harry potter et les reliques de la mort · j.k.rowling harry potter et les reliques de la mort...

541
J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Upload: buinga

Post on 07-Sep-2018

233 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

J.K.ROWLING

HarryPotteretlesReliquesdelaMort

Traduitdel’anglais

parJean-FrançoisMénard

2007GALLIMARD

Page 2: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Cevolumeestdédicacéàseptpersonnes:

ÀNeil

ÀJessica

ÀDavid

ÀKenzie

ÀDi

ÀAnne

Etàtoi

SituassuivitHarryjusqu’àlatoutefin.

Page 3: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

1L’AscensionduSeigneurdesTénèbresLesdeuxhommessurgirentdenullepart,àquelquesmètresl’undel’autre,surlecheminétroitéclairéparlalune.Pendantuninstant,ilsrestèrentparfaitementimmobiles,chacunpointantsabaguettemagiquesurlapoitrinedel’autre.Puis,lorsqu’ilssefurentreconnus,ilsrangèrentleurbaguettesousleurcapeetsemirentàmarcherd’unpasvifdanslamêmedirection.

—Desnouvelles?demandaleplusgranddesdeux.

—Excellentes,réponditSeverusRogue.

Lecheminétaitbordéàgauchepardesmûrierssauvagesauxtigesbasseset,àdroite,parunehautehaiesoigneusementtaillée.Leslonguescapesdesdeuxhommesondulaientautourdeleurschevillesaurythmedeleurspas.

—J’aicruquej’allaisarriverenretard,ditYaxley,dontlevisagetailléàcoupsdeserpeapparaissaitetdisparaissaitsouslesbranchesdesarbresquimasquaientparendroitslalueurdelalune.C’étaitunpeuplusdifficilequejenel’avaispensé.Maisj’espèrequ’ilserasatisfait.Tuasl’airsûrdetoi.Tupensesquetuserasbienreçu?

Rogueacquiesçad’unsignedetêtemaisnedonnapasdedétails.Ilstournèrentàdroite,dansunelargealléequis’éloignaitduchemin.Lahautehaiesuivitlamêmecourbe,s’étendantauloin,par-delàl’impressionnantportaildeferforgéquibarraitlaroutedesdeuxhommes.Nil’unnil’autreneralentitl’allure:sansunmot,ilslevèrentlebrasgauchedansunesortedesalutettraversèrentlagrillecommesilemétalsombren’étaitqu’unrideaudefumée.

Lesrangéesd’ifsétouffaientlesondeleurspas.Ilyeutunbruissementquelquepartsurleurdroite:Yaxleytiraànouveausabaguettequ’ilpointapar-dessuslatêtedesoncompagnonmaislebruitétaitdûàunpaon,auplumaged’unblancimmaculé,quis’avançaitd’unairmajestueuxausommetdelahaie.

—Ilneserefusejamaisrien,Lucius.Despaons…

Avecunpetitricanement,Yaxleyremitlabaguettesoussacape.

Toutauboutdel’allée,unélégantmanoirsedessinadansl’obscurité,deséclatsdelumièresereflétantaurez-de-chausséedanslescarreauxdesfenêtresàcroisillons.Quelquepartdansleparcobscur,au-delàdelahaie,onentendaitlechantd’unefontaine.DesgravierscrissèrentsousleurssemelleslorsqueRogueetYaxleysehâtèrentendirectiondelaportequipivotaversl’intérieuràleurapproche,bienqu’apparemmentpersonnenel’eûtouverte.

Lehalld’entrée,faiblementéclairé,étaitvasteetsadécorationsomptueuse,avecunmagnifiquetapisquirecouvraitengrandepartielesoldepierre.Lesportraitsauteintpâleaccrochésauxmurssuivirentdesyeuxlesdeuxhommesquimarchaientàgrandspas.RogueetYaxleys’arrêtèrentdevantunelourdeportedeboisquimenaitdanslapiècevoisine.IlshésitèrentunbrefinstantpuisRoguetournalapoignéedebronze.

Page 4: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Lesalonétaitremplidevisiteurssilencieux,assisautourd’unelonguetableouvragée.Lesmeublesquidécoraienthabituellementleslieuxavaientétérepoussésendésordrecontrelesmurs.Lapièceétaitéclairéeparunfeuquironflaitdanslacheminée,sousunsplendidemanteaudemarbresurmontéd’unmiroiraucadredoré.RogueetYaxleys’attardèrentunmomentsurleseuildelaporte.Tandisqu’ilss’habituaientàlafaiblelumière,untrèsétrangespectacleattiraleurregard:unesilhouettehumaine,apparemmentinconsciente,étaitsuspendueau-dessusdelatable,latêteenbas,ettournaitlentementsurelle-même,commesielleavaitétéaccrochéeparlespiedsàunecordeinvisible,sonimagesereflétantdanslemiroiretàlasurfacenuedelatablevernie.Aucunedespersonnesassisesautourdecettevisionsingulièren’yprêtaitattention,àpartunjeunehommepâlequisetrouvaitplacépresqueau-dessousetnepouvaits’empêcherdeleverrégulièrementlesyeux.

—Ah,YaxleyetRogue,ditunevoixclaireautimbreaiguquiprovenaitdel’extrémitédelatable.Vousavezfailliêtretrèsenretard.

L’hommequiavaitparléétaitassisjustedevantlacheminéeetilfuttoutd’aborddifficilepourlesdeuxnouveauxvenusdedistinguerautrechosequelescontoursdesasilhouette.Maisàmesurequ’ilsapprochèrent,ilsvirentbrillerdanslapénombreunvisageaucrânechauve,semblableàunetêtedeserpent,avecsesdeuxfentesenguisedenarinesetsesyeuxrouges,luisants,auxpupillesverticales.Sonteintétaitsipâlequ’ilsemblaitscintillerd’unelueurnacrée.

—Severus,ici,ditVoldemortenindiquantunsiègejusteàsadroite.Yaxley…àcôtédeDolohov.

Lesdeuxhommess’installèrentauxplacesquileurétaientdésignées.LaplupartdesregardssuivirentRogueetcefutàluiqueVoldemorts’adressalepremier:

—Alors?

—Maître,l’OrdreduPhénixal’intentiond’emmenerHarryPotterhorsdelacachetteoùilestactuellementensûretésamediprochain,àlatombéedujour.

Cettedéclarationsuscitaunintérêtmanifesteautourdelatable:certainsseraidirent,d’autress’agitèrent,tousobservantRogueetVoldemort.

—Samedi…àlatombéedujour,répétaVoldemort.

Sesirisd’unrougeflamboyantfixèrentlesyeuxnoirsdeRogueavecunetelleintensitéqueplusieurspersonnesdétournèrentlatête,craignantapparemmentlabrûluredeceregardféroce.Rogue,enrevanche,dévisageaVoldemortavecleplusgrandcalme.Auboutd’uncertaintemps,labouchesanslèvresduSeigneurdesTénèbress’étiraenunesortedesourire.

—Bien,trèsbien.Etcetteinformationvient…

—Delasourcedontnousavonsparlé,ditRogue.

—Maître.

Yaxleys’étaitpenchéenavantpourmieuxvoirVoldemortetRogue,àl’autreboutdelalonguetable.Touteslestêtessetournèrentverslui.

Page 5: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Maître,j’aieudesinformationsdifférentes.

Yaxleyattendit,maiscommeVoldemortrestaitsilencieux,ilpoursuivit:

—Dawlish,l’Auror,alaisséentendrequePotterneseraitpastransféréavantle30,laveilledesondix-septièmeanniversaire.

Roguesouriait.

—Selonmasource,ilétaitquestiondenouslancersurunefaussepiste.Cedoitêtrecelle-ci.DawlishadûsubirsansaucundouteunsortilègedeConfusion.Ceneseraitpaslapremièrefois.Ilestconnupourêtreinfluençable.

—Jevousassure,Maître,queDawlishétaitcertaindecequ’ilavançait,réponditYaxley.

—Biensûrqu’ilenétaitcertain,s’ilaétéensorcelé,ditRogue.Jepuist’assureràtoi,Yaxley,queleBureaudesAurorsnejoueraplusaucunrôledanslaprotectiondeHarryPotter.L’Ordrepensequenousavonsinfiltréleministère.

—Pourunefois,l’Ordrearaison,pasvrai?ditunpetithommerepletassisnonloindeYaxley.

Ileutunpetitrireessouffléquisuscitaquelqueséchoslelongdelatable.

Voldemort,poursapart,neriaitpas.Sonregards’étaitlevéverslecorpsquitournaitlentementau-dessusd’euxetilsemblaitperdudanssespensées.

—Maître,continuaYaxley,Dawlishpensequetoutundétachementd’Aurorsseraenvoyépourescortercegarçon…

VoldemortlevaunegrandemainblanchâtreetYaxleys’interrompitaussitôt,unelueurd’amertumedansleregardlorsqueVoldemortsetournaànouveauversRogue.

—Oùvont-ilslecacher?

—Chezl’undesmembresdel’Ordre,réponditRogue.D’aprèsmasource,l’endroitbénéficiedetouteslesprotectionsquepeuventfournirensemblel’Ordreetleministère.Jepense,Maître,quenousn’auronsguèredechancesdenousemparerdeluiunefoisqu’ilseralà-bas.Àmoins,biensûr,queleministèrenesoittombéavantsamedi,cequinouspermettraitdedécouvriretd’annulersuffisammentd’enchantementspourqu’ilnoussoitfacilededétruireceuxquirestent.

—Ehbien,Yaxley?lançaVoldemortauboutdelatable,lefeudelacheminéescintillantétrangementdanssesyeuxrouges.Leministèresera-t-iltombésamediprochain?

Ànouveau,touteslestêtessetournèrent.Yaxleyredressalesépaules.

—Maître,j’aidebonnesnouvellesàcesujet.J’airéussi–avecbiendesdifficultésetaprèsdegrandsefforts–àsoumettrePiusThicknesseausortilègedel’Imperium.

L’annoncefitgrandeimpressionparmiceuxquiétaientassisautourdelui.Dolohov,sonvoisin,un

Page 6: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

hommeaulongvisagetordu,luidonnaunetapedansledos.

—C’estundébut,ditVoldemort.MaisThicknessen’estqu’unindividuisolé.Pourquejepuisseagir,ilfautqueScrimgeoursoitentourédegensquinoussontacquis.Sinouséchouonsdansnotretentatived’éliminerleministre,jeserairamenéloinenarrière.

—Oui,Maître,c’estvrai,maiscommevouslesavez,entantquedirecteurduDépartementdelajusticemagique,Thicknesseadefréquentscontactsnonseulementavecleministrelui-mêmemaisaussiaveclesdirecteursdetouslesautresdépartementsduministère.Maintenantquenousexerçonsnotrecontrôlesurunofficieldehautrang,jepensequ’ilnousserafaciledesoumettrelesautres.IlspourrontainsitravaillerensembleàprécipiterlachutedeScrimgeour.

—ÀconditionquenotreamiThicknessenesoitpasdémasquéavantquenousayonsconvertilesautres,ditVoldemort.Entoutcas,ilmesemblepeuprobablequeleministèretombeenmonpouvoiravantsamediprochain.Silegarçonresteintouchablelorsqu’ilseraparvenuàdestination,nousdevronsnousoccuperdeluipendantsonvoyage.

—Nousdisposonsd’unavantage,Maître,déclaraYaxleyquisemblaitdécidéàrecevoirsapartd’approbation.NousavonsàprésentplusieurspersonnesimplantéesauDépartementdestransportsmagiques.SiPottertransplaneouutiliseleréseaudescheminées,nousenseronsimmédiatementavertis.

—Ilneferanil’unnil’autre,répliquaRogue.L’Ordreévitetoutmoyendetransportcontrôléouorganiséparleministère.Ilsseméfientdetoutcequiestliéàcetendroit.

—Tantmieux,repritVoldemort.Ilseradoncobligédesedéplaceràl’airlibre.Beaucoupplusfacilepournous,detrèsloin.

Voldemortregardaunenouvellefoislecorpsquitournaitlentementsurlui-mêmetoutenpoursuivant:

—Jem’occuperaidugarçonmoi-même.Tropd’erreursontétécommisesausujetdeHarryPotter.Jesuisresponsabledecertainesd’entreelles.LefaitquePottersoittoujoursenvieestdûbeaucoupplusàmeserreursqu’àsestriomphes.

Autourdelatable,toutlemondeobservaitVoldemortavecappréhension,l’expressiondechacun–etdechacune–trahissantlacraintedesevoirreprocherl’existencetroplonguedeHarryPotter.Voldemort,cependant,semblaitparlerplusàlui-mêmequ’àaucund’entreeux,levisagetoujourslevéverslecorpsinconscientquitournaitau-dessusdelui.

—J’aifaitpreuvedenégligenceetc’estpourquoilehasardetlamauvaisefortune,quis’acharnentàdétruiretoutprojetinsuffisammentpréparé,ontfiniparmemettreenéchec.Maisj’aibeaucoupappris,àprésent.Jecomprendsaujourd’huideschosesquim’échappaientauparavant.JedoisêtreceluiquitueraHarryPotteretjeleserai.

Commepourrépondreauxparolesqu’ilvenaitdeprononcer,uneplaintesoudaineretentit,uncriterrible,prolongé,dedouleuretdedésespoir.Nombredeceuxquiétaientassisautourdelatablebaissèrentlesyeux,surpris,carlesonsemblaitprovenirdesousleurspieds.

Page 7: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Queudver,ditVoldemort,delamêmevoixcalmeetpensive,sansdétacherlesyeuxducorpssuspendu,net’ai-jepasrecommandédefairetairenotreprisonnier?

—Si,M…Maître,balbutia,verslemilieudelatable,unpetithommeassistellementbasquesachaise,àpremièrevue,paraissaitvide.

Ilselevaprécipitammentetfilahorsdelapièce,nelaissantdanssonsillagequ’unétrangeéclatargenté.

—Commejeledisais,poursuivitVoldemort,quiposaànouveausonregardsursesfidèlesvisiblementcrispés,jecomprendsmieuxleschoses,maintenant.Parexemple,ilmefaudraemprunterlabaguettedel’und’entrevouspourtuerPotter.

Uneexpressiond’effarementapparutsurlesvisagesquil’entouraient.Ilauraitputoutaussibienleurannoncerqu’ilvoulaitleuremprunterunbras.

—Pasdevolontaires?demandaVoldemort.Voyons…Lucius,jenevoispaspourquoituauraisencorebesoind’unebaguettemagique.

LuciusMalefoylevalesyeux.Àlalueurdesflammes,sonteintsemblaitjaunâtre,cireux,sesyeuxenfoncésdansleursorbitesplongésdansl’ombre.Lorsqu’ilparla,savoixétaitrauque.

—Maître?

—Tabaguette,Lucius.J’exigequetumedonnestabaguette.

—Je…

Malefoyjetaunregarddecôtéàsafemme.Lesyeuxfixésdevantelle,elleétaitaussipâlequelui,seslongscheveuxblondstombantlelongdesondosmais,souslatable,sesdoigtsmincesserefermèrentbrièvementsurlepoignetdesonmari.Ensentantsapression,Malefoyglissalamaindanssarobedesorcier,enretirasabaguetteetlafitpasseràVoldemortquil’examinaattentivementenlatenantdevantsesyeuxrouges.

—Qu’est-cequec’est?

—Del’orme,Maître,murmuraMalefoy.

—Etàl’intérieur?

—Dudragon…duventriculededragon.

—Trèsbien,ditVoldemort.

Ilsortitsaproprebaguetteetcomparaleurstaillesrespectives.

LuciusMalefoyfitunimperceptiblemouvement.Pendantunefractiondeseconde,ilsemblas’attendreàrecevoirlabaguettemagiquedeVoldemortenéchangedelasienne.Legesten’échappapasàVoldemortdontlesyeuxs’agrandirentavecuneexpressionmauvaise.

Page 8: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Tedonnermabaguette,Lucius?Mabaguette?

Quelquesricanementss’élevèrentdansl’assemblée.

—Jet’aiaccordétaliberté,Lucius.N’est-cepassuffisant?Maisj’aicruremarquerquetoiettafamilleneparaissezpastrèsheureux,cestemps-ci…Ya-t-ilquelquechosequitedéplaîtdansmaprésencecheztoi?

—Non,rien…Riendutout,Maître!

—Quelmensonge,Lucius…

Onauraitditquelavoixdouceâtrecontinuaitdesiffleraprèsquelabouchecruelleeutcessétoutmouvement.Unoudeuxsorcierseurentpeineàréprimerunfrissonlorsquelesifflements’accentua.Quelquechosedelourdglissaitparterre,souslatable.

L’énormeserpentapparutetsehissalentementsurlefauteuildeVoldemort.Ils’éleva,apparemmentinterminable,ets’installasurlesépaulesdesonmaître.Soncouavaitl’épaisseurd’unecuissehumaine,sesyeux,avecleurfenteverticaleenguisedepupille,necillaientpas.D’unairabsent,Voldemortcaressalacréaturedeseslongsdoigtsfins,sanscesserdefixerLuciusMalefoy.

—PourquoilesMalefoyparaissent-ilssimalheureuxdeleursort?Monretour,monascensionaupouvoirnesont-ilspascequ’ilsprétendaientdésirerdepuisdesilonguesannées?

—Biensûr,Maître,réponditLuciusMalefoy.

D’unemaintremblante,ilessuyalasueurquiperlaitau-dessusdesalèvre.

—Nousledésirions…Nousledésirons.

ÀlagauchedeMalefoy,safemmehochalatêteavecuneétrangeraideur,sansregarderVoldemortetsonserpent.Àsadroite,sonfilsDrago,quiobservaitlecorpsinertesuspenduau-dessusdelui,jetaunbrefcoupd’œilendirectiondeVoldemortpuisdétournaànouveaulatête,terrifiéàl’idéequeleursregardssecroisent.

—Maître,ditunefemmebruneassiseverslemilieudelatable,lavoixserréeparl’émotion,c’estunhonneurdevousavoirici,dansnotremaisondefamille.Pournous,ilnepourraityavoirdeplusgrandplaisir.

Elleavaitprisplaceàcôtédesasœur,aussidifférentequ’elledanssonapparence,avecsescheveuxbrunsetsespaupièreslourdes,quedanssonmaintienetsoncomportement.AlorsqueNarcissarestaitrigideetimpassible,BellatrixsepenchaitversVoldemort,carlesmotsseulsnesuffisaientpasàexprimersondésirdeproximité.

—Pasdeplusgrandplaisir,répétaVoldemort,latêtelégèrementinclinéedecôtétandisqu’illaregardait.Venantdetapart,celasignifiebeaucoup,Bellatrix.

Levisagedecettedernières’empourpra,deslarmesderavissementluimontèrentauxyeux.

Page 9: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—MonMaîtresaitquejenedisriend’autrequelavérité!

—Pasdeplusgrandplaisir…mêmecomparéàl’heureuxévénementqui,ai-jeappris,s’estproduitcettesemainedanslafamille?

Ellelefixa,leslèvresentrouvertes,visiblementdéconcertée.

—J’ignoredequoivousvoulezparler,Maître.

—Jeparledetanièce,Bellatrix.Etdelavôtreaussi,LuciusetNarcissa.EllevientdesemarieravecRemusLupin,leloup-garou.Vousdevezêtretrèsfiers.

Ilyeutdanstoutel’assembléeuneexplosionderiressarcastiques.Certains,lesplusnombreux,sepenchèrentenavantpouréchangerdesregardsréjouis,d’autresmartelèrentlatabledeleurspoings.L’énormeserpent,dérangéparletumulte,ouvritgrandsagueuleetsifflaaveccolère,maislesMangemortsnel’entendirentpas,toutàleurjoiedevoirhumiliésBellatrixetlesMalefoy.LevisagedeBellatrix,quiavaitexprimétantdebonheurquelquesinstantsauparavant,s’étaitcouvertdevilainesplaquesrouges.

—Cen’estpasnotrenièce,Maître,s’écria-t-elleaumilieududéferlementd’hilarité.Narcissaetmoin’avonsplusjamaisaccordéunregardànotresœurdepuisqu’elles’estmariéeavecleSang-de-Bourbe.Cettesalegaminen’arienàvoiravecnous,pasplusquelabêtequ’elleaépousée.

—Qu’endis-tu,Drago?demandaVoldemortdontlesparoles,bienqu’ilparlâtàvoixbasse,résonnèrentclairementparmilessiffletsetlesrailleries.Accepterais-tudegarderleurslouveteaux?

Leséclatsderireredoublèrent.DragoMalefoylançauncoupd’œilterrifiéàsonpèrequicontemplaitsesgenoux,puiscroisaleregarddesamère.Elleeutunhochementdetêtepresqueimperceptible,avantdefixerànouveaud’unairimpassiblelemurquiluifaisaitface.

—Çasuffit,ditVoldemortencaressantleserpentfurieux.Çasuffit.

Etlesriress’évanouirentaussitôt.

—Denombreuxarbresgénéalogiques,parmiceuxdenosplusanciennesfamilles,sontatteintsdemaladieavecletemps,dit-il,tandisqueBellatrix,haletante,posaitsurluiunregardimplorant.Ilfaudraitélaguerlevôtrepourlemaintenirenbonneforme,necroyez-vouspas?Couperlesbranchesquimenacentlasantédesautres.

—Oui,Maître,murmuraBellatrix,lesyeuxànouveaubaignéspardeslarmesdegratitude.Àlapremièreoccasion!

—Cetteoccasionvousseradonnée,assuraVoldemort.Dansvotrefamille,commepartoutdanslemonde…nousarracheronslechancrequinousinfectejusqu’àcequ’ilneresteplusquelesangauthentique…

VoldemortlevalabaguettemagiquedeLuciusMalefoy,lapointadroitsurlasilhouettesuspenduequitournaitlentementau-dessusdelatableetluiimprimaunminusculemouvement.Lasilhouettes’animaenpoussantungémissementetcommençaàsedébattrecontresesliensinvisibles.

Page 10: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Reconnais-tunotreinvitée,Severus?demandaVoldemort.

Roguelevalesyeuxverslevisagequiluiapparaissaitensensinverse.TouslesMangemortsregardaientàprésentlaprisonnière,commesilapermissionleuravaitétédonnéedemanifesterleurcuriosité.Tournantsurelle-mêmeverslalumièrequeprojetaitlefeudelacheminée,lafemmeditd’unevoixbrisée,terrorisée:

—Severus!Aide-moi!

—Oui,jelareconnais,réponditRogue,etlaprisonnièrecontinuadepivoterlentement.

—Ettoi,Drago?interrogeaVoldemort,quicaressaitdesamainlibrelatêteduserpent.

Dragofitnond’unhochementdetêtesaccadé.Maintenantquelafemmeavaitreprisconscience,ilsemblaitincapabledelaregarderànouveau.

—Tun’auraispaschoisisaclasse,ditVoldemort.Carpourceuxd’entrevousquinelesauraientpas,nousrecevonscesoirCharityBurbagequi,jusqu’àunedaterécente,étaitprofesseuràl’écoledesorcelleriedePoudlard.

Desmurmuresd’assentiments’élevèrentautourdelatable.Unefemmeauxépauleslarges,ledosvoûté,lesdentspointues,lançad’unepetitevoixcaquetante:

—Oui…LeprofesseurBurbageenseignaitauxenfantsdesorciersetdesorcièrestoutcequ’ilfautsavoirdesMoldus…enleurexpliquantqu’ilsnesontpastrèsdifférentsdenous…

L’undesMangemortscrachaparterre.CharityBurbagepivotaunenouvellefoisversRogue.

—Severus…s’ilteplaît…s’ilteplaît.

—Silence,coupaVoldemort.

Ilremuaànouveaud’unpetitcoupseclabaguettedeMalefoyetCharitysetutcommesionl’avaitbâillonnée:

—Noncontentedepollueretdecorromprel’espritdesjeunessorciers,leprofesseurBurbageapubliélasemainedernièredansLaGazettedusorcierunedéfensepassionnéedesSang-de-Bourbe.Lessorciers,affirme-t-elle,doiventacceptercesvoleursdeleursavoiretdeleurspouvoirsmagiques.LadiminutiondunombredesSang-Purestunetendancequ’elleestimesouhaitable…EllevoudraitnousmariertousàdesMoldus…ou,sansdoute,àdesloups-garous.

Cettefois,personnenerit:iln’yavaitaucuneéquivoquedanslacolèreetleméprisqu’exprimaitlavoixdeVoldemort.Pourlatroisièmefois,CharityBurbagepivotaversRogue.Deslarmesruisselaientdesesyeuxetcoulaientdanssescheveux.Roguel’observa,imperturbable,tandisqu’ellecontinuaitdetournersurelle-même.

—AvadaKedavra!

L’éclairdelumièreverteilluminalesmoindresrecoinsdelapièce.Dansunfracasretentissant,

Page 11: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Charitys’effondrasurlatablequitremblaetcraquasouslechoc.Assissurleurschaises,plusieursMangemortseurentunmouvementderecul.Dragoglissadelasienneettombaparterre.

—Ledînerestservi,Nagini,ditVoldemortd’unevoixdouce.

Legrandserpentsedressaalorsenoscillantpuisglissadesépaulesdesonmaîtreverslatabledeboisverni.

Page 12: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

2InmemoriamHarrysaignait.Setenantlamaindroiteaveclagauche,jurantàmi-voix,ilouvritlaportedesachambred’uncoupd’épauleetentenditunbruitdeporcelainebrisée:ilvenaitdemarchersurunetassedethéfroidposéesurlesol,àl’entréedesachambre.

—Qu’est-ceque…?

Ilregardaautourdelui.Lepalierdu4,PrivetDriveétaitdésert.Peut-êtrelatassedethéavait-elleétéplacéelàparDudleyquipensaitqueceseraitunbonpiège.Tenantlevéesamainquisaignait,Harryramassadesonautremainlesdébrisdeporcelaineetlesjetadanslacorbeilledéjàpleine,toutjustevisiblederrièrelaportedesachambre.Puisilseprécipitadanslasalledebainspourpassersondoigtsousl’eau.

Ilétaitstupide,injustifié,extraordinairementagaçant,qu’ildoiveencoreattendrequatrejoursavantd’avoirledroitdefaireusagedemagie…Maisdetoutefaçon,ildevaitbienadmettrequecetteentailleauraitrésistéàsestalentsdesorcier.Iln’avaitjamaisapprisàsoignerlesblessuresetmaintenantqu’ilypensait–surtoutcomptetenudesesprojetsimmédiats–,illuisemblaqu’ils’agissaitd’unegravelacunedanssonéducationmagique.SepromettantdedemanderàHermionecomments’yprendre,ilseservitd’unelonguebandedepapierhygiéniquepourépongerdumieuxqu’ilputlethérépanduparterreavantderetournerdanssachambreenclaquantlaportederrièrelui.

Harryavaitpassélamatinéeàviderentièrementsagrossevalisepourlapremièrefoisdepuisqu’ill’avaitremplie,sixansauparavant.Audébutdechaqueannéescolaire,ils’étaitcontentéd’enleverauxtroisquartslapartiesupérieuredesoncontenuqu’ilremplaçaitouadaptaitenfonctiondesbesoins,laissantaufondunecouchededébrisdivers–vieillesplumes,yeuxdescarabéesdesséchés,chaussettessolitairesdevenuestroppetites.Quelquesminutesplustôt,ilavaitplongélebrasdanscefouillisetavaitressentiunedouleurfulguranteàl’annulairedroit.Quandilavaitretirésamain,sondoigtruisselaitdesang.

Ilprocédaalorsavecunpeuplusdeprudence.S’agenouillantànouveauàcôtédelagrossevalise,iltâtonnadanslefondet,aprèsenavoirextraitunvieuxbadgedontl’inscriptionluisaitfaiblementenpassantdeVIVECEDRICDIGGORYÀBASPOTTER,unScrutoscopeuséetunmédaillond’ordanslequelsetrouvaitunmessagesignéR.A.B.,ilfinitpardécouvrirl’objettranchantresponsabledesablessure.Illereconnutaussitôt.C’étaitunfragmentdecinqcentimètresdelongueurprovenantdumiroirmagiquequeSirius,sonparraindisparu,luiavaitoffert.Harrylemitdecôtéetcontinuadefouillerprécautionneusementaufonddesavalisepourchercherlesautresmorceaux,maisilnerestaitplusrienduderniercadeaudesonparrain,àpartduverrebroyéquis’étaitcolléàladernièrecouchededébriscommeungravierscintillant.

Harryseredressaetexaminalemorceaudemiroirresponsabledesacoupuremaisn’yvitriend’autrequelerefletdesonœilvertetbrillantquiluirendaitsonregard.IlposalefragmentsurLaGazettedusorcier,arrivéelematinmême,qu’ilavaitlaisséesurlelitsansl’avoirlue.Essayantderefoulerlavaguesoudainedesouvenirsdouloureux,lesregretsetlanostalgiequeladécouvertedumiroirbriséavaitfaitnaître,ils’attaquaaurestedubric-à-bracamassédanslavalise.

Page 13: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Illuifallutuneheuredepluspourlaviderentièrement,jeterlesobjetsinutilesettrierlesautresenpilesséparéesselonqu’ilenauraitounonbesoindésormais.LesrobesdeQuidditchetcellesqu’ilportaitàl’école,sonchaudron,sesparchemins,sesplumesetlaplupartdeseslivresdeclassefurententassésdansuncoinoùilcomptaitlesabandonner.Ilsedemandaitcequesononcleetsatantepourraientbienenfaire.Sansdoutelesbrûlerenpleinenuit,commelestracesd’uncrimeeffroyable.SesvêtementsdeMoldu,sacaped’invisibilité,sonnécessaireàpotions,certainslivres,l’albumdephotosqueHagridluiavaitunjourdonné,uneliassedelettresetsabaguettemagiqueétaientàprésentrangésdansunvieuxsacàdos.LacarteduMaraudeuretlemédailloncontenantlemotsignéR.A.B.setrouvaientdanssapochedepoitrine.Cetteplaced’honneuravaitétéaccordéeaumédaillonnonenraisondesavaleur–danstouslessensduterme,iln’enpossédaitaucune–maisàcauseduprixqu’ilavaitfallupayerpourledécouvrir.

Iln’yavaitplusqu’unepiledejournauxposéesursonbureau,àcôtéd’Hedwige,sachouettedesneiges:unpourchaquejourqueHarryavaitpasséàPrivetDriveaucoursdecetété.

Toujoursassisparterre,ilsereleva,s’étiraets’avançaverssonbureau.Hedwigenebougeapastandisqu’ilfeuilletaitlesjournaux,lesjetantunàunsurlapilededétritus.Lachouettedormait,oufaisaitsemblant.ElleétaitencolèrecontreHarryquinelalaissaitpassortirdesacageassezsouventàsongoût.

Àmesurequ’ilapprochaitdesderniersjournauxdelapile,Harrypritsontemps.IlcherchaitenparticulierunnuméroarrivépeuaprèssonretouràPrivetDrive,audébutdel’été.Ilsesouvenaitd’avoirluenpremièrepageunebrèveannoncedeladémissiondeCharityBurbage,leprofesseurd’étudedesMoldusàPoudlard.Iltrouvaenfinlejournal.L’ouvrantàlapage10,ils’enfonçadanslefauteuildesonbureauetrelutl’articlequil’intéressait.

ENSOUVENIRD’ALBUSDUMBLEDORE

parElphiasDoge

J’airencontréAlbusDumbledoreàl’âgedeonzeans,lorsdenotrepremierjouràPoudlard.Lasympathiequenousavonséprouvéel’unpourl’autreétaitduesansnuldouteaufaitquenousnoussentionstousdeuxdesmarginaux.J’avaiscontractélaDragoncellepeuavantmonarrivéeàl’écoleetbienquejenefussepluscontagieux,monteintverdâtreetmonvisagegrêlén’incitaientguèreàs’approcherdemoi.ÀsonarrivéeàPoudlard,Albusportaitpoursapartlefardeaud’unenotoriétédontilseseraitbienpassé.Àpeineunanplustôt,Perceval,sonpère,avaitétécondamnépouravoirattaquétroisjeunesMoldusd’unemanièreparticulièrementsauvage,uneaffairequiavaitlargementdéfrayélachronique.

Albusn’ajamaisessayédenierquesonpère(quidevaitmouriràAzkaban)avaitbeletbiencommiscecrime.Aucontrairelorsquej’aitrouvélecouragedeluiposerlaquestion,ilm’aassuréqu’ilsavaitsonpèrecoupable.Dumbledorerefusaitdeparlerdavantagedecettetristeaffairebienquebeaucoupaienttentédeluienfairedireplus.Envérité,certainsauraientvolontiersfélicitésonpèred’avoircommiscetteactionetprésumaientqu’Albus,luiaussi,haïssaitlesMoldus.Ilsn’auraientpu

Page 14: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

commettreplusgrandeerreur:commetousceuxquiontconnuAlbuspeuvententémoigner,iln’ajamaismanifestélamoindretendanceanti-Moldus.Mieux,sonsoutiensansfailleauxdroitsdesMoldusluiavaludenombreusesinimitiésaucoursdesannées.

Enquelquesmois,cependant,laproprerenomméed’Albuséclipsacelledesonpère.AutermedesapremièreannéeàPoudlard,iln’étaitplusconnucommelefilsd’unennemidesMoldus,maiscommeriendemoins–oudeplus–queleplusbrillantélèvequ’oneûtjamaisvudanscetteécole.Ceuxd’entrenousquiavaientleprivilègedecompterparmisesamisbénéficiaientdesonexemple,sansparlerdel’aideetdesencouragementsqu’ilnousprodiguaittoujoursavecgénérosité.Plustard,ilmeconfiaque,dèscetteépoque,ilavaitsuquesonplusgrandplaisirseraitd’enseigner.

Nonseulementilremportatouslespriximportantsquedécernaitl’écolemaisilentretintbientôtunecorrespondancerégulièreaveclespersonnalitésmagiqueslesplusremarquablesdesontemps,notammentNicolasFlamel,lecélèbrealchimiste,BathildaTourdesac,l’historiennebienconnue,etAdalbertLasornette,lethéoriciendelamagie.PlusieursdesesessaistrouvèrentplacedansdespublicationssavantestellesqueLeMensueldelamétamorphose,LesDéfisdel’enchantement,etPratiquedelapotion.LafuturecarrièredeDumbledoresemblaitpromiseàuneascensionmétéoriqueetlaseulequestionquidemeuraitétaitdesavoiràquelmomentildeviendraitministredelaMagie.Bienque,parlasuite,ilaitétésurlepointd’accepterlafonction,iln’eutjamaisd’ambitionsministérielles.

TroisansaprèsnosdébutsàPoudlard,Abelforth,lefrèred’Albus,arrivaàsontouràl’école.Ilsneseressemblaientpas.Abelforthn’étaitpastrèsattiréparleslivresetilpréféraitréglerlesdisputesenrecourantauduelplutôtqu’àdesargumentsraisonnés.Ilesttotalementfaux,cependant,desuggérer,commecertainsl’ontfait,quelesdeuxfrèresnes’entendaientpas.Leursrelationsétaientaussichaleureusesquepossibleentredeuxgarçonsdecaractèresaussidifférents.PourêtrejusteenversAbelforth,ilfautadmettrequevivredansl’ombred’Albusn’étaitpasunesituationconfortable.Sevoirsanscessesurpasséconstituaitunrisqueinévitablelorsqu’onvoulaitêtresonamietilnepouvaitenêtreautrementpourunfrère.

QuandAlbusetmoiavonsquittéPoudlard,nousavionsl’intentiond’entreprendreensembleuntourdumonde,cequiétaitalorstraditionnel,pourrencontrerdessorciersétrangersetobserverleurspratiques,avantdesuivrechacundenotrecôténoscarrièresrespectives.Malheureusement,latragédies’enestmêlée.Laveillemêmedenotrevoyage,Kendra,lamèredeDumbledore,mourait,laissantàsonfilsAlbuslerôledechefdefamille,seulcapabledesubveniràsesbesoins.J’airetardémondépartafinderendreundernierhommageàKendralejourdesesfunéraillespuisjesuispartiaccomplircequideviendraitdésormaisunvoyagesolitaire.Avecàsachargeunfrèreetunesœurplusjeunes,etpeuderessourcesàsadisposition,ilnepouvaitêtrequestionqu’Albusm’accompagne.

Cefutlapériodedenotrevieoùnouseûmeslemoinsdecontacts.J’écrivaisàAlbusenluiracontant–avecpeut-êtreuncertainmanquedesensibilitéàsonégard–lesmerveillesdemonvoyage,depuislaGrèce,oùj’avaiséchappédepeuauxChimères,jusqu’àl’Égypte,oùj’avaisassistéàdesexpériencesd’alchimie.Dansseslettres,ilmedisaitpeudechosedesaviequotidienne,dontjedevinaisqu’elledevaitêtred’unebanalitédésolantepourunsorcieraussibrillant.Plongédansmespropresaventures,j’apprisavechorreurque,verslafindemonannéedevoyages,uneautretragédieavaitencorefrappélesDumbledore:lamortdesasœurAriana.

Bienque,depuislongtemps,Arianaeûtétédesantédélicate,cenouveaucoup,venantsitôtaprèsla

Page 15: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

pertedeleurmère,eutuneffetprofondsurlesdeuxfrères.Tousceuxquiétaientleplusprochesdelui–etjemeflattaisd’enfairepartie–s’accordaientàpenserquelamortd’Arianaetlesentimentderesponsabilitépersonnellequ’enéprouvaitAlbus(mêmesi,bienentendu,ilétaitexemptdetouteculpabilité)l’avaientmarquéàjamais.

Àmonretour,j’aitrouvéunjeunehommequiavaitsubidessouffrancesqueconnaissentordinairementdespersonnesbeaucoupplusâgées.Albusétaitplusréservéqu’avant,beaucoupmoinsinsouciant.Pourajouteràsonmalheur,ladisparitiond’Ariana,loinderapprocherAlbusetAbelforth,lesavaitéloignésl’undel’autre.(Cettebrouilledevaitprendrefinavecletemps–desannéesplustard,ilsrétablirentdesrelationsqui,sansêtreintimes,étaientsansnuldoutecordiales.)Àcompterdecetteépoque,ilparlararementdesesparentsoud’Arianaetsesamisavaientapprisànepasprononcerleursnomsdevantlui.

D’autresplumesquelamiennesechargerontderelatersestriomphesultérieurs.LesinnombrablescontributionsdeDumbledoreàlaconnaissancedelamagie,notammentsadécouvertedesdouzeusagesdusangdedragon,bénéficierontauxgénérationsfutures,toutcommelasagessedontilsutfairepreuvependantletempsoùilassumalesfonctionsdeprésident-sorcierduMagenmagot.Onentenddire,aujourd’huiencore,quejamaisdueldesorciersnefutcomparableàceluiqueselivrèrentDumbledoreetGrindelwalden1945.Ceuxquienfurentlestémoinsontdécritlaterreur,l’admirationmêléed’effroiqu’ilsressentirentenvoyants’affrontercesdeuxmagesextraordinaires.LetriomphedeDumbledoreetsesconséquencessurlemondedelasorcelleriesontgénéralementconsidérésdansl’histoiredelamagiecommeuntournantaussiimportantquel’adoptionduCodeinternationaldusecretmagiqueoulachutedeCelui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom.

AlbusDumbledorenefutjamaisorgueilleuxnivaniteux.Iltrouvaittoujoursquelquechosedeprécieuxenchacun,siinsignifiantouindignequ’ilfût,etjesuisconvaincuquesesdeuilsprécocesontdéveloppéenluiunetrèsgrandehumanitéetuneexceptionnellecompassion.Sonamitiémemanqueraplusquejenesauraisledire,maislapertequiestlamiennen’estriencomparéeàcellequesubitlemondedelamagie.ParmitouslesdirecteursdePoudlard,onnepeutdouterqu’ilaétéleplusstimulantetleplusaimé.Ilestmortcommeilavécu:enœuvrantpourleplusgrandbienettoujoursdisposé,jusqu’àsadernièreheureautantquelejouroùjel’airencontré,àtendrelamainàunpetitgarçonaffligédeDragoncelle.

Lorsqu’ileutterminésalecture,Harrys’attardasurl’imagequiaccompagnaitlanécrologie.Dumbledorearboraitsonhabituelsourirebienveillantmais,mêmesurunephotodejournal,sonregard,par-dessusseslunettesendemi-lune,donnaitàHarryl’impressionqu’illepassaitauxrayonsX.Satristessesemêlad’unsentimentd’humiliation.

IlpensaitconnaîtrebienDumbledoremais,aprèsavoirlul’article,ilétaitforcéd’admettrequ’illeconnaissaitàpeine.

Jamaisiln’avaitsongéàcequ’avaitpuêtresonenfanceousajeunesse.C’étaitcommes’ilétaitsoudainnéàlavietelqu’ill’avaittoujoursvu,âgé,vénérable,lescheveuxargentés.L’idéed’unDumbledoreadolescentluiparaissaitunebizarrerie,commeimagineruneHermionestupideouunScrouttàpétardaffectueux.

Page 16: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilneluiétaitjamaisvenuàl’espritd’interrogerDumbledoresursonpassé.Celaeûtparuétrange,sansnuldoute,impertinentmême,maisaprèstout,ilétaitdenotoriétépubliquequeDumbledoreavaitprispartauduellégendairecontreGrindelwald.Harry,pourtant,n’avaitpaspenséàluidemanderd’enparlernid’ailleursd’évoqueraucundesautresexploitscélèbresqu’ilavaitaccomplis.LeursconversationsportaientseulementsurHarry,lepassédeHarry,l’avenirdeHarry,lesprojetsdeHarry…Etquelsquesoientlesdangersetlesincertitudesquipesaientsurcetavenir,Harrysentaitàprésentqu’ilavaitmanquédesoccasionsuniquesdedemanderàDumbledored’endireplusàsonsujet,mêmesi,àlaseulequestionpersonnellequ’illuieûtjamaisposée,ledirecteurdePoudlardavaitapportéuneréponsedontlasincéritéluisemblaitdouteuse:

«Etvous,qu’est-cequevousvoyezquandvousregardezlemiroir?

—Moi?Jemevoisavecunebonnepairedechaussettesdelaineàlamain.»

Aprèsquelquesminutesderéflexion,Harrydécoupal’articledeLaGazette,lepliasoigneusementetlerangeaàl’intérieurdupremiertomedeLaDéfensemagiqueappliquéeetsonusagecontrelesforcesduMal.Puisiljetalerestedujournalsurlapilededétritusetsetournaverslecentredelapièce.Elleétaitbeaucoupmieuxordonnée,àprésent.Ilnerestaitplusqu’àrangerLaGazettedujour,poséesurlelit,etlemorceaudemiroirbrisé.

Harrytraversalachambre,ôtadeLaGazettelefragmentdemiroiretdéplialequotidien.Lematinmême,unhibouluiavaitapportélejournalqu’ilavaitjetésurlelitaprèsavoiraccordéunsimplecoupd’œilàlamanchettepourvérifierqu’onneparlaitpasdeVoldemort.HarryétaitpersuadéqueleministèrefaisaitpressionsurLaGazettepouroccultertoutenouvelleconcernantleSeigneurdesTénèbres.Cefutdoncencetinstantseulementqu’ilvitcequiluiavaitéchappé.

Enbasdepagefiguraituntitrepluspetitquelamanchette,au-dessusd’unephotoreprésentantDumbledoremarchantàgrandspasd’unairtourmenté:

DUMBLEDORE:ENFINLAVÉRITÉ?

Ànepasmanquerlasemaineprochaine:l’histoirescandaleused’ungénieimparfaitquebeaucoupconsidèrentcommeleplusgrandsorcierdesagénération.Brisantl’imagelargementrépandueduvieuxsageàlabarbeargentéeetauvisageserein,RitaSkeeterrévèlel’enfanceperturbée,lajeunessesansfoiniloi,lesquerellessansfinetlescoupablessecretsqueDumbledoreaemportésdanslatombe.POURQUOIl’hommeàquionprédisaitunavenirdeministres’est-ilcontentéderestersimpledirecteurd’école?QuelétaitleVÉRITABLEobjectifdel’organisationsecrèteconnuesouslenomd’OrdreduPhénix?COMMENTDumbledoreest-ilvraimentmort?

Lesréponsesàcesquestionsetàbiend’autressontlargementexaminéesdansunenouvellebiographieexplosive:VIEETMENSONGESD’ALBUSDUMBLEDORE,parRitaSkeeter.Lireenpage13l’interviewexclusiveaccordéeàBettyBraithwaite.

Harryouvritlejournald’ungestebrutalquifaillitdéchirerlepapierettrouvalapage13.Au-dessusdel’article,unephotomontraitunautrevisagefamilier:celuid’unefemmeauxlunettesincrustéesdepierreries,avecdescheveuxblondssoigneusementbouclés,lesdentsdécouvertesenunsourire

Page 17: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

qu’ellevoulaittriomphant,etdelongsdoigtsquiondulaientverslui.S’efforçantdesonmieuxdenepasprêterattentionàcetteimagenauséabonde,Harrylutl’interview.

Lorsqu’onlavoit,RitaSkeeterparaîtbeaucoupplusdouceetchaleureusequenelelaisseraitsupposerlaférocitédesescélèbresportraits.Aprèsm’avoiraccueilliedanslehalldesacoquettedemeure,ellem’emmènedroitdanslacuisinepourm’offrirunetassedethé,unetranchedequatre-quartsetunefournéeencorebrûlantedesesdernierspotins.

«Biensûr,dit-elle,Dumbledoreestunsujetenorpourunbiographe.Uneviesilongue,sibienremplie!Jesuissûrequemonlivreneseraquelepremierd’unelongue,longuesérie.»

Sansnuldoute,Skeetern’apasperdudetemps.SonlivredeneufcentspagesaétéachevéquatresemainesseulementaprèslamortmystérieusedeDumbledore,aumoisdejuindernier.Jeluidemandecommentelleapuréalisercetexploitavecunetellerapidité.

«Oh,lorsqu’onaétéjournalisteaussilongtempsquemoi,travaillerdansdesdélaisimpossiblesdevientunesecondenature.Jesavaisquelemondedelasorcellerieréclamaitàgrandscrisunrécitdétaillédetoutecettehistoireetjevoulaisêtrelapremièreàrépondreàcetteexigence.»

Jementionnealorslesrécentscommentaires,largementdiffusés,d’ElphiasDoge,conseillerspécialauprèsduMagenmagotetamidelonguedated’AlbusDumbledore,selonlesquels«LelivredeSkeetercontientmoinsdefaitsréelsqu’unecartedeChocogrenouille».

Skeeterrejettelatêteenarrièreetéclatederire.

«CevieuxDodgy!Jemesouviensdel’avoirinterviewéilyaquelquesannéesàproposdesdroitsdesêtresdel’eau,lecherhomme.Complètementgâteux,ilsemblaitpenserquenousétionsassisaufonddulacWindermereetmerépétaitsanscessedefaireattentionauxtruites.»

Pourtant,lesaccusationsd’inexactitudelancéesparElphiasDogeontrencontrédenombreuxéchos.Skeeterpense-t-ellevraimentquequatrepetitessemainessoientsuffisantespourobtenirunevuecomplèted’uneexistenceaussilongueetexceptionnellequecelledeDumbledore?

«Machèreamie,répondSkeeter,rayonnante,enmetapotantaffectueusementlamain,voussavezaussibienquemoicombienonpeutrassemblerd’informationsgrâceàungrossacdeGallions,unrefussystématiquedes’entendredirenonetunebonnePlumeàPapotebienaiguisée!D’ailleurs,lesgensfaisaientlaqueuepourtraînerDumbledoredanslaboue.Voussavez,toutlemondeneletrouvaitpassimerveilleuxqueça–ilamarchésurlespiedsd’unbonnombredegensimportants.MaiscevieuxDodgyDogenedevraitpasmontersursesgrandshippogriffes,carj’aieuaccèsàunesourcepourlaquellelaplupartdesjournalistesseraientprêtsàdonnerleurbaguette,quelqu’unquin’ajamaisparlépubliquementjusqu’àmaintenantetquiétaitprochedeDumbledoreaucoursdelapériodelaplusagitéeetlaplustroublantedesajeunesse.»

ÀencroirelebattagesuscitéparlasortieprochainedelabiographiedeSkeeter,ceuxquipensentqueDumbledoreamenéuneviesanstachedoivents’attendreàsubirunchoc.Jeluidemandequellessontlesplusgrandessurprisesqu’ellenousrévèle.

Page 18: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

«Allons,Betty,répond-elledansungrandéclatderire,jenevaispasdévoilerlesmomentsfortsdulivreavantmêmequequiconquel’aitacheté.MaisjepeuxvouspromettrequetousceuxquisontencoreconvaincusqueDumbledoreétaitaussiblancquesabarbevontconnaîtreunréveildouloureux!Disonssimplementquequandonl’entendaittempêtercontreVous-Savez-Qui,personnen’auraitpusongeruninstantqu’ilalui-mêmeflirtéaveclesforcesduMaldanssajeunesse!Etpourunsorcierquiapassélesdernièresannéesdesavieàplaiderenfaveurdelatolérance,onnepeutpasdirequ’ilaitmanifestélamêmelargeurd’espritlorsqu’ilétaitplusjeune!Oui,lepasséd’AlbusDumbledoreestextrêmementténébreux,sansparlerdesafamillesingulièrementdouteuse,qu’ils’esttantefforcédepassersoussilence.»

JedemandesiSkeeterveutparlerd’Abelforth,lefrèredeDumbledore,dontlacondamnationparleMagenmagotpourusageillicitedelamagieacauséunpetitscandaleilyaunequinzained’années.

«Oh,Abelforthn’estquelapartievisibledutasdebouse,s’esclaffeSkeeter.Non,jeparledechosesbienpiresqu’unfrèrequiaimebienjoueravecleschèvres,pireencorequ’unpèrequimutiledesMoldus–detoutefaçon,Dumbledorenepouvaitlescacher,ilsontétépoursuivistouslesdeuxparleMagenmagot.Non,cesontlamèreetlasœurquim’intriguentetencreusantunpeu,j’aidécouvertunvéritableniddesaleté–mais,commejel’aidit,vousdevrezattendred’avoirluleschapitresneufetdouzedemonlivrepourconnaîtretouslesdétails.Laseulechosequejepuisseaffirmerpourlemoment,c’estqu’onnesauraits’étonnerqueDumbledoren’aitjamaisparlédelaraisonpourlaquelleilavaitlenezcassé.»

Endehorsdessquelettesdanslesplacardsdelafamille,Skeeternie-t-ellel’intelligencebrillantequiaconduitDumbledoreàfairesesnombreusesdécouvertesdansledomainedelamagie?

«Ilétaitintelligent,c’estvrai,admet-elle,bienqu’aujourd’huibeaucoupsedemandentsionpeutluireconnaîtrel’entièrepaternitédesesréussitessupposées.Commejelerévèledanslechapitreseize,IvorDillonsbyprétendqu’ilavaitdéjàdécouverthuitusagesdusangdedragonlorsqueDumbledoreluia“emprunté”sespapiers.»

JemerisquecependantàfaireremarquerquecertainsexploitsaccomplisparDumbledoredemeurentincontestables.Notamment,safameusevictoiresurGrindelwald.

«Oh,jesuiscontentequevousparliezdeGrindelwald,répondSkeeteravecunsourirequidonneenvied’ensavoirplus.J’aibienpeurqueceuxdontleregards’embuedèsqu’onévoqueletriomphespectaculairedeDumbledoredoiventseprépareràunevéritablebombe–etmêmeuneBombabouse.Ils’agitd’unetrès,trèsvilaineaffaireenvérité.Toutcequejevousdirai,c’estqu’onnepeutpasêtresisûrquecedueldelégendeavraimenteulieu.Aprèsavoirlumonlivre,lesgensserontpeut-êtreforcésdeconclurequeGrindelwaldasimplementfaitsurgirunmouchoirblancauboutdesabaguetteets’estrendusansrésistance!»

Skeeterrefused’ajouterquoiquecesoitsurcettequestiontrèsintriganteetnousévoquonsalorsunerelationbienparticulièrequifascineracertainementseslecteursplusquetouteautre.

«Ahoui,répondSkeeterenhochantvivementlatête.JeconsacreunchapitreentieràcettehistoireentrePotteretDumbledore.Onaditquelelienquis’estétablientreeuxavaitquelquechosedemalsain,etmêmedesinistre.Encoreunefois,voslecteursdevrontachetermonlivrepourconnaîtretouslesdétailsmaisilnefaitaucundoutequeDumbledoreamanifestédepuisledébutunintérêt

Page 19: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

anormalpourPotter.Était-cevraimentlameilleuremanièred’aidercegarçon?Nousverronsbien.LefaitquePotteraiteuuneadolescencedesplustroubléesn’estévidemmentpasunsecret.»

JedemandeàRitaSkeetersielleestrestéeencontactavecHarryPotterdontelleapubliéunsicélèbreinterviewl’annéedernière:unentretiencapitaldanslequelPotterexposaitenexclusivitésaconvictionqueVous-Savez-Quiétaitrevenu.

«Oh,oui,noussommesdevenustrèsproches,répond-elle.LemalheureuxPottern’apasbeaucoupdevraisamisetnousnoussommesrencontrésàl’undesmomentslesplusdéterminantsdesavie:leTournoidesTroisSorciers.Jesuissansdoutel’unedesrarespersonnesvivantesquipuisseaffirmerqu’elleconnaîtlevéritablePotter.»

CequinousamènetoutnaturellementàparlerdesrumeursquicirculentàproposdesdernièresheuresdeDumbledore.Skeetercroit-ellequePotterétaitlàlorsqueDumbledoreestmort?

«Jeneveuxpasendiretrop–toutestdanslelivre–maisdestémoinsoculaires,àl’intérieurdePoudlard,ontvuPotterfuirlelieududramequelquesinstantsaprèsqueDumbledorefuttombé,eutsautéoueutétépoussédanslevide.Parlasuite,PotteraaccuséSeverusRogue,unhommecontrelequelilnourritunerancunebienconnue.Leschosessesont-ellespasséestellesqu’ellesapparaissent?Ilappartientàlacommunautédessorciersd’endécider–unefoisqu’ilsaurontlumonlivre.»

C’estsurcettemystérieuseconclusionquejeprendscongé.LelivredeRitaSkeeterestdestinésansnuldouteàdevenirunbestsellerimmédiat.Entoutcas,leslégionsd’admirateursdeDumbledoreonttouteslesraisonsdetremblerenattendantlesrévélationsquiserontbientôtfaitessurlaviedeleurhéros.

Harryétaitarrivéauboutdel’articlemaisilcontinuadefixerlapaged’unregardvide.Ledégoûtetlafureurmontaientenluicommeunflotdevomissures.Ilchiffonnalejournaletjetadetoutessesforcescontrelemurlabouledepapierquiretombasurletasdedébrisamassésautourdesacorbeilledébordante.

Ilsemitàfairemachinalementlescentpasautourdelapièce,ouvrantdestiroirsvides,prenantdeslivresqu’ilsecontentaitdereposersurlamêmepile,àpeineconscientdesesgestes,tandisquedesfragmentsdel’interviewdeRitaSkeeterrésonnaientdanssatête:«UnchapitreentieràcettehistoireentrePotteretDumbledore…Onaditquelelienquis’estétablientreeuxavaitquelquechosedemalsain,etmêmedesinistre…Ilalui-mêmeflirtéaveclesforcesduMaldanssajeunesse…J’aieuaccèsàunesourcepourlaquellelaplupartdesjournalistesseraientprêtsàdonnerleurbaguette…»

—Desmensonges!hurlaHarry.

Parlafenêtre,ilvitlevoisind’àcôté,quis’étaitarrêtépourremettreenroutesatondeuseàgazon,leverlesyeuxd’unairinquiet.

Harryselaissatomberbrutalementsurlelit.Lemorceaudumiroirbriséfutprojetéunpeuplusloin.IllepritetlefittournerentresesdoigtsenpensantàDumbledoreetauxmensongesaveclesquels

Page 20: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

RitaSkeetersalissaitsamémoire…

Ilyeutalorsunéclaird’unbleuétincelant.Harrysefigea,sondoigtblességlissantànouveausurlebordbrisédumiroir.C’étaitsansdoutel’effetdesonimagination.Oui,sûrement.Iljetauncoupd’œilpar-dessussonépaulemaislemuravaittoujourslamêmecouleurpêcheécœurantequelatantePétuniaavaitchoisie:iln’yavaitriendebleuquiaitpuserefléterdanslemiroir.Ilscrutaànouveaulefragmentqu’iltenaitàlamainetn’yvitriend’autrequesonœilvertetbrillantquileregardait.

Sonimaginationl’avaittrompé,ilnevoyaitpasd’autreexplicationpossible.Ilavaitimaginécetéclairbleuparcequ’ilpensaitàlamortdesondirecteurd’école.Laseulechosecertaine,c’étaitquelesyeuxbleuvifd’AlbusDumbledoreneposeraientplusjamaissurluileurregardperçant.

Page 21: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

3LedépartdesDursleyLebruitdelaported’entréequiclaquaitrésonnadansl’escalieretunevoixcria:

—Ohé!Toi!

Aprèsavoirpasséseizeansàs’entendreappelerainsi,Harrynepouvaitignoreràquisononcles’adressait.Ilneréponditpastoutdesuite,cependant.Ilfixaittoujourslefragmentdemiroirdanslequel,pendantunefractiondeseconde,ilavaitcruvoirl’œildeDumbledore.Cefutseulementquandsononclehurla:«TOI,LÀ-HAUT!»queHarryserelevalentementetsedirigeaverslaportedesachambre,s’arrêtantaupassagepourdéposerlemorceaudemiroirbrisédanslesacàdosremplidesaffairesqu’ilcomptaitemporter.

—Tuaspristontemps!rugitVernonDursleylorsqueHarryapparutenhautdel’escalier.Vienslà,j’aideuxmotsàtedire!

Harrydescenditnonchalammentlesmarches,lesmainsenfoncéesdanslespochesdesonjean.Dansleliving-room,iltrouvalestroisDursleyrassemblés,entenuedevoyage:l’oncleVernonportaitunblousonàfermetureÉclaircouleurfauve,latantePétuniaunevestesaumonimpeccable,etDudley,lecousingrand,blondetfortdeHarry,sonblousondecuir.

—Oui?ditHarry.

—Assieds-toi!répliqual’oncleVernon.

Harryhaussalessourcils.

—S’ilteplaît,ajoutal’oncleVernonavecunelégèregrimacecommesilemotavaitdumalàpasserdanssagorge.

Harrys’assit.Ilpensaitsavoircequil’attendait.Sononclesemitàmarcherdelongenlarge,latantePétuniaetDudleylesuivantdesyeuxd’unairinquiet.Enfin,songrosvisageviolacéplisséparlaconcentration,l’oncleVernons’arrêtadevantHarryetparla:

—J’aichangéd’avis,dit-il.

—Quellesurprise,réponditHarry.

—Neprendspascetonpour…,commençalatantePétuniad’unevoixperçantemaisVernonDursleylafittaired’ungeste.

—Toutça,cesontdesfariboles,ditl’oncleVernon,sespetitsyeuxporcinsfixantHarryd’unregardmauvais.C’estdécidé,jen’ycroispas.Nousnebougeronspasd’ici,nousn’ironsnullepart.

Harryobservasononcleetressentitunmélanged’amusementetd’exaspération.Depuisquatresemaines,VernonDursleychangeaitd’avistouteslesvingt-quatreheures,chargeantetdéchargeantlavoiture,puislachargeantànouveauchaquefoisqu’ilrevenaitsursadécision.Harryavait

Page 22: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

particulièrementappréciélemomentoùl’oncleVernon,ignorantqu’entre-tempsDudleyavaitajoutéseshaltèresdanssavalise,s’étaiteffondréavecunrugissementdedouleuretunchapeletdejuronsaprèsavoiressayédelahisserdanslecoffre.

—Selontoi,poursuivitVernonDursley,quirecommençaitàfairelescentpasdansleliving-room,noussommes,Pétunia,Dudleyetmoi-même,engranddanger.Àcausede…àcausede…

—Certainespersonnes«demonespèce»,achevaHarry.

—Ehbien,jen’ycroispas,répétal’oncleVernonens’arrêtantànouveaudevantHarry.J’aipassélamoitiédelanuitàbienyréfléchiretjesuisconvaincuqu’ils’agitd’unerusepournousprendrelamaison.

—Lamaison?s’étonnaHarry.Quellemaison?

—Cettemaison!hurlal’oncleVernond’unevoixaiguë,laveinedesonfrontsemettantsoudainàpalpiter.Notremaison!Lesprixdel’immobiliermontentenflèchedanslequartier!Tuveuxtedébarrasserdenous,ensuitetuferasabracadabraetavantqu’onaitcompriscequisepassait,letitredepropriétéseraàtonnomet…

—Tuesfououquoi?s’exclamaHarry.Unerusepourprendrecettemaison?Tuesdoncaussibêtequetuenasl’air?

—Commentoses-tu…?couinalatantePétunia,maisunefoisdeplus,Vernonl’interrompitd’ungestedelamain:lesinsultessursonapparenceluisemblaientpeudechosecomparéesaudangerqu’ilavaitdécouvert.

—Aucasoùtul’auraisoublié,répliquaHarry,j’aidéjàunemaisonquemonparrainm’aléguée.Alors,pourquoivoudrais-jecelle-ci?Àcausedesbonssouvenirs?

Ilyeutunsilence.Harrypensaquecetargumentavaitréussiàimpressionnersononcle.

—Tuprétends,repritl’oncleVernonenfaisantànouveaulescentpas,queceLordMachin…

—Voldemort,coupaHarryd’untonagacé,etnousenavonsdéjàparlécentfois.Jeneprétendsrien,c’estunfait.Dumbledorevousl’aditl’annéedernière,Kingsleyaussi,etMrWeasley…

VernonDursleyvoûtasesépaulesd’unairrageuretHarrydevinaquesononcleessayaitdechasserlesouvenirdelavisiteimpromptuequedeuxvénérablessorciersluiavaientrenduequelquesjoursaprèsledébutdesvacancesd’été.L’apparitionsurleseuildelaportedeKingsleyShackleboltetd’ArthurWeasleyavaitconstituéunesurprisetrèsdésagréablepourlesDursley.Harrydevaitadmettrequ’étantdonnélafaçondontMrWeasleyavaitunjourdémolileliving-room,ilnefallaitpass’attendreàcequesonretourenchantel’oncleVernon.

—KingsleyetMrWeasleyl’onttrèsbienexpliqué,poursuivitHarry,implacable.Dèsquej’auraidix-septans,lesortilègedeProtectionquigarantitmasécuritéserabrisé,cequivousexposeraautantquemoi.L’OrdreestconvaincuqueVoldemortvousprendrapourcible,soitpourvousfaireavouersouslatorturel’endroitoùjemecache,soitparcequ’ilpenseraquejeviendraiàvotresecourss’ilvousprendcommeotages.

Page 23: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harrycroisaleregarddel’oncleVernon.Ilsavaitqu’encetinstant,tousdeuxsedemandaientlamêmechose.Puisl’oncleVernonrecommençaàarpenterlapièceetHarryreprit:

—Vousdevezabsolumentvouscacheretl’Ordreveutvousaider.Onvousoffreunesolideprotection,lameilleurequisoit.

L’oncleVernonneréponditrien,continuantdemarcherdelongenlarge.Au-dehors,lesoleildescendaitsurleshaiesdetroènes.Latondeuseàgazonduvoisincalaànouveau.

—Jecroyaisqu’ilexistaitunministèredelaMagie?ditbrusquementVernonDursley.

—Eneffet,réponditHarry,surpris.

—Danscecas,pourquoinepeut-ilpasassurernotresécurité?Ilmesemblequed’innocentesvictimestellesquenous,coupablesderiend’autrequed’avoirrecueilliunjeunehommetraqué,sontonnepeutplusqualifiéespourbénéficierd’uneprotectiongouvernementale!

Harryéclataderire.Ilnepouvaits’enempêcher.Ilétaittellementtypiquedel’oncleVernondeplacertoussesespoirsdanslesreprésentantsdel’ordreétabli,mêmeauseind’unmondequineluiinspiraitqueméfianceetmépris!

—Tuasentenducequ’ontditMrWeasleyetKingsley,répliquaHarry.Nouspensonsqueleministèreaétéinfiltré.

L’oncleVernonmarchajusqu’àlacheminéepuisrevintensensinverse,respirantsifortquesagrossemoustachenoireondulaitsoussonsouffle,sonvisagetoujoursviolacéparuneextrêmeconcentration.

—Trèsbien,dit-ilens’immobilisantunenouvellefoisdevantHarry.Trèsbien,admettons,parsimplehypothèse,quenousacceptionscetteprotection.JenevoispaspourquoinousnepourrionspasavoirceKingsleyavecnous.

Harryparvint,nonsansmal,ànepasleverlesyeuxauciel.Cettequestionavaitdéjàétéabordéeunedemi-douzainedefois.

—Commejevousl’aisouventrépété,répondit-il,lesdentsserrées,Kingsleys’occupedeprotégerlePremierMoldu…jeveuxdirevotrePremierMinistre.

—Exactement…Puisqu’ilestlemeilleur!s’exclamal’oncleVernonenmontrantl’écranéteintdelatélévision.

Lorsd’uneéditiondujournaltélévisé,lesDursleyavaientvuKingsleymarcherdiscrètementderrièrelePremierMinistremolduquivisitaitunhôpital.Cela,ajoutéaufaitqueKingsleyavaitledondes’habillercommeunMoldu–sansparlerd’unpetitquelquechosederassurantdanssavoixlenteetgrave–,avaitamenélesDursleyàluiaccorderuneconsidérationqu’ilsrefusaientauxautressorciers.Maisilestvraiqu’ilsnel’avaientencorejamaisvuavecsonanneauàl’oreille.

—Désolé,iln’estpaslibre,ditHarry.HestiaJonesetDedalusDiggle,enrevanche,sontplusque

Page 24: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

qualifiéspourcettetâche…

—Siaumoinsnousavionsvuleurcurriculum…,commençal’oncleVernon,maisHarryperditpatience.

Selevant,ils’avançaverssononcleetmontraàsontourlatélévisiondudoigt.

—Cesaccidentsnesontpasdesaccidents–lescollisions,lesexplosions,lesdéraillementsettoutcequiapusepasserdepuisledernierjournaltéléviséquenousavonsvu.Desgensdisparaissent,meurent,etc’estluiquienestresponsable.–Voldemort.Jetel’airépétécentfois,iltuedesMolduspours’amuser.MêmelesnappesdebrouillardsontprovoquéespardesDétraqueursetsitunetesouvienspasdecequ’ilssont,demandedoncàtonfils!

D’ungestebrusque,Dudleysecouvritlabouchedesesmains.VoyantleregarddeHarryetdesesparentstournéverslui,ilbaissalentementlesbrasetdemanda:

—Ilyena…encored’autres?

—D’autres?s’esclaffaHarry.Tuveuxdired’autresquelesdeuxquit’ontattaqué?Biensûr,ilssontdescentaines,peut-êtredesmilliers,àl’heurequ’ilest,ilsuffitdevoircommentilsserepaissentdelaterreuretdudésespoir…

—D’accord,d’accord,tempêtaVernonDursley.Tuasétéconvaincant…

—J’espèrebien,répliquaHarry,parcequequandj’auraidix-septans,touscesêtreslà–lesMangemorts,lesDétraqueurs,peut-êtremêmelesInferi,c’est-à-diredescadavresensorcelésparunmagenoir–pourrontvousretrouverfacilementets’attaquerontàvous.Sivousvoussouvenezdecequis’estpasséladernièrefoisquevousavezessayédevousopposeràdessorciers,vousadmettrezsansdoutequevousavezbesoind’aide.

Ilyeutunbrefsilencependantlequell’échodufracasqu’avaitproduitHagridendéfonçantuneportedeboissemblaretentirpar-delàlesannées.LatantePétuniaregardaitl’oncleVernon.DudleyfixaitHarry.Enfin,l’oncleVernonlança:

—Etmontravail?Etl’écoledeDudley?J’imaginequetoutcelan’apasd’importanceauxyeuxd’unebandedesorciersfainéants…

—Tunecomprendsdoncpas?s’écriaHarry.Ilsvontvoustorturercommeilsonttorturémesparents!

—Papa,intervintDudleyd’unevoixforte.Papa,moi,jeveuxpartiraveccesgensdel’Ordre.

—Dudley,ditHarry,pourlapremièrefoisdetavie,tuviensdefairepreuved’intelligence.

Ilsavaitquelecombatétaitgagné.SiDudleyavaitsuffisammentpeurpouraccepterl’aidedel’Ordre,sesparentsluiemboîteraientlepas:jamaisilsnesupporteraientd’êtreséparésdeleurDuddlynouchet.Harryjetauncoupd’œilàlapenduled’officiersurlemanteaudelacheminée.

—Ilsserontlàdanscinqminutesenviron,dit-il.

Page 25: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

CommeaucundesDursleyneluirépondait,ilsortitdelapièce.Laperspectivedequitter–sansdoutepourtoujours–satante,sononcleetsoncousinétaitdecellesqu’ilenvisageaitaveclaplusgrandejoie.Pourtant,ilpercevaitunecertainegênedansl’atmosphère.Quedevait-onsedireaprèsseizeansd’uneaversionsolideetréciproque?

Deretourdanssachambre,HarryfarfouillamachinalementdanssonsacàdosetglissauneoudeuxnoixSpécial-hibouàtraverslesbarreauxdelacaged’Hedwige.Ellestombèrentaufondavecunpetitbruitsourdmaislachouetten’yprêtaaucuneattention.

—Ons’envabientôt,trèsbientôt,luiditHarry.Ettupourrasvolerànouveau.

Lasonnettedelaporteretentit.Harryhésita,puisressortitdelachambreetdescenditl’escalier:onnepouvaitquandmêmepasdemanderàHestiaetàDedalusdesedébrouillertoutseulsaveclesDursley.

—HarryPotter!couinaunepetitevoixsurexcitéedèsqueHarryeutouvertlaported’entrée.

Unpetithommecoifféd’unchapeauhautdeformemauves’inclinatrèsbasdevantlui.

—Unhonneur,commetoujours!

—Merci,Dedalus,réponditHarry,quigratifiaHestia,unesorcièreàlachevelurebrune,d’unpetitsourireembarrassé.C’estvraimenttrèsgentilàvousdevouschargerdecela…Matante,mononcleetmoncousinsontlà-bas…

—Bonjouràvous,lafamilledeHarryPotter!s’exclamaDedalusd’untonjoyeuxens’avançantàgrandspasdansleliving-room.

LesDursleyneparaissaientguèreapprécierqu’ons’adresseàeuxdecettemanière.Harrys’attendaitpresqueàcequesononclechangeencored’avis.Àlavuedusorcieretdelasorcière,Dudleyseserracontresamère.

—Jevoisquevosbagagessontprêts.Trèsbien!CommeHarryvousl’adit,leplanesttrèssimple,poursuivitDedalusenconsultantuneimmensemontredegoussetqu’ilvenaitdetirerdesongilet.NouspartironsavantHarry.Comptetenudesrisquesqu’ilyauraitàfaireusagedemagiedansvotremaison–Harryn’étantpasencoremajeur,leministèrepourraittrouverlàunprétextepourl’arrêter–,nousparcourronsunequinzainedekilomètresenvoitureavantdetransplanerjusqu’àl’endroitquenousavonschoisipourvousmettreensûreté.Voussavezconduire,jecrois?demanda-t-ilpolimentàl’oncleVernon.

—Sijesais…Maisbienentendu,jesaismêmesacrementbienconduire!balbutiaVernonDursley.

—Vousêtestrèshabile,monsieur,trèshabile.Moi-même,jeseraiscomplètementdéboussolé,avectouscesboutonsetcesmanettes,réponditDedalus.

Ilcroyaitainsiflatterl’oncleVernonmais,visiblement,laconfiancedecedernierdansleplanprévudiminuaitàchaquemotqueprononçaitlesorcier.

—Nesaitmêmepasconduire,marmonna-t-ildanssamoustachefrémissanted’indignation.

Page 26: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Fortheureusement,niDedalus,niHestianesemblaientl’avoirentendu.

—Vous,Harry,continuaDedalus,vousattendrezicivotregarderapprochée.Ilyaeuunpetitchangementd’organisation…

—Quevoulez-vousdire?s’inquiétaHarry.JecroyaisqueFolŒildevaitvenirmechercheretm’accompagnerpartransplanaged’escorte?

—Ilnepeutpas,réponditsimplementHestia.FolŒilvousexpliqueralui-mêmepourquoi.

LesDursley,quiavaientécoutécetéchangeavecdesairsdetotaleincompréhension,sursautèrentlorsqu’unevoixsonorehurla:«Dépêchez-vous!»Harryjetauncoupd’œilautourdelapièceavantdecomprendrequelavoixprovenaitdelamontredeDedalus.

Dedaluslaconsultaavecunhochementdetêteapprobateuretlaremitdanssongilet.

—Eneffet,dit-il,ilfautsedépêcher.Nousavonsunhorairetrèsstrict.Nousnousefforceronsdefairecoïncidervotredépartdelamaisonavecletransplanagedevotrefamille,Harry.Ainsi,lesortilègedeProtectionprendrafinaumomentoùtoutlemondeseraenrouteversunecachettesûre.

IlsetournaverslesDursley.

—Vousêtesprêtsàpartiravecvosbagages?

Personnenerépondit:l’oncleVernonleregardaittoujoursfixement,effaréparlabossequeformaitlamontredanslegiletdeDedalus.

—Nousdevrionspeut-êtreattendredanslehall,murmuraHestia.

Detouteévidence,ellecraignaitdemanquerdetactenrestantdanslapiècependantqueHarryetlesDursleyéchangeraientdesadieuxémus,peut-êtremêmeaccompagnésdequelqueslarmes.

—Cen’estpasnécessaire,grommelaHarry.

L’oncleVernonrenditinutiletouteexplicationsupplémentaireenlançantd’unevoixforte:

—Ehbien,voilà,adieu,mongarçon.

IllevalebrasdroitpourserrerlamaindeHarrymais,auderniermoment,ilsemblaincapabled’untelgesteetsecontentadeserrerlepoingenlebalançantd’avantenarrière,àlamanièred’unmétronome.

—Prêt,Duddy?demandalatantePétuniaquivérifiaitlafermeturedesonsacàmainavecuneattentionmaniaquepouréviterderegarderHarry.

Dudleyneréponditpas.Ilrestaimmobile,labouchelégèremententrouverte,etHarryeutunpeul’impressiondevoirGrauplegéant.

—Alors,allons-y,ditl’oncleVernon.

Page 27: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilavaitdéjàatteintlaporteduliving-roomlorsqueDudleymarmonna:

—Jenecomprendspas.

—Qu’est-cequetunecomprendspas,Popkin?demandalatantePétuniaenlevantlesyeuxverssonfils.

DudleypointasurHarryunegrossemainenformedejambon.

—Pourquoiest-cequ’ilnevientpasavecnous?

L’oncleVernonetlatantePétuniasefigèrentsurplace,dévisageantDudleycommes’ilvenaitd’exprimerledésirdedevenirdanseusedeballet.

—Quoi?s’exclamal’oncleVernon.

—Pourquoiest-cequ’ilnevientpasavecnous?répétaDudley.

—Ehbien,parceque…parcequ’ilneleveutpas,réponditl’oncleVernon.

IlsetournaversHarrypourluilancerunregardnoiretajouta:

—Tuneveuxpas,n’est-cepas?

—Paslemoinsdumonde,assuraHarry.

—Tuvoisbien,repritl’oncleVernonàl’adressedeDudley.Allez,maintenant,ons’enva.

Etilsortitdelapièceàgrandspas.Ilsentendirentlaported’entrées’ouvrirmaisDudleynebougeapaset,aprèsavoirfaitquelquespashésitants,latantePétunias’arrêtaàsontour.

—Qu’ya-t-il,maintenant?aboyal’oncleVernonenréapparaissantdansl’encadrementdelaporte.

Dudleysemblaitsedébattreavecdesconceptstropcomplexespourlestraduireenmots.Aprèsquelquesinstantsd’unelutteinterneapparemmentdouloureuse,ilditenfin:

—Maisoùva-t-il?

LatantePétuniaetl’oncleVernonéchangèrentunregard.Visiblement,Dudleyleurfaisaitpeur.HestiaJonesrompitlesilence:

—Vous…Voussavezsûrementoùvavotreneveu,non?demanda-t-elle,déconcertée.

—Biensûrquenouslesavons,répliquaVernonDursley.Ilvapartiravecdesgensdevotreespèce,n’est-cepas?Allons,Dudley,installons-nousdanslavoiture,tuasentenducethomme?Noussommespressés.

VernonDursleys’avançaànouveaujusqu’àlaported’entréemaisDudleynelesuivitpas.

—Avecdesgensdenotreespèce?

Page 28: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Hestiaparaissaitoutrée.Harryavaitdéjàobservédesréactionssemblables:dessorcièresetdessorciersquisemblaientstupéfaitsquelesderniersmembresvivantsdesafamilleproches’intéressentsipeuaucélèbreHarryPotter.

—Cen’estpasgrave,assuraHarry.Franchement,çan’aaucuneimportance.

—Aucuneimportance?répétaHestiaenélevantlavoix,letonchargédemenace.Cesgensneserendentdoncpascomptedecequevousaveztraversé?Desdangersquevouscourez?Delapositionuniquequevousoccupezdanslescœurs,auseindumouvementanti-Voldemort?

—Heu…non,ilsnes’enrendentpascompte,réponditHarry.Enfait,ilspensentquejeprendsinutilementdelaplace,maisj’ysuishabitué…

—Jenecroispasquetuprennesinutilementdelaplace.

SiHarryn’avaitpasvuremuerleslèvresdeDudley,iln’enauraitsansdoutepascrusesoreilles.MaisaprèsavoirregardéfixementDudleypendantplusieurssecondes,ildutadmettrequec’étaitbiensoncousinquiavaitparléainsi.D’ailleurs,Dudleyétaitdevenuécarlate.Harrylui-mêmeétaitstupéfaitetunpeuembarrassé.

—Ehbien,heu…Merci,Dudley.

Ànouveau,Dudleysemblas’empêtrerdansdespenséestropdifficilesàformuleretilsecontentademarmonner:

—Tum’assauvélavie.

—Pasvraiment,ditHarry.C’étaittonâmequelesDétraqueursauraientprise…

Ilobservasoncousinaveccuriosité.Ilsn’avaienteupratiquementaucuncontactaucoursdecetétéoudeceluidel’annéeprécédente,carHarryn’étaitrevenuquepeudetempsàPrivetDriveetilétaitrestéleplussouventdanssachambre.Harrysongeaitàprésentquelatassedethéfroidsurlaquelleilavaitmarchécematin-làn’avaitpeut-êtreriend’unpiège.Bienqu’ilenfûttouché,ilétaitcependantsoulagéqueDudleyaitapparemmentépuisésacapacitéàexprimersessentiments.Aprèsavoirouvertlaboucheànouveauuneoudeuxfois,soncousinseréfugiadansunsilencerougedeconfusion.

LatantePétuniafonditenlarmes.HestiaJoneslaregardad’unairapprobateurquisetransformaenuneexpressionscandaliséelorsqu’ellelavitseprécipiterpourétreindreDudleyetnonpasHarry.

—C’estsi…sigentil,monDuddy…,sanglota-t-elle,latêteenfouiedanslapoitrinemassivedesonfils.Qu…Queladorablegar…çon…Di…Diremerci…

—Maisiln’apasdutoutditmerci!s’indignaHestia.Ilasimplementditqu’ilnepensaitpasqueHarryprenaitinutilementdelaplace!

—Oui,maisvenantdeDudley,çaéquivautàunedéclarationd’amour,expliquaHarry.

Ilétaitpartagéentrel’agacementetl’enviederiretandisquelatantePétuniacontinuaitdeserrerDudleycontreellecommes’ilvenaitdesauverHarryenl’arrachantd’unemaisonenflammes.

Page 29: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Onyva,ouiounon?rugitl’oncleVernonenapparaissantunefoisdeplusàlaporteduliving-room.Jecroyaisquenousavionsunhorairetrèsstrict!

—Eneffet,eneffet,ditDedalusDiggle.

Ilavaitobservéceséchangesd’unairabasourdietsemblaitàprésentreprendresesesprits.

—Nousdevonsvraimentpartir,Harry…

Ils’avançad’unpaslégeretserralamaindeHarrydanslessiennes.

—Bonnechance.J’espèrequenousnousreverrons.Lesespoirsdumondemagiquereposentsurvosépaules.

—Ah…,ditHarry.Trèsbien.Merci.

—AdieuHarry,ajoutaHestiaenluiserrantégalementlamain.Nospenséesvousaccompagnent.

—J’espèrequetoutirabien,réponditHarryenjetantuncoupd’œilàlatantePétuniaetàDudley.

—Oh,jesuissûrquenousdeviendronslesmeilleursamisdumonde,assuraDiggled’unairradieux.

IlquittalapièceenagitantsonchapeauetHestialuiemboîtalepas.

Dudleysedégageadoucementdel’étreintedesamèreets’approchadeHarryquidutréprimerl’enviedelemenacerd’unsortilège.Dudleytenditalorssagrossemainrose.

—Maparole,Dudley,ditHarry,savoixcouvrantdenouveauxsanglotsdelatantePétunia,lesDétraqueurst’auraient-ilsinsuffléunenouvellepersonnalité?

—Saispas,grommelaDudley.Àundecesjours,Harry.

—Ouais…,réponditcelui-cienluiserrantlamain.Peut-être.Prendsbiensoindetoi,BigD.

Dudleyesquissaunsourirepuissortitdelapièced’unedémarchepesante.Harryentenditsespaslourdsdansl’alléedegravieretuneportièredevoitureclaqua.

LatantePétunia,quiavaitenfouisonvisagedanssonmouchoir,seretournaenentendantlebruit.Apparemment,ellenes’étaitpasattendueàseretrouverseuleavecHarry.Ellefourraprécipitammentsonmouchoirhumidedanssapocheetdit:

—Ehbien…Adieu.

Puisellesedirigeaverslaportesansluiaccorderunregard.

—Adieu,réponditHarry.

Elles’arrêtaetsetournaverslui.Pendantuninstant,Harryeutlatrèsbizarreimpressionqu’ellevoulaitluidirequelquechose:elleluijetaunregardétrange,craintif,etsemblasurlepointdeparler

Page 30: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

mais,avecunpetitmouvementdetête,ellefilasoudainhorsdelapiècepourrejoindresonmarietsonfils.

Page 31: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

4LesseptPotterHarryremontal’escalierquatreàquatreetrevintdanssachambrejusteàtempspourvoirparlafenêtrelavoituredesDursleytournerauboutdel’alléeets’engagerdanslarue.LechapeauhautdeformedeDedalusétaitvisibleentrelatantePétuniaetDudley,assisàl’arrière.Arrivéeàl’extrémitédePrivetDrive,lavoiturepritàdroite,sesvitresétincelantd’unrefletécarlateàlalueurdusoleilcouchant.Enfin,elledisparut.

Harrypritlacaged’Hedwige,sonÉclairdefeuetsonsacàdos.Ilpromenaunedernièrefoissonregardsursachambreanormalementbienrangéepuis,d’unedémarchequesesbagagesrendaientmalaisée,ilredescenditdanslehalloùilposacage,balaietsacàdosaupieddel’escalier.Lalumièredujourdiminuaitrapidement,lesombresducrépusculeemplissantlapièce.Deboutdanslesilence,iléprouvaituneétrangesensationàlapenséequ’ilallaitsortirdecettemaisonpourladernièrefois.Desannéesplustôt,lorsquelesDursleylelaissaientseulpourallers’amuserau-dehors,sesheuresdesolitudeluiprocuraientunplaisirrare:faisantunesimplehaltedevantleréfrigérateurpouryprendreàlasauvettequelquechosedebon,ilseprécipitaitaupremierétageetallaitjoueravecl’ordinateurdeDudleyouallumaitlatélévisionets’endonnaitàcœurjoie,passanttoutesleschaînesenrevue.L’évocationdecesmoments-làluiinspiraunétrangesentimentdevide.C’étaitcommes’ilsesouvenaitd’unpetitfrèredisparu.

—Tuneveuxpasjeterunderniercoupd’œilàlamaison?demanda-t-ilàHedwigequicontinuaitdebouder,satêtesousl’aile.Nousnereviendronsjamaisici.Tuneveuxpasterappelerlesbonsmoments?Regardecepaillasson,parexemple.Quelssouvenirs…Dudleyavaitvomidessusquandjel’aisauvédesDétraqueurs…Finalement,ilm’enaétéreconnaissant,quiauraitpucroireça?Etl’étédernier,Dumbledoreafranchicetteporte…

Pendantuninstant,HarryperditlefildesespenséesetHedwigenefitrienpourl’aideràleretrouver.Ellerestaitimmobile,satêtesousl’aile.Harrytournaledosàlaported’entrée.

—Audébut,Hedwige–Harryouvrituneportesousl’escalier–,c’étaitlà-dedansquejedormais!Tunemeconnaissaispas,àl’époque…Oh,nomdenom,j’avaisoubliéàquelpointc’étaitpetit…

Harrycontemplaleschaussuresetlesparapluiesquiyétaientrangésetserappelaque,chaquematinenseréveillant,ilouvraitlesyeuxsurledessousdel’escalier,agrémentélaplupartdutempsd’uneoudeuxaraignées.Àl’époque,ilignoraitencoresavéritableidentité,ilnesavaitpascommentsesparentsétaientmortsnipourquoideschosessiétrangessepassaientsouventautourdelui.

Harrysesouvenaitcependantdesrêvesqui,déjà,lehantaient:desrêvesconfus,avecdeséclairsdelumièreverteetmêmeunefois–l’oncleVernonavaitfaillijeterlavoituredansledécorquandHarryl’avaitraconté–unemotovolante.

Quelquepart,àproximité,unrugissementassourdissantretentit.Harryseredressad’unmouvementbrusqueetsecognalatêtecontrelelinteaudelaportebasse.Neprenantqueletempsdeproférerquelques-unsdesjuronsfavorisdel’oncleVernon,ilsedirigeaverslacuisined’unpastrébuchantensetenantlatête,etregardaparlafenêtrelejardinsituéàl’arrièredelamaison.

L’obscuritésemblaondulercommedesvagues,l’airlui-mêmefrémissait.Puis,uneàune,des

Page 32: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

silhouettesapparurentàmesurequesedissipaientlessortilègesdeDésillusion.Dominantlascène,Hagrid,équipéd’uncasqueetdelunettesdemotard,étaitassisàcalifourchonsuruneénormemotoàlaquelleétaitattachéunside-carnoir.Toutautourdelui,dessorciersdescendirentdeleursbalais,etmême,pourdeuxd’entreeux,dechevauxailés,noirsetsquelettiques.

Ouvrantàlavoléelaportedederrière,Harryseprécipitaverseux.Ilfutsaluéàgrandscristandisqu’HermioneleserraitdanssesbrasetqueRonluidonnaitdegrandestapesdansledos.

—Çava,Harry?ditHagrid.Prêtàprendrelelarge?

—Sansaucundoute,répondit-ilenlesregardanttousd’unairrayonnant.Maisjenem’attendaispasàcequevoussoyezsinombreux.

—Changementdeprogramme,grognaFolŒil.

Iltenaitdanssesmainsdeuxénormessacsrebondis,sonœilmagiquetournoyantentrelecielassombri,lamaison,lejardin,avecunerapiditéquidonnaitlevertige.

—Mettons-nousàl’abriavantqu’onnet’explique.

Harrylesamenadanslacuisineoù,riantetbavardant,ilss’installèrentsurleschaises,s’assirentsurlesplansdetravailétincelantsdelatantePétunia,s’adossèrentcontresesappareilsélectroménagersauxsurfacesimmaculées.Ron,avecsalonguesilhouettedégingandée;Hermione,sescheveuxébourifféstirésenarrièreetnouésenunelonguetresse;FredetGeorge,arborantlemêmesourire;Bill,couvertdeterriblescicatricessoussescheveuxlongs;MrWeasley,levisagebienveillant,lecrânedégarni,leslunettesunpeudetravers;FolŒil,uséparlesbatailles,unejambeenmoins,sonœilmagique,bleuetbrillant,tourbillonnantdanssonorbite;Tonks,sescheveuxcourtsd’unrosevif,sacouleurpréférée;Lupin,deplusenplusgrisonnantetridé;Fleur,minceetbelle,seslongscheveuxd’unblondargenté;Kingsley,chauve,noir,lesépauleslarges;Hagrid,lachevelureetlabarbehirsutes,deboutledosvoûtépouréviterdesecognerlatêtecontreleplafond,etMondingusFletcher,petit,sale,avecunairdechienbattu,desyeuxdebassetàlapaupièretombanteetdescheveuxemmêlés.Enlesvoyant,Harrysentaitsoncœurrayonner,sedilaterdebonheur:iléprouvaitpourchacund’euxuneextraordinaireaffection,mêmepourMondingusqu’ilavaitessayéd’étranglerlorsdeleurdernièrerencontre.

—Kingsley,jecroyaisquevousprotégiezlePremierMinistre?lançaHarry.

—Ilpeutsepasserdemoipourunenuit,répondit-il.Tuesplusimportant.

—Harry,devineunpeu,ditTonks,perchéesurlamachineàlaver.

Elleagitalamainverslui:unanneaubrillaitàsondoigt.

—Vousvousêtesmariés?s’écriaHarry,sonregardpassantdeLupinàelle.

—Jesuisdésoléequetun’aiespaspuêtrelà.C’étaittrèstranquille.

—C’estmerveilleux,mesfélici…

Page 33: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Çava,çava,onauradutempsplustardpourlesdernierspotins!grognaMaugrey,savoixdominantlebrouhaha.

Lesilencesefitaussitôtdanslacuisine.FolŒillaissatomberlessacsàsespiedsetsetournaversHarry.

—Dedalustel’asansdoutedéjàdit,nousavonsdûabandonnerlepremierplanprévu.PiusThicknesseachangédecamp,cequinousposeungrosproblème.Ilainterdit,souspeinedeprison,deconnectercettemaisonauréseaudescheminées,d’yplacerunPortoloinetd’yentreroud’ensortirpartransplanage.Toutcelaaunomdetaprotection,pouréviterqueTu-Sais-Quipuisset’atteindre.Totalementinutileétantdonnéquelesortilègedetamèretemetdéjààl’abri.Sonvéritablebutétaitdet’empêcherdepartird’icientoutesécurité.Deuxièmeproblème:tun’espasmajeur,cequisignifiequetuastoujourslaTracesurtoi.

—Jene…

—LaTrace,laTrace!répétaFolŒilavecimpatience.Lesortilègequidétectel’activitémagiqueautourdessorciersdemoinsdedix-septans,c’estdecettefaçonqueleministèrerepèrelamagieillégalechezlesjeunes!Siunsortestjetépartoiouparquelqu’undanstonentourage,ThicknesselesauraetlesMangemortsaussi.NousnepouvonsattendrequelaTracesoitlevéecar,dèsquetuaurasatteintl’âgededix-septans,tuperdrasentièrementlaprotectionquetamèret’adonnée.Enbref:PiusThicknessepensequ’ilt’abeletbienprisaupiège.

HarrydutadmettrequeceThicknessequ’ilneconnaissaitpasavaiteneffetréussiàlecoincer.

—Alors,qu’allons-nousfaire?

—Nousallonsutiliserlederniermoyendetransportquinousreste,leseulquelaTracenepuissedétectercarnousn’avonspasbesoindejeterdesortpournousenservir:lesbalais,lesSombralsetlamotodeHagrid.

Harryvoyaitdesdéfautsdansceplan,maisiltintsalanguepourlaisseràFolŒilunechanced’expliquercommentilcomptaityremédier.

—Lesortilègeprotecteurdetamèreneprendrafinqu’àdeuxconditions:quandtudeviendrasmajeur,ou–Maugreydésignad’ungestelargelacuisineaussiimpeccablequ’aupremierjour–lorsquetucesserasdeconsidérercettemaisoncommelatienne.Cesoir,tuvasteséparerdetononcleetdetatanted’unemanièredéfinitive,c’est-à-direquetun’habiterasplusjamaisaveceux,d’accord?

Harryapprouvad’unsignedetête.

—Parconséquent,cettefois-ci,quandtupartiras,iln’yauraplusderetourpossibleetlesortilègeseralevédèsl’instantoùtuaurasquittésonchampd’action.Nousavonsdoncpenséqu’ilvalaitmieuxleleverplustôt,sinonlaseuleautrepossibilitéseraitd’attendrequeTu-Sais-Quiviennetechercheraumomentoùtuatteindrastesdix-septans.L’avantagedontnousbénéficions,c’estqueTu-Sais-Quiignorequenouspartonscesoir.Nousavonsorganiséunefaussefuiteauministère:ilspensentquetunequitteraspaslamaisonavantle30.Maisn’oublionspasquenousavonsaffaireàTu-Sais-Qui,nousnepouvonsdoncpasêtresûrsqu’ilsecontenteradeladateannoncée.Ilaurasans

Page 34: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

douteenvoyédeuxMangemortspatrouillerdanslecieldesenvirons,aucasoù.C’estpourquoinousavonssélectionnéunedouzained’autresmaisonsquenousavonsentouréesdetouteslesprotectionspossibles.Chacuned’ellespeutapparaîtrecommel’endroitprévupourtecacher,ellessonttoutesliéesàl’Ordre.Ilyamamaison,celledeKingsley,celledeMuriel,latantedeMolly…bref,tuvoisl’idéegénérale.

—Oui,réponditHarry,sansêtreentièrementconvaincu,carleplanluiparaissaitcomporterencoreunegrosselacune.

—TuvasallerchezlesparentsdeTonks.Quandtuserasàl’abriderrièrelessortilègesquenousavonsjetéssurleurmaison,tupourrasutiliserunPortoloinpourrejoindreleTerrier.Desquestions?

—Heu…oui,ditHarry.Peut-êtrequ’audébut,ilsnesaurontpasquelestceluidesdouzeendroitsprotégésoùjedoismerendre,maisquandilsverront–ilfitunrapidecalculmental–quatorzepersonnesvolerverslamaisondesparentsdeTonks,madestinationdeviendraévidente.

—Ah,repritMaugrey,j’aioubliédeteparlerdupointessentiel.LesquatorzepersonnesnevontpastoutesallerchezlesparentsdeTonks.Cesoir,ilyauraseptHarryPotterdansleciel,chacunavecuncompagnondevoletchacunsedirigeantversunemaisondifférente.

Maugreysortitalorsdesoussacapeunflaconremplid’unesubstancequiressemblaitàdelaboue.Iln’eutpasbesoind’ajouterunmot.Harrycompritaussitôtleresteduplan.

—Non!s’écria-t-il,savoixrésonnantdanstoutelacuisine.Pasquestion!

—Jelesavaisprévenusqueturéagiraiscommeça,ditHermioneenprenantunpetitairsupérieur.

—Sivouscroyezquejevaislaissersixpersonnesrisquerleurvie…

—Commesic’étaitunenouveautépournous,lançaRon.

—Prendremonapparence,c’esttrèsdifférent…

—Oh,tusais,Harry,personneicin’enatrèsenvie,ditFredavecsérieux.Imaginequequelquechosesepassemaletquenoussoyonstouscondamnésàresteràjamaisdespetitsimbécilesbinoclardsetmaigrichons.

Harryn’eutpaslemoindresourire.

—Vousnepourrezpasyarriversijenecoopèrepas.Ilfaudraitquejevousdonnedescheveux.

—Eneffet,voilàquidémolitcomplètementnotreplan,ditGeorge.Ilestbienévidentqu’ilnousseraimpossibledeteprendredescheveuxsitunecoopèrespas.

—Ahoui,àtreizecontreun,etenplusquelqu’unquin’apasledroitd’utiliserlamagie,nousn’avonsaucunechance,remarquaFred.

—Trèsdrôle,répliquaHarry.Vraimenttrèsamusant.

Page 35: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—S’ilfautrecouriràlaforce,nousleferons,grognaMaugrey.

Sonœilmagiquetremblalégèrementdanssonorbitetandisqu’ilfixaitHarryd’unairmenaçant.

—Toutlemondeiciestunsorcieràpartentière,Potter,etnoussommestousprêtsàprendrelerisque.

Mondingushaussalesépaulesetfitunegrimace.L’œilmagiquedeMaugreypivotasurlecôtédesatêteetluilançaunregardféroce.

—Arrêtonsdediscuter.Letempspasse.Ilmefautquelques-unsdetescheveux,mongarçon,ettoutdesuite.

—Maisc’estdelafolie,ilestinutilede…

—Inutile!grondaMaugrey.AlorsqueTu-Sais-Quiestàl’affûtaveclamoitiéduministèreàsescôtés?Potter,sinousavonsdelachance,ilauragobénotrefaussepisteetpréparerauneembuscadepourle30,maisilseraitfous’iln’avaitpaspostéunoudeuxMangemortsenobservation.Moi,c’estcequejeferais.Ilsnepeuventpeut-êtrepass’approcherdetoioudecettemaisontantquelesortilègedetamèreresteactif,maisilnevapastarderàprendrefinetilssaventengrosdansquelpérimètretetrouver.Notreseulechance,c’estd’utiliserdesleurres.MêmeTu-Sais-Quinepeutpasseséparerensept.

Harrycroisaleregardd’Hermioneetdétournaaussitôtlesyeux.

—Alors,Potter…tumelesdonnes,cescheveux,s’ilteplaît?

Harryjetauncoupd’œilàRon.Celui-ciluiadressaunegrimacequisignifiait:«Fais-leetc’esttout.»

—Toutdesuite!aboyaMaugrey.

Lesregardsdesautresrivéssurlui,Harrylevalamain,attrapaunemèchedesescheveuxettira.

—Bien,ditMaugrey.

Ils’avançaversluidesonpasclaudicantetdébouchaleflacondepotion.

—Mets-leslà-dedans,situveuxbien.

Harrylaissatombersescheveuxdansleliquideboueux.Dèsqu’ilsentrèrentencontactavecsasurface,lapotionsemitàmousseretàfumerpuis,toutàcoup,ellepritunecouleurdorée,claireetbrillante.

—Oh,Harry,tuasl’aird’avoirbienmeilleurgoûtqueCrabbeetGoyle,ditHermione.

PuisellevitRonhausserlessourcilsetajoutaenrougissantlégèrement:

—Tucomprendsbiencequejeveuxdire.LapotiondeGoyleressemblaitàdelamorve.

Page 36: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Bon,alors,lesfauxPotterenfileindienne,s’ilvousplaît,ditMaugrey.

Ron,Hermione,Fred,GeorgeetFleurs’alignèrentdevantl’évierscintillantdelatantePétunia.

—Ilenmanqueun,remarquaLupin.

—Ici,lançaHagridd’untonbrusque.

IlsoulevaMondingusparlapeauducouetlereposaàcôtédeFleurquifronçalenezd’unairéloquentetchangeadeplacepoursemettreentreFredetGeorge.

—J’vouzavéditquej’auraispréféréêtregardeducorps,grommelaMondingus.

—Ferme-la,grognaMaugrey.Commejetel’aidéjàexpliqué,misérablepetitmollusque,sinoustombonssurdesMangemorts,ilschercherontàcapturerPotter,pasàletuer.DumbledoreatoujoursrépétéqueTu-Sais-Quivoulaitenfinirlui-mêmeavecPotter.Cesontlesgardesducorpsquiontleplusàs’inquiéter,lesMangemortsessaierontsûrementdelestuer.

Mondingusneparutpasparticulièrementrassuré,maisMaugreysortaitdéjàdesoussacapeunedemi-douzainedeverresdelatailled’uncoquetierqu’ildistribuaavantdeverserunpeudePolynectardanschacund’eux.

—Maintenant,tousensemble…

Ron,Hermione,Fred,George,FleuretMondingusburentleurverred’uncoup.Ilseurenttousunhaut-le-cœuraccompagnéd’unegrimacelorsquelapotionleurdescenditdanslagorge.Aussitôt,lapeaudeleurvisagesecouvritdecloquesetleurstraitscommencèrentàsedéformercommedelacirechaude.HermioneetMondingusgrandirentbrusquement;Ron,FredetGeorgeseratatinèrent;leurscheveuxs’assombrirent,ceuxd’HermioneetdeFleurserétractantdansleurcrâne.

Indifférentàcestransformations,Maugreyétaitoccupéàdénouerlescordonsdesdeuxsacsqu’ilavaitapportés:lorsqu’ilseredressa,unedemi-douzainedeHarryPotterétaientalignésdevantlui,hoquetantethaletant.

FredetGeorgesetournèrentl’unversl’autreets’écrièrentd’unemêmevoix:

—Çaalors…Onestexactementpareils!

—Àlaréflexion,jenesaispas,repritFredquiexaminaitsonrefletdanslabouilloire.Jecroisquec’esttoujoursmoileplusbeau.

—Oh,là,là!s’exclamaFleurensecontemplantdanslaportedumicro-ondes,Bill,nemeregardepas,c’estfoucequejepeuxêtrehorrible!

—Pourceuxdontlesvêtementssontunpeuamples,j’enaidepluspetits,annonçaMaugreyenindiquantlepremiersac,etviceversa.N’oubliezpasleslunettes,ilyenasixpairesdanslapochelatérale.Quandvousserezhabillés,voustrouverezdesbagagesdansl’autresac.

LevraiHarrysongeaqu’iln’avaitjamaisvudanssavieunspectacleaussibizarreetpourtant,ilétait

Page 37: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

habituéauxchoseslesplusétranges.Ilregardasessixdoublesfouillerdanslessacs,ensortirdesvêtements,mettredeslunettes,rangerleurspropresaffaires.Lorsqu’ilssedéshabillèrententouteimpudeur,beaucoupplusàl’aiseendévoilantsoncorpsqu’ilsnel’auraientétéenmontrantleleur,ileutenviedeleurdemanderunpeuplusderespectpoursonintimité.

—JesavaisqueGinnymentaitàproposdecetatouage,ditRonenregardantsapoitrinenue.

—Harry,tuasunevuevraimentépouvantable,commentaHermioneenmettantdeslunettes.

Unefoishabillés,lesfauxHarryprirentdansledeuxièmesacdessacsàdosetdescagesàhiboudontchacunecontenaitunechouettedesneigesempaillée.

—Bien,ditMaugreylorsqu’ilsetrouvadevantseptHarryvêtusàl’identique,portantlunettesetchargésdebagages.Vouspartirezdeuxpardeuxdansl’ordresuivant:Mondingusvoyageraavecmoisurunbalai…

—Pourquoiavectoi?ronchonnaleHarryquisetenaitprèsdelaportedederrière.

—Parcequetuesceluiqu’ilfautsurveiller,grognaMaugrey,etsonœilmagiquenetremblapaslorsqu’ilfixaMondingus.ArthuretFred…,poursuivit-il.

—Moi,c’estGeorge,rectifiaceluidesjumeauxquedésignaitMaugrey.Tun’esmêmepascapabledenousdistinguerl’undel’autrequandnoussommesHarry?

—Désolé,George…

—Jemepayaistabaguette,enfait,jesuisFred…

—Çasuffit,onn’apasdetempsàperdre!grondaMaugrey.L’autre…GeorgeouFred,oujenesaisqui,tuesavecRemus.MissDelacour…

—JeprendsFleuravecmoisurunSombral,coupaBill.Ellen’aimepastroplesbalais.

Fleurvintseplaceràcôtédeluietluiadressaunregardmièvreetsoumis,dontHarryespéraitdetoutsoncœurqu’iln’apparaîtraitjamaisplussursonvisage.

—MissGrangeravecKingsley,égalementsurunSombral…

HermionesemblarassuréeenrendantàKingsleysonsourire.Harrysavaitqu’Hermioneaussiétaitmalàl’aisesurunbalai.

—Cequitelaisseavecmoi,Ron!ditTonksd’untonjoyeuxenluiadressantunsignedelamainquirenversaaupassageunarbreàtasses.

Ronn’eutpasl’airaussisatisfaitqu’Hermione.

—Ettoi,tuviensavecmoi,Harry.Çateva?lançaHagridquiparaissaitunpeuanxieux.Nousprendronslamoto,jesuistroplourdpourlesbalaisetlesSombrals,tucomprends?Etcommeiln’yaurapasbeaucoupdeplacesurlaselleunefoisquejeseraidessus,tuvoyagerasdansleside-car.

Page 38: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—C’estparfait,réponditHarry,sansêtrevraimentsincère.

—NouspensonsquelesMangemortss’attendentàtevoirsurunbalai,expliquaMaugrey,quisemblaitdevinerlespenséesdeHarry.Rogueaeuletempsdeleurracontertoutcequ’iln’avaitencorejamaisditàtonsujetetdonc,sinoustombonssurdesMangemorts,ilyafortàparierqu’ilschoisirontl’undesPotterquiparaissentleplusàl’aisesurunbalai.

Ilrefermalesacquicontenaitlesvêtementsdesfaux-Potterets’avançalepremierverslaportedederrière.

—Bien,àprésent,j’estimequenouspourronspartirdanstroisminutes,poursuivit-il.Pasbesoindeverrouillerlaporte,çan’empêcheraitpaslesMangemortsd’entrerquandilsviendrontvoirici…Allons-y…

Harrysehâtaderetournerdanslehallpouryprendresonsacàdos,sonÉclairdefeuetlacaged’Hedwigeavantderejoindrelesautresdanslejardinobscur.Detouscôtésdesbalaissautaientdanslesmainsdeleurspropriétaires.AveclesecoursdeKingsley,HermioneavaitdéjàgrimpésurungrandSombralnoiretBillavaitaidéFleuràmontersurl’autre.Hagrid,deboutàcôtédelamoto,avaitmisseslunettesdemotardetsetenaitprêt.

—C’estcelle-ci?LamotodeSirius?

—Elle-même,réponditHagrid,rayonnant,enbaissantlesyeuxversHarry.Etladernièrefoisquetuesmontédessus,Harry,tutenaisdanslecreuxdemamain!

Harryneputs’empêcherdesesentirunpeuhumiliélorsqu’ils’installadansleside-car.Ilsetrouvaitàplusieursdizainesdecentimètresau-dessousdesautres:Roneutunpetitsouriremoqueurenlevoyantassislàcommeunenfantdansuneautotamponneuse.Harryfourrasonsacàdosetsonbalaiàsespiedsetparvintàcalerlacaged’Hedwigeentresesgenoux.Sapositionétaitextrêmementinconfortable.

—Arthurl’abricoléeunpeu,ditHagrid,sanssedouterdel’inconfortdontsouffraitsonpassager.

Lui-mêmes’assitsurlamotoquigrinçalégèrementets’enfonçadequelquescentimètresdanslesol.

—Ilyadeuxoutroisnouveauxtrucscommandésdepuisleguidon.Celui-là,c’estuneidéeàmoi.

Ilmontrad’undoigtépaisunboutonviolet,prèsducompteurdevitesse.

—Attention,Hagrid,ditMrWeasleyquisetenaitàcôtéd’eux,lesmainssursonbalai.Jenesuistoujourspasconvaincuquecesoitunebonneidéeet,entoutcas,celanedoitservirqu’encasd’urgence.

—Bon,alors,ditMaugrey,préparez-vous,s’ilvousplaît.Jeveuxquenouspartionstousexactementaumêmemoment,sinonladiversionneserviraàrien.

Toutlemondeenfourchasonbalai.

—Tiens-toibien,Ron,ditTonks.

Page 39: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

HarryvitRonjeterfurtivementunregardcoupableendirectiondeLupinavantdeprendreTonksparlataille.Hagridfitdémarrerlamotod’uncoupdekick:ellerugitcommeundragonetleside-carsemitàvibrer.

—Bonnechanceàtous,criaMaugrey.OnseretrouveauTerrierdansuneheureenviron.Attention,àtrois.Un…Deux…TROIS.

LamotoproduisitungrondementsonoreetHarrysentitleside-carfaireunterriblebondenavant.Ils’élevaittrèsvitedanslesairs,sesyeuxs’humectantlégèrement,sescheveuxrejetésenarrière.Autourdelui,lesbalaisprenaienteuxaussidel’altitude.Lalonguequeuenoired’unSombralfilaàcôtéd’eux.LesjambesdeHarry,coincéesentresonsacàdosetlacaged’Hedwige,étaientdéjàdouloureusesetcommençaientàs’engourdir.Ilétaitsimalinstalléqu’ilfaillitoublierdejeterunderniercoupd’œilaunuméro4,PrivetDrive.Lorsqu’ilregardapar-dessuslebordduside-car,ilnepouvaitdéjàplusreconnaîtrelamaisonparmilesautres.Ilsmontaientdeplusenplushautdansleciel…

Puissoudain,surgissantderienetdenullepart,unetrentainedesilhouettesencapuchonnées,suspenduesdanslesairs,lescernèrententièrement,formantunvastecercleaumilieuduquellesmembresdel’Ordres’étaientélancés,inconscientsdudanger…

Descris,deséclatsdelumièrevertedetouscôtés:Hagridpoussaunhurlementetlamotoseretourna.Harrynesavaitplusoùilsétaient,leslumièresdesréverbèresbrillaientau-dessusdesatête,desclameursretentissaientautourdelui,ilsecramponnaitdetoutessesforcesauside-car.Lacaged’Hedwige,l’Éclairdefeuetsonsacàdosglissèrentd’entresesgenoux…

—Non!HEDWIGE!

Lebalaitournoyaitdéjàverslaterre,maisilparvintàsaisirlasangledesonsacàdosetlapoignéedelacagetandisquelamotopivotaitànouveaudanslebonsens.Ileutunesecondederépitpuisunautreéclairdelumièrevertejaillit.Lachouettepoussauncriperçantettombasurleplancherdelacage.

—Non…NON!

Lamotofonçatoutdroit.HarryvitdesMangemortsauxvisagesrecouvertsdecapuchonssedispersersurlepassagedeHagridquibrisabrutalementleurcercle.

—Hedwige…Hedwige…

Maislachouetteétaitétendue,immobile,surleplancherdelacage,telunjouetpitoyable.Iln’arrivaitpasàycroireetlapeurqu’iléprouvaitpourlesautresfutàsoncomble.Ilregardapar-dessussonépauleetvitunemassedegensvolerentoussens,d’autresjetsdelumièreverte,quatresorciers,assisdeuxpardeuxsurleursbalais,quis’élevaientauloinsansqu’ilpuissediredequiils’agissait…

—Hagrid,ilfautrevenir,ilfautabsolumentrevenir!hurla-t-il,essayantdecouvrirlevrombissementdumoteurquirésonnaitcommeuntonnerre.

Ilsortitsabaguettemagiqueetglissalacaged’Hedwigeàl’intérieurduside-car,refusantd’admettre

Page 40: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

qu’elleétaitmorte.

—Hagrid,FAITESDEMI-TOUR!

—Montravail,c’estdet’amenerlà-bassainetsauf,Harry!vociféraHagridetilmitlesgazàfond.

—Stop…STOP!criaHarry.

Maiscommeilregardaitànouveauderrièrelui,deuxjetsdelumièrevertepassèrenttoutprèsdesonoreillegauche:quatreMangemortss’étaientdétachésducercleetlespoursuivaient,visantledosauxlargesépaulesdeHagrid.Celui-cifaisaitdesembardées,maissansparveniràsemerlesMangemorts.D’autressortilègesleurfurentlancésetHarrydutserecroquevilleraufondduside-carpours’enprotéger.Ilseretournaensecontorsionnantets’écria:

—Stupéfix!

Unéclairrougejaillitalorsdesaproprebaguetteetcreusaunespaceentreleursquatreagresseursquisedispersèrentpourl’éviter.

—Attends,Harry,j’aiquelquechosequivalesoccuper,rugitHagrid.

HarrylevalesyeuxjusteàtempspourvoirHagridenfoncerd’undoigtépaisunboutonvert,prèsdel’indicateurd’essence.

Unmur,unmurdebriquescompact,jaillitaussitôtdupotd’échappement.Tendantlecou,Harrylevitsedéployerdanslesairs.TroisdesMangemortsparvinrentàlecontourner,maislequatrièmen’eutpascettechance:ildisparutdesonchampdevisionpuistombacommeunepierreau-dessousdumur,sonbalaibriséenmillemorceaux.L’undesescompagnonsralentitpourluiportersecoursmaisilsfurentengloutisparl’obscurité,ainsiquelemurvolant,etHagrid,penchésurleguidon,continuadefoncer.

D’autressortilègesdeMortlancésparlesdeuxpoursuivantsrestésàleurstroussessifflèrentauxoreillesdeHarry.IlsvisaientHagrid.HarryrépliquaenjetantànouveaudessortilègesdeStupéfixion:lesjetsrougesetvertssetélescopèrentenunepluied’étincellesmulticolores.Harryeutlafolleimpressiondevoirdesfeuxd’artificeetsongeaauxMoldus,loinau-dessousd’eux,quinedevaientpasavoirlamoindreidéedecequisepassait…

—Attention,Harry,voilàunenouvellesurprise!s’écriaHagrid.

Ilappuyasurundeuxièmeboutonet,cettefois,letuyaud’échappementprojetaunimmensefilet.LesMangemortss’étaientpréparés,cependant.Nonseulementilsparvinrentàl’évitermaisceluiquiavaitralentipoursauverleurcompagnoninconscientlesavaitrejoints,surgissantsoudaindel’obscurité.Ilsétaientmaintenanttroisàpoursuivrelamotoetjetaientdessortsenrafales.

—Çaaumoins,çamarchera,tiens-toibien,Harry!hurlaHagrid.

Harrylevitalorsabattresamainouvertesurleboutonviolet,àcôtéducompteurdevitesse.

Avecunrugissementassourdissant,immédiatementreconnaissable,letuyaud’échappementvomitun

Page 41: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

jetdefeu,blancdechaleur,traversédelueursbleues,semblableàceluid’undragon,etdansunbruitdemétaldéchiré,lamotobonditenavant,telunbouletdecanon.HarryvitlesMangemortsvirersurplaceetdisparaîtrepouréchapperàlatraînéedeflammesmortellesmais,aumêmemoment,ilsentitleside-caroscillerdangereusement:lesfixationsdemétalquil’attachaientàlamotos’étaientfissuréessouslapuissancedel’accélération.

—Çavaaller,Harry!hurlaHagrid,couchédetoutsonlongsurledos,projetéenarrièreparl’augmentationbrutaledelavitesse.

Pluspersonnenetenaitleguidonetleside-carcommençaàsetordreviolemmentdanslesillagedelamoto.

—Jem’enoccupe,Harry,net’inquiètepas!s’écriaHagrid.

D’unepocheintérieuredesonblouson,ilsortitalorssonparapluieroseàfleurs.

—Hagrid!Non!Laissez-moifaire!

—REPARO.

Ilyeutuneexplosionretentissanteetleside-carsedétachacomplètementdelamoto.Harryfutprécipitéenavant,propulséparlavitesseacquise,puisleside-carcommençaàperdredel’altitude.

Dansungestedésespéré,Harrypointasabaguetteethurla:

—WingardiumLeviosa!

Leside-cars’élevacommeunbouchon,impossibleàdiriger,maisaumoinsrestait-ilsuspendudanslesairs.Sonsoulagement,cependant,neduraqu’unefractiondesecondecardenouveauxjetsdelumièrejaillirentsoudainautourdelui:lestroisMangemortsserapprochaient.

—J’arrive,Harry!s’écriaHagriddansl’obscurité,maisHarrysentaitleside-carperdreànouveaudel’altitude.

S’accroupissantaussibasquepossible,ildirigeasabaguetteverslessilhouettesdesespoursuivantsetlança:

—Impedimenta!

LemaléficefrappaleMangemortdumilieuenpleinepoitrine.Pendantuninstant,l’hommeseretrouvalesbrasencroix,dansunepositiongrotesque,commes’ilvenaitdes’écrasercontreunebarrièreinvisible.L’undesescompagnonsfaillitleheurterdepleinfouet.

Puisleside-carsemitàtomberenchutelibreetlesdeuxautresMangemortsjetèrentunsortquipassasiprèsdeHarryqu’ildutsebaisserbrusquement,secassantunedentcontreleborddusiège.

—J’arrive,Harry,j’arrive!

Unemainénormelesaisitparlecoldesarobedesorcieretl’arrachaauside-carquipoursuivaitsa

Page 42: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

chute.Harryattrapasonsacetsehissasurlaselledelamoto,seretrouvantdosàdosavecHagrid.Aumomentoùilss’élevaientànouveaudanslesairs,àdistancedesdeuxMangemorts,Harry,crachantdusang,pointasabaguettesurleside-caretcria:

—Confringo!

Lorsquel’explosionretentit,iléprouva,àlapenséed’Hedwigemortedanssacage,unterriblechagrinquiluiremualesentrailles.LeMangemortleplusprocheduside-carfutdésarçonnéparladéflagrationetsortitdesonchampdevision.Soncompagnonbattitenretraiteetdisparutàsontour.

—Harry,jesuisdésolé,jesuisdésolé,gémitHagrid.Jen’auraisjamaisdûessayerderéparerçamoi-même…Tun’aspasassezdeplace,derrière…

—Cen’estpasgrave,continuezàvoler!criaHarry,aumomentoùdeuxautresMangemortsémergeaientdel’obscuritéetserapprochaientd’eux.

Hagridmultipliazigzagsetembardéespouréviterlesnouveauxsortilègesjetésparleurspoursuivants.HarrysavaitqueHagridn’oseraitplusutiliserleboutonquidéclenchaitlefeudedragon,tantqu’ilseraitassisdansunepositionaussiinstable.HarryenvoyaitenrafalesdessortilègesdeStupéfixionquiparvenaientàpeineàtenirlesMangemortsàdistance.Lorsqu’illeurlançaunnouveaumaléficeparalysant,leMangemortquisetrouvaitleplusprèsdeluivirapouryéchapperetsoncapuchonglissadesatête.Àlalueurrougeoyantedusortilège,HarryaperçutalorslevisageétrangementinexpressifdeStanRocade…Stan…

—Expelliarmus!hurlaHarry.

—C’estlui,c’estlui,levrai!

Malgrélebruitdetonnerrequeproduisaitlemoteurdelamoto,lecrilancéparl’autreMangemort,soussoncapuchon,parvintauxoreillesdeHarry.Uninstantplustard,lesdeuxpoursuivantsfirentdemi-touretdisparurentauloin.

—Harry,qu’est-cequis’estpassé?vociféraHagrid.Oùsont-ilspartis?

—Jenesaispas!

MaisHarryavaitpeur.LeMangemortencapuchonnéavaitcrié:«C’estlui,levrai!»

Commentlesavait-il?Ilscrutal’obscuritéapparemmentdéserteetsentitlamenacequis’ycachait.Oùétaient-ils?

Harryseretournatantbienquemalsurlasellepourseplacerdanslesensdelamarchepuisils’accrochaaublousondeHagrid.

—Hagrid,refaiteslecoupdudragon,ilfautfilerd’ici!

—Alors,tiens-toibien!

Ilyeutànouveauunrugissementperçant,assourdissant,etlejetdeflammesbleuetblancjaillitdu

Page 43: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

potd’échappement.HarrysesentitglisserenarrièresurcequiluirestaitdeselleetHagridfutprojetésurlui,parvenanttoutjusteànepaslâcherleguidon…

—Jecroisquenouslesavonssemés,Harry.Jecroisqu’onaréussi!s’écriaHagrid.

MaisHarryn’enétaitpasconvaincu.Lapeurletaraudaittandisqu’ilregardaitàgaucheetàdroitepourrepérerlespoursuivantsdontilétaitsûrqu’ilsallaientapparaître…PourquoilesdeuxMangemortsavaient-ilsfaitdemi-tour?L’und’euxavaittoujourssabaguette…«C’estlui,levrai…»Ilsavaientditcelajusteaprèsqu’ileutdésarméStan…

—Nousysommespresque,Harry,nousavonspresqueréussi!criaHagrid.

Harrysentitlamotoperdreunpeud’altitudemaisleslumières,àlasurfacedusol,paraissaienttoujoursaussilointainesquedesétoiles.

Soudain,lacicatricesursonfrontsemitàlebrûlercommeuneflamme.DeuxMangemortssurgirent,chacund’uncôtédelamoto,etdeuxsortilègesdeMort,jetésderrièrelui,manquèrentHarrydequelquesmillimètres.

C’estalorsqueHarrylevit.Voldemortvolaitcommeunnuagedefuméedanslevent,sansbalainiSombralpourlesoutenir,satêtedeserpentsedétachantdansl’obscurité,sesdoigtspâleslevantànouveausabaguette…

Hagridlaissaéchapperunmugissementdeterreuretdescenditenpiqué.Secramponnantdetoutessesforces,HarrylançaauhasarddessortilègesdeStupéfixiondanslanuitquitournoyaitautourdelui.Ilvituncorpstomberetsutqu’ilavaittouchéundesdeuxMangemortsmaisilentenditunedétonationetdesétincellesjaillirentdumoteur.Lamotoplongeaalorsenspirale,devenuetotalementincontrôlable.

Desjetsdelumièrevertefusèrentànouveau.Harrynesavaitplusoùétaientlecieletlaterre.Sacicatricelebrûlaittoujours,ils’attendaitàmouriràchaqueinstant.Unesilhouetteencapuchonnée,àcalifourchonsurunbalai,setrouvaitàquelquesmètresdelui,illavitleverlebras…

—NON!

Dansunhurlementdefureur,Hagridsautadelamotosursonassaillant.HarryvitavechorreurHagridetleMangemorttomberhorsdevue,leurpoidscombinétroplourdpourlebalai.

Parvenanttoutjusteàserrerentresesgenouxlamotoquidescendaitenchutelibre,HarryentenditVoldemorts’écrier:

—Ilestàmoi!

C’étaitlafin.IlnepouvaitvoirnientendreoùsetrouvaitVoldemort.IlaperçutunautreMangemortquis’écartaitdesoncheminetunevoixretentit:

—Avaâa…

TandisqueladouleurdesacicatriceobligeaitHarryàfermerlesyeux,sabaguetteentrad’elle-même

Page 44: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

enaction.Illasentitquifaisaitpivotersamain,commeunaimantgéant,distinguaàtraverssespaupièresàdemiclosesunegerbedefeudoré,entendituncraquementsonoreetuncridefureur.LeMangemortencoreprésentpoussaunhurlement.Voldemorttonna:

—Non!

Harry,sansqu’ilsachecomment,seretrouvalenezàquelquescentimètresduboutonquidéclenchaitlefeududragon.Ill’écrasadesamainlibreetlamotocrachaunnouveaujetdeflammesenfonçantdroitverslesol.

—Hagrid!appelaHarryquis’agrippaitàlamoto.Hagrid…AccioHagrid!

Aspiréeverslaterre,lamotopritdelavitesse.Levisageauniveauduguidon,Harrynevoyaitplusqueleslumièreslointainesquiserapprochaientdeplusenplus.Iln’yavaitrienàfaire,ilallaits’écrasersurlesol.Derrièrelui,unautrecrirésonna…

—Tabaguette,Selwyn,donne-moitabaguette.

IlsentitVoldemortavantdelevoir.Jetantunregardenbiais,ilaperçutsesyeuxrougesetpensaqueceseraitsadernièrevision:Voldemorts’apprêtantunefoisdeplusàluijeterunmaléfice…

SoudainleSeigneurdesTénèbressevolatilisa.HarrybaissalesyeuxetvitHagridétendusurlesol,lesbrasencroix.Iltiraviolemmentsurleguidonpouréviterdes’écrasersurluietcherchalefreinàtâtonsmais,dansunfracasassourdissantquifittremblerlesol,ils’écrasaaumilieud’unemareboueuse.

Page 45: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

5Leguerriertombéaucombat—Hagrid?

Harrysedébattitpours’arracherauxdébrisdemétaletdecuirquil’entouraientdetoutesparts.Lorsqu’ilessayadeserelever,sesmainss’enfoncèrentdeplusieurscentimètresdansuneeaufangeuse.IlnecomprenaitpasoùVoldemortavaitpudisparaîtreets’attendaitàtoutmomentàlevoirsurgirànouveaudel’obscurité.Unesubstancetièdeethumidecoulaitdesonfrontetlelongdesonmenton.Ilsortitenrampantdelamareets’avançad’unpastrébuchantverslagrandemassesombrequeformaitlecorpsdeHagridallongésurlesol.

—Hagrid?Hagrid,dites-moiquelquechose…

Maislamassesombrenebougeapas.

—Quiestlà?C’estPotter?VousêtesHarryPotter?

Harrynereconnutpaslavoixdel’homme.Unefemmecriaalors:

—Ilssesontécrasés,Ted!Écrasésdanslejardin!

Harryavaitlatêtequitournait.

—Hagrid,répéta-t-ilbêtement,puissesgenouxsedérobèrent.Lorsqu’ilrouvritlesyeux,ilétaitallongésurcequiressemblaitàdescoussinsetéprouvaitunesensationdebrûluredanslescôtesetlebrasdroit.Onavaitfaitrepoussersadentcasséeetlacicatricedesonfrontétaitencoredouloureuse.

—Hagrid?

Ilouvritlesyeuxetvitqu’ilétaitétendusuruncanapé,dansunsalonqu’ilneconnaissaitpas,éclairépardeslampes.Sonsacàdos,humideetboueux,étaitposéparterre,unpeuplusloin.Unhommeauxcheveuxclairsetauventreproéminentleregardaitd’unairanxieux.

—Hagridvabien,fiston,ditl’homme.Mafemmes’occupedelui.Ettoi,commenttutesens?Riend’autredecassé?J’aiarrangétescôtes,tadentettonbras.Aufait,jemeprésente:Ted,TedTonks,lepèredeDora.

Harryseredressatropvite.Deslumièresdansèrentdevantsesyeux,ilsesentitprisdevertigeetdenausée.

—Voldemort…

—Ducalme,ditTedTonks.

Ilposaunemainsurl’épauledeHarryetlerepoussacontrelescoussins.

—Tachuteaététerrible.Qu’est-cequis’estpassé?Lamoton’apasmarché?ArthurWeasleyaencorevoulutropenfaire,luietsesmachinesdeMoldus?

Page 46: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Non,réponditHarry.

Sacicatricepalpitaitcommeuneplaieouverte.

—DesMangemorts…touteunebande…Ilsnousontpoursuivis…

—DesMangemorts?s’exclamaTed.Queveux-tudire,desMangemorts?Jecroyaisqu’ilsnesavaientpasqu’ontetransféreraitcettenuit,jecroyaisque…

—Ilssavaient,coupaHarry.

TedTonksregardaleplafondcommes’ilpouvaitvoirlecielautravers.

—Danscecas,lapreuveestfaitequenossortilègesdeProtectiontiennentlecoup,pasvrai?Ilsnedevraientpaspouvoirs’approcheràmoinsdecentmètresdelamaison,d’oùqu’ilsviennent.

HarrycomprenaitàprésentlaraisondeladisparitiondeVoldemort.Elles’étaitproduiteàl’endroitprécisoùlamotoavaitfranchilabarrièremagiquedresséeparl’Ordre.Ilfallaitsimplementespérerqu’ellecontinueraitd’êtreefficace.IlimaginaitVoldemortàunecentainedemètresau-dessusd’euxpendantqu’ilsparlaient,cherchantlemoyendepénétrercequeHarrysereprésentaitcommeunegrossebulletransparente.

Ilselevaenbalançantlesjambeshorsducanapé.IlavaitbesoindevoirHagriddesespropresyeuxpourêtresûrqu’ilétaittoujoursenvie.Àpeines’était-ilmisdeboutqu’uneportes’ouvrit.Hagridseglissaàgrand-peineparl’ouverturetropétroitepourlui,levisagecouvertdeboueetdesang,boitantunpeumaismiraculeusementvivant.

—Harry!

Renversantaupassagedeuxpetitestablesdélicatementouvragéesetunaspidistra,ilparcourutendeuxenjambéesladistancequilesséparaitetserraHarrydansuneétreintequifaillitfêlerànouveausescôtesfraîchementréparées.

—Nomd’unegargouille,Harry,commentas-turéussiàt’entirer?J’aicruqu’onallaitypassertouslesdeux.

—Oui,moiaussi,jen’arrivepasàcroireque…

Harrys’interrompit:ilvenaitderemarquerlafemmequiétaitentréederrièreHagrid.

—Vous!s’écria-t-iletilenfonçalamaindanssapoche,maiselleétaitvide.

—Tabaguetteestici,fiston,ditTedquilaluitenditenluitapotantlebras.Elleesttombéeàcôtédetoi,jel’airamassée.Etc’estàmafemmequetut’enprends.

—Oh,je…jesuisdésolé.

Tandisqu’elles’avançaitdanslapièce,laressemblancedeMrsTonksavecBellatrixdevintmoinsévidente:sescheveuxétaientd’unbrunplusdoux,sesyeuxplusgrands,sonregardplusaimable.

Page 47: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Elleparutcependantunpeupincée,aprèsavoirentendul’exclamationdeHarry.

—Qu’est-ilarrivéànotrefille?demanda-t-elle.Hagridditquevousêtestombésdansuneembuscade.OùestNymphadora?

—Jenesaispas,réponditHarry.Nousignoronscequis’estpassépourlesautres.

ElleéchangeaunregardavecTed.Envoyantleurexpression,Harryressentitunmélangedecrainteetdeculpabilité.Sil’undesautresétaitmort,c’étaitsafaute,entièrementsafaute.Ilavaitfiniparaccepterleurplan,illeuravaitdonnésescheveux…

—LePortoloin,dit-il,lamémoireluirevenantsoudain.NousdevonsretournerauTerrierpourensavoirplus.Nouspourronsalorsvousteniraucourant–oubienTonkss’enchargeraelle-mêmequandellesera…

—Doras’enestsûrementtrèsbiensortie,Dromeda,ditTed.Ellesaitcequ’ellefait,elleenavud’autresaveclesAurors.LePortoloinestlà-bas,ajouta-t-ilàl’adressedeHarry.Ildoitpartirdanstroisminutes,sivousvoulez.

—Oui,onvaleprendre,réponditHarry.

Ilramassasonsacàdosetlepassasursesépaules.

—Je…

IlregardaMrsTonksenvoulants’excuserdel’avoirmisedanscetétatd’inquiétudedontilsesentaitterriblementresponsable,maisiln’arrivaitpasàtrouverdemotsquinesoientpascreuxetdépourvusdesincérité.

—JediraiàTonks…àDora…devousenvoyerunmotquandelle…Mercidem’avoirrafistolé,mercipourtout,je…

IlfutcontentdequitterlapièceetdesuivreTedTonkslelongd’unpetitcouloir,puisdansunechambre.Hagridentraderrièreeux,sebaissanttrèsbaspournepassecognerlatêtecontrelelinteaudelaporte.

—C’estlà,fiston.VoilàlePortoloin.

MrTonksmontraunepetitebrosseàcheveuxaumanched’argent,poséesurunecoiffeuse.

—Merci,ditHarry.

Ilavançalamainpourposerundoigtdessus,prêtàpartir.

—Attendsunpeu,intervintHagridenregardantautourdelui.Harry,oùestHedwige?

—Elle…elleaététouchée,réponditHarry.

Toutàcoup,ilsesentitsubmergéenprenantconsciencedelaréalité:ileuthontedeluietdeslarmes

Page 48: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

luimontèrentauxyeux.Lachouetteavaitétésacompagne,sonseulliendirectaveclemondemagiquechaquefoisqu’ilavaitétéforcéderetournerchezlesDursley.

Hagridtenditsonénormemainetluitapotal’épauled’ansungestedouloureux.

—Cen’estpasgrave,dit-ild’untonbourru,cen’estpasgrave.Elleaeuunebellevie…

—Hagrid!ditTedTonks,lavoixpressante.

Labrosseàcheveuxs’étaitmiseàbrillerd’unelueurbleueetHagridyposasonindexjusteàtemps.

Harryressentitunesecoussederrièrelenombril,commesiuncrochetinvisibleletiraitenavant,etiltombadanslenéant,tournantsurlui-mêmedansunmouvementincontrôlable,sondoigtcolléauPortolointandisqueHagridetluiétaientprécipitésloindeMrTonks.Quelquessecondesplustard,lespiedsdeHarryheurtèrentbrusquementunsolduretilfutprojetéàquatrepattesdanslacourduTerrier.Descrisretentirentaussitôt.Jetantlabrossequinebrillaitplus,ilsereleva,titubantlégèrement,etvitMrsWeasleyetGinnydévalerlesmarchesdelaportedederrièrependantqueHagrid,tombéluiaussiàl’atterrissage,seredressaitlaborieusement.

—Harry,c’esttoilevéritableHarry?Ques’est-ilpassé?Oùsontlesautres?s’écriaMrsWeasley.

—Quevoulez-vousdire?Personned’autren’estrevenu?interrogeaHarry,lesoufflecourt.

LaréponseétaitclairementinscritesurlevisageauxjouespâlesdeMrsWeasley.

—LesMangemortsnousattendaient,luiexpliquaHarry.Nousavonsétécernésdèsquenousavonsdécollé.Ilssavaientqueceseraitcettenuit.J’ignorecequiestarrivéauxautres.QuatreMangemortsnousontpoursuivis,nousleuravonséchappécommenousavonspu,etensuiteVoldemortnousarattrapés…

Ilpercevaitdansletondesaproprevoixunetentativedejustification,uneprièrepourluifairecomprendrequ’illuiétaitimpossibledesavoircequiétaitarrivéàsesfils,mais…

—Heureusement,tuessainetsauf,dit-elleenl’attirantverselledansuneétreintequ’ilnepensaitpasmériter.

—Vousn’auriezpasundoigtdecognac,desfois,Molly?demandaHagrid,unpeutremblant.Pourdesraisonsmédicales.

Elleauraitpurecouriràlamagiepourenapporter,maisenlavoyantrepartirenhâteverslamaisonbancale,Harrycompritqu’ellevoulaitcachersonvisage.IlsetournaversGinnyquiluiréponditaussitôt,sansqu’ilaiteubesoindeformulerlamoindrequestion:

—RonetTonksauraientdûêtrelespremiersàrevenir,maisilsontratéleurPortoloin,ilestarrivésanseux,dit-elle,montrantlebidond’huilerouilléabandonnéparterreunpeuplusloin.Etcelui-là–elledésignaunevieillechaussuredetennis–auraitdûramenerpapaetFred,ilsdevaientêtrelesdeuxièmesàrevenir.Ensuite,c’étaittoietHagridpuis–elleconsultasamontre–,s’ilsyparviennent,GeorgeetLupin,dansuneminuteenviron.

Page 49: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

MrsWeasleyrevintavecunebouteilledecognac.EllelatenditàHagridquiladébouchaetlavidad’untrait.

—Maman!s’écriaGinny,ledoigttendu.

Dansl’obscurité,unelueurbleueavaitjailli,deplusenplusgrande,deplusenplusbrillante.LupinetGeorgeapparurentalors,tournantsureux-mêmes,puistombantsurlesol.Harryvittoutdesuitequequelquechosen’allaitpas:LupinsoutenaitGeorge,inconscient,dontlevisageruisselaitdesang.

HarryseprécipitapourprendrelesjambesdeGeorge.Lupinetluileportèrentdanslamaison,traversantlacuisine,etl’allongèrentsuruncanapédusalon.Lorsquelalumièred’unelampeéclairalatêtedeGeorge,Ginnyeutunhaut-le-corpsetHarrysentitsonestomacseretourner:illuimanquaituneoreille.Surtoutuncôté,sonvisageetsoncouétaientbaignésd’unsanghumide,d’uneimpressionnantecouleurécarlate.

ÀpeineMrsWeasleys’était-ellepenchéesursonfilsqueLupinsaisitHarryparlebrasetl’entraîna,sansménagements,verslacuisine,oùHagridessayaitdefairepassersoncorpsmassifàtraverslaportedederrière.

—Holà!s’indignaHagrid.Lâche-le!LâcheHarry!

Lupinneluiprêtaaucuneattention.

—Quelleétaitlacréaturequisetrouvaitdansuncoindelapièce,lapremièrefoisqueHarryPotterestentrédansmonbureauàPoudlarddemanda-t-ilensecouantlégèrementHarry.Réponds!

—Un…unStrangulotdansunaquarium,c’estça?

LupinrelâchaHarryets’adossacontreunplacard.

—Àquoiçarime?rugitHagrid.

—Désolé,Harry,maisjedevaisvérifier,réponditsimplementLupin.Nousavonsététrahis.Voldemortsavaitqu’onallaittetransférercettenuitetlesseulespersonnesquipouvaientl’avertirétaientdirectementimpliquéesdansleplan.Tuauraispuêtreunimposteur.

—Alors,pourquoitunevérifiespassijesuisbienmoi?demandaHagridd’unevoixhaletanteencontinuantdesedébattrepouressayerdefranchirlaporte.

—Tuesàmoitiégéant,répliquaLupin,lesyeuxtournésverslui.LePolynectarn’ad’effetquesurleshumains.

—Aucunmembredel’Ordren’auraitrévéléàVoldemortquenousdéménagionscettenuit,ditHarry.

L’idéeluiparaissaiteffrayante,ilnecroyaitpersonnecapabled’unetelletrahison.

—Voldemortnem’arattrapéqu’àlafin.Audébut,ilignoraitlequeldesseptPotterétaitlebon.S’ilavaitétéaucourantduplan,ilauraitsudèsledépartquej’étaisavecHagrid.

Page 50: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Voldemortt’arattrapé?ditLupind’untonbrusque.Ques’est-ilpassé?Commentluias-tuéchappé?

HarryluiexpliquabrièvementcommentlesMangemortslancéssurleurstracesavaientsembléreconnaîtreenluilevraiHarry,puisavaientabandonnélapoursuite,sansdoutepourallerprévenirVoldemortquiétaitapparujusteavantqueHagridetluin’aientatteintlesanctuairedelamaisondesTonks.

—Ilst’ontreconnu?Maiscomment?Qu’est-cequetuasfait?

—J’ai…

Harryessayaderassemblersessouvenirsmaisdanssonesprit,toutcevoyagen’étaitplusqu’unevisionfloueoùsemêlaientlapaniqueetlechaos.

—J’aiaperçuStanRocade…Voussavez,celuiquiconduisaitleMagicobus.Etj’aiessayédeledésarmeraulieude…Iln’estpasconscientdesesactes,vouscomprenez?Iladûsubirlesortilègedel’Imperium!

Lupinparuteffaré.

—Harry,letempsdusortilègedeDésarmementestrévolu!Cesgensessayentdetecapturerpourtetuer!Tupeuxaumoinslesstupéfixersituneveuxpaslestuer!

—Nousétionsàdescentainesdemètresd’altitude!Stann’estpluslui-même,sijel’avaisstupéfixé,ilseraittombéetseraitmortaussisûrementquesij’avaisemployéAvadaKedavra!Expelliarmusm’apermisd’échapperàVoldemort,ilyadeuxans,ajoutaHarryd’untondedéfi.

LupinluirappelaitZachariasSmithlericaneur,l’élèvedePoufsoufflequisemoquaitdeHarryparcequ’ilvoulaitenseignerlesortilègedeDésarmementàl’arméedeDumbledore.

—Eneffet,Harry,ditLupin,quiavaitdumalàsecontenir,etdenombreuxMangemortsenontététémoins!Pardonne-moi,maisc’étaituneréactiontrèsinhabituellepourquelqu’unquisetrouvesouslamenaced’unemortimminente.Fairelamêmechosecesoir,devantdesMangemortsquiavaientassistéàlascènelapremièrefois,ouquienavaiententenduparler,équivalaitàunsuicide!

—Alors,vouspensezquej’auraisdûtuerStanRocade?répliquaHarryaveccolère.

—Biensûrquenon,repritLupin.MaislesMangemorts–etenfait,quasimenttoutlemonde!–seseraientattendusàcequetucontre-attaques!Expelliarmusestunsortilègeutile,Harry,maisapparemment,lesMangemortspensentquec’esttasignatureetjeteconjuredelesdémentir!

EnentendantLupin,Harrysesentitstupide,maisilrestaitencoreenluiunetracededéfi.

—Jen’aipasl’intentiondefaireexploserlesgensquisetrouventsurmonchemin,simplementparcequ’ilssontlà,dit-il.Ça,c’estletravaildeVoldemort.

LaréponsedeLupinseperdit:parvenantenfinàfranchirlaporte,Hagrids’avançadanslacuisined’unpastitubantets’assitsurunechaisequis’effondrasoussonpoids.Indifférentauxjuronsmêlés

Page 51: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

d’excusesqu’ilproférait,Harrys’adressadenouveauàLupin:

—Est-cequeGeorgevas’ensortir?

Laquestionsemblabalayerl’irritationdeLupinàl’égarddeHarry.

—Jecrois,répondit-il,maisonnepourrapasremplacersonoreille.Impossiblelorsquelablessureestdueàunmaléfice.

Ilyeutunbruissementau-dehors.Lupinseruasurlaporte,Harrysautapar-dessuslesjambesdeHagridetseprécipitadanslacour.

Deuxsilhouettesvenaientd’apparaître.Harrycourutlesrejoindreets’aperçutqu’ils’agissaitd’Hermione,quireprenaitsonapparencenormale,etdeKingsley,tousdeuxagrippésàuncintretordu.HermionesejetadanslesbrasdeHarry,maisKingsleynemanifestaaucunplaisiràlesretrouver.Par-dessusl’épauled’Hermione,HarrylevitleversabaguetteetlapointersurlapoitrinedeLupin.

—Lesderniersmotsqu’AlbusDumbledorenousaitditsàtouslesdeux?

—«Harryestlemeilleurespoirquenousayons.Faites-luiconfiance»,réponditLupind’untoncalme.

KingsleytournaensuitesabaguetteversHarrymaisLupinl’arrêtaaussitôt:

—C’estbienlui,j’aivérifié!

—D’accord,d’accord!admitKingsleyenrangeantsabaguettesoussacape.Maisquelqu’unnousatrahis!Ilssavaient,ilssavaientquec’étaitcesoir!

—C’estcequ’ilsemble,approuvaLupin,maisapparemment,ilsignoraientqu’ilyauraitseptHarry.

—Tuparlesd’uneconsolation!grondaKingsley.Quid’autreestrevenu?

—SeulementHarry,Hagrid,Georgeetmoi.

Hermioneétouffaungémissementderrièresamain.

—Qu’est-cequivousestarrivé,àvous?demandaLupinàKingsley.

—PoursuivisparcinqMangemorts,onenablessédeux,peut-êtretuéun,débitaKingsleyd’untonmonocorde,etonaégalementvuTu-Sais-Qui.Ilarejointlesautresàmi-chemin,maisiladisparupeuaprès.Remus,ilarriveà…

—Voler,achevaHarry.Moiaussi,jel’aivu,ilnousaattaqués,Hagridetmoi.

—C’estdoncpourçaqu’ilestparti.Maisqu’est-cequil’adécidéàchangerdecible?

—Harrys’estconduitunpeutropgentimentavecStanRocade,expliquaLupin.

Page 52: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Stan?répétaHermione.Jecroyaisqu’ilétaitàAzkaban?

Kingsleylaissaéchapperunriresansjoie.

—Hermione,ilyaeudetouteévidenceuneévasionmassivedontleministèreainterditdeparler.J’aireconnuTraversdontlecapuchonaglissélorsquejeluiaijetéunmaléfice.Or,ilestcenséêtrederrièrelesbarreaux,luiaussi.Maistoi,Remus,quet’est-ilarrivé?OùestGeorge?

—Ilaperduuneoreille,réponditLupin.

—Perduune…,répétaHermioned’unevoixaiguë.

—L’œuvredeRogue,précisaLupin.

—Rogues’écriaHarry.Vousnem’aviezpasditque…?

—Soncapuchonesttombépendantlapoursuite.Sectumsempraatoujoursétéunedesesspécialités.J’aimeraispouvoirdirequejeluiairendulapareille,maistoutcequejepouvaisfaire,c’étaitmaintenirGeorgesurlebalaiaprèslablessurequ’ilavaitreçue.Ilperdaittellementdesang…

Ungrandsilencetombatandisquetouslesquatrelevaientlesyeuxversleciel.Iln’yavaitaucunsignedemouvement,seuleslesétoilesleurrendaientleursregards,impassibles,indifférentes,jamaisobscurciesparlesombresvolantesdeleursamis.OùétaitRon?OùétaientFredetMrWeasley?OùétaientBill,Fleur,Tonks,FolŒiletMondingus?

—Harry,viensnousaider!criaHagridd’unevoixrauque.

Ilétaitànouveaucoincédanslaporte.Contentd’avoirquelquechoseàfaire,Harryletiraversluipourlelibérer,puistraversalacuisineetretournadanslesalonoùMrsWeasleyetGinnycontinuaientdesoignerGeorge.

MrsWeasleyavaitarrêtél’hémorragie,etàlalueurdelalampe,Harryvituneouverturenetteetbéante,àl’endroitoùs’étaittrouvéel’oreilledeGeorge.

—Commentva-t-il?

MrsWeasleyseretournaetrépondit:

—Jenepeuxpaslafairerepousser,c’estimpossiblequandlablessureaétéinfligéeparlamagienoire.Maiscelaauraitpuêtretellementpire…Ilestvivant.

—Oui,grâceauciel,soupiraHarry.

—Ilm’asembléentendrequelqu’und’autredanslacour,ditGinny.

—HermioneetKingsley.

—Dieumerci,murmuraGinny.

Page 53: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilséchangèrentunregard.Harryvoulaitlaserrerdanssesbras,latenircontrelui.LaprésencedeMrsWeasleynelegênaitpasmais,avantqu’ilaitpuobéiràsonélan,ilyeutungrandfracasdanslacuisine.

—Jeteprouveraiquijesuis,Kingsley,lorsquej’auraivumonfilsetmaintenant,laisse-moipassersitutiensàtasanté!

Harryn’avaitjamaisentenduMrWeasleycrierdelasorte.Ilfitirruptiondanslesalon,soncrânechauveluisantdesueur,seslunettesdetravers,Fredsursestalons.Tousdeuxavaientleteintpâlemaisn’étaientpasblessés.

—Arthur!sanglotaMrsWeasley.Oh,lecielsoitloué!

—Commentva-t-il?

MrWeasleyselaissatomberàgenouxàcôtédeGeorge.PourlapremièrefoisdepuisqueHarryleconnaissait,Fredsemblaitàcourtdemots.Penchépar-dessusledossierducanapé,ilregardaitbouchebéelablessuredesonfrèrejumeau,commes’iln’encroyaitpassesyeux.

Peut-êtreéveilléparlebruitquiavaitaccompagnél’arrivéedeFredetdeleurpère,Georgeremua.

—Commenttesens-tu,Géorgie?murmuraMrsWeasley.

LesdoigtsdeGeorgecherchèrentàtâtonslecôtédesatête.

—Commeunsaint,murmura-t-il.

—Qu’est-cequ’ila?croassaFred,l’airterrifié.Ilestdevenufou?

—Commeunsaint,répétaGeorgequiouvritlesyeuxetregardasonfrère.Tuvois,j’aiuneoreillole.Uneoreillole,Fred,tuascompris?

MrsWeasleysanglotadeplusbelle.LeteintpâledeFredsecolorasoudain.

—Consternant,dit-ilàGeorge.Absolumentconsternant!Levastehorizondesplaisanteriesliéesauxoreilless’ouvraitlargementdevanttoiettunetrouvesriendemieuxqueoreillole?

—Bah,aumoins,répliquaGeorgeensouriantàsamèreruisselantedelarmes,tun’aurasplusaucunmalànousreconnaître,maintenant.

Iljetaunregardautourdelui.

—Salut,Harry…TuesbienlevraiHarry?

—Oui,c’estmoi,assuraHarryens’approchantducanapé.

—Aumoins,ont’aramenéenbonétat,ditGeorge.PourquoiRonetBillnesont-ilspasréunisautourdemonlitdedouleur?

Page 54: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ilsnesontpasencorerevenus,George,réponditMrsWeasley.

LesouriredeGeorges’effaça.HarryjetaunregardàGinnyetluifitsignedel’accompagnerau-dehors.Tandisqu’ilstraversaientlacuisine,elleluiditàvoixbasse:

—RonetTonksdevraientêtrerentrés,maintenant.Ilsn’avaientpasbeaucoupdecheminàparcourir,lamaisondetanteMurieln’estpastrèsloind’ici.

Harryneréponditrien.DepuissonarrivéeauTerrier,ils’efforçaitdetenirlapeuràdistancemaisàprésent,ellel’enveloppaittoutentier,illasentaitrampersursapeau,palpiterdanssapoitrine,luiserrerlagorge.Lorsqu’ilsdescendirentlesmarchesquimenaientdanslacour,Ginnyluipritlamain.

Kingsleymarchaitdelongenlargeetregardaitverslecielàchaquedemi-tour.IlrappelaitàHarryl’imagedel’oncleVernonarpentantleliving-room,unmilliond’annéesplustôt…Hagrid,HermioneetLupinsetenaientcôteàcôte,sansdireunmot,lesyeuxlevés.PersonneneseretournaquandHarryetGinnyvinrentsejoindreàcetteveilléesilencieuse.

Lesminutess’étiraientinterminablement,onauraitditdesannées.Lemoindresouffledeventlesfaisaitsursauteretsetournerverslebuissonoul’arbrequibruissait,dansl’espoirquedesmembresdel’Ordreencoreabsentsallaientsurgirindemnesd’entreleursfeuilles.

Soudain,unbalaisematérialisajusteau-dessusdeleurtêteetpiquaverslesol.

—C’esteux!s’écriaHermione.

Tonkss’arrêtaenunelongueglissadequiprojetaentoussensdesmottesdeterreetdescailloux.

—Remus!s’écriaTonks.

Elledescenditdesonbalaid’unpastitubantetsejetadanslesbrasdeLupindontlevisageétaitblancetfigé:ilparaissaitincapabledeparler.Trébuchant,l’airhébété,Rons’avançaversHarryetHermione.

—Tun’asrien,marmonna-t-il,avantqu’Hermioneseprécipitesurluietleserrecontreelle.

—J’aicru…J’aicru…

—Vaistrèsbien,ditRonenluitapotantledos.Suisenpleineforme.

—Ronaétéextraordinaire,déclaraTonksavecchaleur.

EllerelâchaLupin.

—Absolumentmerveilleux.Ilastupéfixél’undesMangemortsenl’atteignantenpleinetêteetquandonviseuneciblemouvantedepuisunbalaivolant…

—C’estvrai?ditHermione.

ElleregardaRondanslesyeux,lesbrasautourdesoncou.

Page 55: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Çatesurprendtoujours,ondirait,répliqua-t-ild’untonunpeugrognon.

Ilselibéradesonétreinte.

—Noussommeslesderniersrevenus?

—Non,réponditGinny,onattendtoujoursBilletFleur,etFolŒilavecMondingus.Jevaisallerdireàmamanetàpapaquetuessainetsauf…

Ellerentradanslamaisonencourant.

—Alors,qu’est-cequivousaretenus?Qu’est-cequis’estpassé?demandaLupinquiparaissaitpresqueencolèrecontreTonks.

—Bellatrix,répliquaTonks.ElleveutmapeaupresqueautantquecelledeHarryetelles’estacharnéeàessayerdemetuer.Dommagequejen’aiepasréussiàl’avoirmoi-même,j’aiuncompteàrégleravecelle.Entoutcas,nousavonsblesséRodolphus…EnsuitenoussommesalléschezMuriel,latantedeRon,maisnousavonsraténotrePortoloinetelleafaittouteunehistoire…

UnmuscletressaillaitsurlamâchoiredeLupin.Ilhochalatêtemaissemblaincapabled’ajouterquoiquecesoit.

—Etvous,qu’est-cequivousestarrivé?demandaTonksensetournantversHarry,HermioneetKingsley.

Ilsracontèrentleurspropresvoyages,maispendanttoutletempsqueduraleurrécit,l’absencedeBill,Fleur,FolŒiletMondingussemblaitlesglaceràlamanièred’ungivredontildevenaitdeplusenplusdifficiled’ignorerlamorsure.

—IlfautquejeretourneàDowningStreet.Jedevraisêtrelà-basdepuisuneheure,ditenfinKingsleyaprèsavoirobservélecielunedernièrefois.Prévenez-moilorsqu’ilsserontrevenus.

Lupinapprouvad’unsignedetête.Kingsleysalualesautresd’ungestedelamainets’éloignadansl’obscurité,endirectionduportail.HarrycrutentendreuntrèslégerpoplorsqueKingsleytransplana,au-delàdeslimitesduTerrier.

MretMrsWeasleyseprécipitèrentdanslacour,Ginnysurleurstalons.SesparentsétreignirentRonavantdesetournerversTonksetLupin.

—Merci,ditMrsWeasley,pournosfils.

—Nedispasdebêtises,Molly,répliquaTonks.

—CommentvaGeorge?demandaLupin.

—Qu’est-cequ’ila?s’exclamaRon.

—Ilaperduune…

Page 56: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

MaislafindelaphrasedeMrsWeasleyfutnoyéedansuneexplosiondecris:unSombralvenaitdesurgirdanslesairsetatterritàquelquesmètresdugroupe.BilletFleurendescendirent,selaissantglisserdudosdelacréature,échevelésmaisvivants.

—Bill!Merci,monDieu!

MrsWeasleycourutverssonfils,maisl’étreintedeBillrestatrèsformelle.Regardantsonpèredanslesyeux,ilannonça:

—FolŒilestmort.

Personneneparla,personnenebougea.Harryeutl’impressionquequelquechosetombaitàl’intérieurdelui-même,tombaitjusqu’àtraverserlesolsoussespieds,l’abandonnantàjamais.

—Nousl’avonsvu,poursuivitBill.

Fleurhochalatête,destracesdelarmesluisantsursesjouesàlalumièrequifiltraitparlafenêtredelacuisine.

—Ças’estpasséalorsquenousvenionsdeforcerlecercledesMangemorts.FolŒiletDingétaientprèsdenous,ilsallaientverslenord,euxaussi.Voldemort–ilarriveàvoler,maintenant–afoncédroitsureux.Dingapaniqué,jel’aientenducrier,FolŒilaessayédel’arrêtermaisilaréussiàtransplaner.LemaléficedeVoldemortaatteintFolŒilenpleinetête.Ilaétéprojetéenarrièreetilesttombédesonbalai…Nousnepouvionsrienfaire,rien,nousavionsunedemi-douzainedeMangemortsànostrousses.

LavoixdeBillsebrisa.

—Biensûrquevousnepouviezrienfaire,ditLupin.

Ilsrestèrenttousimmobiles,échangeantdesregards.Harryavaitdumalàassimilerlanouvelle.FolŒilmort.C’étaitimpossible…FolŒil,sicoriace,sibrave,lesurvivantparexcellence…

Enfin,bienquepersonnenel’aitdit,chacuncompritqu’ilneservaitàriend’attendrepluslongtempsdanslacour.SuivantensilenceMretMrsWeasley,ilsretournèrentdanslamaison,puisdanslesalonoùFredetGeorgeriaientensemble.

—Qu’est-cequ’ilya?demandaFredenscrutantleursvisageslorsqu’ilsfurententrés.Qu’est-cequis’estpassé?Quiest…

—FolŒil,réponditMrWeasley.Mort.

Lechocdelanouvelletransformalessouriresdesjumeauxengrimaces.Personnenesemblaitsavoirquoifaire.Tonkspleuraitsilencieusementdansunmouchoir.Harrysavaitqu’elleétaittrèsprochedeFolŒil,elleavaitétésaprotégée,sapréférée,auministèredelaMagie.Hagrid,quis’étaitassisparterre,dansuncoindelapièceunpeuplusspacieux,setamponnaitlesyeuxavecunmouchoirdelatailled’unenappe.

BillallaprendredanslebuffetunebouteilledewhiskyPurFeuetdesverres.

Page 57: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Tenez,dit-il.

D’unmouvementdesabaguette,ilenvoyadouzeverrespleinsàtraverslapièce,endirectiondechacund’euxetlevaletreizième.

—ÀFolŒil.

—ÀFolŒil,répétèrent-ilsenchœuravantdeboireleursverres.

—ÀFolŒil,lançaàsontourHagrid,unpeuenretard,etavecunhoquet.

LewhiskyPurFeubrûlalagorgedeHarryetparutluirendresasensibilité,dissipantl’engourdissementetlesentimentd’irréalité,répandantenluiuneflammequiressemblaitàducourage.

—Ainsidonc,Mondingusadisparu?ditLupinquiavaitvidésonverred’untrait.

L’atmosphèrechangeaaussitôt.Toutlemondesemblatendu,lesyeuxfixéssurLupin.Harryeutl’impressionqu’ilsvoulaientàlafoisl’entendrecontinuertoutenredoutantunpeucequiallaitsuivre.

—Jesaiscequevouspensez,réponditBill,etmoiaussi,jemesuisposélaquestionenrevenantici.Onauraitditqu’ilsnousattendaient,non?MaisMondingusnepeutpasnousavoirtrahis.LesMangemortsnesavaientpasqu’ilyauraitseptHarry,ilsontétéprisaudépourvuennousvoyantapparaîtreet,aucasoùvousl’auriezoublié,c’estMondinguslui-mêmequiasuggérécepetitstratagème.Pourquoialorsneleuraurait-ilpasrévélécepointessentiel?JecroisplutôtqueDingapaniqué,c’estaussisimplequecela.Dèsledébut,ilnevoulaitpasveniravecnous,maisFolŒill’yaobligéetVous-Savez-Quiafoncédroitsureux:ilyadequoiprovoquerlapaniquechezn’importequi.

—Vous-Savez-Quiaagiexactementcommel’avaitprévuFolŒil,remarquaTonksenreniflant.FolŒilavaitditqu’ilpenseraitquelevraiHarrysetrouveraitavecl’Aurorlepluscoriace,leplushabile.IladoncpoursuiviFolŒilenpremieretquandMondinguss’esttrahi,ils’estreportésurKingsley.

—Oui,ehbien,c’esttrèsgentil,toutça,coupaFleur,maisçan’expliquepascommentilsontsuqu’ontransféraitArrycettenuit,non?Ilyasûrementeuunenégligence.Quelqu’unalaissééchapperladateprévueenprésenced’untiers.C’estlaseulefaçond’expliquerqu’ilsaientétéaucourantdeladatemaispasdesdétailsduplan.

Sonbeauvisagetoujoursmarquépardestracesdelarmes,elleleurjetaàtousunregardnoir,lesmettantsilencieusementaudéfidelacontredire.Personnenes’yrisqua.SeulsleshoquetsdeHagrid,cachéparsonmouchoir,troublaientlesilence.Harrytournalesyeuxversceluiquivenaitderisquersaviepoursauverlasienne…Hagridpourquiilavaittantd’affection,àquiilfaisaitentièrementconfiance,Hagridqui,unjour,avaitparinadvertancelivréàVoldemortuneinformationcrucialeenéchanged’unœufdedragon…

—Non,s’écriaHarry.

Toutlemondesetournaverslui,surpris:lewhiskyPurFeusemblaitavoiramplifiésavoix.

Page 58: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Jeveuxdire…Siquelqu’unacommisuneerreuretalaissééchapperquelquechose,cen’étaitpasvolontaire,poursuivit-ild’unevoixtoujoursplusfortequ’àl’accoutumée.Cen’estpassafaute.Nousdevonsavoirconfiancelesunsdanslesautres.J’aiconfianceenchacundevous,jenecroispasquequiconquedanscettepiècem’auraitvenduàVoldemort.

Unnouveausilencesuivitsesparoles.Toutlemondeleregardait.Unefoisdeplus,Harrysentitlachaleurmonterenluietbutencoreunpeudewhiskypoursedonnerunecontenance.Enmêmetemps,ilpensaàFolŒil.FolŒilquis’étaittoujoursmontrécaustiquedevantlatendancequ’avaitDumbledoreàaccordersaconfianceauxautres.

—Biendit,Harry,déclaraFred,inopinément.

—Ilfauttoujoursluiprêteruneoreilleattentive,ajoutaGeorgeavecunpetitclind’œilàFreddontlecoindelabouchetressaillit.

LupinobservaitHarryavecuneétrangeexpression:c’étaitpresquedelapitié.

—Vouspensezquejesuisunimbécile?demandaHarryavecforce.

—Non,jepensequetuescommeJames,réponditLupin.Jamesauraitconsidérélaméfianceàl’égarddesesamiscommelecombledudéshonneur.

HarrysavaitoùLupinvoulaitenvenir:sonpèreavaitététrahiparl’undesesamis,PeterPettigrow.Iléprouvasoudainunecolèreirrationnelle.Ilauraitvouludiscuter,maisLupins’étaitdétournédelui.Ilavaitposésonverresurunepetitetableets’adressaàBill:

—Ilyauntravailàfaire,jepeuxdemanderàKingsleysi…

—Non,l’interrompitBill.Jem’enoccupe.Jevaisveniravectoi.

—Oùallez-vous?interrogèrentTonksetFleurd’unemêmevoix.

—LecorpsdeFolŒil,réponditLupin.Nousdevonsleretrouver.

—Est-cequ’onnepourraitpas…?commençaMrsWeasleyenjetantàBillunregardimplorant.

—Quoi?s’exclamaBill.TupréfèresquecesoientlesMangemortsquis’enemparent?

Personneneprononçaunmot.LupinetBillprirentcongéetpartirentensemble.

Lesautresselaissèrenttombersurdeschaisesoudansdesfauteuils,àpartHarryquirestadebout.Lasoudainetédelamort,soncaractèreirrémédiablel’habitaientcommeuneprésence.

—Ilfautquej’yailleaussi,dit-il.Unedizainederegardssurprissetournèrentverslui.

—Nesoispasstupide,Harry,répliquaMrsWeasley.Dequoituparles?

—Jenepeuxpasrester.

Page 59: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilsefrottalefront:sacicatriceétaitànouveaudouloureuse.Ilyavaitplusd’unanqu’iln’avaitpaseuaussimal.

—Vousêtestousendangertantquejesuisici.Jeneveuxpas…

—Arrêtedediredesbêtises!protestaMrsWeasley.L’objectif,cesoir,étaitdet’amenerdanscettemaisonsainetsauf,etDieumerci,çaamarché.Fleuramêmeacceptédesemariericiplutôtqu’enFrance,nousavonstoutorganisépourpouvoirresterensembleetveillersurtoi…

Ellenecomprenaitpasqu’enparlantainsi,elleaggravaitsonmalaiseaulieudel’apaiser.

—SiVoldemortdécouvreoùjesuis…

—Commentledécouvrirait-il?interrogeaMrsWeasley.

—Ilyaunedouzained’endroitsoùtupourraistetrouverencemoment,Harry,intervintMrWeasley.Iln’aaucunmoyendesavoirdansquellemaisontues.

—Cen’estpaspourmoiquejem’inquiète!s’exclamaHarry.

—Nouslesavons,réponditMrWeasleyd’untoncalme.Maistousleseffortsquenousavonsfaitscesoirn’auraientplusbeaucoupdesenssitupartais.

—Tun’irasnullepart,grognaHagrid.Etpuisquoi,encore,aprèstoutcequ’onasubipourt’amenerici?

—Ouais,penseunpeuàmonoreille,lançaGeorgeenseredressantsursescoussins.

—Jesaisque…

—FolŒiln’auraitpasvoulu…

—JELESAIS!hurlaHarry.

Ilsesentaitcerné,soumisàunvéritablechantage:pensaient-ilsqu’ilneserendaitpascomptedecequ’ilsavaientfaitpourlui,necomprenaient-ilspasquec’étaitprécisémentlaraisonpourlaquelleilvoulaits’enaller,avantqu’ilsn’aientàsouffrirencoredavantageàcausedelui?Sacicatricecontinuadeluifairemal,tandisques’installaitunlongsilencequifutenfinbriséparMrsWeasley:

—OùestHedwige,Harry?luidemanda-t-elled’untonconciliant.NouspourrionslamettreavecCoquecigrueetluidonnerquelquechoseàmanger.

Sesentraillesseserrèrentcommeunpoing.Iln’arrivaitpasàluidirelavérité.Pouréviterderépondre,ilbutcequiluirestaitdewhisky.

—Attendsunpeuqu’onsachequetuyesarrivéencoreunefois,lançaHagrid.Quetuluiaséchappé,quetuasréussiàlebattrealorsqu’ilétaitàtestrousses!

—Cen’étaitpasmoi,réponditHarryd’untoncatégorique.C’étaitmabaguette.Mabaguetteaagi

Page 60: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

touteseule.

Auboutd’unmoment,Hermioneluifitremarqueravecdouceur:

—C’estimpossible,Harry.Tuveuxsansdoutedirequetuaslancéunsortilègesanst’enrendrecompte,quetuasréagiinstinctivement.

—Non,répliquaHarry.Lamototombait,j’auraisétéincapabledesavoiroùétaitVoldemort.Maismabaguetteatournéd’elle-mêmedansmamain,ellel’atrouvétouteseuleetluiajetéunsort.Cen’étaitmêmepasunsortquejeconnaissais.Jen’avaisencorejamaisfaitjaillirdesflammesdorées.

—Souvent,ditMrWeasley,quandonestsoumisàunepressionintense,onarriveàproduiredesphénomènesmagiquesdontonneseseraitjamaisdouté.Lespetitsenfantsledécouvrentparfoisavantd’avoirrienappris…

—Cen’étaitpascela,coupaHarry,lesdentsserrées.

Sacicatriceétaitbrûlante.Ilsesentaitcontrarié,encolère.L’idéequ’ilspuissentimaginerquesonpouvoirmagiquevalaitceluideVoldemortluidéplaisaitprofondément.

Personneneparla.Harrysavaitqu’ilsnelecroyaientpas.Maintenantqu’ilypensait,iln’avaitencorejamaisentenduparlerd’unebaguettequijetaitdessortstouteseule.

Ladouleurdesacicatriceempirait.Ilfaisaitcequ’ilpouvaitpours’empêcherdegémir.Marmonnantqu’ilavaitbesoind’airfrais,ilposasonverreetquittalapièce.

Lorsqu’iltraversalacourplongéedansl’obscurité,legrandSombralsquelettiquelevalatête,remuasesénormesailessemblablesàcellesd’unechauve-souris,puisrecommençaàbrouter.Harrys’arrêtaàlaportedujardinetcontemplasavégétationtouffue.IlfrottasonfrontdouloureuxenpensantàDumbledore.

Dumbledore,lui,l’auraitcru,ilenétaitsûr.DumbledoreauraitsupourquoietcommentlabaguettedeHarryavaitagitouteseule,carilsavaittoujoursrépondreauxquestions.Ilconnaissaitlesbaguettes,avaitexpliquéàHarryl’étrangerelationquiexistaitentrecelledeVoldemortetlasienne…MaisDumbledore,commeFolŒil,commeSirius,commesesparents,commesamalheureusechouette,étaientpartislàoùHarrynepourraitplusjamaisleurparler.Ilsentitdanssagorgeunebrûlurequin’avaitrienàvoiraveclewhiskyPurFeu…

Puissoudain,sansraisonapparente,ladouleurdesacicatricedevintinsupportable.Ilportalesmainsàsonfront,fermalesyeux,etentenditunevoixhurlerdanssatête:

«Tum’asditqueleproblèmeseraitrésoluenutilisantlabaguettedequelqu’und’autre!»

Danssonespritsurgitalorsl’imaged’unvieilhommeémacié,vêtudehaillonsetcouchésurunsoldepierre.L’hommepoussaitunhurlement,unlongcriprolongé,lecrid’uneinsupportablesouffrance…

—Non!Non!Jevousensupplie,jevousensupplie…

Page 61: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—TuasmentiàLordVoldemort,Ollivander!

—Non,jen’aipasmenti…Jejurequejen’aipasmenti…

—TucherchaisàaiderPotter,àl’aideràm’échapper!

—Jevousjurequenon…Jecroyaisvraimentqu’uneautrebaguetteseraitplusefficace…

—Alors,explique-moicequis’estpassé.LabaguettedeLuciusaétédétruite!

—Jen’arrivepasàcomprendre…laconnexion…existeseulement…entrevosdeuxbaguettes…

—Mensonges.

—S’ilvousplaît…Jevousensupplie…

Harryvits’éleverunemainpâleetressentitlacolèredestructricedeVoldemort.Surlesol,levieilhommefrêlesetorditdedouleur…

—Harry?

L’imagedisparutaussivitequ’elleétaitvenue.Deboutdansl’obscurité,Harrytremblait,cramponnéàlaportedujardin,lecœurbattantàtoutrompre,sacicatricetoujourscuisante.Illuifallutunbonmomentpours’apercevoirqueRonetHermionesetrouvaientàcôtédelui.

—Harry,viens,rentre,murmuraHermione.Tunepensesplusàpartir,j’espère?

—Ilfautqueturestes,monvieux,ditRonenluidonnantunegrandetapesurledos.

—Tutesensbien?s’inquiétaHermione,suffisammentprocheàprésentpourvoirlevisagedeHarry.Tuasunemineépouvantable!

—Entoutcas,réponditHarryd’unevoixtremblante,j’aisûrementmeilleureminequ’Ollivander…

Lorsqu’illeureutracontécequ’ilvenaitdevoir,Ronsemblaconsterné.Hermione,elle,étaitabsolumentterrifiée.

—Pourtant,enprincipe,c’étaitfini!Tacicatrice…Ellenedevaitplustefairemal!Tunedoispaslaissercecontactserétablir…Dumbledorevoulaitquetufermestonesprit!

Voyantqu’ilnerépondaitpas,elleluisaisitlebras.

—Harry,ilestentraindes’emparerduministère,desjournauxetdelamoitiédumondedessorciers!Nelelaissepasentrerdanstatête,enplus!

Page 62: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

6LaGouleenpyjamaDanslesjoursquisuivirent,lechocprovoquéparlamortdeFolŒilhantaitlamaison.Harrys’attendaittoujoursàlevoirfranchirlaportedederrièredesonpasclaudicant,commelesautresmembresdel’Ordrequientraientetsortaientpourapporterlesnouvelles.Harrysentaitqueseulel’actionpourraitatténuerlechagrinetlaculpabilitéqu’iléprouvait.IldevaitselancerleplusvitepossibledanssamissiondechercheretdedétruirelesHorcruxes.

—Detoutefaçon,tunepeuxriententerausujetdes–Ronformasilencieusementsurseslèvreslemot«Horcruxes»–avantd’avoirdix-septans.TuestoujourssoumisàlaTrace.Etonpeutétablirdesplansiciaussibienquen’importeoùailleurs,non?Àmoinsque–ilbaissalavoixenunmurmure–tunesachesdéjàoùsontlestu-sais-quoi?

—Non,jen’ensaisrien,avouaHarry.

—Jecroisqu’Hermioneafaitquelquesrecherches,poursuivitRon.Ellem’aditqu’elleattendaitquetusoislàpourenparler.

Ilsétaientassisàlatabledupetitdéjeuner.MrWeasleyetBillvenaientdepartirtravailleretMrsWeasleyétaitmontéeréveillerHermioneetGinny,tandisqueFleurs’étaitéloignéed’unpasnonchalantpourallerprendreunbain.

—LaTraceseralevéele31,ditHarry.Çasignifiequejedoisrestericiquatrejoursseulement.Ensuite,jepourrai…

—Cinqjours,rectifiaRond’untonferme.Nousdevonsêtrelàpourlemariage.Sinon,ellesvontnoustuer.

Harrycompritque«elles»désignaitFleuretMrsWeasley.

—Çanefaitqu’unjourdeplus,ajoutaRonenremarquantleregardfrondeurdeHarry.

—Ellesnepeuventdoncpasserendrecomptedel’importancede…?

—Biensûrquenon,l’interrompitRon.Ellesn’enontpaslamoindreidée.Etpuisquetuenparles,jevoulaistedireunmotàcepropos.

Iljetauncoupd’œilverslecouloirpours’assurerqueMrsWeasleyn’allaitpasrevenirtoutdesuite,puissepenchaversHarry.

—Mamanaessayédenousfaireparler,Hermioneetmoi.Elleveutsavoirquelssontnosprojets.Laprochainefois,c’estavectoiqu’elleessaiera,alorsprépare-toi.PapaetLupinnousontposédesquestions,euxaussi,maisquandonleuraréponduqueDumbledoret’avaitrecommandédeneriendireàpersonneendehorsdenous,ilsontlaissétomber.Maman,elle,insiste.Elleestbiendécidéeàsavoir.

Quelquesheuresplustard,laprédictiondeRonsevérifia.Peuavantledéjeuner,MrsWeasley

Page 63: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

emmenaHarryàl’écartdesautresenluidemandantdel’aideràidentifierunechaussettesolitairequi,d’aprèselle,étaitpeut-êtretombéedesonsacàdos.Dèsqu’ellel’eutisolédanslaminusculearrière-cuisine,elleselança:

—RonetHermionesemblentpenserquevousallezabandonnerPoudlard,touslestrois,commença-t-elled’untonléger,détaché.

—Oui,réponditHarry,eneffet,c’estvrai.

L’essoreusetournaittouteseuledansuncoin,passantentresesrouleauxl’undesmaillotsdecorpsdeMrWeasley.

—Puis-jetedemanderpourquoivouslaisseztombervosétudes?repritMrsWeasley.

—Ehbien,Dumbledorem’alaissé…deschosesàfaire,marmonnaHarry.RonetHermionesontaucourantetveulentveniravecmoi.

—Quellesortede«choses»?

—Désolé,maisjenepeuxpas…

—Pourteparlerfranchement,j’estimequ’ArthuretmoiavonsledroitdesavoiretjesuissûrequeMretMrsGrangerseraientd’accordavecmoi!répliquaMrsWeasley.

Harryavaitredoutéuneattaquedugenre«parentsinquiets».Ilseforçaàlaregarderdanslesyeuxetremarquaqu’ilsavaientexactementlamêmecouleurmarronqueceuxdeGinny.Cequinel’aidaitpas.

—Dumbledorenevoulaitpasquequiconqued’autresoitaucourant,MrsWeasley.Jesuisdésolé.RonetHermionenesontpasobligésdeveniravecmoi,c’esteuxquil’ontdécidé…

—Jenevoispaspourquoitoitudevraispartir!répliquasèchementMrsWeasley,abandonnantàprésenttoutfaux-semblant.Vousêtesàpeinemajeurstouslestrois!C’estdelapurefolie.SiDumbledoreavaitunetâcheàaccomplir,ilavaitl’Ordretoutentieràsadisposition!Harry,tuasdûmalcomprendrecequ’iltedisait.Ilt’asansdouteparlédequelquechosequ’ilvoulaitvoirréaliserettuascruqu’iltedemandaitàtoide…

—J’aitrèsbiencompriscequ’ilm’adit,réponditHarryd’untoncatégorique.Ilfautquecesoitmoi.

Illuirenditlachaussettesolitairequ’ilétaitcenséidentifieretdontlesmotifsreprésentaientdescannesdejoncdorées.

—Cen’estpaslamienne.JenesuispassupporterduClubdeFlaquemare.

—Comment?Ah,non,biensûr,ditMrsWeasleyquiavaitreprissontondétachéavecunesoudainetédéconcertante.J’auraisdûm’endouter.Ehbien,Harry,pendantquetuesencorelà,peut-êtreaccepteras-tudenousaiderunpeuàpréparerlemariagedeBilletFleur?Ilyaencoretantdechosesàfaire.

Page 64: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Mais…bienentendu,réponditHarry,décontenancéparcebrusquechangementdesujet.

—C’esttrèsgentilàtoi,répliqua-t-elle.

Elleluisouritetsortitdel’arrière-cuisine.

Àcompterdecemoment,MrsWeasleydonnatantdetravailàHarry,RonetHermionepouraiderauxpréparatifsdumariagequ’ilsn’avaientpresqueplusletempsderéfléchir.L’explicationlaplusindulgentequ’onpouvaittrouverétaitqueMrsWeasleys’efforçaitdedétournerleurspenséesdeFolŒiletdesterreursqu’ilsavaientenduréesaucoursdeleurrécentvoyage.Mais,aprèsdeuxjoursentierspassésàastiquerlescouverts,harmoniserlescouleursdesfaveurs,desrubansetdesfleurs,dégnomerlejardinetàaiderMrsWeasleyàpréparerd’immensesplatsdepetitsfours,Harrylasoupçonnad’avoirentêteunmotifbiendifférent.Touteslestâchesqu’elleleurconfiaitsemblaientavoirpourbutd’éloignerRon,Hermioneetlui-mêmelesunsdesautres.DepuislepremiersoiroùilleuravaitracontécommentVoldemortavaittorturéOllivander,iln’avaitplusjamaiseul’occasiondeleurparlerseulàseuls.

—Jecroisquemamans’imaginequ’envousempêchantd’êtreensembleetdefairedesprojets,ellepourraretardertondépart,murmuraGinnyàHarryletroisièmesoir,alorsqu’ilsmettaientlatablepourledîner.

—Etqu’est-cequivasepasser,àsonavis?marmonnaHarry.Ellepensepeut-êtrequequelqu’und’autrevaallertuerVoldemortpendantqu’ellenousretienticiàcuisinerdesvol-au-vent?

IlavaitparlésansréfléchiretvitGinnypâlir.

—C’estdoncvrai?murmura-t-elle.C’estcequetuvasessayerdefaire?

—Je…non…jedisaisçapourrire,réponditHarry,tentantdesedérober.

Ilsseregardèrentdanslesyeux.Ilyavaitplusquedel’effarementdansl’expressiondeGinny.Harryserenditcomptebrusquementqu’ilnes’étaitplustrouvéseulavecelledepuislesheuresvoléesdansdesrecoinssecretsdePoudlard.Etilétaitsûrqu’elleaussisesouvenait.Tousdeuxsursautèrentlorsquelaportes’ouvritpourlaisserpasserMrWeasley,KingsleyetBill.

D’autresmembresdel’Ordrevenaientsouventdîner,désormais,carleTerrierremplaçaitle12,squareGrimmaurdcommequartiergénéral.MrWeasleyavaitexpliquéqu’aprèslamortdeDumbledore,leurGardienduSecret,chacundeceuxàquiilavaitrévélél’emplacementdusquareGrimmaurdétaitdevenuàsontourGardienduSecret.

—Etcommenoussommesunevingtainedanscecas,lepouvoirdusortilègedeFidelitass’entrouveconsidérablementaffaibli.LesMangemortsontvingtfoisplusdechanced’arracherlesecretàquelqu’un.Nousnepouvonsdoncpluscompterdessusbienlongtemps.

—Vousnecroyezpasqu’àl’heurequ’ilest,Rogueadéjàdonnél’adresseauxMangemorts?demandaHarry.

—FolŒilajetédeuxoutroismaléficescontreRogue,aucasoùilretourneraitlà-bas.Nousespéronsqu’ilsserontsuffisammentpuissantspourl’empêcherd’yentreretluilierlalangues’il

Page 65: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

essayedeparlerdelamaison,maisnousnepouvonspasenêtresûrs.Ilauraitétédéraisonnabledeconservercetendroitcommequartiergénéral,àprésentquesaprotectionestdevenuesiincertaine.

Ilyavaittellementdemondedanslacuisine,cesoir-là,qu’onavaitdumalàmanœuvrersoncouteauetsafourchette.HarryseretrouvaserrécontreGinny.Aprèscequis’étaitpasséentreeuxavantledîner,leurlongregardmuet,Harryauraitpréféréqu’ilssoientséparés.Ilfaisaittantd’effortspouressayerdenepasluieffleurerlebrasqu’ilparvenaitàpeineàcoupersonpoulet.

—PasdenouvellespourFolŒil?demandaHarryàBill.

—Non,rien,réponditcelui-ci.

AucunecérémoniefunèbreenhommageàMaugreyn’avaitpuavoirlieucarBilletLupinn’avaientpasréussiàretrouversoncorps.Ilétaitdifficiledesavoiroùilétaittombé,comptetenudel’obscuritéetdelaconfusionquiavaitrégnépendantlabataille.

—LaGazettedusorciern’apasditunmotdesamort,oudelarecherchedesoncorps,poursuivitBill.Maiscelanesignifiepasgrand-chose.Ilyabeaucoupdesujetsquisontpasséssoussilence,cestemps-ci.

—Leministèren’atoujourspasprévud’audiencecontremoi?lançaHarryàMrWeasley,assisdel’autrecôtédelatable.

MrWeasleyhochalatêteensignededénégation.

—Pourtant,jen’étaistoujourspasmajeurquandj’aiutilisélamagiecontrelesMangemorts.Est-ceparcequ’ilssaventquejen’avaispaslechoixouparcequ’ilspréfèrentnepasm’entendreannonceraumondeentierqueVoldemortm’aattaqué?

—C’estplutôtladeuxièmeraison,mesemble-t-il.ScrimgeourneveutpasadmettrequeTu-Sais-Quiestdevenuaussipuissantquelui,niqu’ilyaeuuneévasionmassiveàAzkaban.

—Biensûr,pourquoidirelavéritéaupublic?ironisaHarry.

Ilserrasifortsoncouteauquelesfinescicatricestoujoursprésentessurledosdesamaindroiteressortirent,blanchâtres,contresapeau:«Jenedoispasdiredemensonges.»

—Iln’yadoncpersonneauministèrequisoitprêtàsedressercontrelui?interrogeaRonaveccolère.

—Biensûrquesi,Ron,maislesgenssontterrifiés,réponditMrWeasley.Terrifiésàl’idéed’êtrelesprochainsàdisparaître,oudevoirleursenfantsattaqués!Deterriblesrumeurscirculent.Pourmapart,jenepensepasqueleprofesseurd’étudedesMoldusàPoudlardaitdémissionné.Onnel’aplusvuedepuisdessemaines.Pendantcetemps,Scrimgeourrestetoutelajournéeenfermédanssonbureau.J’espèresimplementqu’iltravailleàunpland’action.

IlyeutunsilencequeMrsWeasleymitàprofitpourdébarrasserparmagielesassiettesvidesetservirlatarteauxpommes.

Page 66: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ilfautdécidercommentonvatedéguiser,Arry,ditFleurlorsquetoutlemondeeutmangésondessert.Pourlemariage,ajouta-t-elledevantsonairinterrogateur.Oh,biensûr,iln’yauraaucunMangemortparminosinvitésmaisnousnepouvonspasgarantirquepersonnenelaisseraéchapperquelquechoseàtonsujetaprèsavoirbuduchampagne.

Harryenconclutqu’ellesoupçonnaittoujoursHagrid.

—Oui,c’estvrai,lançaMrsWeasley,duboutdelatableoùelleétaitassise.

Seslunettesperchéessurleboutdesonnez,elleexaminaituneimmenselistedetâchesàaccomplirqu’elleavaitgriffonnéesuruntrèslongmorceaudeparchemin.

—Ron,as-turangétachambre?

—Pourquoi?s’exclama-t-il.

Iljetabruyammentsacuillèresurlatableetregardasamèred’unœilmauvais.

—Pourquoifaudrait-ilquejerangemachambre?Ellenousconvienttrèsbientellequ’elleest,àHarryetàmoi!

—Dansquelquesjours,nousallonscélébrericilemariagedetonfrère,jeunehomme…

—Etilsvontsemarierdansmachambre?lançaRonavecfureur.Non!Alorspourquoi,parlesglandesdeMerlin…

—Neparlepascommeçaàtamère!tranchaMrWeasleyd’untonferme.Etfaiscequ’ontedit.

Ronregardasesparentsd’unairrenfrognépuisilrepritsacuillèreets’attaquaaupetitmorceaudetartequirestaitdanssonassiette.

—Jepeuxt’aider,ilyaunepartiedudésordrequiestàmoi,ditHarryàRon,maisMrsWeasleyl’interrompit.

—Non,Harry,monchéri,jepréféreraisquetuaidesArthurànettoyerlepoulaillerettoi,Hermione,tumerendraisungrandservicesituvoulaisbienchangerlesdrapspourMonsieuretMadameDelacour,ilsarriventdemainmatinàonzeheures.

Maisilapparutques’occuperdespouletsnedemanderaitpasbeaucoupdetravail.

—Inutilede…heu…d’enparleràMolly,ditMrWeasleyàHarryenbloquantl’accèsaupoulailler,mais…heu…TedTonksm’aenvoyéunebonnepartiedecequirestaitdelamotodeSiriuset…heu…j’aicaché,ouplutôtj’airangé,toutçaici.Despiècessplendides:ilyaunpotd’échappement,jecroisquec’estcommeçaqu’ondit,unebatteriemagnifique,etpuisjevaisavoiruneoccasionuniquededécouvrircommentmarchentdesfreins.J’essayeraidelaremonterquandMollyne…Jeveuxdire,quandj’auraiunpeudetemps.

