voya-ge est erronée.
Il est absolument inter-dit de voyager les siègesde la deuxième rangée
renversés et les passagers assissur la troisième rangée (commeindiqué sur l’étiquette placée surles sièges mêmes).
OUVERTURE D’URGENCEDU HAYONLes versions avec sièges AV non ra-
battables sont équipées d’un dispositifd’ouverture interne du hayon AR quipermet aux occupants des sièges AR dequitter a voiture en cas d’urgence. Pourdébloquer le hayon, actionner le dis-positif A depuis le compartiment dechargement (voir fig. 60).
fig. 60
F0A
0900
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 53
54 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Places arrière versions 7 placesLes appuis-têtes des sièges arrière
sont mobiles fig. 62a. Pour les utili-ser, les déplacer de leur position derepos (1) à la position d’utilisation (2).Pour leur positionnement “position derepos” (1), appuyer sur le bouton ex-térieur A-fig. 62b et pousser vers lebas l’appuie-tête. Tous les appuis-tê-te arrière sont extractibles; pour cet-te opération, appuyer sur les deuxboutons A et B et les soulever jusqu’àles enlever complètement.
fig. 62a
F0A
0414
b
A
fig. 62F0
A00
38b
Pour régler l’appui-tête, le déplacervers le haut ou vers le bas jusqu’au dé-clic de blocage.
Quand on le relâche, s’assurer qu’ilest bien bloqué.
Les appuis-tête ne sont pas extrac-tibles.
Places arrière versions 5 places
Les appuis-tête AR (où prévu) sontréglables en hauteur fig. 62.
Pour les démonter, après avoir en-levé la plage AR (voir “Coffre à ba-gages” dans ce chapitre), appuyer surles boutons A-fig.62 à côté des deuxsoutiens et les dégager par le haut.
Se rappeler que les ap-puis-tête doivent être ré-glés de manière que la
nuque et non pas le cou, soit sou-tenue. Ce n’est que dans cetteposition qu’ils exercent efficace-ment leur action de protection.
fig. 61a
fig. 61
F0A
0037
b
APPUIE-TETE
Places avant
Suivant les versions, ils peuvent être:
– fixes fig. 61;
– réglables en hauteur fig. 61a.
F0A
0036
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 54
55FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
On peut le régler en déplaçant le le-vier fig. 64:
1) position anti-éblouissement.
2) position normale.
Il est également doté d’un dispositifde sécurité provoquant son décro-chement en cas de collision.
1
2
fig. 64
F0A
0180
b
La forme particulière des appuis-tê-te interfère intentionnellement avecl’appui correct du dos du passager ar-rière sur le dossier; cette forme estutile afin d’obliger le passager à sou-lever l’appui-tête pour son usage cor-rect.
ATTENTION Pendant l’utilisationdes sièges arrière, les appuis-tête doi-vent toujours être en position “toutextrait” position (2).
fig. 62b
F0A
0415
b
VOLANT REGLABLE EN HAUTEUR
Sur certaines versions, le volant estréglable en hauteur:
1) Déplacer le levier A-fig. 63 enposition 1.
2) Effectuer le réglage du volant.
3) Remettre le levier sur la position2 pour bloquer à nouveau le volant.
Tout réglage doit êtreeffectué lorsque le véhi-cule est à l’arrêt.
2
A
1
fig. 63F0
A00
39b
Tout réglage doit êtreeffectué lorsque le véhi-cule est à l’arrêt.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 55
56 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
AB
fig. 67
F0A
0178
b
A réglage manuel intérieur fig. 66
De l’intérieur du véhicule, agir sur lamanette A.
A
2
1
fig. 66F0
A00
42b
Si l’encombrement durétroviseur est suscep-tible de gêner dans les
passages étroits, le rabattre de laposition 1 à la position 2.
Avec réglage électrique fig. 67
N’est possible que si la clé de contactest sur MAR.
Pour régler le rétroviseur, appuyer surles quatre cotés de l’interrupteur A.
L’interrupteur B sélectionne le ré-troviseur (gauche ou droit) sur lequelle réglage doit être fait.
Il est prudent d’effectuer le réglagelorsque le véhicule est à l’arrêt avec lefrein à main serré.
Le dispositif électrique de désembua-ge des rétroviseurs entre automati-quement en fonction quand on branchela lunette AR chauffante.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
A réglage manuel extérieurfig. 65
Abaisser la vitre et agir, avec les mains,directement sur le rétroviseur A.
A
1
2
fig. 65
F0A
0041
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 56
57FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE 57
CIRCUIT DE CHAUFFAGE ET VENTILATION
A. Aérateurs fixes latéraux - B. Bouches orientables laté-rales - C. Bouches orientables centrales
A. Aérateurs fixes latéraux - B. Bouches orientables laté-rales - C. Bouches orientables centrales - D. Aérateurs in-férieurs places AR.
B AB CCA
D
D
Fig. 69 - Version avec tunnel central
B AB CCA
Fig. 68 - Version avec console centrale
F0A
0702
b
F0A
0703
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 57
58 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
AÉRATEURS CENTRAUXfig. 70
A - Aérateur basculant gauche.
B - Aérateur basculant droit.
Quand on presse et que l’on tournedirectement les aérateurs A et B onrègle le débit et l’orientation de l’air.
BOUCHES ET AÉRATEURSLATÉRAUX fig. 71
A - Aérateur orientable: pour l’uti-liser appuyer comme l’indique la flècheet l’orienter dans la direction voulue.
B - Aérateur fixe pour les vitres la-térales.
COMMANDES fig. 72
A - Manette d’activation du ventila-teur.
B - Curseur de sélection de la fonc-tion de recyclage, en éliminant l’ame-née d’air extérieur.
C - Manette de réglage de la tempé-rature de l’air (mélange air chaud/ airfroid).
D - Manette de répartition de l’air.
CONFORT CLIMATIQUE
Distribution d’air
La manette D-fig. 72 a pour but depermettre à l’air introduit dans le vé-hicule d’atteindre toutes les zones del’habitacle suivant 5 niveaux de distri-bution:
¥ permet d’envoyer l’air à traversles aérateurs centraux et latérauxdirectement sur les parties ducorps (la tête, le buste);
µ permet d’envoyer l’air plus chaudà travers les aérateurs inférieurset plus frais à travers les aérateurscentraux et les aérateurs situéssur le tableau de bord (bilevel);
w exploite la propriété de la chaleurde se répandre vers le haut pourréchauffer l’habitacle plus rapide-ment;
≤ assure un bon chauffage de l’ha-bitacle et évite en même temps lesphénomènes d’embuage;
B
A
fig. 70
F0A
0045
b
B A
fig. 71
F0A
0044
b
B CA D
fig. 72F0
A00
46b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 58
59FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
- l’air est entièrement convoyé surle pare-brise et sur les vitres la-térales AV pour les désembuer etles dégivrer selon le cas.
Les niveaux de distribution sont illus-trés graphiquement dans les figuressuivantes.
fig. 73
F0A
0704
b
fig. 75F0
A07
05b
fig. 74
F0A
0707
bfig. 77
F0A
0706
b
fig. 76
F0A
0708
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 59
60 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Chauffage
1) Manette de réglage de la tempé-rature de l’air C: index sur le secteurrouge.
2) Manette du ventilateur A: indexsur la vitesse souhaitée.
3) Manette de commande distribu-tion de l’air D: index sur
≤ pour le chauffage au niveau despieds et, en même temps, pourdésembuer le pare-brise;
µ pour envoyer l’air aux pieds etavoir une température légèrementplus basse aux aérateurs centrauxet aux bouches du tableau debord;
w pour un chauffage rapide.
Chauffage rapide
1) Fermer tous les aérateurs de laplanche de bord.
2) Manette de réglage de la tempé-rature de l’air C: index sur le secteurrouge en correspondance de -.
3) Manette du ventilateur A posi-tionnée sur la quatrième vitesse, indexen correspondance de 4-.
Pour éviter les embuages éventuels,respecter le conseil suivant:
ATTENTION En cas de forte hu-midité extérieure et/ou de pluie et/oude fortes différences de températureentre l’habitacle et l’extérieur, onconseille d’effectuer la manoeuvresuivante pour prévenir l’embua-ge des vitres:
– curseur B placé sur Y;
– manette de réglage de la tempéra-ture de l’air C: index sur le secteurrouge en correspondance de -;
– manette de réglage du ventilateurA au moins à la deuxième vitesse, in-dex en correspondance de 2;
– manette de réglage de la réparti-tion de l’air D: index en correspon-dance de - avec possibilité de pas-sage à la position ≤ si l’on ne consta-te pas de début d’embuage.
Si le véhicule est doté d’un climati-seur manuel, l’on conseille, pour ac-célérer le désembuage, de régler lescommandes suivant les instructions ci-dessus et d’appuyer sur le bouton A-fig. 78.
4) Manette de la répartition de l’airD: index en correspondance de w.
Désembuage - dégivrage rapidedu pare-brise et des vitreslatérales avant
On obtient cette fonction, appeléemax-def en plaçant les index descommandes en correspondance desidéogrammes orange, c’est-à-dire:
1) Manette de réglage de la tempé-rature de l’air C: index sur le secteurrouge en correspondance de -.
2) Manette du ventilateur A: indexsur la vitesse maximale en correspon-dance de 4-.
3) Manette pour la répartition del’air D: index en correspondance de-.
4) Curseur B positionné sur Y.
Lorsque le désembuage/dégivrage estterminé, agir sur les commandes d’uti-lisation normale pour rétablir lesconditions souhaitées de confort.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 60
61FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Désembuage - dégivrage de la vitre/ des vitres AR
Appuyer sur l’interrupteur (. Celaenclenche également le dispositif dedésembuage des rétroviseurs élec-triques.
Sur le tableau de bord s’allume le té-moin (.
Dès que la lunette s’est désembuée,il est conseillé de désactiver le bouton.
Ventilation
1) Aérateurs centraux et bouches la-térales: entièrement ouverts.
2) Manette de réglage de la tempé-rature de l’air C: index sur le secteurbleu.
3) Curseur B placé sur Y.
4) Manette du ventilateur A: indexsur la vitesse voulue.
5) Manette de réglage de la distribu-tion D: index en correspondance de¥.
Recyclage
Le curseur B en position T seu-le la circulation de l’air interne est ac-tivée.
ATTENTION La fonction est par-ticulièrement utile en conditions deforte pollution extérieure (dans lesembouteillages, les tunnels, etc.) et surles parcours poussiéreux. On conseilleune utilisation appropriée aux condi-tions décrites plus haut, sinon, surtouts’il y a beaucoup de personnes dans levéhicule ou bien par temps froid et plu-vieux, la probabilité d’embuage desvitres augmenterait considérablementet les conditions de visibilité et deconduite empireraient.
CLIMATISEURMANUEL (si prévu)
Le climatiseur se règle manuellement.
COMMANDES fig. 78
A - Manette d’activation du ventila-teur et, en la pressant, l’on peut ob-tenir l’arrêt/marche du circuit de cli-matisation
L’activation du climatiseur est pos-sible uniquement si l’index de cettemanette se trouve en correspondan-ce des vitesses 1, 2, 3 ou 4 -, et el-le est signalée par l’allumage de la dio-de centrale qui se trouve sur la ma-nette.
B CA D
fig. 78
F0A
0047
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 61
62 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Climatisation - refroidissement maximum
1) Manette de réglage de la tempé-rature de l’air C: index sur le secteurbleu.
2) Manette du ventilateur A posi-tionnée sur la quatrième vitesse, indexen correspondance de 4-.
3) Curseur B: placé sur T.
4) Manette de distribution de l’air D:index en correspondance de ¥.
5) Climatiseur: appuyer sur la ma-nette A-fig. 78.
Pour modérer le refroidissement:positionner le curseur B sur Y,augmenter la température et réduirela vitesse du ventilateur.
En position 0 p l’enclenchement duclimatiseur n’est pas possible.
B - Curseur de sélection de la fonc-tion de recyclage, en éliminant l’ame-née d’air extérieur.
ATTENTION La fonction est par-ticulièrement utile en conditions deforte pollution à l’extérieur (dans lesembouteillages, les tunnels, etc.) et surdes parcours poussiéreux. Onconseille une utilisation appropriée auxconditions décrites auparavant, sinon,surtout s’il y a beaucoup de personnesdans le véhicule ou bien par tempsfroid ou pluvieux, la possibilité d’em-buer l’intérieur des vitres augmente-rait.
C - Manette de réglage de la tempé-rature de l’air (mélange air chaud/ airfroid).
D - Manette de répartition de l’air.
CONFORT CLIMATIQUE
Pour la répartition de l’air et les fonc-tions de chauffage et de ventilation,voir au chapitre précédent.
ATTENTION Le climatiseur ma-nuel est très utile pour accélérer ledésembuage, car il élimine l’humiditéde l’air. Il suffit de régler les com-mandes pour la fonction de désem-buage (voir au chapitre précédent) etd’actionner le climatiseur manuel enappuyant sur la touche A-fig. 78.
Le climatiseur utilise leliquide réfrigérant R134aqui n’est pas nocif pour
l’environnement en cas de fuites.Éviter absolument l’utilisation dufluide R12 qui n’est pas compa-tible avec les composants du cli-matiseur.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 62
63FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DU CIRCUIT
Pendant l’hiver le système de clima-tisation doit être mis en fonction aumoins une fois par mois pendant aumoins 10 minutes.
Avant l’été, faire vérifier le bon fonc-tionnement du système auprès du Ré-seau Après-vente Fiat.
LEVIER AU VOLANT
COMMODO GAUCHE
Le commodo gauche commande laplupart des feux extérieurs.
L’éclairage extérieur n’a lieu quequand la clé de contact se trouve enposition MAR. Lorsqu’on allume lesfeux, on a aussi l’allumage du tableaude bord, des commandes de chauffa-ge/ventilation ou climatisation situéssur le combiné de bord et de la baguede l’allume-cigares.
Le circuit utilise le liqui-de de refroidissementR134a qui n’est pas nocif
pour l’environnement en cas defuites accidentelles. Éviter abso-lument l’emploi du liquide R12qui non seulement n’est pas com-patible avec les composants ducircuit mais qui contient aussi deschlorofluorocarbures (CFC).
fig. 79F0
A00
48b
Feux de position fig. 79
On les allume en tournant la baguede la position å à la position 6. Surle tableau de bord s’allume le témoin3.
Feux de croisement fig. 80
Ils s’allument en tournant la bague dela position 6 à la position 2.
ATTENTION En conditions defeux de croisement et antibrouillardavant allumés, si on allume les feux deroute, les feux antibrouillard s’étei-gnent automatiquement.
6
2
y
1
∆
fig. 80
F0A
0049
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 63
64 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Les clignotants se désactivent auto-matiquement dès qu’on remet le vé-hicule en position de marche recti-ligne.
Si l’on veut obtenir un clignotementtrès court (changement de voie), dé-placer le commodo vers le haut ouvers le bas sans arriver au déclic.Quand on le relâche, le commodo re-vient automatiquement au point de dé-part.
COMMODO DROIT
Essuie-glace/lave-glace fig 84
Le fonctionnement n’est possiblequ’avec la clé de contact sur MAR.
fig. 84
F0A
0053
b
Feux de route fig. 81
On les allume en mettant le com-modo sur la position 2, et en le pous-sant vers l’avant en direction de laplanche de bord.Sur le tableau de bord le témoin 1
s’allume.On éteint les feux de route en tirant
à fond le commodo vers le volant.
Appels de phares fig. 82
On les allume en tirant le commo-do vers le volant (position instable).
Sur le tableau de bord le témoin 1s’allume.
Indicateurs de direction(clignotants) fig. 83
On les allume en déplaçant le com-modo:
vers le haut - clignotant pour tour-ner à droite
vers le bas - clignotant pour tournerà gauche.
Au tableau de bord clignotent le té-moin F D ou les témoins R et E.
6
2
y
1
∆
fig. 81
F0A
0050
b
fig. 82
F0A
0051
b
fig. 83F0
A00
52b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 64
65FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
SÉLECTIONS fig. 84
0 - essuie-glace éteint.
1 - fonctionnement intermittent; surcertaines versions, l’on peut sélec-tionner 4 types d’intermittence (de laplus lente à la plus rapide fig. 85);
2 - fonctionnement continu lent
3 - fonctionnement continu rapide
4 - fonctionnement temporaire:quand on le relâche, le commodo re-tourne à la position 0 et arrête auto-matiquement l’essuie-glace.
LAVAGE INTELLIGENT pour essuie-lunette arrière fig. 86
En tirant le commodo vers le volanton peut activer par un seul mouve-ment le jet du liquide et l’essuie-gla-ce; en effet ce dernier entre en actionautomatiquement si l’on garde le le-vier qui commande le jet de liquide ti-ré pendant plus d’une demi-seconde.
L’activation de l’essuie-glace terminetrois balayages après qu’on a lâché lecommodo.
En agissant plusieurs fois et rapide-ment (pour un temps inférieur à unedemi-seconde) sur le commodo, onpeut activer plusieurs fois le jet de li-quide sur le pare-brise sans activerl’essuie-glace.
fig. 85
F0A
0188
b
fig. 86F0
A00
55b
Essuie/lave-lunette AR(avec portes/hayon arrière àvitres) fig. 87-88
Il ne fonctionne que lorsque la clé decontact est tournée sur MAR.
Pour activer l’essuie-lunette AR,tourner la bague de commande de laposition å à la position '.
Pour activer le jet de liquide, pous-ser le levier vers la planche de bord.
LAVAGE INTELLIGENT pour essuie-glace fig. 88
En poussant le commodo vers le ta-bleau de bord, l’on peut activer par unseul mouvement le jet du liquide etl’essuie-lunette AR; en effet, ce der-nier entre en action automatiquementsi l’on garde le levier qui commande le
fig. 87
F0A
0054
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 65
66 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
jet de liquide poussé pendant plusd’une demi-seconde.
L’action de l’essuie-glace terminetrois balayages après qu’on a lâché lecommodo.
FONCTION “FOLLOW ME HOME”
Il a pour tâche de permettre, pendantla période de temps sélectionnée,d’éclairer l’espace devant le véhicule.
Activation
La clé de contact en position STOPou enlevée, tirer le levier vers le vo-lant et agir sur le levier dans les 2 mi-nutes depuis l’extinction du moteur.
A chaque actionnement du levier, l’al-lumage des feux est prolongé de 30 se-
PLAFONNIER
AVEC LAMPES SPOT
L’interrupteur A-fig. 90 allume/éteint les lampes du plafonnier.
L’interrupteur B a une fonction despot.
Suivant leur position, on obtient lesconditions suivantes:
– l’interrupteur A en position cen-trale, les lampes spot C et D du pla-fonnier s’allument/s’éteignent lors-qu’on ouvre ou que l’on ferme lesportes;
– l’interrupteur A enfoncé à gauche,les lampes C et D du plafonnier sontéteintes et ne s’allument pas lors del’ouverture des portes;
'
,
fig. 88
F0A
0189
b
C
B
D
A
fig. 90
F0A
0056
b
6 y
1
∆
fig. 89F0
A02
08b
condes, jusqu’à un maximum de 210secondes; une fois cette période detemps écoulée, les feux s’éteignent au-tomatiquement.
A chaque actionnement du leviercorrespond l’allumage du témoin 3sur le tableau de bord et sur l’afficha-ge apparaît le temps pendant lequel lafonction reste active.
Le témoin s’allume au premier ac-tionnement du levier et reste alluméjusqu’à la désactivation automatique dela fonction. Chaque actionnement dulevier augmente uniquement le tempsd’allumage des feux.
Désactivation
Maintenir le levier tiré vers le volantpendant plus de 2 secondes.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 66
67FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
– l’interrupteur A enfoncé à droite,les lampes C et D du plafonnier s’al-lument dans toutes les conditions.
Plafonnier éteint, l’interrupteur B al-lume, un à la fois:
– la lampe spot C s’il est enfoncé àgauche;
– la lampe spot D s’il est enfoncé àdroite.
ATTENTION Avant de quitter levéhicule, s’assurer que les deux inter-rupteurs sont en position centrale. Enfaisant ainsi, les plafonniers s’étein-dront lorsque les portes seront fer-mées et l’on évitera de décharger labatterie.
Temporisation lors de l’entréedans le véhicule
Les lampes du plafonnier s’allumenten respectant les modalités suivantes:
– au déverrouillage des portes avantpendant 15 secondes;
– à la fermeture d’une porte (dans undélai de 3 minutes) pendant 7 se-condes.
La temporisation est interrompue enmettant la clé de contact sur la posi-tion MAR.
Temporisation en sortant du véhicule
Après avoir retiré la clé du contac-teur, les lampes du plafonnier s’allu-ment selon les modalités suivantes:
– dans les 2 minutes qui suivent l’ar-rêt du moteur pendant 3 minutes;
– lors de la fermeture d’une porte(dans les 3 minutes) pour un tempségal à 7 secondes.
La temporisation se termine auto-matiquement lors du verrouillage desportes.
AVEC TRANSPARENTBASCULANT
La lampe s’allume / s’éteint en ap-puyant sur le transparent basculent surle côté le plus court fig. 91.
fig. 91
F0A
0215
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:03 Pagina 67
68 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
COMMANDES
FEUX DE DETRESSE fig. 92
On les allume en appuyant sur l’in-terrupteur A, quelle que soit la posi-tion de la clé de contact.
Le dispositif étant enclenché, l’inter-rupteur clignote et au tableau de bordse met à clignoter simultanément le té-moin F D ou les témoins R et E.
Pour éteindre, appuyer de nouveausur l’interrupteur.
BOUTONS DE COMMANDEfig. 93
Ils se trouvent au milieu des aéra-teurs centraux.
Ils ne marchent que si la clé decontact est tournée sur MAR.
A - Activation/désactivation des an-tibrouillards AV.
B - Activation/désactivation du feuAR de brouillard.
C - Marche/arrêt lunette arrièrechauffante.
ATTENTION L’allumage des an-tibrouillards en même temps que lesfeux de route désactive automatique-ment les feux de croisement.
Pour activer les feux antibrouillardarrière, il est nécessaire d’enclencherles feux de croisement et/ou les anti-brouillards AV s’ils sont montés.
Les feux AR de brouillard sontdésactivés en pressant le bouton C oubien au moment de l’allumage des feuxde route ou bien lorsque la clé decontact est sur STOP. Lors de ladésactivation suivante des feux de croi-sement et/ou des antibrouillards AV oubien après le démarrage, s’il est enco-re nécessaire, il faut les réactiver.
A
fig. 92
F0A
0057
b
L’utilisation des feux dedétresse est réglementéepar le code routier du
pays où l’on se trouve. Respecterles règles prescrites.
BA
fig. 93F0
A05
09b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 68
69FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
INTERRUPTEUR DE COUPURE CARBURANT
C’est un interrupteur de sécurité,placé sous le tableau de bord, côtédroit, que l’on peut atteindre à l’aidede la fente comme l’indique la fig. 94,qui se déclenche en cas de collisionpour couper l’alimentation de carbu-rant, ce qui provoque par conséquentl’extinction du moteur.
Si l’on ne constate pas de fuites decarburant et que le véhicule est en me-sure de redémarrer, appuyer sur lebouton A pour réactiver le systèmed’alimentation.
Se rappeler de tourner la clé decontact sur STOP pour éviter de dé-charger la batterie.
EQUIPEMENTINTERIEUR
BOITE A GANTS fig. 95
Pour ouvrir la boîte à gants agir surla poignée A d’ouverture comme l’in-dique la flèche.
PORTE-CARTESMAGNÉTIQUES - PORTE-MONNAIE fig. 96 (si prévu)
Sur le tunnel central ont été prati-quées des fissures pour ranger lescartes magnétiques (carte de télépho-ne, Viacard, etc.) ou bien de la mon-naie.
fig. 94F0
A00
81b
Si après le choc, l’onsent une odeur de carbu-rant ou que l’on re-
marque des fuites provenant del’alimentation, ne pas réenclen-cher l’interrupteur pour éviterdes risques d’incendie.
A
fig. 95
F0A
0059
b
fig. 96
F0A
0513
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 69
70 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
CENDRIER fig. 99Pour s’en servir: tirer vers soi le vo-
let A. Pour sortir et vider le cendrierB, il faut le dégager vers le haut.Pour les non-fumeurs, si l’on enlève
le cendrier, on peut utiliser l’emplace-ment comme vide-poches.
ÉTAGÈRE PORTE-OBJETS fig. 100L’étagère porte-objets est montée au
dessus des pare-soleil. L’étagère a étéréalisée afin de déposer rapidementdes objets légers (par exemple, pa-piers, atlas routier, etc.).ATTENTION L’étagère a été réa-
lisée pour soutenir des charges allantjusqu’à 3 kg pour chaque côté; de cefait, il ne faut pas mettre des objets dé-passant ce poids et s’agripper auxpoints indiqués dans la fig. 100. Pourse tenir, utiliser les poignées latérales.
B
A
fig. 99
F0A
0064
b
ALLUME-CIGARES fig. 97
La clé de contact étant tournée surMAR: enfoncer le bouton A; après unequinzaine de secondes, le bouton revientautomatiquement à sa position d’origi-ne et l’allume-cigares est prêt à l’usage.
ATTENTION Vérifier toujours ledébranchement effectif de l’allume-ci-gares.
PRISE DE COURANT (si prévue)
Le véhicule est doté d’une prise decourant A-fig. 98 située sur la planchede bord (côté gauche du levier des vi-tesses); elle fonctionne si la clé decontact est sur MAR. La prise de cou-rant peut être utilisée pour l’alimen-tation d’accessoires avec absorptionmaximum de 15 A (puissance 180 W).
A
fig. 97
F0A
0062
b
Attention. L’allume-ci-gares peut atteindre destempératures très éle-
vées. Le manipuler avec précau-tion et éviter qu’il ne soit pas uti-lisé par des enfants: danger d’in-cendie ou de brûlures.
Ne pas relier la prise decourant à des accessoiresayant une absorption su-
périeure à celle indiquée.
U-
MAX180WA
fig. 98F0
A00
63b
Une absorption prolongée de cou-rant peut décharger la batterie en em-pêchant le démarrage suivant du mo-teur.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 70
71FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
PARE-SOLEIL fig. 101
Les pare-soleil A sont placés de part etd’autre du rétroviseur intérieur. Ils peu-vent être orientés de face, comme illustré.Sur le verso du pare-soleil côté
conducteur est prévu un porte-billets etsur le verso du pare-soleil, coté passa-ger, est prévu un miroir de courtoisie
TABLETTE (pour versionstransport personnes, lorsqu’elleest prévue)
Derrière le siège anterieur du côtépassager, se trouve (sur certaines ver-sions), un plan d’appui A-fig. 101a ra-battable.
Pour le placer en position horizon-tale, le tirer dans le sens indiqué parles flèches; pour le ranger, procéderdans le sens inverse.
d’appui B en position d’emploi. Le pionC se trouve à l’intérieur de la glissièreextérieure droite du plan d’appui.
fig. 100
F0A
0506
b
A
fig. 101F0
A05
07b
ATTENTION Ne pas poser sur leplan d’appui des objets ayant un poidssupérieur à 3 kg: pour des motifs desécurité, le plan d’appui se décrochede son emplacement lorsqu’il est sou-mis à des charges supérieures.
Rangement de la tablette (à la suite du décrochage)
Procéder comme suit:– introduire le plan d’appui B-fig.
101b de manière que le pion fixe desupport A soit à l’intérieur de la glis-sière du plan lui-même;– tourner le plan d’appui B jusqu’à ce
que le bord inférieur de celui-ci soit encontact avec le pion mobile C du sup-port A;– exercer une légère pression dans le
sens indiqué par la flèche, placer le plan
Ne pas voyager avec leplan d’appui en positionhorizontale. La tablette
ou les objets posés dessus pour-raient procurer des lésions auxpassagers en cas d’accident.
fig. 101b
F0A
0911
b
fig. 101a
F0A
0910
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 71
72 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
VITRES LATÉRALES ARRIÈRE
Elles s’ouvrent en compas.
1) Déplacer le levier comme l’in-dique la fig. 103.
2) Pousser le levier vers l’extérieurjusqu’à l’ouverture complète de lavitre.
3) Pousser le levier en arrière jus-qu’au déclic de blocage.
Pour les fermer, inverser les mouve-ments précédents jusqu’à entendre ledéclic qui indique le repositionnementcorrect du levier.
VOLET
ATTENTION N’ouvrir et ne fer-mer le volet que lorsque le véhiculeest à l’arrêt.
Pour faciliter le transport d’objetslongs, Fiat Doblò peut être équipé d’unvolet pratique, placé sur le toit dans lapartie AR du compartiment de char-ge.
Ouverture du volet
Pour ouvrir le volet, tirer le levier A-fig. 104 vers le bas, dans le sens indi-qué par la flèche.
Passer la main dans la poignée B-fig. 105 pour accompagner la coursed’ouverture du volet.
fig. 103F0
A00
67b
A
fig. 104
F0A
0069
b
fig. 102
F0A
0408
b
VITRE LATERALECOULISSANTE(à coulissement longitudinal)
Elles s’ouvrent en les coulissant.
1) Débloquer la vitre coulissante enappuyant et en gardant la pression surla touche A-fig. 102.
2) Pousser la vitre, dans le sens in-diqué par la flèche (1), jusqu’à obte-nir l’ouverture souhaitée.
3) Pour fermer, pousser la vitre cou-lissante dans le sens indiqué par laflèche (2) jusqu’à entendre le déclic dela touche.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 72
73FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Fermeture du volet
Placer à nouveau la traverse mobileC-fig. 106 à sa position initiale; in-troduire le pivot de la traverse C dansle logement d’origine jusqu’à entendrele déclic de blocage.
Tirer le volet dans le sens indiquédans la fig. 105, en passant la maindans la poignée B. Le volet est fermélorsqu’on entend le déclic.
DC
fig. 106F0
A00
71b
Déplacer le véhiculeavec la traverse mobiledébloquée et hors de son
logement peut endommager sé-rieusement la structure du com-partiment de charge. De plus, lesbattants de porte ne resteraientfixés que dans la partie inférieu-re, endommageant probable-ment les charnières.
ATTENTION Il faut disposer lacharge de manière uniforme le long dela traverse sans oublier de l’immobili-ser par des cordes ou d’autresmoyens.
ATTENTION Ne jamais laisser latraverse sans être bloquée dans sonlogement lorsque le véhicule est enmouvement.
B
fig. 105
F0A
0070
b
Le volet ouvert, ne pasdépasser la vitesse de 110km/h. Danger de ferme-
ture (même violente) du volet.
Pour faciliter l’entrée/sortie d’objetslongs, la traverse mobile C-fig. 106peut être basculée vers le bas.
Pour la basculer, la prendre avec lamain gauche et, avec la main droite, dé-placer le levier D dans le sens indiquépar la flèche, jusqu’à entendre le déclicde déblocage.
Abaisser avec précaution la traver-se jusqu’à sa position de repos et aprèsavoir introduit la charge, la remettre àsa position d’origine.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 73
74 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Ces mêmes actionnements sont au-torisés pendant 2 minutes par le pas-sage de la clé de contact de la positionMAR à la position STOP ou retiréeuniquement si les portes latérales sontfermées.
A B
fig. 109
F0A
0074
b
fig. 109a
F0A
0510
b
Fermeture manuelle de l’intérieurPortes avant: fermer la porte et ap-
puyer sur le levier d’ouverture dans lepoint indiqué sur la fig. 108 (LOCK).
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
Les interrupteurs de commande deslève-vitres électriques peuvent êtreplacés, selon les versions, sur laplanche en position centrale fig. 109,ou bien sur les panneaux de la portecôté conducteur fig. 109a et passa-ger. Ils fonctionnent seulement si la cléde contact est en position MAR.
A - l’ouverture/fermeture de la vitreAVG;
B - l’ouverture/fermeture de la vitredroite AV.
fig. 108F0
A05
14b
PORTES
PORTES AVANT
Ouverture manuelle de l’extérieurPortes avant: tourner la clé de
contact sur la position 2-fig. 107 et ti-rer la poignée d’ouverture.
Fermeture manuelle de l’extérieurPortes avant: fermer la porte et tour-
ner la clé sur 1-fig. 107.
Ouverture manuelle de l’intérieurPortes avant: tirer le levier d’ouver-
ture.
2
1
fig. 107
F0A
0072
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 74
75FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Avant d’ouvrir une por-te, s’assurer que l’on peutfaire cette manœuvre en
toute sécurité.
