«via» magazin 2/13

32
Rouler sa bosse en Thurgovie Daniel Hubmann à dos de chameau Plongée dans le bien-être Les bains thermaux suisses, véritables îlots de détente Oh, Boy! Boy, c’est la rencontre musicale de Valeska Steiner et Sonja Glass, une Suissesse et une Allemande qui nous offrent les mélodies du bonheur. 2 | 2013 via

Upload: schweizerische-bundesbahnen-sbb

Post on 24-Mar-2016

287 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

via, magazine

TRANSCRIPT

Page 1: «via» Magazin 2/13

Rouler sa bosse en Thurgovie

Daniel Hubmann à dos de chameau

Plongée dans le bien-être

Les bains thermaux suisses, véritables îlots de détente

Oh, Boy!Boy, c’est la rencontre musicale de Valeska Steiner et Sonja Glass, une Suissesse et une Allemande qui nous offrent les mélodies du bonheur.

2 | 2013

via

Page 2: «via» Magazin 2/13

La fascination

de la Chine. Musée d’Histoire de Berne.Du 15 mars au 17 novembre 2013

cff.ch/qin

*Pas de réduction sur l’entrée pour les clients avec AG.

w

5%* DE RÉDUCTION SUR L’ENTRÉE. VOYAGE EN TRAIN ET TRANSFERT AVEC

10%DE RÉDUCTION

Page 3: «via» Magazin 2/13

36 | 2012 via

Escapades 5 Le poète provocateur Le Musée Tinguely de Bâle salue la fi gure de proue

de l’avant-garde suisse.

6 Paradis aquatiques Laissez-vous aller à la douceur et oubliez le stress du quotidien: découvrez les plus beaux bains thermaux de Suisse!

12 Des chameaux en Thurgovie Daniel Hubmann, champion du monde de course d’orientation, nous montre sa Thurgovie: sans boussole et à dos de chameau.

16 Interview Avec leur musique, Valeska Steiner et Sonja Glass, alias Boy, attendrissent même les ours les plus mal léchés.

19 Top Ten Les plus beaux sentiers panoramiques de Suisse, sélectionnés en collaboration avec Suisse Tourisme.

Éclairages21 Des toilettes pimpantes Les critiques sur les WC des trains pleuvent. Ce sera bientôt de l’histoire ancienne.

22 Le grain de poussière et le géant de fer Pour qu’un train circule, il faut un concentré de technologie. Plongée au cœur du système nerveux du réseau ferroviaire.

26 Le débat Le pompage-turbinage est nécessaire pour prendre le virage énergétique, disent les uns. Mais qu’en est-il véritablement?

28 Agenda et bons plans

30 Jeux/Courrier des lecteurs

12

6

2 | 2013 Sommaire

16

22

Edité par les CFF, Communication et affaires publiques, en collaboration avec l’Union des transports publics suisses (UTP).

Paraît dix fois par an en français et en allemand.

Édition: Consortium viaInfel SA, Zurich et Berne, et Vogt-Schild Druck AG, Derendingen

Réalisation: Infel SARédaction: Gaston Haas (rédacteur en chef), Janine Radlingmayr (adjointe) Directeur de la création: Guido Von Deschwanden Maquette: Beni Spirig; Diana Lischer (layout et production de la version pour iPad)Iconographie: Diana Ulrich (direction), Matthias Jurt, Yvonne SchützCouverture: Christoph Koestlin

Impressum

Conseil de rédaction: CFF / UTPReto Kormann, Patricia Claivaz, Rahel Meile, Reto Meissner, Regula Brand Riquelme,Roger Baumann

TraductionÜbersetzer Gruppe Zürich GmbH

Secrétariat /Assistance de rédaction Sandra Weibel, Infel SA

Adresse de la rédaction Rédaction via, Case postale 3080, 8021 Zurich Tél. 044 299 41 41, Fax 044 299 41 40, [email protected]

Marketing des annonces/Régie des annoncesPublicitas Publimag AG, Luca LiloiaMürtschenstrasse 39, Case postale, 8010 ZurichTél. 044 250 38 03, Fax 044 250 31 32 [email protected]

Abonnements et changements d’adresse AZ Verlagsservice AG, Centre de contact clientèle Neumattstrasse 1, 5001 AarauTél. 058 200 56 78, Fax 058 200 96 94 [email protected] 35.–/an (Suisse) , CHF 45.–/an (étranger)CHF 69.–/2 ans (Suisse), CHF 87.–/2 ans (étranger)

Changements d’adresses et modifi cations des volumes de commande(CompanyMail)Service à la clientèle CFF CompanyMail Tél. 051 222 27 38, Fax 051 222 79 [email protected]

ImpressionVogt-Schild Druck AG, DerendingenISSN: 1422-6499

32 | 2013 via

Vous pouvez dès maintenant parta -ger les articles de l’application via sur Facebook et Twitter ou par e-mail. Let’s share!

via

Ph

oto

: Mar

co S

ensc

he

Page 4: «via» Magazin 2/13

Depuis 45 ans, Pierre & Vacances vous ouvre les portes des plus belles stations à la mer, à la campagne, à la montagne ou même en ville :

• des résidences confortables au sein des plus belles régions

• des appartements ou des maisons de qualité prêts à vivre

• des activités et animations chez Pierre & Vacances Resorts • du bien-être chez Pierre & Vacances Premium

Pour en savoir plus, rendez-vous sur notre site Internet www.pierreetvacances.ch ou appelez-nous au 0848 11 22 66 (CHF 0.08/min.).

* -15% pour un séjour à partir de 7 et -30% pour un séjour à partir de 14 nuits consécutives sur une même résidence.Offres à réserver d’ici au 31.3.2013 et valables pour les arrivées du 23.3.2013 au 17.11.2013 inclus (sauf entre le 3.8 et le 16.8.2013 inclus). Réductions applicables uniquement sur le prix du logement, selon disponibilité d’appar-tements en France, en Espagne et en Italie. Pour les arrivées du 13.7, 20.7 et 27.7.2013 valable sur une sélection limitée de résidences et d’appartements.Offre non rétroactive et non cumulable avec toute autre offre promotionnelle ou réductions. Pour plus d’information visitez notre site Internet.

DES RÉSIDENCES ET DES RESORTS AU CŒUR DE PAYSAGES D’EXCEPTION EN FRANCE ET EN ESPAGNE

RÉSERVEZ TÔT ET PAYEZ MOINS

JUSQU’À 30%*

DE RÉDUCTION DE DERNIÈRE MINUTE

Page 5: «via» Magazin 2/13

52 | 2013 via

Bâle _ Qui ne connaît pas les machines-

sculptures délirantes de Jean Tinguely?

Ses œuvres hautes en couleurs débordent

d’humour, de vitalité, d’ironie et de poésie.

Son credo? La machine marche et devient

art. Mais l’artiste suisse a réalisé bien plus

que des assemblages sophistiqués de ma-

tériaux recyclés. Pendant plus de trente

ans, il a été une figure influente de l’avant-

garde européenne, et l’une des plus ori-

ginales. La nouvelle rétrospective du Mu-

sée Tinguely de Bâle présente aujourd’hui

l’homme derrière l’artiste: un poète, une

conscience politique et un provocateur.

Jusqu’à l’automne 2013, le musée propose

une nouvelle approche de l’œuvre et des

phases créatrices de l’artiste fribourgeois.

L’exposition présente notamment deux de

ses quatre grandes machines musicales

des années 1978 à 1985. La passion de

Tinguely pour les sports motorisés et la fa-

çon dont elle s’exprime dans son art sont

mises en lumière, par exemple avec «Kla-

mauk» (1979), une construction qui prend

le contrepied des voitures de course dyna-

miques. Lorsque le musée imaginé et réa-

lisé par le Tessinois Mario Botta a ouvert

ses portes en 1996, le souvenir de «Jean-

not» était encore très présent, écrivent

les commissaires de l’exposition. Ce

nouveau regard sur l’œuvre de Tinguely

doit permettre à une nouvelle génération

d’appréhender la fascina-

tion qu’exerçait cet artiste.

Le mercredi après-midi, un

club accueille les enfants

dès l’âge de huit ans: pen-

dant toute la durée de l’ex-

position, ils présentent leurs

propres œuvres. Le maître

aurait apprécié.

Un nouveau regard sur l’œuvre de Tinguely

Escapades

Tinguely@Tinguely

Jusqu’au 30 septembre 2013

Musée Tinguely, Paul Sacher-Anlage 2

4002 Bâle

Horaires d’ouverture: de 11 h à 18 h du mardi

au dimanche. Fermé le lundi

Depuis la gare CFF: tram n° 2 jusqu’à l’arrêt

Wettsteinplatz, puis bus n° 31 ou 38

tinguely.ch Ph

oto

s: M

on

iqu

e Ja

cot,

Ch

rist

ian

Bau

r / M

use

um

Tin

guel

y, B

asel

/ T

he

Nik

i Ch

arit

able

Art

Fo

un

dat

ion

/ P

roL

itte

ris

20

12; m

àd

Élément détaché I: décalé, avide d’expérimentations, drôle et profond: Jean Tinguely aimait

repousser les limites, comme avec ce «tableau-sculpture» de 1954.

Jean Tinguely

en 1964

Votre avis nous intéresse!Nous sommes heureux de vous compter

parmi nos fidèles lecteurs. via, le premier

magazine des transports publics et de la

mobilité en Suisse, vous dévoile dix fois par

an les plus beaux coins de notre pays, vous

informe sur des sujets en lien avec la

mobilité, sur les dernières tendances dans

les transports publics, vous présente des

personnalités intéressantes et vous propose

des offres au goût du jour.