Lorsqu’ilsrevinrentdanslamaison,MrsWeasleyn’étaitpaslàetHarryenprofitapourmontersilencieusementl’escalieretrejoindreRondanssachambre,souslestoits.

Page 67: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Oui,oui,çayest,jesuisentrainderanger!Ah,c’esttoi,ditRon,soulagéenvoyantentrerHarry.

Ronserallongeasurlelitqu’ilvenaitmanifestementdequitter.Lapièceétaittoujoursdanslemêmedésordrequ’aucoursdelasemaine.Leseulchangement,c’étaitqu’Hermionesetrouvaitàprésentassisedanslecoinopposé,Pattenrond,sonchatorangeaupoiltouffu,blottiàsespieds.ElleétaitoccupéeàrépartirendeuxénormespilesdeslivresparmilesquelsHarryreconnutquelques-unsdessiens.

—Salut,Harry,dit-elle,tandisqu’ils’asseyaitsursonlitdecamp.

—Ettoi,commentas-tufaitpourt’échapper?

—LamèredeRonavaitoubliéqu’ellem’avaitdéjàdemandédechangerlesdrapshieravecGinny,réponditHermione.

EllejetaNumérologieetgrammairesurl’undestasetGrandeuretdécadencedelamagienoiresurl’autre.

—OnparlaitdeFolŒil,ditRonàHarry.Jepensequ’ilapeut-êtresurvécu.

—BillavulesortilègedeMortlefrapper,objectaHarry.

—Oui,maisBillétaitattaquéluiaussi.Commentpeut-ilêtresûrdecequ’ilavu?

—Mêmesilesortilègel’amanqué,FolŒilestquandmêmetombéd’unehauteurd’aumoinstroiscentsmètres,ditHermionequisoupesaitàprésentdanssamainÉquipesdeQuidditchdeGrande-Bretagneetd’Irlande.

—Ilapeut-êtreutilisélecharmeduBouclier…

—Fleurditquesabaguetteluiasautédesmains,fitremarquerHarry.

—Trèsbien,sivoustenezabsolumentàcequ’ilsoitmort…,grommelaRonavecmauvaisehumeurenfrappantsonoreillerd’uncoupdepoingpourluidonneruneformeplusconfortable.

—Biensûrquenon,onnetientpasàcequ’ilsoitmort!protestaHermione,choquée.C’esthorriblequ’ilsoitmort!Maisnoussommesréalistes!

Pourlapremièrefois,HarryimaginalecorpsdeFolŒilbrisé,commel’avaitétéceluideDumbledore,maistoujoursavecsonœiltournoyantdanssonorbite.Ileutuneréactiondedégoûtenmêmetempsqu’unebizarreenviederire.

—LesMangemortsontsansdoutefaitleménagederrièreeux,c’estpourçaquepersonnen’aretrouvésoncorps,conclutRonavecsagesse.

—Ouais,ditHarry,commeBartyCrouptontransforméenosetenterrédanslejardindeHagrid.IlsontsansdoutemétamorphoséMaugreyetl’ontempaillé…

—Nedispasdeschosespareilles!couinaHermione.

Page 68: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Surpris,HarrysetournaverselleetlavitfondreenlarmessursonsyllabaireLunerousse.

—Oh,non,s’exclamaHarryensedébattantpoursereleverdesonvieuxlitdecamp.Hermione,jenevoulaispastefairedepeine…

Mais,dansungrincementsonoredevieuxressortsrouilles,RonavaitbondidulitetarrivaavantHarryauprèsd’Hermione.Illuipassaunbrasautourdesépaules,puisplongealamaindanslapochedesonjeanetensortitunmouchoirrépugnantqu’ilavaitutiliséunpeuplustôtpournettoyerlefour.Tiranthâtivementsabaguettemagique,illapointasurlechiffonetprononçalaformule:

—Tergeo.

Labaguetteaspiralaplusgrandepartiedelagraissequiimbibaitletissu.L’airplutôtcontentdelui,RontenditàHermionelemouchoirquifumaitlégèrement.

—Oh…merci,Ron…Jesuisdésolée…

Ellesemouchaeteutunhoquet.

—C’esttellementaf…freux.JusteaprèsDumbledore…Je…n’a…n’avaisjamais…i…imaginéqueFolŒilpuissemourir.Ilparaissaitsisolide!

—Jesais,soupiraRonquilaserracontrelui.Maistusaisbiencequ’ildiraits’ilétaitlà?

—Vi…Vigilanceconstante,réponditHermioneens’essuyantlesyeux.

—Exactement,approuvaRonavecunhochementdetête.Ilnousdiraitdetirerlesleçonsdecequiluiestarrivé.Etlaleçonquej’aitiréec’estdenejamaisfaireconfianceàcelamentablepetittrouillarddeMondingus.

Hermionefutsecouéed’unéclatderireetsepenchaenavantpourprendredeuxautreslivres.Uninstantplustard,Ronluilâchabrusquementl’épaule.ElleluiavaitlaissétombersurlepiedLeMonstrueuxLivredesmonstres.L’ouvrageselibéradelaceinturequilemaintenaitferméetfitclaquerférocementlesbordsdesareliure,tellesdesmâchoires,enlesrefermantsurlachevilledeRon.

—Jesuisdésolée,jesuisdésolée!s’écriaHermionetandisqueHarryarrachaitlelivredelajambedeRonetl’attachaitànouveau.

—D’ailleurs,qu’est-cequetufabriquesavectousceslivres?interrogeaRonquiretournaitverssonlitd’unpasclaudicant.

—J’essayededéciderquelssontceuxquejevaisemporter,réponditHermione.QuandnousseronspartisàlarecherchedesHorcruxes.

—Ahoui,biensûr,ditRon,ensefrappantlefrontduplatdelamain.J’avaisoubliéquenousdevionstraquerVoldemortdansunelibrairieambulante.

—Ha,ha,trèsdrôle,répliquaHermione.

Page 69: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

ElleexaminalesyllabaireLunerousse.

—Jemedemande…Aurons-nousbesoindetraduiredesrunes…Peut-être…Jepensequenousdevrionsleprendre,pourêtreplussûrs.

EllelaissatomberlesyllabairesurleplushautdesdeuxtasetpritL’HistoiredePoudlard.

—Écoutez,ditHarry.

Ils’étaitredressé,assissursonlit.RonetHermioneleregardèrentaveclemêmemélangederésignationetdedéfi.

—Jesaisbienqu’aprèsl’enterrementdeDumbledore,vousm’avezditquevousvouliezveniravecmoi,commençaHarry.

—Etçayest,c’estparti,lançaRonàHermione,lesyeuxauciel.

—Onsavaitqu’onyauraitdroit,soupiraHermioneensetournantànouveauversleslivres.JepensequejevaisprendreL’HistoiredePoudlard.Mêmesinousn’yretournonspas,jenemesentiraispasàmonaisesijenel’avaispasavec…

—Écoutez!répétaHarry.

—Non,Harry,c’esttoiquivasnousécouter,l’interrompitHermione.Onvientavectoi.Ladécisionaétépriseilyadesmois–desannées,enfait.

—Mais…

—Silence,luiconseillaRon.

—Vousêtessûrsquevousavezbienréfléchi?insistaHarry.

—Voyons,repritHermione,enjetantavecunregardféroceRandonnéesaveclestrollssurlapiledeslivresànepasemporter.Depuisplusieursjours,jepréparelesbagagespourquenoussoyonsprêtsàpartiràtoutmoment,cequianécessité,jetelesignalepourtoninformation,desmanipulationsmagiquespassablementdifficiles.SansparlerdustockdePolynectarpréparéparFolŒil,quej’airéussiàdétournersouslenezdelamèredeRon.

«J’aiaussimodifiélessouvenirsdemesparentspourlesconvaincrequ’ilss’appellentenréalitéWendelletMonicaWilkinsetquelagrandeambitiondeleurvieestd’allers’installerenAustralie,cequ’ilsontfait,àl’heurequ’ilest.ToutcelapourrendrelatâchedeVoldemortplusdifficiles’ilveutlesretrouveretlesinterrogeràmonsujet–ouautiencar,malheureusement,jeleurairacontépasmaldechosessurtoi.

«EnadmettantquejesurviveàlachasseauxHorcruxes,j’irairejoindrepapaetmamanpourleverlesortilège.Sinon…jecroisquej’aiutiliséuncharmesuffisammentpuissantpourqu’ilspuissentvivreheureuxetentoutesécurité.WendelletMonicaWilkinsnesaventpasqu’ilsontunefille,tucomprends?

Page 70: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Lesyeuxd’Hermioneétaientànouveauembuésdelarmes.Ronserelevadesonlit,lapritencoreunefoisparlesépaulesetregardaHarryenfronçantlessourcils,commepourluireprochersonmanquedetact.Harrynetrouvarienàdire,notammentparcequ’ilétaittrèsinhabituelqueRondonnedesleçonsdetact.

—Je…Hermione,jesuisdésolé…Jenem’étais…

—PasrenducomptequeRonetmoisavonsparfaitementcequenousrisquonsent’accompagnant?Ehbien,oui,nouslesavons.Ron,montreàHarrycequetuasfait.

—Non,ilvientdemanger,réponditRon.

—Vas-y,ilfautqu’ilsache!

—Bon,d’accord.Viens,Harry.

Pourladeuxièmefois,ilôtasonbrasdesépaulesd’Hermioneets’avançad’unpaslourdverslaporte.

—Allez,viens.

—Où?demandaHarryensuivantRondansleminusculecouloir.

—Descendo,marmonnaRon,sabaguettepointéeversleplafondbas.

Unetrappes’ouvritjusteau-dessusdeleurtêteetuneéchelleglissaàleurspieds.Unhorribleson,moitiégémissement,moitiébruitdesuccion,leurparvintàtraversl’ouverture,enmêmetempsqueserépandaituneodeurinfecte,semblableàcelled’unebouched’égout.

—C’estvotregoule?demandaHarry.

Iln’avaitjamaisvraimentvulacréaturequitroublaitparfoislesilencedelanuit.

—Ouais,réponditRonengrimpantl’échelle.Viensjeteruncoupd’œil.

HarrymontaderrièreRonlesquelquesbarreauxdel’échellequimenaitdansleminusculeespacedugrenier.Ilavaitpassélatêteetlesépaulesdansl’ouverturelorsqu’ilaperçutlacréaturepelotonnéeàunoudeuxmètresdelui,profondémentendormiedanslapénombre,labouchelargementouverte.

—Maiselle…Ondirait…C’estnormalqu’unegouleporteunpyjama?

—Non,réponditRon.Iln’estpasnonplusnormalqu’elleaitlescheveuxrouxetlevisagecouvertdepustules.

Harrycontemplalacréatureavecuncertaindégoût.Elleavaitunetailleetuneformehumaineset,maintenantquelesyeuxdeHarrys’étaienthabituésàl’obscurité,ilvitclairementqu’elleétaitvêtued’unvieuxpyjamadeRon.Ilsavaitparailleursquelesgoulesétaientgénéralementvisqueusesetchauvesplutôtquecheveluesetrecouvertesdecloquesviolettes,visiblementenflammées.

Page 71: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Tuvois,c’estmoi,ditRon.

—Non,jenevoispas,réponditHarry.

—Jet’expliqueraiquandonserarevenusdanslachambre,jenesupportepasl’odeur.

Ilsredescendirentl’échellequeRonfitremonterdansleplafondetrejoignirentHermione,toujoursoccupéeàtrierleslivres.

—Quandnousseronspartis,lagouleviendrahabiterdansmachambre,ditRon.Jecroisqu’elleenatrèsenvie.Ilestdifficiled’enêtresûrparcequ’ellenesaitquegémiretbaver,maisellehochefrénétiquementlatêtechaquefoisquej’enparle.Entoutcas,elleestcenséeêtremoi,atteintd’éclabouille.Bonplan,non?

Harryneputqu’affichersaperplexité.

—Trèsbonplan!insistaRon,manifestementcontrariéqueHarryn’aitpassaisilabrillanteintelligencedustratagème.Réfléchis,quandons’apercevraquenousnerevenonspasàPoudlard,toutlemondepenseraquenoussommesrestésavectoi,Hermioneetmoi,d’accord?CequisignifiequelesMangemortsirontdirectementvoirnosfamillespouressayerd’obtenirdesinformationssurl’endroitoùtutetrouves.

—Sitoutsepassebien,ilscroirontquejesuispartieavecmesparents,ditHermione.Encemoment,onentendbeaucoupdesorciersnésmoldusquiparlentd’allersecacherquelquepart.

—Ilestimpossibledecachertoutemafamille,çaparaîtraittroplouche,repritRon,etd’ailleursilsnepeuventpasquitterleurtravail.Onvadoncfairecourirlebruitquejesuisatteintd’uneéclabouillegraveetquejenepeuxpasretourneràl’école.Siquelqu’unpassevérifier,mamanoupapamontreralagoulecouvertedepustulesdansmonlit.L’éclabouilleesttrèscontagieuse,personneneserisqueraàapprocher.Etpeuimportequelagoulesoitincapablededireunmotparceque,detoutefaçon,onnepeutplusparlerquandlechampignonserépandjusqu’àlaluette.

—Tesparentssontd’accordavecceplan?demandaHarry.

—Papa,oui.IlaaidéFredetGeorgeàtransformerlagoule.Maman…tulaconnais.Ellen’accepterajamaisl’idéequ’ons’enaille,tantqu’onneserapasvraimentpartis.

Ilyeutunlongsilence,briséseulementparlelégerbruitmatqueproduisaiententombantleslivresqu’Hermionecontinuaitdejetersurunepileousurl’autre.Ronrestaassisàl’observer,tandisqueHarrylesregardaittouràtour,incapabledeprononcerlamoindreparole.Lesmesuresqu’ilsavaientprisespourprotégerleursfamillesconstituaientlameilleurepreuvequ’ilsétaientvraimentdécidésàpartiravecluienétantpleinementconscientsdesdangersquilesattendaient.Ilauraitvoululeurdiretoutcequecelasignifiaitpourlui,maisnetrouvaitpasdemotsassezforts.

DanslesilenceleurparvinrentlesclameursétoufféesdeMrsWeasleyquicriait,quatreétagesplusbas.

—Ginnyasansdouteoubliéungraindepoussièresurunronddeservietteàtroissous,ditRon.JenevoispaspourquoiilfautabsolumentquelesDelacourarriventdeuxjoursavantlemariage.

Page 72: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—LasœurdeFleurserademoiselled’honneur,elledoitêtrelàpourlarépétitionetelleesttropjeunepourvenirtouteseule,réponditHermionequiexaminaitd’unairindécisFlâneriesaveclespectredelamort.

—Avoirdesinvitésn’aiderapasmamanàcalmersonstress,remarquaRon.

Sanshésiter,HermionejetaàlacorbeilleThéoriedesstratégiesdedéfensemagiquemaisconservaLeGuidedesécolesdesorcellerieenEurope.

—Cequenousdevonsvraimentdécider,dit-elle,c’estnotredestinationquandnouspartironsd’ici.Jesaisquetuvoulaisd’abordalleràGodric’sHollow,Harry,etjecomprendspourquoi,mais…enfin,bon…est-cequenotreprioriténedevraitpasêtrelesHorcruxes?

—Jeseraisd’accordavectoisinoussavionsoùentrouverun,réponditHarry.

Ilnepensaitpasqu’HermionecomprenaitvéritablementsondésirderetourneràGodric’sHollow.Cen’étaitpasseulementlatombedesesparentsquil’attiraitlà-bas:ilavaitaussilesentimentinexplicablemaisprofondquecetendroitpouvaitapporterdesréponsesàsesquestions.Peut-êtretoutsimplementparcequec’étaitlàqu’ilavaitsurvécuauSortilègedelaMortduSeigneurdesTénèbres.Àprésentqu’ilétaitmisaudéfiderenouvelercetexploit,Harryéprouvaitlebesoinderetournerverslelieuoùils’étaitproduit,pouressayerdecomprendre.

—Necrois-tupasqueVoldemortpourraitsurveillerGodric’sHollow?s’inquiétaHermione.Ils’attendpeut-êtreàcequetuyretournespourvoirlatombedetesparents,maintenantquetupeuxalleroùtuveux.

Harryn’yavaitpaspensé.Tandisqu’ils’efforçaitdetrouverunargumentàluiopposer,Ronparlaàsontour,réfléchissantmanifestementàhautevoix:

—LapersonnequiasignéR.A.B.,dit-il,tusais,celuiquiavolélemédaillon.

Hermioneacquiesçad’unsignedetête.

—Danslemotqu’ilalaissé,ilaécritqu’ilallaitledétruire,c’estbiença?

HarrytiraversluisonsacàdosetensortitlefauxHorcruxequicontenaittoujourslemessagedeR.A.B.

—«J’aivolélevéritableHorcruxeetj’ail’intentiondeledétruiredèsquejelepourrai»,lutHarryàhautevoix.

—Ets’ilavaitvraimentréussiàledétruire?demandaRon.

—Ilouelle,précisaHermione.

—Peuimporte,ditRon.Çaenferaitundemoinspournous!

—Oui,maisilfaudraquandmêmequenoustentionsderetrouverlevraimédaillon,non?objecta

Page 73: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Hermione.Poursavoirsiouiounonilaétédétruit.

—Etunefoisqu’onauramislamaindessus,ons’yprendcommentpourdétruireunHorcruxe?

—Justement,réponditHermione,j’aifaitdesrecherchesàcesujet.

—Commentça?s’étonnaHarry.Jecroyaisqu’iln’yavaitpasdelivressurlesHorcruxesàlabibliothèque?

—Eneffet,iln’yenapas,admitHermionedontlesjouesavaientrosi.Dumbledorelesatousenlevésmaisil…ilnelesapasdétruits.

Ronseredressa,lesyeuxécarquillés.

—ParlecaleçondeMerlin,commentas-tufaitpourdénicherdeslivressurlesHorcruxes?

—Ce…Cen’étaitpasduvol!assuraHermioneenregardantsuccessivementHarryetRond’unairéperdu.Ilsappartenaienttoujoursàlabibliothèque,mêmesiDumbledorelesavaitenlevésdesétagères.Etd’ailleurs,s’ilavaitvraimentvouluquepersonnenepuisselesconsulter,jesuissûrequ’ilauraitétébeaucoupplusdifficilede…

—Viens-enaufait!s’exclamaRon.

—Ehbien…c’étaitfacile,réponditHermioned’unepetitevoix.J’aisimplementutiliséunsortilèged’Attraction.Voussavez…Accio…Et…ilssontaussitôtsortisparlafenêtredubureaudeDumbledoreenfilantdroitversledortoirdesfilles.

—Quandas-tufaitça?demandaHarry,quifixaitHermioneavecunmélanged’admirationetd’incrédulité.

—Justeaprèssonenterrement–l’enterrementdeDumbledore,expliquaHermioned’unevoixencoreplusfluette.Justeaprèsavoirprisladécisiondequitterl’écolepourretrouverlesHorcruxes.Quandjesuisremontéecherchermesaffaires,je…j’aipenséqueplusonensauraitàcesujet,mieuxçavaudrait…J’étaisseulelà-haut…alors,j’aiessayé…etçaamarché.Leslivressesontengouffrésparlafenêtreouverteetje…jelesaimisdansmavalise.

Elledéglutitpuisajoutad’unairsuppliant:

—JesuissûrequeDumbledorenem’enauraitpasvoulu,cen’estpascommesinousvoulionsnousenservirpourfabriquerdesHorcruxes,non?

—Est-cequ’ons’estplaintsdequelquechose?répliquaRon.Oùsontceslivres?

Hermionefouillaquelquesinstantspuisretiradelapileungrosvolumeàlareliuredecuirnoirusée.L’airunpeudégoûté,ellelemanipulaavecprécaution,commes’ils’agissaitd’unecréaturemorterécemment.

—VoiciceluiquidonnedesinstructionsexplicitessurlafaçondecréerunHorcruxe.SecretslesplussombresdesforcesduMal…C’estunlivreabominable,vraimentaffreux,remplidemagiemaléfique.

Page 74: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

JemedemandequandDumbledorel’aretirédelabibliothèque…S’ilnel’apasfaitavantd’êtredirecteur,jesuisprêteàparierqueVoldemortyatrouvétouslesrenseignementsdontilavaitbesoin.

—Danscecas,pourquoiaurait-ildemandéàSlughorncommentfabriquerunHorcruxe,s’ilavaitdéjàlutoutça?interrogeaRon.

—IlaseulementdemandéàSlughorncequisepasseraitsionséparaitsonâmeenseptparties,réponditHarry.DumbledoreétaitcertainqueJedusorsavaitdéjàcommentfaireunHorcruxelorsqu’ilaposélaquestionàSlughorn.Jecroisquetuasraison,Hermione,ilauraittrèsbienputirersesinformationsdecelivre.

—Plusj’avançaisdansmalecture,repritHermione,plusjetrouvaiscelahorrible,etmoinsj’arrivaisàcroirequ’ilenaitvéritablementcréésix.Lelivreexpliquequelorsqu’onenarracheunepartie,l’âmedevienttrèsinstable,mêmequandonnefabriquequ’unseulHorcruxe!

HarrysesouvintqueDumbledoreavaitditdeVoldemortqu’ilétaitallé«au-delàdeslimitesdecequ’onappellehabituellementleroyaumeduMal».

—N’ya-t-ilpasunmoyendereconstituersonâmeenrassemblantlesmorceaux?demandaRon.

—Si,réponditHermioneavecunpâlesourire,maisceseraitatrocementdouloureux.

—Pourquoi?Commentyparvient-on?interrogeaHarry.

—Parleremords,réponditHermione.Ilfautressentirprofondémentlemalqu’onafait.Etilyaundétailannexe.Apparemment,ladouleuréprouvéeesttellequ’ellepeuttedétruire.J’imaginemalVoldemorttentantl’expérience,etvous?

—Moiaussi,ditRonavantqueHarryaitpuparler.Maisest-cequ’onexpliquecommentdétruirelesHorcruxes;danscelivre?

—Oui,déclaraHermionequitournaitàprésentlespagesfragilesdel’ouvragecommesielleexaminaitdesentraillesendécomposition.Lessorcierssontavertisqu’ilsdoiventlesentourerd’enchantementstrèspuissants.D’aprèstoutcequej’ailu,cequeHarryafaitaujournaldeJedusorestundesraresmoyensefficacesd’anéantirunHorcruxe.

—Quoi,tuveuxdireletransperceravecuncrochetdeBasilic?s’étonnaHarry.

—Quellechance!OnajustementtoutunstockdecrochetsdeBasilicànotredisposition,lançaRon.Jemedemandaiscommentonallaitlesutiliser.

—Iln’estpasnécessairequecesoituncrochetdeBasilic,repritHermioned’untonpatient.Ilfautquelquechosedetellementdestructeurquel’Horcruxenepuissepasseréparerdelui-même.LevenindeBasilicn’aqu’unseulantidotequiestextrêmementrare…

—Leslarmesdephénix,achevaHarryavecunhochementdetête.

—Exactement,approuvaHermione.L’ennui,c’estqu’ilexistetrèspeudesubstancesaussidestructricesquelevenindeBasilicetellessonttoutestrèsdangereusesàtransporter.Maisilfaudra

Page 75: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

bienquenoustrouvionsunesolutioncarbriser,frapper,écraserunHorcruxen’aaucuneffet.Ondoitl’endommageraupointqu’aucunemagienepuisseleréparer.

—Maismêmesinousdétruisonslachosedanslaquelleilvit,pourquoilefragmentd’âmenepourrait-ilpasallers’abriterdansunautreobjet?ditRon.

—Parcequ’unHorcruxeestl’exactopposéd’unêtrehumain.

Devantl’airdécontenancédeHarryetdeRon,Hermionesehâtadepoursuivre:

—Sijeprenaisbrusquementuneépéeetquejetelapasseautraversducorps,Ron,jen’infligeraisaucundommageàtonâme.

—Cequiseraitpourmoiunegrandeconsolation,assuraRon.

Harryéclataderire.

—J’espèrebien!Maiscequejeveuxdémontrerc’estque,quoiqu’ilarriveàtoncorps,tonâmeresteintacte,continuaHermione.AvecunHorcruxe,enrevanche,c’estl’inverse.Lasurviedufragmentd’âmequiyestenfermédépenddesoncontenant,decetteespècedecorpsensorcelé.Lemorceaud’âmenepeutplusexistersanslui.

—Cejournalaeul’airdemourirquandj’yaienfoncélecrochetduBasilic,confirmaHarryensesouvenantdel’encrequiruisselaitcommedusangsurlespagestranspercéesetdeshurlementspoussésparlefragmentdel’âmedeVoldemortavantdedisparaître.

—Unefoislejournalvéritablementdétruit,lemorceaud’âmequiyétaitenferménepouvaitsurvivre.Avanttoi,Ginnyaessayédesedébarrasserdujournalenlejetantdanslestoilettesmaisilestréapparucommeneuf.

—Attendsunpeu,coupaRon,lessourcilsfroncés.Lemorceaud’âmecontenudanscejournalavaitpourtantpossédéGinny,n’est-cepas?Commentcelapeut-ilarriver?

—Tantquel’Horcruxeestintact,lefragmentd’âmequ’ilcontientpeutpénétreràl’intérieurd’unepersonneetensortiràsaguisesicettepersonnes’approchetropprèsdel’objet.Jeneveuxpasdireletoucherlongtemps,cen’estpasunequestiondecontactphysique,ajouta-t-elleavantqueRonaitpuintervenir.Jeveuxplutôtparlerd’uneproximitéémotionnelle.Ginnyaouvertsoncœuràcejournal,elles’estrendueincroyablementvulnérable.Onadegrosennuisquandons’attachetropàunHorcruxe,ouqu’onendevientdépendant.

—JemedemandecommentDumbledores’yestprispourdétruirel’anneau,ditHarry.Pourquoineluiai-jepasposélaquestion?Jen’aijamaisvraiment…

Savoixseperdit:ilpensaàtoutcequ’ilauraitdûdemanderàDumbledore.DepuislamortdudirecteurdePoudlard,ilavaitl’impressiond’avoirlaissépassertropd’occasions,quandilétaitencorevivant,d’ensavoirplus…detoutsavoir…

Lesilencefutbrutalementbriséparlefracasdelaportedelachambrequis’ouvritàlavoléeenheurtantlemuravectantdeforcequ’ilentrembla.Hermionepoussauncriaiguetlaissatomberles

Page 76: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

SecretslesplussombresdesforcesduMal.Pattenrondfilasouslelitencrachantavecindignation.Ronselevad’unbond,glissasurunvieilemballageChocogrenouille,etsecognalatêtecontrelemurd’enface.Harry,d’ungesteinstinctif,seprécipitasursabaguetteavantdes’apercevoirqu’ilsetrouvaitfaceàMrsWeasley,échevelée,levisagedéforméparlarage.

—Jesuisdésoléedetroublercettepetiteréunionintime,dit-elle,lavoixfrémissante.Jenedoutepasquevousayezbienbesoinderepos…maisfigurez-vousqu’ilyadansmachambreuntasdecadeauxdemariagequinedemandentqu’àêtretriés.Or,ilm’asembléquevousétiezd’accordpourdonneruncoupdemain.

—Oh,oui,biensûr,s’exclamaHermione,quiselevaaussitôt,l’airterrifié,envoyantdeslivresvolerentoussens.Nousallons…Noussommesdésolés…

EllelançaunregardanxieuxàHarryetàRon,puissortitdelapiècederrièreMrsWeasley.

—J’ail’impressiond’êtreunelfedemaison,seplaignitRonàvoixbasse,ensemassantlatête.Saufquejen’aipaslasatisfactiondutravailaccompli.Plusvitecemariageseraterminé,plusjeseraicontent,ajouta-t-iltandisqu’illeuremboîtaitlepasencompagniedeHarry.

—Ouais,réponditcelui-ci.Nousn’auronsplusriend’autreàfairequ’àtrouverlesHorcruxes…Çaressembleraàdesvacances…

Ronsemitàriremais,lorsqu’ilvitl’énormetasdecadeauxquilesattendaitdanslachambredeMrsWeasley,sonrires’étranglasoudaindanssagorge.

LesDelacourarrivèrentlelendemainmatinàonzeheures.Harry,Ron,HermioneetGinnyéprouvaientunefrancheanimositéàl’égarddelafamilledeFleur,etcefutavecmauvaisegrâcequeRonremontadanssachambrepourmettredeschaussettesidentiquesetqueHarrys’efforçad’aplatirsescheveuxenbataille.LorsqueMrsWeasleyestimaqu’ilsétaientsuffisammentprésentables,ilsserassemblèrentdanslacourensoleillée,àl’arrièredelamaison,pouryattendrelesinvités.

Harryn’avaitjamaisvul’endroitaussiimpeccable.Lechaudronrouilléetlesvieillesbottesquiencombraienthabituellementlesmarchesavaientdisparu,remplacéspardeuxnouvellesplantesàPipaillonquisedressaientdansdegrandspotsdisposésdechaquecôtédelaporte.Bienqu’iln’yeûtaucunebrise,lesfeuillessebalançaientparesseusement,dansunélégantmouvementd’ondulation.Lespouletsavaientétéenfermés,lacourbalayée,etlavégétationdujardincontigusoigneusementtaillée,élaguée,remodeléedanssonensemble.MaisHarry,quilapréféraitdenseettouffue,trouvaitlejardinunpeutristequandonn’yvoyaitpasgambaderleshabituellescohortesdegnomes.

Iln’auraitsudirecombiendesortilègesdeProtectionavaientétédéployésautourduTerrier,àlafoisparl’Ordreetparleministère.Toutcequ’ilsavait,c’étaitqu’onnepouvaitplusyentrerouensortirdirectementpardesmoyensmagiques.Aussi,MrWeasleyétaitalléattendrelesDelacourausommetd’unecollinevoisineoùilsdevaientarriverparPortoloin.LeurapprochefutsignaléeparunrireétrangementaiguquiserévélaêtreceluideMrWeasley.Quelquesinstantsplustard,ilapparutàlaporte,chargédebagagesetmontrantlecheminàunetrèsbellefemmeblonde,vêtued’unelonguerobevertfoncé,quinepouvaitêtrequelamèredeFleur.

—Maman!s’écriaFleurenseprécipitantpourlaserrerdanssesbras.Papa!MonsieurDelacour

Page 77: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

étaitloind’avoirlecharmedesonépouse.Ilavaitunetêtedemoinsqu’elle,unesilhouettetrèsenveloppéeetunebarbichettenoireetpointue,maisilsemblaitd’unebonnenature.Chaussédebottesàtalonshauts,ils’avançad’unpasbondissantversMrsWeasleyetl’embrassadeuxfoissurchaquejoue,lalaissantdansunétatdegrandeconfusion.

—Ilnefallaitpasvousdonnertantdemal,déclara-t-ild’unevoixgrave.Fleurnousaexpliquéquevousavezeuungrostravail.Beaucoupde«ardoueurk»,commeonditchezvous.

—Oh,cen’estrien,cen’estrien!roucoulaMrsWeasley.Nousnenoussommesdonnéaucunmal,c’étaitunplaisir.

Ronsedéfoulaendécochantuncoupdepiedàungnomequiavaitpassélatêtederrièrel’unedesplantesàPipaillon.

—ChèreMilady!s’exclamad’unairrayonnantMonsieurDelacour,quitenaittoujourslamaindeMrsWeasleyentresesdoigtspotelés.Croyezbienquel’unionentrenosdeuxfamillesquis’avanceàgrandspasserapournousunhonneurconsidérable!PermettezquejevousprésentemonépouseApolline.

MadameDelacours’approchaavecgrâceetsepenchaversMrsWeasleypourl’embrasseràsontour.

—Enchantée,dit-elle.Votremarinousacontédeshistoiresd’uneexquisedrôlerie!

MrWeasleyeutunpetitrirenerveux.MrsWeasleyluilançaunregardquilefittaireaussitôtetlevisagedeMrWeasleypritl’expressiondequelqu’unquirendraitvisiteàunamiprochesursonlitdemort.

—Bienentendu,vousconnaissezdéjàGabrielle,mafillecadette!poursuivitMonsieurDelacour.

GabrielleressemblaitàFleurenminiature.Elleavaitonzeansetunelonguechevelured’unblondpur,argenté,quiluitombaitjusqu’àlataille.ElleadressaàMrsWeasleyunsourireéclatantettaserradanssesbras,puislançaàHarryunregarddebraiseenbattantdescils.Ginnys’éclaircitbruyammentlagorge.

—Ehbien,venez,entrez!ditMrsWeasleyd’untonjoyeux.

EtelleemmenalesDelacouràl’intérieurdelamaisonàgrandrenfortde:«Allez-y,s’ilvousplaît!»,«Aprèsvous,jevousenprie!»,«jen’enferairien!»

LesDelacourserévélèrentdeshôtesplaisantsetserviables.Ilsétaientcontentsdetoutetravisd’aiderauxpréparatifsdumariage.MonsieurDelacourqualifiaittoutcequ’onluimontraitde«Charming,commeonditchezvous»,depuisleplandetablejusqu’auxchaussuresdesdemoisellesd’honneur.MadameDelacourétaitunevirtuosedessortilègesménagersetnettoyaimpeccablementlefourenuntournemain.Gabriellenequittaitpassasœuraînée,essayantd’apportersonaidedetouteslesmanièrespossibles,parlantsanscessedansunfrançaistroprapidepourqu’onpuisselacomprendre.

LeTerriern’étaitmalheureusementpasconçupourhébergertantdemonde.MretMrsWeasleydormaientàprésentdanslesalonaprèsavoirinsistépourqueMonsieuretMadameDelacouroccupentleurchambreenfaisanttaireàgrandscrisleursprotestations.GabrielledormaitavecFleur

Page 78: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

dansl’anciennechambredePercyetBillpartageraitlasienneavecCharlie,songarçond’honneur,lorsquecelui-ciarriveraitdeRoumanie.Harry,RonetHermionen’avaientpratiquementplusd’occasionsdeseretrouverensemblepourétablirleursplansetendésespoirdecause,ilsseportèrentvolontairespourallernourrirlespoulets,dansleseulbutd’échapperàlamaisonsurpeuplée.

—Elleneveuttoujourspasnouslaisserseuls!grondaRonlorsqueleurdeuxièmetentativederéuniondanslacourfutcontrariéeparl’apparitiondeMrsWeasley,ungrandpanierdelessivesouslebras.

—Ah,trèsbien,vousavezdonnéàmangerauxpoulets,lança-t-elleenvenantverseux.Onferaitbiendelesenfermerdenouveauavantl’arrivéedesouvriers,demain…Ilsdoiventmonterlechapiteau,expliqua-t-elle.

MrsWeasleys’arrêtapours’appuyercontrelemurdupoulailler.Elleparaissaitépuisée.

—LeschapiteauxmagiquesMillamant…Cesontlesmeilleurs.Billvalesescorter.Tuferaisbienderesteràl’intérieurpendantqu’ilsserontlà,Harry.Jedoisdirequeçacompliqueunpeuleschosesd’organiserunmariageavectouscessortilègesdeProtectionautourdenous.

—Jesuisdésolé,dithumblementHarry.

—Allons,nesoispasstupide,monchéri!répliquaMrsWeasley.Jenevoulaispasdire…Tusaisbienquetasécuritépasseavanttout!Aufait,Harry,jevoulaistedemandercommenttuvoulaisfêtertonanniversaire.Lejourdetesdix-septans,c’estimportant…

—Jevoudraisquelquechosedetranquille,ditprécipitammentHarry,ensongeantàl’effortsupplémentairequienrésulteraitpoureuxtous.Sincèrement,MrsWeasley,unsimpledînerseraitparfait…C’estlaveilledumariage…

—Trèsbien,situessûrquecelateconvient.Jepourraispeut-êtreinviterRemusetTonks,qu’enpenses-tu?EtHagrid?

—Ceseraitformidable,réponditHarry.Mais,s’ilvousplaît,nevousdonnezpastropdemal.

—Pasdutout,pasdutout…Ceseraunplaisir.

Elleleregarda,d’unlongregardpénétrant,puiselleeutunpetitsouriretriste,seredressaets’éloigna.Harrylavitagitersabaguetteprèsdelacordeàlinge.Lesvêtementshumidess’élevèrentaussitôtdupanierpourallersesuspendretoutseulsetHarrysentitsoudainmonterenluicommeunevaguederemordsenpensantàtouteslesdifficultés,àtouteslessouffrancesqu’illuiinfligeait.

Page 79: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

7Letestamentd’AlbusDumbledoreIlmarchaitlelongd’uneroutedemontagne,danslalumièrefraîcheetbleuedel’aube.Loinau-dessousdelui,enveloppéedebrume,ilvoyaitl’ombred’unepetiteville.L’hommequ’ilcherchaitétait-illà-bas?L’hommeàquiilavaittantbesoindeparlerqu’ilnepensaitplusguèreàautrechose,l’hommequidétenaitlasolution,lasolutionàsonproblème…

—Hé,réveille-toi.

Harryouvritlesyeux.Ilétaitànouveauallongésurlelitdecamp,danslachambremiteusedeRon,souslestoits.Lesoleiln’étaitpasencorelevéetlapièceétaitplongéedanslapénombre.Coquecigruedormait,latêtesoussonaileminuscule.Harrysentaitdespicotementsdanslacicatricedesonfront.

—Tumurmuraisdanstonsommeil.

—Ahbon?

—Oui.Tun’arrêtaispasderépéter«Gregorovitch».

Harryn’avaitpasseslunettesetlevisagedeRonluiapparaissaitlégèrementflou.

—QuiestGregorovitch?

—Jenesaispas.C’esttoiquiparlaisdelui.

Harrysemassalefront,réfléchissant.Ilavaitlavagueimpressiond’avoirdéjàentenducenommaisilneserappelaitplusoù.

—JecroisqueVoldemortlecherche.

—Lemalheureux,ditRon,sincère.

Harryseredressa,frottanttoujourssacicatrice.Ilétaittoutàfaitréveillé,àprésent,etessayadesesouvenirexactementdecequ’ilavaitvudanssonrêve.Maistoutcequiluirevenaitenmémoire,c’étaitunpaysagedemontagneetlescontoursd’unvillagenichéaucreuxd’unevalléeprofonde.

—Jepensequ’ilestàl’étranger.

—Qui,Gregorovitch?

—Non,Voldemort.Jepensequ’ilestquelquepartàl’étranger,àlarecherchedeGregorovitch.Çaneressemblaitpasàl’Angleterre.

—Tucroisquetuvoyaisànouveaudanssatête?

Ronsemblaitpréoccupé.

—S’ilteplaît,neledispasàHermione,luidemandaHarry.D’ailleurs,commentvoudrait-ellequeje

Page 80: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

fassepourneplusrienvoirdansmesrêves?

Réfléchissanttoujours,ilregardalepetitCoquecigruedanssacage…PourquoilenomdeGregorovitchluiétait-ilconnu?

—Jecrois,dit-illentement,qu’ilaquelquechoseàvoiravecleQuidditch.Ilyaunlienmaisjen’arrivepas…jen’arrivepasàtrouverlequel.

—LeQuidditch?s’étonnaRon.TunepenseraispasàGorgovitch,parhasard?

—Qui?

—DragomirGorgovitch,poursuiveur,transférédansl’équipedesCanonsdeChudleypourunesommeastronomiqueilyadeuxans.DétientlerecorddujoueurquialeplussouventlâchéleSouafleenunesaison.

—Non,réponditHarry.JenepensaispasdutoutàGorgovitch.

—Moiaussi,j’essayedenepasypenser.Entoutcas,joyeuxanniversaire.

—Waoo…C’estvrai,j’avaisoublié!J’aidix-septans!

Harrypritsabaguetteposéeàcôtédulitdecamp,lapointasurlebureauencombréoùilavaitlaisséseslunettesetprononçalaformule:

—Acciolunettes!

Bienqu’ellesnefussentqu’àunetrentainedecentimètresdedistance,iléprouvauneimmensesatisfactionàlesvoirfilerverslui,toutaumoinsjusqu’àl’instantoùillesreçutenpleindansl’œil.

—Joli,ricanaRon.

RaviquelaTracesoitenfinsupprimée,HarryenvoyalesobjetsdeRonvoleràtraverslapièce,réveillantCoquecigruequis’agitafrénétiquementdanssacage.Iltentaaussidenouerleslacetsdesesbasketsparlamagie(ilfallutplusieursminutespourdénoueràlamainlenœudquienrésulta)et,pourlesimpleplaisir,colorad’unbleuviflesrobesorangequeportaientlesjoueursdesCanonsdeChudleysurlesaffichesdeRon.

—Sij’étaistoi,jefermeraismabraguetteàlamain,conseillaRon,quieutunpetitriremoqueurenvoyantHarrybaisserlesyeuxpourvérifier.Voicitoncadeau.Ouvre-leici,jeneveuxpasquemamèrelevoie.

—Unlivre?s’étonnaHarryenprenantlepaquetrectangulaire.Unepetiteentorseàlatradition,ondirait?

—Ilnes’agitpasden’importequellivre,ditRon.C’estdel’orpur:Douzemoyensinfailliblesdeséduirelessorcières.Ilexpliquetoutcequ’ondoitsavoirsurlesfilles.Siseulementjel’avaiseul’annéedernière,j’auraissuexactementquoifairepourmedébarrasserdeLavandeetj’auraissuaussicommentm’yprendreavec…Enfin,bon,FredetGeorgem’enontdonnéunexemplaireetj’y

Page 81: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

aiapprisbeaucoupdechoses.Tuvasêtresurpris,cen’estpasjusteunequestiondebaguettemagique.

Lorsqu’ilsdescendirentdanslacuisine,ilstrouvèrentunepiledecadeauxsurlatable.BilletMonsieurDelacourfinissaientleurpetitdéjeuner,tandisqueMrsWeasley,deboutdevantsapoêleàfrire,bavardaitaveceux.

—Arthurm’achargéedetesouhaiterunjoyeuxanniversairepourtesdix-septans,ditMrsWeasleyenluiadressantunsourireradieux.Iladûpartirtôtpourallertravaillermaisilreviendraàl’heuredudîner.Notrecadeauestlepremierdelapile.

Harrys’assit,pritlepaquetcarréqu’elleluiavaitmontréetdéchiral’emballage.Iltrouvaàl’intérieurunemontretrèssemblableàcellequeMretMrsWeasleyavaientdonnéeàRonpoursesdix-septans.Elleétaitenoravecdesétoilesquitournaientautourducadranenguised’aiguilles.

—Ilestdetraditiond’offrirunemontreàunsorcierquiatteintsamajorité,expliquaMrsWeasley,enl’observantd’unœilanxieux,àcôtédesacuisinière.J’aibienpeurquecelle-cinesoitpasneuvecommel’étaitcelledeRon.Enfait,c’étaitcelledemonfrèreFabianquin’étaitpastrèssoigneuxavecsesaffaires.Ledosestunpeubosselé,mais…

Lerestedesesparolesseperdit.Harrys’étaitlevéetlaserraitcontrelui.Ils’efforçad’exprimerdanscetteétreintebeaucoupdechosesqu’ilnepouvaittraduireenmotsetpeut-êtrelescomprit-ellecarlorsqu’illarelâcha,elleluitapotamaladroitementlajoue,puisagitasabaguettemagiqueunpeuàl’aveuglette,projetanthorsdelapoêleplusieurstranchesdelardquitombèrentsurlesol.

—Joyeuxanniversaire,Harry!lançaHermionequifitirruptiondanslacuisineetajoutasonproprecadeauausommetdelapile.Cen’estpasgrand-chose,maisj’espèrequeçateplaira.Qu’est-cequetuluiasoffert?demanda-t-elleàRon,quisemblanepasl’avoirentendue.

—Vas-y,ouvrelecadeaud’Hermione!dit-il.

ElleluiavaitachetéunnouveauScrutoscope.LesautrespaquetscontenaientunrasoirenchantéoffertparBilletFleur(«Alors,là,vousn’aurezjamaiseulapeauaussidoucequandvousvousserezraséavecça,luiassuraMonsieurDelacour.Maisattention,ilfautluidemanderclairementcequevousvoulez…Sinon,hou,là,là,vousvousretrouverezavecunpeumoinsdecheveuxqueprévu…»).IlyavaitaussideschocolatsapportésparlesDelacouretuneénormeboîtedesderniersarticlesenprovenancedesFarcespoursorciersfacétieux,envoyéeparFredetGeorge.

Harry,RonetHermionenerestèrentpaslongtempsàtable,caravecl’arrivéedeMadameDelacour,deFleuretdeGabrielle,ilyeutunpeutropdemondedanslacuisinepourqu’ilss’ysententàl’aise.

—Jevaislesmettredanstonsacpourtoi,ditHermioned’untonlégerenprenantlescadeauxdesbrasdeHarrytandisqu’ilsremontaienttoustroisl’escalier.J’aipresquefinilesbagages,j’attendssimplementquelerestedetescaleçonssoientlavés,Ron.

LesbalbutiementsdeRonfurentinterrompusparlebruitd’uneportequis’ouvraitaupremierétage.

—Harry,tuveuxbienveniruninstant?

C’étaitGinny.Rons’immobilisabrusquementmaisHermionelepritparlebrasetl’entraînaavecelle

Page 82: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

enhautdesmarches.Unpeuinquiet,HarrysuivitGinnydanssachambre.

Iln’yétaitencorejamaisentré.Elleétaitpetitemaislumineuse.UnegrandeaffichedesBizarr ’Sistersornaitl’undesmursetuneimagedeGwenogJones,capitainedel’équipeexclusivementfémininedesHarpiesdeHolyhead,étaitaccrochéeaumurd’enface.Ilyavaitunbureaudevantlafenêtreouvertequidonnaitsurlevergeroù,l’annéeprécédente,GinnyetluiavaientjouéauQuidditchendouble,avecRonetHermione.L’endroitétaitmaintenantoccupéparungrandchapiteaud’unblancnacré.L’étendarddoréquiflottaitàsonsommetétaitauniveaudelafenêtre.

GinnyregardaHarrydanslesyeux,prituneprofondeinspirationetdit:

—Joyeuxanniversaire.

—Ouais…merci.

Ellelefixaitsansciller.Lui,enrevanche,avaitdumalàsoutenirsonregard.C’étaitcommes’ilavaitunelueuréclatantedevantlesyeux.

—Jolievue,dit-ild’unevoixfaibleenmontrantlafenêtre.

Elleneprêtaaucuneattentionàsaremarqueetilnepouvaitluienvouloir.

—Jenesavaispasquoit’offrir,dit-elle.

—Tun’espasobligéedemefairedecadeau.

Cettefoisencore,elleignorasaréponse.

—Jenesavaispascequiteseraitutile.Riendetropgrandparcequetunepourraispasl’emporteravectoi.

Ilserisquaàluijeterunregard.Ellen’avaitpasleslarmesauxyeux.C’étaitl’unedesnombreusesetmerveilleusesqualitésdeGinny,ellepleuraitrarement.Souvent,ilsedisaitquelefaitd’avoirsixfrèresavaitdûl’endurcir.

Elles’avançad’unpasverslui.

—J’aidonceul’idéedet’offrirquelquechosepourquetutesouviennesdemoi,aucas,parexemple,oùturencontreraisuneVélanependantquetuseraspartifairejenesaisquoi.

—Pourêtrefranc,jenecroispasquej’auraibeaucoupd’occasionsd’inviterdesfillesàdîner,làoùjeserai.

—C’estl’espoirquej’avais,murmura-t-elle.

Ellel’embrassaalorscommejamaisellenel’avaitembrasséauparavant,etHarryluirenditsonbaiser,selaissantenvahirparunedélicieusesensationd’oubliquejamaislewhiskyPurFeun’auraitpuluiprocurer.Laseuleréalitéquicomptaitaumonde,c’étaitelle.Ginny.Illasentaitcontrelui,unemainaucreuxdesondos,l’autrecaressantseslongscheveuxauparfumsuave.

Page 83: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Derrièreeux,laportes’ouvritsoudainàlavolée.Ilssursautèrent,s’écartantl’undel’autre.

—Oh,ditRon,fortàpropos.Désolé.

—Ron!

Hermioneétaitjustederrièrelui,légèrementessoufflée.Ilyeutunsilencetendupuis,d’unepetitevoix,Ginnylança.

—Entoutcas,joyeuxanniversaire,Harry.

Ronavaitlesoreillesécarlates.Hermioneparaissaitmalàl’aise.Harryauraitvoululeurclaquerlaporteaunezmaisonauraitditqu’uncourantd’airglacéavaitpénétrédanslapièceetsonmomentdefélicitéavaitéclatécommeunebulledesavon.Touteslesraisonsqu’ilavaitdemettrefinàsaliaisonavecGinny,des’éloignerd’ellelepluspossible,étaientrevenuessournoisementdanslapiècelorsqueRonenavaitouvertlaporte,etlebonheurdecetinstantd’oublis’étaitvolatilisé.

IlregardaGinny,voulantluidirequelquechose,mêmes’ilnesavaitpasquoi,maiselleluiavaittournéledos.Ilpensaquepourunefoispeut-être,elles’étaitlaisségagnerparleslarmes.DevantRon,cependant,ilnepouvaitrienfairepourlaconsoler.

—Àtoutàl’heure,dit-iletilsuivitlesdeuxautresdanslecouloir.

Rondescenditlesescaliersd’unairdécidé,traversalacuisinetoujoursbondéeetsortitdanslacour.Harryluiavaitemboîtélepas,Hermionetrottinantderrièreeux,visiblementeffrayée.

Lorsqu’ileutatteintl’espacedésertdelapelousefraîchementtondue,RonsetournaversHarry.

—Tul’aslaisséetomber.Pourquoitut’amusesavecelle,maintenant?

—Jenem’amusepasavecelle,protestaHarry,alorsqu’Hermionelesrejoignait.

—Ron…

MaisRonlevalamainpourlafairetaire.

—Elleavaitlemoralàzéroquandtuasrompu…

—Moiaussi.Tusaistrèsbienpourquoij’airompu.Cen’étaitpasparcequej’enavaisenvie.

—Ouimaismaintenant,tuvasdanssachambrepourlabécoteretellevadenouveaus’imaginerdeschoses…

—Ellen’estpasidiote,ellesaitquec’estimpossible,ellenes’attendpasà…àcequ’onfinissemariés,ou…

Enmêmetempsqu’ilparlait,Harryvoyaitsurgirdanssatêtel’imageéclatantedeGinny,vêtued’unerobeblancheetsemariantavecuninconnusansvisage,grandetantipathique.Dansuninstantdevertige,cetteidéelefrappasoudain:l’avenirdeGinnyétaitlibre,débarrassédetouteentrave,alors

Page 84: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

quelesien…Iln’avaitdevantluiqueVoldemort.

—Situcommencesàlatripoteràlapremièreoccasion…

—Çan’arriveraplus,coupaHarryd’untonbrusque.

Lecielétaitsansnuagesmaisilavaitl’impressionquelesoleilavaitdisparu.

—OK?ajouta-t-il.

Ronparaissaitmoitiéindigné,moitiépenaud.Ilsebalançad’avantenarrièresursestalonspuisrépondit:

—Bon,alors,c’est…ouais,d’accord.

Cejour-là,GinnynecherchaplusàseretrouverentêteàtêteavecHarry.Ellen’eutaucunregard,aucungestequipuisselaissercroirequ’ilsavaientpartagéautrechosequ’uneconversationpoliequandils’étaittrouvédanssachambre.L’arrivéedeCharliefuttoutefoisunsoulagementpourHarry.ElleluioffritunedistractiondechoixlorsqueMrsWeasleyobligeasonfilsàs’asseoirdansunfauteuiletlevasabaguetted’ungestemenaçantenluiannonçantqu’ilallaitenfinavoirunebonnecoupedecheveux.

Commeledînerd’anniversairedeHarryauraitrempliàcraquerlacuisineduTerrier,mêmeavantl’arrivéedeCharlie,Lupin,TonksetHagrid,destablesfurentdisposéesboutàboutdanslejardin.FredetGeorgeensorcelèrentdeslanternesviolettes,toutesmarquéesduchiffre17,pourqu’ellesrestentsuspenduesd’elles-mêmesdanslesairs,au-dessusdesinvités.GrâceauxbonssoinsdeMrsWeasley,lablessuredeGeorgeétaitnetteetpropre,maisHarrynes’étaittoujourspashabituéàvoiruntrousombresurlecôtédesatête,malgrélesnombreusesplaisanteriesdesjumeauxàcesujet.

Hermionefitjaillirdel’extrémitédesabaguettedesserpentinsdorésetvioletsquivinrents’enroulercommeunevéritableœuvred’artautourdesarbresetdesbuissons.

—Trèsbeau,ditRontandisque,d’underniermouvementdesabaguette,Hermionecoloraitd’orlesfeuillesdupommiersauvage.Tuasvraimentl’œilpourceschoses-là.

—Merci,Ron!réponditHermione,àlafoisravieetunpeuperplexe.

Harrysedétourna,sesouriantàlui-même.Ilavaitl’étrangeimpressionque,lorsqu’ilauraitletempsdelelire,iltrouveraitunchapitresurlescomplimentsdansDouzemoyensinfailliblesdeséduirelessorcières.IlcroisaleregarddeGinnyetluisouritavantdeserappelersapromesseàRon.Ils’empressaalorsd’engagerlaconversationavecMonsieurDelacour.

—Attentiondevant,attentiondevant!lançaMrsWeasleyd’unevoixchantante.

Ellefranchitlaportedujardin,précédéed’unobjetsemblableàunVifd’orgéant,delatailled’unballondeplage,quiflottaitdevantelle.Uninstantplustard,Harrys’aperçutqu’ils’agissaitdesongâteaud’anniversairequeMrsWeasleypréféraittransporterparlavoiedesairs,àl’aidedesabaguettemagique,plutôtquedeprendrelerisquedeleporterelle-mêmesurcesolinégal.Quandlegâteaueutenfinatterriaumilieudelalonguetable,Harrys’exclama:

Page 85: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Çaal’airabsolumentmagnifique,MrsWeasley.

—Oh,cen’estrien,monchéri,répondit-elled’untonaffectueux.

Par-dessusl’épauledesamère,RonlevalesdeuxpoucesversHarryenformantsurseslèvreslesmots:«Trèsbon.»

Versseptheuresdusoir,touslesinvitésétaientarrivés,souslaconduitedeFredetdeGeorgequilesavaientattendusauboutdelaroute.Pourl’occasion,Hagridportaitsonplusbeau–ethorrible–costumemarronetpelucheux.MalgrélegrandsourirequeLupinluiadressaenluiserrantlamain,Harrytrouvaqu’ilavaitl’airmalheureux.C’étaitcurieux,carTonks,quisetenaitàcôtédelui,paraissaittoutsimplementradieuse.

—Joyeuxanniversaire,Harry,dit-elle,etelleleserradanssesbras.

—Alors,çayest,tuasdix-septans?lançaHagridenprenantleverredevindelatailled’unseauqueluitendaitFred.Çafaitsixansqu’ons’estvuspourlapremièrefois,Harry,tutesouviens?

—Vaguement,réponditcelui-ciavecunsourire.C’étaitlejouroùvousavezdéfoncélaporte,oùvousavezfaitpousserunequeuedecochonàDudleyetoùvousm’avezannoncéquej’étaisunsorcier?

—J’aioubliélesdétails,gloussaHagrid.Çava,Ron,Hermione?

—Trèsbien,assuraHermione.Etvous?

—Oh,pasmal.Beaucoupdetravail,onaeudesbébéslicornes,jevouslesmontreraiquandvousreviendrez.

HarryévitaleregarddeRonetd’HermionependantqueHagridfouillaitdanssapoche.

—Tiens,Harry,repritHagrid.Savaispasquoit’offrir,maisjemesuisrappeléquej’avaisça.

Ilsortitunepetitebourseàl’aspectlégèrementduveteux,dotéed’unlongcordondestinédetouteévidenceàêtrepasséautourducou.

—DelapeaudeMoke.Onpeutcachercequ’onveut,là-dedansetseulsonpropriétairepeutrécupérercequ’ilyamis.Rares,cestrucs-là.

—Merci,Hagrid!

—Oh,c’estrien,dit-ilenagitantunemaindelatailled’uncouvercledepoubelle.EtvoilàCharlie!Jel’aitoujoursbienaimé,celui-là…Hé!Charlie!

Charlies’approcha,passantlesdoigtsd’unairunpeutristesursescheveuxbrutalementraccourcis.IlétaitpluspetitqueRon,trapu,etsesbrasmusculeuxportaientdenombreusestracesdecoupsdegriffesetdebrûlures.

—Salut,Hagrid,commentçava?

Page 86: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Çafaituneéternitéquejevoulaist’écrire.CommentvaNorbert?

—Norbert?s’esclaffaCharlie.LeNorvégienàcrête?Onl’appelleNorberta,maintenant.

—Qu…Norbert,unefille?

—Ehoui,ditCharlie.

—Commentpeut-onlesavoir?interrogeaHermione.

—Ellessontbeaucoupplusféroces,réponditCharlie.

Ilregardapar-dessussonépauleetbaissalavoix.

—Jevoudraisbienquepapasedépêchederevenir.Mamancommenceàs’inquiéter.

IlssetournèrenttousversMrsWeasley.ElleessayaitdebavarderavecMadameDelacourenjetantdescoupsd’œilrépétésversleportail.

—JecroisquenousdevrionscommencersansattendreArthur,annonça-t-elleàlacantonade.Iladûêtreretenu…Oh!

Ilslavirenttousenmêmetemps:unetraînéedelumièrequivolaàtraverslacouretatterritsurlatableoùellesetransformaenunebeletted’uneéclatantecouleurargentée.Sedressantsursespattesdederrière,elleparlaaveclavoixdeMrWeasley:

—LeministredelaMagievaveniravecmoi.

PuislePatronussedissipadanslesairs,alorsquelafamilledeFleurcontinuaitderegarderbouchebéel’endroitd’oùilvenaitdesevolatiliser.

—Ilnefautpasquenousrestionsici,ditaussitôtLupin.Harry,jesuisdésolé,jet’expliqueraiplustard…

IlsaisitTonksparlepoignetetl’entraînaaveclui.Ilsallèrentjusqu’àlaclôture,l’enjambèrentpuisdisparurent.MrsWeasleysembladéconcertée.

—Leministre?Maispourquoi?Jenecomprendspas…

Ilsn’eurentcependantpasletempsd’endiredavantage.Unesecondeplustard,MrWeasleysematérialisadevantleportail,accompagnédeRufusScrimgeour,immédiatementreconnaissableàsacrinièredecheveuxgrisonnants.

D’unpasénergique,lesdeuxnouveauxvenustraversèrentlacourendirectiondujardinetdelatableéclairéeparleslanternes,autourdelaquelletoutlemondeétaitassisensilence,lesregardants’approcher.LorsqueScrimgeours’avançadanslalumière,Harryremarquaqu’ilparaissaitbeaucoupplusvieuxquelorsdeleurdernièrerencontre.Ilavaitl’airdécharné,laminesinistre.

—Désolédecetteintrusion,s’excusaScrimgeourenmarchantjusqu’àlatabled’unpasboitillant.

Page 87: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

D’autantplusquejetombeenpleinefête,àcequejevois.

Sonregards’attardauninstantsurlegâteauenformedeVifd’orgéant.

—Tousmesvœux.

—Merci,réponditHarry.

—Jesouhaiteraism’entreteniravecvousenparticulier,poursuivitScrimgeour.Ainsiqu’avecMrRonaldWeasleyetMissHermioneGranger.

—Nous?s’étonnaRon.Pourquoinous?

—Jevousexpliqueraitoutcelalorsquenousseronsdansunlieuplusdiscret,ditleministre.Pouvez-vousm’indiqueruntelendroit?demanda-t-ilàMrWeasley.

—Oui,biensûr,réponditcedernier,malàl’aise.Le…heu…lesalon.Pourquoinepasvousinstallerlà-bas?

—Montrez-nousdonclechemin,ditScrimgeouràRon.Iln’estpasnécessairedenousaccompagner,Arthur.

AumomentoùilselevaitdetableavecRonetHermione,HarryvitMrWeasleyéchangerunregardinquietavecMrsWeasley.Tandisqu’ilsouvraientlamarcheensilence,Harrysutquelesdeuxautrespensaientlamêmechosequelui:Scrimgeouravaitdûapprendre,d’unemanièreoud’uneautre,qu’ilsavaienttouslestroisl’intentiond’abandonnerPoudlard.

Scrimgeourneprononçapasunmotlorsqu’ilstraversèrentlacuisineendésordrepourserendredanslesalonduTerrier.Latombéedujourbaignaitencorelejardind’unelumièredouceetdorée,lamaison,enrevancheétaitdéjàplongéedansl’obscurité.Enentrant,Harrydonnaunpetitcoupdebaguetteversleslampesàhuilequiilluminèrentaussitôtlapièceunpeudéfraîchiemaisconfortable.Scrimgeours’assitdanslefauteuildéfoncéqueMrWeasleyoccupaitordinairement,laissantHarry,RonetHermioneseserrersurlecanapé.Unefoisqu’ilsfurentinstallés,Scrimgeourpritlaparole:

—J’aidesquestionsàposeràchacund’entrevousetjepensequ’ilvaudramieuxquejelefasseseulàseul.Sivousvoulezbienattendreenhaut,touslesdeux–ilmontraHarryetHermione–,jecommenceraiparRonald.

—Nousnebougeronspasd’ici,répliquaHarry,approuvéparHermionequihochavigoureusementlatête.Vousnousparlerezàtouslestroisensembleoupasdutout.

ScrimgeourjaugeaHarryd’unregardfroid.Harryeutl’impressionqueleministresedemandaits’ilvalaitlapeined’ouvrirdéjàleshostilités.

—Trèsbien,danscecas,restonsensemble,dit-ilavecunhaussementd’épaules.

Ils’éclaircitlagorgeavantdecontinuer:

—Commevouslesavezsûrement,c’estletestamentd’AlbusDumbledorequim’amèneici.

Page 88: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harry,RonetHermioneéchangèrentunregard.

—Apparemment,ils’agitd’unesurprise!VousignoriezdoncqueDumbledorevousavaitléguéquelquechose?

—À…Àtouslestrois?demandaRon.ÀHermioneetàmoiaussi?

—Oui,àtouslestrois…

MaisHarryl’interrompit:

—Dumbledoreestmortilyaplusd’unmois.Pourquoifaut-ilsilongtempspournousdonnercethéritage?

—C’estévident,non?intervintHermioneavantqueScrimgeouraitpurépondre.Ilsvoulaientexaminercequ’ilnousalaissé.Vousn’aviezaucundroitdefaireça!ajouta-t-elled’unevoixquitremblaitlégèrement.

—J’avaistouslesdroits,répliquaScrimgeouravecdédain.LedécretsurlesConfiscationslégitimesdonneauministèrelepouvoirdeconfisquerlecontenud’untestament…

—Cetteloiaétécrééepourempêcherlessorciersdeléguerdesinstrumentsdemagienoire,objectaHermione,etleministèredoitd’abordposséderdespreuvesquelesobjetsenpossessiondudéfuntsontillégauxavantdelessaisir!VousvoulezinsinuerqueDumbledoreaessayédenoustransmettrequelquechosedemaléfique?

—Avez-vousl’intentiondefairecarrièredanslajusticemagique,MissGranger?interrogeaScrimgeour.

—Non,pasdutout,répliquaHermione.J’espèreplutôtpouvoirfaireunpeudebiendanslemonde!

Ronéclataderire.ScrimgeourtournaunrapideregardversluipuisfixaànouveauHarrylorsquecelui-ciparla:

—Alors,pourquoiavez-vousdécidémaintenantquenouspouvionsrecevoircequinousrevient?Vousn’avezpastrouvédeprétextepourlegarder?

—Non,c’estsimplementparcequeledélaidetrenteetunjoursestécoulé,réponditaussitôtHermione.Ilsnepeuventpasconserverlesobjetspluslongtempsàmoinsd’avoirpuprouverqu’ilsétaientdangereux.C’estbiença?

—Diriez-vousquevousétiezprochedeDumbledore,Ronald?demandaScrimgeour,sansprêterattentionàHermione.

Ronparutsurpris.

—Moi?Non…pasvraiment…C’étaittoujoursHarryqui…

RonsetournaverslesdeuxautresetvitHermioneluilancerunregardquisignifiait:«Tais-toi,

Page 89: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

maintenant!»Maislemalétaitdéjàfait.Scrimgeoursemblaitavoirentenduexactementlaréponsequ’ilattendaitetqu’ilsouhaitaitentendre.IlfonditsurRoncommeunrapacesursaproie.

—Sivousn’étiezpastrèsprochedeDumbledore,commentexpliquez-vousqu’ilsesoitsouvenudevousdanssontestament?Lenombredelegspersonnelsqu’ilcontientestexceptionnellementréduit.Laquasi-totalitédecequ’ilpossédait–sabibliothèqueprivée,sesinstrumentsmagiquesetautreseffetspersonnels–revientàPoudlard.Pourquoipensez-vousqu’ilvousaitainsidistingué?

—Je…nesaispas,réponditRon.Je…Quandjedisaisquenousn’étionspastrèsproches…Jecroisquandmêmequ’ilm’aimaitbien…

—Tuestropmodeste,Ron,déclaraHermione.Dumbledoreavaitunetrèsgrandeaffectionpourtoi.

C’étaitrepousserunpeuloinleslimitesdelavérité.AutantqueHarrypouvaitlesavoir,RonetDumbledorenes’étaientjamaistrouvésseulsentêteàtêteetlenombredecontactsdirectsqu’ilsavaienteusétaitnégligeable.Mais,detoutefaçon,Scrimgeournesemblaitpasécouter.IlplongeaunemainsoussacapeetensortitunebourseàcordonbeaucoupplusgrandequecelleofferteàHarryparHagrid.Ilpritàl’intérieurunrouleaudeparcheminqu’ildéroulaetlutàhautevoix:

—«Dernièresvolontésettestamentd’AlbusPercevalWulfricBrianDumbledore…»Voyons…Ah,voilà…«ÀRonaldBiliusWeasley,jelaissemonDéluminateurdansl’espoirqu’ilsesouviendrademoilorsqu’ils’enservira.»

ScrimgeourpritdanslesacunobjetqueHarryavaitdéjàvuauparavant:onauraitditunpetitbriquetd’argentmaisilsavaitqu’ilétaitdotédupouvoird’éteindreouderallumer,grâceàunsimplegestedudoigt,toutesourcedelumièreproche.ScrimgeoursepenchaetdonnaleDéluminateuràRonquileretournaentresesmains,l’airstupéfait.

—C’estunobjetdegrandevaleur,commentaScrimgeourenobservantRon.Peut-êtremêmeest-ilunique.Entoutcas,ilestcertainqueDumbledorel’aconçului-même.Pourquoi,àvotreavis,vousa-t-illéguéuninstrumentsirare?

Ronhochalatêted’unairperplexe.

—Dumbledoreadûavoirdesmilliersd’élèves,insistaScrimgeour.Pourtantvousêtestouslestroislesseulsdontilsesouviennedanssontestament.Pourquellesraisons?Quelusagepensait-ilquevousferiezdeceDéluminateur,MrWeasley?

—Ilpensaitquej’éteindraisleslumières,j’imagine,grommelaRon.Àquoiçapeutservird’autre?

Detouteévidence,Scrimgeourn’avaitpasd’autreidéeàproposer.AprèsavoirfixéRondesesyeuxplisséspendantquelquesinstants,ilsepenchaànouveausurletestamentdeDumbledore.

—«ÀMissHermioneJeanGranger,jelèguemonexemplairedesContesdeBeedleleBardedansl’espoirqu’elleytrouveradequoisedivertirets’instruire.»

Scrimgeoursortitalorsdusacunpetitlivrequiavaitl’airaussiancienquelevolumedesSecretslesplussombresdesforcesduMal,restédanslachambreduhaut.Sareliureétaitmaculéeetsedécollaitparendroits.Sansunmot,HermionelepritdesmainsdeScrimgeour.Elleposalelivresurses

Page 90: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

genouxetlecontempla.Harryvitqueletitreétaitécritenrunes.Iln’avaitjamaisapprisàleslire.Tandisqu’ilregardaitlacouverture,ilvitunelarmes’écrasersurlessymbolesgravésdanslecuir.

—Pourquoipensez-vousqueDumbledorevousalaissécetouvrage,MissGranger?interrogeaScrimgeour.

—Il…Ilsavaitquej’aimaisleslivres,réponditHermioned’unevoixsourdeensetamponnantlesyeuxavecsamanche.

—Maispourquoicelivreenparticulier?

—Jenesaispas.Iladûpenserqu’ilmeplairait.

—Avez-vousjamaisparléavecDumbledoredecodesoud’autresmoyensdetransmettredesmessagessecrets?

—Non,jamais,réponditHermionequicontinuaitdes’essuyerlesyeuxavecsamanche.Etsientrenteetunjoursleministèren’adécouvertaucuncodecachédanscelivre,jedoutequej’yarrivemoi-même.

Elleétouffaunsanglot.IlsétaientsiétroitementserréslesunscontrelesautresqueRoneutdumalàextraireunbraspourlepasserautourdesépaulesd’Hermione.Scrimgeourpoursuivitsalecturedutestament:

—«ÀHarryJamesPotter–Harrysentitunesoudaineexcitationluicontracterlesentrailles–,jelègueleVifd’orqu’ilaattrapélorsdesonpremiermatchdeQuidditchàPoudlard,pourluirappelercequelapersévéranceetletalentapportentderécompensesetdebienfaits.»

LorsqueScrimgeoursortitlaminusculeballed’ordelatailled’unenoix,lesailesdontelleétaitpourvuebattirentfaiblementetHarryneputs’empêcherd’éprouveruneprofondedéception.

—PourquoiDumbledorevousa-t-ilfaitdondeceVifd’or?demandaScrimgeour.

—Aucuneidée,réponditHarry.Pourlesraisonsquevousvenezdelire,jesuppose…Pourmerappelercequ’onpeutobtenirquandon…persévère…enfin,cequ’ilaécrit…

—Alors,vouspensezqu’ils’agitd’unsimplesymbole?

—J’imagine,ditHarry.Qu’est-cequevousvoulezquecesoitd’autre?

—C’estmoiquiposelesquestions,déclaraScrimgeourenrapprochantunpeusonfauteuilducanapé.

Au-dehors,c’étaitvraimentlecrépuscule.Parlesfenêtres,onapercevaitlescontoursduchapiteauquisedressaitcommeunfantômeblancau-dessusdelahaie.

—J’airemarquéquevotregâteaud’anniversaireavaitlaformed’unVifd’or,ditScrimgeouràHarry.Pourquelleraison?

Page 91: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Hermioneeutunriremoqueur.

—ÇanepeutcertainementpasêtreuneallusionaufaitqueHarryestunremarquableattrapeur,ceseraittropévident,lança-t-elle.IldoitsûrementyavoirunmessagesecretdeDumbledorecachédanslacrèmeChantilly.

—Jenecroispasqu’ilyaitquoiquecesoitcachédanslacrème,répliquaScrimgeour,maisunVifd’orseraitcertainementunebonnecachettepourdissimulerunpetitobjet.Voussavezsûrementpourquoi?

Harryhaussalesépaules.CefutHermionequirépondit.Harrypensaquel’habitudededonnerlesbonnesréponsesauxquestionsétaittellementancréeenellequ’elles’étaittransforméeenunbesoinirrépressible.

—ParcequelesVifsd’orontunemémoiretactile,dit-elle.

—Quoi?s’exclamèrentHarryetRond’unemêmevoix.

Tousdeuxavaienttoujoursconsidérécommenégligeableslesconnaissancesd’HermioneenmatièredeQuidditch.

—Exact,réponditScrimgeour.Avantd’êtrelâché,unVifd’orn’estjamaistouchéàmainsnues,pasmêmeparlefabricant,quiportetoujoursdesgants.Ilestdotéd’unenchantementluipermettantd’identifierlepremierhumainquiposelamainsurlui,aucasoùsacapturedonneraitlieuàcontestation.CeVifd’or–illevadevantluilapetiteballedorée–sesouviendradevotretoucher,Potter.L’idéem’estvenuequeDumbledore,quipossédaitdesdonsmagiquesprodigieuxquelsqu’aientétéparailleurssesdéfauts,apeut-êtreensorceléceVifafinqu’ilnepuisses’ouvrirquepourvous.

LecœurdeHarrysemitàbattreplusfort.IlétaitpersuadéqueScrimgeouravaitraison.MaiscommentéviterdeprendreleVifd’oràmainsnuesdevantleministre?

—Vousrestezsilencieux,remarquaScrimgeour.Peut-êtresavez-vousdéjàcequecontientceVif?

—Non,affirmaHarryquisedemandaittoujourscommentfairesemblantdeprendrel’objetsansletouchervéritablement.

Siseulementilavaitsupratiquerlalegilimancie,lapratiquervraiment,ilauraitpulirelespenséesd’Hermione.Ilavaitpresquel’impressiond’entendresoncerveauvibreràcôtédelui.

—Prenez-le,ditScrimgeouràvoixbasse.

Harrycroisaleregardauxrefletsjaunesduministreetcompritqu’iln’avaitd’autrepossibilitéqued’obéir.Iltenditlamain.ScrimgeoursepenchaànouveauetposaleVifd’or,lentement,délibérément,danslapaumedeHarry.

Rienneseproduisit.LorsqueHarryrefermalesdoigtssurleVif,sesailesfatiguéesbattirentuninstantpuiss’immobilisèrent.Scrimgeour,RonetHermioneobservaientavecdesyeuxavideslapetiteballeàmoitiécachée,commes’ilsespéraientqu’elleallaitsetransformerenquelquechose

Page 92: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

d’autre.

—Voilàquiestspectaculaire,ditfroidementHarry.

RonetHermioneéclatèrentderire.

—C’esttout,maintenant?demandaHermionequiesquissaungestepours’arracherducanapé.

—Pastoutàfait,réponditScrimgeour,avecunairdemauvaisehumeur.Dumbledorevousaléguéautrechose,Potter.

—Quoi?interrogeaHarry,sonexcitationravivée.

Cettefois,Scrimgeournepritpluslapeinedelireletestament.

—L’épéedeGodricGryffondor,dit-il.

HermioneetRonseraidirent.Harryregarda,s’attendantàvoirapparaîtrelapoignéeincrustéederubis,maisScrimgeournesortitpasl’épéedusacdecuirqui,d’ailleurs,neparaissaitpasassezgrandpourlacontenir.

—Alors,oùest-elle?demandaHarryd’untonsoupçonneux.

—Malheureusement,réponditScrimgeour,iln’appartenaitpasàDumbledoredefairedondecetteépée.L’épéedeGodricGryffondorestunobjetd’unegrandeimportancehistoriqueet,entantquetel,elleappartientà…

—ElleappartientàHarry!s’enflammaHermione.L’épéel’achoisi,c’estluiquil’atrouvée,elleestsortieduChoixpeaumagiquepourveniràlui…

—Selondessourceshistoriquesdignesdefoi,l’épéeseprésenteparfoisàtoutélèvedeGryffondorquis’enmontredigne,expliquaScrimgeour.Celan’enfaitpaslapropriétéexclusivedeMrPotter,quellequesoitladécisiondeDumbledore.

ScrimgeourgrattasajouemalraséeenscrutantlevisagedeHarry.

—Pourquoipensez-vousque…

—Dumbledoreaitvoulumedonnerl’épée?achevaHarry,quis’efforçaitderestercalme.Peut-êtrepensait-ilqu’elleiraitbiensurlemurdemonsalon?

—Cen’estpasuneplaisanterie,Potter!grognaScrimgeour.Était-ceparcequeDumbledorecroyaitqueseulel’épéedeGryffondorpouvaitvaincrel’héritierdeSerpentard?Souhaitait-ilvouslaconfierparcequ’ilétaitconvaincu,commebeaucoupd’autres,quevousêtesdestinéàanéantirCelui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom?

—Intéressantethéorie,commentaHarry.Quelqu’una-t-ildéjàtentédepasseruneépéeautraversducorpsdeVoldemort?Leministèredevraitpeut-êtreenvoyerquelques-unsdesesemployésétudierlaquestionplutôtquedeleurfaireperdreleurtempsàdémonterdesDéluminateursouàcacherau

Page 93: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

publiclesévasionsd’Azkaban.C’estdoncainsiquevousoccupezvosjournées,monsieurleministre,enfermédansvotrebureauàessayerd’ouvrirunVifd’or?Desgensmeurent,c’estcequiafaillim’arriver,Voldemortm’apoursuiviàtraverstroiscomtés,ilatuéMaugreyFolŒil,maisleministèren’enapasditunmot,n’est-cepas?Etvouspenseztoujoursquenousallonscoopéreravecvous?

—Vousalleztroploin!s’écriaScrimgeourenselevant.

D’unbond,Harryselevaàsontour.Scrimgeours’avançaversluid’unpasclaudicantetluienfonçabrutalementdanslapoitrineleboutdesabaguettemagique.ElleperçauntroudansleT-shirtdeHarryàlamanièred’unebrûluredecigarette.

—Holà!s’exclamaRonquiavaitbondi,sabaguettelevée.MaisHarryl’arrêtad’ungeste.

—Non!lança-t-il.Tuveuxluidonnerunprétextepournousarrêter?

—Jevousrappellequevousn’êtespasretournéàl’école,repritScrimgeour,enrespirantbruyammentàquelquescentimètresduvisagedeHarry.JevousrappelleaussiquejenesuispasDumbledore,quipardonnaitvotreinsolenceetvotreinsubordination.Vousportezpeut-êtrecettecicatricecommeunecouronne,Potter,maisiln’appartientpasàungarçondedix-septansdemedirecommentjedoisfairemontravail!Ilseraittempsquevousappreniezàmanifesterunpeuderespect!

—Ilseraittempsquevousleméritiez,répliquaHarry.

Lesolvibra.Ilyeutdesbruitsdepasprécipitéspuislaportedusalons’ouvritàlavoléeetMretMrsWeasleyentrèrentencourant.

—Nous…nousavonscruentendre…,commençaMrWeasley,l’airtrèsinquietenvoyantHarryetleministrepratiquementnezànez.

—…deséclatsdevoix,achevaMrsWeasley,haletante.

Scrimgeourreculadedeuxpasetjetauncoupd’œilautrouqu’ilavaitfaitdansleT-shirtdeHarry.Ilsemblaitregretterd’avoirperdusoncalme.

—Ce…cen’étaitrien,grogna-t-il.Je…jeregrettevotreattitude,ajouta-t-ilenregardantànouveauHarrydanslesyeux.Vousavezl’airdepenserqueleministèrenedésirepaslamêmechosequevous–queDumbledore.Nousdevrionstravaillerensemble.

—Jen’aimepasvosméthodes,monsieurleministre,réponditHarry.Vousvoussouvenez?

IllevasonpoingdroitetmontrapourladeuxièmefoisàScrimgeourlescicatricesblanchâtresqu’avaientlaisséessurledosdesamainlesmots:«Jenedoispasdiredemensonges.»LestraitsdeScrimgeoursedurcirent.Ilsetournasansajouterunmotetsortitdelapièceenboitant.MrsWeasleysehâtaderrièrelui.Harryl’entendits’arrêteràlaportedederrière.Uneminuteplustard,elleleurcria:

—Ilestparti!

Page 94: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Qu’est-cequ’ilvoulait?demandaMrWeasley.IlregardatouràtourHarry,RonetHermione,tandisqueMrsWeasleyrevenaitprécipitammentdanslesalon.

—Nousdonnerl’héritagequeDumbledorenousalaissé,réponditHarry.Ilsviennentseulementd’autoriseràsortirduministèrecequ’ilnousléguaitdanssontestament.

Dehors,danslejardin,lestroisobjetsqueScrimgeourleuravaitapportéspassèrentdemainenmainautourdestables.ToutlemondeadmiraàgrandscrisleDéluminateuretLesContesdeBeedleleBarde,endéplorantqueScrimgeouraitrefusédedonnerl’épéedeGryffondor,maispersonnenesutexpliquerpourquoiDumbledoreavaitléguéàHarryunvieuxVifd’or.PendantqueMrWeasleyexaminaitleDéluminateurpourlatroisièmeouquatrièmefois,MrsWeasleyditàHarryd’unevoixtimide:

—Harry,monchéri,nousavonstoushorriblementfaim,nousnevoulionspascommencersanstoi…Jepeuxserviràdîner,maintenant?

Lesinvitésmangèrentassezviteet,aprèsqu’ilseurentprécipitammentchantéenchœur«Joyeuxanniversaire!»etengloutidegrandespartsdegâteau,lafêtepritfin.Hagrid,quiétaitinvitéaumariagelelendemainmaisdontlacorpulenceluiinterdisaitdedormirdansleTerriersurpeuplé,partitsedresserunetentedansunchampvoisin.

—Viensnousretrouverlà-haut,murmuraHarryàHermionetandisqu’ilsaidaientMrsWeasleyàremettrelejardindanssonétathabituel.Quandtoutlemondeseracouché.

Lorsqu’ilsfurentremontésdanslachambre,souslestoits,RonexaminaleDéluminateuretHarryremplitlabourseenpeaudeMokedeHagrid,nonpasavecdel’or,maisaveclesobjetsquiavaientleplusdeprixàsesyeux,bienquecertainsn’aientapparemmentaucunevaleur:lacarteduMaraudeur,lefragmentdumiroirmagiquedeSiriusetlemédaillondeR.A.B.Ilserraétroitementlescordonsetpassalabourseautourdesoncou.Puisils’assitentenantaucreuxdesamainlevieuxVifd’ordontilregardalesailess’agiterfaiblement.Enfin,Hermionefrappaàlaporteetentrasurlapointedespieds.

—Assurdiato,murmura-t-elle,sabaguettepointéeversl’escalier.

—Jecroyaisquetun’approuvaispascesortilège?ditRon.

—Lestempschangent,réponditHermione.Montre-nousunpeuleDéluminateur.

Ronnesefitpasprier.Ill’actionnaenletenantdevantluietl’uniquelampequiéclairaitlapièces’éteignitaussitôt.

—Enfait,chuchotaHermionedansl’obscurité,onauraitpuobtenirlemêmerésultataveclapoudred’ObscuritéInstantanéeduPérou.

Ilyeutunpetitclicetlabouledelumièredelalamperemontaauplafond,leséclairantànouveau.

—C’estquandmêmepluscool,répliquaRon,unpeusurladéfensive.Etd’aprèscequ’ilsdisent,Dumbledorel’ainventélui-même!

Page 95: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Jesais,maisjenepensepasqu’ilt’auraitcouchédanssontestamentsimplementpournousaideràéteindrelalumière!

—Tucroisqu’ilsavaitqueleministèreconfisqueraitpouranalysetouslesobjetsqu’ilnousalégués?demandaHarry.

—Certainement,réponditHermione.Ilnepouvaitnousindiquerdanssontestamentpourquoiilnousleslaissaitmaiscelan’expliquetoujourspas…

—Pourquoiilnenousapasdonnéunindicequandilétaitencorevivant?achevaRon.

—Exactement,approuvaHermionequifeuilletaitàprésentLesContesdeBeedleleBarde.Siceschoses-làsontsuffisammentimportantespourpassersouslenezduministère,onpourraitpenserqu’ilnousauraitrévélépourquoi…àmoinsqu’àsesyeux,cen’aitétéévident?

—Etdanscecas,ilavaittort,fitremarquerRon.J’aitoujoursditqu’ilétaitfou.Brillantettoutcequ’onvoudra,maiscinglé.LégueràHarryunvieuxVifd’or…Àquoiçarime?

—Jen’enaiaucuneidée,répliquaHermione.QuandScrimgeourt’aobligéàleprendre,j’étaissûrequ’ilallaitsepasserquelquechose!

—Ouais,ditHarry,sonpoulss’accélérantlorsqu’illevaleVifd’ordevantlui.Maisjen’allaispastropessayerdevantScrimgeour,non?

—Queveux-tudire?interrogeaHermione.

—LeVifquej’aiattrapédansmontoutpremiermatchdeQuidditch.Tutesouviens?

Hermioneparutneriencomprendre.Ron,enrevanche,lesoufflecoupé,montrafrénétiquementdudoigtHarrypuisleVifd’or,puisHarryànouveau,jusqu’àcequ’ilaitretrouvél’usagedesavoix.

—Celuiquetuasfailliavaler?

—Exactement,réponditHarry.

Lecœurbattant,ilcollaleVifd’orcontresabouche.Maisrienneseproduisitetilfutbrusquementenvahid’unsentimentdefrustration,dedéceptionamère.Lorsqu’ilôtalapetitesphèred’ordesabouche,cependant,Hermiones’écria:

—Deslettres!Quelquechoseestécritdessus,vite,regarde!

LasurpriseetuneexcitationsoudaineluifirentpresquelâcherleVifd’or.Hermioneavaitraison.Gravésàlasurfacelissedel’or,làoùquelquessecondesauparavantiln’yavaitstrictementrien,cinqmotsétaienttracésd’unefineécriturepenchéequeHarryreconnutaussitôtcelledeDumbledore.

«Jem’ouvreauterme.»

Àpeineavait-ileuletempsdelalirequel’inscriptiondisparut.

Page 96: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Jem’ouvreauterme…Qu’est-cequeçapeutbienvouloirdire?

HermioneetRonhochèrentlatête,déconcertés.

—Jem’ouvreauterme…auterme…Jem’ouvreauterme…

Maisilseurentbeauserépétercesmotssurtouslestonspossibles,ilsfurentincapablesd’entirerlamoindresignification.

—Etl’épée?ditenfinRon,lorsqu’ilseurentrenoncéàtoutetentativedecomprendrelesensdel’inscription.PourquoiDumbledorevoulait-ilqueHarryreçoivel’épée?

—Etpourquoinepouvait-ilpasm’enparler,toutsimplement?demandaHarryàvoixbasse.Elleétaitlà,àcôtédelui,dansunevitrinedesonbureau,pendanttoutletempsqu’ontdurénosconversationsl’annéedernière!S’ilvoulaitquecesoitmoiquil’aie,pourquoinemel’a-t-ilpasdonnéeàcemoment-là?

Ilavaitl’impressiond’êtredansunesalled’examenavec,devantlui,unequestionàlaquelleilauraitdûsavoirrépondre.Maissoncerveauétaitlent,incapablederéagir.Quelquechoseluiavait-iléchappéaucoursdeslongstête-à-têtequ’ilavaiteusavecDumbledorel’annéeprécédente?Aurait-ildûsavoirtoutcequecelasignifiait?Dumbledores’était-ilattenduàcequ’ilcomprenne?

—Etcelivre,ditHermione,LesContesdeBeedleleBarde…Jen’enavaisjamaisentenduparler!

—Tun’avaisjamaisentenduparlerdesContesdeBeedleleBarde?s’exclamaRon,incrédule.Tuplaisantes,ouquoi?

—Pasdutout!réponditHermione,surprise.Tulesconnais,toi?

—Biensûrqueoui!

Harrylevalatête,sonattentionsoudaindétournée.QueRonaitluunlivreinconnud’Hermioneconstituaitunesituationsansprécédent.Ron,cependant,n’enrevenaitpasdelesvoirsiétonnés.

—Allons,voyons!ToutesleshistoirespourenfantsviennentdulivredeBeedle,non?LaFontainedelabonnefortune…LeSorcieretlaMarmitesauteuse…LapinalaBabilleetsaqueuequicaquetait…

—Pardon?ditHermioneavecunpetitrire.C’étaitquoi,ledernier?

—Arrêtez!s’écriaRonenregardantalternativementHarryetHermioned’unairstupéfait.VousavezsûremententenduparlerdeLapinalaBabille…

—Ron,tusaisparfaitementqueHarryetmoiavonsétéélevéspardesMoldus!répliquaHermione.Nousn’avonspasconnucegenred’histoiresquandnousétionspetits.Nous,onnousracontaitBlanche-NeigeetlesseptnainsouCendrillon…

—Qu’est-cequec’estqueça,unemaladie?s’étonnaRon.

Page 97: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ils’agitdoncdecontespourenfants?repritHermioneensepenchantànouveausurlesrunes.

—Ouais,répliquaRond’unairincertain.Entoutcas,c’estcequ’onnousdit,quetoutescesvieilleshistoiresviennentdeBeedle.Jenesaispasàquoiellesressemblentdansleurversionoriginale.

—JemedemandepourquoiDumbledorevoulaitmelesfairelire?

Ilyeutuncraquementaubasdel’escalier.

—C’estsansdouteCharliequivasefairerepousserlescheveuxendouce,maintenantquemamandort,ditRon,unpeunerveux.

—Ondevraitquandmêmeallersecoucher,murmuraHermione.Ilnefaudraitpasqu’onselèvetroptarddemainmatin.

—Tuasraison,approuvaRon.Untriplemeurtresanglantparlamèredumariéjetteraitunfroidsurlesnoces.Jem’occuped’éteindre.

EtilactionnaànouveausonDéluminateurtandisqu’Hermionequittaitlachambre.

Page 98: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

8LemariageLelendemain,àtroisheuresdel’après-midi,Harry,Ron,FredetGeorge,rassemblésàcôtédugrandchapiteaublancdressédansleverger,attendaientl’arrivéedesinvités.AprèsavoirprisunebonnedosedePolynectar,Harryétaitdevenuàprésentlesosied’unjeuneMolduauxcheveuxrouxquihabitaitlevillagevoisindeLoutrySteChaspoule.Freds’étaitchargédeluivolerquelquescheveuxàl’aided’unsortilèged’Attraction.LeplanconsistaitàprésenterHarrycommelecousinBarny.LafamilleWeasleyétaittellementétenduequ’ilpasseraitinaperçu.

Touslesquatreavaientàlamainlalistedesinvitésetdessiègesquileurétaientréservésafinqu’ilspuissentamenerchacunàsaplace.Unefouledeserveursenrobeblancheétaientarrivésuneheureplustôt,enmêmetempsquedesmusiciensenvestedorée.Pourl’instant,ilss’étaienttousassisunpeuplusloinsousunarbreetHarryvoyaitunnuagebleuâtredefuméedepipes’éleverdeleurgroupe.

DerrièreHarry,l’entréeduchapiteaulaissaitvoird’innombrablesrangéesdechaisesdorées,élégantesetfragiles,disposéesdechaquecôtéd’unlongtapispourpre.Lesmâtsquisoutenaientlatoileétaiententourésdeguirlandesdefleursblancetorentrelacées.FredetGeorgeavaientattachéuneénormegerbedeballonsdorésau-dessusdel’endroitprécisoùBilletFleurdeviendraientbientôtmarietfemme.Au-dehors,despapillonsetdesabeillesvoletaientparesseusementsurlapelouseetsurleshaies.Harry,lui,n’étaitpastrèsàsonaise.LeMoldudontilavaitprisl’apparenceétaitlégèrementplusgrosqueluietsarobedesoiréedevenuetropserréeluidonnaitchaudsouslepleinsoleildecettejournéed’été.

—Quandjememarierai,ditFredentirantsurlecoldesaproprerobe,jenem’encombreraipasdetoutescesidioties.VouspourrezvoushabillercommevousvoudrezetjeferaisubiràmamanlemaléficeduSaucissonjusqu’àcequetoutsoitterminé.

—Finalement,ellen’apasététropterrible,cematin,ditGeorge.ElleaunpeupleuréparcequePercyneserapaslà,maisquiaenviedelevoir?Oh,nomd’unebaguette,préparez-vous…lesvoilà,regardez.

Dessilhouettesauxcouleursvivesapparaissaientuneparune,surgiesdenullepart,derrièrelalointaineclôturedelacour.Enquelquesminutes,uneprocessions’étaitformée,quis’avançaenserpentantàtraverslejardin,endirectionduchapiteau.Desfleursexotiquesetdesoiseauxensorcelésfrétillaientsurleschapeauxdessorcièrestandisquedespierresprécieusesétincelaientsurlesfoulardsdessorciers.Onentendaits’élever,deplusenplussonore,larumeurjoyeusedesconversationsquinoyaitlebourdonnementdesabeillesàmesurequelafoules’approchait.

—Trèsbien,ilmesembleapercevoirquelquescousinesVélanes,ditGeorgeentendantlecoupourmieuxvoir.Ellesaurontbesoind’aidepourcomprendrelescoutumesanglaises.Jevaism’occuperd’elles…

—Passivite,l’Oreille-Coupée,répliquaFred.

Ilseprécipita,passaentrombedevantlegroupedesorcièresd’âgemûrquimenaientlaprocessionets’approchadedeuxjoliesFrançaises.

Page 99: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Permettez-moitoassistervous,dit-ildansunfrançaisapproximatif.

Lesdeuxjeunesfillesgloussèrentetacceptèrentdeselaisserentraînerparluiàl’intérieurduchapiteau.Georgeduts’occuperdessorcièresd’âgemûretRonpritenchargeunvieuxcollèguedeMrWeasley,dunomdePerkins,pendantqueHarryhéritaitd’uncoupleâgéetunpeusourd.

—Salut!lançaunevoixfamilièrequandilressortitduchapiteau.

IltombasurTonksetLupinquiétaientlespremiersdelafiled’attente.Tonkss’étaitcoloréeenblondepourl’occasion.

—Arthurnousaditquetuétaisceluiaveclescheveuxbouclés.Désoléepourhiersoir,ajouta-t-elledansunmurmurelorsqueHarrylesconduisitàleurplace.Leministèreesttrèsanti-loup-garouencemomentetnousavonspenséquenotreprésenceneterendraitpasservice.

—Biensûr,jecomprends,réponditHarryquiparlaitplusàLupinqu’àTonks.

Lupinluiadressaunbrefsouriremaisquandilss’éloignèrentpourallers’installer,Harryvitsestraitss’affaisserànouveaudansuneexpressiondeprofondetristesse.Ilnecomprenaitpaspourquoimaisiln’eutpasletempsdes’attardersurlesujetcarHagridétaitentraindeprovoqueruncertaindésordre.AyantmalcomprislesinstructionsdeFred,ils’étaitassisnonpassurlesiègemagique,agrandietrenforcé,qu’onavaitprévupourluiaudernierrang,maissurcinqchaisesquiressemblaientàprésentàungrostasd’allumettesdorées.

TandisqueMrWeasleyréparaitlesdégâtsetqueHagridserépandaitenexcusesauprèsdequivoulaitl’entendre,Harrysehâtaderetourneràl’entréeduchapiteauoùiltrouvaRonfaceàfaceavecunsorcieràl’apparencesingulière.Louchantlégèrement,sescheveuxblancssemblablesàdelabarbeàpapaluitombantsurlesépaules,ilportaitunecasquetteavecunpomponquipendaitdevantsonnezetunerobed’unecouleurjauned’œufsivivequ’onenavaitleslarmesauxyeux.Unétrangesymbolesemblableàunœiltriangulaireluisaitauboutd’unechaîned’or,autourdesoncou.

—XenophiliusLovegood,dit-ilentendantlamainàHarry.Mafilleetmoihabitonsdel’autrecôtédelacolline.C’estsigentildelapartdecesbonsvieuxWeasleydenousavoirinvités.MaisjecroisquevousconnaissezdéjàmapetiteLuna?ajouta-t-ilàl’adressedeRon.

—Oui,réponditcelui-ci.Ellen’estpasavecvous?

—Elles’estattardéedanscecharmantpetitjardinpourdirebonjourauxgnomes.Leurinvasionestunebénédiction!Combiensontrareslessorciersquiserendentcomptedetoutcequ’onpeutapprendregrâceàcespetitsgnomespleinsdesagesse–ouplutôt,pourleurdonnerleurvrainom,cesGemumblijardinsi.

—Lesnôtresconnaissentd’excellentsjurons,ditRon,maisjecroisquecesontFredetGeorgequilesleurontappris.

Pendantqu’ilconduisaitungroupedesorcierssouslechapiteau,Lunaaccourut.

—Bonjour,Harry!lança-t-elle.

Page 100: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Heu…jem’appelleBarny,réponditHarry,désarçonné.

—Ahbon,çaaussi,tul’aschangé?demanda-t-elled’unevoixjoyeuse.

—Commentsais-tuque…?

—Oh,c’estsimplementtonexpression,répondit-elle.

Commesonpère,Lunaportaitunerobejaunevifqu’elleavaitaccompagnéed’ungrandtournesolfixédanssescheveux.Unefoishabituéàl’éclataveuglantdel’ensemble,l’effetgénéralétaitplutôtagréable.Aumoins,iln’yavaitpasderadisaccrochésàsesoreilles.

Xenophilius,quiétaitengrandeconversationavecunedesesconnaissances,n’avaitpasentendul’échangeentreLunaetHarry.Prenantcongédusorcier,ilsetournaverssafillequilevaalorsundoigtdevantelleetdit:

—Regarde,papa…undesgnomesm’amordue!

—C’estmerveilleux!Lasalivedegnomeadespropriétésextraordinairementbénéfiques!assuraMrLovegoodenprenantledoigttendudeLunapourexaminerlestracesdedentsensanglantées.Luna,machérie,siaujourd’huitusensunnouveautalentnaîtreentoi–parexempleuneirrépressibleenviedechanterdesairsd’opéraoudedéclamerdespoèmesenlangueaquatique–,surtoutneleréprimepas!Tuaspeut-êtrereçuundondegernumblie!

Ron,quiallaitdansladirectionopposée,laissaéchapperunricanementsonoreenlescroisant.

—Ronpeutbienrire,ditLunad’unairsereintandisqueHarrylesamenaitàleursplaces,elleetXenophilius,maismonpèreafaitbeaucoupderecherchessurlamagiedesGernumbli.

—Vraiment?réponditHarry,quiavaitdécidédepuislongtempsdenejamaiscontesterlesvuesunpeuparticulièresdeLunaoudesonpère.Maistunecroispasquetudevraisquandmêmemettrequelquechosesurcettemorsure?

—Non,c’esttrèsbiencommeça,assuraLuna.

Suçantsondoigtd’unairrêveur,elleregardaHarrydespiedsàlatête.

—Tuestrèsélégant.J’avaisditàpapaquelaplupartdesinvitésauraientsansdoutedesrobesdesoiréemaisilpensequedanslesmariages,ilfauts’habilleravecdescouleurssolaires,pourporterbonheur,tucomprends?

Ellesuivitsonpèred’unpasnonchalantpendantqueRonréapparaissaitavecunevieillesorcièreaccrochéeàsonbras.Sonnezenformedebec,sesyeuxbordésderougeetsonchapeauàplumesrosesluidonnaientl’aird’unflamantgrincheux.

—…ettescheveuxsontbeaucouptroplongs,Ronald.Audébut,jet’aiprispourtasœurGinevra.ParlabarbedeMerlin,commentXenophiliusLovegoods’est-ilaccoutré?Ondiraituneomelette.Etvous,quiêtes-vous?aboya-t-elleàl’adressedeHarry.

Page 101: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ahoui,tanteMuriel,voicinotrecousinBarny.

—UnautreWeasley?Maparole,vousvousreproduisezcommedesgnomes.HarryPottern’estpaslà?J’espéraislerencontrer.Jecroyaisquec’étaitundetesamis,Ronald,àmoinsquetunetesoisvanté?

—Non,iln’estpaslà…Iln’apaspuvenir…

—Mmmmh.Ilatrouvéuneexcuse,hein?Iln’estdoncpassiniaisqu’ilenal’airsursesphotos.Jeviensd’expliqueràlamariéecommentilconvientdeportermatiare,cria-t-elleàHarry.Elleaétéfabriquéepardesgobelins,figurez-vous,etçafaitdessièclesqu’elleestdansmafamille.C’estunejoliefillemaisiln’empêchequ’elleest…française.Voyons,voyons,trouve-moiunbonsiège,Ronald,j’aicentseptansetilnefautpasquejerestedebouttroplongtemps.

RonpassadevantHarryenluilançantunregardéloquentetnesemontrapluspendantuncertaintemps.Lorsqu’ilssecroisèrentànouveauàl’entrée,Harryavaitconduitunedouzained’autrespersonnesàleursplaces.Lechapiteauétaitmaintenantpresquepleinet,pourlapremièrefois,iln’yavaitplusdefiled’attenteau-dehors.

—Unvraicauchemar,cettetanteMuriel,ditRonquis’épongealefrontavecsamanche.EllevenaitchaqueannéeàNoëletpuisheureusement,elles’estfâchéeparcequeFredetGeorgeontfaitéclateruneBombabousesoussachaisependantleréveillon.Papadittoujoursqu’elleadûlesrayerdesontestament–commes’ilsenavaientquelquechoseàfaire,ilsvontdevenirlesplusrichesdelafamille,aurythmeoùçava…Waow,ajouta-t-ilavecdesbattementsdepaupièresprécipitésenvoyantHermiones’approcherd’euxàgrandspas.Tuessuperbe!

—Çatesurprendtoujours,ondirait,répliquaHermionequineputs’empêcherdesourire.

Elleétaitvêtued’unerobefluidecouleurlilasetportaitdeschaussuresàtalonshautsassorties.Sescheveuxétaientlissesetbrillants.

—Tagrand-tanteMurieln’estpasd’accordavectoi;jel’airencontréelà-hautpendantqu’elledonnaitsatiareàFleur.Elleadit:«Oh,monDieu,c’estcellequiestnéemoldue?»ettoutdesuiteaprès:«Mauvaismaintienetchevillestropmaigres.»

—Neleprendspasmal,elleestodieuseavectoutlemonde,réponditRon.

—VousparlezdeMuriel?demandaGeorgequiémergeaitduchapiteauencompagniedeFred.Ellevientdemefaireremarquerquemesoreillesnesontpassymétriques.Quellevieilletoupie!Enrevanche,j’auraisbienvouluquel’oncleBiliussoitencoreparminous.Onrigolaitbien,aveclui,auxmariages.

—Ceneseraitpasceluiquiestmortvingt-quatreheuresaprèsavoirvuunSinistros?interrogeaHermione.

—Oui,ilfautdirequ’ilétaitunpeubizarre,verslafin,admitGeorge.

—Maisavantqu’ildeviennedingue,c’étaitunvraiboute-en-train,ditFred.IlvidaittouteunebouteilledewhiskyPurFeupuisseprécipitaitsurlapistededanse,soulevaitsarobeetfaisaitsortir

Page 102: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

desbouquetsdefleursdeson…

—Unvraicharmeur,coupaHermionetandisqueHarryéclataitd’ungrandrire.

—Ilnes’estjamaismarié,jenesaispaspourquoi,ajoutaRon.

—Tum’étonnes,répliquaHermione.

Ilsriaienttellementqu’aucund’euxneremarqualedernierarrivé,unjeunehommeauxcheveuxbrunsavecungrandnezarrondietd’épaissourcilsnoirs,jusqu’àcequ’iltendesoninvitationàRonetdiseàHermione,lesyeuxfixéssurelle:

—Tuesmerrrveilleuse.

—Viktor!s’écria-t-elled’unevoixperçante.

Ellelâchasonpetitsacenperlesquitombasurlesolavecungrandbruitsourddisproportionnéàsataille.Lesjouesenfeu,elleseprécipitapourleramasser.

—Jenesavaispasquetu…,balbutia-t-elle.MonDieu…C’estformidabledetevoir…Commentvas-tu?

Unefoisdeplus,lesoreillesdeRonétaientdevenuesrougevif.Aprèsavoirjetéuncoupd’œilàl’invitationdeKrumcommes’ilnecroyaitpasunmotdecequiyétaitécrit,illançad’unevoixbeaucouptropforte:

—Commentsefait-ilquetusoislà?

—Fleurrrm’ainvité,répondit-il,lessourcilslevés.

Harry,quin’avaitriencontreKrum,luiserralamain.Puis,sentantqu’ilvalaitmieuxl’éloignerdeRon,illuiproposadeleconduireàsaplace.

—Tonamin’estpascontentdemevoir,ditKrumlorsqu’ilspénétrèrentsouslechapiteauàprésentbondé.Oupeut-êtrees-tudelafamille?ajouta-t-ilenjetantuncoupd’œilauxcheveuxrouxetbouclésdeHarry.

—Uncousin,marmonnaHarry,maisKrumnel’écoutaitpasvraiment.

Sonapparitionfitsensation,surtoutparmilesVélanes.Aprèstout,c’étaituncélèbrejoueurdeQuidditch!Alorsquelesinvitéscontinuaientdetendrelecoupourmieuxlevoir,Ron,Hermione,FredetGeorgeaccoururentlelongdel’alléecentrale.

—Ilesttempsdes’asseoir,ditFredàHarry.Sionrestedanslechemin,onvasefaireécraserparlamariée.

Harry,RonetHermioneallèrentprendreleursplacesaudeuxièmerang,derrièreFredetGeorge.Hermioneavaitleteintd’unrosesoutenuetlesoreillesdeRonétaienttoujoursécarlates.Auboutd’unmoment,ilsepenchaversHarryetmarmonna:

Page 103: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Tuasvucettestupidepetitebarbequ’ils’estfaitpousser?

Harryréponditd’ungrognementneutre.

Uneatmosphèred’attentefébrileserépandaitdanslachaleurduchapiteau,lebrouhahadesconversationsinterrompudetempsàautrepardeséclatsderiresurexcités.MretMrsWeasleyremontèrentl’alléecentraled’unpastranquille,souriantetadressantdessignesdelamainàdesmembresdelafamille.MrsWeasleyportaitunerobetouteneuve,couleurd’améthyste,etunchapeauassorti.

Uninstantplustard,BilletCharlieselevèrent,àl’avantduchapiteau,tousdeuxvêtusderobesdecérémonie,degrandesrosesblanchesàlaboutonnière.Fredsifflacommes’ilavaitvupasserunejoliefilleetdesgloussementsretentirentparmilescousinesVélanes.Puisl’assistancedevintsilencieuselorsqu’unemusiques’éleva,provenantapparemmentdesballonsdorés.

—Ooooh!s’exclamaHermioneenpivotantsursachaisepourregarderl’entréeduchapiteau.

UnimmensesoupircollectifmontadelafouledessorcièresetdessorciersquandMonsieurDelacouretFleurs’avancèrentdansl’alléecentrale,Fleurd’unpasaérien,MonsieurDelacourd’unedémarchebondissante,levisagerayonnant.Fleurportaitunerobeblanchetrèssimpleetsemblaitémettreautourd’elleunpuissanthalodelumièreargentée.Alorsqu’habituellement,sonéclatéclipsaittouslesautres,aujourd’huienrevanche,ilembellissaitquiconques’enapprochait.GinnyetGabrielle,toutesdeuxvêtuesderobesdorées,paraissaientencoreplusbellesqu’àl’ordinaireetlorsqueFleurfutarrivéeàsahauteur,Billsemblaitn’avoirjamaisrencontréFenrirGreybacksursonchemin.

—Mesdamesetmessieurs,ditunevoixlégèrementchantante.

Avecunecertainesurprise,HarryvitlemêmepetitsorcierauxcheveuxenépisquiavaitprésidéauxfunéraillesdeDumbledore.IlsetenaitàprésentdevantBilletFleur.

—Noussommesaujourd’huiréunispourcélébrerl’uniondedeuxâmesfidèles…,poursuivit-il.

—Matiarefaittrèsjolimentressortirl’ensemble,remarqualatanteMuriel,dansunmurmuretrèsaudible.MaisjedoisdirequelarobedeGinevraestbeaucouptropdécolletée.

Ginnyseretournaensouriant,adressaunclind’œilàHarrypuisregardaànouveaudevantelle.Harrylaissasespenséesvagabonderbienloinduchapiteau,serappelantlesaprès-midioùilétaitseulavecGinnydansdescoinsisolésdePoudlard.Cesmoments-làluisemblaientapparteniràunpassétrèslointain.Ilsluiavaienttoujoursparutropbeauxpourêtrevrais,commes’ilavaitvolédesheuresmerveilleusesàlavied’uneautrepersonne,dequelqu’unquin’auraitpaseusurlefrontunecicatriceenformed’éclair…

—WilliamArthur,voulez-vousprendrepourépouseFleurIsabelle…

Aupremierrang,MrsWeasleyetMadameDelacoursanglotaientensilencedansdepetitsmouchoirsdedentelle.Desbruitsdetrompette,aufondduchapiteau,indiquèrentqueHagridavaitégalementsortil’undesespropresmouchoirs,delatailled’unenappe.HermionetournaversHarryunvisage

Page 104: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

rayonnant.Elleaussiavaitlesyeuxbaignésdelarmes.

—Jevousdéclaredoncunispourlavie.

Lesorcierauxcheveuxenépislevahautsabaguetteau-dessusdestêtesdeBilletdeFleuretunepluied’étoilesd’argenttombasureux,tournoyantautourdeleurssilhouettesàprésentenlacées.FredetGeorgeentraînèrentlesinvitésdansunesalved’applaudissements,enmêmetempsquelesballonsdoréséclataientau-dessusd’eux.Desoiseauxdeparadisetdeminusculesclochesd’orenjaillirentetsemirentàvoleterouàflotterdanslesairs,ajoutantleurschantsetleurscarillonsauvacarmedesacclamations.

—Mesdamesetmessieurs!s’écrialesorcierauxcheveuxenépis.Sivousvoulezbienvouslever!

Toutlemondes’exécuta,latanteMurielronchonnantàhautevoix,etlesorcieragitasabaguette.Leschaisessurlesquelleslesinvitéss’étaientassiss’envolèrentavecgrâcetandisquelesparoisdetoileduchapiteaudisparaissaient.Ilsseretrouvèrentsousundaissoutenupardescolonnesdorées,avecunevuemagnifiquesurlevergeretlacampagneenvironnante,illuminésdesoleil.Puisunbassind’orfonduserépanditaucentredelatentepourformerunepistededanseàlasurfacescintillante.Leschaisessuspenduesenl’airseregroupèrentdevantdepetitestablesauxnappesblanchesquiretombèrentsurlesolaveclamêmegrâceensedisposantd’elles-mêmesautourdelapiste.Lesmusiciensvêtusdevestesdoréessedirigèrentalorsversunpodium.

—Belleréussite,ditRond’untonapprobateur,pendantquedesserveurssurgissaientdetouscôtés,certainsportantdesplateauxd’argentchargésdejusdecitrouille,deBièraubeurreetdewhiskyPurFeu,d’autrestenantenéquilibredespilesvacillantesdetartelettesetdesandwiches.

—Nousdevrionsallerlesféliciter!proposaHermione,dresséesurlapointedespiedspourvoirl’endroitoùBilletFleurdisparaissaientaucentred’unefouledegensquileuradressaientdesvœuxdebonheur.

—Onaurabienletempsplustard,réponditRonavecunhaussementd’épaules.

IlprittroisBièraubeurressurunplateauquipassaitetentendituneàHarry.

—Tiens,Hermione,attrape.Onvasetrouverunetable…Paslà!LeplusloinpossibledeMuriel…

Suivid’HermioneetdeHarry,Rontraversalapistededansevideenjetantdesregardsàdroiteetàgauche.Harryétaitsûrqu’ilsurveillaitKrumducoindel’œil.Lorsqu’ilsfurentarrivésdel’autrecôté,laplupartdestablesétaientprises.CelleoùilyavaitlemoinsdemondeétaitoccupéeparLuna,assiseseule.

—Onpeutsemettreàcôtédetoi?demandaRon.

—Biensûr,répondit-elled’untonjoyeux.PapaestallédonnernotrecadeauàBilletàFleur.

—Qu’est-cequec’est,uneprovisionàviedeRavegourdes?ditRon.

HermionevoulutluilanceruncoupdepiedsouslatablemaiselleatteignitHarryàsaplace.Ladouleurluifitmonterleslarmesauxyeuxetilperditlefildelaconversationpendantquelques

Page 105: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

instants.

L’orchestreavaitcommencéàjouer.BilletFleurs’avancèrentsurlapisteetouvrirentlebalsouslesapplaudissements.Auboutd’unmoment,MrWeasleyentraînaMadameDelacour,suiviparMrsWeasleyetlepèredeFleur.

—J’aimecettechanson,ditLunaensebalançantaurythmed’unairdevalse.

Quelquessecondesplustard,elleselevaet,d’unpasléger,serenditsurlapisteoùelletournasurelle-même,seule,lesyeuxfermés,enagitantlesbras.

—Elleestformidable,non?commentaRonavecadmiration.Toujoursaussidrôle.

Maissonsourires’effaçaaussitôt:ViktorKrumvenaitdeselaissertombersurlachaisevidedeLuna.Hermionesetrémoussad’unairravimaiscettefois,Krumn’étaitpasvenuluiadresserdescompliments.Levisagerenfrogné,ildemanda:

—Quiestcethommeenjaune?

—C’estXenophiliusLovegood,lepèred’unedenosamies,réponditRon.

Sontonbelliqueuxlaissaitclairemententendrequ’ilsn’étaientpasdisposésàsemoquerdeXenophilius,endépitdecetteprovocationdélibérée.

—Viensdanser,lança-t-ilàHermioned’untonbrusque.

Priseaudépourvu,maisfinalementcontente,elleselevaetilsdisparurenttousdeuxaumilieudelafoulegrandissantedesdanseurs.

—Ah,ilssontensemble,maintenant?ditKrum,sonattentionmomentanémentdétournée.

—Heu…d’unecertainemanière,réponditHarry.

—Ettoi,quies-tu?interrogeaKrum.

—BarnyWeasley.

Ilsseserrèrentlamain.

—Toi,Barrrny…Tuconnaisbiencethomme,Lovegood?

—Non,jel’airencontréaujourd’huipourlapremièrefois.Pourquoi?

Leregardnoirau-dessusdesonverre,KrumobservaitXenophiliusquibavardaitavecd’autressorciers,del’autrecôtédelapistededanse.

—Parrrceque,ditKrum,s’iln’étaitpasuninvitédeFleurrr,jeleprrrovoquerrraisenduel,icimême,àcausedecesigneignoblequ’ilporrrteautourrrducou.

Page 106: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Unsigne?s’étonnaHarryensetournantàsontourversXenophilius.

L’étrangeœiltriangulairebrillaitsursapoitrine.

—Pourquoi,qu’est-cequ’iladespécial?

—Grrrindelwald.C’estlesignedeGrrrindelwald.

—Grindelwald…lemagenoirqueDumbledoreavaincu?

—Exactement.

LesmusclesdelamâchoiredeKrumremuèrentcommes’ilétaitentraindemâcher,puisilpoursuivit:

—Grrrindelwaldatuébeaucoupdegens,mongrrrand-pèrrre,parrrexemple.Biensûrrr,iln’ajamaisétépuissantdanscepays,ondisaitqu’ilavaitpeurrrdeDumbledorrre–etilavaitrrraisonquandonvoitcommentilafini.Maisça–ilmontraXenophiliusdudoigt–,ça,c’estsonsymbole,jel’aitoutdesuitereconnu:Grrrindelwaldl’agrrravédansunmurrràDurrrmstrrrangquandilétaitélèvelà-bas.Desidiotsl’ontrrrecopiédansleurrrslivrrresousurleurrrsvêtements,simplementpourrrchoquer,sedonnerl’airrrimprrressionnant,jusqu’àcequeceuxd’entrrrenousquiavionsperrrdudesmembrrresdenosfamillesàcausedeGrrindelwaldleurrrdonnentuneleçon.

Krumfitcraquersesjointuresd’ungestemenaçantetfusillaXenophiliusduregard.Harryétaitperplexe.Ilsemblaittoutàfaitimprobable,incroyablemême,quelepèredeLunasoitunadeptedesforcesduMaletd’ailleurs,personned’autre,souslechapiteau,neparaissaitavoirreconnulesymboletriangulaireenformederune.

—Ettues…heu…absolumentsûrquec’estbienceluideGrindelwald…?

—Jenemetrrrompepas,répliquafroidementKrum.Jesuispassédevantcesignependantdesannées,jeleconnaisbien.

—Danscecas,repritHarry,ilestpossiblequeXenophiliusnesachepasvraimentcequereprésentecesymbole.LesLovegoodsontunpeu…particuliers.Ill’apeut-êtretrouvéquelquepartetpensequec’estlacoupetransversaled’unetêtedeRonflakCornuouquelquechosecommeça.

—Lacoupetrrransverrrsaledequoi?

—JenesaispasvraimentcequesontlesRonflaksCornus,maisapparemment,safilleetluiessayentd’enattraperpendantleursvacances…

Harrysentitqu’ils’yprenaitmalpourexpliquerquiétaientLunaetsonpère.

—Lavoici,là-bas,dit-ilenmontrantLunaquidansaittoujourstouteseule,remuantlesbrasautourdesatêtecommesiellechassaitdesmoucherons.

—Pourrrquoifait-elleça?demandaKrum.

Page 107: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Elleessayesansdoutedesedébarrasserd’unJoncheruine,réponditHarryquireconnaissaitlessymptômes.

Apparemment,Krumn’arrivaitpasàsavoirsiHarrysemoquaitdeluioupas.Ilsortitsabaguettemagiquedesarobeettapotasacuissed’unairmenaçant.Desétincellesjaillirentàsonextrémité.

—Gregorovitch!s’écriasoudainHarry.

KrumsursautamaisHarryétaittropexcitépours’ensoucier.Lamémoireluiétaitrevenueenregardantsabaguette:ilrevoyaitOllivanderlaprendreetl’examinerminutieusementavantleTournoidesTroisSorciers.

—Etalorrrs,pourrrquoiparrles-tudelui?interrogeaKrumd’untonsoupçonneux.

—C’estunfabricantdebaguettes!

—Jesais,ditKrum.

—Tabaguettevientdechezlui!Voilàpourquoijepensais…auQuidditch.Krumparaissaitdeplusenplusméfiant.

—Commentsais-tuqueGrrregorrrovitchafabrrriquémabaguette?

—Je…jel’ailuquelquepart,jecrois,réponditHarry.Dansun…unmagazinedefans,ajouta-t-il,improvisantcommeilpouvait.

Krumsemblasecalmer.

—Jenem’étaismêmepasrrrenducomptequej’avaisparrrlédemabaguetteàmesfans,dit-il.

—Et…heu…commentvaGregorovitch,cestemps-ci?

Krumeutl’airdéconcerté.

—Ilaprrrissarrretrrraiteilyaquelquesannées.J’aiétéundesderrrniersàacheterunebaguettechezlui.Cesontlesmeilleurrres–maisjesaisquevous,lesBrrritanniques,voustenezbeaucoupàOllivanderrr.

Harryneréponditpas.Ilfitsemblantderegarderlesdanseurs,commeKrum,maisilréfléchissait.Ainsidonc,Voldemortvoulaitretrouverunfabricantdebaguettesréputé.Harryn’avaitpasbesoind’encherchertrèsloinlaraison:c’étaitsûrementàcausedecequesabaguetteavaitfaitlanuitoùVoldemortlepoursuivaitenpleinciel.Labaguetteenboisdehouxavecuneplumedephénixavaitvainculabaguetteempruntée,unphénomènequ’Ollivandern’avaitpasprévunicompris.Gregorovitchensaurait-ilplus?Était-ilvéritablementunplusgrandexpertqu’Ollivander?Connaissait-ilsurlesbaguettesmagiquesdessecretsignorésd’Ollivander?

—Cettefilleesttrrrèsjolie,remarquaKrum,ramenantHarryàl’instantprésent.KrummontraitGinnyquivenaitderejoindreLuna.

Page 108: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Elleestaussidetafamille?

—Oui,réponditHarry,soudainirrité.Etelleaquelqu’undanssavie,dugenretrèsjaloux.Ungrandtypecostaud.Ilvautmieuxnepassetrouversursonchemin.

Krumpoussaungrognement.

—Àquoiserrrt-ild’êtrrreunjoueurrrdeQuidditchinterrrnationalsitouteslesjoliesfillessontdéjàprrrises?

Ilvidasacoupe,selevaets’éloignaàgrandspas,pendantqueHarryprenaitunsandwichsurleplateaud’unserveurquipassaitdevantlui.Harrycontournalapistededansebondée.IlvoulaitretrouverRon,luiparlerdeGregorovitch,maisRondansaitavecHermioneaumilieudelafoule.Harrys’adossacontrel’unedescolonnesdoréesetregardaGinnyquidansaitàprésentavecLeeJordan,l’amideFredetdeGeorge.Ils’efforçadechassersonamertumeensongeantàlapromessequ’ilavaitfaiteàRon.

Jamaisencoreiln’avaitassistéàunmariage,ilnepouvaitdoncpassavoirenquoilescélébrationsdessorciersdifféraientdecellesdesMoldusmaisilétaitquasimentsûrque,chezcesderniers,onnevoyaitpasdepiècemontéeornéededeuxpetitsphénixquis’envolaientlorsqu’oncoupaitlegâteau,nidebouteillesdechampagnepassanttoutesseulesparmilafouledesinvités.Àmesurequelesoirtombaitetquelespapillonsdenuitcommençaientàs’engouffrersousledais,éclairéàprésentpardeslanternesflottantes,lesréjouissancesdevenaientdeplusenplusdébridées.FredetGeorgeavaientdisparudepuislongtempsdansl’obscuritéencompagniededeuxcousinesdeFleur.Charlie,Hagridetunpetitsorciertrapucoifféd’uncanotiervioletchantaientOdolehérosdansuncoin.

SefaufilantdanslafoulepouréchapperàunoncledeRon,manifestementivre,quisedemandaits’iln’étaitpassonfils,Harryaperçutunvieuxsorcierassisseulàunetable.

Sonnuagedecheveuxblancslefaisaitressembleràuneaigrettedepissenlitetilétaitcoifféd’unfezmangéauxmites.Sonvisageluiparaissaitvaguementfamilier:fouillantdanssamémoire,Harryserappelasoudainqu’ils’agissaitd’ElphiasDoge,membredel’OrdreduPhénix,etauteurdelanécrologiedeDumbledore.

Ils’approchadelui.

—Puis-jem’asseoir?

—Biensûr,biensûr,réponditDoge.

Ilavaitunevoixsifflante,plutôtaiguë.

Harrysepenchaenavant.

—MrDoge,jesuisHarryPotter.

Dogeétouffauneexclamation.

—Cherami!Arthurm’aditquevousétiezdéguisé…Jesuissiheureux,sihonoré!

Page 109: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Avecuneémotionravie,DogeversaprécipitammentàHarryunecoupedechampagne.

—J’aipenséàvousécrire,murmura-t-il,aprèsDumbledore…lechoc…etpourvous,jesuissûrque…

Sesyeuxminusculesseremplirentsoudaindelarmes.

—J’ailulanécrologiequevousavezécritepourLaGazettedusorcier,ditHarry.JenesavaispasquevousconnaissiezsibienleprofesseurDumbledore.

—Aussibienquen’importequid’autre,réponditDogeens’essuyantlesyeuxavecuneserviette.Entoutcas,jesuisceluiquil’aconnulepluslongtemps,sil’onexcepteAbelforth–etpourdesraisonsquej’ignore,lesgensnetiennentjamaiscompted’Abelforth.

—Puisqu’onparledeLaGazettedusorcier…Jenesaispas,MrDoge,sivousavezvu…

—Oh,s’ilvousplaît,appelez-moiElphias,cherami.

—Elphias,jenesaispassivousavezvul’interviewqu’adonnéeRitaSkeeterausujetdeDumbledore.

LafureurcolorasoudainlevisagedeDoge.

—Oh,oui,Harry,jel’aivue.Cettefemme,ouplutôtcevautourdevrait-ondire,m’alittéralementharcelépourquej’acceptedeluiparler.J’aihontedevousavouerquejesuisdevenuassezdiscourtois,jel’aitraitéedevieilletruitefouineuse,cequis’esttraduit,commevousl’avezlu,pardescalomniesconcernantmasantémentale.

—Entoutcas,danscetteinterview,poursuivitHarry,RitaSkeeterinsinuequeleprofesseurDumbledoreauraitpratiquélamagienoirequandilétaitjeune.

—N’encroyezpasunmot!répliquaaussitôtDoge.Pasunmot,Harry!Nelaissezpasternirlamémoired’AlbusDumbledore!

Harryobservalevisagegrave,douloureux,deDogeetnesesentitpasrassurépourautant,maisplutôtcontrarié.Dogepensait-ildoncquec’étaitsifacile,queHarrypouvaitsimplementchoisirdenepascroirecequ’illisait?Necomprenait-ilpaslebesoinqu’iléprouvaitd’êtresûr,detoutsavoir?

Dogesedoutaitpeut-êtredecequeressentaitHarrycarilparutinquietetsehâtad’ajouter:

—Harry,RitaSkeeterestunehorrible…

Maisilfutinterrompuparuncaquètementsuraigu:

—RitaSkeeter?Jel’adore,jelistoujourssesarticles!

HarryetDogelevèrentlatêteetvirentdevanteuxlatanteMuriel,desplumesdansantsursonchapeau,unecoupedechampagneàlamain.

Page 110: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Figurez-vousqu’elleaécritunlivresurDumbledore!

—Bonjour,Muriel,ditDoge.Oui,nousparlionsjustement…

—Toi,là!Donne-moitachaise,j’aicentseptans!

UnautrecousinWeasley,lescheveuxroux,l’aireffaré,bonditaussitôtdesachaisequelatanteMurielfitpivoteravecuneforcesurprenanteavantdes’ylaissertomberlourdement,entreDogeetHarry.

—Rebonjour,Barry,oujenesaisquoi,dit-elleàHarry.Alors,qu’est-cequevousdisiezàproposdeRitaSkeeter,Elphias?Voussaviezqu’elleaécritunebiographiedeDumbledore?J’aihâtedelalire,ilfautquejepenseàlacommanderchezFleuryetBott!

Dogeeutunairpincé,solennel,maislatanteMurielvidasacoupeetclaquasesdoigtsosseuxversunserveurquipassaitparlàpourqu’illuienapporteuneautre.Aprèsavoirbuunenouvelleetlonguegorgéedechampagne,ellelaissaéchapperunrotetpoursuivit:

—Qu’est-cequivousarrive?Vousavezl’airdedeuxgrenouillesempaillées!Avantqu’ildeviennesirespectableetrespecté,ettoutescesfadaises,ilyavaitdesacréesrumeursquicirculaientsurAlbus!

—Desinsinuationsd’ignorants,répliquaDoge,sonteintreprenantunecouleurderadis.

—Jesavaisquevousdiriezça,Elphias,gloussalatanteMuriel.J’airemarquécommentvousavezglissésurleszonesd’ombredansvotrenécrologie!

—Jesuisnavréquevousayezcetteopinion,réponditDoge,d’untonencoreplusfroid.Jepuisvousassurerquej’aiparléavecmoncœurenécrivantcetarticle.

—Oh,toutlemondesaitquevousaviezunevéritablevénérationpourDumbledore.J’imaginequevousleconsidéreztoujourscommeunsaintmêmes’ilapparaîtqu’ils’estdébarrassédesasœurCracmolle.

—Muriel!s’exclamaDoge.

Unesensationglacéequin’avaitrienàvoiraveclechampagneserépanditdanslapoitrinedeHarry.

—Qu’est-cequevousentendezparlà?demanda-t-ilàMuriel.QuiaditquesasœurétaituneCracmolle?Jepensaisqu’elleétaitmalade?

—Ehbien,vouspensiezdetravers,Barry!lançalatanteMuriel,visiblementenchantéedel’effetqu’elleavaitproduit.D’ailleurs,commentauriez-vouspulesavoir?Ças’estpasséàunmomentoùvousn’étiezmêmepasàl’étatdeprojet,monjeuneami,etlavérité,c’estquenousquiétionslààl’époquen’avonsjamaissucequiétaitvraimentarrivé.VoilàpourquoijebrûlededécouvrirlesrévélationsdeSkeeter!Dumbledoreasilongtempsgardélesilencesursasœur!

—Faux!protestaDogedesavoixsifflante.Absolumentfaux!

Page 111: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ilnem’ajamaisditquesasœurétaituneCracmolle,lançaHarrysansypenser,lasensationglacéepersistantenlui.

—Etpourquoidoncvousl’aurait-ildit?couinaMurielquisebalançaunpeusursachaisedansuneffortpourvoirplusnettementHarry.

—LaraisonpourlaquelleAlbusneparlaitjamaisd’Ariana,commençaElphiasd’unevoixtendueparl’émotion,meparaîttoutàfaitévidente.Ilaétésibouleverséparsamort…

—Pourquoipersonnenel’ajamaisvue,Elphias?s’écrialatanteMuriel.Pourquoiunebonnemoitiéd’entrenousn’ont-ilsjamaissoupçonnésonexistence,avantqu’onsortesoncercueildelamaisonetqu’oncélèbresesfunérailles?OùétaitdoncletrèssaintAlbuspendantqu’Arianasetrouvaitenferméedanslacave?IlbrillaitdetoussesfeuxàPoudlardetpeuimportecequisepassaitdanssapropremaison!

—Quevoulez-vousdirepar«enferméedanslacave»?interrogeaHarry.Qu’est-cequeçasignifie?

Dogesemblaitanéanti.LatanteMurielpoussaunnouveaucaquètementetréponditàHarry.

—LamèredeDumbledoreétaitunefemmeterrifiante,toutsimplementterrifiante.Néedansunefamillemoldue,bienqu’elleait,paraît-il,prétendulecontraire…

—Ellen’ajamaisprétenducela!Kendraétaitunefemmeremarquable,murmuraDoge,l’airaccablé.

MaislatanteMurielneluiprêtaaucuneattention.

—Fièreettrèsdominatrice,legenredesorcièrequiauraitétémortifiéeàl’idéededonnernaissanceàuneCracmolle…

—Arianan’étaitpasuneCracmolle!affirmaDogedesavoixsifflante.

—C’estcequevousdites,Elphias,maisexpliquez-moidanscecaspourquoiellen’estjamaisalléeàPoudlard!répliqualatanteMuriel.

EllesetournaànouveauversHarry.

—Denotretemps,quandonavaitunCracmoldanslafamille,onn’enparlaitpas.Maisdelààséquestrerunepetitefilledanslamaisonenfaisantcommesiellen’existaitpas…

—Jevousdisqueçanes’estpaspasséainsi!protestaDoge,maislatanteMurielpoursuivitsursalancéecommeunrouleaucompresseur,s’adressanttoujoursàHarry.

—LesCracmolsétaienthabituellementenvoyésdansdesécolesdeMoldusetonlesencourageaitàintégrerleurcommunauté…C’étaitbeaucouppluscharitablequed’essayerdeleurtrouveruneplacedanslemondedessorciersoùilsauraienttoujoursétéreléguésausecondrang.Maisnaturellement,KendraDumbledoren’auraitjamaissongéàlaissersafillefréquenteruneécoledeMoldus…

—Arianaétaitfragile,déclaraDogeendésespoirdecause.Sasantéatoujoursététropprécairepourluipermettrede…

Page 112: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Pourluipermettredequitterlamaison?couinaMuriel.Etpourtant,onnel’ajamaisenvoyéeàSteMangousteetonn’ajamaisappelédeguérisseuràsonchevet!

—Muriel,voyons,commentpouvez-voussavoirsi…

—Pourvotreinformation,Elphias,moncousinLancelotétaitguérisseuràSteMangouste,àl’époque,etilaracontéàmafamille,entouteconfidentialité,qu’onn’avaitjamaisvuArianalà-bas.Trèslouche,pensaitLancelot!

Dogeparaissaitsurlepointd’éclaterensanglots.LatanteMuriel,quisemblaits’amuserbeaucoup,claquadesdoigtspourobtenirunenouvellecoupedechampagne.Hébété,HarryrepensaàlafaçondontlesDursleyl’avaientenfermé,bouclédansunplacard,cachéàlavuedesautres,pouravoircommisleseulcrimed’êtreunsorcier.LasœurdeDumbledoreavait-ellesubilemêmetraitementpourlaraisoninverse?L’avait-onséquestréeparcequ’ellen’étaitpassuffisammentdouéepourlamagie?EtDumbledorel’avait-ilvéritablementabandonnéeàsonsort,pendantquelui-mêmeallaitàPoudlardoùilsemontraitbrillantettalentueux?

—SiKendran’étaitpasmortelapremière,repritMuriel,j’auraisditquec’étaitellequienavaitfiniavecAriana…

—Commentosez-vous,Muriel?gémitDoge.Unemèretuersaproprefille?Réfléchissezàcequevousdites!

—Pourquoipas,sicettemêmemèreaétécapabled’emprisonnersafillependantdesannéesentières,répliqualatanteMurielavecunhaussementd’épaules.Maiscommejel’aidéjàdit,çanecadrepas,carKendraestmorteavantAriana.Dequoi?Personnenesemblepouvoirl’affirmeraveccertitude.

—Oh,ilnefaitaucundoutequ’Arianal’aassassinée,lançaDoge,essayantcourageusementdesemontrerironique.Pourquoipas,pendantqu’onyest?

—Oui,peut-êtrequ’Ariana,dansunetentativedésespéréepourconquérirsaliberté,atuéKendraaucoursdelabagarre,suggéralatanteMurield’unairsongeur.Vouspouvezhocherlatêteautantquevousvoulez,Elphias!Vousétiezàl’enterrementd’Ariana,non?

—Eneffet,j’yétais,réponditDoge,leslèvrestremblantes.Etjenepensepasavoirjamaisvécuunmomentdeplusgrandetristesse.Albusavaitlecœurbrisé…

—Iln’yapaseuquesoncœur.Abelforthn’a-t-ilpasaussibrisélenezd’Albusenpleinmilieudelacérémonie?

SiDogeavaitpuparaîtrehorrifiéauparavant,cen’étaitriencomparéàl’expressionqu’ilaffichaitàprésent.IlauraitsansdouteeulamêmetêtesiMurielluiavaitenfoncéunpoignarddansleventre.Ellelaissaéchapperungloussementsonore,puisbutànouveauduchampagnequidégoulinasursonmenton.

—Commentosez-vous…?croassaDoge.

—MamèreétaitamieaveclavieilleBathildaTourdesac,repritlatanteMurield’unairjoyeux.Bathildaaracontétoutel’histoireàmamanpendantquej’écoutaisàlaporte.Unebagarredevantun

Page 113: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

cercueil!D’aprèslerécitdeBathilda,Abelforthahurléquec’étaitlafauted’AlbussiArianaétaitmorte,puisilluiadonnéuncoupdepoingdanslafigure.ÀencroireBathilda,Albusn’amêmepascherchéàsedéfendre,cequiestdéjàétrangeensoi,cars’ils’étaitbattuenduelaveclui,iln’auraiteuaucunmalàécraserAbelforthaveclesdeuxmainsliéesderrièreledos.

Murielavalaencoreunpeudechampagne.L’évocationdecesanciensscandalessemblaitlaréjouirautantqu’ellehorrifiaitDoge.Harrynesavaitpluscequ’ilfallaitpenser,cequ’ilfallaitcroire:ilvoulaitlavéritémaisDogenetrouvaitriend’autreàfairequederesterassislààchevroterd’unevoixfaiblequ’Arianaavaitétémalade.HarryavaitpeineàimaginerqueDumbledorenesoitpasintervenusiunetellecruautéavaitétévéritablementexercéesoussontoit.Pourtant,ilétaitindiscutablequ’ilyavaitquelquechosed’étrangedanscettehistoire.

—Etj’ajouteraiencoreundétail,poursuivitMurielquiéloignalacoupedeseslèvresenlaissantéchapperunlégerhoquet.JecroisqueBathildaatoutracontéàRitaSkeeter.Cesallusions,dansl’interviewdeSkeeter,àunesourcebieninformée,prochedesDumbledore…DieusaitqueBathildaétaitprésente,d’unboutàl’autredecettehistoired’Ariana…Toutcelacadreparfaitement!

—Bathildan’auraitjamaisparléàRitaSkeeter,murmuraDoge.

—BathildaTourdesac?répétaHarry.L’auteurd’Histoiredelamagie!

Cenométaitimprimésurlacouverturedel’undeseslivresdeclasse,maisilfallaitadmettrequecen’étaitpasceluiauquelilavaitaccordéleplusd’attention.

—Oui,réponditDoge,s’accrochantàlaquestiondeHarrycommeunhommequisenoieàunebouée.Unehistoriennedelamagieparticulièrementdouéeetunevieilleamied’Albus.

—Complètementgagadepuisquelquetemps,d’aprèscequ’onm’adit,ajoutajoyeusementlatanteMuriel.

—Sic’estvrai,c’estencoreplusdéshonorantdelapartdeSkeeterd’enavoirprofité,tranchaDoge,etonnepeutaccorderaucuncréditàcequeBathildaapudéclarer!

—Oh,ilexistedesmoyensderamenerlessouvenirsàlasurfaceetjesuispersuadéequeRitaSkeeterlesconnaîttous,déclaralatanteMuriel.MaismêmesiBathildaatotalementperdulaboule,jesuissûrequ’elleatoujoursdevieillesphotos,peut-êtremêmedeslettres.ElleafréquentélesDumbledorependantdesannées…ÇavautbienunpetitvoyageàGodric’sHollow,mesemble-t-il.

Harry,quiavaitbuunegorgéedeBièraubeurre,s’étranglaetsemitàtousser.TandisqueDogeluidonnaitdestapesdansledos,ilregardalatanteMurielàtraversleslarmesquiluimontaientauxyeux.Lorsqu’ileutretrouvélecontrôledesavoix,ildemanda:

—BathildaTourdesachabiteàGodric’sHollow?

—Oh,oui,elleatoujoursvéculà!LesDumbledoresontvenuss’yinstalleraprèsl’arrestationdePercevaletilsétaientvoisins.

—LesDumbledorevivaientàGodric’sHollow?

Page 114: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Oui,Barry,c’estcequejeviensdedire,répliqualatanteMurielavecmauvaisehumeur.

Harrysesentaitépuisé,vidé.PasuneseulefoisensixansDumbledoreneluiavaitditqu’ilsavaienttouslesdeuxvécuetperdudesêtreschersàGodric’sHollow.Pourquoi?LilyetJamesétaient-ilsenterrésprèsdelamèreetdelasœurdeDumbledore?Dumbledoreétait-ilalléserecueillirsurleurstombes,était-ilpassé,àcetteoccasion,devantcellesdeLilyetdeJames?Iln’enavaitjamaisparléàHarry…nes’étaitjamaissouciédeleluidire…

Pourquoiétait-cesiimportant?Harryn’auraitsul’expliquer,mêmepasàlui-même,pourtant,ilressentaitcommel’équivalentd’unmensongelefaitdenepasluiavoirrévéléqu’ilsavaientencommuncetendroitetcesdeuils.Lesyeuxdanslevague,ilremarquaitàpeinecequisepassaittoutautour,etnevitpasqu’Hermioneétaitsortiedelafouledesdanseurs,jusqu’aumomentoùelletiraunechaisepours’asseoirauprèsdelui.

—Jen’enpeuxplusdedanser,dit-elled’unevoixhaletante.

Elleôtaunedeseschaussuresetsemassalaplantedupied.

—Ronestalléchercherd’autresBièraubeurres.C’estbizarre,jeviensdevoirViktorquitterlepèredeLunad’unairfurieux.Ondiraitqu’ilssesontdisputés.

ElleobservaHarryetbaissalavoix:

—Harry,tutesensbien?

Ilnesavaitparoùcommencer,maiscelan’avaitpasd’importancecaraumêmeinstant,unelongueformeargentéetombaàtraversledais,au-dessusdelapiste.Gracieuxetluisant,unlynxatterritaveclégèretéaumilieudesdanseurssurpris.Destêtessetournèrenttandisqueceuxquisetrouvaientleplusprèsdeluisefigeaientenpleinmouvement,dansuneposeabsurde.LePatronusouvritalorslargementsagueuleetparlaaveclavoixlente,forte,profonde,deKingsleyShacklebolt:

—Leministèreesttombé.Scrimgeourestmort.Ilsarrivent!

Page 115: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

9UnendroitoùsecacherToutsemblaflou,lent.HarryetHermioneselevèrentd’unbondettirèrentleursbaguettes.Denombreuxinvitéscommençaienttoutjusteàcomprendrequ’ils’étaitpasséquelquechosed’étrange.Destêtesétaientencoretournéesverslefélinargentélorsqu’ildisparut.Lesilenceserépanditcommeuneondeglacée,prenantsasourceàl’endroitoùlePatronusavaitatterri.Puisquelqu’uncria.

HarryetHermioneseprécipitèrentdanslafoulesaisiedepanique.Desinvitéscouraiententoussens.Beaucouptransplanaient.LessortilègesdeProtectiondisposésautourduTerrieravaientétébrisés.

—Ron!s’écriaHermione.Ron,oùes-tu?

Alorsqu’ilssefrayaientuncheminàtraverslapistededanse,Harryvitdessilhouettesenveloppéesdecapes,levisagemasqué,apparaîtredanslacohue.PuisilaperçutLupinetTonks,leursbaguettesbrandies,etlesentendits’exclamertouslesdeux:

—Protego!

Lecrifutreprisenéchodetouscôtés.

—Ron!Ron!appelaHermione,sanglotantàmoitié.

Harryetellefurentviolemmentbousculéspardesinvitésterrifiés.AumomentoùHarryluisaisissaitlamainpourêtresûrqu’ilsneseraientpasséparés,untraitdelumièresifflaau-dessusdeleurstêtes.S’agissait-ild’unsortilègedeProtectionoud’unsignalplussinistre,ill’ignorait…

Ronapparutalors.Ilattrapalebraslibred’HermioneetHarrylasentitpivotersurplace.Lesimagesetlesbruitss’évanouirent,effacésparl’obscuritéquis’abattaitsurlui.Ilnesentaitplusquelamaind’Hermionetandisqu’ilétaitaspirédansl’espaceetletemps,loinduTerrier,loindesMangemortsquisurgissaientdepartout,loin,peut-être,deVoldemortlui-même…

—Oùsommes-nous?demandalavoixdeRon.

Harryouvritlesyeux.Pendantuninstant,ileutl’impressionqu’ilsn’avaientpasquittélemariage:ilsétaienttoujoursaumilieud’unefoule.

—TottenhamCourtRoad,àLondres,réponditHermioned’unevoixessoufflée.Marchez,marchezdroitdevantvous,ilfauttrouverunendroitoùsechanger.

Harryfitcequ’elledisait.Ilsmarchèrent,courantàmoitié,lelongdelalargeruesombre,grouillantedenoctambules,bordéedemagasinsfermés,sousuncielscintillantd’étoiles.Unbusàimpérialepassaprèsd’euxdansungrondementdemoteuretungroupedejoyeuxfêtardsquifaisaientlatournéedespubslescontemplèrentavecdesyeuxronds:HarryetRonportaienttoujoursleursrobesdesoirée.

—Hermione,nousn’avonsrienpournouschanger,luiréponditRonalorsqu’unejeunefemmeéclataitd’unrireérailléenlevoyant.

Page 116: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Pourquoin’ai-jepasemportélacaped’invisibilité?selamentaHarry,maudissantintérieurementsaproprestupidité.L’annéedernière,jenem’enséparaisjamaiset…

—Jel’ai,lacape,j’aiaussidesvêtementspourvous,annonçaHermione.Essayezsimplementd’avoirl’airnatureljusqu’àceque…Ici,çaira.

Ellelesentraînadansunerueadjacentepuisàl’abrid’uneruelleplongéedanslapénombre.

—Quandtudisquetuaslacapeetdesvêtements…,commençaHarry,enregardantHermionelessourcilsfroncés.

Elleneportaitriendanslesmainsàpartsonpetitsacenperlesdanslequelelles’étaitmiseàfouiller.

—Ilssontlà-dedans,répondit-elle.

ÀlagrandestupéfactiondeHarryetdeRon,ellesortitdesonsacunjean,unsweat-shirt,deschaussettesviolettesetenfinlacapeargentée.

—Commentas-tufaitpour…

—Unsortilèged’Extensionindétectable,expliquaHermione.Difficile,maisjecroisquejel’airéussi.Entoutcas,j’aipuymettretoutcedontnousavionsbesoin.

Ellesecouaunpeulepetitsacd’apparencefragileetl’échod’objetspesantsquiroulaientlesunssurlesautresrésonnaàl’intérieurcommedanslacaled’unnavire.

—Ah,mince,cesontleslivres,dit-elleenjetantuncoupd’œildanslesac.C’estbête,jelesavaisclassésparsujets…Tantpis…Harry,prendslacaped’invisibilité.Ron,dépêche-toidetechanger…

—Quandas-tufaittoutça?s’étonnaHarrypendantqueRonsedébarrassaitdesarobedesorcier.

—Jevousl’aiditauTerrier,j’avaispréparélesbagagesdepuisdesjours,aucasoùnousaurionsàpartirprécipitamment.J’airemplitonsacàdoscematin,Harry,unefoisquetut’étaischangé,etjel’aimislà-dedans…j’avaisuneintuition…

—Tuesvraimentétonnante,toi,ditRonenluitendantsaroberouléeenboule.

—Merci,réponditHermione.

Elleparvintàesquisserunsourireetfourralarobedanslesac.

—Harry,s’ilteplaît,metscettecape!

Harryjetalacaped’invisibilitésursesépaulesetlaremontasursatête,disparaissantàlavue.Ilcommençaitseulementàprendrelamesuredecequis’étaitpassé.

—Lesautres…lesinvitésdumariage…

—Nousn’avonspasletempsdenousensoucierpourl’instant,murmuraHermione.C’esttoiqu’ils

Page 117: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

cherchent,Harry,etnousmettrionstoutlemondeencoreplusendangersinousretournionslà-bas.

—Ellearaison,approuvaRon,quin’avaitpasbesoindevoirlevisagedeHarrypoursavoirqu’ils’apprêtaitàdiscuter.Laplupartdesmembresdel’Ordreétaientprésents,ilss’occuperontdesautres.

Harryhochalatêtemaisserappelaqu’ilétaitinvisibleetréponditsimplement:

—Ouais…

IlpensaitàGinnyetsentaitlapeurbouillonnerenluicommeunacide.

—Venez,ilfautquenouspartionsd’ici,ditHermione.

Ilsreprirentlarueadjacenteensensinverseetrevinrentdanslagrandeartèreoùungrouped’hommes,surletrottoiropposé,chantaiententitubant.

—Parsimplecuriosité,pourquoias-tuchoisiTottenhamCourtRoad?demandaRonàHermione.

—Aucuneidée,çam’estvenuentêtemaisjesuissûrequenoussommesensécuritédanslemondedesMoldus,cen’estpaslàqu’ilspenserontànouschercher.

—Exact,admitRonenregardantautourdelui.Maistunetesenspasunpeu…exposée?

—Sinon,oùaller?ditHermioneavecunmouvementdereculenentendantlegroupedesfêtards,del’autrecôtédelarue,luilancerdessiffletsappréciateurs.NousnepouvonsquandmêmepaslouerdeschambresauChaudronBaveur?EtlamaisondusquareGrimmaurdestexcluesiRoguepeutyentrer…J’imaginequ’onpourraitessayerlamaisondemesparents,maisilyaunrisquequelesMangemortsaillentyfaireuntour…Oh,siseulementilspouvaientsetaire,ceux-là!

—Çava,chérie?criaitleplusivredesfêtardssurletrottoird’enface.Jet’offreunverre?Laissetomberlerouquinetviensboireunepintedebièreavecmoi!

—Allonsnousasseoirquelquepart,ditprécipitammentHermione,alorsqueRonouvraitlabouchepourrépliquer.Regardez,là-bas,çadevraitnousconvenir.

C’étaitunpetitcafémiteuxouverttoutelanuit.UnemincecouchedegraisserecouvraitlestablesenFormica,maisaumoinsl’endroitétaitvide.HarryseglissalepremierdansunboxetRons’assitàcôtédelui,faceàHermionequitournaitledosàl’entréeetn’aimaitpasça:ellejetaitsisouventdesregardsderrièreellequ’elleavaitl’aird’avoiruntic.Harryn’avaitpasenviederesterimmobile.Marcherdanslarueluiavaitdonnél’illusionqu’ilsavaientunedestination.Souslacape,ilsentaitsedissiperlesdernierseffetsduPolynectar,sesmainsreprenantleurtailleetleurformehabituelles.Ilsortitseslunettesdesapocheetlesremitsursonnez.

—Voussavezqu’onn’estpasloinduChaudronBaveur,ici,fitremarquerRon,uneminuteplustard.Ilsuffitd’alleràCharingCross…

—Ron,onnepeutpas!l’interrompitHermione.

—Paspouryrester,simplementpoursavoircequisepasse!

Page 118: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Noussavonstrèsbiencequisepasse!Voldemorts’estemparéduministère,qu’est-cequetuasbesoindesavoird’autre?

—D’accord,d’accord,c’étaitsimplementuneidéeenl’air!

Ilsretombèrentdansunsilencecrispé.Laserveuse,quimâchaitduchewing-gum,s’avançad’unpastraînantetHermionedemandadeuxcappuccinos:Harryétantinvisible,ilauraitsembléétrangedeluiencommanderunégalement.Deuxouvriersàlasilhouettemassiveentrèrentdanslecaféetseglissèrentdansleboxvoisin.Hermionebaissalavoixdansunmurmure.

—Jeproposequ’ontrouveunendroittranquillepourtransplaneretqu’onaillequelquepartàlacampagne.Delà,onpourraenvoyerunmessageàl’Ordre.

—TusaisfairelecoupduPatronusquiparle?demandaRon.

—Jemesuisentraînéeetjecroisqueoui,réponditHermione.

—Trèsbien,dumomentqueçaneleurattirepasd’ennuis,maisilsontpeut-êtreétéarrêtésàl’heurequ’ilest.Beurk,cetrucestdégoûtant,ajoutaRon,aprèsavoiravaléunegorgéedecafégrisâtreetmousseux.

Laserveusel’avaitentendu.Ellelefusilladuregardentraînantlespiedspourallerprendrelacommandedesnouveauxclients.Harryvitqueleplusgranddesdeuxouvriers–unblondd’unetaillecolossale–renvoyaitlaserveused’ungestedelamain.Vexée,elleledévisagead’unairglacial.

—Bon,allons-y,jeneveuxpasboirecetteboue,ditRon.Hermione,tuasdel’argentmoldupourpayerça?

—Oui,j’aipristoutcequej’avaissurmoncompted’épargnelogementavantdepartirpourleTerrier.Jepariequelamonnaiedoitsetrouvertoutaufond,soupira-t-elle,lamaintendueverssonsacenperles.

LesdeuxouvriersfirentsimultanémentlemêmegesteetHarrylesimitasansypenser:toustroistirèrentenmêmetempsleursbaguettesmagiques.Ronmitquelquessecondesàcomprendrecequisepassaitpuisplongeapar-dessuslatableetpoussaHermionedecôtésurlabanquette.LapuissancedessortilègeslancésparlesMangemortsfracassalemurrecouvertdecarreaux,làoùlatêtedeRons’étaittrouvéeuninstantauparavant.Aumêmemoment,Harrys’écria:

—Stupéfix!

LegrandMangemortblondfutfrappéenpleinetêteparunjetdelumièrerougeets’affaissasurlecôté,inconscient.Soncompagnon,incapabledevoirquiavaitjetélesort,enlançaunautreàRon:descordelettesnoiresetbrillantess’échappèrentdel’extrémitédesabaguetteetligotèrentRondelatêteauxpieds.Laserveusepoussaunhurlementetseruaverslaporte.HarryenvoyaunnouveausortilègedeStupéfixion,visantleMangemortauvisagetorduquiavaitligotéRon,maisilratasoncoupetlemaléfice,aprèsavoirricochésurunefenêtre,frappalaserveusequis’effondradevantlaporte.

—Expulso!s’écrialeMangemort.

Page 119: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

LatablederrièrelaquellesetrouvaitHarryexplosa.L’ondedechocleprojetaviolemmentcontrelemuretilsentitsabaguetteluiéchapperdesmainstandisquelacapeglissaitdesesépaules.

—Petrificustotalus!hurlaHermione,quiétaitrestéehorsdevue.

LeMangemorttombaenavantcommeunestatueetatterritdansunbruitdeverrebrisésurl’amasdetassescassées,dedébrisdetable,etdecafé.Tremblante,Hermionesortitenrampantdesouslabanquette,secouantlatêtepourdébarrassersescheveuxdeséclatsd’uncendrierfracassé.

—D…Diffindo,dit-elle,sabaguettepointéesurRonquipoussaunrugissementdedouleurlorsquelesortilègedéchiralatoiledesonjeanetluientaillaprofondémentlegenou.Je…Jesuisvraimentdésolée,Ron,j’ailamainquitremble!Diffindo!

LescordestranchéestombèrentsurlesoletRonsereleva,secouantsesbrasengourdispourrétablirlacirculation.Harryramassasabaguette,enjambaletasderuines,ets’approchadugrandMangemortblondétaléentraversdelabanquette.

—J’auraisdûlereconnaîtretoutdesuite,ilétaitlàlesoirdelamortdeDumbledore,dit-il.

Ilretournadupiedl’autreMangemort,quiavaitlescheveuxplusfoncés.D’unrapidecoupd’œil,l’hommeregardasuccessivementHarry,RonetHermione.

—Celui-là,c’estDolohov,ditRon.Jelereconnais,satêteétaitmiseàprixsurdevieillesaffiches.JepensequelegrandtypedoitêtreThorfinnRowle.

—Peuimporteleursnoms!s’écriaHermioned’unevoixunpeuhystérique.Commentnousont-ilstrouvés?Qu’allons-nousfaire?

D’unecertainemanière,sonaccèsdepaniquesemblaéclaircirlesidéesdeHarry.

—Fermelaporteàclé,luidit-il,ettoi,Ron,éteinsleslumières.

IlbaissalesyeuxversDolohov,toujoursparalysé,réfléchissantàtoutevitessependantquelaserrurecliquetaitetqueRonseservaitduDéluminateurpourplongerlecafédansl’obscurité.Harryentenditauloinlesfêtardsquiavaientsifflésurlepassaged’Hermionelancerdesplaisanteriesàuneautrefille.

—Qu’est-cequ’onvafaired’eux?murmuraRondanslenoir.

Puis,plusbasencore,ilajouta:

—Lestuer?Euxaussinousauraienttués.Ilsviennentd’essayer.

Hermionefrémitetfitunpasenarrière.Harryhochalatête.

—Ilfautsimplementeffacerleurssouvenirs,dit-il.C’estmieux.Commeçailsperdrontnotrepiste.Sinouslestuons,ildeviendraévidentquenousétionsici.

Page 120: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—C’esttoiquicommandes,réponditRonquiavaitl’airprofondémentsoulagé.Maisjen’aijamaispratiquédesortilèged’Amnésie.

—Moinonplus,ditHermione,maisjeconnaislathéorie.

EllerespiraprofondémentpourretrouversoncalmepuispointasabaguettesurlefrontdeDolohovetprononçalaformule:

—Oubliettes.

Aussitôt,leregarddeDolohovsefitvagueetrêveur.

—Magnifique!s’exclamaHarryenluidonnantunegrandetapedansledos.Occupe-toidel’autreMangemortetdelaserveusependantqueRonetmoi,onfaitleménage.

—Leménage?ditRon,quijetauncoupd’œilsurlasallepartiellementdétruite.Pourquoi?

—Tunecroispasqu’ilsvontsedemandercequis’estpassés’ilsseréveillentdansunendroitoùondiraitqu’unebombevientd’exploser?

—Ahoui,d’accord…

Ronmitunbonmomentavantderéussiràextrairesabaguettedesapoche.

—Pasétonnantquejen’arrivepasàlasortir,Hermione,tuasemportémonvieuxjean,ilesttropétroit.

—Oh,croisbienquej’ensuisdésolée,persiflaHermione.

Tandisqu’elletiraitlaserveuseàl’écartdelavitrine,Harryl’entenditmarmonnerquelquechosesurl’endroitoùRonpouvaitenfoncersabaguette.

Lorsquelecaféeutretrouvésonétatinitial,ilssoulevèrentlesMangemortsetlesremirentdansleurboxenlesasseyantfaceàface.

—Maiscommentnousont-ilstrouvés?demandaHermionequiregardaitalternativementlesdeuxhommesinertes.Commentont-ilspusavoiroùnousétions?

EllesetournaversHarry.

—Tu…TunepensespasavoirtoujourslaTracesurtoi,n’est-cepas,Harry?

—C’estimpossible,réponditRon.LaTraceestlevéeàdix-septans,c’estlaloidessorciers,onnepeutpaslamettresurunadulte.

—Pourautantquetulesaches,répliquaHermione.EtsilesMangemortsavaienttrouvélemoyendelamaintenirsurunsorcierdedix-septans?

—MaisHarrynes’estpasapprochéd’unMangemortdanslesdernièresvingt-quatreheures.Qui

Page 121: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

auraitpurétablirsaTrace?

Hermioneneréponditpas.Harrysesentitsouillé,sali:était-cevéritablementainsiquelesMangemortslesavaientretrouvés?

—Sijenepeuxpasutiliserlamagie,nivousquandvousêtesprèsdemoi,sansrévélerl’endroitoùnoussommes…,commença-t-il.

—Pasquestionquenousnousséparions!l’interrompitHermioned’untonsansréplique.

—Nousdevonstrouverunendroitsûroùnouscacher,ditRon.Pournousdonnerletempsderéfléchir.

—LesquareGrimmaurd,suggéraHarry.

Lesdeuxautresenrestèrentbouchebée.

—Nesoispasstupide,Harry,Roguepeutyallerquandilveut!

—LepèredeRonaditqu’ilsyavaientjetédesmaléficescontrelui.Etmêmes’ilsn’ontpasmarché,insista-t-ilenvoyantqu’Hermionevoulaitdiscuter,quelleimportance?JetejurequeriennemeferaitplusplaisirquedemeretrouverdevantRogue!

—Mais…

—Hermione,oùveux-tualler,autrement?C’estlameilleurechancequenousayons.Rogueesttoutseul,alorsquesilaTraceesttoujourssurmoi,nousauronsunefouledeMangemortsànostrousses,oùquenousallions.

Ellen’avaitaucunargumentàobjecter,malgrésondésirmanifested’entrouverun.ElledéverrouillalaporteducaféetRonrétablitlalumièreenactionnantleDéluminateur.Puis,lorsqueHarryeutcomptéjusqu’àtrois,ilsannulèrentlesmaléficeslancéssurleursvictimes.ÀpeinelaserveuseetlesMangemortsavaient-ilseuletempsd’émergerdeleursommeilqueRon,HermioneetHarrypivotaientunefoisdeplussureux-mêmesetdisparaissaientdansdesténèbresquilescomprimaientdetoutesparts.

Quelquessecondesplustard,Harrysentitavecsoulagementsespoumonssedilateretouvritlesyeux:ilsavaientatterriaubeaumilieud’unepetiteplacesinistreetfamilière,entouréedehautesmaisonsdélabrées.Lenuméro12étaitvisibleàleursyeuxcarilsavaientétéinformésdesonexistenceparDumbledore,sonGardienduSecret.Ilsseprécipitèrent,vérifianttouslesdixmètresquepersonnenelessuivaitounelesépiait,etmontèrentquatreàquatrelesmarchesdepierreduperron.LorsqueHarrydonnaunpetitcoupdebaguettemagiquesurlaported’entrée,ilsentendirentunesuitedecliquetismétalliquesetletintementd’unechaîne,puislaportepivotadansungrincementetilssehâtèrentd’enfranchirleseuil.

DèsqueHarryrefermalepanneau,lesvieilleslampesàgazd’unautreâges’allumèrent,jetantdeslueursvacillantestoutaulongduhall.L’endroitétaittelqu’ilselerappelait:inquiétant,remplidetoilesd’araignée,lestêtesd’elfesdemaisonaccrochéesaumurpeuplantl’escalierd’ombresétranges.DelongsrideauxsombresmasquaientleportraitdelamèredeSirius.Laseulechosequi

Page 122: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

n’étaitpasexactementàsaplace,c’étaitleporte-parapluiesenformedejambedetroll,couchéparterre,commesiTonksvenaitànouveaudelerenverser.

—Jecroisquequelqu’unestvenuici,murmuraHermioneenlemontrantdudoigt.

—C’estpeut-êtrearrivéquandl’Ordreaquittélamaison,chuchotaRon.

—OùsontdonccesmaléficesjetéscontreRogue?interrogeaHarry.

—Peut-êtrequ’ilsnesontactivésqu’ensaprésence?suggéraRon.

Ilsdemeurèrentcependantregroupésàl’entrée,ledoscontrelaporte,craignantd’avancerplusloinàl’intérieurdelamaison.

—Onnevaquandmêmepasrestericiindéfiniment,ditHarryquis’avançad’unpas.

—SeverusRogue?

LavoixdeMaugreyFolŒilmurmuradanslapénombre,lesfaisanttouslestroissursauterdepeur.

—NousnesommespasRogue!réponditHarryd’unevoixrauque.

Quelquechosesifflaau-dessusdesatête,commeuncourantd’airglacé,etsalangues’enroulasurelle-même,luiinterdisantdeparler.Maisavantqu’ilaiteuletempsdesepasserledoigtdanslabouche,salanguesedéroula.

Apparemment,lesdeuxautresavaientéprouvélamêmesensationdésagréable.Ronavaitdeshaut-le-cœuretHermionebégaya:

—Ce…Cedoitê…êtreunsor…sortilègedeLanguedePlombqueFolŒildestinaitàRogue!

Avecprécaution,Harrys’avançaunpeuplusloin.Quelquechoseremuadansl’ombre,àl’autreboutduhall,etavantquel’und’euxaitpuprononcerunmot,unehautesilhouette,couleurdepoussière,surgitdutapis,terrifiante:Hermionepoussaunhurlement,ainsiqueMrsBlack,dontlesrideauxs’ouvrirentbrusquement.Lasilhouettegriseglissaverseux,deplusenplusvite,sescheveuxtombantjusqu’àlataille,sabarbeflottantderrièreelle,levisageémacié,décharné,sesorbitesvides.Horriblementfamilière,atrocementaltérée,l’apparitionlevaunbrassquelettiqueetletenditversHarry.

—Non!s’écriacelui-ci.

Ilbranditsabaguette,maisnesutquelsortilègelancer.

—Non!Cen’estpasnous!Cen’estpasnousquivousavonstué.

Aumot«tué»,lasilhouetteexplosadansungrandnuagedepoussière.Toussant,leslarmesauxyeux,HarryregardaderrièreluietvitHermioneaccroupieparterre,prèsdelaporte,lesbrassurlatête.Ron,tremblantdetoutsoncorps,luitapotaitmaladroitementl’épauleenrépétant:

Page 123: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Toutvab…bien…C’estf…fini…

DelapoussièretournoyaautourdeHarry,scintillantàlalueurbleutéedeslampesàgaz,tandisqueMrsBlackcontinuaitdehurler:

—Sang-de-Bourbe,vermine,opprobreetdéshonneur,honteusessalissuresdanslamaisondemesancêtres…

—TAISEZ-VOUS!s’écriaHarry,sabaguettepointéesurelle.

Ilyeutunedétonation,unegerbed’étincellesetlesrideauxserefermèrentenlaréduisantausilence.

—Ce…C’était…,gémitHermione.Ronl’aidaàserelever.

—Oui,réponditHarry,maiscen’étaitpasvraimentlui.SimplementquelquechosepoureffrayerRogue.

Lesortilègeavait-ileul’effetrecherchéoubienRogueavait-ilfoudroyél’épouvantableapparitionaveclamêmedésinvolturequelorsqu’ilavaittuélevéritableDumbledore?Lesnerfstoujoursàvif,Harryentraînalesdeuxautresàl’autreboutduhall,s’attendantplusoumoinsàvoirsurgirunenouvellehorreur.Maisplusriennebougea,àpartunesourisquitrottinaitlelongd’uneplinthe.

—Avantd’allerplusloin,jepensequ’ilvaudraitmieuxvérifier,murmuraHermione.

Ellelevasabaguetteetprononçalaformule:

—Hominumrevelio!

Rienneseproduisit.

—Tuviensd’avoirungrandchoc,ditRonavecdouceur.C’étaitcenséfairequoi,ça?

—Exactementcequejevoulais!répliquaHermione,courroucée.Ils’agitd’unsortilègequirévèletouteprésencehumaineetjepeuxtedirequ’iln’yapersonneiciendehorsdenous!

—Nousetlevieuxpoussiéreux,ajoutaRonenregardantl’endroitd’oùavaitjaillilasilhouettecadavérique.

—Allonslà-haut,repritHermione,aprèsavoirjetéàsontouruncoupd’œilcraintifautapis.

Suiviedesdeuxautres,ellemontal’escalierauxmarchesgrinçantesquimenaitausalondupremierétage.

Hermionedonnauncoupdebaguettepourallumerlesvieilleslampesàgazpuis,frissonnantlégèrementdanslapiècetraverséedecourantsd’air,elles’assitaubordducanapé,s’entourantdesesbrasétroitementserrés.Rons’approchadelafenêtreetécartadequelquescentimètresl’épaisrideaudevelours.

—Jenevoispersonnedehors,annonça-t-il.SiHarryavaittoujourslaTracesurlui,j’imaginequ’ils

Page 124: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

nousauraientsuivis.Jesaisbienqu’ilsnepeuventpaspénétrerdanslamaison,mais…Qu’est-cequisepasse,Harry?

Ilavaitpousséuncridedouleur:sacicatricelebrûlaitànouveautandisquequelquechoseétincelaitdanssatêteàlamanièred’unelumièrevivereflétéeàlasurfacedel’eau.Ildistinguaunesilhouettemassiveetsentitunefureurquin’étaitpaslasiennesecouertoutsoncorps,brèveetviolentecommeunedéchargeélectrique.

—Qu’est-cequetuasvu?demandaRonens’avançantverslui.Ilestchezmoi?

—Non,j’aijusteéprouvésacolère…Ilestvraimentfouderage…

—EtilpourraittrèsbienêtreauTerrier,ditRond’unevoixforte.Quoid’autre?Tun’asrienvu?Est-cequ’ilalancéunmaléficeàquelqu’un?

—Non,c’estsimplementdelacolère…Jenepourraispaspréciser…

Harrysesentaitharcelé,désorienté,etHermionenel’aidapaslorsqu’ellelançad’unevoixeffrayée:

—Encoretacicatrice?Maisqu’est-cequisepasse?Jecroyaisquelaconnexionétaitrompue!

—Ellel’aétépendantunmoment,marmonnaHarry.

Sacicatriceluifaisaittoujoursmal,cequinefacilitaitpassaconcentration.

—Je…Jepensequ’elleserétablitchaquefoisqu’ilperdlecontrôledelui-même,c’estcommeçaque…

—Alors,ilfautquetufermestonesprit!coupaHermioned’unevoixperçante.Harry,Dumbledorenevoulaitpasquetuutilisescetteconnexion,ilvoulaitquetuymettesfin,c’estpourquoituétaiscenséapprendrel’occlumancie!Sinon,Voldemortpeutintroduiredefaussesimagesdanstoncerveau,souviens-toi…

—Oui,merci,jemesouvienstrèsbien,répliquaHarry,lesdentsserrées.

Iln’avaitpasbesoinqu’HermioneluirappellequeVoldemorts’étaitservidecettemêmeconnexionpourl’attirerdansunpiège,etquelaconséquenceenavaitétélamortdeSirius.Ilregrettaitdeleuravoirditcequ’ilavaitvuetsenti.CelarendaitVoldemortplusmenaçant,commes’ilétaitprésent,lefrontcontrelafenêtredusalon,etpourtantladouleurdesacicatriceaugmentait,ilessayaitdelacombattremaisc’étaitaussidifficilequedes’empêcherdevomir.

IltournaledosàRonetàHermione,faisantsemblantd’examinerlavieilletapisserieaccrochéeaumur,surlaquelleétaitreprésentél’arbregénéalogiquedelafamilleBlack.Hermionepoussaalorsuncriaigu.Harrytiraànouveausabaguetteetpivotasursestalons:unPatronusargentévenaitdetraverserlafenêtreetatterritsurlesoloùilsematérialisasouslaformed’unebelettequileurparlaaveclavoixdupèredeRon:

—Famillesaineetsauve,nerépondezpas,noussommessurveillés.

Page 125: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

LePatronussevolatilisa.Ronlaissaéchapperunsonindistinct,entregémissementetgrognement,puiss’affalasurlecanapé.Hermiones’approchaetluipritlebras.

—Ilsvontbien,murmura-t-elle,ilsvontbien.

Ronlaserracontrelui,riantàmoitié.

—Harry,dit-il,par-dessusl’épauled’Hermione,je…

—Jecomprends,réponditHarryqueladouleurdesonfrontrendaitmalade.C’esttafamille,normalquetut’inquiètes,jeressentiraislamêmechose,àtaplace.

IlpensaàGinny.

—Jeressenslamêmechose.

Ladouleurdesacicatriceatteignitunpic,lebrûlantaveclamêmeintensitéquedanslejardinduTerrier.Ilperçutfaiblementlavoixd’Hermionequidisait:

—Jeneveuxpasdormirtouteseule.Onnepourraitpascamperici,cettenuit,danslessacsdecouchage?

HarryentenditRonl’approuver.Ilnepouvaitcombattrepluslongtempsladouleur:ildevaitluicéder.

—Lasalledebains,marmonna-t-il.

Ilquittalapièceaussivitequ’illeputsanscourir.

Ilarrivajusteàtemps.Verrouillantlaportederrièreluid’ungestetremblant,ilsepritlatêteentrelesmains,lestempesbattantes,ets’effondrasurlesol.Puis,dansuneexplosiondesouffrance,ilressentitlaragequin’étaitpaslasiennes’emparerdesonâme.Ilvitunelonguepièce,éclairéeparunsimplefeudecheminée,etlegrandMangemortblondquihurlait,setordaitparterre.Ilvitaussiunesilhouetteplusmincepenchéesurlui,labaguettetendue.Harrysemitalorsàparlerd’unevoixaiguë,glacée,impitoyable:

—Tuenveuxdavantage,Rowle,oubienonenrestelàetontedonneàmangeràNagini?LordVoldemortn’estpassûrdepardonner,cettefois…Tum’asrappelépourça,pourm’annoncerqueHarryPotters’étaitànouveauéchappé?Drago,faissentirencoreunefoisàRowlel’intensitédenotredéplaisir…Vas-youc’esttoiquisubirasmacolère!

Unebûchetombadanslacheminée.Lesflammessedressèrent,projetantleurclartésurunvisageblancetpointu,auregardterrifié.Avecl’impressiond’émergerd’uneeauprofonde,Harryrespiralonguementàplusieursreprisesetrouvritlesyeux.

Ilétaitétendulesbrasencroixsurlesoldemarbrenoiretfroid,lenezàquelquescentimètresdel’unedesqueuesdeserpentenargentquiservaientdepiedsàlagrandebaignoire.Ilseredressa.Levisageémacié,pétrifié,deMalefoysemblaitgravésursarétine.Harryétaitdégoûtéparcequ’ilavaitvu,parlafaçondontVoldemortseservaitàprésentdeDrago.

Page 126: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

DepetitscoupssecsfurentfrappésàlaporteetHarrysursautalorsqu’ilentenditretentirlavoixd’Hermione:

—Harry,tuveuxtabrosseàdents?Jetel’aiapportée.

—Ah,trèsbien,merci,répondit-ilens’efforçantd’adopteruntondétendutandisqu’ilserelevaitpourluiouvrirlaporte.

Page 127: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

10LerécitdeKreatturLelendemainmatin,Harrys’éveilladebonneheure,pelotonnédansunsacdecouchage,surlesoldusalon.Unéclatdecielétaitvisibleentreleslourdsrideaux:unefented’unbleuclairetfroid,commedel’encrediluée,quelquepartentrelanuitetl’aube.Àpartlarespirationlenteetrégulièred’HermioneetdeRon,toutétaitsilencieux.Harryjetauncoupd’œilàleursformessombresallongéesàcôtédelui.Dansunaccèsdegalanterie,Ronavaitinsistépourqu’Hermionedormesurlescoussinsducanapé,sibienquesasilhouetteétaitunpeusurélevéeparrapportàlui.Lebrasarrondid’Hermionereposaitsurlesol,sesdoigtsàquelquescentimètresdeceuxdeRon.Harrysedemandas’ilss’étaientendormisensetenantlamain.Cetteidéeluidonnaunsentimentd’étrangesolitude.

Illevalesyeuxversleplafondobscur,aulustrerecouvertdetoilesd’araignée.Moinsdevingt-quatreheuresplustôt,ilétaitenpleinsoleil,àl’entréeduchapiteau,attendantlesinvitéspourlesconduireàleursplaces.Illuisemblaitqu’unevieentières’étaitdérouléeentre-temps.Qu’allait-ilarriver,maintenant?Étenduparterre,ilpensaauxHorcruxes,àlamissioncomplexe,redoutable,queDumbledoreluiavaitconfiée…Dumbledore…

Ilressentaitdifféremment,désormais,lechagrinquil’avaithabitédepuissamort.LesaccusationsportéesparMurielpendantlemariages’étaientnichéesdanssoncerveau,telslesgermesd’unemaladiedontlacontagioninfectaitlessouvenirsdusorcierqu’ilavaitidolâtré.Dumbledoreavait-ilpulaisserdetelleschosesseproduire?S’était-ilcomportéàlamanièredeDudley,satisfaitdevoirquelqu’unnégligé,maltraité,dumomentqu’iln’enétaitpasaffecté?Avait-ilputournerledosàunesœurquel’oncachait,quel’onséquestrait?

HarrypensaàGodric’sHollow,auxtombesquis’ytrouvaientetdontDumbledoren’avaitjamaisparlé.Ilpensaauxmystérieuxobjetsléguéssansexplicationdanssontestamentetleressentimentqu’iléprouvaitenfladanslapénombre.PourquoiDumbledoreneluiavait-ilriendit?Pourquoineluiavait-ildonnéaucuneexplication?Aufond,s’était-ilvéritablementsouciédeHarry?Oubienn’avait-ilétépourluiqu’unesorted’outilqu’ilavaitpoli,aiguisé,maisneconsidéraitpasdignedesaconfiance,desesconfidences?

Harrynesupportaitplusd’êtreallongédanscesalonsansautrecompagniequesespenséesamères.Cherchantdésespérémentquelquechoseàfairepoursechangerlesidées,ilseglissahorsdesonsacdecouchage,pritsabaguettemagiqueetsortitsilencieusementdelapièce.Danslecouloir,ilmurmura:«Lumos»etmontal’escalieràlalueurqueprojetaitlabaguette.

AudeuxièmeétagesetrouvaitlachambredanslaquelleRonetluiavaientdormiladernièrefoisqu’ilsétaientvenus.Ilyjetauncoupd’œil.Laportedelapenderieétaitouverteetlesdrapsdulitarrachés.Harryserappelalajambedetrollrenverséeaurez-de-chaussée.Quelqu’unavaitfouillélamaisondepuisledépartdel’Ordre.Rogue?Oupeut-êtreMondingusquiavaitsubtilisébeaucoupdechosesici,duvivantdeSiriusetaussiaprèssamort?LeregarddeHarrys’attardasurletableauquireprésentaitparfoisleportraitdePhineasNigellusBlack,l’arrière-arrière-grand-pèredeSirius,maislecadreétaitvide,nemontrantqu’unetoiledefondd’unbrunterreux.Detouteévidence,PhineasNigelluspassaitlanuitdanslebureaudirectorialdePoudlard.

Page 128: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harrycontinuaàmonterl’escalierjusqu’audernierpalieroùiln’yavaitquedeuxportes.Celled’enfaceportaituneplaquesurlaquelleétaitgravélenom«Sirius».Harryn’étaitencorejamaisentrédanslachambredesonparrain.Ilpoussalaporte,tenanthautsabaguettepourdiffuserlaplusgrandelumièrepossible.

Lapièceétaitspacieuseetavaitdûêtrebelle,autrefois.Ilyavaitungrandlitaucadredeboissculpté,unehautefenêtremasquéepardelongsrideauxdeveloursetunlustre,recouvertd’uneépaissecouchedepoussière,quiportaitencoredesrestesdechandellesd’oùpendaientdescouléesdecirefigée,semblablesàdugivre.Unefinepelliculepoussiéreuses’étalaitsurlatêtedelitetsurlestableauxexposésauxmurs.Unetoiled’araignées’étiraitentrelelustreetlehautdelagrandearmoireenboisetlorsqueHarrys’avançaunpeuplusdanslapièce,ilentendits’enfuirdessourisqu’ilavaitdérangées.

Siriusadolescentavaitaccrochétantd’affichesetdephotosqu’onnevoyaitplusgrand-chosedelasoiegris-argentquitapissaitlesmurs.Harryprésumaitquesesparentsavaientdûêtreincapablesd’annulerlemaléficedeGluPerpétuellequimaintenaittoutescesimagesenplace,carilétaitcertainqu’ilsn’auraientguèreappréciélesgoûtsdeleurfilsaînéenmatièrededécoration.Visiblement,Siriuss’étaitdonnébeaucoupdemalpourexaspérersesparents.DegrandesbannièresdeGryffondor,auxcouleursrougeetordélavées,soulignaientunevolontédemarquersadifférenceavecsafamille,fidèleàSerpentard.Onvoyaitdenombreusesphotosdemotosmoldues,etaussi(Harryneputqu’admirerl’audacedeSirius)desaffichesreprésentantdejeunesMolduesenbikini.Harrysavaitqu’ils’agissaitdeMolduescarellesdemeuraientimmobiles,leurssouriresdéfraîchisetleursregardsternisfigéssurlepapier.Cequifaisaitmieuxressortirparcontrastel’uniquephotodesorciersurlaquellequatreélèvesdePoudlard,deboutcôteàcôte,brasdessusbrasdessous,riaientdevantl’objectif.

Avecuntressaillementdejoie,Harryreconnutsonpère.Sescheveuxnoirsmalcoifféssedressaientenépisàl’arrièredesatête,commeceuxdeHarry,etluiaussiportaitdeslunettes.ÀcôtésetenaitSirius,d’unebeautédésinvolte,sonvisage,légèrementarrogant,beaucoupplusjeuneetplusheureuxqueHarrynel’avaitjamaisvudesonvivant.ÀladroitedeSirius,onreconnaissaitPettigrow,d’unetêtepluspetit,grassouillet,lesyeuxhumides,savourantleplaisirdefairepartied’unebandeaussicool,auxcôtésdecesrebellestantadmirésqu’étaientJamesetSirius.ÀlagauchedeJames,ilyavaitLupinquiparaissaitdéjàunpeumiteuxetaffichaitlemêmeairdesurpriseravie,àl’idéedesetrouverainsiaimé,admis…Oubienétait-cesimplementparcequeHarryconnaissaitleurhistoirequ’ilvoyaittoutcelasurlaphoto?Ilessayadeladécrocherdumur.Aprèstout,elleluiappartenait,àprésent–sonparrainluiavaittoutlégué–maisellenebougeapas.Siriusavaitpristouteslesprécautionspourempêchersesparentsdechangerladécorationdesachambre.

Harryjetauncoupd’œilparterre.Au-dehors,leciels’éclaircissaitetunrayondelumièrerévéladespapiers,deslivresetdepetitsobjetséparpilléssurletapis.Detouteévidence,lachambredeSiriusavaitégalementétéfouilléemaissoncontenuavaitdûêtrejugésansvaleur,danssaplusgrandepartietoutaumoins.Quelques-unsdeslivresavaientétésecouéssansménagement,aupointqueleurscouverturess’étaientdécolléesetquedespagesdétachéesjonchaientlesol.

Harrysepencha,ramassadesmorceauxdepapieretlesexamina.Ilreconnutunepaged’uneancienneéditiond’Histoiredelamagie,parBathildaTourdesac,uneautreappartenaitàunmanueld’entretiendemoto.Untroisièmepapierétaitfroisséetécritàlamain.Illelissapourlelire.

Page 129: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

CherPatmol,

Merci,merci,pourlecadeaud’anniversairedeHarry!C’estdetrèsloinceluiqu’ilapréféré.Unanetilfiledéjàsursonbalai-jouet!Tunepeuxpassavoircommeilétaitcontent,jetejoinsunephotopourquetulevoiestoi-même.Commetulesais,lebalainevolequ’àsoixantecentimètresdehauteurmaisHarryafaillituerlechatetilapulvériséunhorriblevasequePétuniam’avaitoffertpourNoël(cedontjenemeplainspas).Bienentendu,Jamesatrouvéçatrèsdrôle,iladitqu’ildeviendraitsûrementungrandjoueurdeQuidditch,maisnousavonsdûenlevertouslesbibelotsetnouslesurveillonsdeprèschaquefoisqu’ilfaituntouravec.

Nousavonseuundînerd’anniversairetrèstranquille,simplementnousetBathildaquiatoujoursétécharmanteavecnousetquiadoreHarry.Nousétionsdésolésquetunepuissespasvenir,maisl’Ordrepasseavanttoutleresteetd’ailleurs,Harryn’estmêmepasassezgrandpoursavoirquec’estsonanniversaire!Jamescommenceàenavoirassezd’êtreenferméici,ilessayedenepaslemontrer,maisjelevoisbien.Deplus,Dumbledoreatoujourssacaped’invisibilité,touteescapadeluiestdoncinterdite.Situpouvaisvenirnousvoir,ilseraitravi.LepetitQueudverétaitlàleweek-enddernier,j’aitrouvéqu’iln’avaitpaslemoral,maisc’étaitsansdouteàcausedecequiestarrivéauxMcKinnon.J’aipleurétoutelasoiréequandj’aiapprislanouvelle.

Bathildavientnousvoirpresquetouslesjours,cettepetitevieilleestfascinante,elleracontedeshistoiresabsolumentextraordinairessurDumbledore,maisjenesuispassûrequ’ilenseraitravis’illesavait!J’ignorecequ’ilyadevraidanstoutcela,carilsembleincroyablequeDumbledore

Harrysentaitsesextrémitésengourdies.Ilrestaimmobile,tenantentresesdoigtsinsensibleslalettremiraculeusetandisqu’unesorted’explosionsilencieuserépandaitjoieetchagrinàpartségaleslelongdesesveines.Titubantjusqu’aulit,ilallas’asseoir.

Ilrelutlalettremaisneputrienydécouvrirdeplusquelapremièrefoisetenfutréduitàexaminerl’écritureelle-même.Elleformaitsesgcommelessiens.Ilregardachacund’eux,etchacunluiapparutcommeunpetitsigneamicalaperçuderrièreunvoile.Ceslignesconstituaientuntrésorinestimable,lapreuvequeLilyPotteravaitétéunepersonnevivante,vraimentvivante,quesamaintièdeavaitunjourparcouruceparchemin,traçantàl’encreceslettres,cesmots,desmotsquiparlaientdelui,Harry,sonfils.

Ilessuyad’ungesteimpatientsesyeuxdevenushumidesetrelutànouveaulalettre,seconcentrantcettefoissursasignification.Ilavaitl’impressiond’entendreunevoixàdemioubliée.

Ilsavaientdoncunchat…peut-êtreavait-ilététué,commesesparents,àGodric’sHollow…Oualors,ils’étaitenfuilorsquepluspersonnen’étaitlàpourlenourrir…Siriusluiavaitoffertsonpremierbalai…SesparentsconnaissaientBathildaTourdesac.Était-ceDumbledorequilesavaitprésentés?«Dumbledoreatoujourssacaped’invisibilité…»Ilyavaitlàquelquechosedebizarre…

Harryréfléchitàcequ’avaitécritsamère.PourquoiDumbledoreavait-ilprislacaped’invisibilitédeJames?HarrysesouvenaitavecprécisiondecequeledirecteurdePoudlardluiavaitdit,desannées

Page 130: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

auparavant:«Moi,jen’aipasbesoindecapepourdevenirinvisible.»Peut-êtrequequelqu’undemoinsdoué,auseindel’Ordre,enavaiteul’utilitéetqueDumbledores’étaitchargédelaluiapporter?Harrypoursuivitsalecture…

«LepetitQueudverétaitlà…»Pettigrow,letraître,«n’avaitpaslemoral»,semblait-il…Savait-ilqu’ilvoyaitJamesetLilyvivantspourladernièrefois?

Etenfin,encoreunefois,Bathilda,quiracontaitdeshistoiresextraordinairessurDumbledore:«IlsembleincroyablequeDumbledore…»

QueDumbledorequoi?IlyavaittellementdechosesquisemblaientincroyablesdanslaviedeDumbledore.Parexemple,qu’ilaiteuunjourlaplusmauvaisenoteàunexamendemétamorphose,ouqu’ilaitchoisilescoursdecharmeurdechèvre,commeAbelforth…

Harryselevaetscrutalesol.Peut-êtrelasuitedelalettres’ytrouvait-elle.Ilramassaavidementplusieurspapiersqu’ilnetraitapasavecplusdeconsidérationquelapersonnequiavaitfouillélachambreavantlui.Ilouvritdestiroirs,secouadeslivres,montasurunechaisepourpasserlamainausommetdel’armoireetrampasouslelitetlefauteuil.