Avant d’effectuer le ra-vitaillement de carburant(voir “A la station essen-
ce” dans le chapitre présent) s’as-surer que la porte latérale gauchecoulissante est bien fermée; dansle cas contraire, on pourrait en-dommager la porte et le systèmede blocage du coulissementlorsque le volet du carburant estouvert pendant le ravitaillement.
Lors du ravitaillementavec le volet ouvert (voir“A la station essence”
dans le chapitre présent), il n’estpas possible d’ouvrir la porte la-térale gauche coulissante.
PORTES LATERALES La porte latérale coulissante, sur lesversions Doblò Cargo, est dotée d’unarrêt à ressort qui l’arrête sur la fin decourse en ouverture: pour la bloquer,pousser tout simplement la porte surla fin de course; pour la débloquer, ti-rer avec décision en avant.
S’assurer toujours que la porte estcorrectement accrochée au dispositifde maintien d’ouverture totale de laporte.
Le véhicule étant garésur une route en pente,ne pas laisser la porte
coulissante bloquée en ouvertu-re: un choc involontaire pourraitfaire décrocher la porte, lui lais-sant la possibilité d’avancer.
Avant de quitter le véhi-cule garé lorsque lesportes coulissantes sont
ouvertes, vérifier toujours le blo-cage.
Une utilisation impropredes lève-vitres électriquespeut être dangereuse.
Avant et pendant l’actionne-ment, s’assurer toujours que lespassagers ne sont pas exposés aurisque de lésions provoquées soitdirectement par les vitres enmouvement, soit par des effetspersonnels entraînés ou heurtéspar les vitres. En descendant duvéhicule, il faut toujours retirer laclé de contact pour éviter que leslève-vitres électriques, actionnéspar inadvertance, ne constituentpas un danger pour ceux qui res-tent dans le véhicule.
Sur le coté conducteur si l’on appuiesur le bouton pendant A-fig. 109 plusd’une demi-seconde, on active le fonc-tionnement automatique: la vitre s’ar-rête quand elle arrive en fin de cour-se (ou bien si l’on appuie de nouveausur le bouton).
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 75
76 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
serrure et faire coulisser la porte versla partie arrière du véhicule jusqu’àl’arrêt qui l’arrête.
Fermeture: fermer la porte en lafaisant coulisser vers la partie avant duvéhicule, en appuyant, après avoir fer-mé le levier, sur le point “LOCK” in-diqué par la fig. 111.
Ouverture/fermeture del’extérieur (versions Fiat DoblòTransport personnes/Combi)
Ouverture: tirer la poignée dans lesens indiqué par la flèche fig. 110 etfaire coulisser la porte vers la partiearrière du véhicule.
fig. 112
F0A
0040
b
LOC
K
LOC
K
fig. 111F0
A00
73b
Fermeture: tirer la poignée dans lasens indiqué par la flèche fig. 110, endéverrouillant la serrure et faire cou-lisser la porte vers la partie avant duvéhicule.
Ouverture/fermeture del’extérieur (versions Fiat DoblòTransport personnes/Combi)
Ouverture: tirer le levier A-fig. 112 de déverrouillage de la ser-rure et faire coulisser la porte vers lapartie arrière du véhicule.
Fermeture: tirer le levier A de dé-verrouillage de la serrure et faire cou-lisser la porte vers la partie avant duvéhicule; bloquer la porte en appuyantsur le bouton B sur la poignée même.
Ouverture/fermeture del’extérieur(versions Fiat Doblò Cargo)
Ouverture: tourner la clé sur la po-sition 2-fig. 110 et tirer la poignéed’ouverture dans le sens de la flèchepuis faire coulisser la porte vers la par-tie arrière du véhicule jusqu’à l’arrêtqui l’arrête en fin de course.
Fermeture: agir sur la poignée et lapousser vers la partie avant du véhi-cule. Tourner la clé en position 1- fig.110.
Ouverture/fermeture del’intérieur (versions Fiat DoblòCargo)
Ouverture: tirer le levier d’ouver-ture fig. 111 de déverrouillage de la
12
fig. 110
F0A
0709
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 76
77FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
PORTES ARRIÈRE A DEUXBATTANTS
Les portes AR à deux battants sontdotées d’un système à ressort qui lesarrête en ouverture sur un angle d’en-viron 90 degrés.
Le système à ressort ades forces d’actionne-ment qui sont étudiées
pour le meilleur confort d’utili-sation, un choc ou un fort coup devent pourraient débloquer lesressorts et faire fermer sponta-nément les battants de la porte.
Il est possible d’augmenter l’angled’ouverture des deux battants pour fa-ciliter le chargement et le décharge-ment. Pour effectuer cette opération,forcer légèrement l’ouverture; de cet-te manière, les battants s’ouvrent sur180 degrés environ.
Ouverture de l’extérieur dupremier battant 1-fig. 114
Tourner la clé en position 2-fig.115et tirer la poignée dans le sens indiquépar la flèche.
Fermeture de l’extérieur du premier battant 1-fig. 114
Tourner la clé en position 1-fig.115
Avec l’ouverture à 180degrés, les battants n’ontaucun système de bloca-
ge. Ne pas utiliser cette ouvertu-re lorsque le véhicule se trouvesur une pente ou qu’il y a beau-coup de vent.
1 2
fig. 114
F0A
0508
b
DISPOSITIF DE SÉCURITÉPOUR ENFANTS
Il sert à empêcher l’ouverture desportes coulissantes de l’intérieur.
Pour l’activer, introduire la pointe dela clé de contact dans fig. 113 et latourner.
Position 1 - dispositif désactivé.
Position 2 - dispositif activé.
Le dispositif reste enclenché mêmesi l’on effectue le déverrouillage élec-trique des portes.
fig. 113
F0A
0235
b
Toujours utiliser ce dis-positif lorsqu’on trans-porte des enfants.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 77
78 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Ouverture du second battant 2-fig. 114
Après avoir ouvert le premier bat-tant, tirer la poignée A-fig. 117 dansle sens indiqué par la flèche.
ATTENTION N’utiliser la poignéeA-fig. 117 que dans le sens indiquédans la figure.
A
fig. 116
F0A
0078
b
A
fig. 117F0
A00
79b
Les portes à battants (lorsqu’il estprévu) sont équipées d’un dispositifA-fig. 117a qui limite leur ouverture.
Veiller à ne pas déplacer le tirant deson siège; en cas de déplacement ac-cidentel a fig. 117b, le remettre dansla position correcte b fig. 117b.
En fermeture, fermercomplètement le battantdroit 2-fig. 114 et ensuite
le battant gauche 1-fig. 114. Nejamais fermer les deux portes enmême temps.
Ouverture de l’intérieur du premier battant 1-fig. 114
2
1
fig. 115
F0A
0077
b
Soulever le levier A-fig. 116 dans lesens indiqué par la flèche.
fig. 117a
F0A
0800
b
fig. 117b
F0A
0801
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 78
Pour soulever le hayonAR, ne pas se servir de laclé comme point d’appui,
on risque de la déformer.
79FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
En utilisant le coffre à ba-gages, ne jamais dépasserles charges maximales au-
torisées (voir au chapitre “Carac-téristiques Techniques”). S’assu-rer aussi que les objets contenusdans le coffre à bagages sont bienfixés pour éviter qu’un coup defrein violent puisse les projeter enavant, ce qui pourrait provoquerdes blessures aux passagers. En casd’accident, un bagage mal fixé,pourrait blesser gravement lespassagers. Ne pas voyager avec lehayon basculant ouvert: les gazd’échappement pourraient entrerdans l’habitacle.
Si l’on veut transporterde l’essence dans un bi-don, il faut le faire dans le
respect de la réglementation enla matière, c’est-à-dire qu’il fautavoir un bidon homologué, bienfixé. Même si cela augmente tou-tefois le risque d’incendie en casd’accident.
HAYON BASCULANTARRIÈREOuverture/fermeture du hayon basculant
Pour ouvrir le hayon AR de l’exté-rieur, débloquer la serrure fig. 118 enutilisant la clé de contact et tirer la poi-gnée A dans le sens indiqué par laflèche.L’ouverture du hayon est facili-tée par l’action des amortisseurs la-téraux à gaz.
ATTENTION La clé de contactdoit être introduite complètementdans la serrure, avant de la tourner.
Si l’on enlève la clé de contact de laserrure après l’avoir tournée de 45 de-grés à droite, le hayon ne pourra êtreouvert successivement qu’en se ser-vant de la clé.
VERROUILLAGECENTRALISE
De l’extérieurLes portes étant fermées, introdui-
re et tourner la clé dans la serrure del’une des portes avant.
ATTENTION Lorsqu’on voyagede nuit avec un chargement dans lecoffre à bagages, il faut régler la hau-teur du faisceau des feux de croise-ment (voir “Phares” dans ce chapitre).
Pour le fonctionnement correct dudispositif de réglage, s’assurer aussi quela charge ne dépasse pas les valeurs in-diquées au chapitre “CaractéristiquesTechniques” dans le paragraphe “Poids”.
Attention à ne pas heur-ter les objets placés sur leporte-bagages en ouvrant
le hayon basculant.
fig. 118
F0A
0231
b
Pour fermer, abaisser le hayon en ap-puyant en face de la serrure jusqu’à en-tendre son déclic.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 79
80 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Basculement total du siège
Les dispositifs de décrochage du dos-sier et du coussin sont placés auxpoints illustrés dans la fig. 119.Tirer les pommeaux A-fig. 119 vers
le haut et basculer vers l’avant le dossier.Pour rabattre complètement le siè-
ge, soulever le coussin avec le levierB-fig. 120.
A
fig. 119
F0A
0181
b
B
fig. 120
F0A
0182
b
De l’intérieur
Lorsque les portes sont fermées, ap-puyer (pour verrouiller) ou bien sou-lever (pour déverrouiller) un des pom-meaux intérieurs de sécurité desportes latérales (versions Fiat DoblòTransport personnes) ou bien presserau point “LOCK” (pour verrouiller)ou bien tirer (pour déverrouiller) lesleviers des portes AV et des portes la-térales (versions Fiat Doblò Cargo).
En agissant sur les pommeaux desportes latérales, on a uniquement leverrouillage ou le déverrouillage de laporte intéressée.
ATTENTION Si une des portesn’est pas bien fermée ou s’il y a unepanne sur le circuit, le verrouillagecentralisé (si prévu) ne s’enclenche paset après quelques tentatives, on a l’ex-clusion du dispositif pendant 2 minutesenviron. Au cours de ces 2 minutes,l’on peut verrouiller ou déverrouillerles portes manuellement, sans que lesystème électrique n’intervienne.Après ces 2 minutes, la centrale peutà nouveau recevoir les commandes.
Si l’on a annulé la cause du non-fonc-tionnement, le dispositif reprend àfonctionner normalement.
COFFRE ABAGAGES
AGRANDISSEMENT DUCOFFRE A BAGAGES
Siège dédoublé
Avant d’entreprendre un voyage,s’assurer que tous les sièges sont di-rigés dans le sens de la marche et qu’ilssont parfaitement bloqués sur leursancrages. Ce n’est qu’à cette positionqu’ils permettent l’utilisation efficacedes ceintures de sécurité.
On peut agrandir le coffre à bagagestotalement ou partiellement.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 80
81FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 121
F0A
0256
b
fig. 122
F0A
0255
b
A
fig. 123F0
A00
93b
Basculement partiel du siège côté gauche
Pour rabattre le dossier côté gauche:
– enlever l’appuie-tête (si présent);
– soulever le pommeau A-fig. 121puis renverser complètement le siè-ge fig. 122.
Placer les appuis-tête dans les en-droits prévus A-fig. 123 obtenus dansla base du siège.
Dépose de la tablette porte-objets (plage AR)
La tablette est constituée de deuxparties fig. 124. Pour l’enlever com-plètement, agir comme suit:
1) Ouvrir les battants ou bien la por-te basculante AR.
fig. 124
F0A
0430
b
C
A
fig. 125
F0A
0087
b
2) Soulever la partie A-fig. 124 dela tablette, jusqu’à la mettre sur la par-tie B.
3) Accrocher les deux parties à l’ai-de des supports de blocage en caout-chouc C-fig. 125.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 81
82 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 127
F0A
0433
b
Version 7 places
Pour agrandir le coffre à bagages, ilfaut:
– enlever les appuis-tête de leursplaces;
– décrocher le levier droit de bloca-ge B-fig. 127 en le déplaçant dans laposition 1 (position “levier droit”); ef-fectuer la même opération pour le le-vier sur le côté gauche, puis baisser ledossier et renverser tout le siège versl’avant. La manoeuvre est facilitée pardeux ressorts. S’assurer que le siègeest complètement renversé.
– placer les appuis-tête dans les en-droits prévus C-fig. 128 obtenus dansla base du siège.
B
fig. 126
F0A
0088
b
4) Soulever la partie B-fig. 126 enfaisant coulisser la tablette le long del’espace disponible derrière le siège desorte qu’il reste accroché au supportde la plage AR, dans la partie supé-rieure et au siège, dans la partie infé-rieure centrale.
Au cas où le siège serait complète-ment replié, procéder comme suit:
5) Enlever la tablette pour la dépo-ser transversalement entre les dos-siers des sièges AV et le siège AR ra-battu.
Pour remonter la tablette, position-ner les accrochages centraux D-fig.124 dans les endroits prévus; renver-ser ensuite la partie B puis la partieA en s’assurant que l’accrochage dansles endroits prévus sur les étagères aeu lieu.
ATTENTION Dans le coffre à ba-gages, s’il y a un chargement plutôtlourd, il vaut mieux vérifier et réglersurtout lorsqu’on roule de nuit, la hau-teur du faisceau des feux de croise-ment (voir “Phares” dans ce chapitre).
Pour remettre le siège AR en posi-tion normale:
1) Vérifier que la sangle des ceinturesde sécurité est correctement placéedans sa fixation.
2) Remettre le coussin en positionhorizontale et vérifier s’il est bien ac-croché.
3) Rabattre vers l’arrière le dossieret vérifier s’il est bien fixé.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 82
83FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Vérifier toujours quel’accrochage des siègessur le plancher a eu lieu
avant de procéder à l’accrochagedes dossiers.
Il est absolument inter-dit d’utiliser les sièges dela troisième rangée avec
le dossier renversé pour le trans-port de chargements ou bagages.La charge pourrait être projectéecontre le dossier de la deuxièmerangée, en provoquant de graveslésions aux occupants du véhicu-le fig. 127a.
Pour repositionner le siège, il faut:
– vérifier que les leviers droit etgauche d’accrochage du dossier B-fig.127 sont en position 1 (ouvert); encas contraire, déplacer les deux leviersdans la position 1;
– soulever d’abord le dossier (sansl’accrocher) puis accrocher tout le siè-ge dans les endroits prévus sur le plan-cher et accrocher ensuite le dossier.
Si l’on souhaite enlever le siège pourobtenir un espace de chargement plusgrand, après avoir renversé tout le siè-ge, enlever la boîte à outils (en la ran-geant à bord du véhicule) puis agir surle levier D-fig. 128 et dégager les cro-chets de leurs sièges.
Pour le remonter, effectuer les opé-rations dans le sens inverse.
On peut obtenir un agrandissementultérieur en renversant vers l’avant lessièges de la deuxième rangée arrière;pour cette opération, agir comme suit:
– renverser les sièges latéraux (com-me indiqué au paragraphe “accès à latroisième rangée de sièges arrière”);
fig. 128F0
A04
05b
fig. 127a
F0A
0434
b
fig. 129
F0A
0411
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 83
84 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
fig. 131F0
A04
20b
fig. 130
F0A
0412
b
– renverser le dossier du siège cen-tral en tirant vers le haut la sangle A-fig. 129;
– tirer les sangles B-fig. 130 et pliercomplètement le siège;
– assurer les sièges ainsi renversés enutilisant les sangles prévues C-fig. 131(une par siège) en les accrochant auxappuis-tête avant.
ATTENTION Voyager avec lessièges de la deuxième rangée arrièrerenversés et le siège de la troisièmerangée monté est interdit; un signal so-nore indique la condition anormale devoyage.
FIXATION DU CHARGEMENT
Il est prévu sur le plancher du coffreà bagages un tapis de revêtement (enoption pour les versions Fiat DoblòCargo base). Pour faciliter la fixationde la charge sont présents des cro-chets (en nombre variable selon leséquipements différents) fig. 132 fixéssur le plancher et accessibles aussi enprésence du tapis de revêtement.
fig. 132
F0A
0195
b
Pour repositionner les sièges, dé-crocher les sangles de retenu prévuesC-fig. 131, renverser tous les siègeslatéraux puis le coussin du siège cen-tral et, en tirant ensuite la sangle A-fig. 129, renverser le dossier et l’ac-crocher aux étriers de blocage prévus.
Voyager avec les siègesde la deuxième rangée ar-rière renversés et les pas-
sagers assis sur la troisième ran-gée est interdit (comme indiquésur l’étiquette placée sur lessièges mêmes).
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 84
85FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Attention. Le mauvaispositionnement de la bé-quille de support pourrait
provoquer la chute violente ducapot.
Le moteur étant chaud,agir avec prudence à l’in-térieur du capot pour évi-
ter de se brûler. Attendre que lemoteur soit refroidi.
CAPOT MOTEUR
Pour ouvrir le capot moteur
Exécuter l’opérationuniquement lorsque le vé-hicule est à l’arrêt. Avant
de soulever le capot, s’assurerque les bras des essuis-glace nesont pas écartés du pare-brise.
1) Tirer le levier dans le sens de laflèche A-fig. 133 (jaune).
fig. 133
F0A
0082
b
2) Soulever légèrement le capot jus-qu’à localiser la sortie du levier de dé-crochage de la calandre.
3) Appuyer sur le dispositif de secu-rité A-fig. 134, comme indiquè sur lafigure.
4) Soulever le capot et en mêmetemps dégager la béquille de maintienA-fig. 135 de son dispositif de bloca-ge, puis engager l’extrémité de la bé-quille dans l’emplacement B du capotmoteur.
B
A
fig. 135
F0A
0084
b
Faire attention que lesécharpes, cravates et vê-tements flottants n’en-
trent en contact accidentelle-ment avec des organes en mou-vement; ils pourraient être en-traînés et provoquer de gravesblessures à la personne qui lesporte.
fig. 134F0
A09
01b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 85
86 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Après avoir parcouruquelques kilomètres,contrôler de nouveau si
les vis de fixation des attachessont bien serrées.
Ranger uniformément lacharge et se rappeler,pendant la conduite, que
le véhicule est plus sensible auvent latéral.
Ne jamais dépasser lescharges maximales auto-risées (voir au chapitre
“Caractéristiques Techniques”).
Respecter scrupuleuse-ment les lois en vigueurconcernant les mesures
d’encombrement maximum.
fig. 136F0
A01
85b
BARRESPORTE-TOUT
PREEQUIPEMENT
Les étriers pour l’accrochage desbarres porte-tout sont disponiblesaprès avoir enlevé les joints spécifiquesaux points indiqués dans la fig. 136.
Fixer les attaches des barres porte-tout aux fixations.
ATTENTION Suivre toujoursscrupuleusement les instructions demontage contenues dans le kit. Lemontage doit être effectué par un per-sonnel qualifié.
Pour des raisons de sé-curité, le capot doit êtretoujours bien fermé pen-
dant la marche. Par conséquent,vérifier toujours la fermeturecorrecte du capot en s’assurantque le blocage a eu lieu. Si, pen-dant la marche, on s’aperçoit quele blocage n’a pas eu lieu correc-tement, s’arrêter immédiate-ment et fermer le capot correc-tement.
Pour fermer le capot moteur
1) Tenir le capot soulevé d’une mainet de l’autre enlever la béquille A-fig. 135 du logement B et la remettredans son dispositif de blocage.
2) Baisser le capot à 20 cm environdu compartiment moteur, puis le lais-ser tomber et s’assurer, en essayantde le soulever, qu’il est bien fermé etpas seulement accroché en position desécurité.
Dans ce dernier cas, ne pas exercerde pression sur le capot, mais le sou-lever et répéter la manoeuvre.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 86
87FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
RAMPESDE CHARGE
Les rampes de charge sont dispo-nibles chez la Lineaccessori Fiat.
Ne pas bouger le véhi-cule si les rampes sont en-levées. Avant de faire dé-
marrer le véhicule s’assurer, tou-jours, que les rampes sont cor-rectement bloquées dans les lo-gements correspondants.
Les opérations de char-gement à l’aide desrampes doivent être ef-
fectuées le véhicule à l’arrêt et lefrein à main serré.
fig. 137
F0A
0221
b
Pour le fonctionnement correct dela rampe arrière fig. 137, suivre lesinstructions visuelles indiquées surl’étiquette placée sur la paroi gauchedu compartiment de charge.
ATTENTION La charge utile maxide la rampe arrière est de 250 kg.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 87
88 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Pour l’utilisation correcte de la ram-pe latérale, fig. 138, ouvrir la portelatérale coulissante, saisir la poignée Aet enlever la rampe en la faisant cou-lisser dans le sens indiqué par la flèchejusqu’à son blocage complet.
ATTENTION La charge utile maxide la rampe latérale est de 60 kg.Une fois les opérations de charge-
ment achevées, saisir la poignée A etranger la rampe latérale dans le loge-ment prévu en la faisant coulisser dansle sens indiqué par la flèche fig. 138.
fig. 138
F0A
0234
b
PHARES
RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX
Un réglage correct des phares estdéterminant pour le confort et la sé-curité non seulement du conducteurdu véhicule mais aussi de tous les usa-gers de la route.
Il constitue aussi une norme précisedu code de la route.
Pour garantir à soi-même et auxautres les meilleures conditions de vi-sibilité lorsque l’on roule les phares al-lumés, il faut que le véhicule ait une as-siette correcte des phares.
Pour le contrôle et le réglage s’adres-ser au Réseau Après-vente Fiat.
CORRECTION DEL’INCLINAISON
Le véhicule est doté d’un correcteurélectrique du réglage des phares, mar-chant avec la clé de contact en posi-tion MAR et les feux de croisementallumés.
Quand le véhicule est chargé, il s’in-cline vers l’arrière et, de ce fait, le fais-ceau lumineux s’élève. Il faut alors lerégler correctement.
Pour effectuer le réglage de l’orien-tation des phares, procéder commesuit:
– appuyer et maintenir la pressionsur le bouton B-fig. 139 jusqu’à l’aug-mentation d’une position (parexemple: 0➟1, 1➟2, 2➟3);
– appuyer et maintenir la pressionsur le bouton A jusqu’à la diminutiond’une position (par exemple: 3➟2,2➟1, 1➟0).
L’afficheur C donne l’indication vi-suelle des positions pendant le régla-ge.
0 y
1∆
70
22: 1 107
7B
A C
fig. 139F0
A00
85b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 88
89FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
ABS
Le véhicule peut être doté d’un sys-tème de freinage ABS qui évite le blo-cage des roues pendant le freinage. Cesystème exploite au mieux l’adhéren-ce et maintient le véhicule dans les li-mites de l’adhérence disponibles afinqu’il reste contrôlable même dans lesfreinages d’urgence.
L’intervention de l’ABS est perçuepar le conducteur comme une légèrepulsation de la pédale de frein, ac-compagnée de bruit.
Ce comportement ne doit pas êtreinterprété comme une défaillance desfreins, mais c’est le signal pour aver-tir le conducteur que le circuit d’ABSest entré en service. Cela veut direque le véhicule est en train de roulerà la limite de l’adhérence et qu’il fautdonc régler la vitesse sur le type dechaussée sur lequel on roule.
Le système ABS est un supplémentau système de freinage de base; en casd’anomalie, le système se désactivealors que le système de freinage conti-nue de fonctionner comme pour unvéhicule sans ABS.
En cas de panne, bien qu’on ne puis-se pas compter sur l’effet antibloca-ge, la capacité de freinage du véhiculen’est absolument pas réduite.
Si vous n’avez jamais conduit un vé-hicule équipé du système ABS, il estprudent d’apprendre son utilisation eneffectuant des essais sur un terrain glis-sant, naturellement en condition desécurité et dans le respect total du co-de de la route du pays dans lequel vousvous trouvez. Nous vous conseillonségalement de lire avec attention les in-formations suivantes.
Par rapport au système traditionnel,le système ABS permet d’améliorer lamaîtrise directionnelle du véhicule encas de freinage à fond en conditionsd’adhérence limite, tout en évitant leblocage des roues.
Toutefois, le système ABS ne garan-tit pas toujours la réduction de l’es-pace de freinage: par exemple, lorsquela chaussée glissante est couverte degravier ou de neige fraîche, l’espace defreinage pourrait augmenter.
Positions correctes en fonctionde la charge0 - une ou deux personnes assises sur
les sièges AV.1 - cinq personnes.2 - cinq personnes + chargement dans
le coffre.3 - conducteur + chargement maxi-
mum autorisé bien rangé dans lecoffre à bagages.
Contrôler l’orientationdes faisceaux lumineuxchaque fois que la charge
transportée change.
REGLAGE DES PHARES AL’ETRANGER
Les feux de croisement sont orien-tés pour la circulation dans le pays depremière commercialisation. En voya-geant dans les pays avec conduite op-posée, il faut couvrir les zones du pha-re selon le Code de la route du paysconcerné.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 89
90 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Afin de pouvoir profiter au mieuxdes possibilités du système antibloca-ge, il vaut mieux suivre les conseils sui-vants:
Tout freinage dans un virage doitêtre effectué avec le maximum d’at-tention, même en cas d’activation dusystème ABS.
Le conseil le plus important est néan-moins le suivant:
L’ABS exploite aumieux l’adhérence dispo-nible, mais il n’est pas en
mesure de l’augmenter. Parconséquent, il faut faire attentionsur les chaussées glissantes, sanscourir de risques injustifiés.
Si l’ABS intervient, c’estle signe que l’on est entrain d’atteindre la limite
d’adhérence entre les pneus et lachaussée: il faut ralentir pouradapter la marche à l’adhérencedisponible.
En cas d’avarie au systè-me signalée par l’alluma-ge du témoin > au com-
biné de bord, faire contrôler im-médiatement le véhicule par leRéseau Après-vente Fiat, en s’yrendant à vitesse réduite, pourpouvoir rétablir la fonctionnali-té totale du système.
Quand l’ABS intervient,et que vous vous en aper-cevez à travers les pulsa-
tions de la pédale de frein, ne di-minuez pas la pression exercéesur cette dernière, mais appuyezà fond sur la pédale sans crainte;vous pourrez ainsi vous arrêterdans l’espace de plus réduit pos-sible, compte tenu des conditionsde la chaussée.
En suivant ces instructions, vous se-rez en mesure de freiner en toute sé-curité dans toutes les conditions.
ATTENTION Les véhicules équi-pés d’ABS doivent être dotés dejantes, de pneus et de plaquettes defreins de marque et de type agréés parle Constructeur.
Le système est complété par le cor-recteur électronique de freinage ap-pelé EBD (Electronic Brake Distribu-tor) qui, par la centrale et les capteursdu système ABS, permet d’augmenterles performances du système de frei-nage.
Le véhicule est doté d’uncorrecteur électroniquede freinage (EBD). L’allu-
mage simultané des témoins >et x lorsque le moteur tourne,indique une anomalie au systèmeEBD; dans ce cas, des coups defrein brusques peuvent provo-quer un blocage précoce desroues AR, pouvant faire déraperle véhicule. Conduire avec pru-dence jusqu’au point le plusproche du Réseau Après-venteFiat pour faire vérifier le circuit.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 90
91FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Le coussin se gonfle à l’instant et seplace entre le corps des personnes as-sises à l’avant et les structures quipourraient les blesser. Immédiatementaprès, le coussin se dégonfle.
Les air bag frontaux (conducteur etpassager) ne peuvent pas remplacer,mais ils complètent l’utilisation desceintures de sécurité, qu’il est toujoursrecommandé d’utiliser, commed’ailleurs le prescrit la législation enEurope et dans la plupart des pays ex-traeuropéens.
En cas de choc, une personne qui neporte pas la ceinture de sécurité, avan-ce et peut se trouver en contact avecle coussin lors de son déploiement.Dans cette circonstance, la protectiondonnée par le coussin est très réduite.
Les air-bag frontaux peuvent ne passe déployer dans les cas suivants:
– chocs frontaux contre des objetstrès déformables, qui n’intéressent pasla surface frontale du véhicule (parexemple choc du pare-boue contre laglissière de sécurité);
Si le témoin x de niveauminimum du liquide defreins s’allume, arrêter
immédiatement le véhicule ets’adresser au point le plus prochedu Réseau Après-vente Fiat. Eneffet, une fuite éventuelle de li-quide au circuit hydraulique com-promet le fonctionnement du sys-tème de freinage, qu’il soit de ty-pe traditionnel ou qu’il soit avecle système antiblocage des roues.
AIR BAGFRONTAUX ET LATERAUX
Le véhicule peut être doté d’air bagfrontaux pour le conducteur, passageret air bag latéraux avant (side bag).
AIR BAG FRONTAUX
Les air bags frontaux (conducteur etpassager) protègent les occupants desplaces avant contre les chocs frontauxde moyenne-haute sévérité, parmoyen de l’interposition d’un coussinentre le conducteur et le volant ou laplanche de bord.
L’absence d’activation des air bagsdans les autres type de choc (latéral,arrière, renversement, etc..) n’est pasindice de mauvais fonctionnement dusystème.
En cas de choc frontal, une centraleélectronique active, si nécessaire, ledéploiement du coussin.
L’allumage d’un seul té-moin > lorsque le mo-teur tourne, indique nor-
malement l’anomalie du systèmeABS uniquement. Dans ce cas, lesystème de freinage garde son ef-ficacité bien qu’il ne puisse profi-ter du dispositif antiblocage. Dansces conditions même le fonction-nement du système EBD peut di-minuer. L’on conseille égalementpour ce cas de se rendre immé-diatement au point le plus prochedu Réseau Après-vente Fiat enconduisant de manière à éviter lesfreinages brusques, pour faire vé-rifier le circuit.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 91
92 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
– coincement du véhicules sousd’autres véhicules ou sous des bar-rières de protection (par exemplesous un camion ou sous la glissière desécurité); car ils n’offrent aucune pro-tection supplémentaire à l’action desceintures de sécurité et par consé-quent, leur déploiement est inoppor-tun.
Dans ces cas, le non-déploiement ducoussin n’est donc pas un signal de dé-faillance du système.
Leur volume au moment du déploie-ment maximum est tel à pouvoir rem-plir la plupart de l’espace entre le vo-lant et le conducteur et entre laplanche et le passager.
En cas de chocs de faible sévérité (quin’exigent que l’action de retenue exer-cée sur les ceintures de sécurité), lesair bags ne s’activent pas. Il est cepen-dant nécessaire d’utiliser les ceinturesde sécurité, qui, en cas de choc fron-tal, assurent de toute façon une posi-tion correcte de l’occupant.
AIR BAG FRONTAL COTECONDUCTEUR fig. 140
Il est formé d’un coussin à gonflageinstantané placé dans un logement ap-proprié situé au centre du volant.
AIR BAG BAG FRONTALCOTE PASSAGER fig. 141
Il est formé d’un coussin à gonflageinstantané placé dans un logement ap-proprié dans la planche de bord, avecun coussin ayant un volume plus im-portant par rapport à celui du côtéconducteur.N’appliquer ni d’adhésifs
ni d’autres objets sur levolant, sur la console de
l’air bag côté passager. Ne pasposer d’objets sur la planche cô-té passager car ils pourraient in-terférer à l’ouverture correcte del’air bag côté passager.
Les air bag frontaux côté conducteuret passager ont été conçus et réglésde manière à améliorer la protectiondes occupants des places avant ayantattaché la ceinture de sécurité.
fig. 140F0
A07
11b
fig. 141
F0A
0409
b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 92
93FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Désactivation manuelle
Au cas où il serait absolument né-cessaire de transporter un enfant surle siège AV, le véhicule dispose d’unair bag côté passager pouvant êtredésactivé.
La désactivation / réactivation doitavoir lieu le dispositif de contact surSTOP en actionnant, à l’aide de la cléde contact, l’interrupteur à clé prévufig. 142, accessible sur la planche, cô-té passager.
ATTENTION Intervenir sur l’in-terrupteur uniquement le moteur cou-pé et la clé enlevée.
L’interrupteur à clé fig. 142 a deuxpositions:
– air bag frontal passager actif (posi-tion ON P ): témoin F sur le tableaude bord éteint; il est absolument in-terdit de transporter des enfants surle siège AV.