Cependant, nous aimerions savoir si nous

répondons à vos attentes. Pour cela, nous

vous invitons à consacrer quelques instants

à notre enquête en ligne. Votre participa-

tion, qui ne vous prendra pas plus de dix

minutes, nous sera très utile pour rendre via

encore plus attrayant. Le questionnaire est

disponible sur:www.via.ch/enquete

Vous remporterez peut-être l’undes fabuleux prix mis en jeu:

Lisez via partout où vous

allez grâce à l’iPad mini

d’Apple (16 Go, blanc)

d’une valeur

de 379 francs.promatrix.ch

Un repas inoubliable

pour deux personnes

avec la Smartbox Gourmet

Dinner d’une valeur

de 300 francs. cff.ch

Assistez à un spectacle

de cirque unique en son

genre: 3 × 2 tickets pour

le Rock Circus d’une valeur

unitaire de 68 francs. daszelt.ch

Scanner,

participer

et gagner!

Enquête lecteurs

Page 6: «via» Magazin 2/13

Escapades Bains suisses

62 | 2013via

Ph

oto

: Par

kres

ort

Rh

ein

feld

en

Page 7: «via» Magazin 2/13

Bains suisses Escapades

72 | 2013 via

La météo reste peu clémente. Nous aspirons à plus de chaleur, de calme, de douceur. Pas de souci, la Suisse est un véritable paradis thermal!

Texte: Janine Radlingmayr

Plongée dans le bien-être

Rheinfelden

Flottez au son de douces mélodies sous-marines, découvrez les jeux de lumière qui dansent sur le plafond voûté

et fuyez le quotidien dans le bassin d’eau saline (teneur en sel: 12%). Le centre de cure de Rheinfelden vous propose une expérience digne de la mer Morte!

Salé, fumant, bouillonnant ou encore ruisselant: plongez dans un univers aquatique des plus variés.

kurzentrum.ch

Page 8: «via» Magazin 2/13

Entdecken Kalt & heiss

82 | 2013 via

Escapades Bains suisses

Bad Horn

Observez les poissons à travers les hublots du sauna ou admirez la vue sur le lac de Constance en barbotant dans le jacuzzi:

l’espace spa de l’hôtel Bad Horn vous offre détente et relaxation le temps d’un enveloppement d’algues bienfaisantes ou d’une

baignade en apesanteur dans l’eau salée. badhorn.ch

Loèche-les-Bains

Profitez de la vue magnifique sur les monts enneigés et respirez l’air frais dans un bain d’eau chaude: les Bains

de la Bourgeoisie, le plus grand centre thermal alpin d’Europe, sont le lieu idéal pour se laisser aller à la rêverie.

burgerbad.ch

Ph

oto

s: m

àd; S

tep

han

En

gler

Page 9: «via» Magazin 2/13

92 | 2013 via

Yverdon-les-Bains

Des bains riches d’une longue tradition: leur eau thermale sulfurée était déjà très appréciée au Moyen Âge. Et aujourd’hui encore,

elle est source de bien-être, de détente et de plaisir. Vous pouvez pro-fiter de trois piscines thermales, dont une intérieure, ainsi

que d’un jacuzzi, de hammams, d’un sauna classique, d’un sauna vapeur et d’une douche tropicale.

cty.ch

Bains suisses Escapades

Zurich

Quelle vue! Perché sur le toit, détendez-vous sous la voûte étoilée dans l’eau chaude de la piscine à ciel ouvert

et admirez les lumières de la ville. Vous pouvez aussi nager dans les immenses bassins en bois rappelant les fûts

de chêne dans lesquels fermentait autrefois la bière de l’ancienne brasserie Hürlimann.

thermalbad-zuerich.ch

Page 10: «via» Magazin 2/13

102 | 2013via

Escapades Bains suisses

1 | Gruyère Les Bains de la Gruyère se trouvent au cœur des Préalpes fribourgeoises, nichés dans un splendide écrin naturel. Découvrez l’emblème du site, la cascade, dans le bassin extérieur de 400 m2 de la piscine thermale. Admirez la vue splendide sur les mon-tagnes de la Gruyère, allongé sur le Pano - ramic 360°, la terrasse extérieure de l’établissement. les-bains-de-charmey.ch

2 | Bad RagazDe l’eau thermale chaude, un éclairage d’ambiance et de généreux espaces de détente: les thermes de la Tamina vous offrent une oasis de bien-être de 7300 m2. Nagez dans l’eau à 36,5 °C du bain bouillonnant et vous retrouverez une peau douce et naturellement pure. Adieu les courbatures!taminatherme.ch

3 | Bad SchinznachEnvie d’instants de plaisir en famille à Bad Schinznach? Alors, découvrez l’Aquarena fun et son toboggan sous grotte de 65 mètres de long. Vous avez plutôt besoin de relaxa - tion? Le spa Thermi exploite la plus impor - tante source de soufre de Suisse. Rénové et agrandi, l’établissement allie tradition et culture luxueuse du bain. bad-schinznach.ch

Oasis de bien-être à foisonDécouvrez les plus belles piscines de Suisse!

4 | Rigi-KaltbadLes Bains minéraux & Spa de Rigi-Kalt - bad sont les plus récents de Suisse. Au-delà de sa localisation et des 35 °C de son eau minérale, le site se distingue par son architecture: Mario Botta a conçu des espaces sacrés appelant à la méditation. Dans ce cadre légendaire – Rigi-Kaltbad a une culture du bain vieille de plus de 600 ans –, on ne se contente pas de nager, on se laisse aussi envoûter par les lieux. À couper le souffle: la vue spectaculaire sur les Alpes. mineralbad-rigikaltbad.ch

5 | ValsUn grand classique parmi les spas: les thermes Vals. Passer la barrière pivotante en laiton, c’est entrer dans un autre monde: l’univers de détente de l’architecte Peter Zumthor, fait de pierre et d’eau à différentes températures. À noter: les thermes ne sont pas un lieu de divertissement, ils sont dé-diés au repos. therme-vals.ch

6 | Val-d�Illiez Plongez au cœur d’une nature intacte dans la charmante station thermale de Val- d’Illiez. Les bains sont alimentés par trois sources naturelles jaillissant d’une profon-deur de 1200 mètres. Amis skieurs: Thermes Parc se trouve à 15 minutes à peine des remontées mécaniques de Champéry, des Crosets et de Champoussin. thermes-parc.com

À la source de tout!Si l’eau est la seule matière première

de la Suisse, elle est disponible en

quantité. On ne surnomme pas notre

pays sans raison le «château d’eau

de l’Europe». Les Alpes suisses

constituent la ligne de partage des

eaux du Vieux Continent. C’est là

que se trouve la source d’importants

fleuves: le Rhin va ensuite se jeter

dans la mer du Nord, le Rhône dans la

mer Méditerranée, le Tessin (affluent

du Pô) dans la mer Adriatique et

l’Inn (affluent du Danube) dans la

mer Noire. La Suisse est également

riche en eau de source, qui, depuis

des siècles, ne sert pas seulement

d’eau potable. Si l’eau thermale et de

source est l’eau la plus naturelle

utilisée pour les bains, elle a aussi des

vertus curatives. Les bienfaits de

l’eau de source salée sont ainsi connus

depuis des siècles: elle soulage les

douleurs rhumatismales et articulai -

res, et s’inhale pour soigner asthme

et bronchites.

1

4

2

5

3

6

Ph

oto

s: S

usa

nn

e S

eile

r; N

ico

Sch

ärer

; Do

min

ik G

olo

b; T

her

mes

Par

c; m

àd

Page 11: «via» Magazin 2/13

A Seewen dans le canton de Soleure, – à une petite vingtaine de kilomètres de Bâle – le musée des automates à musique offre à ses visiteurs une expérience très particulière : la rencontre entre la technique de précision et le charme des mélodies anciennes. Une visite guidée d’une heure vous emmènera à travers les sons et les beaux objets qui les produisent. L’exposition «Wie von Geisterhand – Comme par magie» présente notamment l’orgue du Britannic.

Ouverture | mardi à dimanche de 11 h à 18 hVisites guidées | 12 h 20, 13 h 20, 14 h 40, 16 h 00

Renseignements | arrêt du car postal «Seewen, Musikautomaten» directement devant le musée – boutique du musée – restaurant avec terrasse-belvédère – la région offre de magnifiques balades à pied

Museum für MusikautomatenSammlung Dr. h.c. H. Weiss-StauffacherBollhübel 1, CH-4206 Seewen SOT +41 61 915 98 80

UN MUSÉE TOUT BRUISSANT DE MUSIQUE

PROFITEZ-EN MAINTENANT

44 magasins et online shop www.maxizoo.ch

PLUS DE CHOIX

MAINTENANT 30%

Non cumulable avec d’autres réductions ou promotions. Valable jusqu’au 24.03.2013

Valable dans toutes les succursales Maxi Zoo de Suisse

pour tout achat dès 50.- sur l’ensemble de l’assortiment

OU SUR LE SHOP ONLINE

PLU

580

BONFr. 10.–

FR Avry-sur-Matran à côté de Aldi / Villars-sur-Glâne vis-à-vis COOP / VD Crissier près de MMM /

JU Delémont Centre commercial Croisée des Commerces / Etoy au Centre Commercial Incas /

VS Collombey vis-à-vis COOP / Conthey dans le centre Media Markt / Martigny vis-à-vis Brico

Loisirs Migros / GE Vernier près de IKEA / Petit-Lancy au Lancy Centre / NOUVEAU: La Chaux-

de-Fonds Centre Commercial Les Eplatures

www.maxizoo.ch

Page 12: «via» Magazin 2/13

122 | 2013via

Ils s’appellent Sambal et Gambai, et ce sont les

meilleurs amis du monde. Devant leur étable,

à Olmerswil, les deux chameaux attendent

leur visiteur: l’orienteur Daniel Hubmann n’a pas be-

soin de courir dans la forêt aujourd’hui, il sera mieux

sur le dos de Sambal. Gambai veut en être lui aussi.

c’est en tout cas ce qu’affirme le chamelier Ulli Runge,

qui exploite avec ses partenaires la ferme des cha-

meaux d’Olmerswil.