Enfin,facecontreterre,ilaperçutunmorceaudepapierdéchirésouslacommode.Lorsqu’ileutréussiàl’attraper,ils’aperçutqu’ils’agissaitdelaphoto–pastoutàfaitentière–dontLilyparlaitdanssalettre.Unbébéauxcheveuxnoirsfonçaitsurunbalai,sortantdel’imagepuisyentrantànouveauavecdegrandséclatsderire,poursuiviparunepairedejambesquiappartenaientsansdouteàJames.Harryglissalaphotodanssapoche,aveclalettredeLilyetcontinuaàchercherlasuite.

Maisunquartd’heureplustard,ilfutbienforcédeconclurequeladeuxièmepartiedelalettreavaitdisparu.Avait-ellesimplementétéperdueaucoursdesseizeannéesécouléesdepuisquesamèrel’avaitécrite,oubienlapersonnequiavaitfouillélapièceavantluil’avait-elleemportée?Harrylutànouveaulapremièrepage.Cettefois,ilcherchaitdesindicessurcequeladeuxièmepagepouvaitcontenird’important.Sonbalai-jouetn’avaitsansdoutepasgrandintérêtpourlesMangemorts…Laseulechosepotentiellementutile,c’étaituneéventuelleinformationsurDumbledore.«IlsembleincroyablequeDumbledore…»queDumbledorequoi?

—Harry?Harry?Harry?

—Jesuislà,s’exclama-t-il.Qu’est-cequisepasse?

Ilyeutdesbruitsdepasprécipitésdel’autrecôtédelaporteetHermionefitirruptiondanslapièce.

—Ons’estréveillésetonnesavaitpasoùtuétais!dit-elle,lesoufflecourt.

Elleseretournaetcriapar-dessussonépaule:

—Ron!Jel’aitrouvé!

LavoixirritéedeRonrésonnaauloin,quelquesétagesplusbas:

—Trèsbien.Dis-luidemapartquec’estuncrétin!

Page 131: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Harry,s’ilteplaît,nedisparaispascommeça,onaeuunepeurbleue!Etd’abord,pourquoies-tumontéici?

Ellejetauncoupd’œildanslapiècesensdessusdessous.

—Qu’est-cequetuasfabriqué?

—Regardecequejeviensdetrouver.

Illuidonnalalettredesamère.HermionelapritetlalutsousleregarddeHarry.Lorsqu’ellefutarrivéeaubasdelapage,ellelevalesyeuxverslui.

—Oh,Harry…

—Etilyaça,aussi.

IlluitenditlaphotodéchiréeetHermionesouritlorsqu’ellevitlebébésortirdel’imagepuisyentrerànouveauenfilantsursonbalai-jouet.

—J’aicherchélasuitedelalettre,expliquaHarry,maisellen’estpaslà.

Hermioneregardaautourd’elle.

—C’esttoiquiastoutmisdanscetétatoubienc’étaitdéjàcommeçaquandtuesarrivé?

—Quelqu’unestvenufouilleravantmoi,réponditHarry.

—Çanem’étonnepas.Touteslespiècesdanslesquellesjet’aicherchésontendésordre.Qu’est-cequ’ilsvoulaient,àtonavis?

—Desinformationssurl’Ordre,sic’étaitRogue.

—Onpourraitpenserqu’iladéjàtoutcequ’illuifaut.Lui-mêmeenétaitmembre,non?

—Danscecas,repritHarry,impatientdeluisoumettresonhypothèse,ilsvoulaientpeut-êtredesinformationssurDumbledore?Ladeuxièmepagedecettelettre,parexemple.CetteBathildadontparlemamère,tusaisquic’est?

—Qui?

—BathildaTourdesac,l’auteurde…

—Histoiredelamagie,coupaHermione,intéressée.Tesparentslaconnaissaient?C’étaituneextraordinairehistoriennedelamagie.

—Etellevittoujours,ditHarry.EllehabiteGodric’sHollow.Muriel,latantedeRon,enparlaitaumariage.ElleconnaissaitaussilafamilledeDumbledore.Ceseraitassezintéressantd’allerlavoir,non?

Page 132: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

HermioneluisouritavecunairunpeutropentenduaugoûtdeHarry.Ilrepritlalettreetlaphotopuislesfourradanslabourseaccrochéeàsoncoupouréviterdelaregarderetdetrahirsespensées.

—Jecomprendsquetuaiestrèsenviedeluiparlerdetamèreetdetonpère–etaussideDumbledore,réponditHermione.MaisçanenousaideraitpasvraimentàtrouverlesHorcruxes,tunecroispas?

Harrydemeurasilencieuxetellepoursuivit:

—Harry,jesaisquetuveuxabsolumentalleràGodric’sHollow,maisj’aipeur…J’aipeurquandjevoisavecquellefacilitécesMangemortsnousontretrouvés,hier.Jesensplusquejamaisquenousdevrionséviterl’endroitoùtesparentssontenterrés.Ilss’attendentàcequetuterendeslà-bas,j’ensuissûre.

—Cen’estpasseulementça,assuraHarry,quiévitaittoujoursdelaregarder.MurielaracontédeschosessurDumbledore,aumariage.Jeveuxconnaitrelavérité…

IlluirépétalesparolesdeMuriel.Lorsqu’ileutterminé,Hermionedit:

—Jecomprendsquetusoisbouleversé…

—Jenesuispasbouleversé,mentitHarry.Jedoissimplementsavoirsic’estvraioupas…

—Harry,tupensesvraimentobtenirlavéritéd’unevieillefemmeméchantecommeMuriel,oudeRitaSkeeter?Commentpeux-tulescroire?TuconnaissaisDumbledore!

—Jecroyaisleconnaître,marmonna-t-il.

—Tuesbienplacépoursavoircequ’ilyavaitdevraidanstoutcequeRitaSkeeteraécritsurtoi!Dogearaison,commentpeux-tulaissercesgens-làternirlessouvenirsquetugardesdeDumbledore?

Ilregardaailleurs,s’efforçantdenepastrahirsonamertume.C’étaitlamêmechose,encoreunefois:ilfallaitchoisircequ’onallaitcroire.Ilvoulaitlavérité.Pourquoitoutlemondes’acharnait-ilàl’endétourner?

—Siondescendaitàlacuisine?suggéraHermioneauboutd’unmoment.Pourtrouverdequoifaireunpetitdéjeuner?

Ilacquiesça,maisàcontrecœur,etsortitderrièreelle.Ilspassèrentdevantladeuxièmeportedupalier.Lapeinturequilarecouvraitportaitlatraced’érafluresprofondes,sousunpetitécriteauqu’iln’avaitpasremarquédansl’obscurité.Ils’arrêtaenhautdesmarchespourlelire.C’étaituneplaqueprétentieuse,écriteàlamainenlettressoigneusementtracées,legenredechosequePercyWeasleyauraitpucollersurlaportedesachambre:

DÉFENSED’ENTRER

Page 133: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

SANSL’AUTORISATIONEXPRESSE

DEREGULUSARCTURUSBLACK

Unsentimentd’excitations’insinuaenlui,maisHarryn’encompritpastoutdesuitelaraison.Illutànouveaul’écriteau.Hermioneavaitdéjàdescenduunevoléedemarches.

—Hermione,dit-il,surprisdepouvoirparlerd’unevoixsicalme.Viensvoir.

—Qu’est-cequ’ilya?

—R.A.B.Jecroisquejel’aitrouvé.

Hermioneétouffauneexclamationetremontal’escalier.

—Danslalettredetamère?Maisjen’aipasvu…

Harryl’interrompitd’unhochementdetêteetluimontralaplaquedeRegulus.Ellelalut,puisserrasifortlebrasdeHarryqu’ilfitunegrimace.

—LefrèredeSirius?murmura-t-elle.

—C’étaitunMangemort,ditHarry.Siriusm’aracontésonhistoire.IlestdevenuunMangemortquandilétaittrèsjeune,ensuiteilaeupeuretaessayédelesquitter…Alors,ilsl’onttué.

—Toutconcorde!s’exclamaHermione.Sic’étaitunMangemort,ilpouvaitapprocherleurchefets’ilaétédéçu,iladûvouloirabattreVoldemort!

EllerelâchalebrasdeHarry,sepenchapar-dessuslarampeetcria:

—Ron!RON!Viensici,vite!

Uneminuteplustard,Ronapparut,essoufflé,sabaguetteàlamain.

—Qu’est-cequisepasse?S’ilyaencoredesaraignéesgéantes,jeveuxd’abordunpetitdéjeuneravantde…

IlfronçalessourcilsenvoyantsurlaportedeRegulusl’écriteauqu’Hermioneluimontrait.

—Quoi?C’étaitlefrèredeSirius,non?RegulusArcturus…Regulus…R.A.B.!Lemédaillon…Tucroisque…

—Onvaessayerdelesavoir,ditHarry.

Ilpoussalaporte.Elleétaitverrouillée.Hermionepointasabaguettesurlapoignéeetprononçalaformule:

—Alohomora.

Page 134: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilyeutundéclicetlaportes’ouvrit.

Ilsfranchirentleseuilensemble,jetantdescoupsd’œilautourd’eux.LachambredeRegulusétaitlégèrementpluspetitequecelledeSiriusmaisilenémanaitlamêmeatmosphèredegrandeurpassée.AlorsqueSiriusavaitcherchéàaffichersadifférenced’aveclerestedelafamille,Regulusaffirmaitclairementlecontraire.LescouleursvertémeraudeetargentdeSerpentardétaientpartout,drapantlelit,lesmursetlesfenêtres.LesarmoiriesdesBlackavaientétépeintesavecsoinau-dessusdulit,avecleurdevise,«Toujourspur».Au-dessous,descoupuresdejournauxjauniesétaientfixéesaumur,enuncollagehétéroclite.Hermionetraversalapiècepourlesexaminerdeplusprès.

—EllesparlenttoutesdeVoldemort,dit-elle.IlsemblequeRegulusaitétéundesesadmirateursplusieursannéesavantdes’enrôlerdanslesMangemorts…

Unpetitnuagedepoussières’élevaducouvre-litlorsqu’elles’assitpourlirelescoupures.Pendantcetemps,Harryavaitremarquéuneautrephoto.Lesjoueursd’uneéquipedeQuidditchdePoudlardsouriaientenagitantlamain.Ils’approchaetvitlesserpentsquiornaientleurspoitrines:desSerpentard.Regulusétaitimmédiatementreconnaissable,assisaumilieudupremierrang.Ilavaitlescheveuxbrunsetl’airlégèrementhautaindesonfrèremaisilétaitpluspetit,moinsathlétiqueetmoinsbeauqueSirius.

—Ilétaitattrapeur,ditHarry.

—Quoi?demandaHermioned’untonvague.

ElleétaittoujoursplongéedanslescoupuresdejournauxsurVoldemort.

—Ilestassisaumilieudupremierrang,c’estlàquel’attrapeur…peuimporte,réponditHarry,s’apercevantquepersonnenel’écoutait.

Ron,àquatrepattes,fouillaitsousl’armoire.Harryregardaautourdelapièce,àlarecherchedepossiblescachettesets’avançaverslebureau.Làencore,quelqu’unétaitpasséavantlui.Danslestiroirs,toutavaitétéretournérécemment,lapoussièreremuée,maisiln’yavaitaucunobjetdevaleur:devieillesplumes,desmanuelsscolairesdépassésqui,làencore,avaientététraitéssansménagement,unebouteilled’encrefracassée,dontlerésidugluantavaitcoulésurlecontenudutiroir.

—Ilyaunmeilleurmoyen,ditHermionetandisqueHarryessuyaitsursonjeansesdoigtstachésd’encre.

Ellelevasabaguetteetlança:

—Acciomédaillon!

Rienneseproduisit.Ron,quifouillaitàprésentlesplisdesrideauxdélavés,sembladéçu.

—Alors,c’estfini?Iln’estpaslà?

—Oh,si,ilpourraityêtre,réponditHermione,maisprotégépardescontre-sorts.Desenchantementsquiempêchentdelefairevenirparmagie.

Page 135: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—CommeceuxqueVoldemortajetéssurlebassindelacaverne,ditHarry,ensesouvenantquelefauxmédaillonavaitrésistéàsonsortilèged’Attraction.

—Alors,commentallons-nousleretrouver?interrogeaRon.

—Onvalechercheràlamain,répliquaHermione.

—Trèsbonneidée,ditRon,lesyeuxauciel,enexaminantànouveaulesrideaux.

Pendantplusd’uneheure,ilspassèrentlapièceaupeignefinmaisfinalement,ilsdurentadmettrequelemédaillonn’étaitpaslà.

Lesoleils’étaitélevédansleciel,àprésent,etilsfurentéblouisparsonéclat,mêmeàtraverslesfenêtrescrasseusesdupalier.

—Ilpourraitêtrequelquepartailleursdanslamaison,ditHermioned’untonoptimiste,alorsqu’ilsredescendaientl’escalier.

HarryetRons’étaientlaisségagnerparledécouragement,maiselleparaissaitplusdécidéequejamais.

—Qu’ilaitounonréussiàledétruire,ilauraitvoulu,detoutefaçon,lecacheràVoldemort,non?Vousvoussouvenezdetoutesleshorreursdontnousnoussommesdébarrassés,ladernièrefoisquenousétionsici?Cettehorlogequijetaitdesboulonssurtoutlemondeetcesvieillesrobesquiavaientessayéd’étranglerRon.Reguluslesavaitpeut-êtreplacéeslàpourprotégerl’endroitoùilcachaitlemédaillon,mêmesionnes’enestpasrenducomptesurle…surle…

HarryetRonlaregardèrent.Deboutsurunpied,l’autresuspenduenl’air,elleavaitl’expressionhébétéedequelqu’unquivientdesubirunsortilèged’Amnésie.Sesyeuxétaientmêmedevenusvitreux.

—…surlemoment,acheva-t-elledansunmurmure.

—Quelquechosequinevapas?s’inquiétaRon.

—Ilyavaitunmédaillon.

—Quoi?s’exclamèrentHarryetRond’unemêmevoix.

—Dansl’armoirevitréedusalon.Personnen’arrivaitàl’ouvrir.Etnous…nous…

Harryeutl’impressiond’avoiravaléunebriquequiluitombaitdansl’estomac.Ilsesouvintqu’ilavaitretournélemédaillonentresesdoigtsquandilssel’étaientpassédemainenmain,chacunessayantdel’ouvrirdeforce.Ilsavaientfiniparlejeterdansunsacdevieilleries,aveclatabatièrepleinedepoudreàVerrueetlaboîteàmusiquequiavaitfailliendormirtoutlemonde…

—Kreatturarécupérépleindechosesderrièrenotredos,ditHarry.

C’étaitlaseulechance,leseulpetitespoirquileurrestaitetilétaitbiendécidéàs’ycramponner

Page 136: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

jusqu’àcequ’ilsoitforcédelâcherprise.

—Ilavaitgardétoutuntasd’objetsdanssonplacarddelacuisine.Venez.

Ildévalal’escalierquatreàquatre,lesdeuxautresseprécipitantàsasuitedansunmartèlementdepassemblableàuntonnerre.Ilsfirenttantdebruitqu’ilsréveillèrentleportraitdelamèredeSiriusquandilstraversèrentlehall.

—Vermine!Sang-de-Bourbe!Souillures!hurla-t-elletandisqu’ilsseruaientausous-solenclaquantlaportederrièreeux.

Harrytraversalacuisineaupasdecourseets’arrêtadansuneglissadedevantlaporteduplacardqu’ilouvritàlavolée.IlyavaittoujoursleniddevieillescouverturescrasseusesdanslequelKreatturdormaitautrefoismaisonnevoyaitplusbrillerlesbibelotsquel’elfedemaisonavaitrécupérésdanslespoubelles.IlrestaitsimplementunexemplairedeNoblesparnature:unegénéalogiedessorciers.Refusantd’encroiresesyeux,Harryarrachalescouverturesetlessecoua.Unesourismorteentombaetroulasurlesoldansunevisiond’horreur.RonpoussaungrognementensejetantsurunechaiseetHermionefermalespaupières.

—Cen’estpasfini,ditHarry.

Ilélevalavoixetappela:

—Kreattur!

Ilyeutunclac!sonoreetl’elfedemaisonqueHarryavait,bienmalgrélui,héritédeSiriussurgitdenullepart,devantlacheminéevideetfroide.Minuscule,d’unetailledemoitiéinférieureàcelled’unêtrehumain,ilavaitunepeaublanchâtre,dontlesplispendaientdetoutesparts,etdespoilsblancsquisortaientengrossestouffesdesesoreillessemblablesàcellesd’unechauve-souris.Ilportaittoujourslechiffoncrasseuxdanslequelilsl’avaientvupourlapremièrefoisetleregardméprisantqu’ilposasurHarrymontraitquesonattitudeàl’égarddesonnouveaumaîtren’avaitpaspluschangéquesafaçondes’habiller.

—Maître,coassa-t-ildesavoixdecrapaud.

Ils’inclinaetmarmonna,commes’ils’adressaitàsesgenoux:

—Deretourdansl’anciennemaisondemamaîtresseavecWeasley,letraîtreàsonsang,etlaSang-de-Bourbe.

—Jet’interdisdetraiterquiconquedetraîtreàsonsangoudeSang-de-Bourbe,grognaHarry.

Avecsonnezenformedegroinetsesyeuxinjectésdesang,Kreatturluiauraitinspirébienpeud’affection,mêmesil’elfen’avaitpastrahiSiriusauprèsdeVoldemort.

—J’aiunequestionàteposer,ditHarry.

Soncœursemitàbattreplusfortlorsqu’ilbaissalesyeuxsurl’elfe.

Page 137: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Etjet’ordonnederépondrelavérité.Compris?

—Oui,maître,répliquaKreatturens’inclinantprofondémentunefoisdeplus.

Harryvitseslèvresremuersansbruit,formantsansaucundoutelesinsultesqu’iln’avaitplusledroitdeproférer.

—Ilyadeuxans,repritHarry,soncœurmartelantàprésentsapoitrine,ilyavaitungrosmédaillonenordanslesalondupremierétage.Nousl’avonsjeté.Est-cequetul’asrécupéré?

IlyeutuninstantdesilencependantlequelKreatturseredressadetoutesahauteurpourregarderHarryenface.Puisilrépondit:

—Oui.

—Oùest-il,maintenant?demandaHarrysuruntondejubilation,tandisqueRonetHermioneaffichaientuneexpressionréjouie.

Kreatturfermalesyeux,commes’ilnepouvaitsupporterdevoirleurréactionauprochainmotqu’ilprononcerait.

—Disparu.

—Disparu?répétaHarrycommeenécho,sajoielequittantbrusquement.Queveux-tudirepar«disparu»?

L’elfefrissonna.Ilvacillasurplace.

—Kreattur,repritHarryd’untonféroce,jet’ordonne…

—MondingusFletcher,coassal’elfe,lesyeuxtoujoursfermés.MondingusFletcheratoutvolé:lesphotosdeMissBellaetdeMissCissy,lesgantsdemamaîtresse,lamédailledel’OrdredeMerlin,premièreclasse,lescoupesgravéesauxarmoiriesdelafamille,et,et…

Kreatturhaletait,cherchantsonsouffle.Sapoitrinecreuseenflaitetsedégonflaitrapidement,puissesyeuxs’ouvrirentetillaissaéchapperuncriàglacerlesang:

—…etlemédaillon,lemédaillondemonsieurRegulus,Kreatturamalfait,Kreatturn’apassuexécuterlesordres!

Harryréagitinstinctivement:lorsqueKreatturseprécipitasurletisonnierposécontrelagrilledufoyer,ilsejetasurl’elfe,l’aplatissantausol.Lecrid’HermionesemêlaàceluideKreatturmaisHarryhurlaplusfortqu’eux:

—Kreattur,jet’ordonnederestertranquille!

Ilsentitl’elfes’immobiliseretlerelâcha.Kreatturrestaétendusurlesoldepierreglacé,deslarmesruisselantdesesyeuxauxpaupièrestombantes.

Page 138: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Harry,laisse-leserelever!murmuraHermione.

—Pourqu’ilpuissesedonnerdescoupsdetisonnier?ricanaHarryens’agenouillantàcôtédel’elfe.Sûrementpas.Maintenant,Kreattur,jeveuxlavérité:commentsais-tuqueMondingusFletcheravolélemédaillon?

—Kreatturl’avu!s’étranglal’elfe,deslarmescoulantsursongroinetsaboucheauxdentsgrises.Kreatturl’avusortirduplacarddeKreattur,lesmainspleinesdestrésorsdeKreattur.Kreatturaditauvoleurd’arrêtermaisMondingusFletcherariets’esten…enfui…

—TuasdéclaréquelemédaillonétaitceluideM.Regulus,repritHarry.Pourquoi?D’oùvenait-il?Qu’est-cequeRegulusavaitàvoiravecça?Kreattur,redresse-toietraconte-moitoutcequetusaissurcemédaillon,ettoutcequeRegulusavaitàfaireaveccetobjet!

L’elfe,assisparterre,sepelotonnaenboule,appuyasonvisagepleindelarmescontresesgenouxetcommençaàsebalancerd’avantenarrière.Lorsqu’ilparlaànouveau,savoixétaitétoufféemaisonl’entendaitdistinctementdanslacuisinesilencieuseoùsesparolesrésonnaientenécho:

—M.Siriusestpartidelamaison,bondébarras,carc’étaitunméchantgarçonquiabrisélecœurdemamaîtresseavecsesmanièresdevoyou.MaisM.Regulus,lui,avaitlesensdel’honneur.IlsavaitcequiétaitdûaunomdesBlacketàladignitédesonsangpur.Pendantdesannées,ilaparléduSeigneurdesTénèbresquiallaitsortirlessorciersdelaclandestinitépourqu’ilsrègnentsurlesMoldusetlesnés-Moldus…Quandilaeuseizeans,M.RegulusarejointlesrangsduSeigneurdesTénèbres.Sifier,sifier,siheureuxdeservir…

«Etunjour,unanaprès,M.RegulusestdescendudanslacuisinepourvoirKreattur.M.RegulusatoujoursaiméKreattur.EtM.Regulusadit…iladit…

Levieilelfesebalançadeplusenplusvite.

—…iladitqueleSeigneurdesTénèbresavaitbesoind’unelfe.

—Voldemortavaitbesoind’unelfe?répétaHarryensetournantversRonetHermione,aussistupéfaitsquelui.

—Oh,oui,gémitKreattur.EtM.RegulusavaitproposéKreattur.C’étaitunhonneur,disaitM.Regulus,unhonneurpourluietpourKreatturquidevaitveilleràbienobéirauxordresduSeigneurdesTénèbres…etensuitereveniràlamaison.

Kreattursebalançaencoreplusvite,sarespirationsetransformantensanglots.

—Alors,Kreatturs’estrenduauprèsduSeigneurdesTénèbres.LeSeigneurdesTénèbresn’apasditàKreatturcequ’ilsallaientfaire,maisilaemmenéKreatturdansunegrotteàcôtédelamer.Ettoutaufonddelagrotte,ilyavaitunecaverneetdanslacaverneungrandlacnoir…

Harrysentitsescheveuxsehérissersursanuque.Ilavaitl’impressionquelavoixérailléedeKreatturprovenaitdel’autrerivedecetteeausombre.Ilvoyaitcequis’étaitpasséaussiclairementques’ilavaitétéprésent.

Page 139: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—…ilyavaitaussiunbateau…

Biensûrqu’ilyavaitunbateau.Harryleconnaissait,cebateauminuscule,d’unvertfantomatique,ensorcelépournepouvoirtransporterqu’unseulsorcieretsavictimejusqu’àl’îlesituéeaucentredulac.C’étaitdoncainsiqueVoldemortavaitvérifiésilesdéfensesquiprotégeaientl’Horcruxeétaientefficaces:enempruntantunecréaturequ’ilpouvaitaisémentsacrifier,unelfedemaison…

—Surl’île,ilyavaitunb…bassinremplidepotion.LeS…SeigneurdesTénèbresafaitboirelapotionàKreattur…

L’elfetrembladelatêteauxpieds.

—Kreatturabuet,enbuvant,ilavudeschosesterribles…LesentraillesdeKreatturétaientenfeu…Kreatturapleuré,suppliépourqueM.Regulusviennelesauver,ilasuppliésamaîtresse,MrsBlack,maisleSeigneurdesTénèbresaéclatéderire…IlaobligéKreatturàboiretoutelapotion…Ensuite,ilalaissétomberunmédaillondanslebassinvide…Etill’adenouveauremplidepotion.PuisleSeigneurdesTénèbresestrepartidanslebateauenabandonnantKreattursurl’île…

Harryvoyaitsedéroulerlascène.Ilvoyaitlevisageblanc,telleunetêtedeserpent,disparaîtredansl’obscurité,lesyeuxrougesimpitoyablesfixantl’elfequisedébattaitdanslessouffrancesetdontlamortseproduiraitdansquelquesminutes,lorsqu’ilsuccomberaitàlasoifatrocequelapotionbrûlanteprovoquaitchezsesvictimes…Maissonimaginationnepouvaitallerplusloin,carilnecomprenaitpascommentKreatturavaitréussiàs’échapper.

—Kreatturavaitbesoind’eau,ilarampéjusqu’auborddel’îleetilabudanslelacnoir…maisdesmains,desmainsmortes,sontsortiesdel’eauetontentraînéKreatturaufond…

—Commentas-tufaitpourtesortirdelà?demandaHarry.

Ils’entenditparlerdansunmurmureetn’enfutpassurpris.

KreatturrelevasatêterepoussanteetregardaHarrydesesgrandsyeuxinjectésdesang.

—M.RegulusaditàKreatturderevenir,répondit-il.

—Jesais,maiscommentas-tuéchappéauxInferi?

Kreatturnesemblapascomprendre.

—M.RegulusaditàKreatturderevenir,répéta-t-il.

—Jesais,mais…

—Enfin,quoi,Harry,c’estévident,non?intervintRon.Ilatransplané!

—Mais…letransplanageétaitimpossibledanscettecaverne,objectaHarry,sinonDumbledore…

—Lamagiedeselfesn’estpaslamêmequecelledeshumains,fitremarquerRon.Parexemple,ilspeuvententreràPoudlardouensortirentransplanantalorsquenousnelepouvonspas.

Page 140: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

IlyeutunsilencependantlequelHarryréfléchitàcequ’ilvenaitd’entendre.CommentVoldemortavait-ilpucommettreunetelleerreur?Maisaumomentmêmeoùilseposaitcettequestion,Hermioneparlaàsontour,d’unevoixglaciale:

—Bienentendu,Voldemortatoujoursconsidérélaviedeselfesdemaisonindignedesonattention,àlamanièredesSang-Purquilestraitentcommedesanimaux…Ilneluiseraitjamaisvenuàl’espritqu’ilspuissentposséderdespouvoirsmagiquesdontilnedisposaitpaslui-même.

—Unelfedemaisonneconnaîtd’autreloiquelesordresdesonmaître,récitaKreattur.Kreatturareçul’ordrederentreràlamaison,Kreatturestdoncrentréàlamaison…

—Danscecas,tuasfaitcequ’ontedisait,n’est-cepas?conclutHermioneavecdouceur.Tun’asdoncpasdésobéiauxordres!

Kreatturhochalatête,sebalançantplusvitequejamais.

—Etques’est-ilpasséquandtuesrevenu?demandaHarry.CommentaréagiRegulusquandtuluiasracontécequiétaitarrivé?

—M.Regulusétaittrèsinquiet,trèsinquiet,coassaKreattur.M.RegulusaordonnéàKreatturderestercachéetdenepasquitterlamaison.Etensuite…quelquetempsplustard…M.RegulusestvenuunenuitchercherKreatturdanssonplacard.M.Regulusétaitétrange,pascommed’habitude,Kreatturvoyaitqu’ilavaitl’esprittroublé…EtiladitàKreatturdel’emmenerdanslacaverne,lacaverneoùKreatturétaitalléavecleSeigneurdesTénèbres…

Ilsétaientdoncpartislà-bas.Harrylesvoyaitclairement,l’elfeterroriséetlejeunehommeauxcheveuxbruns,l’attrapeuràlasilhouettemince,quiressemblaittantàSirius…Kreattursavaitcommentouvrirl’entréesecrètequimenaitàlacavernesouterraine,ilsavaitcommentfaireémergerleminusculebateau.Etcettefois,c’étaitRegulus,sonmaîtreadoré,quitraversaitlelacavecluijusqu’àl’îleoùsetrouvaitlebassinremplidepoison…

—Ilt’afaitboirelapotion?interrogeaHarry,dégoûté.

Kreatturfitnondelatêteetfonditenlarmes.Hermioneplaquasoudainsesmainscontresabouche:ellesemblaitavoircomprisquelquechose.

—M…M.RegulusasortidesapocheunmédaillonsemblableàceluiduSeigneurdesTénèbres,expliquaKreattur,deslarmesruisselantdechaquecôtédesonnezenformedegroin.Etiladonnél’ordreàKreatturdeleprendreetd’échangerlesdeuxmédaillonsquandlebassinseraitvide…

LessanglotsdeKreattursetransformèrentengrincementsrauques.Harrydevaitseconcentrerpourcomprendresesparoles.

—Etiladit…àKreatturdepartir…sanslui…derentreràlamaison…etdenejamaisraconteràlamaîtresse…cequ’ilavaitfait…maisdedétruire…lepremiermédaillon.Ensuite,ilabu…toutelapotion…etKreatturaéchangélesmédaillons…etilaregardé…quandM.Regulus…aétéentraînésousl’eau…et…

—Oh,Kreattur!gémitHermionequipleuraitàprésent.

Page 141: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Elleselaissatomberàgenouxàcôtédel’elfeetessayadeleserrercontreelle.Maisilserelevaaussitôtavecunmouvementderecul,visiblementdégoûté.

—LaSang-de-BourbeatouchéKreattur,ilnelepermettrapas,quediraitsamaîtresse?

—Jet’aiinterditdel’appelerSang-de-Bourbe!grondaHarry.

Maisl’elfeétaitdéjàentraindesepunir:ils’étaitjetéparterreetsefrappaitlefrontcontrelesol.

—Arrête-le…Arrête-le!s’exclamaHermione.Tuvoismaintenantcommec’estaffreux,lafaçondontilssontobligésd’obéir?

—Kreattur…Arrête,arrête!criaHarry.

L’elferestaallongé,tremblant,pantelant,unmucusverdâtreluisantautourdesongroin,unhématomes’épanouissantdéjàsursonfrontblafard,làoùils’étaitcognélatête,lesyeuxgonflés,rougesetbaignésdelarmes.Harryn’avaitjamaisrienvud’aussipitoyable.

—Tuasdoncrapportélemédaillonàlamaison,reprit-il,implacable,carilétaitbiendécidéàentendretoutel’histoire.Ettuasessayédeledétruire?

—RiendecequefaisaitKreatturn’arrivaitàl’abîmer,gémitl’elfe.Kreatturatoutessayé,touslesmoyensqu’ilconnaissait,maisrien,riennemarchait…IlétaitprotégépardesmaléficessipuissantsqueKreatturétaitcertainqu’ilfallaitledétruiredel’intérieurmaisilrefusaitdes’ouvrir…Kreatturs’estpuni,ilaessayédenouveau,ils’estdenouveaupuni,ilaencoreessayé.Kreatturn’apassuexécuterlesordres,Kreatturn’apaspudétruirelemédaillon!EtsamaîtresseétaitfolledechagrincarM.RegulusavaitdisparuetKreatturnepouvaitpasluidirecequiétaitarrivé,ohnon,parcequeM.Regulusavaitin…int…interditderaconteràsafamillecequis’étaitpassédanslaca…caverne…

Kreattursemitàsanglotersifortqu’iln’arrivaitplusàarticulerdeparolescohérentes.Deslarmescoulaientsurlesjouesd’Hermionetandisqu’elleregardaitl’elfemaisellen’osapasletoucherànouveau.MêmeRon,quin’étaitpasungrandadmirateurdeKreattur,paraissaittroublé.Harrys’assitsursestalonsetsecoualatêtepouressayerd’éclaircirsespensées.

—Jenetecomprendspas,Kreattur,dit-ilenfin.Voldemortatentédetetuer,RegulusestmortenvoulantfairetomberVoldemort,maistoi,tuétaistrèscontentdetrahirSiriusauprofitdeVoldemort.Tuétaistrèscontentd’allervoirNarcissaetBellatrixetdeleurconfierdesinformationspourqu’elleslestransmettentàVoldemort…

—Harry,Kreatturnepensepasdecettemanière,expliquaHermioneens’essuyantlesyeuxd’unreversdemain.C’estunesclave.Leselfesdemaisonsonthabituésàêtremaltraités,brutalisés,même.CequeVoldemortafaitàKreatturn’étaitpassidifférentdecequ’ilssubissentordinairement.Qu’est-cequelesguerresentresorcierspeuventbiensignifierpourunelfecommeKreattur?Ilestloyalenversdesgensquisontgentilsaveclui,MrsBlackl’étaitsansdoute,etRegulussûrement,illesservaitdoncvolontiersetsingeaitleurfaçondepenser.Jesaiscequetuvasmerépondre,poursuivit-elleenvoyantqueHarrys’apprêtaitàprotester,tuvasmedirequeRegulusavaitchangéd’avis…

Page 142: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

maisilnesemblaitpasl’avoirexpliquéàKreattur.Etjecroissavoirpourquoi.KreatturetlafamilledeRegulusétaientbeaucoupplusensécurités’ilsrestaientfidèlesàleuranciennelignéeausangpur.Regulusessayaitdelesprotégertous.

—Sirius…

—SiriusétaitodieuxavecKreattur,Harry,etcen’estpaslapeinedefairecettetête,tusaistrèsbienquec’estvrai.KreatturavaitlongtempsvécuseulavantqueSiriusneviennehabitericietilavaitsansdoutegrandbesoind’unpeud’affection.Jesuissûreque«MissCissy»et«MissBella»ontétéabsolumentadorablesavecKreatturquandilestrevenulesvoir,illeuradoncrenduserviceenleurrévélanttoutcequ’ellesvoulaientconnaître.J’aitoujoursaffirméquelessorcierspayeraientunjourlafaçondontilstraitentleselfesdemaison.Ehbien,c’estcequiestarrivéàVoldemort…EtaussiàSirius.

Harrynerépliquarien.EnregardantKreattursangloterparterre,ilsesouvintdecequeDumbledoreluiavaitditquelquesheuresseulementaprèslamortdeSirius:«JenecroispasqueSiriusaitconsidéréKreatturcommeunêtredouédesmêmessentimentsqu’unhomme.»

—Kreattur,ditHarryauboutd’unmoment,quandtutesentirasprêt,tuvoudrasbient’asseoir,s’ilteplaît?

Ilfallutplusieursminutesavantquel’elfeparvienneàétoufferseshoquetsetretrouvelesilence.Ilseredressaànouveau,sefrottantlesyeuxdesespoings,àlamanièred’unenfant.

—Kreattur,jevaistedemanderquelquechose,repritHarry.

IljetaunregardàHermionepoursollicitersonaide:ilvoulaitluidonnerunordreavecunecertainedouceurmaisnepouvaitcacherqu’ils’agissaitbeletbiend’unordre.Sonchangementdeton,cependant,semblaitluiavoirgagnél’approbationd’Hermione.Elleluiadressaunsourireencourageant.

—Kreattur,jevoudrais,s’ilteplaît,quetuailleschercherMondingusFletcher.Nousdevonsabsolumentsavoiroùsetrouvelemédaillon–lemédaillondeM.Regulus.C’esttrèsimportant.NousvoulonsterminerletravailentreprisparM.Regulus,nousvoulons…heu…faireensortequ’ilnesoitpasmortenvain.

KreatturlaissatombersespoingsetlevalesyeuxversHarry.

—TrouverMondingusFletcher?coassa-t-il.

—Etl’amenerici,squareGrimmaurd,ajoutaHarry.Tucroisquetupourraist’encharger?

LorsqueKreatturserelevaenacquiesçantd’unsignedetête,Harryeutunesoudaineinspiration.IlsortitlaboursedeHagridetenretiralefauxHorcruxe,lemédaillondesubstitutiondanslequelRegulusavaitplacélemotàdestinationdeVoldemort.

—Kreattur,je…heu…voudraistedonnerceci,dit-ilenglissantlemédaillondanslamaindel’elfe.IlappartenaitàRegulusetjesuissûrqu’ilauraitvouluteleléguerensignedegratitudepourcequetu…

Page 143: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Tuenfaistrop,monvieux,coupaRon.

L’elfeavaitprislemédaillon.Illaissaalorséchapperunhurlementquiexprimaitàlafoislastupéfactionetladétresse,puissejetaànouveauparterre.

Illeurfallutprèsd’unedemi-heurepourcalmerl’elfe,sibouleverséderecevoirpourluiseulunhéritagedelafamilleBlackquesesjambesn’avaientpluslaforcedelesoutenir.Quandilfutenfincapabledefairequelquespasenvacillant,ilsl’accompagnèrenttouslestroisjusqu’àsonplacard,leregardèrentrangersoigneusementsonmédaillondanssescouverturescrasseusesetluiassurèrentqu’ilsn’auraientd’autreprioritéquedeprotégerleprécieuxobjetpendantsonabsence.Ils’inclinaalorsprofondémentdevantHarryetRonpuisallamêmejusqu’àesquisserendirectiond’Hermioneundrôledepetitmouvement,semblableàunspasme,quiauraitpupasserpourunetentativedesalutrespectueux.Enfin,iltransplana,accompagnéducrac!habituel.

Page 144: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

11CorruptionSiKreatturavaitpuéchapperàunlacremplid’Inferi,HarrynedoutaitpasquelacapturedeMondingusneluiprendraitquequelquesheuresetilpassatoutelamatinéeàrôderdanslamaisondansunétatd’extrêmeimpatience.Kreattur,cependant,nerevintpascematin-là,nimêmel’après-midi.Verslesoir,Harrysesentaitdécouragé,anxieux,etundînercomposéessentiellementdepainmoisiqu’Hermioneavaitsoumissanssuccèsàdiversestentativesdemétamorphosenefitrienpourl’aider.

Kreatturnerevintpasnonpluslelendemain,nilejoursuivant.Enrevanche,deuxhommesvêtusdecapesétaientapparusau-dehors,devantlenuméro12,etrestèrentlàjusqu’àlanuit,lesyeuxfixésendirectiondelamaisonqu’ilsnepouvaientvoir.

—DesMangemorts,sansaucundoute,ditRon,tandisqueHarry,Hermioneetluiregardaientparlafenêtredusalon.J’imaginequ’ilsdoiventsavoirqu’onestlà.

—Jenepensepas,réponditHermione,bienqu’elleeûtl’aireffrayée,oualors,ilsauraientenvoyéRoguenouschercher,vousnecroyezpas?

—Tucroisqu’ilestvenuicietqu’iln’apaspuparleràcausedusortilègedeLanguedePlombjetéparMaugrey?demandaRon.

—Oui,réponditHermione,sinon,ilauraitexpliquéàcesdeux-làcommentfairepourentrer.Ilsdoiventsimplementsurveillerpourvoirsionvavenir.Aprèstout,ilssaventquelamaisonappartientàHarry.

—Commentont-ilspu…?commençaHarry.

—Lestestamentsdessorcierssontexaminésparleministère,tutesouviens?Ilssaventdoncquetueslepropriétairedeslieux.

LaprésencedesMangemortsau-dehorsrendaitl’atmosphèredelamaisonplusmenaçanteencore.Ilsn’avaientpaseulamoindrenouvelledel’extérieurdepuislePatronusdeMrWeasleyetlatensioncommençaitàsefairesentir.Agitéetirritable,RonavaitcontractéunemanieagaçantequiconsistaitàjouerdanssapocheavecleDéluminateur.Hermioneenétaitparticulièrementexaspéréecar,pourpasserletempsenattendantleretourdeKreattur,elleétudiaitLesContesdeBeedleleBardeetn’appréciaitguèrequeleslumièresnecessentdes’éteindreetdeserallumer.

—Tuvasarrêterça,ouis’écria-t-elle.

C’étaitlatroisièmesoiréed’absencedeKreatturetleslumièresvenaientànouveaudes’éteindredanslesalon.

—Désolé,désolé!réponditRonenactionnantleDéluminateurpourrallumerleslampes.Jelefaissansypenser.

—Tunepourraispastrouverquelquechosedeplusutilepourt’occuper?

Page 145: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Quoi,parexemple?Liredescontespourlesmômes?

—Dumbledorem’aléguécelivre,Ron…

—Etmoi,ilm’aléguéleDéluminateur.C’étaitpeut-êtrepourquejem’enserve!

Incapabledesupporterpluslongtempscesdisputes,Harryseglissahorsdelapièceàl’insudesdeuxautresetdescenditendirectiondelacuisineoùilserendaitrégulièrement,certainqueKreatturchoisiraitcetendroitpourréapparaître.Maisàmi-chemindel’escalierquimenaitdanslehall,ilentenditunpetitcoupfrappéàlaported’entrée,suivid’uncliquetismétalliqueetdugrincementdelachaîne.

Touslesnerfsdesoncorpssetendirentàcraquer.Ilsortitsabaguette,sedissimulaàl’ombredestêtesd’elfesdécapitésetattendit.Laportes’ouvrit.Ileutunebrèvevisiondelaplaceéclairéeparlesréverbères,puisunesilhouettevêtued’unecapesefaufiladanslehalletrefermalaporte.Lorsquel’intrussefutavancéd’unpas,lavoixdeMaugreydemanda:

—SeverusRogue?

L’êtredepoussièresedressaàl’extrémitéduhalletseprécipitaenlevantsamainmorte.

—Cen’estpasmoiquivousaitué,Albus,ditunevoixdouce.

Lemaléficesebrisa.L’apparitionexplosaunenouvellefoisetilfutimpossiblededistinguerlevisiteuràtraversl’épaisnuagedepoussièregrisequ’elleavaitlaisséderrièreelle.

Harrypointasabaguetteverslecentredunuage.

—Nebougezpas!

IlavaitoubliéleportraitdeMrsBlack.Ausondesavoix,lesrideauxquilacachaients’ouvrirentàlavoléeetellesemitàcrier:

—Sang-de-Bourbeetverminequidéshonorezmamaison…

RonetHermionedévalèrentl’escalieràgrandbruitderrièreHarry,leursbaguettespointées,commelasienne,versl’inconnuquisetenaitàprésentdanslehall,lesmainslevées.

—Netirezpas,c’estmoi,Remus!

—Oh,Dieumerci,ditHermioned’unevoixfaible,endirigeantsabaguetteversMrsBlack.

Lesrideauxserefermèrentavecungrandbang!etlesilencetomba.Ronabaissaluiaussisabaguette,maispasHarry.

—Montrez-vous!ordonna-t-il.

Lupins’avançaàlalumière,lesmainstoujourslevéesensignedereddition.

Page 146: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—JesuisRemusJohnLupin,loup-garou,connuparfoissouslenomdeLunard,l’undesquatrecréateursdelacarteduMaraudeur,mariéàNymphadora,qu’onappellegénéralementTonksetjet’aiappris,Harry,commentproduireunPatronusquiprendlaformed’uncerf.

—Bon,d’accord,ditHarryendétournantsabaguette,maisilfallaitbienquejevérifie,non?

—AyantététonprofesseurdedéfensecontrelesforcesduMal,jenepeuxqu’êtred’accordavectoi.Ron,Hermione,vousnedevriezpasbaisservosdéfensessirapidement.

Descendantquatreàquatrelesdernièresmarches,ilscoururentverslui.Enveloppéd’uneépaissecapedevoyage,ilparaissaitépuisé,maiscontentdelesvoir.

—Alors,pasdesignedeSeverus?demanda-t-il.

—Non,réponditHarry.Qu’est-cequisepasse?Toutlemondevabien?

—Oui,assuraLupin,maisvousêtestoussurveillés.IlyadeuxMangemortssurlaplace,dehors.

—Onsait…

—Ilafalluquejetransplanesurlamarchesupérieureduperron,justedevantlaportepourêtresûrqu’ilsnemevoientpas.Ilsnesaventsûrementpasquevousêteslà,sinonilsseraientvenusenplusgrandnombre.Ilsvérifienttouslesendroitsquiontunrapportavectoi,Harry.Descendonsausous-sol,j’aibeaucoupdechosesàvousraconteretjeveuxsavoircequivousestarrivéaprèsvotredépartduTerrier.

Ilsl’accompagnèrentdanslacuisineoùHermionepointasabaguetteverslagrilledufoyer.Desflammesjaillirentaussitôt,quisereflétèrentlelongdelatabledeboisetdonnèrentauxmursdepierrenuel’illusiond’uneatmosphèredouillette.LupinsortitquelquesBièraubeurresdesoussacapeetilss’assirent.

—J’auraispuêtrelàilyatroisjoursmaisilad’abordfalluquejemedébarrassedesMangemortsquimesuivaient,expliquaLupin.Etvous,vousêtesvenusdirectementiciaprèslemariage?

—Non,réponditHarry,noussommesd’abordtombéssurdeuxMangemortsdansuncafédeTottenhamCourtRoad.

LupinrenversasurluiunebonnepartiedesaBièraubeurre.

—Quoi?

Ilsluiexpliquèrentcequiétaitarrivé.Lorsqu’ilseurentterminé,Lupinparaissaitatterré.

—Maiscommentvousont-ilstrouvéssivite?Onnepeutpassuivrequelqu’unquitransplaneàmoinsdes’accrocheràluiquandildisparaît!

—Etilestpeuprobablequ’ilssesoientsimplementpromenésdansTottenhamCourtRoadjusteàcemoment-là,non?ajoutaHarry.

Page 147: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Nousnoussommesdemandé,risquaHermione,siHarryn’avaitpastoujourslaTracesurlui.

—Impossible,répliquaLupin.

RoneutunpetitairsatisfaitetHarryéprouvaunimmensesoulagement.

—Pourcommencer,siHarryavaittoujourslaTracesurlui,ilssauraientqu’ilestici.MaisjenevoispascommentilsontpuvoussuivredansTottenhamCourtRoad,c’estinquiétant,trèsinquiétant.

Ilparaissaittroublémais,auxyeuxdeHarry,cettequestionn’étaitpasprioritaire.

—Racontez-nouscequis’estpasséaprèsnotredépart,nousn’avonspluseuaucunenouvelledepuisquelepèredeRonnousafaitsavoirquelafamilleétaitensécurité.

—Ehbien,Kingsleynousasauvés,réponditLupin.Grâceàsonavertissement,laplupartdesinvitésontputransplaneravantl’arrivéedesautres.

—Étaient-cedesMangemortsoudesgensduministère?interrogeaHermione.

—Unmélangedesdeux.Enfait,c’estlamêmechose,maintenant,affirmaLupin.Ilsétaientenvironunedouzainemaisilsignoraientquetuétaislà,Harry.ArthuraentenduunerumeurselonlaquelleilsauraienttorturéScrimgeourpouressayerdeluifairedireoùtutetrouvaisavantdeletuer.Sic’estvrai,ilnet’apastrahi.

HarryregardaRonetHermione.Leurexpressionreflétaitl’effarementmêlédegratitudequ’ilressentait.Iln’avaitjamaisbeaucoupaiméScrimgeourmais,sicequeLupindisaitétaitvrai,sadernièreactionavaitétédeprotégerHarry.

—LesMangemortsontfouilléleTerrierdefondencomble,poursuivitLupin.Ilsonttrouvélagoulemaisn’ontpasvoulutrops’enapprocher.Ensuite,ilsontinterrogépendantdesheuresceuxd’entrenousquiétaientrestés.Ilsessayaientd’obtenirdesinformationssurtoi,Harry,maisbiensûr,personne,endehorsdesmembresdel’Ordre,nesavaitquetut’étaistrouvélà.

«Enmêmetempsqu’ilsfichaientlemariageenl’air,d’autresMangemortsentraientdeforcedanstouteslesmaisonsdupaysliéesàdesmembresdel’Ordre.Aucuneperteàdéplorer,s’empressa-t-ild’ajouter,anticipantlaquestion,maisilsontcommisdesviolences.IlsontentièrementbrûlélamaisondeDedalusDiggle,quin’étaitpaslà,commetulesais,etilsontfaitusagedusortilègeDoloriscontrelafamilleTonks.Cettefoisencore,ilsessayaientdesavoiroùtuétaispartiaprèslesavoirquittés.LesTonkss’ensontbienremis,ilsontétésecoués,biensûr,maissinon,çava.

—LesMangemortsontréussiàfranchirtouscessortilègesdeProtection?s’étonnaHarry,ensesouvenantàquelpointilsavaientétéefficaceslanuitoùils’étaitécrasédanslejardindesparentsdeTonks.

—Cedonttudoisterendrecompte,Harry,c’estquelesMangemortsbénéficientàprésentdetoutelapuissanceduministère,repritLupin.Ilsontlepouvoird’utiliserdesmaléficesviolentssansavoirpeurd’êtreidentifiésouenvoyésenprison.IlsontréussiàforcertouslessortilègesdeDéfensequenousavionsjetéscontreeuxet,unefoisentrésdanslesmaisons,ilsnecachaientpaslesraisonspourlesquellesilsétaientvenus.

Page 148: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Est-cequ’ilsdonnentdesexcusespouressayerd’arracherparlatorturedesinformationssurHarry?demandaHermione,d’untontranchant.

—Ehbien,justement,réponditLupin.

IlhésitauninstantpuissortitunexemplairepliédeLaGazettedusorcier.

—Regarde,dit-ilenglissantlejournalversHarry.Detoutefaçon,tul’auraissuàunmomentouàunautre.C’estleprétextequ’ilsonttrouvépourtetraquer.

Harrydéplialejournal.Uneimmensephotodeluis’étalaitàlaune.Illutlamanchettequifiguraitau-dessus:

RECHERCHÉPOURINTERROGATOIREDANSL’ENQUÊTESURLAMORTD’ALBUSDUMBLEDORE.

RonetHermionepoussèrentdescrisscandalisés.Harry,lui,neditrienetécartalejournal.Ilnevoulaitpasenliredavantage.Ilsavaitdéjàcequecontenaitl’article.Personne,endehorsdeceuxquis’étaienttrouvésausommetdelatourlorsqueDumbledoreétaitmort,nesavaitquil’avaitvéritablementtuéet,ainsiqueRitaSkeeterl’avaitdéjàrévéléaumondedessorciers,destémoinsavaientvuHarryquitterleslieuxencourant,quelquesinstantsaprèsqueDumbledorefuttombé.

—Jesuisdésolé,Harry,ditLupin.

—Alors,lesMangemortssesontaussiemparésdeLaGazettedusorcier?demandaHermioneavecfureur.

Lupinacquiesçad’unsignedetête.

—Maislesgensdoiventbiens’apercevoirdecequisepasse,non?

—Lecoupdeforces’estdérouléendouceuretquasimentensilence,réponditLupin.LaversionofficielledumeurtredeScrimgeour,c’estqu’iladémissionné.IlaétéremplacéparPiusThicknesse,quiestsoumisausortilègedel’Imperium.

—PourquoiVoldemortnes’est-ilpasproclamélui-mêmeministredelaMagie?interrogeaRon.

Lupinéclataderire.

—Iln’enapasbesoin.Enréalité,c’estluileministre,maispourquoiprendrait-illapeined’allers’asseoirderrièreunbureau?Thicknesse,samarionnette,s’occupedesaffairescourantesetlaisseàVoldemorttoutelibertéd’étendresonpouvoirbienau-delàduministère.

Page 149: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

«Évidemment,beaucoupenonttirédesconclusions.Ilyaeuunchangementspectaculairedanslapolitiqueduministère,cesderniersjours,etilssontnombreuxàmurmurerqueVoldemortdoitêtrederrièretoutça.Maisjustement,c’estbienlàlepointessentiel:ilsmurmurent.Ilsn’osentpasseparlerlesunsauxautres,carilsnesaventpasenquiilspeuventavoirconfiance.Ilsontpeurdedireleschosesàvoixhaute,aucasoùleurssoupçonsseraientfondés,etqu’ons’enprenneàleursfamilles.Voldemortjoueunjeutrèshabile.Sedéclarerofficiellementauraitpuprovoquerunerébellionouverte.Enrestantmasqué,ilentretientlaconfusion,l’incertitudeetlapeur.

—Etcechangementspectaculairedanslapolitiqueduministère,ditHarry,consisteaussiàmettreengardelemondedessorcierscontremoietnonpascontreVoldemort?

—Çafaitpartiedel’ensemble,sansaucundoute,réponditLupin.Etc’estuncoupdemaître.MaintenantqueDumbledoreestmort,onpouvaitêtrecertainquetuserais,toilesurvivant,lesymboleetlepointderalliementdetouterésistanceàVoldemort.Maisenlaissantentendrequetuaseuuneresponsabilitédanslamortduvieuxhéros,Voldemortn’apasseulementmistatêteàprix,ilaaussiinsinuéledouteetlacrainteparmiceuxquiétaientprêtsàtedéfendre.Danslemêmetemps,leministèreacommencéàprendredesmesurescontrelessorciersnésmoldus.

LupinmontraLaGazette.

—Regardeenpage2.

Hermionetournalespagesdujournalaveclamêmeexpressiondedégoûtquelorsqu’elleavaiteuentrelesmainslesSecretslesplussombresdesforcesduMal.

—«Fichierdesnés-Moldus,lut-elleàhautevoix.LeministèredelaMagieentreprenduneenquêtesurceuxqu’onappellecommunémentles«nés-Moldus»,cequipermettrademieuxcomprendrecommentcesderniersensontarrivésàposséderdessecretsmagiques.

DerécentesrecherchesmenéesparleDépartementdesmystèresarévéléquelamagienepeutêtretransmisequed’individuàindividulorsquelessorcierssereproduisent.Enconséquence,quandiln’existeaucuneascendancemagique,ilestprobablequeceuxqu’onappellelesnés-Moldusontacquisleurspouvoirsparlevoloulaforce.

Leministèreestdéterminéàéradiquercesusurpateursdelapuissancemagiqueetinvitedoncàcettefintousceuxquientrentdanslacatégoriedesnés-MoldusàseprésenterpourunentretiendevantlaCommissiond’enregistrementdesnés-Moldus,récemmentnommée.»

—Çanepeutpassepassercommeça,lesgensneleslaisserontpasfaire,ditRon.

—Çasepassecommeça,Ron,réponditLupin.Àl’heureoùnousparlons,ilyadesraflesdenés-Moldus.

—Maiscommentsont-ilscensésavoir«volé»delamagie?s’étonnaRon.C’estcomplètementdingue.Sionpouvaitvolerdelamagie,iln’yauraitplusdeCracmols,non?

—Jesais,ditLupin.Iln’empêchequequiconquenepeutprouverqu’ilaaumoinsunsorcierparmisesprochesparentsestconsidérécommeayantobtenusespouvoirsmagiquesillégalementetdoiten

Page 150: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

subirlechâtiment.

RonjetaunregardàHermionepuisdemanda:

—EtsidesSang-PuroudesSang-Mêléjurentqu’unnéMolduappartientàleurfamille?Jen’aiqu’àraconteràtoutlemondequ’Hermioneestmacousine…

HermioneposasamainsurcelledeRonetlaserra.

—Merci,Ron,maisjenepeuxpastelaisser…

—Tun’auraspaslechoix,répliquaRond’untonféroceenluiprenantlamainàsontour.Jevaist’apprendrel’arbregénéalogiquedemafamillepourquetupuissesrépondreauxquestions.

Hermioneeutunpetitriretremblant.

—Ron,étantdonnéquenoussommesenfuiteencompagniedelapersonnelaplusrecherchéedanslepays,jenecroispasqueçachangegrand-chose.Sijeretournaisàl’école,ceseraitdifférent.QuellessontlesintentionsdeVoldemortausujetdePoudlard?demanda-t-elleàLupin.

—Touslesjeunessorciersetsorcièressontdésormaisobligésdes’yinscrire,répondit-il.L’annonceenaétéfaitehier.Ils’agitd’unchangement,puisquecen’étaitpasobligatoireauparavant.Biensûr,presquetouslessorciersetsorcièresdeGrande-BretagneontfaitleursétudesàPoudlardmaisleursparentsavaientledroitd’assurerleuréducationeux-mêmesoudelesenvoyerdansuneécoleàl’étranger,s’ilslejugeaientbon.Aveclanouvelleloi,Voldemortpourrasurveillertoutelapopulationdessorciersdèsleurenfance.C’estaussiunautremoyendesedébarrasserdesnés-Molduscar,pouravoirledroitd’assisterauxcours,lesélèvesdevrontrecevoirunStatutdusang–signifiantquelapreuveaétéapportéeauministèrequ’ilsétaientbienissusd’unelignéedesorciers.

Harryétaitdégoûtéetfurieux.Encemomentmême,desjeunesdeonzeans,surexcitésàl’idéed’entreràl’école,devaientseplongerdansdespilesdegrimoiresrécemmentachetés,sanssedouterqu’ilsneverraientjamaisPoudlard,etque,peut-être,ilsnereverraientmêmeplusleursfamilles.

—C’est…c’est…,marmonna-t-il,essayantdetrouverdesmotsassezfortspourexprimerl’horreurqu’iléprouvait.

MaisLupinl’interrompit:

—Jesais,dit-ilàvoixbasse.

Ilhésita.

—Jecomprendraistrèsbienquetuneveuillespasmeleconfirmer,Harry,maisl’Ordreal’impressionqueDumbledoret’aconfiéunemission.

—C’estvrai,réponditHarry.RonetHermionesontaucourantetilsvontveniravecmoi.

—Peux-tumeconfierenquoiconsistecettemission?

Page 151: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harryscrutalevisageprématurémentridé,encadrédecheveuxépaismaisgrisonnants,etregrettadenepouvoirdonneruneréponsedifférente.

—C’estimpossible,Remus,jesuisdésolé.SiDumbledorenevousenapasparlé,jenepensepaspouvoirlefaireàsaplace.

—Jem’attendaisàcequetumedisesça,soupiraLupin,l’airdéçu.Maispeut-êtrepourrais-jequandmêmemerendreutile?Tusaisquijesuisetcequejesaisfaire,jepourraist’accompagnerpourtefourniruneprotection.Tun’auraispasbesoindemerévélerexactementcequetufais.

Harryhésita.L’offreétaittentantebienqu’ilnepûtimaginercommentilleurseraitpossibledegarderlesecretsurleurmission,siLupinlesaccompagnaitenpermanence.

Hermione,cependant,parutperplexe.

—EtTonks,alors?demanda-t-elle.

—Quoi,Tonks?s’étonnaLupin.

—Ehbien,repritHermione,lessourcilsfroncés,vousêtesmariés!Qu’est-cequ’elleenpenseraitsivouspartiezavecnous?

—Tonksseraenparfaitesécurité,assuraLupin.Ellehabiteradanslamaisondesesparents.

Ilyavaitquelquechosed’étrangedanssavoix.Elleétaitpresquefroide.L’idéequeTonksaillesecacherdanslamaisondesesparentsparaissaitégalementbizarre.Aprèstout,elleétaitmembredel’Ordreet,autantqueHarrypouvaitl’imaginer,ellevoudraitsûrementêtreaucœurdel’action.

—Remus,risquaHermioned’unevoixtimide.Est-cequetoutvabien…jeveuxdire…entrevouset…

—Toutvaparfaitementbien,merci,réponditLupind’untonclairetnet.

Lesjouesd’Hermioneprirentuneteinterose.Ilyeutunnouveausilence,gênant,embarrassé,puisLupinajouta,commes’ilseforçaitàfaireunaveudéplaisant:

—Tonksvaavoirunbébé.

—Oh!C’estmerveilleux!s’écriaHermione.

—Excellentenouvelle!lançaRon,enthousiaste.

—Félicitations,ditHarry.

Lupineutunsourireartificielquiressemblaitdavantageàunegrimace,puisreprit:

—Alors…vousacceptezmaproposition?Vousvoulezbienêtrequatreaulieudetrois.JenepeuxpascroirequeDumbledoreauraitétécontre,aprèstout,c’estluiquim’anomméprofesseurdedéfensecontrelesforcesduMal.Etjesuisconvaincu,jedoisvousledire,qu’ilnousfaudraaffronter

Page 152: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

uneformedemagiequebeaucoupd’entrenousn’ontjamaisconnueoumêmeimaginée.

RonetHermionesetournèrenttousdeuxversHarry.

—Soyons…soyonsclairs,dit-il.VousvoulezlaisserTonkschezsesparentsetveniravecnous?

—Elleseraparfaitementensécuritélà-bas,ilss’occuperontd’elle,réponditLupin.

Ilavaituntonpéremptoire,prochedel’indifférence.

—Harry,jesuissûrqueJamesauraitvouluquejeresteauprèsdetoi.

—Ehbien,moi,jen’ensuispassûrdutout,répliquaHarryaveclenteur.Jepensequemonpèreauraitvoulusavoirpourquoivousnevoulezpasresterauprèsdevotreenfant.

LevisagedeLupinperdittoutecouleur.Onauraitditquelatempératuredelacuisinevenaitdetomberdedixdegrés.Ronregardaautourdelapiècecommes’ils’étaitpromisd’engraverchaquedétaildanssamémoiretandisquelesyeuxd’HermioneseposaientalternativementsurLupinetsurHarry.

—Tunecomprendspas,ditenfinLupin.

—Alors,expliquez-moi,rétorquaHarry.

Lupindéglutit.

—J’ai…j’aifaitunegraveerreurenépousantTonks.J’auraisdûyréfléchiràdeuxfoisetjel’aisouventregrettédepuis.

—Jevois,ditHarry.Vousallezdoncl’abandonneravecsonenfantetvousenfuiravecnous?

Lupinselevad’unbond.SachaisetombaenarrièreetillançaunregardsiféroceàHarryque,pourlapremièrefois,celui-civitl’ombreduloupsursonvisaged’homme.

—Tunecomprendsdoncpascequej’aifaitàmafemmeetàmonenfantànaître?Jen’auraisjamaisdûépouserTonks,j’aifaitd’elleuneréprouvée!

Lupindonnauncoupdepieddanslachaisequ’ilavaitrenversée.

—Tunem’asjamaisvuqu’auseindel’Ordre,ousouslaprotectiondeDumbledore,àPoudlard!Tunesaispascommentlaplupartdessorciersconsidèrentlescréaturestellesquemoi!Quandilsapprennentmoninfortune,c’esttoutjustes’ilsacceptentencoredemeparler!Tuneterendsdoncpascomptedecequej’aifait?Mêmeàsaproprefamille,notremariagen’inspirequedudégoût,quelsparentsvoudraientvoirleurfilleuniqueépouserunloup-garou?Etl’enfant…l’enfant…

Lupins’arrachaitlittéralementlescheveux;ilparaissaitenproieàunecrisedefolie.

—Habituellement,lesgensdemonespèceévitentdesereproduire!Cetenfantseracommemoi,j’ensuisconvaincu…Commentpourrais-jejamaismepardonnerd’avoirentouteconnaissancedecause

Page 153: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

prislerisquedetransmettremonpropremalàunêtreinnocent?Etsi,parunquelconquemiracle,iln’estpascommemoi,ilseraalorsbeaucoupmieux,centfoismieux,sanslaprésencedesonpèredontildevraitàtoutjamaisavoirhonte!

—Remus!murmuraHermione,leslarmesauxyeux.Neditespascela…Commentunenfantpourrait-ilavoirhontedevous?

—Oh,quisait,Hermione,lançaHarry.Moi,j’auraishontedelui.

Harrynesavaitpasd’oùluivenaitsarage,maisellel’avaitpoussé,luiaussi,àseleverd’unbond.LupineutlamêmeexpressionquesiHarryl’avaitfrappé.

—Silenouveaurégimepensequelessorciersnésmoldussontcondamnables,poursuivitHarry,quepenseront-ilsd’undemi-loup-garoudontlepèreestmembredel’Ordre?Monproprepèreestmortenessayantdeprotégermamèreetmoi-mêmeetvousvousimaginezqu’ilvousrecommanderaitd’abandonnervotreenfantpourpartiràl’aventureavecnous?

—Comment…commentoses-tu?s’indignaLupin.Ilnes’agitpaspourmoiderechercher…ledangerouunegloirepersonnelle…Commentoses-tulaisserentendrequelquechosed’aussi…?

—Jecroisquevousvoussentezunevocationdetêtebrûlée,répliquaHarry.VousaimeriezbiensuivrelestracesdeSirius…

—Harry,non!lesuppliaHermione,maisilcontinuadefixerd’unregardflamboyantlevisagefurieuxdeLupin.

—Jen’auraisjamaiscrucela,repritHarry.L’hommequim’aapprisàcombattrelesDétraqueurs…unlâche.

LupinsortitsabaguettesivitequeHarryeutàpeineletempsdefaireungestepoursaisirlasienne.Unefortedétonationretentitetilsesentitprojetéenarrière,commesionluiavaitdonnéuncoupdepoing.Tandisqu’ils’écrasaitcontrelemurdelacuisineetglissaitsurlesol,ilaperçutunpandelacapedeLupinquidisparaissaitdansl’embrasuredelaporte.

—Remus,Remus,revenez!s’écriaHermione,maisLupinneréponditpas.

Uninstantplustard,ilsentendirentclaquerlaported’entrée.

—Harry!selamentaHermione.Commentas-tupufaireunechosepareille?

—C’étaitfacile,répliquaHarry.

Ilsereleva,sentantunebosseenflerlàoùsatêteavaitheurtélemur.Ilressentaitencoreunetellecolèrequ’ilentremblait.

—Nemeregardepascommeça,lança-t-ilsèchementàHermione.

—Necommencepasàt’enprendreàelle!grondaRon.

Page 154: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Non…non…nousnedevonspasnousdisputer!s’exclamaHermioneensejetantentreeux.

—Tun’auraispasdûdireceschoses-lààLupin,fitremarquerRonàHarry.

—Ill’acherché,réponditHarry.

Desimagessanssuitesebousculèrentdanssatête:Siriustombantàtraverslevoile;Dumbledoresuspendudanslesairs,lecorpsbrisé;unéclairdelumièreverteetlavoixdesamèrequidemandaitgrâce,suppliante…

—Lesparents,ditHarry,nedevraientjamaisquitterleursenfants,àmoins…àmoinsqu’ilsnepuissentfaireautrement.

—Harry…,commençaHermione.

Elletenditversluiunemainconsolantemaisilsedégagead’unmouvementd’épauleets’éloigna,lesyeuxfixéssurlefeuqu’elleavaitfaitapparaître.C’étaitdevantcettemêmecheminéequ’ilavaitunjourparléàLupin,lorsqu’ilcherchaitàêtrerassuréausujetdeJames,etLupinl’avaitconsolé.Àprésent,levisageblafard,torturé,deLupinsemblaitflotterdanslesairs,devantsesyeux.Ilsentitmonterenluiunevaguederemordsquiluidonnalanausée.NiRonniHermioneneprononçaientunmot,maisHarryétaitsûrque,derrièresondos,ilscommuniquaientsilencieusementenéchangeantdesregards.

Ilfitvolte-faceetlesvitsedétournerprécipitammentl’undel’autre.

—Jesaisbienquejen’auraispasdûletraiterdelâche.

—Non,tun’auraispasdû,ditaussitôtRon.

—Maisilseconduitcommes’ill’était.

—Quandmême…,soupiraHermione.

—Jesais,admitHarry.MaissicelalefaitrevenirauprèsdeTonks,çaenvalaitlapeine,non?

Savoixavaituntond’excusequ’iln’étaitpasparvenuàeffacer.Hermioneparaissaitcompatissante,Ronincertain.Harrybaissalesyeux,enpensantàsonpère.Jamesaurait-ilapprouvécequ’ilavaitditàLupinouaurait-ilétéencolèred’entendresonfilstraiterainsisonvieilami?

Lacuisinesilencieusesemblaitvibrerdeséchosdelascènequis’yétaitdérouléeetdesreprochesmuetsdeRonetd’Hermione.LaGazettedusorcierapportéeparLupinsetrouvaittoujourssurlatable,levisagedeHarryàlaunefixantleplafond.Ilallas’asseoirsurunechaise,ouvritlejournalauhasardetfitsemblantdelelire.Iln’arrivaitpasàcomprendrelesmotsquis’étalaientsoussesyeux,sonaltercationavecLupinétaitencoretropprésentedanssonesprit.Del’autrecôtédujournal,RonetHermione,illesavait,avaientdûreprendreleurscommunicationssilencieuses.IltournabruyammentunepageetlenomdeDumbledoreluisautaalorsauxyeux.Illuifallutunmomentpourcomprendrelasignificationdelaphotoquimontraitunefamilleréunie.Lalégendeindiquait:«LafamilledeDumbledore.Degaucheàdroite:Albus,PercevaltenantdanssesbrasArianaquivientdenaître,KendraetAbelforth.»

Page 155: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Sonattentionéveillée,Harryexaminaplusattentivementl’image.Perceval,lepèredeDumbledore,étaitunbelhommedontlesyeuxsemblaientpétiller,mêmesurcettevieillephotodéfraîchie.Ariana,lebébé,n’étaitguèreplusgrandequ’unemichedepain,sanstraitsdistinctifs.Kendra,lamère,avaitdescheveuxd’unnoirdejaiscoiffésenunépaischignon.Onauraitditquesonvisageétaitsculpté.Endépitdelarobedesoieàcolhautdontelleétaitvêtue,HarrypensaàuneIndienned’Amériquequandilvitsesyeuxsombres,sespommettessaillantesetsonnezdroit.AlbusetAbelforthportaienttousdeuxdesvestesassorties,àcoldedentelle,etleurscheveuxlongsquitombaientsurleursépaulesavaientlamêmecoupe.Albusparaissaitplusâgédequelquesannées,sinonlesdeuxgarçonsétaienttrèssemblables,carlaphotoavaitétépriseavantqu’Albusaitlenezcasséetavantqu’ilportedeslunettes.

Lafamilleavaitl’airheureuse,normale,souriantsereinementsurlapagedujournal.LapetiteArianaagitaitvaguementlebrassoussonchâle.Harryregardaau-dessusdelaphotoetvitletitredel’article:

ENEXCLUSIVITÉUNEXTRAITDELABIOGRAPHIED’ALBUSDUMBLEDOREÀPARAÎTREPROCHAINEMENTparRitaSkeeter

Pensantqueriennepouvaitaggraverl’étatdanslequelilsetrouvaitdéjà,Harrycommençaàlire:

Orgueilleuseethautaine,KendraDumbledorenepouvaitsupporterderesteràTerre-en-Landeaprèsquel’arrestationetl’emprisonnementàAzkabandesonmariPercevaleurentlargementdéfrayélachronique.Elledécidaparconséquentdefairedéménagersafamilleetdel’installeràGodric’sHollow,levillagequidevaitparlasuitedevenircélèbrepouravoirétélelieuoùHarryPotteréchappaétrangementàVous-Savez-Qui.

ToutcommeTerre-en-Lande,Godric’sHollowétaitlelieuderésidencedenombreusesfamillesdesorciersmaisKendran’yconnaissantpersonne,ellen’auraitpasàyaffronterlacuriositéqueluiavaitvaluelecrimedesonmaridanssonancienvillage.Aprèsavoirrepousséàplusieursreprisestousceuxquitentaientd’établiravecelledesrelationsdebonvoisinage,ellefutbientôtassuréequepersonnenelesdérangeraitplus,elleetsafamille.

«Ellem’aclaquélaporteaunezquandjesuisalléeluisouhaiterlabienvenueenluiapportantdesfondantsduchaudronquej’avaispréparésmoi-même,raconteBathildaTourdesac.Aucoursdelapremièreannée,jen’aivuquelesdeuxgarçons.Jen’auraisjamaissuqu’ilyavaitunefillesijen’étaisalléecueillirdesBraillantinesauclairdelune,l’hiverquiasuivileuremménagement.J’aivualorsKendraemmenerArianasepromenerdanslejardin,àl’arrièredelamaison.Elleluiafaitfaireuneseulefoisletourdelapelouseenluitenantfermementlamain,puisellel’aramenéeàl’intérieur.Jenesavaispasquoienpenser.»

Page 156: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

IlsemblequeKendraaitvudansledéménagementàGodric’sHollowuneoccasionparfaitedecacherdéfinitivementAriana,unprojetqu’ellenourrissaitsûrementdepuisdesannées.Lemomentchoisiétaitsignificatif.Arianaavaitàpeineseptanslorsqu’elleadisparu.Or,selonlaplupartdesexperts,c’estprécisémentversl’âgedeseptansquelamagieserévèlechezlesenfants,sielleestprésente.Personneaujourd’huinesesouvientd’avoirjamaisvuArianamanifesterlemoindresigned’aptitudeàlamagie.IlapparaîtdoncclairementqueKendraaprisladécisiondecachersafilleplutôtquedesubirlahonted’admettrequ’elleavaitmisaumondeuneCracmolle.DéménagerloindesamisetdesvoisinsquiavaientconnuArianaluipermettaitd’autantplusfacilementdeladissimulerauxregards.Ellepouvaitêtresûrequeletrèspetitnombredeceuxquiétaientaucourantdesonexistencegarderaientlesecret,notammentlesdeuxfrèresquidétournaienttoujourslesquestionsembarrassantesenrépétantcequeleuravaitditleurmère:«Masœurestd’unesantétropfragilepouralleràl’école.»

Lasemaineprochaine:AlbusDumbledoreàPoudlard–Récompensesetfaux-semblants.

Harryavaiteutort.Cequ’ilvenaitdelirel’avaitplongédansunétatencorepirequ’auparavant.Ilregardaànouveaulaphotodelafamilleapparemmentheureuse.Était-cevrai?Commentpourrait-illesavoir?IlvoulaitserendreàGodric’sHollow,mêmesiBathildan’étaitpasenmesuredeluiparler.Ilvoulaitvoirl’endroitoùDumbledoreetluiavaienttousdeuxperdudesêtreschers.Alorsqu’ils’apprêtaitàreposerlejournaletàdemanderleuropinionàRonetàHermione,uncrac!assourdissantrésonnadanslacuisine.

Pourlapremièrefoisdepuistroisjours,HarryavaitcomplètementoubliéKreattur.SapremièrepenséefutqueLupinavaitànouveaufaitirruptiondanslamaisonetpendantunefractiondeseconde,ilneparvintpasàdistinguerquoiquecesoitdansl’enchevêtrementdemembresgesticulantsquiétaitapparujusteàcôtédelui.Ilselevad’unbondtandisqueKreattursedégageaitpuiss’inclinaittrèsbasdevantHarryenannonçantdesavoixrauque:

—KreatturestrevenuaveclevoleurMondingusFletcher,maître.

Mondingusserelevaprécipitammentetsortitsabaguette.MaisHermionefuttroprapidepourlui.

—Expelliarmus!

LabaguettedeMondingusfutprojetéedanslesairsetHermionelarattrapa.Leregardfou,ilseruaversl’escalier.

RonleplaquacommeaurugbyetMondinguss’abattitsurlesoldepierredansuncraquementétouffé.

—Quoi?hurla-t-ilensetortillantpouressayerdeselibérerdelaprisedeRon.Qu’est-cequej’aifait?Lancersurmoiunmauditelfedemaison,àquoivousjouez,qu’est-cequej’aifait,laissez-moipartir,laissez-moioualors…

—Vousn’êtespastellementenpositiondeproférerdesmenaces,répliquaHarry.

Page 157: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Iljetalejournalsurlatable,traversalacuisineenquelquesenjambéesetselaissatomberàgenouxàcôtédeMondingusquicessaaussitôtdesedébattre,l’airterrifié.Ronsereleva,lesoufflecourt,etregardaHarrypointerdélibérémentsabaguettesurlenezdeMondingus.Ilempestaitlavieillesueuretlafuméedetabac.Sescheveuxétaientemmêlés,sarobetachée.

—Kreatturprésentesesexcusespouravoirtardéàramenerlevoleur,maître,coassal’elfe.Fletchers’yconnaîtpouréchapperàlacapture,ildisposedenombreusescachettesetdebeaucoupdecomplices.MaisKreatturafiniparlecoincer.

—Tuasfaituntrèsbontravail,Kreattur,réponditHarryetl’elfes’inclinaànouveau.Onaquelquesquestionsàvousposer,reprit-ilàl’adressedeMondingus.

—J’aipaniqué,d’accord?s’écriacelui-ci.Depuisledébut,jenevoulaispasvenir.Sansvouloirt’offenser,monbonhomme,jen’aijamaiseul’intentiondemourirpourtoiettoutd’uncoup,voilàquej’avaiscemauditTu-Sais-Quiauxtrousses,n’importequiauraitfichulecampàmaplace,j’avaistoujoursditquejenevoulaispasyaller…

—Pourvotreinformation,répliquaHermione,sachezquepersonned’autreparminousn’atransplané.

—Ehbien,vousfaitesunejoliebandedehérosmaismoi,jen’aijamaisprétenduquej’étaisprêtàmefairetuer…

—LaraisonpourlaquellevousavezabandonnéFolŒilnenousintéressepas,coupaHarryquiapprochasabaguetteunpeuplusprèsdesyeuxcernésetinjectésdesangdeMondingus.Noussavionsdéjàquevousétiezunepetitecanailleindignedeconfiance.

—Alorspourquoituenvoiesdeselfesàmesbasques?C’estencoreàcausedecettehistoiredecoupes?Ilnem’enresteplusuneseule,sinon,tuauraispulesavoir…

—Ilnes’agitpasnonplusdescoupes,maisvouschauffez,réponditHarry.Taisez-vousetécoutez-moi.

C’étaitunesensationmerveilleused’avoirquelquechoseàfaire,desetrouverfaceàquelqu’unàquionpouvaitarracheruneparcelledevérité.LabaguettedeHarryétaitsiprèsdel’arêtedesonnezqueMondinguss’étaitmisàloucherpournepaslaperdredevue.

—Lorsquevousavezvidécettemaisondetoussesobjetsdevaleur…,commençaHarry.

MaisMondingusl’interrompitànouveau:

—Siriussefichaitbiendetoutecettecamelote…

Ilyeutunbruitdepasprécipités,unéclatdecuivreétincelant,unclang!retentissantetunhurlementdedouleur:Kreatturs’étaitruésurMondingusetluiavaitabattuunecasserolesurlatête.

—Empêche-le,empêche-le,ilfaudraitl’enfermer,celui-là!s’écriaMondingusenserecroquevillantlorsqu’ilvitKreatturleverànouveaulalourdecasserole.

Page 158: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Kreattur,non!lançaHarry.

Lesbrasfrêlesdel’elfetremblaientsouslepoidsdelacasserolequ’iltenaittoujoursenl’air.

—Peut-êtreencoreunefois,maîtreHarry,pourporterbonheur?

Ronéclataderire.

—Ilfautqu’ilresteconscient,Kreattur,maissinousavonsbesoind’argumentsfrappants,c’esttoiquiluienferasl’honneur,réponditHarry.

—Mercibeaucoup,maître,ditKreattur.

Ilsaluaetreculalégèrement,fixantavecdégoûtsesgrandsyeuxpâlessurMondingus.

—Lorsquevousavezdépouillécettemaisondetouslesobjetsdevaleurquevouspouviezytrouver,repritHarry,vousavezprisuntasdechosesdansleplacarddelacuisine.Ilyavaitnotammentunmédaillon.

Harrysentitbrusquementsabouches’assécher.Ilpercevaitlatensionmêléed’excitationdeRonetd’Hermione.

—Qu’avez-vousfaitdecemédaillon?

—Pourquoi?demandaMondingus.Ilvautcher?

—Vousl’aveztoujours!s’écriaHermione.

—Non,ilnel’aplus,ditRon,perspicace.Ilsedemandesimplements’iln’auraitpaspuentirerplusd’argent.

—Plusd’argent?répliquaMondingus.Ça,cen’auraitpasétédifficile…Jel’ailaissépourrien,figurez-vous.Paslechoix.

—Qu’est-cequevousvoulezdire?

—JevendaisdeschosessurleChemindeTraverseetlà-dessus,elleestarrivéeenmedemandantsij’avaisunelicencepourlecommercedesobjetsmagiques.Fichuefouineuse.Elleallaitmecolleruneamendemaislemédaillonluiatapédansl’œiletellem’aditqu’elleallaitleprendre,qu’ellemelaisseraittranquillepourcettefois,etquejepouvaism’estimerheureux.

—Quiétaitcettefemme?interrogeaHarry.

—Saispas,unequelconqueharpieduministère.

Mondingusréfléchituninstant,lefrontplissé.

—Unepetitebonnefemmeavecunnœudsurlatête.Ilfronçalessourcilsetajouta:

Page 159: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Elleavaitl’aird’uncrapaud.

Harryabaissasabaguette.ElleheurtaaupassagelenezdeMondingusetprojetadesétincellesrougessursessourcilsquiprirentfeu.

—Aguamenti!s’écriaHermione.

Unjetd’eaujaillitdesabaguette,inondantMondingusquisemitàtousseretàcrachoter.

HarrylevalesyeuxetvitsurlesvisagesdeRonetd’Hermionelerefletdesaproprestupeur.Lescicatricesdesamaindroitesemblaientlepicoterànouveau.

Page 160: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

12LamagieestpuissanceÀmesurequ’avançaitlemoisd’août,lapelouseenfriche,aumilieudusquareGrimmaurd,s’étaitdesséchéesouslesoleilpourn’êtreplusqu’uncarréd’herberoussieetcraquante.Danslesmaisonsenvironnantes,personnen’avaitjamaisaperçuleshabitantsdunuméro12.LesMoldusquihabitaientl’endroits’étaientdepuislongtempsaccoutumésàl’amusanteerreurdenumérotationquiavaitplacélenuméro11àcôtédu13.

Àprésent,cependant,lesquareGrimmaurdattiraitdesvisiteursquisemblaienttrèsintriguésparcetteanomalie.Ilsepassaitrarementunejournéesansqu’uneoudeuxpersonnesarriventsurlaplaceenn’ayantd’autrebut,apparemmenttoutaumoins,quedes’appuyercontrelesgrillessituéesdevantlesnuméros11et13pourcontemplerlajointureentrelesdeuxmaisons.Cesobservateursn’étaientjamaislesmêmesdeuxjoursdesuite,maistousavaientl’aird’éprouverlamêmeaversionpourlesvêtementsnormaux.LaplupartdesLondoniensquilescroisaientétaienthabituésauxtenuesexcentriquesetn’yprêtaientguèreattention,maisparfois,l’und’euxjetaitunregardenarrièreensedemandantquidoncpouvaitbienporterd’aussilonguescapesparunechaleurpareille.

Cesvisiteursneparaissaientpastirergrandesatisfactiondeleurslonguesattentes.Ilarrivaitquel’und’euxfasseunpasenavantd’unairsurexcité,commes’ilavaitenfinvuquelquechosed’intéressant,maisillaissaitaussitôtretombersonélan,visiblementdépité.

Lepremierjourdeseptembre,lescurieuxvinrentplusnombreuxquejamais.Unedemi-douzained’hommesvêtusdelonguescapessetenaientlà,silencieuxetattentifs,leregardtoujoursfixésurlesmaisonsdesnuméros11et13,maiscequ’ilsétaientvenuscherchercontinuaitapparemmentdeleuréchapper.Alorsquelesoirapprochait,apportantaveclui,pourlapremièrefoisdepuisdessemaines,uneaversedepluiefroidetrèsinattendue,survintl’undecesinexplicablesmomentsoùilssemblaientavoirenfinaperçuquelquechosed’intéressant.Unhommeauvisagetordutenditledoigtetsoncompagnonleplusproche,unpetithommegrassouilletauvisageblafard,seruaaussitôtenavant,maisuninstantplustard,ilsétaienttousdeuxretombésdansleurhabituellepassivité,l’airdéçusetcontrariés.

Pendantcetemps,aunuméro12,Harryvenaitdepénétrerdanslehalldelamaison.Ilavaitfailliperdrel’équilibreentransplanantsurladernièremarcheduperron,justedevantlaported’entrée,etpensaquelesMangemortsavaientpeut-êtreaperçusoncoude,brièvementexposé.Refermantsoigneusementlaportederrièrelui,ilôtasacaped’invisibilité,larepliasursonbrasetsehâtadetraverserlehallsinistreendirectiondelaportequidonnaitaccèsausous-sol.IltenaitàlamainunexemplairevolédeLaGazettedusorcier.

L’habituelmurmurede«SeverusRogue?»l’accueillit,ilsentitlecourantd’airglacésoufflersurluietpendantuninstant,salangues’enroula.

—Cen’estpasmoiquivousaitué,dit-ildèsqu’elleeutreprissapositionnormale.

Puisilretintsonsoufflependantquelasilhouettedumaléficeexplosait.Parvenuaumilieudel’escalierquimenaitàlacuisine,àbonnedistancedesoreillesdeMrsBlacketàl’abridunuagedepoussière,ilannonça:

Page 161: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—J’aidesnouvellesetellesnevontpasvousplaire.

Lacuisineétaitpresqueméconnaissable.Àprésent,lamoindrepetitesurfacebrillaitdetoussesfeux:lesmarmitesetlescasserolesdecuivreavaientétéastiquéesetluisaientd’uneteinterosée,latabledeboismiroitait,lescoupesetlesassiettesdéjàdisposéespourledînerétincelaientàlalumièredufeuquironflaitjoyeusementdanslacheminéeetsurlequelbouillonnaitunchaudron.Maislechangementleplusspectaculaireétaitsansnuldouteceluidel’elfedemaisonquiseprécipitaitmaintenantversHarry,vêtud’uneservietted’unblancdeneige,lespoilsdesesoreillesaussipropresetduveteuxqueducotonhydrophile,lemédaillondeRegulussautillantsursapoitrine.

—Voulez-vousenlevervoschaussures,s’ilvousplaît,monsieurHarry,etvouslaverlesmainsavantledîner?coassaKreattur.

Ilpritlacaped’invisibilitéetallalasuspendreàuncrochetfixéaumur,àcôtéderobesdémodées,fraîchementnettoyées.

—Qu’est-cequis’estpassé?demandaRonavecappréhension.

Hermioneetluiétaientoccupésàexamineruneliassedefeuillesgriffonnéesetdecartestracéesàlamain,étaléesàunboutdelatable.Levantlesyeux,ilsregardèrentHarrys’avanceràgrandspasetjeterlejournalsurleurtasdeparchemins.

Surlapremièrepage,unhommeauvisagefamilier,lenezcrochu,lescheveuxnoirs,lesregardaitsousunemanchetteannonçant:

SEVERUSROGUECONFIRMÉ

COMMEDIRECTEURDEPOUDLARD

—Non!s’exclamèrentRonetHermione.

Hermionefutlaplusrapide.Elles’emparadujournaletcommençaàlireàhautevoixl’articlequiaccompagnaitlaphoto:

—SeverusRogue,depuislongtempsmaîtredespotionsàl’écoledesorcelleriedePoudlard,aétépromuaujourd’huiaurangdedirecteur.Cettenominationconstituelechangementleplusimportantparmiceuxintervenusdanslaréorganisationdupersonneldel’antiqueétablissement.Àlasuitedeladémissiondel’ancienprofesseurd’étudedesMoldus,ceposteseradésormaisconfiéàAlectoCarrow,tandisqu’Amycus,lefrèredecettedernière,serachargédeladéfensecontrelesforcesduMal.

«Jemeréjouisquel’occasionmesoitdonnéedemainteniretdeperpétuerlesplushautesvaleursettraditionsdelasorcellerie…»Commedecommettredesmeurtresoudecouperlesoreillesdesgens,parexemple!Rogue,directeur!RoguedanslebureaudeDumbledore–parlecaleçondeMerlin!s’exclamasoudainHermioned’unevoixperçantequifitsursauterHarryetRon.

Page 162: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ellebonditdesachaiseetseruahorsdelacuisineencriant:

—Jereviensdansuneminute!

—LecaleçondeMerlin?répétaRon,l’airamusé.Elledoitêtredanstoussesétats.

Ilpritlejournaletlutendétaill’articleconsacréàRogue.

—Lesautresprofsn’accepterontjamaisça.McGonagall,Flitwick,Chourave,tousconnaissentlavérité,ilssaventcommentDumbledoreestmort.IlsnevoudrontpasdeRoguecommedirecteur.Etd’abord,quisontcesCarrow?

—DesMangemorts,réponditHarry.Ilyadesphotosd’euxenpagesintérieures.IlssetrouvaientausommetdelatourquandRogueatuéDumbledore,ilssonttouscopains.

Harrytiraunechaiseetpoursuivitd’untonamer:

—Jenevoispascequelesautresprofspourraientfaire.SileministèreetVoldemortsontderrièreRogue,ilsaurontlechoixentrecontinueràenseigneroupasserquelquesjoyeusesannéesàAzkaban–etencore,s’ilsontdelachance.J’imaginequ’ilspréférerontresterpourprotégerlesélèves.

Kreatturrevintverslatabled’unairaffairé,unegrandesoupièreentrelesmains.Àl’aided’unelouche,ilremplitdesoupelesbolsimpeccables,ensifflotantentresesdents.

—Merci,Kreattur,ditHarryquiretournaLaGazettepournepasavoirlatêtedeRoguesouslesyeux.Enfin,aumoins,onsaitexactementoùsetrouveRogue,maintenant.

Ilpritunecuilleréedesoupe.LaqualitédelacuisinedeKreatturs’étaitamélioréedemanièrespectaculairedepuisqu’ilavaitreçuencadeaulemédaillondeRegulus.JamaisHarryn’avaitgoûtéunesoupeàl’oignonaussidélicieuse.

—IlyaencoretouteunebandedeMangemortsquisurveillentlamaison,dit-ilàRonencontinuantdemanger.Ilssontplusnombreuxqued’habitude.Ondiraitqu’ilsespèrentnousvoirsortiravecnosbagagespourallerprendrelePoudlardExpress.

Ronjetauncoupd’œilàsamontre.

—J’yaipensétoutelajournée.Letrainestpartiilyaprèsdesixheures.Çafaitbizarredenepasêtrededans,tunetrouvespas?

Harryeutl’impressionderevoirlalocomotiverougevifqueRonetluiavaientunjoursuivieparlavoiedesairs,scintillantparmilesprésetlescollines,telleunechenilleécarlatequirampaitau-dessousd’eux.Ilétaitsûrqu’encetinstant,Ginny,NevilleetLunaétaientassisensemble,sedemandantpeut-êtreoùilssetrouvaient,Ron,Hermioneetlui,oudiscutantdelameilleurefaçondesaperlenouveaurégimedeRogue.

—Toutàl’heure,lesMangemortsontfaillimevoiraumomentoùjerentrais,repritHarry.J’aimalatterrisurlamarcheetlacapeaglissé.

Page 163: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Çam’arrivetoutletemps.Ah,lavoilà,ajoutaRonensedévissantlecoupourvoirHermionerevenirdanslacuisine.Etmaintenant,partouslescaleçonslesplusavachisdeMerlin,peux-tunousexpliquercequetufabriques?

—Jemesuissouvenuedeça,haletaHermione.

Elleavaitàlamainungrandtableauencadréqu’elleposaparterreavantdeprendresurlebuffetsonpetitsacenperles.Ellel’ouvritetentrepritdefaireentrerletableauàl’intérieur.Bienqu’ilfûtmanifestementtropgrandpourtenirdanslesacminuscule,ildisparutenquelquessecondesdanssesvastesprofondeurs,commetouteslesautreschosesquiyétaientrangées.

—PhineasNigellus,expliquaHermioneenjetantsurlatablelepetitsacquiproduisitànouveauunbruitsonored’objetsentrechoqués.

—Pardon?ditRon.

MaisHarry,lui,avaitcompris.L’imagepeintedePhineasNigellusavaitlafacultédepasserdesonportraitdusquareGrimmaurdàceluiquiétaitaccrochédanslebureaududirecteurdePoudlard:lapiècecirculaire,ausommetd’unetour,oùRogueétaitsansaucundouteassisencemomentmême,triomphantàl’idéed’avoirensapossessionlacollectiondefragilesinstrumentsd’argentdeDumbledore,laPensineenpierre,leChoixpeaumagiqueet,àmoinsqu’ellen’aitétédéplacéeversunautrelieu,l’épéedeGryffondor.

—RogueauraitpuenvoyerPhineasNigellusregardercequisepasseici,expliquaHermioneàRontandisqu’elleserasseyaitàlatable.Maismaintenant,s’ilessaye,toutcequePhineasverra,c’estl’intérieurdemonsac.

—Bienpensé!s’exclamaRon,impressionné.

—Merci,ditHermioneavecunsourireenprenantsonboldesoupe.Alors,Harry,qu’est-cequis’estpasséd’autre,aujourd’hui?

—Rien,répondit-il.J’aisurveillél’entréeduministèrependantseptheuresdesuite.Paslamoindretraced’elle.Maisj’aivutonpère,Ron.Ilparaîtenbonneforme.

Ronhochalatête,satisfaitd’entendrelanouvelle.D’uncommunaccord,ilsavaientestimétropdangereuxdetenterd’entrerencontactavecMrWeasleyquandilentraitdansleministèreouensortaitcarilétaitsanscesseentourédecollègues.L’apercevoirdetempsentempsétaitcependantrassurant,mêmes’ilsemblaittrèstenduetanxieux.

—Papanousatoujoursditquelaplupartdesgensquitravaillentauministèreutilisentleréseaudescheminéespourserendreaubureau,expliquaRon.C’estpourçaquenousn’avonspasvuOmbrage,ellenesedéplacejamaisàpied,ellepensequ’elleesttropimportantepourça.

—Etcettedrôledevieillesorcièreaveccepetitsorcierenrobebleumarine?demandaHermione.

—Ahoui,letypedelamaintenancemagique,réponditRon.

—Commentsais-tuqu’ilestàlamaintenance?interrogeaHermione,sacuillèresuspendueenl’air.

Page 164: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—D’aprèspapa,touslesgensduServicedelamaintenancemagiqueportentdesrobesbleumarine.

—Tunenousavaisjamaisracontéça!

Hermionelaissatombersacuillèreetfitglisserversellelaliassedepapiersetdecartesqu’elleétudiaitavecRonlorsqueHarryétaitentrédanslacuisine.

—Iln’yariensurdesrobesbleumarine,là-dedans,rien!s’écria-t-elleenfeuilletantfébrilementlespages.

—Etalors,qu’est-cequeçachange?

—Çachangetout,Ron!Sinousvoulonspénétrerdansleministèresansêtredémasquésalorsqu’ilsrecherchentforcémentd’éventuelsintrus,chaquepetitdétailcompte!Nousenavonsparlélonguement.Àquoipeuventbienservirtouscesvoyagesdereconnaissancesituneprendsmêmepaslapeinedenousinformer…

—Enfinquoi,Hermione,j’aisimplementoubliéunepetitechose…

—J’espèrequetut’enrendscompte:pournous,iln’yasansdoutepasd’endroitplusdangereuxaumondequeleministèredela…

—Jecroisquenousdevrionsagirdèsdemain,l’interrompitHarry.

Hermiones’immobilisa,bouchebée.Ronfaillits’étranglerenavalantsasoupe.

—Demain?répétaHermione.Tun’espassérieux,Harry?

—Si,répliqua-t-il.Jepensequemêmesinouspassionsencoreunmoisàrôderautourduministère,nousneserionspasmieuxpréparésquemaintenant.Plusonretardel’opération,pluslemédaillons’éloignedenous.Ilyadéjàdegrandsrisquesqu’Ombragel’aitjeté.Ilestimpossibledel’ouvrir.

—Àmoins,ditRon,qu’elleysoitparvenueetqu’ellesoitmaintenantpossédée.

—Danssoncas,çanechangeraitrien,elleatoujoursétémaléfique,fitobserverHarryavecunhaussementd’épaules.

Hermionesemordaitlalèvre,plongéedansdeprofondesréflexions.

—Noussavonstoutcequ’ilestimportantdesavoir,poursuivitHarryensetournantverselle.Noussavonsqu’ilsontinterromputouttransplanage,pourentrerdansleministèreoupourensortir.NoussavonsqueseulslesfonctionnairesdehautrangsontautorisésàconnecterleurmaisonauréseaudescheminéescarRonaentendudeuxLangues-de-Plombs’enplaindre.Etnoussavonsàpeuprèsoùsetrouvelebureaud’Ombragepuisquetoi-même,tuasentenducequelebarbudisaitàsoncopain…

—«Jemonteauniveauun,Doloresveutmevoir»,récitaaussitôtHermione.

—Exactement,ditHarry.Etonsaitquepourentrer,ilfautunedecesdrôlesdepièces,oudejetons,oujenesaisquoi,parcequej’aivuunesorcièrequienempruntaitunàuneamie…

Page 165: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Maisonn’enapas!

—Sileplanmarche,onenaura,assuraHarry,trèscalme.

—Jenesaispas,Harry,jenesaispas…Ilyatantdechosesquipourraientallermal,c’estvraimentunequestiondechance…

—Ceseratoujoursvraimêmesionpassetroismoisdeplusàpréparernotrecoup,répliquaHarry.Ilesttempsd’agir.

Ilsavait,d’aprèsl’expressiondeleursvisages,queRonetHermioneavaientpeur.Lui-mêmen’étaitpastrèsrassurémaisilavaitlaconvictionquelemomentétaitvenudemettreleurplanenapplication.

Aucoursdesquatresemainesprécédentes,ilsavaientendosséàtourderôlelacaped’invisibilitépourallerespionnerl’entréeofficielleduministèrequeRon,grâceàMrWeasley,connaissaitdepuisl’enfance.Ilsavaientsuividesemployésquiserendaientautravail,écoutéleursconversationsetappris,enlesobservantattentivement,quelsétaientceuxdontonpouvaitêtresûrqu’ilsapparaîtraientseuls,chaquejouràlamêmeheure.Parfois,l’occasionleurétaitoffertedesubtiliserLaGazettedusorcierdansl’attaché-casedel’und’eux.Peuàpeu,ilsavaientaccumulélescartesrapidementesquisséesetlesnotesquis’entassaientàprésentdevantHermione.

—Trèsbien,ditlentementRon.Admettonsqu’onfasseçademain…Jepensequenousdevrionsyallertouslesdeux,Harryetmoi.

—Ah,non,tunevaspasrecommencer,soupiraHermione.Jecroyaisqu’onavaitréglélaquestion.

—Sepostersouslacapeàl’entréeduministèreestunechose,Hermione,maislà,c’estdifférent.

RontapotadudoigtunnumérodeLaGazettedusorcierdatédedixjoursauparavant.

—Tuessurlalistedesnés-Moldusquinesesontpasprésentésàl’entretienobligatoire!

—Ettoi,tuescenséêtreentraindemourird’éclabouilleauTerrier!Siquelqu’undevaitnepasyaller,ceseraitHarry.SatêteestmiseàprixdixmilleGallions.

—Trèsbien,danscecas,jeresteraiici,répliquaHarry.SijamaisvousarrivezàvaincreVoldemort,n’oubliezpasdemeprévenir,d’accord?

TandisqueRonetHermioneéclataientderire,Harryressentitunedouleuràsacicatriceetplaquaunemaincontresonfront.Voyantlesyeuxd’Hermioneseplisser,ils’efforçadetransformersongestepourluifairecroirequ’ildégageaitsimplementunemèchedecheveux.

—Trèsbien,maissinousyallonstouslestrois,nousdevronstransplanerséparément,repritRon.Nousnepouvonsplusteniràtroissouslacape.

LacicatricedeHarryluifaisaitdeplusenplusmal.Ilseleva.Kreatturseprécipitaaussitôt.

—Monsieurn’apasfinisasoupe,Monsieuraimerait-ilmieuxunsavoureuxragoût,oubienunedecestartesàlamélassequiplaisenttantàMonsieur?

Page 166: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Merci,Kreattur,jereviensdansuneminute…heu…toilettes.

Conscientqu’Hermionel’observaitd’unairsoupçonneux,Harrysehâtademonterl’escalierquimenaitdanslehallpuiscontinuajusqu’aupremierétage.Ilseruadanslasalledebainsetverrouillaànouveaulaportederrièrelui.Grognantdedouleur,ils’effondrasurlelavabonoirauxrobinetsenformedeserpentàlagueuleouverte,etfermalesyeux…

Ilmarchaitd’unpassouplelelongd’unerueéclairéeparlesoleilcouchant.Dechaquecôtés’alignaientdesfaçadesornéesdehautspignonsàcolombage.Onauraitditdesmaisonsenpaind’épice.

Ils’approchadel’uned’ellesetvitlablancheurdesapropremainauxlongsdoigtsquifrappaitàlaporte.Ilsentitl’excitationmonterenlui.

Laportes’ouvrit:unefemmeentrainderiresetenaitsurleseuil.Sestraitss’affaissèrentenvoyantlevisagedeHarry.Toutejoieavaitdisparu,laissantplaceàuneexpressiondeterreur…

—Gregorovitch?demandaunevoixfroideethautperchée.

Ellefitnond’unsignedetêteetessayaderefermerlaporte.Lamainblanchelabloqua,l’empêchantdelaluiclaqueraunez…

—JeveuxGregorovitch.

—Erwohnthiernichtmehr!s’écria-t-elleavecunnouveauhochementdetête.Luinepashabiteici!Pashabiteici!Jenepasleconnaître!

Abandonnanttoutetentativederefermerlaporte,ellereculadanslehallsombreetHarrylasuivit,avançantverselledesonpassouple.Samainauxlongsdoigtsavaitsortisabaguette.

—Oùest-il?

—Dasweiβichnicht!Ildéménager!Jenepassavoir,jenepassavoir!

Illevalabaguette.Lafemmehurla.Deuxpetitsenfantsarrivèrentencourantdanslehall.Elleessayadelesprotégerdesesbras.Ilyeutalorsunéclairdelumièreverte…

—Harry!HARRY!

Ilrouvritlesyeux.Ils’étaiteffondréparterre.Hermionemartelaitànouveaulaporte.

—Harry,ouvre!

Ilavaitcrié,illesavait.Ilselevaetdéverrouillalaporte.

Hermione,quis’étaitappuyéecontrelepanneau,trébuchaenavant,repritsonéquilibreetregardaautourd’elleavecuneexpressionméfiante.Ron,quisetenaitjustederrière,pointasabaguetted’unairaffolédanstouslescoinsdelasalledebainsglacée.

Page 167: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Qu’est-cequetufabriquais?demandaHermione,sévère.

—Àtonavis?répondit-ild’untonbravachequimanquaitd’assurance.

—Tucriaisàt’enfaireexploserlatête!ditRon.

—Ahoui…j’aidûm’endormiroualors…

—Harry,s’ilteplaît,nenousprendspaspourdesimbéciles,coupaHermioneenrespirantprofondément.Onsaitquetacicatricet’afaitmalquandtuétaisdanslacuisineetmaintenant,tuesblanccommeunlinge.

Harrys’assitsurleborddelabaignoire.

—D’accord.JeviensdevoirVoldemorttuerunefemme.Aumomentoùjeteparle,ilasansdoutetuétoutesafamille.Etçaneluiétaitpasnécessaire.C’étaitcommesijerevoyaislemeurtredeCedric,ilsétaientjustelà…

—Harry,tunedoispluslaisserdeschosespareillessereproduire!s’écriaHermione,l’échodesavoixrésonnantdanslasalledebains.Dumbledorevoulaitquetuutilisesl’occlumancie!Ilpensaitquecetteconnexionétaitdangereuse.

—Voldemortpeuts’enservir,Harry!Àquoiçat’avancedeleregardertueroutorturer,enquoicelapeut-ilt’aider?

—Çasignifiequejesaiscequ’ilfait,répondit-il.

—Alors,tunevasmêmepastenterdelefairesortirdetatête?

—Jenepeuxpas,Hermione.Tusaisbienquejesuistrèsmauvaisenocclumancie,jen’aijamaisréussiàassimilerlatechnique.

—Tun’asjamaisvraimentessayé!s’emporta-t-elle.Jenecomprendspas,Harry–çateplaîtd’avoircetteconnexion,ourelationou…oujenesaisquoi…

Leregardqu’illuilançaenselevantlafitbalbutier.

—Siçameplaît?dit-ilàmi-voix.Ettoi,çateplairait?

—Je…non…jesuisdésolée,Harry,jenevoulaispas…

—Çamerendmalade,jenesupportepasqu’ilpuisseentrerenmoi,quejesoisobligédel’observerquandilestleplusdangereux.Maisjecomptem’enservir.

—Dumbledore…

—OublieDumbledore.C’estmoiquidécide,personned’autre.JeveuxsavoirpourquoiilchercheGregorovitch.

Page 168: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Qui?

—Unfabricantdebaguettesétranger.C’estluiquiafabriquélabaguettedeKrumetKrumpensequ’ilestexceptionnel.

—Maisd’aprèstoi,VoldemortaenferméOllivanderquelquepart,fitremarquerRon.S’iladéjàunfabricantdebaguettes,pourquoiluienfaudrait-ilunautre?

—Peut-êtrequ’ilestd’accordavecKrum,peut-êtrequ’ilpensequeGregorovitchestlemeilleur…oualorsilespèrequeGregorovitchsauraluiexpliquercequemabaguetteafaitd’elle-mêmequandilmepoursuivait,parcequ’Ollivander,lui,l’ignore.

Harryjetauncoupd’œildanslemiroircraquelé,poussiéreux,etvitRonetHermioneéchangerderrièresondosdesregardssceptiques.

—Harry,tuparlestoujoursdecequetabaguetteafaitd’elle-même,ditHermione,maisc’esttoiquiasagi!Pourquoirefuses-tud’assumertonproprepouvoir?

—Parcequejesaisbienquecen’étaitpasmoi!EtVoldemortlesaitaussi,Hermione!Noussavonstouslesdeuxcequis’estvraimentpassé!

Ilséchangèrentunregardnoir:Harrysavaitqu’iln’avaitpasconvaincuHermioneetqu’ellesepréparaitàcontre-attaqueràlafoissathéoriedelabaguetteetsonrefusdemettrefinàlaconnexionquiluipermettaitdepénétrerdansl’espritdeVoldemort.Àsongrandsoulagement,Ronintervint.

—Laissetomber,conseilla-t-ilàHermione.C’estàluidedécider.Etsionveutallerauministèredemain,vousnepensezpasqu’ondevraitplutôtmettrenotreplanaupoint?

Hermioneabandonnalapartiemaislesdeuxautresvoyaientbienquec’étaitàcontrecœuretHarryétaitsûrqu’ellereviendraitàlachargeàlapremièreoccasion.Enattendant,ilsredescendirentdanslacuisineoùKreatturleurservitduragoûtetdelatarteàlamélasse.

Cesoir-là,ilssecouchèrenttardaprèsavoirpassédesheuresàrépéterleurplanjusqu’àcequechacunpuisseleréciteraumotprès.Harry,quidormaitàprésentdanslachambredeSirius,étaitallongédanssonlit–lalumièredesabaguettedirigéeverslavieillephotoreprésentantsonpère,Sirius,LupinetPettigrow–,etpassaànouveaudixminutesàserépéterleurplanàvoixbasse.Maislorsqu’iléteignitsabaguette,ilnepensaitplusauPolynectar,auxpastillesdeGerbeouauxrobesbleumarinedelamaintenancemagique.IlsongeaitplutôtàGregorovitch,lefabricantdebaguettes,ensedemandantcombiendetempsilparviendraitàrestercaché,alorsqueVoldemortlerecherchaitavectantd’obstination.

L’aubesemblasuccéderàlanuitavecuneprécipitationprochedel’indécence.

—Tuasunemineépouvantable,luilançaRonenguisedesalutationsquandilentradanslachambrepourréveillerHarry.

—Pluspourlongtemps,répliquacelui-cienbâillant.

IlsretrouvèrentHermionedanslacuisine.Ellesefaisaitservirducaféetdespetitspainschaudspar

Page 169: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Kreatturetaffichaitl’expressionunpeudémentequeHarryluivoyaitordinairementquandellerévisaitsesexamens.

—Robes,dit-elleàmi-voix,enlessaluantd’unsignedetêtenerveux.

Elleétaitabsorbéedansl’inspectionducontenudesonsacenperles.

—Polynectar…caped’invisibilité…LeurresExplosifs…Vousdevriezenprendredeuxchacun,aucasoù…PastillesdeGerbe,nougatsNéansang,Oreillesàrallonge…

Ilsavalèrentleurpetitdéjeuneretremontèrentl’escalier.Kreatturs’inclinasurleurpassageenleurpromettantunetourteaubœufetauxrognons,àleurretour.

—Qu’ilsoitbéni,ditRond’untonaffectueux.Quandjepensequ’àunmoment,jem’étaismisdansl’idéedeluicouperlatêteetdel’accrocheraumur…

Ilssortirentsurleperronavecd’infiniesprécautions.DeuxMangemortsauxyeuxbouffisobservaientlamaisonsurlaplacebaignéedebrume.HermionetransplanalapremièreavecRon,puisrevintpouremmenerHarry.

Aprèsl’habituellesensationd’étouffementetlebrefpassagedansl’obscurité,Harryseretrouvadansuneminusculeruelleoùdevaitsedéroulerlapremièrephasedeleurplan.Pourl’instant,àl’exceptiondedeuxgrossespoubelles,elleétaittotalementvide.Lespremiersemployésduministèrenesemontraientgénéralementpasavanthuitheures,auplustôt.

—Bien,ditHermioneenconsultantsamontre.Elledevraitêtrelàdanscinqminutes.Dèsquejel’auraistupéfixée…

—Hermione,onsait,l’interrompitRond’untonsévère.Etjecroyaisqu’ondevaitouvrirlaporteavantqu’ellearrive?

Hermionepoussaunpetitcri.

—J’aifaillioublier!Reculez-vous…

Justeàcôtéd’eux,laported’uneissuedesecours,couvertedegraffiti,étaitferméeparuncadenas.Hermionepointasabaguetteetlepanneaumétalliques’ouvritavecfracas.Commeilslesavaientdéjà,grâceàleursrepéragesméticuleux,lecouloirsombrequisetrouvaitderrièremenaitàunthéâtrevide.Hermionetiralaporteversellepourqu’elleparaissetoujoursfermée.

—Maintenant,dit-elle,ensetournantverslesdeuxautres,onremetlacaped’invisibilité…

—…etonattend,achevaRonquiregardaHarry,lesyeuxauciel,enjetantlacapesurlatêted’Hermionecommeunehoussesurlacaged’uneperruche.

Uneminuteplustard,environ,ilyeutunpop!àpeineaudibleetunepetitesorcièreduministère,lescheveuxgrisflottantauvent,transplanaàquelquesdizainesdecentimètresd’eux,leregardunpeuéblouiparlaclartésoudaine.Lesoleilvenaitdesortird’unnuage,maisellen’eutpasletempsdeprofiterdecettetiédeurinattendue,carlesortilègedeStupéfixionqu’Hermioneluijeta

Page 170: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

silencieusementlafrappaenpleinepoitrineetlafitbasculerenarrière.

—Jolicoup,Hermione,appréciaRonenémergeantdederrièreunepoubelle,àcôtédel’entréeduthéâtre,tandisqueHarryenlevaitlacaped’invisibilité.

Toustroisportèrentlapetitesorcièredanslecouloirobscurquidonnaitaccèsauxcoulisses.HermionearrachaquelquescheveuxàlasorcièreetlesajoutaàunflacondePolynectarcouleurdebouequ’elleavaitprisdanssonsacenperles.Ronfouilladanslepetitsacàmaindel’employéeduministère.

—C’estMafaldaHopkrik,dit-ilenlisantunepetitecartequiidentifiaitleurvictimecommeassistanteauServicedesusagesabusifsdelamagie.Tuferaisbiendegarderça,Hermione,etvoicilesjetons.

Illuidonnaplusieurspetitespiècesd’ortoutesgravéesdeslettresM.d.l.M.qu’ilavaitprisesdanslesacdelasorcière.

HermionebutlePolynectar,quiavaitàprésentuneagréablecouleurdetournesol,etenquelquessecondessetransformaensosiedeMafaldaHopkrik.Ellepritleslunettesdelasorcièrepourlesmettresursonnez,etHarryconsultasamontre.

—Onestenretard.MrMaintenanceMagiquevaarriverd’unesecondeàl’autre.

IlssedépêchèrentderefermerlaporteduthéâtresurlavraieMafalda.HarryetRons’enveloppèrentdelacaped’invisibilitémaisHermionerestabienenvueetattendit.Quelquessecondesplustard,ilyeutunnouveaupop!etunpetitsorcieràtêtedefouineapparutdevanteux.

—Ah,bonjour,Mafalda.

—Bonjour!ditHermioned’unevoixtremblante.Commentçava,aujourd’hui?

—Passibienqueça,réponditlepetitsorcier,l’airtrèsabattu.

Hermioneetlesorciersedirigèrentverslarueprincipale.HarryetRonlessuivirentàpasfeutrés.

—Jesuisnavréequetun’aiespaslemoral,lançaHermione,couvrantdélibérémentlavoixdupetitsorcierquitentaitdeluiexposersesproblèmes.

Ilétaitessentieldel’empêcherd’atteindrelarue.

—Tiens,prendsunbonbon.

—Hein?Oh,nonmerci…

—J’insiste!ditHermioned’untonagressifenagitantlesacdepastillesdevantsonnez.

Unpeuinquiet,lepetitsorcierenpritune.

L’effetfutinstantané.Dèsl’instantoùlapastilletouchasalangue,l’hommefutsaisidevomissementstellementviolentsqu’ilneremarquamêmepasqu’Hermioneluiarrachaitunetouffedecheveux.

Page 171: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Oh,monDieu!s’exclama-t-elle,tandisquelesorciercontinuaitdevomirparterre.Tuferaispeut-êtremieuxdeprendreunjourdecongé!

—Non…Non!s’étrangla-t-il,secouédehaut-le-cœur,enessayantdepoursuivresoncheminbienqu’ilfûtincapabledemarcherdroit.Aujourd’hui…jedois…doisaller…

—Voyons,c’eststupide!repritHermione,alarmée.Tunepeuxpastravaillerdanscetétat.JecroisquetudevraisfileràSteMangoustepourqu’ilsvoientcequetuas!

Lesorcier,hoquetant,tombaàquatrepattesets’efforçamalgrétoutderamperverslarueprincipale.

—Tunevaspasallerautravailcommeça!s’écriaHermione.

Ilfinitparentendreraisonetparvintàserelevertantbienquemalensecramponnantaubrasd’Hermione,dégoûtée.Lorsqu’ilfutdebout,iltournasurplaceetdisparut,nelaissantderrièreluiquesonsac,dontRons’étaitemparéenleluiarrachantdesmains,etquelquesgicléesdevomissures.

—Beurk,ditHermione,lespansdesaroberelevéspouréviterlesmaresdesaleté.Ilauraitétépluspropredelestupéfixeraussi.

—Oui,admitRonquisortitdesouslacapeentenantlesacdusorcier.Maisjepersisteàcroirequ’untasdecorpsinconscientsauraitunpeutropattirél’attention.Entoutcas,iltenaitàallertravailler,celui-là.Donne-nouslescheveuxetlapotion.

Quelquesminutesplustard,Ronavaitlamêmepetitetaille,lamêmetêtedefouine,quelesorciermaladeetils’étaithabillédelarobebleumarinequ’ilavaittrouvéepliéedanslesac.

—Bizarrequ’ilnel’aitpasportéesurluiaujourd’hui,vusahâteàvouloirtravailler.Entoutcas,d’aprèsl’étiquettecousuedansledos,jesuisRegCattermole.

—Alors,turestesici,ditHermioneàHarry,toujourscachésouslacaped’invisibilité,etonreviendrat’apporterquelquescheveux.

Ildutattendredixminutesquiluisemblèrentinfinimentpluslongues,tournantenronddanslaruellesouilléedevomissures,àcôtédelaportederrièrelaquelleétaitdissimuléeMafalda,stupéfixée.Enfin,RonetHermioneréapparurent.

—Onnesaitpasquic’est,annonçaHermioneendonnantàHarryquelquescheveuxnoirsetbouclés,maisilestrentréchezluiavecd’horriblessaignementsdenez!Tiens,commeilesttrèsgrand,iltefaudraunerobeplusample…

Ellesortitquelques-unesdesvieillesrobesdesorcierqueKreatturavaitspécialementlavéespoureuxetHarrys’éloignapourboirelapotionetsechanger.

Unefoisladouloureusetransformationachevée,ilmesuraitplusd’unmètrequatre-vingtsetlesmusclespuissantsqu’ilsentaitdanssesbraslaissaientdevinerqu’ilétaitsolidementbâti.Ilavaitégalementunebarbe.Rangeantsacaped’invisibilitéetseslunettessoussanouvellerobe,ilrejoignitlesdeuxautres.

Page 172: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Nomd’unegargouille,çafaitpeur,s’exclamaRonenlevantlesyeuxversHarry,quiledominaitàprésentdetoutesataille.

—PrendsundesjetonsdeMafalda,ditHermioneàHarry.Etallons-y,ilestpresquel’heure.

Ilssortirentensembledelaruelle.Cinquantemètresplusloin,surletrottoirbondé,desgrillesnoiresetpointuesencadraientdeuxescaliers,l’unportantl’écriteau«Messieurs»,l’autre«Dames».

—Àtoutàl’heure,ditHermione,unpeunerveuse,avantdedescendred’unpaschancelantlesmarchesréservéesauxdames.

HarryetRonsejoignirentàungrouped’hommesétrangementhabillésquidescendaientdanscequiapparutcommedestoilettespubliques,ausolrecouvertd’uncarrelagecrasseuxnoiretblanc.

—Bonjour,Reg!lançaunautresorcier,vêtuluiaussid’unerobebleumarine.

Ilentradansunecabineeninsérantunjetondorédansunefentedelaporte.

—C’estvraimentlagalère,cetruc,tunetrouvespas?Nousobligeràpasserparlàpourallertravailler!Qu’est-cequ’ilss’imaginent?QueHarryPottervadébarquerici?

Lesorcieréclatad’ungrandrire,amuséparsapropreplaisanterie.Ronseforçaàglousser.

—Ouais,dit-il,vraimentidiot,hein?

Harryetluientrèrentdansdescabinescontiguës.Harryentendaitdesbruitsdechassed’eaudetouslescôtés.Ils’accroupitetjetauncoupd’œilsouslacloisonquiséparaitsacabinedecellededroite,justeàtempspourvoirunepairedepiedsbottésgrimperdanslesiègedestoilettes.IltournalatêteàgaucheetaperçutRonquileregardaitd’unaireffaré.

—Ilfautqu’onmontelà-dedansetqu’ontirelachassed’eau?chuchota-t-il.

—Ondirait,oui,réponditHarrydansunmurmure.

Savoixétaitdevenuegraveetrocailleuse.

Ilsserelevèrenttousdeux.Sesentantparticulièrementidiot,Harrymitlesdeuxpiedsdanslacuvette.

Ilsuttoutdesuitequ’ilavaiteuraison.Bienqu’ilfûtapparemmentdeboutdansl’eau,sespieds,seschaussuresetlebasdesarobeétaientrestésparfaitementsecs.Illevalebras,tiralachaîneetfutprécipitédansunpetittoboggandontilsortitparunecheminéeduministèredelaMagie.

Ilseremitdeboutavecdesgestesmaladroits,gênéparuncorpsbeaucoupplusvolumineuxqu’àl’ordinaire.Legrandatriumsemblaitplussombrequedanssessouvenirs.Auparavant,unefontained’oroccupaitlecentreduhall,projetantdesrefletsdelumièrescintillantesurlesmurslambrissésetleparquetdeboispoli.Àprésent,unegigantesquestatuedepierrenoiredominaitledécor.C’étaitunegrandesculpture,assezeffrayante,représentantunesorcièreetunsorcierassissurdestrônesouvragés.Lesdeuxfiguresregardaientdehautlesemployésduministèrequitombaientdescheminées.Gravésaubasdelasculpture,enlettresd’unetrentainedecentimètresdehauteur,onlisait

Page 173: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

cesmots:LAMAGIEESTPUISSANCE.

Harryreçutuncoupviolentàl’arrièredelajambe:unautresorciervenaitd’êtreprojetéhorsdelacheminée,derrièrelui.

—Dégagez,là,vousnepouvezpasfaireatt…oh,désolé,Runcorn!

Visiblementeffrayé,unsorcieraufrontdégarnis’éloignaenhâte.L’hommedontHarryavaitprislaplace,ledénomméRuncorn,semblaitintimidersescollègues.

—Psst!ditunevoix.

Ilseretournaetvitunepetitesorcièrefrêle,accompagnéed’unsorcieràtêtedefouineduServicedelamaintenance,luifairesignedeloin,àcôtédelastatue.Harrysedépêchadelesrejoindre.

—Tuasréussiàentrersansdifficulté?chuchotaHermioneàHarry.

—Non,ilesttoujourscoincédanslacuvette,répliquaRon.

—Oh,trèsdrôle…C’esthorrible,hein?dit-elleàHarryquiavaitlevélatêteetcontemplaitlastatue.Tuasvusurquoiilssontassis?

Harryregardaplusattentivementets’aperçutquecequ’ilavaitprispourdestrônesouvragésétaitenfaitunentassementd’êtreshumainssculptés:descentainesetdescentainesdecorpsnusd’hommes,defemmes,d’enfants,auxvisageslaidsetstupides,étaientserréslesunscontrelesautres,dansdesposescontournées,poursupporterlepoidsdessorciersélégammentvêtusdeleursrobes.

—DesMoldus,murmuraHermione.Remisàleurplace.Venez,onyva.

Ilssemêlèrentauflotdessorcièresetdessorciersquisedirigeaientverslesgrandesportesd’or,àl’extrémitéduhall.Ilsregardèrentautourd’euxleplusdiscrètementpossible,maisnevirentpaslasilhouettecaractéristiquedeDoloresOmbrage.Aprèsavoirfranchilesportes,ilspénétrèrentdansunhallpluspetitoùdesqueuess’étaientforméesdevantunevingtainedegrillesd’ordontchacunedonnaitaccèsàunascenseur.Àpeines’étaient-ilsjointsàlafiled’attentelaplusprochequ’unevoixappela:

—Cattermole!

Ilsjetèrentuncoupd’œilderrièreeuxetHarryeneutl’estomacretourné.L’undesMangemortsquiavaientassistéàlamortdeDumbledores’avançaitàgrandspas.Àcôtéd’eux,lesautresemployésfirentaussitôtsilence,lesyeuxbaissés.Harrysentituneondedepeurlestraverser.L’expressionrenfrognéedunouveauvenu,sonvisageauxtraitsquelquepeugrossiers,contrastaientd’unecertainemanièreavecsarobemagnifique,longueetample,abondammentbrodéedefilsd’or.Quelqu’un,danslafoulequiattendaitlesascenseurs,lançad’untonflagorneur:

—Bonjour,Yaxley!

MaisYaxleyneluiprêtaaucuneattention.

Page 174: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—J’aidemandéqu’onm’envoiequelqu’undelamaintenancepourarrangermonbureau,Cattermole.Ilpleuttoujoursàl’intérieur.

Ronregardaautourdeluicommes’ilespéraitquequelqu’und’autreallaitintervenir,maispersonneneditunmot.

—Ilpleut…dansvotrebureau?C’est…c’estembêtant,non?

Roneutunpetitrirenerveux.Yaxleyécarquillalesyeux.

—Voustrouvezçadrôle,Cattermole,çavousfaitrire?Deuxsorcièresquittèrentlafiled’attenteets’éloignèrentprécipitamment.

—Non,ditRon,non,biensûr…

—Voussavezquejem’apprêteàdescendrepourinterrogervotreépouse,Cattermole?D’ailleurs,jesuistrèssurprisquevousnesoyezpasenbas,auprèsd’elle,pourluitenirlamainpendantqu’elleattend.Vousl’avezdéjàpasséeparprofitsetpertes?C’estsansdouteplussage.Laprochainefois,vousveillerezàépouserunefemmedesangpur.

Hermioneavaitlaissééchapperunpetitcouinementhorrifié.Yaxleylaregarda.Elletoussafaiblementetsedétourna.

—Je…je…,balbutiaRon.

—Simonépouseétaitaccuséed’êtreuneSang-de-Bourbe,repritYaxley–bienqu’unefemmequej’auraisépouséenepuissejamaisêtreconfondueavecunetellevermine–,etqueledirecteurduDépartementdelajusticemagiquemedemandedefaireuntravail,jeconsidéreraiscettetâchecommeunepriorité,Cattermole.Mesuis-jebienfaitcomprendre?

—Oui,murmuraRon.

—Alors,allez-y,Cattermole,etsimonbureaun’estpasparfaitementsecdansuneheure,leStatutdusangdevotrefemmedeviendraencoreplusdouteuxqu’auparavant.

Lagrilledorées’ouvritdevanteuxdansunbruitmétallique.Avecunsignedetêteetunsouriredéplaisantàl’adressedeHarryquiétaitcenséapprécierletraitementinfligéàCattermole,Yaxleysedirigeaàgrandspasversunautreascenseur.Harry,RonetHermioneentrèrentdansleurcabinemaispersonnenelessuivit:onauraitditqu’ilsétaientdevenuscontagieux.Lesgrillesserefermèrentdansuncliquetisetl’ascenseurcommençaàmonter.

—Qu’est-cequejevaisfaire?demandaaussitôtRonauxdeuxautres.

Ilparaissaitatterré.

—Sijen’yvaispas,mafemme…jeveuxdirelafemmedeCattermole…

—Onvaveniravectoi,ilfautqu’onresteensemble…,commençaHarry,maisRonhochafrénétiquementlatête.

Page 175: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ceseraitdelafolie,onn’apasbeaucoupdetemps.Vousdeux,vouscherchezOmbrage,moi,jevaisréparerlebureaudeYaxley.Maiscommentjevaisfairepourempêcherdepleuvoir?

—EssayeFiniteincantatem,conseillaHermione,çadevraitarrêterlapluiesielleestcauséeparunmaléficeouunenchantement.Siçanemarchepasc’estqu’ilyaeuuneanomaliedansuncharmeatmosphérique,cequiseraplusdifficileàréparer.Danscecas,commemesureprovisoire,tupeuxessayerImperviuspourprotégersesaffaires…

—Répète-moiçalentement…,ditRon,fouillantdésespérémentdanssespochesàlarecherched’uneplume.

Maisaumêmemoment,l’ascenseurs’immobilisadansunevibrationmétallique.Unevoixdefemmedésincarnéeannonça:

—Niveauquatre,Départementdecontrôleetderégulationdescréaturesmagiques,sectiondesanimaux,êtresetesprits,Bureaudeliaisondesgobelins,Agencedeconseilcontrelesnuisibles.

Lesgrillesserouvrirent,laissantentrerdeuxsorciersetplusieursavionsenpapierd’unecouleurvioletpâle,quivoletèrentautourdelalampe,auplafonddelacabine.

—Bonjour,Albert,ditunhommeàlamoustachebroussailleuseensouriantàHarry.

Iljetauncoupd’œilàRonetàHermionetandisquel’ascenseurreprenaitsacoursedansungrincement.HermionechuchotaitprécipitammentdesinstructionsàRon.LesorciersepenchaalorsversHarry,leregardenbiais,etmarmonna:

—DirkCresswell,hein?DuBureaudeliaisondesgobelins?Bienjoué,Albert.Jesuispresquesûrd’avoirsonposte,maintenant!

Illuiadressaunclind’œil.Harryréponditparunsourire,espérantqueceseraitsuffisant.L’ascenseurs’arrêta.Lesgrilless’ouvrirentànouveau.

—Niveaudeux,Départementdelajusticemagique,Servicedesusagesabusifsdelamagie,QuartiergénéraldesAurors,ServicesadministratifsduMagenmagot,annonçalavoixdésincarnée.

HarryvitHermionepousserlégèrementRonquisehâtadesortirdel’ascenseur,suiviparlesdeuxautressorciers.HarryetHermionerestèrentseuls.Dèsquelaportedoréesefutrefermée,Hermionedittrèsvite:

—Enfait,Harry,ilvaudraitmieuxquej’yailleaveclui.Iln’yconnaîtrienetsijamaisilsefaitprendre,toutva…

—Niveauun,ministredelaMagieetcabinetduministre.

Lorsquelesgrillesdoréess’écartèrentunenouvellefois,Hermioneeutunhaut-le-corps.Quatrepersonnessetenaientdevanteux,deuxd’entreellesabsorbéesdansleurconversation:unsorcierauxcheveuxlongs,vêtud’unemagnifiquerobenoiretor,etunesorcièretrapuequiressemblaitàuncrapaudetportaitunnœuddeveloursdanssescheveuxcourts.Elletenaitunbloc-notesserrécontresapoitrine.

Page 176: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD
Page 177: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

13LaCommissiond’enregistrementdesnés-Moldus—Ah,Mafalda!ditOmbrageenvoyantHermione.C’estTraversquivousaenvoyée,n’est-cepas?

—Ou…oui,couinaHermione.

—Trèsbien,vousferezçaparfaitement.

Ombrages’adressaausorciervêtudenoiretor.

—Voilàunproblèmerésolu,monsieurleministre.S’ilestpossibledetransférerMafaldapourqu’elleconsignelesinterrogatoires,nouspourronscommencertoutdesuite.

Elleconsultasonbloc-notes.

—Dixpersonnesaujourd’huietl’uned’ellesestlafemmed’undenosemployés!Vousvousrendezcompte…mêmeici,enpleincœurduministère!

Ellepénétradanslacabine,àcôtéd’Hermione,suivieparlesdeuxautressorciersquiavaientécoutésaconversationavecleministre.

—Nousallonsdescendredirectement,Mafalda,voustrouvereztoutcedontvousaurezbesoindanslasalled’audience.Bonjour,Albert,vousnevousarrêtezpasàcetétage?

—Si,biensûr,réponditHarryaveclavoixgravedeRuncorn.

Ilsortitdelacabineetlesgrillesdoréesserefermèrentderrièreluidansuncliquetis.Jetantunregardpar-dessussonépaule,ilvitHermione,levisageanxieux,disparaîtredanslesprofondeurs,encadréededeuxsorciersdehautetaille,lenœudenveloursd’Ombrageluiarrivantàl’épaule.

—Qu’est-cequivousamèneici,Runcorn?demandalenouveauministredelaMagie.

Sabarbeetseslongscheveuxnoirsétaientparsemésd’argentetsongrandfrontbombéprojetaituneombresursesyeuxétincelants.Harryeutl’impressiondevoiruncrabequileregardaitsousunrocher.

—J’avaisunmotàdireà…

Harryhésitapendantunefractiondeseconde.

—ArthurWeasley.Quelqu’unm’aditqu’ilétaitauniveauun.

—Ah,ditPiusThicknesse.L’aurait-onsurprisàentrerencontactavecunIndésirable?

—Non,réponditHarry,lagorgesèche.Non,non,ilnes’agitpasdeça.

Page 178: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Oh,cen’estqu’unequestiondetemps,assuraThicknesse.Sivousvoulezmonavis,lestraîtresàleursangsontaussidétestablesquelesSang-de-Bourbe.Bonnejournée,Runcorn.

—Bonnejournée,monsieurleministre.

HarryregardaThicknesses’éloignerlelongducouloirausolrecouvertd’uneépaissemoquette.Dèsqueleministrefuthorsdevue,Harrytiradesoussalourdecapenoiresacaped’invisibilitédontils’enveloppa,etsuivitlecouloirdansladirectionopposée.RuncornétaitsigrandqueHarrydevaitsebaisserpourêtresûrquesespiedsnedépassentpasdelacape.

Ilsentitlapaniqueluicontracterl’estomac.Àmesurequ’ilpassaitdevantunesuccessiondeportesenboisverni–chacuneportantunepetiteplaquequiindiquaitlenometlafonctiondel’occupantdubureau–lapuissanceduministère,sacomplexité,sonimpénétrabilités’imposaientàluiavecunetelleforcequeleplanmisaupointavecRonetHermioneaucoursdesquatredernièressemainesluiparutsoudaind’unepuérilitérisible.Tousleurseffortsavaientconsistéàtrouverunmoyend’entrersansêtrerepérés:ilsn’avaientjamaispenséàcequ’ilsdevraientfairesijamaisilsétaientobligésdeseséparer.Àprésent,Hermioneseretrouvaitcoincéedansunesalled’audienceàjouerlesgreffières,cequiluiprendraitsûrementdesheures,RonsedébattaitavecdesformulesmagiquesdontHarryétaitsûrqu’ellesledépassaient–lalibertéd’unefemmedépendantpeut-êtredurésultat–etlui-mêmeerraitdanslescouloirsdudernierétagetoutensachantparfaitementquesaproievenaitdedescendredansl’ascenseur.

Ils’arrêta,s’appuyacontreunmurets’efforçadeprendreunedécision.Lesilencel’oppressait.Ici,iln’yavaitaucuneagitation,personnenecouraitd’unairaffairé.Lescouloirsàlamoquettepourpreétaientaussifeutrésquesionyavaitjetélesortilèged’Assurdiato.

«Sonbureaudoitsetrouveràcetétage»,songeaHarry.

Ilsemblaittrèsimprobablequ’Ombragegardesesbijouxdanssonbureaumaisd’unautrecôté,ilauraitétéidiotdenepaslefouillerpours’enassurer.Ilrepartitdonclelongducouloirsanscroiserpersonne,àpartunsorcierauxsourcilsfroncés,murmurantdesinstructionsàuneplumequiflottaitdevantluienécrivantsurunmorceaudeparchemin.

Harry,quilisaitàprésentlesplaquesfixéesauxportes,tournauncoindemur.Aumilieuducouloirsuivant,ilseretrouvadansunvasteespaceouvert,oùunedouzainedesorcièresetdesorciersétaientassiscôteàcôtedevantdepetitsbureauxassezsemblablesàdespupitresd’écoliers,maisauxsurfacesmieuxpoliesetdépourvuesdegraffiti.Harrys’arrêtapourlesobserver:lespectacleavaitquelquechosedefascinant.Ilsagitaientleursbaguettesàl’unisson,latournantentreleursdoigts,etdescarrésdepapiercolorévolaiententoussens,telsdepetitscerfs-volantsroses.Harryserenditbientôtcomptequecemanègerépondaitàuncertainrythme,quelespapierssuivaientlamêmetrajectoireetauboutdequelquessecondes,ilcompritqu’ilassistaitàlafabricationd’unebrochuredontlespapiersconstituaientlespages.Unefoisassemblées,pliéesetcolléesparmagie,ellessedéposaientenpilesbiennettesàcôtédechaquesorcier.

Harrys’approchaensilence,maislesemployésaffairésétaientdetoutefaçonsiabsorbésparleurtâchequ’ilsn’auraientpuentendrelebruitdesespasétouffésparlamoquette.Ilparvintainsiàsubtiliserl’unedesbrochuresenlaprenantsurunepileposéeàcôtéd’unejeunesorcièreetl’examinasoussacaped’invisibilité.Sacouvertureroseétaitgravéed’untitreenlettresd’or:

Page 179: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

LESSANG-DE-BOURBEETLESDANGERSQU’ILSREPRÉSENTENTPOURUNESOCIÉTÉDESANG-PURDÉSIREUXDEVIVREENPAIX

Sousletitre,onvoyaitl’imaged’uneroserougeavec,aumilieudesespétales,unvisageminaudant,étrangléparunelianeverteauxdentspointues,àl’airsinistre.Labrochureneportaitpasdenomd’auteurmais,cettefoisencore,lescicatricessurledosdesamaindroitelepicotèrentquandilcontemplalacouverture.Lajeunesorcièreconfirmasessoupçonslorsqu’elledéclara,sanscesserd’agiteretdetournersabaguette:

—Est-cequequelqu’unsaitsilavieilleharpievapassertoutelajournéeàinterrogerdesSang-de-Bourbe?

—Attentionàcequetudis,répliqualesorcierassisàcôtéd’elleenjetantautourdeluidesregardsinquiets.

L’unedesespagesglissaettombaparterre.

—Tucroisqu’elleaaussidesoreillesmagiques,enplusdesonœil?

Lasorcièrefitunsignedetêteverslaported’acajouverni,faceàl’endroitoùtravaillaientlesfabricantsdebrochures.Harryregardaàsontouretsentitlarageseleverenluicommeunserpentprêtàl’attaque.Àl’endroitoùl’onmettaitgénéralementunjudassurlesportesdeMoldus,ungrosœilrondàl’irisd’unbleuvifavaitétésertidanslebois.UnœilquiauraitparuhorriblementfamilieràquiconqueavaitconnuAlastorMaugrey.

Pendantunefractiondeseconde,Harryoubliaoùilétaitetcequ’ilétaitvenuyfaire.Iloubliamêmequ’ilétaitinvisible.Ils’avançadroitverslaporteetregardal’œildeprès.Ilnebougeaitpas,tournéversleplafond,figé,leregardaveugle.Au-dessousuneplaqueindiquait:

DOLORESOMBRAGE

SOUS-SECRÉTAIRED’ÉTATAUPRÈSDUMINISTRE

Unpeuplusbas,unenouvelleplaqueplusbrillanteprécisait:

DIRECTRICEDELACOMMISSIOND’ENREGISTREMENTDESNÉS-MOLDUS

Page 180: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harrysetournaànouveauverslesdouzefabricantsdebrochures.Mêmes’ilsétaienttrèsconcentréssurleurtravail,ilnepouvaitimaginerqu’ilsneremarqueraientriensilaported’unbureauvides’ouvraittouteseuledevanteux.Ilsortitalorsd’unepocheintérieureunétrangeobjetdotédepetitespattesremuantesetd’uncorpsenformedetromped’automobile,avecunepoireencaoutchouc.S’accroupissantsouslacape,ilposaparterreleLeurreExplosif.

L’objetfilaaussitôtverslesjambesdessorciersquisetrouvaientdevantlui.Harryattendit,lamainposéesurlapoignéedelaporte.Quelquesinstantsplustard,unefortedétonationretentitetungrosnuagedefuméeâcreetnoires’élevadansuncoin.Lajeunesorcièredupremierrangpoussauncriperçant.Despagesrosesvolèrentdetouscôtésetsescollèguesbondirentdeleurschaises,cherchantautourd’euxl’originedel’explosion.Harrytournalapoignée,entradanslebureaud’Ombrageetrefermalaportederrièrelui.

Ileutl’impressiond’avoirremontéletemps.Lapièceétaitexactementsemblableaubureaud’OmbrageàPoudlard:desétoffesagrémentéesdedentelles,desnapperonsetdesfleursséchéescouvraientchaquesurfacedisponible.Lesmursétaientdécorésdesmêmesassiettesornementales,chacunereprésentantunchatonauxcouleursvives,lecouentouréd’unruban,quigambadaitetfolâtraitdansdesimagesd’uneécœurantemièvrerie.Untissuàfleursbordédevolantsrecouvraitlebureau.Derrièrel’œildeMaugreyétaitfixéunmécanismetélescopiquequipermettaitàOmbraged’espionnerlesemployés,del’autrecôtédelaporte.Harryyjetauncoupd’œiletlesvittousregroupésautourduLeurreExplosif.Ilarrachaletélescopedelaporte,laissantuntroudanslebois,ôtal’œilmagiqueetlerangeadanssapoche.Puisilsetournaverslecentredelapièce,levasabaguetteetmurmura:

—Acciomédaillon.

Rienneseproduisitmaisils’yétaitattendu.Ombragedevaitconnaîtretouslessortilègesetcharmesdeprotection.Ilseprécipitaalorsderrièrelebureauetouvritlestiroirs.Ilytrouvadesplumes,descarnets,duSorcierCollant,destrombonesensorcelés,lovéscommedesserpents,qu’ilfallaitfrapperpourlesempêcherd’attaquer,unepetiteboîtetarabiscotée,recouvertededentelles,pleinedenœudsetdepincespourlesattacherdanslescheveux.Maispaslamoindretracedemédaillon.

DerrièrelebureausetrouvaitégalementunearmoirederangementqueHarryentrepritdefouiller.ToutcommelesarmoiresdeRusardàl’école,elleétaitrempliedeclasseursdontchacunportaitunnominscritsuruneétiquette.Lorsqu’ilarrivaautiroirdubas,Harrydécouvritquelquechosequiledétournadesesrecherches:ledossierdeMrWeasley.

Illesortitetl’ouvrit.

ARTHURWEASLEY

STATUTDUSANG:

Sang-PurmaismanifesteuneattiranceinacceptablepourlesMoldus.Connupourêtremembrede

Page 181: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

l’OrdreduPhénix.

FAMILLE:

Marié(épouseSang-Pur),septenfants,lesdeuxplusjeunesàPoudlard.

NB:Leplusjeunefilsestactuellementalitéchezlui,enraisond’unegravemaladieconfirméeparlesinspecteurs.

STATUTSÉCURITÉ:

ÉTROITEMENTSURVEILLÉ.Toussesdéplacementssontsouscontrôle.ForteprobabilitéqueIndésirablen°1entreencontactaveclui(iladéjàséjournédanslafamilleWeasley).

—Indésirablen°1,marmonnaHarryenremettantenplaceledossierdeMrWeasleydansletiroirqu’ilreferma.

L’identitédeceluiqu’onappelaitainsinefaisaitguèrededouteàsesyeuxeteneffet,lorsqu’ilserelevaetjetaunregardautourdelui,ilvitsurlemuruneaffichequilereprésentaitaveclamentionINDÉSIRABLEN°1entraversdelapoitrine.Unpetitpapierrose,ornédansuncoind’uneimagedechaton,yétaitcollé.Harrys’approchaetlut,del’écritured’Ombrage:«Àpunir.»

Plusfurieuxquejamais,iltâtonnaaufonddesvasesetdespaniersdefleursséchéesmaisnes’étonnapasdenepasytrouverlemédaillon.Ilpromenaunedernièrefoissonregardsurlebureauetsentitsoudainsoncœurfaireunbond.Dumbledoreledévisageaitdansunpetitmiroirrectangulaireposésurl’étagèred’unebibliothèque,àcôtédubureau.

Harryseprécipitaàl’autreboutdelapièceets’ensaisit.Maisdèsqu’ileutposélamaindessus,ils’aperçutqu’ilnes’agissaitpasdutoutd’unmiroir.Dumbledoreluisouriaitavecmélancoliesurlacouvertureglacéed’unlivre.Harryn’avaitpastoutdesuiteremarquéleslettresvertesetrondestracéessursonchapeau:Vieetmensongesd’AlbusDumbledore,nicelleslégèrementpluspetitesentraversdesapoitrine:parRicaSkeeter,auteurdubest-sellerArmandoDippet:maîtreoucrétin?

Harryouvritlelivreauhasardettombasurlaphotoenpleinepagededeuxadolescentsquiriaientdeboncœurensetenantparlesépaules.Dumbledore,dontlescheveuxluiarrivaientjusqu’auxcoudes,s’étaitfaitpousseruneminusculebarbichesemblableàcellequeRonavaittrouvéesiridiculesurlementondeKrum.Legarçonquiéclataitd’unriresilencieuxàcôtédeDumbledoreavaitunairjoyeux,etmêmedéchaîné.SescheveuxtombaientenbouclesblondessursesépaulesetHarrysedemandasic’étaitlejeuneDoge,maisavantqu’ilaitpulirelalégende,laportedubureaus’ouvrit.

SiThicknessen’avaitpasjetéuncoupd’œilpar-dessussonépauleaumomentd’entrer,Harryn’auraitpaseuletempsdesecachersouslacaped’invisibilité.Peut-êtreleministreavait-ilaperçuquelquechosecar,pendantuninstant,ilrestaparfaitementimmobile,sonregardcurieuxfixésur

Page 182: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

l’endroitd’oùHarryvenaitdedisparaître.Estimantqu’ilavaitsansdoutevuDumbledoresegratterlenezsurlacouverturedulivrequeHarryavaitprécipitammentreposésurl’étagère,ils’approchadubureauetpointasabaguettesurlaplumeplantéedansl’encrier.EllebonditaussitôtsurunefeuilleetsemitàgriffonnerunmotpourOmbrage.Trèslentement,osantàpeinerespirer,Harrysortitdubureauàreculonsendirectiondugrandespacequis’étendaitdel’autrecôtédelaporte.

LesfabricantsdebrochuresétaienttoujoursrassemblésautourdesrestesduLeurreExplosif,quicontinuaitd’émettredefaiblescoupsdeKlaxonenlaissantéchapperdelafumée.Harryseruadanslecouloirtandisquelajeunesorcièredisaitàsescollègues:

—Jepariequecetruc-làs’estéchappédelaCommissiondessortilègesexpérimentaux,ilssonttellementnégligents,vousvoussouvenezducanardvenimeux?

Sedirigeantenhâteverslesascenseurs,Harryrévisasonplan.Ilétaittrèspeuprobablequelemédaillonsetrouveici,auministère,ettantqu’elleresteraitdansunesalled’audiencebondée,iln’yavaitaucunespoirdesoumettreOmbrageàunsortilègequilaforceraitàrévélerl’endroitoùellel’avaitcaché.Leurprioritéàprésentétaitdequitterleministèreavantd’êtredécouvertsetderefaireunetentativeunautrejour.Toutd’abord,ildevaitretrouverRon,ensuite,tousdeuxchercheraientunmoyendesortirHermionedelasalled’audience.

Lorsquel’ascenseurarrivaàl’étage,ilétaitvide.Harrysautadanslacabineetôtasacaped’invisibilitépendantladescente.Àsongrandsoulagement,quandl’ascenseurs’arrêtaauniveaudeux,danssonhabituelbruitdeferraille,Ron,trempéetleregardeffaré,seprécipitaàl’intérieur.

—Bon…Bonjour,balbutia-t-ilaumomentoùl’ascenseurseremettaitenmarche.

—Ron,c’estmoi,Harry!

—Harry!ParMerlin,j’avaisoubliéquetuavaiscettetête-là.PourquoiHermionen’est-ellepasavectoi?

—Elleaétéobligéededescendredanslessallesd’audienceavecOmbrage,ellenepouvaitpasrefuser,et…

MaisavantqueHarryaitpufinirsaphrase,l’ascenseurs’arrêtaànouveau.Lesgrilless’ouvrirentetMrWeasleypénétradanslacabine,encompagnied’unesorcièreâgéedontlescheveuxblondsétaientarrangésenunchignonsihautqu’ilressemblaitàunefourmilière.

—Jecomprendstrèsbiencequevousdites,Wakanda,maisj’aibienpeurdenepouvoirparticiperà…

MrWeasleys’interrompit.IlvenaitderemarquerlaprésencedeHarry.Celui-ciéprouvauneimpressiontrèsétrangelorsqu’ilvitqueMrWeasleyleregardaitavecunevéritableaversion.Lesportesdel’ascenseurserefermèrentetlacabinerepritsadescentepoussiveenemportantsesquatreoccupants.

—Ah,bonjour,Reg,ditMrWeasleyquis’étaitretournéenentendantlebruitdesgouttesd’eauquitombaientavecrégularitédelarobedeRon.Cen’estpasaujourd’huiqu’ondevaitinterrogervotre

Page 183: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

épouse?Heu…Quevousest-ilarrivé?Pourquoiêtes-voustoutmouillé?

—IlpleutdanslebureaudeYaxley,réponditRon.

Ils’étaitadresséàl’épauledeMrWeasley.Harryétaitsûrqu’ilcraignaitd’êtrereconnuparsonpèresijamaisilsseregardaientdanslesyeux.

—Jen’aipasréussiàarrangerleschoses,alorsonm’aenvoyéchercherBernie…Pillsworth,c’estcequ’ilsontdit,jecrois…

—Oui,ilyaeubeaucoupdepluiedanslesbureaux,cestempsderniers,déclaraMrWeasley.Avez-vousessayéMeteorribilisrecanto?C’estcequiamarchépourBletchley.

—Meteorribilisrecanto?murmuraRon.Non,jen’aipasencoreessayé.Merci,pa…jeveuxdiremerci,Arthur.

Lesportesdel’ascenseurs’ouvrirent.LavieillesorcièreauxcheveuxenformedefourmilièredescenditetRonfilaàtoutesjambes,passantdevantelleetdisparaissantauloin.Harrys’apprêtaitàlesuivrelorsquePercyWeasley,plongédansdespapiers,entrasoudaindanslacabineetluibarralepassage.

CefutseulementquandlesgrillesserefermèrentquePercys’aperçutdelaprésencedesonpèredansl’ascenseur.Illevalesyeuxdesespapiers,vitMrWeasley,rougitcommeunetomateetquittalacabinedèsquelesportessefurentrouvertes.Pourladeuxièmefois,HarryessayadesortirmaiscefutlebrasdeMrWeasleyquiluibarralepassage.

—Uninstant,Runcorn.

Lesgrillesserefermèrentettandisquel’ascenseurpoursuivaitsadescentedansunbruitdeferraille,MrWeasleylança:

—J’aientendudirequevousaviezlivrédesinformationsconcernantDirkCresswell.

Harryeutl’impressionqueladésagréablerencontreavecPercyn’étaitpaslamoindrecausedelacolèredeMrWeasley.Ilestimaquelameilleurechancedes’ensortirétaitdejouerlesidiots.

—Pardon?dit-il.

—Nefaitespassemblant,Runcorn,répliquaMrWeasleyd’untonféroce.Vousl’aveztraquéparcequ’ilafalsifiésonarbregénéalogique,n’est-cepas?

—Je…Etalors,enadmettantquecesoitvrai?

—Ehbien,DirkCresswellestunsorcierdixfoisplusdouéquevous,réponditMrWeasleyàmi-voix,l’ascenseurs’enfonçantdavantageverslesétagesinférieurs.Ets’ilsurvitàAzkaban,vousaurezdescomptesàluirendre,sansparlerdesafemme,desesfilsetdesesamis…

—Arthur,l’interrompitHarry,voussavezquevousêtessurveillé?

Page 184: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—C’estunemenace,Runcorn?interrogeaMrWeasleyd’unevoixsonore.

—Non,ditHarry,c’estunfait!Ilsépientlemoindredevosdéplacements.

Lesgrilless’ouvrirent.Ilsétaientarrivésàl’atrium.MrWeasleyfusillaHarryduregardetsortitdelacabine.Harryrestaimmobile,ébranlé.Ilauraitpréféréprendrelaplacedequelqu’und’autrequeceRuncorn…Lesportesserefermèrent.

Harryremitsurluilacaped’invisibilité.IlallaitessayerdefairesortirHermionetoutseulpendantqueRons’occupaitdubureaupluvieux.Lorsquelesportesserouvrirent,ils’avançadansuncorridorauxmursdepierre,éclairépardestorches,trèsdifférentdescouloirslambrissésausolrecouvertdemoquettedesétagessupérieurs.L’ascenseurrepartitetHarrytremblalégèrementencontemplantauloinlaportenoirequimarquaitl’entréeduDépartementdesmystères.

Sadestination,cependant,n’étaitpascetteportemaisl’ouverturedontilsesouvenaittrèsbienetquidonnait,àgauche,surunevoléedemarchesmenantauxsallesd’audience.Illesdescenditprécautionneusementenréfléchissantàsespossibilitésd’action:ilavaitencoredeuxLeurresExplosifs,maispeut-êtrevaudrait-ilmieuxfrappertoutsimplementàlaportedelasalle,entrersousl’apparencedeRuncornetdemanders’ilpouvaitdirequelquesmotsenparticulieràMafalda.Biensûr,ilnesavaitpassiRuncornétaitsuffisammentimportantpourquesonstratagèmeréussisse,etmêmedanscecas,l’absenceprolongéed’Hermionerisquaitdedéclencherdesrecherchesavantqu’ilsn’aienteuletempsdesortirduministère…

Perdudanssespensées,ilneremarquapastoutdesuitelefroidanormalquil’enveloppasoudain,commes’ilpénétraitdansunenappedebrouillard.Lefroids’intensifiaitàchaquepas:illuidescendaitdroitdanslagorgeetluidéchiraitlespoumons.Iléprouvaalorscettesensationd’accablement,dedésespoir,quis’insinuaitdanssoncorps,l’envahissait,enflaitenlui…

«DesDétraqueurs»,pensa-t-il.

Lorsqu’ilatteignitlebasdesmarches,iltournaàdroiteetunevisiond’épouvantes’étalasoussesyeux.Lepassageobscur,àl’extérieurdessallesd’audience,étaitremplidehautessilhouettesnoiresencapuchonnées,levisagecomplètementdissimulé.Onn’entendaitd’autresonqueleurrespirationsemblableàunrâle.Lessorciersnésmoldusqu’onavaitamenéslàpoursubiruninterrogatoireétaientassis,pétrifiés,tremblants,serréslesunscontrelesautressurdesbancsdeboisdur.Laplupartsecachaientlevisagedanslesmains,essayantpeut-êtreinstinctivementdeseprotégerdelaboucheavidedesDétraqueurs.Certainsétaientaccompagnésdeleurfamille,d’autresrestaientseuls.Deleurpasglissant,lesDétraqueursmarchaientdelongenlargedevanteuxetlefroid,l’accablement,ledésespoirs’abattirentsurHarrycommeunmaléfice…

«Résiste»,sedit-ilàlui-même,maisilsavaitqu’ilnepouvaitcréerunPatronusdanscetendroitsanssedémasquerinstantanémentetilsecontentadepoursuivresoncheminleplussilencieusementpossible.Àchaquepas,soncerveausemblaits’engourdirunpeuplus,maisilseforçaàpenseràHermioneetàRon,quiavaientbesoindelui.

S’avanceraumilieudecessilhouettesnoiresquiledominaientdetouteleurhauteuravaitquelquechosedeterrifiant.Lesvisagessansregard,cachésderrièreleurscapuchons,setournaientversluisursonpassageetilsavaitqu’ilspercevaientsessentiments,qu’ilssentaientenluiuneprésence

Page 185: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

humainehabitéeparuncertainespoir,unecertainefacultéderésistance…

Puis,brusquement,dansunbruitterriblequidéchiralesilenceglacé,laportedel’undescachotss’ouvritàlavoléesurlemurdegaucheetonentenditdescrisrésonnerdel’autrecôté:

—Non,non,jesuisdesangmêlé,jesuisdesangmêlé,jevouslejure!Monpèreétaitunsorcier,vouspouvezvérifier,c’étaitunvéritablesorcier,ArkieAlderton,uningénieurenbalaisbienconnu,vérifiez,jevousdis…Lâchez-moi,lâchez-moi…

—C’estledernieravertissement,ditalorslavoixdoucereused’Ombrage,amplifiéeparlamagiepourcouvrirleshurlementsdésespérésdel’accusé.Sivousvousrebellez,vousserezsoumisaubaiserduDétraqueur.

Lescrisdel’hommes’évanouirent,maisdessanglotsretentirentdanslecouloir.

—Emmenez-le,ditOmbrage.

DeuxDétraqueursapparurentdansl’encadrementdelaporte,leursmainsputréfiées,couvertesdecroûtes,serefermantsurlesbrasd’unsorcierquiparaissaitauborddel’évanouissement.Ilsl’emmenèrentlelongducouloir,s’éloignantdeleurpasglissant,etl’obscuritéqu’ilstraînaientdansleursillageengloutitleprisonnier.

—Suivante.MaryCattermole,appelaOmbrage.

Unepetitefemmeseleva,tremblantdelatêteauxpieds.Sescheveuxbrunstirésenunchignon,elleportaitunelonguerobetrèssimple.SonvisageétaitlivideetHarrylavitfrissonnerlorsqu’ellepassadevantlesDétraqueurs.

Ilréagitinstinctivement,sansaucunplanpréconçu,parcequ’ilnepouvaitsupporterdelavoirentrerseuledanslecachot.Lorsquelaportepivotasursesgondspourserefermer,ilseglissadanslasalled’audience,derrièrelafemme.

Cen’étaitpaslamêmesallequecelledanslaquelleilavaitétéunjourinterrogépourusageabusifdelamagie.Celle-ciétaitbeaucouppluspetite,bienquehautedeplafond.Elledonnaitl’impressionétouffantedeseretrouvercoincéaufondd’unpuits.

Àl’intérieur,d’autresDétraqueursprojetaientautourd’euxleurauraglaciale.Ilssetenaientdebout,tellesdessentinellessansvisage,àchaquecoindelasalle,àbonnedistancedel’estradesurélevée.C’étaitlà,derrièreunebalustrade,qu’Ombrageétaitassiseavec,d’uncôté,Yaxleyet,del’autre,HermionedontlevisageparaissaitaussipâlequeceluideMrsCattermole.Aupieddel’estrade,unchatauxlongspoilsbrillantsetargentéssepromenaitdelongenlarge,allant,venant,repartant,revenant,etHarrycompritquesaprésenceétaitdestinéeàprotégerlesprocureursdudésespoirquiémanaitdesDétraqueurs:seulslesaccusésdevaientleressentir,pasleursaccusateurs.

—Asseyez-vous,ditOmbragedesavoixdouce,veloutée.

MrsCattermoleavançad’unpasvacillantverslesiègeuniqueinstalléaumilieudelasalle,aubasdel’estrade.Dèsqu’ellesefutassise,deschaînesjaillirentdansuncliquetisdesbrasdufauteuiletl’immobilisèrent.

Page 186: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—VousvousappelezbienMary,Elizabeth,Cattermole?demandaOmbrage.

MrsCattermoleacquiesçad’unsignedetêtetremblant.

—ÉpousedeReginaldCattermole,duDépartementdelamaintenancemagique?

MrsCattermolefonditenlarmes.

—Jenesaispasoùilest,ildevaitmeretrouverici!

Ombrageneluiprêtaaucuneattention.

—MèredeMaisie,EllieetAlfredCattermole?

MrsCattermolesanglotadeplusbelle.

—Ilsontpeur,ilscroientquejenevaispeut-êtrepasrevenir…

—Épargnez-nousvospleurnicheries,lançaYaxley.LamarmailledesSang-de-Bourbenenousinspireaucunecompassion.

LessanglotsdeMrsCattermolecouvrirentlesbruitsdepasdeHarryquis’approchaprécautionneusementdesmarchesdonnantaccèsàl’estrade.Dèsqu’ileutfranchil’endroitoùpatrouillaitlePatronusenformedechat,ilsentitunchangementdetempérature:l’atmosphèredevenaittiède,agréable,danscettepartiedelasalle.LePatronus,ilenétaitsûr,étaitceluid’Ombrageets’ilbrillaitd’unteléclat,c’étaitqu’ellesesentaitheureuseici,danssonélément,appliquantdesloistorduesqu’elleavaitelle-mêmecontribuéàrédiger.Lentement,aveclaplusgrandeprudence,ils’avançasurl’estrade,dansledosd’Ombrage,deYaxleyetd’Hermione,puiss’assitsurunechaise,derrièrecelle-ci.Ilcraignaitdelafairesursauter.Toutd’abord,ilpensajeterlesortilèged’AssurdiatosurOmbrageetYaxleymaislesimplefaitdemurmurerlaformulepouvaitalarmerHermione.Ombragehaussalavoixpours’adresseràMrsCattermoleetHarrysaisitalorssachance.

—Jesuisderrièretoi,murmura-t-ilàl’oreilled’Hermione.

Commeils’yétaitattendu,ellesursautasiviolemmentqu’ellefaillitrenverserlabouteilled’encreaveclaquelleelleétaitcenséeconsignerl’interrogatoire,maisOmbrageetYaxley,tousdeuxconcentréssurMrsCattermole,neremarquèrentrien.

—Aujourd’hui,àvotrearrivéeauministère,unebaguettemagiquevousaétéconfisquée,MrsCattermole,déclaraOmbrage.Vingtetuncentimètreshuit,boisdecerisier,crindelicorne.Reconnaissez-vouscettedescription?

MrsCattermoleacquiesçad’unsignedetête,s’essuyantlesyeuxàl’aidedesamanche.

—Pouvez-vous,s’ilvousplaît,nousdireàquelsorcier,ousorcière,vousavezpriscettebaguette?

—Je…j’aipris?sanglotaMrsCattermole.Jenel’aipr…priseàpersonne.Jel…l’aiachetéequandj’avaisonzeans.Elle…elle…ellem’achoisie.

Page 187: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ellepleuradeplusbelle.

OmbrageémitunpetitriredefillettequidonnaàHarryl’enviedel’attaquer.Ellesepenchaenavant,par-dessuslabalustrade,pourmieuxobserversavictimeetunobjetenoraccrochéàsoncousemitalorsàsebalancerdanslevide:lemédaillon.

HermionelevitetlaissaéchapperunpetitcouinementmaisOmbrageetYaxley,absorbésparleurproie,restaientsourdsàtouteautrechose.

—Non,ditOmbrage.Non,jenecroispas,MrsCattermole.Lesbaguettesnechoisissentquedessorcièresoudessorciers.Or,vousn’êtespasunesorcière.J’aiicilesréponsesauquestionnairequivousaétéadressé…Mafalda,passez-les-moi.

Ombragetenditsapetitemain.Encetinstant,elleressemblaittellementàuncrapaudqueHarryfutsurprisdevoirquesesdoigtscourtsetboudinésn’étaientpaspalmés.Hermione,souslechoc,avaitlesmainsquitremblaient.Ellefouillamaladroitementdansunepilededocumentsposésenéquilibresurunechaiseàcôtéd’elleetenretiraenfinuneliassedeparcheminssurlaquelleétaitécritlenomdeMrsCattermole.

—C’est…c’estjoli,ça,Dolores,dit-elleenmontrantlependentifquibrillaitsurlejabotduchemisierd’Ombrage.

—Quoi?répliquaOmbraged’untonsec.Ellebaissalesyeux.

—Ahoui,c’estunvieuxsouvenirdefamille,expliqua-t-elle,tapotantlemédaillonquipendaitsursonabondantepoitrine.LeSestl’initialedeSelwyn…JesuisparentedesSelwyn…Enfait,iln’yaguèredefamillesdeSang-Puraveclesquellesjen’aipasdeliendeparenté…Dommage,poursuivit-elle,tandisqu’ellefeuilletaitlequestionnairerempliparMrsCattermole,qu’onnepuisseendireautantàvotresujet.Professiondesparents:marchandsdefruitsetlégumes.

Yaxleyeutunriremoqueur.Au-dessous,lechatd’argentaupelagetouffucontinuaitdemarcherdelongenlargeetlesDétraqueursétaienttoujourspostésauxquatrecoinsdelasalle.

Cefutlemensonged’OmbragequifitmonterlesangàlatêtedeHarryeteffaçaenluitoutsoucideprudence.Ilnesupportaitpasquelemédaillon,confisquéàunpetitvoleurenguisededessous-de-table,luiserveàsevanterdesalignéedeSang-Pur.Ilbranditsabaguette,sansmêmeprendrelaprécautiondelamaintenircachéesoussacaped’invisibilitéetlança:

—Stupéfix!

Unéclairdelumièrerougejaillit.Ombrages’affaissa,sonfrontheurtantleborddelabalustrade.LespapiersdeMrsCattermoleglissèrentdesesgenouxettombèrentsurlesol.Aupieddel’estrade,lechatargentédisparut.Aussitôt,unairglacés’abattitsureuxcommeunerafaledevent.Yaxley,désorienté,cherchaautourdeluilasourcedecedésordreetvitlamainsanscorpsdeHarrypointersurluiunebaguettemagique.Iltentadetirersaproprebaguette,maistroptard.

—Stupéfix!

Yaxleys’effondraparterre,lecorpsrecroquevillé.

Page 188: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Harry!

—Hermione,situcroisquej’allaisresterassislàetlalaisserprétendreque…

—Harry,MrsCattermole!

Harryfitvolte-face,jetantsacaped’invisibilité.Enbas,danslasalle,lesDétraqueursavaientquittéleurcoinets’avançaientdeleurpasglissantverslafemmeenchaînéeausiègedesaccusés.Était-ceparcequelePatronusavaitdisparu,ouparcequ’ilsavaientsentiqueleursmaîtresnecontrôlaientpluslasituation?Entoutcas,ilsavaientabandonnétouteretenue.MrsCattermolepoussaunhorriblecrideterreurlorsqu’unemainvisqueuse,couvertedecroûtes,l’attrapaparlementonetrejetasatêteenarrière.

—SPEROPATRONUM!

LecerfargentéjaillitdelabaguettedeHarryetbonditsurlesDétraqueursquireculèrentetsefondirentànouveaudansl’ombre.Lecerfgalopatoutautourdelasalleetsaclarté,pluspuissante,plusardentequelaprotectionduchat,réchauffalecachottoutentier.

—Prendsl’Horcruxe,ditHarryàHermione.

Aprèsavoirfourrésacaped’invisibilitédanssonsac,ildévalalesmarchesquidescendaientdel’estradeets’approchadeMrsCattermole.

—Vous?murmura-t-elleenledévisageant.Mais…maisRegm’aditquec’estvousquivouliezquejesoisinterrogée!

—Vraiment?marmonnaHarryquitiraitsurleschaînespouressayerdelalibérer.Ehbien,j’aichangéd’avis.

—Diffindo!

Maisrienneseproduisit.

—Hermione,qu’est-cequ’ilfautfairepoursedébarrasserdeceschaînes?

—Attends,jesuisentraind’essayerquelquechose…

—Hermione,onestcernésparlesDétraqueurs!

—Jesais,Harry,maissiellevoitquelemédaillonadisparuquandelleseréveillera…Ilfautquej’enfabriqueundouble…Gemino!Voilà…Elledevraits’ylaisserprendre…

Hermionecourutàsontouraubasdesmarches.

—Voyons…Lashlabask!

Leschaînescliquetèrentetrentrèrentdanslesbrasdufauteuil.MrsCattermoleavaitl’airtoujours

Page 189: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

aussiterrorisée.

—Jenecomprendspas,murmura-t-elle.

—Vousallezpartiravecnous,réponditHarryenlarelevant.Rentrezchezvous,prenezvosenfantsetallez-vous-en,quittezlepayss’illefaut.Déguisez-vousetfuyez.Vousavezvucequisepasse,vousn’aurezjamaisdroitàunevraiejustice,ici.

—Harry,commentallons-noussortiravectouscesDétraqueursquiattendentdevantlaporte?demandaHermione.

—DesPatronus,réponditHarry.

Ilpointasabaguetteverslesien.Lecerfralentitl’allureetmarchaaupasendirectiondelaporte,brillanttoujoursd’unéclatétincelant.

—AutantdePatronusquenouspourronsencréer.Faisapparaîtreletien,Hermione.

—Spe…SperoPatronum!lançaHermione.

Maiscefutsanseffet.

—C’estleseulsortilègequ’elleaitdumalàréussir,expliquaHarryàuneMrsCattermoleabasourdie.Pasdechance…Allez,Hermione…

—SperoPatronum!

Uneloutreargentéesurgitalorsàl’extrémitédelabaguetted’Hermioneets’envolaavecgrâcepourrejoindrelecerf.

—Venez,ditHarry.

IlentraînaHermioneetMrsCattermoleverslaporte.

LorsquelesPatronusémergèrentdelasalle,ilyeutdescrisdestupeurparmiceuxquiattendaientàl’extérieur.Harryregardaautourdelui.LesDétraqueursreculaientdesdeuxcôtés,sefondantdansl’obscurité,sedispersantdevantlescréaturesargentées.

—Ilaétédécidéquevousdevieztousrentrerchezvousetvouscacheravecvosfamilles,annonçaHarryauxsorciersnés-moldus,éblouisparlaclartédesPatronus,ettoujoursunpeucraintifs.Partezpourl’étrangersivouslepouvez.Éloignez-vouslepluspossibleduministère.C’estla…heu…nouvellepositionofficielle.SivoussuivezlesPatronus,vouspourrezquitterl’atrium.

Ilsparvinrentàremonterlesmarchesdepierresansquepersonnenelesarrêtemaislorsqu’ilsapprochèrentdesascenseurs,Harrycommençaàs’inquiéter.S’ilsdébarquaientdansl’atriumavecuncerfargenté,uneloutrequivolaitàsescôtésetunevingtainedepersonnesdontlamoitiéétaitaccuséed’êtredesnés-Moldus,ilsrisquaientfortd’attirersureuxuneattentionintempestive.Ilvenaitd’enarriveràcettefâcheuseconclusionlorsquel’ascenseurs’arrêtaàleurétage.

Page 190: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Reg!s’écriaMrsCattermole.

EtellesejetadanslesbrasdeRon.

—Runcornm’alaisséesortir,ilaattaquéOmbrageetYaxley,etaconseilléàtoutlemondedequitterlepays.Jecroisqu’ondevraitlefaire,Reg,jelecroisvraiment.

Dépêchons-nousderentreràlamaisonpourchercherlesenfantset…Pourquoies-tutoutmouillé?

—C’estdel’eau,marmonnaRonenselibérantdesonétreinte.Harry,ilssaventqu’ilyadesintrusdansleministère,àcaused’untroudanslaportedubureaud’Ombrage.Jepensequenousavonsencorecinqminutessi…

LePatronusd’Hermionesevolatilisaavecunpetitpop!tandisqu’ellesetournaitversHarry,l’airhorrifiée.

—Harry,sinoussommescoincésici…

—Çan’arriverapassionsedépêche,répliquaHarry.

Ilseretournaverslegroupedesorcierssilencieuxquileregardaientbouchebée.

—Quelssontceuxquiontunebaguette?

Lamoitiéd’entreeuxlevalamain.

—Bon.Chacundeceuxquin’ontpasdebaguettesemetavecquelqu’unquienaune.Nousdevronsêtrerapides…avantqu’ilsnousarrêtent.Venez.

Ilsparvinrentàs’entasserdansdeuxascenseurs.LePatronusdeHarrymontalagardedevantlesgrillesdoréesquiserefermaient.Lesascenseurscommencèrentàmonter.

—Niveauhuit,ditlavoixfroidedelasorcière.Atrium.

Harrysutaussitôtquelesennuiscommençaient.L’atriumétaitremplidesorciersquiallaientdecheminéeencheminéepourencondamnerl’accès.

—Harry!couinaHermione.Qu’est-cequ’onva…

—STOP!tonnaHarry,lavoixpuissantedeRuncornrésonnantdanstoutlehall.

Lessorciersquis’affairaientdevantlescheminéessefigèrent.

—Suivez-moi,murmura-t-ilaugroupedesnés-Moldusterrifiésquis’avancèrent,serréslesunscontrelesautres,souslaconduitedeRonetd’Hermione.

—Quesepasse-t-il,Albert?demandalesorcieraufrontdégarniquiétaitsortidelacheminéederrièreHarry,àsonarrivéedansl’atrium.

Page 191: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilparaissaitnerveux.

—Touscesgens-làdoiventpartiravantquevousfermiezlesissues,déclaraHarryavectoutel’autoritédontilétaitcapable.

Devantlui,lessorcierséchangèrentdesregards.

—Nousavonsreçul’ordredescellertouteslescheminéesetdenelaisserpersonne…

—Seriez-vousentraindemecontredire?tempêtaHarry.Vousvoulezsansdoutequejesoumetteàexamenvotrearbregénéalogique,commejel’aifaitpourceluideDirkCresswell?

—Désolé,balbutialesorcieraufrontdégarni,battantenretraite.Jenevoulaisriendire,Albert,maisjecroyais…Jecroyaisqu’ilsdevaientêtreinterrogéset…

—Leursangestpur,tranchaHarry.

Savoixgraveretentissaitdanslehalld’unemanièreimpressionnante.

—Pluspurqueceluidebeaucoupd’entrevous,jen’hésitepasàl’affirmer.Vouspouvezpartir,ajouta-t-ildesavoixdestentoràl’adressedesnés-Moldusquiseprécipitèrentverslescheminéesetcommencèrentàdisparaîtredeuxpardeux.

Lessorciersduministèresetenaientenretrait,certainsperplexes,d’autreseffrayésouindignés.Puis…

—Mary!

MrsCattermolejetauncoupd’œilderrièreelle.LevéritableRegCattermole,quinevomissaitplusmaisrestaitpâleetdéfait,venaitdesortird’unascenseur.

—R…Reg?

ElleregardasonmaripuisRonquipoussaunjuronsonore.

Lesorcieraufrontdégarniouvritgrandlabouche,satêtetournantalternativementversl’unetl’autredesdeuxRegCattermole,dansunridiculemouvementdeva-et-vient.

—Hé…Qu’est-cequisepasse?Qu’est-cequec’estqueça?

—Bloquezlasortie!BLOQUEZTOUT!

Yaxleyavaitsurgid’unautreascenseuretseprécipitaitversl’endroitoùs’étaittrouvélegroupedessorciersnésmoldusqui,àprésent,avaienttousréussiàdisparaîtredanslescheminées,àl’exceptiondeMrsCattermole.Lorsquelesorcieraufrontdégarnilevasabaguette,Harrybranditunénormepoingetlefrappaenpleinvisage,leprojetantdanslesairs.

—Yaxley,ilaaidédesnés-Moldusàs’enfuir!s’écriaHarry.

Page 192: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

IlyeutparmilescollèguesdusorcierdégarniunvéritabletumultedeprotestationsqueRonmitàprofitpourentraînerMrsCattermoledanslacheminéeencoreouverteetdisparaîtreavecelle.Déconcerté,YaxleyregardatouràtourHarryetlesorcierassommé,tandisquelevéritableRegCattermolehurlait:

—Mafemme!Quiétaitavecmafemme?Qu’est-cequisepasse?

HarryvitYaxleytournerlatête.Lavéritécommençaitàsefairejoursursonvisageauxtraitsgrossiers.

—Viens!lançaHarryàHermione.

Illuisaisitlamainettousdeuxsautèrentensembledanslacheminée,aumomentoùlemaléficequeleurlançaitYaxleysifflaitau-dessusdelatêtedeHarry.Pendantquelquessecondes,ilspivotèrentsureux-mêmesavantdejaillird’unsiègedetoilettes,dansl’unedescabines.Harryouvritlaporteàlavolée.Prèsdeslavabos,RoncontinuaitàsedébattreavecMrsCattermole.

—Reg,jenecomprendspas…

—Lâchez-moi,jenesuispasvotremari,ilfautquevousretourniezchezvous!

Ilyeutunbruitdanslacabinesituéederrièreeux.Harryseretourna.Yaxleyvenaitd’apparaître.

—FILONS!hurlaHarry.

Ilattrapalamaind’HermioneetlebrasdeRon,puistournoyasurplace.

L’obscuritélesengloutitetilseurentlasensationd’êtreserrésdansdesbandelettes,maisquelquechosesepassaitmal…Lamaind’Hermionesemblaitglisserdelasienne…

Ilsedemandas’iln’allaitpasétouffer.Ilneparvenaitplusàrespirer,niàvoir.LesseulsélémentssolidesquiexistaientencoreétaientlebrasdeRonetlesdoigtsd’Hermionequ’ilsentaitglisserlentement…

Ildistinguaalorslaportedu12,squareGrimmaurd,avecsonheurtoirenformedeserpent,maisavantqu’ilaitpureprendresonsouffle,ilentendituncrietvitunéclairdelumièreviolette.Lamaind’Hermioneserefermasoudainsurlasienneaveclaforced’unétauetlesténèbresl’aspirèrentànouveau.

Page 193: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

14LevoleurLorsqu’ilrouvritlesyeux,Harryfutéblouiparuneclartévertetor.Iln’avaitaucuneidéedecequis’étaitpassé,ilsavaitseulementqu’ilétaitétendusurunecouchedefeuillesetdebrindilles.S’efforçantàgrand-peinedefaireentrerunpeud’airdanssespoumonsquiluidonnaientl’impressiond’avoirétéécrasés,ilclignadesyeuxets’aperçutquecettelumièreétincelanteétaitcelledusoleiltraversantunevoûtedefeuillage,loinau-dessusdelui.Quelquechoseremuaalorstoutprèsdesonvisage.Ilserelevaàquatrepattes,prêtàaffronteruneférocepetitecréature,maisils’agissaitenfaitdupieddeRon.Regardantautourdelui,Harryvitqu’ilsavaientatterritouslestroissurlesold’uneforêt,oùilsétaientapparemmentseuls.

Harrypensatoutd’abordàlaForêtinterditeetpendantuninstant,mêmes’ilsavaitàquelpointilseraitstupideetdangereuxpoureuxd’apparaîtredansl’enceintedePoudlard,ilsesentitlecœurlégeràl’idéedesefaufilerparmilesarbresjusqu’àlacabanedeHagrid.Danslesquelquessecondesquisuivirent,cependant,alorsqueRonémettaitungrognementetqueHarryrampaitverslui,ilserenditcomptequ’ilnes’agissaitpasdelaForêtinterdite:lesarbresparaissaientplusjeunes,pluslargementespacés,lesolplusdégagé.

IlseretrouvadevantHermione,égalementàquatrepattes,quiregardaitlatêtedeRon.Lorsqu’illevitàsontour,Harryenoubliatoussesautressoucis.Soncorpsétaittrempédesangsurtoutuncôtéetlesolrecouvertdefeuillesfaisaitressortirlablancheurgrisâtredesonteint.LeseffetsduPolynectars’estompaient.L’apparencedeRonsetransformait,àmi-cheminentrecelledeCattermoleetlasienne,sescheveuxdevenantdeplusenplusrouxtandisquesonvisagesevidaitdesesultimestracesdecouleur.

—Qu’est-cequiluiestarrivé?

—Désartibulé,expliquaHermione,dontlesdoigtss’affairaientdéjààl’endroitdesamancheoùlesangétaitplussombreetplushumide.

Harry,horrifié,laregardadéchirerlachemisedeRon.Ilavaittoujoursconsidéréledésartibulementcommeunphénomènecomique,maislà…Ilsentitsesentraillessecontracterlorsqu’elledénudalebrasdeRon,surlequelungrosmorceaudechairmanquait,commedécoupéparuncouteau.

—Harry,vite,dansmonsac,ilyaunpetitflaconmarqué«Essencededictame»…

—Lesac…d’accord…

Harryseruaàl’endroitoùHermioneavaitatterri,pritleminusculesacetyplongealamain.Ilsentitunemultituded’objetsdéfilersoussesdoigts:desreliuresencuir,desmanchesdepullsenlaine,destalonsdechaussures…

—Vite!

Ilramassasabaguettetombéeparterreetlapointaverslesprofondeursdusacmagique.

—Acciodictame!

Page 194: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Unepetitebouteillemarronjaillitaussitôt.Ill’attrapaetrevintauprèsd’HermioneetdeRon,dontlesyeuxétaientàprésentmi-clos,sesglobesoculairesnelaissantplusvoirqu’untraitblancentresespaupières.

—Ils’estévanoui,ditHermione,elle-mêmeplutôtpâle.

ElleneressemblaitplusàMafalda,maissescheveuxrestaientgrisparendroits.

—Ouvre-lepourmoi,Harry,j’ailesmainsquitremblent.

Harryarrachalebouchonquifermaitleflacon.Hermionelepritetversatroisgouttesdepotionsurlablessureensanglantée.Unefuméeverdâtres’éleva.Lorsqu’ellesedissipa,Harryvitquelesangavaitcessédecouler.Laplaiesemblaitàprésentdaterdeplusieursjours.Unepeauneuves’étiraitàl’endroitoùlachairavaitétédéchirée.

—Waow!s’écriaHarry.

—C’estlaseulechosequejepuissefaireentoutesécurité,ditHermioned’unevoixtremblante.Ilexistedessortilègesquileguériraientcomplètement,maisjen’osepaslesappliquer.Sijemetrompe,jecauseraiencoreplusdedégâts…Iladéjàperdutellementdesang…

—Commenta-t-ilétéblessé?

Harrysecoualatêtepouressayerdes’éclaircirlesidées,decomprendrecequivenaitdesepasser.

—Etd’abord,pourquoisommes-nousici?JecroyaisquenousdevionsrevenirsquareGrimmaurd?

Hermioneprituneprofondeinspiration.Elleparaissaitauborddeslarmes.

—Harry,jepensequenousnepourronsplusretournerlà-bas.

—Qu’est-cequetu…?

—Aumomentoùnousavonstransplané,Yaxleym’aattrapélebrasetjen’aipasréussiàmedégager,ilétaittropfort.IlmetenaittoujoursànotrearrivéeausquareGrimmaurd.Jecroisqu’iladûvoirlaporteenpensantquec’étaitnotredestination,alorsilarelâchésaprise,j’airéussiàmelibéreretjevousaiemmenésici!

—Danscecas,oùest-il?Attends…Tuneveuxpasdirequ’ilestrestésquareGrimmaurd?Tucroisqu’ilpourraitentrerdanslamaison?

Hermioneacquiesçad’unsignedetête,lesyeuxbrillantsdelarmesquinecoulaientpas.

—Jecroisqueoui,Harry.Je…jel’aiforcéàmelâcheràl’aided’unmaléficedeRépulsion,maisnousétionsdéjàdanslechampd’actiondusortilègedeFidelitas.DepuislamortdeDumbledore,noussommesdevenuslesGardiensduSecret,jeluiaidonclivrécesecret,n’est-cepas?

Ilétaitinutiledesecacherlavérité.Harrysavaitqu’elleavaitraison.C’étaituncouptrèsdur.SiYaxleypouvaitdésormaispénétrerdanslamaison,illeurétaitimpossibled’yrevenir.Encemoment

Page 195: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

même,peut-êtreyamenait-ild’autresMangemortspartransplanage.Sioppressanteetsinistrequ’ellefût,lamaisonleuravaitoffertjusqu’àprésentunrefugesûr.Etmême,maintenantqueKreatturétaittellementplusheureuxetamical,unesortedefoyer.Avecunepointederegretquinedevaitrienàlagastronomie,ilimaginal’elfedemaisons’affairantàlapréparationd’unetourteaubœufetauxrognonsqueHarry,RonetHermionenemangeraientjamais.

—Harry,jesuisdésolée,vraimentdésolée!

—Nesoispasstupide,cen’étaitpastafaute!Siquelqu’unestresponsable,ceseraitplutôtmoi…

Harryglissaunemaindanssapocheetensortitl’œilmagiquedeMaugrey.Hermione,horrifiée,eutunmouvementderecul.

—Ombragel’avaitcolléàlaportedesonbureau,pourespionnersesemployés.Jenepouvaispaslelaisserlà…Maisc’estcommeçaqu’ilssesontaperçusdelaprésenced’intrus.

Avantqu’Hermioneaitpurépondre,Ronpoussaungrognementetouvritlesyeux.Ilavaittoujoursleteintgrisâtreetsonvisageluisaitdesueur.

—Commenttutesens?murmuraHermione.

—Lamentable,croassaRon.

Iltâtasonbrasblesséetfitunegrimace.

—Oùsommes-nous?

—Danslesboisoùs’esttenuelaCoupeduMondedeQuidditch,réponditHermione.Jevoulaisunendroitclos,àl’écart,etc’est…lepremierauqueltuaspensé,achevaHarryàsaplace,enregardantlaclairièreapparemmentdéserte.

Ilneputs’empêcherderepenseràcequiétaitarrivéladernièrefoisqu’ilsavaienttransplanédansunlieuchoisiparHermione,àlafaçondontlesMangemortslesavaientretrouvésenquelquesminutes.Était-cedelalegilimancie?Voldemortetseshommesdemainsavaient-ilsencemomentmêmeoùHermionelesavaitemmenés?

—Tunecroispasqu’ondevraitallerailleurs?demandaRonàHarry.

Envoyantl’expressiondesonvisage,Harrycompritqu’ilpensaitlamêmechosequelui.

—Jenesaispas.

Ronétaittoujourspâleetmoite.Iln’avaitmêmepasessayédeseredresseretsemblaittropfaiblepourcela.Laperspectivededevoirledéplacerànouveauavaitdequoilesdécourager.

—Restonsicipourl’instant,ditHarry.

Soulagée,Hermioneserelevad’unbond.

Page 196: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Oùvas-tu?demandaRon.

—Sinousrestons,ilfautjeterquelquessortilègesdeProtectionautourdenous,répondit-elle.

EllebranditsabaguetteetdécrivitàpaslentsunlargecercleautourdeHarryetdeRon,enmarmonnantdesincantations.Harryremarquadepetitesperturbationsdansl’atmosphère:onauraitditqu’Hermioneavaitfaitnaîtreunebrumedechaleursurleurclairière.

—Salveomaleficia…Protegototalum…RepelloMoldum…Assurdiato…Tupeuxsortirlatente,Harry…

—Latente?

—Danslesac.

—Dansle…Ahoui,biensûr.

Cettefois,Harrynesedonnapaslapeinedetâtonnerdanslesac,ilutilisatoutdesuiteunsortilèged’Attraction.Latenteapparutsouslaformed’ungrostasdetoile,decordesetdepiquets.Harrylareconnutaussitôt,notammentàcausedesonodeurdechat.C’étaitcellesouslaquelleilsavaientdormilanuitprécédantlaCoupeduMondedeQuidditch.