– air bag frontal passager désactivé:(position OFF F ): témoin F sur letableau de bord allumé; on peut trans-porter des enfants protégés par dessystèmes de retenue appropriés sur lesiège AV.
Le témoin F sur le tableau de bord,reste allumé fixement jusqu’à la réac-tivation de l’air bag côté passager.
La désactivation de l’air bag frontalpassager n’empêche pas le fonction-nement de l’air bag latéral.
GRAVE DANGER:Les sièges pour en-fants ne doivent
pas être montés tournés vers l’ar-rière sur le siège avant en pré-sence d’air bag côté passager ac-tivé. L’activation de l’air bag, encas de choc, pourrait produiredes lésions mortelles à l’enfanttransporté. En cas de nécessité,désactiver toujours l’air bag cô-té passager quand le siège enfantest placé sur le siège avant. Deplus, le siège du passager doitêtre réglé dans la position la plusarriérée, pour éviter des contactséventuels du siège enfant avec laplanche. Même en présenced’une obligation de loi, il est re-commandé, pour une meilleureprotection des adultes, de réacti-ver immédiatement l’air bag, dèsque le transport des enfants n’estplus nécessaire.
ON OFF
PASS.AIR BAG
fig. 142F0
A02
13b
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 93
94 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
SIDE BAG
Il est formé d’un coussin à gonflageinstanté, contenu dans le dossier dusiège avant et son but est de proté-ger le thorax des passagers en cas dechoc latéral de moyenne-haute inten-sité.
CONSEILS D’ORDREGENERAL
Les air bags AV et/ou latéraux (lors-qu’ils sont prévus) peuvent se déployersi le véhicule est soumis à de violentschocs ou à des accidents qui intéres-sent la zone sous-caisse, comme parexemple des chocs violents contre unemarche, un trottoir ou un dos d’âne,la chute du véhicule dans de grandsfossés ou des nids de poule sur lachaussée.
L’entrée en fonction des air bag dé-gage une petite quantité de poudre.Cette poudre n’est pas nuisible et n’in-dique pas un début d’incendie; de plus,la surface du coussin ouvert et l’habi-tacle peuvent être couverts d’un ré-sidu poussiéreux: cette poudre peutirriter la peau et les yeux. En cas d’ex-position, se laver à l’eau et au savonneutre.
Le système air bag a une validité de14 ans en ce qui concerne la chargepyrotechnique et de 10 ans en ce quiconcerne le contact spiralé (voir l’éti-quette placée à l’intérieur de la boîteà gants). A l’approche de ceséchéances, s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat pour le remplace-ment.
fig. 143
F0A
0517
b
Dans le cas d’un accident où l’Air bags’est déployé, s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat pour faire rem-placer tout le dispositif de sécurité:centrale électronique, ceintures de sé-curité, prétensionneurs, et pour fairevérifier l’intégrité du circuit électrique.
Toutes les opérations de contrôle,de réparation et de remplacement desAir bag doivent être effectuées auprèsdu Réseau Après-vente Fiat.
En cas de mise au rebut du véhicule,s’adresser au Réseau Après-venteFiat pour faire désactiver le dispositif.
En cas de changement de propriétai-re du véhicule, il est indispensable quele nouveau propriétaire connaisse lesmodalités d’emploi et les consignes ci-indiquées et surtout qu’il entre en pos-session de la Notice d’entretien.
L’activation des prétensionneurs, desair-bags avant, des air-bags latéraux,est décidée de manière différente parla centrale électronique en fonction dutype de choc. L’activation manquéed’un ou de plusieurs de ces dispositifsn’est donc pas un signal de défaillancedu système.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 94
95FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Si le témoin ¬ ne s’allu-me pas en tournant la clésur MAR ou bien qu’il res-
te allumé pendant la marche, uneanomalie dans les systèmes de re-tenue pourrait être présente;dans ce cas les air bag ou les pré-tensionneurs pourraient ne pass’activer en cas d’accident ou,dans un nombre plus limité decas, s’activer de façon erronée.Avant de poursuivre, s’adresserimmédiatement au RéseauAprès-vente Fiat pour le contrô-le immédiat du système.
En tournant la clé decontact sur MAR le té-moin F (l’interrupteur
de désactivation de l’air bag AV,coté passager, étant sur ON) s’al-lume pendant 4 secondes envi-ron, puis clignote encore 4 se-condes pour rappeler que l’airbag passager et l’air bag latéral(s’il est présent) se déploieronten cas de collision, puis il doits’éteindre.
Si le véhicule a subi unvol ou une tentative d’ef-fraction, des actes de van-
dalisme, des inondations, faire vé-rifier le système air bag auprès duRéseau Après-vente Fiat.
L’intervention de l’airbag frontal est prévu pourdes chocs d’une ampleur
supérieure à celle des préten-sionneurs. Pour les chocs com-pris dans l’intervalle entre lesdeux seuils d’activation, il estdonc normal que n’entrent enfonction que les prétensionneurs.
Ne pas coller d’éti-quettes adhésives oud’autres objets sur le vo-
lant ou sur le cache de l’air bag co-té passager. Ne pas voyager en te-nant des objets sur les genoux, de-vant le thorax et moins encore enayant à la bouche une pipe, uncrayon, etc.. En cas de collision, siles air bag se déploient, ils pour-raient vous blesser gravement.
Conduire en tenant tou-jours les mains sur la cou-ronne du volant afin que,
en cas d’activation de l’air bag,celui-ci puisse se déployer sansrencontrer d’obstacles pouvantvous blesser. Ne pas conduirepenché vers l’avant mais garderle dossier bien droit pour y ap-puyer correctement le dos.
Ne pas couvrir le dossierdes sièges avant avec deshousses ou des revête-
ments, qui ne sont prédisposéspour être utilisés avec le Side-bag.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 95
96 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Le fonctionnement cor-rect d’air bag AV, air baglatéraux et des préten-
sionneurs n’est garanti que si levéhicule n’est pas surchargé.
Pour les véhicules équi-pés d’air bag latéraux, nepas laver le dossier du siè-
ge avec de l’eau ou de la vapeursous pression dans les stations delavage automatique pour sièges.
L’air bag ne remplacepas les ceintures de sécu-rité, mais il en augmente
l’efficacité. De plus, vu que les airbag ne se déploient pas en cas decollision frontale à petite vitesse,de chocs latéraux, télescopagesou capotage, dans ces cas les per-sonnes à bord du véhicule ne sontprotégées que par leurs ceinturesde sécurité. Il faut donc toujoursles attacher.
Nous rappelons quelorsque la clé de contactse trouve sur MAR, mê-
me si le moteur est coupé, les airbag peuvent se déployer mêmesur un véhicule arrêté, si celui-ciest heurté par un autre véhiculeen marche. Par conséquent, mê-me si le véhicule est arrêté, il nefaut en aucun cas placer des en-fants sur le siège AV. Par contre,il faut se rappeler que si le véhi-cule est arrêté sans clé dans lecontact, les air bag ne se dé-ploient pas à la suite d’un choc;dans ce cas, le non-déploiementdes air bag n’est pas un signe demauvais fonctionnement du sys-tème.
SPEED BLOCK (si prévu) La voiture est équipée d’une fonctionde limitation de la vitesse qui peut êtreréglée, à la demande de l’utilisateur, àl’une des 4 valeurs pré-définies: 90,100, 110, 130 km/h.
Pour activer/désactiver cette fonction,adressez-vous au Réseau Après-venteFiat.
A la suite de l’intervention, il sera ap-pliqué sur le pare brise un adhésif surlequel est indiqué la valeur de la vites-se maximum établie.
ATTENTION Le tachymètre pourraitindiquer une vitesse maximale supé-rieure à la vitesse effective réglée parle Concessionnaire conformémentaux normes.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 96
97FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European OnBoard Diagnosis) permet un diagnos-tic continu des composants du véhi-cule liés à l’échappement.
Il signale par ailleurs à l’usager, par lebiais de l’allumage du témoin U situésur le tableau de bord, le niveau de dé-térioration en cours des composantsen question.
L’objectif est de:
– contrôler l’efficacité du système;
– signaler quand un fonctionnementdéfectueux provoque l’augmentationdes émissions au-delà du seuil fixé parla règlementation européenne;
– signaler la nécessité de remplacerles composants déteriorés.
De plus, le système dispose d’unconnecteur de diagnostic, pouvantêtre mis en interface avec des instru-ments adaptés, permettant la lecturedes codes d’erreur mémorisés dans lacentrale, avec une série de paramètresspécifiques du diagnostic et du fonc-tionnement du moteur.
Attention Après avoir éliminé l’in-convénient, pour la vérification du cir-cuit le Réseau Après-vente Fiat estobligé d’effectuer un test au banc d’es-sai et, le cas échéant, des essais surroute qui peuvent parfois exiger delongs parcours.
Si, en tournant la clé decontact sur MAR, le té-moin U ne s’allume pas
ou si, pendant la marche, il s’al-lume à lumière fixe ou clignotan-te, s’adresser le plus vite possibleau Réseau Après-vente Fiat. Lefonctionnement du témoin Upeut être contrôlé grâce à des ap-pareils appropriés par des agentsde contrôle de la circulation.Suivre attentivement les Normesen vigueur du Pays où l’on setrouve.
AUTORADIOLe véhicule, si on n’a pas demandé
le ”Système autoradio”, dispose d’uneboîte à gants fonctionnelle sur laplanche de bord.
Si vous souhaitez installerun autoradio après l’achatdu véhicule, il faut en pre-
mier lieu s’adresser au réseau d’as-sistance Fiat qui vous conseilleraafin de préserver l’autonomie de labatterie et de protéger le circuitélectrique du véhicule. Uneconsommation électrique excessi-ve à vide endommage la batterieet risque de rendre caduque sa ga-rantie. L’absence des protectionsprévues sur l’autoradio d’usinerisque également de compro-mettre le bon fonctionnement dusystème de diagnostic du véhicule.
PREDISPOSITION LEGERELe système est constitué de:– câbles pour alimentation autoradio;– câbles pour haut-parleurs avant sur
la planche, sur les portes (si prévus) etarrière pour les versions transportpersonnes;– logement pour autoradio;– câble antenne et antenne.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 97
98 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
4 3 2 1
10 9 8 7 6 5
fig. 146
F0A
0099
b
PREEQUIPEMENTTÉLÉPHONEPORTABLE
Le véhicule peut être prééquipé decette manière:
– antenne bifonction (autoradio + té-léphone portable), située sur le toit duvéhicule;
– câbles de connexion à l’antenne bi-fonction et câblage avec connecteurà dix voies fig. 146.
– haut-parleur double bobine (auto-radio + téléphone portable), situé surle tableau de bord côté passager.
fig. 145F0
A00
96B
PREDISPOSITION LOURDELe système est constitué de:– câbles pour alimentation autoradio;– câbles pour haut-parleurs avant sur
la planche;– n. 2 haut-parleurs sur la planche;– câbles pour haut-parleurs sur les
portes (si prévus);– n. 2 haut-parleurs sur les portes;– n. 2 haut-parleurs arrière (pour les
versions transport personnes);– câbles pour haut-parleurs arrière;– logement pour autoradio;– câble antenne et antenne.
Haut-parleurs– n. 2 diffuseurs mid-range sur le ta-
bleau de bord, diamètre 100 mm de lapuissance de 30W maxi chacun.
– n. 2 diffuseurs woofer sur portesAV, diamètre 165 mm de la puissan-ce de 40W maxi (uniquement versionsPanorama).– n. 2 diffuseurs elliptiques full-ran-
ge AR sur le support de la plage AR,95 x 154 mm de la puissance de 20Wmaxi chacun (uniquement versions Pa-norama).
Installation autoradio
Pour installer l’autoradio, il faut en-lever le bac à rangement du tiroir illus-tré dans la fig. 145. Pour le sortir,puisqu’il est monté par pression, il fautmettre la main dans le logement, exer-cer une pression vers le haut pour ledégager vers l’intérieur du véhicule.
fig. 144
F0A
0162
B
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 98
99FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
La puissance maximumpouvant être appliquée àl’antenne est de 20W.
Le schéma pour la connexion descâbles est le suivant:
1 Fonction MUTE autoradio.
2 Libre.
3 Masse signal INPUT (Entrée) télé-phone portable.
4 Signal INPUT (Entrée) téléphoneportable.
5 Haut-parleur bifonction sur tableaude bord côté passager (+).
6 Haut-parleur bifonction sur tableaude bord côté passager (-).
7 Alimentation en présence de clé(+15).
8 Libre.
9 Alimentation (+) batterie.
10 Masse.
Pour l’installation du té-léphone portable et saconnexion au prééquipe-
ment du véhicule, s’adresser uni-quement au Réseau Après-ven-te Fiat; ainsi vous aurez la garan-tie du meilleur résultat en ex-cluant tout inconvénient pro-bable qui pourrait compromettrela sécurité du véhicule.
L’achat du kit haut-par-leur est à la charge duclient parce qu’il doit être
compatible avec son téléphoneportable.
fig. 147F0
A02
10b
fig. 148
F0A
0211
b
Pour l’installation du téléphone por-table et sa connexion au prééquipe-ment du véhicule, s’adresser au Ré-seau Après-vente Fiat.
Pour les versions Fiat Doblò Trans-port personnes l’on peut accéder auconnecteur à 10 voies s’aidant d’untournevis au point indiqué dans la fig.147. Soulever le garnissage du tunnelcentral et extraire le connecteur.
Pour les versions Fiat Doblò Cargo,l’on peut accéder au connecteur à 10voies en dévissant les vis situées dansla boîte à gants aux points indiquésdans la fig. 148. A l’aide d’un tourne-vis, agir sur le garnissage du tunnelcentral dans le point prédécoupé etextraire le connecteur.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 99
100 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
EMETTEURS RADIO ETTELEPHONES PORTABLESLes téléphones portables et d’autres
appareils radioémetteurs (par ex. CB)ne peuvent pas être utilisés à l’inté-rieur de la voiture, à moins d’utiliserune antenne séparée montée à l’ex-térieur de la voiture.ATTENTION L’utilisation de télé-
phones mobiles, d’émetteurs CB ousimilaires à l’intérieur de l’habitacle(sans antenne extérieure) engendredes champs électromagnétiques à ra-dio-fréquence, qui, amplifiés par les ef-fets de résonnance dans l’habitacle,peuvent provoquer, en plus de dom-mages potentiels pour la santé des pas-sagers, des fonctionnements défec-tueux aux systèmes électroniques dela voiture, et compromettre la sécuri-té de la voiture même.De plus, l’efficacité d’émission et de
réception de ces appareils peut êtredégradée par l’effet écran de la caissede la voiture.En ce qui concerne l’emploi des télé-
phones portables (GSM, GPRS, UMTS)dotés d’homologation officielle CE, ilest recommandé de suivre scrupuleu-sement les instructions fournies par leconstructeur du téléphone portable.
Fiat Auto S.p.A. autorise le mon-tage d’appareillages émetteurs-récep-teurs à condition que les installationssoient faites dans les règles de l’art, enrespectant les indications du construc-teur, dans un centre spécialisé.
ATTENTION Le montage de dis-positifs comportant des modificationsdes caractéristiques de la voiture, peutdéterminer le retrait du permis de cir-culation par les autorités préposées etl’échéance éventuelle de la garantie ex-clusivement en ce qui concerne les dé-fauts provoqués par la modificationsusmentionnée ou reconductibles di-rectement ou indirectement à elle.
Fiat Auto S.p.A. refuse toute res-ponsabilité pour les dommages pro-voqués par l’installation d’accessoiresnon fournis ou recommandés par FiatAuto S.p.A. et installés non confor-mément aux prescriptions données.
ACCESSOIRESACHETES PARL’UTILISATEURAu cas où, après l’achat de la voitu-
re, on désire installer à bord des ac-cessoires électriques qui nécessitentd’une alimentation électrique perma-nente (autoradio, antivol satellitaire,etc.) ou des accessoires qui pèsent entout cas sur le bilan électrique, s’adres-ser au Réseau Après-vente Fiat,qui pourra conseiller les dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori Fiat et vérifiera si lecircuit électrique de la voiture est enmesure de soutenir la charge requiseou si, par contre, il faut l’intégrer avecune batterie plus puissante.
INSTALLATION DISPOSITIFSELECTRIQUES/ELECTRONIQUESLes dispositifs élec-
triques/électroniques installés aprèsl’achat de la voiture et dans le cadredu service d’après-vente doivent êtredotés de la marque:
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 100
101FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
– devient continue quand la distan-ce qui sépare le véhicule de l’obstacleest inférieure à environ 30 cm alorsqu’elle cesse immédiatement si la dis-tance de l’obstacle augmente;
– reste constante si la distance entrele véhicule et l’obstacle reste inchan-gée.
ATTENTION En cas d’anomalie ausystème de détection, le conducteurest averti par un signal d’alarme quientre en fonctionnement au momentde l’enclenchement de la marche AR.
Les capteurs sont adaptés à la for-me du pare-chocs afin d’optimiser lesangles de détection.
fig. 149F0
A07
23b
CAPTEURS DESTATIONNEMENT(si prévu)
Ils sont situés sur le pare-chocs ar-rière du véhicule et leur fonction estcelle de capter et de signaler auconducteur, par moyen d’un signal so-nore à intermittence, la présenced’obstacles dans la partie arrière duvéhicule.
ACTIVATION
Les capteurs s’activent automatique-ment dès l’engagement de la marchearrière.
Au fur et à mesure que la distance del’obstacle placé derrière diminue, lafréquence du signal sonore augmente.
SIGNALISATION SONORE
En engageant la marche arrière, au-tomatiquement se déclenche un signalsonore intermittent (un bref bip qui in-dique l’activation du système).
La fréquence du signal sonore:
– augmente au fur et à mesure que ladistance entre le véhicule et l’obstaclediminue;
Distances de détection:
Rayon d’action central .............130 cm
Rayon d’action angulaire ......... 60 cm
Rayon minimum/maximum 25/180cm
Si plusieurs capteurs signalent unobstacle, la centrale de commandecontrôle et signale celui qui se trouveà la distance la plus courte.
Le système se désactive automati-quement, même lorsque la marche ARest engagée, après que le véhicule aparcouru une distance de 50 cm, ou sil’on dépasse la vitesse de 30 Km/h.
Pour garantir le fonc-tionnement correct descapteurs, les nettoyer pé-
riodiquement. Du verglas, de laboue, de la neige, etc., déposéssur le pare-choc arrière peuventdéranger le bon fonctionnementdes capteurs en limitant les per-formances du système.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 101
102 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
MOTEUR A GAZOLE
Le véhicule doit être ra-vitaillé exclusivementavec du gazole pour les
transports automobiles confor-me à la spécification EuropéenneEN590. L’emploi d’autres pro-duits ou mélanges peut endom-mager le moteur irrémédiable-ment, ce qui entraîne l’expirationde la garantie pour les dom-mages provoqués. En cas de ra-vitaillement accidentel avecd’autres types de carburant, nepas démarrer le moteur et viderle réservoir. Au contraire, si lemoteur a fonctionné, ne serait-ceque quelques minutes, il est in-dispensable de vider non seule-ment le réservoir, mais aussi toutle circuit d’alimentation.
A LA STATION- SERVICE
MOTEUR A ESSENCE
N’utiliser que de l’essence sansplomb.
Afin d’éviter des erreurs, le diamètredu goulot du réservoir est trop petitpour y accueillir les distributeurs despompes à essence avec plomb.
Le nombre d’octane de l’essence (R.O. N.) utilisée ne doit pas être infé-rieur à 95.
ATTENTION Le pot catalytiquefonctionnant mal produit des gazd’échappement polluants.
ATTENTION N’essayer en aucuncas, même pas en cas d’urgence, d’in-troduire dans le réservoir une quan-tité même très réduite d’essencecontenant du plomb; le pot catalytiqueen serait endommagé de manière ir-réparable.
Avant d’effectuer le ra-vitaillement en carburant,s’assurer que la porte la-
térale coulissante gauche est bienfermée; dans le cas contraire, onpourrait endommager la porte etle système de blocage du coulis-sement si le volet du carburantest ouvert pendant le ravitaille-ment.
Pendant le ravitaille-ment avec le volet ouvert,on ne peut pas ouvrir la
porte latérale coulissante gauche.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 102
103FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Aux basses températures, le degréde fluidité du gazole peut devenir in-suffisant à cause de la formation de pa-raffine et par conséquence un dangerd’engorgement du filtre à gazole.
Pour éviter, par conséquent, desanomalies de fonctionnement, des ga-zoles de type été ou de type hiver sontnormalement distribués selon la sai-son.
En cas de ravitaillement avec du ga-zole non conforme à la températured’emploi, il est conseillé de mélangerle gazole avec de l’additif TUTELADIESEL ART selon les proportionsindiquées sur le récipient du produiten question, en introduisant dans le ré-servoir d’abord l’antigel et ensuite legazole.
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitaillement com-plet du réservoir, effectuer deux opé-rations d’appoint après le premier dé-clic du distributeur. Eviter d’ulté-rieures opérations d’appoint qui pour-raient provoquer des anomalies ausystème d’alimentation.
BOUCHON DU RÉSERVOIR ACARBURANT fig. 150
Avant d’effectuer le ra-vitaillement en carburant,s’assurer que la porte la-
térale coulissante gauche est bienfermée; dans le cas contraire, onpourrait endommager la porte etle système de blocage du coulis-sement si le volet est ouvert pen-dant le ravitaillement.
Pendant le ravitaille-ment avec le volet ouvert,on ne peut pas ouvrir la
porte latérale coulissante gauche.
fig. 150
F0A
0219
b
Pour ouvrir:
1) Tourner le bouchon d’un quart detour environ dans le sens contraire auxaiguilles d’une montre et le sortir.ATTENTION La fermeture her-
métique peut déterminer une légèreaugmentation de pression dans le ré-servoir: il est donc normal d’entendreun bruit de ventouse pendant qu’ontourne le bouchon.2) Pendant le ravitaillement, placer le
bouchon dans le crochet spécial setrouvant sur le volet, comme l’illustrela figure. Pour fermer:La fermeture du bouchon est du ty-
pe à “baïonnette”, il faut donc intro-duire le bouchon et le tourner dans lesens des aiguilles d’une montre, jusqu’àentendre un ou plusieurs déclics.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 103
104 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
Pour certaines versions, le bouchonest doté de serrure mécanique; poureffectuer le ravitaillement, l’ouvrir enutilisant la clé des portes.
SAUVEGARDE DEL’ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l’environnement acaractérisé la conception et la réali-sation de la Fiat Doblò dans toutes sesphases. Le résultat, c’est l’utilisation dematériaux et la mise au point de dis-positifs en mesure de réduire ou de li-miter radicalement les influences no-cives sur l’environnement.
Les dispositifs employés pour rédui-re les émissions des moteurs à essen-ce sont:
– convertisseur catalytique trivalent(pot catalytique);
– sondes Lambda (capteurs d’oxygè-ne);
– circuit antiévaporation.
Ne pas s’approcher de lagoulotte du réservoiravec des flammes libres
ou des cigarettes allumées: dan-ger d’incendie. Eviter, également,de trop approcher le visage de lagoulotte, pour ne pas respirer lesvapeurs nocives.
ATTENTION En cas de nécessité,il faut remplacer le bouchon du ré-servoir à carburant par un autre ori-ginal; sinon, l’efficacité du circuit de re-cyclage des vapeurs de carburantpourrait être compromises.
Les dispositifs employés pour rédui-re les émissions des moteurs à gazo-le sont les suivants:
– convertisseur catalytique oxydant;
– circuit de recyclage des gazd’échappement (E.G.R.).
– piège du particulé (DPF)
– sondes Lambda (si prévues).
Fiat Doblò est donc prêt à voyagerprésentant un avantage sur les plus sé-vères normes anti-pollution internatio-nales.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 104
105FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VÉHICULE
PIEGE DU PARTICULE DPF(DIESEL PARTICULATEFILTER) (pour versions Multijet1.3 85 Ch et 1.9 120 Ch)
Le Diesel Particulate Filter est un filtremécanique, inséré dans le systèmed’échappement, qui prend au piège phy-siquement les particules de carboneprésentes dans les gaz d’échappementdu moteur Diesel.
L’adoption du piège des particules estnécessaire pour éliminer presque tota-lement les émissions de particules car-bonées en accord avec les normes deloi actuelles / futures.
Pendant l’utilisation habituelle du vé-hicule, la centrale de contrôle moteurenregistre une série de donnéesconcernant l’usage (période d’utilisa-tion, type de parcours, températuresatteintes, etc.) et détermine la quantitéde particules accumulée dans le filtre.
Puisque le piège est un système d’ac-cumulation, il doit être régénéré pé-riodiquement (nettoyé) en brûlant lesparticules de carbone.
La procédure de régénération est gé-rée automatiquement par la centrale decontrôle moteur selon l’état d’accu-mulation du filtre et des conditionsd’utilisation du véhicule.
Pendant la régénération, les phéno-mènes suivants peuvent se vérifier: aug-mentation limitée du ralenti, activationde l’électroventilateur, augmentation li-mitée des fumées, températures éle-vées à l’échappement. Ces situations nedoivent pas être interprétées commedes anomalies et n’influencent pas lecomportement du véhicule et l’envi-ronnement.
En cas de visualisation du message dé-dié, se référer au paragraphe “Témoinset signalisations”.
001-105 DOBLO LUM F 4ed:001-105 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 105
106 UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
DEMARRAGEDU MOTEUR
3) Appuyer à fond sur la pédaled’embrayage, mais pas sur celle de l’ac-célérateur.
4) Tourner la clé de contact sur laposition AVV et la relâcher dès quele moteur a démarré.
Si le moteur ne démarre pas au pre-mier essai, remettre la clé de contactsur la position STOP puis essayer denouveau la manoeuvre de démarrage.
Si, la clé étant sur MAR le témoin ¢(Y) reste allumé avec le témoin Uon conseille de remettre la clé sur laposition STOP et puis encore surMAR; si le témoin continue à resterallumé, essayer avec les autres clés endotation.
En cas de nouvel échec, procéder audémarrage de dépannage (voir “Dé-marrage de dépannage” au chapitre“S’il vous arrive...”) et se rendre au-près du Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Le moteur étantcoupé, ne pas laisser la clé de contactsur la position MAR.
PROCEDURE POUR LESVERSIONS A GAZOLE
1) S’assurer que le frein à main estserré.
2) Mettre le levier de la boîte de vi-tesses au point mort.
3) Tourner la clé de contact sur laposition MAR. Les témoins U, met ¢ (Y) s’allument sur le tableaude bord.
4) Attendre que les témoins U et¢ (Y) s’éteignent.
5) Attendre que le témoin m soitéteint, ce qui arrive d’autant plus ra-pidement que le moteur est pluschaud.
6) Appuyer à fond sur la pédaled’embrayage, mais pas sur celle de l’ac-célérateur.
7) Tourner la clé de contact surAVV tout de suite après que le té-moin m s’est éteint. Si l’on attendtrop le travail de chauffage des bougiesest inutile.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN CCOORRRREECCTTEE DDUU VVÉÉÉHHIICCUULLEE
Il est dangereux de fairetourner le moteur dansun endroit clos. Le mo-
teur consomme de l’oxygène etdécharge de l’anhydride carbo-nique, de l’oxyde de carbone etd’autres gaz toxiques.
Lorsque le moteur tour-ne, ne pas toucher lescâbles de haute tension
(câbles des bougies).
PROCEDURE POUR LESVERSIONS A ESSENCE
1) S’assurer que le frein à main estserré.
2) Mettre le levier de la boîte de vi-tesses au point mort.
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 106
107UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
ATTENTION Le moteur étantcoupé, ne pas laisser la clé de contactsur la position MAR.
COMMENT RÉCHAUFFER LE MOTEUR DES QU’IL ADÉMARRÉ (essence ou gazole)
– Démarrer lentement, en faisanttourner le moteur à un régime moyen,sans coups d’accélérations.
– Ne pas exiger du moteur le maxi-mum de ses performances dès les pre-miers kilomètres. Attendre que l’ai-guille du thermomètre du liquide derefroidissement moteur commence àse déplacer.
DEMARRAGE DE DEPANNAGE
Si le système Fiat CODE ne recon-naît pas le code transmis par la clé decontact (témoin ¢ (Y) sur le tableaude bord allumé fixe) on peut exécuterla procédure de démarrage de dépan-nage en utilisant le code de la CODEcard.
Se reporter au chapitre “S’il vous ar-rive”.
L’allumage du témoinm clignotant pendant60 secondes après le dé-
marrage ou pendant un entraî-nement prolongé signale uneanomalie du système de pré-chauffage des bougies. Si le mo-teur démarre,le véhicule peutêtre utilisé normalement mais ilfaut s’adresser d’abord au RéseauAprès-vente Fiat.
Si le moteur ne démarre pas au pre-mier essai, remettre la clé de contactsur la position STOP puis essayer denouveau la manoeuvre de démarrage.
La clé de contact étant en positionMAR, si le témoin ¢ (Y) reste al-lumé, on conseille de remettre la cléen position STOP et puis de nouveausur MAR; si le témoin continue à êtreallumé, essayer avec les autres clés endotation.
En cas de nouvel échec, s'adresser auRéseau Après-vente Fiat.
Il faut absolument éviterle démarrage en pous-sant, remorquant ou bien
en bénéficiant les descentes. Cesmanœuvres pourraient provo-quer l’amenée de carburant dansle pot catalytique et l’endomma-ger irrémédiablement.
Rappelez-vous que tantque le moteur n’a pas dé-marré, le servofrein et la
direction assistée hydraulique nesont pas activés, il est donc né-cessaire d’effectuer un plus grandeffort que d’habitude sur la pé-dale de frein ainsi que sur le vo-lant.
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 107
108 UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
ATTENTION Après un parcourssévère, il vaut mieux permettre aumoteur de “reprendre son souffle”avant de le couper, en le faisant tour-ner au ralenti, afin que la températu-re à l’intérieur du compartiment mo-teur puisse d’abaisser.
A L’ARRET
Couper le moteur, serrer le frein àmain, engager un vitesse (la 1ère enmontée ou la marche arrière en des-cente) et braquer les roues. Si le vé-hicule est garé sur une forte pente, ilest conseillé de bloquer également lesroues à l’aide d’une cale ou d’une pier-re.
Ne pas laisser la clé de contact sur laposition MAR pour ne pas risquer dedécharger la batterie.
En descendant du véhicule, enlevertoujours la clé.
FREIN A MAIN
Le levier du frein à main se trouveentre les sièges avant.
Pour actionner le frein à main, tirerle levier vers le haut jusqu’à ce que leblocage du véhicule soit assuré; nor-malement, il suffit de quatre ou cinqcrans sur un sol plat, tandis qu’il en fautneuf ou dix pour des pentes fortes ousi le véhicule est chargé.
ATTENTION Si ce n’est pas le cas,s’adresser au Réseau Après-venteFiat pour faire faire le réglage.
Lorsque le frein de stationnement estserré et que la clé de contact est enposition MAR, le témoin x situé surle tableau de bord s’allume.
Pour desserer le frein à main:
1) Soulever légèrement le levier et ap-puyer sur le bouton de desserrage A-fig. 1.
2) Maintenir la pression sur le bou-ton et abaisser le levier. Le témoin xs’éteint.
3) Pour éviter tout mouvement ac-cidentel du véhicule, faire la manoeuvreavec la pédale de frein écrasée.
POUR COUPER LE MOTEUR
Mettre la clé de contact sur STOPlorsque le moteur tourne au ralenti.
Le “coup d’accéléra-teur” avant de couper lemoteur ne sert à rien, il
fait consommer inutilement ducarburant et, spécialement pourles moteurs à turbocompresseur,il est nuisible. Ne jamais laisser d’en-
fants dans le véhicule sanssurveillance
A
fig. 1F0
A00
34b
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 108
109UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
Pour passer les vitesses, appuyer àfond sur l’embrayage et mettre le le-vier de vitesses sur une des positionsdu schéma illustré dans la fig. 2 (leschéma est également indiqué sur lepommeau du levier).
ATTENTION La marche AR nepeut être passée que si le véhicule estbien arrêté. Si le moteur tourne, avantde passer la marche AR, il faut at-tendre au moins 2 secondes avec lapédale d’embrayage écrasée, pour évi-ter d’endommager les engrenages etde les engrener.
UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES
Pour passer la marche AR (R) enpartant du point mort:
– mettre le levier de vitesses a droi-te et puis arrière.