Olmerswil: quatre maisons en tout et pour tout.

Trois font partie de la ferme des chameaux. «Et les

habitants de la quatrième n’ont pas de problème par-

ticulier avec nos 14 bêtes», dit

Ulli. Comme tous les voisins

des alentours, d’ailleurs, très

ouverts à ces créatures exo-

tiques. Un état d’esprit «typi-

quement thurgovien», selon

Ulli Runge.

Rien d’étonnant, donc, à ce

que Daniel Hubmann (29 ans),

lui aussi originaire de Thurgo-

vie, après avoir brièvement sa-

lué le chamelier, s’avance tout

joyeux vers Sambal et Gam-

bai et commence à caresser les

deux camélidés. Tout en as-

saillant leur maître de ques-

tions: «Avec deux bosses, c’est

plus facile à monter, non?»

Quelques minutes plus tard, Daniel n’a déjà plus be-

soin de réponse, car le voilà perché sur Sambal, belle

bête de huit ans. «Waouh, c’est confortable!» Et la

petite caravane s’ébranle. Quelques mètres plus loin,

stop: Sambal a envie de manger de la neige. Nous

sommes encore au

début de la saison:

ce n’est qu’à par-

tir de la mi-mars

que les touristes re-

viennent, et que les chameaux retrouvent leur disci-

pline. Pendant l’hiver, ils ont dû se passer de sorties

régulières, alors que la neige n’est pas un problème

pour eux puisqu’ils ont leur fourrure hivernale et

qu’ils viennent de Mongolie, où il neige aussi. Mais

peu de gens le savent. D’où cette question sans cesse

posée à Ulli: «Et que font les chameaux en hiver?»

Réponse: «La même chose qu’en été.»

Daniel Hubmann aussi, jusqu’à présent, asso-

ciait plutôt ces animaux au désert et à la chaleur,

comme il l’explique en se laissant tanguer sur le dos

de Sambal dans la forêt enneigée. «Pour moi, c’est un

autre point de vue sur la forêt», constate-t-il, plus

habitué à courir les bois carte en main. Ce qui lui

réussit tout à fait, soit dit en passant. Déjà monté

trois fois sur la plus haute marche du podium aux

championnats du monde de course d’orientation, le

Thurgovien a déjà récolté au total treize médailles

mondiales. Il se prépare actuellement aux cham-

pionnats du monde qui auront lieu en Finlande, où il

Legende

Croquez la Thurgovie

Gala, Diwa, Evelina… la pomme est

l’emblème de la Thurgovie. Sur toutes

les pommes consommées en Suisse,

une sur trois vient d’ici. Pour le cidre,

c’est même un litre sur deux. Pour

en savoir plus, les visiteurs peuvent

visiter des cidreries, la collection

d’arbres fruitiers, ou emprunter le

sentier pédagogique des fruits. Pour

les cyclistes, un nouveau guide: le

«Tour de l’Inde du cidre». Au fait: 90 %

des cornichons suisses viennent aussi

de Thurgovie!

Champion du monde de course d’orientation, Daniel Hubmann connaît sa région comme sa poche. Mais pour nous la présenter, il a troqué sa boussole contre... un chameau.Texte: Janine Radlingmayr; photos: Martin Mischkulnig

Rouler sa bosse en Thurgovie

Escapades Thurgovie

«Pour moi, c’est un autre point de vue sur la forêt.»

Daniel Hubmann

Page 13: «via» Magazin 2/13

132 | 2013 via

Thurgovie Escapades

Portrait

Menuisier de formation, le Thurgovien Daniel Hubmann (29 ans) est le meilleur orienteur suisse de ces dernières années. Il s’entraîne à la course d’orientation deux fois par jour pendant une à deux heures. Dès 2007, il a décidé de passer professionnel. Depuis 2008, il a remporté quatre fois d’affilée la Coupe du monde. Parmi ses plus grandes victoires: les titres de champion du monde 2008 et 2009 en longue distance, et l’or 2011 en sprint. Après une blessure au tendon d’Achille, il espère renouer avec le succès en 2013. danielhubmann.ch

Trois Thurgoviens en balade: Daniel Hubmann, Sambal et Gambai nous font découvrir leur région.

Page 14: «via» Magazin 2/13

Escapades Thurgovie

142 | 2013via

Ph

oto:

màd

; de.

wik

iped

ia/P

eter

Ber

ger

À voir, à faire en Thurgovie autour de la ferme aux chameaux

La région dans l’assiette Activités nature Mais encore

Auberge Muggen sturmDans cette auberge traditionnelle de Bi schofszell, les produits viennent tout droit du marché. Spécialité: les tartes flambées. Miam…muggensturm.ch

Sentiers des ruines Retour dans le passé: trois chemins de longueur différente mènent aux vestiges des châteaux médiévaux de Last, Heu bärg et Anwil. Des places de grillades invitent à la détente. kradolf-schoenenberg.ch

Gertau, bac sur la SitterComme au temps des pèlerins: le bac qui vous emmène de Gertau à Degenau, près de Bischofszell, fonctionne encore à l’huile de coude. Bienvenue à bord!gertau.ch

Guinguette forestièreDe la gare de Hauptwil ou Bischofszell, il faut 30 minutes à pied pour arriver à cette charmante guinguette au panorama unique, qui s’étend du Säntis aux Alpes glaronnaises. waldschenke-bischofszell.ch

Hôtel wellness Golf PanoramaLe spa de l’hôtel est placé sous le signe de la pomme de Thurgovie: produits de beauté, bains de fleurs blanches… ensuite, bol d’air pur au golf! golfpanorama.ch

Vieille ville de BischofszellVous aimez les roses et les petites rues romantiques? Bischofszell offre les deux. Entre le lac de Constance et le massif du Säntis, elle n’est qu’à un quart d’heure de la ferme des chameaux.bischofszell.ch

La caravane passe...

Daniel Hubmann,

champion du monde

de course d’orienta-

tion, sans carte ni

boussole.

Qui va là?

Les huit lamas de la

ferme des chameaux

saluent Daniel Hubmann.

Attention chameaux?

Pour les voisins de la

ferme, les camélidés

font partie du paysage.

Page 15: «via» Magazin 2/13

Thurgovie Escapades

152 | 2013 via

«L’Inde du cidre est idéale pour les chameaux»Ulli Runge et ses montures exotiques font désormais partie du paysage.

Monsieur Runge, comment avez-vous atterri en Thurgovie avec vos chameaux?

C’est un paysage qui leur convient

très bien: il n’y a pas de hautes

montagnes, et ici, entre Bischofszell

et Weinfelden, c’est la campagne.

La région du lac de Constance compte

aussi, bien sûr, car elle nous amène

des touristes. Et la cerise sur le gâteau,

c’est que d’emblée, nous avons été très

bien accueillis.

Les chameaux aiment les pommes?Oui, ils les adorent. Mais elles ne

sont pas recommandées pour leur

digestion. Il vaut mieux qu’ils mangent

les branches et feuillages des fruitiers

que les paysans d’ici nous donnent.

Un chameau sur les armoiries de Thurgovie: bonne idée?

(rit) Oui, pour une région surnom-

mée l’«Inde du cidre», ce serait

parfait: le plus grand marché aux

chameaux du monde est en Inde!

On ne le dira jamais assez: combien de bosses ont les camélidés?

Les chameaux de Bactriane comme

Sambal et Gambai ont deux bosses,

les dromadaires une seule. Le

croisement des deux donne un

turkoman, sorte de mule des camé-

lidés.

Y a-t-il d’autres choses à savoir?Les bosses des chameaux ne sont

pas des réservoirs d’eau, mais de

graisse. Et on s’imagine souvent une

lente caravane quand on pense aux

chameaux, alors qu’ils peuvent courir

très vite. Mais pas de panique:

nos promenades à chameau autour

d’Olmerswil sont tranquilles!

Portrait

Ulli Runge Soigneur en zoo de forma - tion, Ulli Runge a appris les techniques traditionnelles des éleveurs de dromadaires nord-africains. Il y a sept ans, lui et son équipe sont arrivés à Olmerswil, près de Neukirch an der Thur. Depuis sa ferme, il organise des promenades chamelières.

espère, après une blessure l’an passé, décrocher à

nouveau une médaille.