—Ellen’appartenaitpasàunemployéduministèredunomdePerkins?demandaHarryendémêlantlessardinesdelatente.

—Si,maisapparemment,iln’enveutplus,sonlumbagones’arrangepas,réponditHermione,occupéeàréaliseravecsabaguetteunefigurecomplexeenhuitmouvements.LepèredeRonadoncditqu’onpouvaitl’emprunter.Erigo!ajouta-t-elle,sabaguettepointéesurlatoileinformequi,dansunmouvementfluide,s’élevatouteseuleets’installasurlesol,toutemontée,devantHarry.

Ébahi,ilvitunesardineluisauterdesmainsetseplantertouteseule,dansunbruitmat,àl’extrémitéd’unecorde.

—Caveinimicum,ditenfinHermioneavecungracieuxmouvementdebaguetteendirectionduciel.Voilàtoutcequejepeuxfaire.Aumoins,ondevraitêtreavertissijamaisilsviennent.JenepeuxpasgarantirqueçasuffiraàéloignerVol…

—Neprononcepascenom!l’interrompitRond’untonbrusque.

HarryetHermioneéchangèrentunregard.

—Jesuisdésolé,ditRon,gémissantunpeulorsqu’ilseredressapourmieuxlesvoir,maisj’ail’impressionquec’estdevenuunmaléfice,ouquelquechosecommeça.Onnepourraitpasl’appelerTu-Sais-Qui…s’ilvousplaît?

—Dumbledoredisaitquelapeurd’unnom…,commençaHarry.

—Aucasoùtunel’auraispasremarqué,monvieux,appelerTu-Sais-Quiparsonnomn’apasfaitbeaucoupdebienàDumbledore,àlafin,répliquasèchementRon.Essayedemontrerunpeude

Page 197: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

respectenversTu-Sais-Qui,tuveuxbien?

—Durespect?répétaHarry.

MaisHermionel’avertitd’uncoupd’œilqu’ilvalaitmieuxnepassedisputeravecRontantqu’ilsetrouvaitdanscetétatdefaiblesse.

HarryetHermioneleportèrentdanslatente,enletraînantàmoitié.L’intérieurétaitexactementtelques’ensouvenaitHarry:unpetitappartementavecunesalledebainscomplèteetuneminusculecuisine.IlrepoussaunvieuxfauteuiletallongeaRonprécautionneusementsurlacouchetteinférieuredelitssuperposés.Mêmetrèscourt,cedéplacementavaitrenduRonencorepluspâleetdèsqu’ilsl’eurentinstallésurlematelas,ilrefermalesyeuxetrestasilencieuxunbonmoment.

—Jevaisfaireduthé,proposaHermione,essoufflée,ensortantdesonsacunebouilloireetdestassesqu’elleemportadanslacuisine.

Harrytrouvalethéaussibienvenuquel’avaitétélewhiskyPurFeulanuitoùFolŒilétaitmort.Sachaleursemblaitchasserunpeulapeurqu’ilsentaitfrémirdanssapoitrine.Uneminuteplustard,Ronrompitlesilence:

—Àvotreavis,qu’est-cequiestarrivéauxCattermole?

—Avecunpeudechance,ilss’ensontsortis,réponditHermione,serrantsatassecontreellepourseréconforter.SiMrCattermoleaeusuffisammentdesang-froid,iladûtransportersafemmepartransplanaged’escorteetilsvonttoutdesuitequitterlepaysavecleursenfants.C’estcequeHarryluiaditdefaire.

—ParMerlin,j’espèrequ’ilsontréussiàs’enfuir,ditRonens’appuyantcontresesoreillers.

Apparemment,lethéluifaisaitdubien.Sonvisageavaitretrouvéunpeudecouleurs.

—Maisjen’aipaseul’impressionqueceRegCattermoleavaitl’esprittrèsvif,d’aprèslafaçondonttoutlemondemeparlaitquandj’avaissonapparence.MonDieu,j’espèrequ’ilsontpufiler…S’ilsfinissenttouslesdeuxàAzkabanàcausedenous…

HarrysetournaversHermionemaislaquestionqu’ils’apprêtaitàluiposer–pourluidemandersilefaitqueMrsCattermolen’aitplussabaguettepouvaitl’empêcherdetransplaneraucôtédesonmari–restacoincéedanssagorge.HermioneregardaitRons’inquiéterdusortdesCattermoleavecunetelletendressequeHarryeutpresquel’impressiondel’avoirsurpriseentraindel’embrasser.

—Alors,tul’as?luidemandaHarry,enpartiepourluirappelerqu’ilétaitlà.

—J’ai…j’aiquoi?répondit-elleensursautantlégèrement.

—Pourquoicrois-tuqu’onsesoitdonnétantdemal?Lemédaillon,biensûr!Oùestlemédaillon?

—Vousl’avez?s’écriaRonquiseredressaunpeuplussursesoreillers.Personnenemeditrien!Enfin,quoi,vousauriezpum’enparler!

Page 198: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Jeterappellequ’onavaitlesMangemortsànostrousses,répliquaHermione.Tiens.

Ellesortitlemédaillond’unepochedesarobeetleluitendit.

Ilavaitlatailled’unœufdepoule.LalettreS,délicatementouvragée,étaitsertiedepetitespierresvertesquiluisaientfaiblementsouslalumièrediffusefiltréeparlatoiledelatente.

—Tunepensespasquequelqu’unauraitpuledétruiredepuisqueKreatturl’arécupéré?demandaRonavecespoir.Peut-onêtresûrquec’esttoujoursunHorcruxe?

—Jecroisqueoui,réponditHermioneenleluireprenantdesmainspourl’examinerattentivement.S’ilavaitétédétruitparmagie,ilseraitabîmé.

ElleledonnaàHarryquileretournaentresesdoigts.L’objetparaissaitparfait,commedanssonétatd’origine.IlserappelalespagestranspercéesdujournaldeJedusoretlapierredelabague-Horcruxequis’étaitfenduelorsqueDumbledorel’avaitdétruite.

—JepensequeKreatturaraison,ditHarry.Ilfauttrouverlemoyendel’ouvriravantdepouvoirl’anéantir.

Aumomentoùilprononçaitcesmots,Harrypritsoudainconsciencedecequ’iltenaitentrelesmains,decequivivaitderrièrecepetitovaled’or.Mêmeaprèstousleseffortsqu’ilsavaientdûdéployerpourleretrouver,iléprouvaitundésirviolentdejeterlemédaillonauloin.Parvenantàsemaîtriser,iltentadeleforceraveclesdoigtspuisessayalaformuledontHermiones’étaitserviepourouvrirlaportedelachambredeRegulus.Sansrésultat.IlrenditlemédaillonàRonetàHermionequifirentdeleurmieuxmaisn’eurentpasplusdesuccès.

—Tulesens?demandaRonàvoixbasseenserrantlemédaillondanssonpoing.

—Jesensquoi?

Ronluipassal’Horcruxe.Auboutd’unmoment,HarrycrutcomprendrecequeRonvoulaitdire.Était-cesonpropresangqu’ilsentaitpalpiterdanssesveinesoubienyavait-ilquelquechosequibattaitàl’intérieurdumédaillon,telunminusculecœurdemétal?

—Qu’est-cequ’onvaenfaire?interrogeaHermione.

—Lemettreensûretéenattendantdetrouverlemoyendeledétruire,réponditHarry.

Bienqu’iln’eneûtaucuneenvie,ilpassalachaîneautourdesoncouetcachalemédaillonsoussarobeoùilreposacontresapoitrine,àcôtédelabourseofferteparHagrid.

—Jepensequenousdevrionsmonterlagardeàtourderôledevantlatente,reprit-ilàl’adressed’Hermione.

Ilselevaets’étira.

—Ilfaudraaussinousoccuperdetrouverquelquechoseàmanger.Toi,turestesici,ajouta-t-ild’untonsansrépliquelorsqu’ilvitRonseredresserdanssonlitetsonteintprendreaussitôtunehorrible

Page 199: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

couleurverdâtre.

AprèsavoirsoigneusementinstallésurlatableleScrutoscopequ’elleluiavaitoffertpoursonanniversaire,HarryetHermionepartagèrentlestoursdegardependantlerestedelajournée.LeScrutoscoperestasilencieuxetimmobile.Endehorsdequelquesoiseauxetécureuils,leurcoindeforêtdemeuravide,soitenraisondesenchantementsprotecteursetdessortilègesRepousse-Molduqu’Hermioneavaitjetésautourd’eux,soittoutsimplementparcequ’ilétaitrarequedespromeneurss’aventurentdececôté.Lasoiréen’apportaaucunchangement.Lorsque,àdixheures,ilchangeadeplaceavecHermione,Harryallumasabaguetteetrestalààcontemplerleslieuxdéserts,neremarquantquelepassagedeschauves-sourisquivoletaientloinau-dessusdesatête,danslaseulepartieducielétoilequ’onpouvaitapercevoiràl’abridecetteclairière.

Ilavaitfaim,àprésent,etlatêteluitournaitunpeu.Hermionen’avaitpasemportédeprovisionsdanssonsacmagique,carelleavaitpenséqu’ilsreviendraientcesoir-làsquareGrimmaurd.Ilsn’avaientdoncrienmangéendehorsdequelqueschampignonssauvagesqu’elleavaitramassésparmilesarbresprochesetfaitcuiredansunfaitout.Aprèsenavoiravalédeuxbouchées,Ronavaitrenoncéàsapart,l’airdégoûté.Harryn’avaitmangélasiennejusqu’auboutquepouréviterdevexerHermione.

Seulsd’étrangesbruissementsetdescraquementsdebrindillesbrisaientdetempsàautrelesilenceenvironnant.

Harrypensaitqu’ilsétaientdusplusàdesanimauxqu’àdeshommes,maisiln’engardaitpasmoinssabaguetteprête,pourpareràtouteéventualité.Unsentimentdemalaiseremuaitsesentrailles,déjàmisesàmalparleschampignonscaoutchouteux.

Ilavaitcruqu’ilseraitenchantéd’avoirrécupérél’Horcruxemais,d’unecertainemanière,cen’étaitpaslecas.Toutcequ’iléprouvait,assisdansl’obscuritédontsabaguetten’éclairaitqu’uneminusculepartie,c’étaitl’appréhensiondecequiallaitsepasserparlasuite.Commesi,pendantdessemaines,desmois,desannéespeut-être,ils’étaitruéenavantpourenarriverlà,puiss’étaitretrouvébrutalementimmobilisé,sansplussavoirquelcheminprendre.

Ilyavaitd’autresHorcruxesquelquepart,maisiln’avaitpaslamoindreidéedel’endroitoùilspouvaientsetrouver.Ilignoraitmêmequelleformeilsavaient.Etenattendant,ilnesavaitmêmepascommentdétruireleseulquiétaitenleurpossession,lemédaillonqu’ilsentaitcontresapoitrinenue.Curieusement,l’objetnes’étaitpasréchaufféaucontactdesoncorps,ilétaitsifroidcontresapeauqu’ildonnaitl’impressiondesortird’uneeauglacée.Detempsentemps,Harrycroyaitpercevoir–oupeut-êtreétait-cesonimagination–l’infimepulsationquibattaitirrégulièrement,enmêmetempsquesonproprecœur.

D’indéfinissablespressentimentss’insinuaientenluitandisqu’ilrestaitassislàdansl’obscurité.Ilessayaitd’yrésister,delesrepousser,maisilsrevenaientinlassablementàlacharge.«Aucund’euxnepeutvivretantquel’autresurvit…»RonetHermione,quiparlaientàprésentàvoixbassedanslatente,pouvaientpartiràtoutmoment,s’ilslevoulaient.Pourlui,c’étaitimpossible.EtpendantqueHarrys’efforçaitdemaîtrisersapeur,sonépuisement,illuisemblaitquel’Horcruxemarquaitdesonbattementcontresapoitrineletempsquiluirestait…«Uneidéestupide,sedit-il,ilnefautpaspenserdeschosespareilles…»

Page 200: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Sacicatricerecommençaitàlepicoter.Ilavaitpeurquecettesensationsoitprovoquéeparsespenséesetilessayadelesorienterailleurs.IlsongeaaumalheureuxKreatturquilesattendaitàlamaisonetavaitvuarriverYaxleyàleurplace.L’elfetiendrait-ilsalangueourévélerait-ilauMangemorttoutcequ’ilsavait?Harryvoulaitcroirequel’attitudedeKreatturàsonégardavaitchangéaucoursdumoisécoulé,qu’ilsemontreraitloyal,àprésent,maisquipouvaitsavoircequisepasserait?EtsilesMangemortsletorturaient?Desimagesrépugnantesgrouillaientdanssatêteetilessayadelesrepousser,ellesaussi,car,detoutefaçon,ilnepouvaitrienfairepourKreattur.Hermioneetluiavaientdéjàprisladécisiondenepasessayerdelefairevenir.Siquelqu’unduministèrel’accompagnait?Ilsnepouvaientêtresûrsqueletransplanaged’elfesoitàl’abridumêmeinconvénientquiavaitamenéYaxley,accrochéàlamanched’Hermione,ausquareGrimmaurd.

LacicatricedeHarrylebrûlait,àprésent.Ilyavaittantdechosesqu’ilsignoraient:Lupinavaitraisonlorsqu’ilparlaitd’uneformedemagiequ’ilsn’avaientjamaisconnueoumêmeimaginée.PourquoiDumbledorenes’était-ilpasexpliquédavantage?Pensait-ilqu’ilenauraittoujoursletemps,qu’ilvivraitdesannées,dessièclespeut-être,commesonamiNicolasFlamel?Encecas,ils’étaittrompé…Rogueyavaitveillé…Rogue,leserpentendormiquiavaitfrappéausommetdelatour…

EtDumbledoreétaittombé…tombé…

—Donne-moiça,Gregorovitch.

LavoixdeHarryétaitdevenueaiguë,tranchanteetglaciale.Unemainblancheauxlongsdoigtslevaitdevantluisabaguette.L’hommesurlequelillapointaitétaitsuspendudanslesairs,latêteenbas,maissansqu’aucunecordeneleretienne.Ilsebalançaitlà,attachépardesinistresliensinvisibles,sesbrasentourantsapoitrine,sonvisageterrifiéjusteàlahauteurdeceluideHarry,lesjouesrougiesparlesangquiaffluaitàsatête.Ilavaitdescheveuxd’unblancimmaculéetunebarbeépaisse,broussailleuse:onauraitditunpèreNoëlficelécommeunevolaille.

—Jenepasl’avoir,jeneplusl’avoir!C’étaitvoléàmoi,ilyabeaucoupd’années!

—NemenspasàLordVoldemort,Gregorovitch.Ilsait…Ilsaittoujours.

Lespupillesdel’hommesuspenduétaientdilatéesparlapeur.Ellessemblèrents’élargirencore,devenirdeplusenplusbéantes,aupointqueleurobscuritéavalaHarrytoutentier…

Àprésent,ilavançaitàgrandspaslelongd’uncouloir,derrièrelapetitesilhouettecorpulentedeGregorovitchquitenaithautunelanterne.Celui-cifitirruptiondansunepiècesituéeauboutducouloiretsalanterneilluminacequisemblaitunatelier.Descopeauxdeboisetdelapoussièred’orbrillaientdanslecercledelumièrequisebalançait.Etlà,surlerebordd’unefenêtre,unjeunehommeauxcheveuxd’unblonddoréétaitassis,perchéàlamanièred’unoiseaugéant.Lalanternel’éclairapendantunefractiondesecondeetHarryvituneexpressionréjouiesursonbeauvisage.Puisl’intruslançaduboutdesabaguettemagiqueunsortilègedeStupéfixionetfitungrandsautenarrière,s’enfuyantparlafenêtredansunéclatderirerauque.

HarryseprécipitahorsdutunnelqueformaientleslargespupillesetvitlevisagedeGregorovitchfrappédeterreur.

Page 201: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Quiétaitlevoleur,Gregorovitch?demandalavoixaiguëetglacée.

—Jenesaispas,jen’aijamaissu,unjeunehomme…non…s’ilvousplaît…S’ILVOUSPLAÎT!

Lecriseprolongea,longtemps,longtemps,puisilyeutunéclairdelumièreverte…

—Harry!

Ilouvritlesyeux,pantelant,lefrontpalpitantdedouleur.Ils’étaitévanouicontrelatoiledelatenteetavaitglissésurlesoloùilétaitallongélesbrasencroix.IllevalesyeuxversHermione,dontlescheveuxébouriffésmasquaientlepetitcoindecielvisibleparmilesbranches,hautesetsombres,quis’étendaientau-dessusd’eux.

—Mauvaisrêve,dit-il.

Ilseredressaets’efforçaderépondreauregardnoird’Hermioneparunaird’innocence.

—J’aidûm’assoupir,désolé.

—Jesaisquec’étaittacicatrice!Jelevoisàtonvisage!TuétaisencoreentrainderegarderdanslatêtedeVol…

—Neprononcepassonnom!l’interrompitlavoixfurieusedeRon,aufonddelatente.

—D’accord,répliquaHermione.DanslatêtedeTu-Sais-Qui,alors!

—Jenel’aipasfaitexprès!assuraHarry.C’étaitunrêve!Tuarrivesàcontrôlertesrêves,toi?

—Siseulementtuapprenaisàteservirdel’occlumancie…

MaisHarryn’avaitaucuneenviedesubirdesréprimandes.Ilvoulaitparlerdecequ’ilvenaitdevoir.

—IlaretrouvéGregorovitch,Hermione,etjecroisqu’ill’atuémaisavant,ilaludanssespenséesetj’aivu…

—Jecroisquejeferaisbiendeteremplacersituestropfatiguépourresteréveillé,répliquaHermioned’untonfroid.

—Jepeuxfinirmontourdegarde!

—Non,detouteévidence,tuesépuisé.Vatecoucher.

Elles’assitparterre,àl’entréedelatente,lamineobstinée.Encolère,maissoucieuxd’éviterunedispute,Harrysebaissaetretournaàl’intérieur.

LevisagetoujoursblafarddeRonluiapparutsurlacouchettedubas.Harrygrimpasurlelitsupérieur,s’allongeaetcontemplaleplafonddetoile,plongédanslenoir.Quelquesinstantsplustard,Ronparlaàvoixsibassequ’Hermione,pelotonnéeàl’entrée,nepouvaitl’entendre:

Page 202: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Qu’est-cequefaitTu-Sais-Qui?

Harryplissalesyeuxdansuneffortpoursesouvenirdetouslesdétails,puisilmurmuradansl’obscurité:

—IlaretrouvéGregorovitch.Ill’aligotéetilétaitentraindeletorturer.

—CommentGregorovitchpeut-illuifabriquerunenouvellebaguettes’ilestattaché?

—Jenesaispas…Bizarre,non?

Harryfermalesyeux,repensantàtoutcequ’ilavaitvuetentendu.Plusilserappelait,moinsilcomprenait…Voldemortn’avaitrienditdelabaguettedeHarry,riendeleursplumesdephénixjumelles,riend’unenouvellebaguettepluspuissantequeGregorovitchauraitpuluifournirpourlevaincre…

—IlexigeaitquelquechosequiappartenaitàGregorovitch,poursuivitHarry,lesyeuxtoujoursétroitementfermés.Illuiademandédeluidonnercequ’ilvoulaitmaisGregorovitcharéponduquequelqu’unl’avaitvolé…Etensuite…ensuite…

Ilserappelacomment,danslatêtedeVoldemort,ilavaiteul’impressiondeplongerdanslesyeuxmêmesdeGregorovitch,pouratteindresessouvenirs…

—Illisaitdanssespenséesetj’aivuunjeunetypeperchésurlerebordd’unefenêtre.IlajetéunsortilègeàGregorovitchets’estenfuiensautantdehors.Ill’avolé,ilavolécequechercheTu-Sais-Qui.Etje…jecroisavoirdéjàvucepersonnagequelquepart…

Harryauraitvouluapercevoirànouveaulevisagehilaredujeunehomme.Levolavaiteulieubiendesannéesauparavant,selonGregorovitch.Pourquoilevoleurluiavait-ilparusifamilier?

Lessonsenprovenancedesboisenvironnantsétaientétoufféssouslatente.Harryn’entendaitplusquelarespirationdeRon.Auboutd’unmoment,celui-cimurmura:

—Tun’aspaspuvoircequelevoleuravaitàlamain?

—Non…Cedevaitêtrequelquechosedetoutpetit.

—Harry?

Ronchangeadepositionetleslattesdeboisdesonlitcraquèrent.

—Harry,tunecroispasqueTu-Sais-QuipourraitchercherunautreobjetpourletransformerenHorcruxe?

—Jenesaispas,réponditlentementHarry.Peut-être.Maisneserait-cepasdangereuxpourluid’enfabriquerunnouveau?Hermionenousaditqu’ilavaitdéjàpoussésonâmejusqu’auxextrêmeslimites.

—Oui,maispeut-êtrenelesait-ilpas?

Page 203: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ouais…peut-être,admitHarry.

IlavaitlacertitudequeVoldemortavaitcherchélemoyendecontournerleproblèmedesdeuxplumesdephénix,qu’ilavaitpensétrouverlasolutionauprèsduvieuxfabricantdebaguettes…Etpourtant,ill’avaittué,apparemmentsansluiposeruneseulequestionenmatièredebaguettesmagiques.

Qu’est-cequeVoldemortessayaitdetrouver?Pourquoi,maintenantqu’ilavaitleministèredelaMagieetlemondedessorciersàsespieds,était-ilpartiauloin,résoluàs’emparerd’unobjetqueGregorovitchavaiteuautrefoisensapossessionetquiluiavaitétédérobéparcevoleurinconnu?

Harryrevoyaitlevisagedujeunehommeauxcheveuxblondsquisemblaitfoudejoie.IlyavaitquelquechosedeFredetdeGeorgedanscetairderusetriomphante.Ils’étaitenvoléparlafenêtreàlamanièred’unoiseauetHarryavaitdéjàvucettetête,maisilnesavaitplusoù…

Gregorovitchmort,c’étaitmaintenantlevoleurauvisageréjouiquiétaitendangeretcefutsurluiquelespenséesdeHarrys’attardèrent,tandisquelesronflementsdeRonmontaientdelacouchetteinférieureetquelui-mêmeselaissaitànouveauemporterlentementparlesommeil.

Page 204: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

15LarevanchedugobelinLelendemainmatindebonneheure,avantqueRonetHermionenesoientréveillés,Harryquittalatentepourfouillerlesboisalentour,àlarecherchedel’arbreleplusvieux,leplusnoueux,leplusrésistantqu’ilpuissetrouver.Àl’ombredesesbranches,ilenterral’œilmagiquedeMaugreyFolŒiletmarqual’endroitd’unepetitecroixqu’ilcreusadansl’écorcedutroncàl’aidedesabaguette.Cen’étaitpasgrand-chose,maisHarrysentaitqueMaugreyauraitpréférésavoirsonœilenterrélàplutôtquecollésurlaportedeDoloresOmbrage.Puisilretournaverslatenteetattenditleréveildesdeuxautrespourqu’ilsdécidentensembledeleurdestinationsuivante.

HarryetHermionepensaientqu’ilvalaitmieuxnepasrestertroplongtempsdanslemêmeendroitetRonlesapprouva,àl’uniqueconditionqueleurprochaindéplacementlesamèneàproximitéd’unsandwichaujambon.HermioneannulalesenchantementsdontelleavaitentourélaclairièrependantqueHarryetRoneffaçaientdusoltoutemarque,touteempreinte,pouvantindiquerqu’ilsavaientcampélà.Puisilstransplanèrentauxabordsd’unepetiteville.

Lorsqu’ilseurentmontéleurtenteàl’abrid’unbosquetd’arbresetqu’ilsl’eurentprotégéepardenouveauxsortilèges,Harrymitsacaped’invisibilitéetpartitàlarecherchedenourriture.Maisleschosesnesepassèrentpascommeprévu.Àpeineétait-ilentrédanslavillequ’unfroidanormal,accompagnéd’unenappedebrumeetd’unassombrissementsoudainduciel,lefigeasurplace.

—MaistusaisfairedemagnifiquesPatronus!s’étonnaRonquandHarryrevintàlatentelesmainsvides,lesoufflecourt,etformantsurseslèvres,sansleprononceràhautevoix,lemot«Détraqueurs».

—Jen’aipaspu…,haleta-t-il,unemainplaquéesursonpointdecôté.Ilnevoulait…pasvenir.

Devantleurexpressiondéçue,consternée,Harryeuthonte.IlavaitvécuunvéritablecauchemarquandilavaitvulesDétraqueursémergerdelabrumeets’étaitrenducompte,danslefroidparalysantquioppressaitsespoumonsetl’échodeshurlementsquiretentissaientauloin,qu’ilétaitincapabledes’enprotéger.Illuiavaitfallutoutelaforcedesavolontépours’arracherdecetendroitetcourirverslatente,laissantderrièreluilesDétraqueurssansyeuxglisserparmilesMoldusquinepouvaientpeut-êtrepaslesvoirmaisressentaientsansnuldouteledésespoirquecescréaturesrépandaientpartoutsurleurpassage.

—Donc,onn’atoujoursrienàmanger.

—Tais-toi,Ron,lançasèchementHermione.Harry,ques’est-ilpassé?Àtonavis,pourquoin’as-tupaspucréerunPatronus?Hier,tuyasparfaitementréussi!

—Jenesaispas.

Ils’enfonçadansl’undesvieuxfauteuilsdePerkins,sesentantunpeuplushumiliéàchaqueinstant.Ilavaitpeurquequelquechosesesoitdérégléenlui.Lajournéed’hierluiparaissaittrèslointaine:aujourd’hui,peut-êtreétait-ilrevenuàl’âgedetreizeans,àl’époqueoùilavaitétéleseulàs’évanouirdanslePoudlardExpress.

Page 205: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Rondonnauncoupdepieddansunechaise.

—Etalors,quoi?grogna-t-ilàl’adressed’Hermione.Jemeursdefaim!Toutcequej’aimangédepuisquej’aifailliêtresaignéàmort,c’estdeuxchampignons!

—Danscecas,vas-ytoi-mêmeetdébrouille-toiaveclesDétraqueurs,répliquaHarry,piquéauvif.

—Jevoudraisbien,maisj’ailebrasenécharpe,aucasoùtunel’auraispasremarqué!

—C’estbienpratique.

—Qu’est-cequetuveuxdirepar…

—Biensûr!s’écriasoudainHermione,ensefrappantlefront.

Surpris,lesdeuxautresseturent.

—Harry,donne-moilemédaillon!Vite,dit-elleavecimpatience.

Voyantqu’ilneréagissaitpas,elleclaquadesdoigtsverslui.

—L’Horcruxe,Harry,tul’astoujourssurtoi!

ElletenditlamainetHarryôtalachaîned’ordesoncou.Dèsl’instantoùlemédailloncessad’êtreàsoncontact,ilressentituneimpressiondelibertéetd’étrangelégèreté.Ilnepritconsciencedelamoiteurdesapeauetdupoidsquiluiavaitpesésurl’estomacqu’aumomentoùcesdeuxsensationseurentsoudaindisparu.

—Çavamieux?demandaHermione.

—Ohoui,beaucoupmieux!

—Harry,dit-elle.

Elles’accroupitdevantluietparlad’unevoixqu’onréserved’habitudeauxgensgravementmalades.

—Tunepensespasêtrepossédé,n’est-cepas?

—Quoi?Non!répondit-il,surladéfensive.Jemesouviensdetoutcequenousavonsfaitpendantquejeleportaisautourducou.Sij’étaispossédé,jen’auraisplusconsciencedemesactes,non?Ginnym’aracontéqu’ilyavaitdesmomentsoùellenesesouvenaitderien.

—Mmh,marmonnaHermioneencontemplantlelourdmédaillon.Ilvaudraitpeut-êtremieuxnepasl’avoirsursoi.Nousn’avonsqu’àlerangerdanslatente.

—PasquestiondelaissertraînercetHorcruxe,déclaraHarryd’untonferme.Sinousleperdons,sionnouslevole…

—D’accord,d’accord,admitHermione.Ellelepassaalorsautourdesonproprecouetlecachasous

Page 206: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

sonchemisier.

—Maisnousleporteronsàtourderôle,pourquepersonnenelegardetroplongtempssursoi.

—Parfait,commentaRond’untonirrité,etmaintenantquenousavonsréglécettequestion,est-cequ’onpourraits’occuperdetrouverquelquechoseàmanger,s’ilvousplaît?

—Biensûr,maisonirachercherailleurs,ditHermioneenlançantunvaguecoupd’œilàHarry.Ilnesertàriendes’attarderdansunendroitsillonnépardesDétraqueurs.

Ilsfinirentpars’installerpourlanuitdansunchamplointainquiappartenaitàunefermeisoléeoùilspurentseprocurerdesœufsetdupain.

—Cen’estpasduvol,hein?demandaHermione,anxieuse,tandisqu’ilsdévoraientdesœufsbrouilléssurtoast.Puisquej’ailaissédel’argentàcôtédupoulailler?

Ronlevalesyeuxaucieletrépondit,lesjouespleines:

—Her-mignonne,’ues’oujours’ropinquiè’e.’é’ends-’oi.

Eteneffet,illeurfutbeaucoupplusfaciledesedétendreaprèsavoirbienmangé.Cesoir-là,ladisputeautourdesDétraqueurss’oubliadanslesrires,etHarrysesentitjoyeux,optimistemême,lorsqu’ilpritlepremierdestroistoursdegarde.

Pourlapremièrefois,ilsserendaientcomptequeriennevautunventrebienremplipourêtredebonnehumeuralorsqu’unestomacviderendquerelleuretmaussade.Harrynefutpasleplussurprisdestroiscarilavaitdûendurerdelonguespériodesdequasi-faminechezlesDursley.Hermioneavaitsupportéraisonnablementlessoiréesoùilsneparvenaientàrapporterquequelquesbaiesetdesbiscuitsrassis;soncaractèredevenaittoutefoisunpeuplusabrupt,sessilencesplusbutés.Ron,enrevanche,avaittoujoursbénéficiédetroisdélicieuxrepasparjour,assurésparsamèreouparleselfesdemaisondePoudlard,etlafaimlerendaitdéraisonnableetirascible.Chaquefoisquelemanquedenourriturecoïncidaitaveclemomentoùsontourétaitvenudeporterl’Horcruxe,ilserévélaitfranchementdésagréable.

«Oùva-t-on,maintenant?»étaitdevenusonrefrainhabituel.Lui-mêmenesemblaitpasavoird’idées,ilattendaitsimplementqueHarryetHermioneproposentquelquechosependantqu’ilrestaitassisàsemorfondredevantl’insuffisancedeleursprovisions.Deleurcôté,HarryetHermionepassaientdesheuresstérilesàessayerdedéterminerlesendroitsoùilspourraienttrouverlesautresHorcruxesetàchercherunmoyendedétruireceluiqu’ilspossédaientdéjà,leursconversationsdevenantdeplusenplusrépétitives,enl’absenced’informationsnouvelles.

CommeDumbledoreavaitditàHarryqu’àsonavisVoldemortavaitcachélesHorcruxesdansdesendroitsimportantspourlui,ilsnecessaient,enunesortedeterriblelitanie,deréciterlalistedeslieuxoùleSeigneurdesTénèbresavaitvécuouqu’ilavaitvisités.L’orphelinatdanslequelilétaitnéetavaitétéélevé,Poudlardoùilavaitfaitsesétudes,BarjowetBeurkoùilavaittravailléàsasortiedel’école,puisl’Albanieoùilavaitpassésesannéesd’exil:cesdiversélémentsformaientlabasedeleursspéculations.

Page 207: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—C’estça,onn’aqu’àallerenAlbanie.Ilnenousfaudrapasplusd’unaprès-midipourfouillerlepays,lançaRon,sarcastique.

—Ilnepeutrienyavoirlà-bas.IlavaitdéjàfabriquésesHorcruxesavantdes’exileretDumbledoreétaitcertainqueleserpentestlesixième,réponditHermione.Or,noussavonsqueleserpentnesetrouvepasenAlbanie,ilquitterarementVol…

—Net’ai-jepasdemandédeneplusprononcercenom?

—D’accord!LeserpentquitterarementTu-Sais-Qui…Tuescontentcommeça?

—Passpécialement.

—JenelevoispascacherquoiquecesoitchezBarjowetBeurk,repritHarry.

Ilavaitsouventsoulignécepoint,maisilserépétaunefoisdepluspourbriserlesilencedéplaisantquis’étaitinstallé.

—BarjowetBeurkétaientexpertsenobjetsdemagienoire,ilsauraienttoutdesuitereconnuunHorcruxe.

Ronbâillavolontairement.Réprimantuneforteenviedeluijeterquelquechoseàlafigure,Harrypoursuivitlaborieusement:

—Jecroistoujoursqu’ilauraitpucacherquelquechoseàPoudlard.

Hermionesoupira.

—Dumbledorel’auraittrouvé,Harry!

Ilexposaànouveaul’argumentenfaveurdecettehypothèse.

—Dumbledoreaditdevantmoiqu’iln’avaitjamaiseulaprétentiondeconnaîtretouslessecretsdePoudlard.Jevouslerépète,s’ilyaunendroitqueVol…

—Hé!

—TU-SAIS-QUI,d’accord!s’écriaHarry,excédé.S’ilyavaitunendroitimportantpourTu-Sais-Qui,c’étaitbienPoudlard!

—Arrête,répliquaRond’untonmoqueur.Sonécole?

—Ouais,sonécole!Elleaétésapremièremaison,l’endroitquiafaitdeluiunêtreàpart,ellesignifiaittout,àsesyeux,etmêmeaprèsl’avoirquittée…

—C’estbiendeTu-Sais-Quiqu’onparle?Pasdetoi?interrogeaRon.

Iltiraitlachaînedel’HorcruxepasséeautourdesoncouetHarryéprouvaledésirdes’enservirpourl’étrangler.

Page 208: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—TunousasracontéqueTu-Sais-QuiavaitdemandéàDumbledoredeluiconfierunposted’enseignantaprèssondépart,ditHermione.

—Exact,confirmaHarry.

—EtDumbledorepensaitqu’ilvoulaitrevenirsimplementpouressayerdetrouverquelquechose,sansdouteunautreobjetayantappartenuàl’undesfondateurs,afindeletransformerenHorcruxe?

—Oui.

—Maisiln’apasobtenuceposte,n’est-cepas?poursuivitHermione.Iln’adoncjamaiseul’occasiondes’emparerd’untelobjetetdelecacherdansl’école!

—Trèsbien,d’accord,admitHarry.Tuasgagné.OublionsPoudlard.

Sansautrepisteàsuivre,ilsserendirentàLondreset,cachéssouslacaped’invisibilité,cherchèrentl’orphelinatdanslequelVoldemortavaitétéélevé.Hermionesefaufiladansunebibliothèqueetdécouvritdanslesarchivesquel’endroitavaitétédémolidenombreusesannéesauparavant.Quandilsallèrentsurplace,ilsseretrouvèrentdevantunetourdebureaux.

—Onpourraitpeut-êtreessayerdecreuserdanslesfondations?suggéraHermionesansgrandeconviction.

—Cen’estpaslàqu’ilauraitcachéunHorcruxe,réponditHarry.

Illesavaitdepuisledébut:l’orphelinatétaitlelieudontVoldemortavaitrésoludes’enfuir.Jamaisiln’yauraitdissimuléunepartiedesonâme.DumbledoreavaitexpliquéàHarryqueVoldemortcherchaitdanssescachettesunecertainegrandeurouunepuissancemystique.CesinistrecoingrisâtredeLondresétaitaussiéloignéquepossibleduchâteaudePoudlard,duministèredelaMagieoud’unédificecommeGringotts,labanquedessorciers,avecsesportesd’oretsessolsdemarbre.

Mêmedépourvusdenouvellesidées,ilscontinuèrentdeparcourirlacampagne,plantantlatentedansunendroitdifférentchaquesoirpourdesraisonsdesécurité.Aumatin,ilss’assuraientdenelaisserderrièreeuxaucunindicepouvanttrahirleurprésence,puispartaientenquêted’unautrelieuretiréetsolitaire,transplanantversdesforêts,descrevassesobscuresauflancdesfalaises,deslandespourpres,desmontagnesauxpentescouvertesd’ajoncsetmême,unjour,laplagedegaletsd’unecriqueabritée.Touteslesdouzeheuresenviron,ilssepassaientl’Horcruxe,commedansuneversiondénaturée,auralenti,d’unjeudefuretoùilsredoutaientquelachansons’arrêtecarleprixàpayers’élevaitàdouzeheuresd’angoisseetdepeur.

Harrycontinuaitderessentirdespicotementsdanssacicatrice.Ilremarquaquelephénomèneseproduisaitplussouventlorsquec’étaitluiquiportaitl’Horcruxe.Parfois,ilnepouvaits’empêcherderéagiràladouleur.

—Quoi?Qu’est-cequetuasvu?demandaitRonlorsqu’ilvoyaitHarrygrimacer.

—Unvisage,marmonnaitcelui-ciàchaquefois.Toujourslemême.CeluiduvoleurdeGregorovitch.

Page 209: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Rondétournaitalorslatêtesanschercheràdissimulersadéception.Harrysavaitqu’ilespéraitavoirdesnouvellesdesafamille,oudesautresmembresdel’OrdreduPhénixmais,aprèstout,iln’étaitpasuneantennedetélévision.IlpouvaitseulementvoircequepensaitVoldemortàunmomentdonné,etnonpassebranchersurcequ’ilsouhaitait,augrédesafantaisie.Apparemment,Voldemortn’avaitplusentêtequelejeuneinconnuauvisageréjoui,dontHarryétaitsûrqueleSeigneurdesTénèbresignoraittoutautantqueluilenometlelieuderésidence.Tandisquesacicatricecontinuaitdelebrûleretquelejoyeuxjeunehommeauxcheveuxblondsflottaitdanssamémoire,telleuneimageinaccessible,Harryappritàdissimulertoutsignededouleuroudemalaise.Lesdeuxautres,eneffet,s’irritaientd’entendretoujoursparlerduvoleur.Harrynepouvaitentièrementlesenblâmer,enunmomentoùilscherchaientsidésespérémentunepistequipuisselesmenerauxHorcruxes.

Àmesurequelesjourss’étiraientensemaines,ilcommençaàsoupçonnerRonetHermioned’avoirdesconversationssansluietsurlui.Plusieursfois,ilss’interrompirentbrusquementenlevoyantentrerdanslatenteetàdeuxreprises,illessurpritparhasard,àquelquedistance,leurstêtespenchéesl’unecontrel’autre,entraindeparlerprécipitamment.Lesdeuxfois,ilsseturentàsonapprocheetfirentsemblantdes’affaireràramasserduboisouàremplirunseaud’eau.

Ilneputs’empêcherdesedemanders’ilsavaientacceptédel’accompagner,danscequiapparaissaitàprésentcommeunvoyagefutileetincohérent,uniquementparcequ’ilsavaientcrutoutd’abordqueHarryavaitunplansecretdontilsapprendraientlesdétailsencoursderoute.RonnefaisaitaucuneffortpourdissimulersamauvaisehumeuretHarryavaitpeurqu’Hermione,elleaussi,soitdéçueparsonincapacitéàdirigerlesopérations.Dansunetentativedésespérée,ilessayadepenseràd’autreslieuxoùpourraientsetrouverlesHorcruxesmaisleseulquiluirevenaitrégulièremententêteétaitPoudlard.Etcommecettehypothèseparaissaitimprobableauxdeuxautres,ilcessad’enparler.

L’automnes’installaitdanslacampagnequ’ilsnecessaientdeparcourir.Ilsmontaientàprésentleurtentesurdescouchesdefeuillesmortesetdesbrumesnaturelless’ajoutaientàcellesrépanduesparlesDétraqueurs.Lapluieetleventaggravaientleurssoucis.Lefaitqu’Hermioneaitapprisàmieuxidentifierleschampignonscomestiblesnepouvaitsuffireàcompenserleurisolementcontinu,lemanquedecompagnieouleurtotaleignorancedecequisepassaitdanslaguerrecontreVoldemort.

—Mamère,ditRon,unsoiroùilsétaientinstallésdanslatentesurlaberged’unerivièregalloise,estcapabledefairesurgirdanslesairsdedélicieuxpetitsplats.

L’airmorose,ilpiquasafourchettedanslesmorceauxdepoissongrisâtresetcarbonisésrassemblésdanssonassiette.Harryjetamachinalementunregardendirectiondesoncouetvitbriller,commeils’yétaitattendu,lachaîned’ordel’Horcruxe.Ilparvintàréfrénerl’envied’insulterRondontl’attitude,illesavait,s’amélioreraitlégèrementquandlemomentseraitvenupourluid’enleverlemédaillon.

—Tamèrenepeutpasfairesurgirdelanourrituredunéant,répliquaHermione.Personnenelepeut.LanourritureestlapremièredesexceptionsprincipalesàlaloideGampsurlamétamorphoseélémentaire…

—Tunepeuxpasparlernormalement?l’interrompitRonenarrachantunearêted’entresesdents.

—Ilestimpossibledefaireapparaîtredebonspetitsplatsàpartirderien!Onpeututiliserun

Page 210: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

sortilèged’Attractionsionsaitoùilssetrouvent,onpeutlesmodifier,onpeutenaccroîtrelaquantitésionenadéjà…

—Surtout,netedonnepaslapeined’accroîtrelaquantitédecetruc-là,c’estdégoûtant,coupaRon.

—Harryapéchélepoissonetj’aifaitcequej’aipupourlepréparer!Jeconstatequec’esttoujoursmoiquifinisparm’occuperdelacuisine.Sansdouteparcequejesuisunefille!

—Non,c’estparcequetuescenséeêtrelameilleureenmagie!rétorquaRon.

Hermioneselevad’unbondetdesmorceauxdebrochetrôtisglissèrentdesonassietteenétain,tombantsurlesol.

—Demain,c’esttoiquit’occuperasdelacuisine,Ron,c’esttoiquiteprocureraslesingrédientsetc’esttoiquitrouveraslesformulesmagiquespourlestransformerenquelquechosedemangeable.Moi,jeresteraiassiseàronchonnerenfaisantdesgrimacesettuverrascommenttu…

—Silence!tranchaHarry,enselevantàsontour,lesdeuxmainstenduesdevantlui.Plusunmot!

Hermioneparutscandalisée.

—Commentpeux-tuprendresonparti,ilnefaitpratiquementjamaislacuisine…

—Hermione,tais-toi,j’entendsquelqu’un.

Iltenditl’oreille,lesmainstoujourslevéespourlesempêcherdeparler.Mêléesaubruitdelarivièredontleseauxsombresbouillonnaientetclapotaientàcôtéd’eux,ilentenditànouveaudesvoix.Iljetauncoupd’œilauScrutoscope.Ilnebougeaitpas.

—Tuasjetél’Assurdiato?murmura-t-ilàHermione.

—J’aifaittoutcequ’ilfallait,chuchota-t-elle.Assurdiato,Repousse-MolduetsortilègesdeDésillusion,tout.Quelsqu’ilssoient,ilsnedevraientninousentendreninousvoir.

Desgrattements,desraclements,auxquelss’ajoutaientdesbruitsdepierresoudebranchagesremués,leurindiquèrentqueplusieurspersonnesdescendaientlapenteboiséeetescarpéequimenaitverslabergeétroiteoùilsavaientplantéleurtente.Ilssortirentleursbaguettes,attendant.Lessortilègesqu’ilsavaientjetésautourd’euxauraientdûsuffire,dansl’obscuritéquasitotale,àlesdissimulerauxyeuxdeMoldusoudesorciersnormaux.Maiss’ils’agissaitdeMangemorts,leursdéfensesallaientpeut-êtresubirpourlapremièrefoisl’épreuvedelamagienoire.

Àmesurequelesnouveauxvenusavançaientverslarive,leursvoixdevenaientplussonoresmaispasplusintelligibles.Harryestimaquelegroupedevaitsetrouveràcinqousixmètresmaisaveclebruitdecascadedelarivière,ilétaitimpossibled’enêtresûr.Hermioneattrapalesacenperlesetfouilladedans.Auboutd’uncertaintemps,elleenretiratroisOreillesàrallongeetenjetadeuxàHarryetàRonquienfoncèrentaussitôtdansleurspropresoreillesl’extrémitédelaficellecouleurchair,dontilsdéroulèrentl’autreboutàl’entréedelatente.

Quelquessecondesplustard,Harryentenditunevoixd’hommeautonlas:

Page 211: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ildevraityavoirdessaumons,ici,outucroisquec’esttroptôtdanslasaison!Acciosaumon!

Ilyeutdesclapotementscaractéristiquespuislesclaquementsd’unpoissonquisedébattaitentrelesmainsdel’homme.Quelqu’unpoussaungrognementappréciateur.Harryenfonçaplusprofondémentl’Oreilleàrallongedanslasienne.Par-dessuslemurmuredelarivière,ilpercevaitd’autresvoix,maisellesneparlaientpasanglaisniaucuneautrelanguehumainequ’ileûtjamaisentendue.C’étaitunlangagerude,dissonant,unesuitedesonsgutturaux,grinçants.Apparemment,ilyavaitdeuxpersonnesquis’exprimaientainsidontl’uneavaitunevoixplusbasse,pluslentequel’autre.

Desflammesjaillirentetdansèrentdel’autrecôtédelatoile.Degrandesombrespassaiententrelefeuetlatente.Undélicieuxfumetdesaumonbraiséflottajusqu’àeux,tentateur.Puisilsentendirentdescliquetisdecouvertsetd’assiettesetlepremierhommeparlaànouveau:

—Tenez,Gripsec,Gornuk.

«Desgobelins»ditHermioneenformantsilencieusementlemotsurseslèvres.

Harryapprouvad’unsignedetête.

—Merci,répondirentensemblelesdeuxgobelins,enanglais.

—Alors,ilyacombiendetempsquevousêtesenfuite,touslestrois?demandaunenouvellevoix,mélodieuseetagréableàl’oreille.

ElleétaitvaguementfamilièreàHarryquiimaginaunhommeauvisagejovialetauventrerebondi.

—Sixsemaines…Septpeut-être…j’aioublié,réponditl’hommeautonlas.J’airencontréGripsecauboutdedeuxjoursetGornuks’estjointànousquelquetempsplustard.Çafaitdubiend’avoirunpeudecompagnie.

Ilyeutunepausependantlaquelleonlesentenditraclerleurscouteauxcontrelesassiettes,puisprendreetreposerdeschopesd’étain.

—Ettoi,qu’est-cequit’adécidéàpartir,Ted?repritl’homme.

—Jesavaisqu’ilsvenaientmechercher,réponditlavoixmélodieusedudénomméTed,etHarrylereconnutsoudain:c’étaitlepèredeTonks.Lasemainedernière,j’aientendudirequ’ilyavaitdesMangemortsdanslecoinetj’aidécidéqu’ilvalaitmieuxm’enfuir.J’avaisrefusédemefaireenregistrercommené-Moldu,parprincipe,tucomprends?Jesavaisdoncquecen’étaitplusqu’unequestiondetemps.Finalement,j’auraisétéobligédepartir.Mafemmenedevraitpasavoirdeproblème,elleestdesangpur.Ensuite,j’airencontréDean…c’étaitquand,fiston?Ilyaquelquesjours,non?

—Oui,répondituneautrevoix.

Harry,RonetHermioneéchangèrentunregard.Ilsrestèrentsilencieux,maisilsavaientdumalàcontenirleurfébrilité,carilsétaientsûrsd’avoirreconnulavoixdeDeanThomas,leurcondiscipledeGryffondor.

Page 212: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Tuesnémoldu,hein?demandalepremierhomme.

—Passûr,répliquaDean.Monpèreaquittémamèrequandj’étaisenfant.Maisjen’aiaucunepreuvequec’étaitunsorcier.

Pendantunmoment,lesilencenefuttroubléquepardesbruitsdemastication,puisTedparlaànouveau:

—Jedoisdire,Dirk,quejesuissurprisdetombersurtoi.Content,maissurpris.Larumeurcouraitquetuavaisétéarrêté.

—C’estvrai,réponditDirk.Maisàmi-chemind’Azkaban,jemesuisenfui,j’aistupéfixéDawlishetjeluiaivolésonbalai.C’étaitplusfacilequ’onnel’auraitcru.Jecroisqu’iln’estpasentrèsbonneforme,cestemps-ci.Ilapeut-êtresubiunsortilègedeConfusion.Sic’estlecas,j’aimeraisbienserrerlamaindusorcieroudelasorcièrequiluiajetélesort,çam’asansdoutesauvélavie.

Ilyeutunenouvellepause.Lefeucrépitait,l’eaudelarivièrebouillonnait.Enfin,Tedreprit:

—Etvousdeux,commentvousvoussituez?Je…heu…j’avaisl’impressionquedansl’ensemble,lesgobelinsétaientpartisansdeVous-Savez-Qui.

—C’étaitunefausseimpression,répliqualegobelinàlavoixplusaiguëquel’autre.Nousneprenonspasparti.C’estuneguerreentresorciers.

—Danscecas,pourquoivouscachez-vous?

—J’aiestiméquec’étaitplusprudent,réponditlegobelinàlavoixgrave.Ayantrefusédemesoumettreàuneexigencequejejugeaisimpudente,jevoyaisbienquemasécuritépersonnelleétaitmenacée.

—Quevousont-ilsdemandé?interrogeaTed.

—D’accomplirdestâchesincompatiblesavecladignitédemonespèce,réponditlegobelin,lavoixplusrudeetmoinshumaine.Jenesuispasunelfedemaison.

—Etvous,Gripsec?

—Mêmesraisons,ditlegobelinàlavoixaiguë.Gringottsn’estplussousleseulcontrôledemessemblables.Etjenereconnaisaucunmaîtreparmilessorciers.

Dansunmurmure,ilajoutaquelquechoseenGobelbabiletGornukéclataderire.

—C’étaitquoi,lablague?demandaDean.

—Iladit,expliquaDirk,qu’ilyaaussideschosesquelessorciersnereconnaissentpas.

Ilyeutunbrefsilence.

—Jenecomprendspasl’astuce,avouaDean.

Page 213: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—J’aieumapetiterevancheavantdepartir,repritGripsecenanglais.

—Bravo,bonhomme…,approuvaTed.Bongobelin,devrais-jedire,rectifia-t-ilaussitôt.Vousn’avezquandmêmepasréussiàenfermerunMangemortdansl’unedevosvieilleschambresfortesinviolables?

—Sic’étaitlecas,l’épéenel’auraitpasaidéàforcerlaporte,réponditGripsec.

Gornuks’esclaffaànouveauetDirklui-mêmeeutunpetitriresec.

—Encorequelquechosequinousaéchappé,àDeanetàmoi,ditTed.

—IlyaaussiquelquechosequiaéchappéàSeverusRogue,maisilnelesaitpasencore,repritGripsec.

Lesdeuxgobelinséclatèrentd’ungrandrireféroce.

Àl’intérieurdelatente,l’excitationdeHarrydevinttellequ’ilavaitdumalàrespirer.IlsseregardèrentavecHermione,tendantl’oreillepournepasperdrelemoindremot.

—Tun’aspasentenduparlerdeça,Ted?demandaDirk.Lesmômesquiontessayédevolerl’épéedeGryffondordanslebureaudeRogue,àPoudlard?

Figésurplace,Harryeutl’impressionquechaquenerfdesoncorpsétaitparcourud’uncourantélectrique.

—Jamaisriensu,ditTed.Ilsn’enontpasparlédansLaGazette?

—Çam’étonnerait,réponditDirkengloussantderire.C’estGripsecquimel’araconté.Ill’aentendudireparBillWeasleyquitravaillepourlabanque.L’undesmômesquiontessayédevolerl’épéeétaitlajeunesœurdeBill.

Harryjetauncoupd’œilàHermioneetàRonquis’accrochaienttousdeuxàleursOreillesàrallongecommes’ils’étaitagid’unfilindesécurité.

—ElleetdeuxautresamissesontintroduitsdanslebureaudeRogueetontfracassélavitrinedanslaquelleilgardaitl’épée.Roguelesasurprisaumomentoùilsessayaientdes’enfuirdansl’escalier.

—Dieulesbénisse,ditTed.Pensaient-ilspouvoirseservirdel’épéecontreVous-Savez-Qui?OucontreRoguelui-même:

—Jenesaispascequ’ilsavaiententêtemais,entoutcas,Rogueaestiméquel’épéen’étaitplusensécuritélàoùelleétait,poursuivitDirk.Deuxjoursplustard,surl’ordredeVous-Savez-Qui,j’imagine,ilaenvoyél’épéeàLondrespourqu’ellesoitconservéeàGringotts.

Lesgobelinsrecommencèrentàrire.

—Jenevoistoujourspascequ’ilyadedrôle,remarquaTed.

Page 214: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—C’estunfaux,réponditGripsecd’unevoixrâpeuse.

—L’épéedeGryffondor!

—Oui.C’estunecopie–uneexcellentecopie,ilestvrai–maisfabriquéepardessorciers.Lavraieaétéforgéeilyadessièclespardesgobelinsetelleétaitdotéedecertainespropriétésqueseuleslesarmesproduitesparlesgobelinspossèdent.J’ignoreoùsetrouvelavéritableépéedeGryffondor,maiscen’estcertainementpasdansuncoffredeGringotts.

—Jecomprends,ditTed.Etbienentendu,vousnevousêtespasdonnélapeined’eninformerlesMangemorts?

—Jenevoyaisaucuneraisondelesimportuneraveccegenrededétails,réponditGripsecd’untonsuffisant.

Cettefois,TedetDeanjoignirentleurséclatsderireàceuxdeGornuketdeDirk.

Danslatente,Harryfermalesyeux.Ilsouhaitaitardemmentquequelqu’unposelaquestionsiimportantepourluietauboutd’uneminutequiluiparutdixfoispluslongue,cefutDeanquiexauçasonvœu.Luiaussi(Harrytressaillitàcesouvenir)avaitétélepetitamideGinny.

—Qu’est-cequiestarrivéàGinnyetauxautres?Ceuxquiontessayédevolerl’épée?

—Oh,ilsontétépunis,etcruellement,réponditGripsecd’untonindifférent.

—Cen’estpastropsérieux,j’espère?demandaprécipitammentTed.LesWeasleyn’ontvraimentpasbesoinqu’unautredeleursenfantssoitblessé.

—Autantquejelesache,ilsn’ontriensubidegrave,assuraGripsec.

—Unechancepoureux,remarquaTed.AveclesantécédentsdeRogue,onpeuts’estimerheureuxqu’ilssoienttoujoursvivants.

—Alors,toiaussi,tucroiscettehistoire,Ted?interrogeaDirk.TupensesqueRogueatuéDumbledore?

—Biensûrqueoui,répliquaTed.Tunevasquandmêmepasm’affirmertranquillementquePotteraquelquechoseàvoirlà-dedans?

—Onnesaitplusquecroire,cestemps-ci,marmonnaDirk.

—JeconnaisHarryPotter,intervintDean.Etàmonavis,ilméritesaréputation…c’estbienluil’Élu,ouquelquesoitlenomqu’onluidonne.

—Ouais,ilyapleindegensquiaimeraientbienenêtrepersuadés,fiston,répliquaDirk.Moiycompris.Maisoùest-il?Apparemment,ilaprislafuite.S’ilsavaitquelquechosequ’onignore,ous’ilétaitquelqu’und’exceptionnel,onpourraitpenserqu’ilseraitlààsebattre,àorganiserlarésistance,aulieudesecacher.Ettusais,LaGazetteapubliédesarticlesassezconvaincantscontrelui…

Page 215: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—LaGazette?l’interrompitTedavecmépris.Tuméritesbienqu’onteracontedesmensongessitucontinuesàlirecetteflaquedeboue,Dirk.Situveuxlesfaits,essayeLeChicaneur.

Ilyeutunesoudaineexplosiondetouxetdehoquets,suiviedegrandscoupssourds.Apparemment,Dirkavaitavaléunearête.Ilparvintenfinàbalbutier:

—LeChicaneur?LetorchondélirantdeXenoLovegood?

—Iln’estpassidélirantqueça,cestemps-ci,ditTed.Tudevraisyjeteruncoupd’œil.XenopublietoutcequeLaGazettepassesoussilence,ilneparlepasuneseulefoisduRonflakCornudanslederniernuméro.Combiendetempslelaisseront-ilsfaire,jen’ensaisrien.MaisXenoaffirmeàlaunedechaquenuméroquetouslessorciersopposésàVous-Savez-Quidevraientavoirpourprioritéd’apporterleuraideàHarryPotter.

—Pasfaciled’aiderquelqu’unquiadisparudelasurfacedelaterre,fitremarquerDirk.

—Écoute,lesimplefaitqu’ilsn’aientpasencoreréussiàlecapturerestdéjàunsacréexploit,poursuivitTed.J’aimeraisbienenprendredelagraine.C’estcequ’oncherchetousàfaire,resterlibres,non?

—Oui,c’estvrai,surcepoint,tuasraison,reconnutDirkd’untonlourd.Avecleministèreettoussesinformateursàsestrousses,jem’attendaisàcequ’ilsoitenprison,àl’heurequ’ilest.Maisfinalement,quipeutassurerqu’ilsnel’ontpasdéjàarrêtéetexécutésansl’avoirannoncé?

—Ah,nedispasça,Dirk,murmuraTed.

Pendantlalonguepausequisuivit,onentenditdenouveauxbruitsdecouvertsentrechoqués.Lorsquelaconversationreprit,cefutpourdéciders’ilsferaientmieuxdedormirsurlabergeouderemonterleflancboisédelacolline.Estimantquelesarbresleuroffriraientunmeilleurabri,ilséteignirentleurfeuetgravirentlapente,leursvoixs’évanouissantauloin.

Harry,RonetHermioneenroulèrentlesOreillesàrallonge.Harry,quiavaitéprouvédeplusenplusdedifficultésàdemeurersilencieuxàmesurequ’illesentendaitparler,futincapablededireautrechoseque:

—Ginny…L’épée…

—Jesais!s’exclamasoudainHermione.

Elleseruasurlesacenperlesetyplongeacettefoislebrastoutentier.

—Çayest…le…voilà…,dit-elleentresesdentsserrées.

Elletiraquelquechosequisetrouvaitdanslesprofondeurs.Lentement,lecoind’uncadreouvragéapparut.Harryseprécipitapourl’aider.ToutenhissanthorsdusacleportraitvidedePhineasNigellus,Hermionegardaitsabaguettepointéedessus,prêteàjeterunsortàtoutinstant.

—Siquelqu’unaéchangélavéritableépéecontresacopiependantqu’ilétaitdanslebureaudeDumbledore,dit-elled’unevoixessoufflée,tandisqu’ilsposaientletableaudeboutcontrelatoilede

Page 216: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

latente,PhineasNigellusl’auraitvu,ilétaitaccrochéjusteàcôtédelavitrine!

—Àmoinsqu’iln’aitétéendormi,objectaHarry.

MaisilretintquandmêmesonsoufflelorsqueHermiones’agenouilladevantlatoilevide,sabaguettedirigéeensoncentre,etdit,aprèss’êtreéclaircilagorge:

—Heu…Phineas?PhineasNigellus?

Ilnesepassarien.

—PhineasNigellus?répétaHermione.ProfesseurBlack?Pourrions-nousvousparler?S’ilvousplaît?

—«S’ilvousplaît»esttoujoursutile,réponditunevoixfroideetnarquoise.

PhineasNigellusseglissaalorsdanssontableau.Hermiones’écriaaussitôt:

—Obscuro!

UnbandeaunoirapparutsoudainsurlesyeuxsombresetvifsdePhineasNigellusquisecognacontrelebordducadreetpoussauncridedouleur.

—Que…Commentosez-vous…?Qu’est-cequevous…

—Jesuisvraimentdésolée,professeurBlack,s’excusaHermione,maisc’estuneprécautionindispensable!

—Ôtezimmédiatementcetajoutdétestable!Ôtez-le,vousdis-je!Vousêtesentraindedétruireunegrandeœuvred’art!Oùsuis-je?Quesepasse-t-il?

—Peuimporteoùnoussommes,réponditHarry.

PhineasNigelluss’immobilisa,abandonnanttoutetentatived’effacerlebandeaupeint.

—Est-ilpossiblequ’ils’agissedelavoixdel’insaisissableMrPotter?

—Peut-êtrebien,admitHarry,sachantqu’iléveilleraitainsil’intérêtdePhineasNigellus.Nousavonsdeuxoutroisquestionsàvousposer…ausujetdel’épéedeGryffondor.

—Ah,ditPhineasquitournaitlatêtedanstouslessenspours’efforcerd’apercevoirHarry.Oui,cettepetitesotteaagid’unemanièrebienimprudente…

—Neparlezpascommeçademasœur,s’insurgeaRond’untonabrupt.

PhineasNigellushaussadessourcilsdédaigneux.

—Quid’autresetrouveici?demanda-t-il,tournantànouveaulatêtedetouscôtés.Votretonmedéplaît!Cettejeunefilleetsesamissesontconduitsavecuneextrêmetémérité.Volerledirecteur!

Page 217: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ilsnevolaientpas,répliquaHarry.L’épéen’appartientpasàRogue.

—Elleappartientàl’écoleduprofesseurRogue,déclaraPhineasNigellus.Pourriez-vousmedireexactementqueldroitcettefilleWeasleypeutavoirsurcetobjet?Elleaméritésapunition,ainsiquecetidiotdeLondubatetcettegrotesquepetiteLovegood!

—Nevillen’estpasunidiotetLunan’estpasgrotesque!protestaHermione.

—Oùsuis-je?répétaPhineasNigellusquirecommençaitàsedébattreavecsonbandeau.Oùm’avez-vousamené?Pourquoim’avez-vousenlevédelamaisondemesancêtres?

—Peuimporte!QuellepunitionRoguea-t-ilinfligéeàGinny,NevilleetLuna?demandaHarryd’untonpressant.

—LeprofesseurRoguelesaenvoyésdanslaForêtinterditeaccomplirquelquestâchespourcegrosbalourddeHagrid.

—Hagridn’estpasungrosbalourd!s’écriaHermioned’unevoixperçante.

—Rogueapeut-êtrepenséquec’étaitunepunition,ditHarry,maisGinny,NevilleetLunaontdûbiens’amuseravecHagrid.LaForêtinterdite…Ilsontvupire!Cen’estpasgrand-chose!

Ilsesentitsoulagé.Ilavaitimaginédeshorreurs,lesortilègeDoloris,auminimum.

—Cequenousvoulonsvraimentsavoir,professeurBlack,c’estsiquelqu’und’autreaunjour…heu…prisl’épée?Peut-êtrepourlanettoyerou…ouautrechose?

Phineasinterrompitànouveauseseffortspoursedébarrasserdubandeauetricana.

—Ah,lesnés-Moldus!répliqua-t-il.Lesarmesetarmuresfabriquéesparlesgobelinsn’ontpasbesoind’êtrenettoyées,petitesimplette.L’argentdesgobelinsrepousselavulgairesaletéetn’absorbequecequilerenforce.

—NetraitezpasHermionedesimplette,protestaHarry.

—Jecommenceàmelasserd’êtresanscessecontredit,déclaraPhineasNigellus.Peut-êtreest-iltempspourmoideretournerdanslebureaududirecteur?

Lesyeuxtoujoursbandés,iltâtonnaleborddesoncadre,essayantdesortirdutableauetderevenirdansceluidePoudlardàl’aveuglette.Harryeutuneinspirationsoudaine.

—Dumbledore!VouspouvezfairevenirDumbledore?

—Jevousdemandepardon?s’étonnaPhineasNigellus.

—LeportraitduprofesseurDumbledore…Nepourriez-vouspasl’amenerdanslevôtre?

Phineastournalatêtedansladirectiond’oùluiparvenaitlavoixdeHarry.

Page 218: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Detouteévidence,iln’yapasquelesnés-Moldusquisontignorants,Potter.LesportraitsdePoudlardpeuventallerd’untableauàl’autre,maisilleurestimpossibledevoyagerhorsduchâteausaufpourserendredansuneautrepeinturequilesreprésenteailleurs.Dumbledorenepeutpasveniriciavecmoietaprèsletraitementquej’aidûsubirentrevosmains,jepuisvousassurerquejenerenouvelleraipasmavisite!

Légèrementdépité,HarryregardaPhineasredoublerd’effortspourquittersoncadre.

—ProfesseurBlack,repritHermione,nepourriez-voussimplementnouspréciser,s’ilvousplaît,àquelmomentl’épéeaquittésavitrinepourladernièrefois?Jeveuxdire,avantqueGinnylaprenne?

Phineaseutunpetitgrognementimpatient.

—Jecroisqueladernièrefoisquej’aivul’épéedeGryffondorsortirdesavitrine,c’estquandleprofesseurDumbledores’enestservipourfendreunebague.

HermioneseretournasoudainversHarry.IlsnevoulaientpasendireplusdevantPhineasNigellusquiavaitenfinréussiàtrouverlasortie.

—Jevoussouhaiteunebonnenuit,lança-t-il,d’untonunpeuaigre.

Ànouveau,ilcommençaàdisparaître.OnnevoyaitplusqueleborddesonchapeaulorsqueHarrypoussauncrisoudain.

—Attendez!Avez-vousracontéàRoguecequevousaviezvu?

LevisageauxyeuxbandésdePhineasréapparutàl’intérieurducadre.

—LeprofesseurRogueabiend’autressoucisentêtequelesnombreusesexcentricitésd’AlbusDumbledore.Adieu,Potter!

Cettefois,ils’effaçacomplètement,nelaissantderrièreluiquelatoiledefondd’unbrunterreux.

—Harry!s’écriaHermione.

—Jesais!s’exclamaHarry.

Incapabledesedominer,ildonnauncoupdepoingdanslevide:iln’auraitjamaisoséenespérertant!Ilmarchadelongenlargesouslatente,avecuntelentrainqu’ilauraitvolontierscourudeuxkilomètres.Iln’avaitmêmeplusfaim.HermionefourraànouveauleportraitdePhineasNigellusdanslesacenperles.Lorsqu’ellel’eutrefermé,ellelejetaunpeuplusloinetlevaversHarryunvisagerayonnant.

—L’épéepeutdétruirelesHorcruxes!Leslamesfabriquéesparlesgobelinsn’absorbentquecequilesrenforce.Harry,cetteépéeestimprégnéedevenindeBasilic!

—EtDumbledorenemel’apasdonnéelui-mêmeparcequ’ilenavaitencorebesoin,ilvoulaitl’utiliserpourlemédaillon…

Page 219: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Etiladûprévoirqu’ilsnetelaisseraientpaslaprendres’iltelaléguaitpartestament…

—Ilenadoncfaitfaireunecopie…

—Etamislafausseépéedanslavitrine…

—Enlaissantlavraie…Où?

Leursregardssecroisèrent.Harrysentaitquelaréponseétaitsuspenduedanslesairs,invisible,au-dessusdeleurtête,àlafoisprocheetinaccessible.PourquoiDumbledoreneluiavait-ilpasditoùellesetrouvait?Oubienleluiavait-ilditsansqueHarrylecomprennesurlemoment?

—Réfléchis!murmuraHermione.Réfléchis!Oùaurait-ilpulacacher?

—PasàPoudlard,réponditHarryenrecommençantàfairelescentpas.

—QuelquepartàPré-au-Lard?suggéraHermione.

—LaCabanehurlante,peut-être?Personnen’yvajamais.

—MaisRoguesaitcommentyentrer,tunecroispasqueceseraitunpeurisqué?

—DumbledoreavaitconfianceenRogue,luirappelaHarry.

—Passuffisammentpourluirévélerqu’ilavaitéchangélesdeuxépées,fitremarquerHermione.

—C’estvrai,tuasraison!

HarrysesentitencoreplusjoyeuxàlapenséequeDumbledoreaitpuavoirdesréserves,sifaiblessoient-elles,surlaloyautédeRogue.

—Danscecas,aurait-ilcachél’épéeloindePré-au-Lard?Qu’est-cequetuenpenses,Ron?Ron?

Harryregardaautourdelui.Pendantuninstantd’incrédulité,ilpensaqueRonétaitpeut-êtresortidelatentepuiss’aperçutqu’ilétaitsimplementallongédansl’ombred’undeslitssuperposés,levisageimmobile.

—Ahtiens,vousvousêtessouvenusdemonexistence?dit-il.

—Quoi?

Ronlaissaéchapperunpetitricanement,lesyeuxfixéssurlelitsupérieur,au-dessusdesatête.

—Continueztouslesdeux,jeneveuxsurtoutpasjouerlesrabat-joie.

Perplexe,HarrysetournaversHermione,enquêted’unpeud’aide,maisellehochalatête,apparemmentaussidéconcertéequelui.

—C’estquoi,leproblème?demandaHarry.

Page 220: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Leproblème?Iln’yapasdeproblème,réponditRon,refusanttoujoursderegarderHarry.Selontoi,entoutcas.

Ilsentendirentplusieursploc!surlatoile,au-dessusdeleurstêtes.Ilavaitcommencéàpleuvoir.

—Toi,enrevanche,onvoitquetuenasun,repritHarry.Alors,vas-y,raconte.

Ronbalançaseslonguesjambeshorsdulitetseredressaenpositionassise.Ilavaitunairméchantquineluiressemblaitpas.

—D’accord,jevaisraconter.Necomptepassurmoipourmarcherdelongenlargedanscettetenteenmedemandantoùpeutbiensetrouverundecesfichusobjetsqu’ilfaudraitseprocurer.Tun’asqu’àl’ajouteràlalistedetoutcequetunesaispas.

—Quejenesaispas?répétaHarry.Quejenesaispas?

Ploc!Ploc!Ploc!Lapluietombaitplusfortetplusdru.Elletambourinaitautourd’euxsurlabergerecouvertedefeuillesmortesetsurl’eaudelarivièrequimurmuraitdansl’obscurité.Lacraintetempérasoudainl’enthousiasmedeHarry:Ronétaitentraindedireexactementtoutcequ’ill’avaitsoupçonnédepenser,toutcequ’ilavaitappréhendé.

—Jem’amusecommeunpetitfou,ici,croyez-lebien,poursuivitRon,avecmonbrasestropiéetrienàmanger,àmegelerlesfessestouteslesnuits.J’avaissimplementespéréqu’aprèsavoirpassédessemainesàcourirpartout,onauraitfiniparobtenirunrésultat.

—Ron,ditHermione,maisàvoixsibassequ’ilpouvaitfairesemblantdenepasl’avoirentendueaveclemartèlementdelapluiesurlatente.

—Jecroyaisquetusavaisàquoitut’étaisengagé,lançaHarry.

—Oui,moiaussi,jelecroyais.

—Alorsqu’est-cequin’estpasàlahauteurdetesespérances?interrogeaHarry.

Lacolèrevenaitàsarescousse,àprésent.

—Tupensaisquenousallionsdescendredansdeshôtelscinqétoiles?QuenoustrouverionsunHorcruxetouslesdeuxjours?TucroyaispouvoirrevenirchezmamanpourNoël?

—Oncroyaitquetusavaiscequetufaisais!s’exclamaRonenselevant.

SesparolestranspercèrentHarrycommedeslamesbrûlantes.

—OncroyaitqueDumbledoret’avaitexpliquécommentt’yprendre,oncroyaitquetuavaisunvéritableplan!

—Ron!s’écriaHermione.

Cettefois,savoixétaitparfaitementaudiblemalgrélefracasdelapluiesurletoitdelatente,maisil

Page 221: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

neluiprêtaittoujourspaslamoindreattention.

—Ehbien,désolédet’avoirdéçu,réponditHarryd’untontrèscalme,malgrélesentimentdevide,d’insuffisance,qu’iléprouvait.J’aiétéfrancavectoidèsledébut,jet’airépététoutcequeDumbledorem’avaitrévélé.Etaucasoùtunel’auraispasremarqué,nousavonstrouvéunHorcruxe…

—Oui,etonestaussiprèsdes’endébarrasserquederetrouverlesautres…C’est-à-direfichtrementloin.

—Enlèvelemédaillon,Ron,lepressaHermione,lavoixétrangementaiguë.S’ilteplaît,enlève-le.Tuneparleraispascommeçasitunel’avaispasportétoutelajournée.

—Oh,si,ildiraitexactementlamêmechose,assuraHarryquinevoulaitpastrouverd’excusesàRon.Vouscroyezquejen’aipasremarquévosmessesbassesderrièremondos?Vouscroyezquej’ignoraiscequevousaviezdanslatête,touslesdeux?

—Harry,nousn’étionspas…

—Nemenspas!luilançaRon.Toiaussi,tum’asavouéquetuétaisdéçue,toiaussi,tupensaisqu’ilensavaitunpeuplusque…

—Jenel’aipasditcommeça…Harry,cen’estpascequej’aidit!s’écria-t-elle.

Lapluiecontinuaitdemartelerlatente,deslarmesruisselaientsurlevisaged’Hermioneetl’excitationqu’ilsavaientressentiequelquesminutesauparavants’étaitévanouie,telunbreffeud’artificedontl’éclatseseraittropviteéteint,nelaissantautourd’euxquel’obscurité,l’humiditéetlefroid.L’épéedeGryffondorétaitcachéequelquepart,ilsnesavaientpasoù,etpourl’instant,ilsn’étaientplusquetroisadolescentsdansunetente,avecpourseulrésultatàleuractiflefaitdenepasêtreencoremorts.

—Alors,pourquoies-tutoujoursici?demandaHarryàRon.

—Jen’ensaisrien,répliquacelui-ci.

—Rentrecheztoi,danscecas,suggéraHarry.

—Ouais,c’estpeut-êtrecequejevaisfaire!

Ils’avançaendirectiondeHarryquinereculapas.

—Tun’asdoncpasentenducequ’ilsontditausujetdemasœur?Maisbiensûr,tut’enfichescommed’unpetderat,onl’aseulementenvoyéedanslaForêtinterdite.HarryPotter,Celui-Qui-A-Vu-Pire,nesesouciepasdecequiapuluiarriver,ehbien,moi,figure-toi,jemesouciedesaraignéesgéantesetdetouscestrucsdedingues…

—Jedisaisseulement…elleétaitaveclesautres,ilsétaientavecHagrid…

—Ouais,c’estbiença,tut’enfiches!Etlerestedemafamille?«LesWeasleyn’ontvraimentpas

Page 222: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

besoinqu’unautredeleursenfantssoitblessé»,tul’asentendu?

—Oui,je…

—Maistunet’espasinquiétédesavoircequeçapouvaitbiensignifier,hein?

—Ron!s’exclamaHermione,seglissantentreeuxdeforce.Jenepensepasqueçaveuilledirequ’ilsesoitpasséquelquechosedenouveau,quelquechosequenousignorons.Réfléchis,Ron,Billaeulevisagetailladé,pleindegens,àl’heurequ’ilest,ontdûvoirqueGeorgeavaitperduuneoreilleettuescenséêtresurtonlitdemort,terrasséparl’éclabouille,jesuissûrequec’estlaseulechosequ’ilvoulaitdire…

—Ah,tuessûre?Trèsbien,alors,jenevaisplusmefairedesoucipoureux.Toutvabienpourvousdeux,vosparentssontensécurité…

—Mesparentssontmorts!beuglaHarry.

—Etilpourraitarriverlamêmechoseauxmiens!hurlaRon.

—Alors,VA-T’EN!rugitHarry.Valesretrouver,faissemblantd’avoirguéridetonéclabouille,commeça,mamanpourrateprépareràmangeret…

Ronfitunmouvementbrusque.Harryréagitmais,avantquel’und’euxaiteuletempsdetirersabaguettedesapoche,Hermionebrandissaitdéjàlasienne.

—Protego!s’écria-t-elle,etunbouclierinvisiblesedéploya,Harryetelled’uncôté,Rondel’autre.

Souslaforcedusortilège,toustroisfurentprojetésenarrièredequelquespasetHarryetRonseregardèrentd’unairféroce,departetd’autredelabarrièretransparente,commesic’étaitlapremièrefoisqu’ilssevoyaientdistinctement.Harryressentitàl’égarddeRonunehainecorrosive:quelquechoses’étaitcasséentreeux.

—Laissel’Horcruxe,ditHarry.

Ronenlevalachaînedesoncouenlapassantpar-dessussatêted’ungestebrusqueetjetalemédaillonsurunfauteuilproche.PuisilsetournaversHermione.

—Qu’est-cequetufais?

—Queveux-tudire?

—Turestesouquoi?

—Je…

Elleparutangoissée.

—Oui…oui,jereste.Ron,nousavionsditquenouspartirionsavecHarry,nousavionsditquenousl’aiderions…

Page 223: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Compris.C’estluiquetuchoisis.

—Ron,non…s’ilteplaît…reviens,reviens!

SonproprecharmeduBouclierl’empêchadepasser.Lorsqu’ellel’eutannulé,Ronavaitdéjàfilédanslanuit.Harryrestadebout,immobileetsilencieux,l’écoutantsangloteretappelerlenomdeRonparmilesarbres.

Quelquesminutesplustard,ellerevintdanslatente,sescheveuxruisselantscolléscontresonvisage.

—Il…Ilestp…parti!Ilatransplané!

Ellesejetadansunfauteuil,serecroquevillaetfonditenlarmes.

Harrysesentaithébété.Ilsepencha,pritl’Horcruxeetl’accrochaautourdesoncou.PuisilarrachalescouverturesdulitdeRonetlesétalasurHermione.Enfin,ilgrimpadanssonproprelitetfixadesyeuxletoitsombredelatente,écoutantlapluiequitambourinaitsurlatoile.

Page 224: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

16Godric’sHollowLorsqueHarryseréveillalelendemainmatin,illuifallutplusieurssecondespourserappelercequis’étaitpassé.Ileutalorsl’espoirpuérilqu’ils’agissaitd’unrêve,queRonétaittoujourslà,qu’iln’étaitjamaisparti.Pourtant,entournantlatêtesursonoreiller,ilvitsonlitabandonné.Sesyeuxsemblaientattirésparcettecouchettevidecommeparuncadavre.HarrysautaàbasdesonproprelitenévitantderegarderceluideRon.Hermione,quis’affairaitdéjàdanslacuisine,neluiditpasbonjouretdétournavivementlatêtelorsqu’ilpassaàcôtéd’elle.

«Ilestparti,songeaHarry.Ilestparti.»Ildutselerépéterpendantqu’ilselavaitets’habillait,commesicelapouvaitatténuerlechoc.«Ilestpartietilnereviendrapas.»C’étaitlavéritépureetsimple,Harrynepouvaitl’ignorercar,unefoisqu’ilsauraientquittécetendroit,leurssortilègesdeProtectionempêcheraientRondelesretrouver.

Ilsprirentleurpetitdéjeunerensilence.Hermioneavaitlesyeuxrougesetbouffis.Onauraitditqu’ellen’avaitpasdormidelanuit.Ilsfirentleursbagages,maisHermionetraînait.Harrysavaitpourquoielletenaittantàs’attarderauborddecetterivière.Àplusieursreprises,illavitleverlesyeuxd’unairfébrile:elleavaiteul’illusiond’entendreunbruitdepassouslapluiebattante,maisaucunetêteauxcheveuxrouxn’apparaissaitentrelesarbres.ChaquefoisqueHarryl’imitait,qu’iljetaitsoudainunregardpar-dessussonépaule(carilnepouvaits’empêcherdeconserverlui-mêmeunpetitespoir)etnevoyaitquelesarbresbalayésparlapluie,unenouvelleparcelledefureurexplosaitenlui.IlentendaitencoreRonluidire:«Oncroyaitquetusavaiscequetufaisais!»etilcontinuaitàemballersesaffaires,l’estomacnoué.

Larivièreboueuse,àcôtéd’eux,montaitrapidementetbientôt,seseauxdéborderaient.Ilsavaientdéjàdépasséd’unebonneheurelemomentoùilsquittaienthabituellementleurcampement.Enfin,aprèsavoirvidéetremplitroisfoisdesuitelesacenperles,Hermionenesemblaplustrouveraucuneraisondes’attarderdavantage.Harryetelleseprirentalorsparlamainettransplanèrent,réapparaissantauflancd’unecollinecouvertedebruyèreetbattueparlevent.

Àl’instantmêmeoùilsarrivèrent,HermionelâchalamaindeHarryets’éloignadelui.Ellefinitpars’asseoirsurungrosrocher,lefrontsurlesgenoux,secouéedesanglots.Harrylaregarda,enpensantqu’ildevraitallerlaréconforter,maisquelquechoseleclouaitsurplace.Toutenluisemblaitfroidettendu.Ilrevitenpenséel’expressiondeméprissurlevisagedeRon.HarrysemitàmarcheràgrandspasdanslabruyèreetdécrivitunlargecercledontlamalheureuseHermioneétaitlecentre,prononçantlui-mêmelesformulesdessortilègesqu’ellesechargeaithabituellementdejeterautourd’euxpourassurerleurprotection.

Danslesjoursquisuivirent,ilsneparlèrentpasdutoutdeRon.HarryétaitdécidéàneplusjamaisprononcersonnometHermionesavaitqu’ilétaitinutiled’aborderlesujet.Parfois,cependant,ill’entendaitpleurerlanuitquandellelecroyaitendormi.Entre-temps,Harryavaitprisl’habitudedesortirlacarteduMaraudeuretdel’examineràlalueurdesabaguette.IlattendaitlemomentoùlepointportantlenomdeRonresurgiraitdanslescouloirsdePoudlard,prouvantqu’ilétaitderetourdansleconfortablechâteauoùilseraitprotégéparsonstatutdesang-pur.MaisRonn’apparaissaitpassurlacarteetauboutd’uncertaintemps,HarrynelasortitplusquepourvoirlenomdeGinnydansledortoirdesfilles,ensedemandantsil’intensitédesonregardpouvaitlavisiterdansson

Page 225: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

sommeil,luifairesavoird’unemanièreoud’uneautrequ’ilpensaitàelle,espérantqu’elleallaitbien.

Ilsconsacraientleursjournéesàtenterdedétermineroùpouvaitbiensetrouverl’épéedeGryffondor,maisplusilsévoquaientlesendroitsoùDumbledoreauraitpulacacher,plusleursspéculationsdevenaientexcessives,désespérées.Ilavaitbeausecreuserlacervelle,HarryneparvenaitpasàsesouvenirqueDumbledoreaitjamaismentionnéunlieuquelconquedanslequelilauraiteul’idéededissimulerquelquechose.Parfois,ilnesavaitpassic’étaitcontreRonoucontreDumbledorequ’ilétaitleplusencolère.«Oncroyaitquetusavaiscequetufaisais…OncroyaitqueDumbledoret’avaitexpliquécommentt’yprendre,oncroyaitquetuavaisunvéritableplan!»

Ilnepouvaitselecacher:Ronavaitraison.Dumbledorel’avaitlaissépratiquementsansrien.IlsavaientdécouvertunHorcruxemaisilsnedisposaientd’aucunmoyendeledétruire.Quantauxautres,ilsétaienttoujoursaussiinaccessibles.Ledésespoirmenaçaitdelesubmerger.Ilétaitatterré,àprésent,enrepensantàsapropreprésomption,lorsqu’ilavaitacceptélapropositiondesesamisdel’accompagnerdanscevagabondagedérisoire,incohérent.Ilnesavaitrien,n’avaitaucuneidée,etrestaitconstamment,douloureusement,àl’affûtdumoindresigneindiquantqu’Hermione,elleaussi,s’apprêtaitàluiannoncerqu’elleenavaitassezetqu’elles’enallait.

IlspassaientlaplupartdeleurssoiréesdansunsilencepresquetotaletHermioneavaitmaintenantprisl’habitudedesortirleportraitdePhineasNigellusqu’elleposaitdeboutsurunechaise,commes’ilpouvaitremplirenpartielevidelaisséparledépartdeRon.Endépitdesonaffirmationqu’ilnereviendraitplusjamaislesvoir,PhineasNigellusn’avaitpaspurésisteraudésird’ensavoirplussurcequeHarrypréparaitetilconsentaitainsiàréapparaîtredetempsàautre,sonbandeausurlesyeux.Harryétaitmêmecontentdelevoir,carilluitenaitcompagniemêmes’ilétaitdugenrenarquoisetpersifleur.IlssedélectaientdesnouvellesenprovenancedePoudlard,bienquePhineasNigellusnefûtpasl’informateuridéal.IlvénéraitRogue,lepremierdirecteurissudeSerpentarddepuisquelui-mêmeavaitdirigél’école,etilsdevaientprendregardeànepaslecritiquer,ouànepasposerdequestionsimpertinentesàsonsujet,sinonPhineasquittaitinstantanémentsontableau.

Parfois,cependant,illaissaitéchapperquelquesbribesd’information.Roguedevaitapparemmentfairefaceàunemutinerieconstantequivenaitdelabaseetétaitmenéeparunnoyaudurd’élèves.Ginnyn’avaitplusledroitd’alleràPré-au-Lard.Rogueavaitparailleursremisenvigueurl’anciendécretd’Ombrageinterdisantlesrassemblementsdetroisélèvesouplus,ainsiquetouteassociationnonofficielle.

Detoutcela,HarryavaitdéduitqueGinny,etsansdouteavecelle,NevilleetLuna,avaientfaitdeleurmieuxpourperpétuerl’arméedeDumbledore.CesmaigresnouvellesluidonnaientunetelleenviedevoirGinnyqu’ilenéprouvaitcommeunmaldeventre.MaiselleslefaisaientégalementpenseràRon,etàDumbledore,etaussiàPoudlardquiluimanquaitpresqueautantquesonex-petiteamie.TandisquePhineasNigellusparlaitdesmesuresdisciplinairesimposéesparlenouveaudirecteur,Harryeutmême,pendantunefractiondeseconde,unepenséefolle,imaginantqu’ilpourraittoutsimplementretourneràPoudlardpourparticiperàladéstabilisationdurégimedeRogue:êtrenourri,avoirunlitdouillet,avecdesgensquiprenaienttoutencharge,luisemblaitencetinstantlaplusmerveilleuseperspectivedumonde.Maisilserappelaalorsqu’ilétaitl’Indésirablen°1,quesatêteétaitmiseàprixdixmilleGallionsetqu’entreràPoudlardcestemps-ciétaitàpeuprèsaussidangereuxquedepénétrerdansleministèredelaMagie.Parinadvertance,PhineasNigellussoulignacefaitenglissantquelquesquestions-piègespouressayerd’ensavoirplussurl’endroitoùHarryet

Page 226: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Hermionesetrouvaient.Àchaquefoisqu’ilagissaitainsi,HermioneleremettaitaussitôtdanssonsacenperlesetPhineasNigellusrefusaitinvariablementderéapparaîtrependantplusieursjours,vexéd’avoirétécongédiéavecunetellebrusquerie.

Ilfaisaitdeplusenplusfroid.HarryetHermionen’osaientpasrestertroplongtempsdanslamêmerégionetplutôtquedes’attarderdanslesuddel’Angleterre,oùilsn’avaientpasdeplusgravesouciqueladuretédusolgelé,ilscontinuèrentàvagabonderdanstoutlepays,bravantlaneigefonduequimartelaleurtenteauflancd’unemontagne,unvastemarécagequilesinondad’eauglacée,etuneîleminusculeaucentred’unlochécossaisoùilsfurentàmoitiéensevelissouslaneigeaucoursdelanuit.

Déjà,ilsavaientvubrillerlespremiersarbresdeNoëlauxfenêtresdesmaisonslorsqueHarryrésolutunsoirdesuggérerànouveaucequiluisemblaitlaseulepisteencoreinexplorée.Ilsvenaientdeterminerunrepasexceptionnellementsavoureux:Hermiones’étaitrenduedansunsupermarchésouslacaped’invisibilité(enpartant,elleavaitscrupuleusementjetél’argentdansletiroirouvertd’unecaisseenregistreuse)etHarrypensaqu’elleseraitpeut-êtreplusinfluençableavecunventreremplidespaghettibolognaiseetdepoiresausirop.Parprécaution,ilavaitégalementproposéqu’ilscessentpendantquelquesheuresdeporterl’Horcruxe,etl’avaitaccrochéau-dessusdulit,àcôtédelui.

—Hermione?

—Mmh?

Elleétaitpelotonnéedansl’undesfauteuilsdéfoncés,plongéedansLesContesdeBeedleleBarde.Ilavaitdumalàimaginercequ’ellepourraitbienencoretirerdecelivrequi,aprèstout,n’étaitpassilong.Maisdetouteévidence,elleavaitànouveautrouvéquelquechoseàydéchiffrercarlesyllabaireLunerousseétaitouvertsurlebrasdufauteuil.

Harrys’éclaircitlagorge.Ilressentaitexactementlamêmechosequelejouroù,plusieursannéesauparavant,ilavaitdemandéauprofesseurMcGonagalls’ilpourraitalleràPré-au-Lard,bienqu’iln’eûtpasréussiàconvaincrelesDursleydeluisignersonautorisationdesortie.

—Hermione,j’airéfléchiet…

—Harry,est-cequetupourraism’aider?Apparemment,ellenel’avaitpasécouté.EllesepenchaenavantetluitenditLesContesdeBeedleleBarde.

—Regardecesymbole,dit-elleenmontrantlehautd’unepage.

Au-dessusdecequisemblaitêtreletitredel’histoire(étantincapabledelirelesrunes,ilnepouvaitenêtresûr),ilvituneimagereprésentantunesorted’œiltriangulaire,lapupillebarréeparuntraitvertical.

—Jen’aijamaisétudiélesrunesanciennes,Hermione.

—Jesais,maiscen’estpasuneruneetcesymbolenefigurepasdanslesyllabaire.J’aitoujourspenséqu’ilreprésentaitunœilmaisfinalementjecroisquecen’estpasça!Ilaététracéàl’encre,

Page 227: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

regarde,quelqu’unl’adessinélà,çanefaitpaspartiedulivre.Réfléchis,est-cequetul’asdéjàvuquelquepart?

—Non…non…attends…

Harryregardaplusattentivement.

—CeneseraitpaslemêmesignequelepèredeLunaportaitautourducou?

—C’estcequejepensais!

—Alors,c’estlamarquedeGrindelwald.

Elleleregardabouchebée.

—Quoi?

—Krumm’adit…

Illuirépétal’histoirequeViktorKrumluiavaitracontéeaumariageetHermioneparutabasourdie.

—LamarquedeGrindelwald!

ElleregardaalternativementHarryetl’étrangesymbole.

—Jen’aijamaisentendudirequeGrindelwaldavaitunemarque.Onn’enparlenullepartdanstoutcequej’ailusurlui.

—Commejetel’aidit,KrumaffirmequecesymboleétaitgravésurunmuràDurmstrangetpensequec’estGrindelwaldquil’avaitmislà.

Hermioneselaissaretomberaufondduvieuxfauteuil,lessourcilsfroncés.

—C’estvraimentbizarre.S’ils’agitd’unsymboledemagienoire,qu’est-cequ’ilfaitdansunrecueildecontespourenfants?

—Bizarre,eneffet,admitHarry.EtonpourraitpenserqueScrimgeourl’auraitreconnu.Entantqueministre,ilauraitdûêtreexpertenmatièredemagienoire.

—Jesais…Peut-êtrea-t-ilpensécommemoiquec’étaittoutsimplementunœil.Touteslesautreshistoiresontdespetitsdessinsau-dessusdutitre.

Ellesetutetcontinuadecontemplerl’étrangemarque.Harryfitunenouvelletentative.

—Hermione?

—Mmh?

—J’airéfléchi.Je…jeveuxalleràGodric’sHollow.

Page 228: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

EllelevalatêtemaiselleavaitleregardvagueetHarryétaitpersuadéqu’ellepensaittoujoursaumystérieuxsymboledulivre.

—Oui,dit-elle.Oui,moiaussi,jemesuisposélaquestion.Jepensevraimentqu’ilfautyaller.

—Tuasbienentenducequejeviensdetedire?insistaHarry.

—Biensûr.TuveuxalleràGodric’sHollowetjesuisd’accordavectoi.Detoutefaçon,jenevoispasdansquelautreendroitellepourraitsetrouver.Ceseradangereuxmaisplusj’ypense,plusilmesembleprobablequ’ellesoitlà-bas.

—Heu…quequoisoitlà-bas?s’étonnaHarry.

Hermioneparutaussidéconcertéequelui.

—Voyons,Harry,l’épée!Dumbledoredevaitsavoirquetuvoudraisyretourneretenplus,Godric’sHollowestlelieudenaissancedeGodricGryffondor.

—Vraiment?GryffondorétaitoriginairedeGodric’sHollow?

—Harry,t’est-iljamaisarrivéd’ouvrirHistoiredelamagie?

—Heu…,dit-il.

Ileutl’impressionqu’ilsouriaitpourlapremièrefoisdepuisdesmois:lesmusclesdesonvisageluiparaissaientétrangementraides.

—J’aidûyjeteruncoupd’œilquandjel’aiacheté…Cejour-là,c’esttout…

—Onadonnésonnomauvillage,jepensaisdoncquetuauraisfaitlerapprochement,répliquaHermione.

Ellesemblaitbeaucoupplusprocheàprésentdesavéritablepersonnalitéqu’ellenel’avaitétécesdernierstemps.Harrys’attendaitpresqueàl’entendreannoncerqu’elleallaittoutdesuitevoiràlabibliothèque.

—IlyaunpassagesurlevillagedansHistoiredelamagie,attends…

Elleouvritlesacenperlesetyfouillauncertaintemps.Enfin,elleensortitunexemplairedeleurvieuxmanuelscolaire,intituléHistoiredelamagie,parBathildaTourdesac,etlefeuilletapourtrouverlapagequ’ellecherchait.

AprèslasignatureduCodeinternationaldusecretmagiqueen1689,lessorcierssecachèrentdéfinitivement.Ilétaitsansdoutenaturelqu’ilsformentalorsleurspetitescommunautésauseindelagrande.Denombreuxvillagesethameauxattirèrentainsidesfamillesmagiquesquis’associèrentpourassurerleurprotectionets’apporteruneaidemutuelle.LesvillagesdeTinworthenComouailles,Flagley-le-HautdansleYorkshireetLoutrySteChaspoulesurlacôteSuddel’Angleterre,devinrent

Page 229: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

leslieuxderésidencebienconnusdefamillesdesorciersquivivaientparmidesMoldustolérants–etparfoissoumisàdessortilègesdeConfusion.Leplusfameuxdecesendroitssemi-magiquesestsansdouteGodric’sHollow,unvillagedusud-ouestdel’Angleterre,lieudenaissancedugrandsorcierGodricGryffondor,etoùBowmanWright,l’ensorceleurdemétaux,forgealepremierVifd’or.Lecimetièreestremplidenomsd’antiquesfamillesdesorciersetc’estsansdoutelàqu’ilfautvoirl’originedeshistoiresdefantômesattachéespendantdessièclesàlapetiteégliselocale.

—Tesparentsettoi,vousn’êtespascités,ditHermioneenrefermantlelivre,parcequelapériodeétudiéeparleprofesseurTourdesacnedépassepaslafinduXIXesiècle.Maistuvois?Godric’sHollow,GodricGryffondor,l’épéedeGryffondor…TunecroispasqueDumbledores’attendaitàcequetufasseslerapport?

—Ah,oui,biensûr…

Harrynevoulutpasavouerqu’iln’avaitpasdutoutpenséàl’épéelorsqu’ilavaitsuggéréd’alleràGodric’sHollow.Cequil’attiraitdanscevillage,c’étaitlatombedesesparents,lamaisonoùilavaitéchappédepeuàlamort,etlaprésencedeBathildaTourdesac.

—TutesouviensdecequeMurieladit?demanda-t-ilenfin.

—Qui?

—Tusaisbien,répondit-il,hésitant.

IlnevoulaitpasprononcerlenomdeRon.

—Lagrand-tantedeGinny.Aumariage.Cellequitrouvaitquetuavaisleschevillestropmaigres.

—Ahoui,serappelaHermione.

Cefutunmomentdélicat.HarrysavaitquelenomdeRonflottaitdansl’air.Ilsehâtadepoursuivre:

—ElleaditqueBathildaTourdesachabitetoujoursGodric’sHollow.

—BathildaTourdesac,murmuraHermioneencaressantdel’indexlenomgravésurlacouvertured’Histoiredelamagie.J’imagine…

Elleeutsoudainunhaut-le-corpssiviolentqueHarrysentitsesentrailleschavirer.Iltirasabaguetteetseretournaversl’entréedelatente,s’attendantpresqueàvoirunemainseglisseràtraverslerabatdelatoilemaisiln’yavaitrien.

—Quoi?dit-il,moitiéencolère,moitiésoulagé.Qu’est-cequit’apris?J’aicruquetuavaisvuunMangemort…

—Harry,etsic’étaitBathildaquiavaitl’épée?SiDumbledorelaluiavaitconfiée?

Harryréfléchitàcettehypothèse.BathildadevaitêtretrèsâgéeetselonMurielcomplètementgaga.

Page 230: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Était-ilplausiblequeDumbledoreaitcachél’épéedeGryffondorchezelle?Sic’étaitlecas,ils’enseraitremisunpeutropàlachance.JamaisDumbledoreneluiavaitrévéléavoirremplacél’épéeparunecopie,etjamaisiln’avaitévoquéunequelconqueamitiéavecBathilda.Maislemomentn’étaitpasvenudejeterledoutesurlathéoried’Hermionealorsqu’elleluifaisaitl’excellentesurprised’approuversonvœulepluscher.

—Oui,c’estpeut-êtrecequis’estpassé!Alors,onpartpourGodric’sHollow?

—Oui,maisilfautqu’onsepréparetrèssoigneusement,Harry.

Elles’étaitredresséedanssonfauteuil,àprésent,etHarryvoyaitquelaperspectivedemettreaupointunnouveauplanluiremontaitautantlemoralqu’àlui-même.

—Pourcommencer,nousdevonsnousentraîneràtransplanerensemblesouslacaped’invisibilité,ensuite,dessortilègesdeDésillusionnousseraientpeut-êtreutiles,àmoinsquetuneveuillesjouerlegrandjeuetrecourirauPolynectar?Danscecas,nousauronsbesoindescheveuxdequelqu’un.Enfait,jecroisqueceseraitlabonnesolution,Harry,plusnotredéguisementseraimpénétrable,mieuxcelavaudra…

Harrylalaissaparler,l’approuvantd’unmotoud’unhochementdetêtechaquefoisqu’ellefaisaitunepause,maissonespritétaitbienloindelaconversation.Pourlapremièrefoisdepuisqu’ilavaitapprisquel’épéedeGryffondorétaitunfaux,iléprouvaitànouveauunsentimentd’exaltation.

Ilallaitrevenirchezlui,reveniràl’endroitoùilavaiteuunefamille.S’iln’yavaitpaseuVoldemort,c’étaitàGodric’sHollowqu’ilauraitgrandietpassétoutessesvacances.Ilauraitinvitédesamisdanssamaison…Peut-êtreaurait-ileudesfrèresetdessœurs…Legâteaudesondix-septièmeanniversaireauraitétépréparéparsamère.Laviequ’ilavaitperdueneluiavaitjamaissembléaussiréellequ’encetinstantoùilsavaitqu’ilallaitrevoirlelieudanslequelonl’enavaitprivé.Cesoir-là,aprèsqu’Hermionesefutcouchée,Harrysortitsilencieusementsonsacàdosdusacenperlesetycherchal’albumdephotosqueHagridluiavaitoffertilyavaitdéjàsilongtemps.Pourlapremièrefoisdepuisdesmois,ilcontemplalesvieillesimagessurlesquellessesparentsluisouriaientetluiadressaientdessignesdelamain.C’étaittoutcequiluirestaitd’eux,maintenant.

HarryseraitvolontierspartipourGodric’sHollowdèslelendemain,maisHermioneavaituneautreidée.ConvaincuequeVoldemorts’attendaitàcequeHarryreviennesurlelieuoùsesparentsétaientmorts,elleavaitrésoludes’yrendresouslemeilleurdéguisementpossible.Aussin’accepta-t-elled’entreprendrelevoyagequ’unesemaineplustard–aprèsqu’ilseurentsubtiliséquelquescheveuxàdesMoldusinnocentspendantleursachatsdeNoëletsefurententraînésàtransplanerensemblesouslacaped’invisibilité.

Ilsdevaienttransplanerdanslevillagesouslecouvertdel’obscurité.Cefutdoncenfind’après-midiqu’ilsavalèrentlePolynectar,HarrysetransformantenunMoldud’âgemûraucrânedégarni,Hermioneensapetiteépouseauxalluresdesouris.Lesacenperlesquicontenaittoutesleursaffaires(endehorsdel’HorcruxequeHarryportaitautourducou)avaitétécasédansunepochedumanteaud’Hermione,boutonnéjusqu’aucou.Harrydéployasureuxlacaped’invisibilitépuisilspivotèrentsureux-mêmes,s’enfonçantànouveaudanslesténèbresoppressantes.

Lecœurluiremontantdanslagorge,Harryouvritlesyeux.Ilssetenaientparlamaindansuneallée

Page 231: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

couvertedeneige,sousuncield’unbleusombredanslequellespremièresétoilesdusoircommençaientàscintillerfaiblement.Desmaisonnettesbordaientdechaquecôtélecheminétroit,desdécorationsdeNoëlétincelantàleursfenêtres.Unpeuplusloin,desréverbèresauxlueursdoréesindiquaientlecentreduvillage.

—Toutecetteneige!murmuraHermionesouslacape.Pourquoin’yavons-nouspaspensé?Aprèsavoirpristoutescesprécautions,voilàquenousallonslaisserdesempreintes!Ilvafalloirleseffacer.Mets-toidevant,jem’encharge…

Harrynevoulaitpasque,pouressayerderesterinvisiblesenfaisantdisparaîtreleurstracesparmagie,ilssoientobligésd’entrerdanslevillageàlamanièred’unchevaldepantomime.

—Enlevonslacape,dit-il.

Voyantsonaireffrayé,ilajouta:

—Allez,quoi,onachangéd’aspectetiln’yapersonneautourdenous.

Ilglissalacapesoussavesteetilspoursuivirentleurcheminsansentraves,l’airglacéleurpicotantlevisagetandisqu’ilspassaientdevantd’autresmaisonnettes:l’uned’ellesétaitpeut-êtrecelledanslaquelleJamesetLilyavaientautrefoisvécu,oubiencelledeBathilda.Harryregardaitleurported’entrée,leurtoitchargédeneige,leurperron,ensedemandants’ilpourraitsesouvenirdequelquechose,maisilsavaitaufonddeluiquec’étaitimpossible,qu’ilavaittoutjusteunpeuplusd’unanlorsqu’ilavaitquittécetendroitpourtoujours.Iln’étaitmêmepassûrqu’illuiseraitpossibledevoirlamaison.Ilignoraitcequisepassaitquandlesdépositairesd’unsortilègedeFidelitasmouraient.Lecheminsurlequelilsmarchaientdécrivitunecourbeverslagauche,etlecœurduvillageleurapparutsouslaformed’unepetiteplace.

Ornéetoutautourdelumièrescolorées,ellecomportaitensoncentrecequisemblaitêtreunmonumentauxmorts,àmoitiécachéparunarbredeNoëlpenchésouslaforceduvent.Ilyavaitplusieursboutiques,uneposte,unpubetunepetiteéglisedontlesvitrauxbrillaientcommedesjoyauxdel’autrecôtédelaplace.

Ici,laneigeétaittassée.Elleétaitdevenuedureetglissante,làoùdespassantsl’avaientfouléetoutelajournée.Desvillageoissecroisaientdevanteux,leurssilhouettesbrièvementéclairéesparlalumièredesréverbères.Ilsentendirentdeséclatsderireetquelqueséchosd’unmorceaudepopmusiclorsquelaported’unpubs’ouvritetsereferma.PuisunchantdeNoëls’élevaàl’intérieurdelapetiteéglise.

—Harry,jecroisquec’estlaveilledeNoël!ditHermione.

—Ahbon?

Ilavaitperdulanotiondesdates.Ilsn’avaientpasvuunjournaldepuisdessemaines.

—J’ensuissûre,affirmaHermione,lesyeuxfixéssurl’église.C’est…c’estlàqu’ilssont,non?Tonpèreettamère?Jevoislecimetièrederrière.

Harryéprouvaunesensationquiallaitau-delàdel’excitation,quelquechosequiserapprochaitdavantagedelapeur.Àprésentqu’ilétaitsiprès,ilsedemandaitsi,finalement,ilavaitvraiment

Page 232: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

enviedevoir.Peut-êtreHermionesavait-ellecequ’ilressentaitcarelleluisaisitlamainetl’entraînaavecelle,prenantl’initiativepourlapremièrefois.Maislorsqu’ilsfurentarrivésaucentredelaplace,elles’immobilisasoudain.

—Harry,regarde!

Ellemontraitdudoigtlemonumentauxmorts.Aumomentoùilsétaientpassésdevant,ils’étaittransformé.Aulieud’unobélisquecouvertdenoms,ilyavaitmaintenantunestatuereprésentanttroispersonnes:unhommeavecdeslunettesetdescheveuxenbataille,unebellefemmeàlalonguechevelure,auxtraitsbienveillants,etunbébéqu’elleportaitdanslesbras.Delaneiges’étaitdéposéesurleurstêtes,commedescasquettesblanchesetduveteuses.

Harrys’approcha,contemplantlevisagedesesparents.Iln’auraitjamaisimaginéqu’ilpuisseyavoirunestatue…Iltrouvaittellementétrangedesevoirreprésentédanslapierre,commeunbébéheureux,sanscicatricesurlefront…

—Viens,dit-il,aprèsavoirregardélasculpturetoutsonsoûl.

Ilssetournèrentànouveauversl’église.Entraversantlarue,iljetaunregardpar-dessussonépaule.Lastatueétaitredevenueunmonumentauxmorts.

LechantdeNoëls’amplifiaàmesurequ’ilsapprochaientdel’église.Harryenavaitlagorgeserrée.IlramenaitenforcedanssamémoirelessouvenirsdePoudlard,Peevesquivociféraitdesversionsgrossièresdecantiquestraditionnelsensecachantdansdesarmures,lesdouzesapinsdeNoëldelaGrandeSalle,Dumbledorecoifféd’unchapeautrouvédansunpétardsurprise,Ronvêtud’unpulltricotéàlamain…

Ilyavaituneporteétroiteàl’entréeducimetière.Hermionelapoussaaussisilencieusementquepossibleetilssefaufilèrentparl’ouverture.Dechaquecôtéducheminglissantquimenaitauxportesdel’église,l’épaissecouchedeneigeétaitrestéevierge.Ilss’avancèrentsurcettesurfaceimmaculée,creusantdeprofondesornièresdansleursillagetandisqu’ilscontournaientl’édifice,attentifsàdemeurerdansl’ombre,souslesvitrauxilluminés.

Derrièrel’église,desrangéesdetombesenneigéessedressaientsurl’étenduebleupâledusol,parseméed’éclatsrouges,vertsetor,làoùlesvitrauxprojetaientleursreflets.Lamainserréesursabaguette,danslapochedesaveste,Harrysedirigeaverslatombelaplusproche.

—Regarde,quelqu’unquis’appelaitAbbot,c’estpeut-êtreunparentéloignéd’Hannah?

—Parleplusbas,lesuppliaHermione.

Ilss’enfoncèrentdeplusenplusprofondémentdanslecimetière,leurspaslaissantderrièreeuxdestracessombresdanslaneige.Ilssepenchaientpourregarderlesinscriptionsdespierrestombales,scrutantdetempsàautrel’obscuritépours’assurerqu’ilsétaientseuls.

—Harry,là!

Deuxrangéesdetombesleséparaientd’Hermione.Ildutrevenirsursespasenpataugeantdanslaneige,soncœurluimartelantlittéralementlescôtes.

Page 233: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—C’est…

—Non,maisregarde!

Ellemontraunepierresombre.Harrysepenchaetvitsurlegranitgelé,constellédelichen,lenomdeKENDRADUMBLEDORE.Unpeuau-dessousdesesdatesdenaissanceetdemort,ilétaitécrit«ETSAFILLEARIANA».Ilyavaitaussiunecitation:

Làoùesttontrésorseraaussitoncœur.

Ainsidonc,RitaSkeeteretlatanteMurielavaientraisonsurcertainspoints.LesDumbledoreavaientbeletbienvécuici,etunepartiedelafamilleyétaitmorte.

Voirlatombeétaitpirequed’enentendreparler.Harrynepouvaits’empêcherdepenserqueDumbledoreauraitdûluidirequ’ilsavaienttousdeuxdesracinesprofondesdanscecimetière.Pourtant,iln’avaitjamaispenséàévoquercepointcommun.Ilsauraientpuvisitercecimetièreensemble.Pendantuninstant,Harrys’imaginavenanticiavecDumbledore,ilimaginalelienquiseseraitalorsétablientreeux,ettoutcequ’ilauraitsignifiépourlui.Maisilsemblaitqu’auxyeuxdeDumbledorelefaitqueleursfamillesreposentcôteàcôtedanslemêmecimetièren’étaitqu’unecoïncidencesansimportance,sansrapport,peut-être,aveclatâchequ’ilvoulaitvoirHarryaccomplir.

Hermioneleregardaitetilétaitcontentquesonvisagesoitcachédansl’ombre.Illutànouveaul’inscriptionsurlapierretombale.«Làoùesttontrésorseraaussitoncœur.»Ilnecomprenaitpascequesignifiaientcesmots.C’étaitsûrementDumbledorequilesavaitchoisis,entantqu’aînédelafamille,aprèslamortdesamère.

—Tuessûrqu’iln’ajamaisparlé…,commençaHermione.

—Non,coupasèchementHarry.Continuonsàchercher,ajouta-t-il,etiltournalestalonsenregrettantd’avoirvucettetombe:ilnevoulaitpasquel’exaltationfébrilequ’iléprouvaitseteintederessentiment.

—Ici!s’écriaànouveauHermionedansl’obscurité.Oh,non,désolée,jecroyaisqu’ilétaitécritPotter.

Elleétaitentraindefrotterunepierremoussueetdélabréequ’ellecontemplaitavecunpetitfroncementdesourcils.

—Harry,viensvoir.

Ilnevoulaitpassedétournerunenouvellefoisdesoncheminetcefutàcontrecœurqu’ilrevintverselleens’enfonçantdanslaneige.

—Quoi?

Page 234: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Regardeça!

Latombeétaittrèsvieille,patinéeparlesintempériesetHarryparvenaitdifficilementàdéchiffrerlenomqu’elleportait.Hermioneluimontraunsymbolegravéau-dessous.

—Harry,c’estlamarquedulivre!

Ilobservaattentivementl’endroitqu’elleluiindiquait:lapierreétaitsiuséequ’onavaitdumalàdistinguerl’inscription,maisilsemblaitbienyavoirunemarquetriangulairesouslenomdevenupresqueillisible.

—Ouais…C’estpossible…

Hermioneallumasabaguetteetlapointasurlapierretombale.

—IlestécritIg…Ignotus,jecrois…

—Jevaiscontinuerdecherchermesparents,d’accord?répliquaHarry,d’untonunpeuagacé.

Ilseremitenchemin,lalaissantaccroupieauprèsdelavieilletombe.

Detempsàautre,ilreconnaissaitunnom–telAbbot–égalementportéparquelqu’unqu’ilavaitconnuàPoudlard.Parfois,plusieursgénérationsdelamêmefamilledesorciersétaientreprésentéesdanslecimetière.D’aprèslesdates,Harryvoyaitquelalignées’étaitéteinteouquesesactuelsdescendantsavaientquittéGodric’sHollow.Ils’avançadeplusenplusparmilestombes.Chaquefoisqu’ilpassaitdevantunenouvellepierre,ilsentaitunpetittressaillementd’impatiencemêléed’appréhension.

L’obscuritéetlesilencesemblèrentsoudainplusépais.Inquiet,Harryregardaautourdelui,pensantàdesDétraqueurs.Ils’aperçutalorsquelescantiquesavaientcessé,quelesconversationsetlesbruitsdepasdesfidèless’évanouissaientàmesurequ’ilsretournaientsurlaplace.Àl’intérieurdel’église,quelqu’unvenaitd’éteindreleslumières.

Pourlatroisièmefois,lavoixd’Hermiones’élevadanslanuit,claireetnette,àquelquesmètresdedistance:

—Harry,ilssontlà…Ici…

Ilsutautondesavoixque,cettefois,c’étaientbiensonpèreetsamère.Ilmarchaverselleensentantunpoidspesersursapoitrine.C’étaitlamêmesensationqu’ilavaitéprouvéejusteaprèslamortdeDumbledore,unchagrinquiluiécrasaitlecœur,luioppressaitlespoumons.

LatombeétaitsituéeàdeuxrangéesdedistancederrièrecelledeKendraetd’Ariana.Elleétaitenmarbreblanc,commecelledeDumbledore,cequirendaitl’inscriptionqu’elleportaitfacilementlisible:ellesemblaitbrillerdanslenoir.Harryn’eutpasbesoindes’agenouiller,nimêmedes’approchertrèsprèspourdistinguercequiétaitgravédanslapierre.

Page 235: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

JAMESPOTTER,NÉLE27MARS1960,MORTLE31OCTOBRE1981

LILYPOTTER,NÉELE30JANVIER1960,MORTELE31OCTOBRE1981

LEDERNIERENNEMIQUISERADÉTRUIT,C’ESTLAMORT

Harrylutlentementcesmots,commesic’étaitsaseuleetuniquechanced’encomprendrelesens,etprononçalacitationàhautevoix:

—Ledernierennemiquiseradétruit,c’estlamort…

Unehorriblepenséeluivintalorsentête,accompagnéed’unesortedepanique.

—CeneseraitpasuneidéedeMangemort?Pourquoicettephraseest-elleécriteici?

—ÇaneveutpasdirevaincrelamortàlamanièredesMangemorts,Harry,réponditHermioned’unevoixdouce.Çasignifie…enfin,tucomprends…vivreau-delàdelamort.Vivreaprèslamort.

Maisilsnevivaientplus,pensaHarry,ilsétaientpartisàjamais.Lesmotsvidesnepouvaientmasquerlefaitquelesrestesdécomposésdesesparentsreposaientsouslaneigeetlapierre,indifférents,inconscients.Leslarmesvinrentavantqu’ilaitpusongeràlesarrêter.Ellescoulaient,brûlantes,puisgelaientsursonvisage,etd’ailleurs,àquoibonlesessuyer,àquoibonfairesemblant?Illeslaissaruisseler,leslèvresétroitementserrées,etregardalaneigeépaissequicachaitàsesyeuxlatombeoùgisaientlesdépouillesdeLilyetdeJames,simplesossementsàprésent,peut-êtremêmepoussière,étrangersàlaprésencesiprochedeleurfilssurvivant,dontlecœurcontinuaitdebattregrâceàleursacrifice.Encetinstant,cependant,ilauraitpresquesouhaitédormiraveceuxsouslaneige.

Hermioneavaitànouveauprissamainetlaserraitétroitement.Ilnepouvaitlaregardermaisilluirenditsonétreinte,respirantprofondément,àgrandesbouffées,l’airdelanuit,essayantdesereprendre,deretrouverlecontrôledelui-même.Ilauraitdûleurapporterquelquechosemaisiln’yavaitpaspenséettouteslesplantesducimetièreétaientgelées,sansfeuilles.Hermionelevaalorssabaguette,décrivituncercledanslesairsetilsvirentécloredevanteuxunecouronnederosesdeNoël.Harryl’attrapaetladéposasurlatombedesesparents.

Dèsqu’ilsefutrelevé,ilvouluts’enaller.Iln’auraitpassupportéderestericiuninstantdeplus.Ilpassaunbrasautourdesépaulesd’Hermionequilepritparlataille;tousdeuxsetournèrentensilenceets’éloignèrentàtraverslaneige,passantdevantlamèreetlasœurdeDumbledore,puisrevenantversl’égliseassombrieetlaporteétroite,pourl’instanthorsdevue.

Page 236: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

17LesecretdeBathilda—Harry,arrête-toi.

—Qu’est-cequ’ilya?

Ilsvenaientd’atteindrelatombedel’Abbotinconnu.

—Ilyaquelqu’un,ici.Quelqu’unnousobserve.Jelesens.Là-bas,prèsdesbuissons.

Ilss’immobilisèrent,serrésl’uncontrel’autre,leregardfixésurlesarbresnoirsquimarquaientlalimiteducimetière.Harrynevoyaitrien.

—Tuessûre?

—Quelquechoseabougé,j’enjurerais…

Elles’écartadeluipourlibérersonbrasetpritsabaguette.

—Onal’airdeMoldus,fitremarquerHarry.

—DesMoldusquiviennentdedéposerdesfleurssurlatombedetesparents!Harry,jesuispersuadéequ’ilyaquelqu’unlà-bas!

Harrypensaàl’Histoiredelamagie.Lecimetièreétaitcenséêtrehanté.Etsi…MaisilentenditalorsunbruissementetvitunpetittourbillondeneigetomberdubuissonquemontraitHermione.Lesfantômesnepouvaientpasremuerlaneige.

—C’estunchat,ditHarryuninstantplustard,ouunoiseau.S’ils’agissaitd’unMangemort,ilnousauraitdéjàtués.Maiscommençonsparsortird’ici,ensuiteonpourraremettrelacaped’invisibilité.

Ilsquittèrentlecimetièreenjetantdefréquentscoupsd’œilderrièreeux.Harry,quinesesentaitpasaussiconfiantqu’ill’avaitprétendupourrassurerHermione,futcontentdefranchirlaporteetderetrouverletrottoirglissant.Ilssecouvrirentaussitôtdelacaped’invisibilité.Danslepub,ilyavaitencoreplusdemondequ’auparavant.Àl’intérieur,desvoixchantaientànouveaulecantiquequ’ilsavaiententenduens’approchantdel’église.Pendantuninstant,Harrysongeaàs’yréfugiermaisavantqu’ilaitpudireunmot,Hermionemurmura:

—Allonsparlà.

Etellel’entraînalelongdelaruesombrequimenaithorsduvillage,dansladirectionopposéeàcelled’oùilsétaientvenus.Harrydistinguaitauloinlepointoùfinissaientlesdeuxrangéesdemaisonnettesetoùlecheminbifurquaitànouveaudanslacampagne.Ilsmarchèrentaussivitequepossible,passantdevantd’autresfenêtresquiétincelaientdelumièresmulticolores,dessapinsdeNoëldessinantleurssilhouettessombresàtraverslesrideaux.

—Commentallons-nousretrouverlamaisondeBathilda?demandaHermionequifrissonnaitunpeuetnecessaitderegarderpar-dessussonépaule.Harry?Qu’enpenses-tu?Harry?

Page 237: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

ElleletiraparlebrasmaisHarryneluiprêtaaucuneattention.Ilregardaitlamasseobscurequisedessinaittoutauboutd’unerangéedemaisons.Uninstantplustard,ilaccéléralepas,entraînantHermionedontlespiedsglissaientunpeusurlaglace.

—Harry…

—Regarde…Regardeça,Hermione…

—Jene…oh!

Enfin,illavoyait.LecharmedeFidelitasavaitdûmouriravecJamesetLily.Lahaie,laisséeàl’étatsauvage,avaitpousséentoussensaucoursdesseizeannéesécoulées,depuisqueHagridavaitrecueilliHarryparmilesdécombreséparpillésdansl’herbe,sihauteàprésentqu’ellearrivaitjusqu’àlataille.Laplusgrandepartieducottageétaitrestéedebout,entièrementrecouvertedelierreetdeneige,maisl’ailedroitedudernierétageavaitétédétruite.C’étaitlàquelemaléfices’étaitretournécontresonauteur,Harryenétaitsûr.Hermioneetluisetenaientdevantlaporte,contemplantlesruinesdecequiavaitdûêtreunepetitemaisonsemblableàcellesquil’entouraient.

—Jemedemandepourquoipersonnenel’ajamaisreconstruite,murmuraHermione.

—Peut-êtrequec’estimpossible?réponditHarry.Commepourlesblessuresduesàlamagienoire,onnepeutpasréparerlesdégâts.

Glissantunemainsouslacape,ilsaisitlaportecouvertedeneigeetd’uneépaissecouchederouille.Ilnevoulaitpasl’ouvrir,simplementtoucherquelquechosequiappartenaitàlamaison.

—Tunevaspasentreràl’intérieur?Çan’apasl’airtrèssûr,ilsepourraitque…Oh,Harry,regarde!

Lecontactdesamainsurlaportesemblaitavoirprovoquélephénomène.Unécriteaus’étaitélevédusol,sousleursyeux,àtraversunenchevêtrementd’ortiesetdemauvaisesherbes,telleuneétrangefleuràlacroissanceinstantanée.Enlettresd’orgravéessurlebois,onpouvaitlire:

ENCELIEU,DANSLANUITDU31OCTOBRE1981

LILYETJAMESPOTTERPERDIRENTLAVIE.

LEURFILS,HARRY,DEMEURELESEULSORCIER

QUIAITJAMAISSURVÉCUAUSORTILÈGEDELAMORT.

CETTEMAISON,INVISIBLEAUXMOLDUS,AÉTÉLAISSÉE

DANSSONÉTATDERUINECOMMEUNMONUMENT

ÀLAMÉMOIREDESPOTTER

Page 238: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

ETPOURRAPPELERLAVIOLENCE

QUIADÉCHIRÉCETTEFAMILLE.

Toutautourdecesmotssoigneusementtracés,desinscriptionsavaientétéajoutéespard’autressorcièresetsorciersvenusvoirl’endroitoùleSurvivantavaitéchappéàlamort.CertainsavaientsimplementsignédeleurnomenEncreÉternelle,d’autresavaientgravéleursinitialesdanslebois,d’autresencoreavaientécritdesmessages.Lesplusrécents,dontl’éclattranchaitsurlesautresgraffitimagiquesaccumulésdepuisseizeans,exprimaienttousdespenséessemblables.

«BONNECHANCE,HARRY,OÙQUETUSOIS.»«SITULISCECI,HARRY,SACHEQUENOUSSOMMESTOUSDERRIÈRETOI!»«VIVEHARRYPOTTER!»

—Ilsn’auraientpasdûécriresurlapancarte!s’indignaHermione.

MaisHarrylaregardaavecunsourirerayonnant.

—Aucontraire,c’estuneidéeformidable.Jesuisraviqu’ilsl’aientfait.Je…

Ils’interrompit.Unesilhouetteemmitoufléejusqu’aucous’avançaitverseuxd’unpasvacillant,lelongdel’allée,sescontoursdécoupésparleslumièresquiétincelaientauloinsurlaplaceduvillage.Bienqu’ilfûtdifficiled’enjuger,Harrypensaqu’ils’agissaitd’unefemme.Ellesedéplaçaitlentement,ayantpeut-êtrepeurdeglissersurlesolneigeux.Sondosvoûté,sacorpulence,sadémarchetraînante,toutdonnaitl’impressionqu’elleétaitd’unâgeextrêmementavancé.Silencieux,ilslaregardèrents’approcher.Harryattendaitdevoirsielleallaitbifurquerversl’undescottagesdevantlesquelsellepassaitmaisilsutinstinctivementqueceneseraitpaslecas.Elles’arrêtaenfinàquelquesmètresetrestafaceàeux,aumilieuducheminausolgelé.

Harryn’avaitpasbesoinqu’Hermioneluipincelebras.Iln’yavaitpratiquementaucunechancepourquecettefemmesoituneMoldue.Ellesetenaitlà,lesyeuxfixéssurunemaisonquiauraitdûluiêtretotalementinvisiblesiellen’avaitpasétéunesorcière.Maismêmeenadmettantqu’elleenfûtune,c’étaitunétrangecomportementquedesortirparunenuitsifroidepourvenirsimplementcontemplerunevieilleruine.Selontouteslesrèglesdelamagieclassique,ellen’auraitpasdûlesvoir,Hermioneetlui.Pourtant,Harryeutlatrèsétrangeimpressionqu’ellepercevaitleurprésenceetsavaitaussiquiilsétaient.Alorsqu’ilenarrivaitàcettetroublanteconclusion,ellelevaunemaingantéeetleurfitsigne.

Souslacape,HermioneseserracontreHarry,pressantsonbrascontrelesien.

—Commentsait-elle?

Ilhochalatête.Lafemmeleurfitànouveausigne,d’ungesteplusvigoureux.Harryauraiteudebonnesraisonsdenepasobéiràcetappel,maisplusleurface-à-faceseprolongeaitdanslaruedéserte,moinsilavaitdedoutessursonidentité.

Était-ilpossiblequ’elleleseûtattendustoutaulongdecesderniersmois?QueDumbledoreluiaitdemandéd’attendreenluiassurantqueHarryfiniraitparvenir?N’était-cepasellequ’ilsavaientvue

Page 239: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

bougerdanslesombresducimetièreetquilesavaitsuivisjusqu’ici?SafacultémêmedesentirleurprésencelaissaitsupposerunpouvoiràlaDumbledorequ’iln’avaitjamaisvusemanifesterauparavant.

Enfin,Harryparla,cequifitsursauterHermione:

—Êtes-vousBathilda?

Lasilhouetteemmitoufléeacquiesçad’unhochementdetêteetleuradressaunnouveausignedelamain.

Souslacape,HarryetHermioneéchangèrentunregard.Harryhaussalessourcilsd’unairinterrogateuretHermioneréponditd’unpetitmouvementdetêtenerveux.

Ilss’avancèrentalorsverslafemmequipivotaaussitôtsursestalonsetrevintsursespasd’unedémarchechancelante.Ellepassadevantplusieursmaisons,puisbifurquaversunportail.Ilslasuivirentlelongd’unealléequitraversaitunjardinpresqueaussitouffuqueceluiqu’ilsvenaientdequitter.Elleremuamaladroitementuneclédanslaserruredelaportequ’ellefinitparouvriretreculad’unpaspourleslaisserentrer.

Ellenesentaitpastrèsbonoupeut-êtreétait-celamaison:Harryfronçalenezlorsqu’ilssefaufilèrentdevantelleetôtèrentleurcape.Àprésentqu’ilétaitàcôtéd’elle,ilvitàquelpointelleétaitpetite.Courbéeparl’âge,elleluiarrivaitàpeineàlapoitrine.Ellerefermalaportederrièreeux,lesjointuresdesesmainsbleuâtresetmarbréessedétachantcontrelapeintureécaillée.PuisellesetournaversHarryetleregardabienenface.Sesyeuxétaientobscurcisparlacataracteets’enfonçaientdanslesplisdesapeaudiaphane.Sonvisagetoutentierétaitconstellédepetitsvaisseauxéclatésetdetachesdevieillesse.Ilsedemandasielleétaitcapabledelevoirsipeuquecesoit.Etmêmesiellel’avaitpu,ellen’auraitdistinguéqueleMoldudontilavaitvolél’apparence.

L’odeurdegrandâge,depoussière,devêtementssalesetd’alimentsgâtéss’intensifialorsqu’elleôtasonchâlenoirmangéauxmites,révélantunetêteauxcheveuxblancsetraressouslesquelsonvoyaitnettementlapeauducrâne.

—Bathilda?répétaHarry.

Elleacquiesçad’unnouveausignedetête.Harrypritconsciencedelaprésencedumédailloncontresapoitrine.Lachosequiparfoisbattait,palpitaitàl’intérieurs’étaitréveillée.Ilpercevaitsespulsationsàtraversl’orfroid.Lemédaillonsavait-il,sentait-il,quecequiallaitledétruireétaitproche?

Bathildapassadevanteuxd’unpastraînant,repoussantHermionecommesiellenel’avaitpasvueetdisparutdanscequiparaissaitêtreunsalon.

—Harry,jenesaispassinousavonseuraison,ditHermionedansunsouffle.

—Tuasvucommeelleestminuscule.Jecroisquenousn’aurionspasdemalàlaneutralisersic’étaitnécessaire,réponditHarry.Écoute,j’auraisdûteledire,ellen’aplustoutesatête.Murieladitqu’elleétaitgaga.

Page 240: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Venez!appelaBathildadanslapiècevoisine.

Hermionesursautaets’agrippaaubrasdeHarry.

—Toutvabien,luidit-ild’untonrassurant.

Etill’entraînadanslesalon.

Bathildafaisaitletourdelapièced’unpasvacillantpourallumerdeschandelles,maisl’endroitrestaitsombre,sansparlerdel’extrêmesaleté.UneépaissepoussièrecraquaitsousleurspiedsetlenezdeHarrydétecta,derrièrel’odeurd’humiditéetdemoisi,quelquechosedepire,commedelaviandepourrie.Ilsedemandaquandpourladernièrefoisquelqu’unétaitvenuvérifiercommentBathildasedébrouillaittouteseule.Ellesemblaitavoiroubliéqu’elle-mêmeétaitcapabled’utiliserlamagiecarelleallumaitmaladroitementleschandellesàlamain,samanchetteendentellequipendaitsoussonpoignetmenaçantàtoutmomentdeprendrefeu.

—Laissez-moifaire,proposaHarryetilluipritlesallumettesdesmains.

Ellerestalà,debout,àleregarderallumerlesboutsdechandellecollésdansdessoucoupes,unpeupartoutautourdelapièce,enéquilibreprécairesurdespilesdelivresetdesdessertesencombréesdetassescraquelées,couvertesdemoisissures.

Ladernièrechandelleétaitposéesurunecommodearrondieoùsetrouvaitégalementtouteunesériedephotos.Lorsquelaflammejaillit,sonrefletdansasurlescadresd’argentauxverrespoussiéreux.Harryperçutquelquesinfimesmouvementssurlesimages.PendantqueBathildafouillaitmaladroitementdanslesbûchespourpréparerunfeu,ilmarmonna:

—Tergeo.

Lapoussièresedissipaetilvitaussitôtqu’unedemi-douzainedephotosmanquaientdanslescadreslesplusgrandsetlesplusornementés.Ilsedemandasic’étaitBathildaouquelqu’und’autrequilesavaitenlevées.Unephotoplacéeàl’arrièredelacollectionattiraalorssonregardetillapritpourlaregarderdeplusprès.

Ellereprésentaitlevoleurauxcheveuxd’oretauvisageréjoui,lejeunehommequ’ilavaitvuperchésurlereborddelafenêtredeGregorovitch.Danssoncadred’argent,ilsouriaitnonchalammentàHarry.Ettoutàcoup,ilserappelaoùill’avaitdéjàvu:dansVieetmensongesd’AlbusDumbledore,encompagniedeDumbledoreadolescent,tousdeuxsetenantparlesépaules.Sansdouteétait-celàquesetrouvaientlesphotosmanquantes:danslelivredeRita.

—Mrs…Miss…Tourdesac?dit-ild’unevoixlégèrementtremblante.Quiestcegarçon?

Bathilda,deboutaumilieudelapièce,regardaitHermioneallumerlefeuàsaplace.

—MissTourdesac?répétaHarry.

Ils’avançaverselle,laphotoàlamain,tandisquelesflammess’animaientdanslacheminée.Bathildalevalatêteausondesavoixetilsentitl’Horcruxebattreplusfortcontresapoitrine.

Page 241: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Quiestcettepersonne?demandaHarryenluitendantlaphoto.

Ellelaregardad’unairgravepuislevaànouveaulesyeuxversHarry.

—Voussavezquic’est?insista-t-il,d’unevoixpluslenteetplussonorequ’àl’ordinaire.Cethomme?Vousleconnaissez?Comments’appelle-t-il?

Bathildaavaitleregardvague.Harryéprouvauneterriblefrustration.CommentRitaSkeeteravait-elleréussiàlafaireparler?

—Quiestcethomme?répétaHarryd’unevoixforte.

—Harry,qu’est-cequetufabriques?interrogeaHermione.

—Laphoto,Hermione,c’estlevoleur,levoleurquiadérobéquelquechoseàGregorovitch!S’ilvousplaît!reprit-ilàl’adressedeBathilda.Quiest-ce?

Maisellesecontentadel’observerensilence.

—Pourquoinousavez-vousdemandédeveniravecvous,Mrs…MissTourdesac?demandaHermione,quihaussaégalementlavoix.Aviez-vousquelquechoseànousdire?

Sanslemoindresigneindiquantqu’elleavaitentenduHermione,Bathildas’approchaunpeuplusdeHarry.D’unpetitmouvementsecdelatête,elleregardaverslecouloir.

—Vousvoulezqu’ons’enaille?demanda-t-il.

Ellerépétasongeste,pointantcettefoisundoigtverslui,puisverselle-mêmeetenfinversleplafond.

—Ah,trèsbien…Hermione,jecroisqu’elleveutquejemontelà-hautavecelle.

—D’accord,ditHermione,allons-y.

Maislorsqu’ellesedirigeaverslaporte,Bathildahochalatêteavecunevigueursurprenante,pointantledoigtunefoisdeplussurHarry,puissurelle-même.

—Elleveutquejevienneseul.

—Pourquoi?s’étonnaHermione.

Savoixrésonna,claireetforte,danslapièceéclairéeparlalueurdeschandelles.Lavieilledame,réagissantàcebruitsoudain,secouaunpeulatête.

—Peut-êtreDumbledoreluia-t-ilditdeneconfierl’épéequ’àmoi,etàmoiseul?

—Tucroisvraimentqu’ellesaitquitues?

—Oui,réponditHarryenregardantlesyeuxlaiteuxfixéssurlui.Jecroisqueoui.

Page 242: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Bon,alors,d’accord,maisfaisvite,Harry.

—Jevoussuis,dit-ilàBathilda.

Ellesemblacomprendrecarellelecontournadesonpastraînantetsedirigeaverslaporte.HarryjetaunregardàHermioneenluiadressantunsourirerassurant,maisiln’étaitpascertainqu’ellel’aitvu.Ellesetenaitimmobile,lesbrasserréscontreelleaumilieudecedécorsordide,àlalueurvacillantedeschandelles,enregardantlabibliothèque.LorsqueHarryquittalapièce,ilprofitadecequeniBathilda,niHermionenelevoyaientpourglisserdansunepocheintérieuredesavestelaphotoduvoleurinconnudanssoncadred’argent.

L’escalierétaitétroitetraide.HarryfutpresquetentédeposerlesmainssurlelargepostérieurdeBathildapours’assurerqu’ellen’allaitpasbasculerenarrièreettombersurlui,cequiparaissaittrèsprobable.Lentement,larespirationunpeusifflante,ellegrimpalesmarchesjusqu’aupaliersupérieur,tournatoutdesuiteàdroiteetl’amenadansunechambreauplafondbas.

L’obscuritéétaittotaleetl’odeurabominable.Harryeutletempsd’apercevoirunpotdechambrequidépassaitdesousunlitavantqueBathildarefermelaporteetquecettevisionfugitivesoitengloutiedanslesténèbres.

—Lumos,ditHarry.

Sabaguettemagiques’allumaetilsursauta:pendantlesquelquessecondesoùlapièceavaitétéplongéedanslenoir,Bathildas’étaitrapprochéedeluisansqu’ill’entende.

—VousêtesPotter?murmura-t-elle.

—Oui.

Ellehochalatêteaveclenteuretgravité.Harrysentitl’Horcruxebattreencoreplusvite,plusvitequesonproprecœur.C’étaitunesensationdésagréable,troublante.

—Avez-vousquelquechosepourmoi?demanda-t-il.

Maisellesemblaitdistraiteparlalumièredesabaguettemagique.

—Avez-vousquelquechosepourmoi?répéta-t-il.

Ellefermalesyeuxetplusieursphénomènesseproduisirentsimultanément:lacicatricedeHarrylebrûla,l’Horcruxesemitàpalpiteravecunetelleforcequ’ilsouleval’étoffedesonpull-over,etlapiècesombre,fétide,sevolatilisamomentanément.Ilressentitalorsunejoiesoudaineetparlad’unevoixaiguë,glacée:

—Attrape-le!

Harryvacilla:lapièceobscureetmalodorantesemblaserefermerànouveauautourdelui.Ilnecomprenaitpascequivenaitdesepasser.

—Avez-vousquelquechosepourmoi?demanda-t-ilpourlatroisièmefois,d’unevoixbeaucoup

Page 243: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

plussonore.

—Là-bas,murmura-t-elle,endésignantuncoindelapièce.

Harrybranditsabaguetteetdistingualescontoursd’unecoiffeusesurchargée,souslafenêtreauxrideauxfermés.

Cettefois,ellenepassapasdevantluipourleguider.HarrysefaufilaentreBathildaetlelitdéfait,sabaguettelevée.Ilnevoulaitpaslaquitterduregard.

—Qu’est-cequec’est?demanda-t-illorsqu’ilarrivadevantlacoiffeusesurlaquelles’entassaitdulingesaleetmalodorant.

—Là,dit-elleenmontrantletasinforme.

Pendantl’instantoùildétournalatêtepourscruterlesvêtementsenchevêtrés,cherchantdesyeuxunepoignéed’épéeouunrubis,ellefitunétrangemouvement.Ill’aperçutducoindel’œiletsefigead’horreurquandilvitlevieuxcorpss’effondreretunlongserpentenjaillirauniveauducou.

LeserpentfrappaaumomentoùHarrybrandissaitsabaguettequifutprojetéeversleplafondsouslaforcedelamorsurequ’ilsentitdanssonavant-bras.Salumièretournoyaàtraverslapièce,dansunmouvementàdonnerletournis,puiss’éteignit.D’uncouppuissant,laqueuedureptilel’atteignitalorsauventre,luicoupantlesouffle.Iltombaenarrière,enpleinsurlacoiffeuse,aumilieudutasdevêtementscrasseux…

Harrypivotasurlecôté,évitantdejustesseunnouveaucoupdequeuequis’abattitsurlacoiffeuse,àl’endroitoùils’étaittrouvéuninstantauparavant.Leverre,àlasurfacedumeuble,volaenunepluied’éclatsquiretombèrentsurHarryalorsqu’ilroulaitsurlesol.Àl’étageinférieur,ilentenditlavoixd’Hermioneappeler:

—Harry?

Ilneparvenaitpasàfaireentrersuffisammentd’airdanssespoumonspourluirépondre.Unemasselourdeetlissel’écrasasurleplancheretillasentitglissersurlui,puissante,musculeuse…

—Non,haleta-t-il,clouéausol.

—Si,murmuralavoix.Ssssi…t’attraper…t’attraper…

—Accio…Acciobaguette…

Maisrienneseproduisitetilavaitbesoindesesmainspouressayerderepousserleserpentquis’enroulaitautourdesontorse,vidaitl’airdesespoumons,enfonçaitprofondémentl’Horcruxedanssapoitrine,teluncercleglacéfrémissantdevie,àquelquescentimètresdesoncœurquibattaitfrénétiquement.Soncerveaufutbalayéparunelumièreblancheetfroide,toutessespenséesoccultées,sonpropresoufflenoyé,desbruitsdepaslointainsparvenantàsesoreilles,touts’évanouissantautourdelui…

Uncœurdemétalpalpitaitavecforcecontresapoitrineetàprésent,ilvolait,volait,emplid’une

Page 244: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

sensationdetriomphe,sansl’aided’unbalainid’unSombral…

Ilseréveillabrusquementdansuneobscuritépestilentielle.Naginil’avaitrelâché.Harryserelevaprécipitammentetvitlasilhouetteduserpentsedécoupercontrelalumièreducouloir.LereptilefrappaetHermioneplongeadecôtéenpoussantunhurlement.Lesortilègequ’elleavaitlancé,détournédesatrajectoire,s’écrasacontrelafenêtreauxrideauxfermésdontlesvitressefracassèrent.UnairglacéserépanditdanslapiècetandisqueHarrysebaissaitpouréviterunenouvellepluiedeverrebrisé.Sonpiedglissaalorssurunobjetenformedecrayon–sabaguette…

Ilsepenchaets’ensaisitmaisleserpent,àprésent,emplissaittoutelapièce,saqueuebattantl’airavecviolence.Hermioneavaitdisparudesonchampdevisionetpendantuninstant,Harrycraignitlepiremaisilyeutsoudainunefortedétonationetunéclairdelumièrerouge.Leserpentsedressadanslesairs,heurtantbrutalementaupassagelevisagedeHarry,sespuissantsanneauxs’élevantl’unaprèsl’autrejusqu’auplafond.Harrybranditànouveausabaguette,maisaumêmemomentsacicatricelebrûlaplusdouloureusement,plusintensémentqu’ellenel’avaitfaitdepuisdesannées.

—Ilvient!Hermione,ilvient!

Alorsqu’ilhurlaitainsi,leserpents’abattitdansunsifflementsauvage.Toutnefutplusquechaos:ilarrachalesétagèresdumuretdelaporcelainepulvériséevolaentoussenspendantqueHarrybondissaitpar-dessuslelitetsaisissaitlaformesombred’Hermione…

Ellehurladedouleurlorsqu’illatiraenarrière,entraversdulit.LeserpentsedressaànouveaumaisHarrysavaitquequelqu’undeplusredoutablequelereptilearrivait,quelqu’unquisetrouvaitpeut-êtredéjààlaportedujardin.Sacicatricelefaisaittellementsouffrirquesatêtesemblaitsurlepointdesefendreendeux…

Leserpentplongeaàl’instantoùilbondissaitenavant,entraînantHermioneaveclui.Quandlereptilefrappa,Hermionehurla:

—Confringo!

Sonsortilègevolatoutautourdelapièce,fracassalemiroirdel’armoireetricochaverseuxenrebondissantdusolauplafond.Harrysentitlachaleurdumaléficeluibrûlerledosdelamain.Unmorceaudeverreluientaillalajouetandisque,tirantHermionederrièrelui,ilsautaitdulitjusqu’àlacoiffeusedétruitepuissejetaitdanslevideparlafenêtredéfoncée,lehurlementd’Hermionerésonnantdanslanuit,leurscorpstournoyantdanslesairs…

SacicatricesemblaexploseretilfutànouveauVoldemort.Iltraversaencourantlachambrefétide,seslonguesmainsblanchess’agrippantaureborddelafenêtrelorsqu’ilvitl’hommeaucrânedégarnietlapetitefemmetournersureux-mêmesetdisparaître.Ilhurladerage.Soncrisemêlaàceluiquepoussaitlafilleetretentitdanslesjardinssombres,dominantletintementdesclochesdel’églisequicélébraientNoël…

EtsoncriétaitceluideHarry,sadouleur,ladouleurdeHarry…Quecelapuisseseproduireencelieu,làoùc’étaitdéjàarrivéauparavant…àproximitédelamaisonoùilavaitfaillisavoircequemourirsignifiait…mourir…Ladouleurétaitsiatroce…luidéchiraitlecorps…maisiln’avaitplusdecorps,alorspourquoisatêteluifaisait-ellesimal,s’ilétaitmort,commentpouvait-iléprouver

Page 245: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

cettedouleursiinsupportable,n’allait-ellepascesseraveclamort,n’allait-ellepasdisparaître…?

Danslanuithumideetventeuse,deuxenfantsdéguisésencitrouillestraversaientlaplaced’unedémarchechaloupée;lesvitrinesdesmagasinsétaientcouvertesd’araignéesenpapier,onvoyaitpartoutlesornementsdepacotilledontlesMoldusseservaientpourévoquerunmondedesorciersauquelilsnecroyaientpas…Ilmarchaitd’unpassoupleaveccettedétermination,cettepuissance,cettecertituded’avoirraison,qu’iléprouvaittoujoursensemblablescirconstances…Cen’étaitpasdelacolère…Ilfallaitlaissercelaauxâmesplusfaiblesquelasienne…Maisunesensationdetriomphe,oui…Ilavaitattenducemoment,ill’avaitespéré…

—Jolidéguisement,monsieur!

Ilvitlesouriredel’enfants’effacerlorsquecelui-cifutsuffisammentprèspourregardersouslecapuchondelacape,ilvitlapeurassombrirsonvisagemaquillé.Puisl’enfantfitvolte-faceets’enfuitencourant.Souslarobe,iltournasabaguetteentresesdoigts…Unsimplemouvementetl’enfantneretourneraitjamaisauprèsdesamère…maisc’étaitinutile,toutàfaitinutile…

Ils’engageadansuneautrerueplussombre.Àprésent,enfin,sadestinationétaitenvue,lesortilègedeFidelitasbrisé,maiseuxnelesavaientpas…Ilfaisaitencoremoinsdebruitquelesfeuillesmortesquiglissaientsurletrottoirlorsqu’ilparvintàlahauteurdelahaieaufeuillagesombreetjetauncoupd’œilpar-dessus…

Ilsn’avaientpasfermélesrideaux,illesvoyaitnettementdansleurpetitsalon,l’hommedehautetaille,avecseslunettesetsescheveuxbruns,faisantjaillirduboutdesabaguettedesvolutesdefuméecoloréespouramuserlepetitgarçonenpyjamableu,auxcheveuxaussibrunsqueceuxdesonpère.L’enfantriaitetessayaitd’attraperlafumée,del’enfermerdanssonpetitpoing…

Uneportes’ouvritetlamèreentra.Elleprononçadesparolesqu’ilnepouvaitentendre,seslongscheveuxrouxfoncéluitombantsurlevisage.Lepère,àprésent,avaitprisl’enfantdanssesbrasetletendaitàsamère.Iljetasabaguettesurlecanapé,puiss’étiraenbâillant…

Laportedujardingrinçaunpeulorsqu’illapoussa,maisJamesPotternel’entenditpas.Samainblanchesortitlabaguettemagiquedesoussacapeetilpointaverslaportedelamaisonquis’ouvritàlavolée.

IlavaitfranchileseuilquandJamesarrivaencourantdanslehall.C’étaitfacile,tropfacile,iln’avaitmêmepaspenséàrécupérersabaguette…

—Lily!PrendsHarryetva-t’en!C’estlui!Va-t’en!Cours!Jevaisleretenir…

Leretenirsansbaguetteàlamain!Iléclataderireavantdejeterlesort…

—AvadaKedavra!

Lalumièreverteemplitlehallexigu,elleéclairalelandaurangécontrelemur,ellesereflétasurlesbarreauxdelaramped’escalierquiétincelèrentcommedesparatonnerresfrappésparlafoudreetJamesPottertomba,telleunemarionnettedontonauraitcoupélesfils…

Ilentendaitcrierlafemmeàl’étage,elleétaitpriseaupiègemaissiellesemontraitraisonnable,

Page 246: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

elle,aumoins,n’avaitrienàcraindre…Ilmontalesmarches,écoutantavecunlégeramusementseseffortspoursebarricader…Ellenonplusn’avaitpasdebaguette,là-haut…Commeilsétaientstupides,tropconfiants,pensantqueleursécuritéétaitgarantieparleursamis,qu’onpouvaitseséparerdesesarmes,neserait-cequequelquesinstants…

D’unpetitcoupdebaguettenonchalant,ilforçalaporte,repoussalachaiseetlesboîteshâtivemententasséespouressayerdelabloquer…etelleétaitlà,tenantl’enfantcontreelle.Lorsqu’ellelevit,ellelaissatombersonfilsdanslepetitlit,derrièreelle,etécartalesbras,commesicelapouvaitl’aider,commesiencachantlebébéàsavue,elleespéraitqu’illachoisiraitelleplutôtquelui…

—PasHarry,pasHarry,jevousensupplie,paslui!

—Pousse-toi,espèced’idiote…Allez,pousse-toi…

—Non,pasHarry,jevousensupplie,tuez-moisivousvoulez,tuez-moiàsaplace…

—C’estmondernieravertissement…

—Non,pasHarry!Jevousensupplie…Ayezpitié…Ayezpitié…PasHarry!PasHarry!Jevousensupplie…Jeferaicequevousvoudrez…

—Pousse-toi,idiote,allez,pousse-toi…

Ilauraitpul’écarterdeforceduberceaumaisilsemblaitplusprudentd’enfiniravectoutlemonde…

Unnouveléclairdelumièreverteilluminalapièceetelletombacommesonmari.L’enfantn’avaitpasdutoutpleurépendanttoutcetemps:ilparvenaitàsetenirdebout,accrochéauxbarreauxdesonpetitlit,etregardaitlevisagedel’intrusd’unairradieuxetintéressé,pensantpeut-êtrequec’étaitsonpèrequisecachaitsouslacapeetfaisaitjaillird’autreslumièresdesabaguette,quesamèreserelèveraitd’uninstantàl’autre,enriant…

Ilpointasoigneusementlabaguettemagiquesurlatêtedel’enfant:ilattendaitcemoment,ladestructiondecedangerunique,inexplicable.Lepetitgarçonsemitàpleurer:ilvenaitdeserendrecomptequecen’étaitpasJames.Iln’aimaitpasl’entendrepleurer,iln’avaitjamaissupportélescrisetlesgémissementsdestout-petits,àl’orphelinat…

—AvadaKedavra!

Ilfutalorsbrisé:iln’étaitplusrien,plusrienquedouleuretterreuretildevaitsecacher,nonpasici,danslesruinesdelamaisondétruiteoùl’enfanthurlait,prisaupiège,maisloin…trèsloin…

—Non,gémit-il.

Leserpentbruissaitsurlesolcrasseux,recouvertdedébris,etilavaittuélegarçonetpourtantilétaitcegarçon…

—Non…

IlsetenaitàprésentdevantlafenêtrefracasséedelamaisondeBathilda,plongédanslesouvenirde

Page 247: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

laplusgrandepertequ’ileûtjamaissubie,etàsespieds,legrandserpentondulaitsurleséclatsdeverreetdeporcelainecassés…Ilbaissaalorslesyeuxetvitquelquechose…quelquechosed’incroyable…

—Non…

—Harry,net’inquiètepas,toutvabien!

Ilsepenchaetramassalaphotodanssoncadrebrisé.C’étaitlui,levoleurinconnu,levoleurqu’ilcherchait…

—Non…Jel’ailaisséetomber…Jel’ailaisséetomber…

—Harry,toutvabien,réveille-toi,réveille-toi!

IlétaitHarry…Harry,pasVoldemort…Etcequ’ilentendaitbruiren’étaitpasunserpent.

Ilouvritlesyeux.

—Harry,murmuraHermione.Tutesens…bien?

—Oui,mentit-il.

Ilétaitdanslatente,étendusurlacouchetteinférieure,del’undeslitssuperposés,sousunepiledecouvertures.Ildevinaitl’aubeprocheàenjugerparlesilenceetlalumièrefroide,mate,qu’ilpercevaitàtraverslatoiledutoit.Ilétaittrempédesueur,illasentaitsurlesdrapsetlescouvertures.

—Onaréussiàs’échapper?

—Oui,ditHermione.J’aidûutiliserunsortilègedeLévitationpourtemettreaulit,jen’arrivaispasàtesoulever…Tuasété…tuasététrès…

Desombresviolettessedessinaientsouslesyeuxmarrond’Hermioneetilremarquaunepetiteépongedanssamain:elleluiavaitessuyélevisage.

—Tuasétémalade,acheva-t-elle.Trèsmalade.

—Ilyacombiendetempsquenousnoussommesenfuis?

—Desheures.C’estpresquelematin.

—Etj’aiété…quoi?Inconscient?

—Pasexactement,réponditHermione,gênée.Tucriais,tugémissais…deschoses,ajouta-t-elled’untonquimitHarrymalàl’aise.

Qu’avait-ilfait?Hurlédesformulesdemaléfices,commeVoldemort?Pleurécommelebébédanssonlitd’enfant?

Page 248: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Jen’arrivaispasàt’enleverl’Horcruxe,ditHermione.

Ildevinaqu’ellevoulaitchangerdesujet.

—Ilétaitcollé,colléàtapoitrine.Ilalaisséunemarque.Jesuisdésolée,j’aiétéobligéedejeterunsortilègedeDécoupepourledétacher.Leserpentt’amorduaussimaisj’ainettoyélaplaieetj’yaimisdudictame…

IlremontasonT-shirthumidedesueuretregarda.Ilyavaitàl’endroitdesoncœurunovaleécarlate,làoùlemédaillonl’avaitbrûlé.Ilvitaussilestracesdecrochetsàmoitiéguériessursonavant-bras.

—Oùas-tumisl’Horcruxe?

—Dansmonsac.Jecroisqu’ilvautmieuxneplusleporterpendantuncertaintemps.

Ilretombasursesoreillersetobservalevisagegrisâtre,auxtraitstirés,d’Hermione.

—Nousn’aurionspasdûalleràGodric’sHollow.C’estmafaute,toutestmafaute,Hermione,jesuisdésolé.

—Non,cen’estpastafaute.Moiaussi,jevoulaisyaller.JepensaisvraimentqueDumbledoreavaitpulaisserl’épéelà-baspourquetuvienneslachercher.

—Oui,ehbien…Nousnoussommestrompés…

—Ques’est-ilpassé,Harry?Ques’est-ilpasséquandellet’aemmenéenhaut?Est-cequeleserpentsecachaitquelquepart?Ill’atuéeett’aattaquéensuite?

—Non,répondit-il.C’étaitelleleserpent…ouleserpentétaitelle…depuisledébut.

—Qu…Quoi?

Ilfermalesyeux.Ilsentaitencoresurluil’odeurdelamaisondeBathilda,uneodeurquirendaitsessouvenirshorriblementvivants.

—Bathildaavaitsansdoutedûmourirdepuisuncertaintemps.Leserpentétait…étaitenelle.Tu-Sais-Quil’avaitplacélà,àGodric’sHollow,pourqu’ilm’attende.Tuavaisraison.Ilsavaitquejereviendrais.

—Leserpentétaitenelle?

Ilrouvritlesyeux:Hermioneparaissaitrévoltée,dégoûtée.

—Lupinnousaditquenousaurionsàaffronteruneformedemagieimpossibleàimaginer,repritHarry.Ellenevoulaitpasparlerdevanttoiparcequ’elles’exprimaitenFourchelang,uniquementenFourchelang,jenem’ensuispasrenducomptesurlemomentmaismoi,biensûr,jepouvaislacomprendre.Unefoisquenoussommesmontésdanslachambre,leserpentaenvoyéunmessageàTu-Sais-Qui,j’aitoutentendudansmatête,jel’aisentisurexcité,illuiaordonnédem’attraper…etensuite…

Page 249: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

IlsesouvintduserpentquisortaitducoudeBathilda.Hermionen’avaitpasbesoindeconnaîtrelesdétails.

—Elles’esttransformée,elles’esttransforméeenserpentetelleaattaqué.

Ilregardalestracesdemorsure.

—Cen’étaitpaspourmetuer,simplementpourmegarderlàjusqu’àl’arrivéedeTu-Sais-Qui.

Siseulementilavaitréussiàtuerleserpent,toutecetteexpéditionauraitvalulapeine…Profondémentécœuré,ilseredressaetrejetalescouvertures.

—Harry,non,ilfautabsolumentquetutereposes!

—C’esttoiquiasbesoindedormir.Neleprendspasmal,maistuasunemineépouvantable.Moi,jevaistrèsbien.Jevaismonterlagarde.Oùestmabaguette?

Elleneréponditpas,secontentantdeleregarder.

—Oùestmabaguette,Hermione?

Ellesemordaitlalèvreetdeslarmesluimontèrentauxyeux.

—Harry…

—Oùestmabaguette?

Elletenditlamainparterre,prèsdulit,etlaluidonna.

Labaguetteenboisdehouxetplumedephénixétaitpresquecoupéeendeux.Unfragilefilamentdeplumemaintenaitlesdeuxpartiesattachées.Leboiss’étaitcomplètementcasséendeuxmorceaux.Harrypritlabaguetteentresesmainscommes’ils’étaitagid’unêtrevivantquiauraitsubiuneterribleblessure.Iln’arrivaitpasàréfléchirposément:toutn’étaitplusqu’unmélangeconfusdepeur,depanique.IltenditlabaguetteàHermione.

—Répare-la,s’ilteplaît.

—Harry,jenepensepasque,casséecommeça…

—S’ilteplaît,Hermione,essaie!

—R…Reparo.

Lemorceaupendantdelabaguetteserattachaàl’autrepartie.Harrylaleva.

—Lumos!

Labaguetteproduisitquelquesfaiblesétincelles,puiss’éteignit.HarrylapointasurHermione.

—Expelliarmus.

Page 250: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Unepetitesecoussefitremuerlabaguettemagiqued’Hermionemaisellerestadanssamain.CettemodestetentativereprésentaitunefforttropgrandpourlabaguettedeHarry,quisecassaànouveauendeux.Illacontempla,effaré,incapabled’admettrecequ’ilvoyait…Labaguettequiavaittraversétantd’épreuves…

—Harry,murmuraHermioneàvoixsibassequ’ill’entenditàpeine.Jesuisvraimentnavrée.Jecroisquec’estàcausedemoi.Quandnousavonsfui,leserpentnousattaquaitetj’aijetéunmaléficeExplosifquiarebondidanstouslessens…Iladû…iladûatteindre…

—C’étaitunaccident,ditmachinalementHarry.

Ilsesentaitvide,assommé.

—On…Ontrouveraunmoyendelaréparer.

—Harry,jecroisqueceseraimpossible,réponditHermione,deslarmescoulantsursonvisage.Tutesouviens…tutesouviensdeRon?Quandilacassésabaguette,lejouroùlavoitures’estécraséecontrel’arbre?Ellen’aplusjamaisétécommeavant,iladûenprendreunenouvelle.

HarrypensaàOllivander,enlevéetséquestréparVoldemort,ilpensaàGregorovitchquiétaitmort.Commentallait-ilseprocurerunenouvellebaguette?

—Ehbien,dit-ild’untonfaussementdétaché,jevaist’emprunterlatienne.Pendantquejemonterailagarde.

Levisageluisantdelarmes,Hermioneluitenditsaproprebaguetteetillalaissaassiseàcôtédulit,n’ayantplusd’autredésirquedes’éloignerd’elle.

Page 251: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

18Vieetmensongesd’AlbusDumbledoreLesoleilselevait:levasteespaceincoloreetimmaculéduciels’étendaitau-dessusdelui,indifférentàsonexistence,àsessouffrances.Harrys’assitàl’entréedelatenteetrespiraunelongueboufféed’airpur.Êtresimplementvivantetvoirlesoleilapparaîtreau-dessusd’unecollinescintillantedeneigeauraitdûreprésenterpourluiletrésorleplusprécieuxaumonde,pourtant,ilnepouvaitapprécierlespectacle:sessensétaientémoussésparlacatastrophequeconstituaitlapertedesabaguette.Ilcontemplaunevalléetapisséedeneige,delointainesclochesd’églisecarillonnantdanslesilenceétincelant.

Sanss’enrendrecompte,ilenfonçaitlesdoigtsdanssesbrascommes’ils’efforçaitderésisteràunedouleurphysique.Ilavaitversésonsangplussouventqu’iln’auraitsuledire.Unjour,ilavaitperdutouslesosdesonbrasdroit.Cevoyageluiavaitdéjàvaludescicatricessurlapoitrineetsurl’avant-bras,quis’ajoutaientàcellesdesamainetdesonfront,maisjamaisencore,jusqu’àcetinstant,ilnes’étaittrouvésiimplacablementaffaibli,vulnérableetnu,commesil’essentieldesonpouvoirmagiqueluiavaitétéarraché.IlsavaitcequediraitHermiones’illuienparlait:labaguettenevautqueparlesorcierquis’ensert.Maiselleauraittort,soncasétaitdifférent.Ellenel’avaitjamaissentiepivotertouteseuledanssamain,commel’aiguilled’uneboussole,nivueprojeterdesflammesd’orverssonennemi.Ilavaitperdulaprotectiondesplumesdephénixjumelles,etc’étaitseulementaumomentoùellen’étaitpluslàqu’ilserendaitcompteàquelpointils’étaittoujoursfiéàsabaguette.

Ilsortitdesapochesesmorceauxbriséset,sanslesregarder,lesrangeadanslaboursedeHagrid,accrochéeàsoncou.Labourseétaitàprésenttroppleined’objetsinutilesoucasséspourencontenirdavantage.LesmainsdeHarryeffleurèrentlevieuxVifd’oràtraverslapeaudeMokeetpendantuninstant,ildutcombattrelatentationdeleressortiretdelejeter.Ilétaitimpénétrable,inefficace,sansaucunusage,commetoutcequeDumbledoreavaitlaisséderrièrelui…

Safureurcontrecelui-cilesubmergeaànouveaucommeunecouléedelave,lebrûlantàl’intérieur,balayanttoutautresentiment.Endésespoirdecause,ilsavaientfiniparsedirequelesréponsesàleursquestionssetrouvaientàGodric’sHollowets’étaientconvaincusqu’ilsdevaients’yrendre,quec’étaituneétaped’uncheminsecrettracépoureuxparDumbledore.Maisiln’existaitnicarte,niplan.Dumbledorelesavaitlaisséstâtonnerdanslenoir,sedébattreavecdeshorreurssansnom,inimaginables,rienneleuravaitétédonnégratuitement,ilsn’avaienttoujourspasl’épéeetàprésent,Harryn’avaitmêmeplusdebaguette.Enplus,ilavaitlaisséderrièreluilaphotoduvoleuretVoldemort,désormais,n’auraitaucunmalàdécouvrirquiilétait…Voldemortdisposaitmaintenantdetouteslesinformations.

—Harry?

Hermionesemblaitcraindrequ’illuijetteunsortavecsaproprebaguette.Levisageruisselantdelarmes,elles’accroupitauprèsdelui,deuxtassesdethétremblantdanssesmains.Coincésoussonbras,elleportaitunobjetvolumineux.

—Merci,dit-ilenprenantl’unedestasses.

Page 252: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Çanet’ennuiepasquejeteparle?

—Non,répondit-il,soucieuxdenepaslablesser.

—Harry…Tuvoulaissavoirquiétaitl’hommesurlaphoto.Ehbien…j’ailelivre.

Timidement,elleluiposasurlesgenouxunexemplaireflambantneufdeVieetmensongesd’AlbusDumbledore.

—Où…comment…?

—IlétaitdanslesalondeBathilda,surunmeuble…Ilyavaitcemotquidépassaitdelacouverture.

Hermionelutàhautevoixlesquelqueslignestracéesd’uneécriturepointue,d’unvertacide:

—«ChèreBatty,mercidevotreaide.Voiciunexemplairedulivre,j’espèrequ’ilvousplaira.Toutcequej’aicité,vousl’avezdit,mêmesivousnevousensouvenezpas.Rita.»Jepensequ’iladûarriverpendantquelavraieBathildaétaitencorevivante,maispeut-êtren’était-ellepasenétatdelelire?

—Non,sansdoutepas.

HarryregardalevisagedeDumbledoreetéprouvaunejoiesauvage:queDumbledorel’aitvouluounon,ilallaitsavoiràprésenttoutcequ’iln’avaitpasjugébondeluirévéler.

—Tuestoujourstrèsencolèrecontremoi,n’est-cepas?demandaHermione.

Illevalatêteetvitdenouvelleslarmescoulerdesesyeux.Sacolèredevaitêtrevisiblesursonvisage.

—Non,répondit-ilàvoixbasse.Non,Hermione,jesaisquec’étaitunaccident.Tuessayaisdenoussortirdelàvivantsettuasétéextraordinaire.Sanstonaide,jeseraismort,àl’heurequ’ilest.

Ilessayadeluirendresonsourirelarmoyant,puisreportasonattentionsurlelivre.Ledosdesacouvertureétaitraide.Detouteévidence,iln’avaitjamaisétéouvert.Ilfeuilletalespages,cherchantlesphotos.Presquetoutdesuite,iltrouvacellequil’intéressait,lejeuneDumbledoreetsonséduisantcompagnon,riantdeboncœuràuneplaisanteriedepuislongtempsoubliée.Harrylutlalégende.

«AlbusDumbledore,peuaprèslamortdesamère,encompagniedesonamiGellertGrindelwald.»

Àlalectureduderniermot,Harryrestaunlongmomentbouchebée.Grindelwald.Sonami.Grindelwald.IljetaunregardenbiaisàHermionequicontemplaitcenomcommesiellen’encroyaitpassesyeux.Lentement,ellelevalatêteverslui.

—Grindelwald?

Ignorantlesautresphotos,Harrycherchadanslespagesvoisineslesendroitsoùlenomfatalréapparaissait.Illedécouvritbientôtetlutavidementlepassage,maisilsesentitunpeuperdu.Ilfallaitrevenirplusloinenarrièrepourcomprendreetilfinitparseretrouveraudébutd’unchapitreintitulé«Leplusgrandbien».Hermioneetluilurentensemble:

Page 253: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Approchantmaintenantdesondix-huitièmeanniversaire,DumbledorequittaPoudlardauréolédegloire:préfet,préfetenchef,lauréatduprixBamabusFinkleyd’aptitudeexceptionnelleauxsortilèges,représentantdelaJeunessebritanniqueauprèsduMagenmagot,médailled’orpourcontributionfondamentaleàlaConférenceinternationaled’alchimieduCaire.Dumbledoreavaitensuitel’intentiond’entreprendreuntourdumondeencompagnied’ElphiasDoge,surnomméHaleinedeChien,lecomparsesotmaisdévouéqu’ils’étaitchoisiàl’école.

LesdeuxjeuneshommesavaientprisunechambreauChaudronBaveur,àLondres,sepréparantàpartirpourlaGrècelelendemainmatin,lorsqu’unhibouapportaunmessagequiannonçaitlamortdelamèredeDumbledore.Doge,ditHaleinedeChien,quiarefuséd’êtreinterviewépourcelivre,alivréaupublicsapropreversion,trèssentimentale,decequis’estpasséensuite.IlprésentelamortdeKendracommeuncouptragiqueetladécisiondeDumbledored’abandonnersonexpéditioncommeunnoblesacrifice.

IlestvraiqueDumbledoreretournaaussitôtàGodric’sHollow,prétendumentpour«prendresoin»desesjeunesfrèreetsœur.Maisquels«soins»leurprodigua-t-ilvéritablement?

«C’étaituncinglé,cetAbelforth,déclareEnidSmeeh,dontlafamillehabitaitàl’époqueunpeuendehorsdeGodric’sHollow.Ilétaitdéchaîné.Biensûr,avecsonpèreetsamèrequin’étaientpluslà,onauraitpuavoirdelapeinepourluimaisiln’arrêtaitpasdemejeterdescrottesdechèvreàlafigure.Jenecroispasqu’Albuss’occupaitbeaucoupdelui,d’ailleurs,jenelesaijamaisvusensemble.»

Alors,quefaisaitDumbledores’iln’essayaitpasderéconfortersonjeunefrèredissipé?Laréponse,semble-t-il,c’estqu’ilveillaitàmaintenirsasœurséquestrée.Car,bienquesapremièregeôlièrefûtmorte,iln’yeutaucunchangementdanslasituationpitoyabled’ArianaDumbledore.Sonexistencemêmecontinuaitden’êtreconnue,endehorsdelafamille,quedequelquespersonnesqui,commeDoge,aliasHaleinedeChien,croyaientvolontiersàl’histoiredela«santéfragile».

UneautreamietoutaussisatisfaitedecetteversiondesfaitsétaitBathildaTourdesac,lacélèbrehistoriennedelamagiequihabitedepuisdenombreusesannéesàGodric’sHollow.Kendra,biensûr,avaitrabrouéBathildalorsquecelle-ciavaitessayédesouhaiterlabienvenueàlafamille.Quelquesannéesplustard,cependant,lecélèbreauteurenvoyaàPoudlardunhiboudestinéàAbus,carelleavaitétéfavorablementimpressionnéeparsonarticlesurlatransformationinter-espèces,publiédansLeMensueldelamétamorphose.Cepremiercontactl’amenaàfaireconnaissanceaveclafamilleDumbledoredanssonentier.AumomentdelamortdeKendra,BathildaétaitlaseulehabitantedeGodric’sHollowàquilamèredeDumbledoreadressaitlaparole.

Malheureusement,labrillanteintelligencequeBathildaamanifestéeaucoursdesaviesetrouveàprésentquelquepeudiminuée.«Lefeuestallumé,maislechaudronestvide»,commemel’aconfiéIvorDilhnsbyou,danslestermesplusterreàterred’EnidSmeek:«Ellen’apasplusdetêtequ’unecrotted’écureuil.»Néanmoins,unelongueexpérienceetunetechniqueéprouvéedureportagem’ontpermisd’extraire,tellesdespépites,suffisammentdefaitsréelspourreconstituertoutecettescandaleusehistoire.

Commetoutlemondedanslesmilieuxdelasorcellerie,Bathildaattribuelamortprématuréede

Page 254: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Kendraàun«sortilègequiseseraitretournécontreelle»,uneversionqu’AlbusetAbelforthrépétèrentparlasuite.Bathildasefaitégalementl’échodel’affirmationdelafamilleselonlaquelleArianaauraitété«fragile»et«délicate».Surunpoint,cependant,Bathildam’arécompenséedeseffortsquej’aidéployéspourmeprocurerduVeritaserum,carelle,etelleseule,connaîttoutel’histoiredusecretlemieuxgardédelavied’AlbusDumbledore.Révéléaujourd’huipourlapremièrefois,ilremetencausetoutcequesesadmirateurscroyaientàsonsujet:sahainesupposéedelamagienoire,sonoppositionàl’oppressiondesMoldus,etmêmesondévouementenverssaproprefamille.

L’étémêmeoùDumbledorerentraitàGodric’sHollow,désormaisorphelinetchefdefamille,BathildaTourdesacacceptaitd’hébergerchezellesonpetit-neveu,GellertGrindelwald.

LenomdeGrindelwaldestàjustetitrecélèbre:surlalistedesplusdangereuxsorciersdetouslestemps,ilauraitméritédefigureràlapremièreplacesi,unegénérationplustard,Vous-Savez-Quin’étaitvenuledétrôner.MaiscommeGrindelwaldn’ajamaisétendusaterreurjusqu’àlaGrande-Bretagne,lesdétailsdesonaccessionaupouvoirnesontpastrèsconnusdansnotrepays.

ÉlèvedeDurmstrang,oùilétaitdéjàréputépoursaregrettabletolérancedelamagienoire,GrindelwaldsemontraaussiprécocementbrillantqueDumbledore.Maisaulieudemettreàprofitsestalentspourobtenirprixetrécompenses,GellertGrindelwaldseconsacraàd’autresambitions.Lorsqu’ileutatteintl’âgedeseizeans,lesautoritésdeDurmstrangelles-mêmesestimèrentqu’ellesnepouvaientplusfermerlesyeuxsursesexpériencesdouteusesetilfutrenvoyédel’école.

Jusqu’àmaintenant,toutcequel’onsavaitdecequeGrindelwaldavaitfaitparlasuite,c’étaitqu’ilavaitvoyagéàl’étrangerpendantquelquesmois.Onpeutaujourd’huirévélerqueGrindelwaldavaitdécidédeserendrechezsagrand-tanteàGodric’sHollowetque,unefoislà-bas,sichoquantquecelapuisseparaîtreàcertains,ilnouauneamitiéétroiteavecAbusDumbledore.

«Ilmesemblaituncharmantgarçon,bredouilleBathilda,quoiqu’ilaitfaitparlasuite.Bienentendu,jel’aiprésentéàcepauvreAlbusquin’avaitpasbeaucoupd’amisdesonâge.Lesdeuxgarçonsonttoutdesuitesympathisé.»

Onnesauraitendouter.Bathildamemontreeneffetunelettrequ’elleagardée,envoyéeparAlbusDumbledoreàGellertGrindelwaldenpleinmilieudelanuit.

«Oui,aprèsqu’ilseurentpassétoutelajournéeàdiscuter–vouspensez,deuxjeunesgenssibrillants,ilss’entendaientcommechaudronsenfoire–,j’entendaisparfoisunhiboutapoteràlafenêtredelachambredeGellertpourluiapporterunelettred’Albus.Ilvenaitd’avoiruneidéeetvoulaitenfairepartimmédiatementàGellert.»

Etquellesidées!Sichoquantesqu’ellespuissentparaîtreauxfansd’AlbusDumbledore,voicilespenséesqu’avaitleurhérosàdix-septans,tellesqu’illesexposaitàsonmeilleuramidefraîchedate(unereproductiondelalettreoriginalesetrouveenpage463):

«Gellert,

Page 255: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

«Cequetudisaissurlefaitqueladominationdessorcierss’exercePOURLEPROPREBIENDESMOLDUS–voilàlesujetcrucial.Oui,unpouvoirnousaétéaccordéet,oui,cepouvoirnousdonneledroitdegouverner,maisilnousdonneégalementdesresponsabilitésàl’égarddesgouvernés.Nousdevonsinsistersurcepointcarilseralapremièrepierresurlaquellenouspourronsbâtirtoutlereste.Chaquefoisquenousseronsendésaccord,commecelaarriverasûrement,cettenotionfondamentaledevrareprésenterlabasedetoutesnosdiscussions.NousprenonslepouvoirPOURLEPLUSGRANDBIEN.Ilendécoulequelorsquenousnousheurtonsàunerésistance,nousnedevonsutiliserquelaforcenécessaireetpasplus.(CefuttonerreuràDurmstrang!Maisjenem’enplainspas,carsitun’avaispasétérenvoyé,nousnenousserionsjamaisrencontrés.)

«Albus»

Quellesquesoientlastupéfaction,laconsternationqu’ellepuisseprovoquerchezsesnombreuxadmirateurs,cettelettren’enapportepasmoinslapreuvequ’AlbusDumbledoreaautrefoisrêvédemettreàbasleCodedusecretmagiqueetd’établirladominationdessorcierssurlesMoldus.QuelcouppourceuxquionttoujoursprésentéDumbledorecommeleplusgranddéfenseurdesnés-Moldus!CombiencreuxnoussemblentàprésenttouscesdiscourssurlesdroitsdesMoldus,àlalumièredecedocumentaccablant!CombienméprisablenousapparaîtAlbusDumbledore,occupéàmanigancersonaccessionaupouvoiralorsqu’ilauraitdûpleurerlamortdesamèreetprendresoindesapetitesœur!

CeuxquisontdécidésàmaintenirDumbledoresursonpiédestalbranlantglapirontsansaucundouteque,aprèstout,iln’ajamaismissesprojetsàexécution,qu’iladûchangerdeconviction,qu’ilestrevenuàlaraison.Maislavéritésembleencoreplusscandaleuse.

LeurnouvelleetgrandeamitiéavaitcommencédepuisàpeinedeuxmoislorsqueDumbledoreetGrindelwaldseséparèrent.Ilsnedevaientplusserevoirjusqu’aujouroùilsseretrouvèrentpourleurduellégendaire(pourplusdedétails,voirchapitrevingt-deux).Quelleaétélacausedecetterupturebrutale?Dumbledoreétait-ilrevenuàdemeilleurssentiments?Avait-ilditàGrindelwaldqu’ilnevoulaitplusavoiraucunepartdanssesprojets?Hélas,non.

«Jecroisquec’estlamortdelapetiteArianaquiatoutdéclenché,déclareBathilda.Cefutunhorriblechoc.Gellertsetrouvaitdansleurmaisonquandc’estarrivé,etilestrevenuchezmoidanstoussesétats,ilm’aditqu’ilvoulaitpartirdèslelendemain.Ilétaitaffreusementéprouvé,voussavez.Alors,jeluiaiarrangéundépartparPortoloinetjenel’aiplusjamaisrevu.

«Albusaétébouleverséparlamortd’Ariana.C’étaittellementaffreuxpourlesdeuxfrères.Ilsavaientperdutoute,leurfamille,iln’yavaitplusqu’eux.Pasétonnantqu’ilsaienteulesnerfsàvif.AbelforthrejetaitlaresponsabilitésurAlbus,comprenez-vous,commec’estsouventlecasend’aussiterriblescirconstances.MaisAbelforthdisaittoujoursdeschosesunpeufolles,lepauvregarçon.Enfin,quandmême,casserlenezd’Albuspendantl’enterrement,cen’étaitpastrèsconvenable.Kendraauraitétéanéantiesielleavaitvusesdeuxfilssebattrecommeça,surlecorpsdesafille.DommagequeGellertn’aitpaspuresterpourl’enterrement…Aumoins,celaauraitétéunréconfortpourAlbus…»

L’horriblebagarreàcôtéducercueil,connueseulementdesrarespersonnesquiassistaientaux

Page 256: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

funéraillesd’ArianaDumbledore,soulèveplusieursquestions.PourquoiexactementAbelforthDumbledoretenait-ilAlbuspourresponsabledelamortdesasœur?Était-ce,commeleprétendBatty,unsimpledébordementdechagrin?Oubiensafureurpouvait-elleavoiruneautreraisonplusconcrète?Grindelwald,renvoyédeDurmstrangpouravoirfailliprovoquerlamortdecamaradesdeclassequ’ilavaitattaqués,afuilepaysquelquesheuresaprèslamortdelajeunefilleetAlbus(parpeurouparhonte?)nel’ajamaisrevu,jusqu’aujouroùilyfutcontraintàlademandeinstantedumondedelasorcellerie.

NiDumbledoreniGrindelwaldnesemblentavoirjamaisévoquéparlasuitecettebrèveamitiédejeunesse.IlnefaitcependantaucundoutequeDumbledoreaattenducinqannéesdetroubles,demorts,dedisparitions,avantdesedéciderenfinàattaquerGellertGrindelwald.Était-ceunrested’affectionpourl’hommelui-même,oulacraintedevoirrévélerleurancienneamitié,quiafaithésiterDumbledore?Est-ceàcontrecœurqueDumbledorearésoludecapturerl’hommequ’ilavaitétéautrefoissienchantéderencontrer!

EtcommentlamystérieuseArianaest-ellemorte?A-t-elleétélavictimeaccidentelled’unquelconqueritueldemagienoire?A-t-ellesurprisquelquechosequ’ellen’auraitpasdûvoir,àunmomentoùlesdeuxhommesétaientoccupésàs’entraînerpourtenterd’atteindrelagloireetladomination?Est-ilpossiblequ’Arianaaitétélapremièrepersonneàmourir«pourleplusgrandbien»?

Lechapitres’arrêtaitlà.Harrylevalesyeux.Hermioneétaitarrivéeavantluiaubasdelapage.Elleluipritlelivredesmains,l’airunpeualarméedevantl’expressiondesonvisage,etlerefermasansleregarder,commesielles’empressaitdecacherquelquechosed’indécent.

—Harry…

Maisilhochalatêteensignededénégation.Unecertitudeintérieurevenaitdes’effondrerenlui.C’étaitexactementcequ’ilavaitéprouvéaprèsledépartdeRon.IlavaiteuconfianceenDumbledore,ilavaitétéconvaincuqu’ilétaitl’incarnationdubienetdelasagesse.Toutcelapartaitencendres:quepouvait-ilencoreperdre?Ron,Dumbledore,labaguetteàlaplumedephénix.

—Harry.

Hermionesemblaitavoirdevinésespensées.

—Écoute-moi.Ce…cen’estpasunelecturetrèsagréable…

—Onpeutdireçacommeça…

—Maisn’oubliepas,Harry,quelelivreaétéécritparRitaSkeeter.

—TuaslulalettreàGrindelwald,non?

—Oui,je…jel’ailue.

Ellehésita,laminebouleversée,latassedethéaucreuxdesesmainsfroides.

Page 257: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Jecroisquec’estlepirepassage.JesaisquepourBathilda,ilnes’agissaitquedeconversationsentredeuxamis,mais«Pourleplusgrandbien»estdevenuleslogandeGrindelwald,sajustificationdetouteslesatrocitésqu’ilacommisesparlasuite.Et…d’aprèscequiestécritlà,ilsemblequecesoitDumbledorequiluiaitdonnél’idée.Onditque«Pourleplusgrandbien»étaitmêmegravéàl’entréedeNurmengard.

—Qu’est-cequec’estqueça,Nurmengard?

—LaprisonqueGrindelwaldafaitconstruirepourenfermersesopposants.Ilyafinilui-même,quandDumbledorel’acapturé.Entoutcas,c’est…c’estterribledepenserquelesidéesdeDumbledoreontpuaiderGrindelwaldàarriveraupouvoir.Maisd’unautrecôté,mêmeRitanepeutprétendrequ’ilssesoientconnusplusdequelquesmois,aucoursd’unétéoùilsétaienttouslesdeuxvraimentjeunes,et…

—Jepensaisbienquetudiraisça,l’interrompitHarry.

Ilnevoulaitpasquesacolèreseretournecontreellemaisilavaitdumalàparlerd’unevoixcalme.

—Jepensaisbienquetudirais:«Ilsétaientjeunes.»Maisilsavaientlemêmeâgequenousaujourd’hui.Etnous,noussommeslààrisquernosviespourcombattrelesforcesduMalalorsqueluipassaitsesjournéesavecsonmeilleuramiàcomploterleurprisedepouvoirsurlesMoldus.

Harryneparviendraitpasàcontrôlersafureurpluslongtemps.Ilselevaetsemitàmarcherdelongenlarge,s’efforçantdesedéfoulerphysiquement.

—Jen’essayepasdedéfendrecequeDumbledoreaécrit,assuraHermione.Toutescesidiotiessurle«droitdegouverner»,c’estlamêmechoseque«Lamagieestpuissance».Mais,Harry,ilfautcomprendrequesamèrevenaitdemourir,ilétaitcoincétoutseulchezlui…

—Toutseul?Iln’étaitpastoutseul.Ilétaitavecsonfrèreetsasœur,saCracmolledesœurqu’ilgardaitenfermée…

—Jen’ycroispas,ditHermione.

Elleselevaàsontour.

—J’ignorecequin’allaitpaschezelle,maisjenecroispasquec’étaituneCracmolle.LeDumbledorequenousconnaissionsn’auraitjamais,jamaispermis…

—LeDumbledorequenouspensionsconnaîtren’auraitjamaisvouluvaincrelesMoldusparlaforce!hurlaHarry,savoixrésonnantausommetdésertdelacolline.

Desmerless’envolèrent,lançantdescrisettournoyantdanslecield’ungrisnacré.

—Ilachangé,Harry,ilachangé!C’estaussisimplequecela!Peut-êtrequ’ilcroyaitàceschoses-làquandilavaitdix-septansmaisilaconsacrétoutlerestedesavieàcombattrelesforcesduMal!DumbledoreaétéceluiquiaarrêtéGrindelwald,celuiquiatoujoursvotépourlaprotectiondesMoldusetpourlesdroitsdessorciersnés-moldus,celuiquis’estbattucontreTu-Sais-Quidepuisledébutetquiestmortenessayantdeleterrasser!

Page 258: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

LelivredeRitaétaitposéentreeux,surlesol,etilsvoyaientDumbledoreleursourireavectristesse.

—Harry,jesuisdésolée,maisjecroisquelavéritableraisondetacolèrecontreDumbledore,c’estqu’ilnet’ajamaisrienracontédetoutcelalui-même.

—Peut-être!s’écriaHarry.

Illevalesbrasetlescroisaau-dessusdesatête,nesachantpastrèsbiens’ilessayaitdecontenirsacolèreoudeseprotégercontrelepoidsdesespropresdésillusions.

—Tuvoisbiencequ’ilm’ademandé,Hermione!Risquetavie,Harry!Encore!Etencore!Etn’attendspasdemoiquejetedonnetouteslesexplications,contente-toid’avoirenmoiuneconfianceaveugle,soispersuadéquejesaiscequejefais,aieconfianceenmoi,mêmesimoijen’aipasconfianceentoi!Jamaislavéritétoutentière!Jamais!

Latensionbrisasavoixetilsrestèrentdeboutfaceàface,àseregarderdanslevasteespacevideetblanc.Souslecielimmense,Harryavaitl’impressionqu’ilsn’avaientpasplusd’importancequedesinsectes.

—Ilt’aimaitbeaucoup,murmuraHermione.Jesaisqu’ilt’aimaitbeaucoup.

Harrylaissaretombersesbras.

—J’ignorequiilaimait,Hermione,maissûrementpasmoi.Legâchisdanslequelilm’aabandonné,onnepeutpasappelerçadel’amour.IlapartagésesvéritablespenséesavecGellertGrindelwaldinfinimentplusqu’ilnel’ajamaisfaitavecmoi.

Harryramassalabaguetted’Hermionequ’ilavaitlaisséetomberdanslaneigeetrevints’asseoiràl’entréedelatente.

—Mercipourlethé.Jevaisfinirmontourdegarde.Retournetemettreauchaud.

Ellehésitamaiscompritqu’illuidonnaitcongé.Ellerepritlelivreetrevintdanslatente.Enpassantdevantlui,elleluieffleuralescheveuxd’ungestelégerdelamain.Ilfermalesyeuxàcecontactets’envoulutdesouhaiterqu’elleaitditlavérité:queDumbledoreavaitréellementdel’affectionpourlui.