Pour la version 1.4 8V e 1.6 16V pourengager la marche arrière (R) à par-tir du point mort, il faut soulever lecollier coulissant A-fig. 3 placé sousle pommeau et en même temps dé-placer le levier à droite et ensuite enarrière.
fig. 2F0
A01
03b
fig. 3
F0A
0422
b
Pour utiliser correcte-ment la boîte de vitesses,il est nécessaire d’ap-
puyer à fond sur la pédale d’em-brayage. Le plancher sous le pé-dalier ne doit donc présenter au-cun obstacle: veiller à ce qued’éventuels couvre-tapis soienttoujours bien tirés et n’entraventpas le bon fonctionnement despédales.
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 109
110 UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
Vous trouverez ci-après quelquesconseils qui vous seront utiles pourréaliser une économie des frais d’ex-ploitation et une limitation des émis-sions polluantes.
RECOMMANDATIONSGENERALES
Entretien du véhicule
Les conditions du véhicule consti-tuent un facteur important qui in-fluence non seulement la consomma-tion en carburant mais aussi la tran-quillité de voyage et la vie même duvéhicule. C’est pourquoi il est bon deveiller à son entretien en faisant faireles contrôles et les réglages prévus parle PLAN D’ENTRETIEN PROGRAM-ME (voir les points... bougies, filtre àair/gazole, calages).
Pneus
Contrôler périodiquement la pres-sion des pneus, tous les 4 semaines au
maximum: si la pression est trop bas-se, les consommations augmentent carla résistance au roulement est plusgrande. Soulignons également que,dans ces conditions, l’usure des pneusaugmente et le comportement du vé-hicule en marche empire, ce qui com-promet sa sécurité.
Charges inutiles
Éviter de voyager avec le coffre sur-chargé. Le poids du véhicule (surtouten milieu urbain) et son assiette in-fluencent fortement les consomma-tions et la stabilité.
Porte-bagages/porte-skis
Déposer le porte-bagages ou le por-te-skis dès qu’ils ont été utilisés.
Ces accessoires réduisent la péné-tration aérodynamique du véhicule etinfluencent négativement les consom-mations. S’il faut transporter des ob-jets particulièrement volumineux, il estpréférable d’utiliser une remorque.
Utilisateurs électriques
N’utiliser les dispositifs électriquesque pour le temps nécessaire. La lu-nette arrière chauffante, les projec-teurs supplémentaires, les essuie-gla-ce, le ventilateur du circuit de chauf-fage nécessitent une quantité considé-rable d’énergie et, par conséquent, laconsommation de courant provoqueune augmentation de la consommationde carburant (jusqu’à 25% de plus surle cycle urbain).
Le climatiseur
Le climatiseur constitue une chargeultérieure qui porte le moteur à desconsommations plus élevées (jusqu’à20% en plus en moyenne). Quand latempérature extérieure le permet, uti-liser de préférence les aérateurs.
Accessoires aérodynamiques
L’utilisation d’accessoires aérodyna-miques, non certifiés au but, peut pé-naliser l’aérodynamisme et les consom-mations.
LIMITATION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 110
STYLE DE CONDUITE
Démarrage
Lorsque le véhicule est à l’arrêt, nepas faire chauffer le moteur à un régi-me de ralenti ou à un régime élevé:dans ces conditions, le moteur chauf-fe beaucoup plus lentement, ce qui aug-mente les consommations et les émis-sions polluantes. Il est donc conseilléde partir tout de suite et lentement, enévitant les régimes élevés, le moteurchauffera ainsi plus rapidement.
Manœuvres inutiles
Éviter les coups d’accélérateurlorsque l’on est arrêté aux feux rougesou bien avant de couper le moteur.Cette dernière manoeuvre, tout com-me le double débrayage, est absolu-ment inutiles dans les véhicules actuels.Ces opérations augmentent lesconsommations et la pollution.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de circulationet le trajet le permettent, utiliser une vi-tesse plus élevée. Le fait d’utiliser une vi-tesse faible pour obtenir une accéléra-tion brillante entraîne une augmentation
des consommations. De même, l’utilisa-tion impropre d’une vitesse élevée aug-mente les consommations, les émissionspolluantes et l’usure du moteur.
Vitesse maximum
La consommation en carburant aug-mente considérablement lorsque la vi-tesse augmente: il convient d’observerqu’en passant de 90 à 120 km/h, lesconsommations augmentent d’environ+30%. Il est également bon de main-tenir une vitesse autant que possibleuniforme, en évitant les coups de freinset les reprises superflus qui coûtent ducarburant et produisent parallèlementdes émissions polluantes. Par consé-quent, il est conseillé d’adopter un sty-le de conduite “souple” en cherchantà anticiper le manœuvres pour éviterdes dangers imminents et de respecterles distances de sécurité afin d’éviterde brusques ralentissements.
Accélération
Accélérer violemment en portant lemoteur à un régime élevé pénalise for-tement les consommations et les émis-sions polluantes; il convient donc d’ac-célérer progressivement et de ne pasdépasser la vitesse de couple maximum.
CONDITIONS D’UTILISATION
Démarrage à froid
Des parcours très courts et des dé-parts à froid fréquents ne permettentpas au moteur d’atteindre la tempé-rature optimale d’exploitation. Il en ré-sulte une augmentation significativetant des consommations (de +15 à+30% en cycle urbain) que des émis-sions polluantes nocives.
Situations de grande circulationet conditions routière
Des consommations plutôt élevéessont liées à des situations de circula-tion intense, par exemple lorsque l’onroule en file avec utilisation fréquentedes rapports inférieurs de la boîte devitesses ou bien dans les grandes villesoù les feux rouges sont nombreux.
De même, les parcours tortueux, lesroutes de montagne et la surface de lachaussée influencent négativement lesconsommations.
Arrêts dans la circulation
Lors d’arrêt prolongé (par exemple:passages à niveau), il est conseillé decouper le moteur.
111UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 111
112 UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT ET ÉCONOMIE
SAUVEGARDE DES DISPOSITIFS QUI RÉDUISENT LA POLLUTION
Le fonctionnement correct des dis-positifs antipollution ne garantit passeulement le respect de l’environne-ment mais influence également le ren-dement du véhicule. Faire en sorte queces dispositifs soient toujours en bonétat, est donc la première règle àsuivre pour une conduite à la fois éco-logique et économique.
La première précaution consiste àsuivre très scrupuleusement le PLAND’ENTRETIEN PROGRAMME.
Pour les moteurs à essence, n’utili-ser que de l’essence sans plomb.
En cas de démarrage difficile, ne pasinsister. Éviter tout particulièrementde pousser le véhicule, de la remor-quer ou bien de profiter des des-centes: ces manœuvres peuvent dété-riorer le pot catalytique. Employer ex-clusivement une batterie d’appoint.
Si l’on s’aperçoit, en cours de rou-te, que le moteur ne tourne pas rond,continuer à rouler en réduisant au mi-nimum le régime moteur et s’adressersans retard au Réseau Après-venteFiat.
Lorsque le témoin de réserve s’allu-me, procéder au ravitaillement en car-burant sans tarder. Un niveau trop basde carburant pourrait occasionner unemauvaise alimentation du moteur et,inévitablement, une hausse de la tem-pérature des gaz d’échappement; cequi endommagerait sérieusement lepot catalytique.
Eviter de faire tourner le moteur,même s’il s’agit que d’un essai, lors-qu’une ou plusieurs bougies sont dé-branchées.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-lenti avant de partir, sauf en cas detempérature extérieure très basse etpendant une trentaine de secondes aumaximum.
Éviter l’installation de tout autre iso-lant thermique, ainsi que le démonta-ge de ceux qui sont prévus sur le potcatalytique et sur le pot d’échappe-ment.
La sauvegarde de l’environnementest l’un des principes qui a guidé la réa-lisation de Fiat Doblò. Ce n’est paspour rien si ses dispositifs antipollutionobtiennent des résultats dépassant laréglementation en vigueur.
Cela n’empêche pas chacun de nousd’y prêter le maximum d’attention.
Il suffira, pour ne pas nuire à l’envi-ronnement, que le conducteur res-pecte quelques règles fort simples.Des règles qui lui permettront, trèssouvent, de limiter également lesconsommations.
A ce sujet, on trouvera ci-après unesérie d’indications utiles, destinées àcompléter celles qui sont marquées dusymbole #, présentes en différents en-droits de cette notice.
Il est bon de les lire toutes avec gran-de attention.
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 112
ATTELAGE DE REMORQUES
AVERTISSEMENTS
Pour le remorquage de caravanes oude remorques, le véhicule doit êtredoté d’un crochet d’attelage homolo-gué et d’un circuit électrique adapté.L’installation doit être effectuée par unpersonnel spécialisé qui délivre les do-cuments nécessaires pour la circula-tion sur route.
Monter éventuellement des rétrovi-seurs spécifiques et/ou supplémen-taires, en respectant les normes duCode de la Route.
Il ne faut pas oublier que l’attelaged’une remorque réduit la possibilité defranchir des pentes raides et augmen-ter les espaces d’arrêt et les tempspour doubler les voitures, toujours enrapport avec le poids global.
Dans les descentes, passer une vi-tesse basse au lieu d’utiliser constam-ment le frein.
Par ailleurs, il faut considérer que lepoids de la remorque sur le crochetd’attelage réduit dans la même mesu-re la capacité de charge du véhicule.
Pour être sûr de ne pas dépasser lepoids maximum remorquable (indiquésur la carte grise), il faut tenir comp-te du poids de la remorque en pleinecharge, y compris les accessoires et lesbagages personnels.
Respecter les limites de vitesse spé-cifiques de chaque pays pour les véhi-cules avec tractage de remorque. Entout cas, la vitesse maxi ne doit pas dé-passer les 100 km/h.
Ne rien pulvériser sur lepot catalytique, sur lasonde Lambda et sur le
tuyau d’échappement.
Lorsqu’il fonctionne nor-malement, le pot cataly-tique développe des tem-
pératures élevées. Par consé-quent, ne pas garer le véhiculesur des matières inflammables(herbe, feuilles sèches, aiguillesde pin, etc.): danger d’incendie.
Le non-respect de cesnormes peut créer desrisques d’incendie.
113UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 113
114 UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
Le dispositif d’attelage à installer doitêtre conforme aux réglementations envigueur à l’heure actuelle, notammentà la Directive 94/20/CE et modifica-tions successives.Pour toute version, il faut utiliser un
dispositif d’attelage approprié à la va-leur de la masse remorquable du vé-hicule sur lequel on entend effectuerl’installation.Pour la connexion électrique, il faut
adopter un coupleur unifié qui est pla-cé habituellement sur un étrier fixé audispositif d’attelage. Les connexions électriques doivent
être effectuées avec des coupleurs à 7ou 13 pôles alimentés à 12VDC(normes CUNA/UNI et ISO/DIN) enrespectant les indications éventuellesde référence du Constructeur du vé-hicule et/ou du Constructeur du dis-positif d’attelage.Pour les connexions, utiliser la cen-
trale de contrôle des feux de re-morque.Un frein électrique éventuel ou autre
(un treuil électrique, etc..) doit être ali-menté directement par une batterieà l’aide d’un câble d’une section noninférieure à 2,5 mm2.
En plus des dérivations électriques, ilest admis de relier à l’installation élec-trique du véhicule uniquement le câbled’alimentation d’un frein électriqueéventuel ainsi que le câble pour unelampe d’éclairage intérieur de la re-morque ayant une puissance non su-périeure à 15W.
Pour les connexions, utiliser la cen-trale prédisposée avec un câble de labatterie non inférieure à 2,5 mm2.
SCHEMA DE MONTAGE
La structure du crochet d’attelagedoit être fixée aux points indiqués(voir schéma fig. 4).
La contre-plaque 1 doit avoir uneépaisseur minimale de 6 mm. Lespoints de fixation 2 doivent être mu-nis d’entretoise 16 x 2 mm. La struc-ture du crochet d’attelage doit êtrefixée aux points indiqués par Ø aumoyen de 6 vis M8 et de 2 vis M10.
Il faut fixer le crochet à la caisse enébarbant le pare-chocs à l’aide de laprotection fournie en dotation avec lekit de montage.
Le système ABS pou-vant doter un véhicule necontrôle pas le système
de freinage de la remorque. Ilfaut donc faire particulièrementattention lorsque la chaussée estglissante.
Ne modifier d’aucunemanière le système defreinage du véhicule pour
la commande du frein de la re-morque. Le système de freinagede la remorque doit être com-plètement indépendant du circuithydraulique du véhicule.
INSTALLATION DU CROCHET D’ATTELAGE
Le dispositif d’attelage doit être fixéà la carrosserie par un personnel spé-cialisé, selon les indications suivanteset en respectant d’éventuelles infor-mations supplémentaires fournies parle Constructeur du dispositif.
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 114
Après le montage du crochet, lepoids à vide augmente d’environ 15,5kg.
Vérifier après 1.000 km le serrageparfait des vis de fixation de l’attela-ge. Pour cette opération, s’adresser auRéseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Il est obligatoire defixer à la même hauteur de la boule ducrochet une plaquette (bien visible)aux dimensions et d’un matériel ap-proprié portant l’inscription suivante:
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 60 kg.
fig. 4
F0A
0207
b
Après le montage, lestrous de passage des visde fixation doivent être
scellés, pour éviter toute infiltra-tions des gaz d’échappement.
COUPE A-A
Essie
u ro
ues A
R
Véhi
cule
à plei
nech
arge
Ligne de terre Vis M10
Trou existant
Vis M10 Trou existant N° 3 Vis M8
Ecrous existants
Boule à norme
N° 3 Vis M8Ecrous existants
Trou existant
Vis M10
Vis M10 Trou existant
115UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 115
Type de chaînes à neige à monter
Chaînes à neige à encombrement réduit avec
dépassement maximum du profil du pneu de 12 mm
116 UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
CHAINES A NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige estsoumise aux règlements en vigueurdans chaque Pays.
Les chaînes à neige doivent êtremontées uniquement sur les pneus desroues avant (roues motrices).
Nous conseillons l’utilisation deschaînes à neige de la Lineaccessori Fiat.
Contrôler la tension des chaînes àneige après avoir parcouru quelquesdizaines de mètres.
Les pneus pouvant avoirles chaînes et le type dechaînes à employer pour
chaque version sont indiquésdans le tableau suivant; respecterscrupuleusement ce qui est rap-porté.
Lorsque leschaînes sontmontées, rouler à
vitesse modérée; ne pas dépasser50 km/h. Eviter les trous, ne pasmonter sur les marches ni sur lestrottoirs et éviter les longs par-cours sur routes déneigées, pourne pas endommager le véhiculeet la chaussée.
Pneus pouvant monter des chaînes
185/65 R15
175/75 R14
175/70 R14
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 116
.PNEUS A NEIGEIls s’agit de pneus étudiés expressé-
ment pour rouler sur la neige et le ver-glas, à monter en remplacement despneus équipant le véhicule.
Utiliser des pneus d’hiver ayant lesmêmes dimensions que ceux équipantle véhicule.
Le Réseau Après-vente Fiat estheureux de fournir tous conseils surle choix du pneu le mieux appropriéà l’utilisation à laquelle le Client entendle destiner.
Pour le type de pneu à adopter, pourles pressions de gonflage et les carac-téristiques des pneus d’hiver, respec-ter scrupuleusement les indications auparagraphe “Roues” au chapitre “Ca-ractéristiques techniques”.
Les caractéristiques d’hiver de cespneus se réduisent notablementlorsque la profondeur de la chape estinférieure à 4 mm. Dans ce cas, ilconvient de les remplacer.
En raison de leur caractéristiquesspécifiques les performances despneus d’hiver, en conditions environ-nementales normales ou en cas delongs parcours sur l’autoroute, sontinférieures par rapport aux pneus quiéquipent normalement le véhicule.
Il est donc nécessaire d’en limiterleur utilisation aux performances pourlesquelles ils ont été homologués.
ATTENTION Lorsqu’on utilisedes pneus d’hiver ayant un indice devitesse maxi inférieure à celle que peutatteindre le véhicule (augmentée de5%), placer dans l’habitacle, bien envue pour le conducteur, un signal deprudence signalant la vitesse maxi ad-mise pour les pneus d’hiver (commele prévoit la Directive CE).
Monter sur les quatre roues despneus semblables (marque et profil)afin de garantir une plus grande sécu-rité lors de la marche et lors du frei-nage une bonne maniabilité.
On rappelle qu’il est opportun de nepas inverser le sens de rotation despneus.
La vitesse maxi du pneuà neige avec l’indication“T”, ne doit pas dépasser
190 km/h, en respectant lesnormes en vigueur du Code decirculation routière.
117UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 117
118 UTILISATION CORRECTE DU VÉHICULE
Si le véhicule ne doit pas rouler pen-dant plusieurs mois, il est conseillé de:
– Garer le véhicule dans un local cou-vert, sec et autant que possible aéré.
– Passer une vitesse.
– Veiller à ce que le frein de station-nement soit desserré.
– Débrancher les bornes des pôlesde la batterie (débrancher d’abord laborne négative) et contrôler l’état desa charge. Pendant sa non-utilisation,ce contrôle devra être répété tous lestrois mois. Recharger si la tension à vi-de est inférieure à 12,5V.
ATTENTION Si le véhicule estéquipé d’une alarme électronique,désactiver l’alarme avec la télécom-mande.
– Nettoyer et protéger les partiespeintes en appliquant des cires de pro-tections.
– Nettoyer et protéger les parties enmétal poli en utilisant des produits ducommerce prévus à cet effet.
– Saupoudrer de talc les caoutchoucsdes essuie-glace avant et arrière et lesmaintenir écartés des glaces.
– Entrouvrir les vitres des portes.
– Recouvrir le véhicule d’une bâcheen tissu ou en plastique perforé. Nepas mettre de bâches en plastiquecompact, car elles ne permettent pasl’évaporation de l’humidité se trouvantsur la surface du véhicule.
– Gonfler les pneus à une pressionsupérieure de 0,5 bar à la normale etla vérifier périodiquement.
– Ne pas vider le circuit de refroi-dissement du moteur.
NON UTILISATION PROLONGEE DU VEHICULE
106-118 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 118
119S’IL VOUS ARRIVE
SS’’IILL VVOOUUSS AARRRRIIVVEE
DEMARRAGEDE DEPANNAGE
Si le système Fiat CODE n’arrive pasà désactiver le verrouillage du moteur,les témoins ¢ (Y) et U restent al-lumés et le moteur ne démarre pas.Pour démarrer le moteur, il faut fairele démarrage de dépannage.
On conseille de lire attentivementtoute la procédure avant de l’effectuer.Si l’on commet une erreur, il faut re-mettre la clé de contact sur STOP etrépéter les opérations depuis le début(point 1).
1) Lire le code électronique à 5chiffres indiqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact surMAR.
3) Écraser la pédale d’accélérateur ety maintenir la pression. Le témoin del’injection U s’allume pendant 8 se-condes environ et, puis il s’éteint; re-lâcher la pédale de l’accélérateur ets’apprêter à compter le nombre desclignotements du témoin U.
4) Après un nombre de clignote-ments égal au premier chiffre du co-de de la CODE card, appuyer à fondsur la pédale d’accélérateur et main-tenir la pression jusqu’à ce que le té-moin U s’allume (pendant 4 se-condes) et puis s’éteigne; après cela,relâcher la pédale d’accélérateur.
5) Le témoin U se remet à cligno-ter: après un nombre de clignote-ments égal au deuxième chiffre du co-de de la CODE card, appuyer sur lapédale d’accélérateur et la garder en-foncée.
6) Procéder de la même façon pourles autres chiffres du code de la CO-DE card.
7) Après avoir introduit le dernierchiffre, maintenir la pression sur la pé-dale d’accélérateur. Le témoin U s’al-lume pendant 4 secondes et puis ils’éteint; à présent, on peut relâcherla pédale d’accélérateur.
8) Un éclair rapide du témoin U(pendant 4 secondes environ) confir-me que l’opération a eu lieu correc-tement.
9) Procéder au démarrage du mo-teur en tournant la clé de la positionMAR à la position AVV.
Par contre, si le témoin U reste al-lumé, tourner la clé de contact surSTOP et répéter la procédure à par-tir du point 1).
ATTENTION Après un démarra-ge de dépannage, il est conseillés’adresser au Réseau Après-venteFiat car la procédure de dépannagedoit être répétée à chaque démarragedu moteur.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 119
120 S’IL VOUS ARRIVE
Si la batterie est à plat, on peut dé-marrer le moteur en utilisant uneautre batterie de capacité égale ou trèslégèrement supérieure à celle de labatterie à plat.
Procéder de la façon suivante fig. 1:
1) Relier les bornes positives (signe+ à proximité de la borne) des deuxbatteries à l’aide d’un câble spécifique.
2) Raccorder à l’aide d’un secondcâble la borne négative (–) de la bat-terie auxiliaire à un point de la masseE sur le moteur ou sur la boite de vi-tesses du véhicule à démarrer.
ATTENTION Ne pas raccorderdirectement les bornes négatives desdeux batteries: les étincelles éven-tuelles peuvent incendier le gaz déto-nant qui pourrait sortir de la batterie.Si la batterie auxiliaire est installée surun autre véhicule, il faut éviterqu’entre celle-ci et le véhicule ayant labatterie déchargée, il n’y ait pas de par-ties métalliques en contact.
3) Démarrer le moteur.
4) Après que le moteur a démarré,débrancher les câbles dans l’ordre in-verse.
Après quelques tentatives, si le mo-teur ne démarre pas, ne pas insisterinutilement mais s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat.
DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE BATTERIE D’APPOINT
fig. 1F0
A01
06b
Cette procédure de dé-marrage doit être effec-tuée par un personnel ex-
pert, car des manœuvres incor-rectes peuvent provoquer des dé-charges électriques d’intensitéconsidérable. De plus, le liquidecontenu dans la batterie esttoxique et corrosif, éviter lecontact avec la peau et les yeux.Éviter également d’approcher dela batterie des flammes ou des ci-garettes allumées et ne pas pro-voquer d’étincelles.
Eviter rigoureusementd’utiliser un chargeur debatterie pour effectuer un
démarrage de dépannage: vouspourriez endommager les sys-tèmes électroniques, notammentles centrales qui gèrent les fonc-tions d’allumage et d’alimenta-tion.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 120
121S’IL VOUS ARRIVE
DÉMARRAGEPAR MANOEUVRES A INERTIE
S’IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU
Indications générales
L’opération de remplacement de laroue et l’utilisation correcte du cric etde la roue compacte impliquent l’ob-servation de quelques précautions dé-crites ci-après.
Il faut absolument éviterle démarrage en pous-sant, remorquant ou bien
en bénéficiant les descentes. Cesmanœuvres pourraient provo-quer l’amenée de carburant dansle pot catalytique et l’endomma-ger irrémédiablement.
Rappelez-vous que tantque le moteur n’a pas dé-marré, le servofrein et la
direction assistée hydraulique nesont pas activés, il est donc né-cessaire d’exercer un plus grandeffort sur la pédale du frein et surle volant que d’habitude.
Signaler la présence duvéhicule arrêté suivant lesréglementations en vi-
gueur: feux de détresse, triangle,etc.Il vaut mieux que les passagers
descendent, surtout si le véhicu-le est très chargé et qu’elles at-tendent la fin de l’opération enrestant hors du danger de la cir-culation.Si le terrain est en pente ou en
mauvais état, placer sous lesroues des cales ou autre chose ca-pable d’immobiliser le véhicule.La roue de secours est spéci-
fique pour le véhicule; ne pas lamonter sur des véhicules de mo-dèle différent, ni utiliser de rouesde secours appartenant àd’autres modèles sur ce véhicule.
Ne pas utiliser le cricpour soulever des poidssupérieurs aux valeurs in-
diquées sur l’étiquette appliquéesur le cric en question.Le cric sert exclusivement au
remplacement de roues sur le vé-hicule avec lequel il est fourni oubien sur des véhicules du mêmemodèle. Il convient d’excluretout autre emploi, par exemplesoulever des véhicules d’autresmodèles. En aucun cas, il ne fautl’utiliser pour des réparationssous le véhicule.Le mauvais positionnement du
cric peut provoquer la chute duvéhicule soulevé.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 121
122 S’IL VOUS ARRIVE
– aucun outil, à l’exception de la ma-nivelle de manœuvre, ne peut êtremonté sur le cric.
Procéder au remplacement dela roue de la façon suivante:
1) Arrêter le véhicule dans une po-sition qui ne constitue par un dangerpour la circulation et qui permet deremplacer la roue en toute sécurité.
Ne pas graisser les filetsdes boulons avant de lesmonter: ils pourraient se
dévisser spontanément.Un montage erroné de l’enjoli-veur de roue peut en provoquerla détachement lorsque le véhi-cule roule.Il ne faut absolument pas modi-fier la soupape de gonflage.Ne pas introduire d’outils d’au-cun genre entre la jante et lepneu.Contrôler régulièrement la pres-sion des pneus et de la roue de se-cours en respectant les valeurs in-diquées au chapitre “Caractéris-tiques Techniques”.
REMPLACEMENT DE LA ROUE
Il faut savoir que:– la masse du cric est de 1,85 kg– le cric ne nécessite aucun réglage– le cric ne peut être réparé. En cas
de défaillance, il faudra donc le rem-placer par un autre cric d’origine
Le terrain doit être si possible plat etsuffisamment compact.2) Couper le moteur et serrer le
frein de stationnement.3) Engager la première vitesse ou la
marche AR.4) Déplacer vers l’avant le dossier du
siège AVG (pour les versions Fiat Do-blò Cargo) en soulevant le levier A-fig. 2 pour pouvoir prendre la trous-se, en décrochant l’élastique de rete-nue, comme l’indique la figure fig. 3ou bien soulever la banquette AR(pour les versions Fiat Doblò Trans-port personnes) avec le levier B-fig.4 pour pouvoir prendre la trousse, endécrochant l’élastique de retenue,comme l’indique la fig. 5 et l’apporterauprès de la roue à remplacer.
A
fig. 2F0
A00
40b
fig. 3
F0A
0094
b
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 122
123S’IL VOUS ARRIVE
5) Prendre la clé de démontage desroues.6) Dévisser à l’aide de la clé de dé-
montage des roues A-fig. 6 le boutonde blocage du support de la roue desecours.
ATTENTION Pour accéder auboulon de blocage, il faut soulever levolet se trouvant sur le revêtement.
7) Dégager le support de roue ducâble de sécurité et enlever la roue.
8) Pour le véhicule équipé de jantesen alliage, secouer le véhicule pour fa-ciliter le détachement de la jante dumoyeu de roue.
9) Desserrer d’environ un tour lesboulons de fixation de la roue à rem-placer, en s’aidant avec la clé fournie.
10) Tourner le volant de manoeuvreA-fig. 7 du cric de façon à l’ouvrir par-tiellement, puis le placer sous le véhi-cule en face des repères A-fig. 8 prèsde la roue à remplacer.
11) Mettre la manivelle en place etactionner le cric de façon à l’étendrejusqu’à ce que la rainure A-fig. 9 du
fig. 4
F0A
0429
b
fig. 5
F0A
0428
b
A
fig. 6F0
A01
07b
cric s’engage correctement sur le pro-fil inférieur B qui se trouve sur le lon-geron.
12) Prévenir les personnes se trou-vant à proximité du véhicule que cedernier va être soulevé pour qu’ellespuissent s’éloigner. Le véhicule ne doitpas être touché tant qu’il n’est à nou-veau en contact du sol.
fig. 7
F0A
0424
b
A
fig. 8
F0A
0109
b
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 123
124 S’IL VOUS ARRIVE
13) Actionner le cric et soulever levéhicule jusqu’à ce que la roue se sou-lève de quelques centimètres du sol.En tournant la manivelle, vérifier si larotation se déroule librement, sansrisques d’excoriations à la main duesau frottement contre le sol. Les par-ties du cric en mouvement (vis et ar-ticulations) peuvent également pro-duire des lésions: éviter tout contactavec ces parties. Se nettoyer très soi-gneusement si l’on s’est sali avec lagraisse de lubrification.14) Dévisser entièrement les quatre
boulons de fixation et enlever la roue.15) S’assurer que la roue de secours,
sur ses surfaces de contact avec lemoyeu, est propre et dépourvue desaletés qui pourraient par la suite pro-voquer le desserrage des boulons defixation.
16) Monter la roue en faisant coïn-cider les trous A-fig. 10 aux ergots decentrage B.17) Pour les versions avec roue pe-
tit, le positionner avant de visser lesquatre boulons de fixation.18) Actionner la manivelle du cric de
manière à abaisser le véhicule et en-lever le cric.19) Serrer à fond les boulons en pas-
sant de l’un à l’autre par passes croi-sées en suivant l’ordre illustré dans lafig. 11.20) Pour les versions avec un enjo-
liveur de roue grande, le positionneren faisant coïncider le symbole “ fig.12 à la valve de gonflage et visser lesquatre boulons indiqué au point 19).
A
B
fig. 9
F0A
0110
b
A A
B
fig. 10F0
A01
11b
Une fois l’opération achevée1) Ranger la roue que l’on vient de
remplacer dans le support sous la pla-te-forme et accrocher le câble de sé-curité A-fig. 14a au ressort prévu B.2) Accrocher la partie supérieure de
l’étrier C-fig. 15 du support au res-sort d’ancrage D et visser le boulonde blocage du support fig. 6.
3
24
1
fig. 11
F0A
0112
b
fig. 12
F0A
0712
b
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 124
125S’IL VOUS ARRIVE
normales, mais il doit être rangé mo-mentanément dans le coffre à bagages.– Quand on range la roue compac-
te sur le boîtier, insérer le tampon surla partie extérieure de la jante, puisplacer la roue compacte avec le côtéextérieur de la jante fig. 14b vers lehaut.– accrocher la partie inférieure de
l’étrier C-fig. 16 du support au res-
sort d’ancrage D et visser le boulonde blocage du support fig. 6.3) Insérer de nouveau le cric et les
outils dans la boîte à outils prévue àcet effet.4) Replacer la trousse à outils der-
rière le siège coté gauche pour les ver-sions Fiat Doblò Cargo et sous la ban-quette AR pour les versions Fiat Do-blò Transport personnes.5) Bloquer la trousse avec l’élastique
de retenue.
ATTENTION Avec des pneus tu-beless, ne pas monter de chambre à air.
Périodiquement, contrôler la pressiondes pneus et de la roue de secours.Pour dévisser ou visser le capuchon
de la valve de gonflage, utiliser la ral-longe illustrée à la fig. 13.fig. 13
F0A
0713
b
fig. 14a
F0A
0280
b
fig. 15F0
A02
81b
Sur certaines versions Transportpersonnes, au lieu de la roue de se-cours de dimensions normales, on uti-lise une roue compacte prévue à ceteffet; pour son ancrage, suivre ce quiest indiqué ci-après:– En cas d’emploi de la roue com-
pacte, le tampon ne peut pas être pla-cé de nouveau sur la partie extérieu-re de la jante ayant des dimensions
fig. 14b
F0A
0611
bfig. 16
F0A
0610
b
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 125
On ne peut pas réparerles lésions sur les flancs dupneu. Ne pas utiliser le kit
de réparation rapide si le pneuest endommagé à la suite de lamarche avec un pneu crevé.
126 S’IL VOUS ARRIVE
KIT DE REPARATIONRAPIDE DES PNEUSFIX & GO automatic
Le kit de réparation rapide des pneusFix & Go automatic est placé dans lecoffre à bagages dans une boîte pré-vue.
Le kit de réparation rapide com-prend fig. 16a:
– une bombe A contenant le liquidepour sceller, dotée de:
– tuyau de remplissage B
– adhésif C indiquant l’inscription“max. 80 km/h”, que le conducteurdoit appliquer visiblement (sur laplanche de bord) après avoir réparé lepneu
– dépliant d’information fig. 16b, uti-lisé pour un emploi correcte et rapi-de du kit de réparation rapide et livréensuite au personnel qui devra manierle pneu traité
– un compresseur D muni d’un ma-nomètre et de raccords, trouvabledans le compartiment
– un paire de gants de protectiontrouvables dans le compartiment laté-ral du compresseur même
– adaptateurs, pour le gonflage d’élé-ments différents.
Dans le boîtier du kit de réparationrapide se trouvent aussi le tourneviset l’anneau de tractage.
En cas de crevaison, pro-voquée par des corpsétrangers, il est possible
de réparer les pneus qui n’aientpas subi de lésions de plus de 4mm de diamètre sur la chape etsur l’épaule du pneu.
fig. 16a
F0A
0540
b
fig. 16bF0
A05
41b
Livrer le dépliant au per-sonnel qui devra manierle pneu traité avec le kit
de réparation des pneus.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 126
Mettre les gants de pro-tection fournis avec le kitde réparation rapide des
pneus.