Mémoire de chameauDaniel Hubmann a grandi à Eschlikon, petit village de

4000 âmes situé dans le sud du canton. «Cela fait-il

de moi un Thurgovien typique? Je ne sais pas, mais

beaucoup de mes qualités comme la ponctualité, la

modestie, et aussi mon attachement à la nature sont

sûrement typiquement helvétiques.» Cet amour de la

nature est le fruit d’une enfance passée à la cam-

pagne: «Enfant déjà, j’étais souvent en forêt, et je n’ai

pas tardé à faire de la course d’orientation.» Dans la

ferme de ses parents, il a toujours côtoyé de grands

animaux: il y avait 15 vaches dans l’étable. Logique-

ment, le contact passe donc bien avec les deux cha-

meaux, même si Sambal affiche fièrement 650 kilos

sur la balance, soit presque dix fois plus que notre

sportif de pointe. Mais si Daniel et Sambal n’ont pas

grand-chose à voir en termes de poids, ils partagent

une aptitude fondamentale: leur mémoire géogra-

phique. «C’est assez développé chez moi puisque cela

fait des années que je manie des cartes. J’enregistre

automatiquement les chemins dans ma tête, et je

retrouve toujours mon point de départ», dit Daniel

Hubmann. Ulli, le chamelier, confirme qu’il en va de

même pour Sambal et ses congénères: «Dans le dé-

sert, les chameaux sauvages doivent retrouver les

points d’eau sous peine de mourir de soif.» Pour

l’heure, Sambal n’est pas guetté par ce danger. Une

petite pause, et le voilà qui avale encore de la neige en

bordure du chemin.

Vaste nature, petits cheminsNotre route se poursuit en passant devant quelques

fermes entourées de larges champs. On aperçoit les

montagnes au loin, le soleil envoie peu à peu ses pre-

miers rayons. «C’est cela que j’aime en Thurgovie: la

nature à perte de vue, les pommeraies, beaucoup de

verdure, de petits chemins, l’idéal pour de grandes

balades à vélo», confie Daniel, en laissant ses yeux

vagabonder dans le lointain. Quel autre endroit

s’y prête mieux que ce coin de Suisse? «Ce qu’il y a de

bien vers Olmerswil,

bien sûr, c’est aussi

la proximité du lac

de Constance», ajoute

l’orienteur, dont la

petite amie Annette

vient du Seerücken, sur les hauteurs du lac. Et à l’en-

tendre parler de sa région, on sent qu’il est fier d’être

de Thurgovie. «Mes racines sont ici, et c’est quelque

chose de très particulier.» Sambal émet une sorte de

petite sirène sympathique. Se sentirait-il lui aussi

chez lui? ■

kamelhof.ch

«J’enregistre les chemins dans ma tête, et je retrouve tou -

jours mon point de départ.»Daniel Hubmann

Page 16: «via» Magazin 2/13

162 | 2013via

Toujours en

mouvement: Sonja

Glass (à gauche)

et Valeska Steiner

voyagent avec

leur musique dans

leurs bagages.

Escapades Interview Boy

Ph

oto

: Ch

rist

op

h K

oes

tlin

Page 17: «via» Magazin 2/13

172 | 2013 via

Interview Boy Escapades

Sonja, Valeska, c’est l’an passé que vous avez vraiment percé: un disque d’or, des tournées à guichets fermés, une nomination aux Echo, un immense buzz. Et maintenant?Valeska: Le plus important, pour nous,

cette année, c’est le nouvel album et notre

toute première tournée aux États-Unis.

Sonja: Le disque d’or, on ne peut pas dire

qu’on en rêvait. Mais bien sûr, ça a été

un cadeau de fin d’année inouï, après

tous ces fabuleux concerts et tous ces

voyages. Parfois, il faut qu’on se pince

pour y croire. Nous n’aurions vraiment

rien contre si 2013 était du même style,

mais on ne sait jamais ce qui peut se pas-

ser. Peu importe, l’essentiel, c’est que le

voyage continue.

Beaucoup de vos textes parlent de départ et de voyage. Pourquoi?Valeska: Pour beaucoup de chansons de

notre premier album, j’ai puisé l’inspira-

tion dans mon déménagement de Zurich à

Hambourg, pour «Drive Darling» notam-

ment. Le prochain album pourrait rester

dans cet esprit, car nous avons beaucoup

tourné, vécu beaucoup de choses. Le

voyage nous inspire.

Avant, vous avez même fait des tournées en train?Valeska: C’est un moyen de locomotion très agréable.

C’était l’aventure. Avec tous nos instruments, nous

avons certainement dû énerver les autres passagers,

mais pour nous, c’était génial. Une expérience que

nous n’aurions pas voulu manquer.

Sonja: Tout à fait d’accord. Aujourd’hui, nous partons

en tournée en bus, car on a de plus en plus de matériel.

Mais nous n’avons toujours pas de voiture et nous

faisons le plus de trajets possibles en train.

Valeska: Pour aller de Hambourg à Zurich, je prends

presque toujours le train. Je trouve cela bien plus

agréable que l’avion: on voit plus de choses, et c’est

bien plus calme. Le passage des contrôles, à l’aéro-

port, je trouve cela stressant.

Vous connaissez Hambourg comme votre poche. Que recommandez-vous?Sonja: Le port avant tout. J’habite à proximité, à cause

de l’eau. C’est aussi quelque chose que j’aime à Zurich:

le lac. Ici, à Hambourg, il y a l’air frais en plus!

Valeska: La plage de l’Elbe est très belle. On peut re-

garder les immenses ba-

teaux. Je recommande

aussi le quartier d’Otten-

sen. En tout cas, Ham-

bourg est une ville qu’il

faut découvrir à pied.

Marcher, se laisser porter.

Valeska, vous vivez à Hambourg depuis 2007. Avez-vous encore la nostalgie de Zurich?Valeska: Ce sont deux villes très importantes pour

moi. À Zurich, j’ai ma famille et d’anciens amis, mais

j’aime aussi beaucoup Hambourg. Résultat: j’ai tou-

jours le mal du pays, où que je sois. Mais c’est bien,

aussi, d’avoir des gens qui nous manquent. Ce n’est

pas un sentiment uniquement triste.

On pourrait penser qu’un homme se cache derrière le nom de Boy. Erreur. Boy, c’est une Zurichoise, Valeska Steiner, et une Hambourgeoise, Sonja Glass. Deux femmes, deux pays, un groupe pop: confidences d’un duo international.Texte: Janine Radlingmayr

Le garçon

aux deux passeports

Portrait

La Suissesse Valeska Steiner (27 ans) et l’Allemande Sonja Glass (35 ans) se sont rencontrées en 2005 lors d’un atelier de création pop à l’école de musique de Ham bourg. Tout de suite, elles ont su qu’elles voulaient faire de la musique ensemble. En 2007, Valeska quitte Zurich pour Hambourg. En 2008: naissance de Boy. Pendant deux ans, elles travail - lent à leur premier album «Mutual Friends»; Sonja compose, Valeska écrit les textes. Après une série de refus, elles finissent par signer avec le grand Herbert Grönemeyer sur son label Grönland Records. Leur tournée européenne terminée, elles iront cet été aux États-Unis.listentoboy.com

«J’ai toujours le mal du pays, où que je sois.»

Valeska Steiner

Page 18: «via» Magazin 2/13

182 | 2013via

Escapades Interview Boy

Quelle dose de Suisse et quelle dose d’Allemagne y a-t-il dans Boy?Sonja: Moitié-moitié. La musique est aussi un lien qui

aide les peuples à se comprendre. Nous nous consi-

dérons clairement comme un groupe binational.

Vos chansons ont tendance à mettre du baume au cœur. Vous êtes plutôt positives dans la vie?Valeska: Quand le premier album a vu le jour, notre

état d’esprit était très positif. Mais nous avons aussi

un côté plus pensif.

Sonja: Notre objectif n’était pas de faire un album mé-

lancolique, mais certaines chansons le sont tout de

même un peu. Fondamentalement, nous sommes des

personnes positives. Sinon, nous n’aurions pas tenu

si longtemps avant de décrocher un contrat avec une

maison de disques.

En parlant de contrat: vous avez essuyé beau-coup de refus. Comment avez-vous surmonté cela?Sonja: Nous n’avons jamais

douté que nous ferions cet

album. Si nous n’avions

pas signé avec Herbert Grönemeyer, nous aurions

financé l’album nous-mêmes. Mais cela nous aurait

demandé une énergie folle.

Valeska: Nous avons encaissé beaucoup de coups durs,

mais quand on croit vraiment à quelque chose, on ne

se laisse pas décourager.

Sonja: Le fait d’être deux nous aide beaucoup aussi.

Quand l’une est à bout, l’autre peut lui remonter le

moral. Nous avons toujours cette double force. Toute

seule, je n’aurais jamais sorti d’album.

Double force, formidable, mais êtes-vous toujours d’accord?Valeska: Au début d’une production, nous écrivons

toujours séparément. L’endroit n’a aucune impor-

tance, car nous sommes en contact par e-mail, et

nous nous envoyons nos idées.

Sonja: Nous avons des façons de travailler très diffé-

rentes. J’ai besoin de m’isoler pour écrire, je crée

beaucoup de choses pour moi-même, et n’en montre

que peu. Valeska, elle, a besoin d’espace pour ses

textes. Je ne reste pas à côté d’elle à lui demander «et

la prochaine ligne, c’est pour quand?».

Valeska: Même après tout ce temps, je suis très excitée

quand un e-mail arrive avec les idées de Sonja. Je suis

nerveuse, je me demande toujours comment elle va

réagir à mes textes.

Sonja: Quand on trouve que ce qui arrive n’est pas si

bien que ça, ce n’est pas forcément simple. Mais nous

avons appris à gérer ces situations, et nous avons

trouvé une bonne manière de dire ce que nous pen-

sons. Personne n’est vexé. Nous nous stimulons mu-

tuellement.

Valeska: Jusqu’ici, il n’y a pas encore eu de drame.

