syllabus isit - isitinternational.com · exercices etudes de cas ... un site à créer en groupe...
TRANSCRIPT
SYLLABUS ISIT
OPTION 4 : Communication et Management Interculturels
Module 1 : Environnements interculturels
Nom du cours Les fondamentaux de la Communication
Nombre de crédits 4 ECTS
Objectifs
Objectif principal :
Connaître les fondamentaux et le vocabulaire nécessaires à la
découverte et à la compréhension des enjeux, des métiers et de la fonction communication d’entreprise
Objectifs spécifiques : Définir et mettre en œuvre un plan de communication
Maîtriser la rédaction des principaux supports des relations presse
Appréhender les spécificités des différents types de presse
Comprendre l’importance d’internet dans la communication
d’entreprise dont les techniques de référencement
Contenus
pédagogiques
Exercices
Etudes de cas entreprises
Évaluation Contrôle Continu : 100%
Contenu des évaluations
Bibliographie et
sources Presse spécialisée (Stratégies, Influencia, etc.)
SYLLABUS ISIT OPTION 4 : Communication et Management Interculturels
Module 1 : Environnements interculturels
Nom du cours Développer son intelligence interculturelle
Nombre de crédits 4 ECTS
Objectifs
Développer l’agilité interculturelle des étudiants dans le cadre de leurs
interactions avec des interlocuteurs étrangers en particulier dans des
situations de management hiérarchique et management de projet
Savoirs : Management interculturel
Savoir-faire : Décodage des valeurs ainsi que des orientations culturelles d’une
culture de pays ou de zone
Prise de parole professionnelle
Rédaction professionnelle
Savoir-être :
Décentrage
Empathie
Gestion des paradoxes
Agilité interculturelle
Esprit de synthèse
Contenus
pédagogiques
2 journées de 6 heures
Analyse d’incidents critiques
Etudes de cas
Débats à partir de films et vidéos
12 Conférences professionnelles animées par des experts pays ou zone
(Amérique latine, Afrique, Brésil, Chine, Inde, monde arabo-musulman, PECO, Russie, etc.)
Contenu des
évaluations
Rédaction en anglais et dans une autre langue de travail d’une synthèse
d’une conférence décodage de culture pays et zone.
Bibliographie et
sources
Adler, Nancy. International Dimensions of Organizational Behavior 4th ed. South-Western, Cincinnati, Oh. 2002
Baudry P., Français et Américains, l’autre rive, Village Mondial/Pearson Ed, 2003
Bennett, Milton J. A developmental approach to training for intercultural
sensitivity . International Journal of Intercultural Relations, Vol. 10, 1986 Brislin, R. and Cushner, K. Intercultural Interactions : A Practical Guide. 2nd
Edition. Newbury Park, CA: Sage, 1996 Carroll R, Cultural Misunderstandings, the French-American Experience,
Chicago, 1988
Chieng A., La pratique de la Chine, Grasset, 2006
Durand B., Cousins par alliance, les Allemands en notre miroir, Editions
Autrement, Frontières, 2002
Geertz, Clifford. The Interpretation of Cultures. New York. Basic Books, 1973
Geoffroy C., La mésentente cordiale, voyage au cœur de l’espace interculturel franco-anglais, Grasset/Le Monde, 2001
GÖTZE F, Französische Affären, Fischer Taschenbuch Verlag, 1995
(interessante Informationen über das französische Schulsystem, die Tischordnung und „Lebensräume“ der französischen Oberschicht)
Gudykunst, W. and Kim, Y. Communicating with Strangers: An Approach to Intercultural Communications. Reading, MA: Addison-Wesley, 1984
Hall, Edward T. Beyond Culture. New York: Anchor Press/Doubleday & Co., 1976
- The Silent Language. New York: Anchor Books, 1981
- and Mildred Reed Hall. Understanding Cultural Differences. Yarmouth: Intercultural Press, 1989
Hofstede, Geert. Culture’s Consequences. Sage, London. 1984
Hofstede, Geert, Cultures and Organisation, software of the mind,
intercultural importance cooperation and its importance for survival, Mac Graw-Hill International (UK) limited, 1991
Samovar, Larry & Richard Porter. Intercultural Communication, A Reader.