Page 259: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

19LabicheargentéeIlneigeaitlorsqueHermionepritsontourdegardeàminuit.LesrêvesdeHarryétaientconfus,troublants:Nagininecessaitd’alleretvenir,sortantd’abordd’unegigantesquebagueàlapierrefendue,puisd’unecouronnederosesdeNoël.Ilseréveillaàplusieursreprises,saisidepanique,persuadéquequelqu’unl’avaitappeléauloin,imaginantqueleventquifouettaitlatenteétaitenfaitlesond’unevoixouunbruitdepas.

Ilfinitparseleverdansl’obscuritéetrejoignitHermionequis’étaitpelotonnéeàl’entréedelatenteetlisaitHistoiredelamagieàlalumièredesabaguette.Laneigecontinuaitdetomberdruetelleaccueillitavecsoulagementsapropositiondepartirtôtpourallerailleurs.

—Nouschoisironsunendroitplusabrité,approuvât-elle.

Frissonnante,ellemitunsweat-shirtpar-dessussonpyjama.

—Jecroyaissanscesseentendredesgensbougerdehors.Ilm’amêmesemblévoirquelqu’un,uneoudeuxfois.

Harry,quiétaitluiaussientraindepasserunpull,interrompitsongesteetjetauncoupd’œilauScrutoscopeimmobileetsilencieuxposésurlatable.

—Jesuissûrequec’étaitmonimagination,continuaHermione,apparemmentnerveuse,laneigedanslenoir,çadonnel’illusiondevoirdeschoses…Maispeut-êtrevaudrait-ilmieuxtransplanersouslacaped’invisibilité,parsimpleprécaution?

Unedemi-heureplustard,latenterepliée,Harryportantl’Horcruxeautourducou,Hermioneserrantcontreellesonsacenperles,ilstransplanèrent.L’habituellesensationd’étouffementlesengloutit.LespiedsdeHarrydécollèrentdusolneigeuxpuisretombèrentlourdementsurcequisemblaitêtreunesurfacedeterregelée,couvertedefeuilles.

—Oùsommes-nous?demanda-t-il,contemplantunenouvelleétendued’arbrestandisqu’Hermioneouvraitlesacenperlesetcommençaitàensortirlespiquetsdelatente.

—C’estlaforêtdeDean,répondit-elle.Jesuisvenueycamper,unjour,avecmesparents.

Iciaussi,lesfeuillagesétaientenveloppésdeneigeetilfaisaitunfroidglacialmaisaumoins,ilsétaientprotégésduvent.Ilspassèrentlaplusgrandepartiedelajournéesouslatente,serrésl’uncontrel’autrepoursetenirchaud,devantlesflammesd’unbleuéclatantqu’Hermionesavaitsibienfaireapparaîtreetquel’onpouvaitconserverettransporterdansunbocal.Harryavaitl’impressiondeseremettred’unebrèvemaisterriblemaladie,uneimpressionrenforcéeparlasollicituded’Hermione.Dansl’après-midi,denouveauxfloconstombèrentsureux,etmêmeleurclairièreabritéefutbientôtrecouverted’unepoudredeneigefraîche.

Aprèsavoirpassédeuxnuitssansbeaucoupdesommeil,lessensdeHarrysemblaientplusenalertequ’àl’ordinaire.TousdeuxavaientvulamortdesiprèsàGodric’sHollowqueVoldemortleursemblaitplusprésentquejamais,plusmenaçant.Lorsquelesoirtombaànouveau,Harryrefusa

Page 260: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

l’offred’Hermionedemonterlagardeetluiconseillad’allersecoucher.

Ilinstallaunvieuxcoussinàl’entréedelatenteets’assit.Ilavaitenfilétoussespullslesunssurlesautresmaiscontinuaitmalgrétoutdefrissonner.Àmesurequelesheurespassaient,l’obscurités’épaississaitjusqu’àdevenirimpénétrable.Ils’apprêtaitàsortirlacarteduMaraudeurpourregarderlepointquireprésentaitGinnylorsqu’ilsesouvintquec’étaitl’époquedesvacancesdeNoëletqu’elleseraitauTerrier.

Leplusinfimemouvementparaissaitamplifiédansl’immensitédelaforêt.Harrysavaitqu’elledevaitêtrerempliedecréaturesvivantesmaisilauraitsouhaitéqu’ellessetiennenttranquillespourpouvoirdistinguerleurstrépignementsetleursdéambulationsinoffensivesdesbruitsquiannonceraientpeut-êtred’autresprésencesplusmenaçantes.Ilserappelalebruissementd’unecapesurdesfeuillesmortes,biendesannéesauparavant,etcrutl’entendreànouveauavantdereprendresesespritsetdechassercettepensée.LeurssortilègesdeProtectionavaientétéefficacespendantdessemaines,pourquoineleseraient-ilsplusaujourd’hui?Etpourtant,iln’arrivaitpasàchasserlasensationquequelquechose,cettenuit,étaitdifférent.

Àplusieursreprises,ilsursauta,lecoudouloureux,carilétaittombéendormi,soncorpss’affaissantdansunepositioninconfortablecontreuncôtédelatente.Lanuitnoire,satinée,étaitdevenuesiépaissequ’ilavaitl’impressiond’êtresuspendudansleslimbes,entreledépartetl’arrivéed’untransplanage.Ilavaitlevéunemaindevantsesyeuxpourvoirs’ilparvenaitàdistinguersesdoigtslorsquelephénomèneseproduisit.

Unelumièrebrillanteetargentéeapparutunpeuplusloin,sedéplaçantparmilesarbres.Ilignoraitd’oùellevenait,maiselleavançaitsansbruitetsemblaitdériververslui.

Ilserelevad’unbond,lavoixcoincéeaufonddesagorge,etbranditlabaguetted’Hermione.Ilplissalesyeuxlorsquelalumièredevintaveuglante,lasilhouettenoiredesarbressedécoupantdevantelle.Lachosecontinuaitd’approcher…

Ilvitalorssurgirdederrièreunchênelasourcedecettelumière.C’étaitunebicheargentée,presqueblanche,d’uneclartélunaire,éblouissante.Elles’avançaprudemment,toujourssilencieuse,sanslaisserdetracessurlafinecouchedeneigepoudreuse.Ellesedirigeaitverslui,dressanthautsabelletêteauxlongscils.

Harryobservalacréature,émerveillénonparsonétrangetémaisparsoninexplicablefamiliarité.Ilavaitlesentimentd’avoirattendusavenuemaisdel’avoiroubliéejusqu’àcetinstantoùilspouvaientenfinserencontrer.Lapremièreetforteimpulsionquil’avaittoutd’abordincitéàappelerHermioneavaitàprésentdisparu.Ilsavait,ilenauraitmissatêteàcouper,qu’elleétaitvenuepourlui,etpourluiseul.

Pendantunlongmoment,ilss’observèrentpuislabichefitvolte-faceets’éloigna.

—Non,dit-il,savoixdevenuerauqueàforcedeneplusparler.Reviens!

Maislabichepoursuivitdélibérémentsoncheminparmilesarbreset,bientôt,sonéclatfutzébréparleursépaistroncsnoirs.Pendantunesecondedeflottement,ilhésita.Laprudencemurmurait:cepourraitêtreuneruse,unleurre,unpiège.Maissoninstinct,uninstinctirrésistible,luiassuraitqu’il

Page 261: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

nes’agissaitpasdemagienoire,etils’élançaderrièreelle.

LaneigecrissaitsouslespiedsdeHarrymaislabiche,elle,neproduisaitaucunbruitensefaufilantparmilesarbres,carelleétaituniquementconstituéedelumière.Ellel’entraînadeplusenplusprofondémentdanslaforêtetHarryaccéléralepas,certainquelorsqu’elles’arrêterait,ellelelaisseraitapprocher.Illuiparleraitalorsetlavoixquiémaneraitd’elleluidiraitcequ’ilavaitbesoindesavoir.

Enfin,labiches’immobilisa.Elletournaunefoisdeplusversluisatêtemagnifiqueetilcourutdanssadirection,brûlantdeluiposerunequestion.Maisaumomentoùilouvraitlabouche,elledisparut.

Bienquel’obscuritél’aitengloutietoutentière,sonimagescintillanterestaitimpriméesursarétine.Ellemasquaitsavision,etsaclartés’intensifialorsqu’ilbaissalespaupières,luifaisantperdresesrepères.Lapeurlegagnait,maintenant.Laprésencedelabicheavaitsignifiépourluilasécurité.

—Lumos!murmura-t-il,etl’extrémitédelabaguettes’alluma.

L’imagedelabiches’effaçaitunpeuplusàchaquebattementdepaupières,tandisqu’ildemeuraitimmobileàécouterlesbruitsdelaforêt,lecraquementlointaindebrindilles,lelégerchuintementdelaneige.Allait-ilêtreattaqué?Labichel’avait-elleattirédansunpiège?Était-ceseulementsonimaginationquiluisuggéraitquequelqu’unsetenaitàl’affût,l’observantpar-delàlerayondelumière?

Illevaplushautlabaguette.Personneneseprécipitasurlui,aucunéclairdelumièrevertenejaillitdederrièreunarbre.Pourquoi,danscecas,labichel’avait-elleamenéjusqu’ici?

QuelquechosebrillaalorsetHarrysetournaaussitôt,maisilnevitqu’unepetitemaregelée,sasurfacenoireetcraqueléechatoyantsoussesyeuxlorsqu’iltenditlabaguettepourl’examiner.

Ils’avançaavecprécautionetregardadeplusprès.Laglacereflétatoutd’abordsonombredéforméeetlerayonlumineuxdelabaguette,maistoutaufonddel’épaissecarapaced’ungrisnébuleux,ilaperçutsoudainunobjetquiscintillait.Unegrandecroixd’argent…

Soncœurfitunbond,commes’ilremontaitdanssagorge.Ilselaissatomberàgenoux,auborddelamare,etorientalabaguettedefaçonàprojeterleplusdelumièrepossibleaufonddel’eau.Unéclatrougefoncé…C’étaituneépéeàlapoignéeincrustéederubisétincelants…L’épéedeGryffondorreposaitaufonddelamare.

Parvenantàpeineàrespirer,illafixadesyeux.Commentétait-cepossible?Commentpouvait-elleavoiratterridansunemareenpleineforêt,siprèsdel’endroitoùilsavaientdresséleurtente?Unmystérieuxphénomènemagiqueavait-ilattiréHermionejusqu’icioulabiche,qu’ilavaitprisepourunPatronus,était-elleunesortedegardiennedelamare?Ouencorel’épéeyavait-elleétédéposéeaprèsleurarrivée,précisémentparcequ’ilsétaientlà?Auquelcas,oùétaitlapersonnequiavaitvoululatransmettreàHarry?Ildirigeaànouveaulalumièredelabaguetteverslesarbresetlesbuissonsenvironnants,cherchantunesilhouettehumaine,l’éclatd’unregard,maisilnevitpersonne.Unregaindepeurvinttoutefoistempérersoneuphorielorsqu’ilreportasonattentionsurl’épéequireposaitaufonddelamaregelée.

Page 262: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilpointalabaguetteverslaformeargentéeetmurmura:

—Accioépée.

Ellerestainerte.Cequinelesurpritpas.Sileschosesavaientdûêtrefaciles,l’épéen’auraitpasétéplongéedanslesprofondeursd’unemaregelée,maisposéesurlesoloùiln’auraiteuqu’àlaramasser.Ilfitletourducercledeglace,repensantàladernièrefoisoùl’épées’étaitofferteàlui.Ilaffrontaitalorsunterribledangeretavaitdemandédel’aide.

—Aide-moi,murmura-t-il,maisl’épéedemeuraaufonddelamare,indifférente,immobile.

Quellesétaientlesparoles,sedemandaHarry(continuantàtournerautourdelamare),queDumbledoreavaitprononcées,ladernièrefoisqu’ilavaitreprisl’épée?«SeulunvéritableGryffondorpouvaittrouvercetteépéedansleChoixpeaumagique.»EtquellesétaientlesqualitésquidéfinissaientunGryffondor?«Lesplushardisetlesplusfortssontrassemblésencehautlieu.»

Harrycessademarcherautourdelamareetlaissaéchapperunlongsoupir,sonhaleineembuéesedispersantdansl’airglacé.Ilsavaitcequ’illuirestaitàfaire.Ildevaitreconnaître,pourêtrehonnêteaveclui-même,qu’ilavaittoutdesuitepenséàcettehypothèse,dèslemomentoùl’épéeluiétaitapparueàtraverslasurfacegelée.

Iljetaunnouveaucoupd’œilverslesarbresquil’entouraientmaismaintenant,ilétaitconvaincuquepersonnenel’attaquerait.Ilsenauraienteutoutleloisirpendantqu’ilmarchaitseuldanslaforêtouqu’ilexaminaitlamare.S’ilretardaitencorelemomentd’agir,c’étaitsimplementparcequecequil’attendaitàprésentn’avaitriendetrèsenthousiasmant.

Lesdoigtsengourdis,ilentrepritd’enleversesdiversescouchesdevêtements.Iln’étaitpassûr,pensa-t-ilavecmélancolie,quelahardiesseetlaforcequ’onprêtaitauxpreuxchevaliersdeGryffondoraientgrand-choseàvoirlà-dedans,saufsil’onconsidéraitcommechevaleresquelefaitdenepasavoirappeléHermionepourqu’elleyailleàsaplace.

Unhibouhululaquelqueparttandisqu’ilsedéshabillaitetavecunpincementaucœur,ilsongeaàHedwige.Ilfrissonnait,àprésent,sesdentsclaquanthorriblement,maisilcontinuaàsedéshabillerjusqu’àcequ’ilseretrouveencaleçonetpiedsnusdanslaneige.Ilposasursesvêtementsentasséslaboursequicontenaitsabaguettecassée,lalettredesamère,lefragmentdumiroirdeSiriusetlevieuxVifd’or,puispointaverslaglacelabaguetted’Hermione.

—Diffindo.

Uncraquementretentitdanslesilence,semblableàladétonationd’uneballedefusil.Lasurfacedelamaresebrisaetdesmorceauxdeglacesombresebalancèrentsurl’eauclapotante.AutantqueHarrypouvaitenjuger,lamaren’étaitpastrèsprofondemaispourallerchercherl’épée,ildevraitquandmêmes’immergercomplètement.

Réfléchirpluslongtempsàlatâchequil’attendaitnelarendraitpasplusfacileetneréchaufferaitpaslatempératuredel’eau.Ils’avançadoncjusqu’aubordetposaparterrelabaguetted’Hermione,toujoursallumée.Puis,essayantdenepasimaginerlefroidencoreplusglacéquil’attendaitoulestremblementsquiallaientbientôtlesecouerdelatêteauxpieds,ilsautadanslamare.

Page 263: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Cefutcommesitouslesporesdesapeaus’étaientmisàprotesteràgrandscris.L’airmêmequecontenaientsespoumonsparaissaitavoirgelélorsquel’eauglacéeluiarrivaauxépaules.Ilpouvaitàpeinerespirer.Parcourudetremblementssiviolentsqu’ilsprojetaientdesvaguelettespar-dessusleborddelamare,ilcherchaàtâtonsdesespiedsengourdislalamedel’épée.Ilnevoulaitplongeraufondqu’uneseulefois.

Harry,haletant,frémissant,repoussaitdesecondeensecondelemomentoùils’immergeraittotalement.Enfin,ilsepersuadaqu’ilnepouvaitplusreculeret,rassemblanttoutsoncourage,ilplongea.

Lefroidsetransformaendouleur,l’attaquacommeunfeu.Soncerveaului-mêmesemblaitavoirgelétandisqu’ils’enfonçaitdansl’eausombreettendaitlamainverslefond,àlarecherchedel’épée.Sesdoigtsserefermèrentautourdelapoignéequ’iltiraverslui.

Quelquechosealorsluienserraétroitementlecou.Ilpensaàdesherbesaquatiques,bienqu’iln’eûtriensenticontresapeaulorsqu’ilavaitplongé,etlevasamainlibrepourselibérer.Maiscen’étaitpasuneherbe:lachaînedel’Horcruxes’étaitcontractéeautourdesagorgeetl’étranglaitlentement.

Harrydonnadegrandscoupsdepiedpouressayerderemonteràlasurface,maisilneparvintqu’àsepropulsercontrelaparoirocheusedelamare.Sedébattant,suffoquant,ilattrapalachaîneàtâtons,sesdoigtsgelésincapablesdeladesserrer.Depetiteslumièresjaillissaientàprésentdanssatêteetilsombra.Iln’yavaitplusrienàfaire,ilnepouvaitplusriententer,etlesbrasqu’ilsentitserefermerautourdesapoitrineétaientsûrementceuxdelamort…

Étouffant,secouédehaut-le-cœur,trempéetglacécommejamaisilnel’avaitétédanssavie,ilrepritconnaissanceàplatventresurlaneige.Quelquepart,àproximité,quelqu’und’autrehaletait,toussait,trébuchait.Hermioneétaitànouveauvenueàsonsecours,commelorsqueleserpentl’avaitattaqué…Pourtant,iln’avaitpasl’impressionquec’étaitelle,àenjugerparlatouxcaverneuseetlalourdeurdespas…

Harryn’eutpaslaforcedereleverlatêtepourvoirquiétaitsonsauveur.Ilputsimplementporterunemaintremblanteàsoncouetsentirl’endroitoùlachaînedumédaillons’étaitprofondémentenfoncéedanssachair.L’Horcruxen’étaitpluslà:quelqu’unl’enavaitlibéré.Ilentenditalorsau-dessusdesatêteunevoixpantelante:

—Tu…es…dingue,ouquoi?

Seullechocqu’iléprouvaausondecettevoixpouvaitredonneràHarrysuffisammentd’énergiepourserelever.Parcourudeviolentsfrissons,ilsemitdebout,vacillant.DevantluisetenaitRon,habillédepiedencapmaistrempéjusqu’auxos,sescheveuxplaquéscontresonvisage,l’épéedeGryffondordansunemain,l’Horcruxedansl’autre,pendantauboutdesachaînebrisée.

Ronlevalemédaillonquisebalançad’avantenarrièreàl’extrémitédesachaîneraccourcie,commedansuneparodied’hypnose.

—Partouslesdiables,haletaRon,pourquoin’as-tupasenlevécettechoseavantdeplonger?

Harryneputrépondre.Labicheargentéen’étaitplusrien,comparéeàlaréapparitiondeRon.Il

Page 264: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

n’arrivaitpasàycroire.Tremblantdefroid,ilsaisitsesvêtementstoujoursentassésauborddelamareets’habilla.Toutenenfilantsespullslesunsaprèslesautres,HarrynecessaitdedévisagerRon,commes’ils’attendaitplusoumoinsàcequ’ildisparaissechaquefoisqu’illequittaitdesyeux.Etpourtant,ildevaitêtrebienréel:ilvenaitdeplongerdanslamare,illuiavaitsauvélavie.

—Alors,c’étaitt…toi?bredouillaenfinHarry,claquantdesdents,lavoixplusfaiblequ’àl’ordinaire,enraisondesaquasi-strangulation.

—Heu…oui,réponditRon,unpeudéconcerté.

—Labiche…c’étaitt…toi?

—Quoi?Non,biensûrquenon!Jecroyaisquec’étaittonPatronus!

—Lemien,c’estuncerf.

—Ahoui,c’estvrai.Jemedisaisbienqu’ilparaissaitdifférent.Pasderamure.

HarryaccrochalaboursedeHagridautourdesoncou,enfilaundernierpull,sebaissapourramasserlabaguetted’HermioneetregardaànouveauRon.

—Commentsefait-ilquetusoisici?

Apparemment,Ronauraitsouhaitéquecepointnesoitévoquéqueplustard,oupeut-êtremêmepasdutout.

—Ehbien,je…enfin,bon…jesuisrevenu.Si…–ils’éclaircitlavoix.

—…Situveuxtoujoursdemoi.

Pendantlesilencequisuivit,l’évocationdudépartdeRonsembladresserentreeuxcommeunmur.Maisàprésent,ilétaitlà,ilétaitderetour.EtilavaitsauvéHarry.

Ronbaissalesyeuxetregardasesmains.L’espaced’uninstant,ilparutsurprisdevoircequ’iltenaitentresesdoigts.

—Oui,jel’aisortiedel’eau,dit-ilinutilement,enlevantl’épéepourpermettreàHarrydemieuxlacontempler.C’étaitpourçaquetuavaisplongé,non?

—Oui,réponditHarry.Maisjenecomprendspas.Commentes-tuvenuici?Commentnousas-tutrouvés?

—Longuehistoire,répliquaRon.Ilyadesheuresquejevouscherche,c’estunegrandeforêt.Jemedisaisquej’allaisfaireunpetitsommesousunarbreenattendantlejourquandj’aivucettebichearriver,ettoiquilasuivais.

—Tun’asremarquépersonned’autre?

—Non,ditRon.Je…

Page 265: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Maisilhésita,lançantuncoupd’œilendirectiondedeuxarbresquisedressaientcôteàcôte,àquelquesmètresd’eux.

—Jecroisavoirvuquelquechosebougerlà-basmaisc’étaitaumomentoùjecouraisverslamare.Tuvenaisdedisparaîtredansl’eauetjenetevoyaisplusreveniràlasurface,alorsjen’allaispasfaireundétourpour…Hé!

Harrys’étaitdéjàprécipitéversl’endroitqueRonluiindiquait.Lesdeuxchênesavaientpoussétoutprèsl’undel’autre.Àhauteurd’homme,leurstroncsn’étaientséparésquedequelquescentimètres,unecachetteidéalepourvoirsansêtrevu.Iln’yavaitcependantpasdeneigeautourdesracinesetHarrynedistinguaaucuneempreinte.IlretournaversRonquil’attendait,tenanttoujoursdanssesmainsl’épéeetl’Horcruxe.

—Ilyaquelquechose?demanda-t-il.

—Non,réponditHarry.

—Alors,commentl’épéeest-ellearrivéedanscettemare?

—LapersonnequiacréélePatronusadûl’yjeter.

Ilscontemplèrenttousdeuxl’épéeouvragée,sapoignéeincrustéederubisluisantlégèrementàlalumièredelabaguetted’Hermione.

—Tucroisquec’estlavraie?demandaRon.

—Iln’yaqu’unseulmoyendelesavoir,non?réponditHarry.

L’HorcruxesebalançaittoujoursauboutdelamaindeRon.Lemédaillontressaillaitlégèrement.Harrysavaitquelachosequ’ilcontenaits’agitaitànouveau.Cettechosequiavaitsentilaprésencedel’épéeetavaitessayédeletuerplutôtquedelelaissers’enemparer.Maiscen’étaitpaslemomentdeselancerdansdegrandesdiscussions.Pourl’instant,ilétaiturgentdedétruirel’Horcruxeunebonnefoispourtoutes.Harryjetaunregardalentour,tenanthautlabaguetted’Hermione,etrepéral’endroitquiconvenait:unrocherrelativementplat,àl’ombred’unsycomore.

—Viens,dit-il.

SuivideRon,ils’enapprocha,dégagealaneigequicouvraitlasurfacedelapierreettenditlamainpourprendrel’Horcruxe.MaislorsqueRonvoulutégalementluidonnerl’épée,Harrylarefusad’unhochementdetête.

—Non,c’esttoiquidevraislefaire.

—Moi?s’étonnaRon,choqué.Pourquoi?

—Parcequetuesalléchercherl’épéeaufonddelamare.Jecroisdoncquecettetâcheterevient.

Cen’étaitpasparbienveillanceougénérosité.Demêmequ’ilavaittoutdesuitesuquelabichen’étaitpasdangereuse,ilsavaitaussiquec’étaitàRondebrandirlalame.Dumbledoreavaitaumoinsappris

Page 266: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

quelquechoseàHarryausujetdecertainesformesdemagie,oudel’incalculablepouvoirdecertainsactes.

—Jevaisl’ouvrir,ditHarry,ettoi,tuletransperceras.Toutdesuite.D’accord?Parcequecequ’ilyaàl’intérieurneselaisserapasdétruiresanscombattre.LefragmentdeJedusorquisetrouvaitdanssonjournalintimeaessayédemetuer.

—Commentvas-tul’ouvrir?demandaRon.

Ilparaissaitterrifié.

—Jevaisluidemanderdes’ouvrirtoutseulenluiparlantFourchelang,expliquaHarry.

Laréponseluiétaitvenuesifacilementqu’ilavaitl’impressiondel’avoirtoujoursconnueaufonddelui:peut-êtresonrécentface-à-faceavecNaginiluiavait-ilpermisd’enprendreconscience.IlregardaleSenformedeserpent,sertidepierresvertesétincelantessurlemédaillon.Onpouvaitfacilementselereprésentercommeunminusculereptilelovésurlapierreglacée.

—Non!ditRon.Non,nel’ouvrepas!Jesuissérieux!

—Pourquoi?demandaHarry.Débarrassons-nousdecettehorreur.Çafaitdesmoisque…

—Jenepeuxpas,Harry,jesuissérieux…Fais-le,toi…

—Maispourquoi?

—Parcequecetrucestmauvaispourmoi!réponditRonenreculantpours’éloignerdumédaillonposésurlerocher.Jenepeuxpas!Jenecherchepasd’excusesàmaconduite,maisilm’affectebeaucoupplusquetoiouHermione,ilmefaisaitpenseràdeschoses,deschosesque,detoutefaçon,j’avaisdéjàentête,saufqu’illesrendaitencorepires.Jenesaispaspourquoimais,quandjel’enlevais,jereprenaismesespritsetensuite,quandjedevaisremettrecefichumachinautourducou…Jenepeuxpasfaireça,Harry!

Ils’étaitécartédurocher,hochantlatête,l’épéetraînantàsoncôté.

—Tupeuxyarriver,insistaHarry,tulepeux!C’esttoiquiasl’épée,c’estàtoiqu’ilrevientdet’enservir,jelesais.S’ilteplaît,débarrasse-nousdeça,Ron.

Entendreprononcersonnomsemblaagircommeunstimulant.Rondéglutitpuis,respiranttoujoursprofondément,ilrevintprèsdurocher.

—Dis-moiquand,demanda-t-ild’unevoixrauque.

—Àtrois,réponditHarry.

Harrytournasonregardverslemédaillon,plissalesyeuxetseconcentrasurlalettreS,imaginantunserpent,tandisqu’ilentendaitquelquechoseremueràl’intérieur,commeuncafardprisaupiège.Ilauraitpuenéprouverunecertainepitié,silamarquequelachaîneavaitlaisséeautourdesoncoun’étaitpasrestéeaussicuisante.

Page 267: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Un…deux…trois…Ouvre-toi.

Lederniermotsortitdesabouchecommeunsifflement,ungrondement,etlesvoletsd’ordumédaillons’ouvrirentlargementavecunpetitclic.

Àl’intérieur,derrièrechacundesdeuxovalesdeverresemblablesàdepetitesfenêtres,unœilcligna,sombreetcharmeur,commel’étaientlesyeuxdeTomJedusoravantqu’ilnelestransformeendeuxfentesécarlates.

—Transperce-le,ditHarryquimaintenaitlemédaillonimmobilesurlerocher.

Ronleval’épéedanssesmainstremblantes.Lapointedelalamerestasuspendueau-dessusdesdeuxyeuxquitournaientfrénétiquemententoussens.Harryplaqualemédailloncontrelapierre,sepréparant,imaginantdéjàunflotdesangquijailliraitdesdeuxovalesvides.

Unevoixsifflantes’élevaalorsdel’Horcruxe:

—J’aivudanstoncœurettoncœurestmien.

—Nel’écoutepas!lançaHarryd’unevoixdure.Transperce-le!

—J’aivutesrêves,RonaldWeasley,etj’aivutespeurs.Toutcequetudésiresestpossible,maistoutcequetucrainsl’estégalement…

—Transperce-le!hurlaHarry,savoixrésonnantsouslefeuillagedesarbres.

Lapointedel’épéetremblaetRonfixalesyeuxdeJedusor.

—Lemoinsaimé,depuistoujours,parunemèrequirêvaitd’avoirunefille…Lemoinsaimé,aujourd’hui,parcellequipréfèretonami…Toujoursenretrait,éternellementdansl’ombre…

—Ron,transperce-letoutdesuite!beuglaHarry.

Ilsentaitlemédaillonfrémirsoussesdoigtsetredoutaitcequiallaitsuivre.Ronleval’épéeencoreplushautetlesyeuxdeJedusorbrillèrentalorsd’unéclatécarlate.

Jaillissantdesdeuxovalesdeverre,jaillissantdesdeuxyeux,lestêtesdeHarryetd’Hermione,bizarrementdéformées,enflèrentcommedeuxbullesgrotesques.

Ronpoussauncrietreculadevantlesdeuxsilhouettesquis’élevaientdumédaillonens’épanouissantcommedesfleurs,d’abordlapoitrine,puislataille,puislesjambes.Ellesrestèrentlà,côteàcôte,deboutdansl’Horcruxe,telsdeuxarbresàlaracinecommune,oscillantau-dessusdeRonetduvéritableHarryquiavaitlâchélemédaillondevenusoudainbrûlant,commechaufféàblanc.

—Ron!hurla-t-il.

Maisl’imagedeHarry-JedusorparlaitàprésentaveclavoixdeVoldemortetRon,hypnotisé,fixaitsonvisage.

Page 268: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Pourquoies-turevenu?Nousétionsbeaucoupmieuxsanstoi,beaucoupplusheureux,contentsdetonabsence…Nousnousmoquionsdetastupidité,detalâcheté,detaprétention…

—Taprétention!répétaenéchol’imaged’Hermione-Jedusor,plusbelle,maisaussiplusterriblequelavéritableHermione:ellesebalançait,parlantd’unevoixcaquetante,devantRonhorrifié,clouésurplace,l’épéependantinutilementàsoncôté.Quidoncpourraitteregarder,quidoncpourraitjamaisteremarquer,àcôtédeHarryPotter?Qu’as-tujamaisréussiàaccomplir,comparéàl’Élu?Quies-tu,comparéauSurvivant?

—Ron,transperce-le,TRANSPERCE-LE!hurlaHarry,maisRonnebougeapas.

IlavaitécarquillésesyeuxdanslesquelssereflétaientleHarryetl’Hermione-Jedusor,leurscheveuxdansantcommedesflammes,leurregardrougeoyant,leursvoixaiguëssemêlantenunduomaléfique.

—Tamèreaavoué,repritHarry-Jedusord’untonnarquois,accompagnédesricanementsdelafausseHermione,qu’elleauraitpréférém’avoircommefils,qu’elleseraitraviedefairel’échange…

—Quinelepréféreraitpas?Quellefemmetechoisirait?Tun’esrien,rien,faceàlui,susurraHermione-Jedusor.

Elles’étiraalorscommeunserpentpuiss’enroulaautourdeHarry-Jedusor,l’enlaçantétroitement,etleurslèvressejoignirent.

Devanteux,levisagedeRons’étaitremplid’angoisse.Illevahautl’épée,lesbrastremblants.

—Vas-y,Ron!s’exclamaHarry.

RonsetournaversluietHarrycrutvoirunrefletécarlatedanssesyeux.

—Ron…

Lalamedel’épéeétincelaets’abattit.Harrysejetadecôté.Unfracasmétalliqueretentit,suivid’ungrandcriquiseprolongea.Ilfitvolte-face,glissantsurlaneige,sabaguetteprête:maisiln’yavaitrienàcombattre.

Lesdoublesmonstrueuxdelui-mêmeetd’Hermioneavaientdisparu.Iln’yavaitplusqueRon,debout,tenantmollementl’épéedanssamain,lesyeuxfixéssurlesrestesbrisésdumédaillon.

Lentement,Harryrevintverslui,nesachantplustrèsbienquefaireouquedire.Ronrespiraitprofondément.Iln’yavaitpluslamoindrelueurécarlatedanssesyeuxquiavaientretrouvéleurcouleurbleuehabituelle.Ilsétaientaussitrèshumides.

Harrysepencha,faisantsemblantden’avoirrienremarquéetramassal’Horcruxefracassé.Ronavaittranspercélesdeuxovalesdeverre:lesyeuxdeJedusoravaientdisparuetlasoietachéequirecouvraitlefonddumédaillonfumaitlégèrement.Lachosequivivaitdansl’Horcruxes’étaitévanouie.TourmenterRonavaitconstituésondernieracte.

Ronlâchal’épéequitombaavecunbruitmétallique.Ils’étaitaffaissésurlesgenoux,latêtedansles

Page 269: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

bras.Iltremblaitdetoutsoncorps,maisHarrycompritquelefroidn’yétaitpourrien.Ilfourradanssapochelemédaillonbrisé,s’agenouillaauprèsdeRonetposaprécautionneusementunemainsursonépaule.LefaitqueRonnecherchepasàsedégagerluiparutunbonsigne.

—Aprèstondépart,dit-ilàvoixbasse,soulagéqueRonsesoitcachélevisage,elleapleurépendantunesemaine.Sansdoutedavantage,maisellenevoulaitpasquejem’enaperçoive.Pendantlongtemps,lesoir,nousnenoussommespasadressélaparole.Sanstoi…

Ilneputacheversaphrase.C’étaitseulementmaintenant,avecleretourdeRon,queHarryréalisaitpleinementcequeleuravaitcoûtésonabsence.

—Elleestcommeunesœurpourmoi,poursuivit-il.Jel’aimeàlamanièred’unesœuretjepensequ’elleressentlamêmechosedesoncôté.C’estcommeçadepuistoujours.Jecroyaisquetulesavais.

Ronneréponditpas,maisildétournalatêteets’essuyabruyammentlenezsursamanche.Harryserelevapuiss’approchadel’endroit,quelquesmètresplusloin,oùRonavaitjetéprécipitammentsonsacàdosparterrepourcourirverslamareetsauverHarrydelanoyade.IllehissasursespropresépaulesetretournaversRonquiseremettaitpéniblementdebout.Ilavaitlesyeuxrougismaisavaitrepriscontenance.

—Jesuisdésolé,dit-ild’unevoixsourde.Jesuisdésoléd’êtreparti.Jesaisquejemesuisconduitcommeun…un…

Ilscrutal’obscuritécommes’ilespéraitqu’unmotsuffisammentfortallaitfondresurluiets’imposerd’office.

—Onpeutdirequetut’esrattrapé,cettenuit,assuraHarry.Allerchercherl’épée,détruirel’Horcruxe,mesauverlavie…

—Tumefaisapparaîtrepluscoolquejenelesuis,marmonnaRon.

—Cegenredechosesparaissenttoujourspluscool,commetudis,qu’ellesnel’ontvraimentété,répliquaHarry.C’estcequej’aiessayédetefairecomprendrependantdesannées.

D’unmêmemouvement,ilss’avancèrentl’unversl’autreets’étreignirent,HarryserrantledostoujourstrempédublousondeRon.

—Maintenant,ditHarry,aprèsqu’ilseurentrelâchéleurétreinte,ilnenousresteplusqu’àretrouverlatente.

Maiscenefutpassidifficilequ’ilauraitpulecroire.Alorsquelamarcheàtraverslaforêt,danslesillagedelabiche,luiavaitsemblélongue,letrajetderetouraucôtédeRonserévélaétonnammentcourt.HarryétaitimpatientderéveillerHermioneetiléprouvaunefébrilitégrandissantelorsqu’ilentradanslatente,Rontraînantunpeuderrièrelui.

Àl’intérieur,l’atmosphèreparaissaitmerveilleusementtiède,aprèslamaregeléeetlaforêtsouslaneige.Leseuléclairageétaitfourniparlesflammescouleurdejacinthequicontinuaientdeluiredansunecoupeposéeparterre.Hermioneétaitprofondémentendormie,pelotonnéesouslescouvertures,

Page 270: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

etHarrydutl’appeleràplusieursreprisesavantqu’ellebougeenfin:

—Hermione!

Elleseretourna,puisseredressabrusquement,dégageantlescheveuxquiluitombaientsurlevisage.

—Qu’est-cequ’ilya?Harry?Çava?

—Toutvatrèsbien.Mieuxquebien.Jesuisenpleineforme.Nousavonsdelavisite.

—Qu’est-cequetuveuxdire?Qui…

EllevitRonquisetenaitdevantelle,l’épéeàlamain,sesvêtementsruisselantsurletapisusé.Harryreculadansuncoinsombre,fitglisserdesesépauleslesacàdosdeRonetessayadesefondredanslatoiledelatente.

Hermionesortitdesonlitets’avançacommeunesomnambuleendirectiondeRon,leregardfixésursonvisageblafard.Elles’arrêtajustedevantlui,leslèvreslégèremententrouvertes,lesyeuxécarquillés.Ronluiadressaunpâlesourirepleind’espoiretlevaàdemilesbras.

MaisHermioneseprécipitasoudainsurluietmartelaàcoupsdepoingchaquecentimètrecarrédesoncorps,partoutoùellepouvaitl’atteindre.

—Aïe…Ouille…Arrête!Qu’est-ceque…Hermione…Ouille!

—Ronald…Weasley…Espècede…parfait…crétin!Elleponctuachaquemotd’unnouveaucoup.Ronbattitenretraite,seprotégeantlevisage,alorsqu’Hermionecontinuaitd’avancersurlui.

—Tu…reviens…ici…endouce…après…dessemaines…et…dessemaines…Oh,oùestmabaguette?

Ellesemblaitprêteàl’arracherdeforcedesmainsdeHarrymaiscelui-ciréagitinstinctivement.

—Protego!

LebouclierinvisiblesedressaentreRonetHermioneetsaforcelaprojetaàterre.Recrachantdescheveuxquiétaiententrésdanssabouche,elleserelevad’unbond.

—Hermione,ditHarry.Calme-t…

—Jenemecalmeraipas!hurla-t-elle.

Jamaisencoreilnel’avaitvueperdreàcepointsonsang-froid.Ellesemblaitenproieàunecrisededémence.

—Rends-moimabaguette!Rends-la-moi!

—Hermione,s’ilteplaît…

Page 271: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Cen’estpasàtoidemedirecequejedoisfaire,HarryPotter!s’écria-t-elled’unevoixsuraiguë.Net’enavisesurtoutpas!Rends-la-moiimmédiatement!EtTOI!

EllepointasurRonundoigtaccusateur:c’étaitcommeunemalédictionetHarrynefutpasétonnédevoirRonreculerdeplusieurspas.

—J’aicouruaprèstoi!Jet’aiappelé!Jet’aisuppliéderevenir:

—Jesais,ditRon.Hermione,jesuisdésolé,vraiment,jesuis…

—Ah,tuesdésolé!

Elleéclataderire,d’unrireaigu,incontrôlable.RonsetournaversHarryenquêtedesecours,maiscelui-ciluiréponditparunegrimaceimpuissante.

—Tureviensaprèsdessemaines…dessemaines…ettupensesqu’iltesuffiradedire«désolé»pourquetouts’arrange?

—Qu’est-cequetuveuxquejedised’autre?s’écriaRon.

Harryfutcontentqu’ilsedéfende.

—Oh,jenesaispas!vociféraHermioneavecuneironieredoutable.Creuse-toilacervelle,çanedevraitpasteprendreplusdedeuxoutroissecondes…

—Hermione,intervintHarry,quiconsidéraitcettedernièrerépliquecommeuncoupbas,ilvientdemesauverla…

—Jem’enfiche!hurla-t-elle.Jemefichedecequ’ilafait!Dessemainesetdessemaines,onauraitputoutaussibienmourir…

—Jesavaisquevousn’étiezpasmorts!beuglaRon,endominantpourlapremièrefoislavoixd’Hermione.

Ils’approchaaussiprèsqueleluipermettaitlebouclierdresséentreeux.

—OnneparlequedeHarrydansLaGazetteetàlaradio,ilsvouscherchentpartout,avectouteslesrumeursetleshistoiresdefousquicirculent,jel’auraissutoutdesuitesivousétiezmorts,vousn’avezaucuneidéedecequisepasse…

—Qu’est-cequis’estpassépourtoi?

Savoixétaitdevenuesiaiguëque,bientôt,seulesleschauves-sourispourraientencorel’entendre,maiselleavaitatteintunteldegréd’indignationqu’ellefutmomentanémentincapabledeparleretRonsaisitl’occasion:

—J’aivoulurevenirdèsl’instantoùj’aitransplané,maisjesuistombéenpleinsurungangdeRafleurs,Hermione,etjenepouvaisplusallernullepart!

Page 272: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ungangdequoi?demandaHarry,tandisqu’Hermionesejetaitdansunfauteuil,brasetjambessiétroitementcroisésqu’onsedemandaitsiellenemettraitpasplusieursannéesàlesdéplier.

—DesRafleurs,réponditRon.Ilyenapartout.Cesontdesgangsquiessayentdegagnerdel’orenarrêtantlesnés-Moldusetlestraîtresàleursang.Leministèreoffreunerécompensepourchaquecapture.J’étaistoutseuletonvoitbienquejesuisenâged’alleràl’école,ilssesontdoncexcitésenpensantquej’étaispeut-êtreunné-Molduenfuite.Ilafalluquejetrouvetrèsvitequelquechoseàleurrépondrepouréviterqu’ilsmetraînentauministère.

—Qu’est-cequetuleurasdit?

—Quej’étaisStanRocade.C’estlapremièrepersonneàlaquellej’aipensé.

—Etilst’ontcru?

—Ilsn’étaientpastrèsmalins.L’und’euxétaitàmoitiétroll,d’aprèsl’odeur…

Ronjetauncoupd’œilàHermione,espérantquecettepetitenoted’humourauraituneffetapaisantmaissonvisagerestademarbre,sesbrasetsesjambestoujoursserréscommedansunnœud.

—Entoutcas,ilssesontdisputéspoursavoirsiouiounon,j’étaisStan.Maruseétaitassezpitoyable,jedoislereconnaître,maisj’étaisseulcontrecinqetilsm’avaientprismabaguette.Puis,deuxd’entreeuxsesontmisàsebattreetj’aiprofitédeladistractiondesautrespourdonneruncoupdansleventredeceluiquimetenait.J’aipuluiarrachersabaguette,j’aijetéunsortilègedeDésarmementautypequim’avaitprislamienneetj’aiaussitôttransplané.Maiscen’étaitpastrèsréussietjemesuisencoredésartibulé.

Ronlevasamaindroitepourmontrerdeuxdoigtssansongles.Hermionehaussalessourcilsd’unairglacial.

—Jesuisarrivéàquelqueskilomètresdel’endroitoùnousavionscampé…maisvousétiezdéjàpartis.

—Quellehistoirepalpitante,lançaHermionedutondédaigneuxqu’elleadoptaitquandellevoulaitblesserquelqu’un.Tuasdûêtretoutsimplementterrifié.Nous,pendantcetemps-là,noussommesallésàGodric’sHollowet,voyons,qu’est-cequis’estpassé,déjà,Harry?Ahoui,jemesouviens,leserpentdeTu-Sais-Quinousattendait,ilafaillinoustuertouslesdeux,ensuite,Tu-Sais-Quilui-mêmeestarrivéetnousavonsréussiàluiéchapperàunesecondeprès.

—Quoi?s’exclamaRon,enlesregardantbouchebée.

MaisHermioneneluiprêtaaucuneattention.

—Tuimagines,Harry,perdredeuxongles!Voilàquirelativisetoutcequenousavonssubi,non?

—Hermione,ditHarryàvoixbasse,Ronvientdemesauverlavie.

Ellesemblanepasl’avoirentendu.

Page 273: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ilyaquandmêmeunechosequejevoudraissavoir,reprit-elle,lesyeuxfixéssurunpointimaginairesituéàtrentecentimètresau-dessusdelatêtedeRon.Commentt’yes-tuprisexactementpournousretrouvercesoir?C’estimportant.Quandnouslesaurons,nouspourronsfairecequ’ilfautpouréviterlesvisiteursindésirables.

Ronluilançaunregardnoir,puissortitdelapochedesonjeanunpetitobjetenargent.

—J’aiutiliséceci.

Hermioneduttournerlesyeuxversluipourvoircequ’illeurmontrait.

—LeDéluminateur?s’étonna-t-elle,sisurprisequ’elleenoubliadeparaîtreglacialeetféroce.

—Ilnesecontentepasd’allumeretd’éteindreleslumières,poursuivitRon.Jenesaispascommentilfonctionne,nipourquoic’estarrivéàcemoment-làetpasàunautre,puisquedetoutefaçon,depuisquej’étaisparti,j’avaisenviederevenir.Entoutcas,j’étaisentraind’écouterlaradio,lematindeNoël,detrèsbonneheureettoutd’uncoup,j’aientendu…tavoix.IlregardaitHermione.

—Tum’asentendueàlaradio?demanda-t-elle,incrédule.

—Non,jet’aientenduedansmapoche.Tavoixvenaitdelà.

IlmontraànouveauleDéluminateur.

—Etqu’est-cequejedisais,exactement?interrogeaHermioned’untonquihésitaitentrelescepticismeetlacuriosité.

—Monnom.Ron.Ettuasajoutéquelquechose…àproposd’unebaguette…

Levisaged’Hermionesecolorad’unrougeflamboyant.Harrysesouvenait:c’étaitlapremièrefoisquelenomdeRonavaitétéprononcéàhautevoixparl’und’euxdepuislejouroùillesavaitquittés.Hermionel’avaitcitélorsqu’ilsavaientparléderéparerlabaguettedeHarry.

—Alors,jel’aisortidemapoche,continuaRonencontemplantleDéluminateur.Ilétaitcommed’habitudemaisj’étaissûrdet’avoirentendue.Jel’aiactionnéetlalumières’estéteintedansmachambremaisuneautres’estalluméejustedevantlafenêtre.

Ronlevasonautremainetpointaledoigtdevantlui,leregardconcentrésurquelquechosequeniHarryniHermionenepouvaientvoir.

—C’étaituneboulelumineuse,bleuâtre,quisemblaitvibrer,commelalumièreautourd’unPortoloin,vousvoyez?

—Oui,répondirentmachinalementHarryetHermioned’unemêmevoix.

—J’aitoutdesuitesuquec’étaitcequejecherchais,repritRon.J’airamassémesaffaires,j’aitoutemballédansmonsacàdosetjesuisdescendudanslejardin.

«Labouledelumièreflottaitenl’air.Ellem’attendaitet,quandjesuissorti,elles’estéloignéepar

Page 274: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

petitsbonds.Jel’aisuiviederrièrelacabaneàoutilsetlà,elle…elleestentréeenmoi.

—Pardon?ditHarry,persuadéden’avoirpasbienentendu.

—Elleaflottéversmoi,expliquaRonendécrivantlemouvementdelabouled’ungestedel’index,droitsurmapoitrineetensuite…elleestentréeenmoi.Elleétaitici.

Ilmontraunpointprochedesoncœur.

—Jelasentais,elleétaitchaude.Etunefoisqu’elleétaitenmoi,j’aisucequejedevaisfaire,j’aisuqu’ellem’emmèneraitlàoùjevoulaisaller.Alors,j’aitransplanéetjesuisarrivéauflancd’unecolline.Ilyavaitdelaneigepartout…

—C’étaitlàquenousétions,ditHarry.Nousyavonspassédeuxnuitsetladeuxièmenuit,j’aieusanscessel’impressiond’entendrequelqu’unbougeretappelerdansl’obscurité!

—C’étaitmoi,maisvossortilègesdeProtectionontbienfonctionné,jen’arrivaispasàvousvoirniàvousentendre.Pourtant,j’étaissûrquevousn’étiezpasloin.J’aifiniparm’allongerdansmonsacdecouchageetj’aiattenduquevousapparaissiez.Jepensaisquevousseriezbienobligésdevousmontrerquandvousdémonteriezlatente.

—Enfait,non,ditHermione.Parprécaution,onatransplanésouslacaped’invisibilité.Etonestpartisdetrèsbonneheureparceque,commetel’aexpliquéHarry,nousavionsentenduquelqu’unbougerdanslesenvirons.

—Entoutcas,jesuisrestétoutelajournéesurcettecolline,repritRon.J’espéraistoujoursvousvoirapparaître.Maislanuitesttombéeetj’aicomprisquej’avaisdûvousrater.J’aiactionnéànouveauleDéluminateur,lalumièrebleueajailli,elleestentréeenmoi,j’aitransplanéetjesuisarrivéici,danscetteforêt.Jeneparvenaistoujourspasàvousretrouveretjesuisrestélàenespérantquel’undevousfiniraitparmettrelenezdehors…C’estcequeHarryafait.Biensûr,j’aid’abordaperçulabiche.

—Tuasaperçuquoi?l’interrompitbrusquementHermione.

Ilsluiexpliquèrentcequis’étaitpasséetàmesurequ’ilsracontaientl’histoiredelabicheargentéeetdel’épéedanslamare,Hermionelesregardaitalternativement,lessourcilsfroncés,l’espritsiconcentréqu’elleenoubliadeserrerbrasetjambescontreelle.

—C’étaitsûrementunPatronus!s’exclama-t-elle.Vousn’avezpasvuquil’avaitcréé?Iln’yavaitpersonne?EtlePatronust’aamenéjusqu’àl’épée!J’aidumalàycroire!Qu’est-cequiestarrivéensuite?

RonluiracontacommentilavaitvuHarrysauterdansl’eauetavaitattenduqu’ilremonteàlasurface.S’apercevantqu’ilsepassaitquelquechosed’anormal,ilavaitplongépourlesauveravantderetournerprendrel’épée.Parvenuaumomentdel’ouverturedumédaillon,ilhésita,etcefutHarryquipoursuivitsonrécit:

—Quandilaétéouvert,Ronl’atranspercéàcoupsd’épée.

Page 275: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Et…ilaétédétruit?Simplementcommeça?murmuraHermione.

—Oh,il…ilacrié,ditHarryenjetantunvaguecoupd’œilàRon.Tiens.

Illançalemédaillonsurlesgenouxd’Hermionequilepritavecdesgestesprécautionneuxetexaminalesovalesdeverrefracassés.

Estimantqu’ilpouvaitàprésentlefairesansdanger,HarryannulalecharmeduBouclierenagitantlabaguetted’HermioneetsetournaversRon.

—Tun’aspasditquetuavaiséchappéauxRafleursenemportantunedeleursbaguettes?

—Quoi?réponditRonquin’avaitcesséderegarderHermionependantqu’elleétudiaitlemédaillon.Ah,oui,oui.

Ildétachauneboucledesonsacàdosetsortitd’unepochelatéraleunepetitebaguettedeboissombre.

—Lavoilà.Jemesuisditquec’étaittoujoursutiled’enavoiruneenréserve.

—Ettuavaisraison,assuraHarryentendantlamain.Lamienneestcassée.

—Tuplaisantes?s’exclamaRon,maisaumêmemoment,Hermioneselevaetilparutànouveauinquiet.

Ellerangeal’Horcruxeterrassédanslesacenperlespuisremontadanslacouchettesupérieured’unepairedelitssuperposésets’allongeasansajouterunmot.

RondonnaàHarrylanouvellebaguette.

—Finalement,çanes’estpastropmalpassé,tunepouvaispasespérermieux,murmuraHarry.

—C’estvrai,réponditRon.Çaauraitpuêtrepire.Tutesouviensquandellem’ajetédesoiseauxàlatête?

—Iln’estpastotalementexcluquejerecommence,répliqualavoixétoufféed’Hermione,soussescouvertures.

EtHarryvitRonesquisserunsouriretandisqu’ilsortaitdesonsacàdossonpyjamaviolet.

Page 276: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

20XenophiliusLovegoodHarrynes’étaitpasattenduàcequelacolèred’Hermiones’apaiseaucoursdelanuitetnefutdoncpassurpris,lelendemainmatin,qu’ellesecontentedecommuniquerpardesregardshostilesetdessilencesappuyés.Ronréagitenseforçantàafficherdevantelleunairsombre,censéexprimerunremordsprofondetdurable.Lorsqu’ilssetrouvaienttouslestroisensemble,Harryavaitl’impressiond’assisteràunenterrementenpetitcomitéoùilauraitétéleseulànepasporterledeuil.Maisaucoursdesraresmomentsqu’ilpassaitseulavecHarry(pourallerchercherdel’eauoufouillerlessous-boisenquêtedechampignons),Ronmanifestaitunejoiesansvergogne.

—Quelqu’unnousaaidés,répétait-il.Quelqu’unaenvoyécettebiche.Quelqu’unquiestdenotrecôté.ÇanousfaitunHorcruxedemoins,monvieux!

Encouragésparladestructiondumédaillon,ilsrecommencèrentàévoquerlesdiversendroitsoùpourraientsetrouverlesautresHorcruxesetbienqu’ilsenaientsisouventdiscutéauparavant,Harrysesentaitoptimiste,persuadéquecettepremièreavancéeseraitsuiviedebiend’autres.Labouderied’Hermionenepouvaitentamersonmoralaubeaufixe:leurchancesoudaine,l’apparitiondelabichemystérieuse,ladécouvertedel’épéedeGryffondoret,par-dessustout,leretourdeRonrendaientHarrysiheureuxqu’ilavaitdumalàconserverunvisageimpassible.

Verslafindel’après-midi,Ronetluifuirentànouveaulaprésencesinistred’Hermioneet,sousleprétexted’allervoirs’ilsnepourraientpastrouverquelquesbaiesinexistantesdanslesbuissonssansfeuilles,ilscontinuèrentàs’échangerdesnouvelles.Harryavaitfinalementréussiàluiracontertousleursvagabondagesjusqu’aurécitdétaillédecequis’étaitpasséàGodric’sHollow.C’étaitàprésentautourdeRondemettreHarryaucourantdecequ’ilavaitapprisdanslemondedessorciersaucoursdesessemainesd’absence.

—…Et,aufait,commentavez-vousdécouvertl’existenceduTabou?demanda-t-ilàHarry,aprèsluiavoirparlédesnombreusestentativesdésespéréesdenés-Molduspours’évaderduministère.

—Duquoi?

—Hermioneettoi,vousavezcessédeprononcerlenomdeTu-Sais-Qui!

—Ah,oui.C’estsimplementunemauvaisehabitudequ’onaprise,réponditHarry.Maisjen’aitoujoursaucunproblèmeàl’appelerV…

—NON!rugitRon.

SoncrifitsursauterHarryquitombadanslesbuissons.Hermione(lenezplongédansunlivreàl’entréedelatente)lesregardad’unairmauvais.

—Désolé,ditRon,enaidantHarryàs’arracherdesronces,maissonnomaétéfrappéd’unmaléfice,c’estcommeçaqu’ilsretrouventlesopposants!PrononcersonnombriselessortilègesdeProtection,çaproduitunesortedeperturbationmagique…C’estcequileurapermisdenousretrouveràTottenhamCourtRoad!

Page 277: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Parcequ’onavaitditsonnom?

—Exactement!Ilfautleurreconnaîtrequec’étaitbienpensé.Seulsceuxquilecombattentsérieusement,commeDumbledore,osaientl’appelerparsonnom.Maintenantqu’ilsontmisunTabou,quiconqueprononcecenomestaussitôtrepéré…unmoyenrapideetefficacededécouvrirlesmembresdel’Ordre!IlsontfailliavoirKingsley…

—Tuplaisantes?

—Pasdutout,Billm’aracontéqu’ilaétécernéparunebandedeMangemorts,maisilaréussiàlesrepousseretàs’échapper.Ilestenfuite,maintenant,commenous.

Del’extrémitédesabaguette,Ronsegrattalementond’unairpensif.

—Tunecroispasquec’estKingsleyquiauraitpunousenvoyercettebiche?

—SonPatronusestunlynx,onl’avuaumariage,tutesouviens?

—Ah,oui…

Ilspoursuivirentleurcheminlelongdesbuissons,s’éloignantdelatenteetd’Hermione.

—Harry…TunecroispasquecepourraitêtreDumbledore?

—Commentça,Dumbledore?

Ronparutunpeugêné.

—Dumbledore…,reprit-ilàvoixbasse.Labiche.

RonobservaitHarryducoindel’œil.

—Aprèstout,ilaétéledernieràavoirlavéritableépéeentrelesmains,non?

HarrynefutmêmepastentéderirecarilcomprenaittropbienledésirsecretquisecachaitderrièrelaquestiondeRon.L’idéequeDumbledoreaitréussiàrevenirverseux,qu’ilpuisseveillersureux,leurauraitapportéunindicibleréconfort.Maisilhochalatêteensignededénégation.

—Dumbledoreestmort,dit-il.Jel’aivumourir,j’aivusoncorps.Ilestpartiàtoutjamais.D’ailleurs,sonPatronusétaitunphénix,pasunebiche.

—LesPatronuspeuventchanger,non?fitremarquerRon.CeluideTonks,parexemple.

—Oui,maissiDumbledoreétaitvivant,pourquelleraisonnesemontrerait-ilpas?Pourquoinenousaurait-ilpasdonnél’épéedirectement?

—Jen’ensaisrien,réponditRon.Peut-êtrelamêmeraisonpourlaquelleilnetel’apasdonnéedesonvivant?Lamêmeraisonpourlaquelleilt’aléguéunvieuxVifd’oretalaisséunlivrepourenfantsàHermione?

Page 278: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Etquelleseraitcetteraison?interrogeaHarryenseretournantpourregarderRondanslesyeux,avided’obteniruneréponse.

—Jenesaispas,avouaRon.Parfois,jemedisais,quandj’étaisunpeuénervé,qu’ilsemoquaitdenousou…ouqu’ilvoulaitrendreleschosesplusdifficiles.Maisjenelepenseplus.Ilsavaitcequ’ilfaisaitquandilm’adonnéleDéluminateur,non?Il…enfin…

LesoreillesdeRondevinrentrougevifetilsemblasoudaintrèsabsorbéparunegrossetouffed’herbequ’iltâtonnadupied.

—Iladûsavoirquej’allaisvouslaissertomber.

—Non,rectifiaHarry.Iladûsavoirquetuauraistoujoursenviederevenir.

Ronparutsoulagé,maisilavaitquandmêmel’airunpeugêné.Préférantchangerdesujet,Harryluidemanda:

—ÀproposdeDumbledore,tuesaucourantdecequeSkeeteraécritsurlui?

—Oh,oui,réponditaussitôtRon.Onenparlebeaucoup.Biensûr,entempsnormal,çaferaitlesgrostitres,DumbledoreamiavecGrindelwald,maismaintenant,c’estsimplementunsujetdeplaisanteriepourlesgensquin’aimaientpasDumbledore,etuneclaquedanslafigurepourceuxquilejugeaientirréprochable.Maisjenesaispassic’esttellementimportant,ilétaittrèsjeunequandils…

—Ilavaitnotreâge,coupaHarry,enluifaisantlamêmeréponsequ’àHermione.

Etquelquechose,dansl’expressiondesonvisage,dissuadaRondecontinuersurcesujet.

Parmilesronces,unegrossearaignéesetenaitimmobileaumilieud’unetoilecouvertedegivre.HarrylavisaaveclabaguettequeRonluiavaitdonnéelaveilleetqu’Hermioneavaitdaignéexaminer,décrétantqu’elleétaitenboisdeprunellier.

—Amplificatum.

L’araignéefutparcourued’unfrissonetrebonditlégèrementsurlatoile.Harryessayaànouveau.Cettefois,l’araignéegranditunpeu.

—Arrête,lançabrusquementRon.Jeregretted’avoirditqueDumbledoreétaitjeune,d’accord?

Harryavaitoubliésonaversionpourlesaraignées.

—Désolé…Reducto.

L’araignéenediminuapasdevolume.Harryregardalabaguettedeprunellier.Touslessortilègesmineursqu’ilavaitjetéscejour-làavaientsemblémoinspuissantsquelorsqu’illeslançaitavecsabaguetteàplumedephénix.Cettenouvellebaguetteluiparaissaitétrangère,importune,commes’ilavaiteulamaindequelqu’und’autregrefféeauboutdesonbras.

—Ilfautquetut’entraînes,luiditHermione.

Page 279: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Elles’étaitapprochéesansbruitderrièreeuxetavaitobservéd’unairanxieuxlestentativesdeHarrypouraugmenteroudiminuerlatailledel’araignée.

—Toutestunequestiondeconfianceentoi,Harry.

Ilsavaitpourquoielletenaittantàcequ’ilyarrive.Elleéprouvaittoujoursunsentimentdeculpabilitépouravoircassésabaguette.Harryravalalarépliquequiluibrûlaitlalangue:siellepensaitqu’iln’yavaitpasdedifférenceentrelesdeux,ellen’avaitqu’àprendreelle-mêmelabaguettedeprunellieretluidonnerlasienne.Mais,désireuxavanttoutderétablirleursliensd’amitié,ilsecontentadel’approuver.Enrevanche,lorsqueRonadressauntimidesourireàHermione,elles’éloignad’unpasraideetdisparutànouveauderrièresonlivre.

Àlatombéedelanuit,ilsretournèrenttoustroissouslatenteetHarrypritlepremiertourdegarde.Assisàl’entrée,ilessayadefaireléviterdepetitespierresaveclabaguettedeprunellier,maissesfacultésmagiquessemblaienttoujoursplusmaladroites,moinspuissantesqu’àl’ordinaire.Hermionelisait,couchéedanssonlittandisqueRon,aprèsluiavoirlancéàplusieursreprisesdesregardsinquiets,prenaitdanssonsacàdosunepetiteradioenboisqu’ilessayaderéglersurunestation.

—Ilyauneémission,dit-ilàHarryàvoixbasse,quidonnedevraiesnouvelles.TouteslesautressoutiennentTu-Sais-Quietsontalignéessurlapositionduministère,maiscelle-ci…Attendsunpeud’écouterça,c’estformidable.Malheureusement,ilsnepeuventpasladiffuserchaquesoir,ilsdoiventchangersanscessed’endroit,aucasoùilyauraitunedescentedepolice.Etilfautunmotdepassepourarriveràlacapter…L’ennui,c’estquej’airatéladernière…

Iltapotalégèrementledessusdelaradioavecsabaguetteetmarmonnadesmotsauhasard.IljetaitsouventversHermionedesregardsenbiais,craignantmanifestementunenouvellecrisedecolère,maisellesemontrasiindifférenteàsaprésencequ’ilauraitputoutaussibiennepasêtrelà.Pendantenvirondixminutes,Rontapotaetmarmonna,HermionetournalespagesdesonlivreetHarrycontinuades’entraîneràjeterdessortsaveclabaguettedeprunellier.

Enfin,HermionedescenditdesonlitetRoncessaaussitôtdetapoter.

—Siçat’agace,j’arrête!dit-il,inquiet.

Hermionenedaignapasrépondreets’approchadeHarry.

—Ilfautqu’onparle,luiannonça-t-elle.

Ilregardalelivrequ’elletenaittoujoursàlamain.C’étaitVieetmensongesd’AlbusDumbledore.

—Dequoi?demanda-t-ilavecappréhension.

Ilserappelaquelelivrecomportaitunchapitreleconcernant,maisiln’étaitpascertaind’avoirenviedeconnaîtrelaversiondeRitasursesrelationsavecDumbledore.Laréponsed’Hermione,cependant,futtotalementinattendue.

—JeveuxallervoirXenophiliusLovegood.

Illaregarda,lesyeuxécarquillés.

Page 280: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Pardon?

—XenophiliusLovegood.LepèredeLuna.Jeveuxallerluiparler!

—Heu…pourquoi?

Ellerespiraprofondément,commepourconcentrersesforcesetrépondit:

—Àcausedelamarque,lamarquedansBeedleleBarde.Regardeça!

EllemitlelivreouvertsoussesyeuxréticentsetilvitlareproductiondelalettreoriginalequeDumbledoreavaitécriteàGrindelwald,decetteécriturefineetpenchéequ’ilconnaissaitbien.Illuirépugnaitd’avoirlapreuveindiscutablequeDumbledoreavaitbeletbienécritcesmots,qu’ilsn’étaientpasuneinventiondeRita.

—Lasignature,ditHermione.Regardelasignature,Harry!

Ilobéit.Pendantuninstant,ilnecompritpasdequoiellevoulaitparlermais,enregardantdeplusprèsàl’aidedesabaguetteallumée,ils’aperçutqueDumbledoreavaitremplacéleAd’AlbusparuneminusculeversiondelamêmemarquetriangulairetracéedansLesContesdeBeedleleBarde.

—Heu…Qu’est-cequevous…?ditRond’unevoixhésitantemaisHermionelefittaired’unregardetsetournaànouveauversHarry.

—Ellen’arrêtepasd’apparaître,reprit-elle.Jesaisqued’aprèsViktor,c’étaitlamarquedeGrindelwald,maisjesuissûrequec’estaussicellequ’onavueaucimetièredeGodric’sHollow.Or,lesdatesinscritessurlapierretombaleétaientbienantérieuresàl’arrivéedeGrindelwald!Etlavoilàànouveau!OnnepeutplusdemanderàDumbledoreouàGrindelwaldcequ’ellesignifie–jenesaismêmepassiGrindelwaldesttoujoursvivant–maisonpeutledemanderàMrLovegood.Ilportaitcesymboleaumariage,etjesuiscertainequec’estimportant,Harry!

Celui-cineréponditpastoutdesuite.Ilobserval’expressionintense,impatiente,duvisaged’Hermionepuisscrutal’obscuritéquilesentourait,réfléchissant.Auboutd’unlongmoment,illuiréponditenfin:

—Hermione,nousn’avonspasbesoind’unnouveauGodric’sHollow.Nousavionsdécidéd’allerlà-basaprèsenavoirparlétouslesdeuxet…

—Maiscettemarquerevientsanscesse,Harry!SiDumbledorem’aléguéLesContesdeBeedleleBarde,quiteditquecen’estpaspourqu’ondécouvrelasignificationdecesymbole?

—Etçarecommence!

Harrysentaitl’exaspérationmonterenlui.

—NousessayonsdenousconvaincrequeDumbledorenousalaissédessignes,desindicessecrets…

—LeDéluminateurs’estrévélétrèsutile,intervintRon.Jecroisqu’Hermionearaison.NousdevrionsallervoirLovegood.

Page 281: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harryluilançaunregardnoir.IlétaitpersuadéquesonsoutienàHermionen’avaitpasgrand-choseàvoiravecledésird’ensavoirplussurlarunetriangulaire.

—CeneserapascommeàGodric’sHollow,ajoutaRon.Lovegoodestdetoncôté,Harry.LeChicaneuratoujoursétépourtoi,ilcontinuededireàtoutlemondequ’ilfautt’aider.

—Jesuiscertainequec’estimportant!répétaHermioned’untongrave.

—Maissic’étaitlecas,tunecroispasqueDumbledorem’enauraitparléavantdemourir?

—Peut-êtreque…peut-êtrequec’estquelquechosequ’ilfautdécouvrirparsoi-même,suggéraHermionequidonnaitunpeul’impressiondeseraccrocherauxbranches.

—Oui,approuvaRon,flagorneur,ceseraitlogique.

—Pasdutout,répliqua-t-ellesèchement,çan’auraitriendelogique,maisjepensequandmêmequenousdevrionsparleràMrLovegood.UnsymbolequilieDumbledore,GrindelwaldetGodric’sHollow?Harry,jesuissûrequenousdevrionstenterd’ensavoirplus!

—Jeproposequ’onvote,ditRon.Ceuxquisontd’accordpourallervoirLovegood…

Samainsedressaavantcelled’Hermione.Celle-cilevalasienneàsontour,leslèvresfrémissantes,l’airsoupçonneux.

—Désolé,Harry,tuesenminorité,ditRonenluidonnantuneclaquedansledos.

—Trèsbien,admitHarry,moitiéamusé,moitiéirrité.MaisquandonauravuLovegood,onpourraitpeut-êtreessayerdetrouverd’autresHorcruxes,d’accord?Etd’ailleurs,oùhabitentlesLovegood?Vouslesavez,vous?

—Oui,cen’estpasloindechezmoi,ditRon.Jenesaispasexactementoù,maisquandilsparlentd’eux,mesparentsmontrenttoujourslescollines.Cenedevraitpasêtretrèsdifficileàtrouver.

LorsqueHermionefutretournéedanssonlit,Harrybaissalavoix:

—Tul’asapprouvéesimplementpourtefairebienvoir.

—Commeditleproverbe,Àlaguerreetenamour,touslescoupssontpermis,répliquaRond’untonjoyeux.Etenl’occurrence,onestunpeudanslesdeux.Soiscontent,c’estlesvacancesdeNoël,Lunaserachezelle!

Auflancdelacollinebalayéeparleventsurlaquelleilstransplanèrentlelendemainmatin,ilsavaientuneexcellentevueduvillagedeLoutrySteChaspoule.Deleurpositionélevée,levillageavaitl’aird’unecollectiondemaisonsdepoupéesilluminéesparlesrayonsobliquesdusoleilquiperçaiententrelesnuages.IlsrestèrentlàuneoudeuxminutesàregarderendirectionduTerrier,lamainsurlefrontpourseprotégerlesyeux,maisilsnedistinguèrentquelesarbresetleshauteshaiesduvergerquimasquaientàlavuedesMolduslapetitemaisonbiscornue.

—C’estbizarred’êtresiprèsetdenepaspouvoiryaller,remarquaRon.

Page 282: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Aumoins,iln’yapaslongtempsquetulesasvus.TuyétaispourNoël,lançafroidementHermione.

—Biensûrquenon,jen’étaispasauTerrier!répliquaRon,avecunrireincrédule.Tucroisquej’allaisretournerlà-basetleurdirequejevousavaislaisséstomber?FredetGeorgenem’auraientpasraté.EtGinny?Elleauraitsûrementététrèscompréhensive…

—Alors,oùétais-tu?s’étonnaHermione.

—DanslanouvellemaisondeBilletdeFleur.LaChaumièreauxCoquillages.Billatoujoursétéloyalavecmoi.Il…Ilnes’estpasmontrétrèsadmiratifquandilaentenducequej’avaisfait,maisiln’apasinsisté.Ilsavaitquejeleregrettaisprofondément.Personned’autredanslafamillen’asuquej’étaislà-bas.BilladitàmamanqueFleuretluineviendraientpaspourNoëlparcequ’ilsvoulaientlepasserseulsenamoureux.C’étaientleurspremièresvacancesdepuisleurmariage.JecroisqueFleurnetenaitpasvraimentàyaller.VoussavezàquelpointelledétesteCelestinaMoldubec.

RontournaledosauTerrier.

—Essayonslà-haut,dit-ilenlesmenantsurl’autreversantdelacolline.

Ilsmarchèrentquelquesheures,Harrycachésouslacaped’invisibilité,surl’insistanced’Hermione.Lescollinesbassesquis’étendaientautourd’euxsemblaientinhabitées,endehorsd’unpetitcottage,apparemmentdésert.

—Tucroisquec’estleurmaisonetqu’ilssontpartispourNoël?ditHermioneenregardantàtraverslafenêtre,ornéedegéraniums,d’unepetitecuisinepropreetnette.

Ronricana.

—Tusais,j’aibienl’impressionquesionregardaitàtraverslafenêtredesLovegood,onsauraittoutdesuitequihabitelà.Essayonsplutôtlescollinesvoisines.

Ilstransplanèrentquelqueskilomètresplusloinverslenord.

—Ha,ha!s’écriaRon,leventfouettantleurscheveuxetleursvêtements.

Ilmontraitdudoigtlesommetdelacollinesurlaquelleilsavaientatterri.Unemaisondesplusétrangessedressaitverticalementcontreleciel,unesortedegrandcylindrenoiravecunelunefantomatiquesuspenduederrièreelle,danslalumièredel’après-midi.

—Lavoilà,lamaisondeLuna,quid’autrepourraitvivredansunendroitpareil?Ilnemanqueplusqueleroietlareine.

—Qu’est-cequeturacontes?Çan’ariend’unpalais,répliquaHermioneenregardantlabâtisselessourcilsfroncés.

—Non,jepensaisàlatournoired’unjeud’échecs.

Ron,quiavaitlespluslonguesjambes,atteignitlepremierlesommetdelacolline.LorsqueHarryet

Page 283: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Hermionelerejoignirent,haletants,pliésendeuxpardespointsdecôté,ilavaitunlargesourire.

—C’estbienlà,ditRon.Regardez.

Troisécriteauxpeintsàlamainétaientclouéssurunportaildélabré.Lepremierindiquait:

LECHICANEUR

Directeur:X.Lovegood

lesecond:

ALLEZCUEILLIRVOTREGUIAILLEURS.

letroisième:

NEPASAPPROCHERDESPRUNESDIRIGEABLES.

Leportailgrinçalorsqu’ilsl’ouvrirent.Lechemintortueuxquimenaitàlaported’entréeétaitenvahideplantesétrangesetdiverses,notammentdebuissonscouvertsdefruitsorange,enformederadis,semblablesàceuxqueLunaportaitparfoisenguisedebouclesd’oreilles.HarrycrutreconnaîtreunSnargaloufetcontournaàbonnedistancelasoucheratatinée.Deuxpommierssauvages,âgés,courbésparlevent,dépouillésdeleursfeuilles,maisauxbranchestoujourschargéesdefruitsrouges,groscommedesbaies,etdecouronnesdeguitouffuesparseméesdeboulesblanches,sedressaienttellesdessentinellesdechaquecôtédelaported’entrée.Unpetithibouavecunetêtedefauconlégèrementaplatielesregardait,perchésurl’unedesbranches.

—Tuferaisbiend’enleverlacaped’invisibilité,Harry,ditHermione.C’esttoiqueMrLovegoodveutaider,pasnous.

Ilsuivitsonconseiletluidonnalacapequ’ellerangeadanslesacenperles.Ellefrappaalorstroisfoissurl’épaisseportenoire,incrustéedeclousenferetdotéed’unheurtoirenformed’aigle.

Dixsecondesplustard,toutauplus,laportes’ouvritàlavolée.XenophiliusLovegoodsetenaitdevanteux,piedsnusetvêtud’unechemisedenuittachée.Seslongscheveuxblancs,semblablesàdelabarbeàpapa,étaientsalesetbroussailleux.Parcomparaison,ils’étaitmontréd’unerareélégance

Page 284: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

aumariagedeFleuretdeBill.

—Quoi?Qu’est-cequec’est?Quiêtes-vous?Qu’est-cequevousvoulez?s’écria-t-il,d’unevoixhautperchée,grincheuse.

Ilregardad’abordHermione,puisRonetenfinHarry.Lorsqu’illereconnut,sabouches’ouvritenunOparfaitementdessinéetpassablementcomique.

—Bonjour,MrLovegood,ditHarryenluitendantlamain.JesuisHarry,HarryPotter.

XenophiliusneserrapaslamaindeHarry,maisl’undesesyeux–celuiquin’étaitpastournéverssonnez–sefixasurlacicatricedesonfront.

—Pouvons-nousentrer?demandaHarry.Nousvoudrionsvousposerunequestion.

—Je…Jenesuispassûrquecesoitraisonnable,murmuraXenophilius.

Ildéglutitetjetaunrapidecoupd’œildanslejardin.

—C’estassezsurprenant…Maparole…Je…Jepensequejedevrais…

—Ceneserapaslong,promitHarry,légèrementdéçuparcetaccueilpeuchaleureux.

—Je…Bon,d’accord,entrezvite.Vite.Àpeineavaient-ilsfranchileseuilqueXenophiliusclaqualaportederrièreeux.IlsseretrouvèrentdanslacuisinelaplusétrangequeHarryeûtjamaisvue.Lapièceétaitparfaitementcirculaireetdonnaitl’impressionqu’onsetrouvaitàl’intérieurd’ungigantesquepoivrier.Toutavaituneformearrondiepours’adapterauxmurs:lacuisinière,l’évier,lesplacards,l’ensembledécorédefleurs,d’insectesetd’oiseauxpeintsavecdescouleursprimairesetcriardes.HarrycrutreconnaîtrelestyledeLuna.L’effetproduitdansunespaceaussiferméavaitquelquechosed’unpeuécrasant.

Aumilieu,unescalierdeferforgéencolimaçonmenaitdanslesétagessupérieurs.Ilsentendaientau-dessusdeleurstêtesdesclaquementsetdescliquetis.Harrysedemandaàquoipouvaitbiens’occuperLuna.

—Vousferiezmieuxdemonter,ditXenophilius,toujourstrèsmalàl’aise.

Illesentraînaderrièrelui.

Lapiècedudessussemblaitunmélangedeliving-roometd’atelier.Elleétaitdecefaitplusencombréeencorequelacuisine.Bienquebeaucouppluspetiteetentièrementcirculaire,elleressemblaitunpeuàlaSallesurDemande,lejourinoubliableoùelles’étaittransforméeenungigantesquelabyrinthesurchargéd’objetsqu’onyavaitcachésaucoursdessiècles.Surchaquesurfaces’élevaientdespilesetdespilesdelivresetdepapiers.DedélicatesminiaturessuspenduesauplafondreprésentaientdescréaturesqueHarrynereconnaissaitpas,dotéesd’ailesquibattaient,oudemâchoiresquimordaientdanslevide.

Lunan’étaitpaslà:lachosequiproduisaituntelvacarmeétaitunobjetenboisdotéd’unequantitéderouagesquitournaientparmagie.Onauraitdituncroisementbizarreentreunétablietunmeubleà

Page 285: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

étagèresmaisauboutd’unmoment,Harry,voyantquelamachinedébitaitdesexemplairesduChicaneur,enconclutqu’ils’agissaitd’unevieillepresseàimprimer.

—Excusez-moi,ditXenophilius.

Ils’approchaàgrandspasdelamachine,attrapaunenappecrasseuse,surlaquelleétaitentasséeuneénormemassedelivresetdepapiersquidégringolaparterre,etlajetasurlapresse,étouffantplusoumoinsclaquementsetcliquetis.PuisilsetournaversHarry.

—Pourquoiêtes-vousvenusici?

Maisavantqu’ilaitpuluirépondre,Hermione,l’aireffarée,laissaéchapperunpetitcri.

—MrLovegood…Qu’est-cequec’estqueça?

Ellemontraitdudoigtuneénormecornegrisedeplusieursdizainesdecentimètresdelongueur,enformedespirale,assezsemblableàcelled’unelicorne.Elleétaitaccrochéeaumuretpointaitverslecentredelapièce.

—C’estunecornedeRonflakCornu,réponditXenophilius.

—Non,cen’estpasça!protestaHermione.

—Hermione,marmonnaHarry,gêné,lemomentn’estpasvenude…

—MaisHarry,c’estunecorned’Éruptif!UnproduitcommercialisabledecatégorieBqu’ilesttrèsdangereuxdegarderdansunemaison!

—Commentsais-tuqu’ils’agitd’unecorned’Éruptif?interrogeaRonens’éloignantdel’objetaussivitequ’illeput,comptetenudufouillisquiencombraitlapièce.

—OnpeutenlireunedescriptiondansVieethabitatdesanimauxfantastiques!MrLovegood,ilfautvousendébarrassertoutdesuite,nesavez-vouspasqu’ellepourraitexploseraumoindrecontact?

—LeRonflakCornu,répliquaXenophilius,levisagebuté,endétachantbiensesmots,estunecréaturetimidedotéedegrandspouvoirsmagiquesetsacorne…

—MrLovegood,jereconnaislessillonscaractéristiquesautourdesabase,jevousrépètequec’estunecorned’Éruptifetqu’elleestextraordinairementdangereuse…Jenesaispasoùvousvousl’êtesprocurée…

—Jel’aiachetéeilyaquinzejoursàuncharmantjeunesorcierquisaitàquelpointjem’intéresseàcetteexquisecréaturequ’estleRonflak,déclaraXenophiliusd’untonautoritaire.C’étaitunesurprisequejedestinaisàmachèreLunapoursoncadeaudeNoël.Etmaintenant,ajouta-t-ilàl’adressedeHarry,pouvez-vousm’expliquerlaraisonexactedevotrevisite,MrPotter?

—Nousavonsbesoind’aide,réponditHarry,avantqu’Hermioneaitpuànouveauintervenir.

—Ah,ditXenophilius.Del’aide.Mmmh.

Page 286: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

SonœilnormalseposaànouveausurlacicatricedeHarry.Ilsemblaitàlafoisterrifiéetfasciné.

—Oui.L’ennui,c’estque…aiderHarryPotter…estassezdangereux…

—N’êtes-vouspasdeceuxquinecessentderépéterqueleurpremierdevoirestd’aiderHarry?demandaRon.Dansvotremagazine?

Xenophiliusjetauncoupd’œilderrièreluiendirectiondelapresseàimprimerquicontinuaitdeclaqueretcliquetersouslanappe.

—Heu…Oui,j’aieneffetexprimécepointdevue.Néanmoins…

—C’estvalablepourlesautres,maispaspourvous?coupaRon.

Xenophiliusneréponditpas.Ildéglutissaitavecpeine,sonregardpassantdel’unàl’autre.Harryeutl’impressionqu’illivraitenlui-mêmeuncombatdouloureux.

—OùestLuna?interrogeaHermione.Onvabienvoircequ’elleenpense.

Xenophiliusavalasasalive.Onauraitditqu’ils’armaitdecourage.Enfin,d’unevoixtremblante,difficileàpercevoirdanslevacarmequecontinuaitdeproduirelapresse,ilrépondit:

—LunaestdescendueàlarivièrepourallerpêcherdesBoullusd’eaudouce.Elle…elleseracontentedevousvoir.Jevaisallerlachercheretensuite…oui,c’estça.J’essaieraidevousaider.

Ildisparutdansl’escalierencolimaçonetilsentendirentlaported’entrées’ouvrirpuisserefermer.Toustroiséchangèrentdesregards.

—Vieuxcroûtondégonflé,lançaRon.Lunaestdixfoispluscourageusequelui.

—Ils’inquiètesansdoutedecequileurarriveraitsilesMangemortsdécouvraientquejesuisvenuici,fitremarquerHarry.

—Jesuisd’accordavecRon,ditHermione.C’estunhorriblevieilhypocrite,ilconseilleàtoutlemondedet’aidermaislui-mêmeessayedesedéfiler.Etpourl’amourduciel,net’approchepasdecettecorne.

Harrys’avançaverslafenêtre,àl’autreboutdelapièce.Ilaperçutuncoursd’eausemblableàunrubanscintillantquicoulaitaupieddelacolline,loinau-dessousd’eux.Lamaisonavaitétébâtietrèsenhauteur.Unoiseauvoletadevantlafenêtrelorsqu’iltournalesyeuxversleTerrier,devenutotalementinvisible,masquéparunalignementdecollines.

Ginnysetrouvaitlà-bas,quelquepart.Aujourd’hui,ilsétaientplusprèsl’undel’autrequ’ilsnel’avaientjamaisétédepuislemariagedeFleuretdeBill,maisellenepouvaitsedouterqu’encetinstant,ilregardaitdanssadirectionenpensantàelle.Ilvalaitmieuxs’encontenterpourlemoment,supposa-t-il.Carquiconqueentraitencontactavecluicouraitungranddanger.L’attitudedeXenophiliusenapportaitlapreuve.

Ils’écartadelafenêtreetvitalorsuneautrechoseétrangeposéesurlebuffetarrondietencombré:

Page 287: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

unbustedepierrereprésentantunesorcière,bellemaisaustère,quiportaitunecoiffedesplusinsolites.Deuxobjetssemblablesàdescornetsacoustiquesdorésdépassaientsurlescôtés.Uneminusculepaired’ailesbleuesetbrillantesétaitfixéeàunelanièredecuirattachéesursatêteetunradisorangeornaituneautrelanièreautourdesonfront.

—Regardez,ditHarry.

—Ravissant,commentaRon.Jem’étonnequ’ilnesoitpasvenuavecçaaumariage.

Ilsentendirentlaported’entréesefermeretuninstantplustard,Xenophiliusétaitremontédanslapièceparl’escalierencolimaçon,sesjambesmincesprotégéesàprésentpardesbottesmontantes.Iltenaitunplateausurlequelétaientdisposéesdestassesdethédépareilléesetunethéièrefumante.

—Ah,vousavezdécouvertmoninventionpréférée,dit-il.

Ilmitleplateaudanslesmainsd’HermioneetrejoignitHarryaucôtédelastatue.

—Modelée,avecuncertainà-propos,surlatêtedelatrèsbelleRowenaSerdaigle.Touthommes’enrichitquandabondel’esprit!

Ilmontralesobjetsenformedecornetsacoustiques.

—Ils’agitdesiphonsàJoncheruines–pourdébarrasserlepenseurdetoutcequipourraitledistrairedanssonenvironnementimmédiat.Cequevousvoyezlà,poursuivit-ilenpointantl’indexsurlesailesminuscules,cesontdesailesdeBillywigdestinéesàéleverl’esprit.Etenfin–ildésignaleradisorange–,unePruneDirigeable,pourétendresacapacitéàaccepterl’extraordinaire.

Xenophiliusrevintversleplateauàthéqu’Hermioneavaitréussiàposerenéquilibreprécairesurl’unedesdessertessurchargées.

—Puis-jevousoffriruneinfusiondeRavegourde?proposaXenophilius.Nouslapréparonsnous-mêmes.

Pendantqu’ilversaitdanslestassesunliquided’unecouleurvioletfoncé,semblableàdujusdebetterave,ilajouta:

—Lunaestpartielà-bas,del’autrecôtédeBottomBridge,elleestraviequevoussoyezvenus.Ellenedevraitplustarder,maintenant,elleapéchésuffisammentdeBoulluspournousfaireunebonnesoupe.Asseyez-vousetprenezdusucre.

Ilôtad’unfauteuilunepilevacillantedepapiersets’installaencroisantsesjambesbottées.

—Alors,dit-il,enquoipuis-jevousêtreutile,MrPotter?

—Ehbien,voilà,réponditHarry,jetantuncoupd’œilàHermionequil’encouragead’unhochementdetête.Ils’agitdusymbolequevousportiezautourducou,lejourdumariagedeFleuretdeBill.Nousnousdemandionscequ’ilsignifiait.

Xenophiliushaussalessourcils.

Page 288: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—VousvoulezparlerdusignedesReliquesdelaMort?

Page 289: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

21LeContedestroisfrèresHarrysetournaversRonetHermione.IlsnesemblaientpasavoircomprismieuxqueluicequeXenophiliusvenaitdedire.

—LesReliquesdelaMort?

—C’estcela,repritXenophilius.Vousn’enavezjamaisentenduparler?Çanemesurprendguère.Lessorciersquiycroientsonttrès,trèsrares.Prenezparexemplecejeuneimbécilequisetrouvaitaumariagedevotrefrère–iladressaunsignedetêteàRon.Ilm’aattaquéparcequejeportaisostensiblementlesymboled’unsorcierbienconnupoursespratiquesdemagienoire!Quelleignorance…Iln’yaaucunemagienoiredanslesreliques–entoutcas,pasdanscesensprimaire.Onutilisesimplementcesymbolepourserévélerauprèsdeceuxquiycroient,dansl’espoirqu’ilspuissentaideràlaquête.

IlfitfondreplusieursmorceauxdesucredanssoninfusiondeRavegourdeetenbutunpeu.

—Jesuisdésolé,ditHarry,maisjenecomprendspasvraiment.

Parpolitesse,ilbutunegorgéeducontenudesatasseetfaillits’étouffer:lebreuvageétaitrépugnant,onavaitl’impressiond’avalersousuneformeliquidedesDragéessurprisesdeBertieCrochueparfuméesàlacrottedenez.

—Ehbien,voyez-vous,ceuxquicroientsontàlarecherchedesReliquesdelaMort,expliquaXenophiliusenfaisantclaquerseslèvres,apparemmentravidesoninfusiondeRavegourde.

—Maisc’estquoi,lesReliquesdelaMort?interrogeaHermione.

Xenophiliusposasatassevide.

—J’imaginequevousconnaisseztousLeContedestroisfrères?

Harryréponditnon,maisRonetHermionedirenttouslesdeuxoui.

Xenophiliushochalatêted’unairgrave.

—Ehbien,MrPotter,toutcommenceparLeContedestroisfrères…Jedoisenavoirunexemplairequelquepart…

Iljetaunvaguecoupd’œilauxpilesdelivresetdeparcheminsquil’entouraientmaisHermioneannonçaaussitôt:

—J’ailelivre,MrLovegood.Jel’aiavecmoi.

EllesortitdesonsacenperlesLesContesdeBeedleleBarde.

—L’original?s’enquitXenophiliusd’untonbrusque.

Page 290: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Hermioneacquiesçad’unsignedetêteetilajouta:

—Danscecas,pourquoinepasnouslelireàhautevoix?C’estlemeilleurmoyenpourquenouscomprenionstousdequoiils’agit.

—Heu…d’accord,ditHermione,unpeuinquiète.

ElleouvritlelivreetHarryvitquelesymboledontilsrecherchaientlesensfiguraitprécisémentenhautdelapageoùdébutaitleconte.Hermionetoussotaetcommençalalecture.

—Ilétaitunefoistroisfrèresquivoyageaientaucrépuscule,lelongd’uneroutetortueuseetsolitaire…

—Quandelleleracontait,mamandisaitqueçasepassaitàminuit,fitremarquerRonquiavaitallongélesjambes,sesbrasderrièrelatête,pourécouter.

Hermioneluijetaunregardagacé.

—Désolé,jepensesimplementquec’estunpeupluseffrayantsiçasepasseàminuit!insistaRon.

—Justement,çatombebien,iln’yapasassezdechoseseffrayantesdansnotrevie,coupaHarrysansavoirpus’enempêcher.

Xenophiliusnesemblaitpasleurprêtergrandeattention.Ilregardaitparlafenêtre,lesyeuxlevésversleciel.

—Vas-y,Hermione,ditHarry.

—Aprèsavoirlongtempscheminé,ilsatteignirentunerivièretropprofondepourlatraverseràguéettropdangereusepourlafranchiràlanage.Lestroisfrères,cependant,connaissaientbienl’artdelamagie.Aussi,d’unsimplemouvementdebaguette,ilsfirentapparaîtreunpontquienjambaitleseauxredoutablesdelarivière.Ilsétaientarrivésaumilieudupontlorsqu’unesilhouetteencapuchonnéesedressadevanteuxenleurinterdisantlepassage.

C’étaitlaMortetelleleurparla…

—Excuse-moi?l’interrompitHarry.LaMortleurparla?

—Ils’agitd’uncontedefées,Harry!

—D’accord,désolé.Continue.

—C’étaitlaMortetelleleurparla.Elleétaitfurieused’avoirétéprivéedetroisvictimescar,d’habitude,lesvoyageurssenoyaientdanslarivière.Maiselleétaitrusée.Ellefitsemblantdeféliciterlestroisfrèrespourleurstalentsdemagiciensetleurannonçaquechacund’euxavaitdroitàunerécompensepours’êtremontrésihabileàluiéchapper.

Leplusâgédesfrères,quiaimaitlescombats,luidemandaunebaguettemagiquepluspuissantequetouteslesautres,unebaguettequigarantiraittoujourslavictoireàsonpropriétaire,danstousles

Page 291: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

duelsqu’illivrerait,unebaguettedigned’unsorcierquiavaitvainculaMort!LaMorttraversaalorslepontets’approchad’unsureau,surlabergedelarivière.Ellefabriquaunebaguetteavecl’unedesbranchesetenfitdonàl’aîné.

Ledeuxièmefrère,quiétaitunhommearrogant,décidad’humilierlaMortunpeuplusetdemandaqu’elleluidonnelepouvoirderappelerlesmortsàlavie.LaMortramassaalorsunepierresurlariveetladonnaaudeuxièmefrèreenluidisantquecettepierreauraitlepouvoirderessusciterlesmorts.

Elledemandaensuiteauplusjeunedestroisfrèrescequ’ildésirait.C’étaitleplusjeunemaisaussileplushumbleetleplussagedestrois,etlaMortneluiinspiraitpasconfiance.Aussidemanda-t-ilquelquechosequiluipermettraitdequittercetendroitsansqu’ellepuisselesuivre.Àcontrecœur,laMortluitenditalorssapropreCaped’Invisibilité.

—LaMortaunecaped’invisibilité?l’interrompitHarry.

—Pours’approcherdesgenssansêtrevue,expliquaRon.Parfois,elleenaassezdeseprécipitersursesvictimesenagitantlesbrasetenpoussantdescris…Désolé,Hermione.

—Puiselles’écartaetautorisalestroisfrèresàpoursuivreleurchemin,cequ’ilsfirent,s’émerveillantdel’aventurequ’ilsvenaientdevivreetadmirantlesprésentsquelaMortleuravaitofferts.

Auboutd’uncertaintemps,lestroisfrèresseséparèrent,chacunsedirigeantverssapropredestination.

L’aînécontinuadevoyagerpendantplusd’unesemaineetarrivadansunlointainvillage.Ilvenaitychercherunsorcieraveclequelilavaiteuunequerelle.Àprésent,biensûr,grâceàlaBaguettedeSureau,ilnepouvaitmanquerderemporterleduelquis’ensuivit.Laissantsonennemimortsurlesol,l’aînéserenditdansuneaubergeoùilsevantahautetfortdeposséderlapuissantebaguettequ’ilavaitarrachéeàlaMortenpersonne,unebaguettequilerendaitinvincible,affirmait-il.

Cettemêmenuit,unautresorciers’approchasilencieusementdufrèreaînéquidormaitdanssonlit,abrutiparlevin.Levoleurs’emparadelabaguetteet,pourfairebonnemesure,tranchalagorgedufrèreaîné.

AinsilaMortprit-ellelepremierdestroisfrères.

Pendantcetemps,ledeuxièmefrèrerentrachezluioùilvivaitseul.Là,ilsortitlapierrequiavaitlepouvoirderamenerlesmortsetlatournatroisfoisdanssamain.Àsongrandétonnementetpoursaplusgrandejoie,lasilhouettedelajeunefillequ’ilavaitunjourespéréépouser,avantqu’ellenemeureprématurément,apparutaussitôtdevantsesyeux.

Maisellerestaittristeetfroide,séparéedeluicommeparunvoile.Bienqu’ellefûtrevenueparmilesvivants,ellen’appartenaitpasàleurmondeetsouffraitdeceretour.Alors,ledeuxièmefrère,rendufouparundésirsansespoir,finitparsetuerpourpouvoirenfinlarejoindrevéritablement.

AinsilaMortprit-elleledeuxièmedestroisfrères.

Page 292: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Pendantdenombreusesannées,ellecherchaletroisièmefrèreetneputjamaisleretrouver.Cefutseulementlorsqu’ileutatteintungrandâgequeleplusjeunedestroisfrèresenlevasaCaped’Invisibilitéetladonnaàsonfils.PuisilaccueillitlaMortcommeunevieilleamiequ’ilsuivitavecjoieet,telsdeségaux,ilsquittèrentensemblecettevie.

Hermionerefermalelivre.Xenophiliusmituncertaintempsàs’apercevoirqu’elleavaitfinidelire.Ildétournaalorssonregarddelafenêtreetdit:

—Voilà,c’estça.

—Pardon?demandaHermione,perplexe.

—CesontlesReliquesdelaMort,réponditXenophilius.

Ilprituneplumeàcôtédelui,surunetablesurchargée,ettirad’entredeuxlivresunmorceaudeparchemindéchiré.

—LaBaguettedeSureau,dit-il.

Ildessinauntraitvertical.

—LaPierredeRésurrection.

Iltraçauncercleautourdutrait.

—LaCaped’Invisibilité,acheva-t-il.

Ilenfermalecercleetletraitverticaldansuntriangle,reconstituantainsilesymbolequiintriguaittantHermione.

—VoicirassembléeslesReliquesdelaMort.

—MaisonneparleàaucunmomentdeReliquesdelaMortdansl’histoire,fitremarquerHermione.

—Biensûrquenon,répliquaXenophilius,avecunpetitairsupérieurparfaitementexaspérant.Ils’agitd’uncontepourenfantsqu’onracontepouramuserplutôtquepourinstruire.Maisceuxd’entrenousquicomprennentcesquestions-làsaventquecetteanciennehistoirefaitréférenceàcestroisobjets,oureliques,qui,sionlesréunit,ferontdeleurpossesseurlemaîtredelaMort.

IlyeutunbrefsilencependantlequelXenophiliusregardaànouveauparlafenêtre.Lesoleilétaitdéjàdescendusurl’horizon.

—LunadevraitavoirsuffisammentdeBoullus,àl’heurequ’ilest,murmura-t-il.

—Quandvousdites«lemaîtredelaMort»…,commençaRon.

—Maître,vainqueur,conquérant,choisissezletermequivousconvient,coupaXenophiliusavecungestedésinvoltedelamain.

Page 293: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Danscecas…vousvoulezdirequevousycroyez…,repritHermione.

ElleparlaitlentementetHarryvoyaitqu’elleessayaitd’effacerdesavoixtoutetracedescepticisme.

—…quevouscroyezàl’existenceréelledecesobjets–decesreliques?

Xenophiliushaussaànouveaulessourcils.

—Biensûr.

—Mais,poursuivitHermione–etHarrysentitqu’elleavaitdeplusenplusdemalàsemaîtriser–,MrLovegood,commentpouvez-vouscroire…

—Lunam’atoutracontéàvotresujet,jeunefille,tranchaXenophilius.Vousnemanquezpas,jepense,d’unecertaineintelligencemaisvousêtesterriblementlimitée.Étriquée.Étroited’esprit.

—Tudevraispeut-êtreessayerlechapeau,Hermione,suggéraRonenmontrantd’unsignedetêtelacoifferidiculedelasculpture.

Savoixtremblaitsousl’effortqu’ildevaitfairepournepaséclaterderire.

—MrLovegood,insistaHermione,noussavonstousqu’ilexistedeschosestellesquelescapesd’invisibilité.Ellessontraresmaisréelles.Enrevanche…

—Oh,maislatroisièmereliqueestunevéritablecaped’invisibilité,MissGranger.Jeveuxdireparlàqu’ilnes’agitpasd’unecapedevoyageimprégnéed’unsortilègedeDésillusion,ouporteused’unmaléficed’Aveuglement,ouencoretisséeenpoilsdeDemiguise…Cegenredecapepeuteneffetdissimulerquelqu’unaudébutmaissesvertuss’estompentavecletempsetellefinitpardeveniropaque.Jevousparled’unecapequirendréellementettotalementinvisibleetdontleseffetsdurentéternellement,offrantàsondétenteurunecachettepermanente,impénétrable,quelsquesoientlessortsqu’onluijette.Combiendecapesdecettenatureavez-vousdéjàvues,MissGranger?

Hermioneouvritlabouchepourrépondre,puislareferma,plusdécontenancéequejamais.HarryetRonseregardèrentetHarrysutqu’ilspensaienttouslamêmechose.Lehasardvoulaitqu’ilyeûtencetinstantdanslapièceunecaperépondantexactementàladescriptiondonnéeparXenophilius.

—Jenevouslefaispasdire,repritcelui-ci,commes’ilvenaitdelesécraserpardesargumentsraisonnes.Aucund’entrevousn’ajamaisvuunechosepareille.Celuiquilaposséderaitseraitimmensémentriche,necroyez-vouspas?

Ilregardaànouveauparlafenêtre.Lecielsenuançaitàprésentd’uneteinteroseàpeineperceptible.

—Trèsbien,ditHermione,déconcertée.Admettonsquelacapeexiste…Maislapierre,MrLovegood?CequevousappelezlaPierredeRésurrection?

—Etalors?

—Ehbien,commentpourrait-elleexister?

Page 294: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Prouvez-moiplutôtqu’ellen’existepas,rétorquaXenophilius.

Hermioneparutscandalisée.

—Enfin,voyons…jesuisdésolée,maisc’estcomplètementridicule!Commentvoulez-vousquejepuisseprouverqu’ellen’existepas?Vousvoudriezpeut-êtreque…quejeramassetouteslespierresdumondeetquejelessoumetteàdestests?Sionvaparlà,onpeutaffirmerquetoutechoseexistes’ilsuffitpourycroirequepersonnen’aitjamaisréussiàdémontrerqu’ellen’existaitpas!

—Oui,onpeut,assuraXenophilius.Jesuiscontentdevoirquevotreespritcommenceàs’ouvrir.

—Alors,laBaguettedeSureau,ditprécipitammentHarryavantqu’Hermioneaitpurépondre,vouspensezqu’elleexisteaussi?

—Oh,danssoncas,ilyaunnombreinfinidepreuves,répliquaXenophilius.LaBaguettedeSureauestcelledestroisreliquesdontilestleplusfacilederetrouverlatrace,étantdonnélamanièredontellepassedemainenmain.

—C’est-à-dire?demandaHarry.

—C’est-à-direqueceluiquiveutposséderlabaguettedoits’enemparerenlaprenantàsonprécédentpropriétaire,pourenêtrevéritablementlemaître,expliquaXenophilius.VousavezsûremententenduparlerdelafaçondontlabaguetteestrevenueàEgbertleMagnifiqueaprèsqu’ileutmassacréEmericleMauvais?OucommentGodelotestmortdanssaproprecaveaprèsqueHereward,sonfils,laluieutarrachée?Vousavezaussientenduparlerdel’épouvantableLoxiasquiatuéBarnabasDeverilletluiaprisàsontourlabaguette?LapistesanglantedelaBaguettedeSureauaéclaboussélespagesdel’histoiredelasorcellerie.

Harryjetauncoupd’œilàHermione.ElleobservaitXenophiliuslessourcilsfroncés,maisnecherchapasàlecontredire.

—Etàvotreavis,oùsetrouvelaBaguettedeSureau,maintenant?interrogeaRon.

—Hélas!Quipeutlesavoir?selamentaXenophiliusenregardantparlafenêtre.Quisaitoùellesecache?Lapistes’arrêteavecArcusetLivius.Quipeutdirelequeld’entreeuxavaincuLoxias,etlequelaprislabaguette?Etquisaitparquellesmainsilsontétéeux-mêmesvaincus?L’histoire,hélas!nenouslerévèlepas.

Ilyeutunsilence.Enfin,Hermionedemandaavecraideur:

—MrLovegood,lafamillePeverella-t-ellequoiquecesoitàvoiraveclesReliquesdelaMort?

XenophiliusparutinterloquéetquelquechoseremuadanslamémoiredeHarry,maisiln’auraitsudirequoi.Peverell…Ilavaitdéjàentenducenom…

—Ohmais,vousm’avezinduitenerreur,jeunefille!s’exclamaXenophiliusquis’étaitàprésentredressédanssonfauteuiletcontemplaitHermioneavecdesyeuxronds.Jecroyaisquevousnesaviezriendelaquêtedesreliques!NombredeceuxquisesontlancésdanscettequêtesontconvaincusquelesPeverellonttout–absolumenttout–àvoiraveclesreliques!

Page 295: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—QuisontlesPeverell?interrogeaRon.

—C’étaitlenomquifiguraitsurlatombeoùilyavaitlamarque,àGodric’sHollow,réponditHermionesansquitterXenophiliusdesyeux.IgnotusPeverell.

—Exactement!ditXenophilius,l’indexlevéd’unairpédant.LesignedesReliquesdelaMortsurlatombed’Ignotusestunepreuveconcluante!

—Unepreuvedequoi?s’étonnaRon.

—Ehbien,lapreuvequelestroisfrèresdel’histoireétaientenfaitlesfrèresPeverell,Antioche,CadmusetIgnotus!Quec’étaienteuxlespremierspossesseursdesreliques!

Aprèsavoirjetéunnouveauregardparlafenêtre,ilseleva,repritleplateauetsedirigeaversl’escalierencolimaçon.

—Voulez-vousresterdîner?lança-t-ilenredescendantlesmarches.ToutlemondenousdemandetoujoursnotrerecettedesoupeauxBoullusd’eaudouce.

—SansdoutepourlacommuniquerauservicedespoisonsdeSteMangouste,chuchotaRon.

Avantdeparler,Harryattenditd’entendreXenophiliuss’affairerdanslacuisinedurez-de-chaussée.

—Qu’enpenses-tu?demanda-t-ilàHermione.

—Oh,Harry,répondit-elled’untonlas.Cesontdepuresetsimplesidioties.Lesigneneveutsûrementpasdireça.C’estsafaçonbizarredel’interpréter.Quellepertedetemps!

—J’imaginequ’ilainventélui-mêmelesRonflaksCornus,ditRon.

—Tun’ycroispasnonplus?interrogeaHarry.

—Non,cettehistoireestsimplementundecestrucsqu’onraconteauxenfantspourleurfairedesleçonsdemorale.«Necherchezpaslesennuis,nevousbattezpas,nevousmêlezpasdechosesauxquellesilvautmieuxnepastoucher!Gardezunprofilbas,occupez-vousdevosaffairesettoutirabien.»Sionyréfléchit,ajoutaRon,c’estpeut-êtreàcausedecettehistoirequelesbaguettesdesureauontlaréputationdeportermalheur.

—Dequoituparles?

—Del’unedecessuperstitions,tusaisbien?LegenreSorcièrequienmainaquitauraunMoldupourmari,Maléficeducrépusculeàminuitseranul,Baguettedesureau,toujoursunfléau.Vouslesavezsûremententendus.Mamèreenconnaîtplein.

—HarryetmoiavonsétéélevéspardesMoldus,luirappelaHermione,onnousaapprisd’autressuperstitions.

Ellepoussaunprofondsoupirtandisqu’uneodeurplutôtacremontaitdelacuisine.Sonexaspérationàl’égarddeXenophiliusavaiteuuneffetpositif:elleavaitoubliéqu’elleenvoulaitàRon.

Page 296: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Jecroisquetuasraison,luidit-elle.C’estjusteuncontemoral,onvoittoutdesuitequelestlemeilleurcadeau,celuiqu’ondevraitchoisir…

Toustroisparlèrentenmêmetemps.Hermionedit:

—Lacape.

Ron:

—Labaguette.

Harry:

—Lapierre.

Ilsseregardèrent,moitiésurpris,moitiéamusés.

—Onestcenséchoisirlacape,expliquaRonàHermione.Maisonn’auraitpasbesoind’êtreinvisiblesionavaitlabaguette.Voyons,Hermione,unebaguettequirendinvincible!

—Onadéjàunecaped’invisibilité,ditHarry.

—Etellenousabeaucoupaidés,aucasoùvousnel’auriezpasremarqué!s’exclamaHermione.Alorsquelabaguettenenousauraitattiréquedesennuis…

—Seulementsionl’avaitcriésurlestoits,objectaRon.Sionavaitétésuffisammentcrétinspoursepromenerpartoutenlabrandissantau-dessusdenotretêteetenchantant:«J’aiunebaguettequimerendinvincible,venezdoncvousyfrottersivousvouscroyezsuffisammentfort.»Maisdumomentqu’onfermesonclapet…

—Laquestionestdesavoirsituseraiscapabledefermertonclapet,répliquaHermioned’unairsceptique.Laseulechosevraiequ’ilnousaitdite,c’estqueleshistoiresdebaguettespluspuissantesquelesautresexistentdepuisdessiècles.

—Ahbon?ditHarry.

Hermionesemblaexaspérée:sonexpressionétaitpoureuxsifamilière,siattendrissante,queHarryetRonéchangèrentunsourire.

—LeBâtondelaMort,laBaguettedelaDestinée,ellesapparaissentsousdifférentsnomsselonlesépoquesetappartiennentgénéralementàdesmagesnoirsquisevantentdelesposséder.LeprofesseurBinnsamentionnécertainesd’entreelles,mais…toutçan’aaucunsens.Ilyatoujourseudessorcierspoursevanterd’avoirunebaguetteplusgrandeetmeilleurequelesautres.

—Maiscommentpeux-tuêtresûre,repritHarry,quecesbaguettes–leBâtondelaMortetlaBaguettedelaDestinée–nesontpasfinalementuneseuleetmêmebaguettequirevientsousdifférentsnomsaucoursdessiècles?

—Ets’ils’agissaitvraimentdelaBaguettedeSureaufabriquéeparlaMort?suggéraRon.

Page 297: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harryéclataderire:l’étrangeidéequiluiétaitvenueentêteétaitenfaitridicule.Sabaguette,serépéta-t-ilàlui-même,étaitenboisdehoux,nonpasdesureau,etelleavaitétéfabriquéeparOllivander,quoiqu’elleaitpufairelanuitoùVoldemortl’avaitpoursuividansleciel.D’ailleurs,sielleavaitétéinvincible,commentaurait-ellepusecasser?

—Ettoi,pourquoias-tuchoisilapierre?luidemandaRon.

—Sionpouvaitfairerevenirlesmorts,onauraitrevuSirius…FolŒil…Dumbledore…mesparents…

RonetHermionen’eurentpaslemoindresourire.

—MaissionencroitBeedleleBarde,ilsn’auraientpaseuenviederevenir,poursuivitHarryenrepensantaucontequ’ilsvenaientd’entendre.J’imaginequ’iln’yapaseubeaucoupd’autreshistoiressurunepierrecapablederessusciterlesmorts?dit-ilàHermione.

—Non,eneffet,répondit-elleavectristesse.ÀpartMrLovegood,jenevoispasquid’autrepourraitcroireàunechosepareille.Beedles’estsansdouteinspirédelapierrephilosophalemais,aulieud’unepierrequirendimmortel,ilenaimaginéunequifaitrevenirlesmorts.

L’odeurquimontaitdelacuisinedevenaitdeplusenplusforte.Onauraitcruquequelqu’unfaisaitbrûlerdulingedecorps.Harrysedemandas’ilsarriveraientàmangerunequantitésuffisantedecequepréparaitXenophiliuspournepaslevexer.

—Etlacape,alors?demandalentementRon.Tunecroispasqu’ilaraison?JemesuistellementhabituéàlacapedeHarryetàseseffetsextraordinairesquejen’aipasprisletempsdemeposerlaquestion.Jen’aijamaisentenduparlerd’uneautrecapesemblable.Elleestinfaillible.Jamaispersonnenenousarepérésquandnouslaportions.

—Biensûrquenon,nousdevenonsinvisibleslorsquenoussommesdessous,Ron!

—Maistoutcequ’ilaracontésurlesautrescapes–qu’onnetrouvepaspourtroisNoisesladouzaine,entreparenthèses–,tusaisbienquec’estvrai!Jen’yavaispaspenséavant,maisj’aientendudestasdechosessurlescapesquiperdentleurspropriétésavecletempsouquiontdestrousparcequ’unsortilègelesadéchirées.CelledeHarry,enrevanche,appartenaitdéjààsonpère,ellen’estdoncpasvraimentneuveet,pourtant,elleestrestée…parfaite!

—Oui,d’accord,Ron,maislapierre…

Pendantqu’ilsdiscutaientenchuchotant,Harrydéambuladanslapièce,n’écoutantqu’àmoitié.Lorsqu’ilarrivadevantl’escalierencolimaçon,illevamachinalementlesyeuxversl’étagesupérieuretfutsoudaintroublé.Sonproprevisageleregardaitdepuisleplafonddelapiècequisetrouvaitau-dessusdelui.

Aprèsquelquesinstantsdeperplexité,ilserenditcomptequ’ilnes’agissaitpasd’unmiroirmaisd’unepeinture.Intrigué,ilgravitlesmarches.

—Harry,qu’est-cequetufais?Jenepensepasquetudevraisvisiterlamaisonquandiln’estpaslà!

Page 298: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

MaisHarryétaitdéjàmontéd’unétage.

Lunaavaitdécoréleplafonddesachambredecinqportraitsmagnifiques,ceuxdeHarry,Ron,Hermione,GinnyetNeville.Ilsn’étaientpasaniméscommelestableauxdePoudlardmaisilyavaitquandmêmeeneuxunecertainemagie.Harryavaitl’impressionqu’ilsrespiraient.Defineschaînesd’ors’entrelaçaiententrelesportraits,enlesreliantlesunsauxautres,maisaprèslesavoirobservéespendantuncertaintemps,ils’aperçutqueleschaînesétaientenfaitconstituéesdumêmemotmillefoisrépété,tracéàl’encredorée:«amis…amis…amis…»

HarryressentitpourLunaunprofondéland’affection.Ilregardaautourdelapièce.Àcôtédulit,unegrandephotoreprésentaitLuna,plusjeune,encompagnied’unefemmequiluiressemblaitbeaucoup.Toutesdeuxs’étreignaient.Harryn’avaitjamaisvuLunaaussisoignéequesurcetteimage.Lecadredelaphotoétaitpoussiéreux,cequ’iltrouvaunpeuétrange.Ilcontinuad’examinerlachambre.

Quelquechoseparaissaitbizarre.Letapisbleupâleétaitluiaussirecouvertd’uneépaissecouchedepoussière.Iln’yavaitaucunvêtementdansl’armoiredontlesportesétaiententrouvertesetlelitsemblaitfroid,peuaccueillant,commesipersonnen’yavaitdormidepuisdessemaines.Uneuniquetoiled’araignées’étendaitd’unbordàl’autredelafenêtrelaplusproche,surunfonddecielrougesang.

—Qu’est-cequisepasse?demandaHermionealorsqueHarryredescendaitl’escalier.

Maisavantqu’iln’aiteuletempsderépondre,Xenophiliusremontadelacuisine,portantàprésentunplateauchargédebols.

—MrLovegood,oùestLuna?demandaHarry.

—Pardon?

—OùestLuna?

Xenophiliuss’immobilisasurladernièremarche.

—Je…jevousl’aidéjàdit.ElleestdescendueàBottomBridgepourpêcherdesBoullus.

—Alorspourquoin’ya-t-ilquequatrebolssurceplateau?

Xenophiliusessayaderépondre,maisaucunsonnesortitdeseslèvres.Onn’entendaitquelebattementcontinudelapresseàimprimeretlelégertintementqueproduisaitàprésentleplateau,entrelesmainstremblantesdeXenophilius.

—JecroisqueLunaestabsentedepuisplusieurssemaines,poursuivitHarry.Sesvêtementsontdisparuetellen’apasdormidanssonlit.Oùest-elle?Etpourquoiregardez-voustoutletempsparlafenêtre?

Xenophiliuslâchaleplateau.Lesbolstombèrent,rebondirent,sefracassèrent.Harry,RonetHermionetirèrentleursbaguettes.Xenophiliussefigea,lamainprêteàplongerdanssapoche.Aumêmemoment,unefortedétonations’élevadelapresseàimprimeretuneimpressionnantequantitédeChicaneurjaillitdesouslanappeenserépandantsurlesol.Puislamachinedevintenfin

Page 299: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

silencieuse.

Hermionesepenchaetramassal’undesmagazines,sabaguettetoujourspointéesurMrLovegood.

—Harry,regardeça.

Ils’avançaverselleaussivitequ’illeputàtraversledésordredelapièce.LacouvertureduChicaneurmontraitunephotodelui,barréedelamention«Indésirablen°1»,avecenlégendelemontantdelarécompensepromisepoursacapture.

—LeChicaneurarévisésaposition?demandafroidementHarryenréfléchissanttrèsvite.C’estdoncçaquevousavezfaitlorsquevousêtesdescendudanslejardin,MrLovegood?Vousavezenvoyéunhibouauministère?

Xenophiliussepassalalanguesurleslèvres.

—IlsontprismaLuna,murmura-t-il.Àcausedecequej’écrivaisdansmonjournal.IlsontprismaLunaetjenesaispasoùelleest,jenesaispascequ’ilsluiontfait.Maispeut-êtrequ’ilsmelarendrontsije…sije…

—SivouslivrezHarry?achevaHermioneàsaplace.

—Pasquestion,ditsèchementRon.Écartez-vous,ons’enva.

Xenophilius,leteintblême,paraissaitavoircentans,seslèvresétiréesenuneffroyablerictus.

—Ilsvontarriverd’unmomentàl’autre.JedoissauverLuna.JeneveuxpasperdreLuna.Vousallezrester.

Ilécartalesbrasdevantl’escalieretHarryeutlavisionsoudainedesamèrefaisantlemêmegestedevantsonlitd’enfant.

—Nenousobligezpasàvousfairemal,ditHarry.Écartez-vous,MrLovegood.

—HARRY!hurlaHermione.

Dessilhouettesvolantsurdesbalaispassèrentdevantlesfenêtres.Lorsquetoustroistournèrentlatêtepourlesregarder,Xenophiliustirasabaguette.Harryserenditcomptedeleurerreurjusteàtemps:ilsejetasurlecôté,poussantRonetHermionehorsd’atteintedusortilègedeStupéfixionqueXenophiliusvenaitdejeter.L’éclairtraversalapièceetfrappadepleinfouetlacorned’Éruptif.

Ilyeutunegigantesqueexplosion.Ladéflagrationsemblapulvériserlapièce.Desmorceauxdebois,depapier,deplâtrevolèrententoussens.Harryfutprojetédanslesairspuiss’écrasaparterre,seprotégeantlatêtedesesbras,incapabledevoirquoiquecesoitàtraverslapluiededébrisquis’abattaitsurlui.Ilentenditlescris,leshurlementsd’HermioneetdeRonetunesériedebruitssourds,métalliques,àdonnerlanausée:soulevéparl’ondedechoc,Xenophiliusétaittombéenarrière,dansl’escalierencolimaçon.

Àmoitiéenterrésouslesgravats,Harryessayadeserelever.Àcausedelapoussière,ilnevoyait

Page 300: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

plusrienetparvenaitàpeineàrespirer.Lamoitiéduplafonds’étaitécrouléeetl’extrémitédulitdeLunapendaitdanslevide.LebustedeRowenaSerdaiglegisaitàcôtédelui,lamoitiédelatêtearrachée,desfragmentsdeparcheminsdéchirésflottaientdanslesairsetlapresseàimprimerétaitcouchéesurlecôté,interdisantl’accèsàl’escalierdelacuisine.Uneautresilhouetteblanches’approchaetHermione,couvertedepoussièrecommeunedeuxièmestatue,pressal’indexcontreseslèvres.

Aurez-de-chaussée,laported’entrées’ouvritàlavolée.

—Jet’avaisbienditqu’ilétaitinutiledesepresser,Travers,grommelaunevoixrauque.Jet’avaisditquececinglédélirait,commed’habitude.

Ilyeutunbang!etXenophiliuslançauncridedouleur.

—Non…Non…Là-haut…Potter!

—Jet’aidéjàaverti,Lovegood,quesitunousfaisaisrevenir,ilnousfaudraitdesinformationssolides.Tutesouviens,lasemainedernière?Quandtuasvoulunouséchangertafillecontrelestupidechapeaudetastatue?Etlasemained’avant–nouveaubang!etnouveaucri–,quandtucroyaisqu’onallaittelarendresitunousapportaislapreuvedel’existence–bang!–desRonflaks–bang!–Cornus?

—Non,non,jevousensupplie!sanglotaXenophilius.C’estvraimentPotter!Vraiment!

—Etmaintenant,ons’aperçoitquetunousasappeléspouressayerdenousfairesauter!rugitleMangemort.

Ilyeutunerafaledebang!ponctuéedescrisdedouleurdeXenophilius.

—Lamaisonnevapastarderàs’effondrer,Selwyn,ditavecfroideurunedeuxièmevoixquirésonnadansl’escalieràdemidémoli.L’escalierestcomplètementbloqué.Sionessayedeledégager,toutrisquedes’écrouler.

—Salepetitmenteur,s’écrialedénomméSelwyn.Tun’asjamaisvuPotterdetavie,hein?Tucroyaispouvoirnousattirericipournoustuer?Ettupensesquec’estent’yprenantcommeçaquetuvasrécupérertafille?

—Jevousjure…jevousjure…Potterestlà-haut!

—Hominumrevelio,ditlavoixaupieddel’escalier.

HarryentenditHermioneétoufferuneexclamationeteutl’étrangesensationquequelquechosefondaitsurlui,lesubmergeantdesonombre.

—Ilyaquelqu’un,là-haut,c’estvrai,Selwyn,ditledeuxièmehommed’untonsec.

—C’estPotter,jevousrépètequec’estPotter!sanglotaXenophilius.S’ilvousplaît…S’ilvousplaît…Rendez-moiLuna,laissez-moimaLuna…

Page 301: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Tupourrasavoirtafillechérie,Lovegood,situmonteslà-hautetquetumeramènesHarryPotter,promitSelwyn.Maissic’estuneruse,sic’estunpiège,situasuncomplicequinousattendpournoustomberdessus,onverraalorssionpeuttegarderunpetitmorceaudetafillepourquetuaiesquelquechoseàenterrer.

Xenophiliuspoussaungémissementdeterreur,dedésespoir.Ilyeutdesbruitsdepasprécipités,desraclements:ilessayaitdesefrayeruncheminparmilesdébrisquiobstruaientl’escalier.

—Venez,chuchotaHarry,ilfautquenoussortionsd’ici.

ProfitantduvacarmequefaisaitXenophilius,ilentrepritdesedégager.Ronétaitensevelisousunemassededécombres.HarryetHermioneenjambèrentlesgravatsleplussilencieusementpossiblepourarriverjusqu’àluietessayèrentdesouleverunelourdecommodequicoinçaitsesjambes.Hermioneparvintàlelibéreràl’aided’unsortilègedeLévitationalorsquedescoupssonoresetdesraclementsdeplusenplusprochesannonçaientl’arrivéedeXenophilius.

—Trèsbien,murmuraHermione.

Lapressedisloquéequibloquaitlehautdel’escaliercommençaàtrembler.Xenophiliusn’étaitplusqu’àdeuxoutroismètresd’eux.Hermioneétaittoujoursblanchedepoussière.

—Tuasconfianceenmoi,Harry?luidemanda-t-elle.

Harryacquiesçad’unsignedetête.

—OK,murmuraHermione,donne-moilacaped’invisibilité.Ron,tuvaslamettre.

—Moi?MaisHarry…

—S’ilteplaît,Ron!Harry,tiens-moibienlamain,Ron,accroche-toiàmonépaule.

Harrytenditsamaingauche.Rondisparutsouslacape.Lapressequiinterdisaitl’accèsàl’escaliers’étaitmiseàtrépider:XenophiliusessayaitdeladéplacerenutilisantàsontourunsortilègedeLévitation.Harrynesavaitpascequ’Hermioneattendait.

—Tenez-vousbien,murmura-t-elle.Tenez-vousbien…Attention…

LatêtedeXenophilius,d’uneblancheurdepapier,apparutau-dessusdubuffetrenversé.

—Oubliettes!s’écriaaussitôtHermioneenpointantsabaguettesurlevisagedeXenophilius.Puis,ladirigeantverslesol,justeau-dessousd’eux,elleajouta:Deprimo!

Lesortilègefitexploserleplancherdusalonencreusantungrandtrou.Ilstombèrentcommedesrocs,Harrytoujourscramponnéàlamaind’Hermione.Uncris’élevaau-dessousdeluietilvitdeuxhommescourirpouressayerd’échapperaudélugedegravatsetdemeublesbrisésquis’abattaientautourd’eux,àtraversleplafonddéfoncé.Hermionetournoyadanslevideetlefracasdelamaisonquis’effondraitretentitauxoreillesdeHarry,tandisqu’ellel’entraînaitunefoisdeplusdanslesténèbres.

Page 302: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD
Page 303: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

22LesReliquesdelaMortHarry,pantelant,tombadansl’herbeetserelevaaussitôt.Apparemment,ilsavaientatterriaucoind’unchamp,àlalueurducrépuscule.Hermionecouraitdéjàendécrivantuncercleautourd’eux,sabaguettebrandie.

—Protegototalum…Salveomaleficia…

—Cettevieillecrapule,cetraître!haletaRon.

Ilémergeadelacaped’invisibilitéetlajetaàHarry.

—Hermione,tuesungénie,ungénieabsolu,jen’arrivepasàcroirequenousnousensoyonssortis!

—Caveinimicum…N’avais-jepasditqu’ils’agissaitd’unecorned’Éruptif?Nel’ai-jepasaverti?Maintenant,samaisonaexplosé!

—Bienfaitpourlui,répliquaRonenexaminantsonjeandéchiréetlesécorchuresqu’ilavaitauxjambes.Àtonavis,qu’est-cequ’ilsvontluifaire?

—J’espèrequ’ilsneletuerontpas!gémitHermione.C’estpourçaquejevoulaisquelesMangemortsaperçoiventHarryavantquenousnedisparaissions,pourqu’ilssachentqueXenophiliusnementaitpas!

—Maispourquoimecachersouslacape?s’étonnaRon.

—Ron,tuescenséêtreclouéaulitparuneéclabouille!IlsontkidnappéLunaparcequesonpèresoutenaitHarry!Qu’arriverait-ilàtafamilles’ilssavaientquetuesaveclui?

—Maistesparentsàtoi?

—IlssontenAustralie,réponditHermione.Ilsdevraientêtreensécurité.Ilsnesontaucourantderien.

—Tuesungénie,répétaRon,impressionné.

—C’estvrai,Hermione,approuvaHarryavecferveur.Jenesaispascequenousferionssanstoi.

Elleeutunsourirerayonnantmaisredevintgrave.

—EtLuna?

—S’ilsdisentlavéritéetqu’elleesttoujoursenvie…,commençaRon.

—Nedispasça,surtoutpasça!couinaHermione.Elleestforcémentenvie,forcément!

—Alors,j’imaginequ’elledoitêtreàAzkaban,poursuivitRon.Maisest-cequ’elleysurvivra…?Il

Page 304: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

yadestasdegensquin’yarriventpas…

—Elle,elleyarrivera,affirmaHarry.

Envisagerlecontraireluiétaitinsupportable.

—Elleestcoriace,Luna,beaucouppluscoriacequ’onnepourraitlecroire.ElledoitsansdouteapprendredestasdechosesauxautresprisonnierssurlesJoncheruinesetlesNargoles.

—J’espèrequetuasraison,ditHermione.

Ellesepassaunemainsurlesyeux.

—JeseraistellementtristepourXenophilius,si…

—S’iln’avaitpasessayédenousvendreauxMangemorts,achevaRon.Oui,c’estvrai.

Ilsdressèrentlatenteets’yréfugièrent.Ronpréparaduthé.AprèsavoiréchappédejustesseauxMangemorts,latenteglacialeauxodeursdemoisileurapparaissaitcommeunevraiemaison,sûre,familièreetaccueillante.

—Oh,pourquoisommes-nousalléslà-bas?selamentaHermioneaprèsquelquesminutesdesilence.Harry,tuavaisraison,c’étaitunnouveauGodric’sHollow,unetotalepertedetemps!LesReliquesdelaMort…Quelleidiotie…Maisfinalement–unepenséesoudainesemblaitluiêtrevenueentête–,peut-êtrequ’ilainventétoutçalui-même?IlnecroitsansdoutepasdutoutauxReliquesdelaMort,ilvoulaitsimplementnousretenirjusqu’àl’arrivéedesMangemorts!

—Jenecroispas,ditRon.Ilestsacrementplusdifficilequ’onnepourraitlepenserd’inventerdestrucsquandonestenpleinstress.Jem’ensuisrenducompteaumomentoùlesRafleursmesonttombésdessus.Ilm’aétébeaucoupplusfaciledefairesemblantd’êtreStan,parcequejesavaisdeschosessurlui,qued’inventerentièrementunpersonnageimaginaire.LevieuxLovegoodétaitsouspression,ilessayaitdetoutfairepournousgarderchezlui.Àmonavis,ilnousaditlavérité,oucequ’ilcroitêtrelavérité,simplementpourqu’oncontinueàparler.

—Detoutefaçon,jenecroispasquecesoittrèsimportant,soupiraHermione.Mêmes’ilétaitsincère,jen’aijamaisentendudetellesabsurditésdetoutemavie.

—Oui,mais,attends,repritRon.LaChambredesSecretsaussiétaitcenséeêtreunmythe,non?

—LesReliquesdelaMortnepeuventpasexister,Ron!

—Tun’arrêtespasdelerépétermaisilyenaaumoinsunequiexiste,rétorquaRon.Lacaped’invisibilitédeHarry…

—LeContedestroisfrèresn’estqu’unehistoire,déclaraHermioneavecfermeté.Unehistoiresurlapeurquelamortinspireauxhumains.Sisurvivreétaitaussisimplequesecachersouslacaped’invisibilité,nousaurionsdéjàtoutcequ’ilnousfaut!

—Passûr.Unebaguetteinvinciblenenousferaitpasdemal,assuraHarryentournantentreses

Page 305: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

doigtslabaguettedeprunellierqu’ildétestaittant.

—Ceschoses-làn’existentpas,Harry!

—Tuasditqu’ilyavaitpleindebaguettes–leBâtondelaMortetjenesaisquoi…

—D’accord,siçat’amuse,tupeuxtoujourscroirequelaBaguettedeSureauestbienréelle,maislaPierredeRésurrection?

Ellefitungestedesdoigtspourdessinerdesguillemetsimaginairesautourdumotetsavoixdébordaitd’ironie.

—Aucunemagienepeutressusciterlesmorts,etc’esttout!

—Quandmabaguettes’estconnectéeàcelledeTu-Sais-Qui,mamèreetmonpèresontapparus…etCedric…

—Ilsn’étaientpasressuscites,répliquaHermione.Cegenrede…depâleimitationn’arienàvoiravecunevéritablerésurrection.

—Lafille,dansleconte,n’estpasvraimentrevenue.L’histoireditqu’aprèsleurmort,lesgensappartiennentaumondedesmorts.Maisledeuxièmefrèrepeutquandmêmelavoiretluiparler.Ilamêmevécuavecellependantunmoment…

Ildécelaunecertaineinquiétudesurlevisaged’Hermionemaisaussiquelquechosed’autre,moinsfacileàdéfinir.Lorsqu’ellejetauncoupd’œilàRon,ilcompritquec’étaitdelapeur:ill’avaiteffrayéeenluiparlantdevivreavecdesmorts.

—EtcePeverellenterréàGodric’sHollow,reprit-ilaussitôt,s’efforçantdeparaîtreparfaitementsaind’esprit,tunesaisriensurlui?

—Non,répondit-elle,visiblementsoulagéequ’ilaitchangédesujet.J’aicherchédesinformationsaprèsavoirvulamarquesursatombe.S’ilavaitétécélèbre,ous’ilavaitaccompliquelquechosed’important,jesuissûrequ’ilfigureraitdansl’undenoslivres.Leseulendroitoùj’aitrouvélenomdePeverell,c’estdansNoblesparnature:unegénéalogiedessorciers.Jel’aiempruntéàKreattur,expliqua-t-elleàRonquihaussaitlessourcils.Lelivredonnelalistedesfamillesdesangpursanspostéritémâle.Apparemment,lesPeverellsontl’unedespremièresfamillesàavoirdisparu.

—Sanspostéritémâle?répétaRon.

—Çaveutdirequelenomn’existeplus,réponditHermione.C’estlecasdepuisdessiècles,encequiconcernelesPeverell.Ilsontpeut-êtredesdescendants,maisquiportentdesnomsdifférents.

Soudain,lesouvenirqu’avaitvaguementremuélenomdePeverellrevintàlamémoiredeHarry,clairetnet:ilrevoyaitunvieilhommecrasseuxquibrandissaitunehorriblebaguesouslenezd’unenvoyéduministère.

—MarvoloGaunt!s’écria-t-il.

Page 306: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Pardon?s’étonnèrentRonetHermioned’unemêmevoix.

—ElvisMarvoloGaunt!Legrand-pèredeVous-Savez-Qui!DanslaPensine!AvecDumbledore!MarvoloGauntaditqu’ildescendaitdesPeverell!

RonetHermioneparurentperplexes.

—Labague,labaguetransforméeenHorcruxe,MarvoloGauntaditquelesarmoiriesdesPeverellétaientgravéesdessus!Jel’aivulabrandirdevantletypeduministère,ilamêmefaillilaluicollerdanslenez.

—LesarmoiriesdesPeverell?répétaHermione.Tuasvuàquoiellesressemblaient?

—Pasvraiment,réponditHarryquiessayaitdeserappeler.Autantquejem’ensouvienne,ellesn’avaientrienderemarquable.Quelquestraits,c’esttout.Lorsquejelesaivuesdeprès,lapierreavaitdéjàétéfendue.

Hermionevenaitdecomprendre,carHarrylavitsoudainécarquillerlesyeux.Ronlesregardasuccessivement,l’airstupéfait.

—ParMerlin…Vouscroyezquec’étaitencorecesigne?Lesignedesreliques?

—Pourquoipas?s’exclamaHarry,surexcité.MarvoloGauntétaitunvieilidiotignorantquivivaitcommeunporc.Toutcequil’intéressait,c’étaientsesancêtres.Sicettebagueétaitpasséedegénérationengénérationpendantdessiècles,peut-êtrenesavait-ilmêmepascequ’elleétaitvraiment.Iln’yavaitpasunseullivredanscettemaisonet,croyez-moi,iln’étaitpasdugenreàliredescontesdeféesàsesenfants.Ildevaitêtreravidepenserquelestraitsgravéssurlapierrereprésentaientdesarmoiriesparceque,pourlui,avoirunsangpurdonnaitquasimentunstatutroyal.

—Oui…Toutcelaesttrèsintéressant,repritHermioneavecprécaution,maisHarry,situpensescequejepensequetupenses…

—Etalors,pourquoipas?Pourquoipas?répliquaHarry,renonçantàtouteprudence.C’étaitunepierre,non?

IlsetournaversRon,enquêtedesoutien.

—Sic’étaitlaPierredeRésurrection?Ronenrestabouchebée.

—Nomdenom!Maisest-cequ’ellepourraitencoremarcheraprèsavoirétéfendueparDumbledore?

—Marcher?Marcher?Ron,ellen’ajamaismarché!Iln’existepasdePierredeRésurrection!

Hermiones’étaitlevéed’unbond,l’airexaspérée,furieuse.

—Harry,tuessayesdefairetoutconcorderavecl’histoiredesreliques…

—Defairetoutconcorder?répéta-t-il.Hermione,çaconcordetoutseul!Jesaismaintenantquele

Page 307: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

signedesReliquesdelaMortétaitgravésurcettepierre!EtGauntaditqu’ilétaitundescendantdesPeverell!

—Ilyauneminute,tunousdisaisquetun’avaisjamaisvuexactementlamarquequifiguraitsurlapierre!

—Àtonavis,oùsetrouve-t-elle,àprésent?demandaRonàHarry.Qu’est-cequ’enafaitDumbledoreaprèsl’avoirbrisée?

Maisl’imaginationdeHarrycouraittouteseule,loindevantcelledeRonetd’Hermione…

«Troisobjets,oureliques,qui,sionlesréunit,ferontdeleurpossesseurlemaîtredelaMort…Maître…vainqueur…conquérant…Ledernierennemiquiseradétruit,c’estlamort…»

Ilsevitenpossessiondesreliques,faceàVoldemortdontlesHorcruxesn’étaientpasdetailleàluirésister…«Aucund’euxnepeutvivretantquel’autresurvit…»Était-celaréponse?LesreliquescontrelesHorcruxes?Yavait-ilunmoyend’assurersontriomphe?S’ildevenaitlemaîtredesReliquesdelaMort,serait-ilhorsdedanger?

—Harry?

MaisilentenditàpeineHermione.Ilavaitsortisacaped’invisibilitéetlafaisaitglisserentresesdoigts:sonétoffeavaitlafluiditédel’eau,lalégèretédel’air.Ilavaitpasséprèsdeseptannéesdanslemondedessorciersetjamaisiln’avaitvuquelquechosed’équivalent.ElleétaitexactementtellequeXenophiliusl’avaitdécrite:«Unecapequirendréellementettotalementinvisibleetdontleseffetsdurentéternellement,offrantàsondétenteurunecachettepermanente,impénétrable,quelsquesoientlessortsqu’onluijette…»

Puis,avecuntressaillement,ilsesouvint…

—Dumbledoreavaitmacape,lesoiroùmesparentssontmorts!

Savoixtremblaitetilsentaitdescouleursluimonterauvisage,maispeuluiimportait.

—MamèreaditàSiriusqueDumbledoreavaitempruntélacape!C’étaitpourça!Ilvoulaitl’examinerparcequ’ilpensaitqu’ils’agissaitdelatroisièmerelique!IgnotusPeverellestenterréàGodric’sHollow…

Harryfaisaitmachinalementlescentpassouslatente.Ilavaitl’impressionquelavéritéouvraitautourdeluidenouveauxetvasteshorizons.

—C’estmonancêtre!Jedescendsdutroisièmefrère!Toutsetient!

Ilsesentaitarmédecertitude,d’unevéritablefoidanslesreliques,commesilasimpleidéedelesposséderluidonnaitdéjàuneprotection,etiléprouvaitunegrandejoielorsqu’ilsetournaànouveauverslesdeuxautres.

—Harry,répétaHermione.

Page 308: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Mais,lesdoigtstremblants,ilétaitoccupéàouvrirlabourseaccrochéeàsoncou.

—Lis-la,dit-ilenluimettantlalettredesamèredanslesmains.Lis-la!C’étaitDumbledorequiavaitlacape,Hermione!Pourquelleautreraisonl’aurait-ilvoulue?Iln’enavaitpasbesoin,ilétaitcapabledeproduireunsortilègedeDésillusionsipuissantqu’ilparvenaitàserendreinvisiblesanscape!

Unobjetbrillantroulasousunechaise:ensortantlalettre,ilavaitfaittomberleVifd’or.Ilsebaissapourleramasseretlasourcedesdécouvertesfabuleusesquivenaitdejaillirluiapportaunnouveauprésent.Stupéfait,émerveillé,ils’écria:

—ELLEESTLÀ-DEDANS!Ilm’aléguélabague…ElleestdansleVifd’or!

—Tu…tucrois?

IlnecomprenaitpaspourquoiRonavaitl’airinterloqué.C’étaitsiclair,siévidentpourHarry:toutcadrait,absolumenttout…Sacapeétaitlatroisièmereliqueetlorsqu’ilauraittrouvélemoyend’ouvrirleVifd’or,ilposséderaitladeuxième.Après,iln’auraitplusqu’àtrouverlapremière,laBaguettedeSureau,etensuite…

Maissoudain,cefutcommesiunrideauétaittombésurunescènebrillammentéclairée:toutesonexcitation,toutsonespoiretsonbonheurs’évanouirentd’uncoup.Ilseretrouvaseuldansl’obscuritéetlecharmemagnifiquefutrompu.

—C’estcelaqu’ilveut.

SonchangementdetoninquiétaencoreplusRonetHermione.

—Vous-Savez-QuiveutlaBaguettedeSureau.

Indifférentàleurvisagetendu,incrédule,illeurtournaledos.Ilsavaitquec’étaitlavérité.Toutsetenait.Voldemortnecherchaitpasunenouvellebaguette.Ilencherchaituneancienne,trèsancienne,envérité.Harrysedirigeaversl’entréedelatente,oubliantRonetHermione,etscrutalanuit,plongédanssesréflexions…

VoldemortavaitétéélevédansunorphelinatdeMoldus.Personnen’auraitpuluilireLesContesdeBeedleleBardequandilétaitpetit,pasplusqu’àHarry.RaresétaientlessorciersquicroyaientauxReliquesdelaMort.Était-ilpossiblequeVoldemortenconnaissel’existence?

Harrycontemplal’obscurité…SiVoldemortsavaitcequ’étaientlesReliquesdelaMort,ilauraitcertainementessayédelesdécouvriretcherchépartouslesmoyensàselesprocurer:troisobjetsquifaisaientdeleurpossesseurlemaîtredelaMort.S’ilavaitconnulesreliques,peut-êtren’aurait-iljamaiseubesoindesHorcruxes?Lesimplefaitqu’ilaittransforméunereliqueenHorcruxen’était-ilpaslapreuvequ’ilneconnaissaitpascegrandetultimesecretdelasorcellerie?

CequisignifiaitqueVoldemortcherchaitlaBaguettedeSureausansavoirconsciencedel’étenduedesonpouvoir,sanscomprendrequ’ellefaisaitpartied’unensembledetroisobjets…Carlabaguetteétaitcelledestroisreliquesqu’onnepouvaitcacher,dontl’existenceétaitlamieuxconnue…«LapistesanglantedelaBaguettedeSureauaéclaboussélespagesdel’histoiredelasorcellerie…»

Page 309: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harryobservalecielnuageux,desvolutesgrisesetargentéescommedelafuméeglissantdevantlaluneblafarde.L’éblouissementprovoquéparsesdécouvertesluidonnaitunesensationdelégèreté.

Ilretournadanslatenteetéprouvaunchoclorsqu’ilvitRonetHermionedeboutàl’endroitexactoùillesavaitlaissés,HermionetenanttoujoursàlamainlalettredeLily,Ron,àcôtéd’elle,paraissantlégèrementanxieux.

N’avaient-ilspasconscienceducheminparcouruaucoursdecesdernièresminutes?

—Toutestclair,ditHarry,essayantdelesattireràlalumièredesesproprescertitudes,desonpropreébahissement.Çaexpliquetout.LesReliquesdelaMortsontbeletbienréelles.J’enpossèdeune…peut-êtremêmedeux.

IlleurmontraleVifd’or.

—…etVous-Savez-Quicourtaprèslatroisième,maisilnes’enrendpascompte…Ilpensesimplementqu’ils’agitd’unebaguetteparticulièrementpuissante…

—Harry,coupaHermione,ens’approchantpourluirendrelalettredeLily.Jesuisdésolée,maisjecroisquetutetrompes,quetutetrompesentièrement.

—Tunevoisdoncpas?Touts’enchaîne…

—Non,répliqua-t-elle.Pasdutout,Harry,tutelaissessimplementemporter.S’ilteplaît,poursuivit-elle,alorsqu’ils’apprêtaitàparler,s’ilteplaît,répondsàcettesimplequestion.SilesReliquesdelaMortexistaientvraiment,etqueDumbledorel’aitsu,qu’ilaitsuquelapersonnequilesposséderaittouteslestroisseraitlemaîtredelaMort…Harry,pourquoinetel’aurait-ilpasrévélé?Pourquoi?

Saréponseétaitprête.

—Tuasétélapremièreàledire,Hermione!Ilfautledécouvrirparsoi-même!C’estunequête!

—J’aisimplementditçapouressayerdeteconvaincred’allerchezlesLovegood!s’écriaHermione,exaspérée.Jen’ycroyaispasvraiment!

Harryneluiprêtapasattention.

—C’étaitunehabitude,chezDumbledore,dem’ameneràfairedesdécouvertesparmoi-même.Ilmettaitmapropreforceàl’épreuve,ilmelaissaitprendredesrisques.C’estexactementlegenredechosesauxquellesilm’ahabitué.

—Harry,ilnes’agitpasd’unjeu,nid’unexercice!NoussommesdanslaréalitéetDumbledoret’adonnédesinstructionstrèsclaires:trouveretdétruirelesHorcruxes!Cesymbolenesignifierien,oublielesReliquesdelaMort,nousnepouvonsnouspermettredenousécarterdenotrechemin…

Harryl’écoutaitàpeine.IlnecessaitderetournerleVifd’orentresesmains,s’attendantpresqueàcequ’ils’ouvre,àcequ’ilrévèlelaPierredeRésurrectionpourapporteràHermionelapreuvequ’ilavaitraison,quelesReliquesdelaMortétaientuneréalité.

Page 310: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

HermioneenappelaàRon.

—Tunecroispasàça,n’est-cepas?

Harrylevalesyeux.Ronhésita.

—Jenesaispas…Jeveuxdire…Ilyadesélémentsquiparaissentconcorder,réponditRonavecmaladresse.Maisquandonregardel’ensemble…–ilprituneprofondeinspiration–,jepensequenoussommescensésnousdébarrasserdesHorcruxes,Harry.C’estlamissionqueDumbledorenousaconfiée.Peut-être…peut-êtrequenousdevrionsoubliercettehistoiredereliques.

—Merci,ditHermione.Jevaisprendrelepremiertourdegarde.

D’unpasdécidé,ellepassadevantHarryets’assitàl’entréedelatente,mettantavecunedéterminationféroceunpointfinalàladiscussion.

Harrydormitàpeine,cettenuit-là.L’idéedesReliquesdelaMorts’étaitemparéedeluietilnepouvaitsereposertantquesespenséess’agitaientdanssatête:labaguette,lapierre,lacape,siseulementilpouvaitlespossédertoutes…

«Jem’ouvreauterme…»Maisquelétaitceterme?Pourquoinepouvait-ilprendrelapierredèsmaintenant?Siseulementill’avaiteueenmain,ilauraitpuposercesquestionsàDumbledoreenpersonne…Dansl’obscurité,HarrymurmuradesparolesauVifd’or,essayanttout,mêmeleFourchelang,maislaballedoréerefusaitdes’ouvrir…

Etlabaguette,laBaguettedeSureau,oùétait-ellecachée?OùVoldemortmenait-ilsesrecherchesencetinstant?HarryauraitvouluquesacicatricelebrûleànouveauetluirévèlelespenséesduSeigneurdesTénèbrescar,pourlapremièrefois,ilsétaienttousdeuxunisdanslaquêted’unemêmechose…Biensûr,Hermionen’aimeraitpascetteidée…Maisdetoutefaçon,ellen’ycroyaitpas…D’unecertainemanière,Xenophiliusavaiteuraison…«Limitée.Étriquée.Étroited’esprit.»Lavérité,c’étaitqu’elleavaitpeurdelanotionmêmedesReliquesdelaMort,surtoutdelaPierredeRésurrection…HarrypressaseslèvrescontreleVifd’or,l’embrassant,l’avalantpresque,maislemétalfroidnecédapas…

L’aubeétaitpresquelàlorsqu’ilsesouvintdeLuna,seuledanssacelluled’Azkaban,entouréedeDétraqueurs,etileutsoudainhontedelui-même.Sesconsidérationsfébrilessurlesreliquesl’avaientcomplètementchasséedesonesprit.Siseulementilspouvaientluivenirenaide,maisilseraitpratiquementimpossibled’attaquerdesDétraqueursensigrandnombre.Maintenantqu’ilypensait,iln’avaitpasencoretentédecréerunPatronusaveclabaguettedeprunellier…Ilfaudraitqu’ilessayedanslamatinée…

S’ilavaitpuobtenirunemeilleurebaguette…

LedésirdeposséderlaBaguettedeSureau,leBâtondelaMort,indomptable,invincible,lesaisitunefoisdeplus…

Aumatin,ilsdémontèrentlatenteetrepartirentsousuneépouvantableaverse.Lapluielespoursuivitsurlacôte,oùilsétablirentleurcampementcesoir-là,etpersistapendanttoutelasemaine,dansles

Page 311: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

paysagesdétrempésqueHarrytrouvaitmornesetdéprimants.Ilnepensaitplusàriend’autrequ’auxReliquesdelaMort.C’étaitcommesiuneflammeavaitjaillienluiquerien,nilatotaleincrédulitéd’Hermione,nilesdoutespersistantsdeRon,nepouvaitéteindre.Pourtant,plusl’enviederetrouverlesreliquesbrûlaitenlui,moinsilétaitheureux.IlenrendaitRonetHermioneresponsables:leurindifférenceobstinéeétaitaussidétestablepoursonmoralquelapluieincessante,maisnil’unenil’autrenepouvaiententamersacertitude,quidemeuraitabsolue.LacroyancedeHarrydansl’existencedesreliques,sonaspirationàlesposséderleconsumaientavecunetelleforcequ’ilsesentaitdeplusenplusisolé,détachédesdeuxautresetdeleurobsessiondechercherlesHorcruxes.

—Notreobsession?ditHermioned’unevoixbasse,féroce.

Harryavaiteul’imprudenced’utilisercemot,unsoir,aprèsqu’Hermioneluieutreprochésonmanqued’intérêtpourladécouvertedesHorcruxes.

—Cen’estpasnousquisommesobsédés,Harry!Nous,onessayedefairecequeDumbledorevoulaitqu’onfasse!

Maisilrestaimperméableàcettecritiquevoilée.DumbledoreavaitconfiéàHermionelesymboledesreliquespourqu’elleendéchiffrelasignificationetilavaitaussicaché,Harryn’endémordaitpas,laPierredeRésurrectiondansleVifd’or…«Aucund’euxnepeutvivretantquel’autresurvit…lemaîtredelaMort…»PourquoiRonetHermionenecomprenaient-ilspas?

—«Ledernierennemiquiseradétruit,c’estlamort…»,citaHarryd’untoncalme.

—Jecroyaisquec’étaitTu-Sais-Quiqu’onétaitcenséscombattre?répliquaHermione.

Harryrenonçaàdiscuterdavantage.

Mêmelemystèredelabicheargentée,dontlesdeuxautrestenaientabsolumentàdébattre,semblaitmoinsimportantdésormaisauxyeuxdeHarry.Cen’étaitplusqu’unépisodesecondairequiconservaitunvagueintérêt.Laseuleautrechosequicomptaitpourlui,c’étaitquesacicatriceavaitrecommencéàlepicoter.Ilfaisaittout,cependant,pourquelesautresnelesachentpas.Chaquefoisquecelaseproduisait,ils’arrangeaitpourêtreseulmaisilétaitdéçuparcequ’ilvoyait.Lesvisionsqu’ilpartageaitavecVoldemortn’avaientpluslamêmequalité.Ellesétaientdevenuesbrouillées,instables,commeuneimagequioscilleentreleflouetlanetteté.Harryparvenaittoutjusteàdistinguerlescontoursincertainsd’unobjetquiavaitl’aird’uncrâneetd’uneformesemblableàunemontagne,constituéed’ombreplusquedematière.Habituéàdesimagesaussiclairesquelaréalité,Harryétaitdésorientéparcechangement.IlcraignaitquelaconnexionentreluietVoldemortnesesoitdégradée,uneconnexionqu’ilredoutaitmaisàlaquelle–quoiqu’ilenaitditàHermione–ilattachaitaussibeaucoupdeprix.D’unecertainemanière,Harryliaitlecaractèrevague,décevant,decesimagesàladestructiondesabaguette,commesic’étaitlafautedelabaguettedeprunelliers’ilnepouvaitplusvoiraussibienqu’auparavantdansl’espritdeVoldemort.

Àmesurequepassaientlessemaines,Harry,bienqu’ilfûttoutentierabsorbéparsanouvelleidée,neputmanquerd’observerqueRonprenaitapparemmentleschosesenmain.Peut-êtreparcequ’ilétaitdécidéàserattraperaprèslesavoirabandonnés,peut-êtreaussiparcequelalangueurdanslaquelleHarrys’enfonçaitstimulaitlesqualitésdechefquisommeillaientenlui,Ronétaitmaintenantceluiquiencourageaitetexhortaitlesdeuxautresàagir.

Page 312: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—IlrestetroisHorcruxes,necessait-ilderépéter.Ilnousfautunpland’action,réfléchissonsunpeu!Quelssontlesendroitsoùnousnesommespasencoreallés?Revoyonslaliste.L’orphelinat…

LeChemindeTraverse,Poudlard,lamaisondesJedusor,BarjowetBeurk,l’Albanie,tousleslieuxoùilssavaientqueTomJedusoravaitvécu,travaillé,séjournéoutué,RonetHermionelespassèrentenrevue,Harrysejoignantàeuxseulementpourqu’Hermionecessedeleharceler.IlauraitétébeaucoupplusheureuxderesterassisensilenceàessayerdelirelespenséesdeVoldemortetd’enapprendredavantagesurlaBaguettedeSureau,maisRoninsistaitpourserendredansdesendroitsdeplusenplusimprobablessimplement.–Harryenétaitconscient–pourrestertoujoursenmouvement.

«Onnesaitjamais»étaitdevenusonrefrainconstant.

—Flagley-le-Hautestunvillagedesorciers,peut-êtrequ’ilyavécu.Allonsyjeteruncoupd’œil.

CesfréquentesincursionsdanslesterritoiresdelasorcellerielesamenèrentparfoisàportéedevuedeRafleurs.

—Certainsontlaréputationd’êtreaussiredoutablesquelesMangemorts,ditRon.Ceuxàquij’aieuaffaireétaientplutôtminablesmaisd’aprèsBill,ilyenadetrèsdangereux.IlsontexpliquéàPotterveille…

—Àquoi?s’étonnaHarry.

—Potterveille,jenevousavaispasditqueças’appelaitcommeça?L’émissionquej’essayaisdecapteràlaradio,laseulequirévèlelavéritésurcequisepasse!TouteslesautressuiventlalignedeTu-Sais-Qui,toutessaufPotterveille.Jevoudraisvraimentquevousl’entendiez,maisilesttrèsdifficiledelarecevoir…

Ronpassaitdessoiréesàtapoterlaradioavecsabaguettemagique,surdesrythmesdivers,faisanttournerlecadrandeslongueursd’onde.Detempsàautre,ilsentendaientdesbribesdeconseilssurlafaçondetraiterlaDragoncelleetilseurentmêmedroitunjouràquelquesmesuresd’Unchaudronpleindepassion.Enmêmetempsqu’ilagitaitsabaguette,Ronessayaitdetrouverlemotdepasse,marmonnantunesuitedemotschoisisauhasard.

—Normalement,lesmotsdepasseontquelquechoseàvoiravecl’Ordre,leurexpliqua-t-il.Billesttrèsdouépourlesdeviner.Jefiniraibienparentrouverun…

MaiscenefutpasavantlemoisdemarsquelachancesouritenfinàRon.Harryétaitassisàl’entréedelatente,poursontourdegarde,etcontemplaitd’unœilabsentunetouffedejacinthesdesbois,quiavaientréussiàpercerlesolencoreglacé,lorsqueRon,derrièrelui,s’écriad’untonsurexcité:

—Çayest,jel’ai,jel’ai!Lemotdepasse,c’étaitAlbus!Viensvite,Harry!

ArrachépourlapremièrefoisdepuisdesjoursàsesméditationssurlesReliquesdelaMort,HarrysehâtaderetournerdanslatenteoùRonetHermioneétaientagenouillésparterre,àcôtédelapetiteradio.Hermione,quiavaitastiquél’épéedeGryffondorsimplementpours’occuper,regardaitbouchebéeleminusculehaut-parleurd’oùs’élevaitunevoixfamilière.

Page 313: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—…nosexcusespouravoirétémomentanémentabsentsdesondesenraisondesvisitesquenousontrenduesquelquescharmantsMangemorts.

—Maisc’estLeeJordan!s’exclamaHermione.

—Jelesaisbien!ditRonavecunsourirerayonnant.Super,non?

—…avonsmaintenanttrouvéunendroitsûr,expliquaitLee,etj’aileplaisirdevousannoncerquedeuxdenoscollaborateursrégulierssesontjointsàmoi,cesoir.Bonsoir,lesamis!

—Salut.

—Bonsoir,Rivière.

—Rivière,c’estLee,précisaRon.Ilsonttousunsurnom,maisgénéralement,onsait…

—Chut!l’interrompitHermione.

—Cependant,avantd’écouterRoyaletRomulus,poursuivitLee,nousallonsconsacrerquelquesinstantsàvousparlerdesmortsqueSorcellerie-InfoetLaGazettedusorciern’ontpasjugéessuffisammentimportantespourlesmentionner.C’estavecbeaucoupdetristessequenousinformonsnosauditeursdesmeurtresdeTedTonksetdeDirkCresswell.

Harryeutunsoudainaccèsdenausée.AvecRonetHermione,ilséchangèrentdesregardshorrifiés.

—UngobelindunomdeGornukaégalementététué.Onpensequelené-MolduDeanThomasetundeuxièmegobelin,quisemblaienttousdeuxvoyageravecTonks,CresswelletGornuk,ontpus’échapper.SiDeannousécoute,ousiquelqu’unsaitoùilsetrouve,jesignalequesesparentsetsessœursattendentdésespérémentdesesnouvelles.

«Danslemêmetemps,àGaddley,cinqMoldusdelamêmefamilleontététrouvésmortsàleurdomicile.Lesautoritésmolduesattribuentcesdécèsàunefuitedegazmaisdesmembresdel’OrdreduPhénixnousfontsavoirqu’ilsontenfaitsuccombéàunsortilègedeMort–unepreuvedeplus,s’ilétaitnécessaire,quelemassacredeMoldusestdevenuunesortedeloisirsportifsouslenouveaurégime.

«Enfin,nousavonsleregretd’annoncerànosauditeursquelesrestesdeBathildaTourdesacontétédécouvertsàGodric’sHollow.Lespremièresconstatationslaissentpenserquesamortremonteàplusieursmois.L’OrdreduPhénixnousinformequesoncorpsportaitdesmarquescaractéristiquesdeblessuresinfligéesparlamagienoire.

«JevoudraismaintenantdemanderàtousnosauditeursdesejoindreànouspourobserveruneminutedesilenceàlamémoiredeTedTonks,deDirkCresswell,deBathildaTourdesac,deGornuketdesMoldusdontnousneconnaissonspaslenommaisdontnousregrettonsprofondémentlemeurtrepardesMangemorts.

LesilencetombaetHarry,RonetHermioneseturent.Harryavaithâted’enentendredavantage,maisenmêmetempsilavaitpeurdecequiallaitsuivre.C’étaitlapremièrefoisdepuislongtempsqu’ilsesentaitpleinementreliéaumondeextérieur.

Page 314: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Merci,repritlavoixdeLee.Maintenant,nousallonsnoustournerversRoyal,unhabituédenotreémission,quivanousapporterlesdernièresinformationssurlesconséquencesquelenouvelordredelasorcellerieaentraînéespourlemondedesMoldus.

—Merci,Rivière,ditunevoixgrave,mesurée,rassurante,qu’onnepouvaitconfondreavecaucuneautre.

—Kingsley!s’exclamaRon.

—Onsait,coupaHermioneenlefaisanttaire.

—LesMoldusneconnaissenttoujourspasl’originedeleursmalheursmaisilscontinuentdesubirdelourdespertes,déclaraKingsley.Nousentendonstoujours,cependant,deshistoiresexemplairessurdessorcièresetdessorciersquirisquentleurpropreviepourprotégerdesamisoudesvoisinsmoldus,souventàl’insudecesderniers.Jevoudraislancerunappelànosauditeurspourqu’ilslesimitent,parexempleenjetantunsortilègedeProtectionsurtouteslesmaisonsdeMoldussituéesdansleurrue.Denombreusesviespourraientêtresauvéesenprenantquelquesmesuresaussisimples.

—Etquerépondriez-vous,Royal,àceuxdenosauditeursquinousdisentqu’encetteépoquepérilleuse,ondevraitpenserauxsorciersd’abord?demandaLee.

—Jeleurrépondraisqu’iln’yaqu’unpasentre«lessorciersd’abord»et«lesSang-Purd’abord».Ensuite,onpassedirectementauxMangemorts,réponditKingsley.Noussommestousdesêtreshumains,n’est-cepas?Chaqueviehumainealamêmevaleuretvautlapeined’êtresauvée.

—VoilàquiestbienditetjevoteraipourvouscommeministredelaMagiesinoussortonsunjourdecegâchis,assuraLee.Maintenant,jepasselaparoleàRomuluspournotrerubriquetrèspopulaire:«LesCopainsdePotter».

—Merci,Rivière,répondituneautrevoixfamilière.

Ronvoulutparler,maisHermionel’interrompitenmurmurant:

—Onsaitquec’estLupin!

—Romulus,continuez-vousd’affirmercommechaquefoisquevousavezparticipéànotreémissionqueHarryPotteresttoujoursvivant?

—Jel’affirme,ditLupind’untonferme.Pourmoi,ilnefaitaucundoutequesamort,siellesurvenait,seraitannoncéeaussilargementquepossibleparlesMangemorts,carelleporteraituncoupmortelaumoraldeceuxquis’opposentaunouveaurégime.LeSurvivantrestelesymboledetoutcepourquoinouscombattons,letriomphedubien,lepouvoirdel’innocence,lebesoinderésister.

Harrysentitmonterenluiunmélangedehonteetdegratitude.Lupinluiavait-ilpardonnéleschosesterriblesqu’illuiavaitditeslorsdeleurdernièrerencontre?

—Etquelmessagevoudriez-voustransmettreàHarrysivousétiezsûrqu’ilnousécoute,Romulus?

Page 315: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Jevoudraisluiassurerquenoussommesdetoutcœuraveclui,réponditLupin.

Ilhésitalégèrementpuisajouta:

—Jeluiconseilleraisaussidesuivresoninstinct,quiestexcellentetquiluiindiquepresquetoujourslabonnevoie.

HarryregardaHermione.Elleavaitleslarmesauxyeux.

—Presquetoujourslabonnevoie,répéta-t-elle.

—Aufait,jenevousl’avaispasannoncé?lançaRon,surprisdesonpropreoubli.Billm’aracontéqueLupinestretournévivreavecTonks!Etapparemment,elleauntourdetailledeplusenplusimposant.

—…àprésentnosdernièresnouvellessurlesamisdeHarryPotterquionteuàsouffrirdeleurloyauté,disaitLee.

—Ehbien,commelesaventdéjànosplusfidèlesauditeurs,plusieurspartisansdéclarésdeHarryPotterontétéemprisonnés,notammentXenophiliusLovegood,anciendirecteurdumagazineLeChicaneur…,réponditLupin.

—Aumoins,ilesttoujoursvivant,marmonnaRon.

—NousavonségalemententendudireaucoursdecesdernièresheuresqueRubeusHagrid–toustroisfaillirents’étrangleretmanquèrentpresquelerestedelaphrase–,garde-chassebienconnudePoudlard,aéchappédepeuàunearrestationsurleterritoiremêmedel’écoleoù,selonlarumeur,ilauraitorganisédanssamaisonunefêtesurlethème:SoutienàHarryPotter.Hagridn’acependantpasétécapturéetserait,croit-on,enfuite.

—QuandonveutéchapperauxMangemorts,j’imaginequeçadoitaiderd’avoirundemi-frèredecinqmètresdehauteur?fitremarquerLee.

—Eneffet,çadonneuncertainavantage,admitLupind’untongrave.Puis-jesimplementajouterquebienquenousapprouvionstous,ici,àPotterveille,l’étatd’espritdeHagrid,nousconseillonsmalgrétoutauxpartisanslesplusferventsdeHarryPotterdenepasimitersonexemple.Dansleclimatactuel,donnerunefêtepourunsoutienàHarryPottern’estpeut-êtrepaslachoselaplussage.

—Vousavezraison,Romulus,repritLee,nousvoussuggéronsdoncdemanifestervotreferveurenversl’hommeàlacicatriceenformed’éclairenécoutantplutôtPotterveille!Etmaintenant,passonsauxnouvellesconcernantl’autresorcieraussiinsaisissablequeHarryPotter.Nousavonscoutumedel’appelerleChefMangemortetvoici,pournousdonnersonpointdevuesurlesrumeurslesplusdémentesquicirculentausujetdecepersonnage,unnouvelinvitéquejesuisheureuxdevousprésenter:Rongeur.

—Rongeur?répétauneautrevoixfamilière.

Harry,RonetHermiones’écrièrenttousensemble:

Page 316: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Fred!

—CeneseraitpasGeorge,plutôt?

—Jecroisquec’estFred,confirmaRonensepenchantverslaradiod’oùs’élevaitlavoixdel’undesjumeaux.

—Jerefused’êtreRongeur,iln’enestpasquestion,jevousaiditquejevoulaisêtreappeléRapière!

—Trèsbien.Alors,Rapière,pouvez-vousnousdonnervotresentimentsurlesdiverseshistoiresqu’onentendcirculeràproposduChefMangemort?

—Oui,Rivière,jelepeux,réponditFred.Commetousnosauditeurslesaventsûrement,àmoinsqu’ilsnesoientcachésdansunemareaufonddeleurjardinoudansunendroitsemblable,lastratégiedeVous-Savez-Qui,consistantàresterdansl’ombre,créeunagréablepetitclimatdepanique.Sitouslestémoinsquiaffirmentl’avoirvuquelquepartdisaientvrai,nousaurionsaumoinsdix-neufVous-Savez-Quientraindesepromenerunpeupartout.

—Cequiestbienpratiquepourlui,biensûr,fitremarquerKingsley.Enlaissantplanerlemystère,ilrépanduneplusgrandeterreurques’ilsemontraitaugrandjour.

—Toutàfaitd’accord,approuvaFred.Alors,essayonsderetrouverunpeunotrecalme.Lasituationestsuffisammentdétestablepourqu’ilnesoitpasnécessaired’ajouterdenouvellesinventions.Parexemple,l’idéequeVous-Savez-Quiseraitdésormaiscapabledetuerquelqu’und’unsimplecoupd’œil.RappelonsauxauditeursquecesontlesBasilicsquipossèdentcepouvoir.Voiciuntesttrèssimple:vérifiezsilachosequivousobserveestpourvuedejambes.Sioui,vouspouvezlaregarderdanslesyeux.Maiss’ils’agitvraimentdeVous-Savez-Qui,ilyadeforteschancespourquecesoitladernièrechosequevousaurezl’occasiondefairedansvotrevie.

Pourlapremièrefoisdepuisdessemainesetdessemaines,Harryéclataderire.Ilsentaitlepoidsdelatensionlequitter.

—Etlesrumeursselonlesquellesonleverraitsouventàl’étranger?demandaLee.

—Quinesouhaiteraitpaspartirunpeuenvacancesaprèsavoiraccompliunsidurtravail?répliquaFred.Maiscequ’ilfautsurtout,c’estnepasselaisserbercerparunefaussesensationdesécuritésousprétextequ’ilauraitquittélepays.Peut-êtreest-cevrai,peut-êtrepas,maisunfaitdemeure:quandilleveut,ilestcapabledefilerplusvitequeSeverusRogueconfrontéàunebouteilledeshampooing,alorscen’estpasparcequ’ilestloinqu’ilfautvouscroireàl’abri,sivousavezl’intentiondeprendredesrisques.Jen’auraisjamaispensédireunjourunechosepareille,maislasécuritéd’abord!

—Mercibeaucouppourcesparolesdegrandesagesse,Rapière,conclutLee.Etvoilà,nousarrivonsàlafind’unenouvelleémissiondePotterveille.Nousnesavonspasquandilnousserapossibled’émettreànouveaumaisvouspouvezêtresûrsquenousreviendrons.Continuezàchercherlafréquence,leprochainmotdepasseseraFolŒil.Protégez-vouslesunslesautresetgardezconfiance.Bonnenuit.

Page 317: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Lecadrandelaradiotournatoutseuletlalumièrequiéclairaitleslongueursd’ondes’éteignit.Harry,RonetHermioneavaienttoujoursunsourireradieux.Entendredesvoixfamilières,amicales,constituaitunextraordinairestimulant.Harrys’étaittellementhabituéàleurisolementqu’ilenavaitpresqueoubliéqued’autresrésistaientégalementàVoldemort.C’étaitcommes’ils’étaitéveilléd’unlongsommeil.

—Pasmal,hein?ditRond’untonjoyeux.

—Formidable,réponditHarry.

—C’esttellementcourageuxdeleurpart,soupiraHermioneavecadmiration.S’ilsétaientdécouverts…

—Ilsn’arrêtentpasdebouger,fitremarquerRon.Commenous.

—TuasentenducequedisaitFred?demandaHarry,d’untonfébrile.

Àprésentquel’émissionétaitterminée,sespenséesserecentraientsursonobsessiondévorante.

—Ilestàl’étranger!Ilcontinueàchercherlabaguette,jelesavais!

—Harry…

—Enfin,quoi,Hermione,pourquoirefuses-tudel’admettre?Vol…

—HARRY,NON!

—…demortcherchelaBaguettedeSureau!

—Lenomesttabou!beuglaRonquiselevad’unbond,alorsqu’uncrac!sonoreretentissaitàl’extérieurdelatente.Jetel’avaisdit,Harry,jetel’avaisdit,onnepeutplusleprononcer…IlfautrenouvelerlessortilègesdeProtectionautourdenous…vite…c’estcommeçaqu’ilstrouvent…

MaisRons’interrompitetHarrysavaitpourquoi.LeScrutoscopeposésurlatables’étaitalluméetavaitcommencéàtourner.Ilsentendaientdesvoixs’approcher:desvoixgrossières,surexcitées.RonsortitleDéluminateurdesapocheetl’actionna:leslampess’éteignirent.

—Sortez,lesmainsenl’air!lançadansl’obscuritéunevoixrauque.Noussavonsquevousêteslà-dedans!Ilyaunedouzainedebaguettespointéessurvousetpeuimportesurquitomberontnosmaléfices!

Page 318: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

23LemanoirdesMalefoyHarryjetauncoupd’œilauxdeuxautres,àprésentsimplessilhouettesdansl’obscurité.IlvitHermionepointersabaguettenonpasversl’extérieurmaisverslui.Ilyeutunedétonation,unéclairdelumièreblancheetilsepliadedouleur,soudainaveuglé.Ilsentaitsonvisageenflerrapidementsoussesdoigtstandisquedesbruitsdepaslourdsretentissaientautourdelui.

—Debout,vermine!

Desmainsinconnueslesoulevèrentbrutalement.Avantqu’ilaitpufaireungeste,quelqu’unfouillasespochesetenretiralabaguettedeprunellier.LevisagedeHarryétaitatrocementdouloureuxetsoussesdoigts,sestraitsdevenaientméconnaissables,tirés,enflés,bouffis,commes’ilvenaitdesubiruneviolenteréactionallergique.Sesyeuxn’étaientplusquedesfentesàtraverslesquellesilvoyaitàpeine.Seslunettestombèrentlorsqu’onl’arrachadelatenteettoutcequ’ilpouvaitdistinguer,c’étaientlesformesflouesdequatrepersonnesquitraînaientdeforceRonetHermioneàl’extérieur.

—Lâ…chez…la!s’écriaRon.

Lebruitcaractéristiqued’unpoingquis’abattaitviolemmentretentit.RongrognadedouleuretHermionepoussaunhurlement.

—Non!Laissez-letranquille,laissez-letranquille!

—Tonpetitamivaconnaîtrebienpirequeçasisonnomestsurmaliste,lançal’horriblevoixrauqueetfamilière.Délicieusejeunefille…Quelrégal…J’aimebeaucoupladouceurdelapeau…

Harrysentitsonestomacchavirer.Ilsavaitquiparlaitainsi:FenrirGreyback,leloup-garou,autoriséàrevêtirunerobedeMangemortaprèsavoirmissasauvagerieauservicedesesmaîtres.

—Fouillezlatente!dituneautrevoix.

Harryfutjetéàplatventreparterre.Unbruitsourd,justeàcôté,luiindiquaqueRonavaitsubilemêmesort.Ilsentendirentdespas,accompagnésdebruitsviolents.LesMangemortsrenversaientlesfauteuilsenfouillantl’intérieurdelatente.

—Voyonsquionaattrapé,ditlavoixjubilantedeGreybackau-dessusdesatête.

Harryfutretournésurledosetlerayondelumièred’unebaguetteéclairasonvisage.Enlevoyant,Greybackéclataderire.

—IlmefaudraunebonneBièraubeurrepourfairepassercelui-là.Qu’est-cequit’estarrivé,l’horrible?

Harryneréponditpastoutdesuite.

—J’aidit:qu’est-cequit’estarrivé?répétaGreybacketHarryreçutdansleplexusuncoupviolent

Page 319: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

quilepliaendeux.

—Piqué,marmonnaHarry.Mesuisfaitpiquer.

—Ouais,c’estcequ’ondirait,lançaunedeuxièmevoix.

—Commenttut’appelles?grondaGreyback.

—Dudley,réponditHarry.

—Ettonprénom?

—Je…Vernon.VernonDudley.

—Vérifielaliste,Scabior,ordonnaGreyback.

Harryl’entenditfaireunpasdecôtépourregarderRon.

—Ettoi,lerouquin?Tuesqui?

—StanRocade,ditRon.

—Tuparles!s’exclamaledénomméScabior.OnconnaîttrèsbienStanRocade,ilnousasouventdonnéuncoupdemain.

Ilyeutunnouveaubruitsourd.

—SuisBardy,ditRon,etHarrydevinaqu’ilavaitlabouchepleinedesang.BardyWeadley.

—UnWeasley?grognaGreyback.Tuesdoncd’unefamilledetraîtresàleursang,mêmesitun’espasunSang-de-Bourbe.Maintenant,passonsàtajoliepetiteamie…

Ladélectationqu’onsentaitdanssavoixdonnalachairdepouleàHarry.

—Ducalme,Greyback,lançaScabior,dominantlesricanementsdesautres.

—Oh,jenevaispaslamordretoutdesuite.OnvavoirsielleestplusrapideàsesouvenirdesonnomqueBarny.Quies-tu,fillette?

—PénélopeDeauclaire,réponditHermione.

Savoixétaitterrifiéemaisconvaincante.

—QuelesttonStatutdusang?

—Sang-mêlé,ditHermione.

—Facileàvérifier,déclaraScabior,maistoutecettebandeaencorel’âged’êtreàPoudlard.

—Onestbardisdel’égole,expliquaRon.

Page 320: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Partisdel’école…Vraiment,lerouquin?s’exclamaScabior.Etvousavezdécidéd’allercamper?Etpuis,simplementpourrigolerunpeu,vousavezprononcélenomduSeigneurdesTénèbres?

—Basbourrigoler,rectifiaRon.Basvaitegzbrès.

—Pasfaitexprès?

Ilyeutdenouveauxricanements.

—Tusaisquiavaitl’habitudedeprononcerlenomduSeigneurdesTénèbres,Weasley?grondaGreyback.Lesmembresdel’OrdreduPhénix.Çateditquelquechose?

—Don.

—Ehbien,cesontdesgensquinemontrentpasauSeigneurdesTénèbreslerespectquiluiestdû,c’estpourçaquecenomaétéfrappéduTabou.Plusieursmembresdel’Ordreontétéretrouvésdecettemanière.Onvavoir.Attachez-lesaveclesdeuxautresprisonniers!

Quelqu’unrelevaHarryenletirantparlescheveux,letraînasurquelquesmètresetl’obligeaàs’asseoirparterre.Puisilfutligotédosàdosavecd’autrespersonnes.Harryétaittoujoursàdemiaveuglé,parvenantàpeineàvoiràtraverssespaupièresbouffies.Lorsquel’hommequilesavaitficeléslesunsauxautressefutéloigné,Harrymurmura:

—Quelqu’unaencoreunebaguette?

—Non,répondirentRonetHermionequiétaientattachésàsescôtés.

—Toutestmafaute.C’estmoiquiaiprononcélenom,jesuisdésolé…

—Harry?

C’étaitunenouvellevoixqu’ilconnaissaitbienetquivenaitdederrièrelui,lavoixd’unautreprisonnierligotéàlagauched’Hermione.

—Dean?

—C’esttoi!Sijamaisilsdécouvrentquiilsontcapturé…CesontdesRafleurs,ilscherchentdesjeunesquifontl’écolebuissonnièrepourleséchangercontreunpeud’or…

—Bonnerécoltepouruneseulesoirée,ditGreyback.

Unepairedebottescloutéess’avançatoutprèsdeHarryetilsentendirentd’autresbruitsd’objetsrenversésàl’intérieurdelatente.

—UnSang-de-Bourbe,ungobelinenfuiteettroisélèveséchappésdel’école.Tuasvérifiéleursnomssurlaliste,Scabior?rugit-il.

—Ouais.Iln’yaaucunVernonDudley.

Page 321: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Intéressant,commentaGreyback.Trèsintéressant.

Ils’accroupitàcôtédeHarryquivitàtraverslesdeuxfentesminusculesséparantsespaupièresenfléesunetêterecouvertedecheveuxetdefavorisgris,emmêlés,avecuneboucheauxdentspointues,desulcèresauxcoinsdeslèvres.Greybackavaitlamêmeodeurquelorsqu’ils’étaittrouvéausommetdelatouroùDumbledoreétaitmort:uneodeurdeboue,desueuretdesang.

—Alors,tun’espasrecherché,Vernon?Oubientufiguressurlalistesousunautrenom?Tuétaisdansquellemaison,àPoudlard?

—Serpentard,réponditmachinalementHarry.

—Marrant,ilscroienttousquec’estçaqu’onveutentendre,lançadansl’ombrelavoixrailleusedeScabior.Saufqu’iln’yenapasunseulquisaitoùestlasallecommune.

—Ellesetrouvedanslescachots,ditHarryd’unevoixassurée.Onyentreentraversantlemur.Elleestpleinedecrânesetdechosescommeçaetelleestsouslelac,sibienquelalumièreyesttoujoursverte.

Ilyeutunbrefsilence.

—Tiens,tiens,ondiraitqu’onavraimentattrapéunpetitSerpentard,s’étonnaScabior.C’estunebonnechosepourtoi,Vernon,parcequ’iln’yapasbeaucoupdeSang-de-Bourbe,àSerpentard.Quiesttonpère?

—Iltravailleauministère,mentitHarry.

Ilsavaitquesonhistoirenerésisteraitpasàlamoindreinvestigationmaisdetoutefaçoncepetitjeunepouvaitdurerquejusqu’aumomentoùilretrouveraitsonvisagenormal.

—AuDépartementdesaccidentsetcatastrophesmagiques,précisa-t-il.

—Tusaisquoi,Greyback?ditScabior.Jecroisbienqu’ilyaunDudley,là-bas.

Harryavaitdumalàrespirer:lachance,lasimplechanceallait-ellelessauver?

—Jevois,jevois…,marmonnaGreyback.

Harryperçutuneinfimenuanced’inquiétudedanssavoixgrossièreetildevinaqueGreybacksedemandaits’iln’avaitpasattaquéetligotélefilsd’unofficielduministère.Harrysentitsoncœurtambourinercontrelescordesserréesautourdesescôtes.Iln’auraitpasétésurprisqueGreybacklui-mêmepuissepercevoirsesbattements.

—Situdislavérité,l’horrible,tun’asrienàcraindred’unpetitvoyageauministère.Jepensequetonpèrenousrécompenserapourt’avoirretrouvé.

—Mais,réponditHarry,labouchesèche,sivousnouslaissiezsimplement…

—Hé!s’écriaunevoixàl’intérieurdelatente.Regardeça,Greyback!

Page 322: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

UnesilhouettesombreseprécipitaverseuxetHarryaperçutunrefletargentéàlalueurdeleursbaguettes.Ilsavaienttrouvél’épéedeGryffondor.

—Maaaagnifique!s’exclamaGreybackd’untonappréciateurenlaprenantdesmainsdesoncompagnon.Vraimentmagnifique.Ondiraituntravaildegobelin.Oùas-tutrouvéça?

—C’estàmonpère,mentitHarry,avecl’espoirdéraisonnablequ’ilfassetropnoirpourqueGreybackpuissedistinguerlenomgravésouslagarde.Onl’aempruntéepourcouperdubois.

—’Tendsunpeu,Greyback!TuasvuçadansLaGazette?AumomentmêmeoùScabiorprononçaitcesmots,lacicatricedeHarry,tenduesursonfrontdéformé,lebrûlasauvagement.Ilvitalors,plusnettementquetoutcequil’entourait,unédificeimposant,telleuneforteresselugubre,menaçante,auxmuraillesd’unnoirdejais.LespenséesdeVoldemortétaientsoudainredevenuesd’uneclartétranchante.Ils’avançaitdesonpassoupleendirectiondugigantesquebâtimentavecunedéterminationsereine,euphorique…Siproche…Siproche…

Dansunconsidérableeffortdevolonté,HarryfermasonespritàceluideVoldemort,s’obligeantàreveniràlaréalité,ligotédansl’obscuritéàRon,Hermione,DeanetGripsec,écoutantcequedisaientGreybacketScabior.

—’ErmioneGrangère,lisaitScabior,laSang-de-Bourbequivoyageavec’ArryPottère.

LacicatricedeHarrys’enflammadanslesilencequisuivit,maisilseconcentradetoutessesforcespourresterprésentetnepasselaisserentraînerdanslatêtedeVoldemort.IlentenditlegrincementdesbottesdeGreybackquis’accroupit,cettefois,devantHermione.

—Tusaisquoi,fillette?Cettephototeressemblebeaucoup.

—Pasdutout!Cen’estpasmoi!

Lecouinementterrifiéd’Hermioneavaitvaleurd’aveu.

—…quivoyageavecHarryPotter,répétaGreybackàmi-voix.

Unetotaleimmobilitésemblas’abattresureux.LacicatricedeHarryétaitdevenueéminemmentdouloureusemaisilluttaitdetoutessesforcescontrel’attractiondespenséesdeVoldemort.Iln’avaitjamaisétéaussiimportantpourluidegardersaprésenced’esprit.

—Voilàquichangetout,n’est-cepas?murmuraGreyback.

Personneneditunmot.HarrysentaitpeserleregarddesRafleurs,figéssurplace,etlebrasd’Hermionetremblacontrelesien.GreybackselevaalorsetfitdeuxpasendirectiondeHarry,s’accroupissantànouveaupourobserversestraitsdifformes.

—Qu’est-cequec’estqueça,surtonfront,Vernon?demanda-t-ild’unevoixdouce.

Harrysentitsonhaleinefétidetandisqu’ilappuyaitundoigtcrasseuxsurlacicatricetendueaumaximum.

Page 323: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—N’ytouchezpas!hurlaHarry.

Iln’avaitpus’enempêcher.Ladouleurétaittellequ’ilsedemandaits’iln’allaitpasvomir.

—Jecroyaisquetuportaisdeslunettes,Potter?ditGreybackdansunsouffle.

—J’aijustementtrouvédeslunettes!glapitl’undesRafleursquirôdaitdansl’obscurité.Ilyenavaitunepairedanslatente,Greyback,attends…

Quelquessecondesplustard,leslunettesdeHarryluiavaientétécolléessurlenez.LesRafleursserapprochaientdelui,àprésent,lefixantdesyeux.

—C’estlui!s’exclamaGreybackdesavoixrauque.OnaattrapéPotter!

Ilsreculèrenttousdeplusieurspas,abasourdisparcequ’ilsavaientfait.Harry,luttanttoujourspourresterprésentdanssapropretête,horriblementdouloureuse,netrouvarienàrépondre.Desvisionsfragmentairesémergeaientdanssonesprit…

…ilcontournaitleshautesmuraillesdelaforteressenoire…

Non,ilétaitHarry,ligoté,sansbaguette,confrontéàundangertrèsgrave…

…levantlesyeuxverslaplushautefenêtre,laplushautetour…

IlétaitHarryetilsdiscutaientdesonsortàvoixbasse…lemomentdeprendresonvol…

—…auministère?

—Audiable,leministère,grognaGreyback.Ilss’attribueronttoutlemériteetnous,onnousoubliera.Moi,jedisqu’ilfautl’amenerdirectementàVous-Savez-Qui.

—Tuvaslefairevenir?Ici?s’écriaScabior,impressionné,terrifiémême.

—Non,grondaGreyback.Jen’aipas…Onditqu’ilsesertdelamaisondesMalefoycommebase.Onvaemmenerlegarçonlà-bas.

HarrycrutsavoirpourquoiGreybacknevoulaitpasappelerVoldemort.Leloup-garouétaitpeut-êtreautoriséàrevêtirunerobedeMangemortquandonavaitbesoindelui,maisseulslesmembresducercleintimedeVoldemortportaientlaMarquedesTénèbres.Greybackn’avaitpasreçucetultimehonneur.

LacicatricedeHarrys’enflammaànouveau…

…etils’élevaitdanslanuit,volantdroitverslafenêtresituéetoutenhautdelatour…

—…absolumentsûrquec’estlui?Parcequesinon,Greyback,onestmorts.

—Quicommande,ici?rugitleloup-garou,pourfaireoublierlemomentoùs’étaitrévéléesoninsuffisance.Jevousdisquec’estPotter,etluiplussabaguette,çavautdeuxcentmilleGallions

Page 324: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

payésrubissurl’ongle!Maiss’ilyenaparmivousquiontpeurdem’accompagner,jegarderaitoutpourmoietavecunpeudechance,j’auraimêmelafilleenprime!

…lafenêtren’étaitqu’unesimplefentedanslarochenoire,pasassezlargepourpermettrelepassaged’unhomme…Unesilhouettesquelettiqueétaittoutjustevisibleautravers,recroquevilléesousunecouverture…morteouendormie?

—D’accord,ditScabior.D’accord,onestavectoi!Etlesautres,Greyback,qu’est-cequ’onenfait?

—Onn’aqu’àemmenertoutlemonde.OnadeuxSang-de-Bourbe,çafaitencoredixGallions.Donne-moiaussil’épée.Sicesontdesrubis,ilyauneautrepetitefortunelà-dedans.

Ilsrelevèrentlesprisonniersdeforce.Harryentendaitlarespirationd’Hermione,précipitée,terrifiée.

—Tenez-lesbien,surtout.Moi,jem’occupedePotter!lançaGreybackensaisissantunepoignéedecheveuxdeHarry.

Celui-cisentitleslongsonglesjaunesluiraclerlapeauducrâne.