– Serrer le frein à main. Dévis-ser le capuchon de la valve du pneu,enlever le tuyau flexible de remplissa-ge A-fig. 16c et visser la bague B-fig.16c sur la valve du pneu;
Ne pas actionner lecompresseur pendantplus de 20 minutes consé-
cutives. Danger de surchauffe. Lekit de réparation rapide n’est pasindiqué pour une réparation dé-finitive, par conséquent les pneusréparés ne doivent être utilisésque temporairement.
127S’IL VOUS ARRIVE
En cas de dommages àla jante (déformation ducanal tel à provoquer une
fuite d’air) la réparation est im-possible. Eviter d’enlever descorps étrangers (vis ou clous) pé-nétrés dans le pneu.
IL FAUT SAVOIR QUE:
Le liquide pour sceller du kit de ré-paration rapide est efficace à des tem-pératures extérieures entre -20º C et+50º C.
Le liquide pour sceller est sujet àéchéance.
La bombe contient duglycol propilénique. Ellecontient du latex: il peut
provoquer une réaction aller-gique. Nuisible par ingestion. Ir-ritant pour les yeux. Il peut pro-voquer une sensibilisation par in-halation et contact. Eviter lecontact avec les yeux, la peau etles vêtements. En cas de contactrincer tout de suite avec beau-coup d’eau. En cas d’ingestion, nepas provoquer des vomisse-ments, rincer la bouche et boirebeaucoup d’eau, consulter im-médiatement un médecin.Conserver la bombe loin de laportée des enfants. Le produit nedoit pas être utilisé par des per-sonnes asthmatiques. Ne pas in-haler les vapeurs pendant les opé-rations d’introduction et aspira-tion. Si des réactions allergiquesse manifestent, consulter immé-diatement un médecin. Conser-ver la bombe dans son compar-timent, loin des sources de cha-leur. Le liquide pour sceller estsujet à échéance.
Remplacer la bombecontenant le liquide poursceller périmé. Ne pas
disperser la bombe et le liquidepour sceller dans l’environne-ment. Eliminer conformément àce qui est prévu par les normesnationales et locales.
PROCEDURE DE GONFLAGE
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 127
128 S’IL VOUS ARRIVE
– s’assurer que l’interrupteur E-fig.16f du compresseur se trouve en po-sition 0 (éteint), lancer le moteur, in-sérer la fiche D-fig. 16e dans la prisede courant la plus proche et actionnerle compresseur en déplaçant l’inter-rupteur E-fig. 16f en position I (allu-mé). Gonfler le pneu à la pression pré-conisée au paragraphe “Pression degonflage” du chapitre “Caractéris-tiques Techniques”. Pour obtenir unelecture plus précise, il est conseillé devérifier la valeur de pression sur le ma-nomètre F le compresseur éteint;
– si on n’arrive pas à obtenir la pres-sion de 1,5 bar au moins dans 5 mi-nutes, détacher le compresseur de lavalve et de la prise de courant, puis dé-placer le véhicule en avant d’une di-zaine de mètres, pour que le liquide
scellant se distribue à l’intérieur dupneu et répéter l’opération de gon-flage;
– si malgré cette dernière opération,dans 5 minutes à partir de l’activationdu compresseur, on ne réussit pas àobtenir la pression de 1,8 bar aumoins, ne pas reprendre la marche carle pneu est trop endommagé et le kitde réparation rapide n’est pas en me-sure de garantir la tenue prévue;s’adresser au Réseau Après-venteFiat;
– si le pneu a été gonflé à la pressionpréconisée au paragraphe “Pressionde gonflage” du chapitre “Caractéris-tiques Techniques”, redémarrer im-médiatement;
Le conducteur doit ap-pliquer l’adhésif de façonvisible afin de signaler que
le pneu a été réparé avec le kit deréparation rapide. Conduire trèsprudemment surtout dans les vi-rages. Ne pas dépasser les 80km/h en évitant d’accélérer oufreiner brusquement.
fig. 16c
F0A
0714
b
fig. 16dF0
A07
15b
fig. 16e
F0A
0539
b
fig. 16f
F0A
0545
b
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 128
Si la pression du pneudescend au-dessous de1,8 bar, ne pas poursuivre
la marche: le kit de réparation ra-pide Fix & Go automatic ne peutgarantir la tenue appropriée carle pneu est trop endommagé.S’adresser au Réseau Après-ven-te Fiat.
– si, par contre, on relève une pres-sion de 1,8 bar au moins, rétablir lapression correcte (le moteur tournantet le frein à main serré) et reprendrela marche;
– se diriger, en conduisant toujourstrès prudemment, au Réseau Après-vente Fiat le plus proche.
129S’IL VOUS ARRIVE
– après environ 10 minutes, s’arrê-ter et contrôler de nouveau la pres-sion du pneu; se rappeler de serrerla frein à main;
Il faut absolument com-muniquer que le pneu aété réparé avec le kit de
réparation rapide. Livrer le dé-pliant au personnel qui devra ma-nier le pneu traité avec le kit deréparation des pneus.
UNIQUEMENT POUR LE CONTROLE ET LE RETABLISSEMENT DE LA PRESSION
Le compresseur peut être utilisé aus-si uniquement pour le rétablissementde la pression. Déconnecter l’attela-ge rapide et le connecter directementà la valve du pneu; de cette façon, lavalve ne sera plus connectée au com-presseur et le liquide pour sceller nesera plus injecté.
PROCEDURE POUR LE REMPLACEMENT DE LA BOMBE
Pour remplacer la bombe, procédercomme suit fig. 16h:
– détacher la greffe A; tourner labombe à remplacer dans le sens in-verse des aiguilles et la soulever; in-sérer la nouvelle bombe et la tournerdans le sens des aiguilles; connecter àla bombe la greffe A et insérer le tuyautransparent B dans le compartimentprévu.
fig. 16gF0
A07
16b
fig. 16h
F0A
0542
b
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 129
130 S’IL VOUS ARRIVE
SI VOUS DEVEZ REMPLACER UNE LAMPE
Toute modification ouréparation du circuit élec-trique effectuée de façon
non conforme et sans tenircompte des caractéristiquestechniques du circuit peut pro-voquer des anomalies de fonc-tionnement avec des risques d’in-cendie.
Manipuler les lampes àhalogène en touchant ex-clusivement la partie mé-
tallique. Le contact des doigtsavec l’ampoule de verre diminuel’intensité de la lumière dégagéeet peut également réduire la viede la lampe. En cas de contact ac-cidentel, frotter l’ampoule avecun chiffon imbibé d’alcool et lais-ser sécher.
On conseille, si possible,de faire effectuer le rem-placement des lampes au-
près du Réseau Après-vente Fiat.L’orientation et le fonctionne-ment corrects des feux exté-rieurs sont des conditions essen-tielles pour la sécurité de marcheet pour ne pas s’exposer auxsanctions prévues par la loi.
Les lampes à halogènecontiennent des gaz souspression; il est donc pos-
sible, en cas de rupture, que seproduise une projection de frag-ments de verre.
INDICATIONS GENERALES
– Lorsqu’un feu ne fonctionne pas,avant de remplacer la lampe, vérifierle bon fonctionnement du fusible cor-respondant.– Pour l’emplacement des fusibles, se
rapporter au paragraphe “S’il vous ar-rive de griller un fusible” dans ce mê-me chapitre.– Avant de remplacer une lampe
grillée, s’assurer que les contacts nesont pas oxydés.– Les lampes grillées doivent être
remplacées par d’autre de même typeet puissance.– Après avoir remplacé une lampe
des phares, vérifier toujours le régla-ge des faisceaux pour des raisons desécurité.
ATTENTION La surface intérieu-re du phare peut se couvrir d’une lé-gère couche de buée: cela n’indiquepas une anomalie, c’est un phénomè-ne naturel dû à la basse températureet au degré d’humidité de l’air; ce phé-nomène disparaît rapidement en allu-mant les phares. La présence degouttes à l’intérieur du phare indiqueune infiltration d’eau, s’adresser auRéseau Après-vente Fiat.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 130
131S’IL VOUS ARRIVE
TYPES DE LAMPES
Sur le véhicule sont installés plusieurstypes de lampes fig. 17:
A Lampes tout verreElles sont appliquées par
pression. Tirer pour les sortir.
B Lampes à baïonnettePour les dégager de leur porte-lampe, presser l’ampoule, latourner à gauche et l’enlever.
C Lampes cylindriquesPour les sortir, les dégager descontacts correspondants.
D-E Lampes halogènesPour enlever la lampe, libérerle ressort de blocage de sonlogement.
A
B
C
E
D
fig. 17
F0A
098b Lampe
Feux de route Feux de croisementFeux de position avantClignotants avantClignotants latérauxFeux antibrouillard AVFeux de position AR et de Stop (feux de stop)3e stop (feux de stop supplémentaire)Clignotants arrièreFeux de reculFeu AR de brouillardÉclairage de plaquePlafonnier:– avec transparent basculant– avec lampes spotCoffre à bagages
Fig. 17EDABAE
B
BBBBA
C
A
Puissance55W55W5W21W5W55W
21/5W
21W21W21W21W5W
10W10W5W
TypeH1H7
W5WPY21WW5W
H1
P21W/5W
P21WPY21WP21WP21WW5W
C10W
W5W
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 131
132 S’IL VOUS ARRIVE
Pour le type de lampe et sa puissan-ce, voir au chapitre “Si vous devezremplacer une lampe”.
FEUX DE ROUTE
Pour remplacer l’ampoule à halogè-ne, procéder comme suit:
1) Enlever le couvercle de protec-tion C-fig. 18 en le tournant dans lesens inverse des aiguilles;
2) Décrocher l’agrafe A-fig. 19, dé-gager le connecteur B et enlever lalampe C.
FEUX DE CROISEMENT
Pour remplacer l’ampoule à halogè-ne, procéder comme suit:
1) Enlever le couvercle de protec-tion B-fig. 18 en le tournant dans lesens inverse des aiguilles;
2) Décrocher les ressorts de fixationA-fig. 20, dégager le connecteur B etenlever la lampe C.
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNEAMPOULE A L’EXTERIEUR
Toute modification ouréparation de l’équipe-ment électrique effectuée
de manière incorrecte et sans te-nir compte des caractéristiquestechniques de l’équipement enquestion peut être à l’origined’anomalies de fonctionnementet peut même entraîner desrisques d’incendie.
fig. 18
F0A
0523
b
fig. 19F0
A05
21b
fig. 20
F0A
0522
b
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 132
133S’IL VOUS ARRIVE
FEUX DE POSITION AVANT
Pour remplacer l’ampoule, procédercomme suit:
1) Enlever le couvercle de protec-tion B-fig. 18 en le tournant dans lesens inverse des aiguilles;
2) Tourner le porte-lampe A-fig. 21et l’extraire de son logement puis dé-gager la lampe B montée par pressionsur le connecteur A.
CLIGNOTANTS AVANT
Pour remplacer l’ampoule, procédercomme suit:
1) Tourner le porte-lampe sur lui-même A-fig. 18 et le dégager.
2) Enlever la lampe en la poussant lé-gèrement puis en la tournant à gauche(montage à baïonnette).
AA
B
fig. 21
F0A
0123
b
FEUX ANTIBROUILLARD(lorsqu’ils sont prévus)
Pour le remplacement des ampoulesdes feux antibrouillard avant A-fig. 22il faut s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
A
fig. 22
F0A
0121
b
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 133
134 S’IL VOUS ARRIVE
GROUPE FEUX ARRIEREPour remplacer une lampe:Pour remplacer une ampoule, pro-
céder comme suit:pour les versions dotées d’éta-
gères arrière:1) De l’intérieur du véhicule, enlever
le couvercle en plastique fig. 25 pla-cé sur le logement de l’haut-parleur eninsérant le tournevis au-dessous de laplastique et en le faisant glisser paral-lèlement à la fente, de façon à faire dé-clencher les 2 systèmes de retenueavant ; tirer le couvercle en plastiqueparallèlement au plan d’appui pour fai-re déclencher le système de retenuearrière; enlever ensuite le bouchon su-périeur en plastique A-fig. 26 en uti-lisant le tournevis dont le véhicule estdoté, afin de rendre visible le boulonde fixation B du groupe optique.
pour les versions sans étagèresarrière:
1) De l’intérieur du véhicule, enleverle bouchon supérieur en plastique C-fig. 27 en utilisant le tournevis dont levéhicule est doté, afin de rendre visiblele boulon de fixation D du groupe op-tique.
A B
fig. 26
F0A
0146
b
DC
fig. 27
F0A
0147
b
fig. 25F0
A01
49b
INDICATEURS DEDIRECTION LATERAUX
Pour remplacer l’ampoule, procédercomme suit:
1) Agir sur le transparent A-fig. 24dans le sens indiqué par la flèche de fa-çon à comprimer le ressort de soutienet enlever le groupe.
2) Tourner le porte-ampoule dans lesens inverse des aiguilles, enlever l’am-poule engagée à pression et la rem-placer.
fig. 24
F0A
0524
b
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 134
135S’IL VOUS ARRIVE
2) Insérer la clé dont le véhicule estdoté A-fig. 28 (utilisée aussi pour ledémontage de la roue) sur le boulonde fixation du groupe optique.
3) Après avoir lâché les boulons, dé-visser les écrous de fixation du grou-pe optique à l’aide de la rallonge B-fig.28 fournie avec le véhicule.
Pour la version sept places, dévisserle boulon de fixation du groupe op-tique en utilisant la rallonge B-fig. 28insérée sur le boulon même par laboutonnière C-fig. 28a.
4) Après avoir enlevé le boulon defixation, dévisser les vis de fixation dugroupe, placées à l’extérieur, commeindiqué par la fig. 29.
5) Défiler le connecteur monté àpression.
6) Dévisser les 4 vis de fixation pourenlever le porte-ampoules et accéderaux ampoules.
7) Extraire les ampoules fig. 30 enles poussant légèrement et en les tour-nant dans le sens inverse des aiguilles(montage à baïonnette).
A – Ampoule feux de stop
B – Ampoule feux de direction
C – Ampoule feux de recul
D – Ampoule feux de position
E – Ampoule feux de brouillard ar-rière
fig. 28
F0A
0401
b
fig. 28a
F0A
0406
bfig. 29
F0A
0525
bfig. 30
F0A
0526
b
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 135
136 S’IL VOUS ARRIVE
FEUX 3e STOP
Pour remplacer une lampe, il faut ou-vrir le battant gauche ou bien le hayonAR et dévisser les vis A-fig. 31.
De l’extérieur, extraire le transpa-rent de son logement.
Dégager la lampe B-fig. 32 montéepar pression et la remplacer.
ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
Pour remplacer la lampe, il faut agirsur la languette de retenue au point in-diqué dans la fig. 33 et sortir le grou-pe, tourner le porte-lampe A-fig. 34dans le sens inverse des aiguilles, puisdégager la lampe B.
S’IL VOUS ARRIVEDE GRILLER UNEAMPOULE AL’INTERIEUR
fig. 31
F0A
0528
b
B
fig. 32
F0A
0144
b
fig. 33
F0A
0527
bfig. 34
F0A
0529
b
Toute modification ouréparation de l’équipe-ment électrique effectuée
de manière incorrecte et sans te-nir compte des caractéristiquestechniques de l’équipement enquestion peut être à l’origined’anomalies de fonctionnementet peut entraîner des risques d’in-cendie.
Pour le type de lampe et sa puissan-ce correspondante, voir “Si vous de-vez remplacer une lampe” dans ce cha-pitre.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 136
137S’IL VOUS ARRIVE
PLAFONNIERS
Avec transparent basculant
Pour remplacer la lampe:
1) Dégager le plafonnier fig. 35 enagissant sur le cadre du transparentmonté par pression, au point indiquépar la flèche.
2) Ouvrir le boîtier A-fig. 36 etremplacer la lampe grillée.
Avec lampes spot
Pour remplacer une lampe:
1) Dégager le plafonnier A-fig. 37en agissant sur le point indiqué par lesflèches.
2) Ouvrir le boîtier A-fig. 38 deslampes.
3) Remplacer la lampe grillée.
ECLAIRAGE COFFRE A BAGAGES
Pour remplacer la lampe:
1) Dégager le transparent A-fig. 39en agissant dans le sens de la flèche.
2) Ouvrir le porte-lampe B et sor-tir la lampe C montée par pression.
fig. 35
F0A
0142
b
A
fig. 36
F0A
0200
b
A
fig. 37F0
A01
40b
A
fig. 38
F0A
0172
b
A BC
fig. 39
F0A
0138
b
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 137
138 S’IL VOUS ARRIVE
S’IL VOUS ARRIVEDE GRILLERUN FUSIBLE
GENERALITES
Le fusible est un élément de protec-tion du circuit électrique: il intervient(c’est-à-dire qu’il grille) essentielle-ment en cas de panne ou d’interven-tion impropre sur le circuit.
Lorsqu’un dispositif ne fonctionnepas, il faut vérifier l’efficacité du fusiblede protection correspondant. L’élé-ment conducteur A-fig. 40 ne doitpas être coupé; dans le cas contraire,il faut changer le fusible grillé par unautre ayant le même ampérage (mêmecouleur).
B - Fusible intact
C - Fusible à filament coupé.
Extraire le fusible grillé à l’aide de lapince en dotation D, logée dans la cen-trale.
DB
C
A
fig. 40
F0A
0118
b
Ne jamais remplacer unfusible défectueux par desfils métalliques ou par
tout autre matériel de récupéra-tion. Utiliser toujours un fusibleintact de la même couleur.
Ne remplacer en aucuncas un fusible par un autreayant un ampérage supé-
rieur; DANGER D’INCENDIE.
Si un fusible général deprotection (MAXI-FUSE)intervient, n’effectuer au-
cune réparation, s’adresser auRéseau Après-vente Fiat.
Avant de remplacer unfusible, s’assurer d’avoirenlevé la clé du contac-
teur et d’avoir débranché et/oudésactivé tous les utilisateurs.
Si le fusible devait enco-re griller, s’adresser auRéseau Après-vente Fiat.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 138
139S’IL VOUS ARRIVE
Les fusibles de Fiat Doblò sont re-groupés dans deux boîtiers, dont l’unse trouve sur le tableau de bord etl’autre dans le compartiment moteur.
Pour accéder aux fusibles se trouvantdans le boîtier situé sur le tableau debord, il faut agir sur les points indiquésdans la fig. 41 et enlever le couvercle.
Pour repérer le fusible de protection,consulter le tableau récapitulatif desfusibles présenté aux pages suivantes.
fig. 41
F0A
0151
b
F48
F49
F35
F13
F46
F37
F42
F12
F45
F47
F32
F50
F51
F52
F41
F43
F40
F44
F36
F39
F38
F53
F31
F34
F33
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 139
140 S’IL VOUS ARRIVE
Pour accéder aux fusibles se trouvantdans le compartiment moteur, il fautdécrocher les agrafes de retenue A-fig. 42 et enlever le couvercle B.
Pour repérer le fusible de protection,consulter le tableau récapitulatif desfusibles présenté aux pages suivantes.
NOTE: Le fusible préchauffage bou-gies (60 A) est intégré dans le précâ-blé mais il est logé à côté de la centralenoeud compartiment moteur à l’inté-rieur de la coquille de couvercle et ilest donc facilement accessible.
fig. 42
F0A
0152
b
A
A
A
B
F02
F01
F06
F07
F05
F04
F03
F18
F21
F17
F22
F11
F23
F20 F09
F30
F16
F19
F10
F15
F08
F14
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 140
141S’IL VOUS ARRIVE
TABLEAU RECAPITULATIF DES FUSIBLES
10101010101015107,5151010107,5107,510207,540704020202020157,57,5
F14F15F12F13F42F53F30F53F51F32F42F37F53F31F37F51F37F44F50
F02 – MAXI FUSEF01 – MAXI FUSEF04 – MAXI FUSE
F48F47F38F22F11F42F18
4242414141414241414141414141414141414142424241414142424142
Figure Fusible Ampere
Feu de route droitFeu de route gaucheFeu de croisement droitFeu de croisement gaucheCoffre à bagagesDétresseFeux antibrouillardClignotants (indicateurs de direction)Éclairage instruments sur tableau de bordCircuit éclairagePlafonnierTableau de bord et témoins (alimentation avec présence de clé)Tableau de bord et témoins (alimentation batterie)Feux de reculStop (feux d’arrêt)Éclairage de plaqueTroisième stop (supplémentaire)Allume-cigaresAir bagAlimentation centrale planche: fonctions en optionAlimentation centrale planche: fonctions standardAlimentation système ABS (pompe)Lève-glace électrique AVDLève-glace électrique AVGVerrouillage des portesBobines d’allumageCharges secondaires système de contrôle moteurCentrale ABS (avec présence clé de contact)Centrale contrôle moteur (+ batterie)
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 141
142 S’IL VOUS ARRIVE
Centrale de contrôle moteur (alimentation)Centrale de contrôle moteur (avec présence clé de contact)Centrale préchauffe bougiesKlaxon (avertisseur sonore)Commande de demande enclenchement du climatiseur manuelContacteur de démarrageCompresseur climatiseur manuelCorrecteur assiette des pharesÉlectrovalve de recyclage vapeurs d’essenceGénérateur tachymètreInjecteursLunette chauffanteVitesse unique ventilateur radiateur Pompe carburantPompe carburantPompe lave-glace - lave-lunette ARPrise de courant supplémentaireAlimentation système ABS (valve)Première vitesse ventilateur radiateur (versions avec climatiseur manuel)Première vitesse ventilateur radiateur (version 1.3 -1.9 Multijet)Deuxième vitesse ventilateur radiateur (version 1.4 - 1.6 avec climatiseur manuel)Deuxième vitesse ventilateur radiateur (version 1.3 -1.9 Multijet)Sièges chauffantsServices + 30 (autoradio, téléphone portable, prise diagnostic)
Figure Fusible Ampere
107,515157,5207,51015152030302015302030
3040
60401510
F17F16F11F10F31
F03 – MAXI FUSEF19F13F11F11F22F40
F06 – MAXI FUSEF22F21F43F44
F05 – MAXI FUSE
F06 – MAXI FUSEF06 – MAXI FUSE
F07 – MAXI FUSEF07 – MAXI FUSE
F45F39
424242424142424142424241424242414142
4242
42424141
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 142
143S’IL VOUS ARRIVE
Services +15 (autoradio, téléphone portable, éclairage des commandes sur le tableau de bord, rétroviseurs électriques, remorque, éclairage de la commande du siège chauffant)Sondes Lambda (capteurs d’oxygène)Rétroviseurs électriques chauffantsTélécontacteur système de refroidissement moteurRelais du système de contrôle moteurRelais du circuit de pompe électriqueRelais du circuit ventilateur électrique réchauffeur habitacleTélécontacteur désactivation buzzer ceintures de sécuritéEssuie-glaceEssuie-lunetteVentilateur habitacleSystème subwooferLibreLibreLibreLibreLibreLibre
Figure Fusible Ampere
7,5157,57,57,57,5
7,57,530153015––––––
F49F11F41F18F16F31
F31F49F43F52F08F36F35F09F33F34F46F23
414241424241
414141414241414241414142
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 143
144 S’IL VOUS ARRIVE
S’IL VOUS ARRIVED’AVOIR LABATTERIE A PLAT
Il est conseillé, avant tout, de lire auchapitre “Entretien du véhicule”, lesprécautions pour éviter que la batte-rie se décharge et pour garantir salongue durée.
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIRLA BATTERIE A PLAT
Il est recommandé de procéder àune recharge lente à bas ampéragependant 24 heures environ. Une re-charge plus longue pourrait endom-mager la batterie.
Procéder de la façon suivante:
1) Débrancher les bornes du circuitélectrique des pôles de la batterie.
ATTENTION Si le véhicule estéquipé d’un système d’alarme, il faut ledésactiver à l’aide de la télécomman-de.
2) Brancher les câbles du chargeuraux pôles de la batterie.
3) Mettre le chargeur en service.
4) La recharge terminée, éteindre lechargeur avant de le débrancher de labatterie.
5) Brancher à nouveau les bornesaux pôles de la batterie en respectantles polarités.
DEMARRAGE A L’AIDE D’UNE BATTERIED’APPOINT
Voir “Démarrage à l’aide d’une bat-terie auxiliaire”, dans ce même chapitre.
Le liquide contenu dansla batterie est toxique etcorrosif. Éviter tout
contact avec la peau et les yeux.L’opération de recharge de labatterie doit être effectuée dansun local aéré, loin des flammes oude possibles sources d’étincelles:danger d’explosion et d’incendie.
Ne pas tenter de re-charger une batteriecongelée: il faut d’abord
la dégeler pour éviter tout risqued’explosion. En cas de congéla-tion, il faut contrôler que les élé-ments internes ne sont pas cas-sés (risque de court-circuit) etque le corps n’est pas fissuré, cequi entraînerait la fuite d’acidetoxique et corrosif.
Eviter absolument d’em-ployer un chargeur debatterie pour faire dé-
marrer le moteur: vous pourriezendommager les systèmes élec-troniques, notamment les cen-trales qui gèrent les fonctionsd’allumage et d’alimentation.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 144
145S’IL VOUS ARRIVE
SI VOUS DEVEZSOULEVERLE VEHICULE
AVEC LE CRIC
Voir “S’il vous arrive de crever unpneu”, dans ce chapitre.
Il faut savoir que:
– le cric ne nécessite aucun réglage;
– le cric ne peut être réparé; en casde défaillance, il faudra donc le rem-placer par un autre cric d’origine;
– aucun outil, à l’exclusion de la ma-nivelle de manœuvre illustrée dans cechapitre, ne peut être monté sur lecric.
AVEC UN VÉRIN D’ATELIER
Par l’avant
Le véhicule doit être soulevé exclu-sivement en plaçant le bras du vérin enface de la boîte de vitesses/différentiel,en intercalant un élément en caout-chouc comme l’illustre la fig. 43.
fig. 43
F0A
0724
b
Le cric sert exclusive-ment au remplacementdes roues du véhicule
avec lequel il est fourni en dota-tion. Il faut donc exclure absolu-ment tout autre emploi, commepar exemple soulever d’autresvéhicules. Il ne doit en aucun casêtre utilisé pour faire des répa-rations sous le véhicule.
Un mauvais positionne-ment du cric peut provo-quer la chute du véhicule
soulevé. Ne pas utiliser le cricpour des poids supérieurs à ceuxqui sont indiqués sur l’étiquettecollée sur le cric en question.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 145
146 S’IL VOUS ARRIVE
Par le côté
Le véhicule doit être soulevé exclu-sivement en plaçant le bras du vérin enface des repères qui se trouvent dansla zone illustrée à la fig. 44, en pre-nant soin d’intercaler un élément encaoutchouc ayant une épaisseur adap-tée.
SI VOUS DEVEZREMORQUERLE VÉHICULE
Le crochet d’attelage est fourni endotation avec le véhicule.
Pour fixer le crochet d’attelage:
1) Prendre le crochet d’attelage setrouvant dans la trousse à outils.
2) Enlever le volet sur le pare-chocs,en s’aidant d’un tournevis placé aupoint indiqué par la flèche fig. 46.
3) Visser à fond le crochet A-fig. 46sur l’axe fileté.
fig. 45F0
A01
34fig. 46
F0A
0531
b
fig. 44
F0A
0717
b
AVEC PONT A BRAS
Il faut soulever le véhicule en mettantles extrémités des bras dans les zonesillustrées à la fig. 45.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 146
147S’IL VOUS ARRIVE
EN CASD’ACCIDENT
– Il est important de garder toujoursson calme
– Si vous n’êtes pas directementconcernés, arrêtez-vous à une distan-ce d’au moins une dizaine de mètresde l’accident.
– Sur autoroute, veillez à vous arrê-ter sans obstruer la bande d’arrêt d’ur-gence.
– Coupez le moteur et allumez lesfeux de détresse.
– De nuit, éclairez le lieu de l’accidentavec les phares.
– Comportez-vous avec prudence,pour ne pas risquer d’être renversés.
– Signalez l’accident en plaçant le tri-angle de façon à ce qu’il soit bien vi-sible et à la distance réglementaire.
– Lorsque vous appelez les secours,donnez des informations le plus pré-cises possible. Sur autoroute, utilisezles bornes prévues à cet effet.
Avec un attelage, il estobligatoire de respecterles normes spécifiques de
la circulation routière concernantaussi bien le dispositif d’attelageque le comportement à avoir surla route.
Avant de commencer leremorquage, tourner laclé de contact sur MAR et
puis sur STOP, ne pas l’enlever.Si l’on retire la clé, on active au-tomatiquement le verrouillagede la direction, ce qui empêchepar la suite de tourner les roues.
Lors du remorquage, serappeler que n’ayant pasl’aide du servofrein et de
l’éventuelle direction assistée hy-draulique, pour freiner il est né-cessaire d’exercer un effort plusgrand sur la pédale et pour bra-quer, il faut faire un effort plusimportant sur le volant. Ne pasutiliser de câbles flexibles pour ef-fectuer le remorquage, éviter lesà-coups. Durant les opérations deremorquage, vérifier que la fixa-tion du coupleur au véhicule n’en-dommage pas les éléments quisont au contact.
fig. 47
F0A
0417
b
B-fig. 47 - crochet arrière pour letractage d’un autre véhi-cule.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 147
148 S’IL VOUS ARRIVE
TROUSSE DE SECOURS
Il est préférable d’avoir à bord du vé-hicule non seulement la trousse de se-cours mais aussi un extincteur et unecouverte.
La trousse de secours peut être pla-cée sur l’étagère porte-objets commeindiqué dans la fig. 48.
fig. 48
F0A
0511
b
– Lors d’accidents sur autoroute,souvent avec peu de visibilité, la risqued’être impliqués dans d’autres acci-dents est très élevé. Abandonnez im-médiatement le véhicule et allez vousmettre au-delà des glissières de sécu-rité.
– Si les portes sont bloquées, necherchez pas à sortir du véhicule encassant le pare-brise qui est stratifié.La vitre et la lunette AR peuvent êtrebrisées plus facilement.
– Enlevez la clé de contact des véhi-cules impliqués.
– Si vous sentez une odeur de car-burant ou d’autres produits chimiques,ne fumez pas et faites éteindre les ci-garettes.
– Pour éteindre les incendies mêmepeu importants, utilisez l’extincteur,des couvertures, du sable ou de la ter-re, N’utilisez jamais d’eau.
S’IL Y A DES BLESSES
– Ne quittez jamais le blessé. L’obli-gation de secours existe aussi pour lespersonnes qui ne sont directement im-pliquées dans l’accident.
– Ne pas s’entasser autour des bles-sés .
– Rassurez le blessé sur la rapiditédes secours et restez à ses côtés pourapaiser d’éventuelles crises de panique.
– Défaites ou enlevez les ceinturesde sécurité qui maintiennent les bles-sés.
– Ne donnez pas à boire aux blessés.
– Le blessé ne doit jamais être dé-placé sauf dans les cas indiqués aupoint suivant.
– Ne sortir le blessé du véhiculequ’en cas de risque d’incendie, d’im-mersion dans l’eau ou de chute dansle vide. Pendant qu’on extrait un bles-sé, ne pas exercer de traction sur sesmembres, ne jamais lui plier la tête et,autant que possible, lui maintenir lecorps en position horizontale.
119-148 Doblo FRA 9-05-2008 12:02 Pagina 148
149ENTRETIEN DU VÉHICULE
EENNTTRREETTIIEENN DDUU VVÉÉHHIICCUULLEE
ATTENTION Les révisions d’En-tretien Programmé sont indiquées parle Constructeur. L’inexécution de cesrévisions peut provoquer la perte dela garantie.
Le service d’Entretien Programméest fourni par tout le Réseau Aprèsvente Fiat, suivant des temps établisà l’avance .
Si pendant l’exécution de chaque in-tervention, en plus des opérations pré-vues il s’avérait nécessaire de procé-der à d’ultérieurs remplacement ouréparations, ces dernières ne pourrontêtre effectuées qu’avec l’accord expli-cite du Client.
ATTENTION On conseille de si-gnaler immédiatement au RéseauAprès-vente Fiat les petites ano-malies de fonctionnement, sans at-tendre la prochaine révision.
ENTRETIENPROGRAMME
Un entretien correct est le facteurdéterminant qui garantit au véhiculeune longue vie dans les meilleuresconditions.
Pour cette raison, Fiat a prévu unesérie de contrôles et d’interventionsd’entretien tous les 20.000 km.