ITP, Belmont, Ca. 1984 Trompenaars, Fons. Riding the Waves of Culture, Understanding Cultural
Diversity in Business. NBP, London. 1994
Wierzbicka, Anna. Semantics, Culture and Cognition. New York: Oxford University Press, 1992
SYLLABUS ISIT
OPTION 4 : Communication et Management Interculturels
Module 1 : Environnements interculturels
Nom du cours CONFERENCES DE DECODAGE DE CULTURE, PAYS, ZONE
Nombre de crédits 4 ECTS
Objectifs En cours de définition
Contenus
pédagogiques En cours de définition
Évaluation En cours de définition
Contenu des
évaluations En cours de définition
Bibliographie et
sources En cours de définition
SYLLABUS ISIT OPTION 4 : Communication et Management Interculturels
Module 2 : Management interculturel
Nom du cours Management stratégique
Nombre de crédits 4 ECTS
Objectifs
Découvrir les grands principes du management et leurs implications
dans les entreprises
Connaître la terminologie du management et ses zones d’action dans
les organisations
Contenus
pédagogiques
Cours magistral
Analyse d’exemples et de cas pour illustrer le cours
Évaluation Contrôle Continu : 100%
Contenu des
évaluations
Questions de cours
Analyse d’un cas
SYLLABUS ISIT
OPTION 4 : Communication et Management Interculturels
Module 2 : Management Interculturel
Nom du cours Management opérationnel
Nombre de crédits 4 ECTS
Objectifs
Donner des clefs de lecture pour permettre à des futurs jeunes
diplômés de comprendre leur place au sein d’une organisation et les ressorts de la relation à leur manager de proximité
Développer les compétences fondamentales pour nourrir son
leadership au sein de l’organisation et à la tête de son équipe
Identifier les ressources et outils à disposition du manager pour au
quotidien, dans la relation de travail, nourrir la confiance, identifier le
potentiel et les marges de progrès de chacun pour faciliter les succès
personnels et obtenir l’adhésion aux objectifs communs
Savoirs :
Théories du management et de l’organisation
Savoir-faire :
Conduire un entretien à finalité managériale (entretien de recadrage,
entretien annuel d’évaluation, etc.)
Faire un retour sur expérience
Animer un groupe de travail autour d’une thématique et remporter
l’adhésion
Savoir-être :
Ecoute active
Reformulation
Capacité de prise de recul et de décentrage
Contenus pédagogiques
5 séances de 3 heures chacune
1 thématique par séance
3 séquences au sein d’une séance : apports théoriques, mise en
situation/saynète basée sur de l’improvisation et REX, conduite d’une discussion par les étudiants (base de l’évaluation)
pré-requis de chaque séance : lecture d’une ressource multi-média
en anglais par l’intégralité des étudiants
5 thématiques (1 thématique par séance) :
o la coopération
o l’organisation
o le chef
o la relation
o le sens
Évaluation
Contrôle continu : 100 % : un groupe de 5 étudiants maximum conduit une
discussion en anglais sur la base d’une ressource en lien avec la thématique de la séance (pré-requis : lecture d’une ressource par l’intégralité des
étudiants).
Bibliographie et sources
Manager son équipe au quotidien, Bernard Diridollou, Ed. Eyrolles. Les 100 règles d’or du management, code pour un management efficace,
Richard Templar, Ed.Marabout. Manager en action, Alain-Frédéric Fernandez, Ed. Dunod.
Pour un point de vue iconoclaste : Les illusions deu
Le Manager Minute, Ken Blanchard et Spencer Johnson
Les illusions du Management, pour le retour du bon sens, Jean-Pierre Legoff, La Découverte.
SYLLABUS ISIT
OPTION 4 : Communication et Management Interculturels
Module 3 : Communication digitale et Multimédia
Nom du cours Community Management
Nombre de crédits 4 ECTS
Objectifs
Ces séances poursuivront 2 objectifs :
- L’apprentissage du métier de Community Manager (la terminologie, les supports/outils, la définition de ligne éditoriale, l’animation et la modération,
la réalisation de bilan qualitatifs/quantitatifs, la veille). Le métier de Community Manager sera présenté de A à Z
- L’initiation au secteur du Social Media : Quels postes ? Quelles
missions (avec un focus sur l’achat d’espaces Facebook et sur les e-relations
presse) ? A l’issue des ateliers, les étudiants doivent se sentir « à l’aise » et
opérationnels pour exercer des fonctions liées au Social Media (chef de projet Social Media, Marketing web, etc.).
Contenus
pédagogiques
4 séances de 3 h
> Séance 1 : Community Management (1/2) - Les différents réseaux sociaux : Facebook, Twitter, Pinterest, etc.
- Différences culturelles
> Séance 2 : Community Management (2/2)
- Définition d’une ligne éditoriale - Publication sur Facebook et Twitter
- Animation / Modération
> Séance 3 : E-RP (1/2)
- Entrer en contact avec des blogs : les différentes stratégies - - Cartographier des blogs, prises de contacts, etc.