—Àtrois!Un…deux…trois…

Ilstransplanèrent,entraînantlesprisonniersaveceux.Harrysedébattit,essayadesedégagerdelamaindeGreyback,maisc’étaitsansespoir.Dechaquecôté,RonetHermioneétaientétroitementserréscontrelui,ilnepouvaitseséparerdugroupe.Sespoumonssevidèrentetsacicatricelebrûlaavecencoreplusd’intensité…

…ilsefaufilaitàtraversl’ouverturedelafenêtre,àlamanièred’unserpent,etsautaitàl’intérieurdelacelluleaveclalégèretéd’unnuagedevapeur…

Lesprisonniersatterrirentsuruneroutedecampagneentitubantlesunscontrelesautres.LesyeuxdeHarry,toujoursbouffis,mirentuncertaintempsàs’adapteretilvitalorsunportaildeferforgéaudébutd’unelongueallée.Iléprouvauninfimesoulagement.Lepiren’étaitpasencorearrivé:Voldemortn’étaitpaslà.Harrysavait–carilluttaitdetoutessesforcescontrecettevision–qu’ilsetrouvaitdansunlieuétrange,unesortedeforteresse,etqu’ilétaitmontéausommetd’unetour.CombiendetempsVoldemortmettrait-ilàarriverjusqu’ici,unefoisqu’onl’auraitinformédelaprésencedeHarry?C’étaituneautrequestion…

L’undesRafleurss’avançaversleportailetsecoualesdeuxbattants.

—Commentonfaitpourentrer?C’estferméàclé,Greyback,jen’arrivepasà…Nomdenom!

Prisdepeur,illâchaleportail.Leferforgésedéformait,setordait,lesmotifsabstraitsdesesvolutesetdesestorsadessemétamorphosantenunvisageeffrayantquiparlad’unevoixmétallique,vibrante:

—Annoncezl’objetdevotrevisite!

—OnamènePotter!rugitGreybackd’unevoixtriomphante.OnacapturéHarryPotter!

Page 325: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Lesbattantsduportailpivotèrent,ouvrantlepassage.

—Venez!ditGreybackàseshommes.

Lesprisonniersfurentpoussésenavant,lelongdel’allée,entredeuxhauteshaiesquiétouffaientleurspas.Harryaperçutau-dessusdeluiuneformeblanche,fantomatique,etserenditcomptequ’ils’agissaitd’unpaonalbinos.Iltrébucha.Greybacklerelevadeforce.Harryavançaitàprésentdecôté,d’unpaschancelant,ligotédosàdosauxquatreautresprisonniers.Fermantsesyeuxauxpaupièresbouffies,illaissaladouleurdesacicatricelesubmerger.IlvoulaitsavoircequefaisaitVoldemort,s’ilsavaitqueHarryavaitétécapturé…

…lasilhouetteémaciéeremuaitsoussafinecouvertureetseretournaitverslui,sespaupièress’ouvrant,sonvisagesemblableàunetêtedemort…L’hommegracileseredressait,fixantsurlui,surVoldemort,sesgrandsyeuxenfoncésdansleursorbites,puisilsouriait.Iln’avaitpresqueplusdedents…

—Vousvoicidonc.Jemedoutaisquevousviendriez–unjour.Maisvotrevoyageauraétévain.Jenel’aijamaiseue.

—Tumens!

TandisquelacolèredeVoldemortpalpitaitenlui,lacicatricedeHarryluifitsimalqu’ellesemblasurlepointdes’ouvrir,etils’arrachaàcettevision,ramenantsonespritdanssonproprecorps,luttantpourresterprésentsurl’alléedegraviersoùl’ontraînaitlesprisonniers.

Unflotdelumièreruisselasureux.

—Qu’est-cequec’est?demandalavoixglacéed’unefemme.

—NoussommesvenusvoirCelui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom!réponditGreybackdesavoixrâpeuse.

—Quiêtes-vous?

—Vousmeconnaissez!

Ilyavaitunecertaineamertumedansletonduloup-garou.

—FenrirGreyback!NousavonscapturéHarryPotter!

GreybackempoignaHarryetlefittournerdeforcepourleplacerfaceàlalumière,obligeantlesautresprisonniersàaccompagnerlemouvement.

—Jesaisqu’ilalatêteenflée,madame,maisc’estlui!intervintScabior.Sivousyregardezdeplusprès,vousverrezsacicatrice.Etlà,cettefille,vouslavoyez?C’estlaSang-de-Bourbequivoyageaitaveclui.Iln’yapasdedoute,c’estbienlui,etonasabaguette,aussi!Tenez,madame…

HarryvitNarcissaMalefoyscrutersonvisagebouffi.Scabiorluimitlabaguettedeprunelliersouslenez.Ellehaussalessourcils.

Page 326: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Emmenez-lesàl’intérieur,dit-elle.

Poussésàcoupsdepied,Harryetlesautresmontèrentdelargesmarchesdepierrequimenaientdansunhalloùunesériedeportraitss’alignaientsurlesmurs.

—Suivez-moi,ordonnaNarcissa,enlesconduisantdel’autrecôtéduhall.Drago,monfils,estlàpourlesvacancesdePâques.Sic’estvraimentHarryPotter,illereconnaîtra.

Lalumièredusalonétaitéblouissanteaprèsl’obscuritéduparc.Mêmeavecsesyeuxpresquefermés,Harryparvenaitàdistinguerlesvastesproportionsdelapièce.Unlustreencristalétaitsuspenduauplafondetd’autresportraitsornaientlesmursd’unecouleurvioletfoncé.LorsquelesRafleurspoussèrentlesprisonniersàl’intérieur,deuxsilhouettesassisesdevantunecheminéedemarbresculptéselevèrentdeleursfauteuils.

—Qu’est-cequec’est?

Lavoixtraînante,horriblementfamilière,deLuciusMalefoyretentitauxoreillesdeHarry.Lapaniquelegagnait:ilnevoyaitplusd’issueet,àmesurequelapeurmontaitenlui,iléprouvaitmoinsdedifficultéàsefermerauxpenséesdeVoldemort,bienquesacicatricefûttoujoursaussibrûlante.

—IlsprétendentavoircapturéPotter,ditNarcissadesavoixglacée.Drago,vienslà.

Harryn’osapasregarderdirectementDragomaisillevitdecôté:unesilhouettelégèrementplusgrandequeluiselevantd’unfauteuil,unvisageflou,pâleetpointu,sousdescheveuxd’unblondpresqueblanc.

GreybackforçaànouveaulesprisonniersàsetournerpourquelalumièredulustreéclairedirectementHarry.

—Alors,mongarçon?ditleloup-garoudesavoixâpre.

Harryétaitfaceaumiroirquisurmontaitlacheminée,dansuncadredoréauxmoulurescontournées.Àtraverslafentedesespaupières,ilaperçutsonrefletpourlapremièrefoisdepuisqu’ilavaitquittélesquareGrimmaurd.

Sonvisageétaitdevenuénorme,roseetluisant,chacundesestraitsdéforméparlemaléficed’Hermione.Sescheveuxnoirsluitombaientjusqu’auxépaulesetuneombreentouraitsamâchoire.S’iln’avaitpassuquec’étaitluiquisetenaitlà,ilseseraitdemandéquiportaitseslunettes.Ildécidaderestersilencieux,carsavoixletrahirait,etcontinuad’évitertoutcontactvisuelavecDragolorsquecelui-cis’approchadelui.

—Ehbien,Drago?demandaLuciusMalefoy.

Ilsemblaitavidedesavoir.

—C’estlui?C’estHarryPotter?

—Jene…jen’ensuispassûr,ditDrago.

Page 327: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

IlsetenaitàbonnedistancedeGreybacketparaissaitavoiraussipeurdeposerlesyeuxsurHarryqueHarrycraignaitdecroisersonregard.

—Examine-leattentivement!Rapproche-toi!

Harryn’avaitjamaisentenduLuciusMalefoyparleravecunetellefébrilité.

—Drago,sinouslivronsPotterauSeigneurdesTénèbres,toutserapardo…

—Allons,j’espèrequenousn’allonspasoublierquil’avraimentcapturé,MrMalefoy?l’interrompitGreybackd’untonmenaçant.

—Biensûrquenon,biensûrquenon!s’exclamaLucius,agacé.

Ils’avançalui-mêmeversHarry,siprèsquecelui-ci,endépitdesesyeuxgonflés,vitdanstoussesdétailssonvisageblafard,d’ordinaireindolent.Avecsesbouffissuresquiformaientcommeunmasque,Harryavaitl’impressionderegarderentrelesbarreauxd’unecage.

—Queluiavez-vousfait?demandaLuciusàGreyback.Pourquoisetrouve-t-ildanscetétat?

—Cen’estpasnous.

—Àmonavis,onluiajetéunmaléficeCuisant,ditLucius.

SesyeuxgrissefixèrentsurlefrontdeHarry.

—Ilyaquelquechose,là,murmura-t-il.Cepourraitêtrelacicatrice,trèsétirée…Drago,vienslà,regardebien!Qu’est-cequetuenpenses?

HarryvoyaitdeprèslevisagedeDrago,àprésent,justeàcôtédeceluidesonpère.Ilsétaientextraordinairementsemblablesmais,alorsquesonpèreétaitmanifestementsurexcité,Dragoparaissaittrèsréticent,effrayé,même.

—Jenesaispas,dit-il,etilretournaverslacheminéedevantlaquellesamère,debout,l’observait.

—Ilvaudraitmieuxêtrecertains,Lucius,lança-t-elleàsonmaridesavoixclaireetglacée.Absolumentcertainsqu’ils’agitbiendePotteravantd’appelerleSeigneurdesTénèbres…Cesgensaffirmentquec’estlasienne,ajouta-t-elleenexaminantlabaguettedeprunellier,maiselleneressemblepasàladescriptiond’Ollivander…Sinousnoustrompons,sinousappelonspourrienleSeigneurdesTénèbres…Tutesouviensdecequ’ilafaitàRowleetàDolohov?

—EtlaSang-de-Bourbe,alors?grognaGreyback.

HarryfaillittomberlorsquelesRafleursforcèrentlesprisonniersàpivoterànouveaupourquelalumièredulustreéclaire,cettefois,Hermione.

—Attendez,ditbrusquementNarcissa.Oui…Oui,elleétaitdanslaboutiquedeMadameGuipureavecPotter!J’aivusaphotodansLaGazette!Regarde,Drago,n’est-cepascettedénomméeGranger?

Page 328: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Je…peut-être…oui.

—Danscecas,celui-làestlejeuneWeasley!s’écriaLuciusencontournantlesprisonnierspourvoirRonenface.Cesonteux,cesontlesamisdePotter…Drago,regarde-le,c’estbienlefilsd’ArthurWeasley?Comments’appelle-t-il,déjà?

—Oui,répétaDrago,ledostournéauxprisonniers.C’estpossible.

Laportedusalons’ouvritderrièreHarry.Unefemmeparlaet,ausondesavoix,lapeurdeHarrymontaencored’uncran.

—Qu’est-cequ’ilya?Qu’est-cequis’estpassé,Cissy?

BellatrixLestrangetournalentementautourdesprisonniersets’arrêtaàladroitedeHarry,dévisageantHermionesousseslourdespaupières.

—Maparole,dit-elleàmi-voix,c’estlaSang-de-Bourbe?C’estGranger?

—Oui,oui,c’estGranger!s’exclamaLucius.Etàcôtéd’elle,onpensequec’estPotter!Potteretsesamis,enfincapturés!

—Potter?s’écriaBellatrixd’unevoixperçante.

Ellereculad’unpaspourmieuxexaminerHarry.

—Vousêtessûrs?Danscecas,leSeigneurdesTénèbresdoitenêtreimmédiatementinformé!

Elleremontasamanchegauche:HarryvitlaMarquedesTénèbresimpriméeauferrougedanslachairdesonbrasetilsutqu’elles’apprêtaitàlatoucher,àfairevenirauprèsd’ellesonmaîtrebien-aimé…

—J’étaissurlepointdel’appeler!s’exclamaLucius.

SamainserefermasurlepoignetdeBellatrix,l’empêchantdetoucherlaMarque.

—Jevaism’enoccupermoi-même,Bella,Potteraétéamenédansmamaison,ilestdoncplacésousmonautorité…

—Tonautorité!répliqua-t-elleavecméprisenessayantdedégagersonbras.Tuasperdutouteautoritéquandtuasperdutabaguette,Lucius!Commentoses-tu?Lâche-moi!

—Tun’asrienàvoirlà-dedans,cen’estpastoiquil’ascapturé…

—Jevousdemandepardon,MrMalefoy,intervintGreyback,maisc’estnousquiavonsattrapéPotteretc’estnousquiallonsréclamerl’or…

—L’or!s’esclaffaBellatrixquis’efforçaittoujoursdelibérersonpoignet,samainlibretâtonnantdanssapochepourattrapersabaguette.Prendsdonctonor,immondecharognard,qu’ai-jeàfaired’unpeud’or?Jenecherchequel’honneurdesa…de…

Page 329: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ellecessadesedébattre,sonregardsombrefixésurquelquechosequeHarrynepouvaitvoir.Ravidelavoircapituler,Luciusluilâchalamainetremontabrutalementsapropremanche…

—ARRÊTE!hurlaBellatrix.N’ytouchepas,nousallonstouspérirsileSeigneurdesTénèbresarrivemaintenant!

Luciussefigea,l’indexsuspenduau-dessusdesapropreMarque.BellatrixsortitduchampdevisionlimitédeHarry.

—Qu’est-cequec’estqueça?dit-elle.

—Uneépée,grognaunRafleurqueHarrynepouvaitvoir.

—Donnez-la-moi.

—C’estpasàvous,m’dame,c’estàmoi,c’estmoiquil’aitrouvée.

Unedétonationretentit,accompagnéed’unéclairdelumièrerouge.HarrycompritqueleRafleurvenaitd’êtrestupéfixé.Sescamaradespoussèrentunrugissementdefureur.Scabiortirasabaguette.

—Àquoivousjouez,mapetitedame?

—Stupéfix!hurla-t-elle.Stupéfix!

Ilsn’étaientpasdetailleàluirésister,mêmeàquatrecontreune:Harryétaitbienplacépoursavoirquec’étaitunesorcièreauxdonsprodigieuxetcomplètementdépourvuedeconscience.LesRafleursétaienttombés,toussaufGreyback,forcéàsemettreàgenoux,lesbrastendus.Ducoindel’œil,HarryvitBellatrixs’avancerd’unpasmenaçantsurleloup-garou.Levisagecireux,elletenaitfermementdanssamainl’épéedeGryffondor.

—Oùas-tupriscetteépée?murmura-t-elleàGreybackenluiarrachantsabaguettesansqu’ilpuisseopposerderésistance.

—Commentosez-vous?gronda-t-il,saboucherestantlaseulepartiedesoncorpsencoremobile.

Sapositionagenouilléel’obligeaitàleverlesyeuxverselle.Ilretroussaseslèvressursesdentspointues.

—Relâchez-moi,mapetitedame!

—Oùas-tutrouvécetteépée?répéta-t-elleenlabrandissantsoussonnez.Roguel’avaitfaitmettredansmachambreforte,àGringotts!

—Elleétaitdansleurtente,répliquaGreybackdesavoixrâpeuse.Jevousaiditdemerelâcher!

Elledonnaunpetitcoupdebaguetteetleloup-garouserelevad’unbondmaisilsemblaittropméfiantpours’approcherd’elle.Ilallaseréfugierderrièreunfauteuil,sesonglescrasseuxetrecourbéss’enfonçantdansledossier.

Page 330: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Drago,fiche-moicetteverminedehors,lançaBellatrixenindiquantlescompagnonsinconscientsdeGreyback.Situn’aspasassezdecouragepourlesachever,laisse-les-moidanslejardin.

—NeparlepasàDragosurce…,protestaNarcissa,furieuse.MaisBellatrixl’interrompit:

—Tais-toi!s’écria-t-elle.Lasituationestplusgravequetunepeuxl’imaginer,Cissy!Nousavonsunproblèmetrèssérieux!

Haletantlégèrement,ellerestadeboutàcontemplerl’épée,examinantsapoignée.Puisellesetournaverslesprisonnierssilencieux.

—Sic’estvraimentPotter,ilnefautluifaireaucunmal,marmonna-t-elle,pluspourelle-mêmequepourlesautres.LeSeigneurdesTénèbressouhaites’endébarrasserlui-même…Maiss’ildécouvre…Ilfaut…Ilfautquejesache…

Elleregardaànouveausasœur.

—Lesprisonniersdoiventêtreenfermésdanslacavependantquejeréfléchisàlafaçondontilconvientd’agir!

—Noussommesdansmamaison,Bella,tun’aspasd’ordresadonnerdansma…

—Faitescequejevousdis!Vousn’avezaucuneidéedudangerquenouscourons!hurlaBellatrix.

Elleétaiteffrayante,commefolle.Unmincejetdefeujaillitdesabaguetteetbrûlaletapisenylaissantuntrou.

Narcissahésitauninstant,puiss’adressaauloup-garou:

—Emmenezcesprisonniersàlacave,Greyback.

—Attends,coupasèchementBellatrix.Toussauf…sauflaSang-de-Bourbe.

Greybackémitungrognementdeplaisir.

—Non!s’écriaRon.Prenez-moiàsaplace,gardez-moisivousvoulez!

Bellatrixlefrappaenpleinvisage.Lecouprésonnadanslapièce.

—Siellemeurtpendantl’interrogatoire,c’estdetoiquejem’occuperaitoutdesuiteaprès,dit-elle.Surmaliste,lestraîtresàleursangviennentjusteaprèslesSang-de-Bourbe.Emmène-lesausous-sol,Greyback,etenferme-lesbien,maisneleurfaisriend’autre…pasencore.

EllejetasabaguetteàGreybacketsortitdesoussarobeunpetitpoignardd’argent.ElledétachaHermionedesautresprisonnierspuislatiraparlescheveuxjusqu’aucentredelapiècependantqueGreybackobligeaitlesautresàfranchird’unpastraînantunedeuxièmeportequiouvraitsuruncouloirobscur.Sabaguettetenduedevantluiprojetaituneforceinvisibleetirrésistible.

—Tucroisqu’ellemelaisseraunmorceaudelafillequandelleenaurafiniavecelle?susurra

Page 331: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Greyback.J’enmangeraisbienuneoudeuxbouchées,pastoi,lerouquin?

HarrysentaitRontrembler.Ilsfurentpoussésdansunescalierraideetétroit.Toujoursattachésdosàdos,ilsrisquaientàtoutmomentdeglissersurlesmarchesetdeseromprelecou.Enbassetrouvaitunelourdeporte.Greybackladéverrouillad’ungestedesabaguettepuislespropulsadansunespacehumideàl’odeurdemoisietlesyabandonnadansunetotaleobscurité.Lebruitdelaportequ’ilclaquasureuxrésonnaitencorelorsqu’uncriterribleetprolongéretentitjusteau-dessusdeleurtête.

—HERMIONE!hurlaRon.

Ilsemitàsetortiller,àsedébattrepouressayerdesedégagerdescordesquilesligotaientetHarryvacilla.

—HERMIONE!

—Silence!ditHarry.Tais-toi,Ron,ilfautquenoustrouvionsunmoyende…

—HERMIONE!HERMIONE!

—Nousavonsbesoind’unplan,arrêtedehurler…Nousdevonsnouslibérerdecescordes…

—Harry?murmuraalorsunevoixdanslenoir.Ron?C’estvous?

Roncessadecrier.Ilsentendirentbougertoutprèsd’euxetHarrydistinguauneombrequis’approchait.

—Harry?Ron?

—Luna?

—Oui,c’estmoi!Oh,jenevoulaissurtoutpasqu’ilsvousattrapent!

—Luna,tupeuxnousaiderànousdébarrasserdecescordes?demandaHarry.

—Oh,oui,çadevraitêtrepossible…Ilyaunvieuxcloudontonsesertquandonabesoindecasserquelquechose…Attendsunpeu…

Hermionehurlaànouveauau-dessusd’euxetBellatrixcriaàsontourmaissesparolesrestèrentinaudiblescarRonavaitrecommencéàbeugler:

—HERMIONE!HERMIONE!

HarryentenditLunadire:

—MrOllivander?MrOllivander,avez-vousleclou?Sivouspouviezvousdéplacerjusteunpeu…Jecroisqu’ilétaitàcôtédelacruched’eau…

Ellerevintquelquessecondesplustard.

Page 332: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Nebougezpas,murmura-t-elle.

Harrylasentitenfoncerlecloudanslesfibresépaissesdelacordepourdéfairelesnœuds.Enhaut,lavoixdeBellatrixretentitunenouvellefois.

—Jereposelaquestion!Oùavez-vouseucetteépée?Où?

—Nousl’avonstrouvée…nousl’avonstrouvée…S’ILVOUSPLAÎT!hurlaHermione.

RonsedébattitavecplusdeforcequejamaisetleclourouilléglissasurlepoignetdeHarry.

—Ron,s’ilteplaît,tiens-toitranquille!chuchotaLuna.Jen’arrivepasàvoircequejefais…

—Mapoche!ditRon.Dansmapoche,ilyaunDéluminateuretilestpleindelumière!

Quelquessecondesplustard,ilyeutundéclicetlessphèreslumineusesqueleDéluminateuravaitaspiréesàl’intérieurdeslampesalluméessouslatentejaillirentdanslacave.Commeilleurétaitimpossiblederejoindreleursource,ellesrestèrentsuspenduesàlamanièredepetitssoleilsquiinondèrentlapiècedeleurclarté.HarryvitLuna,sesyeuxgrandsouvertsdanssonvisageblanc,etlasilhouetteimmobiled’Ollivander,lefabricantdebaguettes,recroquevilléparterre,dansuncoin.Tendantlecou,ilaperçutlesautresprisonniers:DeanetGripsec,legobelin,quiparaissaitàpeineconscientetnetenaitplusdeboutqueparlescordesquil’attachaientauxhumains.

—Oh,c’estbeaucoupplusfacilecommeça,merci,Ron,ditLunaquis’attaquaànouveauàleursliens.Bonjour,Dean!

LavoixdeBellatrixleurparvintencoreunefois.

—Tumens,immondepetiteSang-de-Bourbe,etjelesais.Vousavezpénétrédansmachambreforte,àGringotts!Dis-moilavérité,dis-moilavérité!

Nouveaucriterrible…

—HERMIONE!

—Qu’est-cequevousavezprisd’autre?Qu’est-cequevousavezemporté?Dis-moilavéritéoujetejurequejetetransperceaveccepoignard!

—Etvoilà.

Harrysentitlescordestomberetseretournaensemassantlespoignets.IlvitRonquicouraittoutautourdelacave,lesyeuxlevésversleplafondbas,àlarecherched’unetrappe.Dean,levisagetuméfié,ensanglanté,murmuramerciàl’adressedeLunaetrestalà,debout,frissonnant.Gripsec,lui,s’effondrasurlesoldelacave,l’airhagard,désorienté,sonvisagebasanécouvertdetracesdecoups.

Ronessayaitàprésentdetransplanersansbaguette.

—Iln’yapasmoyendesortir,Ron,l’avertitLunaquiobservaitsesvainsefforts.Onnepeutpas

Page 333: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

s’évaderdecettecave.Moiaussi,j’aiessayé,audébut.EtMrOllivander,quiestlàdepuistrèslongtemps,atouttenté.

Hermioneavaitrecommencéàhurler.LesondesescristraversaitHarrycommeunedouleurphysique.Àpeineconscientdel’intensebrûluredesacicatrice,luiaussisemitàcourirtoutautourdelacave,tâtantlesmursenquêted’ilnesavaitquoi,conscientaufonddelui-mêmequec’étaitinutile.

—Qu’avez-vousprisd’autre?Quoid’autre?RÉPONDS-MOI!ENDOLORIS!

L’échodeshurlementsd’Hermionerésonnad’unboutàl’autredurez-de-chaussée.Ron,sanglotantàmoitié,martelaitlesmursdesespoings.Endésespoirdecause,HarrysaisitlaboursedeHagridqu’ilportaittoujoursautourducouetfouillaàl’intérieur:ilenretiraleVifd’orqu’ilagita,espérantquequelquechose,ilignoraitquoi,seproduirait–maisilnesepassariendutout.Ilbranditlesdeuxmorceauxbrisésdelabaguetteàplumedephénixmaisilsrestèrentsansvie.Lefragmentdemiroirtombaalorssurlesoletilvitbrillerunrefletbleuvif…

Danslemiroir,l’œildeDumbledoreleregardait.

—Aidez-nous!hurla-t-il,foudedésespoir.NoussommesdanslacavedumanoirdesMalefoy,aidez-nous!

L’œilclignaetdisparut.

Harryn’étaitmêmepassûrqu’ilaitvraimentétélà.Iltournalefragmentdemiroirdansunsenspuisdansl’autremaisn’yvitquelerefletdesmursetduplafonddeleurprison.Là-haut,HermionepoussaitdescrisdeplusenplusdéchirantsetRon,àcôtédelui,continuaitdebeugler:

—HERMIONE!HERMIONE!

—Commentêtes-vousentrésdansmachambreforte?s’exclamaBellatrix.Est-cequelesalepetitgobelinenfermédanslacavevousaaidés?

—Onl’avupourlapremièrefoiscesoir!sanglotaHermione.Nousnesommesjamaisallésdansvotrechambreforte…Cen’estpaslavraieépée!C’estunecopie,unesimplecopie!

—Unecopie?hurlaBellatrixd’untonperçant.Commec’estvraisemblable!

—Ilestfaciledelesavoir!intervintlavoixdeLuciusMalefoy.Drago,vachercherlegobelin,ilpourranousdiresil’épéeestvraieoupas!

Harryseruaversl’endroitoùGripsecs’étaiteffondré.

—Gripsec,murmura-t-ilàl’oreillepointuedugobelin,ilfautabsolumentleurdirequecetteépéeestunfaux,ilsnedoiventpassavoirquec’estlavraie,Gripsec,s’ilvousplaît…

Ilentenditquelqu’undescendreprécipitammentlesmarches.Uninstantplustard,lavoixtremblantedeDragos’élevaderrièrelaporte:

—Reculez-vous.Alignez-vouscontrelemurdufond.Netentezrien,oujevoustue!

Page 334: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilss’exécutèrent.Lorsquelaclétournadanslaserrure,RonactionnaleDéluminateuretleslumièresdisparurentaussitôtdanssapoche,replongeantlacavedansl’obscurité.Laportes’ouvritàlavoléeetMalefoys’avança,pâleetdécidé,sabaguettetenduedevantlui.Ilattrapalepetitgobelinparlebrasetsortitàreculons,entraînantGripsec.Àl’instantmêmeoùlaporteclaqua,uncrac!sonoreretentitdanslacave.

RonactionnaànouveauleDéluminateurettroisboulesdelumièrejailliesdesapochereprirentleurplacedanslesairs,révélantDobby,l’elfedemaison,quivenaitdetransplanerparmieux.

—DOB…

Pourl’empêcherdecrier,HarrydonnauncoupsurlebrasdeRonquisemblaterrifiéparsapropreerreur.Ilsentendirentdesbruitsdepasau-dessusdeleurtête:DragoamenaitGripsecdevantBellatrix.

Dobby,écarquillantsesénormesyeuxenformedeballesdetennis,tremblaitdespiedsjusqu’àlapointedesesoreilles.Ilétaitderetourdanslamaisondesesanciensmaîtresetmanifestement,ilétaitpétrifié.

—HarryPotter,couina-t-ild’unetoutepetitevoixchevrotante,Dobbyestvenuàvotresecours.

—Maiscommentas-tu…

Uncriépouvantablenoyasesparoles:Hermioneétaitànouveausoumiseàlatorture.Harryenvinttoutdesuiteàl’essentiel.

—Peux-tutransplanerhorsdecettecave?demanda-t-ilàDobbyquiacquiesçad’unsignedetêteenfaisantbattresesoreilles.

—Etpeux-tuprendredeshumainsavectoi?

L’elfehochaànouveaulatête.

—Trèsbien,Dobby,jeveuxquetuemmènesLuna,DeanetMrOllivander…quetulesemmènes…

—ChezBilletFleur,achevaRon.ÀlaChaumièreauxCoquillages,àcôtédeTinworth!

Pourlatroisièmefois,l’elfeapprouvad’unsignedetête.

—Ensuite,tureviendras,poursuivitHarry.Tupeuxfaireça,Dobby?

—Biensûr,HarryPotter,murmuralepetitelfe.

IlseprécipitaversMrOllivanderquiparaissaitàpeineconscient,pritlesmainsdufabricantdebaguettesdansl’unedessiennespuistenditsonautremainàLunaetàDean.Maisnil’unnil’autrenebougèrent.

—Harry,nousvoulonst’aider,chuchotaLuna.

Page 335: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Nousnepouvonspastelaisserici,ajoutaDean.

—Parteztouslesdeux!NousvousretrouveronschezBilletFleur.

TandisqueHarryparlait,sacicatricelebrûlaitplusquejamaisetpendantquelquessecondes,ilbaissalesyeux,nonpassurMrOllivander,maissurunautrehommeaussivieuxetaussimaigre.Celui-ci,cependant,riaitd’unairméprisant.

—Tuez-moidonc,Voldemort,lamortseralabienvenue!Maisellenevousapporterapascequevouscherchez.

—…Ilyatantdechosesquevousnecomprenezpas…

IlressentitlafureurdeVoldemort,maisHermiones’étaitremiseàcrieretilfermasonesprit,revenantàl’horreurdesonpropreprésent.

—Partez!supplia-t-ilens’adressantàLunaetàDean.Partez!Nousvousrejoindronsaprès.Partez,c’esttout!

Ilssaisirentalorslamaintenduedel’elfe.Unnouveaucrac!retentitetDobby,Luna,DeanetOllivanderdisparurent.

—Qu’est-cequec’était?s’écriaLuciusMalefoyau-dessusd’eux.Vousavezentendu?Qu’est-cequec’étaitquecebruitdanslacave?

HarryetRonseregardèrent.

—Drago…Non,appelleQueudver!Envoie-levérifiercequisepasse!

Despastraversèrentlapiècedudessuspuiscefutlesilence.Harrydevinaquelespersonnesprésentesdanslesalondevaienttendrel’oreille,enquêtedenouveauxbruitsenprovenancedelacave.

—Ilfautessayerdeluisauterdessus,murmuraHarryàRon.

Ilsn’avaientpaslechoix.Dèsquequelqu’unentreraitdanslapièceetconstateraitl’absencedetroisprisonniers,ilsseraientperdus.

—Laisseleslumièresallumées,ajoutaHarry.

Lorsqu’ilsentendirentdespasdansl’escalier,ilsseplaquèrentcontrelemur,dechaquecôtédelaporte.

—Reculez,lançalavoixdeQueudver.Écartez-vous,j’entre.

Laportes’ouvritbrutalement.Pendantunefractiondeseconde,Queudvereutdevantlesyeuxunecavevideilluminéeparlestroissoleilsminiaturesquiflottaientdanslesairs.PuisHarryetRonsejetèrentsurlui.Ronluisaisitlebras,ducôtéoùiltenaitsabaguette,etletorditviolemmentpendantqueHarryluiplaquaitunemainsurlabouchepourétoufferlesondesavoix.Ilsluttèrentainsiensilence:labaguettedeQueudverémettaitdesétincellesetsamaind’argentserefermasurlecoude

Page 336: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harry.

—Quesepasse-t-il,Queudver?lançaLuciusMalefoy,au-dessusd’eux.

—Rien!réponditRon,dansuneimitationacceptabledelavoixsifflantedePettigrow.Toutvabien!Harryavaitdumalàrespirer.

—Tuveuxmetuer?haleta-t-ilenessayantdesedégagerdesdoigtsmétalliques.Alorsquejet’aisauvélavie?Tuasunedetteenversmoi,Queudver!

Lesdoigtsd’argentrelâchèrentleurétreinte.Harrynes’yétaitpasattendu.Abasourdi,ilselibéra,gardantsamainplaquéesurlabouchedeQueudver.Ilvitsespetitsyeuxderats’écarquillerdansuneexpressiondesurpriseapeurée:ilsemblaitaussistupéfiéqueHarryparcequesamainvenaitdefaire,parceminusculeélandecommisérationqu’elleavaittrahi.Ilsedébattitalorsavecplusdevigueur,commepoureffacercemomentdefaiblesse.

—Onvaprendreça,murmuraRonenarrachantlabaguettequetenaitQueudverdanssonautremain.

LespupillesdePettigrow,désarmé,impuissant,sedilatèrentdeterreur.Sonregards’étaitdétournéduvisagedeHarrypourseposersurautrechose:sesdoigtsd’argentquiavançaientinexorablementverssapropregorge.

—Non…

Sansprendreletempsderéfléchir,Harryessayaderetenirlamaindemétal,maisilétaitimpossibledel’arrêter.L’outild’argentqueVoldemortavaitdonnéàsonserviteurlepluslâches’étaitretournécontrelui,àprésentqu’ilétaitdésarmé,inutile.Pettigrowpayaitleprixdesonhésitation,desoninstantdepitié.Ilallaitêtreétranglésousleursyeux.

—Non!

RonavaitégalementrelâchéQueudveretjoignaitseseffortsàceuxdeHarrypouressayerd’arracherdesagorgelesdoigtsimplacables,maisc’étaitinutile.Pettigrowavaitdéjàleteintbleuâtre.

—Lashlabask!ditRonenpointantlabaguettesurlamaind’argent,maisrienneseproduisit.

Pettigrowtombaàgenoux.Aumêmemoment,Hermionepoussauncriatroceau-dessusdeleurtête.LesyeuxdeQueudverserévulsèrent.Levisageviolacé,ileutundernierspasmeetdevintinerte.

HarryetRonéchangèrentunregardpuis,abandonnantlecorpsdeQueudversurlesoldelacave,ilsmontèrentl’escalierquatreàquatreetseretrouvèrentdanslecouloirobscurquimenaitausalon.Ilss’avancèrentprécautionneusementjusqu’àlaporte,restéeentrouverte,etvirentnettementBellatrix,lesyeuxbaisséssurGripsecquitenaitl’épéedeGryffondorentresesmainsauxlongsdoigtsfins.Hermione,étendueauxpiedsdeBellatrix,remuaitàpeine.

—Alors?ditBellatrixàGripsec.Cetteépéeestlavraie?

Harryattendit,retenantsonsouffle,luttantcontreladouleurdesacicatrice.

Page 337: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Non,réponditGripsec.C’estunfaux.

—Vousêtessûr?insistaBellatrix,lesoufflecourt.Vraimentsûr?

—Oui,affirmalegobelin.

UneexpressiondesoulagementpassasurlevisagedeBellatrix,sestraitssedétendirent.

—Trèsbien,dit-elle.

D’unpetitmouvementdebaguettenégligent,ellefitapparaîtreunenouvelleetprofondeentaillesurlevisagedugobelinquis’effondradevantelleenpoussantuncri.Ellel’écartad’uncoupdepied.

—Maintenant,annonça-t-elled’unevoixauxaccentstriomphants,nousallonsappelerleSeigneurdesTénèbres!

ElleremontasamancheettouchalaMarquedesonindex.

Aussitôt,Harryeutl’impressionquesacicatrices’étaitrouverte.Laréalités’évanouitautourdelui:ilétaitVoldemortetsoussesyeux,lesorciersquelettiqueriaitdesaboucheédentée.Ilétaitfurieuxqu’onl’appelle…Illesavaitavertisqu’onnedevaitlefairerevenirquepourPotteretriend’autre.S’ilss’étaienttrompés…

—Tuez-moi,maintenant!exigeaitlevieilhomme.Vousnevaincrezpas,vousnepouvezpasvaincre!Cettebaguetteneserajamais,jamaisàvous…

LafureurdeVoldemortexplosa.Unéclairdelumièreverteilluminalacelluleduprisonnieretlevieuxcorpsgracilefutsoulevédesonlitraideetdur,puisretombasansvie.Voldemortretournadevantlafenêtre,sacolèredifficilementcontrôlable…S’ilsn’avaientpasunebonneraisondel’appeler,ilsensubiraientlechâtiment…

—Jepense,ditlavoixdeBellatrix,quenouspouvonsnousdébarrasserdelaSang-de-Bourbe.Greyback,prends-lasituveux.

—NOOOOOOOOOOON!

Ronavaitfaitirruptiondanslesalon.Bellatrixseretourna,stupéfaite.Ellepointasabaguettesurlui…

—Expelliarmus!rugit-il,enbrandissantcelledeQueudver.

LabaguettedeBellatrixluisautadesmainsetfutrattrapéeauvolparHarryquis’étaitprécipitéderrièreRon.Lucius,Narcissa,DragoetGreybackfirentvolte-face.Harrys’écria:«Stupéfix!»etLuciusMalefoys’effondradevantl’âtredelacheminée.DesjetsdelumièrejaillirentdesbaguettesdeDrago,NarcissaetGreyback.Harryplongeaparterre,roulantderrièreuncanapépourleséviter.

—ARRÊTEZOUELLEMEURT!

Pantelant,Harryjetauncoupd’œilderrièrelebordducanapé.BellatrixsoutenaitHermione,

Page 338: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

apparemmentévanouie,etluiappuyaitsurlagorgelalamedesonpetitpoignardd’argent.

—Lâchezvosbaguettes,murmura-t-elle.Lâchez-lesounousallonsvoirexactementàquelpointsonsangestimmonde!

Rons’étaitfigé,lesdoigtsserréssurlabaguettedeQueudver.Harrysereleva,tenanttoujourscelledeBellatrix.

—J’aidit:lâchez-les!hurla-t-elled’unevoixperçante.

Elleenfonçaunpeupluslalamedanslagorged’HermioneetHarryvitlesangperler.

—D’accord!cria-t-il.

IllaissatomberlabaguettedeBellatrixàsespiedsetRonfitdemêmeaveccelledeQueudver.Tousdeuxlevèrentlesmainsàhauteurdeleursépaules.

—Trèsbien,lançaBellatrixavecunregardmauvais.Drago,valesramasser!LeSeigneurdesTénèbresarrive,HarryPotter!Tamortapproche!

Harrylesavaitdéjà.SacicatriceexplosaitdedouleuretilsentaitVoldemortvolerdansleciel,venantdetrèsloin.Ilsetrouvaitàprésentau-dessusd’unemersombreetagitéeetbientôt,ilseraitarrivésuffisammentprèspourpouvoirtransplanerjusqu’àeux.Harrynevoyaitpasd’issue.

—Maintenant,Cissy,ditBellatrixd’unevoixdouce,tandisqueDragosehâtaitderapporterlesbaguettes,jecroisquenousdevrionsànouveauligotercespetitshéros,pendantqueGreybacks’occupedeMissSang-de-Bourbe.JesuissûrequeleSeigneurdesTénèbresnetedisputerapaslafille,Greyback,aprèscequetuasaccomplicesoir.

Aumomentoùelleprononçaitlederniermot,quelquechosegrinçaau-dessusd’eux.Toutlemondelevalatête,justeàtempspourvoirtremblerlelustredecristal.Dansuncraquementetuncliquetismenaçants,ilcommençaàsedétacherduplafond.Bellatrixsetrouvaitjusteau-dessous.EllelâchaHermioneetsejetadecôtéenpoussantuncri.Lelustres’écrasaalorsparterredansuneexplosiondecristaletdechaînes,tombantsurHermioneetlegobelinquitenaittoujoursl’épéedeGryffondorserréeentresesmains.Deséclatsdecristalétincelantsvolèrententoussens.Dragosepliaendeux,couvrantdesesmainssonvisageensanglanté.

PendantqueRonseprécipitaitpoursortirHermionedesouslesdébris,Harrysaisitl’occasion.Ilsautapar-dessusunfauteuil,arrachalestroisbaguettesmagiquesquetenaitencoreDrago,lespointatoutesensemblesurGreybackets’écria:

—Stupéfix!

Souslaforcedutriplesortilège,leloup-garoufutprojetéenl’air,catapultéjusqu’auplafond,puisretombasurlesol.

NarcissaentraînaDragoàl’abrietBellatrixserelevad’unbond,sescheveuxvoletantautourdesatête,sonpoignardd’argentbrandi.MaisNarcissaavaitdirigésabaguetteverslaporte.

Page 339: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Dobby!hurla-t-elle.

Bellatrixelle-mêmes’immobilisa.

—Toi!C’esttoiquiasfaittomberlelustre!s’exclamaNarcissa.

L’elfeminuscules’avançadanslapièceentrottinant,undoigttremblanttenduverssonanciennemaîtresse.

—Vousn’avezpasledroitdefairedumalàHarryPotter!couina-t-il.

—Tue-le,Cissy!s’écriaBellatrix.

Maisilyeutunnouveaucrac!sonoreetlabaguettedeNarcissavolaàsontourdanslesairs,atterrissantàl’autreboutdusalon.

—Espècedesalepetitsinge!braillaBellatrix.Commentoses-tudésarmerunesorcière,commentoses-tudéfiertesmaîtres?

—Dobbyn’apasdemaître!répliqual’elfed’unevoixaiguë.DobbyestunelfelibreetDobbyestvenusauverHarryPotteretsesamis!

Harryéprouvaunedouleuraveuglantedanssacicatrice.Ilavaitlavagueconscienceque,dansquelquesinstants,quelquessecondes,Voldemortlesauraitrejoints.

—Ron,attrape…etFILE!cria-t-ilenluijetantl’unedesbaguettes.

IlsepenchapourdégagerGripsecdulustreécrasé.Hissantsursonépaulelegobelinquigémissait,toujoursaccrochéàl’épée,HarrysaisitlamaindeDobbyettournasurplacepourtransplaner.

Lorsqu’ilplongeadansl’obscurité,ileutunedernièrevisionfugitivedusalon:lessilhouettespâlesetfigéesdeNarcissaetdeDrago,latacheroussequeformaientlescheveuxdeRonetunetraînéeargentéequitraversalesairsquandBellatrixlançasonpoignardversl’endroitd’oùHarrydisparaissait…

«ChezBilletFleur…LaChaumièreauxCoquillages…ChezBilletFleur…»

Ilavaitplongédansl’inconnuetnepouvaitquerépéterlenomdesadestinationenespérantqueceseraitsuffisantpourl’yamener.Ladouleurdesacicatriceletransperçaitetlepoidsdugobelinétaitlourdàporter.Ilsentaitlalamedel’épéedeGryffondorrebondircontresondos.LamaindeDobbytressaillaitdanslasienne.Ilsedemandasicen’étaitpasl’elfequiessayaitdereprendrel’initiative,delesattirerdanslabonnedirection.Ilserralesdoigtspourluifairecomprendrequ’ilseraitravideselaisserconduire…

Etbientôt,ilstouchèrentlaterreferme,respirantunairsalé.Harrytombaàgenoux,lâchalamaindeDobbyets’efforçadeposerdoucementGripsecsurlesol.

—Çava?demanda-t-ilenvoyantlegobelinremuer.

Page 340: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

MaisGripsecsecontentadepousserungémissement.

Harryscrutal’obscurité.Ilsemblaityavoiruncottage,unpeuplusloin,souslevastecielétoiléetilcrutvoirquelqu’unbougeràproximité.

—Dobby,c’estlaChaumièreauxCoquillages?murmura-t-il,serrantentresesdoigtslesdeuxbaguettesqu’ilavaitemportéesdechezlesMalefoy,prêtàcombattreencasdebesoin.Sommes-nousarrivésaubonendroit?Dobby?

Ilregardaàcôtédelui.Lepetitelfesetenaitdebout,toutprès.

—DOBBY!

L’elfevacillalégèrement,lesétoilessereflétantdanssesgrandsyeuxbrillants.Ensemble,Harryetluibaissèrentleurregardverslemancheargentédupoignardplantédanssapoitrinehaletante.

—Dobby…non…AUSECOURS!hurlaHarryendirectionducottageetdessilhouettesqu’ilvoyaitbouger.AUSECOURS!

Ilnesavaitpas–etnesesouciaitpasdesavoir–s’ils’agissaitdesorciersoudeMoldus,d’amisoud’ennemis.Toutcequ’ilvoyait,c’étaitqu’unetachesombres’élargissaitsurlapoitrinedeDobbyetquel’elfe,leregardsuppliant,tendaitversluisesbrasminces.Harrylerattrapaaumomentoùiltombaitetl’allongeadecôtédansl’herbefraîche.

—Dobby,non,nemeurspas,nemeurspas…

Lesyeuxdel’elfeseposèrentsurluietseslèvrestremblèrentsousl’effortqu’ildutfairepourprononcersesderniersmots:

—Harry…Potter…

Alors,avecunpetitfrémissement,l’elfes’immobilisa,etsesyeuxnefurentplusquedeuxgrandessphèresvitreusesdanslesquellesscintillaitlalueurdesétoilesqu’ilsnepouvaientplusvoir.

Page 341: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

24LefabricantdebaguettesC’étaitcommereplongerdansunanciencauchemar.Pendantuninstant,ilsecrutagenouilléauprèsducorpsdeDumbledore,aupieddelaplushautetourdePoudlard,maisenréalité,ilcontemplaitunminusculecadavrerecroquevillédansl’herbe,percéparlepoignardd’argentdeBellatrix.LavoixdeHarrycontinuaitdemurmurer:«Dobby…Dobby…»bienqu’ilsûtquel’elfeétaitpartiquelquepartd’oùilétaitimpossibledelefairerevenir.

Uneminuteplustard,ils’aperçutqu’ilsétaientfinalementarrivésaubonendroit,carBill,Fleur,DeanetLunas’étaientrassemblésautourdelui,alorsqu’ilétaittoujoursagenouilléàcôtédel’elfe.

—Hermione?dit-ilsoudain.Oùest-elle?

—Ronl’aamenéedanslamaison,réponditBill.Elleseremettra.

HarrybaissaànouveaulesyeuxversDobby.Iltenditlamainetarrachadesoncorpslalametranchantedupoignardpuisilretirasonpropreblousonetl’étalasurl’elfecommeunecouverture.

Quelquepart,àproximité,lamersefracassaitcontredesrochers.Harryl’écoutapendantquelesautresparlaient,discutantdesujetsauxquelsilnepouvaits’intéresser,prenantdesdécisions.DeanportaGripsec,blessé,àl’intérieurducottage,suivideFleurquisehâtaitderrièreeux.Billsuggéraitàprésentdesdispositionspourenterrerl’elfe.Harryapprouvasansvraimentcomprendrecequ’ildisait.Toutenluirépondantmachinalement,ilgardaitlesyeuxfixéssurlecorpsminuscule.Sacicatricesemitàlepicoter,àlebrûler,etdansunepartiedesoncerveau,commevudumauvaiscôtéd’unlongtélescope,ilaperçutVoldemortquipunissaitceuxqu’ilsavaientlaissésderrièreeuxaumanoirdesMalefoy.Sarageétaitépouvantable,maislechagrinqueHarryéprouvaitpourDobbysemblaitladiminuer.Ellenedevintplusalorsqu’unoragelointaindontleséchosarrivaientjusqu’àluipar-delàunvasteocéansilencieux.

—Jeveuxquecesoitfaitdanslesrègles.

CefurentlespremièresparolesqueHarryfutpleinementconscientdeprononcer.

—Pasavecdelamagie,ajouta-t-il.Tuasunepelle?

Peuaprès,ils’étaitmisautravail,creusantlatombeàl’endroitqueBillluiavaitindiqué,auboutdujardin,entrelesbuissons.Ilcreusaitavecunesortedefureur,sedélectantdecetravailmanuel,fierdecequ’iln’aitriendemagique,carilressentaitchaquegouttedesueur,chaqueampouledesesmainscommeuncadeauoffertàl’elfequileuravaitsauvélavie.

Sacicatricecontinuaitdelebrûlermaisilmaîtrisaitladouleur.Bienqu’illaressentît,elleétaitcommeséparéedelui.Ilparvenaitenfinàsecontrôler,àfermersonespritàVoldemort,cequeDumbledorevoulaitprécisémentqu’ilapprennedeRogue.DemêmequeVoldemortn’avaitpasréussiàposséderHarrypendantqu’ilseconsumaitdechagrinpourSirius,demêmesespenséesnepouvaientpénétrersonespritencetinstantoùilpleuraitDobby.Lapeinequ’iléprouvaitsemblaitchasserVoldemortdesatête…MaisDumbledoreauraitdit,biensûr,quec’étaitplutôtl’amour…

Page 342: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harrycontinuadecreuserdeplusenplusprofondémentdanslaterredureetfroide,noyantsapeinedanslasueur,niantladouleurdesacicatrice.Dansl’obscurité,sansriend’autrepourluitenircompagniequelebruitdesarespirationetceluidesvagues,toutcequis’étaitpasséchezlesMalefoyluirevintàl’esprit,ilsesouvintdesparolesentenduesetcommençaàcomprendre,commesiunefleurs’épanouissaitenlui,souslecielsombre…

Lerythmerégulierdesesbrasponctuaitsespensées,commebattantlamesure.Reliques…Horcruxes…Reliques…Horcruxes…maisilnesentaitplusbrûlercetétrangeetobsédantdésir.Ledeuil,lapeurl’avaientéteint:ilavaitl’impressiond’avoirétéréveilléàcoupsdegiflesdanslafigure.

Harrycreusait,s’enfonçantdeplusenplusdanslatombe.IlsavaitoùétaitalléVoldemortcesoir-là,quiilavaittuédanslaplushautecelluledeNurmengard,etpourquoi…

IlpensaalorsàQueudver,mortpouravoireuunfaibleélandepitiéinconsciente…Dumbledoreavaitprévucela…Qu’avait-ilsuencore?

Harryperdaitlanotiondutemps.Lorsqu’ilfutrejointparRonetparDean,ilvitseulementquelanuits’étaitunpeuéclaircie.

—CommentvaHermione?

—Mieux,réponditRon.Fleurs’occuped’elle.

Harryavaitsaréponseprêtepourlemomentoùilsluidemanderaientpourquoiilnes’étaitpastoutsimplementservidesabaguettemagiquepourcréerunetombequiauraitétéparfaite,maisiln’eneutpasbesoin.Arméseuxaussidepelles,ilssautèrentdansletrouettoustroiscreusèrentensilencejusqu’àcequelafosseleursemblesuffisammentprofonde.

HarryserraDobbyplusétroitementdanssonblouson.Rons’assitauborddelatombeetenlevaseschaussuresetseschaussettesqu’ilpassaauxpiedsnusdel’elfe.DeansortitunbonnetdelainedontHarrycoiffaavecsoinlatêtedeDobby,recouvrantsesoreillesdechauve-souris.

—Ilfaudraitluifermerlesyeux.

Harryn’avaitpasentendulesautresarriverdansl’obscurité.Billportaitunecapedevoyage,Fleurungrandtablierblanc,avecunepoched’oùdépassaitunebouteillequ’ilreconnutcommeétantduPoussoss.Hermione,pâleetvacillante,étaitenveloppéedansunerobedechambrequ’elleavaitempruntée.Lorsqu’elles’approchadelui,Ronpassaunbrasautourdesesépaules.Luna,emmitoufléedansunmanteaudeFleur,s’accroupitetposatendrementlesdoigtssurlespaupièresdel’elfequ’elleabaissasursonregardvitreux.

—Voilà,dit-elleavecdouceur.Maintenant,c’estcommes’ildormait.

Harryallongeal’elfedanslatombe,disposasesmembresminusculesdefaçonàdonnerl’impressionqu’ilsereposait,puisressortitdelafosseetregardalepetitcorpspourladernièrefois.Ils’efforçadecontenirsonémotionenserappelantlesfunéraillesdeDumbledore,lesrangéesinterminablesdechaises,leministredelaMagieaupremierrang,lalonguelistedeshautsfaitsdudéfunt,lamajesté

Page 343: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

delatombedemarbreblanc.IlsentaitqueDobbyméritaitunenterrementtoutaussisolenneletpourtant,l’elfeétaitsimplementétendulà,entredesbuissons,dansuntrougrossièrementcreusé.

—Jecroisquenousdevrionsprononcerquelquesmots,suggéraLuna.Jevaiscommencer,d’accord?

Souslesregardsquis’étaienttournésverselle,elles’adressaàl’elfemort,aufonddesatombe:

—Merci,Dobby,dem’avoirarrachéedecettecave.Ilesttellementinjustequetuaiesdûmouriralorsquetuétaissibon,sicourageux.Jemesouviendraitoujoursdecequetuasfaitpournous.J’espèrequetuesheureux,àprésent.

EllesetournaversRon,attendantqu’ilparleàsontour.Celui-cis’éclaircitlagorgeetditd’unevoixrauque:

—Ouais…Merci,Dobby.

—Merci,marmonnaDean.

—Adieu,Dobby,murmuraHarry.

Ilfutincapabled’ajouterautrechose,maisLunaavaitdéjàtoutditàsaplace.Billbranditsabaguetteetletasdeterreaccumuléauborddelatombes’élevadanslesairspuisretombadanslafosse,setransformantenunpetittertrerougeâtre.

—Çanevousennuiepasquejeresteiciunpetitmoment?demandaHarryauxautres.

Ilsmurmurèrentdesparolesqu’ilnecompritpasetilsentitqu’onluidonnaitdepetitestapesdansledos.Lesautresretournèrentalorsverslecottaged’unpaslourd,laissantHarryseulàcôtédel’elfe.

Iljetaunregardalentour:degrossespierresblanches,poliesparlamer,entouraientlesmassifsdefleurs.Ilramassal’unedesplusgrossesetlaplaça,telunoreiller,àl’endroitoùreposaitàprésentlatêtedeDobby.Iltâtonnaensuitedanssapoche,àlarecherched’unebaguette.

Ilyenavaitdeux.Harryavaitoublié,perdulefildesévénements.Ilnesesouvenaitplus,àprésent,àquiavaientappartenucesbaguettes.Ilserappelaitvaguementlesavoirarrachéesdesmainsdequelqu’un.Ilchoisitlapluscourtedesdeuxquisemblaitplusaccommodanteentresesdoigtsetlapointasurlerocblanc.

Lentement,àmesurequ’ilmurmuraitsesinstructions,deprofondesentaillesapparurentàlasurfacedelapierre.Ilsavaitqu’Hermioneauraitpulefaireavecplusdenetteté,etsansdouteplusvite,maisilvoulaitmarquerlui-mêmel’endroit,toutcommeilavaitcreusélui-mêmelatombe.LorsqueHarrysereleva,onpouvaitliresurlapierre:

CI-GÎTDOBBY,ELFELIBRE

Page 344: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilcontemplasonouvragependantquelquessecondes,puiss’éloigna,sacicatricelepicotantencoreunpeu,l’espritremplidetouteslespenséesquiluiétaientvenuespendantqu’ilcreusaitlafosse,desidéesquiavaientprisformedansl’obscurité,desidéesàlafoisfascinantesetterribles.

Lorsqu’ilentradanslepetitvestibuleducottage,ilsétaienttousassisdansleliving-room,écoutantavecattentioncequeBillétaitentraindeleurdire.Lapièceétaitjolie,avecdescouleursclaires,etdesflammesvivesbrûlaientdanslacheminée.Harrynevoulaitpaslaisserdetracesdebouesurletapisetilrestasurleseuil,àécouter.

—…unechancequeGinnysoitenvacances.SielleavaitétéàPoudlard,ilsauraientpuvenirlaprendreavantquenousayonseuletempsd’intervenir.Maintenant,noussommessûrsqu’elleaussiestensécurité.

BillseretournaetvitHarry,deboutàl’entréeduliving-room.

—JelesaitoussortisduTerrier,expliqua-t-il.IlssontinstalléschezMuriel.MaintenantquelesMangemortssaventqueRonestavectoi,ilsvontsûrements’enprendreàlafamille…non,non,net’excusepas,ajoutaBillenvoyantl’expressiondeHarry.Depuisdesmois,papadisaitquecen’étaitplusqu’unequestiondetemps.Noussommeslaplusnombreusefamilledetraîtresàleursangquiexiste.

—Commentsont-ilsprotégés?demandaHarry.

—ParlesortilègedeFidelitas.PapaestleGardienduSecret.Nousavonsfaitlamêmechoseaveclecottage.Ici,c’estmoi,legardien.Aucund’entrenousnepeutretournertravailler,maispourl’instantcen’estpasleplusimportant.QuandOllivanderetGripsecirontmieux,nouslesenverronségalementchezMuriel.Iln’yapasbeaucoupdeplace,ici,maischezelle,c’esttrèsgrand.LesjambesdeGripsecsontentraindeguérir.FleurluiadonnéduPoussoss.Ondevraitpouvoirlesdéplacertouslesdeuxdansuneheureou…

—Non,l’interrompitHarry.

Billparutinterloqué.

—J’aibesoinqu’ilsrestenticitouslesdeux.Jedoisleurparler.C’estimportant.

Harryperçutlui-mêmeletonautoritairedesavoix,laconviction,ladéterminationqu’ilavaitsentiesmonterenluilorsqu’ilcreusaitlatombedeDobby.Toutlemondeleregardait,l’airdéconcerté.

—Jevaismelaver,dit-ilàBillenregardantsesmainstoujourscouvertesdeboueetdusangdeDobby.Après,ilfaudraquejelesvoie.Toutdesuite.

Ilpénétradanslapetitecuisineets’approchadel’évierinstallésousunefenêtrequidonnaitsurlamer.L’aubeperçaitàl’horizon,légèrementdorée,d’unrosedenacre,ettandisqu’ilselavaitlesmains,ilsuivitànouveaulefildespenséesquiluiétaientvenuesàl’espritdanslejardinobscur…

Dobbynepourraitplusjamaisleurrévélerquil’avaitenvoyédanslacave,maisHarry,lui,savaitcequ’ilavaitvu.Unœilbleuauregardperçantquil’avaitregardédanslefragmentdemiroir.Ilsavaientalorsreçudel’aide.«ÀPoudlard,uneaideseratoujoursapportéeàceuxquilademandent.»

Page 345: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harryseséchalesmains,indifférentàlabeautédupaysagequ’ilvoyaitparlafenêtreetauxmurmuresquiprovenaientduliving-room.Ilregardal’océanetsentit,encetinstantoùl’aubeselevait,qu’ilserapprochaitdubut,quelaclédetoutétaitplusprèsdelui.

IlcontinuaitderessentirdesfourmillementsdanssacicatriceetilsavaitqueVoldemortparvenaitauxmêmesconclusions.Toutàlafois,Harrycomprenaitetnecomprenaitpas.Soninstinctluidisaitunechoseetsoncerveauuneautre,trèsdifférente.LeDumbledoreprésentdanssatêteluisouriait,leregardantpar-dessussesmainsjointescommeenuneprière.

«VousavezdonnéàRonleDéluminateur.Vousaviezcomprisquiilétait…etvousluiavezfournilemoyenderevenir…

«VousaviezégalementcomprisQueudver…Voussaviezqu’ilyauraitquelquepartenluiuneparcellederegret…

«Etsivouslesconnaissiez,eux…queconnaissiez-vousdemoi,Dumbledore?

«Suis-jedestinéàsavoirmaisnonpasàchercher?Songiez-vousàquelpointcelaseraitardupourmoi?Est-cepourcetteraisonquevousaveztoutrendusidifficile?Pourmedonnerletempsdecomprendreparmoi-même?»

Harryrestadebout,immobile,sesyeuxéteintsfixéssurl’horizonoùunsoleiléclatantdévoilaitsescontoursdorés.Puisilregardasesmainspropresetfutmomentanémentsurprisdevoirletorchonqu’iltenaitentresesdoigts.Illeposaetretournadanslevestibule.Ilsentitalorssacicatricepalpiterdecolèreet,enunéclair,aussibrefquelerefletd’unelibelluleàlasurfacedel’eau,ilvitenpenséelasilhouetted’unédificequ’ilconnaissaittrèsbien.

BilletFleurétaientaupieddel’escalier.

—IlfautquejeparleàGripsecetàOllivander,ditHarry.

—Non,non,Arry,réponditFleur.Pasmaintenant.Ilssontmaladesetfatigués…

—Désolé,répliqua-t-il,sanss’énerver,maisjenepeuxpasattendre.Ilfautquejeleurparletoutdesuite.Enprivé…etséparément.C’esturgent.

—Enfin,Harry,quesepasse-t-il?demandaBill.Tuarrivesiciavecunelfemortetungobelinàmoitiéassommé,Hermioneal’aird’avoirététorturéeetRonvientderefuserdemedirequoiquecesoit…

—Nousnepouvonspasterévélercequenousfaisons,déclaraHarryd’untoncatégorique.Tuesmembredel’Ordre,Bill,tusaisqueDumbledorenousaconfiéunemission.Nousnesommespascensésenparleràquiconqued’autre.

FleurlaissaéchapperuneexclamationirritéemaisBillneluiaccordapasunregard.IlfixaitHarry.L’expressiondesonvisageprofondémenttailladéétaitdifficileàinterpréter.Enfin,illuidit:

—Trèsbien.Àquiveux-tuparlerenpremier?

Page 346: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harryhésita.Ilsavaitcequiétaitsuspenduàcettedécision.Letempsmanquait.Lemomentétaitvenudechoisir:Horcruxesoureliques?

—Gripsec,réponditHarry.JevaisparleràGripsecenpremier.

Soncœurbattaitàtoutrompre,commes’ilvenaitdecourirpoursauterpar-dessusunénormeobstacle.

—Alors,montonslà-haut,ditBillenpassantdevantlui.

Harrygravitplusieursmarchespuisils’arrêtaetjetauncoupd’œilderrièrelui.

—J’aiaussibesoindevous,lança-t-ilàRonetàHermionequis’étaientapprochéssilencieusementdelaporteduliving-room,àmoitiécachésdansl’ombre.

Ilss’avancèrenttousdeuxdanslalumière,l’airétrangementsoulagés.

—Commentvas-tu?demandaHarryàHermione.Tuasétéextraordinaire…Réussiràinventercettehistoiremalgrétoutcequ’elletefaisaitsubir…

HermioneeutunfaiblesourireetRonlaserracontrelui,unbrasautourdesesépaules.

—Qu’est-cequ’onfait,maintenant,Harry?demanda-t-il.

—Vousverrez.Venez.

Harry,RonetHermionesuivirentBilldansl’escalierauxmarchesraidesetilsarrivèrentàunpetitpaliersurlequeldonnaienttroisportes.

—Là,ditBill,ouvrantlaportedelachambreoùilsdormaient,Fleuretlui.

Cettepièce-làaussifaisaitfaceàlamer,dontlasurfaceétaitparseméeàprésentdesrefletsdorésdusoleillevant.Harrys’approchadelafenêtre,tournaledosàlavuemagnifiqueetattendit,lesbrascroisés,sacicatriceparcouruedefourmillements.Hermiones’installaàcôtédelacoiffeuseetRons’assitsurl’undesbrasdufauteuilqu’elleoccupait.

Billréapparut,portantlepetitgobelinqu’ildéposaprécautionneusementsurlelit.Gripsecmarmonnaun«merci»etBillsortit,refermantlaportesureux.

—Jesuisdésolédevoussortirdulit,ditHarry.Commentvontvosjambes?

—Douloureusement,réponditlegobelin.Maisellesseremettent.

Iltenaittoujoursserréecontreluil’épéedeGryffondoretaffichaituneétrangeexpression,mi-intriguée,mi-agressive.Harryremarquasapeaucireuse,sesdoigtsfins,sesyeuxnoirs.Fleurluiavaitenlevéseschaussures:seslongspiedsétaientsales.Ilétaitplusgrandqu’unelfedemaison,maispasdebeaucoup.Satêtebombéeétaitenrevanchebeaucoupplusvolumineusequecelled’unhumain.

Page 347: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Vousnevoussouvenezsansdoutepas…,commençaHarry.

—Quejesuislegobelinquivousaamenédansvotrechambreforte,lorsdevotrepremièrevisiteàGringotts?achevaGripsec.Si,jemesouviens,HarryPotter.Mêmechezlesgobelins,vousêtestrèscélèbre.

HarryetGripsecs’observèrent,sejaugeantduregard.LacicatricedeHarrylepicotaittoujours.Ilvoulaitquecetentretienfinisseviteetenmêmetemps,ilavaitpeurdecommettreunimpair.Alorsqu’ilessayaitdetrouverlemeilleurmoyendeformulersademande,legobelinrompitlesilence:

—Vousavezenterrél’elfe,dit-il.

Ilyavaitdansletondesavoixunerancœurinattendue.

—Jevousaivudepuislafenêtredelachambrevoisine.

—Eneffet,réponditHarry.

Gripsecleregardaducoindesesyeuxnoirsetbridés.

—Vousêtesunsorcierinhabituel,Potter.

—Enquelsens?demandaHarryquimassaitsacicatriced’unairabsent.

—Vousavezvous-mêmecreusélatombe.

—Etalors?

Gripsecneréponditpas.Harrypensaqu’ilsemoquaitdeluiparcequ’ilavaitagicommeunMoldu,maispeuluiimportaitquelegobelinapprouveounonlafaçondontilavaitcreusélatombedeDobby.Ilsepréparaàpasseràl’attaque.

—Gripsec,ilfautquejevousdemande…

—Vousavezégalementsecouruungobelin.

—Quoi?

—Vousm’avezamenéici.Vousm’avezsauvélavie.

—J’imaginequevousneleregrettezpas,répliquaHarryavecuncertainagacement.

—Non,HarryPotter,assuraGripsec.

D’undoigt,iltortillalafinebarbenoirequ’ilportaitaumenton.

—Maisvousêtesunsorciertrèsbizarre.

—Admettons,ditHarry.Entoutcas,j’aibesoind’aide,Gripsec,etcetteaide,vouspouvezmel’apporter.

Page 348: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Legobelinneluidonnaaucunsigned’encouragement.IlcontinuaitàregarderHarryenfronçantlessourcilscommes’iln’avaitjamaisvuquelqu’undesemblable.

—J’aibesoindepénétrerpareffractiondansunechambrefortedeGringotts.

Harryn’avaitpaseul’intentiondes’exprimerd’unemanièreaussibrutale.Lesmotsétaientsortismalgréluidesabouchesousl’effetd’unedouleurcuisantedesacicatriceetilvitànouveaulescontoursdePoudlard.Ilfermaétroitementsonesprit.Ildevaittoutd’abordtraiteravecGripsec.RonetHermioneavaientl’airdepenserqu’ilétaitdevenufou.

—Harry…,ditHermione,maisellefutinterrompueparGripsec.

—PénétrerpareffractiondansunechambrefortedeGringotts,répétalegobelinquigrimaçalégèrementenchangeantdepositionsurlelit.C’estimpossible.

—Non,pasdutout,objectaRon.Quelqu’unl’adéjàfait.

—Oui,ditHarry.Lejourmêmeoùjevousairencontrépourlapremièrefois,Gripsec.C’étaitlejourdemonanniversaire,ilyaseptans.

—Lachambreforteenquestionétaitvide,àl’époque,répliquasèchementlegobelin.Saprotectionétaitminimale.

Harrycompritque,mêmesiGripsecavaitquittéGringotts,l’idéequ’onaitpupercerlesdéfensesdelabanqueluiparaissaitoffensante.

—Lachambrefortedanslaquellenousdevonsentrern’estpasvideetjedevinequesesprotectionsdoiventêtretrèspuissantes,repritHarry.ElleappartientauxLestrange.

IlvitRonetHermione,stupéfaits,échangerunregard,maisilauraittoutletempsdeleurfournirdesexplicationsaprèsavoirentendularéponsedeGripsec.

—Vousn’avezaucunechance,déclaralegobelind’untoncatégorique.Paslamoindre.«Situveuxt’emparer,encelieusouterrain,d’untrésorconvoitéquijamaisnefuttien…»

—«Voleur,tutrouveras,enguisederichesse,lejustechâtimentdetafollehardiesse»,achevaHarry.Oui,jesais,jem’ensouviens.Maisjeneveuxpasessayerdem’emparerd’untrésor,jeneveuxpasprendrequelquechosepourmonbénéficepersonnel.Pouvez-vouscroirecela?

Legobelinluijetaunregardenbiaisetlacicatriceenformed’éclairbrûlalefrontdeHarrymaisiln’yprêtapasattention,refusantladouleuretceàquoiellel’invitait.

—S’ilexistaitunsorcierdontjepuissepenserqu’ilnecherchepasunbénéficepersonnel,ditenfinGripsec,ceseraitvous,HarryPotter.Lesgobelinsetleselfesnesontguèreaccoutumésàlasolidaritéouaurespectquevousavezmanifestéscettenuit.Pasdelapartdesporteursdebaguettes.

—Lesporteursdebaguettes?répétaHarry.

L’expressionsonnaétrangementàsesoreillestandisquesacicatriceétaitparcouruede

Page 349: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

fourmillements.IlsentaitVoldemorttournersespenséesverslenorddupaysetlui-mêmebrûlaitdeposerdesquestionsàOllivander,danslachambrevoisine.

—Ledroitdeporterunebaguette,poursuivitlegobelinàmi-voix,alongtempsétéunsujetdecontroverseentresorciersetgobelins.

—Lesgobelinspeuventpratiquerlamagiesansbaguettes,fitobserverRon.

—Laquestionn’estpaslà!Lessorciersrefusentdepartagerlessecretsdelafabricationdesbaguettesaveclesautresêtresmagiques,ilsnousdénientlapossibilitéd’étendrenospouvoirs:

—Lesgobelinsnepartagentpasnonplusleurmagie,rétorquaRon.Vousnenousavezjamaisapprisàfabriquerdesépéesetdesarmurestellesquevoussavezlesfaire.Lesgobelinsparviennentàtravaillerlemétald’unefaçonquelessorciersn’ontjamais…

—Çan’aaucuneimportance!l’interrompitHarryenremarquantlescouleursquimontaientauxjouesdeGripsec.Nousnesommespaslàpourparlerdesconflitsentrelessorciersetlesgobelins,outouteautrecréaturemagique…

Gripseceutunriremauvais.

—Maissi,justement,c’estdecelaqu’ils’agit!MaintenantqueleSeigneurdesTénèbresdevienttoujourspluspuissant,votreespèceprendunascendantdeplusenplusgrandsurlamienne!Gringottsestsoumisàlaloidessorciers,leselfesdemaisonsontmassacrés,etqui,parmilesporteursdebaguettes,protestecontrecettesituation?

—Nous!s’exclamaHermione.

Elles’étaitredresséedanssonfauteuil,leregardbrillant.

—Nousprotestons!Etjesuistoutautantoppriméequ’ungobelinouunelfe,Gripsec!JesuisuneSang-de-Bourbe!

—Net’appellepas…,marmonnaRon.

—Etpourquoipas?coupaHermione.JesuisSang-de-Bourbeetfièredel’être!Depuislenouvelordredeschoses,jen’aipasunrangsupérieurauvôtre,Gripsec!C’estmoiqu’ilsontchoisidetorturerchezlesMalefoy!

ElleécartalecoldesarobedechambrepourmontrerlafineentaillequeBellatrixluiavaitfaiteetdontlacouleurécarlateressortaitsursoncou.

—Saviez-vousquec’estgrâceàHarryqueDobbyestdevenulibre?demanda-t-elleaugobelin.Saviez-vousquedepuisdesannéesnousexigeonslalibérationdeselfes?(Ronsetrémoussad’unairgênésurlebrasdufauteuild’Hermione.)VousnepouvezsouhaiterplusquenousladéfaitedeVous-Savez-Qui,Gripsec!

LegobelinobservaHermioneaveclamêmecuriositéqu’ilavaitmanifestéeenversHarry.

Page 350: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Qu’est-cequevouscherchezdanslachambrefortedesLestrange?interrogea-t-ilbrusquement.L’épéequis’ytrouveestunfaux.Lavraieestcelle-ci.

Illesregardatouslestroissuccessivement.

—Jecroisquevouslesavezdéjà.Vousm’avezdemandédementirpourvousquandnousétionslà-bas.

—Maisiln’yapasquelafausseépéedanscettechambreforte?Peut-êtreyavez-vousvud’autreschoses?demandaHarry.

Soncœurbattaitplusvitequejamais.Ilredoublad’effortspourresterindifférentauxpulsationsdouloureusesdesacicatrice.

Legobelinrecommençaàtortillersabarbeautourdesondoigt.

—IlestcontraireànotrecodedeparlerdessecretsdeGringotts.Noussommeslesgardiensdetrésorsfabuleux.Nousavonsdesdevoirsenverslesobjetsquel’onnousconfieetqui,biensouvent,ontétéfaçonnésparnosmains.

Legobelincaressal’épéeetsesyeuxnoirsseposèrenttouràtoursurHarry,HermioneetRon,puisrevinrentversHarry.

—Sijeunes,dit-ilenfin,pourcombattretantd’ennemis.

—Acceptez-vousdenousaider?interrogeaHarry.Nousnepouvonsespérerpénétrerlà-bassansl’aided’ungobelin.Vousêtesnotreseulechance.

—Jevais…yréfléchir,réponditGripsec,avecunelenteurexaspérante.

—Mais…,commençaRon,énervé.

Hermioneluidonnauncoupdecoudedanslescôtes.

—Merci,réponditHarry.

Legobelininclinasatêtebombéeenguisedesalutpuisrepliasesjambescourtes.

—Jecrois,dit-ilens’installantostensiblementsurlelitdeFleuretdeBill,quelePoussossafaitsonœuvre.Peut-êtrevais-jeenfinpouvoirdormir.Pardonnez-moi…

—Biensûr,réponditHarry.

Avantdequitterlapièce,cependant,ilsepenchaetpritl’épéedeGryffondor,àcôtédugobelin.GripsecneprotestapasmaisHarrycrutvoirunelueurderessentimentdanssonregardlorsqu’ilrefermalaportederrièrelui.

—Cepetitcrétin,murmuraRon.Çal’amusedenousfairelanterner.

Page 351: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Harry,chuchotaHermioneenlesentraînanttouslesdeuxàl’écartdelaporte,jusqu’aumilieudupalierencoreplongédansl’obscurité,est-cequetupensesvraimentcequejecroisquetupenses?Qu’ilyaunHorcruxedanslachambrefortedesLestrange?

—Oui,assuraHarry.Bellatrixétaitterrifiéequandelleacruquenousyavionspénétré.Elleétaitdanstoussesétats.Pourquoi?Qu’aurions-nouspuvoird’autre,quepensait-ellequenousayonspuemporter?Elleétaitpétrifiéeàl’idéequeVous-Savez-Quivienneàl’apprendre.

—MaisjepensaisquenouscherchionsdesendroitsoùVous-Savez-Quiétaitallé,oùilavaitfaitquelquechosed’important?ditRon,déconcerté.Est-cequ’ilajamaismislespiedsdanslachambrefortedesLestrange?

—Jenesaismêmepass’ilestjamaisentréchezGringotts,réponditHarry.Iln’avaitpasd’orlà-basquandilétaitplusjeuneparcequepersonneneluiavaitrienlégué.Maisilasûrementvulabanquedel’extérieur,dèslapremièrefoisoùils’estrendusurleChemindeTraverse.

Harryressentaitdesélancementsdanssacicatrice,maisiln’yfitpasattention.IlvoulaitqueRonetHermionecomprennentsonraisonnementausujetdeGringottsavantqu’ilsaillentparleràOllivander.

—Jecroisqu’ilauraitenviéquiconqueavaituneclédonnantaccèsàunechambrefortedeGringotts.Jepensequ’ilauraitconsidérécelacommeunsymboled’appartenanceaumondedessorciers.Etn’oubliezpasqu’ilavaitconfianceenBellatrixetensonmari.Ilsétaientsesplusdévouésserviteursavantsachuteetilsl’ontcherchéaprèssadisparition.Ill’aditlesoiroùilestrevenu,jel’aientendu.Harryfrottasacicatrice.

—Maisjenecroispasqu’ilauraitrévéléàBellatrixqu’ils’agissaitd’unHorcruxe.Iln’avaitpasnonplusditlavéritéàLuciusMalefoyausujetdujournalintime.Sansdoutea-t-ilexpliquéàBellatrixquec’étaitunobjetqu’ilchérissaitetilluiademandédeleconserverdanssachambreforte.L’endroitleplussûrdumondequandonveutcacherquelquechose,m’aditHagrid…àpartPoudlard.

LorsqueHarryeutterminé,Ronhochalatête.

—Tulecomprendsvraimentbien.

—Enpartie,réponditHarry.Parbribes…J’aimeraisavoircomprisautantdechosessurDumbledore.Maisonverrabien.Venez…OnpasseàOllivander,maintenant.

RonetHermioneparaissaientperplexesmaisimpressionnéslorsqu’ilslesuivirentjusqu’àlaported’enfaceàlaquelleilfrappa.Unfaible«Entrez!»leurrépondit.

Lefabricantdebaguettesmagiquesétaitallongésurlelitjumeaulepluséloignédelafenêtre.Ilavaitétéenfermédanslacavependantplusd’unanetHarrysavaitqu’ilavaitsubilatortureaumoinsunefois.Ilétaitémacié,lesosdesonvisageressortantnettementsoussapeaujaunâtre.Sesgrandsyeuxargentéssemblaientimmensesdansleursorbitescreuses.Lesmainsquireposaientsurlacouvertureauraientpuêtrecellesd’unsquelette.Harrys’assitsurl’autrelitjumeau,àcôtédeRonetd’Hermione.D’ici,onnevoyaitpaslesoleilselever.Lapiècedonnaitsurlejardin,ausommetdelafalaise,etsurlatombefraîchementcreusée.

Page 352: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—MrOllivander,jesuisdésolédevousdéranger,ditHarry.

—Moncherami.

Lavoixd’Ollivanderétaitfaible.

—Vousnousavezsauvés.Jecroyaisquenousallionsmourirdanscetendroit.Jenepourraijamaisassezvousremercier…jamais.

—Nousavonsétéheureuxdelefaire.

LacicatricedeHarryn’avaitcessédepalpiter.Ilsavait,ilenétaitcertain,qu’illeurrestaittoutjusteassezdetempspourparveniraubutavantVoldemortoupouressayerdecontrariersesprojets.Uneboufféedepaniquemontaenlui…maisilavaitprissadécisionenchoisissantdeparlerd’abordàGripsec.Affichantuncalmequ’ilneressentaitpas,ilfouilladanslabourseaccrochéeàsoncouetensortitlesdeuxmorceauxdesabaguettebrisée.

—MrOllivander,j’aibesoind’aide.

—Toutcequevousvoudrez,toutcequevousvoudrez,réponditlefabricantdebaguettesd’unevoixfaible.

—Pouvez-vousréparerceci?Est-cepossible?

OllivandertenditunemaintremblanteetHarrydéposadanssapaumelesdeuxmoitiésdebaguetteencorereliéesparunmincefilament.

—Boisdehouxetplumedephénix,ditOllivanderd’unevoixchevrotante.Vingt-septCentimètresetdemi.Facileàmanier,trèssouple.

—Oui,réponditHarry.Pouvez-vous…

—Non,murmuraOllivander.Jesuisdésolé,vraimentdésolé,maisjeneconnaisaucunmoyenderéparerunebaguettequiasubidetelsdégâts.

Harrys’étaitpréparéàentendrecetteréponsemaiscefutquandmêmeunchoc.Ilrepritlesdeuxmorceauxdeboisetlesremitdanslaboursequ’ilportaitaucou.Ollivandercontemplal’endroitoùlabaguettebriséevenaitdedisparaîtreetnedétournalesyeuxqu’aumomentoùHarrysortitdesapochelesdeuxautresbaguettesqu’ilavaitemportéesdechezlesMalefoy.

—Pouvez-vouslesidentifier?demandaHarry.

Ollivanderpritlapremièrebaguetteetl’approchatoutprèsdesesyeuxusés.Illafitroulerentresesdoigtsnoueux,laplialégèrement.

—Boisdenoyeretventriculededragon,dit-il.Trenteetuncentimètreshuit.Rigide.CettebaguetteappartenaitàBellatrixLestrange.

—Etcelle-ci?

Page 353: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ollivanderl’examinaégalement.

—Boisd’aubépineetcrindelicorne.Vingt-cinqcentimètresexactement.Relativementsouple.C’étaitlabaguettedeDragoMalefoy.

—C’était?répétaHarry.Ellenel’estplus?

—Peut-êtrequenon.Sivousl’avezprise…

—Eneffet…

—Alors,elleestsansdouteàvous.Biensûr,lamanièredes’enempareraunecertaineimportance.Beaucoupdechosesdépendentégalementdelabaguetteelle-même.Engénéral,cependant,quandunebaguetteaétéconquise,ellechanged’allégeance.

Ilyeutunsilencequinelaissaplusentendrequelesonlointaindesvaguess’écrasantcontrelerivage.

—Vousparlezdesbaguettescommesiellesavaientdessentiments,remarquaHarry,commesiellespouvaientpenserparelles-mêmes.

—C’estlabaguettequichoisitsonsorcier,réponditOllivander.Voilàaumoinsunenotionindiscutablepourtousceuxd’entrenousquiontétudiél’artdesbaguettesmagiques.

—Maisonpeutquandmêmeutiliserunebaguettequinevousapaschoisi,non?fitobserverHarry.

—Ohoui,sivousêtesunvraisorcier,vouspourreztoujourscanaliservotreénergieàtraverspresquetouslesinstruments.Maislesmeilleursrésultatssonttoujoursobtenuslorsqu’ilexisteuneforteaffinitéentrelesorcieretsabaguette.Cesconnexionssontcomplexes.Uneattirancededépart,puislarecherchemutuelled’unecertaineexpérience,labaguetteapprenantdusorciertoutcommelesorcierapprenddelabaguette.

Onentendaitlefluxetlerefluxdelamer,dansunbruitrégulier,mélancolique.

—J’aipriscettebaguetteàDragoMalefoyparlaforce,expliquaHarry.Puis-jel’utiliserentoutesécurité?

—Jepense,oui.Lapossessiondesbaguettesestgouvernéepardesloissubtiles,maislabaguettequiaétéconquisesepliegénéralementàlavolontédesonnouveaumaître.

—C’estdoncdecelle-ciquejedevraismeservir?ditRonensortantdesapochelabaguettedeQueudverqu’iltenditàOllivander.

—Boisdechâtaignieretventriculededragon.Vingt-troiscentimètres.Cassante.J’aiétéobligédelafairepourPeterPettigrow,peuaprèsmonenlèvement.Oui,eneffet,sivousl’avezgagnéeaucombat,elleestplussusceptiblequ’uneautredevousobéir,etdevousobéirdocilement.

—C’estvalablepourtouteslesbaguettes,n’est-cepas?demandaHarry.

Page 354: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ilmesemble,oui,réponditOllivander,sesyeuxprotubérantsfixéssurHarry.Vousposezdesquestionsprofondes,MrPotter.L’artdesbaguettesconstitueundomainecomplexeetmystérieuxdelamagie.

—Iln’estdoncpasnécessairedetuersonancienpropriétairepourprendrepleinementpossessiond’unebaguette?interrogeaHarry.

Ollivanderdéglutit.

—Nécessaire?Non,jenediraispasqu’ilestnécessairedetuer.

—Ilexistepourtantdeslégendes,repritHarry.

Enmêmetempsquelerythmedesoncœurs’accélérait,ladouleurdesacicatricedevenaitplusintense.HarryétaitcertainqueVoldemortavaitdécidédemettresonidéeenpratique.

—Deslégendesàproposd’unebaguetteoudeplusieursbaguettesquisontpasséesdemainenmainàlasuited’unmeurtre.

Ollivanderpâlit.Sonvisageavaitprisuneteintegrisclairsursonoreillerd’uneblancheurdeneigeetsesyeuxétaientdevenusénormes,injectésdesang,écarquillésparlapeur.

—Iln’existequ’uneseulebaguettedecettenature,murmura-t-il.

—EtVous-Savez-Quis’yintéresse,n’est-cepas?demandaHarry.

—Je…Comment?murmuraOllivanderd’unevoixérailléeenjetantàRonetàHermioneunregardsuppliant,commeunappelausecours.D’oùtenez-vouscela?

—Ilvoulaitquevousluiexpliquiezcommentsurmonterlaconnexionquilienosdeuxbaguettes,ditHarry.

Ollivanderparutterrifié.

—Ilm’atorturé,ilfautmecomprendre!LesortilègeDoloris,je…jen’avaispasd’autrechoixquedeluidirecequejesavais,cequejedevinais!

—Jecomprends,réponditHarry.Vousluiavezparlédesplumesdephénixjumelles?Vousluiavezditqu’ildevraitemprunterlabaguetted’unautresorcier?

Ollivandersemblahorrifié,pétrifié,parl’étenduedecequeHarrysavait.Ilacquiesçad’unlentsignedetête.

—Maisçan’apasmarché,poursuivitHarry.Mabaguettel’aemportésurcellequ’onluiavaitprêtée.Vousenconnaissezlaraison?

Aveclamêmelenteur,Ollivanderhochaànouveaulatête,ensignededénégation,cettefois.

—Jen’avais…jamaisentenduparlerd’unechosepareille.Cettenuit-là,votrebaguetteaagid’une

Page 355: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

manièreunique.Laconnexionentrelescœurssemblablesdedeuxbaguettesmagiquesestextraordinairementrare,maislaraisonpourlaquellelavôtreabrisécellequ’ilavaitempruntée,jenelaconnaispas…

—Nousparlionsdel’autrebaguette,cellequichangedemainparlemeurtredesonpropriétaire.QuandVous-Savez-Quis’estrenducomptequemabaguetteavaiteuuneffetétrange,ilestrevenuvousvoiretvousaposédesquestionsausujetdecetteautrebaguette,c’estbiencela?

—Commentlesavez-vous?

Harryneréponditpas.

—Oui,murmuraOllivander.Ilvoulaitsavoirtoutcequejepouvaisluidiresurlabaguettequ’ondésignesouslesdiversnomsdeBâtondelaMort,BaguettedelaDestinée,ouBaguettedeSureau.

HarryjetaunregardenbiaisàHermione.Elleparaissaitabasourdie.

—LeSeigneurdesTénèbres,continuaOllivanderd’unevoixétouffée,apeurée,atoujoursétésatisfaitdelabaguettequej’avaisfaitepourlui–boisd’ifetplumedephénix,33,75centimètres–jusqu’àcequ’ildécouvrelaconnexionentrelesdeuxcœursjumeaux.Maintenant,ilenchercheuneautre,pluspuissante,quiseraleseulmoyendevaincrelavôtre.

—Maisilsaurabientôt,sicen’estdéjàfait,quemabaguetteestcasséeetirréparable,ditHarryàmi-voix.

—Non!s’exclamaHermione,effrayée.Ilnepeutpaslesavoir,Harry,commentpourrait-il…

—PrioriIncantatum,l’interrompitHarry.NousavonslaisséchezlesMalefoytabaguetteetlabaguettedeprunellier,Hermione.S’ilslesexaminentavecattentionenreproduisantlessortilègesqu’ellesontjetésrécemment,ilsverrontquelatienneabrisélamienne,ilsverrontquetuasessayéenvaindelarépareretilss’apercevrontque,depuiscemoment,jemesuisservidelabaguettedeprunellier.

Lepeudecouleursqu’Hermioneavaitretrouvéesdepuisleurarrivéedanslamaisonavaientquittésonvisage.RonlançaàHarryunregarddereprocheetdit:

—Nenousinquiétonspasdeçamaintenant.

MaisMrOllivanderintervint:

—Cen’estplusseulementpourvousdétruire,MrPotter,queleSeigneurdesTénèbrescherchelaBaguettedeSureau.Ilestdécidéàlaposséderparcequ’ilcroitqu’ellelerendravéritablementinvulnérable.

—Etceseralecas?

—LepossesseurdelaBaguettedeSureaudoittoujourscraindred’êtreattaqué,réponditOllivander,maisl’idéequeleSeigneurdesTénèbrespuissedisposerduBâtondelaMortest,jedoisl’avouer…redoutable.

Page 356: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harryserappelasoudainque,lorsdeleurpremièrerencontre,iln’étaitpastrèssûrd’avoiréprouvéunegrandesympathiepourMrOllivander.Aujourd’huiencore,aprèsqu’ileutététorturéetemprisonnéparVoldemort,ilsemblaitautantcaptivéqu’horrifiéàlapenséequelemagenoirpuissepossédercettebaguette.

—Vous…vouspensezvraimentquecettebaguetteexiste,MrOllivander?demandaHermione.

—Oh,oui,répondit-il.Oui,ilestparfaitementpossibledereconstituerleparcoursdelabaguetteàtraversl’histoire.Ilya,biensûr,despériodes–etellessontparfoislongues–pendantlesquelleselledisparaît,temporairementperdueoucachée.Maisellerevienttoujoursàlasurface.Ellepossèdecertainescaractéristiquesquesaventidentifierceuxquiconnaissentbienlesbaguettesmagiques.Ilexistedesrelationsécrites,certainesobscures,quemoi-mêmeetd’autresfabricantsdebaguettesnousfaisonsundevoird’étudier.Ellesontunaccentd’authenticité.

—Donc,vous…vousnepensezpasquecesoituncontedefées,ouunmythe?demandaHermioneavecespoir.

—Non,répliquaOllivander.Quelemeurtresoitounonnécessairepourqu’ellepassed’unpropriétaireàunautre,jen’ensaisrien.Sonhistoireestsanglante,maiscelaestpeut-êtredûaufaitqu’ils’agitd’unobjetinfinimentdésirable,quisoulèvedespassionschezlessorciers.D’unepuissanceconsidérable,dangereuseendemauvaisesmains,ellereprésenteunobjetd’extraordinairefascinationpourtousceuxd’entrenousquiétudientlepouvoirdesbaguettesmagiques.

—MrOllivander,repritHarry,vousavezditàVous-Savez-QuiqueGregorovitchétaitenpossessiondelaBaguettedeSureau,n’est-cepas?

Ollivanderdevint,sic’étaitpossible,encorepluspâle.Onauraitcruunfantôme.Ildéglutitavecdifficulté.

—Maiscomment…commentavez-vous…?

—Peuimportecommentjelesais,répliquaHarry.

Ilfermabrièvementlespaupièressouslabrûluredesonfrontet,pendantquelquessecondes,ileutlavisiondelarueprincipaledePré-au-Lard,oùilfaisaitencorenuit,carelleétaitsituéebeaucoupplusaunord.

—VousavezditàVous-Savez-QuiqueGregorovitchpossédaitlabaguette?

—C’étaitunerumeur,murmuraOllivander.Unerumeurquicirculaitilyadesannéesetdesannées,bienavantvotrenaissance!Jecroisquec’estGregorovitchlui-mêmequiacommencéàlarépandre.Vouscomprenezcombienilpouvaitêtrebénéfiquepoursesaffairesdelaisserentendrequ’ilétudiaitetreproduisaitlesqualitésdelaBaguettedeSureau!

—Oui,jecomprends,ditHarry.

Ilseleva.

—MrOllivander,encoreunedernièrechose,ensuitenousvouslaisseronsvousreposer.Quesavez-

Page 357: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

vousdesReliquesdelaMort?

—Les…Lesquoi?s’étonnalefabricantdebaguettes,visiblementdécontenancé.

—LesReliquesdelaMort.

—J’aibienpeurdenepassavoirdequoivousparlez.Est-cequ’ils’agitdequelquechosequiaunrapportaveclesbaguettesmagiques?

Harryscrutalevisageauxjouescreusesetfutconvaincuqu’Ollivandernejouaitpaslacomédie.Ilignoraittoutdesreliques.

—Merci,ditHarry.Mercibeaucoup.Nousvouslaissonstranquille,maintenant.Ollivanderavaitl’airaccablé.

—Ilmetorturait!haleta-t-il.LesortilègeDoloris…Vousn’avezaucuneidée…

—Si,répliquaHarry.Jesaistrèsbien.Reposez-vous,s’ilvousplaît.Mercipourtoutcequevousm’avezdit.

Ildescenditl’escalier,suivideRonetd’Hermione.IlaperçutBill,Fleur,LunaetDeanassisautourdelatabledelacuisine,devantdestassesdethé.Touslevèrentlesyeuxversluilorsqu’ilpassadevantl’encadrementdelaportemaisilleuradressaàpeineunsignedetêteetpoursuivitsonchemindanslejardin,RonetHermionetoujourssursestalons.LetertrerougeâtrequirecouvraitlecorpsdeDobbysetrouvaitunpeuplusloinetHarryretournadevantlatombetandisque,danssatête,ladouleurdevenaitdeplusenplusintense.Illuifallaituneconsidérablevolontéàprésentpoursefermerauxvisionsquis’imposaientàsonespritmaisilsavaitqu’iln’auraitplusàrésistertrèslongtemps.Ilcéderaitbientôtcarilavaitbesoindesavoirsisathéorieétaitexacte.Iln’avaitplusqu’undernieretbrefeffortàfaire,letempsdedonnerdesexplicationsàRonetàHermione.

—GregorovitchpossédaitlaBaguettedeSureauilyatrèslongtemps,dit-il.J’aivuVous-Savez-Quiessayerdeleretrouver.Lorsqu’ilyestparvenu,ils’estaperçuqueGregorovitchnel’avaitplus:elleluiavaitétévoléeparGrindelwald.CommentGrindelwaldavait-ildécouvertqu’elleétaitchezlui,jen’ensaisrien–maissiGregorovitchaétéassezstupidepourenrépandrelarumeur,çan’apasdûêtresidifficile.

VoldemortétaitarrivéàPoudlard,Harrylevoyait,deboutdevantleportail,ilvoyaitaussiunelampeapprocherensebalançant,dansl’obscuritéquiprécédaitl’aube.

—Grindelwalds’estservidelaBaguettedeSureaupouraccéderàlapuissance.Etquandilestparvenuausommetdupouvoir,Dumbledoreacomprisqueluiseulavaitlaforcedel’arrêter.Ils’estalorsbattuenduelcontreGrindelwald,ill’avaincu,etilaprislui-mêmelaBaguettedeSureau.

—C’étaitDumbledorequiavaitlaBaguettedeSureau?s’étonnaRon.Maisalors…oùest-elle,maintenant?

—ÀPoudlard,réponditHarry,quiluttaitpourdemeureraveceux,danslejardinausommetdelafalaise.

Page 358: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Danscecas,allons-y!ditRond’untonpressant.Harry,allons-yetprenons-laavantlui!

—Troptard,répliquaHarry.

Ilneputs’empêcherdeseprendrelatêteentrelesmains,pourl’aideràrésisteràladouleur.

—Ilsaitoùelleest.Ilyestencemomentmême.

—Harry!s’exclamaRonavecfureur.Depuisquandsais-tutoutcela?Pourquoiavons-nousperdutoutcetemps?Pourquoias-tuparléàGripsecenpremier?Onauraitpualler…Onpeuttoujoursaller…

—Non,coupaHarry.

Ils’effondraàgenouxdansl’herbe.

—Hermionearaison.Dumbledorenevoulaitpasquelabaguettemerevienne.Ilnevoulaitpasquejelaprenne.IlvoulaitquejeretrouvelesHorcruxes.

—Enfin,quoi,labaguetteinvincible,Harry!gémitRon.

—Jenesuispascensém’enoccuper…Jesuiscensém’occuperdesHorcruxes…

Àprésent,toutétaitfroidetsombre.Lesoleilétaitàpeinevisibleàl’horizon.Desonpassouple,ilmarchaitaucôtédeRogue,traversantleparcendirectiondulac.

—Jeterejoindraibientôtauchâteau,dit-ildesavoixaiguëetglacée.Laisse-moi,maintenant.

Rogues’inclinaetrepartitlelongduchemin,sacapenoireflottantderrièrelui.Harryavançaitlentement,attendantquesasilhouetteaitdisparu.IlnefallaitpasqueRogue,ouquiconqued’autred’ailleurs,voieoùilallait.Maisiln’yavaitaucunelumièreauxfenêtresduchâteauetdetoutefaçon,ilpouvaitsecacher…Enuninstant,iljetasurluiunsortilègedeDésillusionquiledissimulamêmeàsespropresyeux.

Ilcontinuaàmarcherlelongdulac,contemplantlescontoursduchâteaubien-aimé,sonpremierroyaume,leseuldroitacquisàsanaissance…

Elleétaitlà,auborddulac,sereflétantdansleseauxsombres.Latombedemarbreblanc,tachesuperfluedanslepaysagefamilier.Iléprouvaànouveaucetaccèsd’euphoriecontrôlée,cettedéterminationgrisanteàdétruire.Illevalavieillebaguetteenboisd’if:quecesoitlàledernieracted’importancequ’elleaccompliraitluiparaissaitparticulièrementapproprié.

Latombesefenditendeuxets’ouvritsurtoutesalongueur.Lasilhouetteenveloppéed’unsuaireétaitaussilongueetmincequedesonvivant.Illevaànouveaulabaguette.

Lelinceulsedétacha.Levisageétaittranslucide,pâle,émacié,maispresqueparfaitementconservé.Ilsavaientlaisséseslunettessursonnezcrochu:iléprouvaunsentimentdedérisionamusée.LesmainsdeDumbledoreétaientcroiséessursapoitrineetelleétaitlà,coincéeau-dessous,enterréeaveclui.

Page 359: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Cevieilidiotavait-ilimaginéquelemarbreoulamortprotégeraientlabaguette?Avait-ilpenséqueleSeigneurdesTénèbresauraitcraintdeviolersasépulture?Lamainsemblableàunearaignéeplongeaetarrachalabaguettedel’étreintedeDumbledore.Aumomentoùils’ensaisit,unepluied’étincellesjaillitdesonextrémité,scintillantau-dessusdeladépouilledesondernierpossesseur.Elleétaitprête,enfin,àservirunnouveaumaître.

Page 360: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

25LaChaumièreauxCoquillagesLecottagedeBilletdeFleursedressaitseulsurunefalaisequidominaitlamer,sesmursincrustésdecoquillagesetblanchisàlachaux.C’étaitunendroitmagnifiqueetsolitaire.OùqueHarrysetrouve,àl’intérieurdelapetitemaisonoudanslejardin,ilentendaitlefluxetlerefluxconstantsdelamer,tellelarespirationd’unegigantesquecréatureassoupie.Ilpassalesquelquesjourssuivantsàchercherdesexcusespours’échapperducottagesurpeuplé,avidedecontemplerduhautdelafalaiselevasteciel,l’immensemervide,etdesentirsursonvisageleventfroidetsalé.

L’énormitédesadécisionderenonceràprendreVoldemortdevitessepours’emparerdelabaguetteavantluicontinuaitd’effrayerHarry.Ilnesesouvenaitpasd’avoirjamaischoisidanssaviedenepasagir.Ilétaitremplidedoutes,desdoutesqueRonnepouvaits’empêcherdeformulerlui-mêmechaquefoisqu’ilsétaientensemble:

—EtsiDumbledoreavaitvouluqu’oncomprennelesymboleàtempspourpouvoirretrouverlabaguette?Etsilefaitdedécouvrirlasignificationdusymboleterendait«digne»deconquérirlesreliques?Harry,s’ils’agitvraimentdelaBaguettedeSureau,commentdiablepourrons-nousenfiniravecTu-Sais-Qui?

Harryn’avaitpasderéponsesàcesquestions:parmoments,ilsedemandaitsicen’étaitpasdelapurefolieden’avoirriententépourempêcherVoldemortd’ouvrirlatombe.Ilétaitmêmeincapabled’expliquerdemanièresatisfaisantelaraisonpourlaquelleilyavaitrenoncé.Chaquefoisqu’ils’efforçaitdereconstituerlesdébatsintérieursquil’avaientamenéàprendrecettedécision,sesargumentsluiparaissaientdeplusenplusfaibles.

Étrangement,l’approbationd’HermioneletroublaitautantquelesdoutesdeRon.Forcéeàprésentd’admettrequelaBaguettedeSureauexistaitbeletbien,ellemaintenaitqu’ils’agissaitd’unobjetmaléfiqueetquelafaçondontVoldemortenavaitprispossessionétaitrépugnante,impossibleàenvisager.

—Tun’auraisjamaispufaireunechosepareille,Harry,répétait-ellesanscesse.Tun’auraispaspuforcerlatombedeDumbledore.

Maisl’idéedeladépouilledeDumbledoreeffrayaitbeaucoupmoinsHarryquel’éventualitéd’avoirmalcomprislesintentionsqu’ilavaiteuesdesonvivant.Iléprouvaittoujourslesentimentdetâtonnerdanslenoir.Ilavaitchoisisoncheminmaisnecessaitderegarderenarrière,sedemandants’iln’avaitpasmallulesindications,s’iln’auraitpasdûprendrel’autredirection.Detempsentemps,unaccèsdecolèrecontreDumbledorelesubmergeaitànouveau,aussipuissantquelesvaguesquisefracassaientcontrelafalaise,au-dessousducottage.QueDumbledoreneluiaitpasdonnéd’explicationsavantdemourirlemettaitenfureur.

—Maisest-cequ’ilestvraimentmort?demandaRon,troisjoursaprèsleurarrivéeaucottage.

Harryregardaitlamer,par-dessuslemuretquiséparaitlejardinduborddelafalaise,lorsqueRonetHermioneétaientvenusleretrouver.Ilauraitmieuxaiméresterseul,nevoulantpasparticiperàleursdisputes.

Page 361: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Oui,Ron,ilestmort,s’ilteplaît,nerecommencepas!

—Regardelesfaits,Hermione,répliquaRon.

Harry,prisentrelesdeux,continuaitdecontemplerl’horizon.

—Labicheargentée.L’épée.L’œilqueHarryavudanslemiroir…

—Harryreconnaîtquecetœilétaitpeut-êtreuneffetdesonimagination!N’est-cepas,Harry?

—C’estpossible,réponditHarrysanslaregarder.

—Maistunelepensespasvraiment?ajoutaRon.

—Non,jenelepensepasvraiment,ditHarry.

—Etvoilà!s’exclamaaussitôtRon,avantqu’Hermioneaitpureprendrelaparole.Sicen’étaitpasDumbledore,explique-moicommentDobbyapusavoirquenousétionsdanscettecave,Hermione?

—Jel’ignore…Maispeux-tum’expliquercommentDumbledorenousl’auraitenvoyés’ilreposedansunetombeàPoudlard?

—Jenesaispas,c’étaitpeut-êtresonfantôme!

—Dumbledorenereviendraitpassouslaformed’unfantôme,assuraHarry.

IlyavaitdésormaispeudechosesdontilsoitsûrausujetdeDumbledore,maiscela,aumoins,illesavait.

—Ilauraitcontinué.

—Qu’est-cequetuentendspar«continué»?interrogeaRon.

MaisHarryneputendireplus,carunevoixderrièreeuxl’interrompit:

—Arry?

Fleurétaitsortieducottage,seslongscheveuxd’unblondargentévolantsouslabrise.

—Arry,Gripsecvoudraitteparler.Ilestdanslapluspetitedeschambres.Ilditqu’ilneveutpasqu’onl’entende.

Detouteévidence,ellen’avaitpasdutoutappréciéquelegobelinl’envoietransmettresonmessage.Elleparaissaitdemauvaisehumeurlorsqu’elleretournaverslamaison.

Gripseclesattendait,commeFleurl’avaitdit,danslaplusminusculedestroischambresducottage,làoùdormaientHermioneetLuna.Ilavaittirélesrideauxdecotonrougecontrelecielbrillant,parsemédenuages,baignantlapièced’unelueurrougeoyantequicontrastaitavecleresteducottage,oùtoutétaitclair,aéré.

Page 362: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—J’aiprismadécision,HarryPotter,annonçalegobelin,assislesjambescroisées,sesdoigtsgrêlespianotantsurlesbrasdesonfauteuil.LesgobelinsdeGringottsverrontlàuneviletrahison,maisj’aidécidédevousaider…

—Formidable!s’exclamaHarry,quisentitmonterenluiunevaguedesoulagement.Merci,Gripsec,noussommesvraiment…

—Enéchanged’autrechose,coupalegobelind’unevoixferme,d’unpaiement.

Légèrementinterloqué,Harryhésita.

—Combienvoulez-vous?J’aidel’or.

—Pasd’or,répliquaGripsec.Del’or,j’enaiaussi.

Sonregardnoirscintilla.Sesyeuxétaientdépourvusdeblanc.

—Jeveuxl’épée.L’épéedeGodricGryffondor.

L’enthousiasmedeHarryretomba.

—C’estimpossible,dit-il.Jesuisdésolé.

—Danscecas,repritlegobelind’unevoixdouce,nousallonsavoirunproblème.

—Nouspouvonsvousdonnerautrechose,s’empressadeproposerRon.J’imaginequelachambrefortedesLestrangedoitêtrebiengarnie.Quandnousyseronsentrés,vousn’aurezqu’àvousservir.

C’étaitcequ’ilnefallaitpasdire.Gripsecrougitdecolère.

—Jenesuispasunvoleur,mongarçon!Jen’essayepasdem’emparerdetrésorssurlesquelsjen’aiaucundroit!

—L’épéenousappartient…

—Cen’estpasvrai,répliqualegobelin.

—NoussommesdesélèvesdeGryffondoretcetteépéeétaitcelledeGodricGryffondor…

—Etavantd’êtreàGryffondor,àquiappartenait-elle?demandad’untonimpérieuxlegobelinquis’étaitredressédanssonfauteuil.

—Àpersonne,réponditRon.Elleaétéfabriquéepourlui,non?

—Pasdutout!s’écrialegobelin,hérissédefureur,unlongdoigtpointésurRon.L’arrogancedessorciers,unefoisdeplus!CetteépéeétaitcelledeRagnukIeretelleluiaétépriseparGodricGryffondor!C’estuntrésorperdu,unchef-d’œuvredel’artdesgobelins!Ilappartientauxgobelins!L’épéeseraleprixàpayerpourmonaide,àprendreouàlaisser!

Page 363: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Gripsecleuradressaunregardnoir.Harryjetauncoupd’œilauxdeuxautresetdit:

—Ilfautquenousenparlions,Gripsec,pourvoirsinoussommesd’accordavecvotreproposition.Pouvez-vousnousdonnerquelquesminutes?

Legobelin,laminerevêche,acquiesçad’unsignedetête.

Enbas,dansleliving-roomvide,Harrys’approchadelacheminée,lefrontplissé,s’efforçantderéfléchiràcequ’ilconvenaitdefaire.Derrièrelui,Ronlança:

—Ilsefichedenous.Onnevapasluilaissercetteépée.

—Est-cevrai?demandaHarryàHermione.Est-cequel’épéeaétévoléeparGryffondor?

—Jenesaispas,répondit-elle,l’airdésespérée.L’histoiretellequelaprésententlessorciersglissesouventsurcequ’ilsontfaitàd’autresespècesmagiques,maisjen’aijamaisrienluquidisequeGryffondoraitvolél’épée.

—Çadoitencoreêtreunedeceshistoiresdegobelinsquiprétendentquelessorciersessayenttoujoursdeprendrel’avantagesureux,affirmaRon.Onpeuts’estimerheureuxqu’ilnenousaitpasréclaméunedenosbaguettes.

—Lesgobelinsontdebonnesraisonsdenepasaimerlessorciers,Ron,rétorquaHermione.Ilsontétémaltraitésdanslepassé.

—Lesgobelinsnesontpasvraimentdemignonspetitslapins,fitremarquerRon.Ilsonttuébeaucoupd’entrenous.Ilsnousontcombattussanspitié.

—MaisdiscuteravecGripsecpouressayerdesavoirlaquelledesdeuxespècesestlaplusfourbeetlaplusviolentenel’inciterapasànousaiderdavantage,tunecroispas?

Ilyeutunsilencependantqu’ilsréfléchissaientàunmoyendecontournerleproblème.Harryregardaparlafenêtre,endirectiondelatombedeDobby.Lunadisposaitdeslavandesdemerdansdesbocauxàconfitures,àcôtédelapierretombale.

—Bon,écoutez-moi,repritRon,vousmedirezcequevousenpensez.

Harrysetournaverslui.

—OnexpliqueàGripsecqu’onabesoindel’épéejusqu’àcequ’onsoitentrésdanslachambreforteetqu’ensuite,ilpourral’avoir.Ilyenaunecopielà-bas,non?Onn’aqu’àéchangerlesdeuxetluidonnerlafausse.

—Ron,ilverraitladifférencemieuxquenous!répliquaHermione.Ilestleseulàs’êtrerenducomptequ’ilyavaiteuunéchange!

—Oui,maisonpourraitfilerendouceavantqu’ilnes’enaperçoive…

Ronserecroquevillasousleregardqu’Hermioneluilança.

Page 364: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ça,dit-elleàvoixbasse,c’estméprisable.Luidemanderdel’aideetensuiteletrahir?Après,tut’étonnerasquelesgobelinsn’aimentpaslessorciers?

LesoreillesdeRonétaientdevenuesécarlates.

—Trèsbien,trèsbien!C’estlaseuleidéequimesoitvenueàl’esprit!Quelleesttasolution,alors?

—Ilfautquenousluioffrionsquelquechosed’autre,quelquechosequiaitautantdevaleur.

—Brillanteidée.Jevaisallerchercheruneautreépéeanciennefabriquéepardesgobelinsettuluiferasunemballagecadeau.

Lesilencetombaànouveau.HarryétaitsûrqueGripsecn’accepteraitriend’autrequel’épée,mêmes’ilsavaientunobjetdemêmevaleuràluiproposer.L’épéeétaitcependantleurarmeuniqueetindispensablecontrelesHorcruxes.

Ilfermalesyeuxunmomentetécoutalebruitdelamer.L’idéequeGryffondoraitpuvolerl’épéeluiétaitdésagréable.Ilavaittoujoursétéfierd’êtreunGryffondor.Gryffondoravaitétéledéfenseurdesnés-Moldus,lesorcierquis’étaitopposéàl’amidesSang-Pur:Serpentard…

—Peut-êtrequeGripsecment,suggéraHarryenrouvrantlesyeux.Peut-êtrequeGryffondorn’apasprisl’épée.Commentpeut-onêtresûrquelaversiondesgobelinsestlabonne?

—Qu’est-cequeçachange?demandaHermione.

—Çachangelafaçondontjeressensleschoses,réponditHarry.

Ilrespiraprofondément.

—Nousallonsluidirequenousluidonneronsl’épéequandilnousauraaidésàpénétrerdanslachambreforte…maisnousprendronslaprécautiondenepasluipréciseràquelmomentexactementilpourralarécupérer.

Unsourires’étalasurlevisagedeRon.Hermione,enrevanche,paruts’alarmer.

—Harry,nousn’allonspas…

—Ill’aura,poursuivitHarry,aprèsquenousnousenseronsserviscontretouslesHorcruxes.Àcemoment-là,jelaluilaisserai.Jetiendraimaparole.

—Maisçaprendrapeut-êtredesannées!s’exclamaHermione.

—Jesais,maisluin’apasbesoindelesavoir.Jeneluimentiraipas…pasvraiment.

Harrycroisaleregardd’Hermioneavecunmélangededéfietdehonte.Ilserappelalesmotsgravésau-dessusdelaportedeNurmengard:«Pourleplusgrandbien».Ilrepoussacettepensée.Quelautrechoixavaient-ils?

—Jen’aimepasça,ditHermione.

Page 365: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Moinonplus,pasbeaucoup,admitHarry.

—Moi,jetrouvequec’estgénial,approuvaRonenselevant.Allonsluiannoncerça.

Deretourdanslapetitechambre,Harryprésentalapropositionaugobelinenévitantsoigneusementdedonnerunedatedéfinitivepourlaremisedel’épée.Pendantqu’ilparlait,Hermionecontemplaitleplancher,lessourcilsfroncés.Harryenéprouvaunecertaineirritation,craignantqu’ellen’éveillelessoupçonsdeGripsec.Maislegobelinneregardaitpersonned’autrequeHarry.

—J’aidoncvotreparole,HarryPotter,quevousmedonnerezl’épéedeGryffondorsijevousapportemonaide?

—Oui,réponditHarry.

—Alors,serrons-nouslamain,ditlegobelinentendantlasienne.

Harrylapritetlaserra.Ilsedemandasicesyeuxnoirspercevaientdanslessiensunetraced’appréhension.Gripseclelâchapuisfrappasesmainsl’unecontrel’autreetdit:

—Alors,allons-y.

C’étaitcommes’ilsavaientpréparéunenouvelleexpéditionauministère.Ilssemirentautravaildanslapetitechambrequirestaplongée,pourrespecterlespréférencesdeGripsec,dansunesemi-obscurité.

—Jen’aivulachambrefortedesLestrangequ’uneseulefois,leurprécisaGripsec,lejouroùonm’ademandéd’yplacerlafausseépée.C’estl’unedesplusanciennes.Lestrèsvieillesfamillesdesorciersentreposentleurstrésorsauderniersous-sol,làoùleschambresfortessontlesplusgrandesetlesmieuxprotégées…

Ilss’enfermaientpendantdesheuresentièresdanslapièceàpeineplusgrandequ’unplacard.Lentement,lesjourss’étirèrentensemaines.Ilfallaitrésoudreunesuccessiondeproblèmesdontlemoindren’étaitpasladiminutionconsidérabledeleursréservesdePolynectar.

—Iln’enresteplusqu’uneseuledose,ditHermioneenpenchantàlalumièredelalampeleflaconquicontenaitl’épaissepotioncouleurdeboue.

—Ceserasuffisant,assuraHarryquiexaminaitleplandespassagessouterrainslesplusprofondsdeGringottsqueGripsecleuravaitdessiné.

LesautreshabitantsdelaChaumièreauxCoquillagespouvaientdifficilementignorerquequelquechosesepréparait,carHarry,RonetHermionen’apparaissaientplusqu’auxheuresdesrepas.Personneneposaitdequestions,bienqueHarrysentîtsouventleregarddeBillsefixersureuxlorsqu’ilsétaientàtable,unregardsongeuretinquiet.

Plusilspassaientdetempsensemble,plusHarryserendaitcomptequ’iln’aimaitpasbeaucouplegobelin.Gripsecsemontraitétonnammentsanguinaire,s’esclaffaitàl’idéequedescréaturesdemoindreimportancepuissentsouffriretsemblaitravilorsqu’onenvisageaitl’éventuellenécessitédemalmenerd’autressorcierspouraccéderàlachambrefortedesLestrange.Harrysavaitqueson

Page 366: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

antipathieétaitpartagéeparlesdeuxautres,maisilsn’enparlaientpas:ilsavaientbesoindeGripsec.

Legobelinneprenaitsesrepasaveceuxqu’àcontrecœur.Mêmeaprèsquesesjambesfurentguéries,ilavaitexigéqu’onluiapporteàmangerdanssachambre,commeonlefaisaitpourOllivanderqui,lui,étaitencoretrèsfaible.Jusqu’aujouroùBill(àlasuited’unaccèsdecolèredeFleur)étaitmontéluiannoncerquecetarrangementnepouvaitplusdurer.Àpartirdecemoment-là,Gripsecs’étaitjointàleurtable,troppetitepourtantdeconvives,maisrefusaitdemangerlesmêmesplatsqu’eux,insistantpourqu’onluiservedesmorceauxdeviandecrue,desracinesetdiverschampignons.

Harrysesentaitresponsable:aprèstout,c’étaitluiquiavaitvouluquelegobelinresteàlaChaumièreauxCoquillages,afindepouvoirl’interroger.C’étaitaussisafautesitoutelafamilleWeasleyavaitétéobligéedesecacheretsiBill,Fred,GeorgeetMrWeasleynepouvaientplustravailler.

—Jesuisdésolé,dit-ilàFleur,parunesoiréeventeused’avril,pendantqu’ill’aidaitàpréparerledîner.Jenevoulaispast’imposertoutça.

Ellevenaitdemettredescouteauxautravail,leurfaisantcouperdessteakspourGripsecetBill,quipréféraitsaviandesaignantedepuisqu’ilavaitétéattaquéparGreyback.Tandisqueleslamestranchaientderrièreelle,sonexpressionquelquepeuirritées’adoucit.

—Arry,tuassauvélaviedemasœur,jenel’oubliepas.

Cen’étaitpasvrai,àproprementparler,maisHarrypréféranepasluirappelerqueGabriellen’avaitjamaiscouruunréeldanger.

—Detoutefaçon,poursuivitFleurenpointantsabaguetteversunecasserolerempliedesaucequisemitàbouillonnersurlacuisinière,MrOllivanders’envachezMurielcesoir.Ceseraplusfacile.Legobelin–elleserenfrognaenparlantdelui–n’aqu’àdéménageraurez-de-chausséeettoi,RonetDean,vousprendrezlachambrelà-haut.

—Çanenousdérangepasderesterdansleliving-room,réponditHarry,quisavaitqueGripsecneseraitguèreenchantédedormirsurlecanapé–or,contenterGripsecétaitessentielàleurprojet.Net’inquiètepaspournous.

Lorsqu’elleessayadeprotester,ilcontinua:

—Bientôt,nousnonplus,tunenousaurasplussurledos,Ron,Hermioneetmoi.Nousn’auronsplusbesoind’êtreicitrèslongtemps.

—Qu’est-cequetuveuxdire?répliqua-t-elleenfronçantlessourcils,sabaguettepointéeversleplatmijoté,àprésentsuspendudanslesairs.Iln’estpasquestionquevouspartiez,vousêtesensécuritédanscettemaison!

ElleressemblaitunpeuàMrsWeasleyendisantcelaetHarryfutcontentd’entendrelaportedederrières’ouvriraumêmemoment.LunaetDeanentrèrent,lescheveuxhumidesdepluie,lesbraschargésdeboisrejetéparlamer.

—…etdesoreillesminuscules,disaitLuna,unpeucommecellesd’unhippopotame,d’aprèspapa,saufqu’ellessontviolettesetcouvertesdefourrure.Situveuxlesappeler,ilfautleurfredonnerun

Page 367: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

air.Ilspréfèrentlesvalses,pasdemusique,troprapide…

L’airgêné,DeanhaussalesépaulesenpassantdevantHarryetsuivitLunadansleliving-room-salle-à-mangeroùRonetHermioneétaiententraindemettrelatable.Sautantsurl’occasionpouréchapperauxquestionsdeFleur,Harrypritdeuxcruchesdejusdecitrouilleetleuremboîtalepas.

—…etsijamaistuvienscheznous,jetemontrerailacorne.Papam’enaparlédansunelettre,maisjenel’aiencorejamaisvueparcequelesMangemortsm’ontenlevéedanslePoudlardExpressetjen’aipaspurentrerchezmoipourNoël,racontaitLunapendantqu’elleaidaitDeanàremettreduboisdanslefeudelacheminée.

—Luna,ontel’adéjàrépété,luilançaHermione.Cettecorneaexplosé.C’étaitcelled’unÉruptif,pasd’unRonflakCornu…

—Non,c’étaitunecornedeRonflak,affirmaLunad’unairserein.C’estmonpèrequimel’adit.Elleasansdoutedûsereformer,maintenant,ellesseréparenttoutesseules,tusais.

Hermionehochalatêted’unairconsternéetcontinuaàdisposerlesfourchettessurlatable.Billapparutdansl’escalier,aidantMrOllivanderàdescendrelesmarches.LefabricantdebaguettesparaissaittoujoursterriblementaffaiblietsecramponnaitaubrasdeBillquilesoutenait,unegrandevalisedansl’autremain.

—Vousallezmemanquer,MrOllivander,ditLunaens’approchantduvieilhomme.

—Vousaussi,chèreamie,vousmemanquerez,réponditOllivander.

Illuitapotal’épaule.

—Vousm’avezapportéunindicibleréconfortdanscettehorriblecave.

—Alors,goudebaille,MrOllivander,ditFleurenl’embrassantsurlesdeuxjoues.Etjevoulaisvousdemandersivouspourriezmerendreleserviced’apporterunpaquetàlatanteMuriel?Jeneluiaijamaisrendusatiare.

—Ceseraunhonneurpourmoi,assuraOllivanderens’inclinantlégèrement.C’estlamoindredeschosesquejepuissefairepourvousremercierdevotregénéreusehospitalité.

Fleursortituncoffretdeveloursuséqu’elleouvritpourenmontrerlecontenuaufabricantdebaguettes.Latiarereposaitàl’intérieur,scintillante,étincelanteàlalumièredesdeuxlampesbassessuspenduesauplafond.

—Pierresdeluneetdiamants,ditGripsecquiétaitentréfurtivementdanslapiècesansqueHarryleremarque.Fabriquéepardesgobelins,jepense.

—Etpayéepardessorciers,ajoutaBilld’unevoixdouce.

Legobelinluijetaunregardàlafoissournoisetprovocateur.

UnventfortsoufflaitenrafalescontrelesvitresducottagelorsqueBilletOllivanders’éloignèrent

Page 368: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

danslanuit.Lesautresseserrèrentautourdelatable,coudeàcoude,etcommencèrentàmangerenayantàpeinelaplacederemuerlesbras.Àcôtéd’eux,lefeuronflaitetcraquaitdanslacheminée.HarryremarquaqueFleurnemangeaitpasgrand-chose.Ellelançaitdefréquentsregardsverslafenêtre,maisBillrevintavantqu’ilsn’aientterminéleursentrées,seslongscheveuxemmêlésparlevent.

—Toutvabien,annonça-t-ilàFleur,Ollivanderestinstallé,mamanetpapavousdisentbonjour.Ginnyvousenvoietoutesonaffection.FredetGeorgerendentMurielfollederage.Ilscontinuentdefairemarcherleurservicedeventeparhiboudanslachambredufond.Elleaquandmêmeétécontentederetrouversatiare.Ellecroyaitquenousl’avionsvolée,m’a-t-elledit.

—Ah,ça,elleestvraimentcharming,tatante,répliquaFleuraveccolère.

Ellelevasabaguetteetlesassiettessalesdécollèrentdelatablepours’empilertoutesseulesdanslesairs.Fleurlesattrapaauvoletlesemportadanslacuisined’unpasénergique.

—Papaaussiafabriquéunetiare,intervintLuna.Enfait,c’estplutôtunecouronne.

RoncroisaleregarddeHarryetsourit.Ilserappelaitlacoifferidiculequ’ilsavaientvuechezXenophilius.

—IlaessayédereconstituerlediadèmeperdudeSerdaigle.Ilpenseavoiridentifiélaplupartdeseséléments.AjouterdesailesdeBillywigl’abeaucoupamélioré…

Quelqu’uncognaàlaporte.Touteslestêtessetournèrent.Fleursortitencourantdelacuisine,l’airapeurée.Billselevad’unbond,sabaguettepointéesurlaporte.Harry,RonetHermionel’imitèrent.Silencieux,Gripsecseglissasouslatablepoursemettrehorsdevue.

—Quiestlà?demandaBill.

—C’estmoi,RemusJohnLupin!lançaunevoixquidominaitlehurlementduvent.

Harryressentitunesoudainefrayeur.Ques’était-ilpassé?

—Jesuisunloup-garou,mariéàNymphadoraTonks,etc’esttoi,leGardienduSecretdelaChaumièreauxCoquillages,quim’asdonnél’adresseenmedemandantdevenirencasd’urgence!

—Lupin,murmuraBill.

Ilseprécipitaverslaporteetl’ouvritbrutalement.

Lupintrébuchasurleseuil.Enveloppédansunecapedevoyage,ilavaitlevisageblafard.Ilseredressa,regardadanslapiècepourvoirquiétaitlà,puiss’écria:

—C’estungarçon!Nousl’avonsappeléTed,commelepèredeDora!

Hermionepoussauncriperçant.

—Que…Tonks?Tonksaeusonbébé?

Page 369: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Oui,oui,elleaeusonbébé!hurlaLupin.

Desexclamationsdejoieetdessoupirsdesoulagements’élevèrenttoutautourdelatable.HermioneetFleurlancèrentd’unepetitevoixaiguë:«Félicitations!»etRonajouta:«Nomd’unegargouille,unbébé!»commes’iln’avaitjamaisentenduparlerd’unechosepareille.

—Oui…Oui…ungarçon,répétaLupinquisemblaitéblouiparsonproprebonheur.

IlcontournalatableàgrandspasetserraHarrydanssesbras.Onauraitditquelascènequis’étaitdérouléedanslesous-soldusquareGrimmaurdn’avaitjamaiseulieu.

—Tuveuxbienêtreleparrain?luidemanda-t-ilenrelâchantsonétreinte.

—M…Moi?balbutiaHarry.

—Oui,toi,biensûr,Doraesttoutàfaitd’accord,onnepeutpastrouvermieux.

—Je…oui…ça,alors…

Harrysesentaitsubmergé,abasourdi,ravi.Billsehâtad’allerchercherduvinetFleuressayadeconvaincreLupindeboireunverreaveceux.

—Jenepeuxpasresterlongtemps,ilfautquej’yretourne,répondit-ilenleuradressantàtousunsourirerayonnant.–Harrynel’avaitjamaisvuparaîtreaussijeune.Merci,merci,Bill.

Billeutbientôtremplitouteslescoupes.Ilsselevèrentetportèrentuntoast.

—ÀTeddyRemusLupin,ditLupin.Unfuturgrandsorcier!

—Àquiressemble-t-il?demandaFleur.

—ÀDora,jecrois;maiselle,ellepenseplutôtqu’ilmeressemble.Iln’apasbeaucoupdecheveux.Ilssemblaientbrunsquandilestnémaisjevousjurequ’ilssontdevenusrouxuneheureplustard.Ilsserontsansdouteblondsquandjereviendrai.AndromedaditquelescheveuxdeTonksontcommencéàchangerdecouleurlejourmêmedesanaissance.

Ilvidasacoupe.

—Bon,d’accord,encoreun,ajouta-t-il,radieux,tandisqueBilllaremplissaitànouveau.

Leventsecouaitlepetitcottageetlefeuauxflammesbondissantescraquaitdanslacheminée.Bientôt,Billouvrituneautrebouteilledevin.LanouvelleapportéeparLupinlesavaitrendusfousdejoie,lesavaitarrachésprovisoirementàleurétatdesiège:l’annonced’unevienouvelleavaitquelquechosed’exaltant.SeulGripsecparaissaitindifférentàlasoudaineatmosphèredefêteetauboutd’unmoment,ilretournafurtivementdanslachambrequ’iln’étaitplusobligédepartager,àprésent.Harrycrutquelesautresn’avaientpasremarquésondépart,maisilvitBillsuivredesyeuxlegobelinquimontaitl’escalier.

—Non…Non…Cettefois,ilfautvraimentquej’yaille,ditenfinLupinenrefusantunenouvelle

Page 370: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

coupedevin.

Ilselevaets’enveloppadanssacapedevoyage.

—Aurevoir,aurevoir,j’essaieraidevousapporterdesphotosdansquelquesjours…Ilsseronttousravisdesavoirquejevousaivus…

Ilattachasacapeetfitsesadieux,embrassantlesfemmes,serrantchaleureusementlamaindeshommespuis,lesouriretoujoursaussirayonnant,ilreplongeadanslanuitagitéeparlatempête.

—Tuvasêtreparrain,Harry!s’exclamaBill.

Ilsétaiententréstouslesdeuxdanslacuisineenaidantàdébarrasserlatable.

—Unvéritablehonneur!Félicitations!

Harryposalescoupesvidesqu’ilavaitemportéesetBillrefermalaportesureux,étouffantlesbruitsdevoixdesautresqui,mêmeaprèsledépartdeLupin,continuaientdecélébrerl’événementavecvolubilité.

—Enfait,jevoulaistedireunmotenprivé,Harry,maiscen’étaitpasfaciledetrouverunmomenttranquilleavectoutcemonde.

Billhésita.

—Harry,tupréparesquelquechoseavecGripsec.

C’étaituneaffirmation,pasunequestion,etHarrynesedonnapaslapeinedenier.IlsecontentaderegarderBill,attendantlasuite.

—J’ail’habitudedesgobelins,poursuivitBill.JetravaillepourGringottsdepuisquej’aiquittéPoudlard.Danslamesureoùlesliensd’amitiéentresorciersetgobelinssontpossibles,jepeuxdirequej’aidesamisgobelins–ouaumoinsqu’ilyadesgobelinsquejeconnaisbienetquej’aimebien.

Billhésitaànouveau.

—Harry,qu’as-tudemandéàGripsecetqueluias-tupromisenéchange?

—Jenepeuxpastelerévéler,réponditHarry.Désolé,Bill.

Laportedelacuisines’ouvritderrièreeux.Fleuressayaitd’apporterd’autrescoupesvides.

—Attendsunpeu,luidemandaBill.Justeuninstant.

Ellereculaetlaportesereferma.

—Danscecas,voilàcequej’aiàtedire,Harry,repritBill.SituasconcluunquelconquemarchéavecGripsecetsurtoutsicemarchéimpliqueunobjetprécieux,ilfautquetufassespreuved’uneexceptionnelleprudence.Chezlesgobelins,lesnotionsdepropriété,depaiementetde

Page 371: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

remboursementnesontpaslesmêmesquechezleshumains.

Harry,soudainmalàl’aise,eutunlégerhaut-le-corps,commesiunpetitserpents’étaitmisàremuerenlui.

—Qu’entends-tuparlà?demanda-t-il.

—Ils’agitdedeuxespècesdifférentes,réponditBill.Lesrelationsentrelessorciersetlesgobelinsonttoujoursététenduesaucoursdessiècles–maistuasappristoutcelaenhistoiredelamagie.Lesfautessontpartagées.Jeneprétendraijamaisquelessorcierssontinnocents.Maisilexistechezcertainsgobelins,etpeut-êtreplusencorechezceuxdeGringotts,unecroyanceselonlaquelleonnepeutpasfaireconfianceauxsorciersquandilestquestiond’oretd’objetsprécieux.Lessorciers,disent-ils,n’ontaucunrespectpourlapropriétédesgobelins.

—Moi,jerespecte…,commençaHarry,maisBilll’interrompitd’unhochementdetête.

—Tunecomprendspas,Harry,personnenepeutcomprendres’iln’apasvécuavecdesgobelins.Poureux,lemaîtrevéritableetlégitimed’unobjetestceluiquil’afabriqué,etnonpassonacquéreur.Àleursyeux,touteœuvreréaliséepardesgobelinsleurappartientdepleindroit.

—Maissionl’aachetée…

—Alors,ilsconsidèrentqu’elleaétésimplementlouéeparlapersonnequileuradonnél’argent.Ilsontd’ailleursbeaucoupdemalàaccepterl’idéequedesobjetsfabriquéspareuxpuissentêtretransmisdesorcieràsorcier.TuasvulatêtedeGripsecquandlatiareluiestpasséedevantlesyeux.Ildésapprouve.Àmonavis,ildoitcroire,commelesplusfarouchesdesescongénères,qu’elleauraitdûêtrerendueauxgobelinsàlamortdesapremièrepropriétaire.Ilsestimentquenotrehabitudedeconserverlesobjetsqu’onleurachèteetdelestransmettredesorcieràsorciersanspayerdavantagen’estpastrèsdifférented’unvol.

Harrysentitsoudainlepoidsd’unemenace.IlsedemandasiBilln’avaitpasdevinéplusdechosesqu’ilnelelaissaitcroire.

—Toutcequejeveuxdire,conclutBill,lamainsurlapoignéedelaporte,c’estqu’ilfautêtretrèsprudentquandonprometquelquechoseàdesgobelins,Harry.Ilseraitmoinsdangereuxd’entrerpareffractionchezGringottsquedenepasrespecterunepromessefaiteàungobelin.

—Trèsbien,réponditHarry,alorsqueBillouvraitlaporte.D’accord.Merci.Jegarderaiçaprésentàl’esprit.

Tandisqu’ilretournaitavecBillauprèsdesautres,unepenséeironiqueluivintentête,provoquéesansdouteparlevinqu’ilavaitbu.IlsemblaitdestinéàdevenirpourTeddyLupinunparrainaussitémérairequel’avaitétéSiriuspourlui.

Page 372: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

26GringottsLeurplanétaitprêt,lespréparatifsachevés.Danslapluspetitedestroischambres,unlongcheveunoiretépais(arrachédupullqu’HermioneavaitportéaumanoirdesMalefoy)étaitenroulédansunepetitefioledeverreposéesurlacheminée.

—Etenplus,tuteservirasdesavéritablebaguette,ditHarryenmontrantd’unsignedetêtelabaguettedenoyer.Tuserasdoncd’autantplusconvaincante.

Hermionepritlabaguetteenayantl’airdecraindrequ’ellelapiqueoulamorde.

—J’aihorreurdecettechose,dit-elleàvoixbasse.Jeladétestevraiment.Ellenemevapasdutout,ellenemarchepasbienavecmoi…C’estcommeunmorceaud’elle.

Harryneputs’empêcherderepenseràlafaçondontHermioneavaitminimisésaproprerépugnanceàl’égarddelabaguettedeprunellier,affirmantqu’ils’imaginaitdeschoseslorsqu’ellenefonctionnaitpasaussibienquelasienne,luirecommandantsimplementdes’entraîner.Ilpréféracependantnepasluiretournersesconseils.Àlaveilledeleurtentatived’effractiondeGringotts,cen’étaitpaslemomentdelacontrarier.

—Ellet’aiderasansdouteàmieuxentrerdanslapeaudupersonnage,ditRon.Penseàcequecettebaguetteafait!

—Maisjustement!s’exclamaHermione.C’estlabaguettequiatorturélesparentsdeNevilleetDieusaitcombiend’autrespersonnes.C’estcellequiatuéSirius!

Harryn’yavaitpaspensé.Ilregardalabaguetteetéprouvasoudainuneenvieviolentedelacasser,delacouperendeuxavecl’épéedeGryffondor,poséecontrelemuràcôtédelui.

—Mabaguettememanque,ditHermioned’untonmalheureux.J’auraisbienaiméqueMrOllivanderpuissem’enfaireuneautreàmoiaussi.

MrOllivanderavaitenvoyécematin-làunenouvellebaguetteàLuna.Encemomentmême,elleétaitsortiesurlapelouse,àl’arrièredelamaison,pourentesterlescapacités,souslesoleildecettefind’après-midi.Dean,quis’étaitfaitvolerlasienneparlesRafleurs,laregardaitd’unairplutôtmélancolique.

Harryjetauncoupd’œilàlabaguetted’aubépinequiavaitappartenuàDragoMalefoy.Ilavaitétésurpris,maiscontent,des’apercevoirqu’elleluiobéissaitaussibienquecelled’Hermione.Serappelantcequ’Ollivanderleuravaitditsurlefonctionnementsecretdesbaguettes,Harrycrutdevinerleproblèmed’Hermione:ellen’avaitpaspriselle-mêmelabaguettedenoyeràBellatrixetn’avaitdoncpasobtenusasoumission.

Laportedelachambres’ouvritetGripsecentra.Harrysaisitinstinctivementlapoignéedel’épéepourlarapprocherdeluimaisilregrettaaussitôtsongeste:ilvitquelegobelinl’avaitremarqué.Pouressayerdefaireoubliercemomentunpeugênant,ildit:

Page 373: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Nousavonsmisaupointlesdétailsdedernièreminute,Gripsec.NousavonsprévenuBilletFleurquenouspartionsdemainetnousleuravonsdemandédenepasseleverpournousdireaurevoir.

IlsavaientétéfermessurcepointcarHermionedevaitsetransformerenBellatrixavantleurdépartetmoinsBilletFleursavaientousoupçonnaientdechosessurleurprojet,mieuxcelavalait.Ilsleuravaientégalementpréciséqu’ilsnereviendraientpas.CommeilsavaientperdulatentedePerkinslanuitdeleurcaptureparlesRafleurs,Billleurenavaitprêtéuneautre.Elleétaitàprésentrangéedanslesacenperlesqu’HermioneavaitréussiàsoustraireauxRafleurs–Harryenfuttrèsimpressionnélorsqu’elleleluiraconta–enlecachanttoutsimplementdanssachaussette.

HarryregretteraitBill,Fleur,LunaetDean,sansparlerduconfortdomestiquedontilsavaientbénéficiéaucoursdecesdernièressemaines.Pourtant,ilavaithâted’échapperàl’atmosphèreconfinéedelaChaumièreauxCoquillages.Ilétaitfatiguéd’avoiràs’assurersanscessequ’ilsn’étaientpasentendus,fatiguéd’êtreenfermédanslachambresombre,minuscule.Etsurtout,ilavaitenvied’êtredébarrassédeGripsec.Maissavoirprécisémentcommentetquandilspourraientseséparerdugobelinsansluidonnerl’épéedeGryffondordemeuraitunequestionàlaquelleHarryétaitbienincapablederépondre.Ilsn’avaientpaspudécidercomments’yprendrecarlegobelinavaitrarementlaisséHarry,RonetHermioneseulsensembleplusdecinqminutesd’affilée.

—Ilpourraitdonnerdesleçonsàmamère,grognaitRonenvoyantleslongsdoigtsdugobelinapparaîtresanscessederrièrelesportes.

AyantentêtelesavertissementsdeBill,HarrysoupçonnaitGripsecd’êtreàl’affûtd’unepossibletrahison.Hermionedésapprouvaitavectantdevigueurlarusequ’ilsavaientprojetéequeHarryavaitdûrenonceràluidemanderdesidéespourlamettreenœuvre.Ron,quantàlui,lorsdesraresmomentsoùGripsecleslaissaitlibres,secontentaitderépondre:

—Onn’auraqu’àimproviser,monvieux.

Harrydormitmal,cettenuit-là.Étendulesyeuxouverts,enattendantl’aube,ilrepensaàlanuitquiavaitprécédéleurexpéditionauministèredelaMagieetsesouvintqu’ilsesentaitalorsrésolu,presqueenthousiaste.Àprésent,ilavaitdesaccèsd’angoisse,desdoutesleharcelaient:ilnepouvaitsedébarrasserdelapeurquetoutsepassemal.Ilnecessaitdeserépéterqueleurplanétaitbon,queGripsecsavaitcequ’ilsdevraientaffronter,qu’ilsétaientbienpréparésàtouteslesdifficultésquilesattendaient,pourtant,ilsesentaitmalàl’aise.Uneoudeuxfois,ilentenditRonremuer.Harryétaitsûrqueluiaussiétaitréveillémaisilspartageaientleliving-roomavecDean,ilpréféradoncnepasessayerdeluiparler.

Àsixheuresdumatin,cefutunsoulagementdepouvoirseglisserhorsdessacsdecouchage,s’habillerdansunesemi-obscuritépuissortirsilencieusementdanslejardinoùHermioneetGripsecdevaientlesretrouver.L’aubeétaitfraîchemaisiln’yavaitplusbeaucoupdevent,maintenantquelemoisdemaiétaitarrivé.Harrylevalesyeuxverslesétoilesquicontinuaientdescintillerfaiblementdanslecielsombreetécoutalefluxetlerefluxdelamercontrelafalaise:cebruitluimanquerait.

DepetitespoussesvertesavaientpercélaterrerougequimarquaitlatombedeDobby.Dansunan,letertreseraitcouvertdefleurs.Lapierreblanchesurlaquelleétaitgravélenomdel’elfeavaitdéjàl’airpatinée.Harrysongeaqu’ilauraitétédifficiledetrouverplusbelendroitpourqueDobbyreposeenpaix,maisiléprouvaitunetristessedouloureuseàl’idéedelelaisserderrièrelui.Enregardantla

Page 374: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

tombe,ilsedemandaunefoisdepluscommentl’elfeavaitpusavoiroùildevaitallerpourleurportersecours.Sesdoigtsremontèrentmachinalementjusqu’àlapetitebourseaccrochéeàsoncouetilsentitautraverslemorceaudemiroirbrisédanslequelilétaitsûrd’avoirvul’œildeDumbledore.Lebruitd’uneportequis’ouvraitlefitalorsseretourner.

Bellatrixsedirigeaverseuxentraversantlapelouseàgrandspas,accompagnéedeGripsec.Toutenmarchant,ellerangealepetitsacenperlesdanslapocheintérieuredel’unedesvieillesrobesqu’ilsavaientemportéesdusquareGrimmaurd.BienqueHarrysûtparfaitementquec’étaitenréalitéHermione,ilneputréprimerunfrissondedégoût.Elleétaitplusgrandequelui,seslongscheveuxnoirstombantencascadedanssondos,sesyeuxauxlourdespaupièresleregardantavecuneexpressiondédaigneuse.Maislorsqu’elleparla,c’étaitHermionequis’exprimaitparlavoixbassedeBellatrix:

—Elleavaitungoûtrépugnant,pirequelaRavegourde!Ron,vienslàquejem’occupedetoi…

—D’accord,maissouviens-toi,jeneveuxpasunebarbetroplongue…

—Pourl’amourduciel!Onnetedemandepasd’avoirl’airséduisant…

—Cen’estpasça,simplement,onseprendtoujoursdedans!Maisj’aimeraisbienunnezunpeupluscourt,essayedefairecommeladernièrefois.

Hermionesoupiraetsemitautravail,marmonnantdesformulestandisqu’elletransformaitdiversaspectsdel’apparencedeRon.Ildevaitprendreuneidentitéinventéedetoutespiècesetilscomptaientsurl’auramalfaisantedeBellatrixpourleprotéger.HarryetGripsec,eux,secacheraientsouslacaped’invisibilité.

—Etvoilà,ditHermione.Qu’est-cequetuenpenses,Harry?

IlluiétaitpossiblededevinerRonsoussondéguisementmaisseulement,pensa-t-il,parcequ’illeconnaissaitsibien.Sescheveuxétaientàprésentlongsetondulés,ilavaituneépaissebarbebruneassortied’unemoustache,sestachesderousseuravaientdisparu,sonnezétaitcourtetlarge,sessourcilsbroussailleux.

—Cen’estpasvraimentmongenre,maisçaira,réponditHarry.Bon,onyva?

ToustroisjetèrentunregardàlaChaumièreauxCoquillages,sombreetsilencieusesouslesétoilespâlissantes,puissedirigèrentverslemurquimarquaitlalimitedujardinetau-delàduquelilspourraienttransplaner,lesortilègedeFidelitascessantd’êtreactif.Lorsqu’ilseurentfranchileportail,Gripsecparla:

—Jepensequejedevraismonter,maintenant,HarryPotter.

Harrysebaissaetilgrimpasursondos,sesmainsjointessursagorge.Iln’étaitpaslourd,maisHarryn’aimaitpaslecontactdugobelin,nilaforcesurprenanteaveclaquelleils’accrochaitàlui.Hermionesortitlacaped’invisibilitédusacenperlesetladéployasureux.

—Parfait,dit-elleensepenchantjusqu’ausolpourvérifierquelespiedsdeHarrynedépassaientpas.Onnevoitriendutout.Allons-y.

Page 375: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Harrypivotasurplace,Gripsecsursesépaules,etseconcentradetoutessesforcessurleChaudronBaveur,l’aubergequimarquaitl’entréeduChemindeTraverse.Legobelins’agrippaàluiencoreplusétroitementlorsqu’ilss’enfoncèrentdansl’obscuritéoppressante.Quelquessecondesplustard,lespiedsdeHarryatterrirentsuruntrottoiretilouvritlesyeuxsurCharingCrossRoad.DesMolduspassaientd’unairaffairé,aveclesairsdechienbattudespetitsmatins,sanssedouterdel’existencedelaminusculeauberge.

LebarduChaudronBaveurétaitpresquedésert.Tom,lepatronédentéauxépaulesvoûtées,essuyaitdesverresderrièrelecomptoir.Deuxsorciersquiparlaientàvoixbassedanslecoinopposéjetèrentuncoupd’œilàHermioneetreculèrentdansl’ombre.

—MadameLestrange,murmuraTom.

Aupassaged’Hermione,ilinclinalatêteavecservilité.

—Bonjour,ditHermione.

QuandHarryseglissasilencieusementdevantlebar,portanttoujoursGripsecsouslacape,ilvituneexpressiondesurprisesurlevisagedeTom.

—Troppolie,murmuraHarryàl’oreilled’Hermionelorsqu’ilssortirentdanslapetitecourdel’auberge.Ilfauttraiterlesgenscommedesdétritus.

—D’accord,d’accord!

HermionepritlabaguettedeBellatrixettapotaunebriquedanslemurd’apparencebanaledevantlequelilss’étaientarrêtés.Aussitôt,lesautresbriquessemirentàtournoyeretàpivoter,laissantapparaîtreuneouverturequis’agranditpourformerunearcadedonnantsurl’étroiteruepavéequ’onappelaitleChemindeTraverse.

L’endroitétaitcalme,l’heuren’étaitpastoutàfaitvenued’ouvrirlesmagasinsetonnevoyaitguèredepassants.Laruetortueuseausolrecouvertdepetitspavésavaitbeaucoupchangé.Cen’étaitplusl’artèreaniméequ’avaitconnueHarryavantdecommencersapremièreannéeàPoudlard,denombreusesannéesauparavant.Deplusenplusdemagasinsétaientcondamnéspardesplanches,bienquedenouveauxétablissementsconsacrésàlamagienoireaientétéinstallésdepuissadernièrevisite.Sonproprevisageleregardaitd’unœilnoirsurdesaffichesplacardéesàladevanturedenombreusesboutiques,toujoursaccompagnédelalégende:«Indésirablen°1».

Desgensenhaillonsétaientassis,serréslesunscontrelesautresdevantdesportesdemaison.Illesentendaitdemanderd’untongémissantunpeud’orauxrarespassants,insistantsurlefaitqu’ilsétaientdevéritablessorciers.Unhommeportaitsurl’œilunbandageensanglanté.

Lorsqu’ilsavancèrentlelongdelarue,lesmendiantsaperçurentHermioneetsemblèrentdisparaîtredevantelle,tirantleurcapuchonsurleurvisage,fuyantaussivitequ’ilslepouvaient.Hermionelesregardaaveccuriosité,jusqu’àcequel’hommeaubandageensanglantévienned’unpaschancelantluibarrerlechemin.

—Mesenfants!mugit-ilenpointantledoigtsurelle.

Page 376: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilyavaitunaccentdedétressedanssavoixéraillée,hautperchée.

—Oùsontmesenfants?Qu’a-t-ilfaitd’eux?Vouslesavez,vouslesavez!

—Je…enfait,je…,balbutiaHermione.

L’hommesejetasurelle,essayantdelaprendreàlagorge.Unéclairrougejaillitaussitôt,accompagnéd’unbang!,etilfutprojetéàterre,inconscient.Ronrestafigé,sabaguettetoujourstenduedevantlui,uneexpressiond’horreurperceptiblederrièresabarbe.Desvisagesapparurentauxfenêtres,dechaquecôtédelarue,tandisqu’unpetitgroupedepassantsd’allureprospèreresserraientlespansdeleursrobesets’éloignaiententrottinant,pressésdequitterleslieux.

LeurentréesurleChemindeTraversepouvaitdifficilementêtreplusvoyante.Pendantuninstant,Harrysedemandas’ilnevaudraitpasmieuxrepartirtoutdesuitepouressayerderéfléchiràunnouveauplan.Maisavantqu’ilsaientpubougerouseconsulter,ilsentendirentuncriderrièreeux.

—Tiens,madameLestrange!

Harryfitvolte-faceetGripsecresserrasonétreinteautourdesoncou.Ungrandsorcierminceavecunecouronnedecheveuxgrisenbroussailleetunlongnezpointus’avançaitverseuxàgrandspas.

—C’estTravers,sifflalegobelinàl’oreilledeHarry,maiscelui-ci,encetinstanttoutaumoins,auraitétéincapablededirequiétaitTravers.

Hermioneseredressadetoutesahauteurpuislança,avecautantdeméprisqu’ellelepouvait:

—Etquemevoulez-vous?

Traverss’immobilisa,manifestementoffensé.

—C’estunMangemort!soufflaGripsec.

Harryfitunpasdecôtépourrépéterl’informationàl’oreilled’Hermione.

—Jevoulaissimplementvoussaluer,ditfroidementTravers,maissimaprésencen’estpaslabienvenue…

Harryreconnaissaitsavoix,àprésent.Traversétaitl’undesMangemortsquiavaientétéappeléschezXenophilius.

—Si,si,Travers,réponditprécipitammentHermione,essayantderattrapersonerreur.Commentallez-vous?

—Ehbien,jedoisavouerquejesuissurprisdevousvoirdehors,Bellatrix.

—Vraiment?Etpourquoi?demandaHermione.

—Ehbien,parceque…–Traverstoussota–j’aientendudirequelesrésidantsdumanoirdes

Page 377: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Malefoyn’avaientplusledroitdesortirdepuisla…heu…l’évasion.

Harryformadesvœuxpourqu’Hermionegardesonsang-froid.Sic’étaitvraietqueBellatrixnesoitpascenséeapparaîtreenpublic…

—LeSeigneurdesTénèbrespardonneàceuxquil’ontfidèlementservidanslepassé,répliquaHermionedansunemagnifiqueimitationdutonleplushautaindeBellatrix.Vousn’avezpeut-êtrepasauprèsdeluiautantdecréditquemoi,Travers.

BienqueleMangemorteûtl’airinsulté,ilsemblaégalementmoinssoupçonneux.Iljetaunregardàl’hommequeRonvenaitdestupéfixer.

—Quevousavait-ilfait?

—Peuimporte,ilnerecommencerapas,assuraHermioned’unevoixglaciale.

—Certainsdecessans-baguettesontparfoistrèspénibles,commentaTravers.Tantqu’ilssecontententdemendier,jen’yvoispasd’inconvénientmaisfigurez-vousque,lasemainedernière,ilyenaunequim’ademandédeplaidersacauseauprèsduministère.«Jesuisunesorcière,jesuisunesorcière,dit-ilenimitantunepetitevoixcouinante,laissez-moiunechancedevousleprouver.»Commesij’allaisluiprêtermabaguette.Mais,aufait,ajoutaTraversaveccuriosité,dequellebaguettevousservez-vousencemoment,Bellatrix?J’aientenduraconterquelavôtre…

—Jel’aitoujoursavecmoi,coupaHermionedesontonglacéenlevantlabaguettedeBellatrix.Jenesaispasquellessontcesrumeursdontvousparlez,Travers,maisvoussemblezbienmalinformé.

TraversparutquelquepeuinterloquéetpréférasetournerversRon.

—Quiestvotreami?Jenelereconnaispas.

—Ils’appelleDragomirDespard,ditHermione.

IlsavaientdécidéquelameilleurecouverturepourRonconsisteraitàapparaîtrecommeunétrangeraunomimaginaire.

—Ilparletrèsmall’anglaismaisc’estunsympathisantduSeigneurdesTénèbres.IlestvenudeTransylvaniepourvoirnotrenouveaurégime.

—Vraiment?Heureuxdefairevotreconnaissance,Dragomir.

—Trèsenchanté,réponditRonentendantlamain.

TraversluiprésentadeuxdoigtsetserranégligemmentlamaindeRoncommes’ilavaitpeurdesesalir.

—Alors?Qu’est-cequivousamènesitôtsurleChemindeTraverse,vousetvotreami…heu…sympathisant?demandaTravers.

—JedoisallerchezGringotts,réponditHermione.

Page 378: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Moiaussi,hélas,ditTravers.L’or,cetorexécrable!Onnepeutpasvivresanslui,maisj’avouequejedéplorelanécessitéd’avoiràfréquenternosamisauxlongsdoigts.

HarrysentitlesmainsdeGripsecluiserrerbrièvementlecou.

—Voulez-vousquenousyallionsensemble?proposaTraversenfaisantungestepourinviterHermioneàl’accompagner.

Hermionen’eutd’autrechoixquedemarcheràcôtédelui,lelongdelaruetortueuseetpavée,endirectiondelabanqueGringottsquidressaitsafaçaded’uneblancheurdeneigeau-dessusdespetitesboutiquesalentour.Ronlessuivitd’unpasnonchalant,HarryetGripsecderrièreeux.

Ilsseseraientvolontierspassésdelacompagnied’unMangemorttropcurieux.Maislepireétaitqu’enprésencedeTravers–aucôtédecellequ’ilcroyaitêtreBellatrix–,HarrynepouvaitpluscommuniqueravecHermioneniavecRon.Unpeutroptôtàsongoût,ilsarrivèrentaupieddel’escalierenmarbrequimenaitaugrandportaildebronze.AinsiqueGripseclesenavaitavertis,lesgobelinsenlivréehabituellementpostésdechaquecôtédel’entréeavaientétéremplacéspardeuxsorciersquitenaientàlamainunecanned’orlongueetfine.

—Ah,lesSondesdeSincérité,soupiraTraversd’untonthéâtral.Trèsrudimentaires…maisefficaces!

Ilmontalesmarches,saluantd’unpetitsignedetête,àgaucheetàdroite,lesdeuxsorciersquibrandirentleurscannesd’oretlesluipassèrentsurlecorps,delatêteauxpieds.HarrysavaitquelessondesdétectaientlessortilègesdeCamouflageetlesobjetsmagiquesdissimulés.Conscientden’avoirquequelquessecondespouragir,HarrypointalabaguettedeDragotouràtoursurchacundesgardesetmurmuraàdeuxreprises:

—Confundo.

Travers,quiregardaitau-delàdesportesdebronzelehalldelabanque,neremarquapasletressaillementdesdeuxgardesaumomentoùlessortilègeslesfrappèrent.

Leslongscheveuxnoirsd’Hermioneondulèrentderrièreellelorsqu’ellemontalesmarches.

—Uninstant,madame,ditl’undesgardesenlevantsasonde.

—Maisvousvenezdelefaire!protestaHermione,dutonarrogant,impérieux,deBellatrix.

Traversseretournaenhaussantlessourcils.Legardenesavaitplustrèsbienoùilenétait.Ilregardalafinesonded’orpuislevalesyeuxverssoncollèguequiluiditd’unevoixlégèrementéteinte:

—Maisoui,tuviensdelesfouiller,Marius.

Hermiones’avançad’unpasvif,Ronàcôtéd’elle,HarryetGripsec,invisibles,trottantderrièreeux.Lorsqu’ilsfranchirentleseuil,Harryjetauncoupd’œilpar-dessussonépaule:lesdeuxsorcierssegrattaientlatête.

Deuxgobelinssetenaientdevantlesportesintérieures,enargentcelles-ci,surlesquellesétaitgravé

Page 379: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

lepoèmepromettantunterriblechâtimentauxéventuelsvoleurs.Harrylevalatêteet,toutàcoup,unsouvenirluirevintenmémoireavecuneextraordinaireacuité.Lejourdesesonzeans,leplusmerveilleuxanniversairedesavie,ils’étaittrouvéàcetendroitmêmeencompagniedeHagriddontilentendaitencorelesparoles:«Commejetel’aidit,ilfaudraitêtrefoupouressayerdevolerquelquechoseici.»Gringottsluiétaitalorsapparucommeunlieudemerveille,lademeureenchantéed’untrésorqu’ilpossédaitsansl’avoirjamaissu,etpasunseulinstantl’idéeneluiseraitvenuequ’ilpuisseyrevenirunjourcommeunvoleur…Quelquessecondesplustard,ilsavaientpénétrédanslevastehalldemarbredelabanque.

Derrièrelelongcomptoir,desgobelinsassissurdehautstabouretsservaientlespremiersclientsdelajournée.Hermione,RonetTraverssedirigèrentversunvieuxgobelinquiexaminaitunegrossepièced’oràl’aided’uneloupe.HermionelaissapasserTraversdevantelleenprétextantqu’ellevoulaitexpliqueràRoncertainsdétailsarchitecturauxdugrandhall.

Legobelinjetadecôtélapiècequ’iltenaitentresesdoigtsetmurmura,sanss’adresseràpersonneenparticulier:

—Farfadet.

PuisilsaluaTraversquiluidonnauneminusculecléd’or.Legobelinenvérifial’authenticitéetlaluirendit.Hermiones’avançaàsontour.

—MadameLestrange!s’exclamalegobelin,visiblementsurpris.Ça,alors!Que…Quepuis-jefairepourvous?

—Jevoudraisdescendredansmachambreforte,réponditHermione.

Levieuxgobelineutcommeunmouvementderecul.Harryjetauncoupd’œilderrièrelui.NonseulementTraversrestaitlà,enretrait,àlaregarder,maisd’autresgobelinsavaientlevélenezdeleurtravailpourobserverHermione.

—Vousavez…undocumentd’identité?demandalegobelin.

—D’identité?On…Onnem’avaitencorejamaisdemandédedocumentd’identité!répliquaHermione.

—Ilssavent,murmuraGripsecàl’oreilledeHarry.Ilsontdûêtreavertisqu’ilyavaitunrisqued’imposture!

—Votrebaguetteferal’affaire,madame,assuralegobelin.

IltenditunemainlégèrementtremblanteetHarrycompritsoudainavechorreurquelesgobelinsdeGringottsétaientaucourantduvoldelabaguettedeBellatrix.

—Intervenezmaintenant,chuchotaGripsec.Lesortilègedel’Imperium!

Souslacape,Harrylevalabaguetted’aubépine,ladirigeasurlevieuxgobelinetmurmura,pourlapremièrefoisdesavie:

Page 380: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Impero!

Iléprouvauneétrangesensationlelongdubras,unesortedefourmillementtièdequisemblaitjaillirdesoncerveauetparcourirlesveines,lestendonslereliantàlabaguetteetausortilègequ’ilvenaitdelancer.LegobelinpritlabaguettemagiquedeBellatrix,l’examinaattentivement,puisdéclara:

—Ah,vousavezfaitfabriquerunenouvellebaguette,madameLestrange!

—Quoi?ditHermione.Non,non,c’estlamienne…

—Unenouvellebaguette?s’étonnaTraversquis’approchaànouveauducomptoir.

Toutautour,lesgobelinscontinuaientd’observerlascène.

—Maiscommentest-cepossible?Àquelfabricantvousêtes-vousadressée?

Harryréagitsansréfléchir:ilpointasabaguettesurTraversetmarmonnaunefoisdeplus:

—Impero!

—Ah,oui,jevois,ditalorsTraversenregardantlabaguettedeBellatrix.Oui,trèsélégante.Etellemarchebien?J’aitoujourspenséquelesbaguettesnécessitaientuncertaintempsderodage,vousnecroyezpas?

Hermioneparutabasourdiemais,augrandsoulagementdeHarry,elles’adaptasanscommentaireàcebizarreretournementdesituation.

Derrièrelecomptoir,levieuxgobelinfrappadanssesmainsetungobelinplusjeunes’approcha.

—JevaisavoirbesoindesTintamars,dit-ilaujeunegobelin.

Celui-cifilaaussitôtpuisrevintuninstantplustardavecunsacdecuirapparemmentremplid’objetsenmétal–àenjugerparlestintementsqu’onentendait–etledonnaàsonsupérieur.

—Parfait,parfait!Sivousvoulezbienmesuivre,madameLestrange,repritlevieuxgobelin,jevaisvousconduireàvotrechambreforte.

Ilsautadutabouret,disparutderrièrelecomptoir,etréapparutaprèsenavoirfaitletour,s’avançantverseuxd’unpasjoyeux,lecontenudesonsaccontinuantdetinter.Travers,àprésent,setenaitimmobile,labouchegrandeouverte.LeregardperplexequeRonposaitsurluiattiral’attentionsurcetétrangephénomène.

—Bogrod…attends!

Unautregobelinsortitprécipitammentdederrièrelecomptoir.

—Nousavonsdesinstructions,annonça-t-ilens’inclinantdevantHermione.Pardonnez-moi,madame,maisnousavonsreçudesordresparticuliersconcernantlachambrefortedesLestrange.

Page 381: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilmurmuraquelquesmotsd’untonpressantàl’oreilledeBogrodmaislegobelin,soumisàl’Imperium,l’écartad’ungeste.

—Jeconnaislesinstructions.MadameLestrangeveutdescendredanssachambreforte…trèsvieillefamille…vieuxclients…parici,s’ilvousplaît…

Accompagnédutintementdesonsac,ilsehâtaversl’unedesportesduhall.Harryjetauncoupd’œilàTraversquiétaittoujoursfigésurplace,l’airanormalementabsent,etpritalorsunedécision:d’unpetitcoupdebaguette,ilobligealeMangemortàveniraveceux.Celui-cilessuivitdocilementlorsqu’ilsfranchirentlaporteetpénétrèrentdansuncouloirdepierrebrute,éclairépardestorchesenflammées.

—Çavamal,ilsontdessoupçons,ditHarryaprèsquelaporteeutclaquéderrièreeux.

Ilôtasacaped’invisibilitéetGripsecsautadesesépaules.NiTravers,niBogrodnemanifestèrentlamoindresurpriseenvoyantbrusquementapparaîtreHarryPotterdevanteux.

—IlssontsousImperium,ajoutaHarryenréponseauxinterrogationsd’HermioneetdeRonausujetdeTraversetdeBogrodquirestaientlà,levisagedépourvud’expression.Jecroisquejen’ysuispasalléassezfort,jenesaispas…

Unautresouvenirresurgitalorsdanssamémoire,celuidelavéritableBellatrixLestrangehurlantàsesoreilles,lapremièrefoisqu’ilavaitessayédejeterunSortilègeImpardonnable:«Ilfautvraimentvouloirlasouffrancedel’autre,Potter!»

—Qu’est-cequ’onfait?demandaRon.Onessayedesortirmaintenant,pendantqu’onpeutencore?

—Sionlepeutvraiment,ditHermioneenjetantuncoupd’œilverslaporteduhallderrièrelaquelleilsignoraientcequiétaitentraindesepasser.

—Noussommesarrivésjusqu’ici,oncontinue,décidaHarry.

—Trèsbien!approuvaGripsec.Danscecas,nousavonsbesoindeBogrodpourconduirelewagonnet.Jen’aiplusl’autoriténécessaire.Maisiln’yaurapasassezdeplacepouremmenerlesorcier.

HarrydirigeasabaguettesurTravers.

—Impero!

Lesorciersetournaetavançad’unpasviflelongdupassage.

—Qu’est-cequetuluifaisfaire?

—Jel’envoiesecacher,réponditHarry,sabaguettepointéeàprésentsurBogrod.

Celui-cisifflapourappelerunwagonnetquisurgitdel’obscuritéenroulantverseuxsursesrails.Lorsqu’ilsgrimpèrentàbord,BogrodetGripsecàl’avant,Harry,RonetHermioneserrésàl’arrière,Harryauraitjuréentendredescrisderrièreeux,danslegrandhall.

Page 382: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Avecuneviolentesecousse,lewagonnetsemitenrouteetpritdelavitesse.IlspassèrententrombedevantTraversquisetortillaitpouressayerdesecacherdansuneanfractuositédumur,puislewagonnetsemitàtourneretvirerdanslelabyrinthedestunnels,entraînéparlapentedesrails.Danslevacarmedesrouesmétalliques,Harrynepouvaitplusrienentendre.Sescheveuxvoletaientderrièrelui,tandisqu’ilszigzaguaiententrelesstalactites,toujoursplusloindanslesprofondeursdelaterre.Ilnecessaitcependantdejeterdesregardspar-dessussonépaule.C’étaitcommes’ilsavaientlaisséd’énormesempreintessurleurpassage.Plusilypensait,plusilluisemblaitabsurded’avoirdéguiséHermioneenBellatrixetd’avoirapportésabaguettealorsquelesMangemortssavaientpertinemmentqu’onlaluiavaitvolée…

JamaisHarryn’étaitdescenduaussiloinlorsdesesprécédentesvisiteschezGringotts.Audétourd’unvirageenépingleàcheveuxqu’ilsavaientprisàtouteallure,ilsvirent,àquelquesmètresdevanteux,unechuted’eauquis’abattaitsurlesrails.HarryentenditGripsechurler:«Non!»maisiln’yavaitpasdefreinsetilsfoncèrentàtraverslacascade.LesyeuxetlabouchedeHarryseremplirentd’eau:ilnevoyaitplusrien,n’arrivaitplusàrespirer.Puis,dansuneterribleembardée,ilsfurenttouséjectésduwagonnetquis’étaitrenversé.Harryl’entenditsefracassercontrelaparoidutunnel.Aumêmemoment,Hermionecriaquelquechosed’unevoixperçanteetilsesentittombersurlesolenvolplané,commes’ilnepesaitpaspluslourdqu’uneplume,atterrissantendouceursurlesolrocheux.

—Sor…SortilègedeCoussinage,balbutiaHermionequeRonaidaitàserelever.

Harrys’aperçutalorsavechorreurqu’ellen’avaitplusl’apparencedeBellatrix.Trempéedelatêteauxpieds,elleétaitredevenueelle-même,etflottaitdanssarobedésormaistropgrande.Ronavaitdenouveaudescheveuxrouxetsabarbeavaitdisparu.Tousdeuxs’enrendirentcomptelorsqu’ilsseregardèrentl’unl’autreensepassantlamainsurlevisage.

—LaCascadedesVoleurs!s’exclamaGripsec.

Ilseremitpéniblementsurpiedetjetauncoupd’œilversledélugequitombaitsurlesrails.Harrysavaitmaintenantqu’iln’étaitpasseulementconstituéd’eau.

—Lacascadeeffacetouslesenchantements,touslescamouflagesmagiques!IlssaventquedesimposteursontpénétrédansGringotts,ilsontdéclenchédesdéfensescontrenous!

HarryvitHermionevérifierquelesacenperlesétaittoujourslàetlui-mêmeplongeaprécipitammentlamaindanslapochedesonblousonpours’assurerqu’iln’avaitpasperdulacaped’invisibilité.IlsetournaalorsversBogrodquihochaitlatêted’unairahuri:laCascadedesVoleurssemblaitavoirlevélesortilègedel’Imperium.

—Nousavonsbesoindelui,ditGripsec.NousnepouvonspénétrerdanslachambrefortesansungobelindeGringotts.NousavonsaussibesoindesTintamars!

—Impero!répétaHarry.

Savoixrésonnadansletunneldepierreetunesensationenivrantedepuissanceleparcourutànouveaudepuissoncerveaujusqu’àsabaguette.Cettefoisencore,Bogrodsesoumitàsavolonté,sonexpressionperplexesetransformantenuneindifférencepolielorsqueRonseprécipitapourlui

Page 383: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

prendrelesacdecuirquicontenaitlesoutilsmétalliques.

—Harry,jecroisquequelqu’unvient!s’exclamaHermione.

Ellepointasabaguettesurlacascadeets’écria:

—Protego!

IlsvirentlecharmeduBouclierjaillirdansletunneletinterrompreleflotdelachuted’eauensorcelée.

—Bienjoué,ditHarry.Montrez-nouslechemin,Gripsec!

—Commentallons-noussortird’ici?demandaRon,alorsqu’ilssehâtaientdesuivrelegobelindanslepassageobscur,Bogrodhaletantderrièreeuxcommeunvieuxchien.

—Ons’eninquiéteraentempsutile,répliquaHarry.

Iltendaitl’oreilleetilluisemblaentendreàproximitéunmouvementaccompagnéd’uncliquetis.

—Gripsec,c’estencoreloin?

—Pastrèsloin,HarryPotter,pastrèsloin…

Aprèsavoirtournél’angled’unmur,ilsvirentlachoseàlaquelleHarrys’étaitpréparé,etquilesarrêtanet.

Devanteux,undragongigantesqueétaitattachéausol,interdisantl’accèsauxquatreoucinqchambresforteslesplusprofondesdelabanque.Aucoursdesalongueincarcérationsousterre,lesécaillesdelabêteétaientdevenuespâlesetfriablesparendroits.Sesyeuxétaientd’unroselaiteux.Sesdeuxpattesdederrièreportaientdelourdsanneauxmunisdechaînesquilesreliaientàd’énormespitonsprofondémentenfoncésdanslapierre.Sesgrandesaileshérisséesdepiquants,repliéescontresoncorps,auraientremplitoutelacavernes’illesavaitdéployéesetlorsqu’iltournaverseuxsonhorribletête,ilpoussaunrugissementàfairetremblerlaroche,ouvritlagueuleetcrachaunjetdefeu,lesobligeantàrebroussercheminàtoutesjambes.

—Ilestpartiellementaveugle,haletaGripsec,maisçanelerendqueplusféroce.Nousavonscependantunmoyendelecontrôler.Ilsaitcequil’attendquandrésonnentlesTintamars.Donnez-les-moi.

RontenditlesacàGripsecetlegobelinensortitplusieurspetitsinstrumentsdemétalqui,lorsqu’illesremua,produisirentunvacarmeretentissant,telsdesmarteauxfrappantdesenclumesminiatures.GripsecendistribuaunàchacunetBogrodpritdocilementlesien.

—Voussavezquoifaire,ditGripsecàHarry,RonetHermione.Ils’attendàressentirunedouleurquandilentendcebruit.IlvareculeretBogroddevraappuyerlapaumedesamaincontrelaportedelachambreforte.

Ilstournèrentànouveaul’angledumurensecouantlesTintamars.Lebruitrésonnasurlesparois

Page 384: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

rocheuses,considérablementamplifié,aupointqueHarryeutl’impressiondesentirsatêtevibrerdel’intérieur.Ledragonlaissaéchapperunnouveaurugissementrauquepuisbattitenretraite.

Harrylevoyaittrembleretlorsqu’ilss’approchèrent,ilremarquaentraversdesonmuseaulescicatricesdescoupscruelsquiluiavaientétéinfligés.Ildevinaqu’onluiavaitapprisàcraindrelesépéesbrûlanteschaquefoisqu’ilentendaitlesondesTintamars.

—Obligez-leàappuyersamaincontrelaporte!lançaGripsecàHarryd’untonpressant.

HarrytournaànouveausabaguetteversBogrod.Levieuxgobelinobéit,plaquantsapaumecontrelepanneaudebois,etlaportedelachambrefortefonditlittéralementpourrévélerunesortedegrotterempliedusolauplafonddepiècesetdecoupesd’or,d’armuresenargent,depeauxd’étrangescréatures–certainesdotéesdepiquants,d’autresd’ailesdevenuesflasques–,depotionsconservéesdansdesflaconsouvragésetd’unetêtedemortencorecoifféed’unecouronne.

—Ilfautcherchervite!ditHarry.

Tousseprécipitèrentàl’intérieur.

IlavaitdécritàRonetàHermionelacoupedePoufsoufflemaissic’étaitl’Horcruxeinconnuquisetrouvaitici,ilnesavaitpasàquoiilpouvaitbienressembler.Àpeineeut-illetempsdejeterunregardcirculairequ’unbruitsourdretentitderrièreeux:laporteétaitréapparue,lesenfermantdanslachambreforteoùilsfurentplongésdansunetotaleobscurité.

—Cen’estpasgrave,Bogrodpourranouslibérer!assuraGripsecenentendantRonpousseruncridesurprise.Vouspouvezallumervosbaguettes,n’est-cepas?Dépêchez-vous,nousn’avonspasbeaucoupdetemps!

—Lumos!

Harrydirigeasabaguettetoutautourdelachambreforte:sonrayonlumineuxtombasurdesjoyauxétincelantsetilvitlafausseépéedeGryffondorposéesurunehauteétagère,parmiunenchevêtrementdechaînes.RonetHermioneavaientégalementalluméleursbaguettesetexaminaientlesobjetsentassésautourd’eux.

—Harry,est-cequeceneseraitpas…Aargh!HermionelaissaéchapperuncridedouleuretHarrytournasabaguetteversellejusteàtempspourvoirunepetitecoupeàboireornementéeluiéchapperdesmains.Maislorsqu’elletomba,ellesefenditetsetransformaenunepluied’autrescoupes.Unesecondeplustard,dansungrandfracasmétallique,lesolfutjonchédecoupesidentiquesquiroulaiententoussens,l’objetd’originedevenantimpossibleàreconnaître.

—Ellem’abrûlée!gémitHermionequisuçaitsesdoigtscouvertsdecloques.

—IlsontajoutédesmaléficesdeGeminoetdeFlagrance!s’exclamaGripsec.Toutcequevoustouchezvavousbrûleretsemultiplier,maislescopiesn’ontaucunevaleur,etsivouscontinuezàprendrecestrésorsentrevosmains,vousfinirezparmourirécraséssouslepoidsdel’orquin’auracessédesereproduire.

—OK.Netouchezàrien!lançaHarry,affolé.

Page 385: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Maisaumêmemoment,Ronpoussainvolontairementdupiedl’unedescoupestombéesparterreetunevingtained’autresjaillirentaussitôtdansuneexplosion,Ronsautillantsurplace,unepartiedesachaussurebrûléeparlecontactaveclemétalincandescent.

—Tiens-toitranquille,nebougepas!ditHermionequiluiavaitsaisilebras.

—Contentez-vousderegarder!recommandaHarry.Souvenez-vous,c’estunepetitecoupeenor,avecunblaireaugravédessus,etdeuxanses.Sinon,essayezderepérerquelquepartlesymboledeSerdaigle,unaigle…

Ilspointèrentleursbaguettesdanstouslescoinsetrecoins,tournantsureux-mêmesaveclaplusgrandeprudence.IlétaitimpossibledenepaseffleurerquelquechoseetHarryfittomberunecascadedefauxGallionsquirejoignirentlescoupes.Àprésent,ilsavaientàpeinelaplacedemettreleurspiedsetl’orluisantflamboyaitdechaleur,transformantlachambreforteenfournaise.LabaguettedeHarryéclairadesrangéesd’étagèresquimontaientjusqu’auplafondetsurlesquelless’alignaientdesboucliersetdescasquesfabriquéspardesgobelins.Illevadeplusenplushautlerayonlumineuxetsoudain,ilaperçutunobjet.Soncœurseserra,samainsemitàtrembleretils’écria:

—Elleestlà-haut,là-haut!

RonetHermionepointèrentàleurtourleursbaguettesetunepetitecouped’orétincelasousl’effetdestroisrayonsconjugués:c’étaitlacoupequiavaitappartenuàHelgaPoufsouffle,puisétaitpasséeentrelesmainsdeHepzibahSmith,àquiTomJedusorl’avaitvolée.

—Etcommentonvas’yprendrepourmonterlà-hautsanstoucheràrien?demandaRon.

—Acciocoupe!s’écriaHermione,quiavaitoublié,danssatentativedésespérée,cequeGripsecluiavaitditaucoursdeleurspréparatifs.

—Inutile,inutile,grondalegobelin.

—Alorsqu’est-cequ’onfait?répliquaHarryenleregardantd’unœilmauvais.Sivousvoulezl’épée,Gripsec,ilfaudranousaiderà…Attendez!Est-cequejepeuxtoucherlesobjetsavecl’épée?Hermione,donne-la-moi!

Hermioneglissalamaindanssarobeetensortitlesacenperlesdanslequelellefouillaquelquesinstantsavantd’enretirerl’épéeresplendissante.Harrysaisitsapoignéeincrustéederubisetposalapointedelalamecontreuneaiguièred’argentquinesemultipliapas.

—Sij’arrivaisàpasserlalameàtraversuneanse…Maiscommentfairepourmonterlà-haut?

L’étagèresurlaquellesetrouvaitlacoupeétaithorsdeleurportée,mêmepourRonquiétaitleplusgranddetous.Desondesdechaleurs’élevaientdutrésorensorceléetHarrysentitlasueurcoulersursonvisageetlelongdesondospendantqu’ilessayaitdetrouverunmoyend’accéderàlacoupe.Ilentenditalorsledragonrugirdevantlachambreforteetdesbruitsmétalliquesserapprocher.

Ilsétaientbeletbienprisaupiège.Onnepouvaits’échapperqueparlaporteetunehordedegobelinssemblaits’avancerverseux.Lorsqu’iljetaunregardàRonetàHermione,Harryvitlaterreursur

Page 386: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

leurvisage.

—Hermione,dit-il,alorsquelesbruitsmétalliquesdevenaientdeplusenplussonores,ilfautquejemontelà-haut,nousdevonsnousendébarrasser…

Ellepointasabaguettesurluietmurmura:

—Levicorpus.

Hissédanslesairsparlacheville,Harryheurtaunearmureetdesrépliquesenjaillirentaussitôt,telsdescorpschauffésaurouge,remplissantlachambrefortedéjàsurchargée.Avecdescrisdedouleur,Ron,Hermioneetlesdeuxgobelinsfurentprojetéssurd’autresobjetsquisemirentàleurtouràsemultiplier.Àmoitiéensevelissousunflotderichessesincandescentes,ilssedébattirent,poussèrentdeshurlements,pendantqueHarrypassaitl’épéeàtraversuneansedelacoupedePoufsouffle,l’accrochantàlalame.

—Impervius!criaHermionequitentaitdeprotégerlesgobelins,Ronetelle-mêmedumétalbrûlant.

Entendantunhurlementpirequelesautres,Harrybaissalesyeux:RonetHermioneétaientenfoncésjusqu’àlatailledanslestrésorsquisemultipliaientetilsluttaientpouressayerd’empêcherBogrodd’êtresubmergéparcettemaréemontante.Gripsec,lui,avaitsombréetseulleboutdeseslongsdoigtsfinsrestaitencorevisible.

HarrysaisitlamaindeGripsecetlesouleva.Legobelin,lapeaucouvertedecloques,émergeapeuàpeuenhurlant.

—Liberacorpus!s’écriaHarry.

Dansungrandvacarme,Gripsecetluiretombèrentsurlamassecroissanted’objetsprécieuxetl’épéesautadesmainsdeHarry.

—Attrapez-la!vociféra-t-il,combattantladouleurinfligéeparlemétalbrûlant,alorsqueGripsecgrimpaitànouveausursesépaulespouréviterl’amasgrandissantdesobjetschauffésaurouge.Oùestl’épée?Lacoupeyestaccrochée!

Del’autrecôtédelaporte,lesbruitsmétalliquesdevenaientassourdissants…Ilétaittroptard…

—Là!

CefutGripsecquilavitlepremieretcefutluiquiplongeaaussitôt.Harrycompritàcetinstantquelegobelinn’avaitjamaiseuconfianceeneux.Fermementaccrochéd’unemainàunepoignéedecheveuxdeHarrypournepastomberdanslamaréed’orembrasé,Gripsecsaisitl’épéeetlalevaleplushautpossible,enlamaintenanthorsdeportée.

Laminusculecouped’orembrochéesurlalameparsonansefutprojetéeenl’air.Legobelintoujoursàcalifourchonsursesépaules,Harryseprécipitaetl’attrapaauvol.Malgrélabrûlurequ’ilressentaitdanssachair,ilnelalâchapas,mêmelorsqued’innombrablescoupesdePoufsoufflejaillirentdesonpoing,retombantenpluiesursatête.Aumêmemoment,laporteserouvritetilglissa,dansunechuteincontrôlable,surl’avalanched’oretd’argentenflammésquilesemporta,

Page 387: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ron,Hermioneetlui,àl’extérieurdelachambreforte.

Àpeineconscientdeladouleurprovoquéeparlesbrûluresquiluicouvraientlecorpsettoujoursportéparlavaguedestrésorsinlassablementmultipliés,Harryfourralacoupedanssapocheettenditlamainpourrécupérerl’épée.MaisGripsecavaitdisparu.Dèsqu’ill’avaitpu,ils’étaitlaissétomberdesépaulesdeHarryetavaitcourusemettreàl’abriparmilesgobelinsquilesentouraientdetoutesparts.L’épéeàlamain,ilcriait:

—Desvoleurs!Desvoleurs!Àl’aide!Desvoleurs!

Ilsefonditdanslafoulequiavançait.Lesgobelins,arméschacund’unpoignard,l’accueillirentparmieuxsansluiposerdequestions.

Glissantsurlemétaltoujoursaussibrûlant,Harrysedébattitpourseremettredeboutetcompritqueleseulmoyendes’échapperétaitdeseruerenavant.

—Stupéfix!beugla-t-il.

RonetHermionesejoignirentàlui:desjetsdelumièrerougesjaillirentdesbaguettesetplusieursgobelinsfurentjetésàterremaislesautrescontinuèrentd’avanceretHarryvitdesgardessorcierssurgiràl’angleducouloirencourantverseux.

Ledragonattachépoussaunrugissementetdesflammesvolèrentau-dessusdesgobelins.Lessorciersprirentlafuite,courbésendeux,rebroussantcheminlelongducouloir.Uneinspiration,ouplutôtunefolie,traversaalorslatêtedeHarry.Sabaguettepointéesurleslourdsanneauxquienchaînaientlabêteausol,ils’écria:

—Lashlahask!

Lesanneauxs’ouvrirentaussitôtavecdesbang!sonores.

—Parici!hurlaHarry.

LançanttoujoursdessortilègesdeStupéfixionsurlesgobelinsquinecessaientdeserapprocher,ilseprécipitaversledragonaveugle.

—Harry…Harry…Qu’est-cequetufais?s’exclamaHermione.

—Dépêche-toi,monte,viens…

Ledragonnes’étaitpasaperçuqu’ilétaitlibre.LepieddeHarrytrouvalecreuxdesapattearrièreetilgrimpasursondos.Lesécaillesdelacréatureétaientdurescommedel’acier:ellenesemblamêmepassentirsaprésence.Iltenditlebras:Hermionesehissaàsontour.Ronmontaderrièreelleetuninstantplustard,ledragoncompritenfinqueseschaînesneleretenaientplus.

Dansunnouveaurugissement,ilsecabra.Harryserralesgenoux,s’accrochantaussifermementquepossibleàsesécaillesauxbordspointus,tandisquelesailesdelacréatures’écartaient,renversantcommedesquilleslesgobelinshurlantdeterreur.Ledragons’élevaalorsdanslesairs.Harry,RonetHermione,àplatventresursondos,frôlèrentleplafondlorsqu’ilplongeaversl’entréedupassage

Page 388: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

pendantquelesgobelinslancésàsapoursuiteluijetaientdespoignardsquirebondissaientsursesflancs.

—Onn’arriverajamaisàsortird’ici,ilesttropgrand!hurlaHermione,maisledragonouvritlargementsagueuleetcrachaànouveaudesflammes,calcinantletunneldontlesoletlesparoiscraquèrentpuiss’éboulèrent.

Parsaseuleforcephysique,labêtesefrayauncheminàcoupsdegriffes.Harryavaitferméétroitementsespaupièrespourseprotégerdelachaleuretdelapoussière.Assourdiparl’effondrementdelarocheetlesrugissementsdudragon,ilneputquesecramponneràsesécailles,s’attendantàtoutmomentàêtreprécipitéàterre.Soudain,ilentenditHermionecrier:

—Defodio!

Elleaidaitledragonàélargirlepassage,découpantleplafondpendantqu’ils’efforçaitderemonterversuneatmosphèremoinsconfinée,loindesgobelinsquinecessaientdehurler.HarryetRonl’imitèrent,creusantlesparoisavecdenouveauxsortilègesdeTerrassement.Ilspassèrentàcôtédulacsouterrainetl’énormebêtegrondanteparutsentirdevantellel’espaceetlaliberté.Derrièreeux,laqueuehérisséedelacréaturedonnaitdescoupsviolentsdetouslescôtés,répandantdanssonsillagedegrosmorceauxderocheetdegigantesquesstalactitesbrisées.Levacarmedesgobelinssemblaitdeplusenplusétoufféalorsque,devant,lefeuquijaillissaitdelagueulebéantedégageaitlavoie…

Enfin,parlaforcecombinéedeleurssortilègesetdelapuissancebrutaledudragon,ilssurgirentducouloiretseretrouvèrentdanslehalldemarbre.Gobelinsetsorcierspoussèrentdeshurlementsetcoururentsemettreàl’abri.Ledragonavaitàprésentlaplacededéployersesailes.Satêtecornuetournéeversl’airfraisqu’ilsentaitau-dehors,ildécolla,Harry,RonetHermionetoujourscramponnésàsondos,puisforçalesportesdemétal,nelaissantderrièreluiquedespanneauxtordusquipendaientdeleursgonds.IlsortitenvacillantsurleChemindeTraverseets’élançaalorsversleciel.

Page 389: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

27LadernièrecachetteIln’existaitaucunmoyendedirigerledragon.IlnepouvaitvoiroùilallaitetHarrysavaitques’ilprenaitunviragebrusqueousepenchaitunpeutrop,ilsneparviendraientpasàs’agripperpluslongtempsàsonlargedos.Pourtant,alorsqu’ilsmontaientdeplusenplushaut,Londress’étalantau-dessousd’euxtelleunecarteroutièregrisetvert,Harryéprouvaitsurtoutunsentimentdegratitudeàl’idéed’avoirréussiuneévasionquileuravaitparuimpossible.Accroupisurlecoudelabête,ilsecramponnaitauxécaillesmétalliquesetlabrisefraîchesoulageaitsapeaubrûlée,boursouflée,lesailesdudragonbattantl’aircommeunmoulinàvent.Derrièrelui–ilnesavaitsic’étaitdûàlajoieouàlaterreur–,RonnecessaitdejurerdetoutelaforcedesespoumonsetHermionesemblaitsangloter.

Auboutdecinqminutesenviron,lescraintesdeHarrys’atténuèrent:apparemment,ledragonn’avaitpasl’intentiondelesprécipiterdanslevide,ilparaissaitsurtoutdécidéàs’éloignerlepluspossibledesaprisonsouterraine.Laquestiondesavoirquandetoùilspourraientdescendredeleurmonturerestaitcependantpréoccupante.Harryignoraitquelledistancelesdragonspouvaientparcourirenvolavantd’êtreobligésd’atterrir,ilnesavaitpasnonplussicelui-ci,quivoyaitàpeine,seraitcapabledetrouverunbonendroitoùseposer.Ilregardaitconstammentautourdelui,s’imaginantquesacicatriceavaitrecommencéàlepicoter…

Combiendetempssepasserait-ilavantqueVoldemortapprennequ’ilsavaientpénétrédanslachambrefortedesLestrange?Àquelmomentlesgobelinspréviendraient-ilsBellatrix?Quandallaient-ilsidentifierl’objetqu’ilsavaientemporté?Etlorsqu’ilsdécouvriraientqu’ils’agissaitdelacouped’or?Voldemortsauraitenfinqu’ilsétaientpartisàlachasseauxHorcruxes…

Ledragonsemblaitavidederespirerunairplusfrais,plusfroid.Ils’élevarégulièrementjusqu’àcequ’ilstraversentdesvolutesdenuagesglacésetqueHarryneparvienneplusàdistinguerlespetitspointscolorésquereprésentaientlesvoituresdontleflotsedéversaitentoussensautourdelacapitale.Ilscontinuèrentdevolerau-dessusdelacampagne,morceléeentachesvertesetmarron,au-dessusderoutesetderivièresquiserpentaientdanslepaysagecommedesmorceauxderubansmatsoubrillants.