(elles rient)

Vous avez dit un jour que votre objectif était de vivre de la musique. Vous avez donc atteint tout ce que vous vouliez?Valeska: S’il y a un objectif, c’est

celui-ci: faire de la musique le

plus longtemps possible. Bien

sûr, c’est formidable de pouvoir

voyager aujourd’hui, avec notre

musique dans nos bagages, et

de ne plus avoir besoin de pe-

tits boulots. Comme ça, nous

pouvons vivre des choses nou-

velles, qui alimentent ensuite

nos chansons. Si ça pouvait

continuer, ce serait super. ■

Depuis 2008, les deux

filles de Boy font scène

commune, Sonja à

la basse, Valeska au

chant.

Mobilité durableLa voiture, ce n’est pas leur truc. «Je

n’ai même pas le permis. Soit nous

prenons le train, soit nous voyageons

en bus ou à vélo», dit Valeska Steiner.

Les deux jeunes femmes parcourent

donc un certain nombre de kilomètres

en train chaque année: tous les quinze

jours, elles font les 300 km de Ham-

bourg à Berlin pour aller voir leur

producteur ou leur label. Et pour les

voyages privés, elles préfèrent aussi

le train à l’avion.

«La musique est aussi un lien qui aide les peuples à

se comprendre. Nous nous considérons clairement

comme un groupe binational.»Sonja Glass

Ph

oto

: Ch

rist

op

h K

oes

tlin

; Mar

co S

ensc

he

Page 19: «via» Magazin 2/13

Nendaz

Valais

Leysin

Vaud

19 2 | 2013 via

1 | Vue des Alpes, NELa Vue des Alpes rend pleinement hommage à son nom: le col offre une vue sensationnelle sur la chaîne des Alpes, s’étirant de la Suisse centrale jusqu’aux sommets des Alpes vaudoises. 5 km, 1 h 30, train direction La Chaux-de-Fonds, puis bus

direction Vue des Alpes

2 | Les Paccots, FREn hiver, rejoignez Les Guedères à travers des forêts de sapins silencieuses et des pâturages enneigés. Avec vue sur des sommets fribourgeois, valaisans et vaudois. 9 km, 2 h 30, train direction Châtel-Saint-Denis, puis car postal

direction Les Paccots/Les Rosalys

3 | Leysin, VDRandonnée menant au point de vue de Prafandaz et à son panorama grandiose, qui s’étire du massif des Diablerets jusqu’au bassin lémanique.6 km, 2 h 30, train direction Aigle, puis train à crémaillère

direction Leysin Versmont

4 | Nendaz, VSSur l’alpage de Balavaux se dressent les plus grands et plus anciens mélèzes d’Europe. Une belle randonnée hivernale conduit à travers cette forêt magique. 7 km, 2 h, car postal direction Nendaz, puis télécabine

direction Tracouet

5 | Mürren, BEAdmirez les splendides panoramas de la région de la Jungfrau sur le chemin d’altitude qui relie Grütschalp à Mürren à presque 1000 mètres au-dessus de la vallée. 6 km, 1 h 30, train direction Lauterbrunnen, puis téléphérique

direction Grütschalp

6 | Rigi, LU/SZLa vue ici est tout simplement majestueuse. Le panorama vous accompagne tout au long du chemin d’altitude, de Rigi Kaltbad à Rigi Scheidegg en passant par le First. 7 km, 2 h 35, train à crémaillère au départ de Vitznau, ou télé -

phérique au départ de Weggis direction Rigi-Kaltbad, ou remontée

mécanique au départ d’Arth-Goldau direction Rigi-First

7 | Stoos, SZUn panorama unique sur le Fronalpstock, le Rütli, la région du lac des Quatre-Cantons et une vue à 360° sur de nombreux sommets alpins. 1 km, 30 min, train direction Brunnen, puis car postal direction

Morschach/station inférieure, téléphérique direction Stoos et

funiculaire au départ de Schwyz-Stoos

8 | Toggenburg, SGLe chemin panoramique qui part du Chäserrugg offre une vue époustouflante d’un côté sur les Flumserberge, de l’autre, sur le Säntis. 3 km, 1 h, train et car postal direction Unterwasser Post,

funiculaire et télécabine Iltios–Chäserrugg

9 | Braunwald, GLCe village de montagne interdit aux voitures offre un charme nostalgique et une atmosphère paisible. Ici, seuls des taxis à cheval et des piétons arpentent les rues. À ne pas manquer: le chemin panoramique.9 km, 3 h, train direction Linthal, funiculaire direction Braunwald,

télécabine direction Grotzenbüel

10 | Davos, GRLa haute Promenade vous conduit jusqu’à la Schatzalp à travers des forêts enneigées et le long d’un sentier en lacets. 4 km, 1 h 30, train direction Davos Platz, puis à pied via la haute

Promenade

Bon à savoir

Emmenez plus de provi-sions en hiver qu’en été, car le corps consomme plus d’énergie.

Lunettes de soleil et crème solaire obligatoires à haute altitude, car la neige réflé-chit plus de 90% des rayons du soleil.

Adoptez la «technique de l’oignon» pour être toujours suffisamment habillé mais pas trop.

Retrouvez bien d’autres idées

d’excursions surMySwitzerland.com/via

Plus haut !

Lorsqu’une nappe de brouillard recouvre le Plateau suisse, mieux vaut prendre de la hauteur. Découvrez les plus beaux sentiers panoramiques recouverts de neige.

Phot

os: J

ungf

rau

Reg

ion

/ Mat

tias

Nut

t

67

8

9

2

10

Rigi

Lucerne / Schwyz

5

1

Stoos

SchwyzToggenburg

Saint-Gall

Braunwald

Glaris

Davos

GrisonsLes Paccots

Fribourg

Vue des Alpes

Neuchâtel

Mürren

Berne

4

3

Top Ten Escapades

Page 20: «via» Magazin 2/13

aide à l’enfance tdh.ch

SP

INA

S C

IVIL

VO

ICE

S

Une triste réalité pour des millions d’enfants victimes de violence et d’exploitation. Vous pouvez aider: www.tdh.ch · CCP 10-11504-8

Page 21: «via» Magazin 2/13

Berne _ Les toilettes fermées ou souil-

lées font partie des griefs les plus fré-

quents exprimés par la clientèle des CFF.

Pourtant, les WC des CFF sont tous, sans

exception et ils sont plus de 3500, net-

toyés une fois par jour et contrôlés plu-

sieurs fois par jour, et trois problèmes sur

quatre sont résolus dans la journée. La

disponibilité des lieux est assurée dans

96% des cas sur le trafic grandes lignes

et sur le trafic régional. Il n’en reste pas

moins que ne pas pouvoir soulager une

envie pressante n’a rien d’agréable.

Les CFF passent donc à l’action, et sur

plusieurs plans. D’une part, les anciennes

toilettes à système ouvert auront presque

disparu d’ici à 2016. Elles se-

ront remplacées par des WC à

réservoir de matières fécales

ou à bioréacteur. D’autre part,

les CFF veulent que les voya-

geurs soient à leur aise. Et

s’inspirent de la France, où

la SNCF a transformé les toi-

lettes des TGV en véritables

oasis de bien-être. D’ici à octobre 2013,

les CFF vont agrémenter les toilettes

des trains duplex IC 2000 et des Inter-

City pendulaires ICN de «papiers peints»

évocateurs, aux motifs de montagnes,

de ciel, de forêts ou de baignade. Ces

films adhésifs résistent aux griffures et

sont faciles à nettoyer. Mais ce n’est pas

tout. Un parfum neutralisant les odeurs

(et dont l’innocuité a été attestée par la

médecine du travail) rendra le passage

aux toilettes encore plus agréable. Si

ces nouvelles ambiances sont bien ac-

cueillies par les passagers, les toilettes

d’autres types de trains en seront aussi

équipées.

212 | 2013 via

ÉclairagesPourquoi l’horloge CFF marque-t-elle une pause sur le 12?Célèbre, elle l’est depuis longtemps,

l’horloge des gares suisses. Inventée en 1944

par l’ingénieur et designer Hans Hilfiker,

cette icône de la ponctualité a résisté à

toutes les modes. Encore mieux: depuis

qu’Apple a plagié son design en 2012 pour

son iPad (et n’a dédommagé les CFF qu’a

posteriori), l’horloge s’affiche fièrement sur

des millions de tablettes de par le monde.

Mais pourquoi la trotteuse rouge fait-elle un

bref surplace à chaque début de minute sur

le 12? Notre petit doigt nous dit qu’il y a un

raffinement technique là-dessous. C’est

parce qu’une trotteuse s’arrêtant sur chaque

seconde aurait nettement réduit la durée

de vie de l’horloge. Impensable dans le

contexte de maîtrise absolue des dépenses

pendant et après la guerre. Le fabricant,

Mobatime, de Sumiswald, a donc mis au

point un moteur synchrone à rotation

continue, fonctionnant au courant alternatif

local, conçu pour que l’aiguille fasse un

tour complet à la fréquence la plus basse

(environ 48,5 hertz). Arrivée sur le 12, elle

marque un temps d’arrêt jusqu’à ce que

l’impulsion de la minute suivante la fasse

repartir pour un tour.

Bien technique, tout ça. Les citoyens lambda

se satisferont donc peut-être d’apprendre

qu’une «horloge mère» envoie une impul-

sion à toutes celles des

gares pour qu’elles

passent au même moment

à la minute suivante.

Les trotteuses sont

actionnées par un moteur

intégré à l’horloge,

qui indique toujours les

secondes un peu trop rapidement.