> Séance 4 : E-RP (2/2) & Achat d’espaces sur les réseaux sociaux
Bibliographie et
sources
Communiquer sur les réseaux sociaux, Antoine Dupin Marketing & Géolocalisation Sociale, Clément Vouillon
- influencia.net
- Doc News - Le blog du modérateur
- krisiis.fr - frenchweb.fr
SYLLABUS ISIT
OPTION 4 : Communication et Management Interculturels
Module 3 : Communication digitale et Multimédia
Nom du cours Sous-titrage et doublage
Nombre de crédits 4 ECTS
Objectifs
Objectifs généraux :
Aborder les spécificités de la traduction audiovisuelle (voice over et
sous-titrage)
Objectifs spécifiques :
Maîtriser les contraintes techniques
Connaître les problèmes posés par l’adaptation (humour, références
culturelles…) Familiariser les étudiants avec l’utilisation d’un logiciel de sous-titrage
(Ayato)
S’initier aux techniques de sous-titrage pour sourds et malentendants
Contenus
pédagogiques
4 séances de 3h
Utilisation du support vidéo et du script. Elaboration de glossaires
pour suivi sur une série. Respect des consignes fournies par le client
Évaluation Contrôle continu : 100%
Contenu des
évaluations
Sous-titrage d’un extrait de documentaire
Bibliographie et
sources
Code of good subtitling practice
SYLLABUS ISIT
OPTION 4 : Communication et Management Interculturels
Module 3 : Communication digitale et Multimédia
Nom du cours Projet de site web & application mobile : nouvelles orientations
Nombre de crédits 4 ECTS
Objectifs
Objectif général : Identifier les innovations majeures et les nouvelles tendances des
étapes et actions nécessaires à la construction d’un projet de site
web ou d’application mobile dans un environnement interculturel Mettre à jour les connaissances des langages HTML 5 et CSS3
apprises en 4CIT
Objectifs spécifiques :
Savoir construire ces pages dans le respect des normes recommandées en
vigueur en tenant compte des aspects graphiques, des recommandations en matière d’organisation structurelle, et des contraintes interculturelles.
Contenus
pédagogiques
3H CM + 2 heures ateliers.
Tutoriel personnel et pages officielles du consortium W3C.
Évaluation Contrôle continu : 100%.
Contenu des évaluations
Un site à créer en groupe présenté en soutenance conjointement avec le cours de Madame Joëlle Cohen.
Bibliographie et
sources Documentations personnelles, pages web et forums.
SYLLABUS ISIT OPTION 4 : Communication et Management Interculturels
Module 4 : Langue des Affaires
Nom du cours Traduction économique B vers A
Nombre de crédits 3 ECTS
Objectifs
Objectifs généraux :
Pré-requis : validation du cours de 3è année
Maîtriser la technique de la traduction économique professionnelle
Objectifs spécifiques :
Savoir appréhender un texte en fonction de la situation locale et
internationale et du donneur d’ordre Aborder différents domaines de la traduction économique : financier,
bourse, économie générale, business, sociétés…
Elaborer des glossaires complexes avec notes interculturelles
Maîtriser la compréhension et la présentation des données chiffrées
Connaître les enjeux de la relation avec le donneur d’ordre pour
savoir s’adapter aux différentes contraintes : délais, spécificités terminologiques, prix, outils de communication, style
Savoir organiser la réponse à une demande de traduction et assurer
le suivi commercial (devis, facture, dialogue)
Apprendre à gérer des projets de traduction en équipe
Maîtriser la recherche documentaire et la validation des sources
Contenus
pédagogiques
Domaines financiers et économiques- Presse économique internationale,
indicateurs, rapports d'analyse, Comptes des sociétés…
Évaluation Contrôle continu : 50%. Partiel : 50%.
Contenu des
évaluations
Texte de 2400 signes à traduire de B vers A / Dictionnaires unilingues et
glossaires autorisés.
Bibliographie et
sources Articles économiques sélectionnés dans la presse.
SYLLABUS ISIT OPTION 4 : Communication et Management Interculturels
Module 4 : Langue des Affaires
Nom du cours Langue des Affaires Anglais
Nombre de crédits 3 ECTS
Objectifs
L’objectif du cours est de préparer les étudiants au Diplôme de la Chambre de Commerce Franco-britannique (Diploma of Business English) qui
comprend quatre types d’épreuves : - Business Letter (réponse à une lettre d’affaires à rédiger en anglais)
- Prose sentences (phrases de thèmes à forte orientation entreprise et
monde économique) à traduire en français - Epreuve de Compréhension orale
- Epreuve de Compréhension écrite
Il s’agit donc d’amener les étudiants à un niveau de compétence suffisant pour réussir cette épreuve dont l’obtention du titre est une condition
résolutoire d’attribution du Diplôme de l’ISIT.
Contenus pédagogiques
Le monde économique, des affaires, de l’entreprise.
La terminologie financière, boursière. Les outils essentiels sont les annales des sessions précédentes ainsi que des
textes techniques issus de publications telles que « The Economist », « Business Week » et des ouvrages spécialisés tels que glossaires de
transport international pour étudier les « Incoterms », l’exportation et les
contrats de transports.
Évaluation Examens de la Chambre de commerce : 100%.
Contenu des
évaluations Examen blanc réalisé à l’aide des épreuves de l’une des années précédentes.
Bibliographie et
sources
Le livret contenant tous les éléments nécessaires à une année de
préparation.