—Àtonavis,qu’est-cequ’ilcherche?criaRon,tandisqu’ilss’éloignaientdeplusenplusverslenord.

—Aucuneidée,réponditHarry,obligédecrierluiaussi.

Sesmainsétaienttransiesparlefroidmaisiln’osapaschangerdeposition.Ils’étaitdemandépendantunmomentcequ’ilsferaients’ilsvoyaientlacôteapparaître,siledragonsedirigeaitverslapleinemer.Harryétaitglacé,engourdi,sansparlerdelafaimetdelasoifquiletenaillaient.Quand,songea-t-il,labêteelle-mêmeavait-elleprissondernierrepas?Bientôt,elleauraitsûrementbesoindesesustenter.Quesepasserait-ilalors,sielles’apercevaittoutàcoupquetroishumainsparfaitementcomestiblesétaientassissursondos?

Lesoleildescenditplusbasdanslecielquiseteintaitàprésentd’unecouleurindigo.Ledragoncontinuaitdevoler,villesetvillagessesuccédantau-dessousd’eux,sonombreimmenseglissantàla

Page 390: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

surfacedelaterreàlamanièred’ungrosnuagenoir.Harryavaitmalpartout,crispéparl’effortqu’ildevaitfairepourresteragrippéàlacréature.

—Est-cemonimagination,criaRonaprèsunetrèslongueplagedesilence,ouest-cequ’onperddel’altitude?

Harrybaissalesyeuxetvitdeslacsetdesmontagnesd’unvertfoncéquiprenaientuneteintecuivréedanslesoleilcouchant.Lepaysagesemblaitgrandir,Harry,penchépar-dessusleflancdudragon,envoyaitmieuxlesdétailsetilsedemandasilacréatureavaitdevinélaprésencedel’eaufraîchegrâceauxrefletsdusoleilquiparsemaientsasurface.

Deplusenplusbas,ledragondescendait,dansunevastespirale,visantapparemmentl’undespluspetitslacs.

—Dèsqu’onserasuffisammentprès,onsaute!criaHarrypar-dessussonépaule.Droitdansl’eauavantqu’ils’aperçoivequ’onestlà!

Lesdeuxautresapprouvèrent,Hermioned’unevoixunpeuéteinte.Harryvoyaitàprésentlelargeventrejaunâtredudragonserefléterdansl’eauridéedulac.

—MAINTENANT!

Ilglissaduflancdelacréatureetselaissatomber,lespiedsenavant.Lachutefutpluslonguequ’ilnel’avaitprévuetilheurtal’eauviolemment,plongeantcommeunepierredansunmondeglacé,verdâtreetpeupléderoseaux.D’uncoupdepied,ilremontaverslasurfaceetémergeaàl’airlibre,haletant.Ilvitalorsd’énormesondulationssepropagerencerclesconcentriquesdepuisl’endroitoùRonetHermioneavaientatterri.Manifestement,ledragonn’avaitrienremarqué:ilétaitdéjààunequinzainedemètres,volantbasau-dessusdulac,etsedésaltéraitentrempantdansl’eausonmuseaubalafré.PendantqueRonetHermioneémergeaientàleurtourdesprofondeurs,suffoquantetcrachotant,ledragonpoursuivitsacourse,àgrandsbattementsd’ailes,etseposaenfinsurunrivagelointain.

Harry,RonetHermionesedirigèrentverslariveopposée.Lelacsemblaitpeuprofondetbientôt,ilss’aperçurentqu’ils’agissaitbeaucoupplusdepataugerdanslaboueetlesroseauxquedenager.Trempés,pantelants,épuisés,ilsfinirentparregagnerlaterrefermeets’effondrèrentdansl’herbehumide.

Hermione,toussantetfrissonnant,restaétendueparterre,àboutdeforces.BienqueHarrysefûtvolontiersendormisurplace,ilserelevapéniblement,sortitsabaguetteetjetaautourd’euxleshabituelssortilègesdeProtection.

Lorsqu’ileutterminé,ilrejoignitlesautres.C’étaitlapremièrefoisqu’illesregardaitvraimentdepuisleurévasiondelachambreforte.Tousdeuxavaientdesbrûluresrougeâtres,àvif,surlevisageetlesbras,etleursvêtementsétaienttrouésparendroits.Avecdesgrimaces,ilsappliquèrentdel’essencededictamesurleursnombreusesplaies.HermionetenditleflaconàHarryetsortittroisbouteillesdejusdecitrouillequ’elleavaitemportéesdelaChaumièreauxCoquillages,ainsiquedesrobespropresetsèchespourchacund’eux.Ilssechangèrentetburentlejusdecitrouilleàgrandstraits.

Page 391: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—L’aspectpositif,ditenfinRonquis’étaitassisparterreetregardaitlapeaudesesmainssereconstituer,c’estqu’onaréussiàtrouverl’Horcruxe.L’aspectnégatif…

—…c’estqu’onn’aplusd’épée,achevaHarry,lesdentsserrées.

Illaissaittomberdesgouttesdedictamesurunebrûlureàvifquiapparaissaitàtraversuntroudesonjean.

—Plusd’épée,répétaRon.Cetignoblepetittraître…

Harrysortitl’Horcruxedelapochedesonblousonmouilléqu’ilvenaitd’enleveretleposasurl’herbe,devanteux.Lacoupe,étincelantausoleil,attiraitleurregardtandisqu’ilsvidaientleursbouteillesdejusdecitrouille.

—Aumoins,onnepeutpaslaportersurnous,cettefois,onauraitl’airunpeubizarreavecçaaccrochéautourducou,fitremarquerRonens’essuyantlabouched’unreversdemain.

Hermioneobservalariveopposéedulac,oùledragonétaittoujoursentraindeboire.

—Qu’est-cequivaluiarriver?demanda-t-elle.Vouscroyezqu’ilvas’ensortir?

—OncroiraitentendreHagrid,répliquaRon.C’estundragon,Hermione,ilpeutsedébrouillertoutseul.Tudevraisplutôtt’inquiéterpournous.

—Qu’est-cequetuveuxdire?

—Ehbien,jenesaispascommentt’annoncerlanouvelle,réponditRon,maisilsepeutqu’ilsaientremarquéqu’onétaitentréschezGringottspareffraction.

Toustroiséclatèrentderire,unriredifficileàcontrôlerunefoisqu’ilavaitcommencé.LescôtesdeHarryluifaisaientmal,lafaimluidonnaitletournis,maisilrestaallongédansl’herbe,souslecielrougeoyant,àrirejusqu’àenavoirlagorgeirritée.

—Qu’est-cequ’onvafaire?ditenfinHermionequis’efforçait,àtraversseshoquets,deretrouversonsérieux.Ilvasavoir,maintenant,non?Vous-Savez-Quivasavoirqu’onestaucourantdesesHorcruxes!

—Peut-êtrequ’ilsauronttroppeurpourleluidire?suggéraRonavecespoir.Ilsvoudrontétoufferl’affaire…

Leciel,l’odeurdulac,lesondelavoixdeRon,touts’éteignitsoudain:ladouleurfenditendeuxlatêtedeHarrycommeuncoupd’épée.Ilsetrouvaitàprésentdansunepiècemaléclairée,faceàdessorciersréunisendemi-cercle,unepetitesilhouetteflageolanteagenouilléesurlesol.

—Qu’est-cequetuviensdemedire?

Ilavaitunevoixaiguë,glacée,maislapeuretlafureurbrûlaientenlui.Laseulechosequ’ilavaitredoutée…Maiscenepouvaitpasêtrevrai,ilnevoyaitpascomment…

Page 392: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Legobelintremblait,incapabledecroiserleregarddesyeuxrouges,loinau-dessusdessiens.

—Répète!murmuraVoldemort.Répète!

—M…

—Maître,balbutialegobelin,sesyeuxnoirsécarquillésdeterreur,M…Maître…Nousav…avonsessayédelesarrêt…arrêter…Desimp…imposteurs,Maître…Ilssontentrés…entrésdansla…lach…chambrefortedesLestrange…

—Desimposteurs?Quelsimposteurs?JecroyaisqueGringottsavaitdesmoyensdedémasquerlesimposteurs?Quiétaient-ils?

—C’étaient…C’étaientlej…jeuneP…Potteretd…deuxcomplices…

—Etqu’ont-ilspris?interrogea-t-ild’unevoixplusaiguë,saisid’unepeurterrible.Dis-moi!Qu’ont-ilspris?

—U…Unep…petitec…coupeenor,M…Maître…

Lehurlementderage,dedénégation,sortitdeluicommesic’étaitquelqu’und’autrequil’avaitpoussé:ilfutprisdefolie,dedémence,cenepouvaitpasêtrevrai,c’étaitimpossible,personnen’avaitjamaissu:commentcegarçonaurait-ilpudécouvrirsonsecret?

LaBaguettedeSureausiffladansl’airetunelumièreverteexplosadanslapièce.Legobelinagenouilléroulaàterre,mort,etlessorciersprirentlafuite,terrifiés.BellatrixetLuciusMalefoybousculaienttoutlemondesurleurpassage,dansleurcourseeffrénéeverslaporte.Sabaguettes’abattitàplusieursreprisesetceuxquiétaientencoreprésentsfurentfoudroyés,toussansexception,punisd’avoirapportélanouvelle,deluiavoirannoncécequiétaitarrivéàlacouped’or…

Seulparmilescadavres,ilarpentalapièced’unpasfurieuxetillesvitdéfilerdanssatête:sestrésors,sessauvegardes,sesancragesdansl’immortalité…Lejournalintimeavaitétédétruitetlacoupevolée.Etsi,etsi,cegarçonconnaissaitl’existencedesautres?Pouvait-ilsavoir,avait-ildéjàagi,était-ilsurleurpiste?Dumbledoresetrouvait-ilàl’originedetoutcela?Dumbledore,quis’étaittoujoursméfiédelui,Dumbledore,tuésursonordre,Dumbledore,dontlabaguetteluiappartenaitdésormaisetquipourtant,par-delàl’ignominiedelamort,semanifestaitàtraverscegarçon,cegarçon…

Maissicelui-ciavaitréussiàdétruirel’undesesHorcruxes,lui,LordVoldemort,l’auraitforcémentsu,ill’auraitsenti,n’est-cepas?Lui,leplusgranddetous,lui,lepluspuissant,lui,quiavaitsuppriméDumbledoreetcombiend’autreshommes,sansvaleuretsansnom:commentLordVoldemortpourrait-ill’ignorer,silui,lui-même,leplusimportant,celuidontlavieétaitlaplusprécieuse,avaitétéattaqué,mutilé?

Ilestvraiqu’iln’avaitrienressentilorsdeladestructiondujournalintimemaisc’était,pensait-il,parcequ’ilétaitprivédecorps,étantàl’époquemoinsqu’unfantôme…Non,lesautresétaientsûrementàl’abri…LesautresHorcruxesdevaientêtreintacts…

Ilfallaitcependantqu’ilsache,qu’ilsoitsûr…Ilcontinuaàfairelescentpasdanslapièce,écartant

Page 393: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

d’uncoupdepiedlecorpsdugobelinetlesimagessebrouillèrent,s’enflammèrentdanssoncerveaubouillonnant:lelac,lamasureetPoudlard…

Ilavaitretrouvéàprésentunpeudecalme,sarages’étaittempérée:commentlegarçonaurait-ilpusavoirqu’ilavaitdissimulélabaguedanslamaisondesGaunt?Personnen’avaitjamaissuqu’ilétaitapparentéauxGaunt,ilavaitcachécelien,etonn’avaitjamaisfaitlarelationentrelesmeurtresetlui:labagueétaitensécurité,iln’yavaitpaslieud’endouter.

Parailleurs,commentcegarçon,ouquiquecesoitd’autre,aurait-ilpuconnaîtrelacaverneoufranchirsesdéfenses?L’idéequ’onvolelemédaillonétaitabsurde…

C’étaitcommepourl’école:luiseulsavaitdansquelendroitdePoudlardilavaitcachél’Horcruxe,carluiseulavaitexplorélessecretslesplusobscursduchâteau…

EtilyavaittoujoursNagini,quidevraitresterprèsdeluidésormais,soussaprotection,neplusêtreenvoyéenmissionailleurs…

Maispourêtresûr,vraimentsûr,illuifallaitretournerdanschacunedesescachettes,redoublerlesdéfensesautourdechacundesesHorcruxes…UnetâchecomparableàlaquêtedelaBaguettedeSureau,unetâchequ’ildevaitentreprendreseul…

Paroùcommencer,quelétaitl’endroitleplusexposé?Unsentimentdemalaisedéjàancienremontaenlui.Dumbledoreconnaissaitsondeuxièmeprénom…IlpouvaitavoirétablilerapportaveclesGaunt…Leurmaisonabandonnéeétaitpeut-êtrelamoinssûredesescachettes,c’étaitlàqu’ildevraitserendreenpremier…

Lelac?Impossibleàdécouvrir…Bienqu’ilexistâtunefaiblepossibilitéqueDumbledoreaiteuconnaissancedesesméfaitsdejeunesse,parl’intermédiairedel’orphelinat.

EtPoudlard…MaisilsavaitquesonHorcruxeyétaitensécurité,PotternepouvaitpénétreràPré-au-Lardsansêtrerepéré,encoremoinsentrerdansl’enceintedel’école.IlseraittoutefoisprudentdeprévenirRoguequelegarçonallaitpeut-êtretenterdes’introduireàl’intérieurduchâteau…ExpliqueràRoguelaraisonquipouvaitl’ameneràyrevenirseraitbiensûridiot.IlavaitcommisunegraveerreurenfaisantconfianceàBellatrixetàMalefoy:leurstupiditéetleurnégligenceneluiavaient-ellespasprouvéàquelpointilétaitmalaviséd’accordersaconfianceàquiquecesoit?

Ilserendraitdoncd’aborddanslamasuredesGauntetemmèneraitNaginiaveclui:ilnevoulaitplusseséparerduserpent…Ilquittalapièce,traversalehalletsortitdanslejardinsombreoùlafontainedéployaitsesjeuxd’eau.EnFourchelang,ilappelaleserpentquiondulaverslui,telleuneombre,longueetsinueuse…

LesyeuxdeHarryserouvrirentbrusquementlorsqu’ils’arrachaàsavisionpourreveniràl’instantprésent.Ilétaitétendusurlarivedulac,danslesoleilcouchant,sousleregarddeRonetd’Hermione.Àenjugerparleurexpressioninquièteetlesélancementscontinusqu’ilressentaitdanssacicatrice,sabrusqueincursiondansl’espritdeVoldemortn’étaitpaspasséeinaperçue.Ilseredressapéniblement,parcourudefrissons,vaguementsurprisd’avoirlapeauencorehumide,etvitlacoupe,apparemmentinnocente,poséedansl’herbedevantlui.Lelac,d’unbleuprofond,étaitparsemédesrefletsdorésdusoleildéclinant.

Page 394: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ilsait.

Saproprevoixluiparutgraveetétrange,aprèsleshurlementsaigusdeVoldemort.

—IlsaitetilvavérifierlescachettesdesautresHorcruxes.Ledernier–ils’étaitmisdeboutàprésent–setrouveàPoudlard.Jelesavais.Jelesavais.

—Quoi?

Ronleregardaitbouchebée.Hermioneserelevasurungenou,l’airpréoccupée.

—Qu’est-cequetuasvu?Commentpeux-tuenêtresûr?

—J’étaislàaumomentoùilaappriscequis’estpassépourlacoupe…Je…j’étaisdanssatête,ilest…

Harryserappelalesmeurtres.

—Ilesttrèsencolère,ilapeuraussi,iln’arrivepasàcomprendrecommentnousavonspudécouvrirl’existencedesHorcruxesetmaintenant,ilveutêtrecertainquelesautressontbienensûreté.Ilvacommencerparlabague.IlpensequelemieuxprotégéestceluidePoudlard,parcequeRogueestlà-basetparcequ’ilseraittropdifficiled’yentrersansêtrerepéré.Jecroisquec’estledernierqu’iliravérifier,maisilsepeutquandmêmequ’ilysoitdansquelquesheures…

—As-tuvuoùsetrouvel’HorcruxedePoudlard?demandaRonenserelevantàsontour.

—Non,ilsongeaitsurtoutàavertirRogue,ilnepensaitpasàlacachette…

—Attendez,attendez!s’écriaHermionealorsqueRonavaitdéjàramassélacouped’oretqueHarrysortaitànouveaulacaped’invisibilité.Nousnepouvonspasyallercommeça,nousn’avonsaucunplan,ilfautd’abord…

—Nousdevonspartirtoutdesuite,l’interrompitHarryd’untonferme.

Ilavaitespérépouvoirdormir,impatientdes’installersouslanouvelletente,maiscen’étaitpluspossible.

—Tuimaginesdequoiilestcapablequandils’apercevraquelabagueetlemédaillonontdisparu?Qu’est-cequ’onferas’ildécidequelacachettedePoudlardn’estpasassezsûreetqu’ildéplacel’Horcruxe?

—Maiscommentva-t-ons’yprendrepourentrer?

—Ons’arrêterad’abordàPré-au-Lard,réponditHarry.Nousessayeronsdetrouverunmoyenquandnousauronsvulesystèmedeprotectiondel’école.Vienssouslacape,Hermione,jeveuxquenousrestionsensemble,cettefois.

—Maisonnetiendrapastouslestrois…

Page 395: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Lanuitseratombée,personneneverranospieds.

Lebattementproduitpardesailesimmensesrésonnadel’autrecôtédel’eaunoire:ledragonavaitbutoutsonsoûlets’élevaitàprésentdanslesairs.Ilsinterrompirentleurspréparatifspourregardermonterdeplusenplushautsasilhouettedevenuenoiredanslecielassombri,jusqu’àcequ’ildisparaissederrièreunemontagne.Hermiones’avançaalorsetseglissaentrelesdeuxautres.Harrydéployalacapeenlafaisantpendreleplusbaspossiblepuis,d’unmêmemouvement,ilspivotèrentsurplaceets’enfoncèrentdansl’obscuritéoppressante.

Page 396: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

28LemiroirmanquantLespiedsdeHarrytouchèrentlerevêtementd’uneroute.Ilvitlagrand-ruedePré-au-Lard,douloureusementfamilière:lesfaçadessombresdesmagasins,lecontourdesmontagnesau-delàduvillage,lacourbedelaroutequimenaitàPoudlard,unpeuplusloindevantlui,lalumièrequedéversaientlesfenêtresdesTroisBalaiset,lecœurserré,ilsesouvintavecuneprécisionfrappantedujouroùilavaitatterriici,presqueunanauparavant,soutenantunDumbledoredésespérémentaffaibli.Ilavaitperçutoutcelaenuninstant,lorsqu’ilétaitretombésurlesolpuis,aumomentoùilrelâchaitl’étreintedesesdoigtssurlesbrasdeRonetd’Hermione,quelquechoseseproduisit.

Unhurlement,semblableàceluiqu’avaitpousséVoldemortenapprenantlevoldelacoupe,déchiral’atmosphère,uncriqueHarrysentitvibrerdanschaquenerfdesoncorps.Ilcompritaussitôtquec’étaitleurarrivéequil’avaitdéclenché.Alorsqu’ilregardaitRonetHermionesouslacape,laportedesTroisBalaiss’ouvritviolemmentetunedouzainedeMangemortsencapuchonnésseprécipitèrentdanslarue,leursbaguettesbrandies.

HarrysaisitlepoignetdeRonàl’instantoùcelui-cilevaitsaproprebaguette.Ilsétaienttropnombreuxpourqu’ilspuissentlesstupéfixer.Lesimplefaitd’essayertrahiraitleurposition.UnMangemortagitasabaguetteetlehurlements’interrompit,sonéchocontinuantderésonnerdanslesmontagneslointaines.

—Acciocape!rugitl’undesMangemorts.

Harryserralespansdelacaped’invisibilitémaisellen’esquissapaslemoindremouvement:lesortilèged’Attractionn’avaitpaseud’effetsurelle.

—Tun’espassoustonemballage,Potter?s’écrialeMangemortquiavaitessayédejeterlesortilège.

S’adressantàsescompagnons,ilajouta:

—Dispersez-vousetcherchez-le,ilestici.

SixMangemortscoururentalorsverseux.Harry,RonetHermionebattirentenretraiteaussivitequepossibledansunepetiterueadjacenteetlesMangemortslesmanquèrentdequelquescentimètres.Toustroisattendirentdansl’obscurité,écoutantlesbruitsdepasquicouraiententoussens,lesrayonslumineuxprojetésparlesbaguettesmagiquesdesMangemortsflottantlelongdelagrand-rue.

—Partons!murmuraHermione.Transplanonstoutdesuite!

—Excellenteidée,approuvaRon.

MaisavantqueHarryaitpurépondre,unMangemortcria:

—Onsaitquetuesici,Potter,ettunepourraspast’échapper!Ontetrouvera!

—Ilss’étaientpréparés,murmuraHarry.Ilsontmiscesortilègeenplacepourêtreprévenusdenotre

Page 397: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

arrivée.J’imaginequ’ilsontégalementfaitcequ’ilfallaitpournousempêcherderepartir,pournousprendreaupiège…

—EtlesDétraqueurs?lançaunautreMangemort.Lâchons-les,ilsleretrouverontvite!

—LeSeigneurdesTénèbresneveutpasquePottermeured’uneautremainquelasienne…

—MaislesDétraqueursneletuerontpas!LeSeigneurdesTénèbresveutlaviedePotter,passonâme.Ilseraplusfacileàtuers’ilad’abordétéembrassé!

Ilyeutdesmurmuresd’approbation.Harryfutsaisideterreur:pourrepousserlesDétraqueurs,ilsdevraientproduiredesPatronus,cequilestrahiraitaussitôt.

—Ilfautqu’onessayedetransplaner,Harry!chuchotaHermione.

Aumêmemoment,ilsentitunfroidanormals’insinuerdanslarue.Toutesleslumièresfurentaspirées,jusqu’àcellesdesétoiles,quis’évanouirent.Dansunetotaleobscurité,ilsentitHermioneluiserrerlebrasetilstournèrentsurplace.

Maisc’étaitcommesil’atmosphèrequ’ilsauraientdûtraverserétaitdevenuesolide:ilsnepouvaientplustransplaner.LessortilègesdesMangemortsserévélaientefficaces.LefroidglacémordaitdeplusenpluslachairdeHarry.Toustroisreculèrent.Ilssuivaientlemuràtâtonsenessayantdenepasfairedebruit.Soudain,aucoindelarue,lesDétraqueursapparurent,glissantensilence.Aunombrededix,ouplus,ilsrestaientvisiblescarleurssilhouettes,avecleurscapesnoiresetleursmainsputréfiéescouvertesdecroûtes,étaientencoreplussombresquel’obscuritéenvironnante.Percevaient-ilsdelapeuràproximité?Harryenétaitsûr.Ilssemblaientavancerplusvite,ilentendaitleurlenterespirationsifflante,semblableàunrâle,qu’ildétestaittant,ungoûtdedésespoirserépandaitdansl’air,ilsserapprochaient…

Illevasabaguette:ilnepouvait,nevoulait,subirlebaiserd’unDétraqueur,quoiqu’ilpuissearriverparlasuite.C’étaitàRonetàHermionequ’ilpensaitlorsqu’ilmurmura:

—SperoPatronum!

Lecerfargentéjaillitdesabaguetteetchargea:lesDétraqueurssedispersèrentetquelquepart,uncridetriompheretentit.

—C’estlui,là-bas,là-bas,j’aivusonPatronus,c’étaituncerf!

LesDétraqueursavaientfui,lesétoilesréapparurentetlesbruitsdepasdesMangemortssefirentdeplusenplusproches.MaisavantqueHarry,prisdepanique,n’aitpudéciderdecequ’ilallaitfaire,lemécanismed’uneserruregrinça,uneportes’ouvritducôtégauchedelarueétroiteetunevoixrudelança:

—Potter,vite,ici!

Ilobéitsanshésiter:toustroisseprécipitèrentàtraversl’ouverture.

—Montezlà-haut,gardezlacapesurvous,taisez-vous!marmonnaunhommedehautetaillequi

Page 398: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

passadevanteuxpoursortirdanslarueetclaqualaportederrièrelui.

Audébut,Harryn’avaitaucuneidéedel’endroitoùilssetrouvaient,maisbientôt,àlalueurvacillanted’uneuniquechandelle,ilreconnutlebarcrasseux,ausolrecouvertdesciure,deLaTêtedeSanglier.Ilscoururentderrièrelecomptoirpuisfranchirentuneautreportequidonnaitsurunescalierdeboisdélabrédontilsmontèrentlesmarchesaussivitequ’ilslepurent.Ilsarrivèrentdansunsalonautapisusé.Au-dessusd’unepetitecheminéeétaitaccrochéeunegrandepeintureàl’huilereprésentantunefilletteblondequicontemplaitlapièceavecunesortededouceurabsente.

Descriss’élevèrentdelarue.Toujoursrecouvertsdelacaped’invisibilité,ilss’avancèrentsilencieusementetregardèrentparlafenêtreauxvitressales.Leursauveur,enquiHarryreconnaissaitàprésentlebarmandeLaTêtedeSanglier,étaitlaseulepersonnequineportaitpasdecapuchon.

—Etalors?hurlait-ilauvisagedel’unedessilhouettesmasquées.Etalors?SivousenvoyezdesDétraqueursdansmarue,moi,jeleurenvoieunPatronus!Jeneveuxpaslesavoiràcôtédechezmoi,jevousl’aidéjàdit,jen’enveuxpas!

—Cen’étaitpastonPatronus!répliquaunMangemort.C’étaituncerf,celuidePotter!

—Uncerf!rugitlebarman.

Ilsortitunebaguettemagique.

—Uncerf!Espèced’idiot…SperoPatronum!

Uneformeimmenseetcornuesurgitdelabaguette:têtebaissée,ellechargeaendirectiondelagrand-rueetdisparut.

—Cen’estpascequej’aivu…,ditleMangemort,avecmoinsdecertitude,cependant.

—Tuasentendulebruit,lecouvre-feuaétéviolé,intervintl’undesescompagnons.Quelqu’unétaitdanslarue,contrairementaurèglement…

—Sijeveuxfairesortirmonchat,personnenem’enempêcheraetaudiablevotrecouvre-feu!

—C’esttoiquiasdéclenchélecharmeduCridurut?

—Sijerépondsoui,qu’est-cequisepassera?Vousallezm’expédieràAzkaban?Metuerpouravoirosémettrelenezdehorsdevantmapropreporte?Allez-y,siçavousamuse!Maisj’espèrepourvousquevousn’avezpasappuyésurvotrepetiteMarquedesTénèbrespourl’amenerici.Ilneseraitpastrèscontentquevousl’appeliezsimplementpourmevoirmoietmonvieuxchat,vousnecroyezpas?

—Net’inquiètepaspournous,répliqual’undesMangemorts,c’estplutôttoiquidevraistefairedusoucipouravoirviolélecouvre-feu!

—Etcommentvousvousyprendrez,tousautantquevousêtes,pourcontinuervotrepetittraficdepotionsetdepoisonsquandmonpubserafermé?Commentvousferezpourarrondirvosfinsde

Page 399: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

mois?

—Tunousmenaces?

—Jenevousaijamaisdénoncés,c’estpourçaquevousvenezici,non?

—Etmoi,jetedisquej’aivuunPatronusenformedecerf!s’écrialepremierMangemort.

—Uncerf?grondalebarman.C’estunbouc,idiot!

—D’accord,onafaituneerreur,admitledeuxièmeMangemort.Maissituviolesànouveaulecouvre-feu,onneseraplusaussiindulgents!

D’unpasénergique,lesMangemortsretournèrentdanslagrand-rue.Hermioneexprimasonsoulagementenpoussantunpetitgémissement.Ellesedégageadelacapeets’assitsurunechaiseauxpiedsbranlants.Harryfermasoigneusementlesrideaux,puisôtalacaped’invisibilitéquilesrecouvraitencore,Ronetlui.Ilsentendirentlebarmanverrouillerànouveaulaportedurez-de-chausséeetmonterl’escalier.

L’attentiondeHarryfutalorsattiréeparunobjetposésurlemanteaudelacheminée:unpetitmiroirrectangulaireappuyécontrelemur,justesousleportraitdelafillette.

Lebarmanentradanslapièce.

—Banded’imbéciles,dit-ild’untonrudeenlesregardanttouràtour.Qu’est-cequivousaprisdevenirici?

—Merci,réponditHarry,nousnepourronsjamaisvousêtreassezreconnaissants.Vousnousavezsauvélavie.

Lebarmangrogna.Harrys’approchadeluietledévisagea,essayantdedistinguersestraitsàtraverssabarbeetsescheveux,longs,filandreux,d’ungrisdefildefer.Derrièreseslunettesauxverressales,sesyeuxétaientd’unbleuperçant,brillant.

—C’estvotreœilquiétaitdanslemiroir.

Unsilencetombadanslapièce.Harryetlebarmanseregardèrent.

—VousnousavezenvoyéDobby.

Lebarmanacquiesçad’unsignedetêteetcherchaDobbydesyeux.

—Jepensaisqu’ilseraitavecvous.Oùl’avez-vouslaissé?

—Ilestmort,ditHarry.BellatrixLestrangel’atué.

Levisagedubarmanrestaimpassible.Auboutd’unmoment,ilmurmura:

—Jesuisnavrédel’apprendre.J’aimaisbiencetelfe.

Page 400: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilsedétourna,allumantleslampesd’uncoupdebaguettemagique,sansregarderaucund’entreeux.

—VousêtesAbelforth,ditHarryàl’hommequiluitournaitledos.

Necherchantniàconfirmerniàdémentir,ilsepenchapourallumerlefeu.

—Commentvousêtes-vousprocuréceci?demandaHarry.

Ils’avançaverslemiroirdeSirius,identiqueàceluiqu’ilavaitbriséprèsdedeuxansauparavant.

—Jel’aiachetéàDingilyaenvironunan,réponditAbelforth.Albusm’aexpliquécequec’était.J’aiessayédegarderunœilsurvous.

Ronsursauta.

—Labicheargentée!s’exclama-t-il,surexcité.C’étaitvous?

—Dequoiparles-tu?s’étonnaAbelforth.

—Quelqu’unnousaenvoyéunPatronus!

—Avecuncerveaucommeletien,tupourraisdevenirMangemort,fiston.N’ai-jepasmontréilyauninstantquemonPatronusétaitunbouc?

—Oui,c’estvrai…,admitRon.Entoutcas,j’aifaim!ajouta-t-il,surladéfensive,alorsquesonestomacgrondaitbruyamment.

—J’aidequoimanger,réponditAbelforth.

Ilsortitdelapièceetrevintquelquesinstantsplustardavecunegrandemichedepain,dufromageetunecruched’étainremplied’hydromel,qu’ilposasurunepetitetabledevantlefeu.Ilsmangèrentetburentavecaviditéetpendantunmoment,onn’entenditplusquelecraquementdesbûches,letintementdescoupesetlesbruitsdemastication.

—Bien,alors,repritAbelforthlorsqu’ilseurentmangéàsatiété,etqueHarryetRonsefurentaffalésdansdesfauteuilsd’unairsomnolent.Ilfautréfléchiraumeilleurmoyendesortird’ici.Onnepeutriententerlanuit:dèsquelecharmeduCridurutseseradéclenché,ilsvoustomberontdessuscommedesBotrucssurdesœufsdeDoxy.Jenepensepasquej’arriveraiunedeuxièmefoisàfairepasseruncerfpourunbouc.Attendezl’aube,quandlecouvre-feuseralevé,vouspourrezalorsremettrevotrecaped’invisibilitéetpartiràpied.SorteztoutdesuitedePré-au-Lard,allezdanslesmontagnesetlà,vouspourreztransplaner.Vousverrezpeut-êtreHagrid.Ilsecachedansunegrotte,là-haut,avecGraup,depuisqu’ilsontessayédel’arrêter.

—Onnes’envapas,répliquaHarry.IlfautquenousentrionsàPoudlard.

—Nesoispasstupide,mongarçon,ditAbelforth.

—Nousdevonsyaller,insistaHarry.

Page 401: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Laseulechosequevousayezàfaire,poursuivitAbelforthensepenchantenavant,c’estpartird’icileplusloinpossible.

—Vousnecomprenezpas.Ilnerestepasbeaucoupdetemps.Ilfautabsolumentquenousallionsauchâteau.Dumbledore…jeveuxdire,votrefrère…voulaitquenous…

Lalueurdesflammesrenditlesverressalesdeslunettesd’Abelforthmomentanémentopaques,d’unblancbrillant,uni,etHarrysesouvintdesyeuxaveuglesd’Aragog,l’araignéegéante.

—MonfrèreAlbusvoulaittoujoursbeaucoupdechoses,l’interrompitAbelforth,etlesgensquil’entouraientavaientlamauvaisehabitudedeprendredescoupschaquefoisqu’ilexécutaitsesplansgrandioses.Net’approchepasdecetteécole,Potter,etquittelepayssitulepeux.Oubliemonfrèreetsessavantesmachinations.Ilestpartilàoùtoutcelanepeutplusluifairedemalettuneluidoisrien.

—Vousnecomprenezpas,répétaHarry.

—Ah,vraiment?murmuraAbelforth.Tucroisquejenepeuxpascomprendremonproprefrère?TupensesquetuconnaissaisAlbusmieuxquemoi?

—Cen’estpascequejevoulaisdire,réponditHarry,dontlecerveaudevenaitpluslentsousl’effetdel’épuisementetd’unexcèsdenourritureetdevin.C’est…Ilm’aconfiéuntravail.

—Voyez-vousça?Untravailagréable,j’espère?Facile?Legenredechosesqu’unjeunesorciernondiplômépeutaccomplirsanstropsecasserlatête?

Roneutunpetitriresinistre.Hermioneparaissaittendue.

—Je…non,cen’estpasfaciledutout,ditHarry.Maisilfautqueje…

—Ilfaut?Pourquoi«Ilfaut»?Ilestmort,n’est-cepas?répliquaAbelforthavecbrusquerie.Laissetomber,mongarçon,sinon,tuvasbientôtlesuivre!Sauvetaproprevie!

—Jenepeuxpas.

—Etpourquoi?

—Je…

Harrysesentitdépassé.Nepouvantdonnerd’explication,ilpréféraprendrel’offensive.

—Vousaussi,vouscombattez,vousêtesmembredel’OrdreduPhénix…

—Jel’étais,réponditAbelforth.L’OrdreduPhénixestfini.Vous-Savez-Quiagagné,c’estterminé,ettousceuxquiprétendentlecontrairesefontdesillusions.Tuneserasjamaisensécurité,ici,Potter,ilatropenviedeteretrouver.Parsàl’étranger,cache-toi,sauvetapeau.Etemmènecesdeux-làavectoi,çavaudramieux.

D’ungestedupouce,ilmontraRonetHermione.

Page 402: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ilsserontendangertouteleurvie,maintenantquechacunsaitqu’ilsontétéàtescôtés.

—Jenepeuxpaspartir,affirmaHarry.J’aiuntravail…

—Confie-leàquelqu’und’autre!

—Impossible.C’estàmoidelefaire.Dumbledorem’abienexpliqué…

—Voyez-vousça…Etest-cequ’ilt’avraimenttoutdit,est-cequ’ilaétésincèreavectoi?

Detoutsoncœur,Harryauraitvoulurépondreoui,maiscesimplemotn’arrivaitpasàfranchirseslèvres.Abelforthsembladevinersespensées.

—Jeconnaissaismonfrère,Potter.Ilaacquislegoûtdusecretsurlesgenouxdemamère.Lesecretetlemensonge,c’estlà-dedansquenousavonsétéélevésetAlbus…étaittrèsdouépourça.

Lesyeuxduvieilhommesetournèrentversleportraitdelafillette,au-dessusdelacheminée.Enregardantplusattentivementautourdelui,Harrys’aperçutquec’étaitleseultableauaccrochédanslapièce.Iln’yavaitparailleursaucunephotod’AlbusDumbledore,nidequiquecesoitd’autre.

—MrDumbledore?demandaHermioned’unevoixplutôttimide.Est-cevotresœur?Ariana?

—Oui,réponditsimplementAbelforth.OndiraitquevousavezluRitaSkeeter,mapetitedemoiselle?

Mêmeàlalueurrosâtredufeu,onvoyaitnettementqu’Hermioneavaitrougi.

—ElphiasDogenousenaparlé,intervintHarry,essayantd’épargnerHermione.

—Cevieilimbécile,marmonnaAbelforth.

Ilbutuneautregorgéed’hydromel.

—Ilatoujourspenséquemonfrèrerépandaitlesoleilpartoussesorifices,ilenétaitconvaincu.Commebeaucoupd’autres,d’ailleurs,ycomprisvoustrois,sij’encroislesapparences.

Harryrestasilencieux.IlnevoulaitpasexprimerlesdoutesetlesincertitudesquilerongeaientdepuisdesmoisausujetdeDumbledore.Ilavaitfaitsonchoixpendantqu’ilcreusaitlatombedeDobby.Ilavaitdécidédesuivrelechemintortueux,périlleux,queluiavaitindiquéAlbusDumbledore,d’accepterlefaitqu’ilneluiaitpasdittoutcequ’ilvoulaitsavoir,maissimplementdemandédeluifaireconfiance.Iln’avaitaucundésirdedouterànouveau,ilnevoulaitrienentendrequipuisseledétournerdesonbut.Ilcroisaleregardd’Abelforth,siétonnammentsemblableàceluidesonfrère:sesyeuxbleusbrillantsdonnaientlamêmeimpressiondepasserauxrayonsXtoutcequ’ilsexaminaient,etHarrysongeaqu’Abelforthdevinaitsespenséesetqu’ellesluiinspiraientdumépris.

—LeprofesseurDumbledoreaimaitbeaucoupHarry,ditHermioneàvoixbasse.

—Voyez-vousça?s’exclamaAbelforth.Ilestcurieuxdevoircombiendegensquemonfrèreaimaitbeaucoupsesontretrouvésdansunesituationbienpireques’illesavaitlaisséstranquilles.

Page 403: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Quevoulez-vousdire?demandaHermione,lesoufflecoupé.

—Necherchezpasàsavoir,répliquaAbelforth.

—Maiscequevousaffirmezesttrèsgrave!insistaHermione.Vousvoulez…Vousvoulezparlerdevotresœur?

Abelforthluilançaunregardmauvais.Seslèvresremuèrentcommes’ilmâchaitlesmotsqu’ils’efforçaitderetenir.Enfin,ilexplosa:

—Lorsquemasœuravaitsixans,elleaétéattaquée,agressée,partroisMoldus.Ilsl’avaientvuepratiquerlamagieenl’épiantàtraverslahaiedujardin.C’étaituneenfant,ellen’arrivaitpasàcontrôlersespouvoirs,aucunsorciernelepeut,àcetâge.J’imaginequecequ’ilsavaientvulesavaiteffrayés.Ilssesontintroduitsdanslejardinàtraverslahaieetcommeelleétaitincapabledeleurmontrerle«truc»quipermettaitd’enfaireautant,ilssesontunpeuemportésenvoulantempêcherlepetitmonstrederecommencer.

Àlalueurdesflammes,lesyeuxd’Hermioneparaissaientimmenses.Ronsemblaitprisdenausée.Abelforthseleva,aussigrandqu’Albus,soudainterribledanssacolèreetl’intensitédesadouleur.

—Cequ’ilsluiontinfligél’adétruite.Ellen’aplusjamaisétélamême.Ellenevoulaitplusentendreparlerdemagiemaiselleneparvenaitpasàs’endébarrasser.Alors,lamagie,enferméeàl’intérieur,l’arenduefolle,elleexplosaithorsd’ellequandellen’arrivaitpasàlacontrôler,etparfoisellesemontraitétrange,dangereusemême.Maislaplupartdutemps,elleétaitdouce,craintive,inoffensive.

«Monpères’enestprisauxvoyousquiavaientfaitcela,poursuivitAbelforth,illesaattaqués.C’estpourcetteraisonqu’onl’aenferméàAzkaban.Iln’ajamaisditpourquoiilavaitagiainsi,parcequesileministèreavaitsucequ’étaitdevenueAriana,elleauraitétéboucléepourdebonàSteMangouste.Ilsl’auraientconsidéréecommeunemenacegravepourleCodeinternationaldusecretmagique,instablecommeellel’était,avectoutecettemagiequijaillissaitd’ellequandellenepouvaitpluslaretenir.

«Nousavonsdûlagarderdanslesilenceetl’isolement.Nousavonsdéménagé,nousavonsprétenduqu’elleétaitmaladeetmamères’enestoccupée,elleaessayédelacalmer,delarendreheureuse.

«J’étaissonpréféré,ajouta-t-il,etquandilprononçacesmots,onauraitditqu’unpetitgarçoncrasseuxvenaitd’apparaîtrederrièrelesridesetlabarbeenbroussailled’Abelforth.Cen’étaitpasAlbusqu’Arianaaimaitlemieux.Lui,quandilétaitàlamaison,ilrestaittoujourslà-hautdanssachambre,àliredeslivresetàcomptersesrécompenses,àentretenirsacorrespondanceavec«lespersonnalitésmagiqueslesplusremarquablesdesontemps».

Abelforthricana.

—Ilnevoulaitpasqu’onl’embêteavecsasœur.C’étaitmoiqu’ellepréférait.J’arrivaisàlafairemangerlorsqu’ellerefusaitd’avalerquoiquecesoitavecmamère,jeparvenaisàlacalmerquandelleétaitprised’undesesaccèsderage,etquandellesetenaittranquille,ellem’aidaitànourrirleschèvres.

Page 404: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

«Puis,quandelleaeuquatorzeans…Jen’étaispasàlamaison,vouscomprenez,continuaAbelforth.Sij’avaisétélà,j’auraispulacalmer.Elleaeuunedesescrisesdefureuretmamèren’étaitplussijeune,alors…ilyaeuunaccident.Arianan’apaspusecontrôler.Etmamèreaététuée.

Harryressentitunmélangeeffroyabledepitiéetderépulsion.Ilnevoulaitpasenentendredavantage,maisAbelforthpoursuivitsonrécitetHarrysedemandacombiendetempss’étaitpassédepuisladernièrefoisoùilavaitparlédetoutcela.Ilsedemandamêmes’ilenavaitjamaisrienditàpersonne.

—Etdonc,AlbusadûrenonceràsonvoyageautourdumondeaveclepetitDoge.Touslesdeuxsontvenusàlamaisonpourassisterauxfunéraillesdemamère,puisDogeestpartitoutseuletAlbusaprislaplacedechefdefamille.Ha!Ha!

Abelforthcrachadanslesflammes.

—J’auraisétéd’accordpourm’occuperd’elle,jeleluiaidit,jemefichaisbiendel’école,jeseraisvolontiersrestéàlamaisonpourm’encharger.Maisilm’aréponduquejedevaisfinirmesétudesetqueceseraitluiquiremplaceraitmamère.C’étaitunedégringoladepourMrFort-en-Thème,onnereçoitpasdeprixouderécompensespouravoirprissoind’unesœuràmoitiéfolleenl’empêchantdefairesauterlamaisontouslesdeuxjours.Maisils’enestbiensortipendantquelquessemaines…jusqu’àcequ’ilarrive.

Uneexpressionouvertementmenaçanteapparutsurlevisaged’Abelforth.

—Grindelwald.Enfin,monfrèreavaitunégalàquiparler,quelqu’und’aussibrillant,d’aussitalentueuxquelui.S’occuperd’Arianadevintalorstrèssecondaire,pendantqu’ilsmijotaientleursplanspourétablirunordrenouveauchezlessorciers,etchercherlesreliquesoufairejenesaisquoiencorequilesintéressaittant.Degrandsprojetsquidevaientbénéficieràtoutelacommunautémagique,etsionnégligeaitdeprendresoind’unefillette,quelleimportance,puisqueAlbustravaillaitpourleplusgrandbien?

«Maisauboutdequelquessemaines,j’enaieuassez,vraimentassez.LemomentétaitpresquevenupourmoideretourneràPoudlard,alorsjeleuraidit,àtouslesdeux,faceàface,commejevousparleencemoment…–AbelforthregardaHarryetilnefallaitguèred’imaginationpourselereprésenterenadolescentefflanquéetfurieux,sedressantcontresonfrèreaîné–,jeluiaidit:«Ilvaudraitmieuxquetulaissestomber,maintenant.Jenesaispasoùtuasl’intentiond’aller,maisonnepeutpasladéplacer,ellen’estpasenétat,tunepeuxpasl’emmeneravectoipendantquetupasserastontempsàprononcerdebeauxdiscoursenessayantderassemblerdespartisans.»Çaneluiapasplu,poursuivitAbelforth,etsesyeuxfurentbrièvementoccultésparlerefletdesflammessurlesverresdeseslunettesquibrillèrentànouveaud’unéclatblanc,aveugle.Grindelwaldn’apasdutoutaimé.Ils’estmisencolère.Ilm’aditquej’étaisunpetitimbécilequiessayaitdeleurfaireobstacleàluietàmonfrèresibrillant…Necomprenais-jedoncpasquemapauvresœurn’auraitplusbesoinderestercachéelorsqu’ilsauraientchangélemonde,permisauxsorciersdesortirdelaclandestinitéetapprisauxMoldusàdemeureràleurplace?

«Ilyaeuunedispute…J’aisortimabaguette,ilasortilasienneetlesortilègeDolorism’aétéjetéparlemeilleuramidemonproprefrère…Albusessayaitdel’arrêteretnousnoussommesaffrontéstouslestrois.Leséclairsdelumière,lesdétonationsontprovoquéunecrise,ellenepouvaitpluslesupporter…

Page 405: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Levisaged’Abelforthpâlissaitàvued’œil,commes’ilavaitsubiuneblessuremortelle.

—Jecroisqu’elleavouluaidermaisellenesavaitpasvraimentcequ’ellefaisaitetj’ignorequidenoustroisétaitresponsable,cepouvaitêtren’importelequeld’entrenous…Entoutcas,elleétaitmorte.

Savoixsebrisaenprononçantcesderniersmotsetilselaissatomberdanslefauteuilleplusproche.Lesjouesd’HermioneétaienthumidesdelarmesetRonétaitpresqueaussiblafardqu’Abelforth.Harryneressentaitquedudégoût:ilauraitvoulun’avoirjamaisentenducettehistoire,ilauraitvoulupouvoirl’effacercomplètementdesonesprit.

—Jesuis…Jesuisnavrée,murmuraHermione.

—Partie,murmuraAbelforthd’unevoixrauque.Partiepourtoujours.

Ils’essuyalenezd’unreversdemancheets’éclaircitlagorge.

—Évidemment,Grindelwaldatoutdesuitefilé.Ilavaitdéjàundossier,danssonproprepays,etilnevoulaitpasqu’onajoutelamortd’Arianaàlalistedesesméfaits.QuantàAlbus,n’était-ilpaslibre,désormais?Libredufardeauquereprésentaitsasœur,librededevenirleplusgrandsorcierde…

—Iln’ajamaisétélibre,l’interrompitHarry.

—Jevousdemandepardon?ditAbelforth.

—Jamais,répétaHarry.Lesoiroùvotrefrèreestmort,ilabuunepotionquiluiafaitperdrelatête.Ils’estmisàcrier,àsupplierquelqu’unquin’étaitpaslà.«Ilnefautpasleurfairedemal,parpitié…C’estàmoiqu’ilfautfairedumal.»

RonetHermioneregardaientfixementHarry.Iln’avaitjamaisracontélesdétailsdecequis’étaitpassésurl’île,aumilieudulac:lesévénementsquis’étaientproduitsaprèsqueDumbledoreetluifurentrevenusàPoudlardavaientcomplètementéclipsélereste.

—Ilsecroyaitderetourlà-bas,avecvousetGrindelwald,jelesais,poursuivitHarryquiserappelaitDumbledoregémissant,suppliant.IlcroyaitvoirGrindelwaldentraindevousfairedumal,àvousetàAriana…Pourlui,c’étaitunetorture,sivousl’aviezvuàcemoment-là,vousnediriezpasqu’ilétaitlibre.

Abelforthavaitl’airperdudanslacontemplationdesesmainsnoueusesauxveinessaillantes.Aprèsunlongsilence,ilrépondit:

—Commentpeux-tuêtresûr,Potter,quemonfrèren’étaitpasplusintéressépar«leplusgrandbien»quepartoi?Commentpeux-tuêtresûrquetun’espasunequantiténégligeablequ’onpeutlaissertuer,commemapetitesœur?

Harryeutl’impressionqu’unepointedeglaceluitransperçaitlecœur.

—Jen’ycroispas.DumbledoreaimaitHarry,assuraHermione.

Page 406: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Pourquoineluia-t-ilpasconseillédesecacher,danscecas?rétorquaAbelforth.Pourquoineluia-t-ilpasdit:«Prendssoindetoi,voicicommentsurvivre?»

—Parceque,répliquaHarryavantqu’Hermioneaitpurépondre,parfoisilfautpenseràautrechosequ’àsapropresécurité!Parfois,ilfautpenserauplusgrandbien!Noussommesenguerre!

—Tuasdix-septans,mongarçon!

—Jesuismajeuretjevaiscontinueràmebattremêmesivous,vousavezabandonné!

—Quiteditquej’aiabandonné?

—«L’OrdreduPhénixestfini,répétaHarry.Vous-Savez-Quiagagné,c’estterminé,ettousceuxquiprétendentlecontrairesefontdesillusions.»

—Mêmesiçanemeplaîtpas,c’estlavérité!

—Non,réponditHarry.VotrefrèresavaitcommentveniràboutdeVous-Savez-Quietilm’atransmiscesavoir.Jecontinueraijusqu’àcequejeréussisse…ouquejemeure.Necroyezpasquej’ignorecommentleschosespourraientfinir.Jelesaisdepuisdesannées.

Harrys’attendaitàcequ’Abelforthsemoquedeluioucontestesesaffirmations,maisiln’enfitrien.Ilsecontentad’afficheruneminerenfrognée.

—NousdevonsentreràPoudlard,répétaHarry.Sivousnepouvezrienpournous,nousattendronsl’aube,nousvouslaisseronstranquilleetnousessayeronsnous-mêmesdetrouverunmoyen.Maissivouspouveznousaider…ceseraitlemomentdenouslefairesavoir.

Abelforthrestafigédanssonfauteuil,fixantHarrydesesyeuxsiextraordinairementsemblablesàceuxdesonfrère.Enfin,ils’éclaircitlagorge,seleva,contournalapetitetableets’approchaduportraitd’Ariana.

—Tusaiscequetudoisfaire,dit-il.

Ellesourit,tournalestalonsets’enalla,nonpasàlamanièrehabituelledesportraits,ensortantducadre,maisensuivantcequisemblaitêtreunlongtunnelpeintderrièreelle.Ilsregardèrentsamincesilhouettes’éloignerjusqu’àcequ’elledisparaisse,engloutieparl’obscurité.

—Heu…Qu’est-ceque…?commençaRon.

—Iln’yaplusqu’unseulmoyend’entrer,maintenant,l’interrompitAbelforth.Ilfautquevouslesachiez:d’aprèsmessources,touslespassagessecretssontsurveillésàchaqueextrémité,desDétraqueurssontpostéstoutautourdesmursd’enceinte,despatrouillesfontrégulièrementdesrondesdanslechâteau.Jamaisl’endroitn’aétéaussibiengardé.Commentespérez-voustenterquoiquecesoitquandvousserezàl’intérieur,avecRoguecommedirecteuretlesCarrowcommeadjoints…maisça,c’estvotreaffaire,n’est-cepas?Tuasditquetuétaisprêtàmourir.

—Qu’est-ceque…?balbutiaHermionequifronçaitlessourcilsenregardantletableaud’Ariana.

Page 407: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Unminusculepointblancétaitréapparutoutauboutducouloirpeint.Arianarevenaitverseux,sasilhouettegrandissantàmesurequ’elleapprochait.Maisàprésent,quelqu’und’autrel’accompagnait,quelqu’undeplusgrandqu’elle,quimarchaitenboitant,l’airsurexcité.Harryneluiavaitjamaisvudescheveuxaussilongs.Desentaillesbarraientsonvisageetsesvêtementsétaienttroués,déchirés.Lesdeuxsilhouettescontinuèrentdegrandirjusqu’àremplirletableaudelatêteetdesépaules.Puislecadrepivotasurlemuràlamanièred’unepetiteportequirévélal’entréed’untunnel,unvraicettefois.Grimpantàtraversl’ouverture,lescheveuxtroplongs,levisagetailladé,sarobelacérée,NevilleLondubatenpersonnepoussaunrugissementdejoie,sautadumanteaudelacheminéeets’écria:

—Jesavaisquetuviendrais!Jelesavais,Harry!

Page 408: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

29Lediadèmeperdu—Neville…Qu’est-ceque…Comment…?MaisNevillevenaitd’apercevoirRonetHermioneetavecdescrisd’allégresse,ilseprécipitaégalementsureuxpourlesserrerdanssesbras.PlusHarryleregardait,plussonétatluiparaissaiteffrayant:ilavaitunœilenflé,violacé,desmarquesprofondessurlevisageetsonapparencedépenailléelaissaitdevinerqu’ilvivaitàladure.Sonvisagemeurtrirayonnaitcependantdebonheurlorsqu’ilrelâchaHermioneets’exclamaànouveau:

—Jesavaisquevousviendriez!Jen’aipasarrêtéderépéteràSeamusquec’étaitunesimplequestiondetemps!

—Neville,qu’est-cequit’estarrivé?

—Quoi?Ah,ça?

D’unhochementdetête,ilminimisalagravitédesesblessures.

—Cen’estrien.Seamusestdansunétatbienpire,vousverrez.Onyva?Oh,ajouta-t-ilensetournantversAbelforth,Ab,ilyapeut-êtredeuxautrespersonnesquivontarriver.

—Deuxautres?répétaAbelforthd’untonsinistre.Qu’est-cequetuveuxdirepardeuxautres,Londubat?Ilyauncouvre-feuettoutlevillageestsoumisaucharmeduCridurut!

—Jesais,c’estpourçaqu’ilsvonttransplanerdirectementdanslebar,réponditNeville.Envoyez-lessimplementdanslepassagedèsqu’ilsarriveront,d’accord?Mercibeaucoup.

NevilletenditlamainàHermioneetl’aidaàmontersurlemanteaudelacheminéepouraccéderautunnel.RonpuisNevillelasuivirent.Harrys’adressaàAbelforth:

—Jenesaiscommentvousremercier.Vousnousavezsauvélavie,deuxfois.

—Veillebiensureux,lançaAbelforthd’unevoixbourrue.Jenepourraipeut-êtrepaslessauverunetroisièmefois.

Harrygrimpaàsontoursurlacheminéeetfranchitl’ouverturederrièreleportraitd’Ariana.Del’autrecôté,desmarchesdepierrepoliepermettaientdedescendredanslepassagequisemblaitexisterdepuisdesannées.Deslampesdecuivreétaientaccrochéesauxmursetlesoldeterrebattueétaitusé,lisse.Lorsqu’ilss’avancèrent,leursombresondulèrentsurlemur,dansunmouvementsemblableàceluid’unéventail.

—Depuisquandest-illà,cetunnel?demandaRontandisqu’ilssemettaientenchemin.Iln’estpassurlacarteduMaraudeur,hein,Harry?Jecroyaisqu’iln’yavaitqueseptpassagesquipermettaientdesortirdel’écoleoud’yentrer?

—Ilslesonttouscondamnésavantledébutdel’année,ditNeville.Onnepeutpluslesutiliser,maintenant,avectouslesmaléficesquienprotègentl’entréeetlesMangemortsetlesDétraqueursquiattendentàlasortie.

Page 409: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilsemitàmarcheràreculonsdevanteux,rayonnant,sedélectantdelesvoir.

—Maispeuimporte…Alors,c’estvrai,vousavezréussiàcambriolerGringotts?Etvousvousêtesenfuissurundragon?Toutlemondeenparle,TerryBoots’estfaittaperdessusparCarrowpourl’avoircriédanslaGrandeSallependantledîner!

—Oui,c’estvrai,confirmaHarry.

Nevilleeutunrireravi.

—Qu’est-cequevousavezfaitdudragon?

—Onl’arelâchédanslanature,réponditRon.Hermioneavaittrèsenviedelegarderavecelle…

—N’exagèrepas,Ron…

—Etqu’est-cequevousavezfabriquépendanttoutcetemps-là,Harry?Lesgensdisentquevousétiezsimplementenfuite,maisjenelecroispas.Jemedoutequevousaviezquelquechoseàfaire…

—C’estvrai,admitHarry.Maisparle-nousplutôtdePoudlard,nousnesavonspasdutoutcequis’ypasse.

—C’estdevenu…Enfait,cen’estpluslePoudlardquevousavezconnu,ditNeville,sonsourires’effaçant.VousconnaissezlesCarrow?

—LesdeuxMangemortsquidonnentdescours?

—Ilsnesecontententpasdedonnerdescours.Onleuraconfiétouteladiscipline.Etcrois-moi,ilsaimentlespunitions,lesCarrow.

—CommeOmbrage?

—Ohnon,elleparaîtbienpâleàcôtéd’eux.LesautresprofsontpourconsignedenousenvoyerchezlesCarrowencasdemauvaiseconduite.Maisilsnelefontpas,s’ilspeuventl’éviter.Onvoitbienqu’ilslesdétestentautantquenous.

«Amycus,lefrère,nousenseignecequ’onappelaitladéfensecontrelesforcesduMal,saufquemaintenant,ilsontrebaptiséçal’artdelamagienoire.Onestcenséss’entraîneràjeterlesortilègeDolorisenprenantcommecobayeslesélèvesquisontenretenue…

—Quoi?

LesvoixdeHarry,RonetHermionerésonnèrentàl’unissondanstoutletunnel.

—Oui,ditNeville.C’estcequim’avaluceci–ilmontrauneentailleparticulièrementprofondesursajoue–,j’avaisrefusédelefaire.Maisilyadesgensquis’yhabituenttrèsbien.CrabbeetGoyle,parexemple,aimentbeaucoupça.J’imaginequec’estlapremièrefoisqu’ilssontlesmeilleursenquelquechose.

Page 410: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

«Alecto,lasœurd’Amycus,estchargéedel’étudedesMoldus,unematièreobligatoirepourtoutlemonde.Onesttousobligésdel’entendreexpliquerquelesMoldussontdesanimaux,salesetstupides,qu’ilsontforcélessorciersàvivredanslaclandestinitéenlespersécutantetquel’ordrenaturelestenpassed’êtrerétabli.J’aieuça–ilmontrauneautreplaiesursonvisage–pourluiavoirdemandéquelpourcentagedesangmolduilsavaientdanslesveines,sonfrèreetelle.

—Voyons,Neville,ditRon,quandonveutfairedel’ironie,ilfautchoisirlebonendroitetlebonmoment.

—Tunel’asjamaisentendue.Toinonplus,tunel’auraispassupporté.D’ailleurs,çaaidequanddesélèvesleurtiennenttête,çadonnedel’espoiràtoutlemonde.Jel’avaisdéjàremarquéàl’époqueoùc’étaittoiquilefaisais,Harry.

—Ondiraitquetuleurasserviàaiguiserdescouteaux,remarquaRonavecunelégèregrimacelorsqu’ilspassèrentsousunelampequimitdavantageenrelieflesblessuresdeNeville.

Celui-cihaussalesépaules.

—Cen’estpasgrave.Ilsneveulentpastropverserdesangpur,etmêmes’ilsnoustorturentunpeuquandonestinsolents,ilsnenoustuentpas.

Harrynesavaitpascequiétaitlepire,cequeNevilleracontaitouletondebanalitésurlequelilleracontait.

—Lesseulespersonnesendangersontcellesdontlesamisoulafamilles’opposentaurégime.Onlesprendenotage.LevieuxXenoLovegoodaexprimésesopinionsunpeutropouvertementdansLeChicaneur,alorsilsontenlevéLunadansletrainquandelleavoulurentrerchezellepourNoël.

—Ellevabien,Neville,onl’avue…

—Jesais,elles’estarrangéepourmeprévenir.

Ilsortitdesapocheunepièced’oretHarryreconnutl’undesfauxGallionsquelesmembresdel’arméedeDumbledoreutilisaientpours’envoyerdesmessages.

—Ilsontététrèsutiles,ditNevilleenadressantàHermioneunsourireradieux.LesCarrown’ontjamaisdécouvertcommentoncommuniquait,çalesrendaitfous.Lanuit,onavaitl’habitudedesortirendoucedudortoirpourallerécriresurlesmurs:«ArméedeDumbledore,lerecrutementcontinue»,oudestrucsdanscegenre-là.Rogueavaithorreurdeça.

—Vousaviezl’habitude,ditHarryquiavaitremarquél’usagedel’imparfait.

—C’estdevenuplusdifficileavecletemps,expliquaNeville.NousavonsperduLunaàNoëletGinnyn’estjamaisrevenueaprèsPâques.Or,nousétionsunpeulesleaders,touslestrois.LesCarrowsemblaientsavoirquej’avaisunegrandepartderesponsabilitéetilsmel’ontfaitpayerassezdurement.PuisMichaelCorneraétésurprisentraindelibérerunélèvedepremièreannéequ’ilsavaientenchaîné.Ilsl’ontterriblementtorturé,cequiafaitpeurauxautres.

—Tum’étonnes,marmonnaRon.

Page 411: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Letunnelcommençaitàremonter.

—JenepouvaispasdemanderauxgensdesubirlamêmechosequeMichael,onadonclaissétombercegenred’exploits.Maisoncontinuaitquandmêmedesebattre,enmenantdesactionssouterraines,jusqu’àilyaquinzejours,environ.Àcemoment-là,ilsontdûestimerqu’iln’yavaitplusqu’unseulmoyendem’arrêteretilss’ensontprisàmagrand-mère.

—Quoi?s’exclamèrentHarry,RonetHermioned’unemêmevoix.

—Oui,ditNeville,quihaletaitunpeuàcausedelapenteraidequesuivaitlepassage.Oncomprendleurraisonnement.Ilsavaientobtenudetrèsbonsrésultatsenkidnappantdesélèvespourobligerleurfamilleàrentrerdanslerang,ilfallaits’attendreàcequ’ilsappliquentlamêmeméthodedansl’autresens.Seulementvoilà–ilsetournapourleurfairefaceetHarryfutétonnédelevoirsourire–,ilsnesavaientpasàquoiilss’exposaientavecmagrand-mère.Unepetitevieillequivivaitseule,ilsontsansdoutepenséqu’ilétaitinutiled’envoyerquelqu’undetrèsqualifié.Lerésultat,s’esclaffaNeville,c’estqueDawlishesttoujoursàSteMangousteetquemagrand-mèreestenfuite.Ellem’aenvoyéunelettre–iltapotalapochedepoitrinedesarobe–pourmedirequ’elleétaitfièredemoi,quej’étaisledignefilsdemesparentsetquejedevaiscontinuercommeça.

—Cool,tagrand-mère,ditRon.

—Oui,approuvaNevilled’unairjoyeux.Laseulechose,c’estquequandilssesontaperçusqu’ilsn’avaientpasdeprisesurmoi,ilsontdécidéquePoudlardpouvaittrèsbiensepasserdemaprésence.Jenesaispass’ilsavaientl’intentiondemetueroudem’envoyeràAzkaban,entoutcas,jesavaisqu’ilétaittempsdedisparaître.

—Mais,ditRon,quiparaissaitneplusriencomprendre,est-ceque…est-cequ’onn’estpasentrainderetournertoutdroitàPoudlard?

—Biensûrquesi,ditNeville.Tuvasvoir,onarrive.

Ilstournèrentunangledemuretunpeuplusloindevanteux,ilsvirentleboutdutunnel.Uneautrevoléedemarchesmenaitàuneporteidentiqueàcellequiétaitcachéederrièreleportraitd’Ariana.Nevillelapoussaetpassaparl’ouverture.AlorsqueHarrylesuivait,ilentenditNevillecrieràdesgensqu’ilnevoyaitpas:

—Regardezquiarrive!Jevousl’avaisbiendit,non?

LorsqueHarrypénétradanslapiècesurlaquelledonnaitlaporte,ilyeutdescris,deshurlements…

—HARRY!

—C’estPotter,c’estPOTTER!

—Ron!

—Hermione!

Dansunevisionconfuse,ilaperçutdestapisseriescolorées,deslampesalluméesetdesvisagesquise

Page 412: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

pressaientengrandnombreautourd’eux.Ron,Hermioneetluifurentengloutisaumilieud’unebonnevingtainedepersonnesquilesétreignaientdetoutesparts,leurtapaientdansledos,leurébouriffaientlescheveux,leurserraientlamain,commes’ilsvenaientdegagnerunefinaledeQuidditch.

—OK,OK,ducalme!s’exclamaNeville.

LafoulereculaetHarryputobserverleslieux.

Ilnereconnaissaitpasdutoutlapièce.Elleétaitimmenseetressemblaitunpeuàl’intérieurd’unecabanedanslesarbresparticulièrementsomptueuseouencoreàunegigantesquecabinedenavire.Deshamacsmulticoloresétaientsuspendusauplafondetàunbalconquicouraittoutautourdesmursauxlambrissombres,dépourvusdefenêtresetrecouvertsdetapisseriesauxcouleursvives.HarryvitleliondorédeGryffondorbrodésurunfondécarlate,leblaireaunoirdePoufsoufflesurfondjauneetl’aigledebronzedeSerdaiglesurdubleu.SeullevertetargentdeSerpentardétaitabsent.Desbibliothèquesdébordaientdelivres,quelquesbalaisétaientappuyéscontrelesmursetdansuncoin,ilyavaitunegranderadioenbois.

—Oùsommes-nous?

—DanslaSallesurDemande,biensûr!réponditNeville.Elles’estsurpassée,tunetrouvespas?LesCarrowmepoursuivaientetjesavaisquec’étaitmaseulechancedemecacher:j’airéussiàfranchirlaporteetvoilàcequej’aitrouvé!Ellen’étaitpasvraimentcommeçaquandjesuisarrivé,elleétaitbeaucouppluspetite,iln’yavaitqu’unseulhamacetuniquementlatapisseriedeGryffondor.Maiselles’estagrandieàmesurequ’augmentaientlesmembresdel’A.D.

—EtlesCarrownepeuventpasyentrer?demandaHarryenseretournantverslaporte.

—Non,ditSeamus,queHarryn’avaitpasreconnuavantqu’ilneparletantsonvisageétaitmeurtri,tuméfié.C’estunetrèsbonnecachette.Tantquel’undenousresteàl’intérieur,ilsnepeuventnousatteindre,laportenes’ouvrepas.ToutreposesurNeville.Ilmaîtrisevraimentcettesalle.Quandonabesoindequelquechose,ilfautledemandertrèsprécisément–parexemple:«JeneveuxpasquedespartisansdesCarrowpuissentpénétrerici»–etlasalleleferapourtoi!Ondoitseulementêtresûrdenerienlaisserauhasard!Nevilleestl’hommedelasituation!

—Enfait,c’esttrèssimple,ditmodestementNeville.J’étaislàdepuisunjouretdemietjecommençaisàavoirvraimentfaim,alors,j’aisouhaitéavoirquelquechoseàmangeretc’estàcemoment-làquelepassageversLaTêtedeSangliers’estouvert.Jel’aisuivietj’airencontréAbelforth.Ilnousadonnédesprovisionsparcequec’estlaseulechosequelasallenepuissepasfournir,jenesaispaspourquoi.

—Lanourritureestl’unedescinqexceptionsàlaloideGampsurlamétamorphoseélémentaire,expliquaRon,àlasurprisegénérale.

—Nousnoussommesdonccachésicipendantprèsdedeuxsemaines,repritSeamus,etlasalleajouted’autreshamacschaquefoisquenousenavonsbesoin.Elleamêmefabriquéuneassezbellesalledebainsquandlesfillesontcommencéàvenir…

Page 413: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—…etontpenséqu’ellesaimeraientpeut-êtrepouvoirselaver,ajoutaLavandeBrowndontHarryn’avaitpasencoreremarquélaprésence.

Maintenantqu’ilregardaitplusattentivement,ilreconnaissaitunbonnombredevisagesfamiliers.LesdeuxsœursPatil,lesjumelles,étaientlà,ainsiqueTerryBoot,ErnieMacMillan,AnthonyGoldsteinetMichaelCorner.

—Racontez-nousunpeucequevousavezfait,ditErnie,ilyaeutellementderumeurs…Onaessayéd’avoirdesnouvellesdevousàPotterveille–ilmontralepostederadio.Vousn’avezquandmêmepascambrioléGringotts?

—Si,justement!s’exclamaNeville.Etl’histoiredudragonestvraieaussi!

Ilyeutquelquesapplaudissementsetdescrisdejoie.Ronsalua.

—Qu’est-cequevouscherchiez?demandaavidementSeamus.

AvantqueRon,Hermioneouluiaientpudétournerlaquestionenenposantuneautre,Harryressentitunedouleurterrible,brûlante,danssacicatriceenformed’éclair.Tandisqu’iltournaitprécipitammentledosauxvisagescurieuxetravisquileregardaient,laSallesurDemandedisparutetilseretrouvadeboutàl’intérieurd’unemasureenruine.Àsespieds,leplanchermoisiétaitéventré,uneboîteenorqu’onavaitdéterréeétaitposée,vide,àcôtédutrou,etlecrifurieuxdeVoldemortvibradanssatête.

Dansunimmenseeffort,ils’arrachaànouveauàl’espritdeVoldemortetrevintlàoùilétait,danslaSallesurDemande,chancelant,lasueurruisselantsursonvisage,soutenuparRon.

—Çava,Harry?luidemandaitNeville.Tuveuxt’asseoir?J’imaginequetudoisêtrefatigué…

—Non,coupaHarry.

IlregardaRonetHermionepouressayerdeleurannoncersilencieusementqueVoldemortvenaitdedécouvrirladisparitiondel’undesautresHorcruxes.Letempsfilaitvite:siVoldemortdécidaitdeserendreàPoudlardimmédiatementaprès,ilsrisquaientdelaisserpasserleurchance.

—Ilfautyaller,dit-il,etl’expressiondeleurvisageluiindiquaqu’ilsavaientcompris.

—Qu’est-cequ’onfait,Harry?demandaSeamus.Quelestleplan?

—Leplan?répétaHarry.

Ilexerçaittoutelaforcedesavolontépours’empêcherdesuccomberànouveauàlaragedeVoldemort.Sacicatricelebrûlaittoujours.

—Ehbien,ilyaquelquechosedont…Ron,Hermioneetmoidevonsnouschargeretensuite,ons’enirad’ici.

Pluspersonneneriait,ninepoussaitdecrisdejoie.Nevilleparaissaitdéconcerté.

Page 414: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Qu’est-cequetuveuxdirepar«ons’enirad’ici»?

—Nousnesommespasrevenuspourrester,réponditHarryenmassantsacicatricepouressayerdesoulagerladouleur.Nousavonsunetâcheimportanteàaccomplir…

—Qu’est-cequec’est?

—Je…Jenepeuxpasvousenparler.

Desgrommellementsparcoururentlasallecommeunevague.LessourcilsdeNevillesefroncèrent.

—Etpourquoi?C’estquelquechosequiaunrapportaveclecombatcontreVoldemort,non?

—Ehbien…oui…

—Alors,onvavousaider.

Lesautresmembresdel’arméedeDumbledorehochèrentlatêteensigned’approbation,certainsavecenthousiasme,d’autresd’unairsolennel.Deuxd’entreeuxselevèrentdeleurschaisespourmanifesterleurvolontédepassertoutdesuiteàl’action.

—Vousnecomprenezpas.

IlsemblaitqueHarryavaitsouventrépétécettephraseaucoursdesdernièresheures.

—Nous…Nousnepouvonsrienvousdire.Nousdevonsnousenoccuper…seuls.

—Pourquoi?interrogeaNeville.

—Parceque…

Danssahâtedésespéréedepartiràlarecherchedel’Horcruxemanquant,ouaumoinsd’avoiruneconversationprivéeavecRonetHermionepoursavoirparoùcommencer,Harryavaitdumalàrassemblersespensées.Ladouleurdesacicatriceétaittoujourscuisante.

—Dumbledorenousaconfiéuntravailàtouslestrois,expliqua-t-ilavecprécaution,etnousnesommespascensésrévéler…Jeveuxdirequ’ilvoulaitqu’ons’enchargenous-mêmes,rienquenoustrois.

—Noussommessonarmée,objectaNeville.L’arméedeDumbledore.Nousl’avonsforméetousensemble,nousavonscontinuéàlafairevivrependantquevousétiezpartisdevotrecôté…

—Cen’étaitpasvraimentunpique-nique,vieux,répliquaRon.

—Jen’aijamaisprétendulecontraire,maisjenevoispaspourquoivousn’auriezpasconfianceennous.TousceuxquisontdanscettesallesesontbattusetontétéobligésdeseréfugiericiparcequelesCarrowlespourchassaient.ChacundenousamontrésaloyautéenversDumbledore…enverstoi,Harry.

Page 415: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Écoute,commençaHarry,sanssavoircequ’ilallaitdire.

Maisc’étaitsansimportance,carlaportedutunnelvenaitdes’ouvrirderrièrelui.

—Onaeutonmessage,Neville!Salut,touslestrois,onpensaitbienquevousseriezlà!

C’étaientLunaetDean.Seamuspoussaunrugissementdebonheuretseprécipitapourserrersonmeilleuramidanssesbras.

—Salut,toutlemonde!lançajoyeusementLuna.Çafaitdubienderevenir!

—Luna!s’exclamaHarry,décontenancé,qu’est-cequetufaisici?Commentas-tu…

—Jel’aiappelée,réponditNevilleenmontrantlefauxGallion.Jeleuravaispromis,àelleetàGinny,delesavertirsitutemontrais.Nouspensionstousquesiturevenaisici,çasignifieraitlarévolution.LafindeRogueetdesCarrow.

—C’estcequeçasignifie,biensûr,ditLunad’untonréjoui.N’est-cepas,Harry?NousallonsleschasserdePoudlard?

—Écoute,repritHarry,quisentaitlapaniquemonterenlui.Jesuisdésolé,maiscen’estpaspourçaquenoussommesrevenus…Nousavonsuntravailàaccompliretensuite…

—Tunevaspasnousabandonnerdanscettegalère?s’indignaMichaelCorner.

—Non!répliquaRon.Cequenousallonsfairefiniraparbénéficieràtoutlemonde,ils’agitd’essayerdenousdébarrasserdeVous-Savez-Qui…

—Alors,laissez-nousvousaider!s’exclamaNevilleaveccolère.Nousvoulonsparticiper!

Ilyeutunnouveaubruitderrièreeux.Harryseretournaetsoncœurfaillits’arrêter:Ginnyenjambaitl’ouverturedumur,suiviedeprèsparFred,GeorgeetLeeJordan.ElleadressaàHarryunsourireradieux.Ilavaitoublié,oupeut-êtren’avait-iljamaispleinementréalisé,àquelpointelleétaitbelle.Pourtant,jamaisiln’avaitétésipeucontentdelavoir.

—Abelforthdevientuntantinetgrognon,ditFredenlevantlamainpourrépondreauxcrisquilesaluaient.Ilvoudraitbiendormirunpeu,maissonbarsetransformeengaredechemindefer.

Harryrestabouchebée.DerrièreLeeJordanétaitapparueChoChang,sonanciennepetiteamie.Elleluisourit.

—J’aieulemessage,dit-elle,enmontrantàsontoursonfauxGallion.

Elleallas’asseoiràcôtédeMichaelCorner.

—Alors,quelestleplan,Harry?demandaGeorge.

—Iln’yenapas,réponditHarry,toujoursdésorientéparl’irruptiondetoutcemonde,incapabled’avoirunevued’ensembletantquesacicatricelebrûlaitsicruellement.

Page 416: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Onvaimproviseraufuretàmesure?C’estcequejepréfère,ditFred.

—Ilfautarrêterça!s’écriaHarryàl’adressedeNeville.Pourquoilesas-turappelés?C’estdelafolie…

—Onsebat,non?lançaDeanensortantsonfauxGallion.LemessagedisaitqueHarryétaitderetouretqu’onallaitendécoudre!Maisjedoismeprocurerunebaguette…

—Tun’aspasdebaguette…?s’étonnaSeamus.

RonsetournasoudainversHarry.

—Pourquoinepourraient-ilspasnousaider?

—Quoi?

—Ilspeuventnousêtreutiles.

Baissantlavoixdetellesortequepersonnenepuissel’entendreendehorsd’Hermionequisetrouvaitentreeux,ilajouta:

—Nousnesavonspasoùestcachél’Horcruxe.Ilfautquenousletrouvionstrèsvite.Iln’estpasnécessairedeleurdiredequoiils’agit.

HarryregardaRon,puisHermionequimurmura:

—JecroisqueRonaraison.Nousnesavonsmêmepascequenouscherchons,nousavonsbesoind’eux.

VoyantqueHarryn’étaitpasconvaincu,ellepoursuivit:

—Tun’espasobligédefairetouttoi-même.

Harryréfléchittrèsvite,sacicatricetoujoursbrûlante,satêtemenaçantànouveaudesefendre.Dumbledorel’avaitprévenuqu’ilnedevaitparlerdesHorcruxesàpersonneendehorsdeRonetd’Hermione.«Lesecretetlemensonge,c’estlà-dedansquenousavonsétéélevésetAlbus…étaittrèsdouépourça…»Était-ilentraindesetransformerenunautreDumbledore,quigarderaitsessecretsbienserréscontrelui,enayantpeurdefaireconfianceàquiquecesoit?Dumbledore,cependant,avaiteuconfianceenRogueetoùcelal’avait-ilmené?Àsonassassinat,ausommetdelaplushautetour…

—D’accord,dit-ilàmi-voixauxdeuxautres.OK!s’écria-t-ilpoursefaireentendredetoutelasalle.

Lesilencetomba:FredetGeorge,quivenaientderaconterquelquesbonnesblaguesàceuxquilesentouraient,seturentsoudainettoutlemondeparutattentif,surexcité.

—Nousdevonstrouverunobjet,expliquaHarry,unobjet…quinousaideraàrenverserVous-Savez-Quietquiestcachéici,àPoudlard,maisnousnesavonspasoù.Ilsepeutqu’ilaitappartenuàSerdaigle.Quelqu’unenaurait-ilentenduparler?Quelqu’una-t-iljamaisvuquelquechoseornéd’un

Page 417: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

aigle,parexemple?

IlregardaavecespoirlepetitgroupedesSerdaiglequicomportaitPadma,Michael,TerryetChomaiscefutLunaquiluirépondit,assisesurlebrasdufauteuildeGinny:

—Ilyalediadèmeperdu.Jet’enavaisparlé,tutesouviens,Harry?LediadèmeperdudeSerdaigle?Papaessayedelereproduire.

—Ouimaisjustement,Luna,fitobserverMichaelCornerenlevantlesyeuxauciel,lediadèmeperduestperdu.C’estprécisémentça,l’ennui.

—Quanda-t-ilétéperdu?interrogeaHarry.

—Ilyadessiècles,dit-on,réponditCho.

Harrysentitsoncœurseserrer.

—LeprofesseurFlitwickaracontéquelediadèmeadisparuavecSerdaigleelle-même.Desgensl’ontcherché–elleregardasescamaradesdeSerdaigled’unairinterrogateur–maispersonnen’enajamaisretrouvélatrace,c’estbiença?

Toushochèrentlatêteensigned’approbation.

—Désolé,maisc’estquoi,undiadème,exactement?demandaRon.

—Unesortedecouronne,réponditTerryBoot.CeluideSerdaigleétaitcenséavoirdespropriétésmagiques,ilrendaitplussagelapersonnequileportait.

—Oui,etlessiphonsàJoncheruinesdepapa…

MaisHarryinterrompitLuna:

—Personneparmivousn’ajamaisvuquelquechosequipuisseluiressembler?

Ilshochèrentànouveaulatête,ensignededénégation,cettefois.HarryregardaRonetHermione.Ladéceptionqu’illutsurleurvisagereflétaitlasienne.Unobjetperdudepuissilongtemps,apparemmentsanslaisserdetraces,nesemblaitpaslecandidatidéalpourservird’Horcruxe…Maisavantqu’ilaitpuformulerunenouvellequestion,Chorepritlaparole:

—Situveuxsavoiràquoilediadèmeestcenséressembler,jepeuxt’emmenerlà-hautdansnotresallecommuneettelemontrer.LastatuedeSerdaiglelereprésente.

LacicatricedeHarrylebrûlaunenouvellefois.Pendantuninstant,laSallesurDemandesebrouilladevantsesyeux.Ilvitlasurfacenoiredelaterres’éloignerau-dessousdeluietsentitlegrandserpentenrouléautourdesesépaules.Voldemortavaitreprislavoiedesairs,soitendirectiondulacsouterrain,soitverslechâteaului-même,iln’auraitsuledire.Quoiqu’ilenfût,ilneluirestaitpasbeaucoupdetemps.

—Ilestenroute,dit-ilàmi-voixàRonetàHermione.

Page 418: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Iljetauncoupd’œilàCho,puissetournaànouveauverseux.

—Écoutez,jesaisqueçanevautpasgrand-chosecommepiste,maisjevaisquandmêmejeteruncoupd’œilàcettestatue,pourvoiraumoinslediadème.Attendez-moiiciet…gardezl’autre…ensécurité.

Chos’étaitlevée,maisGinnylançad’unairféroce:

—Non,c’estLunaquivaemmenerHarry,n’est-cepas,Luna?

—Oh,oui,biensûr,j’enseraisravie,réponditLunad’unevoixjoyeuse.

Choserassit,visiblementdéçue.

—Commentonsortd’ici?demandaHarryàNeville.

—Parlà.

IlconduisitHarryetLunadansuncoindelasalleoùunpetitplacardouvraitsurunescalierraide.

—Ilmèneàunendroitdifférentchaquejour,cequifaitqu’ilsn’ontjamaisréussiàledécouvrir,dit-il.Leseulennui,c’estqu’onnepeutpassavoirexactementoùonvaseretrouverquandonsort.Soisprudent,Harry,ilyatoujoursdespatrouillesdanslescouloirs,lanuit.

—Pasdeproblèmes,assuraHarry.Àtoutdesuite.

Lunaetluisedépêchèrentdemonterl’escalierquiétaitlong,éclairépardestorches,ettournaitbrusquementquandonnes’yattendaitpas.Enfin,ilsarrivèrentdevantcequiapparaissaitcommeunmursolide.

—Vienslà-dessous,ditHarryàLunaensortantlacaped’invisibilitéqu’ildéployasureux.

Ilexerçaunelégèrepousséesurlemur.

Ils’effaçasoussesdoigtsetilspurentsortir.Jetantuncoupd’œilderrièrelui,Harryvitquelemurs’étaitaussitôtremisenplace.Ilssetrouvaientdansuncouloirsombre.HarryentraînaLunadansl’obscurité,fouilladanslaboursequ’ilportaitaucouetypritlacarteduMaraudeur.Ill’examinaattentivement,lenezcollésurleparchemin,etrepéraenfinlesdeuxpetitspointsquilesreprésentaient,Lunaetlui.

—Noussommesaucinquièmeétage,murmura-t-ilenobservantRusardquis’éloignaitd’euxdansuncouloirvoisin.Viensparici.

Ilssemirentencheminàpasfeutrés.

Harryavaitsouventrôdédanslechâteaulanuit,maisjamaissoncœurn’avaitbattuaussifort,jamaisautantdechosesn’avaientdépendudelaréussitedecetteincursion.HarryetLunatraversaientlesrectanglesdelumièrequelaluneprojetaitsurlesol,passaientdevantdesarmuresdontlesheaumesgrinçaientausondeleurspas,tournaientdesanglesdemurderrièrelesquelsDieusavaitcequi

Page 419: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

pouvaitsecacher.Chaquefoisqu’ilfaisaitassezclair,ilsconsultaientlacarteduMaraudeur.Àdeuxreprises,ilss’arrêtèrentpourlaisserfilerunfantômesansattirerl’attentionsureux.Àtoutmoment,Harrys’attendaitàrencontrerunobstacle.SapirecrainteétaitPeevesetiltendaitl’oreilleàchaquepaspourentendrelepremiersignequitrahiraitl’approchedel’espritfrappeur.

—Parici,Harry,chuchotaLunaenletirantparlamancheversunescalierenspirale.

Ilsgrimpèrentlesmarchesquitournaientencerclessiétroitsqu’onenavaitlevertige.Harryn’étaitencorejamaismontédanscettepartieduchâteau.Enfin,ilsatteignirentuneporte,sanspoignée,niserrure,unsimplepanneaudeboispatinéparletempsauquelétaitfixéunheurtoirenformed’aigle.

Lunatenditunemainpâle,étrange,quiparaissaitflotterdansl’air,sansêtrerattachéeàunbrasouàuncorps.Ellefrappauneseulefoismais,danslesilence,cesimplesonrésonnaauxoreillesdeHarrycommeuncoupdecanon.Aussitôt,lebecdel’aigles’ouvrit,maisaulieud’uncrid’oiseau,unevoixdouce,mélodieuses’enélevapourdemander:

—Quiestapparuenpremier,lephénixoulaflamme?

—Hmmm…Qu’enpenses-tu,Harry?ditLuna,l’airsongeuse.

—Quoi?Ilnesuffitpasd’avoirunmotdepasse?

—Ohnon,ilfautrépondreàunequestion,expliquaLuna.

—Etsionsetrompe?

—Alors,ondoitattendrequequelqu’und’autrevienneaveclabonneréponse.Commeça,onaapprisquelquechose,tucomprends?

—Ouais…L’ennui,c’estqu’onnepeutpasvraimentsepermettred’attendrel’arrivéedequelqu’und’autre,Luna.

—Jevoiscequetuveuxdire,déclara-t-elled’untongrave.Danscecas,jepensequelaréponse,c’estquelecerclen’apasdecommencement.

—Bienraisonné,approuvalavoixdel’aigle.

Etlaportes’ouvrit.

LasallecommunedésertedeSerdaigleétaitunvasteespacecirculairebeaucoupplusaéréquetouteslesautrespiècesqueHarryconnaissaitàPoudlard.D’élégantesfenêtresenarcadeagrémentaientlesmurstendusdesoiecouleurbleuetbronze.Danslajournée,lesSerdaigledevaientavoirunevuespectaculairesurlesmontagnesenvironnantes.Leplafondenformededômeétaitparseméd’étoilespeintesdontonretrouvaitlerefletdanslamoquettebleunuit.Ilyavaitdestables,desfauteuils,desbibliothèquesetdansuneniche,faceàlaporte,unehautestatuedemarbreblanc.

HarryreconnutRowenaSerdaiglegrâceaubustequ’ilavaitvudanslamaisondeLuna.Lastatuesetrouvaitàcôtéd’uneportequidevaitmener,pensa-t-il,danslesdortoirsdel’étagesupérieur.Ils’avançadroitverslafemmedemarbrequisemblaluirendresonregardenl’accompagnantd’un

Page 420: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

demi-sourireénigmatique.Elleétaitbellemaislégèrementintimidante.Unpetitdiadèmedélicatementouvragéavaitétéreproduitdanslapierre,ausommetdesatête.Iln’étaitpassansrappelerlatiarequeFleuravaitportéeàsonmariage.Desmotsécritsenlettresminusculesétaientgravésdessus.Harrysortitdesouslacaped’invisibilitéetgrimpasurlepiédestaldelastatuepourleslire.

Touthommes’enrichitquandabondel’esprit

—Maisquandonperdl’esprit,onfinitsanslesou,lançaderrièreluiunevoixcaquetante.

Harryfitvolte-face,glissadupiédestaletatterritsurlesol.Lasilhouetteauxépaulestombantesd’AlectoCarrowsetenaitdevantlui.Harrylevasabaguette,maisaumêmemoment,elleappuyaunindexboudinésurlatêtedemortetleserpenttatouéssursonavant-bras.

Page 421: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

30LerenvoideSeverusRogueDèsl’instantoùledoigtd’AlectotouchalaMarque,lacicatricedeHarrylebrûlasauvagement,lapièceétoiléedisparutdesonchampdevisionetilseretrouvasurunamasderochers,sousunefalaise,lamerbouillonnantautourdelui.Danssoncœuriléprouvaitunsentimentdetriomphe–ilsavaientcapturélegarçon.

Unbang!sonoreramenaHarryàlaréalité:désorienté,ilbranditsabaguette,maislasorcièretombaitdéjàenavantets’écrasasiviolemmentsurlesolquelesvitresdesbibliothèquestintèrent.

—Jen’avaisencorejamaisstupéfixépersonne,saufdanslescoursdel’A.D.,ditLunad’untonvaguementintéressé.Çafaitbeaucoupplusdebruitquejenelepensais.

Eneffet,leplafonds’étaitmisàtrembler.Despasprécipités,deplusenplussonores,retentissaientderrièrelaportedesdortoirs.LesortilègedeLunaavaitréveillélesSerdaiglequidormaientau-dessus.

—Luna,oùes-tu?Ilfautquejeretournesouslacape!

LespiedsdeLunaapparurent.Ilsehâtadelarejoindreetellelaissaretomberlacapesureuxaumomentoùlaportes’ouvrait,livrantpassageàunflotdeSerdaigle,entenuedenuit,quisedéversadanslasallecommune.Desexclamationsdesurprisefusèrentdetoutespartslorsqu’ilsvirentAlectoévanouieparterre.Avançantlentement,leurspiedstraînantsurlesol,ilsserapprochèrentd’ellecommed’unebêtesauvagequipouvaitseréveilleràtoutmomentetlesattaquer.Unélèvedepremièreannée,pluscourageuxquelesautres,seruaalorssurelleetluienfonçasongrosorteildanslesfesses.

—Ondiraitqu’elleestmorte!s’écria-t-ild’unairréjoui.

—Oh,regarde,chuchotaLuna,ravie,envoyantlesSerdaiglesepresserautourd’Alecto.Ilssontcontents!

—Ouais…Trèsbien…

Harryfermalesyeuxet,tandisquesacicatricecontinuaitdepalpiterdouloureusement,ildécidadereplongerdansl’espritdeVoldemort…Ilavançaitlelongdutunnelquiconduisaitàlapremièrecaverne…Ilavaitchoisidevérifierd’abordlemédaillonavantdeserendreàPoudlard…Maiscelaneluiprendraitpasbeaucoupdetemps…

UncoupsecfutfrappéàlaportedelasallecommuneetlesSerdaiglesefigèrent.Del’autrecôté,Harryentenditlavoixdouce,mélodieuse,s’éleverduheurtoir:

—Oùvontlesobjetsdisparus?demanda-t-elle.

—J’ensaisrien,moi!Tais-toi!grondaunevoixgrossièrequeHarryreconnutcommeétantcelled’Amycus,lefrèred’Alecto.Alecto?Alecto?Tueslà?Tul’aseu?Ouvrelaporte!

Page 422: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

LesSerdaigle,terrifiés,chuchotaiententreeux.Puis,toutàcoup,ilyeutunesériedebang!sonores,commesiquelqu’untiraitdescoupsdefeudanslaporte.

—ALECTO!SijamaisilvientetquenousnepuissionspasluilivrerPotter…Tuveuxqu’ilnousarrivelamêmechosequ’auxMalefoy?RÉPONDS-MOI!mugitAmycusensecouantdetoutessesforceslaportequirefusaittoujoursdes’ouvrir.

LesSerdaiglereculaientetlespluseffrayésd’entreeuxremontèrentprécipitammentl’escalierpourrejoindreleurslits.Puis,aumomentoùHarrysedemandaits’ilnedevraitpasouvrirlaporteàlavoléeetstupéfixerAmycusavantqu’ilaitpufairequoiquecesoit,unedeuxièmevoix,encoreplusfamilière,résonnadel’autrecôtédupanneaudebois:

—Puis-jesavoiràquoivousvousoccupez,professeurCarrow?

—J’essaye…depousser…cettefichue…porte!s’écriaAmycus.AllezmechercherFlitwick!Ilfautqu’ilmel’ouvretoutdesuite!

—Votresœurn’est-ellepasàl’intérieur?demandaleprofesseurMcGonagall.LeprofesseurFlitwicknel’a-t-ilpaslaisséeentrerunpeuplustôtdanslasoirée,àvotredemandeexpresse?Peut-êtrepourrait-ellevousouvrir?Ainsi,vousn’aurezpasbesoinderéveillertoutlechâteau.

—Ellenerépondpas,espècedevieillemégère!Ouvrez-moi,vous!Allez,vite!Ouvrez!

—Certainement,sivousledésirez,réponditleprofesseurMcGonagallavecuneredoutablefroideur.

Ilyeutunlégercoupfrappésurleheurtoiretlavoixmélodieusedemandaànouveau:

—Oùvontlesobjetsdisparus?

—Danslenon-être,c’est-à-diredansletout,réponditleprofesseurMcGonagall.

—Jolimentformulé,répliqualeheurtoirenformed’aigle.Etlaportepivotasursesgonds.

LesquelquesélèvesdeSerdaiglequiétaientrestésdanslasallecommuneseprécipitèrentdansl’escalierlorsqueAmycusfranchitleseuild’unbond,sabaguettebrandie.Ledosrond,commesasœur,ilavaitdesyeuxminusculesetunvisageblafard,pâteux,dontlestraitss’affaissèrentquandilvitAlectoétendue,inerte,surlesol.Illaissaalorséchapperunhurlementdefureuretdepeur.

—Qu’est-cequ’ilsluiontfait,cespetitsmorveux?s’écria-t-il.JevaislessoumettreausortilègeDolorisjusqu’àcequ’ilsmedonnentlenomducoupable…etquevadireleSeigneurdesTénèbres?s’exclama-t-ild’unevoixperçanteensefrappantlefront,deboutdevantsasœur.Nousn’avonspasréussiàl’attraperetvoilàqu’ilsl’onttuée,lamalheureuse!

—Elleestsimplementstupéfixée,rectifiad’untonirritéleprofesseurMcGonagallquis’étaitpenchéepourexaminerAlecto.Elles’enremettratrèsbien.

—Mais,non,bougredediable,ellenes’enremettrapas!beuglaAmycus.PasaprèsqueleSeigneurdesTénèbresluiauramislamaindessus!Ellel’aappelé,j’aisentimaMarqueàmoiquimebrûlaitetluiilcroitqu’onaeuPotter!

Page 423: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Qu’onaeuPotter?répétaleprofesseurMcGonagalld’untonbrusque.Qu’est-cequevousentendezpar«onaeuPotter»?

—IlnousaditquePotterallaitpeut-êtreessayerd’entrerdanslatourdeSerdaigleetqu’ilfallaitleprévenirsionl’attrapait!

—EtpourquoiPotterchercherait-ilàentrerdanslatourdeSerdaigle?Potterappartientàmamaison!

Derrièrel’incrédulitéetlacolère,Harryperçutunenuancedefiertédanssavoixetilsentitmonterenluiunevagued’affectionpourMinervaMcGonagall.

—Onnousaditqueçasepourraitbienqu’ilvienneici!repritCarrow.Maismoi,jesaispaspourquoi,hein?

LeprofesseurMcGonagall,penchéesurAlecto,serelevaetsespetitsyeuxbrillantsbalayèrentlapièce.Pardeuxfois,sonregardpassaàl’endroitoùsetenaientHarryetLuna.

—Onpourraitpeut-êtremettreçasurledosdesgamins,poursuivitAmycus,sonvisageporcinprenantsoudainuneexpressionrusée.Ouais,c’estcequ’onvafaire.Onvadirequ’Alectoaétéattaquéeparlesmômes,ceuxquisontlà-haut,dansledortoir–illevalesyeuxversleplafondétoile–etondiraqu’ilsl’ontforcéeàappuyersurlaMarque,etquec’estpourçaqu’ilyaeuunefaussealerte…Ilauraqu’àlespunir.Deuxoutroisgaminsdeplusoudemoins,quelledifférence?

—Lasimpledifférenceentrelavéritéetlemensonge,lecourageetlalâcheté,répliqualeprofesseurMcGonagallquiavaitpâli.Bref,unedifférencequevotresœuretvous-mêmesemblezincapablesdemesurer.Maisjevoudraisqu’unechosesoitbienclaire.VousneferezpasporterauxélèvesdePoudlardlaresponsabilitédevosnombreusesinepties.Jenelepermettraipas.

—Pardon?

Amycuss’avançaversleprofesseurMcGonagall,siprèsquec’enétaitoffensant,sonvisageàquelquescentimètresdusien.Ellerefusadereculeretleregardadehautcommes’iln’avaitétéqu’unerépugnantesaletésurunsiègedetoilettes.

—Ons’enfichedecequevouspermettez,MinervaMcGonagall.Votreépoqueestterminée.C’estnousqu’oncommande,maintenant,etvousserezdemoncôtéoualorsvouslepayerezcher.

Etilluicrachaàlafigure.

Harrysedébarrassadelacape,levasabaguetteetditsimplement:

—Vousn’auriezpasdûfaireça.

AumomentoùAmycuspivotaitsursestalons,Harrys’écria:

—Endoloris!

LeMangemortfutarrachédusol.Ilsetortilladanslesairsàlamanièred’unhommequisenoie,se

Page 424: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

débattant,hurlantdedouleurpuis,dansunfracasdeverrebrisé,ils’écrasacontreunebibliothèqueets’effondraparterre,inconscient.

—JecomprendscequeBellatrixvoulaitdire,commentaHarry,lesangbattantdanssatête,ilfautvraimentvouloirlasouffrancedel’autre.

—Potter!murmuraleprofesseurMcGonagall,unemaincontresoncœur.Potter…Vousêtesici!Que…Comment…

Elles’efforçadereprendrecontenance.

—Potter,c’étaitidiot!

—Ilvousacrachédessus,ditHarry.

—Potter,je…C’étaittrès…chevaleresquedevotrepart…maisvousrendez-vouscomptede…

—Oui,parfaitement,assuraHarry.

D’unecertainemanière,lapaniqueduprofesseurMcGonagallavaitsurluiuneffetapaisant.

—Professeur,Voldemortarrive.

—Ah,tiens,onaledroitdeprononcersonnom,maintenant?demandaLunaavecuncertainintérêtenôtantlacaped’invisibilité.

L’apparitiond’undeuxièmehors-la-loisemblaterrasserleprofesseurMcGonagallquireculad’unpaschancelantettombadansunfauteuilproche,serrantlecoldesarobedechambreécossaise.

—Jepensequelafaçondontonl’appellen’apasd’importance,réponditHarryàLuna,ilsaitdéjàquejesuisici.

Dansunepartielointainedesoncerveau,lapartiedirectementreliéeàsacicatrice,brûlante,cuisante,ilvoyaitVoldemorttraversertrèsvitelelacnoiràborddupetitbateauvertauxcontoursfantomatiques…Ilavaitpresqueatteintl’îleoùsetrouvaitlebassindepierre…

—Vousdevezfuir,murmuraleprofesseurMcGonagall.Toutdesuite,Potter,aussivitequepossible!

—Jenepeuxpas,répliquaHarry.Jedoisd’abordfairequelquechose.Professeur,savez-vousoùsetrouvelediadèmedeSerdaigle?

—Led…diadèmedeSerdaigle?Biensûrquenon…N’est-ilpasperdudepuisdessiècles?

Elleseredressaunpeudanssonfauteuil.

—Potter,c’estdelafolie,delapurefolied’êtreentrédanscechâteau…

—Illefallait,assuraHarry.Professeur,ilyaiciunobjetcachéquejesuiscenséretrouveretils’agitpeut-êtredudiadème…SiseulementjepouvaisparlerauprofesseurFlitwick…

Page 425: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilyeutalorsunbruitdemouvement,untintementdeverre:Amycusreprenaitconnaissance.AvantqueHarryouLunaaientpuréagir,leprofesseurMcGonagallseleva,pointasabaguettesurleMangemorthébétéetlança:

—Impero!

Amycusseremitdebout,s’approchadesasœur,luipritsabaguette,puiss’avançadocilementversleprofesseurMcGonagalletlaluidonnaenmêmetempsquelasienne.Ensuite,ilallas’allongerparterreàcôtéd’Alecto.LeprofesseurMcGonagallagitaànouveausabaguetteetunecordeargentéejaillitdunéantpours’enroulercommeunserpentautourdesCarrowqu’elleligotaétroitementl’unàl’autre.

—Potter,repritleprofesseurMcGonagall,quis’étaittournéeànouveauversluienabandonnantavecunesuperbeindifférencelesCarrowàleurtristesort,siCelui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nomsaitvéritablementquevousêtesici…

Aumêmemoment,unecolèresemblableàunedouleurphysiquetraversaHarry,enflammantsacicatrice.Pendantuninstant,ilregardalebassindontlapotions’étaitéclaircieetvitqu’aucunmédaillond’ornereposaitsoussasurface…

—Potter,çava?ditunevoix.

Ilrevintaussitôtdanssonpropreespace,cramponnéàl’épauledeLunapourconserversonéquilibre.

—Nousn’avonsplusbeaucoupdetemps,Voldemortserapproche.Professeur,j’agissurlesordresdeDumbledore,jedoistrouvercequ’ilvoulaitquejetrouve!Etilfautfairesortirlesélèvespendantquejefouillelechâteau…C’estmoiqueveutVoldemort,maistuerquelquespersonnesdeplusoudemoinsneledérangerapas,pasmaintenant…«maintenantqu’ilsaitquejem’enprendsauxHorcruxes»,achevaHarrypourlui-même.

—VousagissezsurlesordresdeDumbledore?répétaleprofesseurMcGonagall,uneexpressiond’étonnementnaissantsursonvisage.

Elleseredressaalorsdetoutesahauteur.

—Nousallonsprotégerl’écolecontreCelui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nompendantquevouschercherezce…cetobjet.

—C’estpossible?

—Jelepense,réponditsèchementleprofesseurMcGonagall.Nousautres,enseignants,nemanquonspasd’unecertainecompétenceenmatièredemagie,savez-vous?Jesuissûrequenousparviendronsàleretenirunmomentsinousconjuguonsnosefforts.Biensûr,ilfaudrafairequelquechoseencequiconcerneleprofesseurRogue…

—Jevoudrais…

—EtsiPoudlarddoitêtreenétatdesiège,avecleSeigneurdesTénèbresàsesportes,ilseraitsouhaitabled’évacuerleplusgrandnombrepossibled’innocents.Avecleréseaudescheminéessous

Page 426: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

surveillanceetl’impossibilitédetransplanerdansl’enceintede…

—Ilyaunmoyen,l’interrompitHarry.

IlluiparladupassagequimenaitàLaTêtedeSanglier.

—Potter,ils’agitdecentainesd’élèves…

—Jesais,professeur,maissiVoldemortetlesMangemortsseconcentrentsurl’enceintedel’école,ilsnes’intéresserontpasàceuxquitransplanenthorsdeLaTêtedeSanglier.

—Ilyaduvraidanscequevousdites,admit-elle.

EllepointasabaguettesurlesCarrowetunfiletargentétombasurleurscorpsligotés,lesenveloppa,etlessoulevadanslesairsoùilsrestèrentsuspendussousleplafondbleuetor,tellesdeuxcréaturesmarines,énormesetrepoussantes.

—Venez,nousdevonsprévenirlesautresdirecteursdemaison.Vousferiezbienderemettrecettecape.Elles’avançaverslaported’unpasrésoluetlevasabaguette.Desonextrémitéjaillirenttroischatsargentésavecdesmarquesdelunettesautourdesyeux.LesPatronusseprécipitèrentensouplesse,emplissantl’escalierencolimaçondelumièresargentéestandisqueleprofesseurMcGonagall,HarryetLunasehâtaientderedescendrelesmarches.

Ilsfilèrentlelongdescouloirset,unparun,lesPatronuspartirentdeleurcôté.LarobedechambreécossaiseduprofesseurMcGonagalleffleuraitlesoldansunbruissementetHarryetLunacouraientderrièreellesouslacaped’invisibilité.

Ilsavaientdescendudeuxautresétageslorsquedesbruitsdepasfeutréssejoignirentauxleurs.Harry,dontlacicatriceétaittoujourscuisante,lesentenditlepremier.Iltâtonnadanslabourseaccrochéeàsoncou,àlarecherchedelacarteduMaraudeur,maisavantqu’ilaitpulasortir,McGonagalls’aperçutàsontourqu’ilsavaientdelacompagnie.Elles’immobilisa,branditsabaguette,prêteàsebattreendueletdemanda:

—Quiestlà?

—C’estmoi,réponditunevoixbasse.

SeverusRoguesortitdederrièreunearmure.

Enlevoyant,Harrysentitlahainebouillonnerenlui:l’ampleurdescrimesdeRogueluiavaitfaitoublierlesdétailsdesonapparence.Ilavaitoubliélafaçondontsescheveuxgrasetnoirstombaientautourdesonvisagemaigre,oubliéleregardmort,glacé,desesyeuxsombres.Rogueneportaitpasdevêtementdenuit,ilétaithabillédesonhabituellecapenoireetluiaussibrandissaitsabaguette,prêtaucombat.

—OùsontlesCarrow?demanda-t-ilàmi-voix.

—Làoùvousleuravezditd’aller,Severus,j’imagine,réponditleprofesseurMcGonagall.

Page 427: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Rogues’approchaetsonregardsetournadetouscôtés,autourduprofesseurMcGonagall,scrutantlesenvirons,commes’ilsavaitqueHarryétaitlà.Celui-ciavaitégalementlevésabaguette,prêtàattaquer.

—J’aieul’impression,ditRogue,qu’Alectoavaitappréhendéunintrus.

—Vraiment?réponditleprofesseurMcGonagall.Etqu’est-cequiabienpuvousdonnercetteidée?

Rogueplialégèrementlebrasgauche,làoùlaMarquedesTénèbresétaitgravéedanssapeau.

—Ah,oui,biensûr,repritleprofesseurMcGonagall.Vousautres,lesMangemorts,vousavezvospropresmoyensdecommunication,j’avaisoublié.

Roguefitsemblantdenepasl’avoirentendue.Sesyeuxinspectaienttoujourslecouloirautourd’elleetils’avançaitpeuàpeu,commesiderienn’était.

—Jenesavaispasquec’étaitvotretourdepatrouillerdanslescouloirs,Minerva.

—Vousyvoyezuninconvénient?

—Jemedemandaiscequipouvaitbienvousavoirsortiedulitàcetteheureavancéedelanuit.

—J’aicruentendredubruit,réponditleprofesseurMcGonagall.

—Vraiment?Toutsemblecalme,pourtant.

Roguelaregardadanslesyeux.

—Avez-vousvuHarryPotter,Minerva?Parcequesivousl’avezvu,jedoisinsister…

LeprofesseurMcGonagallréagitplusvitequeHarrynel’enauraitcruecapable:sabaguettefenditl’airet,l’espaced’uninstant,ilpensaqueRogueallaits’effondrer,inconscient,maissoncharmeduBouclieragitavecunetellerapiditéqueMcGonagallenperditl’équilibre.Ellepointasabaguetteverslemuretl’unedestorchesquiéclairaientlecouloirjaillitdesonsupport.Harrys’apprêtaitàlancerunmaléficesurRogue,maisilduttirerLunahorsdelatrajectoiredesflammesquidescendaientsureux.Ellessetransformèrentenuncercledefeuquiemplitl’espaceducouloiretfonditsurRogueàlamanièred’unlasso…

Lesflammesdisparurentpourlaisserplaceàungrandserpentnoir.McGonagalllefitalorsexploserenuneépaissefuméequisereforma,sesolidifiaenquelquessecondes,puissemétamorphosaenunessaimdepoignardslancésversleurcible.Rogueneparvintàleséviterqu’enpoussantl’armuredevantluiet,dansunfracasmétalliquedontl’échorésonnatoutaulongducouloir,lespoignardsvinrentseplanterlesunsaprèslesautresdansleplastrond’acier…

—Minerva!s’exclamaunepetitevoixaiguë.

Harry,quiprotégeaittoujoursLunadessortilègesvolantautourd’eux,jetaunregardderrièreluietvitlesprofesseursFlitwicketChouravearriverencourant,dansleursvêtementsdenuit,suivisdel’énormeprofesseurSlughornquihaletaitderrièreeux.

Page 428: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Non!couinaFlitwick,sabaguettelevée.VousnetuerezpluspersonneàPoudlard!

LesortilègedeFlitwickfrappal’armurederrièrelaquelleRogues’étaitréfugié:dansunbruitdeferraille,elles’anima.Roguesedébattitpoursedégagerdesesbrasquil’enserraientpuislaprojetasursesattaquants.HarryetLunadurentplongerdecôtépourl’éviteretelles’écrasacontrelemurensedisloquant.LorsqueHarryrelevalatête,Rogueprenaitlafuiteàtoutesjambes,poursuiviparMcGonagall,FlitwicketChourave.Ils’engouffradansunesalledeclasseetquelquesinstantsplustard,HarryentenditMcGonagalls’écrier:

—Lâche!LÂCHE!

—Qu’est-cequis’estpassé,qu’est-cequis’estpassé?demandaLuna.

Harrylarelevaetilsseruèrentdanslecouloir,traînantderrièreeuxlacaped’invisibilité,puisentrèrentàleurtourdanslasalledeclassevideoùlesprofesseursMcGonagall,FlitwicketChouravesetenaientcôteàcôtedevantunefenêtredéfoncée.

—Ilasauté,ditleprofesseurMcGonagallaumomentoùHarryetLunaarrivaientencourant.

—Vousvoulezdirequ’ilestmort?

Harryseprécipitaverslafenêtre,neprêtantaucuneattentionauxcrisdestupeurquepoussèrentFlitwicketChouraveenlevoyantsoudainapparaître.

—Non,iln’estpasmort,réponditMcGonagalld’untonamer.ÀladifférencedeDumbledore,ilavaittoujourssabaguette…etilsemblequesonmaîtreluiaitapprisquelquespetiteschoses.

Avecunfrissond’horreur,Harryvitauloinuneformemassive,semblableàunechauve-souris,volerdansl’obscuritéendirectiondumurd’enceinte.

Despaslourdsrésonnèrentderrièreeuxetilsentendirentsoufflerbruyamment:Slughornvenaitdelesrejoindre.

—Harry!haleta-t-il,massantsonlargetorsesoussonpyjamadesoievertémeraude.Moncherami…quellesurprise…Minerva,s’ilvousplaît,expliquez-moi…Severus…Que…

—Notredirecteurfaitunepetitepause,réponditleprofesseurMcGonagallenmontrantuntrouenformedeRogueaumilieudelafenêtre.

—Professeur!s’écriaHarry,ensetenantlefront.

Ilvoyaitlelacpeupléd’Inferiglisserau-dessousdelui,ilsentitlebateauverdâtre,fantomatique,heurterlarivesouterraineetVoldemortsautaàterreavec,danslecœur,uneenviedemeurtre…

—Professeur,ilfautbarricaderl’école,ilvient,maintenant!

—Trèsbien.Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nomarrive,dit-elleauxautresenseignants.

ChouraveetFlitwickétouffèrentuneexclamation.Slughornlaissaéchapperungrognementsourd.

Page 429: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Potterauntravailàaccomplirdanslechâteau,surordredeDumbledore.Ilfautquenousmettionsenplacetouteslesprotectionspossibles,pendantqu’ilmènerasatâcheàbien.

—Vousvousrendezcompte,biensûr,queriendecequenouspourronsfairen’arriveraàmaintenirindéfinimentVous-Savez-Quiàdistance?couinaleprofesseurFlitwick.

—Maisnouspouvonsleretarder,affirmaleprofesseurChourave.

—Merci,Pomona,ditleprofesseurMcGonagall.

Lesdeuxsorcièreséchangèrentunregardsombrequimontraitqu’ellessecomprenaient.

—Jesuggèrededresserautourdeslieuxdesdéfensesélémentaires,puisdenousrassembleravecnosélèvesdanslaGrandeSalle.Laplupartd’entreeuxdoiventêtreévacués,maissicertains,parmiceuxquisontmajeurs,veulentresterpourcombattre,jepensequ’ilfautleurendonnerlapossibilité.

—D’accord,approuvaleprofesseurChouravequisehâtaitdéjàverslaporte.JevousretrouvedanslaGrandeSalledansvingtminutesaveclesélèvesdemamaison.

Ettandisqu’elles’éloignaitaupasdecourse,ilsl’entendirentmarmonner:

—Tentacula,FiletduDiableetgoussesdeSnargalouf…J’aimeraisbienvoirlesMangemortssebattrecontreça…

—Jepeuxagird’ici,assuraFlitwick.

Bienqu’ilpûtàpeineregarderpar-dessuslereborddelafenêtre,ilpointasabaguetteàtraverslescarreauxdéfoncésetsemitàmarmonnerdesincantationsd’uneextrêmecomplexité.Harryentenditalorsunsoufflebizarre,commesiFlitwickavaitlibérédansleparctoutelapuissancedesvents.

—Professeur,ditHarryens’approchantduminusculemaîtredesenchantements,professeur,jesuisdésolédevousinterrompremaisc’esttrèsimportant.Avez-vousuneidéedel’endroitoùpourraitsetrouverlediadèmedeSerdaigle?

—…Protegohorribilis…LediadèmedeSerdaigle?s’étonnaFlitwickdesapetitevoixflûtée.Unpeudesagessesupplémentairenepeutpasfairedemal,Potter,maisjenepensepasqu’ilvousseraittrèsutiledanscettesituation!

—Jevoulaissimplementdire…Savez-vousoùilest?L’avez-vousjamaisvu?

—Vu?Personnenel’avudemémoired’homme!Ilyatrèslongtempsqu’ilestperdu,mongarçon!

Harryressentitunmélangededésespoiretdepanique.Sicen’étaitpaslediadème,quelautreobjetauraitpuservird’Horcruxe?

—NousnousreverronsavecvosélèvesdeSerdaigledanslaGrandeSalle,Filius!ditleprofesseurMcGonagallenfaisantsigneàHarryetàLunadelasuivre.

IlsavaientatteintlaportelorsqueSlughornémitungrognementquisetransformaenunlangage

Page 430: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

articulé:

—Maparole,haleta-t-il,levisageblafard,couvertdesueur,samoustachedemorsefrémissante.Quelleaffaire!Jenesuispasdutoutsûrquetoutcelasoittrèsraisonnable,Minerva.Ilvacertainementtrouverunmoyend’entrer,vouslesavezbien,etquiconqueauraessayédeleretenirsetrouveraentrèsgranddanger…

—Jevousattends,vousetlesSerpentard,danslaGrandeSalle,égalementdansvingtminutes,répliqualeprofesseurMcGonagall.Sivousvoulezquitterlechâteauavecvosélèves,nousnevousretiendronspas.Maissil’und’entrevoustentedesaboternoseffortsderésistance,oudeprendrelesarmescontrenousdansl’enceintedel’école,alors,Horace,nousnouslivreronsunduelàmort.

—Minerva!s’exclamaSlughorn,atterré.

—LemomentestvenupourlamaisondeSerpentarddedéciderenversquielleseraloyale,tranchaleprofesseurMcGonagall.Allezréveillervosélèves,Horace.

Harrynes’attardapaspourentendrelesbalbutiementsdeSlughorn.LunaetluicoururentderrièreleprofesseurMcGonagallquiétaitalléeseplanteraumilieuducouloiretbrandissaitsabaguette.

—Piertotum…Oh,pourl’amourduciel,Rusard,pasmaintenant…

Levieuxconciergevenaitd’apparaîtreenclopinantetcriait:

—Élèveshorsdesdortoirs!Élèvesdanslescouloirs!

—C’estjustementcequ’ilsdoiventfaire,bougred’idiot!vociféraMcGonagall.Essayezplutôtdevousrendreutile!AllezchercherPeeves!

—P…Peeves?bredouillaRusard,commesic’étaitlapremièrefoisqu’ilentendaitcenom.

—Oui,Peeves,imbécile,Peeves!Ilyabienunquartdesièclequevousvousplaignezdelui,non?Ehbien,allezlechercherimmédiatement!

Detouteévidence,RusardpensaitqueleprofesseurMcGonagallavaitperdul’espritmaisils’éloignaenclaudiquant,lesépaulesvoûtées,marmonnantdanssabarbe.

—Etmaintenant…Piertotumlocomotor!s’écrialeprofesseurMcGonagall.

Toutaulongducouloir,lesstatuesetlesarmuressautèrentaussitôtdeleurspiédestalsetquandilentenditlefracasquiprovenaitdesautresétages,Harrysutquetouteslesstatuesetarmuresduchâteauavaientfaitdemême.

—Poudlardestmenacé!hurlaleprofesseurMcGonagall.Postez-vouslelongdesenceintes,protégez-nous,faitesvotredevoirenversnotreécole!

Martelantlesol,hurlant,s’entrechoquant,lahordedesstatuesseprécipitalelongducouloir,enpassantdevantHarry:certainesétaientpluspetites,d’autresplusgrandesqueleursmodèleshumains.Ilyavaitaussidesanimaux,etlesarmuresquiavançaientdansuncliquetismétalliquebrandissaient

Page 431: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

desépéesetdesmassesd’armes.

—Maintenant,Potter,repritMcGonagall,vousetMissLovegoodferiezbienderetournerauprèsdevosamisetdelesamenerdanslaGrandeSalle…JevaisréveillerlesautresGryffondor.

Ilsseséparèrentenhautdel’escaliersuivant.HarryetLunarevinrentencourantversl’entréecachéedelaSallesurDemande.Aupassage,ilscroisèrentdesgroupesd’élèves,dontlaplupartportaientunecapedevoyagepar-dessusleurpyjama.IlssuivaientdesprofesseursoudespréfetsquilesconduisaientdanslaGrandeSalle.

—C’étaitPotter!

—HarryPotter?

—C’étaitlui,jetejure,jel’aivu!

MaisHarrypoursuivaitsoncheminsansregarderenarrièreetenfin,ilsarrivèrentàl’entréedelaSallesurDemande.Ils’appuyacontrelemurensorceléquis’ouvritpourleslaisserpasseret,suivideLuna,ildévalal’escalierraide.

—Que…

Quandlasalleapparutdevantleursyeux,Harry,souslechoc,rataquelquesmarches.Ilyavaitbeaucoupplusdemondequelorsqu’ill’avaitquittée.Elleétaitbondée,àprésent.KingsleyetLupins’étaienttournésverslui,ainsiqu’OlivierDubois,KatieBell,AngelinaJohnson,AliciaSpinnet,BilletFleur,MretMrsWeasley.

—Harry,qu’est-cequisepasse?interrogeaLupinenl’accueillantaupieddel’escalier.

—Voldemortestenroute,onbarricadel’école…Rogueaprislafuite…Qu’est-cequevousfaitesici?Commentavez-voussu?

—Onaenvoyédesmessagesauxautresmembresdel’arméedeDumbledore,expliquaFred.Tunevoulaistoutdemêmepasqu’ilsratentlafête,Harry.L’A.D.aprévenul’OrdreduPhénixetçaafiniparfairebouledeneige.

—Parquoioncommence,Harry?demandaGeorge.Quelestleprogramme?

—IlsévacuentlesélèveslesplusjeunesettoutlemondedoitseretrouverdanslaGrandeSallepours’organiser,réponditHarry.Onvasebattre.

Unrugissementsonores’élevadelafouleettoutlemondeseruaversl’escalier.Harryseretrouvaplaquécontrelemurtandisquelesautrespassaientdevantluiencourant,tousréunis,lesmembresdel’OrdreduPhénix,l’arméedeDumbledoreetsonancienneéquipedeQuidditch,leursbaguetteslevées,enrouteverslecœurduchâteau.

—Viens,Luna,criaDeanenarrivantàsahauteur.

Lunapritlamainqu’illuitendaitetlesuivitdansl’escalier.

Page 432: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Lafoulediminuait.Ilnerestabientôtplusqu’unpetitgroupedepersonnesdanslaSallesurDemande,etHarryallalesrejoindre.MrsWeasleysedébattaitavecGinny.Autourd’ellessetenaientLupin,Fred,George,BilletFleur.

—Tun’espasmajeure!criaitMrsWeasleyàsafillequandHarrys’approcha.Jenelepermettraipas!Lesgarçons,oui,maistoi,tudoisrentreràlamaison!

—Certainementpas!

Sescheveuxvoletantautourd’elle,Ginnyarrachasonbrasdesmainsdesamère.

—Jesuisdansl’arméedeDumbledore…

—Ungangd’adolescents!

—Ungangd’adolescentsquivasebattrecontrelui,cequepersonned’autren’aoséfaire!répliquaFred.

—Elleaseizeans!hurlaMrsWeasley.Elleesttropjeune!Qu’est-cequivousaprisdel’emmeneravecvous…?

FredetGeorgeparurentunpeuhonteux.

—Mamanaraison,Ginny,ditBillavecdouceur.Tunepeuxpasyaller.Tousceuxquisontmineursdoiventpartir,c’estnormal.

—Jeneveuxpasrentreràlamaison!s’exclamaGinny,deslarmesdecolèrebrillantdanssesyeux.Toutemafamilleestici,jenepourraipassupporterd’attendrelà-basseule,sanssavoir,et…

Pourlapremièrefois,sesyeuxcroisèrentceuxdeHarry.Elleluiadressaunregardsuppliant,maisilhochalatêteensignededénégationetellesedétournaavecuneexpressionamère.

—Trèsbien,soupira-t-elleencontemplantl’entréedutunnelquimenaitàLaTêtedeSanglier.Jevaisvousdireaurevoirmaintenant,et…

Onentenditalorsdesbruitsconfus,suivisd’uncoupsourd:quelqu’unavaitgrimpélesmarchesdutunnelpuisavaitperdul’équilibreetétaittombéparterre.Lenouveauvenuserelevaets’assitsurlachaiselaplusproche.Enfin,ilregardaautourdelui,seslunettescercléesd’écailleposéesdetraverssursonnez,etdit:

—J’arrivetroptard?C’estdéjàcommencé?Jeviensseulementd’apprendrecequisepassait,etje…je…

LesbalbutiementsdePercys’évanouirentdanslesilence.Visiblement,ilnes’étaitpasattenduàtombersursafamillepresqueaucomplet.Ilyeutunlongmomentdestupéfaction,enfinbriséparFleurquisetournaversLupin.Dansunetentativecousuedefilblanc,elles’efforçaderomprelatensionendemandant:

—Aufait…CommentvalepetitTeddy?

Page 433: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Lupinsursauta,interloqué.Lesilencequis’étaitétablientrelesWeasleysemblaitsesolidifier,commedelaglace.

—Je…Oui…ilvatrèsbien!réponditLupind’unevoixsonore.Tonksestaveclui…chezsamère.

PercyetlesautresWeasleycontinuaientdes’observer,pétrifiés.

—Tenez,j’aiunephoto!s’écriaLupinensortantdesonblousonunclichéqu’ilmontraàFleuretàHarry.

Unbébéminuscule,avecunetouffedecheveuxd’unbleuturquoiseéclatant,agitaitversl’objectifsespetitspoingspotelés.

—J’aiétéunimbécile!rugitPercy,d’unevoixsifortequeLupinfaillitenlâcherlaphoto.Jemesuisconduitcommeunidiot,commeuneandouilleprétentieuse,j’aiétéun…un…

—Uncrétinadorateurdeministère,assoiffédepouvoiretdéloyalenverssafamille,achevaFred.Percydéglutit.

—Oui,c’estcequej’aiété!

—Tunesauraismieuxdire,répliquaFredentendantlamainàPercy.

MrsWeasleyfonditenlarmes.Ellebonditenavant,repoussaFredetserraPercycontreelleàl’enétouffer.Illuitapotaledos,lesyeuxfixéssursonpère.

—Jesuisdésolé,papa,ditPercy.

MrWeasleybattitprécipitammentdespaupièrespuisvintàsontourserrersonfilsdanssesbras.

—Qu’est-cequit’arendularaison,Perce?demandaGeorge.

—Ilyauncertaintempsquej’ypense,répondit-ilensetamponnantlesyeuxsousseslunettesavecuncoindesacapedevoyage.Maisjedevaistrouverunmoyendemesortirdelàetcen’estpasfacileauministère,ilsn’arrêtentpasd’emprisonnerlestraîtres.Finalement,j’airéussiàentrerencontactavecAbelforthetilm’aconfiéilyadixminutesquePoudlardétaitdécidéàsebattre,alorsmevoilà.

—Ilestvraiquenouscomptonssurnospréfetspourassumerunefonctiondecommandementendespériodestellesquecelle-ci,ditGeorgedansunebonneimitationdePercylorsdesesmomentslesplusgrandiloquents.Maintenant,montonslà-hautetbattons-nous,sinontouslesbonsMangemortsaurontdéjàétépris.

—Tuesdoncmabelle-sœur,àprésent,ditPercyenserrantlamaindeFleurtandisqu’ilssehâtaientendirectiondel’escalieravecBill,FredetGeorge.

—Ginny!aboyaMrsWeasley.

Profitantdelaréconciliation,Ginnyavaitessayédeseglisserdansl’escalier.

Page 434: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Molly,j’aiuneproposition,intervintLupin.PourquoiGinnyneresterait-ellepasici,commeça,elleseraitsurplaceetsauraitcequisepassedanslechâteausansêtrepriseaumilieudescombats?

—Je…

—C’estunebonneidée,approuvaMrWeasleyd’untonferme.Ginny,tuvasresterdanscettesalle,tum’entends?

Ginnynesemblaitpastrèsséduiteparcetteidée,maisdevantlasévéritéinhabituelleduregarddesonpère,elleacquiesçad’unsignedetête.MretMrsWeasley,accompagnésdeLupin,sedirigèrentàleurtourversl’escalier.

—OùestRon?demandaHarry.EtHermione?

—IlsdoiventdéjàêtredanslaGrandeSalle,réponditMrWeasleypar-dessussonépaule.

—Jenelesaipasvuspasser,s’étonnaHarry.

—Ilsontparlédetoilettes,ditGinny,peuaprèstondépart.

—Detoilettes?

HarrytraversalapièceverslaporteouvertequidonnaitsurlasalledebainsdelaSallesurDemandeetregardaàl’intérieur.Elleétaitvide.

—Tuessûrequ’ilsontditdestoi…

MaissacicatricelebrûlasoudainetlaSallesurDemandes’évanouit:ilregardaitàprésentàtraverslehautportaildeferforgé,flanquédecolonnessurmontéesdesangliersailés.Par-delàleparcplongédansl’obscurité,ilscrutaitlechâteauilluminé,Naginienrouléautourdesesépaules,etsesentaitpossédédecettedéterminationfroide,cruelle,quiprécédaitlemeurtre.

Page 435: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

31LabatailledePoudlardLeplafondenchantédelaGrandeSalleétaitsombreetparseméd’étoiles.Au-dessous,lesquatrelonguestablesdesmaisonsdePoudlardétaiententouréesd’élèvesauxcheveuxenbataille,certainsvêtusdecapesdevoyage,d’autresderobesdechambre.Parendroitsbrillaientlessilhouettesnacréesdesfantômesdel’école.Touslesregards,ceuxdesvivantsetdesmorts,étaientfixéssurleprofesseurMcGonagallquiparlaitsurl’estrade,àl’extrémitédelasalle.Derrièreellesetenaientlesenseignantsquiétaientrestéssurplace,ycomprisFirenze,lecentaureàlarobeclaireetcuivrée,etlesmembresdel’OrdreduPhénix,venussebattre.

—…l’évacuationseferasouslecontrôledeMrRusardetdeMadamePomfresh.Vous,lespréfets,quandjevousl’indiquerai,vousdevrezorganiservosmaisonsetmenerenbonordreceuxdontvousavezlachargejusqu’aupointd’évacuation.

Denombreuxélèvesparaissaientterrifiés.MaislorsqueHarrys’avançalelongdumur,cherchantdesyeuxRonetHermioneàlatabledesGryffondor,ErnieMacmillanselevaàcelledesPoufsouffleets’écria:

—Etsionveutparticiperauxcombats?

Ilyeutquelquesapplaudissements.

—Dumomentquevousêtesmajeurs,vouspouvezrester,réponditleprofesseurMcGonagall.

—Etnosaffaires?lançaunefilleàlatabledesSerdaigle.Nosvalises,noshiboux?

—Nousn’avonspasletempsdelesprendre,expliqualeprofesseurMcGonagall.L’important,c’estquevoussortiezd’icientoutesécurité.

—OùestleprofesseurRogue?criaunefilleàlatabledesSerpentard.

—Quelqu’unparlaitdevalises,ehbien,lui,pouremployeruneexpressionfamilière,ils’estfaitlamalle,répliqualeprofesseurMcGonagall.

DesacclamationsexplosèrentauxtablesdesGryffondor,desPoufsouffleetdesSerdaigle.

Harrys’avançadanslaGrandeSalle,lelongdelatabledesGryffondor,cherchanttoujoursRonetHermione.Desvisagessetournaientversluietdeschuchotementssemultipliaientsursonpassage.

—Nousavonsdéjàinstallédesdéfensesautourduchâteau,disaitleprofesseurMcGonagall,maisellesnetiendrontpaslongtempssinousnelesrenforçonspas.Jevaisdoncvousdemanderdevousdéplacerviteetdanslecalme,enobéissantàvospréfets…

Maissesderniersmotsseperdirent,submergésparuneautrevoixtrèsdifférentequirésonnadanstoutelaGrandeSalle.Elleétaitaiguë,glacée,tranchanteetonnesavaitpasd’oùellevenait.Ellesemblaitémanerdesmurseux-mêmes.Peut-êtreavait-ellesommeillélàpendantdessiècles,tellemonstreauquelelleavaitautrefoiscommandé.

Page 436: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Jesaisquevousvouspréparezàcombattre.

Desélèvessemirentàhurler,certainss’agrippaientlesunsauxautres,jetantdesregardsterrifiéspourdécelerl’originedelavoix.

—Voseffortssontdérisoires.Vousnepouvezriencontremoi.Jenedésirepasvoustuer.J’aiungrandrespectpourlesprofesseursdePoudlard.Jeneveuxpasrépandrelesangdessorciers.

Ungrandsilences’abattitsoudaindanslasalle,cettesortedesilencequipèsesurlestympansetsembletropintensepourêtrecontenuàl’intérieurdesmurs.

—Livrez-moiHarryPotter,repritlavoixdeVoldemort,etilneserafaitaucunmalàpersonne.Livrez-moiHarryPotteretjequitterail’écoleenlalaissantintacte.Livrez-moiHarryPotteretvousserezrécompensés.

«Vousavezjusqu’àminuit.

Lesilencelesavalaànouveau.Touteslestêtessetournèrent,touslesregardssemblaients’êtreposéssurHarry,l’avoirfigécommedansunfaisceaulumineuxconstituédemilliersderayonsinvisibles.PuisunesilhouetteselevaàlatabledesSerpentardetilreconnutPansyParkinsonquitenditunbrastremblantethurla:

—Maisilestlà!Potterestlà!Quequelqu’unl’attrape!

AvantqueHarryaitpuouvrirlabouche,ilyeutunmouvementcollectif.Devantlui,lesGryffondors’étaientdressésetfaisaientface,nonpasàHarrylui-même,maisauxSerpentard.PuislesPoufsoufflesemirentdeboutàleurtouret,presqueaumêmemoment,lesSerdaiglelesimitèrent,ledostournéàHarry,lesyeuxfixéssurPansy.Harry,impressionné,bouleversé,vitdesbaguettesmagiquesjaillirdepartout,sortantdesouslescapesoudel’intérieurdesmanches.

—Merci,MissParkinson,ditleprofesseurMcGonagalld’untoncassant.VousallezquitterlaGrandeSallelapremièreavecMrRusard.Ilseraitsouhaitablequelesautresélèvesdevotremaisonpartentavecvous.

HarryentenditleraclementdesbancspuislesbruitsdepasdesSerpentardquiallaientserassemblerdel’autrecôtédelasalle.

—LesSerdaigle,vouslessuivez!s’écrialeprofesseurMcGonagall.

Lentement,lesquatretablessevidèrent.CelledesSerpentardétaitcomplètementdéserte,maisdenombreuxSerdaigle,parmilesplusâgés,restèrentassispendantqueleurscondisciplessortaientenrangs.UnnombreplusimportantencoredePoufsouffledemeurèrentàleurtableetlamoitiédesGryffondornebougèrentpasdeleursbancs,obligeantleprofesseurMcGonagallàdescendredel’estradepourchasserdelasallelesélèvesquin’avaientpasencoreatteintleurmajorité.

—Iln’enestpasquestion,Crivey,filez!Etvousaussi,Peakes!

HarryseprécipitaverslesWeasley,tousassisàlatabledesGryffondor.

Page 437: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—OùsontRonetHermione?

—Tunelesaspastrouvés…,commençaMrWeasley,l’airinquiet.

Maisils’interrompit,carKingsleys’avançaitsurl’estradepours’adresseràceuxquiétaientrestés:

—Nousn’avonsplusqu’unedemi-heureavantminuit,nousdevonsdoncagirvite!Lesenseignantsetlesmembresdel’OrdreduPhénixsesontmisd’accordsurunplandebataille.LesprofesseursFlitwick,ChouraveetMcGonagallemmènerontdesgroupesdecombattantsausommetdestroisplushautestours–latourdeSerdaigle,latourd’astronomieetcelledeGryffondor.Delà,ilspourrontvoirlesenvironsetserontdansuneexcellentepositionpourjeterdessortilèges.Pendantcetemps,Remus–ildésignaLupin–,Arthur–ilpointaledoigtversMrWeasley,assisàlatabledesGryffondor–etmoi,nousprendronslatêted’autresgroupesdansleparc.Nousauronsbesoindequelqu’unpourorganiserladéfensedesentréesetdespassagesquimènentàl’intérieurdel’école…

—Ça,c’estdansnoscordes,lançaFredenmontrantGeorgeetlui-même.

Kingsleyapprouvad’unsignedetête.

—Trèsbien,leschefs,venezici,nousallonsrépartirlestroupes!

—Potter,ditleprofesseurMcGonagallensehâtantversluipendantquelesélèvesenvahissaientl’estrade,jouantdescoudespourprendreleursplaces,recevantdesinstructions,n’êtes-vouspascenséchercherquelquechose?

—Quoi?Ah,oui,ditHarry.

Ilavaitpresqueoubliél’Horcruxe,presqueoubliéquelabatailleallaitêtrelivréepourqu’ilpuisseleretrouver.L’inexplicableabsencedeRonetd’Hermioneavaitmomentanémentchassétouteautrepenséedesatête.

—Alors,allez-y,Potter,allez-y!

—Oui…D’accord…

Ilsentitdesregardslesuivrelorsqu’ilressortitencourantdelaGrandeSalleetretournadanslehalld’entréetoujoursremplid’élèvesqu’onévacuait.Ilselaissaemporteraveceuxdansl’escalierdemarbremais,parvenuenhautdesmarches,ils’éloignaenhâtelelongd’uncouloirdésert.Lapeur,lapaniqueembrumaientsoncerveau.Ilessayadesecalmer,deseconcentrersurlarecherchedel’Horcruxe,maissespenséesbourdonnaientfrénétiquement,stérilement,tellesdesabeillesenferméessousunverre.SansRonetHermionepourl’aider,ilsemblaitincapablederassemblersesidées.Ilralentitpuiss’arrêtaaumilieud’uncouloirvide,oùils’assitsurlepiédestald’unestatuepartieaucombat,etsortitlacarteduMaraudeurdelabourseaccrochéeàsoncou.IlnevoyaitnullepartlesnomsdeRonetd’Hermione,maislafouledespetitspointsquisedirigeaientverslaSallesurDemandeétaitsidensequ’ellelescachaitpeut-être.Ilrangealacarte,plongeasonvisagedanssesmainsetfermalesyeux,s’efforçantdeseconcentrer…

«Voldemortpensaitquej’allaismerendredanslatourdeSerdaigle.»

Page 438: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

C’étaitunfaitsolide,lepointdedépart.SiVoldemortavaitpostéAlectoCarrowdanslasallecommunedesSerdaigle,iln’yavaitqu’uneseuleexplicationpossible:VoldemortcraignaitqueHarrysachedéjàquesonHorcruxeétaitliéàcettemaison.

Orleseulobjetqu’onpouvaitassocieràSerdaigleétaitlediadèmeperdu…Commentl’Horcruxeaurait-ilpuêtrecediadème?CommentVoldemort,leSerpentard,aurait-iltrouvéunobjetquiavaitéchappéàdesgénérationsdeSerdaigle?Quidoncluiauraitindiquéoùchercher,alorsquepersonnen’avaitvulediadèmedemémoired’homme?

«Demémoired’homme…»

Latêtetoujoursdanslesmains,Harryrouvritbrusquementlesyeux.D’unbond,ilselevadupiédestaletrebroussacheminàtoutesjambes,seprécipitantverssonuniqueetdernierespoir.Lorsqu’ilrevintausommetdel’escalierdemarbre,letumultedescentainesdepersonnesquisedirigeaientverslaSallesurDemandeétaitdevenudeplusenplusretentissant.Lespréfetscriaientdesinstructions,essayantdesurveillerlesélèvesdeleurmaison.Onsepoussait,onsebousculait.HarryvitZachariasSmithécarterbrutalementdesélèvesdepremièreannéepourseplacerentêtedelafile.Parmilesplusjeunes,certainsétaientenlarmes,tandisquelesplusâgésappelaientdésespérémentdesamis,desfrères,dessœurs…

Harryaperçutunesilhouetted’unblancnacréquiflottaitdanslesairsentraversantlehalld’entréeetilcriaaussifortqu’illeputpourcouvrirlevacarme:

—Nick!NICK!Ilfautquejevousparle!

Ilsefrayaunpassageàcontre-courantdanslamaréedesélèvesetparvintenfinàatteindrelebasdel’escalieroùl’attendaitNickQuasi-Sans-Tête,fantômedelatourdeGryffondor.

—Harry!Moncherami!

Nickluisaisitlesmainsetlespressadanslessiennes.Harryeutl’impressiondelesavoirplongéesdansdel’eauglacée.

—Nick,ilfautquevousm’aidiez.QuiestlefantômedelatourdeSerdaigle?

NickQuasi-Sans-Têteparutsurprisetlégèrementvexé.

—LaDameGrise,biensûr.Maissivousavezbesoindesservicesd’unspectre…

—Ilfautabsolumentquejelavoie…Savez-vousoùellesetrouve?

—Voyons…

LatêtedeNickvacillalégèrementsursafraiselorsqu’illatournad’uncôtépuisdel’autre,regardantpar-dessuslesélèvesquigrouillaientautourd’eux.

—Lavoilà,là-bas,Harry,lajeunefemmeavecleslongscheveux.

HarryregardadansladirectionquemontraitledoigttransparentdeNicketaperçutunfantômede

Page 439: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

hautetaillequicroisasonregard,haussalessourcils,ets’enallaentraversantunmurépais.

Harrycourutaprèselle.Quandileutfranchilaporteducouloirdanslequelelleavaitdisparu,illavitàl’autreextrémité.Elleglissaitendouceur,s’éloignanttoujoursdelui.

—Hé!Attendez…Revenez!

Elleconsentitàs’arrêter,flottantàquelquescentimètresdusol.Deloin,Harrypensaqu’elledevaitêtrebelle,avecseslongscheveuxtombantjusqu’àlatailleetsacapequidescendaitjusqu’ausol,maiselleparaissaitégalementfièreethautaine.Lorsqu’illavitdeplusprès,ilsesouvintd’êtrepasséplusieursfoisdevantelledanscecouloir,sansjamaisluiavoirparlé.

—VousêteslaDameGrise?

Elleacquiesçad’unsignedetête,sansprononcerunmot.

—LefantômedelatourdeSerdaigle?

—Eneffet.

Letondesavoixn’étaitpastrèsencourageant.

—S’ilvousplaît,j’aibesoind’aide.Ilfautquejesachetoutcequevouspourrezmediresurlediadèmeperdu.

Unfroidsourireétiraleslèvresdufantôme.

—J’aibienpeurdenepouvoirvousaider,répondit-elleensetournantpours’enaller.

—ATTENDEZ!

Iln’avaitpaseul’intentiondecriermaislacolèreetlapaniquemenaçaientdelesubmerger.Iljetauncoupd’œilàsamontre,lefantômeflottanttoujoursdevantlui,etvitqu’ilétaitminuitmoinslequart.

—C’esturgent,dit-ild’unevoixféroce.SicediadèmesetrouveàPoudlard,ilfautquejeletrouve,ettrèsvite.

—Vousn’êtespaslepremieràconvoiterlediadème,loindelà,lança-t-elleavecdédain.Desgénérationsd’élèvesm’ontharcelée…

—Ilnes’agitpasd’obtenirdemeilleuresnotes!s’écriaHarry.Ils’agitdeVoldemort…devaincreVoldemort…Àmoinsquecelanevousintéressepas?

Ellenepouvaitrougirmaissesjouestransparentesdevinrentunpeuplusopaquesetellerépliquad’unevoixenflammée:

—Biensûrqueje…Commentosez-vousinsinuer…

—Alors,aidez-moi!

Page 440: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Elleperdaitcontenance.

—Ce…Cen’estpasunequestionde…,balbutia-t-elle.Lediadèmedemamère…

—Devotremère?

Ellesemblafurieusecontreelle-même.

—Demonvivant,dit-elleavecraideur,j’étaisHelenaSerdaigle.

—Vousêtessafille?Maisalors,vousdevezsavoircequ’ilestdevenu?

—S’ilestvraiquelediadèmeaccordelasagesse,dit-elleenfaisantuneffortévidentpourseressaisir,jedoutequ’ilaugmentesensiblementvoschancesdevaincrelesorcierquisedonnelenomdeSeigneur…

—Jeviensdevousdirequejen’aipaslamoindreenviedeleporter!réponditHarryd’untonagressif.Jen’aipasletempsdevousexpliquer…maissivoustenezàPoudlard,sivousvoulezvoirlafindeVoldemort,ilfautquevousmedisieztoutcequevoussavezdecediadème!

Lefantômerestaimmobile,flottanttoujoursdanslesairs,leregardfixésurHarryquisesentaitenvahiparledésespoir.Sielleavaitsuquoiquecesoit,elleenauraitbienévidemmentparléàFlitwickouàDumbledorequiluiavaientsûrementposélamêmequestion.Ilhochalatêteetsedétournad’elle,maisaumêmemoment,elleajoutaquelquechoseàmi-voix:

—J’aivolélediadèmeàmamère.

—Vous…Vousavezfaitquoi?

—J’aivolélediadème,répétaHelenaSerdaigledansunmurmure.Jevoulaisdevenirplusintelligente,plusimportantequemamère.Jel’aiprisetjemesuisenfuieavec.

Ilnesavaitpascommentilavaitréussiàgagnersaconfianceetneleluidemandapas.Ilsecontentad’écouterattentivementtandisqu’ellepoursuivait:

—Mamère,dit-on,n’ajamaisadmisquelediadèmeavaitdisparu,elleaprétenduqu’ilétaittoujoursensapossession.Elleadissimulésaperte,dissimulématerribletrahison,mêmeauxautresfondateursdePoudlard.

«Puiselleesttombéemalade…Unemaladiefatale.Endépitdemaperfidie,ellevoulaitàtoutprixmevoirunedernièrefois.Ellem’aenvoyéunhommequim’avaitlongtempsaimée,bienquej’eussetoujoursrepoussésesavances.Ellesavaitqu’iln’auraitderepostantqu’ilnem’auraitpasretrouvée.

Harryattendit.Ellerespiraprofondémentetrejetasatêteenarrière.

—Ilasuivimatracedanslaforêtoùjemecachais.Quandj’airefusédereveniraveclui,ilestdevenuviolent.LeBaronatoujourseuuntempéramentemporté.Furieuxdemonrefus,jalouxdemaliberté,ilm’apoignardée.

Page 441: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—LeBaron?Vousvoulezdire…

—LeBaronSanglant,oui,repritlaDameGrise.

Elleécartaunpandesacapepourmontrersursapoitrineblanchelamarquesombrelaisséeparlablessure.

—Quandilavucequ’ilavaitfait,ilaétéécraséderemords.Ilaprisl’armequim’avaitôtélavieets’enestservipoursetuerlui-même.Plusieurssièclesplustard,ilcontinuedeporterseschaînesensignedepénitence…commeilsedoit,ajouta-t-elleavecamertume.

—Et…Etlediadème?

—Ilestrestélàoùjel’avaiscachéquandj’aientendudanslaforêtleBarons’avancerversmoiàl’aveuglette.Jel’aidissimulédansunarbrecreux.

—Unarbrecreux?répétaHarry.Quelarbre?Oùsetrouve-t-il?

—Dansuneforêtd’Albanie.Unlieusolitairedontjepensaisqu’ilseraithorsdeportéedemamère.

—L’Albanie,murmuraHarry.

Lacohérencevenaitdenaîtremiraculeusementdelaconfusionetilcomprenaitàprésentpourquoielleluirévélaitcequ’ellen’avaitpasvouludireàDumbledoreouàFlitwick.

—Vousavezdéjàracontécettehistoireàquelqu’und’autre,n’est-cepas?Àunautreélève?

Ellefermalesyeuxetacquiesçad’unsignedetête.

—Jen’avais…aucuneidée…ilmetenaitdespropos…flatteurs.Ilsemblait…comprendre…compatir…

Oui,songeaHarry,TomJedusordevaitcertainementcomprendreledésird’HelenaSerdaigledeposséderdesobjetsfabuleuxsurlesquelsellen’avaitguèrededroits.

—Vousn’êtespaslapremièrepersonneàquiJedusoraitréussiàtirerlesversdunez,marmonnaHarry.Ilpouvaitêtretrèscharmeurquandillevoulait…

Ainsidonc,VoldemortétaitparvenuàfaireavoueràlaDameGrisel’endroitoùsetrouvaitlediadèmeperdu.Ils’étaitrendudanslalointaineforêtetavaitretirélediadèmedesacachette,peut-êtreàl’époquemêmeoùilavaitquittéPoudlard,avantdecommenceràtravaillerpourBarjowetBeurk.

Etcetteforêtsolitaired’Albanien’avait-ellepassemblélemeilleurdesrefugeslorsque,bienlongtempsaprès,Voldemortavaitdûtrouverunendroittranquilleoùsefaireoublierpendantdixlonguesannées?

Maislediadème,unefoistransforméenunprécieuxHorcruxe,n’étaitpasrestédanscemodestetroncd’arbre…Non,ilavaitétérapportésecrètementdanssonlieud’origineetVoldemortl’yavait

Page 442: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

sansdoutecaché…

—…lesoiroùilestvenudemanderunpostedeprofesseur!ditsoudainHarry,achevantlefildesespensées.

—Jevousdemandepardon?

—IladissimulélediadèmedanslechâteaulesoiroùilademandéàDumbledoredeluiconfierunposted’enseignant!s’exclamaHarry.

Direleschosesàhautevoixluipermettaitdemieuxlescomprendre.

—IladûcacherlediadèmequandilestmontédanslebureaudeDumbledoreouquandilenestdescendu!Maiscelavalaitquandmêmelapeined’essayerd’obtenircetravail.Ilauraiteualorsunechancedes’emparerégalementdel’épéedeGryffondor…Merci,merci!

Harrylalaissalà,flottantdanslesairs,uneexpressiondetotalahurissementsurlevisage.Entournantl’angledumurpourrevenirdanslehalld’entrée,iljetauncoupd’œilàsamontre.Ilétaitminuitmoinscinqetbienqu’ilsûtàprésentcequ’étaitledernierHorcruxe,iln’avaittoujoursaucuneidéedel’endroitoùilsetrouvait.

Desgénérationsd’élèvesavaientéchouédansleurquêtedudiadème.Cequilaissaitsupposerqu’iln’étaitpasdanslatourdeSerdaigle…Maisalors,oùétait-il?QuellecachetteTomJedusoravait-ilbienpudécouvrirdanslechâteaudePoudlardenpensantqu’elleresteraitàjamaissecrète?

S’efforçantdésespérémentd’échafauderdeshypothèses,Harrytournaànouveauuncoindemur,maisàpeineavait-ilfaitquelquespasdanscetautrecouloirquelafenêtresituéeàsagauchesefracassadansunvacarmeassourdissantdeverrebrisé.Ilfitunbonddecôtéàl’instantoùuncorpsgigantesquetraversaitlafenêtreetheurtaitdepleinfouetlemuropposé.Unecréatured’unetailleimpressionnante,couvertedefourrure,sedétachaengémissantdunouveauvenuetsejetasurHarry.

—Hagrid!s’écriaHarryquiessayaitderepousserlesdémonstrationsd’affectiondeCrockdur,lemolosse,tandisquel’énormesilhouettebarbueserelevaittantbienquemal.Qu’est-ceque…

—Harry,tueslà!Tueslà!

Hagridsepencha,gratifiaHarryd’unerapideétreinteàluiromprelescôtespuisretournaprécipitammentdevantlafenêtredéfoncée.

—Trèsbien,Graupy!hurla-t-ilàtraverslescarreauxbrisés.Jerevienstoutàl’heure,tuesunbravegarçon!

DerrièreHagrid,danslanuitsombre,Harryvitauloindesexplosionsdelumièreetentendituncriétrange,funèbre.Ilregardasamontre:minuit.Labatailleavaitcommencé.

—Nomdenom,Harry!s’exclamaHagridd’unevoixhaletante,çayest,hein?C’estlemomentdesebattre?

—Hagrid,d’oùvenez-vous?

Page 443: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—J’aientenduTu-Sais-Quijusquedansnotrecaverne,répondit-ild’unairgrave.Ilaunevoixquiporte.«Vousavezjusqu’àminuitpourmelivrerPotter.»J’aitoutdesuitesuquetudevaisêtrelà,j’aisucequidevaitsepasser.Descends,Crockdur.Alors,onestvenusparticiper,moi,GraupyetCrockdur.Onaforcélepassagedansl’écoleenprenantparlaforêt,Graupynousportait,Crockduretmoi.Jeluiaiditdemedéposerauchâteauetilm’apousséparlafenêtre,lecherange.Cen’étaitpasexactementcequej’avaisprévumais…OùsontRonetHermione?

—Ça,réponditHarry,c’estvraimentunebonnequestion.Venez.

Ilssehâtèrenttousdeuxlelongducouloir,Crockdurbondissantàleurscôtés.Harryentendaitdesbruitsrésonneralentour:despasquicouraient,descris.Parlesfenêtres,ilvoyaitd’autreséclairsdelumièredansleparcobscur.

—Oùest-cequ’onva?haletaHagrid,suivantHarryd’unedémarchepesantequifaisaittremblerleparquet.

—Jenesaispasexactement,réponditHarryentournantauhasarddansunnouveaucouloir,maisRonetHermionedoiventêtrequelquepartparlà.

Lespremièresvictimesdelabatailleétaientdéjààterre,unpeuplusloin:lesdeuxgargouillesdepierregardanthabituellementlasalledesprofesseursavaientétéfracasséesparunmaléficequiavaittraverséuneautrefenêtredéfoncée.LeursrestesremuaientfaiblementsurlesoletlorsqueHarrysautapar-dessusl’unedestêtessanscorps,ellemurmuradansungémissement:

—Nevousenfaitespaspourmoi…Jevaisresterlà,tantpis,jecontinueraiàtomberenmorceaux…

SonvisagedepierrerepoussantrappelasoudainàHarrylebustedemarbredeRowenaSerdaiglequ’ilavaitvuchezXenophilius,aveccettecoiffedémentesursatête…PuisilrepensaàlastatuedelatourdeSerdaigle,etaudiadèmesculptésursesbouclesblanches…

Lorsqu’ilatteignitleboutducouloir,lesouvenird’unetroisièmeeffigiedepierreluirevintàl’esprit:celled’unvieuxsorciersurlatêteduquelilavaitlui-mêmeposéuneperruqueetunvieuxdiadèmebosselé.Àcettepensée,iléprouvaunchoc,commelasensationbrûlanted’unegorgéedewhiskyPurFeu,etilfaillittrébucher.

Ilsavaitenfinoùl’attendaitl’Horcruxe…

TomJedusor,quinesefiaitàpersonneetopéraittoujoursensolitaire,avaitsansdouteeul’outrecuidanced’imaginerqueluiseulétaitcapabledepénétrerlessecretslesplusprofondsdePoudlard.Bienentendu,DumbledoreetFlitwick,cesélèvesmodèles,n’avaientjamaismislespiedsdanscetendroitparticulier,maislui,Harry,étaitsortidessentiersbattusaucoursdesesannéesd’école…IlexistaitenfinunsecretqueluietVoldemortpartageaientmaisqueDumbledoren’avaitjamaisdécouvert…

IlfutarrachéàsespenséesparleprofesseurChouravequiseruaitdanslecouloir,suiviedeNevilleetd’unedemi-douzained’autres.Tousétaientéquipésdecache-oreillesetportaientdegrossesplantesenpot.

Page 444: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Desmandragores!hurlaNevilleàHarryenleregardantpar-dessussonépauletandisqu’ils’éloignaitaupasdecourse.Onvaleurjeterçapar-dessuslesmurs…Ilsnevontpasêtretrèscontents!

Harrysavaitoùaller,àprésent:ilseprécipita,HagridetCrockdurgalopantderrièrelui.Ilspassèrentdevantdessuccessionsdeportraitsdontlessilhouettespeintescouraientaveceux,dessorciersetdessorcièresportantfraiseethauts-de-chausses,armuresetcapes,s’entassantdanslestoilesvoisines,hurlantdesnouvellesenprovenanced’autrespartiesduchâteau.Lorsqu’ilsatteignirentl’extrémitéducouloir,toutel’écolesemitàtrembleretHarry,voyantunvasegigantesqueprojetéàbasdesonsocleavecuneforceexplosive,compritqu’ilsétaientsoumisàdesenchantementsplusredoutablesqueceuxjetésparlesprofesseursoulesmembresdel’Ordre.

—Net’inquiètepas,Crockdur,net’inquiètepas!hurlaHagrid.

Maislemolosseavaitprislafuitesouslesdébrisdeporcelainequivolaiententoussenscommedeséclatsd’obus,etHagridselançaàlapoursuiteduchienterrifié,laissantHarryseul.

Celui-cifonçadanslescouloirsauxmursébranlés,sabaguettebrandie.Lelongd’uncorridor,leportraitdupetitchevalierduCatoganseruadetableauentableauetluicriadesencouragements,sonponeygrassouillettrottantderrièrelui:

—Marouflesetpendards,maraudsetcoupe-jarrets,boutez-leshorsd’ici,HarryPotter,faites-leurmordrelapoussière!

HarrysurgitderrièreunangledemurettombasurFredaccompagnéd’unpetitgrouped’élèves,parmilesquelsLeeJordanetHannahAbbot.Ilss’étaientpostésàcôtéd’unautrepiédestalvide,dontlastatue,partieaucombat,protégeaitordinairementl’entréed’unpassagecaché.Ilsavaientsortileursbaguettesetécoutaient,l’oreilletendueversl’ouverturesecrète.

—Bellesoiréepoursebattre!s’exclamaFred,alorsquelechâteautremblaitdetoutesparts.

Harryfiladevanteuxsanss’arrêter,àlafoisexultantetterrifié.Ils’engouffradansunautrecouloiretvitdeshibouxvolerdetouscôtés,poursuivisparMissTeignequicrachaitenessayantdelesattraperàcoupsdepattes,dansleseulbut,sansnuldoute,delesrameneràleurplace…

—Potter!

Devantlui,AbelforthDumbledorebarraitlecouloir,sabaguettelevée.

—Potter,descentainesd’élèvessesontruésdansmonpub!

—Jesais,nousévacuonsl’école,réponditHarry.Voldemorta…

—…attaquéparcequ’ilsontrefusédetelivrer,jesais,achevaAbelforth.Jenesuispassourd,onl’aentendudanstoutPré-au-Lard.Maisiln’estvenuàl’idéed’aucund’entrevousdegarderquelquesSerpentardenotages?Parmilesélèvesquevousavezmisàl’abri,ilyadesenfantsdeMangemorts.N’aurait-ilpasétéunpeuplusintelligentdelesenfermerici?

—ÇanesuffiraitpasàarrêterVoldemort,répliquaHarry,etvotrefrèren’auraitjamaisagidecette

Page 445: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

manière.

Abelforthpoussaungrognementavantdes’éloigneràgrands,pasdansladirectionopposée.

«Votrefrèren’auraitjamaisagidecettemanière…»C’étaitlavérité,songeaHarryenrecommençantàcourir.

Dumbledore,quiavaitsilongtempsdéfenduRogue,n’auraitjamaisprisdesélèvesenotages…

Sessemellesdérapantsurlesol,iltournaundernierangledemurpuis,avecuncridesoulagementmêlédecolère,illesvitenfin:RonetHermioneavaientlesbraschargésdegrosobjetsrecourbés,salesetjaunâtres.Ronportaitégalementunbalaisoussonbras.

—Maisoùdiableétiez-vouspassés?demandaHarry.

—DanslaChambredesSecrets,réponditRon.

—LaChambre…quoi?s’écriaHarryens’arrêtantdevanteuxd’unpasvacillant.

—C’estRonquiaeul’idée,luitoutseul!assuraHermione,lesoufflecourt.Absolumentgénial,non?Nousétionsrestéslàaprèstondépartetj’aiditàRon:«Mêmesinoustrouvonsl’autreHorcruxe,commentallons-nousfairepournousendébarrasser?»Onn’avaittoujourspasréussiàdétruirelacoupe!Alors,ilapenséàça!LeBasilic!

—Qu’est-ceque…

—Lemoyend’anéantirlesHorcruxes,ditsimplementRon.

HarrybaissalesyeuxverslesobjetsqueRonetHermionetenaientdansleursbras:degrandscrochetsrecourbés,arrachésausqueletted’unBasilicmort.

—Maiscommentyêtes-vousentrés?s’étonna-t-il,regardantsuccessivementlescrochets,puisRon.IlfautparlerleFourchelang!

—Ill’aparlé!murmuraHermione.Montre-lui,Ron!

Ronproduisitunhorriblesifflementétranglé.

—Tuavaisfaitlamêmechosepourouvrirlemédaillon,dit-ilàHarrysuruntond’excuse.J’aidûm’yreprendreàplusieursfoismais…–ilhaussalesépaulesd’unairmodeste–onafiniparyarriver.

—Ilaétéfabuleux!ditHermione.Fabuleux!

—Alors…,balbutiaHarryquis’efforçaitdesuivrelefildesévénements.Alors…

—Alors,nousavonsunHorcruxedemoins,achevaRon.

IlsortitdesonblousonlesrestestordusdelacoupedePoufsouffle.

Page 446: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—C’estHermionequil’atranspercée.J’aipenséqu’elledevaitlefaire.Ellen’avaitpasencoreeuceplaisir.

—Ungénie!s’écriaHarry.

—Cen’étaitpasgrand-chose,affirmaRon,quiparaissaittoutefoistrèscontentdelui.Ettoi,quellesnouvelles?

Pendantqu’illeurracontaitcequis’étaitpassé,uneexplosionretentitau-dessusdeleurtête.Toustroislevèrentlesyeuxverslapoussièrequitombaitduplafondetilsentendirentunhurlementlointain.

—Jesaisàquoiressemblelediadèmeetjesaisoùilest,ditprécipitammentHarry.Ill’acachéàl’endroitoùj’airangémonvieuxlivredepotions,làoùtoutlemondeaentreposédestasdechosesaucoursdessiècles.Ilpensaitavoirétéleseulàledécouvrir.Venez.

Alorsquelesmursrecommençaientàtrembler,ilemmenalesdeuxautresjusqu’àl’entréesecrèteetdescenditaveceuxl’escalierquimenaitàlaSallesurDemande.Iln’yavaitplusquetroispersonnesprésentes:Ginny,Tonksetunesorcièreâgéecoifféed’unchapeaumangéauxmites,queHarryreconnutaussitôtcommeétantlagrand-mèredeNeville.

—Ah,Potter,lança-t-elled’untoncassant,commes’ill’avaitfaitattendre.Peut-êtreallez-vouspouvoirnousdirecequisepasse?

—Toutlemondevabien?demandèrentGinnyetTonksd’unemêmevoix.

—D’aprèscequ’onsait,oui,réponditHarry.Ya-t-ilencoredesgensdanslepassagedeLaTêtedeSanglier?

IlsavaitquelaSallesurDemandenepourraitsetransformertantqu’elleétaitutiliséepard’autrespersonnes.

—J’aiétéladernièreàl’emprunter,déclaraMrsLondubat.J’enaicondamnél’entrée.Jenepensepasqu’ilsoitprudentdelalaisserouvertemaintenantqu’Abelforthaquittésonpub.Avez-vousvumonpetit-fils?

—Ilestentraindesebattre,ditHarry.

—Naturellement,répliquafièrementlavieilledame.Excusez-moi,maisilfautquej’aillel’aider.

Avecunerapiditésurprenante,elletrottinaverslesmarchesdepierre.

HarryregardaTonks.

—JecroyaisquevousétiezchezvotremèreavecTeddy?

—Jenesupportaisplusdenepassavoircequisepasse.–Tonksparaissaitangoissée–,mamères’occuperadelui.TuasvuRemus?

Page 447: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ildevaitsortirdansleparcàlatêted’ungroupedecombattants.

Sansajouterunmot,Tonksseprécipitahorsdelasalle.

—Ginny,ditHarry,jesuisdésolémaistoiaussi,ilfautquetut’enailles.Justeuninstant.Ensuite,tupourrasrevenir.

Ginnyparutenchantéedequittersonsanctuaire.

—Ensuite,tupourrasrevenir,répéta-t-iltandisqu’ellemontaitlesmarchesencourant,derrièreTonks.Ilfautquetureviennes!

—Attendsunpeu,s’exclamabrusquementRon.Onaoubliéquelqu’un!

—Qui?s’étonnaHermione.

—Leselfesdemaison.Ilsdoiventtousêtredanslescuisines,non?

—Tuveuxdirequenousdevrionslesenvoyeraucombat?demandaHarry.

—Non,réponditRonavecgravité.Jeveuxdirequenousdevrionslesévacuer,euxaussi.NousnevoulonspasdenouveauxDobby,n’est-cepas?Nousnepouvonsleurdonnerl’ordredemourirpournous…

IlyeutungrandfracaslorsquelescrochetsdeBasilictombèrentencascadedesbrasd’Hermione.SeruantsurRon,elleluipassalesbrasautourducouetl’embrassaenpleinsurlabouche.Àsontour,Ronlâchalescrochetsetlebalaiqu’iltenaitentrelesmainsetluirenditsonbaiseravectantdefouguequ’illasoulevadeterre.

—C’estvraimentlemoment?interrogeaHarryd’unevoixtimide.

Voyantquesaquestionn’avaitd’autreeffetquederesserrerl’étreintedeRonetd’Hermionequisebalançaientsurplaceens’embrassant,ilhaussaleton:

—Hé!Ilyauneguerreencours!

Ilss’écartèrentunpeul’undel’autretoutenrestantenlacés.

—Jesais,monvieux,répliquaRonquiavaitl’aird’avoirreçuunCognardsurl’occiput,maisjustement:c’estmaintenantoujamais,tunecroispas?

—Laquestionn’estpaslà.Qu’est-cequ’onfaitavecl’Horcruxe?s’écriaHarry.Sivouspouviezvousretenirjusteunpeu…letempsqu’onretrouvelediadème?

—Oui…d’accord…désolé…,réponditRon.

Hermioneetluiramassèrentlescrochets.Ilsavaienttousdeuxleteintd’unrosesoutenu.

Lorsqu’ilsretournèrentdanslecouloir,enhautdesmarches,lasituations’étaitgravementdétériorée

Page 448: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

danslechâteauaucoursdesquelquesminutesqu’ilsavaientpasséesdanslaSallesurDemande:lesmursetleplafondtremblaientplusfortquejamais,delapoussières’étaitrépanduedansl’atmosphèreetparunefenêtre,HarryvitdeséclairsdelumièreverteetrougesiprochesquelesMangemortsn’allaientsansdoutepastarderàpénétreràl’intérieurdel’école.IlaperçutégalementGrauplegéantquierraitau-dehors,brandissantunegargouilledepierrearrachéeautoitetpoussantdesrugissementsmécontents.

—Espéronsqu’ilvaenpiétinerquelques-uns!ditRon,alorsqued’autrescriss’élevaientàproximité.

—Àconditionqu’ilnepiétinepersonnedansnotrecamp!répliquaunevoix.

HarryseretournaetvitGinnyetTonks,leursbaguettesàlamain,devantlafenêtrevoisinedontplusieurscarreauxavaientétépulvérisés.Aumomentoùillaregardait,Ginnylançaunmaléficequiatteignitdepleinfouetungroupedecombattants,au-dessousd’eux.

—Bravo,fillette!grondaunesilhouettequicouraitdansleurdirectionàtraversunnuagedepoussière.

HarryreconnutAbelforth,àlatêted’ungrouped’élèves,sescheveuxgrisvoletantderrièrelui.

—Ilsvontpeut-êtreréussiràouvrirunebrèchedanslerempartnord.Ilsontamenéleurspropresgéants!

—VousavezvuRemus?luicriaTonks.

—IlsebattaitavecDolohov,luilançaAbelforth.Pasrevudepuis.

—Tonks,ditGinny.Tonks,jesuissûrequetoutvabienpourlui…

MaisTonkss’étaitprécipitéedanslapoussière,surlestalonsd’Abelforth.

Ginny,impuissante,setournaversHarry,RonetHermione.

—Ilss’ensortirontàmerveille,assuraHarry,toutensachantqu’ilprononçaitdesparolescreuses.Ginny,nousallonsrevenirdansunpetitmoment,pourl’instantresteàl’écart,mets-toiàl’abri…Venez!ajouta-t-ilàl’adressedeRonetd’Hermione.

IlsretournèrentencourantverslepandemurderrièrelequellaSallesurDemandeattendaitlesexigencesdesonprochainvisiteur.

«J’aibesoindel’endroitoùtoutestcaché»,suppliaHarrydanssatête.

Laportesematérialisaàleurtroisièmepassage.

Dèsqu’ilsl’eurentfranchieetreferméederrièreeux,letumultedelabatailles’évanouit:toutdevintsilencieux.Ilsétaientdansunespacedelatailled’unecathédrale,quiavaitl’apparenced’uneville,sesmursimposantsconstituésd’objetscachéslàpardesmilliersd’élèvesdepuislongtempsdisparus.

Page 449: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Etils’estimaginéquepersonneneviendraitjamaisici?ditRon,l’échodesavoixrésonnantdanslesilence.

—Ilpensaitêtreleseul,réponditHarry.Dommagepourluiquej’aieeubesoindecacherquelquechose…decettemanière,ajouta-t-il.Jecroisquec’estlà-bas…

Ilpassadevantletrollempailléetl’ArmoireàDisparaîtrequeDragoMalefoyavaitréparéel’annéeprécédente,avecdesconséquencesdésastreuses,puisilhésita,scrutantlesalléesquis’enfonçaientdanslebric-à-brac.Ilneserappelaitplusoùildevaitaller…

—Acciodiadème,s’écriaHermionedansunetentativedésespérée.

Maisriennevolaverseux.ToutcommelachambrefortedeGringotts,lasallenesemblaitpasdisposéeàlivrersifacilementsesobjetscachés.

—Séparons-nous,ditHarry.Cherchezlebusteenpierred’unvieilhommeavecuneperruqueetunetiare!Ilestposésurunplacardetjesuissûrqu’iln’estpasloind’ici…

Lesdeuxautress’éloignèrentencourantdansdesalléesadjacentes.Harryentendaitl’échodeleurspasàtraversleshautespilesdevieilleries,debouteilles,dechapeaux,decaisses,dechaises,delivres,d’armes,debalais,debattes…

—Pasloind’ici,marmonnaHarry.Pasloin…Pasloin…

Ils’avançadeplusenplusprofondémentdanslelabyrinthe,àlarecherched’objetsqu’ilreconnaissaitpourlesavoirvuslorsdesapremièrevisite.Lebruitdesarespirationrésonnaitàsesoreillesetsoudain,ilfutparcourud’unfrémissementquisemblaserépandrejusqu’àsonâmemême:ilétaitlà,devantlui,leplacardcouvertdecloquesoùilavaitcachésonvieuxlivredepotions,etsurlequelétaitposélesorcierdepierreébréchéedontlatêteportaituneperruquepoussiéreuseetuneanciennetiareauxcouleursdélavées.

Bienqu’ilfûtencoreàtroismètresduplacard,ilavaitdéjàtendulamainlorsqu’unevoixlançaderrièrelui:

—Passivite,Potter.

Ils’arrêtanet,seschaussuresdérapantsurlesol,etseretourna.CrabbeetGoylesetenaientderrièresondos,côteàcôte,leursbaguettespointéesdroitsurlui.Dansl’espaceétroitquiséparaitleursvisagesricanants,ilaperçutDragoMalefoy.

—C’estmabaguettequetuaslà,Potter,ditMalefoyquiglissalasienneentreCrabbeetGoyle.

—Cen’estpluslatienne,répliquaHarry,lesoufflecourt,enresserrantlesdoigtssurlabaguetted’aubépine.Levainqueurdevientpossesseur,Malefoy.Quit’enaprêtéune?

—Mamère,réponditDrago.

Harryéclataderire,bienquelasituationn’eûtriendetrèscomique.Iln’entendaitplusRon,niHermione.Ilsavaientdûs’éloignerpourchercherlediadème.

Page 450: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Commentsefait-ilquevousnesoyezpasavecVoldemort,touslestrois?s’étonnaHarry.

—Onauranotrerécompense,ditCrabbe.

Ilavaitunevoixétonnammentdoucepourquelqu’und’aussiénorme.Harrynel’avaitguèreentenduparlerjusqu’àprésent.Crabbesouriaitcommeunenfantàquionapromisungrospaquetdebonbons.

—Noussommesrestésenarrière,Potter.Nousavonsdécidédenepasyaller.Onvoulaittelivreràlui.

—Bonplan,réponditHarrysuruntondefeinteadmiration.

Iln’arrivaitpasàcroireque,siprèsdubut,Malefoy,CrabbeetGoylepuissentl’empêcherderéussir.Ilsemitàreculertrèslentement,versl’endroitoùl’Horcruxeétaitposédetraverssurlebustedusorcier.Siseulementilparvenaitàmettrelamaindessusavantquelecombatnes’engage…

—Commentavez-vousfaitpourentrerici?interrogea-t-il,essayantdedistraireleurattention.

—J’aipratiquementvécudanslaSalledesObjetsCachéstoutaulongdel’annéedernière,répliquaMalefoy,lavoixcrispée.Jesaiscommentypénétrer.

—Ons’estcachésdanslecouloir,dehors,grognaGoyle.Maintenant,onsaitfairelessortilègesdeDésola…Désalu…Des-lusion!Etlà-dessus–sonvisagesefenditenunsourireniais–,tuesarrivéjustedevantnousettuasditquetucherchaisundieu-dame!C’estquoi,ça,undieu-dame?

—Harry?ditsoudainlavoixdeRon,del’autrecôtédumurd’objetsquisedressaitsursadroite.Tuparlesàquelqu’un?

Dansunmouvementbrusque,semblableàuncoupdefouet,Crabbepointasabaguettesurlesvieuxmeubles,lesmallesdéfoncées,leslivresusagés,lesrobesmitéesetautrebric-à-bracnonidentifiéquis’entassaientenunemontagned’unequinzainedemètresdehauteur.

—Descendo!hurla-t-il.

Lemurcommençaàvacillerpuisàs’éboulerdansl’alléevoisineoùsetrouvaitRon.

—Ron!beuglaHarry.

Quelquepart,horsdesonchampdevision,Hermionepoussauncrietilentenditd’innombrablesobjetss’écraserparterre,del’autrecôtédumurchancelant.

—Finite!s’exclama-t-il,sabaguettetendueverslerempartquisestabilisaaussitôt.

—Non!vociféraMalefoyenimmobilisantlebrasdeCrabbeaumomentoùcelui-cis’apprêtaitàrenouvelersonsortilège.Sitouts’écroule,lediadèmevaêtreenterrésouslesdécombres!

—Qu’est-cequeçapeutfaire?répliquaCrabbeendégageantsonbras.C’estPotterqueveutleSeigneurdesTénèbres.Quivas’intéresseràundieu-dame?

Page 451: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Potterestvenuicipourleprendre,ditMalefoysansparveniràdissimulerl’agacementqueluiinspiraitlabêtisedesesdeuxacolytes.Cequidoitsignifier…

—Doitsignifier?

CrabbesetournaversMalefoyavecuneférocitéqu’ilnecherchaitpasàdéguiser.

—Ons’enfichedecequetupenses.Jen’obéisplusàtesordres,Drago.Toiettonpère,vousêtesfinis.

—Harry?s’écriaànouveauRon,del’autrecôtédumurdevieilleries.Qu’est-cequisepasse?

—Harry?imitaCrabbe.Qu’est-cequise…non,Potter!Endoloris!

Harrys’étaitruésurlatiare.LesortilègedeCrabbelemanqua,maisfrappalebustequifutprojetéenl’air.Lediadèmes’envolapuisretombahorsdevue,parmilamassed’objetssurlaquellelebusteavaitlui-mêmeatterri.

—STOP!hurlaMalefoyàCrabbe,savoixrésonnantenéchodansl’immensesalle.LeSeigneurdesTénèbresleveutvivant…

—Etalors?Jenel’aipastué,non?s’écriaCrabbe,enrejetantlebrasdeMalefoyquiessayaitànouveaudeleretenir.Maissijelepeux,jeleferai,leSeigneurdesTénèbresveutqu’ilmeure,detoutefaçon,quellediff…

UnjetdelumièreécarlatepassaalorsàquelquescentimètresdeHarry:Hermiones’étaitprécipitéederrièreluietavaitlancéunsortilègedeStupéfixionenvisantlatêtedeCrabbe.MaisMalefoyavaitréussiàpoussercelui-cihorsdelatrajectoiredel’éclairquiratasacible.

—C’estcetteSang-de-Bourbe!AvadaKedavra!

HarryvitHermioneplongerdecôtéetlatentativedemeurtredeCrabbelemitdansunefureurtellequetoutlerestes’effaçadesonesprit.IljetaàsontourunsortilègedeStupéfixionàCrabbe.Cedernierl’évitad’unbond,bousculantMalefoyqui,souslechoc,lâchasabaguette.Elleroulaàterresousunemontagnedecaissesetdemeublesbrisés.

—Neletuezpas!NELETUEZPAS!criaMalefoyàCrabbeetàGoylequivisaienttouslesdeuxHarry.

IlshésitèrentunefractiondesecondequisuffitàHarry.

—Expelliarmus!

LabaguettedeGoyleluiéchappadesmainsetdisparutdanslamurailled’objetsàcôtédelui.Ilsautabêtementsurplacepouressayerenvaindelarécupérer.MalefoyseruahorsdeportéedudeuxièmesortilègedeStupéfixionquelançaHermione,etRon,apparaissantsoudainauboutdel’allée,jetaàCrabbeunmaléficeduSaucissonquilemanquadepeu.

Crabbefitvolte-faceethurlaànouveau:

Page 452: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—AvadaKedavra!

D’unbond,Ronéchappaaujetdelumièreverte.Malefoy,privédebaguette,seréfugiaderrièreunearmoireàtroispiedstandisqu’Hermionefonçaitsureux,lançantaupassageunsortilègedeStupéfixionquifrappaGoyledepleinfouet.

—Ilestquelquepartparlà!luicriaHarryenmontrantlapiled’objetssurlaquellelevieuxdiadèmeétaittombé.Cherche-lependantquejevaisaiderR…

—HARRY!hurla-t-elle.

Derrièrelui,ungrondementquienflaitrapidementl’avertitdejustesse.IlpivotasursestalonsetvitRonetCrabbecourirverseuxàtoutesjambes,lelongdel’allée.

—Tuaimeslachaleur,crapule?rugitCrabbesanscesserdecourir.

Maisilsemblaitincapabledemaîtrisercequ’ilavaitdéclenché.Desflammesd’unetailleanormalelespoursuivaientetléchaientaupassagelesamasd’objetsquis’effritaientensecouvrantdesuieàleurcontact.

—Aguamenti!hurlaHarry.

Maislejetd’eauquijaillitdesabaguettes’évaporadansl’air.

—COURS!

MalefoyattrapaGoyle,renduinerteparlastupéfixion,etletraînaaveclui.Crabbelesdevançaittous,l’airterrifié,àprésent.Harry,RonetHermiones’étaientprécipitéssursestalons,poursuivisparlefeu.Cen’étaitpasunfeunormal.CrabbeavaitlancéunsortilègequeHarryneconnaissaitpas.Lorsqu’ilstournèrentuncoindel’allée,lesflammeslespourchassèrentcommesiellesétaientvivantes,dotéesdesens,décidéesàlestuer.Lefeu,maintenant,semétamorphosait,setransformantenunegigantesquehordedebêtesféroces:serpentsenflammés,chimèresetdragonssedressaientdanslesairs,fondaientenpiquépuiss’élevaientànouveau.Lesdétritusséculairesdontilssenourrissaientétaientcatapultésdansleursgueuleshérisséesdedents,projetéstrèshautsurleurspattesgriffuesavantd’êtreconsumésparlafournaise.

Malefoy,CrabbeetGoyleétaienthorsdevue.Harry,RonetHermiones’immobilisèrent.Lesmonstresenflamméslesavaientencerclés,serapprochantdeplusenplus.Ilsdonnaientdescoupsdegriffes,decorne,dequeue,etlachaleursesolidifiaitcommeunmurautourd’eux.

—Qu’est-cequ’onpeutfaire?hurlaHermione,savoixcouvrantàpeinelerugissementassourdissantdufeu.Qu’est-cequ’onpeutfaire?

—Là!

Harrysaisitsurlapiled’objetslaplusprocheunepairedegrosbalaisetenjetaunàRonquifitmonterHermionederrièrelui.Harryenjambalesienet,tapantparterreàgrandscoupsdepied,ilss’élevèrentdanslesairs,frôlantlagueulecornued’unrapaceembraséquiessayadelesattraperavecdegrandsclaquementsdebec.Lafuméeetlachaleurcommençaientàlessubmerger.Au-dessous

Page 453: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

d’eux,lefeumaléfiqueconsumaitlesobjetscachésdegénérationsd’élèvespourchassés,lesrésultatsinavouablesdemilliersd’expérimentationsinterdites,lessecretsdesâmesinnombrablesquiavaientcherchérefugedanscettesalle.HarrynevoyaitplustracedeMalefoy,deCrabbeoudeGoyle.Ilserisquaàdescendreaussibasquepossibleau-dessusdesmonstresdefeuenmaraudepouressayerdelesretrouvermaisiln’yavaitpartoutquedesflammes.Quellehorriblefaçondemourir…Jamaisiln’avaitvouluunechosepareille…

—Harry,sortonsd’ici,sortons!vociféraRon,bienqu’ilfûtimpossibledevoiroùétaitlaporteàtraverslafumée.

Harryentenditalorsunpetitcrihumain,faible,pitoyable,aumilieuduterriblevacarmequeproduisaitletonnerredesflammesdévorantes.

—C’est…trop…dangereux…,criaRon.

MaisHarryfitdemi-toursursonbalai.Seslunettesluioffrantunelégèreprotectioncontrelafumée,ilscrutalatempêtedefeu,àlarecherched’unsignedevie,d’unvisage,d’unbras,d’unejambequinesoientpasencoreréduitsàl’étatdecendres…

Illesaperçutenfin.Tousdeuxétaientperchéssurunepilefragiledebureauxcarbonisés,MalefoyentourantdesesbrasGoyleinconscient.Harryplongea.Malefoylevitarriveretlevaunemain,maislorsqueHarrylasaisit,ilsuttoutdesuitequ’ilneparviendraitpasàlessoulever:Goyleétaittroplourd,etlamaindeMalefoy,couvertedesueur,glissaaussitôtdecelledeHarry…

—SIONMEURTÀCAUSED’EUX,JETETUERAI,HARRY!rugitlavoixdeRon.

Etaumomentoùuneimmensechimèredeflammesfondaitsureux,HermioneetluihissèrentGoylesurleurproprebalaipuiss’élevèrentànouveau,roulantettanguantdanslesairs,pendantqueMalefoygrimpaitderrièreHarry.

—Laporte,vaverslaporte,laporte!criaMalefoyàl’oreilledeHarryquifonçaitderrièreRon,HermioneetGoyleàtraversletourbillondefuméenoire,parvenantàpeineàrespirer.

Autourd’eux,lesderniersobjetsquin’avaientpasencoreétébrûlésparlavoracitédesflammesvolaiententoussens,jetésenl’air,enmanièredecélébration,parlescréaturesnéesdufeuensorcelé:descoupes,desboucliers,uncollierétincelantetunevieilletiareauxcouleursdélavées…

—Qu’est-cequetufais,qu’est-cequetufais?Laporteestparlà!hurlaMalefoy.

MaisHarrypritunvirageenépingleàcheveuxetdescenditenpiqué.Lediadèmesemblaittomberauralenti,tournoyantetscintillantdanssachuteverslagueulebéanted’unserpent,etsoudain,ill’attrapa,lefitglisserautourdesonpoignet…

Harryviraànouveaualorsqueleserpentseruaitsurlui.Ilremontaenflècheetfonçadirectementversl’endroitoùsetrouvaitlaporte,enpriantpourqu’ellesoitrestéeouverte.Ron,HermioneetGoyleavaientdisparu,Malefoyhurlait,cramponnésiétroitementàHarryqu’illuifaisaitmal.Enfin,àtraverslafumée,ildistinguaunrectanglequisedécoupaitsurlemuretbifurquadanscettedirection.Quelquesinstantsplustard,ilsentitdel’airfraispénétrerdanssespoumons,puisMalefoy

Page 454: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

etluis’écrasèrentcontrelemurducouloir,àl’extérieurdelasalle.

Malefoytombadubalaietrestaétendu,facecontreterre,haletant,toussant,secouédehaut-le-cœur.Harryroulasurlui-mêmeetseredressaenpositionassise.LaportedelaSallesurDemandes’étaiteffacéeetRonetHermioneétaientassissurlesol,pantelants,àcôtédeGoyle,toujoursinconscient.

—Cr…Crabbe,balbutiaMalefoydèsqu’ilputànouveauparler.Cr…Crabbe…

—Ilestmort,réponditsèchementRon.

Ilyeutunsilence.Pendantquelquesinstants,onn’entenditplusquelesquintesdetouxetleshalètements.Puisunesériededétonationsassourdissantessecouèrentlechâteauetdessilhouettestransparentesmontéesàchevalfilèrentaugalop,leurstêtes,qu’ellestenaientsouslebras,poussantdescrissanguinaires.Harrysereleva,vacillantsursespiedsaupassagedescavalierssanstête,etregardadetouscôtés:labataillecontinuaitdefairerageautourdelui.Ilentendaitàprésentd’autrescrisqueceuxdesfantômesquibattaientenretraite.Lapaniquelesaisit.

—OùestGinny?lança-t-ilbrusquement.Elleétaitici.ElledevaitrevenirdanslaSallesurDemande.

—Tucroisquelasallefonctionneraencoreaprèsl’incendie?demandaRon.

Luiaussiseremitdebout.Ilsemassalapoitrineetregardaàdroiteetàgauche.

—Tuveuxqu’onsesépareetqu’onaillevoir…

—Non,tranchaHermionequiserelevaitàsontour.

MalefoyetGoyleétaientrestésétalésparterre,impuissants.Ilsn’avaientplusdebaguette,nil’un,nil’autre.

—Restonsensemble.Allons-y…Harry,qu’est-cequetuassurlebras?

—Quoi?Ah,oui…

Ilôtalediadèmedesonpoignetetlelevadevantlui.Ilétaitencorechaud,noircidesuie,maisenleregardantdeprès,ilparvintàdéchiffrerlesmotsminusculesquiyétaientgravés:«Touthommes’enrichitquandabondel’esprit.»