Le saut de la grande aiguille permet alors

de donner l’heure exacte. Gaston Haas

La question du mois

Toilettes en beauté

Ph

oto

s: C

FF

/ G

ian

Vai

tl

Vous vous posez des questions insolites

sur le monde des transports publics?

Alors envoyez-nous un e-mail :

[email protected]

Comme sur un petit

nuage: l’ambiance «ciel».

>3500Plus de 3500 toilettes, nettoyées une fois par

jour et contrôlées plusieurs fois par jour,

et trois problèmes sur quatre sont résolus

dans la journée.

Page 22: «via» Magazin 2/13

Éclairages Enquête

222 | 2013via

En Suisse, le trafic ferroviaire est en grande

partie automatisé. La circulation des trains

obéit à des programmes informatiques.

Les aiguilles, signaux et barrières sont télécomman-

dés, l’état d’occupation des tronçons est signalé en

continu. D’où un déluge d’informations et une quan-

tité inimaginable de commutations dans les appareils

d’enclenchement. Prenons le train de Berne à Zurich:

il franchit 250 aiguilles et 140 signaux, lesquels

doivent être correctement réglés. Ce qui suppose, au

niveau des 20 appareils d’enclenchement qui longent

le parcours, 200 000 commutations correctes. Rap-

porté à l’ensemble du trafic ferroviaire de Suisse, cela

représente 500 millions de commutations par jour,

soit 6000 à la seconde. Ce système nerveux sensible

est surveillé par écran interposé par les chefs circula-

tion des trains. Ils ont tous les trains sous les yeux,

enregistrent la moindre irrégularité infrastructurelle

qui apparaît sous la forme d’un petit cercle violet à

l’écran. La plus fréquente est la perturbation du

contrôle d’occupation de la voie: un tronçon indique

qu’il est «occupé» alors qu’il n’y a aucun train à la

ronde. Les lampes de signaux ou de barrières dé-

fectueuses, ainsi que les aiguilles à la position mal

définie, se matérialisent, elles aussi, par des cercles

violets, et peuvent perturber plus ou moins gravement

le trafic ferroviaire selon leur situation sur le réseau.

Car dans l’horaire le plus dense du monde, une mi-

nuscule cause peut avoir de grands effets sur le sys-

tème entier.

Le grain de poussière

et le géant de fer

«Mesdames et Messieurs, en raison d’un dérangement à l’appareil d’enclenche-ment, notre train est arrêté pour une durée indéterminée.» Quel voyageur n’a jamais entendu ce type d’annonce? Texte: Elena Luzio; photos: François Gribi

Hans Aebi, technicien d’installations de sécurité, dans son royaume.

La moindre minute compte.

Page 23: «via» Magazin 2/13

Enquête Éclairages

232 | 2013 via

Comment remédier à ces

perturbations? Que se passe-t-

il pendant que les lectrices et les

lecteurs de ces lignes, assis dans

le train, attendent que celui-ci re-

démarre, parce que l’aiguille 114

de la gare de Berne ne commu-

nique plus clairement sa posi-

tion? D’abord, le tronçon de ligne

correspondant est automatique-

ment fermé, les signaux restent

au rouge. Priorité à la sécurité.

Ensuite, le chef circulation des

trains tente de débloquer l’appa-

reil de voie en jouant de sa sou-

ris. Il arrive en effet qu’un pe-

tit caillou puisse être décoincé

grâce à un simple va-et-vient de

l’aiguille. Mais en l’occurrence,

cela ne marche pas. Le chef in-

forme donc le Centre technique,

à Lucerne, qui avise à son tour un

technicien d’installations de sé-

curité. Pour Hans Aebi, il n’y a

pas un instant à perdre. «Nous

devons être sur place en moins

de 30 minutes, de jour comme de

nuit, car chaque minute compte»,

dit ce technicien expérimenté.

Vêtu de sa combinaison de

sécurité orange, Hans Aebi contrôle l’aiguille. Y a-t-il

quelque chose de coincé? Le chauffage est-il en

panne, comme c’est souvent le cas en hiver? L’aiguille

n’est-elle plus suffisamment graissée? Rien de tout

cela. Un circuit défectueux? Peut-être. Hans Aebi

quitte les voies, se dirige vers l’appareil d’enclenche-

ment où il est accueilli par le cliquetis caractéristique

Technique complexe

Aux CFF, près de 450 techniciens d’installations de sécurité assurent

la réparation et la maintenance, mais aussi la construction d’équipements

ferroviaires ultraperfectionnés. Pour exercer cette activité exigeante,

il faut avoir effectué un apprentissage professionnel en électricité, suivi

une formation interne aux CFF et justifier d’une certaine expérience.

Un technicien doit savoir comment fonctionnent tous les systèmes relevant

de sa compétence, soit plusieurs générations d’appareils d’enclenche -

ment avec leurs aiguilles, barrières et signaux. Mais il n’y a pas de solution

toute faite pour pallier les dysfonctionnements. Chaque problème est

unique. Les causes des perturbations sont aussi diverses que les installa-

tions techniques.

180 000 000 000Près de 180 milliards: c’est le nombre de commutations devant

fonctionner chaque année sur le réseau ferroviaire suisse.

20appareils

d’enclenche-

ment

30000relais

≈200000

contacts de relais

250aiguilles

140signaux

principaux

500signaux

secondaires

Zurich

Berne

Technique complexe: ce schéma

présente les installations et

systèmes nécessaires pour que

le train circule de Berne à Zurich

en toute sécurité.

À moitié prix, le voyage s’imposeLes avantages de l‘Hotelcard

Plus de 460 hôtels à moitié prixNombreux hôtels de 1 à 5 étoilesHotelcard utilisable aussi souvent que souhaitéRéserver une chambre double avec 1 seule

HotelcardAucune obligation de consommation

Commandez tout de suite :www.hotelcard.com/via +41 (0)848 711 717

CHF 65.-au lieu de

CHF 95.-

Page 24: «via» Magazin 2/13

et ses suppléments

www.illustre.ch Offre valable jusqu’au 30.07.2013 pour les non-abonnés résidant en Suisse. Elle est possible une fois par année et par personne.

DÉCOUVREZ gratuitement pendant un moisRéponse par e-mail à [email protected] ou sur simple appel au 0848 48 48 01 (tarif normal)

Page 25: «via» Magazin 2/13

258 | 2012 via

252 | 2013via

Un réseau automatisé à 88%

Chaque jour, on compte en

moyenne 17 dérangements per-

turbant la circulation des trains,

soit un tiers de moins qu’en

2005. C’est surtout grâce à l’au-

tomatisation croissante, com-

mencée il y a plusieurs décen-

nies en Suisse, que la qualité de

l’exploitation s’est améliorée.

Aujourd’hui, près de 88 % du ré-

seau CFF est télécommandé,

un record international. Si tout

se passe comme prévu, le tra-

fic sera entièrement automati-

sé au cours des dix prochaines

années, et surveillé par quatre

centres d’exploitation pour

toute la Suisse.

une heure de dérangement à l’appareil d’enclenche-

ment ne dit donc pas forcément une heure d’attente;

souvent, cela va bien plus vite. À peine le temps, par-

fois, de lire un article dans via. ■

Au cœur de l’appareil

d’enclenchement.

des commutations électromagnétiques. Des milliers

de relais attendent l’impulsion électrique qui les fera

changer de position: en haut/en bas, courant/pas de

courant. Pour cela, il faut des contacts impeccables.

Hans Aebi prend son appareil de mesure et vérifie le

circuit de l’aiguille 114. Au relais 12: bingo! «Un grain

de poussière, explique-t-il, pris entre les languettes

de contact. Pas de contact, pas de courant… et donc

pas d’aiguillage.» Un peu de spray pour contacts, un

coup de chiffon, et le tour est joué. Hans Aebi informe

le chef circulation des trains, qui vérifie le bon fonc-

tionnement de l’aiguille. OK! La circulation peut re-

prendre.

Solution ultrarapideUn grain de poussière! C’est lui qui ce jour-là a bloqué

l’un des 500 millions de commutateurs, et perturbé le

trafic en gare de Berne. Petite cause, grands effets.

Mais une heure plus tard, tout fonctionne à nouveau.

«Une heure?», s’étonneront les lectrices et lecteurs

parvenus à ce paragraphe, et dont le train déjà

s’ébranle: «Le personnel d’accompagnement des CFF

vous souhaite la bienvenue et un agréable voyage à

bord de l’InterCity à destination de Zurich.» Contra-

diction? Non, car les programmes informatiques qui

pilotent le trafic assistent aussi le chef circulation des

trains en cas de dérangement, et cherchent immédia-

tement un scénario alternatif pour chaque train, qu’ils

aiguillent, pour ainsi dire, vers d’autres voies. Qui dit

Tant qu’il ne saura pas voler,

vous pourrez compter sur la Rega.

Devenez donateur: 0844 834 844 ou www.rega.ch

Enquête Éclairages

Page 26: «via» Magazin 2/13

Éclairages Le débat

262 | 2013via

Usines de pompage-turbinage: une technologie intéressante?

Les centrales de pompage-turbinage stockent de l’énergie qui est utilisée en fonction des besoins. Découvrez pourquoi cette technologie fait débat.