Cependant il est utile de rappelerque l’Entretien Programmé ne répondpas complètement à toutes les exi-gences du véhicule: même au début,avant le coupon de garantie des 20.000kilomètres et ensuite, entre une révi-sion et l’autre, il est toujours néces-saires d’apporter quelques attentionscomme par exemple le contrôle sys-tématique et la remise à niveau éven-tuelle du niveau des liquides, de lapression des pneus, etc...
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 149
150 ENTRETIEN DU VÉHICULE
milliers de kilomètres
Contrôle conditions/usure pneus et réglage éventuel pression
Contrôle fonctionnement équipement d'éclairage (phares, clignotants, détresse, coffre à bagages, habitacle, boîtes à gants, témoins tableau de bord, etc.)
Contrôle fonctionnement système essuie/lave-glace, réglage gicleurs
Contrôle positionnement/usure balais essuie-glace/essuie-lunette
Contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant
Contrôle état et usure plaquettes freins à disque arrière
Contrôle visuel de l'état: protection sous-caisse, tuyaux (échappement-alimentation carburant-freins), éléments en caoutchouc (coiffes, manchons, douilles, etc.) portions flexibles circuits freins et alimentation
Contrôle état nettoyage capot moteur et coffre, nettoyage et lubrification leviers
Contrôle visuel état des courroies commande accessoires
Remplacement courroie commande accessoires
Contrôle, réglage jeu poussoirs (version 1.4 8V et 1.9 Multijet)
Contrôle réglage course levier frein à main
Contrôle émissions gaz d'échappement / fumées (version diesel)
Vérification système anti-évaporation
Remplacement filtre carburant (versions Multijet)
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Les révisions doivent être effectuées tous les 20.000 km.20 40 60 80 100 120 140 160 180
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ●
●
● ● ●
● ● ● ●
● ● ● ●
● ●
● ● ●
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 150
151ENTRETIEN DU VÉHICULE
20 40 60 80 100 120 140 160 180
● ● ● ●
● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
● ●
●
● ● ● ●
● ● ● ●
● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
(●) (●) (●) (●) (●) (●) (●) (●) (●)
● ● ●
● ● ● ● ● ● ● ● ●
milliers de kilomètres
Remplacement cartouche filtre à air (versions essence)
Remplacement cartouche filtre à air (versions Multijet)
Rétablissement niveau liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces, batterie, etc.)
Contrôle état courroie crantée commande distribution (sauf versions 1.3 Multijet)
Remplacement courroie crantée commande distribution (sauf versions 1.3 Multijet) (*)
Remplacement bougies allumage (versions essence)
Contrôle fonctionnalité systèmes de contrôle moteur (par prise diagnostic)
Contrôle niveau huile BV mécanique
Vidange huile moteur et remplacement filtre huile (versions sans DPF) (O)
Vidange huile moteur et remplacement filtre huile (versions Multijet avec DPF) (ou bien tous les 24 mois) (**)
Vidange liquide freins (ou bien tous les 24 mois)
Remplacement filtre antipollen (ou bien tous les 24 mois)
(*) Ou bien tous les 4 ans en cas d'utilisation sévère (climats froids, circulation en ville avec de longues permanences au ralenti, zones poussiéreuses).Ou bien tous les 5 ans, indépendemment du kilométrage.
(O) Tous les 30.000 km ou 24 mois pour versions Multijet(**) L’intervalle réel de vidange de l'huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d'emploi de la voiture et est signalé par le
témoin ou le message (si prévu) sur le tableau de bord (voir chapitre “Témoins et signalisations”).
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 151
152 ENTRETIEN DU VÉHICULE
PLAND’INSPECTIONANNUELLE
Pour les véhicules au kilomé-trage annuel inférieur à 20.000km (par ex. environ 10.000 km)un Plan d’Inspection Annuel pré-voit les contrôles suivants:
– Contrôle état/usure pneus et ré-glage de pression éventuelle (y com-pris roue de secours).
– Contrôle fonctionnement systèmed’éclairage (phares, clignotants, dé-tresse, coffre à bagages, habitacle,boîtes à gants, témoins sur le tableaude bord, etc.).
– Contrôle fonctionnement systèmeessuie-glaces/lave-glaces, réglage desgicleurs.
– Contrôle positionnement/usurebalais essuie-glaces et essuie-lunettearrière.
– Contrôle état et usure plaquettesfreins à disque avant.
– Contrôle état propreté serrurescapot moteur et coffre à bagages, net-toyage et lubrification leviers
– Contrôle visuel état: moteur, BV,transmission, tuyaux (échappement -alimentation carburant - freins) élé-ments en caoutchouc (coiffes - man-chons - douilles etc.), tuyaux flexiblescircuits des freins et d’alimentation.
– Contrôle état de charge de la bat-terie .
– Contrôle visuel état des courroiescommandes accessoires.
– Contrôle et appoint éventuel ni-veau liquides (refroidissement moteur,freins, lave-glaces, batterie, etc.).
– Vidange huile moteur.
– Remplacement filtre huile moteur.
– Remplacement filtre antipollen(lorsqu’il est prévu).
INTERVENTIONSSUPPLEMENTAIRES
Tous les 1.000 km ou avant d’en-treprendre un long voyage, contrôleret le cas échéant rétablir: niveau du li-quide de refroidissement moteur, ni-veau du liquide de freins, niveau du li-quide de lave-glace, pression et étatdes pneus.
Tous les 3.000 km contrôler et lecas échéant rétablir: niveau d’huile mo-teur.
Il est conseillé d’adopter les produitsde FL Selenia, conçus et réalisés spé-cialement pour les véhicules Fiat (voir“Ravitaillements” au chapitre “Carac-téristiques Techniques”).
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 152
153ENTRETIEN DU VÉHICULE
ATTENTION - Huile moteurSi l’on utilise le véhicule surtout dans
l’une des conditions suivantes, parti-culièrement sévères:– attelage de remorque– routes poussiéreuses– brefs trajets (moins de 7-8 km), et
répétés et à une température exté-rieure sous zéro– moteur tournant fréquemment au
ralenti ou conduite sur de longues dis-tances à petite vitesse (par exemple,taxi ou livraisons porte-à-porte), ouen cas de longue inactivité, effectuer lavidange de l’huile moteur plus fré-quemment de ce qui est prévu par lePlan d’Entretien Programmé
ATTENTION - Filtre à airSi l’on utilise le véhicule sur routes
poussiéreuses, remplacer le filtre à airle plus souvent que ce qui est indiquépar le Plan d’Entretien Programmé fi-gurant dans ce chapitre. Pour toutdoute sur la fréquence de vidange del’huile moteur et du remplacement dufiltre à air en fonction de l’utilisationdu véhicule, s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat.
ATTENTION - Filtre antipollen
En cas d’utilisation fréquente du vé-hicule dans un environnement pous-siéreux ou fortement pollué, l’onconseille de remplacer plus fréquem-ment le filtre; notamment, il faudra leremplacer dès qu’on remarquera unediminution de l’efficacité du systèmede climatisation.
ATTENTION - Batterie
L’on conseille de faire effectuer lecontrôle de l’état de charge de la bat-terie, de préférence au début de la sai-son froide pour éviter toute possibi-lité de congélation de l’électrolyte. Ilfaut effectuer ce contrôle plus fré-quemment si le véhicule est utilisé es-sentiellement pour des trajets courts,ou bien s’il est doté de dispositifs à ab-sorption permanente avec la clé decontact non introduite dans le contac-teur, surtout s’ils ont été appliqués enaprès-vente.
En cas d’utilisation du véhicule dansdes climats chauds ou en conditionsparticulièrement sévères, il faut effec-tuer le contrôle du niveau du liquidede la batterie (électrolyte) plus sou-vent de ce qui est prévu par le Pland’Entretien Programmé figurant dansce chapitre.
L’entretien du véhiculedoit être confié au RéseauAprès-vente Fiat. Pour les
opérations d’entretien ordinaireet de petit entretien, ainsi quepour celles que vous pouvez fairepar vous-même, assurez-vousd’avoir l’outillage approprié, lespièces détachées d’origine Fiat etles liquides de consommation; entout cas, évitez d’effectuer cesopérations si vous n’en avez pasl’expérience.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 153
154 ENTRETIEN DU VÉHICULE
VERIFICATION DES NIVEAUX
Ne fumez jamais pen-dant les interventionsdans le compartiment
moteur: il pourrait y avoir desgaz et des vapeurs inflammables,avec risque d’incendie.
Lors des appoints, faireattention à ne pasconfondre les différents
types de liquide: ils sont tous in-compatibles entre eux et il y a lerisque d’endommager grave-ment le véhicule.
1. huile moteur - 2. batterie - 3. li-quide de freins - 4. liquide de lave-gla-ce - 5. liquide de refroidissement mo-teur - 6. liquide de direction assistée.
F0A
0718
b
fig. 1 - Version 1.4 8V
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 154
Lors des appoints, faireattention à ne pasconfondre les différents
types de liquide: ils sont tous in-compatibles entre eux et il y a lerisque d’endommager grave-ment le véhicule.
Ne fumez jamais pen-dant les interventionsdans le compartiment
moteur: il pourrait y avoir desgaz et des vapeurs inflammables,avec risque d’incendie.
155ENTRETIEN DU VÉHICULE
F0A
0719
b
fig. 2 - Version 1.9 Multijet
1. huile moteur - 2. batterie - 3. li-quide de freins - 4. liquide de lave-gla-ce - 5. liquide de refroidissement mo-teur - 6. liquide de direction assistée.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 155
156 ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. huile moteur - 2. batterie - 3. li-quide de freins - 4. liquide de lave-gla-ce - 5. liquide de refroidissement mo-teur - 6. liquide de direction assistée.
F0A
0345
b
fig. 3 - Version 1.3 Multijet
Ne fumez jamais pen-dant les interventionsdans le compartiment
moteur: il pourrait y avoir desgaz et des vapeurs inflammables,avec risque d’incendie.
Lors des appoints, faireattention à ne pasconfondre les différents
types de liquide: ils sont tous in-compatibles entre eux et il y a lerisque d’endommager grave-ment le véhicule.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 156
157ENTRETIEN DU VÉHICULE
HUILE MOTEUR fig. 6, 7, 8
Le contrôle du niveau de l’huile doitêtre effectué, avec le véhicule sur unsol plat, quelques minutes (environ 5minutes) après l’arrêt du moteur.
Le niveau de l’huile doit être comprisentre les repères MIN et MAX sur lajauge de contrôle.
L’intervalle entre MIN et MAX cor-respond à environ 1 litre d’huile.
Si le niveau de l’huile s’approche ouest même au-dessous du repère MIN,ajouter de l’huile à travers la goulottede remplissage, jusqu’à atteindre le re-père MAX.
Le niveau d’huile ne doit jamais dé-passer le repère MAX.
Le moteur étant chaud,agissez avec précaution àl’intérieur du comparti-
ment moteur: danger de brû-lures. Vous devez vous rappelerque, le moteur étant chaud, leventilateur électrique peut semettre en marche: danger de lé-sions.
Ne pas ajouter d’huileayant des caractéristiquesdifférentes de celles de
l’huile se trouvant déjà dans lemoteur.
fig. 6 - Versions 1.4 8VF0
A05
36b
F0A
0346
b
fig. 7 - Versions 1.3 Multijet
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 157
158 ENTRETIEN DU VÉHICULE
L’huile moteur usagéeet le filtre à huile rempla-cé contiennent des sub-
stances dangereuses pour l’envi-ronnement. Pour la vidanged’huile et le remplacement desfiltres, il est conseillé de s’adres-ser au Réseau Après-vente Fiatqui est équipé pour éliminer l’hui-le et les filtres usagés dans le res-pect de la nature et des régle-mentations en vigueur.
CONSOMMATION HUILEMOTEUR
A titre indicatif, la consommationmaxi d’huile moteur est de 400grammes chaque 1000 km.
Pendant la première période d’utili-sation du véhicule, le moteur est enphase de mise au point, c’est pourquoiles consommations d’huile moteur nepeuvent être considérées comme sta-bilisées qu’après que le véhicule a par-couru les 5000 ÷ 6000 premiers kilo-mètres.
ATTENTION La consommationde l’huile dépend du style de condui-te et des conditions d’emploi du vé-hicule.
ATTENTION Après un contrôlenormal, si le niveau d’huile moteur setrouve au-dessus du niveau MAX, ilfaut s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour rétablir le niveaucorrect.
ATTENTION Après avoir procé-dé à l’appoint ou à la vidange de l’hui-le, avant d’en vérifier le niveau, fairetourner le moteur pendant quelquessecondes et attendre quelques mi-nutes après l’arrêt.
fig. 8 - Versions 1.9 Multijet
F0A
0265
b
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 158
159ENTRETIEN DU VÉHICULE
LIQUIDE DU CIRCUIT DEREFROIDISSEMENT MOTEURfig. 11
Pour des conditions climatiques par-ticulièrement sévères, on conseille unmélange du 60% de PARAFLU UPet du 40% d’eau démineralisée
Le système de refroidis-sement est pressurisé.Remplacer éventuelle-
ment le bouchon par un autred’origine sinon l’efficacité du cir-cuit pourrait être compromise.Le moteur chaud, ne pas enleverle bouchon de la cuvette: dangerde brûlures.
Le niveau du liquide doit être contrô-lé le moteur froid et doit être comprisentre les repères MIN et MAX vi-sibles sur la cuvette.
Si le niveau est insuffisant, verser len-tement, par le bouchon de la cuvette,un mélange composé de 50% d’eau dé-minéralisée et de liquide PARAFLUUP de FL Selenia, jusqu’à ce que le ni-veau est près de MAX.
Le mélange de PARAFLU UP eteau déminéralisée concentré au 50%assure la protection jusqu’à la tempé-rature de –35°C.
fig. 11
F0A
0262
b
LIQUIDE DE LAVE-GLACE/LAVE-LUNETTE ARRIÈRE
Pour ajouter du liquide, enlever lebouchon A-fig. 12 et soulever le gou-lot télescopique B, jusqu’au déclic.
Utiliser un mélange d’eau et liquideTUTELA PROFESSIONALSC35, dans les pourcentages:
30% de TUTELA PROFESSIO-NAL SC 35 et 70% d’eau en été; 50%de TUTELA PROFESSIONALSC 35 et 50% d’eau en hiver. En casde températures inférieures à –20°C,utiliser TUTELA PROFESSIO-NAL SC 35 pur.
fig. 12
F0A
0126
3b
Le circuit de refroidisse-ment du moteur utilisedu liquide de protection
antigel PARAFLU UP. Pour desappoints éventuels, utiliser du li-quide du même type que celuicontenu dans le circuit de refroi-dissement. Le liquide PARAFLUUP ne peut être mélangé avecn’importe quel type de liquide. Sicette condition devait se vérifier,éviter absolument de démarrerle moteur et contacter le RéseauAprès-vente Fiat.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 159
160 ENTRETIEN DU VÉHICULE
Eviter que le liquidefreins, extrêmement cor-rosif, n’entre en contact
avec les parties peintes. Si celadevait se vérifier, laver immédia-tement en utilisant de l’eau.
Contrôler que le liquide contenudans le réservoir soit au niveau maxi-mum. S’il est nécessaire d’ajouter duliquide, il est conseillé d’utiliser le li-quide freins indiqué dans le tableau"Fluides et lubrifiants" (voir chapitre"Caractéristiques techniques"). Quandon ouvre le bouchon, prêter le maxi-mum d’attention afin que les impure-tés éventuelles n’entrent pas dans leréservoir.Pour l’appoint utiliser, toujours, un
entonnoir doté de filtre intégré àmaille inférieure ou égale à 0,12 mm.
fig. 14
F0A
0126
b
LIQUIDE POUR LADIRECTION ASSISTÉE fig. 13
Contrôler si le niveau d’huile, lorsquele véhicule est sur sol plat et que lemoteur est froid, est compris entre lesrepères MIN et MAX visibles sur leréservoir.Lorsque l’huile est chaude, le niveau
peut également dépasser le repèreMAX.Le cas échéant, ajouter de l’huile en
s’assurant qu’elle possède les mêmescaractéristiques que celle se trouvantdéjà dans le circuit.
Éviter de rouler avec leréservoir du lave-glace vi-de: l’action du lave-glace
est fondamentale pour améliorerla visibilité.
fig. 13
F0A
0261
b
Évitez que le liquide dela direction assistée entreau contact des parties
chaudes du moteur: il est inflam-mable.
La consommation de li-quide pour la direction as-sistée est très basse; s’il
était nécessaire un autre appointrapidement après un précédent,faire contrôler le circuit par le Ré-seau Après-vente Fiat afin de vé-rifier les éventuelles fuites.
LIQUIDE DEFREINS/EMBRAYAGEHYDRAULIQUE fig. 14-15
Contrôler périodiquement si le ni-veau du liquide dans le réservoir estau niveau maximum.
S’il faut ajouter du liquide, n’utiliserque ceux classifiés DOT4. En particu-lier, on conseille d’employer TutelaTOP 4, avec lequel l’on a effectué lepremier remplissage.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 160
161ENTRETIEN DU VÉHICULE
ATTENTION Le liquide de freinsest hygroscopique (c’est-à-dire qu’ilabsorbe l’humidité). C’est pourquoi sile véhicule est essentiellement utilisédans des zones où le degré d’humidi-té atmosphérique est élevé, il fautchanger le liquide plus fréquemmentque prévu par le Plan d’Entretien Pro-grammé.
fig. 15
F0A
0127
b
Le liquide de freins esttoxique et hautementcorrosif. En cas de
contact accidentel, laver immé-diatement les parties intéresséesà l’eau et du savon neutre, puis ef-fectuer d’abondants rinçages. Encas d’absorption, s’adresser im-médiatement à un médecin.
Le symbole π, présentsur le récipient, identifieles liquides de freins de ty-
pe synthétique, en les distinguantde ceux de type minéral. Em-ployer des liquides de type miné-ral endommage irrémédiable-ment les garnitures en caout-chouc du système de freinage.
FILTRE ANTIPOLLEN
Le filtre antipollen se trouve sous letableau de bord à proximité de laconsole centrale côté passager.
Si le véhicule est fréquemment utili-sé dans un environnement poussié-reux ou très pollué, il est conseillé deremplacer le filtre plus souvent que cequi est prévu par le Plan d’EntretienProgrammé figurant dans ce chapitre;en particulier, il faut le remplacer sil’on remarque une diminution du dé-bit d’air introduit dans l’habitacle.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 161
162 ENTRETIEN DU VÉHICULE
REMPLACEMENT fig. 16
Dévisser les vis A, enlever le cou-vercle et sortir le filtre B à remplacer.
Pour versions 1.9 Multijet
Dévisser les 3 vis périmétrales A-fig.18 situées sur le couvercle du filtre àair, enlever le couvercle B-fig. 19 etsortir le filtre C, à remplacer.
A
A
BA
fig. 18
F0A
0155
b
B
C
fig. 19
F0A
0156
b
FILTRE A AIRREMPLACEMENT
Pour versions essence
Dévisser les vis périmétrales et lesvis présentes sur le couvercle du filtreà air, enlever le couvercle A-fig. 17 etenlever le filtre à remplacer.
fig. 17F0
A07
20b
A
B
fig. 16
F0A
0150
b
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 162
163ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour versions 1.3 Multijet
Dévisser les vis D-fig. 21, enleverle couvercle E et extraire le filtre àremplacer.
BATTERIE
La batterie du véhicule est du type à“Entretien Réduit”: dans des condi-tions d’utilisation normales, elle ne re-quiert pas d’appoint d’électrolyte avecde l’eau distillée.
CONTROLE DE L’ETAT DECHARGE fig. 22
Il peut être effectué en se servant del’indicateur optique présent sur la bat-terie, visible à travers la fente d’ins-pection, en agissant en fonction de lacouleur que l’indicateur peut prendre.
Se rapporter au tableau suivant ou àl’étiquette (voir figure) placée sur labatterie.
fig. 21
F0A
0347
b
fig. 22
F0A
0523
b
Appoint électrolyte
Etat de charge insuffisant
Niveau électrolyte et état decharge suffisants
S’adresser au Réseau Après-vente Fiat
Recharger la batterie (il estrecommandé de s’adresserau Réseau Après-vente Fiat)
Aucune action
Couleur blanc brillant
Couleur foncée sans zone verte au centre
Couleur foncée avec zone verte au centre
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 163
164 ENTRETIEN DU VÉHICULE
Un montage non cor-rect d’accessoires élec-triques et électroniques
peut provoquer de graves dom-mages au véhicule. Si, après l’achat du véhicule, on
désire installer des accessoires(antivol, radiotéléphone, etc...),s’adresser au Réseau Après-ven-te Fiat qui saura vous proposerles dispositifs les plus appropriéset surtout vous conseiller sur lanécessité d’utiliser une batterieplus puissante.
Les batteries contien-nent des substances trèsdangereuses pour l’envi-
ronnement. Pour le remplace-ment de la batterie, on recom-mande de s’adresser au RéseauAprès-vente Fiat, qui est équipépour l’élimination dans le respectde l’environnement et des régle-mentations en vigueur.
Le liquide contenu dansla batterie est toxique etcorrosif. Eviter tout
contact avec la peau ou les yeux.Veiller à ne pas s’approcher de labatterie avec des flammes libresou de possibles sources d’étin-celles: risque d’explosion et d’in-cendie.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
En cas de nécessité, il faut remplacerla batterie par une autre d’origineayant les mêmes caractéristiques.
En cas de remplacement par une bat-terie ayant des caractéristiques diffé-rentes, les échéances d’entretien pré-vues par le “Plan d’entretien pro-grammé” ne sont plus valables. Pourl’entretien, il faut donc s’en tenir auxindications fournies par le Construc-teur de la batterie.
Le fonctionnementlorsque le niveau du liqui-de est trop bas endom-
mage la batterie de manière ir-réparable et peut aussi en pro-voquer l’explosion.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 164
Lorsqu’on doit interve-nir sur la batterie ou àproximité, protéger tou-
jours les yeux à l’aide de lunettesspéciales.
En cas d’arrêt prolongédu véhicule en conditionsde froid intense, démon-
ter la batterie et la transporteren lieu chaud, pour éviter qu’el-le ne gèle.
165ENTRETIEN DU VÉHICULE
ATTENTION La batterie mainte-nue longtemps en état de charge in-férieur à 50% (hydromètre optiqueavec une couleur foncée sans zoneverte au centre) s’endommage par sul-fatation, réduit la capacité et l’aptitu-de au démarrage et est également plussujette à la possibilité de congélation(pouvant déjà se produire à –10°C).
En cas d’arrêt prolongé, se rappor-ter au paragraphe “Non-utilisationprolongée du véhicule” au chapitre“Utilisation correcte du véhicule”.
Si, après l’achat du véhicule, on en-visage de monter des accessoires élec-triques nécessitant d’une alimentationélectrique permanente (alarme, mainslibres, etc.) ou bien des accessoires quipèsent sur le bilan électrique, s’adres-ser au Réseau Après-vente Fiat, dontle personnel qualifié pourra conseillerles dispositifs les plus appropriés ap-partenant à la Lineaccessori Fiat, enévaluera l’absorption électrique tota-le et vérifiera si le circuit électrique duvéhicule est en mesure de soutenir lacharge demandée ou si, au contraire,il faut l’intégrer avec une batterie pluspuissante.
CONSEILS UTILES POURALLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se dé-charge rapidement et pour en préser-ver la fonctionnalité, suivre scrupu-leusement les indications suivantes:
– en laissant le véhicule garé, s’assu-rer que les portes, le capot et les por-tillons à l’intérieur soient bien ferméspour éviter que des lampes ne restentallumées à l’intérieur de l’habitacle, desplafonniers;
– éteindre les lampes des plafonniersintérieurs: en tout cas le véhicule estmuni d’un système d’extinction auto-matique des lumières intérieures;
– le moteur éteint, éviter de laisserles utilisateurs branchés pendant long-temps (par ex. autoradio, feux de dé-tresse, etc.);
– avant toute intervention sur l’équi-pement électrique, débrancher lecâble du pôle négatif de la batterie;
– serrer bien les bornes de la batte-rie.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 165
166 ENTRETIEN DU VÉHICULE
CENTRALESELECTRONIQUES
Lors de l’utilisation normale du véhi-cule, aucune précaution particulièren’est requise.
Par contre, en cas d’opérations surle circuit électrique ou de démarrageavec une batterie d’appoint, il est bond’appliquer scrupuleusement les pré-cautions suivantes:
– Ne jamais débrancher la batteriedu circuit électrique lorsque le moteurtourne.
– Débrancher la batterie du circuitélectrique en cas de recharge. En ef-fet, les chargeurs de batterie mo-dernes peuvent fournir des tensionsallant jusqu’à 20V.
– Ne jamais effectuer un démarragede dépannage à l’aide d’un chargeur debatterie, mais utiliser une batteried’appoint.
– Prêter une attention particulière àla connexion entre la batterie et le cir-cuit électrique, en vérifiant la polaritéexacte et le fonctionnement de laconnexion en question.
Batterie de Maximum absorption
admise à vide
40 Ah 24 mA
50 Ah 30 mA
60 Ah 36 mA
– Ne pas brancher ni débrancher lesbornes des unités électroniqueslorsque la clé de contact est sur la po-sition MAR.
– Ne pas contrôler les polarités élec-triques par scintillation.
– Débrancher les unités électro-niques en cas d’opérations de souda-ge électrique sur la coque. Les dépo-ser lors de températures supérieuresà 80°C (travaux spéciaux de carros-serie, etc.).
ATTENTION L’installation nonconforme de systèmes radio ou d’alar-me peut entraver le fonctionnementdes centrales électroniques.
Toute modification ouréparation de l’équipe-ment électrique effectuée
de manière incorrecte et sans te-nir compte des caractéristiquestechniques de l’équipement enquestion peut être à l’origined’anomalies de fonctionnementet peut entraîner des risques d’in-cendie.
En effet, étant donné que certainsdispositifs continuent à absorber del’énergie électrique même si le moteurest éteint, ils déchargent peu à peu labatterie.
L’absorption globale de tous les ac-cessoires (de série et installés enaprès-vente) doit être inférieure à 0,6mA x Ah (de la batterie), comme lemontre le tableau suivant:
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 166
167ENTRETIEN DU VÉHICULE
Les pneus doivent être remplacéslorsque l’épaisseur de la chape se ré-duit à 1,6 mm. En tout cas, respecterles règlementations en vigueur dans lepays où on circule.
AVERTISSEMENTS
Éviter, si possible, les freinages tropbrusques, les départs sur les “cha-peaux de roue”, etc.
Eviter tout particulièrement leschocs violents contre les trottoirs, leschaussées défoncées ou les obstaclesde toute nature. La marche prolongéesur routes irrégulières peut endom-mager les pneus.
De temps en temps, s’assurer que lespneus ne présentent pas de craque-lures sur les flancs, de boursouflures,d’usure irrégulière de la bande de rou-lement. En cas d’anomalie, s’adresserau Réseau Après-vente Fiat.
Une pression trop basseprovoque une surchauffedu pneu pouvant entraî-
ner la détérioration irréparabledu pneu même.
ROUES ET PNEUS
PRESSION DES PNEUS
Contrôler tous les quinze jours en-viron et avant d’entreprendre de longsvoyages la pression de tous les pneus,y compris la roue de secours.
Le contrôle de la pression doit êtreeffectué le pneu étant au repos etfroid.
Pendant la marche du véhicule, il estnormal que la pression des pneus aug-mente. Si pas hasard on doit contrô-ler ou rétablir la pression à chaud, serappeler qu’il faut ajouter +0,3 bar àla valeur prescrite.
Pour la valeur correcte de la pressionde gonflage du pneu, voir “Roues” auchapitre “Caractéristiques tech-niques”.
Une pression erronée provoque uneconsommation anormale des pneusfig. 22:
A - Pression normale: bande de rou-lement usée uniformément
B - Pression insuffisante: bande deroulement particulièrement usée surles bords
C - Pression excessive: bande de rou-lement particulière usée en son milieu.
Ne pas oublier que la te-nue de route du véhiculedépend aussi de la pres-
sion correcte de gonflage despneus.
A B C
fig. 22F0
A01
73b
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 167
168 ENTRETIEN DU VÉHICULE
Éviter de voyager dans des condi-tions de surcharge du véhicule: celapeut endommager sérieusement lesroues et les pneus.
En cas de crevaison d’un pneu, s’ar-rêter immédiatement et le remplacerpour ne pas endommager le pneu lui-même, la jante, la suspension et la di-rection.
Le pneu vieillit, même s’il est peu uti-lisé. Des craquelures sur le caout-chouc de la bande de roulement et desflancs sont un signe de vieillissement.De toute façon, des pneus montés de-puis plus de 6 ans doivent être contrô-lés par un spécialiste qui décidera s’ilpeuvent encore être utilises. Se rap-peler également de contrôler avecsoin la roue de secours.
En cas de remplacement, montertoujours des pneus neufs et éviterceux de provenance douteuse.
Fiat Doblò adopte des pneus Tube-less, sans chambre à air. N’utilisez ab-solument pas une chambre à air avecces pneus.
Si l’on remplace un pneu, il est bonde remplacer également la valve degonflage.
Pour permettre une usure uniformeentre les pneus AV et AR, il estconseillé de la permuter tous les10.000 - 15.000 kilomètres, en lesmaintenant toujours du même côté duvéhicule pour ne pas inverser le sensde roulement.
Ne pas permuter lespneus en les entrecroi-sant, c’est-à-dire en les dé-
plaçant du côté droit du véhiculeau côté gauche et vice-versa.
CIRCUITSDES DURITS
En ce qui concerne les flexibles encaoutchouc du système de freinage etdu circuit d’alimentation, suivre scru-puleusement le “Plan d’Entretien Pro-grammée” présenté dans ce chapitre.En effet, l’ozone, les températures éle-vées et l’absence prolongée de liquidedans le circuit peuvent provoquer ledurcissement et les fêlures desflexibles et, par conséquent, des fuitesde liquides. Un contrôle attentif estdonc nécessaire.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 168
169ENTRETIEN DU VÉHICULE
Remplacement du balai-racleur essuie-glace
1) Soulever le bras A-fig. 23 de l’es-suie-glace et placer le balai de sortequ’il forme un angle de 90° avec le brasen question.
2) Appuyer sur la languette B del’épingle de retenue et extraire du brasA le balai à remplacer.
3) Monter le nouveau balai en intro-duisant la languette dans le logementcorrespondant du bras. S’assurer qu’ilest parfaitement bloqué.
BA
fig. 23
F0A
0157
b
ESSUIE-GLACE -ESSUIE-LUNETTEARRIÈRE
BALAIS
Nettoyer périodiquement la partieen caoutchouc à l’aide de produits spé-ciaux; TUTELA PROFESSIONALSC 35 est recommandé.
Remplacer les balais si le racleur ducaoutchouc est déformé ou usé. En-tout cas, il est conseillé de les rem-placer une fois par an.
Quelques simples mesures peuventréduire la possibilité d’endommagerles balais:
– En cas de températures en-dessousde zéro, s’assurer que le givre ne col-le pas la partie en caoutchouc contrele pare-brise. Le cas échéant, décol-ler à l’aide d’un produit antigel.
Des balais -racleurs usésreprésentent un grosrisque lorsque l’on roule:
en cas de mauvaises conditionsatmosphériques, la visibilité se-ra fortement réduite.
– Enlever toute la neige éventuelle-ment accumulée sur le pare-brise: ce-la permet non seulement de conser-ver les balais, mais évite aussi la sur-chauffe du moteur électrique de l’es-suie-glace.
– Ne pas actionner les essuie-glaceni l’essuie-lunette AR à sec.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 169
170 ENTRETIEN DU VÉHICULE
Remplacement du balai-racleur de l’essuie-lunette
1) Soulever le cache A-fig. 24 et fig.25 et démonter le bras du véhicule, endévissant l’écrou B qui le fixe au pi-vot de rotation.
2) Positionner correctement le nou-veau bras et serrer à fond l’écrou.
3) Baisser le cache.
GICLEURS
Si le jet ne sort pas, vérifier toutd’abord s’il y a du liquide dans le ré-servoir: voir à ce sujet “Vérificationdes niveaux” dans ce chapitre.
Puis contrôler que les trous de sor-tie ne soient pas bouchés, en s’aidantéventuellement avec une épingle.
Les jets du lave-glace fig. 26 s’orien-tent en réglant la direction des gicleursde sorte que les jets soient dirigés versle point le plus haut atteint par les ba-lais-racleurs durant leur mouvement.
A
B
fig. 24
F0A
0158
b
A
B
fig. 25F0
A01
59b
Le jet du lave-lunette AR fig. 27s’orientent en réglant la direction dugicleur.
fig. 26
F0A
0160
b
fig. 27
F0A
0161
b
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 170
171ENTRETIEN DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS EN VUE D’UNE BONNECONSERVATION DE LACARROSSERIE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement unrôle esthétique, mais elle sert égale-ment à protéger la tôle.
En cas d’abrasion ou de rayures pro-fondes, il est recommandé de faireexécuter immédiatement les re-touches nécessaires pour éviter la for-mation de rouille.
Pour les retouches de la peinture,n’utiliser que des produits d’origine(voir “Plaque d’identification de lapeinture” au chapitre “Caractéris-tiques techniques”).
L’entretien courant de la peinture sefait par lavage, dont la fréquence dé-pend des conditions et de l’environ-nement. Par exemple, dans les zonesfortement polluées, ou si l’on roule surdes routes couvertes de sel, il estconseillé de bien laver le véhicule etsurtout plus fréquemment.
– L’utilisation de tôles galvanisées (ouprétraitées) à très haut coefficient derésistance à la corrosion.– Le traitement du soubassement de
caisse, du compartiment moteur, del’intérieur des passages de roues etd’autres éléments par pulvérisation deproduits cireux ayant un grand pou-voir protecteur.– Le traitement par pulvérisation de
produits plastiques ayant la fonctionde protéger les endroits les plus ex-posés: bas des portes, doubluresd’ailes, bordures, etc.– L’adoption d’éléments en caissons
“ouverts”, pour éviter la condensationet la stagnation d’eau susceptibles defavoriser la formation de rouille à l’in-térieur.
GARANTIE POURL’EXTERIEUR DU VÉHICULEET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE
Fiat Doblò est pourvu d’une garan-tie contre la perforation, due à la cor-rosion, de tout élément d’origine de lastructure ou de la carrosserie. Pour lesconditions générales de cette garantie,se reporter au Carnet de Garantie.
CARROSSERIE
LA PROTECTION DESAGENTS ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phéno-mènes de corrosion sont:
– la pollution atmosphérique
– la salinité et l’humidité de l’atmo-sphère (zones marines, climat chaudet humide)
– certaines conditions d’environne-ment et de saisons.
Et puis, il ne faut pas sous-estimerl’action abrasive de la poussière at-mosphérique et du sable amenés parle vent, de la boue et du gravillon sou-levé par les autres véhicules.
Fiat a adopté pour votre Fiat Doblòles meilleures solutions technolo-giques afin de protéger efficacement lacarrosserie contre la corrosion.
Voici les principales:
– Produits et systèmes de peinturequi donnent au véhicule une résistan-ce particulière à la corrosion et àl’abrasion.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 171
172 ENTRETIEN DU VÉHICULE
Les détergents polluentl’eau. Il est par consé-quent recommandé de
procéder au lavage du véhiculedans des zones équipées pour laréception et l’épuration des li-quides utilisés.
ATTENTION Effectuer le lavagelorsque le moteur est froid et que laclé de contact est sur la positionSTOP. Après le lavage, s’assurer queles différentes protections (parexemple, capuchons en caoutchouc etprotections diverses) ne sont ni enle-vées ni endommagées.
Pour un lavage correct:
1) Enlever l’antenne du toit afin d’évi-ter de l’endommager si l’on lave le vé-hicule dans un service automatique.
2) Arroser la carrosserie par un jetd’eau à basse pression
3) Passer une éponge légèrement im-bibée de solution détergente sur lacarrosserie, en rinçant fréquemmentl’éponge.
4) Rincer à grande eau et sécheravec un jet d’air ou avec une peau dechamois.
En essuyant, prendre soin surtoutdes parties les moins exposées, tellesque les encadrements des portes, ducapot et du coffre, le pourtour desphares, où l’eau est susceptible destagner plus facilement.
Les détergents polluentl’eau. Il est par consé-quent préférable de pro-
céder au lavage du véhicule dansdes zones équipées pour la ré-ception et l’épuration des liquidesutilisés.
ATTENTION Pour ne pas endom-mager les résistances électriques setrouvant sur la surface interne de la lu-nette AR, frotter délicatement en sui-vant le sens des résistances en question.
Compartiment moteur
En fin de saison froide, faire effectuerun lavage soigné du compartiment mo-teur, en évitant d’insister directementavec le jet d’eau sur les centrales élec-troniques. Pour cette opération,s’adresser aux ateliers spécialisés.
Pour prévenir ce phénomène, éviterde garer le véhicule dans un local ferméimmédiatement après le lavage, mais lelaisser dans un endroit aéré, de maniè-re à favoriser l’évaporation de l’eau.Ne pas laver le véhicule après un ar-
rêt prolongé au soleil ou si le capotmoteur est chaud: on peut abîmer lebrillant de la peinture.Les éléments en plastique à l’exté-
rieur du véhicule doivent être net-toyés en suivant le même procédé quepour un lavage ordinaire du véhicule. Éviter, dans la mesure du possible, de
garer le véhicule sous les arbres: lessubstances résineuses qui tombenttrès souvent donnent un aspectopaque à la peinture et augmentent lapossibilité d’enclenchement de pro-cessus corrosifs.ATTENTION Éliminer immédia-
tement et avec soin les excrémentsd’oiseaux, car leur acidité attaque for-tement la peinture.
VitresPour le nettoyage des vitres, utiliser
des produits spécifiques. Employer deschiffons très propres afin de ne pasrayer les vitres ou d’altérer leur trans-parence.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 172
173ENTRETIEN DU VÉHICULE
NETTOYAGE DES SIÈGES, DES PARTIES EN TISSU
– Enlever la poussière avec une bros-se souple ou avec un aspirateur.
– Frotter les sièges avec une épon-ge imbibée d’une solution d’eau et dedétergent neutre.
PARTIES EN PLASTIQUEINTERIEURES
Utiliser des produits appropriés étu-diés pour ne pas altérer l’aspect descomposants.
ATTENTION Ne pas employerd’alcool ou d’essences pour nettoyerla vitre du tableau de bord.
Ne pas garder de bombesaérosol dans le véhicule.Danger d’explosion. Ces
bombes ne doivent pas être ex-posées à des températures supé-rieures à 50°C. A l’intérieur du vé-hicule exposé au soleil, la tempé-rature peut grandement dépassercette valeur.
Ne jamais utiliser deproduits inflammablescomme l’éther de pétro-
le ou l’essence rectifiée pour net-toyer les éléments de l’habitacle.Les charges électrostatiques quise produisent par frottementpendant l’opération de nettoya-ge peuvent provoquer un incen-die.
INTERIEURS
Vérifier périodiquement qu’il n’y aitpas d’eau sous les tapis (à cause del’égouttement des chaussures, des pa-rapluies, etc.), ce qui pourrait provo-quer l’oxydation de la tôle.
VOLANT/POMMEAU LEVIERDE LA BV REVETUS EN VRAICUIR
Laver ces composantes exclusive-ment à l’eau et au savon neutre. Ne ja-mais utiliser d’alcool ou de produits àbase alcoolique.
Avant d’utiliser de produits spéci-fiques pour le nettoyage des parties in-ternes, en s’assurant par une lectureattentive, que les indications sur l’éti-quette du produit ne contiennent pasd’alcool et/ou de substances à base al-coolique.
Si pendant les opérations de net-toyage de la vitre du pare-brise en uti-lisant de produits spécifiques pourvitres, des gouttes de ces produits sedéposent sur la peau du volant/pom-meau du levier des vitesses, il faut lesenlever immédiatement et procéderensuite à laver la zone intéressée àl’eau et au savon neutre.
ATTENTION Il est raccomandé,en cas d’utilisation du verrouillage dela direction, d’avoir le maximum desoin pour éviter des abrasions de lapeau de revêtement.
149-173 Doblo FRA 9-05-2008 12:03 Pagina 173
174 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DONNÉESD’IDENTIFICATIONMARQUAGE DU CHÂSSIS fig. 1
Il est estampillé sur le plancher del’habitacle, près du siège avant droit.
On y accède en soulevant la fenêtrespéciale aménagée dans la moquetteet comprend:
– type de véhicule ZFA 223000;
– le numéro progressif de fabricationdu châssis.
PLAQUE RECAPITULATIVEDES DONNEESD’IDENTIFICATION
La plaque des données d’identifica-tion A-fig. 2-3, est appliquée sur latraverse AV du compartiment moteur.
CCAARRAACCTTÉÉRRIISSTTIIQQUUEESS TTEECCHHNNIIQQUUEEESS
fig. 1
F0A
0163
b
fig. 2 - Version 1.4 8VF0
A05
37b
fig. 3 - Versions Multijet
F0A
0538
b
MARQUAGE DU MOTEUR
Le marquage est gravé sur le bloc-moteur côté boîte de vitesses et com-prend le type et le numéro progressifde fabrication.
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 174
La plaque récapitulative fig. 4 rap-porte les données d’identification sui-vantes:
B - Numéro d’homologation
C - Code d’identification du type devéhicule
D - Numéro progressif de fabricationdu châssis
E - Poids total roulant autorisé.
F - Poids total roulant autorisé plusla remorque.
G - Poids maximum autorisé sur lepremier essieu (avant).
H - Poids maximum autorisé sur ledeuxième essieu (arrière)
I - Type de moteur
L - Type et version du véhicule
M - Numéro d’ordre pour pièces derechange.
N -Valeur correcte du coefficient defumée (pour moteurs à gazole).
PLAQUE D’IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSERIE
La plaque fig. 5 est appliquée à l’in-térieur du capot moteur.
Elle indique les données suivantes:
A - Fabricant de la peinture
B - Désignation de la couleur
C - Code Fiat de la couleur
D - Code de la couleur pour re-touches ou réfections de peinture.
fig. 4
F0A
0722
b
A
B
C
D
fig. 5
F0A
0169
b
175CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 175
176 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CODE MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE
HOMOLOGATION EUROPÉENNE
Moteur Code moteur
1.4 8V 350A1000
Versions Code carrosserie
Cargo 223ZXP1AAX
Cargo toit haut 223ZXP1ABX
Cargo charge utile majorèe 223WXP1AAX
Cargo toit haut - charge utile majorèe 223WXP1ABX
Cargo charge utile reduit 223ZXP1AAY
Cargo toit haut - charge utile reduit 223ZXP1ABY
Cargo Maxi (Empattement long) 223WXP1AAXL
Cargo Maxi (Empattement long)- chargeutilereduit 223WXP1AAYL
Combinè 5 places N1 223WXP1AAZ
Panorama 223AXP1A10
Panorama toit haut 223AXP1A10B
Family 7 places 223AXP1A10C
HOMOLOGATION POURDES MARCHÉS SPÉCIFIQUES
Moteur Code moteur
1.4 8V 350A1000
Versions Code carrosserie
Cargo 223ZXP1AXX
Cargo toit haut 223ZXP1AXY
Cargo charge utile majorèe 223WXP1AXX
Cargo toit haut - charge utile majorèe 223WXP1AXY
Cargo Maxi (Empattement long) 223WXP1AXXL
Combinè 5 places N1 223WXP1AXZ
Panorama 223AXP1AXX
Panorama toit haut 223AXP1AXXB
Family 7 places 223AXP1AXXC
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 176
177CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HOMOLOGATION EUROPÉENNE
Moteur Code moteur
1.3 Multijet 199 A 2000
Versions Code carrosserie
Cargo 223ZXN1AAX
Cargo toit haut 223ZXN1ABX
Cargo charge utile majorèe 223WXN1AAX
Cargo toit haut - charge utile majorèe 223WXN1ABX
Cargo charge utile reduit 223ZXN1AAY
Cargo toit haut - charge utile reduit 223ZXN1ABY
Cargo Maxi (Empattement long) 223WXN1AAXL
Cargo Maxi (Empattement long)-chargeutilereduit 223WXN1AAYL
Combinè 5 places N1 223WXN1AAZ
Moteur Code moteur
1.3 Multijet 85 Ch 223 A 9000
Versions Code carrosserie
Cargo 223ZXM1AAX
Cargo toit haut 223ZXM1ABX
Combinè 5 places N1 223ZXM1AAZ
Panorama 223AXM1A08D
Panorama toit haut 223AXM1A08B
Family 7 places 223AXM1A08E
HOMOLOGATION POURDES MARCHÉS SPÉCIFIQUES
Moteur Codemoteur
1.3 Multijet 199 A 2000
Versions Code carrosserie
Cargo 223ZXN1AXX
Cargo toit haut 223ZXN1AXY
Cargo charge utile majorèe 223WXN1AXX
Cargo toit haut - charge utile majorèe 223WXN1AXY
Cargo Maxi (Empattement long) 223WXN1AXXL
Combinè 5 places N1 223WXN1AXZ
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 177
178 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HOMOLOGATION EUROPÉENNE
Moteur Code moteur
1.9 Multijet 105 Ch 223 B 1000
Versions Codecarrosserie
Cargo 223ZXL1AAX
Cargo toit haut 223ZXL1ABX
Cargo charge utile majorèe 223WXL1AAX
Cargo toit haut - charge utile majorèe 223WXL1ABX
Cargo charge utile reduit 223ZXL1AAY
Cargo toit haut - charge utile reduit 223ZXL1ABY
Cargo Maxi (Empattement long) 223WXL1AAXL
Cargo Maxi (Empattement long)- chargeutilereduit 223WXL1AAYL
Combinè 5 places N1 223WXL1AAZ
Panorama 223AXL1AA07
Moteur Codemoteur
1.9 Multijet 100 Ch 223 B 2000
Versioni Codecarrosserie
Cargo 223ZXR1AAX
Cargo toit haut 223ZXR1ABX
Cargo charge utile majorèe 223WXR1AAX
Cargo toit haut - charge utile majorèe 223WXR1ABX
Cargo Maxi (Empattement long) 223WXR1AAXL
HOMOLOGATION POURDES MARCHÉS SPÉCIFIQUES
Moteur Codemoteur
1.9 Multijet 105 Ch 223 B 1000
Versions Codecarrosserie
Cargo 223ZXL1AXX
Cargo toit haut 223ZXL1AXY
Cargo charge utile majorèe 223WXL1AXX
Cargo toit haut - charge utile majorèe 223WXL1AXY
Cargo Maxi (Empattement long) 223WXL1AXXL
Combinè 5 places N1 223WXL1AXZ
Panorama 223AXL1AXX
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 178
179CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HOMOLOGATION EUROPÉENNE
Moteur Codemoteur
1.9 Multijet 120 Ch 186 A 9000
Versions Code carrosserie
Cargo 223ZXH1AAX
Cargo toit haut 223ZXH1ABX
Cargo Maxi (Empattement long) 223ZXH1AAXL
Combinè 5 places N1 223ZXH1AAZ
Panorama 223AXH1A06
Panorama Toit haut 223AXH1A06B
Family 7 places 223AXH1A06C
MOTEURGENERALITES 1.4 8v
Code type 350A1000
Cycle Otto
Numéro et position des cylindres 4 en ligne
Diamètre et course piston mm 72,0 x 84
Cylindrée totale cm3 1368
Rapport de compression 11,1 : 1
Puissance maximale (CEE):kW 57CV 77
régime correspondant giri/min 6000
Couple maximal (CEE):Nm 115kgm 11,7
régime correspondant giri/min 3000
Bougies d’allumage NGK ZKR7A - 10
Carburant Essence verte sans plomb 95 RON
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 179
180 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.3 Multijet75 Ch
199 A2 000
Diesel
4 en ligne
69,6 x 82
1248
17,6 : 1
5575
4000
19019,41750
Gazole
1.9 Multijet100 Ch*
223 B2 000
Diesel
4 en ligne
82,0 x 90,4
1910
18,0 : 1
741004000
20020,41750
Gazole
1.9 Multijet105 Ch
223 B1 000
Diesel
4 en ligne
82,0 x 90,4
1910
18,0 : 1
771054000
20020,41750
Gazole
1.9 Multijet120 Ch
186 A9 000
Diesel
4 en ligne
82,0 x 90,4
1910
18,0 : 1
881204000
20020,41750
Gazole
GENERALITES
Code type
Cycle
Numéro et position des cylindres
Diamètre et course piston mm
Cylindrée totale cm3
Rapport de compression
Puissance maximale (CEE):kWCH
régime correspondant tr/mn
Couple maximal (CEE):Nm kgm
régime correspondant tr/mn
Carburant
(*) Pour les marchés spécifiques où prévu
1.3 Multijet85 Ch
223 A9 000
Diesel
4 en ligne
69,6 x 82
1248
17,6 : 1
6285
4000
20020,41750
Gazole
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 180
Modifications ou répara-tions du système d’ali-mentation effectuées de
manière incorrecte et sans tenircompte des caractéristiques tech-niques du système, peuvent pro-voquer des anomalies de fonc-tionnement avec risque d’incendie.
ALIMENTATION ALLUMAGE
Versions Essence
Injection électronique Multipoint sé-quentielle séquentielle phasée intégréeà l’allumage, système sans retour.
ALIMENTATION ALLUMAGE
Versions Multijet
Injection directe Multijet “CommonRail” à contrôle électronique avec tur-bo et intercooler.
BOUGIES
La propreté et le bon état des bou-gies sont des conditions importantespour le bon fonctionnement du mo-teur et pour la limitation des émissionspolluantes.
L’aspect de la bougie, examiné par unoeil compétant, est un bon indice pourdéceler une éventuelle anomalie, mê-me si celle-ci est étrangère au systè-me d’allumage. Par conséquent, en casde fonctionnement défaillant du mo-teur, il est important de faire vérifierles bougies auprès du Réseau Après-vente Fiat .
Les bougies doivent êtreremplacées aux échéancesprévues par le Plan d’En-
tretien Programmé. N’utiliser quedes bougies du type préconisé: sile degré thermique n’est pas cor-rect, ou si la durée prévue n’estpas garantie, il peut se produiredes inconvénients.
181CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 181
182 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TRANSMISSION
EMBRAYAGE
A commande hydraulique extérieu-re à réglage automatique.
BOITE DE VITESSES
A cinq vitesses avant et marche ar-rière, avec synchroniseurs pour l’en-clenchement des vitesses avant.
Couple cylindrique de démultiplica-tion et groupe différentiel incorporésdans le carter de boîte de vitesses.
Transmission du mouvement auxroues avant par arbres de roues reliésau groupe différentiel et aux roues pardes joints homocinétiques.
FREINS
FREINS PRINCIPAUX ET DE SECOURS
Avant:
– à disque à étrier flottant et auto-ventilé.
Arrière:
– à tambour et mâchoires autocen-treuses.
Commande à circuits hydrauliquesen X.
Servofrein à dépression.
Système ABS à 4 capteurs avec EBD.
Rattrapage automatique du jeu d’usu-re des garnitures de frottement.
En l’absence du dispositif ABS estprésent le régulateur de freinage quiagit sur le circuit des freins arrière enfonction de la charge sur l’essieu ar-rière.
FREIN A MAIN
Commandé par un levier à main agis-sant mécaniquement sur les mâchoiresdes freins arrière.
SUSPENSIONS
AVANT
A roues indépendantes, type McPherson avec bras oscillants en acierancrés à une traverse auxiliaire.
Ressorts hélicoïdaux et barre stabili-satrice.
Amortisseurs hydrauliques télesco-piques à double effet.
ARRIERE
Essieu à pont rigide avec ressorts àlames.
Amortisseurs hydrauliques télesco-piques à effet double.
Barre antiroulis pour les versions FiatDoblò Transport Personnes.
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 182
183CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIRECTION
Volant à absorption d’énergie.Colonne de direction articulée à ab-
sorption d’énergie.Commande à pignon et crémaillère
à graissage permanent. Articulations àlubrification permanente.Diamètre minimum de braquage
entre trot-toirs: 10,5 mètres (moyen-ne entre les équipements); 11,8 mpour versions Empattement Long
STRUCTURE
Caisse autoporteuse et portes avecéléments structurels en matériau àgrande résistance à épaisseur multiplepour l’absorption progressive del’énergie en cas de choc.Barres longitudinales dans les portes
de protection en cas de choc latéral etpour raidissement de l’habitacle en casde choc par l’avant.Les extrémités AV et AR de la cais-
se sont configurées comme des struc-tures sacrificielles pouvant être visséeset facilement remplaçables pour la ré-duction des coûts de réparation en casde choc à petite vitesse.
ROUES
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier moulé à haute résis-tance ou bien en alliage.
Pneus tubeless à carcasse radiale.
Sur la carte grise sont également in-diqués tous les pneus homologués.
ATTENTION En cas de non-cor-respondances entre la Notice d’en-tretien et la Carte grise il faut consi-dérer ce qui est reporté dans cettedernière.
Les dimensions prescrites étant en-tendues, il est indispensable, pour lasécurité de marche, que le véhiculesoit doté de pneus de même type etde même marque sur toutes les roues.
ATTENTION avec des pneus Tu-beless, ne pas monter de chambres àair.
Ne pas fixer les roues en alliage lé-ger avec des boulons prévus pourroues en acier et vice-versa. Pour lacompatibilité entre les jantes et lesboulons, voir “S’il vous arrive de cre-ver un pneu” “ au chapitre “S’il vousarrive...”.
ROUE DE SECOURS
Jante en acier embouti.
Pneu Tubeless.
CHAINES A NEIGE
N’utiliser que des chaînes à encom-brement réduit, voir au chapitre“Chaînes à neige”.
GEOMETRIE DES ROUES
Pincement des roues avant mesuréentre les jantes: 0 ± 1 mm.
Les valeurs se rapportent au véhicu-le en ordre de marche.
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 183
184 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LECTURE CORRECTE DU PNEU
Ci-après vous trouverez les indica-tions nécessaires pour connaître lesens du sigle d’identification imprimésur le pneu.
Indice de vitesse maxi
Q = jusqu’à 160 km/h.
R = jusqu’à 170 km/h.
S = jusqu’à 180 km/h.
T = jusqu’à 190 km/h.
U = jusqu’à 200 km/h.
H = jusqu’à 210 km/h.
V = jusqu’à 240 km/h.
Indice de vitesse maxi pourpneu à neige.
Q M+S = jusqu’à 160 km/h
T M+S = jusqu’à 190 km/h
H M+S = jusqu’à 240 km/h
LECTURE CORRECTE DE LA JANTE
Ci-après vous trouverez les indica-tions nécessaires pour connaître lesens du sigle d’identification imprimésur la jante.
Exemple: 185/65 R 15 88 T
185 = Largeur nominale (S, distan-ce en mm entre les flancs).
65 = Rapport hauteur/largeur(H/S, en pourcentage).
R = Pneu radial.
15 = Diamètre de calage de la jan-te en pouces (Ø).
88 = Indice de charge (portée).
T = Indice de vitesse maximale.
Ecemple: 51/2J x 15 H2
51/2 = largeur de la jante enpouces (1)
J = profil du rebord (saillie la-térale où le talon du pneuappuie) (2)
15 = diamètre de calage enpouces (correspond à celuidu pneu qui doit être mon-té) (3 = Ø)
H2 = forme et nnombre des“hump” (relief de la cir-conférence, qui retientdans l’emplacement le talonde la jante du pneu tubelesssur la jante)
fig. 6F0
A02
57b
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 184
185CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
Versions Mesure A charge moyenne A charge pleineAvant Arrière Avant Arrière
Transport de personnes 185/65 R15 88T 2,3 (*) 2,3 (*) 2,3 2,7
Family (7 places) 185/65 R15 92T 2,3 2,7 2,3 2,7
Cargo charge utile standard/Combi N1 185/65 R15 92T 2,3 2,7 2,3 2,7
Cargo charge utile majorée/Empattement long 175/75 R14 C99/98T 3,0 3,5 3,0 3,5
Combi N1 charge utile majorée 175/75 R14 C99/98T 2,8 3,0 3,0 3,5
Trasporto persone Natural Power 175/70 R14 88T 2,6 3,0 2,6 3,0
Cargo Natural Power 175/70 R14 C95/93S 2,8 3,5 2,8 3,5
Si le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à l valeur préconisée. Contrôler de nouveau quand même la valeur correcte le pneu froid.(*) Jusqu’à 3 personnes + 50 kg.
Versions Jante Jante Pneu Mesures minimum Pneu Roue compacte en acier en alliage du premier pouvant être à neige de secours
équipement adoptées (*)alternativement (**)
Tramsport de personnes 5,5 J x 15H2-ET32 5,5 J x 15H2-ET32 185/65 R15 88T 185/65 R15 88T 185/65 R15 88Q (M+S) 125/80 R15 95M
Family (7 places) 5,5 J x 15H2-ET32 5,5 J x 15H2-ET32 185/65 R15 92T 185/65 R15 88T 185/65 R15 88Q (M+S) –
Cargo 5,5 J x 15H2-ET32 5,5 J x 15H2-ET32 185/65 R15 92T 175/75 R14 C99/98T 185/65 R15 92Q (M+S) –charge utile standard/ (ou EXTRA LOAD 175/70 R14 C95/93T 175/70 R14 C95/93TCombi N1 ou Reinforced)
Cargo 5,5 J x 14H2-ET32 5,5 J x 14H2-ET32 175/75 R14 C99/98T 175/70 R14 C95/93T 175/75 R14 C99/98 Q (M+S) –charge utile majorée/ 175/70 R14 C95/93TEmpattement long/Combi N1 (où prevù)
Transport de Personnes 5,5 J x 14H2-ET32 5,5 J x 14H2-ET32 175/70 R14 88T 175/70 R14 C95/93S 175/70 R14 88 Q (M+S) –Natural Power
Cargo Natural Power 5,5 J x 14H2-ET32 5,5 J x 14H2-ET32 175/70 R14 C95/93S – 175/70 R14 C95/93T –(*) Sont admis des pneus ayant un indice de charge et de vitesse égal ou supérieur à ceux indiqués (**) En cas de remplacement des pneus, il est conseillé, de toute façon, d’utiliser ceux ayant un indice de charge et vitesse égaux ou supérieurs à ceux du premier équipement
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 185
186 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PERFORMANCES
Vitesse maxi admise après la pre-mière période d’utilisation du véhicu-le en km/h:
1.4 .................................................... 148
1.4 toit haut.................................. 145
1.4 7 places ................................ 145
1.3 Multijet 75 Ch .................. 146
1.3 Multijet 85 Ch .................. 153
1.3 Multijet 85 Chtoit haut ...................................... 150
1.3 Multijet 85 Ch 7 places .... 150
1.9 Multijet 100/105 Ch ........ 168
1.9 Multijet 120 Ch ................ 175
1.9 Multijet 120 Chtoit haut .................................... 172
1.9 Multijet 120 Ch 7 places 172
DIMENSIONS
fig. 6
F0A
0721
b
Les dimensions sont exprimées enmm.La hauteur s’entend avec le véhicule
déchargéVolume du compartiment de charge
(versions Fiat Doblò Cargo) avec vé-hicule déchargé: 3,2 m3.
Volume du coffre à bagages (versionsFiat Doblò Transport Personnes) avecvéhicule déchargé:– en conditions habituelles 750 dm3;– avec siège arrière complètement
renversé 3000 dm3.
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 186
833
2583
837
4253
2332
1818
1514
1505
1722
454
2591
833
2583
837
4253
–
2073
1514
1505
1722
454
2591
833
2583
837
4253
2332
1818
1514
1505
1722
454
2591
833
2963
837
4633
–
1817
1514
1505
1722
454
2591
833
2583
837
4253
–
2086
1514
1505
1722
454
2591
833
2583
837
4253
2345
1831
1514
1505
1722
454
2591
A
B
C
D
E
F (*)
G (*)
H
I
L
M
(*) Selon la dimension des jantes, il peut y avoir de petites variations de mesure.
Dimensions Fiat Doblò Combi
Fiat DoblòTransport Personnes Toit Haut
Fiat Doblò Transport Personnes
Fiat Doblò CargoEmpattement
Long
Fiat Doblò CargoEmpattement
Court Toit Haut
Fiat Doblò Cargo Empattement
Court
187CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 187
188 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
POIDS
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Cargo - Empattement Court
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la chargeutile, pour respecter les charges maximales admises.(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.▼ Pour marchés spécifiques, où prévu.
1.4 8V
1190
730
101011501920
1000500
100
60
1.3 75ChMultijet
1270
730
101011502000
1200500
100
60
1.9 100▼/105ChMultijet
1280
730
101011502010
1300500
100
60
1.3 85ChMultijet
1290
730
101011502020
1300500
100
60
1.9 120ChMultijet
1300
730
101011502030
1300500
100
60
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maxi admises (**)– essieu avant:– essieu arrière:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 188
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Cargo - Empattement court - Charge utile majorée
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la char-ge utile, pour respecter les charges maximales admises.(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.▼ Pour marchés spécifiques, où prévu
1.4 8V
1190
850
101012702040
1000500
100
60
1.3 75ChMultijet
1270
850
101012702120
1200500
100
60
1.9 100▼/105ChMultijet
1280
850
101012702130
1300500
100
60
189CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maxi admises (**)– essieu avant:– essieu arrière:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 189
190 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Cargo - Empattement court - Toit haut
1.4 8V
1210
730
101011501940
1000500
–
60
1.3 75ChMultijet
1290
730
101011502020
1200500
–
60
1.9 100▼/105ChMultijet
1300
730
101011502030
1300500
–
60
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la chargeutile, pour respecter les charges maximales admises.(**) CCharges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.* Pour marchés spécifiques, où prévu
1.3 85ChMultijet
1310
710
101011502020
1300500
–
60
1.9 120ChMultijet
1320
710
101011502030
1300500
–
60
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maxi admises (**)– essieu avant:– essieu arrière:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 190
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Cargo - Empattement court - Toit haut - Charge utile majorée
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la chargeutile, pour respecter les charges maximales admises.(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.▼ Pour marchés spécifiques, où prévu
1.4 8V
1210
850
101012702060
1000500
–
60
1.3 75ChMultijet
1290
850
101012702140
1200500
–
60
1.9 100▼/105ChMultijet
1300
850
101012702150
1300500
–
60
191CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maxi admises (**)– essieu avant:– essieu arrière:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 191
192 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Cargo - Empattement long
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la chargeutile, pour respecter les charges maximales admises.(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.▼ Pour marchés spécifiques, où prévu
1.4 8V
1240
850
101012702090
1000500
100
60
1.9 100▼/105ChMultijet
1330
850
101012702180
1300500
100
60
1.3 75ChMultijet
1320
850
101012702170
1200500
100
60
1.9 120ChMultijet
1350
730
101011502080
1300500
100
60
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maxi admises (**)– essieu avant:– essieu arrière:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 192
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Cargo - Empattement court - Charge utile réduite (où prévu)
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la chargeutile, pour respecter les charges maximales admises.(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.
193CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.4 8V
1190
570
101011501760
1000500
100
60
1.3 75ChMultijet
1270
570
101011501840
1200500
100
60
1.3 85ChMultijet
1290
570
101011501860
1300500
100
60
1.9 105ChMultijet
1280
570
101011501850
1300500
100
60
1.9 120ChMultijet
1300
570
101011501870
1300500
100
60
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maxi admises (**)– essieu avant:– essieu arrière:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 193
194 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Cargo - Empattement court - Toit haut - Charge utile réduite (où prévu)
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la chargeutile, pour respecter les charges maximales admises.(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.
1.4 8V
1210
570
101011501780
1000500
–
60
1.3 75ChMultijet
1290
570
101011501860
1200500
–
60
1.3 85ChMultijet
1310
570
101011501880
1300500
–
60
1.9 105ChMultijet
1300
570
101011501870
1300500
–
60
1.9 120ChMultijet
1320
570
101011501890
1300500
–
60
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maxi admises (**)– essieu avant:– essieu arrière:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 194
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Cargo - Empattement long - Charge utile réduite (où prévu)
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la chargeutile, pour respecter les charges maximales admises.(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.
195CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.4 8V
1240
570
101012701810
1000500
100
60
1.9 105 ChMultijet
1330
570
101012701900
1300500
100
60
1.9 120 ChMultijet
1350
570
101011501920
1300500
100
60
1.3 75ChMultijet
1320
570
101012701890
1200500
100
60
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maximales autorisées (**)– essieu AV:– essieu AR:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maximale sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 195
196 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Transport personnes
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la chargeutile, pour respecter les charges maximales admises.(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.