En optant pour un courant de traction qui, à terme,

proviendra intégralement de sources d’énergie re-

nouvelables, les CFF apportent une contribution no-

table à la stratégie énergétique de la Confédération et

à la concrétisation d’un tournant, tant dans l’entre-

prise qu’en Suisse et en Europe. Les CFF considèrent

que le pompage-turbinage est essentiel pour com-

penser la fl uctuation de leurs besoins en énergie, qui

s’est accrue avec le développement de l’offre ferro-

viaire. Leur objectif n’est pas de maximiser leurs pro-

fi ts sur le marché de l’énergie, mais de sécuriser l’ap-

provisionnement en courant de traction. À cette fi n,

les CFF ont besoin d’un système puissant et fi able

pour stocker l’énergie

renouvelable, éolienne

ou solaire, lorsqu’elle est

produite. L’idée est d’in-

jecter cette énergie sur le

réseau ferroviaire pour

faire face aux brefs pics

de consommation d’électricité qui résultent de l’ho-

raire cadencé et des périodes de circulation de pointe.

Les centrales de pompage-turbinage constituent

la solution idéale car, comparé à d’autres technolo-

gies, c’est le moyen de stockage le moins coûteux et le

plus performant, y compris à moyen et long terme.

C’est aussi pour cela qu’elles représentent 99 % des

capacités de stockage disponibles sur le réseau élec-

trique européen. À l’avenir, le stockage de l’énergie

gagnera encore en importance car la priorité don-

née aux énergies renouvelables se traduira par

une hausse de la production éolienne et so-

laire. Et si les possibilités de stockage sont

insuffi santes, cette réorientation au profi t des

énergies renouvelables, telle que prévue par

les CFF et par l’ensemble de l’Europe, mènera à

une impasse.

Les usines de pompage-turbinage sont des batteries,

et non des centrales électriques à proprement parler.

Elles consomment environ 1,25 kilowattheure de cou-

rant par kilowattheure produit, sans tenir compte des

pertes en ligne.

Le pompage-turbinage n’a plus d’avenir: il re-

pose sur l’importation de courant bon marché pro-

venant de centrales nucléaires ou au charbon et sur

l’exportation de courant

de pointe. Même Gian-

ni Biasiutti, directeur de

Kraftwerke Oberhasli, qui

projette de construire une

nouvelle usine au Grimsel

pour 660 millions de francs, le reconnaît: «Actuelle-

ment, il n’est pas rentable d’investir dans de nouvelles

unités de pompage-turbinage», a-t-il récemment

affi rmé dans le journal «Jungfrau Zeitung».

Il est en effet très risqué d’investir dans ce type de

centrale, dont la rentabilité demeurera incertaine à

l’avenir. De surcroît, les lignes à haute tension néces-

saires ne sont pas encore édifi ées, encore moins ac-

ceptées par la population et fi nancées. Le pompage-

turbinage n’est donc pas la technologie à privilégier,

en particulier pour le stockage du courant produit par

des unités décentralisées, sur lequel mise le Conseil

fédéral dans sa nouvelle stratégie énergétique.

En Suisse, le tournant énergétique ne s’appuiera

pas sur le développement du pompage-turbinage.

Dans les prochaines années, il s’agira de donner la

priorité aux énergies renouvelables et de déman-

teler le plus rapidement possible les centrales

nucléaires qui sont dangereuses.

«Les centrales de pompage-turbinage sont nécessaires pour

que les trains des CFF circulent exclusivement avec de l’énergie

renouvelable dès 2025.»

«En Suisse, le tournant énergétique ne s’appuiera pas sur le développement du pompage-turbinage.»

Pour

Contre

Jürg Buri

Directeur de la Fondation suisse de l’énergie (SES)

Jon Bisaz

Responsable Énergie, Telecom et installations électriques au sein de la division CFF

Infrastructure et membre de la direction

« «

«

« Ph

otos

: Fra

nço

is G

rib

i; F

abia

n B

iasi

o

Page 27: «via» Magazin 2/13

Tout ce qu’il

vous faut dans

votre gare.365 jours par an, du matin au soir.

Nos prestations sont les suivantes :

Etude/conseils gratuits et réalisation de votre projet photovoltaïque «clé en main»

Devis en ligne depuis notre site internet www.soleol.ch

Demande d’autorisation du permis de construire auprès de votre commune et canton

Demande de raccordement auprès de votre fournisseur d’électricité

Grâce à notre structure de montage rapide, nos partenaires et notre charte de qualité, nous pouvons

vous fournir d’excellentes prestations à des prix très attractifs.

Chère cliente, cher client,

SOLEOL SA est une entreprise dynamique implantée dans le secteur des énergies renouvelables dont le siège est à Estavayer-le-Lac.

Leader dans le canton de Fribourg avec plus de 50000 m2 de panneaux photovoltaïques installés en 2012, nous sommes en mesure de vous apporter les meilleures solutions afin que votre installation devienne réalité !

PRÉSERVEZ VOTRE ENVIRONNEMENT AVEC UNE SOLUTION PHOTOVOLTAÏQUE SUR MESURE !

W W W . S O L E O L . C H | R O U T E D E L A S C I E 1 | 1 4 7 0 E S T A V A Y E R - L E - L A C | 0 2 6 6 6 4 8 8 0 0 | I N F O @ S O L E O L . C H

S O L E O L S A E S T L E S P O N S O R P R I N C I P A L D E L ’ É D I T I O N 2 0 1 3 D ’ E N E R G I S S I M A

Installation de 316 kW - 1239 panneaux de 255 WInstallation de 132 kW - 518 panneaux de 255 WInstallation de 5,8 kW - 30 panneaux de 195 W

Page 28: «via» Magazin 2/13

Éclairages L’art de voyager

282 | 2013via

Vous souvenez-vous des années 1980? Des

compositions de voitures vertes et des com-

partiments fumeurs? Depuis, près de 30 ans se sont

écoulés et les prestations des CFF se sont incroyable-

ment améliorées. Plus modernes et plus confortables,

les trains respectent la cadence à la demi-heure sur la

plupart des parcours.

En outre, toutes les destinations sont atteignables

encore plus rapidement. Et grâce aux prix dégriffés,

même les prix n�ont pas évolué: voyager aujourd’hui

Les tarifs des années 1980Vos avantages:– Jusqu’à 60 % de réduction

sur le plein tarif

– Achat en ligne en toute sérénité

depuis chez vous

– Valable avec la carte Junior

et la carte Petits-enfants

Exemples de prix*Berne – Zermatt

dès CHF 30.40 au lieu de CHF 43.00

Zurich – Arosa

dès CHF 17.20 au lieu de CHF 24.50

Lausanne–Genève

dès CHF 7.80 au lieu de CHF 10.90

* Prix avec demi-tarif, 2e classe, simple

course pour le train choisi. Dans la limite

des places disponibles. Non échangeable,

non remboursable.

Toutes les informations sont sur

cff.ch/billets-degriffes

ne coûte pas plus cher que dans les années 1980,

puisque vous pouvez économiser jusqu’à 60 % sur le

plein tarif. Et vous profitez en plus du confort et des

très nombreuses dessertes de 2013.

Choisissez votre date de voyage et votre parcours

au moment de l’achat, et vous voilà déjà plus près de

votre lieu de loisirs dans toute la Suisse. La carte

Junior et la carte Petits-enfants sont valables avec

un billet dégriffé. Ainsi, toute la famille voyage à prix

réduit en Suisse.

Voyagez aujourd’hui au même prix qu’il y a 30 ans grâce aux très attrayants billets dégriffés CFF. Mais le confort des trains est, quant à lui, «totalement 2013»!

Reagan, Thatcher et compartiments fumeurs: en trente ans, bien des choses ont changé. Sauf les prix, grâce aux billets dégriffés.

Page 29: «via» Magazin 2/13

292 | 2013 via

L’art de voyager Éclairages

4

Agenda

Velouté de carottes d’Argovieau gingembre et au mielDu gingembre et une touche de miel.

Pâtes au beurre, sauce bolognaise

et parmesan

Un délice pour petits et grands: des pâtes

au beurre dans une délicate sauce

bolognaise (bœuf d’origine suisse).

Conseil du sommelier

Pinot Noir du Valais AOC.

Tarte aux pommes de Thurgovie

Des pommes juteuses, des raisins secs,

des noisettes et de la vanille dans une

délicieuse pâte brisée.

Studi recommande

Les délices de la voiture-restaurant

Accédez

à toute

la carte

sur votre

smartphone.

Avec votre smartphone,

scannez ce code et

inscrivez-vous sans plus

attendre!

Cuisinier star du petit écran,

Andreas C. Studer

imagine les recettes des CFF.

Qin – L’empereur éternel et ses guerriers de terre cuite

Du 15 mars au 17 novembre 2013 Musée d’Histoire de BerneL’exposition nous dévoile la naissance de la

Chine et le monde du Premier Empereur.

cff.ch/qin

10 % de réduction sur le voyage en train et le

transfert, 5 % sur l’entrée (pas de réduction sur

l’entrée pour les titulaires d’un AG)

Floating Tamina Musicnight 14.3, 9.5, 14.7, 12.9, 14.11, Thermes de la Tamina, Bad RagazOffrez-vous une soirée bien-être associant eau

thermale à 36,5 °C et musique en direct.

cff.ch/tamina-therme

20 % de réduction sur le voyage en train,

20 % de réduction sur l’entrée aux bains (4 heures)

Sorties à prix malin

MobilBonus est le plus de votre AG ou de

votre abonnement demi-tarif. Les membres

bénéficient de bons exclusifs et de pres-

tations utiles. MobilBonus les prévient

automatiquement

par e-mail ou

SMS de l’arrivée

à échéance de

leur abonnement.