1.4 8V
1230
5p+225
101010851830
1000500
100
60
1.9 105ChMultijet
1320
5p+225
101010851920
1300500
100
60
1.3 85ChMultijet
1330
5p+225
101010851930
1300500
100
60
1.9 120 ChMultijet
1340
5p+225
101010851940
1300500
100
60
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maximales autorisées (**)– essieu AV:– essieu AR:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 196
197CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Transport personnes - Toit haut
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la chargeutile, pour respecter les charges maximales admises.(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.
1.4 8V
1250
5p+225
101010851850
1000500
–
60
1.9 120ChMultijet
1360
5p+225
101010851960
1300500
–
60
1.3 85ChMultijet
1350
5p+225
101010851950
1300500
–
60
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maximales autorisées (**)– essieu AV:– essieu AR:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 197
198 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Transport personnes - 7 places
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la chargeutile, pour respecter les charges maximales admises.(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.
1.4 8V
1320
7p+75
101011001920
1000500
–
60
1.9 120ChMultijet
1430
7p+75
101011002030
1300500
–
60
1.3 75ChMultijet
1420
7p+75
101011002020
1300500
–
60
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maximales autorisées (**)– essieu AV:– essieu AR:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 198
199CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids (kg) - Versions Fiat Doblò Combi N 1
(*) En présence d’équipements spéciaux (volet, dispositif d’attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la chargeutile, pour respecter les charges maximales admises.(**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le res-pect des charges maximales admises.
1.4 8V
1240
680
101011501920
1000500
100
60
1.3 85ChMultijet
1340
680
101011502020
1300500
100
60
1.9 120ChMultijet
1330
680
101011502010
1300500
100
60
1.9 120ChMultijet
1350
680
101011502030
1300500
100
60
1.3 75ChMultijet
1320
680
101011502000
1200500
100
60
Poids à vide (avec tous les liquides, le réservoir carburant rempli à 90% et sans aucun accessoire en option)
Charge utile (*) y compris le conducteur:
Charges maximales autorisées (**)– essieu AV:– essieu AR:– total:
Charges remorquables:– remorque avec freins– remorque sans freins
Charge maxi sur le toit
Charge maxi sur la boule (remorque avec freins)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 199
1.4litres kg
60 –5 - 7 –
7 –
2,4 2,12,6 2,25
1,98 1,8
1,3 1,2
0,5 –
0,55 –
7 –
200 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RAVITAILLEMENT
Réservoir à carburant:comprenant une réserve de:
Circuit de refroidissement moteur:
Carter du moteur:Carter du moteur et filtre:
Boîte de vitesses manuelle:
Direction assistée hydraulique
Circuit freins hydrauliques avant et arrière:
Circuit freins hydrauliques avecdispositif antiblocage ABS:
Bac liquide lave-glace et lave-lunette:
(▲) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, on conseille un mélange du 60% de PARAFLU UP et du 40% d’eau démineralisée.(❒) Pour un emploi dans des conditions climatiques particulièrement rigides, on conseille l’huile moteur SELENIA MULTIPOWER.
Carburants préconisésProduits conseillés
Essence Super sans plomb non inférieure à 95 R.O.N
Mélange d’eau distilléeet liquide PARAFLU UP à 50% (▲)
SELENIA 20K (❒)
TUTELA CAR ZC 75 SYNTH
TUTELA GI/E
TUTELA TOP 4
TUTELA TOP4
Mélange d’eau et de liquideTUTELAPROFESSIONAL SC 35
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 200
201CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 201
1.9 Multijetlitres kg
60 –5 - 7 –
6,5 –
4,0 3,5 4,3 3,7
1,98 1,8
1,3 1,2
0,5 –
0,55 –
7 –
1.3 Multijetlitres kg
60 –5 - 7 –
6,5 –
3,0 2,6 3,2 2,8
1,98 1,8
1,3 1,2
0,5 –
0,55 –
7 –
(▲) Pour des conditions climatiques particulièrement sévères, on conseille un mélange du 60% de PARAFLU UP et du 40% d’eau démineralisée.
Carburants préconisésProduits originaux
Gazole pour transport automobile (Spécification EN590)
Mélange d’eau distilléeet liquide PARAFLU UP al 50% (▲)
SELENIA WR
TUTELA CAR TECHNICS
TUTELA GI/E
TUTELA TOP 4
TUTELA TOP4
Mélange d’eau et liquide TUTELAPROFESSIONAL SC 35
Réservoir à carburant:comprenant une réserve de:
Circuit de refroidissement moteur:
Carter du moteur:Carter du moteur et filtre:
Boîte de vitesses manuelle:
Direction assistée hydraulique
Circuit freins hydrauliques avant et arrière:
Circuit freins hydrauliques avecdispositif antiblocage ABS:
Bac liquide lave-glace et lave-lunette:
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 201
202 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES
(*) Par des conditions climatiques particulièrement sévères, demander au Service Après-vente Fiat le produit approprié de la gamme Selenia.Pour les moteurs diesel, en cas d'urgence lorsque l'on ne dispose pas des produits originaux, il convient d'utiliser des lubrifiants offrant une performance mini-mum ACEA B4. Dans ce cas, il n'est pas garanti d'obtenir les performances optimales du moteur et il est recommandé de les remplacer au plus vite auprès duService après-vente Fiat. L'utilisation de produits ayant des caractéristiques inférieures à ACEA B4 - SAE 5W-40 pour moteurs Diesel pourrait provoquer des dommages au moteur, noncouverts par la garantie
Caractéristiques qualitatives des lubrifiants et des fluidespour un fonctionnement correct de la voiture
Lubrifiants avec base synthétique degré SAE 10W-40 ACEA A3 Qualification FIAT 9.555535-G2
Lubrifiants avec base synthétique degré SAE 5W-30 ACEA A1Qualification FIAT 9.555535-G1
Lubrifiants avec base synthétique degré SAE 5W-40Qualification FIAT 9.55535-N2
Lubrifiants et fluidesoriginaux
SELENIA 20KContractual Technical Reference N°F405.N04
SELENIA MULTIPOWERContractual Technical Reference N°F315.B04
SELENIA WR DIESEL
ApplicationsUtilisation
Lubrifiants pourmoteurs à essence (*)
Lubrifiantspour moteurs CNG
Lubrifiants pourmoteurs à gazole
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 202
203CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 203
Applications
Boîtes de vitesses etdifférentielsmécaniques
Direction assistéehydraulique
Joints homocinétiquescôté roue
Joints homocinétiquescôté différentiel
Freins hydrauliques etcommandes hydrauliquesembrayage
Circuits de refroidissementTaux d'emploi:50% eau50% Paraflu UP
A mélanger au gazole(25cc pour 10 litres)
A utiliser à l'état purou dilué dans les circuitslave-essuie-glace
Caractéristiques qualitatives des fluides et des lubrifiantspour un fonctionnement correct de la voiture
Lubrifiants avec base synthétique degré SAE 75W-85Qualification FIAT 9.55550-MX3
Lubrifiant pour transmissions automatiquesConforme aux spécifications "ATF DEXRON III"Qualification FIAT 9.55550-AG2
Graisse au bisulfure de molybdène, pour les hautestempératures de service, Consistance NLGI 1-2Qualification FIAT 9.55580
Graisse spécifique pour joints homocinétiques à faible coefficient de frottement, Consistance NLGI 0-1Qualification FIAT 9.55580
Fluide synthétique pour circuits frein et embrayage Conforme aux spécifications: FMVSS n° 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J 1704. Qualification FIAT 9.55597
Protecteur avec action antigel rouge à base de glycolmonoéthylénique inhibé avec formule organique Conforme aux spécifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306Qualification FIAT 9.55523
Additif avec action antigel pour gazole avec action de protection pour moteurs Diesel
Mélange d'alcools et de tensioactifs CUNA NC 956-11Qualification FIAT 9.55522
Fluides et lubrifiantsoriginaux
TUTELA CARTECHNYXContractual Technical Reference N°F010.B05
TUTELA GI/EContractual Technical Reference N°F001.C94
TUTELA ALL STARContractual Technical Reference N°F702.G07
TUTELA STAR 700Contractual Technical Reference N°F701.C07
TUTELA TOP 4Contractual Technical Reference N°F001.A93
PARAFLU UPContractual Technical Reference N°F101.M01
TUTELA DIESEL ARTContractual Technical Reference N°F101.M01
TUTELAPROFESSIONAL SC 35Contractual Technical Reference N°F201.D02
(*) ATTENTION Ne pas faire l'appoint ni mélanger avec d'autres liquides ayant des caractéristiques différentes.
Utilisation
Lubrifiants et graisses pour la transmission du mouvement
Liquide de freins
Protecteur pour radiateurs
Additif carburant
Liquide pour lave-glaceet lave-lunette
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 203
204 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CONSOMMATION DECARBURANT
Les valeurs de consommation de car-burant et d’émissions de CO2 figurantdans le tableau ci-dessous ont été ob-tenues sur la base des tests d’homo-logation préconisés par la directive eu-ropéenne 2004/3/CE.
Pour mesurer la consommation etles émissions, on utilise les procéduressuivantes:
– Cycle urbain: On exécute un dé-part à froid et une conduite qui re-produit le profil de vitesse et de chan-gement de rapports préconisé par ladirective européenne. Une série d’ac-célérations, de décélérations, de pa-liers à vitesse constante et d’arrêts auralenti sont prévues. La vitesse maxi-mum atteinte pendant le cycle est 50km/h et la vitesse moyenne est de 19km/h.
– Cycle extraurbain: Il est effec-tué après le cycle urbain en suivant lesconsignes de la directive européenne.La vitesse maximum atteinte pendantle cycle est 120 km/h et la vitessemoyenne est de 63 km/h.
– Consommation mixte: Elle estcalculée en effectuant une moyennepondérée de la consommation mesu-rée sur le cycle urbain (avec un coef-ficient de 37%) et de la consomma-tion extraurbaine (avec un coefficientde 63%).
AVERTISSEMENT
Dans la pratique, il est possible quela consommation soit supérieure auxvaleurs obtenues lors des Tests d’ho-mologation. Vous trouverez ci-des-sous les données correspondant auxprincipaux facteurs susceptibles deprovoquer un écart entre les consom-mations mesurées lors de l’utilisationnormale du véhicule et celles homo-loguées.
1) Etat du véhicule : Mauvais entre-tien, utilisation de barres de toit, trac-tion de remorque, charge élevée, uti-lisation intensive des consommateursélectriques et de la climatisation.
2) Style de conduite : Démarrages àfroid fréquents pour effectuer des tra-jets courts, mode de chauffe erronédu moteur, mode de passage des vi-tesses, maintien à vitesse élevée, ac-célérations et freinages brusques.
3) Circulation et conditions rou-tières: Conduite dans la circulation,côtes ou routes sinueuses, conditionsdu revêtement de la chaussée.
4) Conditions atmosphériques : Cli-mat non tempéré, vent, pluie, neige,parcours en altitude.
5) Pourcentages d’utilisation du par-cours urbain, extraurbain et autorou-tier.
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 204
205CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 205
CONSEILS PRATIQUESPOUR RÉDUIRE LACONSOMMATION ET LAPOLLUTION DEL’ENVIRONNEMENT
Etat du vehicule
1. Soigner l’entretien du véhicule eneffectuant les contrôles et les réglagesprévus dans le “Plan d'entretien pro-grammé”.
2. Contrôler périodiquement la pres-sion des pneus à des intervalles nonsupérieurs à 4 semaines (voir la sec-tion “Pression des pneumatiques”).Les pressions trop faibles augmententla consommation, car la résistance auroulement est plus forte. Dans cer-taines conditions, le pneu est soumisà une usure plus rapide et à une dé-gradation des performances.
3. Réserver l’utilisation des pneushiver aux saisons où leur emploi estvéritablement nécessaire. Ils augmen-tent les consommations ainsi que lebruit de roulement.
4. Ne pas voyager en surcharge(véhicule trop chargé) : Le poids du vé-hicule (surtout dans la circulation enville) et son assiette ont une grande in-fluence sur sa consommation et sa sta-bilité.
5. Retirer les barre de toit ou lesporte-skis lorsqu’ils ne sont plusutiles. Ces accessoires réduisent la pé-nétration aérodynamique du véhiculeet augmentent la consommation.
6. Si l'on doit transporter des objetstrès volumineux, il est préférable d'uti-liser une remorque.
7. Utiliser de préférence les aéra-teurs du véhicule : Rouler avec les fe-nêtres ouvertes pénalise l’aérodyna-misme du véhicule.
8. Limiter au temps strictement né-cessaire le fonctionnement des dispo-sitifs électriques. La lunette dégivran-te, les phares supplémentaires, les es-suie-glaces, le ventilateur du chauffageconsomment beaucoup d'énergie. Parconséquent, l’augmentation de la de-mande de courant se solde par uneconsommation de carburant en haus-se (jusqu'à +25% en cycle urbain).
9. L’utilisation de la climatisation aug-mente les consommations (jusqu’à+30% en moyenne) : lorsque la tem-pérature extérieure le permet, utiliserde préférence la seule aération.
Style de conduite
1. Après le démarrage du mo-teur, il est conseillé de partir tout desuite lentement, en évitant de troppousser le moteur dans les tours. Nepas chauffer le moteur avec le véhi-cule à l’arrêt, ni au ralenti, ni à haut ré-gime : Dans ces conditions, le moteurchauffe plus lentement, ce qui aug-mente les consommations, les émis-sions et l’usure des organes méca-niques.
2. Éviter les manoeuvres inutilescomme les coups d’accélérateurs àl’arrêt au feu rouge ou avant de cou-per le moteur. Cette dernière action,ainsi que le "double débrayage" sontabsolument inutiles et entraînent uneaugmentation de la consommation etdes émissions polluantes.
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 205
206 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3. Sélection des vitesses: passer leplus vite possible le rapport le plus éle-vé (en respectant la régularité de fonc-tionnement du moteur et des condi-tions de circulation) sans pousser lemoteur à haut régime sur des rapportsintermédiaires. Utiliser des rapportsinférieurs à haut régime pour obtenirdes accélérations puissantes entraîneune augmentation de la consomma-tion, des émissions polluantes et del’usure du moteur.
4. Vitesse du véhicule: La consom-mation de carburant augmente de ma-nière exponentielle lorsque la vitessedu véhicule croît. Maintenir une vites-se modérée et le plus possible unifor-me, en évitant freinages et reprises in-utiles qui provoquent une consom-mation excessive de carburant et l'aug-mentation des émissions. Le maintiend’une distance de sécurité suffisantepar rapport au véhicule qui vous pré-cède favorise une allure régulière.
5. Accélération: Accélérer violem-ment pénalise de manière importan-te les consommations et les émissions.Par conséquent, accélérer progressi-vement sans dépasser le couple maxi-mum du moteur.
ÉMISSIONS DE CO2
Elles sont calculées en analysant lesgaz d’échappement émis durant lestests et sont mises en rapport avec lesvaleurs de consommation en faisant lebilan carbone des émissions produites.
Les valeurs d’émission de CO2 figu-rant sur le tableau suivant correspon-dent à la consommation mixte.
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 206
207CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Consommations selon la directive 2004/3/CE (litres x 100 km)Emissions de CO2 suivant la directive 2004/3/CE (g/km)
9,2 6,3 7,4 174
9,4 6,5 7,6 178
6,3 4,6 5,2 139
6,4 4,9 5,4 143
Versions CONSOMMATION EMISSIONS DE1.4 8V Urbain Extraurbain Mixte CO2
CargoCargo Charge majoréeCargo Maxi (empattement long)Cargo Toit surélevé - Charge réduiteCargo Charge réduiteCombi 5 places N1PanoramaFamily (7 places)Cargo Toit surélevéCargo Toit surélevé - Charge majoréeCargo Maxi (empattement long) – Charge réduitePanorama Toit surélevé
Versions CONSOMMATION EMISSIONS DE1.3 Multijet Urbain Extraurbain Mixte CO2
CargoCargo Charge majoréeCargo Maxi (empattement long)Cargo Charge réduiteCargo Maxi (empattement long) – Charge réduiteCombi 5 places N1Cargo Toit surélevéCargo Toit surélevé - Charge majoréeCargo Toit surélevé - Charge réduite
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 207
208 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6,2 4, 5 5,1 135
6,3 4,7 5,3 139
6,3 4,5 5,2 137
6,8 4,9 5,6 148
7,5
7,5
7,7
4,8
5,0
5,0
5,8
5,9
5,9
153
157
157
Versions CONSOMMATION EMISSIONS DE1.3 Multijet 85Ch Urbain Extraurbain Mixte CO2
CargoCombi 5 places N1Cargo Toit surélevéPanoramaFamily (7 places)Panorama Toit surélevé
Versions CONSOMMATION EMISSIONS DE1.9 Multijet 100Ch Urbain Extraurbain Mixte CO2
CargoCargo Charge majoréeCargo Toit surélevéCargo Toit surélevé - Charge majoréeCargo Maxi (empattement long)
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 208
209CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
7,5 4, 8 5,8 153
7,5 5 5,9 157
7,7 5,0 6,0 158
7,3
7,6
7,5
7,7
5,0
5,2
5,2
5,9
5,3
6,1
6,2
6,1
155
160
160
163
Versions CONSOMMATION EMISSIONS DE1.9 Multijet 105Ch Urbain Extraurbain Mixte CO2
CargoCargo Charge majoréeCargo Charge réduiteCargo Maxi (empattement long) – Charge réduitePanoramaCargo Toit surélevéCargo Toit surélevé - Charge majoréeCargo Toit surélevé - Charge réduiteCargo Maxi (empattement long)Combi 5 places N1Combinato Maxi (empattement long) 5 places N1
Versions CONSOMMATION EMISSIONS DE1.9 Multijet 120Ch Urbain Extraurbain Mixte CO2
CargoCombi 5 places N1Cargo Toit surélevéCargo Maxi (empattement long)PanoramaFamily (7 places)Panorama Toit surélevé
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 209
210 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TELECOMMANDE A RADIOFREQUENCE:HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES
Pour les marchés pour lesquels est demandé le marquage de l’émetteur, le numéro d’homologation a été indiqué directement surl’anneau de la clé.
Sigle automobile international Pays Numéro d’homologation
B Belgique RTT/D/X1924
CH Suisse BAKOM 99.0415 KP
D Allemagne TPS A100282L CEPT LPD - D
DK Danemark CEPT SRD feDK
E Espagne 01 00 0100
F France 99 0346 PPL 0
GB Royaume Uni BPS037
GR Grèce TA 232
I Italie –
IRL Irlande TRA 24/5/ 107/11
L Luxembourg 9942599-01 L2432/10562-01J
N Norvège NO99000251
P Portugal ICP-053TC-99
S Suède Ue990108
SF Finlande FI99080046
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 210
211CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DISPOSITIONS POUR TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années, Fiat est engagée dans la protection et le respect de l’environnement par le biais de l’amélioration conti-nue des processus de production et la réalisation de produits de plus en plus “éco-compatibles”. Afin d’assurer à ses clientsle meilleur service possible, dans le respect des normes environnementales et dans le cadre des obligations dérivant de laDirective européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de vie, Fiat offre la possibilité à ses clients de remettre leur proprevéhicule* en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétairedu véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité desPays de l’Union européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculésà partir du 1er juillet 2002, tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera, indépendamment de l’année d’immatri-culation, à condition que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dé-nué de déchets ajoutés.
Pour remettre votre véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, vous pouvez vous adresser soit à nos concession-naires, soit à l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnésafin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des vé-hicules mis au rebut, dans le respect de l’Environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consultez le réseau des concessionnaires Fiat et FiatVéhicules Commerciaux ou appelez le numéro vert 00800 3428 0000. Vous pouvez également consulter le site internetFiat.
* Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.
174-211 DOBLO LUM F 4ed 10-06-2009 9:27 Pagina 211
212 INDEX ALPHABETIQUE
IINNDDEEXX AALLPPHHAABBEETTIIQQUUEE
- installationdu crochet d’attelage ............ 114
- remarques ............................... 113- schéma de montage ............... 114
Autoradio ..................................... 97- circuit de prééquipement ..... 97- installation autoradio ............ 98
Balais d’essuie-glace et d’essuie-lunette AR .................. 169
Barres porte-tout- prééquipement fixations .... 86
Batterie- démarrage à l’aide
d’une batterie auxiliaire .... 144- niveau du liquide
(electrolyte) ......................... 163- recharge ............................... 144- remplacement ...................... 164
Boîte à gants ............................. 69Boîte de vitesses- caractéristiques
techniques ............................. 182
- utilisation de la B.V. ........... 109Bouchon réservoir carburant 103Bougies - entretien................................ 181- type......................................... 179
Boutons de commande ........... 68
Capot moteur ............................. 85Capteurs de stationnement ....... 101Caractéristiques techniques ..... 174Carburant- à la station essence ................ 102- indicateur du niveau .............. 25- interrupteur de coupure
carburant ................................. 69- ravitaillements ......................... 200
Carrosserie- code versions .......................... 176- entretien .................................. 171
Ceintures de sécurité- conseils d’ordre général ....... 13- entretien .................................. 14- réglage en hauteur ................. 11- utilisation ................................. 9
ABS .............................................. 89Accessoires achetes par l’utilisateur................................... 100- Installation dispositifs
electriques/electroniques ..... 93- Emetteurs radio et
telephones portables ............ 93Aérateurs habitacle .................... 58Agrandissement coffre à bagages ..................................... 80
Air bag frontaux et latérales...... 91- désactivation manuelle
air bag passager ...................... 93- remarques d’ordre général... 94
A la station-essence .................... 102A l’arrêt ......................................... 107Allume-cigares ............................. 70Appui-tête- avant .......................................... 54- arrière ...................................... 54
Arrêt prolongé du véhicule ...... 117Attelage de remorques
212-220 DOBLO LUM F 4ed:212-220 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 212
213INDEX ALPHABETIQUE
Cendrier- avant........................................... 71
Centrales électroniques ............ 166Chaînes à neige ............................ 116Chauffage ...................................... 57Clés ................................................ 6- double des clés ....................... 8
Climatiseur manuel- climatisation ............................ 61- commandes ............................. 61- confort climatique ................. 62- distribution de l’air ................. 59- entretien .................................. 63
Cloisons ........................................ 51- cloison fixe avec fenêtre ...... 51- cloison fixe en battant plein 50- dispositif de protection
conducteur .............................. 51- dispositif de protection
dédoublé .................................. 51Coffre à bagages - agrandissement ........................ 80- fixation de la charge ............... 84- ouverture et fermeture ......... 79
Combiné de bord ....................... 21Compartiment moteur - lavage ........................................ 172
Compte-tours .............................. 24
Consommation de carburant .... 204Consommation d’huile moteur 158Contrôle des niveaux.................. 154Convertisseur catalytique à trois voies ............................... 104
Convertisseur catalytiqueoxydant ....................................... 104
Correcte utilisationdu véhicule .................................... 106Correcteur des phares ............... 88Correcteur électroniquede freinage EBD............................ 90Couper le moteur ....................... 107Cric ................................................ 122
Démarrage du moteur ............. 105- chauffage du moteur
immédiatement aprèsle démarrage ........................... 107
- démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint .................. 120
- démarrage de dépannage ................ 107-119
- démarrage par manoeuvresà inertie ..................................... 121
- dispositif de démarrage ........ 20- pour couper le moteur ........ 108
- procédure pour lesversions à essence ................. 106
- procédure pour les versions à gazole .............. 107
Désembuage- pare-brise ................................ 60- rétroviseurs électriques ....... 61- vitres latérales AV ................. 60- vitre AR .................................... 61
Dimensions ................................... 186Direction ....................................... 183Direction assistée hydraulique- niveau du liquide...................... 160
Dispositif ABS ............................... 89Dispositif de démarrage.............. 20Dispositif de protection conducteur (cloisons) ............... 51
Dispositif de protection dédoublé (cloisons) ................... 51
Données d’identification............. 174Dotations intérieure.................... 69
EBD correcteur électroniquede freinage ............................... 91
Eclairage coffre à bagages .......... 134Eclairage plafonnier- commande ................................ 66
212-220 DOBLO LUM F 4ed:212-220 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 213
214 INDEX ALPHABETIQUE
- remplacement .......................... 137Embrayage ..................................... 182- niveau du liquide .................... 160
Emetteur radio ............................ 100Emissions de CO2 à l’échappement............................. 206
En cas d’accident .......................... 147- s’il y a des blessés.................... 148- trousse de secours ................. 148
Entretien du véhicule ................. 149- entretien programmé ........... 149- interventions
supplémentaires ..................... 152- plan d’entretien
programmé .............................. 150- plan d'inspection annuel ........ 152
EOBD (Le système)..................... 97Essuie-glace- balais ......................................... 169- commande ............................... 64- gicleurs ..................................... 170- lavage intelligent ..................... 65
Essuie-lunette AR- balai ........................................... 169- commande ............................... 65- gicleur ....................................... 170- lavage intelligent ..................... 66
Etagère porte-objets .................. 71
Faites connaissance avec votre véhicule ............................ 6
Feu de brouillard AR - bouton de commande .......... 68- remplacement lampe ............. 134
Feu de plaque ............................... 136Feu de recul .................................. 134Feux antibrouillard AV- bouton de commande............ 68- remplacement lampe ............. 133
Feux de détresse ......................... 68Feux de direction (clignotants)- commande ............................... 64- remplacement lampe AR ...... 134- remplacement lampe AV ...... 133- remplacement
lampe latérale ............................... 134Feux de position- commande ............................... 63- remplacement lampe AR ...... 134- remplacement lampe AV ...... 133
Feux de route- clignotements .......................... 64- commande ............................... 64- remplacement lampe ............. 131
Feux de stop ................................ 134Feux 3e stop.................................. 136Fiat CODE (Le système) ........... 6Filtre antipollen ............................ 161Filtre à air- remplacement .......................... 162
Follow me home ......................... 66Frein à main ........................ 107-182Freins- niveau du liquide .................... 160- principal et de secours ......... 181
Fusibles - dans boîtier compartiment
moteur....................................... 140- dans boîtier tableau de bord 139- remplacement .......................... 138- tableau récapitulatif ................ 141
Géométrie des phares (correcteur électrique) ............ 88
Géométrie des roues ................. 183
Hayon basculant AR ................. 79Huile moteur- caractéristiques techniques . 202- vérification du niveau ............ 157
212-220 DOBLO LUM F 4ed:212-220 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 214
215INDEX ALPHABETIQUE
Instruments de bord ................. 23Intérieur.......................................... 154- nettoyage des sièges
et parties en plastique ................. 173Interrupteur de coupurecarburant .................................... 69
Jantes .................................. 183-185
Lampe (remplacement d’une) ............. 130 - indications générales .............. 130- type de lampes......................... 131
Lave-glace- commande ............................... 64- niveau du liquide .................... 159
Lave-lunette AR- commande ............................... 65- niveau du liquide...................... 159
Lève-glace électriques ................ 74Leviers au volant- commodo droit ...................... 64- commodo gauche .................. 63
Lubrifiants ..................................... 202
Lunette AR chauffante ............... 68
Montre digitale ................ 26-27Moteur- alimentation ............................ 181- allumage ................................... 181- code d’identification .............. 176- données caractéristiques ..... 179
Niveau du liquide circuit derefroidissement moteur .......... 23
Niveau du liquide direction assistée ........................................ 160
Niveau du liquide freins ............. 160Niveau du liquide lave-glace/lave-lunette AR ......................... 159
Niveau d’huile moteur ............... 157Niveaux- vérification/contrôle ............... 154
Outillage en dotation .............. 121
Pare-soleil .................................. 71Peinture ......................................... 171Performances ............................... 186
Phares- compensation
de l’inclinaison ........................ 88- correcteur ................................ 88- réglage des phares à
l’étranger .................................. 89- réglage du faisceau
lumineux .................................. 89Plafonnier- commande ............................... 67- remplacement lampes ........... 137
Plan d'inspection annuel.............. 152Plaque d’identification ................. 174Plaquette peinture carrosserie.. 175Pneus- en dotation ............................... 185- lecture correcte du pneu ...... 184- pression..................................... 184- si l’on crève un pneu .............. 121
Pneus a neige ................................ 117Poids................................................ 188Portes AR à deux battants......... 77Portes AV....................................... 74Portes latérales ............................. 75Prééquipement téléphone portable ..................... 98
212-220 DOBLO LUM F 4ed:212-220 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 215
216 INDEX ALPHABETIQUE
Pression des pneus ..................... 185Prétensionneurs .......................... 11
Rampes de chargement .......... 87Ravitaillements .............................. 200Recyclage air ................................ 61Recyclage des gaz d’échappement .......................... 104
Réduction des frais de gestion et de pollutionenvironnementale ...................... 110
Réglage des sièges ........................ 48Réglage du volant ......................... 55Réglages individuels...................... 48Remorquage du véhicule ........... 146Remplacement d’une roue......... 122Rétroviseurs- électriques ............................... 56- extérieurs ................................ 55- intérieur ................................... 55
Roue - de secours ............................... 185- remplacement ......................... 122
S’il vous arrive ........................... 119
Sauvegarde de l’environnement ................... 104
Sécurité pour enfants(dispositif) ................................... 77
Sièges- accès aux sièges AR .............. 52- avec chauffage électrique ...... 49- nettoyage ................................. 173- réglages...................................... 48- passager pliant.......................... 50
Symbologie..................................... 6Système ABS ................................. 89Système anti-évaporation........... 104Système EOBD ............................. 97Système Fiat CODE ................... 6Système SBR ................................. 10Sondes Lambda ............................ 104Soulèvement du véhicule ........... 145Speed block ................................... 96Structure ....................................... 183Suspensions .................................. 182
Tableau de bord.......................... 22Tablette ......................................... 71Télécommande a radiofréquence ....................... 8- numéros d’homologation ..... 206
- remplacement des piles ......... 9Télécommande verrouillage/déverrouillage portes .............. 8
Téléphone portable- prééquipement ....................... 99
Témoins.......................................... 39Thermomètre liquide derefroidissement moteur .......... 25
Transmission ................................. 182Transporter des enfantsen toute sécurité ....................... 15
Trip computer(ordinateur de bord)................. 36
Trousse de premier secours ..... 148Tuyaux en caoutchouc(durits).......................................... 168
Utilisation de la B.V. ................ 109
Ventilation ................................. 57Vérification des niveaux.............. 154Verrouillage de la direction ...... 20Vitesses maximales ..................... 186Vitres (nettoyage) ....................... 172Vitres latérales centrales ........... 72Vitres latérales AR ...................... 72Volet (réglage) .............................. 72
212-220 DOBLO LUM F 4ed:212-220 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 216
NOTES
212-220 DOBLO LUM F 4ed:212-220 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 217
212-220 DOBLO LUM F 4ed:212-220 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 218
212-220 DOBLO LUM F 4ed:212-220 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 219
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT (litres)
VIDANGE HUILE MOTEUR 1.4 1.3 Multijet 1.9 Multijet
litres kg litres kg litres kg
Carter moteur 2,4 2,1 3,0 2,6 4,0 3,5
Carter moteur et filtre 2,6 2,25 3,2 2,8 4,3 3,7
Ne pas disperser l’huile utilisée dans l’environnement.
Versions Mesure A charge moyenne A charge pleineAvant Arrière Avant Arrière
Transport de personnes 185/65 R15 88T 2,3 (*) 2,3 (*) 2,3 2,7
Family (7 places) 185/65 R15 92T 2,3 2,7 2,3 2,7
Cargo charge utile standard/Combi N1 185/65 R15 92T 2,3 2,7 2,3 2,7
Cargo charge utile majorée/Empattement long 175/75 R14 C99/98T 3,0 3,5 3,0 3,5
Combi N1 charge utile majorée 175/75 R14 C99/98T 2,8 3,0 3,0 3,5
Trasporto persone Natural Power 175/70 R14 88T 2,6 3,0 2,6 3,0
Cargo Natural Power 175/70 R14 C95/93S 2,8 3,5 2,8 3,5
Si le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à l valeur préconisée. Contrôler de nouveau quand même la valeur correcte le pneu froid.(*) Jusqu’à 3 personnes + 50 kg.
Contenance du réservoir .............................................................................................. 60
Réserve .......................................................................................................................... 5 - 7
Ravitailler les véhicules à essence uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un numéro d’octane (RON) non inférieur à 95.Ra vitailler les véhicules à gazole uniquement avec du gazole pour transport automobile (Spécification EN590).
PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar)
Fiat Group Automobiles S.p.A. - Customer Services - Technical Services - Service EngineeringLargo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Imprimé n. 603.81.541 - 05/2009 - 4ème édition
212-220 DOBLO LUM F 4ed:212-220 Doblo FRA 6-05-2009 14:04 Pagina 220