Inscrivez-vous

gratuitement dès

à présent sur mobilbonus.ch/via, vous

participerez d’office au tirage au sort

de 3 abonnements demi-tarif. Participation

par carte postale (sans oublier de mention-

ner le nom de l’expéditeur) à:

CFF Voyageurs, MobilBonus,

Wylerstrasse 125, 3000 Berne 65

Clôture des inscriptions: 30 avril 2013

Inscrivez-vous et gagnez

3 abos demi-tarif à gagner !

Ph

oto

s: C

FF

; màd

; Ro

lan

d K

orn

er /

Clo

se u

p A

G

Achetez désormais vos loisirs en ligne

Plus de 100 offres combinées RailAway peuvent désormais être achetées en ligne, avec jusqu’à 50 % de réduction: c’est simple et facile, accessible 24 heu- res sur 24 et sans frais supplémentaires. Quelle que soit la saison, profitez de prix

avantageux sur les transports publics. Laissez-vous inspirer par les diverses idées d’excursion et les offres combi-nées RailAway à petits prix, et achetez dès à présent vos offres préférées en ligne! cff.ch/acheter-en-ligne

Giardina Du 13 au 17 mars, Foire de ZurichGiardina fixe les tendances de la nouvelle

saison de jardinage: une source d’inspiration

pour vos rêves de jardin.

cff.ch/giardina

20 % de réduction sur le voyage en train et le

transfert, 20 % de réduction sur l’entrée

Europa-Park, été 2013 Du 23 mars au 3 novembre, Europa-Park (All.)Découvrez 17 quartiers thématiques aux

architectures typiques et régalez-vous

dans le grand huit en bois «Wodan-Timbur-

coaster» et la nouvelle Forêt enchantée.

cff.ch/europa-park

Excursion d’un ou plusieurs jours à Europa-Park

avec ou sans le voyage en train.

Page 30: «via» Magazin 2/13

Éclairages Courrier des lecteurs et jeux

302 | 2013via

1er prixUn séjour en hôtel wellnessGagnez un bon d’achat d’une valeur de

CHF 1500.– au Wellnesshotel Golf Panorama

4 étoiles. Cet établissement de rêve est

niché entre les prairies, les pommiers et le lac

de Constance, à Lipperswil (TG). Détente,

spa, golf ou gastronomie: moments paradisia -

ques garantis.

golfpanorama.ch

Pour jouer

Vous avez la solution? Alors participez au tirage au sort !Composez le 0901 800 777

(CHF 0.90 par appel), attendez le signal

sonore, puis indiquez la solution ainsi que vos

nom et adresse.

Envoyez une carte postale à Rédaction via,

Jeux, case postale, 8021 Zurich.

Envoyez un SMS au 966 (CHF 0.90 par SMS),

en mentionnant via (espace) solution

et votre adresse.

Par e-mail à [email protected]

Date limite d’envoi: 31 mars 2013

Les gagnants seront informés par écrit.

Tout recours juridique est exclu. Le tirage au

sort ne fera l’objet d’aucune correspondance.

Les prix ne peuvent être convertis en espèces.

Le personnel des CFF, de l’UTP et d’Infel

n’est pas autorisé à participer au concours.

Votre avis nous intéresse!Écrivez-nous:

Rédaction via

Case postale 3080, 8021 Zurich

ou envoyez-nous un e-mail:

[email protected]

sans oublier d’indiquer

vos prénom, nom et adresse!

La rédaction se réserve le droit

de raccourcir les textes.

via 10/2012

Grâce à l’accompagnatrice, je n’ai pas raté mon avion! Le 9 octobre, je suis montée par erreur dans le train direct pour Sargans, au lieu de prendre celui pour l’aéroport de Zurich. J’ai réalisé avec effroi que j’allais rater mon vol. Mais l’accompagnatrice a trouvé une solution. Après plusieurs appels à la centrale de contrôle, elle a obtenu que le train s’arrête d’urgence à Pfäffikon (SZ), d’où j’ai pu en attraper un pour Zurich. Cette aventure montre bien que les agents sont irremplaçables dans les trains. Les CFF ont besoin de professionnels qui s’impliquent pour les passagers, dans la limite du possible mais quitte à prendre parfois des mesures plutôt inhabituelles.

Angelita Buser, Zurich

«Cette aventure montre bien que les agents de train sont irremplaçables.»

Angelita Buser, Zurich

Bien servi, même sans guichet?Si seulement nous avions des gens comme Paul Rechsteiner à tous les postes importants! Nous ne serions plus réduits en esclavage par des automates, nous aurions le plein emploi, la joie d’aller au travail, des salaires justes qui soutiendraient la conjoncture, des services qui permettraient à tous de mener une vie digne!Hans Seiler, Meggen

CFF en général

Souffle cachéDans les trains duplex, je m’énerve toujours sur les sèche-mains. Je ne sais jamais par où sort l’air, et je reste les mains toutes mouillées. Vous pourriez peut-être trouver un meilleur système.

Maria Lüscher, Zurich

2e – 11e prixFirst Aid Kit CFFCet étui pratique contient tout

le nécessaire pour donner les premiers

secours, y compris une couverture de survie

(160 × 120 cm).

cffshop.ch

Tout schuss!Lara Gut, un des plus grands talents du ski suisse, sait ce qu’elle veut. Et ce qu’elle ne veut pas.

Délicieusement rétro

Le Kandersteg de la Belle Époque

Une brise vivifiante

La Frise orientale en hiver, entre thalasso et cérémonie du thé

10 | 2012

via

EMPHA-SES

INTUI-TIONS

VOLCANDU

JAPON

ÉPOINTÉ

RÉGIS

AIGRES

TENDRE-MENT

DÉESSE

GAINES

AUMONDE

OUBLIE

ORIGI-NAIRE

SOT

RÉVOLTE

ÉTOILE DEMER

EXPLOSIF

CORIACES

AJUSTES

GAVRO-CHE

RÂPEUX

GRIVOIS

EMPEREUR

MÉTAL

DROGUE

PALPITANT

FILETSD’EAU

DUR À PLAQUER

MARIAGE

DERNIER REPAS

LOMBRIC

SANSPAROLES

CUIVRE

GUETTERA

LUTTE

APPRISPATRIE

D’ABRA-HAM

REMISE

RÈGLE

COSSUS

HÉLIUM

ANGOIS-SE

INFUSION

PROPRES

PASSERÀ

L’ACTE

EXISTE

PROFITS

PARADIS

NÉGA-TION

BOÎTESDE

TÊTES

ÂPRE

À MOI

��CHA-GRINS

TAMISER

1 2 3 4 5 6 7

1

2

3

4

5

6

7

1er prix

Un bon d’achat

d’une valeur de CHF

1500.– au Wellnesshotel

Golf Panorama

Le prochain numéro de via paraîtra le 5 avril 2013

Page 31: «via» Magazin 2/13

VOTRE OFFRE DÉCOUVERTE

1OO

% COTON

1OO

% COTON

IMPORTANT: Sans toutes ces informations nous ne pourrons pas traiter votre commande!

COMMANDEZ DÈS AUJOURD’HUI!B2931

Code avantages

(1) Mme M. (1) Cochez la case correspondante. Ecrivez en majuscules SVP.

Nom Prénom

Voie - N°

Npa Lieu

La maison Damart Swiss AG est membre de l’association suisse de vente par correspondance (ASVPC). Avec ce label, nous nous engageons

à respecter son code d’honneur et vous garantissons que chaque article est contrôlé avec soin. Si un modèle ne devait pas répondre à votre

attente, vous pouvez l’échanger ou nous le retourner, dans les 10 jours, dans un état irréprochable et sans qu’il n’ait été porté.

5 couleurs

au choix!

Tel.:

Choisissez la toile chambray, souple et légère, pour sa fraîcheur ou la gabardine pour un tombé et une tenue impeccable. Vous apprécierez la taille élastiquée ajustable, ainsi que leurs 2 poches rapportées à ouverture en biais. 100% coton.

A renvoyer à: - Case Postale - 9029 St. Gallen

La fibre du bien-être

marine

amande

chambray

beige

blanc

chambray

à partirde 24Fr. .95

LE PANTALON TAILLE ELASTIQUÉE

= À MOITIE PRIXVOUS

ÉCONOMISEZFr. 24.95!

LES FRAIS D’ENVOIGRATUITS

Vous économisez en plus Fr. 6.95!

VOTRE CATALOGUEGRATUIT

260 pages de mode et de bien-être...Laissez-vous tenter par notre sélection de matières

innovantes, de couleurs chaleureuses, et de modèles facilesà vivre pour votre plus grand bien-être!

+

+

Attention STOCKS LIMITÉS!Commandez dès aujourd’hui avec votre code B2931:

071 274 68 61 www.damart.ch

Damart Swiss AG, Case Postale, 9029 St. GallenFax 071 274 68 63

Quantité Couleur Référence Taille Prix Total

marine R8217.024

beige R8217.012

blanc R8217.036

amande R8217.048

chambray R8217.000

Votre taille: Avant: Maintenant:36, 38, 40 Fr. 49.90 Fr. 24.95 Economisez Fr. 24.95!42, 44, 46, 48 Fr. 54.90 Fr. 27.45 Economisez Fr. 27.45!50, 52, 54, 56 Fr. 59.90 Fr. 29.95 Economisez Fr. 29.95!58, 60 Fr. 64.90 Fr. 32.45 Economisez Fr. 32.45!

Fr. 6.95 Participation aux frais de port et d’envoi, y compris assurance:

Total:GRATUIT

Tailles

36 60

Page 32: «via» Magazin 2/13

En route, comme chez soi.