Unliquidesemblableàdusangsemblaitsuinterdudiadème.Soudain,Harrysentitl’objetvibreravecviolence,puisilsebrisaentresesmains.Ilcrutalorsentendreuntrèsfaible,trèslointaincridedouleurprovenantnonpasduchâteaumaisdelachosequivenaitdesedisloquersoussesdoigts.

—CedevaitêtreunFeudeymon!gémitHermione,lesyeuxfixéssurlesmorceauxdudiadème.

—Pardon?

—LeFeudeymon–lefeuensorcelé–,c’estl’unedessubstancesquidétruisentlesHorcruxesmaisjamais,jamaisjen’auraisosém’enservir,c’esttellementdangereux.CommentCrabbesavait-il…?

Page 455: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—CesontlesCarrowquiontdûluiapprendre,déclaraHarryd’unairsinistre.

—Dommagequ’ilnelesaitpasécoutésquandilsontexpliquécommentl’arrêter,ditRon.

ToutcommeHermione,ilavaitlescheveuxroussisetlevisagenoirdesuie.

—S’iln’avaitpasessayédenoustuer,jeregretteraisvraimentsamort.

—Maistuneterendspascompte?murmuraHermione.Celasignifiequesinousparvenionsàamenerleserpent…

Elles’interrompitlorsquedescris,deshurlementsetlesbruitscaractéristiquesdecombatssinguliersemplirentsoudainlecouloir.Harryjetauncoupd’œiletcrutquesoncœurallaitcesserdebattre:desMangemortsavaientpénétrédansPoudlard.FredetPercyvenaientd’apparaître,reculantverseux,tousdeuxauxprisesavecdeshommesmasquésetencapuchonnés.

Harry,RonetHermioneseprécipitèrentàleurrescousse.Desjetsdelumièrejaillirentdanstouteslesdirectionsetl’hommequiaffrontaitPercysehâtadebattreenretraite.Soncapuchonglissaalorsdesatêteetilsvirentunfrontbombé,descheveuxnoirsparsemésd’argent…

—Bonjour,monsieurleministre!s’écriaPercy.

IllançaunmaléficedroitsurThicknessequilâchasabaguetteetcrispalesmainssursapoitrine,visiblementtrèsmalenpoint.

—Vousai-jeinformédemadémission?

—Maparole,Perce,c’estdel’humour!s’exclamaFredtandisqueleMangemortqu’ilcombattaits’effondraitsouslechocdetroissortilègesdeStupéfixionsimultanés.

Thicknesseétaittombéparterreetdeminusculespiquantsjaillissaientsurtoutelasurfacedesoncorps.Ilsemblaitsetransformerenunesorted’oursin.FredregardaPercyd’unairréjoui.

—Tuasvraimentfaitdel’humour,Perce…Jecroisquejenet’avaisplusentendudirequelquechosededrôledepuisquetu…

L’atmosphèresemblaalorsexploser.Ilsétaienttousregroupés,Harry,Ron,Hermione,FredetPercy,lesdeuxMangemortsàleurspieds,l’unstupéfixé,l’autremétamorphosé.Etcefutencetinstantprécisoùledangerparaissaitmomentanémentécartéquelemondeéclataenmorceaux.Harrysesentitcatapultédanslesairs,seprotégeantlatêtedesesbras,etneputqueserrerleplusétroitementpossiblecettemincetigedeboisquiconstituaitsaseuleetuniquearme.Ilentenditlescris,leshurlementsdesescompagnons,sanslemoindreespoirdesavoircequileurétaitarrivé…

Autourdelui,toutn’étaitplusquedouleuretpénombre.Ilétaitàmoitiéensevelisouslesdécombresducouloirquiavaitsubiuneterribleattaque:uncourantd’airfroidluiindiquaqueleflancduchâteauétaitéventréetlasensationdetiédeurpoisseusesursajouesignifiaitqu’ilsaignaitabondamment.Ilentenditalorsuncridéchirantquiluiremualesentrailles,uncriquiexprimaitunesouffrancequenilefeuniaucunmaléficenepouvaitprovoquer.Ilseleva,chancelant,plusterrifiéqu’ilnel’avaitétédepuisledébutdecettejournée,plusterrifiépeut-êtrequ’ilnel’avaitjamaisété

Page 456: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

danssavie…

Hermionesedébattaitparmilesgravatspourseremettredebout.Surlesol,troisjeuneshommesauxcheveuxrouxétaientserréslesunscontrelesautres,àl’endroitoùl’explosionavaitdéfoncélemur.Harrysaisitlamaind’Hermionetandisqu’ilstitubaientettrébuchaientsurlespierresetlesdébrisdebois.

—Non…non…non!hurlaquelqu’un.Non!Fred!Non!

Percysecouaitsonfrère,Ronagenouilléàcôtéd’eux,maislesyeuxdeFredregardaientsansvoir,lefantômedesondernierriretoujoursgravésursonvisage.

Page 457: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

32LaBaguettedeSureauC’étaitlafindumonde,alorspourquoilabataillen’avait-ellepascessé,pourquoilechâteaun’avait-ilpassombrédansunsilencehorrifié,pourquoichacundescombattantsn’avait-ilpasdéposélesarmes?Harryeutl’impressionquesonesprittombaitenchutelibre,tournoyantdanslevide,échappantàtoutcontrôle,incapabledesaisircetteréalitéimpossible,carFredWeasleynepouvaitpasêtremort,sessensavaientdûletromper…

Puis,parlabrècheouvertedanslemurdel’école,ilvittomberuncorps.Desmaléficesjaillirentdel’obscuritéetvolèrentverseux,frappantlemurderrièreleurtête.

—Couchez-vous!hurlaHarry,alorsquedenouveauxsortilègessurgissaientdanslanuit.

RonetluiavaienttousdeuxattrapéHermione,l’obligeantàsecoucherparterre,etPercys’étaitallongésurlecorpsdeFredpourleprotégerd’autresmutilations.

—Viens,Percy,ilfautpartird’ici!s’écriaHarry.

MaisPercyrefusad’unsignedetête.

—Percy!

HarryvitdestracesdelarmessurlevisagenoircideRonquiavaitprissonfrèreaînéparlesépaulesetessayaitdel’entraîner.MaisPercynevoulaitpasbouger.

—Percy,tunepeuxplusrienpourlui!Onva…

HermionepoussaunhurlementetHarryn’eutpasbesoindedemanderpourquoi.Enseretournant,ilvitunearaignéemonstrueuse,delatailled’unepetitevoiture,quiessayaitdepasserparl’énormetroudumurdéfoncé:l’undesdescendantsd’Aragogs’étaitjointaucombat.

RonetHarrycrièrentenmêmetempsetleurssortilègessecombinèrentpourfrapperlemonstrequifutprojetéenarrière,lespattesagitéesd’horriblessecousses,puisdisparutdansl’obscurité.

—Ilaamenédesamis!s’exclamaHarry,enjetantuncoupd’œilàtraversl’ouverturedumuréventréparlesmaléfices.

D’autresaraignéesgéantesgrimpaientauflancduchâteau,libéréesdelaForêtinterditedanslaquellelesMangemortsavaientdûpénétrer.Harrylançasurellesd’autressortilègesdeStupéfixion,précipitantlechefdesmonstressursescongénèresquiroulèrentaubasdelamuraille,horsdesonchampdevision.Puisdenouveauxmaléficesvolèrentau-dessusdelatêtedeHarry,passantsiprèsqu’ilsentitleursondesdechocluiébourifferlescheveux.

—Partonsd’ici!MAINTENANT!

HarrypoussaHermionedevantluienmêmetempsqueRon,puissebaissapoursaisirlecorpsdeFredsouslesaisselles.Percy,comprenantcequ’ilessayaitdefaire,cessad’étreindrelecadavrede

Page 458: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

sonfrèreetl’aida.Ensemble,penchésleplusbaspossiblepouréviterlessortilègesquivolaientverseuxdepuisleparc,ilsemmenèrentFredàl’abri.

—Ici,ditHarry.

Ilsl’installèrentdansuneniche,occupéed’habitudeparunearmure.HarryneputsupporterderegarderFredunesecondedeplusqu’iln’étaitnécessaireetaprèss’êtreassuréquelecorpsétaitbiencaché,ilsuivitRonetHermione.MalefoyetGoyleavaientdisparumais,auboutducouloirremplidepoussièreetdegravats,lesvitresdesfenêtresdepuislongtempspulvérisées,ilvitunefouledegensquicouraiententoussens,amisouennemis,iln’auraitsuledire.Tournantl’angledumur,Percypoussaunmugissementdetaureau:

—ROOKWOOD!

Ilseprécipitaversunhommedehautetaillequipoursuivaitdeuxélèves.

—Harry,parici!s’écriaHermione.

ElleavaitentraînéRonderrièreunetapisserieettousdeuxsemblaientauxprisesl’unavecl’autre.Pendantuninstantdefolie,Harrypensaqu’ilsavaientrecommencéàs’embrasser.Maisilvitqu’enfaitHermioneessayaitderetenirRon,del’empêcherdecouriraprèsPercy.

—Écoute-moi…ÉCOUTE-MOI,RON!

—Jeveuxaider…JeveuxtuerdesMangemorts…

Lestraitsdesonvisage,saliparlafuméeetlapoussière,étaientdéformés,etiltremblaitderageetdechagrin.

—Ron,noussommeslesseulsàpouvoirenfinir!S’ilteplaît…Ron…Ilnousfautleserpent…nousdevonstuerleserpent!insistaHermione.

MaisHarrysavaitcequeRonressentait.Selanceràlapoursuited’unnouvelHorcruxenepouvaitluiapporterlasatisfactiondelavengeance.Luiaussivoulaitsebattre,ilvoulaitpunirceuxquiavaienttuéFred,ilvoulaitégalementretrouverlesautresWeasleyet,par-dessustout,avoirlacertitude,lacertitudeabsolue,queGinnyn’étaitpas…maisilnepouvaitlaissercettepenséeseformerdanssonesprit.

—Nousallonsnousbattre!s’exclamaHermione.Illefaudra,pouratteindreleserpent!Maisneperdonspasdevuecequenousdevonsf…faire!Noussommeslesseulsàpouvoirenfinir!répéta-t-elle.

Elleaussipleurait.Toutenparlant,elleessuyaitsonvisageavecsamanchedéchirée,roussie.SanslâcherRon,ellesetournaversHarryetrespiraprofondémentpoursecalmer.

—IlfautquetusachesoùsetrouveVoldemort,puisqueleserpentdoitêtreaveclui,n’est-cepas?Vas-y,Harry…regardecequisepassedanssatête!

Pourquoicelaluifut-ilsifacile?Parcequesacicatricelebrûlaitdepuisdesheures,comme

Page 459: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

impatientedeluimontrerlespenséesdeVoldemort?ObéissantàHermione,ilfermalesyeuxetaussitôt,lescris,lesdétonations,lessonsdiscordantsdelabataillesenoyèrentjusqu’àdevenirtoutjusteperceptibles,commes’ilsetrouvaitloin,trèsloindutumulte…

Ilétaitdeboutaumilieud’unepiècesinistreetnuemaisétrangementfamilière,avecsesmursrecouvertsdepapierdécolléparendroitsettoutessesfenêtres,saufune,condamnéespardesplanches.Levacarmedel’assautcontrel’écoleétaitétouffé,distant.Laseulefenêtrequin’étaitpasmasquéelaissaitvoirdelointainesexplosionsdelumière,làoùsedressaitlechâteau,maisàl’intérieurdelapièceilfaisaitsombre.Seuleunelampeàhuilel’éclairait.

Ilcontemplaitsabaguettequ’ilroulaitentresesdoigts,sespenséestournéesverslasalleduchâteau,lasallesecrètedontluiseulconnaissaitl’existence,lasallequi,toutcommelachambre,nepouvaitêtredécouvertequ’àforced’intelligence,deruse,decuriosité…Ilétaitsûrquelegarçonnetrouveraitpaslediadème…BienquelamarionnettedeDumbledoreeûtdéjàétébeaucoupplusloinqu’ilnel’auraitpensé…troploin…

—Maître,ditunevoixdésespérée,éraillée.

Ilsetourna:LuciusMalefoyétaitassisdanslecoinleplussombre,sesvêtementsenhaillons.Ilportaittoujourslesmarquesduchâtimentqu’ilavaitreçuaprèsquelegarçoneutréussiàs’échapper.L’undesesyeuxétaitencorefermé,bouffi.

—Maître…s’ilvousplaît…Monfils…

—Sitonfilsestmort,Lucius,cen’estpasmafaute.Iln’estpasvenusejoindreàmoi,commelerestedesSerpentard.Peut-êtrea-t-ildécidédedeveniramiavecHarryPotter?

—Non…jamais,murmuraMalefoy.

—Ilfautl’espérer,celavaudraitmieuxpourtoi.

—Ne…Necraignez-vouspas,Maître,quePottermeured’uneautremainquelavôtre?demandaMalefoy,lavoixtremblante.Neserait-ilpas…pardonnez-moi…plusprudentdemettreuntermeàlabataille,d’entrerdanslechâteauetdelechercherv…vous-même?

—Nefaispassemblant,Lucius.Tuveuxquelabataillecessepoursavoircequiestarrivéàtonfils.Maisjen’aipasbesoindechercherPotter.Avantlafindelanuit,c’estluiquiseravenumetrouver.

Voldemortbaissaànouveauleregardsurlabaguettequ’iltenaitentresesdoigts.Ilétaittroublé…etleschosesquitroublaientLordVoldemortdevaientêtreremisesenordre…

—VachercherRogue.

—Rogue,M…Maître?

—Rogue.Maintenant.J’aibesoindelui.J’aiun…service…àluidemander.Va.

Effrayé,titubantunpeudanslapénombre,Luciusquittalapièce.Voldemortrestalà,debout,continuantderoulerlabaguetteentresesdoigts,lesyeuxfixéssurelle.

Page 460: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—C’estleseulmoyen,Nagini,murmura-t-il.

Ilseretournaetilétaitlà,legrandserpentaucorpsépais,suspendudanslesairs,ondulantavecgrâcedansl’espaceensorcelé,protégé,qu’ilavaitcréépourlui,unesphèretransparente,étoilée,quelquechosequiressemblaitàlafoisàunecagescintillanteetàunaquarium.

Avecunhaut-le-corps,Harrys’arrachaàcettevisionetrouvritlesyeux.Aumêmemoment,sestympansfurentassaillisparleshurlements,lesvociférations,lescoups,lesfracasdelabataille.

—IlestdanslaCabanehurlante.Leserpentestaveclui,entouréd’uneprotectionmagique.Ilvientd’envoyerLuciusMalefoychercherRogue.

—VoldemortestdanslaCabanehurlante?s’exclamaHermione,outrée.Ilne…Iln’estmêmepasentraindesebattre?

—Ilpensequecen’estpasnécessaire,ditHarry.Ilpensequec’estmoiquivaisallerverslui.

—Maispourquoi?

—IlsaitquejerecherchelesHorcruxes…etilnesesépareplusdeNagini…Detouteévidence,ilfaudrabienquejemerendeauprèsdelui,sijeveuxm’approcherdelacréature…

—Trèsbien,ditRonenredressantlesépaules.Iln’estpasquestionquetuyailles,c’estcequ’ilveut,c’estcequ’ilattend.Donc,turestesicipourt’occuperd’Hermioneetmoij’irailechercher…

Harryluibarralechemin.

—Vousdeux,vousnebougezpas.Jevaisyallersouslacaped’invisibilitéetjereviendraidèsqueje…

—Non,l’interrompitHermione.Ilseraitbeaucouppluslogiquequejeprennelacapeet…

—N’ypensemêmepas,grondaRon.

Hermioneavaittoutjusteeuletempsderépondre:«Ron,jesuisaussicapablequetoide…»,lorsquelatapisserieausommetdel’escaliersurlequelilssetenaientsedéchirasoudain.

—POTTER!

DeuxMangemortsmasquésavaientsurgidevanteux,maisàpeineavaient-ilsfaitlegestedeleverleursbaguettesqu’Hermiones’étaitdéjàécriée:

—Glisseo!

Sousleurspieds,lesmarchess’aplatirentaussitôtenformantuntoboggan.Harry,RonetHermionefurentprécipitésverslebasdel’escalier,incapablesdecontrôlerleurchute,glissantàunetellevitessequelessortilègesdeStupéfixiondesMangemortspassaientloinau-dessusdeleurtête.Ilstraversèrentcommeuneflèchelatapisseriequimasquaitlepieddel’escalieretatterrirentdansuncouloirenroulantsureux-mêmes,pourfinirleurcoursecontrelemuropposé.

Page 461: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Duro!s’exclamaHermioneenpointantsabaguette.

Deuxcraquementssonores,àdonnerlanausée,retentirentderrièrelatapisseriequis’étaitchangéeenpierreetcontrelaquelleleurspoursuivantsvenaientdes’écraser.

—Écartez-vous!hurlaRon.

Harry,Hermioneetluis’aplatirentdansl’embrasured’uneportetandisqu’unehordedepupitresaugalopfonçaitdevanteux,menéeàlabaguetteparleprofesseurMcGonagallquicouraitàtoutesjambesetnesemblapass’apercevoirdeleurprésence.Sescheveuxdéfaitsétaienttombéssursesépaulesetelleavaituneentaillesurlajoue.Lorsqu’elletournal’angledumur,ilsl’entendirentcrier:

—CHARGEZ!

—Harry,metslacape,ditHermione.Net’inquiètepaspournous…

Maisilladéployasureuxtrois.Sigrandsqu’ilsfussent,ildoutaitqu’onpuissevoitleurspiedsdanslapoussièrequisaturaitl’atmosphère,lesgravatsquitombaientdetoutespartsetlescintillementdessortilèges.

Ilsdévalèrentl’escaliervoisinetseretrouvèrentdansuncouloirremplidecombattants.Dechaquecôté,lestableauxaccrochésauxmursétaientpeuplésdepersonnagespeintsquihurlaientdesconseilsetdesencouragementspendantquelesMangemorts,masquésouàvisagedécouvert,affrontaientélèvesetprofesseurs.Deanavaitréussiàs’emparerd’unebaguetteetsebattaitcontreDolohov.ParvatiétaitauxprisesavecTravers.Harry,RonetHermionebrandirentaussitôtleurspropresbaguettes,prêtsàfrapper,maistoutlemondecourait,virait,zigzaguaitsivitequ’enlançantunsortilège,ilsrisquaientfortdetoucherquelqu’undeleurproprecamp.Concentréssurlecombat,ilsguettaientlamoindreoccasiond’agir,lorsqueungrand«whIIIIIIIIIIII!»retentit.HarrylevalesyeuxetvitPeeves.Filantau-dessusd’eux,iljetaitdesgoussesdeSnargaloufsurlesMangemortsdontlatêtefutsoudainengloutiepardestentaculesverdâtresquisetortillaientcommedegrosvers.

—Argh!

Unepoignéedegoussesétaittombéesurlacaped’invisibilité,àl’endroitoùRonavaitsatête.Lesracinesvertesetgluantessemblèrentsuspenduesenl’airdansuneétrangeposition,tandisqueRonessayaitdes’endébarrasser.

—Ilyaquelqu’und’invisible,là-bas!s’écriaunMangemortmasqué,ledoigttendu.

DeanprofitadeladistractionmomentanéeduMangemortetlefrappaavecunsortilègedeStupéfixion.DolohovessayaderépliquermaisParvatil’immobilisaàl’aided’unmaléficeduSaucisson.

—ALLONS-Y!hurlaHarry.

Toustroisresserrèrentlacapeautourd’euxetseruèrentenavant,têtebaissée,aumilieudelabataille,glissantunpeusurlesflaquesdejusdeSnargalouf.Ilssedirigeaientversl’escalierdemarbrequimenaitdanslehalld’entrée.

Page 462: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—JesuisDragoMalefoy,c’estmoi,Drago,jesuisdansvotrecamp!

Drago,enhautdesmarches,suppliaitunautreMangemortmasquédel’épargner.HarrystupéfixaleMangemortaupassage.Malefoy,soudainrayonnant,regardaautourdelui,cherchantsonsauveur,maisRonluidonnauncoupdepoingàtraverslacape.MalefoytombaenarrièresurleMangemortinconscient,laboucheensanglantée,proprementstupéfait.

—C’estladeuxièmefoisqu’ontesauvelavie,cesoir,abominablefaux-jeton!lançaRon.

Ilyavaitd’autrescombattantsduhautenbasdel’escalierainsiquedanslehall.HarryvoyaitdesMangemortspartout:Yaxley,prèsdelaported’entrée,affrontaitFlitwick.Àcôtéd’eux,unMangemortmasquésebattaitcontreKingsley.Desélèvescouraiententoussens,certainsportantoutraînantdesamisblessés.HarryexpédiaversleMangemortmasquéunsortilègedeStupéfixionquilemanquamaisfaillitfrapperNeville.Celui-ciavaitsurgidenullepart,lesbraschargésd’uneTentaculavénéneusequis’enroulajoyeusementautourduMangemortleplusprocheetlefitvaciller.

Harry,RonetHermionedévalèrentl’escalierdemarbre.DuverresebrisasurleurgaucheetlesablierdesSerpentardquicomptabilisaitlespointsdeleurmaisondéversasesémeraudesunpeupartout.Plusieurspersonnessurprisesenpleinecourseglissèrentetchancelèrentdangereusement.Lorsquetoustroisarrivèrentaubasdesmarches,deuxcorpstombèrentpar-dessuslabalustrade,au-dessusdeleurtête,etuneformegrise,indistincte,queHarrypritpourunanimal,seprécipitaàquatrepattesàtraverslehallpourplantersesdentsdansl’unedesdeuxvictimes.

—NON!hurlaHermione.

SabaguetteproduisitunedétonationassourdissanteetFenrirGreybackfutrejetéenarrière,loinducorpsdeLavandeBrownquiremuaitfaiblementsurlesol.Greybackheurtadepleinfouetlarampedemarbredel’escalieretsedébattitpourseremettredebout.Mais,dansunéclairblancaveuglantetuncraquementsonore,unebouledecristalluitombasurlatêteetils’effondrasurlesol,inerte.

—J’enaid’autres!s’écrialeprofesseurTrelawneypar-dessuslabalustrade.Ilsuffitdedemander!Tenez…

Avecungestesemblableàceluid’unjoueurdetennisauservice,ellesortitdesonsacuneénormesphèredecristal,agitasabaguetteenl’airetenvoyalaboulefracasserunefenêtredel’autrecôtéduhall.Aumêmemoment,leslourdesportesdeboisdel’entrées’ouvrirentàlavoléeetd’autresaraignéesgigantesquespénétrèrentdeforcedanslehall.

Descrisdeterreurs’élevèrentdetoutesparts:lescombattantssedispersèrent,lesMangemortstoutcommelesélèvesdePoudlard,etdesjetsdelumièrerougeetvertevolèrentverslesnouveauxmonstresquifrémirentdetoutesleurspattesetsecabrèrent,pluseffrayantsquejamais.

—Commentons’yprendpoursortir?s’exclamaRon,savoixdominantleshurlements.

MaisavantqueHarryouHermioneaientpurépondre,ilsfurenttouslestroisbrutalementécartés:Hagridavaitdévalél’escaliercommeunbouletdecanonenbrandissantsonparapluieroseàfleurs.

—Neleurfaitespasdemal,neleurfaitespasdemal!beugla-t-il.

Page 463: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—HAGRID,NON!

Harryoubliatoutlereste:ilsortitdesouslacaped’invisibilitéetsemitàcourir,penchéàangledroitpouréviterlesmaléficesquiilluminaientlehalltoutentier.

—HAGRID,REVENEZ!

Iln’avaitpasfranchilamoitiédeladistancequileséparaitdeHagridlorsquel’inévitableseproduisit:Hagriddisparutparmilesaraignéesquibattaientenretraitesousl’assautdessortilèges,l’entraînantavecellesdansuneimmensedébandade,ungrouillementrépugnant.

—HAGRID!

Harryentenditquelqu’uncriersonproprenommais,amiouennemi,peuluiimportait.Ildévalalesmarchesquidescendaientdansleparcobscurtandisquelesaraignéess’éloignaientenemportantleurproie.Iln’yavaitplustracedeHagrid.

—HAGRID!

Ilcrutvoirunénormebrass’agiteraumilieudesaraignées,maislorsqu’ilselançaàleurpoursuite,lecheminluifutbarréparunpiedmonumentalquisurgitdel’obscuritéets’abattitenfaisanttremblerlesol.Harrylevalesyeux:ungéantdesixmètresdehauteursedressaitdevantlui,latêtecachéedansl’ombre.Seulssestibiasvelus,épaiscommedestroncsd’arbre,étaientéclairésparlalumièrequifiltraitàtraverslesportesouvertesduchâteau.Dansunmouvementsoupleetbrutal,legéantdéfonçad’unpoingmassifunefenêtredesétagessupérieursetunepluiedeverrebrisétombasurHarry,l’obligeantàreculeràl’abridel’entrée.

—Oh,monDieu!hurlaHermione.

RonetelleavaientrejointHarryet,regardaientlegéantquiessayaitàprésentd’attraperdesélèvesderrièrelafenêtrefracassée.

—NEFAISPASÇA!mugitRonensaisissantlebrasd’Hermionequilevaitsabaguette.Situlestupéfixes,ilvaécraserlamoitiéduchâteau…

—HAGGER?

Graupapparutàl’angleduchâteau.Àcetinstantseulement,HarryserenditcomptequeGraupétaiteneffetungéantdepetitetaille.Lemonstregargantuesquequiessayaitdebroyersesvictimesdanslesétagesduchâteauseretournaetpoussaunrugissement.Lesmarchesdepierretremblèrentlorsqu’ils’avançaàpaslourdsverssoncongénèrepluspetit.LabouchetorduedeGraups’ouvrittoutegrande,découvrantdesdentsjaunesdelatailled’unebrique.Ilssejetèrentalorsl’unsurl’autreavecunesauvageriedelions.

—COUREZ!beuglaHarry.

Lanuitfutrempliedesbruitsdecoupsetdescrisatrocesqueproduisaitlaluttedesgéants.Harrysaisitlamaind’Hermioneetseruadansleparc,Ronsurleurstalons.Harryn’avaitpasperduespoirderetrouveretdesauverHagrid.Ilcouraitsivitequ’ilsétaientarrivésàmi-chemindelaForêt

Page 464: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

interditequandilsdurentànouveaus’arrêternet.

Autourd’eux,l’atmosphères’étaitfigée.Harryeutlesoufflecoupé,l’airqu’ilrespiraitsemblasesolidifierdanssapoitrine.Desformess’avançaientdansl’obscurité,dessilhouettesondulantes,noirescommeunconcentrédeténèbres,sedirigeantverslechâteauenunegrandevaguemouvante,leursvisagesdissimuléssousdescapuchons,leurrespirationsemblableàunrâle…

RonetHermionel’avaientrattrapéet,derrièreeux,letumultedelabataillefutsoudainassourdi,étouffé,parunsilenceépaisqueseulslesDétraqueurspouvaientrépandredanslanuit…

—Allez,Harry!ditlavoixd’Hermionequisemblaittrèslointaine.LesPatronus,vite,Harry!

Illevasabaguettemaisunesourdedésespérances’insinuaitenlui:FredétaitmortetHagridétaitsûremententraindemourir,oudéjàmort,luiaussi.Combiend’autresavaientsuccombésansqu’illesache?Ileutl’impressionquesonâmeavaitdéjààmoitiéquittésoncorps…

—ALLEZ,HARRY!hurlaHermione.

Deleurpasglissant,unecentainedeDétraqueurss’approchaient,commes’ilsaspiraientl’espacelesséparantdeHarryetdesondésespoir,quiétaitpoureuxcommeunepromessedefestin…

IlvitleterrierargentédeRonsurgirdanslesairs,vacillerfaiblementpuisexpirer.Ilvitaussilaloutred’Hermiones’agiterquelquesinstantsavantdes’effacer.Saproprebaguettetremblaitdanssamain,ilaccueillaitpresqueavecsoulagementl’oubliinexorable,lapromessedunéant,delafindetoutsentiment…

Enfin,brusquement,unlièvre,unsanglieretunrenardargentéss’envolèrentau-dessusdelatêtedeHarry,deRonetd’Hermione.LesDétraqueursreculèrentàl’approchedescréatures.Troisautrespersonnesétaientsortiesdel’obscuritéetlesentouraient,leursbaguettestendues,continuantdefaireavancerleursPatronus:Luna,Ernie,Seamus.

—C’estbien,ditLunad’untonencourageant,commes’ilsétaientrevenusautempsdesséancesd’entraînementdel’A.D.,danslaSallesurDemande.C’estbien,Harry…Allez,penseàquelquechosed’heureux…

—Quelquechosed’heureux?répéta-t-il,lavoixbrisée.

—Noussommestoujourslà,tousensemble,murmura-t-elle,etnousnousbattons.Vas-y,maintenant…

Ilyeutuneétincelleargentée,puisunelumièreincertaineetenfin,auprixduplusgroseffortqu’ilaitjamaiseuàfournir,lecerfjaillitàl’extrémitédelabaguettedeHarry.Ils’élançaaupetitgalopetlesDétraqueurssedispersèrentpourdebon.LanuitretrouvaaussitôtsatiédeuretHarryentenditrésonneravecforcelesbruitsdelabataille.

—Onnepourrajamaisassezvousremercier,ditRond’unevoixtremblanteensetournantversLuna,ErnieetSeamus,vousvenezdenoussauverla…

Avecunrugissementetunedémarcheàfairetremblerlaterre,unautregéantsedressadans

Page 465: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

l’obscurité,venantdelaForêtinterdite.Ilbrandissaitunemassueplusgrandeàelletouteseulequen’importelequeld’entreeux.

—COUREZ!s’écriaànouveauHarry.

Lesautresn’avaientpasbesoinduconseil.Ilsavaientdéjàprislafuite,d’extrêmejustesse,carl’énormepieddelacréatures’abattitàl’endroitprécisoùilss’étaienttrouvésuninstantauparavant.Harryseretourna:RonetHermionelesuivaientmaislestroisautresavaientdisparu,retournantverslabataille.

—Éloignons-nous!hurlaRon.

Legéantbranditànouveausamassueetsesmugissementsretentirentdanslanuit,àtraversleparcoùdesexplosionsdelumièrerougeetvertecontinuaientd’illuminerl’obscurité.

—LeSaulecogneur!ditHarry.Allons-y!

D’unecertainemanière,ilrelégua,verrouilladansunepetitepartiedesonespritceàquoiilnepouvaitpensermaintenant:Fred,Hagrid,laterreuréprouvéeensongeantàtousceuxqu’ilaimait,éparpillésdanslechâteauetdansleparc…Toutceladevraitattendrecarpourl’instant,illeurfallaitcourir,retrouverleserpent,etVoldemort.CommeledisaitHermione,c’étaitlaseulefaçond’enfinir…

Ilfilaàtoutesjambes,imaginantpresquequ’ilpourraitdistancerlamortelle-même,indifférentauxjetsdelumièrequisillonnaientl’obscuritétoutautourdelui,aubouillonnementdulacdontl’eaus’agitaitcommelesvaguesdelameretauxarbresqu’onentendaitcraquerdanslaForêtinterdite,bienqu’iln’yeûtpaslemoindresouffledevent.Àtraversleparcquisemblaitlui-mêmesesouleverensignederébellion,ilcourutcommejamaisiln’avaitcourudanssavieetfutlepremieràapercevoirlegrandarbre,lesaulequiprotégeaitlesecretcachésoussesracinesenfaisantclaquersesbranchescommedesfouets.

Haletant,pantelant,Harryralentitlepas.Ilcontournalesauledontlesbranchesfendaientl’airautourdeluietexaminadansl’obscuritésontroncépais,essayantderepérerdansl’écorceduvieilarbrelenœudquipermettaitdel’immobiliser.RonetHermionelerattrapèrent.Hermioneétaitsiessouffléequ’ellen’arrivaitplusàparler.

—Comment…Commentallons-nousentrer?demandaRon,horsd’haleine.Jevois…l’endroit…siseulement…Pattenrondétaitlà…

—Pattenrond?s’indignaHermione,larespirationsifflante,courbéeendeux,setenantlapoitrineàdeuxmains.Tuesunsorcier,ouquoi?

—Heinoui…c’estvrai…

Ronjetauncoupd’œilalentourpuisdirigeasabaguetteversunebrindille,surlesol,etprononçalaformule:

—WingardiumLeviosa!

Page 466: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Labrindilledécolladeterre,tournoyadanslesairscommesielleétaitemportéeparunerafaledevent,puisfiladroitversletronc,àtraverslesbranchesmenaçantesquis’agitaiententoussens.Elleheurtaunpointprécis,toutprèsdesracinesetl’arbrecessaaussitôtdesecontorsionner,devenantsoudainimmobile.

—Parfait!haletaHermione.

—Attendez.

Pendantuneseconded’incertitude,alorsquelesdétonationsetlescrépitementsdelabatailleemplissaientl’atmosphère,Harryhésita.Voldemortvoulaitqu’ilagisseainsi,ilvoulaitqu’ilvienneàlui…Était-ilentraindemenerRonetHermionedansunpiège?

Maislaréalitésemblaserefermersurlui,simpleetcruelle:leseulmoyendeprogresserétaitdetuerleserpent.Or,leserpentsetrouvaitlàoùétaitVoldemortetVoldemortétaitauboutdecetunnel…

—Harry,noustesuivons,entrelà-dedans!ditRonenlepoussantenavant.

Harrysetortillapourseglisserdanslepassagequis’enfonçaitsousterre,cachéparlesracinesdel’arbre.Ilsesentitbeaucoupplusàl’étroitqueladernièrefoisqu’ils’yétaitfaufilé.Letunnelavaitunplafondbas.Ilsavaientdûsecourberpourleparcourir,prèsdequatreansauparavant,maismaintenant,ilsétaientobligésd’avanceràquatrepattes.Harryétaitpassélepremier,sabaguetteallumée,s’attendantàtoutmomentàrencontrerunobstacle,maisiln’yenavaitpas.Ilssedéplaçaientensilence,lesyeuxdeHarryfixéssurlerayonoscillantdesabaguettequ’ilserraitdanssonpoing.

Enfin,letunnelcommençaàremonterverslasurfaceetHarryvitunpeuplusloinunminceraidelumière.Hermioneluitiralacheville.

—Lacape!murmura-t-elle.Metslacape!

Iltâtonnaderrièreluietelleposadanssamainlibrel’étoffeglissantequ’elleavaitrouléeenboule.Avecdifficulté,ils’enenveloppa,murmura:«Nox»pouréteindresabaguetteetcontinuad’avanceràquatrepattesenfaisantlemoinsdebruitpossible.Toussessensenéveil,ils’attendaitàchaqueinstantàêtredécouvert,àentendrelavoixnetteetglacée,àvoirjaillirunéclairdelumièreverte.

Desvoixluiparvinrent,enprovenancedelapiècequisetrouvaitdevanteux,légèrementétoufféesparunevieillecaisseplacéeàl’extrémitédutunnelpoureninterdirel’accès.Osantàpeinerespirer,Harryrampajusqu’àl’entréedupassageetregardaàtraversunefenteminuscule,entrelacaisseetlemur.

Del’autrecôté,lapièceétaitfaiblementéclairéemaisilvoyaitNaginiondulerets’enroulercommeunserpentd’eau,àl’abridesasphèreensorcelée,parseméed’étoiles,quiflottaitenl’airsanslemoindresupport.Ilapercevaitégalementlebordd’unetableetunemainblancheauxlongsdoigtsquijouaitavecunebaguette.LavoixdeRogues’élevaalorsetHarrysentitsoncœurfaireunbond:Roguesetrouvaitàquelquescentimètresdel’endroitoùilétaittapi,horsdevue.

—…Maître,leurrésistances’effondre…

—…Etcelaseproduitsanstonaide,répliquaVoldemortdesavoixclaireetaiguë.Sihabilesorcier

Page 467: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

quetusois,Severus,jenepensepasquetupuisseschangergrand-chose,maintenant.Noussommespresqueaubut…presque.

—Laissez-moiretrouvercegarçon.Laissez-moivouslivrerPotter.Jesaisquejepeuxlecapturer,Maître.S’ilvousplaît.

Roguepassadevantl’interstice,entrelacaisseetlemur,etHarryreculaunpeu,gardantlesyeuxfixéssurNagini.Ilsedemandaits’ilexistaitunsortilègequipuissetranspercerlaprotectionquil’entourait,maisileutbeauréfléchir,ilnetrouvarien.Unetentativemanquéetrahiraitsaprésence.

Voldemortseleva.Harrylevoyaitàprésent,ilvoyaitsesyeuxrouges,sonvisageaplati,reptilien,dontlapâleurluisaitlégèrementdanslapénombre.

—J’aiunproblème,Severus,déclaraVoldemortd’unevoixdouce.

—Maître?ditRogue.

VoldemortlevalaBaguettedeSureau,latenantavecdélicatesseetprécisioncommeunchefd’orchestre.

—Pourquoinefonctionne-t-ellepasavecmoi,Severus?

Danslesilencequisuivit,Harrycrutentendreleserpentsifflerlégèrementtandisqu’ilenroulaitetdéroulaitsesanneaux,oupeut-êtreétait-celesoupirchuintantdeVoldemortquiseprolongeaitdansl’air?

—M…Maître?repritRogued’unevoixneutre.Jenecomprendspas.Vous…Vousavezaccompliaveccettebaguettedevéritablesprouessesmagiques.

—Non,répliquaVoldemort.J’aiaccomplimamagiehabituelle.Ilestvraiquejesuisextraordinaire,maiscettebaguettenel’est…pas.Ellen’apasproduitlesmerveillesqu’ellepromettait.Jen’airemarquéaucunedifférenceentrecettebaguetteetcellequejemesuisprocuréechezOllivanderilyabiendesannées.

LetondeVoldemortétaitcalme,songeur,maislacicatricedeHarryavaitcommencéàpalpiter,desélancementslatraversaient.Ladouleurnaissaitsursonfrontenmêmetempsqu’ilsentaits’éleverenVoldemortunefureurcontrôlée.

—Aucunedifférence,répétaVoldemort.

Roguerestasilencieux.Harryneparvenaitpasàvoirsonvisage.IlsedemandasiRoguesentaitledanger,s’ilessayaitdetrouverlesmotsjustes,derassurersonmaître.

Voldemortsemitàfairelescentpasautourdelapièce.Illeperditdevuequelquessecondespendantqu’ilmarchaitainsi,parlantdelamêmevoixmesuréealorsqueHarrysentaitladouleuretlacolèremonterenlui.

—J’airéfléchilongtemps,profondément,Severus…Sais-tupourquoijet’aifaitrappelerenpleinebataille?

Page 468: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

L’espaced’uninstant,HarryvitleprofildeRogue:sesyeuxétaientrivéssurleserpentlovédanssacageensorcelée.

—Non,Maître,maisjevoussuppliedemelaisseryretourner.Laissez-moiretrouverPotter.

—OncroiraitentendreLucius.Nil’unnil’autrevousnecomprenezPottercommejelecomprends.Ilestinutiledelechercher.Potterviendraàmoi.Jeconnaissafaiblesse,vois-tu,sonplusgranddéfaut.Ilnesupporterapasdevoirlesautrestomberautourdeluiensachantquec’estpourluiqu’ilsmeurent.Ilvoudraarrêtercelaàtoutprix.Ilviendra.

—Mais,Maître,ilsepeutqu’ilsoittuéaccidentellementparquelqu’und’autrequevous…

—Lesinstructionsquej’aidonnéesauxMangemortsontétéparfaitementclaires.CapturezPotter.Tuezsesamis–tuez-enlepluspossible–maisneletuezpas,lui.

«C’estdetoicependantquejeveuxteparler,Severus,etnonpasdeHarryPotter.Tum’asétéprécieux.Trèsprécieux.

—MonMaîtresaitquejechercheseulementàleservir.Laissez-moipartirpourretrouvercegarçon,Maître.Laissez-moivouslelivrer.Jesaisquejepeux…

—Jet’aidéjàditnon!tranchaVoldemort.

IlsetournaànouveauetHarryperçutl’éclatrougedesesyeux.Lebruissementdesacapeévoquaitleglissementd’unserpentsurlesoletilsentitl’impatiencedeVoldemortdanslabrûluredesacicatrice.

—Mapréoccupation,encemoment,Severus,c’estcequisepasseraquandj’affronteraienfincegarçon!

—Maître,laquestionneseposesûrementpas…

—Maissi,laquestionsepose,Severus.Ellesepose.

Voldemorts’arrêtaet,ànouveau,Harrylevitnettement.IlglissaitlaBaguettedeSureauentresesdoigtsblancs,leregardfixésurRogue.

—Pourquoilesdeuxbaguettesquej’aiutiliséesont-elleséchouélorsquejelesaidirigéescontreHarryPotter?

—Je…Jel’ignore,Maître.

—Tul’ignores?

SonaccèsderagedonnaàHarryl’impressionqu’onluiavaitplantéuncloudanslatête.Ilenfonçasonpoingdanssabouchepours’empêcherdecrierdedouleurpuisfermalesyeux.IldevintalorsVoldemort,quiobservaitlevisageblafarddeRogue.

—Mabaguetteenboisd’ifatoujoursaccomplicequejeluidemandais,Severus,saufquandils’estagidetuerHarryPotter.Pardeuxfois,ellearaté.Souslatorture,Ollivanderm’aparlédesdeux

Page 469: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

cœursjumeauxetilm’aconseillédeprendreuneautrebaguette.C’estcequej’aifait,maislabaguettedeLuciuss’estbriséefaceàPotter.

—Je…Jen’aipasd’explication,Maître.

RogueneregardaitplusVoldemort.Sesyeuxsombresfixaienttoujoursleserpentlovédanssasphèreprotectrice.

—J’aicherchéunetroisièmebaguette,Severus.LaBaguettedeSureau,laBaguettedelaDestinée,leBâtondelaMort.Jel’aipriseàsonancienmaître.Jel’aiprisedanslatombed’AlbusDumbledore.

Rogues’étaitmaintenanttournéversVoldemort,etsonvisageressemblaitàunmasquemortuaire.Ilétaitblanccommedumarbreetsestraitsavaientunetelleimmobilitéquelorsqu’ilparlaànouveau,cefutcommeunchocdevoirquequelqu’unvivaitencorederrièrecesyeuxvides.

—Maître…Laissez-moiallercherchercegarçon…

—Toutaulongdecettenuit,alorsquejesuisauborddelavictoire,jesuisrestéassisdanscettepièce,repritVoldemort,lavoixguèreplushautequ’unmurmure,àmedemander,encoreetencore,pourquoilaBaguettedeSureaurefusaitd’êtrecequ’elledevraitêtre,refusaitd’agircommelalégendeditqu’elledoitagirentrelesmainsdesonpossesseurlégitime…Etjecroisquej’aitrouvélaréponse.

Roguerestamuet.

—Peut-êtrelaconnais-tudéjà?Aprèstout,tuesunhommeintelligent,Severus.Tuasétéunbonetfidèleserviteuretjeregrettecequidoitmalheureusementarriver.

—Maître…

—LaBaguettedeSureaunepeutm’obéirpleinement,Severus,parcequejenesuispassonvraimaître.Elleappartientausorcierquiatuésonancienpropriétaire.C’esttoiquiastuéAlbusDumbledoreettantquetuvivras,laBaguettedeSureaunepourram’appartenirvéritablement.

—Maître!protestaRogueenlevantsaproprebaguettemagique.

—Ilnepeutenêtreautrement,répliquaVoldemort.Jedoismaîtrisercettebaguette,Severus.MaîtriserlabaguettepourmaîtriserenfinPotter.

D’unmouvementdubras,VoldemortdonnaungrandcoupdanslevideaveclaBaguettedeSureau.Cegesten’eutaucuneffetsurRoguequi,pendantunefractiondeseconde,semblapenserqu’ilavaitétéépargné.Maisl’intentionduSeigneurdesTénèbresdevinttrèsvitemanifeste.LacageduserpenttournoyadanslesairsetavantqueRogueaitpufaireautrechosequepousseruncri,elleluiavaitentourélatêteetlesépaules.Voldemorts’exprimaalorsenFourchelang:

—Tue.

Ilyeutunhorriblehurlement.HarryvitlevisagedeRogueperdresesdernièrestracesdecouleur.Ilblêmit,sesyeuxnoirss’écarquillèrentetlescrochetsduserpents’enfoncèrentdanssoncou,tandis

Page 470: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

qu’ilessayaitvainementdesedégagerdelacageensorcelée.Bientôt,sesgenouxsedérobèrentetils’effondrasurlesol.

—Jeregrette,ditfroidementVoldemort.

Etilsedétourna.Iln’yavaitaucunetristesseenlui,aucunremords.Lemomentétaitvenudequitterlacabaneetdeprendrelecommandementdesopérations,avecunebaguettequi,àprésent,luiobéiraitpleinement.Illapointaverslacageétoiléequis’élevaetlibéralecorpsdeRogueCelui-cis’affaissasurlecôté,unflotdesangsedéversantdesblessuresdesoncou.Voldemortsortitdelapiècedansungrandmouvementdecape,sansunregardenarrière,etlegrandserpentlesuivit,flottantderrièreluidanssonimmensesphèreprotectrice.

Deretourdansletunneletdanssapropretête,Harryrouvritlesyeux.Danssoneffortpournepascrier,ilavaitmordujusqu’ausanglesjointuresdesonpoing.Ilregardaànouveauàtraverslafenteminuscule,entrelacaisseetlemur,etvitunpiedchausséd’unebottenoire,quitremblaitparterre.

—Harry!murmuraHermionederrièrelui.

Maisilavaitdéjàpointésabaguettesurlacaissequiluibouchaitlavue.Ellesesoulevaàdeuxcentimètresdusolets’écartasansbruit.Leplussilencieusementpossible,ilsefaufilaàl’intérieurdelapièce.

Ilnesavaitpaspourquoiilagissaitainsi,pourquoiils’approchaitdumourant.Ilnesavaitmêmepastrèsbiencequ’ilressentaitenvoyantlevisagelividedeRogueetsesdoigtsquiessayaientd’étancherlaplaiesanglantedesoncou.Ilenlevalacaped’invisibilitéetbaissaleregardversl’hommequ’ilhaïssait.LesyeuxdeRogueseposèrentsurHarry.Ilessayadeparler.LorsqueHarrysepencha,Roguesaisitledevantdesarobeetl’attiraverslui.

Unrâle,ungargouillementabominablesortitdesagorge.

—Prenez-…les…Prenez-…les…

Quelquechosed’autrequedusangruisselaitduvisagedeRogue.D’unbleuargenté,nigaz,niliquide,lasubstancejaillissaitdesabouche,desesoreilles,desesyeux.Harrysavaitcequec’était,maisnesavaitquefaire…

Hermioneglissaalorsdanssesmainstremblantesuneflasque,surgiedenullepart.Àl’aidedesabaguette,Harryyversalasubstanceargentée.LorsquelaflasquefutpleineetqueRoguesemblaneplusavoirenluiunegouttedesang,l’étreintedesamainsurlarobedeHarrysedesserra.

—Regardez-…moi,murmura-t-il.

LesyeuxvertsdeHarrycroisèrentlesyeuxnoirsdeRoguemaisuninstantplustard,quelquechosesemblas’éteindreaufondduregardsombrequidevintfixe,terne,vide.LamainquitenaitencoreHarryretombaavecunbruitsourdetRoguenebougeaplus.

Page 471: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

33LerécitduPrinceHarryrestaàgenouxaucôtédeRogueetleregardasimplement,jusqu’àcequ’unevoixfroideetaiguëparlesoudainsiprèsdeluiqu’ilserelevad’unbond,laflasqueétroitementserréedanssamain,enpensantqueVoldemortétaitrevenudanslapièce.

LavoixdecedernierrésonnaitcontrelesmursetleplancheretHarryserenditcomptequ’ils’adressaitenfaitàPoudlardetàsesenvirons.LeshabitantsdePré-au-Lardettousceuxquisebattaientdanslechâteauallaientl’entendreaussiclairementques’ilavaitétéderrièreeux,sonsoufflesurleurnuque,suffisammentprèspourleurinfligeruncoupmortel.

—Vousavezcombattuvaillamment,disaitlavoixhauteetglacée.LordVoldemortsaitreconnaîtrelabravoure.

«Maisvousavezaussisubidelourdespertes.Sivouscontinuezàmerésister,vousalleztousmourir,unparun.Jenelesouhaitepas.Chaquegoutteverséed’unsangdesorcierestuneperteetungâchis.

«LordVoldemortestmiséricordieux.J’ordonneàmesforcesdeseretirerimmédiatement.

«Vousavezuneheure.Occupez-vousdevosmortsavecdignité.Soignezvosblessés.

«Maintenant,jem’adresseàtoi,HarryPotter.Tuaslaissétesamismouriràtaplaceaulieudem’affronterdirectement.J’attendraiuneheuredanslaForêtinterdite.Si,lorsquecetteheureseraécoulée,tun’espasvenuàmoi,situnet’espasrendu,alorslabataillerecommencera.Cettefois,jeparticiperaimoi-mêmeaucombat,HarryPotter,jetetrouveraietjechâtieraijusqu’audernierhomme,jusqu’àladernièrefemme,jusqu’audernierenfantquiauraessayédetecacheràmesyeux.Uneheure.

RonetHermioneregardèrentHarryethochèrentfrénétiquementlatêteensignededénégation.

—Nel’écoutepas,ditRon.

—Toutirabien,ajoutaHermioned’untonfarouche.Onva…Onvarevenirauchâteau.S’ilestpartidanslaforêt,ilfautqu’onréfléchisseàunnouveauplan…

Ellejetauncoupd’œilaucorpsdeRoguepuisretournaprécipitammentversl’entréedutunnel.Ronlasuivit.Harryramassalacaped’invisibilitéetregardaànouveauRogue.Ilnesavaitpluscequ’ildevaitressentir,àpartdel’horreurenpensantàlafaçondontRogueavaitététué,etàlaraisonpourlaquellecemeurtreavaitétécommis…

Ilsremontèrentletunnelensensinverse,sansdireunmot,etHarrysedemandasi,commelui,RonetHermioneentendaienttoujourslavoixdeVoldemort.

«Tuaslaissétesamismouriràtaplaceaulieudem’affronterdirectement.J’attendraiuneheuredanslaForêtinterdite…Uneheure…»

Onauraitditquedepetitstasdevêtementsparsemaientlapelousedevantlechâteau.L’aubeallaitse

Page 472: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

leverdansuneheureenvironmaispourl’instant,c’étaitencorelanuitnoire.Toustroiscoururentverslesmarchesdepierre.Ilsvirentunsabotsolitaire,delatailled’unebarque,abandonnélà.Iln’yavaitpasd’autretracedeGraupnidesonagresseur.

Lechâteauétaitétrangementsilencieux.Onnevoyaitplusd’éclairslumineux,onn’entendaitplusdedétonations,plusdecris.Lesdallesduhalld’entréedésertéétaienttachéesdesang,desémeraudestoujoursrépanduessurlesol,mêléesauxmorceauxdemarbreetauxdébrisdebois.Unepartiedelaramped’escalieravaitétédétruite.

—Oùsontlesautres?murmuraHermione.

RonlesentraînadanslaGrandeSalle.Harrys’arrêtasurleseuildelaporte.

Lestablesdesmaisonsavaientdisparuetlasalleétaitbondée.Lessurvivants,deboutpargroupes,setenaientparlecou.Lesblessés,rassembléssurl’estrade,étaientsoignésparMadamePomfresh,aidéed’uneéquipedevolontaires.Firenzecomptaitparmilesblessés.Leflancruisselantdesang,ilétaitallongé,secouédetremblements,incapabledeserelever.

Lesmortsétaientétenduscôteàcôteaumilieudelasalle.HarrynevoyaitpaslecorpsdeFred,cachéparsafamillequil’entourait.Georgeétaitagenouilléauprèsdelui.MrsWeasley,affaléesurlapoitrinedesonfils,tremblaitdetoutsoncorps.MrWeasleyluicaressaitlescheveux,levisageinondédelarmes.

SansdireunmotàHarry,RonetHermiones’éloignèrent.HarryvitHermiones’avancerversGinny,dontlevisageétaittuméfié,marbré,etlaserrercontreelle.RonrejoignitBill,FleuretPercyquiluipassaunbrasautourdesépaules.TandisqueGinnyetHermiones’approchaientdurestedelafamille,HarryeutunevisionclairedescorpsallongésàcôtédeFred:RemusetTonks,pâles,immobiles,levisagepaisible,semblaientendormissouslecielnocturneduplafondensorcelé.

Reculantd’unpaschancelant,Harryeutl’impressionquelaGrandeSalles’envolait,rapetissait,seratatinait.Iln’arrivaitplusàrespirer.Ilnepouvaitsupporterdecontemplerlesautrescorps,devoirceuxquiétaientmortspourlui.Ilnepouvaitsupporterl’idéederejoindrelesWeasley,delesregarderdanslesyeux,alorsques’ils’étaitrendudèsledébut,Fredneseraitpeut-êtrepasmort…

Ilsedétournaetmontaquatreàquatrelesmarchesdel’escalierdemarbre.Lupin,Tonks…Sonseuldésirauraitétédeneplusrienressentir…Ilauraitvoulus’arracherlecœur,lesentrailles,toutcequicriaitenlui…

Lechâteauétaitentièrementvide.Mêmelesfantômessemblaients’êtrejointsàlaveilléecollective,danslaGrandeSalle.Harrycourutsanss’arrêter,lamaincrispéesurlaflasquedecristalcontenantlesdernièrespenséesdeRogue,etneralentitl’allurequelorsqu’ilarrivadevantlagargouilledepierrequigardaitlebureaududirecteur.

—Motdepasse?

—Dumbledore!réponditHarrysansréfléchir,carc’étaitluiqu’ildésiraitvoirplusquetout.

Àsagrandesurprise,lagargouilles’écarta,révélantl’escalierencolimaçonquisetrouvaitderrière.

Page 473: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Maisquandilfitirruptiondanslebureaucirculaire,Harryconstataunchangement.Lestableauxaccrochésauxmursétaienttousvides.Pasunseulportraitdedirecteuroudedirectricen’étaitrestédanssoncadre.Apparemment,ilsavaientfiléverslesautrestableauxalignésdanslechâteaupourpouvoirsuivredeprèslesévénements.

HarryjetaunregarddésespéréaucadrevidedeDumbledore,justederrièrelefauteuildudirecteur,puisilluitournaledos.LaPensinedepierresetrouvaitdansl’armoireoùelleavaittoujoursétérangée.Harrylasouleva,laposasurlebureauetversalessouvenirsdeRoguedanslalargebassineauxbordsgravésderunes.Fuirdanslatêtedequelqu’und’autreseraitunsoulagement,unebénédiction…Rien,mêmesic’étaitRoguequileluiavaitlaissé,nepouvaitêtrepirequesesproprespensées.Lessouvenirsd’unblancargentésemirentàtournoyer,étranges,etsanshésiter,avecunsentimentd’abandondénuédetouteprudence,commesicelaallaitapaiserlechagrinquiletorturait,Harryplongea.

Iltombatêtelapremièreetseretrouvaenpleinsoleil,atterrissantsurunsoltiède.Lorsqu’ilseredressa,ils’aperçutqu’ilétaitsurunterraindejeuxpresquedésert.Uneimmensecheminéesolitairedominaitauloinl’horizon.Deuxfillettessebalançaientetunpetitgarçonefflanquélesobservait,cachéderrièredesbuissons.Sescheveuxnoirsétaienttroplongsetsesvêtementssidépareillésqu’onauraitpucroirequec’étaitfaitexprès:unjeantropcourt,unevestemiteuseettropgrande,quiauraitpuêtrecelled’unadulte,unechemisebizarre,semblableàuneblouse.

Harrys’approchadugarçon.Roguen’avaitpasl’aird’avoirplusdeneufoudixans.Ilétaitpetit,filiforme,leteintcireux.Avecuneexpressiond’aviditénondissimuléesursonvisagemaigre,ilregardaitlaplusjeunedesdeuxfillettessebalancerdeplusenplushaut,beaucoupplushautquesasœur.

—Lily,arrête!s’écrial’aînée.

Maisl’autrefilletteavaitlâchélabalançoireaumomentoùelleatteignaitsonpointleplusélevéets’étaitenvolée,littéralementenvolée,s’élançantverslecieldansungrandéclatderire.Cependant,aulieuderetomberens’écrasantsurl’asphalte,ellepoursuivitsacourse,telleunetrapéziste,etrestadanslesairsbeaucouptroplongtemps,avantd’atterriravecbeaucouptropdelégèretépourquecelaparaissenaturel.

—Mamant’avaitditdenepasfaireça!

Pétuniaarrêtasabalançoireenraclantlesolaveclestalonsdesessandalesquicrissaientparterrepuiselleselevad’unbond,lesmainssurleshanches.

—Mamanaditquetun’avaispasledroit,Lily!

—Maistoutvatrèsbien,répliquaLily,quicontinuaitàglousserderire.Etmaintenant,regarde,Tunie.Regardecequej’arriveàfaire.

Pétuniajetauncoupd’œilalentour.Àpartelles,etRogue–maislesfillettesignoraientsaprésence–,leterraindejeuxétaitdésert.LilyavaitramasséunefleurtombéedubuissonderrièrelequelRogueétaittapi.Pétunias’avança,manifestementdéchiréeentrelacuriositéetladésapprobation.Lilyattenditquesasœursoitsuffisammentprèspourbienvoirpuiselletenditsamain.Lafleurposéesur

Page 474: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

sapaumeouvraitetrefermaitsespétales,telleunehuîtreétrangeauxmultiplescoquilles.

—Arrête!s’égosillaPétunia.

—Elleneteferapasdemal,assuraLily,maisellerefermaquandmêmelamainsurlafleuretlajetaparterre.

—Cen’estpasbien,ditPétunia.

Sonregard,cependant,avaitsuivilachutedelafleurets’attardaitàl’endroitoùelleétaittombée.

—Commenttut’yprends?ajouta-t-elle.

Onsentaitunecertaineenviedanssavoix.

—C’estévident,non?

Incapabledesecontenirpluslongtemps,Rogueavaitbondidederrièrelesbuissons.Pétuniapoussauncriaiguetretournaencourantverslesbalançoires.Lily,enrevanche,bienquevisiblementsurprise,restaoùelleétait.Roguesemblaregretterd’êtresortidesacachette.IlregardaLilyetsesjouesjaunâtressecolorèrentd’unrougeterne.

—Qu’est-cequiestévident?demandaLily.

Rogueparaissaitàlafoissurexcitéetintimidé.Jetantuncoupd’œilàPétuniaquitournaitautourdesbalançoires,unpeuplusloin,ilbaissalavoixetmurmura:

—Jesaiscequetues.

—Commentça?

—Tues…Tuesunesorcière,chuchotaRogue.

Lilyparutoffensée.

—Cen’estpastrèsgentildedireçaàquelqu’un!

Elletournalatête,levantlenezensignededédain,ets’éloignaàgrandspasendirectiondesasœur.

—Non!s’écriaRogue.

SonvisageavaitfortementrougietHarrysedemandapourquoiiln’enlevaitpascettevesteridiculementtropgrande,àmoinsqu’iln’aitcraintdemontrerlachemiseenformedeblousequ’ilportaitau-dessous.Ilcourutverslesfillettes,lespansdesavesteluibattantlesflancs.Ilavaitdéjàcetteapparencedechauve-sourisgrotesquequ’ilconserveraitavecl’âge.

Lesdeuxsœursl’observèrent,uniesdansleurdésapprobation,setenanttoutesdeuxàunmontantdesbalançoires,commesic’étaitunrefugesûrdansunjeudechatperché.

Page 475: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Tuesunesorcière!ditRogueàLily.Tuesunesorcière.Jel’aibienvu,jet’observedepuisunboutdetemps.Maisiln’yariendemalàça.Mamèreaussienestuneetmoi,jesuisunsorcier.

LeriredePétuniaeutl’effetd’unedouchefroide.

—Unsorcier!s’écria-t-elle.

Elleretrouvaittoutsoncourage,maintenantqu’elleavaitsurmontélechocdesonapparitionsoudaine.

—Jesaisquitues.TueslefilsRogue!Ilshabitentdansl’impasseduTisseur,prèsdelarivière,dit-elleàLily.

D’aprèsletondesavoix,ilétaitclairqu’elleconsidéraitl’adressecommepeurecommandable.

—Pourquoitunousespionnais?

—Jenevousespionnaispas,répliquaRogue.

Lescheveuxsales,ilavaitchaudetilétaitmalàl’aisesouslesoleilbrillant.

—Detoutefaçon,cen’estpastoiquej’auraisespionnée,ajouta-t-ild’unevoixméchante.Toi,tuesuneMoldue.

Bienque,detouteévidence,Pétunian’eûtpascomprislemot,letonnepouvaitlatromper.

—Lily,viens,ons’enva!dit-elled’unepetitevoixperçante.

LilyobéitaussitôtàsasœuretlançaàRogueuncoupd’œilfurieuxens’éloignant.Illesregardafranchird’unpasvifl’entréeduterraindejeuxetHarry,restéseulàl’observer,remarqual’amèredéceptiondeRogue,comprenantqu’ilavaitpréparécemomentdepuisuncertaintemps.Maistouts’étaitmalpassé…

L’imagequ’ilavaitdevantlesyeuxsedissipaetavantqueHarrys’ensoitrenducompte,unautredécors’étaitdéjàconstituéautourdelui.Ilsetrouvaitàprésentdansunpetitbosquetd’arbresetvoyaitentrelestroncsunerivièrescintillerausoleil.Lesombresprojetéesparlesfeuillagesformaientcommeunbassindefraîcheurverte,àl’abridusoleil.Deuxenfantsétaientassisentailleursurtesol,faceàface.Rogueavaitenlevésaveste,àprésent.Sonétrangeblouseparaissaitmoinsinsolitedanslademi-obscurité.

—…etleministèrepeuttepunirsitufaisdelamagieendehorsdel’école,tureçoisdeslettres.

—Maismoi,j’aifaitdelamagieendehorsdel’école!

—Nous,çava.Onn’apasencoredebaguette.Ilstelaissenttranquillequandtuesunenfantetquetun’ypeuxrien.Maisdèsqu’onaonzeans–ilhochalatêted’unairimportant–,etqu’ilscommencentànousapprendredeschoses,ilfautêtreprudent.

Ilyeutunbrefsilence.Lilyavaitramasséunebrindillequ’ellefaisaittournoyerenl’airetHarry

Page 476: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

savaitqu’elleimaginaitunetraînéed’étincellesjaillissantàsonextrémité.Puisellelaissatomberlabrindille,sepenchaverslegarçon,etdemanda:

—C’estvrai,hein?Cen’estpasuneblague?Pétuniaditquetumemens.PétuniaditquePoudlardn’existepas.Maisc’estvrai,n’est-cepas?

—C’estvraipournous,réponditRogue.Paspourelle.Maistoietmoi,nousrecevronslalettre.

—Vraiment?murmuraLily.

—Sûretcertain,affirmaRogue.

Endépitdesescheveuxmalcoupésetdesesvêtementsbizarres,ilparaissaitétrangementimpressionnant,étalédevantelle,débordantdeconfianceensondestin.

—Etc’estvraimentunhibouquiapporteralalettre?chuchotaLily.

—Normalement,oui,assuraRogue.Maistuesnéemoldue,ilyauradoncquelqu’undel’écolequiviendraexpliquertoutçaàtesparents.

—Est-cequeçafaitvraimentunedifférenced’êtrenéemoldue?

Roguehésita.Dansl’ombrevertedesarbres,sesyeuxnoirsseposèrentavecardeursurlevisageauteintpâle,lescheveuxd’unrouxfoncé.

—Non,répondit-il,çanefaitaucunedifférence.

—Trèsbien,ditLilyensedétendant.

Manifestement,elles’étaitinquiétéeàcesujet.

—Ilyabeaucoupdemagieentoi,repritRogue.Jel’aivu.Pendanttoutletempsoùjet’aiobservée…

Savoixseperdit.Ellenel’écoutaitplus,elles’étaitétenduedansl’herbeetcontemplaitlesfeuillagesquiformaientcommeunevoûteau-dessusdesatête.Illaregardaaveclamêmeaviditéquelorsqu’ill’épiaitsurleterraindejeux.

—Commentçava,cheztoi?demandaLily.

UnpliapparutentrelesyeuxdeRogue.

—Trèsbien,dit-il.

—Ilsnesedisputentplus?

—Oh,si,ilscontinuent.

Rogueramassaunepoignéedefeuillesetsemitàlesdéchirer,sansparaîtreconscientdecequ’il

Page 477: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

faisait.

—Maisceneseraplustrèslong,maintenant.Jepartiraibientôt.

—Tonpèren’aimepaslamagie?

—Iln’aimepasgrand-chose,réponditRogue.

—Severus?

UnpetitsouriretorditleslèvresdeRoguelorsqu’elleprononçasonnom.

—Oui?

—Parle-moiencoredesDétraqueurs.

—Pourquoitut’intéressesàeux?

—Sijepratiquelamagieendehorsdel’école…

—Ilsnet’enverrontpaschezlesDétraqueurspourça!LesDétraqueurs,c’estpourlesgensquifontvraimentquelquechosedemal.Ilssontlesgardiensd’Azkaban,laprisondessorciers.TunefiniraspasàAzkaban,tuestrop…

Ilrougitànouveauetlacérad’autresfeuillesentresesdoigts.Puisunlégerbruissement,derrièreHarry,lefitseretourner:Pétunia,quis’étaitcachéederrièreunarbre,venaitdeperdrel’équilibre.

—Tunie!s’exclamaLily.

Savoixexprimaitlasurpriseetlecontentementdelavoirapparaître.Rogue,lui,s’étaitrelevéd’unbond.

—Quiest-cequiespionnel’autre,maintenant?s’écria-t-il.Qu’est-cequetuveux?

Pétuniaavaitlesoufflecourt,affoléed’avoirétédécouverte.Harryvoyaitqu’elles’efforçaitdetrouverquelquechosedeblessantàdire.

—Avecquoitut’eshabillé,d’abord?demanda-t-elleenmontrantlachemisedeRogue.Lecorsagedetamère?

Ilyeutuncrac!Unebrancheau-dessusdelatêtedePétuniaétaittombée.Lilypoussaunhurlement.Labrancheavaitheurtél’épauledesasœurquireculad’unpaschancelantetfonditenlarmes.

—Tunie!

MaisPétunias’enfuyaitdéjà.LilysetournaversRogue.

—C’esttoiquiasfaitça?

—Non.

Page 478: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ledéfietlapeursemêlaientdanssavoix.

—Si,c’esttoi!

Elles’écartadeluiàreculons.

—C’esttoi!Tuluiasfaitmal!

—Non…Non,cen’estpasmoi!

MaisLilyneselaissapasconvaincreparsonmensonge.Elleluilançaundernierregardflamboyantpuiss’enfuitàsontourdupetitbosquet,courantaprèssasœur,etRoguerestalà,malheureux,désemparé…

Ledécorchangeaànouveau.Jetantuncoupd’œil,Harryvitqu’ilétaitsurlequaidelavoie9¾Roguesetenaitàcôtédelui,lesépauleslégèrementvoûtées,encompagnied’unefemmemince,levisagecireux,l’airrevêche,quiluiressemblaitbeaucoup.Rogueobservaitunefamilledequatrepersonnes,unpeuplusloin.Deuxfillettessetenaientunpeuàl’écartdeleursparents.Lilysemblaitimplorersasœur.Harrys’approchapourécouter.

—…Jesuisdésolée,Tunie,désolée!

Elleluipritlamainetlaserraétroitement,bienquePétuniaessayâtdesedégager.

—Peut-êtrequequandjeserailà-bas…Écoute-moi,Tunie.Peut-êtrequequandjeserailà-bas,jepourraiallervoirleprofesseurDumbledoreetleconvaincredechangerd’avis!

—Jene…veux…pas…yaller!réponditPétunia.

Elles’efforçad’arrachersamainàl’étreintedesasœur.

—Tucroisquej’aienviedemeretrouverdansunstupidechâteaupourapprendreàêtreune…une…

Sonregardpâleerrasurlequai,surleschatsquimiaulaientdanslesbrasdeleurspropriétaires,surleshibouxquiéchangeaientdeshululementsenvoletantdansleurscages,surlesélèves,certainsdéjàvêtusdeleurslonguesrobesnoires,chargeantleursgrossesvalisesdansletrainàlalocomotiveécarlateousesaluantavecdescrisjoyeux,contentsdeseretrouveraprèslaséparationdel’été.

—…Tuveuxquejedevienneun…unmonstre?

LesyeuxdeLilyseremplirentdelarmesetPétuniaparvintàdégagersamaindecelledesasœur.

—Jenesuispasunmonstre,réponditLily.C’esthorriblededireça.

—Entoutcas,c’estchezeuxquetuvas,répliquaPétuniaavecdélices.Uneécolespécialepourlesmonstres.ToietcepetitRogue…Descinglés,voilàcequevousêtes,touslesdeux.Heureusementqu’onvousséparedesgensnormaux.C’estpournotresécuritéànous.

Lilylançauncoupd’œilàsesparents.Ilsregardaientautourd’euxavecunplaisirsansréserve,se

Page 479: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

délectantdecequ’ilsvoyaient.Puisellesetournaànouveauverssasœuretparlad’unevoixbasse,féroce:

—Tunepensaispastellementquec’étaituneécoledemonstresquandtuasécritaudirecteurpourlesupplierdeteprendrecommeélève.

Pétuniadevintécarlate.

—Supplier?Jenel’aipassuppliédutout!

—J’aivuqu’ilt’avaitrépondu.C’étaitgentildesapart.

—Tun’auraispasdûlalire…,murmuraPétunia.Cettelettreétaitpersonnelle…Commentas-tupu…

Lilysetrahitenjetantunvagueregardversl’endroitoùétaitRogue.Pétuniasursauta.

—C’estluiquil’atrouvée!Toietcegarçon,vousêtesentrésendoucedansmachambre!

—Non…pasendouce…

Lilyétaitsurladéfensive,àprésent.

—Severusavul’enveloppeetiln’arrivaitpasàcroirequ’uneMoldueaitpuentrerencontactavecPoudlard,voilàtout!Iladitqu’ildevaityavoirdessorciersquitravaillentclandestinementàlaposteetquis’occupentd’envoyer…

—Apparemment,lessorciersmettentleurnezpartout,l’interrompitPétunia,quiavaitmaintenantpâliautantqu’elleavaitrougiprécédemment.Monstre,cracha-t-elleavantderetourneràgrandspasverssesparents…

Ledécors’effaçaunenouvellefois.Àprésent,Roguesehâtaitlelongd’uncouloirduPoudlardExpressquibringuebalaitàtraverslacampagne.Ilavaitdéjàmissarobedel’école,peut-êtremêmeétait-celapremièrefoisqu’ilavaitl’occasiondesedébarrasserdeseshorriblesvêtementsdeMoldu.Ils’arrêtadevantuncompartimentoùavaitprisplaceungroupedegarçonschahuteurs,absorbésdansleurconversation.Pelotonnéedansuncoin,àcôtédelafenêtre,Lilyétaitassise,lefrontcontrelavitre.

Roguefitcoulisserlaporteducompartimentets’installafaceàLily.Elleluijetauncoupd’œilpuissetournaànouveauverslafenêtre.Elleavaitpleuré.

—Jeneveuxpasteparler,dit-elled’unevoixétranglée.

—Pourquoi?

—Tuniemed…déteste.Parcequ’onavulalettredeDumbledore.

—Etalors?

Elleleregardaavecunairdeprofonderépugnance.

Page 480: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Etalors,c’estmasœur!

—Ellen’estqu’une…

Ilserattrapaàtemps.Lily,tropoccupéeàs’essuyerlesyeuxsansqu’onlaremarque,nel’entenditpas.

—Entoutcas,onyva!s’exclamaRogue,incapablededissimulerletoneuphoriquedesavoix.Çayest!NoussommesenroutepourPoudlard!

Elleacquiesçad’unsignedetêteensetamponnantlesyeuxetesquissaunsouriremalgréelle.

—IlvautmieuxêtreàSerpentard,poursuivitRogue,encouragéparl’expressionunpeuplusengageantedeLily.

—Serpentard?

Danslecompartiment,l’undesgarçonsqui,jusqu’àprésent,n’avaitpasmanifestépoureuxlemoindreintérêttournalatêteenentendantcenom.Harry,dontl’attentions’étaitentièrementconcentréesurLilyetRogue,vitalorssonpère:ilétaitminceetavaitlescheveuxnoirs,commeRogue,maisildonnaitl’impressionindéfinissabled’avoirétéaimé,adorémême,cequin’étaitévidemmentpaslecasdeRogue.

—Quiaenvied’êtreunSerpentard?Moi,jepréféreraisquitterl’école,pastoi?demandaJamesaugarçonquiseprélassaitsurlabanquetted’enface.

Avecunsursaut,HarryreconnutSirius.Siriusnesouritpas.

—ToutemafamilleétaitàSerpentard,répondit-il.

—Nomdenom!s’exclamaJames.Etmoiquicroyaisquetuétaisquelqu’undebien!

Siriuseutenfinunsourire.

—Peut-êtrequejeferaiuneentorseàlatradition.Oùveux-tuêtre,situaslechoix?

Jamessoulevauneépéeinvisible.

—SivousallezàGryffondor,vousrejoindrezlescourageux!Commemonpère.

Rogueémitunepetiteexclamationméprisante.Jamesreportasonattentionsurlui.

—Çateposeunproblème?

—Non,réponditRogue,bienquesonlégerricanementindiquâtlecontraire.Situpréfèreslebicepsàl’intellect…

—Ettoi,oùcomptes-tualler,étantdonnéquetun’asnil’unnil’autre?lançaSirius.

Page 481: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Jameséclataderire.Lilyseredressa,leteintrougissant,etregardasuccessivementJamesetSiriusavechostilité.

—Viens,Severus,onvachangerdecompartiment.

—Oooooooh…

JamesetSiriusimitèrentsavoixhautaine.Jamesessayadefaireuncroche-piedàRoguelorsqu’ilpassadevantlui.

—Àbientôt,Servilus!lançaunevoix,aumomentoùlaporteducompartimentserefermaitbruyamment.

Unefoisdeplus,l’images’effaça…

Harry,maintenant,étaitjustederrièreRogue,faceauxtablesdelaGrandeSalleautourdesquelless’alignaientdesvisagessubjugués.LeprofesseurMcGonagallannonça:

—Evans,Lily!

Ilregardasamères’avancer,lesjambestremblantes,ets’asseoirsurletabouretbranlant.LeprofesseurMcGonagallposasursatêteleChoixpeaumagique.Unesecondeàpeineaprèsêtreentréencontactaveclachevelurerouxfoncé,lechapeaus’écria:

—Gryffondor!

HarryentenditRoguepousserunpetitgrognement.Lilyenlevalechapeau,lerenditauprofesseurMcGonagall,puisseprécipitaverslesGryffondorquil’accueillirentavecdesacclamations.Aupassage,ellejetauncoupd’œilàRogueeteutunpetitsouriretriste.HarryvitSiriussepoussersurlebancpourluifairedelaplace.Elleluilançaunregard,semblalereconnaîtrepourl’avoirdéjàvudansletrain,croisalesbrasetluitournarésolumentledos.

L’appelcontinua.HarryregardaLupin,PettigrowetsonpèrerejoindreLilyetSiriusàlatabledesGryffondor.Enfin,lorsqu’ilnerestaplusqu’unedouzained’élèvesàrépartir,leprofesseurMcGonagallappelaRogue.

Harrylesuivitjusqu’autabouretetl’observaquandilposalechapeausursatête.

—Serpentard!s’écrialeChoixpeaumagique.

SeverusRoguesedirigeadel’autrecôtédelaGrandeSalle,loindeLily,verslesSerpentardquil’applaudissaient.LuciusMalefoy,uninsignedepréfetbrillantsursapoitrine,tapotal’épauledeRoguelorsqu’ils’assitàcôtédelui…

Nouveauchangementdedécor…

LilyetRoguetraversaientlacourduchâteau.Detouteévidence,ilssedisputaient.Harrysedépêchadelesrattraperafind’entendrecequ’ilsdisaient.Lorsqu’ilarrivaàleurhauteur,ils’aperçutqu’ilsavaientbeaucoupgrandi:plusieursannéessemblaientavoirpassédepuisleurRépartition.

Page 482: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—…pensaisquenousétionsamis?déclaraitRogue.Etmêmelesmeilleursamis,non?

—C’estvrai,Sev,maisjen’aimepascertainespersonnesquetufréquentes!Jesuisdésolée,jedétesteAveryetMulciber!Mulciber!Qu’est-cequetuluitrouves,Sev?Ilmedonnelachairdepoule!Tusaiscequ’ilaessayédefaireàMaryMacdonald,l’autrejour?

Lilys’étaitapprochéed’unpilierets’yadossa,observantlevisageminceetcireux.

—Cen’étaitrien,assuraRogue.Unesimpleplaisanterie,riendeplus…

—C’étaitdelamagienoire.Situtrouvesçadrôle…

—EttoutcequefontPotteretsescopains?répliquaRogue.

Sonvisagesecoloraànouveau.Ilétaitapparemmentincapabledecontenirsarancœur.

—Qu’est-cequePotteraàvoirlà-dedans?s’étonnaLily.

—Ilssortentendoucelanuit.IlyaquelquechosedebizarrechezceLupin.Oùva-t-ilcommeça?

—Ilestmalade,réponditLily.C’estcequ’ondit…

—Touslesmoisàlapleinelune?

—Jeconnaistathéorie,repritLily,d’untonglacial.D’ailleurs,pourquoies-tutellementobsédépareux?Pourquoit’occupes-tudecequ’ilsfabriquentlanuit?

—J’essayesimplementdetemontrerqu’ilsnesontpasaussimerveilleuxquetoutlemondesemblelecroire.

L’intensitéduregarddeRoguefitrougirLily.

—Eux,aumoins,nepratiquentpaslamagienoire.

Ellebaissalavoix.

—Ettuesbieningrat.J’aientenduparlerdecequis’estpassél’autrenuit.Tut’esfaufilédanscetunnel,sousleSaulecogneur,etJamesPottert’asauvédecequ’ilyalà-bas…

LestraitsdeRoguesedéformèrentetilbredouilla:

—Sauvé?Sauvé?Tucroisqu’iljouaitleshéros?C’étaitsapeauqu’ilsauvaitetcelledesesamis!Tunevaspas…Jenetepermettraipas…

—Mepermettre?Mepermettre?

Lesyeuxd’unvertbrillantdeLilyn’étaientplusquedeuxfentes.Roguebattitaussitôtenretraite.

—Jenevoulaispasdire…Simplement,jeneveuxpasqueleridiculete…Tuluiplais,tuluiplais,àJamesPotter!

Page 483: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Lesmotssemblaientluiavoirétéarrachésdelabouchecontresongré.

—Etiln’estpas…Toutlemondepense…LegrandhérosduQuidditch…

L’amertumedeRogue,sonaversionlerendaientincohérentetlessourcilsdeLilysehaussaientdeplusenplusàmesurequ’ilparlait.

—JesaisqueJamesPotterestunvoyouarrogant,l’interrompitLily.Jen’aipasbesoindetoipourmeledire.Maisl’idéequesefontMulciberetAverydel’humourrelèvedelapureetsimplemalfaisance.Lamalfaisance,Sev.Jenecomprendspascommenttupeuxêtreamiaveceux.

HarrydoutaitqueRogueaitentendulescritiquesdeLilyàl’égarddeMulciberetd’Avery.Dèsl’instantoùelleavaitinsultéJamesPotter,lecorpsdeRogues’étaitdétenduetlorsqu’ilsmarchèrentànouveaucôteàcôte,sonpasparaissaitplusléger…

Unefoisdeplus,ledécors’effaça…

RogueapparutànouveaudevantHarry.IlquittaitlaGrandeSalleaprèsavoirpassésonépreuvedeBUSEendéfensecontrelesforcesduMal.HarrylevitsortirduchâteauetsehasarderparinadvertanceprèsduhêtresouslequelJames,Sirius,LupinetPettigrows’étaientassis.Maiscettefois,Harryrestaàl’écart.Ilsavaitcommentleschosess’étaientpasséesaprèsqueJameseutridiculiséRogueenluijetantunsortquil’avaitsuspenduenl’air,latêteenbas.Ilsavaitcequiavaitétéfaitetdit,etn’auraitéprouvéaucunplaisiràrevoirlascène.IlregardaLilysejoindreaugroupeetprendreladéfensedeRogue.Àdistance,ilentenditcedernierluicrier,danssarageetsonhumiliation,lemotimpardonnable:«Sang-de-Bourbe».

Nouveauchangementdedécor…

—Jesuisdésolé.

—Çanem’intéressepas.

—Jesuisdésolé!

—Épargnetasalive.

C’étaitlesoir.Lily,vêtued’unerobedechambre,setenait,lesbrascroisés,devantleportraitdelagrossedame,àl’entréedelatourdeGryffondor.

—JesuissortieseulementparcequeMarym’aditquetumenaçaisdedormirici.

—C’estvrai.Jel’auraisfait.Jen’aijamaiseul’intentiondetetraiterdeSang-de-Bourbe,çam’asimplement…

—Échappé?

Iln’yavaitaucunepitiédanslavoixdeLily.

—Ilesttroptard.Pendantdesannées,jet’aitrouvédesexcuses.Aucundemesamisnecomprend

Page 484: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

pourquoij’accepteencoredeteparler.ToietteschersamisMangemorts…Tuvois,tuneleniesmêmepas!Tuneniesmêmepasquevousaveztousl’ambitiondeledevenir!VousavezhâtederejoindreTu-Sais-Qui,n’est-cepas?

Ilouvritlabouchepuislarefermasansavoirprononcéunmot.

—Jenepeuxplusfairesemblant.Tuaschoisitavoie,j’aichoisilamienne.

—Non…Écoute,jenevoulaispas…

—…metraiterdeSang-de-Bourbe?MaistutraitesdeSang-de-Bourbetouslesgensquisontdemêmenaissancequemoi,Severus.Pourquoiserais-jedifférente?

Luttantaveclui-même,ilétaitsurlepointdeparler.Maisavecunregardméprisant,Lilytournalestalonsetseglissaparletrouduportrait…

Lecouloirdisparutetledécorsuivantmitunpeupluslongtempsàseconstituer.Harryeutl’impressiondevolerparmidesformesetdescouleurschangeantesjusqu’àcequeleschosessesolidifientànouveauautourdelui.Ilseretrouvaalorsausommetd’unecolline,froideetdésoléedansl’obscurité,leventsifflantàtraverslesbranchesdequelquesarbressansfeuilles.Rogue,adulteàprésent,tournaitsurlui-même,lesoufflecourt.Sabaguettemagiqueétroitementserréedanssamain,ilattendaitquelquechoseouquelqu’un…Harrysesentitcontaminéparsapeur,mêmes’ilsavaitqu’ilnerisquaitrien,etilregardapar-dessussonépauleensedemandantcequeRogueattendaitainsi…

Puisunéclairblanc,aveuglant,enformedelignebrisée,traversal’atmosphère.Harrycrutquec’étaitlafoudremaisRogueétaittombéàgenouxetsabaguetteluiavaitsautédesmains.

—Nemetuezpas!

—Cen’étaitpasmonintention.

Lebruitqu’avaitdûfaireDumbledoreentransplanantavaitétécouvertparlesifflementduventdanslesbranches.IlsetenaitdevantRogue,lespansdesarobeclaquantautourdelui,levisageéclairépar-dessous,àlalumièrequeprojetaitsabaguette.

—Ehbien,Severus?QuelestlemessagequeLordVoldemortveutmetransmettre?

—Pas…Pasdemessage…Jesuisvenuicidemapropreinitiative!

Roguesetordaitlesmains.Ilparaissaitunpeufou,avecsescheveuxnoirsenbataillequivoletaientautourdelui.

—C’est…C’estunemiseengarde…non,plutôtunedemande…S’ilvousplaît…

Dumbledoredonnaunpetitcoupdebaguette.Lesfeuillesetlesbranchescontinuèrentdevolerautourd’eux,portéesparleventnocturne,maislesilencetombaàl’endroitprécisoùRogueetluisefaisaientface.

Page 485: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—QuelledemandepourraitdoncmefaireunMangemort?

—La…Laprophétie…laprédiction…deTrelawney…

—Ah,oui,ditDumbledore.Qu’avez-vouscommuniquéàLordVoldemort?

—Tout…Toutcequej’aientendu!réponditRogue.C’estpourquoi…c’estpourcetteraison…Ilpensequ’ils’agitdeLilyEvans!

—Laprophétienementionnaitpasunefemme,fitobserverDumbledore.Elleparlaitd’ungarçonnéàlafindumoisdejuillet…

—Voussavezbiencequejeveuxdire!Ilpensequec’estsonfils,ilvalatraquer…lestuertous…

—Sielleatantd’importanceàvosyeux,repritDumbledore,LordVoldemortl’épargnerasûrement.Nepouvez-vousluidemanderlagrâcedelamèreenéchangedesonfils?

—Je…Jel’aidéjàdemandée…

—Vousmedégoûtez!coupaDumbledore.

Harryn’avaitjamaisentenduuntelméprisdanssavoix.Roguesemblaseratatiner.

—Vousnevoussouciezdoncpasdelamortdesonmarietdesonenfant?Ilspeuventbiendisparaître,dumomentquevousobtenezcequevousvoulez?

Roguerestasilencieux.IlsecontentadeleverlesyeuxversDumbledore.

—Cachez-lestous,danscecas,dit-ild’unevoixrauque.Mettez-la…mettez-les…àl’abri.S’ilvousplaît.

—Etquemedonnerez-vousenéchange,Severus?

—En…Enéchange?

RogueregardaDumbledorebouchebée.Harrys’attendaitàl’entendreprotestermaisauboutd’unlongmoment,ilajouta:

—Cequevousvoudrez.

Lesommetdelacollines’estompaetHarryseretrouvadanslebureaudeDumbledore.Ilentenditunsonhorrible,commelaplainted’unanimalblessé.Rogueétaitaffalédansunfauteuil,levisageentrelesmains,etDumbledoresetenaitdevantlui,laminesinistre.Auboutd’unmoment,Roguerelevalatête.Depuisqu’ilavaitquittélesommetdelacollinedésolée,ilavaitl’aird’unhommequiauraitvécuunsiècledemisère.

—Jecroyais…quevousalliezlamettre…ensûreté…

—Jamesetelleontaccordéleurconfianceàquelqu’unquinelaméritaitpas,réponditDumbledore.

Page 486: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Unpeucommevous,Severus.N’espériez-vouspasqueLordVoldemortl’épargnerait?

Rogueavaitdumalàrespirer.

—Sonfilsasurvécu,poursuivitDumbledore.

Rogueeutunpetitmouvementdetête,commes’ilchassaitunemoucheexaspérante.

—Sonfilsasurvécu.Ilasesyeux,exactementlesmêmes.VousvoussouvenezsûrementdelaformeetdelacouleurdesyeuxdeLilyEvans?

—ARRÊTEZ!beuglaRogue.Partie…Morte…

—Serait-ceduremords,Severus?

—Jevoudrais…Jevoudrais,moi,êtremort…

—Etenquoicelaservirait-ilàquiquecesoit?interrogeaDumbledoreavecfroideur.SivousaimiezLilyEvans,sivousl’aimiezvraiment,lavoiequis’offreàvousesttoutetracée.

LeregarddeRoguesemblaitperdudansunebrumededouleuretonavaitl’impressionquelesparolesdeDumbledoremettaientlongtempsàl’atteindre.

—Que…Quevoulez-vousdire?

—Voussavezcommentetpourquoielleestmorte.Faitesensortequecelan’aitpasétéenvain.Aidez-moiàprotégerlefilsdeLily.

—Iln’apasbesoindeprotection,leSeigneurdesTénèbresn’estpluslà…

—LeSeigneurdesTénèbresreviendra,etunterribledangermenaceraalorsHarryPotter.

IlyeutunlongsilenceetRoguerepritlentementlecontrôledelui-même,maîtrisantsarespiration.Enfin,ilparlaànouveau:

—Trèsbien,trèsbien.Maisneleditesjamaisàpersonne,Dumbledore,jamaisàpersonne!Celadoitresterentrenous!Jurez-le!Jenepeuxpassupporter…SurtoutlefilsdePotter…Jeveuxvotreparole!

—Vousvoulezmaparole,Severus,quejenerévéleraijamaiscequ’ilyademeilleurenvous?soupiraDumbledoreenbaissantlesyeuxsurlevisageàlafoisféroceetangoissédeRogue.Sivousinsistez…

Lebureaus’effaçaetsereconstituaaussitôt.Cettefois,RoguefaisaitlescentpasdevantDumbledore.

—…médiocre,aussiarrogantquesonpère,décidéànetenircompted’aucunerègle,ravidedécouvrirqu’ilestcélèbre,cherchanttoujoursàserendreintéressant,impertinent…

—Vousvoyezuniquementcequevousvousattendiezàvoir,Severus,réponditDumbledoresans

Page 487: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

leverlesyeuxdesonnuméroduMensueldelamétamorphose.D’autresenseignantsaffirmentquecegarçonestmodeste,sympathiqueetraisonnablementdoué.Àtitrepersonnel,jeletrouveassezattachant.

Dumbledoretournaunepagedesonmagazineetajouta,toujourssansleverlatête:

—SurveillezunpeuQuirrell,voulez-vous?

Ilyeutuntourbillondecouleur,toutdevintplussombreetRogueréapparutnonloindeDumbledore,tandisquelesderniersretardatairesdubaldeNoëlpassaientdevanteuxenallantsecoucher.

—Alors?murmuraDumbledore.

—LaMarquedeKarkaroffdevientégalementplusnette.Ilestpaniqué,ilapeurdesreprésailles.Voussaveztoutel’aidequ’ilaapportéeauministèreaprèslachuteduSeigneurdesTénèbres.

RoguelançaunregardenbiaisversleprofilaunezaquilindeDumbledore.

—Karkaroffal’intentiondeprendrelafuitesilaMarquelebrûle.

—Vraiment?réponditDumbledored’unevoixdouce,alorsqueFleurDelacouretRogerDaviesrevenaientduparcengloussantderire.Etvousavezl’intentiondel’imiter?

—Non,réponditRogue,sesyeuxnoirssuivantlessilhouettesdeFleuretdeRogerquis’éloignaient.Jenesuispasunlâche.

—Eneffet,approuvaDumbledore.Vousêtespluscourageux,etdetrèsloin,qu’IgorKarkaroff.Voussavez,parfois,jepensequenousrépartissonsunpeutroptôt…

Ils’enalla,laissantRoguedésemparé…

Àprésent,Harryétaitderetourdanslebureaududirecteur.C’étaitlanuitetDumbledores’étaitaffaissédecôtédanssonfauteuilenformedetrône,derrièresatable,l’airàmoitiéinconscient.Samaindroite,noircie,brûlée,pendaitpar-dessusl’accoudoir.Roguemarmonnaitdesincantations,pointantsabaguettesurlepoignetmeurtripendantque,desamaingauche,ilpenchaitau-dessusdeslèvresdeDumbledoreunecouperemplied’uneépaissepotiondorée.Auboutd’uncertaintemps,lespaupièresdeDumbledorefrémirentets’ouvrirent.

—Pourquoi,ditRoguesanspréambule,pourquoiavez-vousmiscettebague?Elleestfrappéed’unmaléfice,vousvousenêtessûrementrenducompte.Pourquoimêmeyavez-voustouché?

LabaguedeMarvoloGauntétaitposéesurlebureau,devantDumbledore.Elleétaitfendue,l’épéedeGryffondoràcôtéd’elle.

Dumbledorefitunegrimace.

—J’ai…étéstupide.J’étaisterriblementtenté…

—Tentéparquoi?

Page 488: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Dumbledoreneréponditpas.

—C’estunmiraclequevousayezréussiàrevenirici!

Rogueparaissaitfurieux.

—Cettebagueporteenelleunmaléficed’uneextraordinairepuissance,toutcequenouspouvonsespérer,c’estd’enlimiterleseffets.Pourl’instant,j’aienfermélesortilègedansuneseulemain…

Dumbledorelevasamainnoircie,devenueinutile,etl’examinaavecl’expressiondequelqu’unàquionmontreunintéressantbibelot.

—Vousaveztrèsbienfait,Severus.Combiendetempsmereste-t-il,àvotreavis?

Dumbledoreparlaitsurletondelaconversation.Ilauraitputoutaussibiendemanderlesprévisionsmétéorologiques.Roguehésita,puisrépondit:

—Jenesauraisledire.Peut-êtreunan.Onnepeutarrêterindéfinimentuntelsortilège.Ilfiniraparserépandre,c’estlegenredemaléficequiserenforceavecletemps.

Dumbledoresourit.Apprendrequ’illuirestaitmoinsd’unanàvivrenesemblaitguèrelepréoccuper,etmêmepasdutout.

—J’aidelachance,beaucoupdechance,devousavoir,Severus.

—Siseulementvousm’aviezappeléunpeuplustôt,j’auraispufairedavantage,vousgagnerunpeuplusdetemps!répliquaRogueaveccolère.

Ilregardalabaguefendueetl’épée.

—Pensiez-vousquebriserlabaguebriseraitlemaléfice?

—Quelquechosecommeça…J’étaisenpleindélire,sansnuldoute…,ditDumbledore.

Auprixd’ungroseffort,ilseredressadanssonfauteuil.

—Enfait,voilàquirendleschosesplussimples.

Rogueparutéminemmentperplexe.Dumbledoresourit.

—JeveuxparlerduplanqueVoldemortaéchafaudéàmonintention.SonplanpouramenerlemalheureuxMalefoyàmetuer.

Rogues’assitdanslefauteuilqueHarryavaitsisouventoccupé,faceaubureaududirecteur.Harryvoyaitbienqu’ilauraitvouluendireplusausujetdelamainblesséedeDumbledoremais,d’ungestedecettemêmemain,celui-cirefusapolimentd’enparlerpluslongtemps.Levisagerenfrogné,Roguedéclara:

—LeSeigneurdesTénèbresnes’attendpasàcequeDragoréussisse.Ils’agitd’unsimplechâtiment

Page 489: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

destinéàpunirlesrécentsinsuccèsdeLucius.UnetorturelentepourquesesparentsvoientDragoéchoueretenpayerleprix.

—Enrésumé,cegarçonestcondamnéàmortaussisurementquemoi,ditDumbledore.J’auraistendanceàcroirequelesuccesseurnaturelpouraccomplircetravail,unefoisqueDragoauraéchoué,seravous-même?

Ilyeutunbrefsilence.

—Jepensequec’estleplanduSeigneurdesTénèbres.

—LordVoldemortprévoitdoncque,dansunavenirproche,iln’auraplusbesoind’espionàPoudlard?

—Ilestimeeneffetquel’écoletomberabientôtsoussacoupe.

—Etsielletombesoussacoupe,repritDumbledore,presqueenaparté,semblait-il,j’aivotreparolequevousfereztoutcequiestenvotrepouvoirpourprotégerlesélèvesdePoudlard?

Rogueacquiesçaenhochantlatêteavecraideur.

—Bien.Alors,voilà.VotrepremièreprioritéseradedécouvrircequeprépareDrago.Unadolescentapeuréestundangerpourlesautrescommepourlui-même.Offrez-luiuneaideetdesconseils,ildevraitaccepter,ilvousaimebien…

—…Beaucoupmoinsdepuisquesonpèreestendisgrâce.Dragom’enrendresponsable,ilpensequej’aiusurpélapositiondeLucius.

—Essayezquandmême.Jesuismoinsinquietpourmoiquepourleséventuellesvictimesdesstratagèmesauxquelscegarçonpourraitavoirrecours.Bienentenduiln’yauraqu’uneseulechoseàfaire,endéfinitive,sinousvoulonslesauverdelacolèredeLordVoldemort.

Roguehaussalessourcilsetdemandad’untonrailleur:

—Vousavezl’intentiondelelaisservoustuer?

—Certainementpas.C’estvousquidevrezmetuer.

Unlongsilences’installa,briséseulementparl’étrangeclaquementqueproduisaitFumsecklephénixendonnantdescoupsdebecdansunosdeseiche.

—Vousvoulezquejelefassemaintenant?interrogeaRogue,d’untonchargéd’ironie.Ousouhaitez-vousquejevousaccordequelquesinstantsderépitpourcomposeruneépitaphe?

—Oh,nousnesommespaspressés,réponditDumbledoreensouriant.J’imaginequel’occasionseprésenteralemomentvenu.Étantdonnécequis’estpassécesoir–ilmontrasamaindesséchée–,onpeutêtresûrquecelaarriverad’iciunan.

—Simourirnevousgênepas,lançaRogued’untonrude,pourquoinepaslaisserDragosecharger

Page 490: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

devoustuer?

—L’âmedecegarçonn’estpasencoretropabîmée,assuraDumbledore.Jenevoudraispasqu’ellesoitravagéeàcausedemoi.

—Etmonâmeàmoi,Dumbledore?Lamienne?

—Vousseulpouvezsavoirsilefaitd’aiderunvieilhommeàéchapperàladouleuretàl’humiliationaffecteravotreâme,répondit-il.Jevousdemandecettegrandeetuniquefaveur,Severus,carlamortvientàmoiaussisûrementquelesCanonsdeChudleyarriverontderniersduchampionnatcetteannée.Jedoisvousavouerquejepréféreraisunesortierapideetindoloreplutôtquelongueetrépugnantesi,parexemple,Greybacks’enmêlait–j’aientendudirequeVoldemortl’avaitprisàsonservice?Ouencore,sij’avaisaffaireàcettechèreBellatrixquiaimebienjoueraveclanourritureavantdelamanger.

IlavaitletonlégermaissesyeuxbleustransperçaientRogueàlamanièredontilsavaientsisouventtranspercéHarry,commesil’âmedontils’agissaitluiétaitvisible.Enfin,Rogueacquiesçaànouveaud’unbrefsignedetête.

Dumbledoreparutsatisfait.

—Merci,Severus…

Lebureaudisparut.Àprésent,RogueetDumbledore,côteàcôte,sepromenaientaucrépusculedansleparcdésertduchâteau.

—Qu’est-cequevousfaitesavecPotterpendanttoutescessoiréesoùvousêtesenferméstouslesdeux?demandabrusquementRogue.

Dumbledoreeutunairlas.

—Pourquoi?Vousvoudriezluiinfligerencoreplusderetenues,Severus?Cegarçonaurabientôtpasséplusdetempsenretenuequedehors.

—Ondiraitquec’estsonpèrequiestrevenu…

—Danssonapparencephysique,peut-être,maissanatureprofondeestplusprochedecelledesamère.JepassecessoiréesavecHarrycarjedoism’entretenirdecertainssujetsaveclui,luidonnerdesinformationsavantqu’ilnesoittroptard.

—Desinformations,répétaRogue.Vousavezconfianceenlui…Vousn’avezpasconfianceenmoi.

—Cen’estpasunequestiondeconfiance.Commenouslesavonstouslesdeux,letempsm’estcompté.Ilestessentielquejefournisseàcegarçonsuffisammentd’élémentspourqu’ilpuisseaccomplirlatâchequiluiincombe.

—Etpourquoinepuis-jeprendreconnaissancedecesmêmeséléments?

—Jepréfèrenepasmettretousmessecretsdanslemêmepanier,surtoutdansunpanierquipasse

Page 491: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

autantdetempsaccrochéaubrasdeLordVoldemort.

—Cequejefaissurvotreordre!

—Etvouslefaitestrèsbien.Necroyezpasquejesous-estimeledangerpermanentdanslequelvousvousplacez,Severus.TransmettreàVoldemortdesrenseignementsprécieuxtoutenluicachantl’essentielestuntravailquejeneconfieraisàpersonned’autrequevous.

—Pourtant,vousrévélezbeaucoupplusdechosesàungarçonincapabledepratiquerl’occlumancie,ungarçondontlescapacitésmagiquessontmédiocresetquiauneconnexiondirecteavecl’espritdeLordVoldemort!

—Voldemortredoutecetteconnexion,ditDumbledore.Iln’yapassilongtemps,ilaeuunavant-goûtdecequepouvaitsignifierpourluilefaitdepartagervéritablementl’espritdeHarry.Jamaisiln’avaitconnuunetelledouleuretjesuissûrqu’ilnetenteraplusdeleposséder.Pasdecettemanière,entoutcas.

—Jenecomprendspas.

—L’âmedeVoldemort,mutiléecommeellel’est,nepeutsupporteruncontactétroitavecuneâmecommecelledeHarry.Tellelalanguesurl’aciergelé,oulachairdanslefeu…

—L’âme?Nousparlionsd’esprit!

—DanslecasdeHarryetdeLordVoldemort,quandonparledel’un,onparleaussidel’autre.

Dumbledorejetaunregardautourdeluipours’assurerqu’ilsétaientseuls.IlsétaientprochesdelaForêtinterdite,àprésent,maisiln’yavaitapparemmentpersonnedanslesenvirons.

—Aprèsm’avoirtué,Severus…

—Vousrefusezdetoutmedire,maisvousvoulezquandmêmequejevousrendecepetitservice!grondaRogue.

Sonvisagemincebrûlaitmaintenantd’uneréellecolère.

—Vousconsidérezbeaucoupdechosescommeacquises,Dumbledore!Maispeut-êtrequej’aichangéd’avis!

—Vousm’avezdonnévotreparole,Severus.Etpuisqu’ilestquestiondesservicesquevousmerendez,jecroyaisquenousnousétionsmisd’accordpourquevousteniezàl’œilnotrejeuneamideSerpentard!

Rogueparaissaitfurieux,révolté.Dumbledoresoupira.

—Venezdansmonbureaucesoir,Severus,àonzeheures,etvousnepourrezplusvousplaindreendisantquejen’aipasconfianceenvous…

IlsétaientderetourdanslebureaudeDumbledore.Lesfenêtresétaientsombres,Fumsecksilencieux

Page 492: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

etRogueétaitassis,immobile,tandisqueDumbledoreparlaitenfaisantlescentpasautourdelui.

—IlfautqueHarrycontinued’ignorerjusqu’auderniermoment,jusqu’àcequ’illuisoitnécessairedesavoir,sinoncommentpourrait-ilavoirlaforced’accomplircequidoitêtrefait?

—Etquedoit-ilaccomplir?

—ÇaresteentreHarryetmoi.Maintenant,écoutez-moiattentivement,Severus.Lemomentvavenir,aprèsmamort–nediscutezpas,nem’interrompezpas!LemomentvaveniroùLordVoldemortsembleras’inquiéterpourlaviedesonserpent.

—Nagini?

Rogueparutstupéfait.

—Exactement.Siunjour,Voldemortcessed’envoyerceserpentexécutersesordresetlegardeàl’abriauprèsdelui,sousprotectionmagique,alorsjepensequ’onpourrasansrisquestoutrévéleràHarry.

—Luirévélerquoi?

Dumbledorerespiraprofondémentetfermalesyeux.

—LuirévélerquelesoiroùVoldemortaessayédeletuer,lorsqueLilyadresséentreeuxdeuxsapropreviecommeunbouclier,lesortilègedeMortaricochésurleSeigneurdesTénèbresetqu’unfragmentdesonâmeluiaétéarraché.Cefragments’estaccrochéàlaseuleâmevivantequirestaitdanscettemaisondévastée.UnepartiedeLordVoldemortvitainsiàl’intérieurdeHarry.C’estcelaquiluidonnelepouvoirdeparlerauxserpentsetquiétablitavecLordVoldemortuneconnexiondontiln’ajamaiscomprislanature.Ettantquecefragmentd’âme,àl’insudeVoldemort,resteattachéàHarryetprotégéparlui,LordVoldemortnepeutmourir.

Harryavaitl’impressiondevoirlesdeuxhommesàl’autreboutd’unlongtunnel,tantilsluisemblaientloin,leursvoixrésonnantàsesoreillescommeunétrangeécho.

—Alors,cegarçon…cegarçondoitmourir?interrogeaRogueavecuncertaincalme.

—EtVoldemortdevraletuerdesamain,Severus.C’estessentiel.

Ànouveau,unlongsilences’installa.PuisRoguereprit:

—J’aicru…toutescesannées…quenousleprotégionspourelle.PourLily.

—Nousl’avonsprotégéparcequ’ilétaitfondamentald’assurersonenseignement,del’élever,deluipermettred’éprouversaforce,réponditDumbledore,lespaupièrestoujoursétroitementfermées.Pendantcetemps,laconnexionquiexistaitentreeuxs’estdéveloppée,commeuneexcroissanceparasitaire:parfois,j’aipenséqu’illesoupçonnaitlui-même.Sijeleconnaisbien,ilaurafaitcequ’ilfaudrapourque,lejouroùiliraàlarencontredesapropremort,cesoitaussilafinvéritabledeVoldemort.

Page 493: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Dumbledorerouvritlesyeux.Rogueparaissaithorrifié.

—Vousl’avezmaintenuenviepourqu’ilpuissemouriraubonmoment?

—Nesoyezpaschoqué,Severus.Combiend’hommesetdefemmesavez-vousvusmourir?

—Récemment,seulsceuxquejen’aipaspusauver,ditRogue.

Ilseleva.

—Vousvousêtesservidemoi.

—Quevoulez-vousdire?

—Quej’aiespionnépourvous,mentipourvous,quej’aicourudesdangersmortelspourvous.ToutceladevaitassurerlasécuritédufilsdeLilyPotter.Etmaintenant,vousm’annoncezquevousl’avezélevécommeunporcdestinéàl’abattoir…

—Voilàquiesttrèsémouvant,Severus,remarquaDumbledored’untonsérieux.Enêtes-vousvenuàéprouverdel’affectionpourcegarçon?

—Pourlui?s’écriaRogue.SperoPatronum!

Del’extrémitédesabaguettejaillitalorslabicheargentée.Elleatterritsurlesol,traversalapièced’unbond,ets’envolaparlafenêtre.Dumbledorelaregardas’éloigneretlorsquesalueurd’argentsefutévanouie,ilsetournaànouveauversRogue,lesyeuxpleinsdelarmes.

—Aprèstoutcetemps?

—Toujours,ditRogue.

UnenouvellescènesedéroulasouslesyeuxdeHarry.Àprésent,RogueparlaitauportraitdeDumbledore,derrièresonbureau:

—VousindiquerezàVoldemortladateexactedudépartdeHarrydelamaisondesononcleetdesatante,ditDumbledore.Nepaslefaireéveilleraitlessoupçons,alorsqueVoldemortvouscroitsibieninformé.Ilfaudracependantquevoussuggériezl’idéedesleurres–celadevrait,jepense,assurerlasécuritédeHarry.EssayezunsortilègedeConfusionsurMondingusFletcher.Etsivousêtescontraintdeprendrepartàlapoursuite,Severus,veillezàjouervotrerôledemanièreconvaincante…JecomptesurvouspourresterdanslesbonnesgrâcesdeVoldemortlepluslongtempspossible,sinonPoudlardseraàlamercidesCarrow…

Maintenant,RoguesetrouvaitfaceàfaceavecMondingusdansunetavernequeHarryneconnaissaitpas.LevisagedeMondingusétaitétrangementdénuéd’expression.Rogueseconcentrait,lessourcilsfroncés.

—Vousallezproposeràl’OrdreduPhénixd’utiliserdesleurres,ditRogueàvoixbasse.AvecduPolynectar.PlusieursPotteridentiques.C’estlaseulechosequipuissemarcher.Vousallezoublierquejevousaifaitcettesuggestion.Vouslaprésenterezcommevotrepropreidée.C’estcompris?

Page 494: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Compris…,murmuraMondingus,leregardvague.

Harryseretrouvaensuitesurunbalai,entraindevoleràcôtédeRoguedansuncielnocturne,sombreetsansnuages.Ilétaitaccompagnéd’autresMangemortsencapuchonnésetdevanteux,ilvoyaitLupinavecunHarryquiétaitenfaitGeorge…UnMangemortpassadevantRogueetlevasabaguette,pointéesurledosdeLupin…

—Sectumsempra!s’écriaRogue.

MaislesortilègequivisaitlamaindanslaquelleleMangemorttenaitsabaguetteratasacibleetfrappaGeorge…

L’instantd’après,Rogueétaitàgenouxdansl’anciennechambredeSirius.Deslarmescoulaientauboutdesonnezcrochutandisqu’illisaitlavieillelettredeLily.Ladeuxièmepagenecomportaitquequelquesmots:aitjamaispuêtreamiavecGellertGrindelwald.Personnellement,jecroisqu’elleaunpeuperdulatête.

Avectoutemonaffection,

Lily

RoguepritlafeuillequiportaitlasignaturedeLilyettoutesonaffection,etlafourraàl’intérieurdesarobe.Puisildéchiraendeuxlaphotoqu’iltenaitégalementàlamainetgardalapartiesurlaquelleLilyriait,aprèsavoirjetéparterre,souslacommode,lemorceauquimontraitJamesetHarry…

Àprésent,RoguesetrouvaitànouveaudanslebureaududirecteuroùPhineasNigellusrevenaitprécipitammentdanssontableau.

—Cherdirecteur!IlscampentdanslaforêtdeDean!LaSang-de-Bourbe…

—N’utilisezpasceterme!

—LafilleGranger,sivouspréférez,aprononcélenomaumomentoùelleouvraitsonsacetjel’aientendue!

—Bien.Trèsbien!s’écrialeportraitdeDumbledore,derrièrelefauteuildirectorial.Maintenant,Severus,l’épée!N’oubliezpasqueseuleslanécessitéetlabravourepermettentdes’enservir–etilnedoitpassavoirquec’estvousquilaluiavezdonnée!SiVoldemortparvenaitàliredanslespenséesdeHarryetvoyaitquevousagissezensafaveur…

—Jesais,coupasèchementRogue.

Ils’approchaduportraitdeDumbledoreettiralecôtéducadre.Letableaupivotaversl’avant,révélantunecavitésecrèted’oùilretiral’épéedeGryffondor.

—Etvousnevouleztoujourspasmedirepourquoiilestsiimportantdedonnerl’épéeàPotter?demandaRoguequis’enveloppaitdansunecapedevoyage.

—Non,jenecroispas,réponditleportraitdeDumbledore.Ilsauracequ’ilconvientd’enfaire.Et

Page 495: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

agissezavecprudence,Severus,ilsepourraitqu’ilsnesoientpastrèscontentsdevousvoiraprèslamésaventuredeGeorgeWeasley…

Roguesetournaverslaporte.

—Nevousinquiétezpas,Dumbledore,dit-ilavecfroideur.J’aiunplan…

Etilquittalebureau.Harrys’arrachaàlaPensineet,quelquesinstantsplustard,seretrouvaétendusurletapisquirecouvraitlesol,exactementdanslamêmepièce.C’étaitcommesiRoguevenaitderefermerlaporte.

Page 496: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

34RetourdanslaforêtEnfin,lavérité.Allongéàplatventre,levisagecontreletapispoussiéreuxdubureauoùilavaitautrefoiscruapprendrelessecretsdelavictoire,Harryavaitfinalementcomprisqu’iln’étaitpascensésurvivre.Satâcheconsistaitàmarchercalmementverslesbrasaccueillantsdelamort.Aulongduchemin,ildevaitdétruirelesderniersliensquirattachaientVoldemortàlavie.Ainsi,quandilfiniraitparsejeterentraversdesaroute,sansmêmeleversabaguettepoursedéfendre,l’issueseraitclaireetnette,letravailquiauraitdûêtreaccompliàGodric’sHollowseraitterminé:nil’unnil’autrenevivrait,nil’unnil’autrenepourraitsurvivre.

Ilsentitsoncœurtambourinerfurieusementdanssapoitrine.Ilétaitétrangeque,danssapeurdelamort,ilbatted’autantplusvite,lemaintenantvaillammentenvie.Maisilallaitdevoirs’arrêter,etbientôt.Sespulsationsétaientcomptées.Combienyenaurait-ilencorependantletempsqu’ilmettraitàserelever,àtraverserpourladernièrefoislechâteau,àsortirdansleparcetàpénétrerdanslaForêtinterdite?

Laterreurlesubmergeatandisqu’ildemeuraitétenduparterre,aveccetambourfunèbrequibattaitenlui.Mourirétait-ildouloureux?Touteslesfoisoùilavaitcruquec’étaitlafinmaisavaitréussiàs’échapper,iln’avaitjamaisvraimentpenséàlachoseelle-même.Savolontédevivreavaittoujoursétébeaucoupplusfortequesapeurdelamort.Pourtant,encetinstant,ilneluivenaitpasàl’idéed’essayerdes’échapper,dedistancerVoldemort.C’étaitfini,illesavait,etilnerestaitplusquelefaitensoi:mourir.

Siseulementilavaitpumourirencettenuitd’étéoùilavaitquittépourladernièrefoisle4,PrivetDrive,cettenuitoùsanoblebaguetteàlaplumedephénixl’avaitsauvé!SiseulementilavaitpumourircommeHedwige,avecunetellesoudainetéqu’ilnes’enseraitmêmepasrenducompte!Ous’ilavaitpus’élancerdevantunebaguettemagiquepoursauverquelqu’unqu’ilaimait…Àprésent,ilenviaitmêmelamortdesesparents.Cettemarchedesang-froidverssapropredestructionexigeraituneautreformedebravoure.Ilsentitsesdoigtstremblerlégèrementets’efforçadelescontrôler,bienqu’iln’yeûtpersonnepourlevoir.Touslestableauxaccrochésauxmursétaientvides.

Lentement,trèslentement,ilseredressaenpositionassiseetsesentitalorsplusvivant,plusconscientqu’ilnel’avaitjamaisétédelaviequianimaitsonproprecorps.Pourquoin’avait-iljamaissuappréciercemiraclequeconstituaitsonêtre,cecerveau,cesnerfs,cecœurquibondissaitdanssapoitrine?Toutcelaallaitdisparaître…Outoutaumoins,devrait-ill’abandonner.Sonsouffleétaitlent,profond,saboucheetsagorgecomplètementasséchées,sesyeuxaussi.

LatrahisondeDumbledoren’étaitpresquerien.Ilexistaitunplanplusvaste,biensûr.Harryavaitsimplementététropsotpourlevoir,ils’enrendaitcompteàprésent.Iln’avaitjamaismisenquestionsaconvictionqueDumbledorevoulaitqu’ilrestevivant.Maintenant,ilvoyaitquesonespérancedevieavaittoujoursétédéterminéeparletempsqu’ilmettraitàéliminerlesHorcruxes.Dumbledoreluiavaitpassélerelaisenlechargeantdelesdétruireet,docilement,ilavaitcontinuéàrognerlesliensquiunissaientnonseulementVoldemortmaislui-mêmeàlavie!Commeilétaitingénieux,élégant,d’épargnerdesviessupplémentairesenconfiantlatâchedangereuseaugarçonquiétaitdéjàdestinéausacrificeetdontlamortneseraitpasunecalamitémaisunnouveaucoupportéàVoldemort.

Page 497: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

EtDumbledoreavaitsuqueHarrynesedéfileraitpas,qu’iliraitjusqu’àlafin,mêmesic’étaitsafinàlui,carilavaitprislapeinedechercheràleconnaître,n’est-cepas?Dumbledoresavait,commelesavaitVoldemort,queHarrynelaisseraitpersonnemouriràsaplaceaprèsavoirdécouvertqu’ilétaitensonpouvoird’enfinir.L’imagedeFred,LupinetTonksallongésmortsdanslaGrandeSalles’imposadanssonespritetpendantunmoment,ilputàpeinerespirer:lamortétaitimpatiente…

MaisDumbledorel’avaitsurestimé.Ilavaitéchoué:leserpentétaittoujoursvivant.MêmeaprèsqueHarryauraitététué,ilresteraitunHorcruxequirattachaitVoldemortàlaterre.Ilétaitvraiquecelafaciliteraitlatâcheàquelqu’und’autre.Ilsedemandaquis’enchargerait…RonetHermionesauraientcequ’ilfallaitfaire,biensûr…c’étaitsansdoutepourcetteraisonqueDumbledoreavaitvouluqu’ilpartagecesecretaveceux…pourque,sijamaissadestinées’accomplissaitunpeutroptôt,ilspuissentprendrelarelève…

Ildevaitmourir:cettevéritéirréfutableavaitlaréalitéd’unesurfacedurecontrelaquellesespenséesvenaients’écrasercommedesgouttesdepluiecontrelesvitresd’unefenêtre.Jedoismourir.Ilfautquecelafinisse.

RonetHermioneluiparaissaientdistants,dansunpayslointain.Ilavaitl’impressiondelesavoirquittésdepuistrèslongtemps.Iln’yauraitpasd’adieux,pasd’explications,ilyétaitrésolu.C’étaitunvoyagequ’ilsnepouvaientaccomplirensembleetleurstentativespouressayerdel’arrêterluiferaientperdreuntempsprécieux.Ilregardalavieillemontreenorbosseléequ’ilavaitreçueencadeaupoursondix-septièmeanniversaire.Lamoitiédel’heurequeluiavaitaccordéeVoldemortpourserendreétaitécoulée.

Ilseleva.Soncœurbondissaitcontresescôtesàlamanièred’unoiseauprisdepanique.Peut-êtrececœurlui-mêmesavait-ilqu’ilneluirestaitplusbeaucoupdetemps,peut-êtreavait-ildécidé,avantsafin,debattreautantqu’ill’auraitfaitpendantunevietoutentière.Harryneregardapasenarrièrelorsqu’ilrefermalaportedubureau.

Lechâteauétaitvide.Enleparcourantseul,ilavaitl’impressiond’êtreunfantôme,commes’ilétaitdéjàmort.Lesportraitsétaienttoujoursabsentsdeleurscadres.Ilrégnaitautourdeluiuneimmobilitésinistre,inquiétante,commesilesderniersrestesdevies’étaientconcentrésdanslaGrandeSalle,oùseserraientceuxquipleuraientlesmorts.

Harryétenditsurluilacaped’invisibilitéetdescenditlesétagesjusqu’àl’escalierdemarbrequimenaitdanslehalld’entrée.Unepartinfimedelui-mêmeespéraitpeut-êtrequ’ons’apercevraitdesaprésence,qu’onessayeraitdel’arrêter,maislacape,commetoujours,étaitimpénétrable,parfaite,etilatteignitfacilementlaported’entrée.

Nevillefaillitsecognercontrelui.Aidédequelqu’und’autre,ilramenaituncorpsduparc.Harrybaissalesyeuxetreçutunnouveaucoupaucreuxdel’estomac:ColinCrivey,bienquenonencoremajeur,avaitdûrevenirsubrepticement,toutcommeMalefoy,CrabbeetGoyle.Danslamort,ilparaissaitminuscule.

—Tusais,jepeuxm’enoccupertoutseul,Neville,ditOlivierDubois.

IlhissaColinsursonépauleàlamanièredespompiersetl’emportadanslaGrandeSalle.

Page 498: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Nevilles’adossaunmomentcontrelemontantdelaporteets’essuyalefrontd’unreversdemain.Ilavaitl’aird’unvieilhomme.Puisilredescenditlesmarchesdepierrepourallerchercherd’autrescorpsdansl’obscurité.

Harryjetauncoupd’œilderrièrelui,versl’entréedelaGrandeSalle.Ilvoyaitdesgenspasser,certainsessayaientdeseréconforterlesunslesautres,d’autresbuvaient,d’autresencoreétaientagenouillésauprèsdesmorts,maisiln’apercevaitpersonneparmisesamislesplusproches.Iln’yavaitpastraced’Hermione,deRon,deGinny,nid’unautreWeasley,nideLuna.Ilauraitdonnétoutletempsquiluirestaitpourpouvoirlesregarderunedernièrefois.Maisaurait-ileualorslaforcedelesquitterdesyeux?C’étaitsansdoutemieuxainsi.

Ildescenditlesmarchesets’enfonçadansl’obscurité.Ilétaitprèsdequatreheuresdumatinetleparc,figédansuneimmobilitémortelle,donnaitl’impressionderetenirsonsouffleenattendantdevoirsiHarryparviendraitàmeneràbiencequ’ildevaitaccomplir.

Ils’approchadeNeville,penchésurunautrecorps.

—Neville.

—Bonsang,Harry,j’aifailliavoiruneattaque!

Harryavaitôtélacaped’invisibilité.L’idéeluiétaitvenued’uncoup,néedudésirdes’assurerquetoutiraitjusqu’aubout.

—Oùvas-tutoutseul?luidemandaNevilled’unairsoupçonneux.

—C’estunepartieduplan,réponditHarry.Jedoisfairequelquechose.Écoute…Neville…

—Harry!

Nevilleparutsoudaineffrayé.

—Harry,tunesongespasàterendre?

—Non,répondit-il,sanséprouverdedifficultéàmentir.Biensûrquenon…ils’agitd’autrechose.Maisjevaispeut-êtredisparaîtrependantunmoment.TuconnaisleserpentdeVoldemort,Neville?Ilaunénormeserpent…ils’appelleNagini…

—J’enaientenduparler,oui…Etalors?

—Ilfautletuer.RonetHermionelesavent,maissimplementaucasoùils…

Pendantunmoment,l’horreurdecettehypothèselesuffoqua,l’empêchadeparler.Maisilsereprit:c’étaitcrucial,ilfallaitfairecommeDumbledore,garderlatêtefroide,s’assurerqued’autresviendraientenrenfort,poursuivraientlatâche.Dumbledoreétaitmortensachantquetroisautrespersonnesconnaissaientl’existencedesHorcruxes.Àprésent,NevilleprendraitlaplacedeHarry:ainsi,ilsseraienttoujourstroisàconnaîtrelesecret.

—Aucasoùilsseraient…occupés…etquetoi,tuenaiesl’occasion…

Page 499: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Tuerleserpent?

—Tuerleserpent,répétaHarry.

—D’accord,Harry.Çava,tutesensbien?

—Çavatrèsbien,merci,Neville.

MaislorsqueHarryvouluts’éloigner,Nevilleluisaisitlepoignet.

—Onvatouscontinueràsebattre,Harry.Tulesais?

—Oui,je…

L’émotionétouffadanssagorgelafindesaphrase,ilneputcontinuer.Nevillenesemblapass’enétonner.Iltapotal’épauledeHarry,lerelâcha,ets’enallachercherd’autrescorps.

Harryétenditànouveausurluilacaped’invisibilitéetpoursuivitsonchemin.Unpeuplusloin,quelqu’und’autresepenchaitsurunesilhouetteallongéesurleventre.Iln’étaitqu’àquelquesmètreslorsqu’ilreconnutGinny.

Ils’immobilisa.Elleétaitaccroupieauprèsd’unefillequimurmuraitenappelantsamère.

—Net’inquiètepas,disaitGinny.Çavaaller.Nousallonsterameneràl’intérieur.

—Maisjeveuxrentreràlamaison,réponditlafille.Jeneveuxplusmebattre.

—Jesais,repritGinnyd’unevoixquisebrisa.Toutirabien.

Harrysentitcommeuneondeglacéeàlasurfacedesapeau.Ilauraitvouluhurlerdanslanuit,ilauraitvouluqueGinnysachequ’ilétaitlà,qu’ellesacheoùilallait.Ilauraitvouluqu’onl’empêchedecontinuer,qu’onleramèneenarrière,qu’onlerenvoiechezlui…

Maisilétaitchezlui.Poudlardétaitlepremierfoyerqu’ilaitconnu,leplusaccueillant.Lui,VoldemortetRogue,lesgarçonsabandonnés,avaienttoustrouvéunfoyerici…

Ginny,agenouilléeàprésentauprèsdelafilleblessée,luitenaitlamain.Auprixd’uneffortconsidérable,Harryseforçaàreprendresamarche.IlcrutvoirGinnyjeteruncoupd’œilaumomentoùilpassaprèsd’elleetsedemandasielleavaitsentilaprésencedequelqu’unàproximité,maiselleneditrien,etilneregardapasenarrière.

LacabanedeHagridsedessinadansl’obscurité.Iln’yavaitaucunelumière,Crockdurnegrattaitpasàlaporte,onn’entendaitpassesaboiementsrésonnerensignedebienvenue.Toutescesvisitesqu’ilsavaientfaitesàHagrid…touscessouvenirs…lerefletdelabouilloiredecuivresurlefeu,lesgâteauxdurscommeleroc,lesasticotsgéants,songrosvisagebarbu,Ronvomissantdeslimaces,Hermionel’aidantàsauverNorbert…

Ilpoursuivitsonchemin,puiss’arrêtalorsqu’ileutatteintlalisièredelaforêt.

Page 500: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

UnessaimdeDétraqueursglissaitparmilesarbres.Harrysentaitlefroidqu’ilsrépandaientalentouretn’étaitpassûrdepouvoirpasserparmieuxsansdommages.Iln’avaitplusassezdeforcespourproduireunPatronus.Ilneparvenaitpasàcontrôlersestremblements.Mourirn’était,finalement,passifacile.Chacunedesesrespirations,l’odeurdel’herbe,lafraîcheurdel’airsursonvisage,luiétaientinfinimentprécieuses:penserquelaplupartdesgensavaientdesannéesetdesannéesdevanteux,dutempsàperdre,untempssiabondantqu’iltraînaitenlongueur,alorsqueluiseraccrochaitàchaqueseconde.Ilpensaitqu’illuiseraitimpossibledecontinuertoutensachantqu’illedevait.Lelongmatchétaitterminé,ilavaitattrapéleVifd’or,lemomentétaitvenud’atterrir…

LeVifd’or.Sesdoigtssansforcefouillèrentunmomentdanslaboursequ’ilportaitaucouetill’ensortit.

«Jem’ouvreauterme.»

Larespirationrapide,saccadée,illecontempla.Maintenantqu’ilauraitvouluvoirletempspasserlepluslentementpossible,ilparaissaitaucontraires’accélérer,etsacompréhensiondeschosesétaitsirapidequ’ellesemblaitavoircontournésapensée.Letermeétaitlà.Lemomentétaitvenu.

Ilpressalemétaldorécontreseslèvresetmurmura:

—Jesuissurlepointdemourir.

Lacoquillemétalliques’ouvritalors.D’ungestedesamaintremblante,illevalabaguettesouslacapeetmurmura:

—Lumos.

LapierrenoirecraqueléeparlemilieuenunelignebriséereposaitdanslesdeuxmoitiésduVifd’or.LaPierredeRésurrections’étaitfenduelelongdelaligneverticalequireprésentaitlaBaguettedeSureau.Letriangleetlecerclesymbolisantlacapeetlapierreelle-mêmeétaienttoujoursvisibles.

Ànouveau,Harrycompritsansavoiràréfléchir.Iln’avaitplusbesoindelesfairerevenirpuisqu’ils’apprêtaitàlesrejoindre.Iln’allaitpasvraimentleschercher,c’étaienteuxquivenaientlechercher.

Ilfermalesyeuxettournatroisfoislapierredanssamain.

Ilsutquequelquechosesepassaitlorsqu’ilentenditautourdeluidelégersmouvements,commedescorpsfrêlesposantlepiedsurlesoldeterre,recouvertdebrindilles,quimarquaitlalisièredelaforêt.Ilouvritlesyeuxetregarda.

Cen’étaientnidesfantômes,nivéritablementdesêtresdechair.IlsressemblaientplutôtauJedusorquis’étaitéchappédujournalintime,ilyavaitsilongtempsmaintenant.Ils’agissaitalorsd’unsouvenirquis’étaitpresquematérialisé.Moinsconsistantsquedescorpsvivants,maisplusquedesspectres,ilss’avançaientversluietsurchaquevisageilvoyaitlemêmesourired’amour.

JamesavaitexactementlamêmetaillequeHarry.Ilportaitlesvêtementsdanslesquelsilétaitmort.Sescheveuxétaientmalpeignés,ébouriffés,etseslunettesunpeudetravers,commecellesdeMrWeasley.

Page 501: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Siriusétaitgrand,beau,etparaissaitbeaucoupplusjeunequeHarrynel’avaitjamaisvudanslaréalité.Ilmarchaitàgrandspas,avecunegrâcedécontractée,lesmainsdanslespoches,unsourireauxlèvres.

Lupinaussiétaitplusjeune,l’aspectmoinsmiteux,lescheveuxplusépais,d’unecouleurplusfoncée.Ilsemblaitheureuxderevenirdanscelieufamilierquiavaitétéledécordetantdevagabondagesadolescents.

C’étaitLilyquiavaitlepluslargesourire.Ellerejetaseslongscheveuxenarrièrelorsqu’elles’approchadeluietsesyeuxverts,sisemblablesàceuxdeHarry,scrutèrentsonvisageavecaviditécommesiellenepourraitjamaislecontemplersuffisamment.

—Tuasétésicourageux.

Illuifutimpossibledeparler.Illadévoraitdesyeuxenpensantqu’ilauraitvouluresterlààlaregarderàtoutjamais,quecelaluiauraitsuffi.

—Tuyespresque,ditJames.Toutprès.Noussommes…sifiersdetoi.

—Est-cequeçafaitmal?

Laquestionpuériles’étaitéchappéedeslèvresdeHarryavantqu’ilaitpularetenir.

—Mourir?Pasdutout,réponditSirius.C’estplusrapideetplusfacilequedetomberendormi.

—Etilvoudraallervite.Ilahâted’enfinir,assuraLupin.

—Jenevoulaispasquevousmouriez,ditHarry.

Ilavaitprononcécesparolesmalgrélui.

—Niaucund’entrevous.Jesuisdésolé…

Ils’adressaàLupinplusqu’auxautres,l’airsuppliant.

—Justeaprèsavoireuunfils…Remus,jesuisvraimentdésolé…

—Moiaussi,ditLupin.Jesuisdésolédenepaspouvoirleconnaître,maisilsaurapourquoijesuismortetj’espèrequ’ilcomprendra.J’essayaisdeconstruireunmondedanslequelilpuisseavoirunevieplusheureuse.

UnebrisefraîchequisemblaitémanerducœurdelaforêtsoulevalescheveuxdeHarrysursonfront.Ilsavaitqu’ilsneluidiraientpasd’yaller,quec’étaitàluideprendreladécision.

—Vousresterezavecmoi?

—Jusqu’àlatoutefin,ditJames.

—Ilsnepourrontpasvousvoir?demandaHarry.

Page 502: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Nousfaisonspartiedetoi,réponditSirius.Noussommesinvisiblespourlesautres.

Harryregardasamère.

—Resteprèsdemoi,dit-ilàvoixbasse.

Etilsemitenchemin.LefroiddesDétraqueursneparvintpasàlesubmerger.IlletraversaavecsescompagnonsquiagissaientcommedesPatronusetensemble,ilss’avancèrentparmilesvieuxarbresdontlestroncsavaientpoussélesunscontrelesautres,leursbranchesemmêlées,leursracinesnoueuses,torduessousleurspas.Dansl’obscurité,Harryserraitétroitementlacaped’invisibilitécontrelui,s’enfonçantdeplusenplusdanslaforêt,sanssavoirexactementoùétaitVoldemort,maiscertainqu’illetrouverait.Àcôtédelui,presquesansbruit,marchaientJames,Sirius,LupinetLily.C’étaitleurprésencequiconstituaitsoncourage,c’étaitgrâceàeuxqu’ilparvenaitàmettreunpieddevantl’autreSoncorpsetsonespritsemblaientétrangementdéconnectés,àprésent,sesmembresremuantsansqu’ilaitàlescommanderconsciemment,commes’ilétaitlepassager,etnonleconducteur,ducorpsqu’ils’apprêtaitàquitter.Lesmortsquimarchaientàcôtédeluiàtraverslaforêtétaientmaintenantbeaucoupplusréelsàsesyeuxquelesvivantsrestésauchâteau.C’étaientRon,Hermione,Ginnyettouslesautresquisemblaientdesfantômestandisque,trébuchant,glissantparendroits,ils’avançaitversletermedesavie,versVoldemort…

Ilentenditunbruitsourd,puisunmurmure.Quelqu’unavaitbougéàproximité.Harry,enveloppédesacape,s’immobilisa,observantlesenvirons,l’oreilletendue.Samère,sonpère,LupinetSiriuss’arrêtèrentégalement.

—Ilyaquelqu’un,là-bas,chuchotad’untonbrusqueunevoixproche.Ilaunecaped’invisibilité.Est-cequeçapourrait…

Deuxsilhouettessortirentdederrièreunarbre.Leursbaguettess’allumèrentetHarryvitYaxleyetDolohovscruterl’obscurité,àl’endroitprécisoùsetrouvaientHarry,samère,sonpère,SiriusetLupin.Apparemment,ilsnevoyaientrien.

—Jesuissûrd’avoirentenduquelquechose,affirmaYaxley.Tucroisquec’étaitunanimal?

—CefoufurieuxdeHagridgardaittoutuntasdebestioles,ici,ditDolohovenlançantunregardpar-dessussonépaule.

Yaxleyconsultasamontre.

—Ledélaiestpresqueécoulé.Potteravaituneheurepoursemontrer.Iln’estpasvenu.

—Pourtant,ilétaitcertainqu’ilviendrait!Ilnevapasêtrecontent.

—Ilvautmieuxyretourner,ditYaxley.Pourvoirquelvaêtrelenouveauplan,maintenant.

Dolohovetluitournèrentlestalonsets’éloignèrentdanslaforêt.Harrylessuivit,sachantqu’ilslemèneraientlàoùilvoulaitaller.Iljetauncoupd’œildecôtéetvitsamèreluisourireetsonpèrel’encouragerd’unsignedetête.

IlsavaientmarchéquelquesminutesàpeinelorsqueHarryvitunelumièreunpeuplusloin.Yaxleyet

Page 503: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Dolohovs’avancèrentdansuneclairièrequeHarryconnaissait.C’étaitlàqu’avaitvéculemonstrueuxAragog.Lesrestesdesavastetoiled’araignéeétaienttoujourslà,maislesnombreuxdescendantsqu’ilavaitengendrésavaientétéenvoyésaucombatparlesMangemorts,poursoutenirleurcause.

AumilieudelaclairièrebrûlaitunfeudontlalueurvacillanteéclairaitunefouledeMangemortsattentifsettotalementsilencieux.Certainsétaientencoremasquésetencapuchonnés,d’autresmontraientleurvisage.Deuxgéantsétaientassisàl’extérieurdugroupe,projetantsurlascènedesombresmassives,lestraitscruels,grossièrementtaillés,commeunmorceauderoc.HarryreconnutFenrir,rôdantfurtivement,rongeantsesongleslongs.Rowle,grandetblond,tamponnaitsalèvreensanglantée.IlvitLuciusMalefoy,quisemblaitaccablé,terrifié,etNarcissadontlesyeuxcavesexprimaientuneprofondeappréhension.

TouslesregardsétaientfixéssurVoldemortquisetenaitfaceàHarry,latêteinclinée,sesmainsblanchesserrantdevantluilaBaguettedeSureau.Onauraitpucroirequ’ilpriait,ouqu’ilcomptaitmentalement.Harry,immobileauborddelaclairière,eutl’impressionabsurdedevoirunenfantquicomptaitjusqu’àcentenjouantàcache-cache.DerrièrelatêtedeVoldemort,continuantd’onduler,desetortiller,Nagini,legrandserpent,flottaitdanssacageensorcelée,parseméed’étoiles,telunhalomonstrueux.

LorsqueDolohovetYaxleyrejoignirentlecercle,Voldemortrelevalatête.

—Aucunsignedelui,Maître,ditDolohov.

L’expressiondeVoldemortnechangeapas.Lesyeuxrougessemblaientbrûleràlalumièredufeu.Lentement,illevalaBaguettedeSureauentreseslongsdoigts.

—Maître…

C’étaitBellatrixquiavaitparlé.AssiseplusprèsdeVoldemortquelesautres,elleavaitlescheveuxenbatailleetdusangsurlevisagemaisparaissaitindemneparailleurs.

Voldemortlafittaired’ungestedelamainetellerestasilencieuse,leregardantavecunerévérencefascinée.

—Jepensaisqu’ilviendrait,ditVoldemortdesavoixclaireetaiguë,lesyeuxfixéssurlesflammesquidansaientdevantlui.Jem’attendaisàcequ’ilsemontre.

Personneneparla.ToussemblaientaussieffrayésqueHarrydontlecœursejetaitàprésentcontresescôtescommes’ilavaitdécidédequittersoncorpsavantquelui-mêmenel’abandonne.Harryavaitlesmainsmoiteslorsqu’ilretiralacaped’invisibilitéetlaglissasoussarobe,avecsabaguettemagique.Ilnevoulaitpasavoirlatentationdecombattre.

—Ilsemblequejemesois…trompé,ditVoldemort.

—Non,vousnevousêtespastrompé.

Harryavaitparléd’unevoixaussisonorequepossible,avectoutelaforcedontilétaitcapable.Ilnevoulaitpaslaisserpenserqu’ilavaitpeur.LaPierredeRésurrectionglissadesesdoigtsengourdisetducoindel’œil,ilvitsesparents,SiriusetLupindisparaîtrequandils’avançaverslefeu.Àcet

Page 504: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

instant,pluspersonnenecomptaitpourluiendehorsdeVoldemort.Ilsn’étaientplusquetouslesdeux.

Cetteillusions’envolaaussivitequ’elleétaitnée.Lesgéantsrugirent,lesMangemortsselevèrenttousensemble,etdescris,desexclamationsdesurprise,deséclatsderire,même,montèrentdelafoule.Voldemorts’étaitfigésurplace,maissesyeuxrougess’étaientposéssurHarryetleregardaientfixementpendantqu’ilmarchaitverslui.Iln’yavaitplusentreeuxquelefeuquibrûlait.

Soudainunevoixhurla…

—HARRY!NON!

Ilseretourna.Hagrid,lesmembresligotés,étaitattachéàunarbreproche.Ilsedébattaitdésespérément,soncorpsmassifsecouantlesbranchesau-dessusdesatête.

—NON!NON!HARRY,QU’EST-CEQUETU…

—SILENCE!s’écriaRowleenfaisanttaireHagridd’uncoupdebaguettemagique.

Bellatrix,quis’étaitlevéed’unbond,lesyeuxavides,lapoitrinehaletante,regardaVoldemortpuisHarry.Seulsbougeaientlesflammesetleserpentdontlesanneauxs’enroulaientetsedéroulaientinlassablementdanslacagescintillantesuspendueenl’air,derrièrelatêtedeVoldemort.

Harrysentaitsabaguettecontrelui,maisiln’essayapasdelasortir.Ilsavaitqueleserpentétaittropbienprotégé,ilsavaitques’ilparvenaitàlapointersurNagini,cinquantemaléficeslefrapperaientavantqu’iln’aitputenterquoiquecesoit.VoldemortetHarrycontinuaientdes’observer.Àprésent,Voldemortpenchaitunpeulatêtedecôté,contemplantlegarçonquisetenaitdevantlui,etunsouriresingulièrementdépourvudejoieretroussasabouchesanslèvres.

—HarryPotter,dit-iltrèsdoucement.

Savoixauraitpuseconfondreaveclecrépitementdufeu.

—LeSurvivant.

LesMangemortsnebougeaientpas.Ilsattendaient.Toutattendaitautourd’eux.HagridsedébattaitetBellatrixhaletait.Inexplicablement,HarrysongeaàGinny,àsonregardflamboyant,àlasensationdeseslèvrescontrelessiennes…

Voldemortavaitlevésabaguette,latêtetoujourspenchéedecôté,commeunenfantenproieàlacuriosité,sedemandantcequiarriveraits’ilpoussaitleschosesplusloin.Harrysoutenaitleregarddesyeuxrouges.Ilvoulaitquetoutsepassevite,pendantqu’ilpouvaitencoretenirdebout,avantqu’ilneperdelecontrôledelui-même,avantqu’ilnetrahissesapeur…

Ilvitalorslaboucheremuer,puisilyeutunéclairdelumièreverteettoutdisparut.

Page 505: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

35King’sCrossIlétaitétendufacecontreterre,écoutantlesilence,totalementseul.Personneneleregardait.Personned’autren’étaitprésent.Iln’étaitmêmepassûrd’êtreprésentlui-même.

Longtempsaprès,oupeut-êtretoutdesuiteaprès,l’idéeluivintqu’ildevaittoujoursexister,qu’iln’étaitpasunesimplepenséedésincarnée.Ilétaiteneffetallongé,véritablementallongé,surunesurfacedure.Ilavaitdoncconservélesensdutoucheretlamatièresurlaquelleilétaitétenduexistaitégalement.

Aumomentoùilparvenaitàcetteconclusion,Harrypritconsciencequ’ilétaitnu.Convaincud’êtreseul,iln’enéprouvaitaucunegêne,maisilétaitlégèrementintrigué.Puisqu’ilpouvaittoucher,ilsedemandas’ilétaitaussicapabledevoir.Illuisuffitdelesouvrirpourserendrecomptequ’ilavaittoujoursdesyeux.

Ilétaitcouchédansunebrumeclaire,brillante,unebrumetellequ’iln’enavaitjamaisconnue.Cen’étaitpascommeunnuagevaporeuxquiauraitmasquélesalentours,c’étaitplutôtquelesalentoursnes’étaientpasencoreformésauseindecenuage.Lesolsurlequelilétaitallongéparaissaitblanc,nichaudnifroid.Ilétaitlà,toutsimplement,plat,sansaucuntraitcaractéristique,riendeplusqu’unsupport.

Ilseredressaenpositionassise.Soncorpsnesemblaitporteraucuneblessure.Ilpassasesdoigtssursonvisage.Seslunettesavaientdisparu.

Unbruitluiparvintalorsàtraverslenéantinformequil’entourait.Depetitscoupssourdsproduitsparunecréaturequitrépignait,gigotait,sedébattait.C’étaitunbruitpitoyable,maisaussiquelquepeuindécent.Ileutl’impressiondésagréabled’êtreindiscret,d’écouterquelquechosedefurtif,dehonteux.

Pourlapremièrefoisdepuisqu’ilétaitlà,ilauraitsouhaitéavoirdesvêtements.

Àpeineavait-ilformulécevœudanssatêtequ’unerobedesorcierapparuttoutprèsdelui.Illapritetl’enfila.Elleétaitdouce,propre,chaude.Iltrouvaitextraordinairelafaçondontelleavaitsurgi,simplementcommeça,dèsl’instantoùill’avaitvoulu…

Ilselevaetregardaautourdelui.Setrouvait-ildansunesortedegrandeSallesurDemande?Plusilregardait,plusilyavaitdechosesàvoir.Unimmensetoitdeverreenformededômeétincelaitausoleil,loinau-dessusdesatête.Peut-êtres’agissait-ild’unpalais.Toutétaitimmobileetsilencieux,endehorsdecesétrangescoupssourds,accompagnésdegémissements,quivenaientdequelquepartdanslabrume,nonloindelui…

Harrytournalentementsurplaceetledécorenvironnantsemblasecréerdelui-même.Unvasteespaceouvert,propreetbrillant,unesalleplusgrande,detrèsloin,quelaGrandeSalle,souscedômedeverrelumineux.L’endroitétaitvide.Ilétaitlaseulepersonneprésente,endehorsde…

Ileutunmouvementderecul.Ilvenaitdevoirlachosequiproduisaittouscesbruits.Elleavaitlaformed’unpetitenfantnu,recroquevilléparterre,lapeauàvif,rêche,commeécorchée,etreposait,

Page 506: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

frissonnante,souslesiègeoùonl’avaitlaissée,rejetée,cachéeàlavue,luttantpourrespirer.

Harryenavaitpeur.Mêmesilacréatureétaitfragile,toutepetite,blessée,ilnevoulaitpass’enapprocher.Ils’avançacependantunpeuplus,prêtàbondirenarrièreàtoutmoment.Bientôt,ilenfutsuffisammentprochepourlatoucher,maisneputserésoudreàlefaire.Ilsesentitlâche.Ilauraitdûessayerdelaréconforter,maisiléprouvaitdelarépulsion.

—Tunepeuxpasl’aider.

Ilpivotasursestalons.AlbusDumbledoremarchaitverslui,droitetfringant,vêtud’unelonguerobebleunuit.

—Harry.

Ilouvritlargementlesbrasetsesmainsétaienttoutesdeuxblanchesetintactes.

—Tuesdécidémentungarçonmerveilleux!Unhommecourageux,trèscourageux!Viensavecmoi.

Abasourdi,HarrysuivitDumbledorequis’éloignad’unedémarchenonchalantedel’endroitoùl’enfantécorchégémissaitparterre,etleconduisitversdeuxfauteuilsqueHarryn’avaitpasremarquésauparavant,installésunpeuplusloinsouslehautplafondétincelant.Dumbledores’assitdansl’undesfauteuilsetHarryselaissatomberdansl’autre,observantlevisagedesonanciendirecteurd’école.Lescheveuxetlabarbe,longsetargentés,lesyeuxbleusauregardperçantderrièredeslunettesendemi-lune,lenezcrochu,toutétaittelqu’ilselerappelait.Etpourtant…

—Maisvousêtesmort,ditHarry.

—Ohoui,réponditDumbledored’untonneutre.

—Alors…Moiaussi,jesuismort?

—Ah,s’exclamaDumbledore,quisouriaitencorepluslargement.Telleestlaquestion,n’est-cepas?Dansl’ensemble,moncherHarry,jecroisquenon.

Ilsseregardèrent.Levieilhommerayonnait.

—Non?répétaHarry.

—Non,confirmaDumbledore.

—Mais.

Harrylevainstinctivementlamainverslacicatriceenformed’éclair.Ellesemblaitneplusêtrelà.

—Maisj’auraisdûmourir…Jenemesuispasdéfendu!Jevoulaislelaissermetuer!

—Etc’estcelaqui,àmonavis,afaittouteladifférence,déclaraDumbledore.

Uneimpressiondebonheurparaissaitémanerdelui,commeunelumière,commeunfeu.Harryne

Page 507: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

l’avaitjamaisvuaussipleinement,aussimanifestement,satisfait.

—Expliquez-moi,demandaHarry.

—Maistusaisdéjà,réponditDumbledore.

Ilsetournaitlespoucesd’unairjoyeux.

—Jel’ailaissémetuer,repritHarry.N’est-cepas?

—Eneffet,ditDumbledore,approuvantd’unsignedetête.Continue!

—Donc,lapartiedesonâmequiétaitenmoi…

Dumbledorehochalatêteavecencoreplusd’enthousiasme,sonlargesourireencourageantHarryàpoursuivre.

—…ellen’estpluslà?

—Ohnon,assuraDumbledore.Ill’adétruite.Tonâmearetrouvésonintégritéett’appartiententièrement,Harry.

—Maisalors…

Harryjetauncoupd’œilpar-dessussonépaule,versl’endroitoùlapetitecréaturemutiléetremblaitsousunechaise.

—Qu’est-cequec’estqueça,professeur?

—Quelquechosequenousnepouvonsaidernil’unnil’autre,réponditDumbledore.

—MaissiVoldemortautilisélesortilèged’AvadaKedavra,repritHarry,etque,cettefois,personnen’asuccombéàmaplace…commentpuis-jeêtreencorevivant?

—Jecroisquetulesais,répliquaDumbledore.Repenseaupassé.Souviens-toidecequ’ilafaitdanssonignorance,sacupidité,sacruauté.

Harryréfléchit.Illaissasonregarderrersurledécorquil’entourait.Sil’endroitoùilssetrouvaientétaitvéritablementunpalais,ilétaitbienétrange,avecsessiègesalignésenpetitesrangéesetsesmorceauxdebalustradesdispersésicioulà.Iln’yavaittoujourspersonned’autreendehorsdeDumbledore,deluietdelapetitecréaturechétivequis’agitaitsouslachaise.Laréponse,alors,luivintfacilementauxlèvres,sanseffort.

—Ilaprismonsang,ditHarry.

—Exactement!s’exclamaDumbledore.Ilapristonsangets’enestservipoursereconstruireuncorpsvivant!Tonsangcirculedanssesveines,Harry.LaprotectiondeLilysetrouveenvousdeux.Ilterattacheàlavietantquelui-mêmeestvivant!

Page 508: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Jeresteenvie…tantquelui-mêmeestvivant?Maisjecroyais…Jecroyaisquec’étaitdansl’autresens!Jecroyaisquenousdevionsmourirtouslesdeux?Oualorsest-celamêmechose?

Ilfutdistraitparlacréaturetorturéequigémissaitetgigotaitderrièreeuxetlaregardaànouveau.

—Vousêtessûrqu’onnepeutrienfaire?

—Aucuneaiden’estpossible.

—Alors,expliquez-moi…davantage,ditHarry.Dumbledoresourit.

—TuétaisleseptièmeHorcruxe,Harry,l’Horcruxequ’iln’avaitpaseul’intentiondecréer.Ilavaitrendusonâmesiinstablequ’elles’estbriséequandilacommiscesactesd’unemalfaisanceindescriptible,lemeurtredetesparents,latentatived’assassinatsurunenfant.Maiscequirestaitdeluilorsqu’ils’estéchappédecettepiècecesoir-làétaitencoreplusdiminuéqu’ilnelecroyait.Ilalaisséderrièreluiplusquesoncorps.Ilaaussilaisséunepartiedelui-mêmeaccrochéeàtoi,lavictimedésignéequiavaitsurvécu.

«Saconnaissancedelaréalité,cependant,estdemeuréetristementincomplète,Harry!LorsquequelquechoseparaîtsansvaleuràVoldemort,ilneprendpaslapeinedes’yintéresser.Voldemortnesaitriendeselfesdemaison,descontespourenfants,del’amour,delaloyauté,del’innocenceetiln’ycomprendrien.Rien.Lefaitqu’ilspuissentposséderunpouvoirquidépasselesien,unpouvoirhorsdelaportéedetoutemagie,estunevéritéqu’iln’ajamaissaisie.

«Ilapristonsangencroyantquecelalerenforcerait.Ilafaitentrerdanssoncorpsuneminusculepartdel’enchantementquetamèreaplacéentoilorsqu’elleestmortepourtesauver.Soncorpsgardevivantcesacrificeettantquel’enchantementcontinued’exister,toiaussitucontinuerasàvivre,etundernierespoirdesurviedemeureraenVoldemort.

DumbledoresouritàHarryquileregardaitfixement.

—Etvouslesaviez?Vousl’avezsu…depuisledébut?

—Jel’aideviné.Maisgénéralement,jedevinebien,réponditDumbledored’untonjoyeux.

Ilsrestèrentassisensilencependantuntempsquiparuttrèslong,tandisquederrièreeux,lacréaturecontinuaitdegémiretdetrembler.

—Ilyaautrechose,ditenfinHarry.Autrechosequejevoudraissavoir.Pourquoimabaguettea-t-ellebrisécellequ’ilavaitempruntée?

—Surcepoint,jen’aipasdecertitude.

—Devinez,danscecas,suggéraHarry.

Dumbledoreéclataderire.

—Cequetudoiscomprendre,Harry,c’estquetoietLordVoldemort,vousavezvoyagédansdesroyaumesdelamagiejusqu’alorsinconnus,dontpersonnen’avaitjamaiseul’expérience.Maisvoici,

Page 509: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

d’aprèsmoi,cequis’estpassé.C’estsansprécédentetàmonavis,aucunfabricantdebaguettesnepouvaitleprévoiroul’expliqueràLordVoldemort.

«Sanslevouloir,commetulesaismaintenant,LordVoldemortadoublélelienentrevousdeuxquandilareprisuneformehumaine.Unepartiedesonâmeétaittoujoursattachéeàlatienneet,pensantqu’ilallaitserenforcer,ilaintroduitenluiuneparcelledusacrificedetamère.S’ilavaitpucomprendreexactementlaterriblepuissancedecesacrifice,peut-êtren’aurait-ilpasosétoucheràtonsang…Maiss’ilavaitétécapabledecomprendre,ilneseraitpasLordVoldemort,etn’auraitpeut-êtrejamaisassassinépersonne.

«Aprèsavoirétablicettedoubleconnexion,aprèsavoirliévosdestinéesplusétroitementquenel’ontjamaisfaitdeuxsorciersdansl’histoire,Voldemortt’aattaquéàl’aided’unebaguettequipartageaitaveclatienneuncœurcommun.Or,commenouslesavons,ils’estproduitunechosetrèsétrange.Lesdeuxcœursontréagid’unemanièrequeLordVoldemort,quinesavaitpasquetabaguetteétaitunejumelledelasienne,n’auraitjamaispuprévoir.

«Cettenuit-là,Harry,ilétaitpluseffrayéquetoi.Tuavaisaccepté,etmêmeassimilél’éventualitédelamort,quelquechosequeLordVoldemortn’avaitjamaisétécapabledefaire.Toncouragel’aemporté,tabaguetteavainculasienne.Etainsi,unphénomènes’estproduitentrelesdeuxbaguettesmagiques,unphénomènequiétaitunéchodelarelationunissantleursmaîtres.

«Jecroisquecettenuit-là,tabaguetteaabsorbéunepartiedupouvoiretdesqualitésdecelledeVoldemort,cequisignifiequ’ellecontenaitunpeudeVoldemortlui-même.Aussil’a-t-ellereconnulorsqu’iltepoursuivait,elleareconnuunhommequiétaitàlafoisunprocheetunennemimortel,etellearégurgitécontreluiunpeudesapropremagie,unemagiebeaucouppluspuissantequetoutcequ’avaitpuaccomplirlabaguettedeLucius.TabaguetterenfermaitdésormaislaforcedetonimmensecourageetdescapacitésmeurtrièresdeVoldemort.Quellechancepouvait-ilalorsresteraumalheureuxbâtondeLuciusMalefoy?

—Maissimabaguetteavaitunetellepuissance,commentsefait-ilqu’Hermioneaitétécapabledelabriser?interrogeaHarry.

—Sesremarquablespropriétés,moncherHarry,étaientdirigéesuniquementcontreVoldemortquiavaitessayédemanipulerd’unemanièretellementinconsidéréelesloislesplusfondamentalesdelamagie.C’étaitseulementcontreluiquecettebaguetteétaitsianormalementpuissante.Pourlereste,ils’agissaitd’unebaguettecommelesautres…sûrementexcellente,jen’endoutepas,achevaDumbledored’untonaimable.

Harryrestasongeurunlongmoment,àmoinsquecenefûtsimplementquelquessecondes.Ilétaitdifficile,danscetendroit,d’avoiruneidéeprécisedutemps.

—Ilm’atuéavecvotrebaguette.

—Ilaessayésanssuccèsdetetueravecmabaguette,rectifiaDumbledore.Jepensequenouspouvonsnousmettred’accordsurlefaitquetun’espasmort.Biensûr,ajouta-t-ilparpeurdeparaîtrediscourtois,jeneveuxpasminimisertessouffrancesdontjesuiscertainqu’ellesontétééprouvantes.

Page 510: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Pourlemoment,jemesensenpleineforme,assuraHarryenregardantsesmainspropres,sanstaches.Oùsommes-nous,exactement?

—C’estcequejem’apprêtaisàtedemander,réponditDumbledoreenregardantautourdelui.Àtonavis,quelestcetendroit?

Jusqu’àcequeDumbledoreaitposélaquestion,Harrynelesavaitpas.Maismaintenant,ils’apercevaitqu’ilavaituneréponseàdonner.

—Ondirait,murmura-t-ilaveclenteur,lagaredeKing’sCross,maisvideetbeaucouppluspropre,etaussisanstrainsd’aprèscequejevois.

—LagaredeKing’sCross!

Dumbledoreriaitdeboncœur.

—MonDieu,tucroisvraiment?

—Etvous,oùpensez-vousquenoussommes?demandaHarry,unpeusurladéfensive.

—MoncherHarry,jen’ensaisriendutout.Commeondit,c’esttafête.

Harryn’avaitaucuneidéedecequecelasignifiait.Dumbledoreétaitexaspérant.Illuilançaunregardsombrepuissesouvintd’uneautrequestionbeaucoupplusurgentequelefaitdesavoiroùilssetrouvaient.

—LesReliquesdelaMort,lança-t-il.

IlfutcontentdevoirquecesmotseffaçaientlesouriredeDumbledore.

—Ahoui,réponditcelui-ci.

Ilavaitmêmel’airunpeuinquiet.

—Alors?

PourlapremièrefoisdepuisqueHarrys’étaitretrouvédevantlui,Dumbledoren’avaitplusl’aird’unvieilhomme,plusdutout.Pendantuninstant,onauraitditunpetitgarçonprisenfaute.

—Pourras-tujamaismepardonner?demanda-t-il.Pourras-tumepardonnerden’avoirpaseuconfianceentoi?Denepast’avoirmisaucourant?Harry,j’avaissimplementpeurquetuéchouescommemoi-mêmej’avaiséchoué.J’avaispeurqueturépèteslesmêmeserreursquemoi.J’imploretonpardon.Depuisuncertaintemps,maintenant,jesaisquetueslemeilleurdenousdeux.

—Dequoiparlez-vous?s’étonnaHarry,décontenancéparletondeDumbledoreetleslarmesquiétaientsoudainapparuesdanssesyeux.

—Lesreliques,lesreliques,murmuraDumbledore.Unrêvequepoursuitl’hommeavecacharnement!

Page 511: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Maisellessontréelles!

—Réellesetdangereuses,unleurrepourlessots,répliquaDumbledore.Etsot,jel’étaistellement.Maistulesaisdéjà,n’est-cepas?Jen’aiplusdesecretspourtoi.Tusaistout.

—Qu’est-cequejesais?

DumbledoresetournatoutentierpourfairefaceàHarryetdeslarmesbrillaienttoujoursdanssesyeuxd’unbleulumineux.

—MaîtredelaMort,Harry,maîtredelaMort!Étais-jefinalementmeilleurqueVoldemort?

—Biensûrqueoui!s’exclamaHarry.Bienentendu…Commentpouvez-vousposerunequestionpareille?Vousn’avezjamaistuépersonnelorsquevouspouviezl’éviter!

—C’estvrai,c’estvrai,admitDumbledore.

Ilavaitl’aird’unenfantquiveutêtrerassuré.

—Moiaussi,j’aicherchéunmoyendevaincrelamort.

—Pasàsafaçon,fitremarquerHarry.

Aprèstoutelacolèrequ’ilavaitéprouvéecontrelui;ilsemblaitétranged’êtreassislà,souslehautplafondvoûté,àdéfendreDumbledorecontrelui-même.

—Vous,c’étaientlesreliques,paslesHorcruxes.

—Lesreliques,murmuraDumbledore,paslesHorcruxes.Précisément.

Ilyeutunsilence.Derrièreeux,lacréaturecontinuaitdegémirmaiscettefois,Harryneseretournapas.

—Grindelwaldlescherchaitaussi?demanda-t-il.

Dumbledorefermauninstantlesyeuxetacquiesçad’unsignedetête.

—C’estsurtoutcelaquinousarapprochés,répondit-ilàmi-voix.Deuxjeuneshommesintelligents,arrogants,quipartageaientlamêmeobsession.IlvoulaitalleràGodric’sHollow,commetul’assûrementdeviné,àcausedelatombed’IgnotusPeverell.Ilvoulaitexplorerl’endroitoùletroisièmefrèreétaitmort.

—C’estdoncvrai?interrogeaHarry.Toutel’histoire?LesfrèresPeverell…étaientlestroisfrèresduconte,achevaDumbledoreenhochantlatête.Oui,jelecrois.Delààpenserqu’ilsontbeletbienrencontrélaMortsuruncheminsolitaire…Plusvraisemblablement,ils’agissaitsansdoutedesorcierstrèsdoués,dangereux,quiontréussiàcréercespuissantsobjets.L’histoiredesReliquesdelaMortmeparaîtplutôtreleverd’unelégendeissuedesobjetseux-mêmes.

«Lacape,commetulesaismaintenant,atraversélessiècles,depèreenfils,demèreenfille,

Page 512: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

jusqu’audernierdescendantvivantd’Ignotus,né,commeIgnotuslui-même,danslevillagedeGodric’sHollow.

DumbledoreregardaHarryensouriant.

—Moi?

—Toi.Tuasdeviné,jelesais,pourquoilacapeétaitenmapossessionlesoiroùtesparentssontmorts.Jamesmel’avaitmontréequelquesjoursauparavant.Elleexpliquaitbeaucoupdesesméfaits,àl’école!J’avaisdumalàcroirecequej’avaissouslesyeux.Jeluiaidemandédel’emprunter,del’examiner.J’avaisdepuislongtempsabandonnémesrêvesderéunirlesreliquesmaisjen’aipaspurésister,jenepouvaism’empêcherdelaregarderdeplusprès…Jamaisjen’avaiseuentrelesmainsunecapesemblable,extraordinairementancienne,parfaiteàtoutpointdevue…Etpuis,tonpèreestmortetvoilàquej’avaisfinalementdeuxreliques,pourmoitoutseul!

Ilyavaitdansletondesavoixuneamertumeinsupportable.

—Lacapenelesauraitpasaidésàsurvivre,ditprécipitammentHarry.Voldemortsavaitoùsetrouvaientmonpèreetmamère.Lacapenepouvaitlesprotégerdesmaléfices.

—C’estvrai,soupiraDumbledore.C’estvrai.

Harryattendit,maisDumbledorerestasilencieux.Ill’incitaalorsàpoursuivre.

—Donc,quandvousavezvulacape,vousaviezdéjàrenoncéàchercherlesreliques?

—Oh,oui,ditfaiblementDumbledore.

IlsemblaitseforceràregarderHarrydanslesyeux.

—Tusaiscequis’estpassé.Tulesais.Tunepourraismemépriserplusquejememéprisemoi-même.

—Maisjenevousméprisepas…

—Tudevrais,tranchaDumbledore.

Ilrespiraprofondément.

—Tuconnaislesecretdelasantéprécairedemasœur,cequecesMoldusluiontfait,cequ’elleestdevenue.Tusaiscommentmonmalheureuxpèreacherchéàsevengeretenapayéleprix,enmourantàAzkaban.Tusaiscommentmamèrearenoncéàsapropreviepourprendresoind’Ariana.

«Toutcelam’aindigné,Harry.

Dumbledoreavaitparléfroidement,brutalement.Ilregardaitauloin,àprésent,par-dessuslatêtedeHarry.

—J’étaisdoué.J’étaisbrillant.Jevoulaism’échapper.Jevoulaisétinceler.Jevoulaislagloire.

Page 513: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

«Comprends-moibien,poursuivit-il–uneexpressiondedouleurpassasursonvisageetilparutànouveautrèsâgé.Jelesaimais.J’aimaismesparents,j’aimaismonfrèreetmasœur,maisj’étaiségoïste,Harry,pluségoïstequetunepeuxl’imaginer,toiquiesremarquablementdésintéressé.

«Sibienque,quandmamèreestmorteetquelaresponsabilitém’estrevenuedem’occuperd’unesœurdiminuéeetd’unfrèreindiscipliné,jesuisrentrédansmonvillageavecdelacolèreetdel’amertume.Jemevoyaisprisaupiège,mavieétaitgâchée!Etpuis,biensûr,ilestarrivé…

DumbledoreregardaànouveauHarrydanslesyeux.

—Grindelwald.Tunepeuxpasimagineràquelpointsesidéesm’ontcaptivé,Harry,m’ontenflammé.LesMoldusasservis.Nous,lessorciers,triomphants.Grindelwaldetmoi,lesjeuneschefsglorieuxdelarévolution.

«Oh,biensûr,j’avaisquelquesscrupules.Maisj’apaisaismaconscienceavecdesmotsvides.Toutcelaseraitpourleplusgrandbien,etlemalquiseraitfaitrapporteraitcentfoisplusdebienfaitsauxsorciers.Savais-je,aufonddemoncœur,quiétaitGellertGrindelwald?Jepensequeoui,maisj’aifermélesyeux.Silesplansquenousavionsentêteseconcrétisaient,jeverraisseréalisertousmesrêves.

«Etaucœurdenosprojets,ilyavaitlesReliquesdelaMort!Commeelleslefascinaient!Commeellesnousfascinaienttouslesdeux!Labaguetteinvincible,l’armequinousamèneraitaupouvoir!LaPierredeRésurrection–pourlui,mêmesijefaisaisminedenepaslesavoir,celasignifiaitunearméed’Inferi!Pourmoi,jel’avoue,c’étaitplutôtleretourdemesparentsetlafindesresponsabilitésquipesaientsurmesépaules.

«QuantàlaCaped’Invisibilité…nousn’enavonsjamaisbeaucoupparlé,Harry.Noussavionsnouscachersuffisammentbientouslesdeuxpourn’avoirpasbesoindecettecapedontlavéritablemagie,biensûr,résidedanslefaitqu’ellepeutserviràdissimuleretprotégerlesautresaussibienquesonpossesseur.Jepensaisquesijamaisjelatrouvaisunjour,ellemeseraitutilepourcacherArianamaisellenousintéressaitsurtoutparcequ’ellecomplétaitlesreliques.Lalégende,eneffet,disaitquel’hommequiréuniraitlestroisobjetsseraitlevéritablemaîtredelaMort,cequivoulaitdirepournousl’invincibilité.

«GrindelwaldetDumbledore,lesmaîtresinvinciblesdelamort!Deuxmoisdedémence,derêvescruels,deuxmoispendantlesquelsj’ainégligélesdeuxseulsmembresdemafamillequimerestaient.

«Etpuis…tusaiscequis’estpassé.Laréalitéestrevenue,enlapersonnedemonfrère,fruste,illettréetinfinimentplusadmirablequemoi.Jenevoulaispasentendrelesvéritésqu’ilmelançaitàlafigure.Jenevoulaispasl’entendredirequejenepouvaispartiràlarecherchedesreliquesentraînantavecmoiunesœurfragileetinstable.

«Ladiscussions’esttransforméeenbagarre,Grindelwaldaperdusonsang-froid.Cequej’avaistoujourssentienlui,toutenfaisantsemblantdel’ignorer,s’incarnaitsoudaind’unemanièreredoutableEtAriana…aprèstouslessoinsqueluiavaitprodiguésmamère,touteslesprécautionsdontellel’avaitentourée…étaitétenduemortesurlesol.

Page 514: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Dumbledorelaissaéchapperunpetitsanglotetsemitàpleurerpourdebon.Harrytenditlamain.Ilfutcontentdevoirqu’ilpouvaitletoucher.IlluiserraétroitementlebrasetDumbledoreserepritpeuàpeu.

—Grindelwalds’estenfui,commetoutlemondeàpartmoiauraitpuleprévoir.Iladisparuavecsesprojetsdeprisedupouvoir,sesplanspoursoumettrelesMoldusàlatorture,etsesrêvesderetrouverlesReliquesdelaMort,desrêvesquej’avaisaidés,encouragés.Ilafui,alorsquemoi,jerestaisseulpourenterrermasœuretapprendreàvivreavecmaculpabilité,avecmonterriblechagrin,leprixdemahonte.

«Lesannéesontpassé.Desrumeurscouraientsurlui.Ondisaitqu’ils’étaitprocuréunebaguetted’unepuissanceprodigieuse.Pendantcetemps,onm’avaitoffertlepostedeministredelaMagie,nonpasunemaisplusieursfoisNaturellement,j’airefusé.J’avaisapprisqu’ilvalaitmieuxnepasmeconfierlepouvoir.

—Maisvousauriezétébien,bienmeilleurqueFudgeouqueScrimgeour!s’exclamaHarry.

—Vraiment?demandaDumbledored’untonlourd.Jen’ensuispassisûr.J’avaisdonnélapreuve,dansmesjeunesannées,quelepouvoirétaitmafaiblesseetmatentation.C’estunechosecurieuseàdire,Harry,maispeut-êtrequelesplusaptesàexercerlepouvoirsontceuxquinel’ontjamaisrecherché.Ceuxqui,commetoi,reçoiventlaresponsabilitéducommandementetendossentcemanteauparcequ’ilsledoivent,puiss’aperçoivent,àleurgrandesurprise,qu’ilsleportenttrèsbien.

«IlvalaitbeaucoupmieuxquejeresteàPoudlard.Jepensequej’aiétéunbonprofesseur…

—Vousétiezlemeilleur…

—Tuestrèsgentil,Harry.Maispendantquejem’occupaisdel’éducationdesjeunessorciers,Grindelwaldlevaitunearmée.Ondisaitqu’ilmecraignaitetpeut-êtreétait-cevrai,maismoinssansdoutequejenelecraignaismoi-même.

«Oh,cen’étaitpaslamortquejeredoutais,repritDumbledoreenréponseauregardinterrogateurdeHarry.Jen’avaispaspeurdecequesespouvoirsmagiquespouvaientm’infliger.Jesavaisquenousétionsdeforceégale,peut-êtremêmeavais-jeunsoupçond’habiletéenplus.C’étaitlavéritéquejecraignais.J’ignore,vois-tu,lequeld’entrenous,danscedernier,cethorriblecombat,avaitvéritablementjetélemaléficequiatuémasœur.Tupeuxmetraiterdelâcheettuauraisraison.Harry,jecraignaisplusquetoutd’apprendrequec’étaitmoiquiavaisétélacausedesamort,nonseulementparmonarroganceetmastupidité,maisparcequej’auraisportélecoupquiavaitmisfinàsavie.

«Jepensequ’illesavait,jepensequ’ilsavaitcequim’effrayait.J’airepoussélemomentdel’affronterjusqu’àceque,finalement,ildeviennehonteuxderésisterpluslongtemps.Desgensmouraientetilsemblaitimpossibledel’arrêter.Ilfallaitquejefassecequejepouvais.

«Tusaiscequiestarrivéaprès.J’airemportéleduel,j’aiconquislabaguette.

Nouveausilence.HarrynedemandapassiDumbledoreavaitjamaisdécouvertquiavaitfoudroyéAriana.Ilnevoulaitpaslesavoir,ilvoulaitencoremoinsobligerDumbledoreàleluidire.Aumoinssavait-ilmaintenantcequeDumbledorevoyaitquandilregardaitleMiroirduRisédetpourquoiil

Page 515: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

avaitsibiencomprislafascinationquecemiroirexerçaitsurHarry.

Ilsrestèrentsansparlerpendantunlongmoment.Àprésent,lesgémissementsdelacréature,derrièreeux,troublaientàpeineHarry.

Enfin,ilrompitlesilence:

—Grindelwaldaessayéd’empêcherVoldemortderetrouverlabaguette.Ilamentienprétendantqu’ilnel’avaitjamaispossédée.

Dumbledorehochalatêteensigned’assentiment,lesyeuxbaisséssursesgenoux,deslarmesbrillanttoujourssursonnezcrochu.

—Onditqu’ilaexprimédesremordsdanssesdernièresannées,seuldanssacelluledeNurmengard.J’espèrequec’estvrai.J’aimeraisqu’ilaitressentil’horreuretlahontedecequ’ilavaitfait.Peut-êtrecemensongeàVoldemortétait-ilunetentativedeseracheter…d’empêcherVoldemortdes’emparerdelarelique…

—…oupeut-êtredel’empêcherdeviolervotresépulture,suggéraHarry.

Dumbledores’essuyalesyeux.Aprèsunnouveauetbrefsilence,Harryreprit:

—VousavezessayédevousservirdelaPierredeRésurrection.

Dumbledoreacquiesçad’unsignedetête.

—Quandjel’aidécouverte,aprèstoutescesannées,enterréedanslamaisonabandonnéedesGaunt,cettereliquequej’avaisdésiréeplusquelesautres–bienquedansmajeunesse,jel’aievouluepourdesraisonstrèsdifférentes–,j’aiperdulatête,Harry.J’aicomplètementoubliéquec’étaitdésormaisunHorcruxe,quecettebagueportaitenelleunmaléfice.Jel’airamassée,jel’aipasséeàmondoigtetpendantuninstant,j’aiimaginéquej’allaisrevoirAriana,revoirmamère,etmonpère,etquej’allaispouvoirleurdireàquelpointjeregrettais…

«J’aiétésisot,Harry.Aprèstantd’années,jen’avaisrienappris.Jen’étaispasdignederéunirlesReliquesdelaMort,jel’avaisprouvémaintesfois,etj’enapportaisainsil’ultimepreuve.

—Pourquoi?s’étonnaHarry.C’étaitnaturel.Vousvouliezlesrevoir.Qu’ya-t-ildemalàça?

—Ilexistaitpeut-êtreunhommesurunmillionquipouvaitrassemblerlesreliques,Harry.Jen’étaiscapabledeposséderquelaplusmédiocre,lamoinsextraordinaire.JepouvaisposséderlaBaguettedeSureau,etnepasm’envanter,nepasm’enservirpourtuer.Ilm’étaitpermisdeladominer,del’utiliser,simplementparcequejel’avaisprise,nonpourunbénéficepersonnel,maispoursauverlesautresdesesméfaits.

«Lacape,enrevanche,jel’aiexaminéeparunesimpleetvainecuriosité.Ellen’auraitjamaisfonctionnépourmoiaussibienquepourtoi,sonvéritablepropriétaire.Quantàlapierre,jem’enseraisservipouressayerderamenerceuxquireposaientenpaix,plutôtquepouraccomplirlesacrificedemoi-même,commetoitul’asfait.Tuesledignepossesseurdesreliques.

Page 516: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

DumbledoretapotalamaindeHarry.Celui-cilevalesyeuxverslevieilhommeetsourit.Ilneputs’enempêcher.CommentresterencolèrecontreDumbledore,maintenant?

—Pourquoifallait-ilquevousrendiezleschosessidifficiles?

Dumbledoreeutunsouriretimide.

—J’aipeurdeledire,maisjecomptaissurMissGrangerpourteralentir,Harry.Jecraignaisquetontempéramentemporténedominetonboncœur.Jeredoutaisqu’ent’exposantouvertementlavéritésurcesobjetstentateurs,tunet’emparesdesreliquescommejel’aifait,aumauvaismomentetpourdemauvaisesraisons.Situparvenaisàmettrelamaindessus,jevoulaisquetulespossèdessanscourirdedanger.TueslevraimaîtredelaMortparceque,lamort,levraimaîtrenecherchepasàlafuir.Ilacceptelefaitqu’ildoitmouriretcomprendqu’ilyadanslemondedesvivantsdeschosespires,bienpires,quelamort.

—EtVoldemort,iln’ajamaisriensudesreliques?

—Jenecroispas,cariln’apasidentifiécommetellelaPierredeRésurrectionlorsqu’ill’atransforméeenHorcruxe.Maismêmes’illesavaitconnues,Harry,jedoutequ’ellesl’aientintéressé,sauflapremière.Ilnepensaitpasavoirbesoindelacapeetencequiconcernelapierre,quidoncaurait-ilvoulufairerevenird’entrelesmorts?Ilcraintlesmorts.Iln’aimepersonne.

—Maisvouspensiezqu’ilchercheraitlabaguette?

—J’étaissûrqu’ilessaierait,depuislemomentoùtaproprebaguettel’avaincudanslecimetièredeLittleHangleton.Toutd’abord,ilaeupeurquetul’aiesdominéparunehabiletésupérieureàlasienne.Lorsqu’ilakidnappéOllivander,cependant,iladécouvertl’existencedescœursjumeauxetilapenséquecelaexpliquaittout.Pourtant,labaguetteempruntéen’apasmieuxfaitcontrelatienne!Alors,Voldemort,aulieudesedemanderquellequalitéilyavaitentoiquirendaittabaguettesipuissante,queldontupossédaisdontilétaitlui-mêmedépourvu,asimplementessayédetrouverlaseulebaguettemagiquequi,disait-on,pouvaitvaincretouteslesautres.Pourlui,laBaguettedeSureauétaitdevenueuneobsessionquirivalisaitavecsonobsessionpourtoi.Ilpensequecettebaguettevaledébarrasserdesonultimefaiblesseetlerendrevéritablementinvincible.PauvreSeverus…

—SivousaviezprévudemourirdelamaindeRogue,vousvouliezquecesoitluiquipossèdelaBaguettedeSureau?

—J’avouequetelleétaitmonintention,réponditDumbledore,maiscelanes’estpaspassécommejelesouhaitais,n’est-cepas?

—Non,ditHarry.Çan’apasmarché.

Derrièreeux,lacréatures’agitait,gémissait,etHarryetDumbledorerestèrentànouveausilencieux,pluslongtempsencorequ’auparavant.Pendantceslonguesminutes,commesiuneneigedouceetlentetombaitsurlui,Harrypritpeuàpeuconsciencedecequidevaitseproduireàprésent.

—Ilfautquej’yretourne,n’est-cepas?

Page 517: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—C’estàtoidedécider.

—J’ailechoix?

—Oh,oui.

Dumbledoreluisourit.

—D’aprèstoi,noussommesàKing’sCross?Ehbien,jepensequesitudécidaisdenepasyretourner,tupourrais…disons…monterdansuntrain.

—Etoùm’emmènerait-il?

—Plusloin,réponditsimplementDumbledore.

Nouveausilence.

—VoldemortpossèdelaBaguettedeSureau.

—Exact.VoldemortpossèdelaBaguettedeSureau.

—Maisvousvoudriezquandmêmequejereparte?

—Jecrois,réponditDumbledore,quesituchoisisd’yretourner,ilyaunechancepourqueVoldemortsoitfiniàtoutjamais.Jenepeuxpastelepromettre.Maisjesais,Harry,quetuasmoinsàcraindrequeluisitureparslà-bas.

Harryregardaànouveaulacréatureécorchéequitremblaitetsuffoquaitdansl’ombre,souslachaise,unpeuplusloin.

—N’aiepaspitiédesmorts,Harry.Aieplutôtpitiédesvivantsetsurtoutdeceuxquiviventsansamour.Enyretournant,tupourrasfaireensortequ’ilyaitmoinsd’âmesmutilées,moinsdefamillesdéchirées.Sicelaenvautlapeineàtesyeux,alorsdisons-nousaurevoirpourl’instant.

Harryhochalatêteensigned’approbationetsoupira.Partird’iciseraitbeaucoupmoinsdifficilequenel’avaitétésamarchedanslaforêt.Cetendroitpourtantétaitchaud,lumineux,paisible,etilsavaitqu’ilretournaitversladouleuretlacrainted’autresdeuils.Ilseleva,Dumbledorel’imita,etilssedévisagèrentunlongmoment.

—Jevoudraissavoirunedernièrechose,ditHarry.Est-cequetoutcelaestréel?Oubienest-cedansmatêtequeçasepasse?

Dumbledoreleregardad’unairradieuxetsavoixrésonnaavecforceauxoreillesdeHarry,malgrélabrumelumineusequidescendaitànouveausureuxenmasquantsasilhouette:

—Biensûrqueçasepassedanstatête,Harry,maispourquoidoncfaudrait-ilenconclurequecen’estpasréel?

Page 518: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD
Page 519: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

36LedéfautduplanIlétaitànouveauétendufacecontreterre.L’odeurdelaforêtluiemplissaitlesnarines.Ilsentaitlesoldursoussajoueetlacharnièredeseslunettesquiavaientglissédecôtélorsqu’ilétaittombé,luicoupantlatempe.Chaquecentimètrecarrédesoncorpsluifaisaitmaletàl’endroitoùilavaitreçulesortilègedeMort,illuisemblaitqu’unpoingd’acierl’avaitfrappéviolemmentenlaissantunemeurtrissuredouloureuse.Ilnebougeapas,restantexactementlàoùils’étaiteffondré,sonbrasgauchetordudansunepositioninconfortable,laboucheouverte.

Ils’étaitattenduàcequesamortdéclenchedescrisdetriompheetdejubilation.Maisilentendaitdesbruitsdepasprécipités,deschuchotements,desmurmuresempressés.

—Maître…Maître…

C’étaitlavoixdeBellatrixquiparlaitcommeàunamant.Harryn’osaitpasouvrirlesyeuxmaisconfiaàsesautressenslesoind’évaluersasituationprécaire.Ilsavaitquesabaguetteétaittoujoursàsaplace,soussarobe,carillasentaitcoincéeentrelesoletsapoitrine.Lasensationd’avoirunpetitcoussinsousleventreluiindiquaquelacaped’invisibilitéétaitégalementlà,horsdevue.

—Maître…

—Çasuffit,ditlavoixdeVoldemort.

Ilyeutd’autresbruitsdepas.Plusieurspersonnesreculaientd’unmêmeendroit.Voulantvoiràtoutprixcequisepassaitetpourquoi,Harrysoulevasespaupièresdeunmillimètre.

Voldemortparaissaitserelever.PlusieursMangemortss’écartaientdeluientoutehâte,retournantverslafoulerassembléeenborduredelaclairière.SeuleBellatrixrestaagenouilléeàsoncôté.

Harryrefermalesyeuxetréfléchitàcequ’ilvenaitdevoir.LesMangemortss’étaienttoutd’abordrassemblésautourduSeigneurdesTénèbresquisemblaitêtretombéàterre.Quelquechoses’étaitpassélorsqu’ilavaitjetésurHarrylesortilèged’AvadaKedavra.Voldemorts’était-ileffondré,luiaussi?Apparemment,oui.Tousdeuxs’étaientbrièvementévanouisettousdeuxavaientàprésentreprisconscience…

—Maître,permettez-moi…

—Jen’aipasbesoinqu’onm’aide,répliquafroidementVoldemort.

Bienqu’ilnepûtvoirlascène,HarryimaginaitBellatrixrenonçantàluitendreunemainsecourable.

—Legarçon…Est-ilmort?

Unsilencetotaltombasurlaclairière.Personnenes’approchadeHarry,maisilsentitleursregardsseconcentrersurlui,commes’ilsl’écrasaientunpeupluscontrelesoletilfutterrifiéàl’idéequ’ilsvoientfrémirundoigtouunepaupière.

Page 520: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Toi,ditVoldemort.

Ilyeutunedétonationetunpetitcridedouleur.

—Varegarderdeplusprès.Dis-mois’ilestmort.

Harrynesavaitpasquiilavaitenvoyévérifier.Ilnepouvaitqueresterétendulààattendrequ’onviennel’examiner,craignantd’êtretrahiparsoncœurquibattaitàtoutrompre.Enmêmetemps,ilremarqua,maigreconsolation,queVoldemortn’osaitpasl’approcher,qu’ilsoupçonnaitquetoutnes’étaitpasdérouléselonleplanprévu…

Desmains,desmainsplusdoucesqu’ilnes’yattendait,touchèrentlevisagedeHarry,relevèrentunepaupière,seglissèrentsoussachemise,lelongdesapoitrine,cherchantsoncœur.Ilentendaitlesoufflecourtd’unefemme,seslongscheveuxluichatouillaientlajoue.Ilsavaitqu’ellepouvaitsentirlapulsationdelaviebattrerégulièrementcontresescôtes.

—Est-cequeDragoestvivant?Est-cequ’ilestauchâteau?

Lemurmureétaitàpeineaudible.Seslèvresétaientàdeuxcentimètresdel’oreilledeHarry.Elleavaitpenchélatêtesibasqueseslongscheveuxmasquaientsonvisageàceuxquilaregardaient.

—Oui,répondit-ildansunsouffle.

Ilsentitlamainsecontractercontresapoitrine.Sesongless’enfonçaientdanssapeau.Puislamainseretira.Lafemmes’étaitredressée.

—Ilestmort!s’exclamaNarcissaMalefoyens’adressantauxautres.

Ilssemirentalorsàhurler,lescrisdetriompheetlestrépignementsdejoieretentissaientàprésent,etàtraverssespaupières,Harrydistinguadeséclairsrougesetargentésquel’ontiraitenl’airpourcélébrerl’événement.

Immobilesurlesol,simulanttoujourslamort,ilcomprit.Narcissasavaitqueleseulmoyenquiluipermettraitd’entrerdansPoudlardpouryretrouversonfilsseraitdesefondredanslesrangsd’unearméevictorieuse.Ellenesesouciaitplus,maintenant,queVoldemortgagneoupas.

—Vousvoyez?hurlaVoldemortd’unevoixsuraiguë.HarryPotterestmortdemamainetaucunhommevivantnepourraplusmemenacer,désormais!Regardez!Endoloris!

Harrys’yétaitpréparé.Ilsavaitquesoncorpsneresteraitpassanssouilluresurlesoldelaforêt,ildevaitêtresoumisàdeshumiliationspourquesoitapportéelapreuvedelavictoiredeVoldemort.Ilfutprojetéenl’airetilluifalluttoutelaforcedesavolontépourdemeurerinanimé.Ladouleuràlaquelleils’attendaitnevintpas,cependant.Ilfutainsicatapultéunefois,deuxfois,troisfois.Seslunettess’envolèrentetilsentitsabaguetteglisserunpeusoussarobe,maisilparvintàresteramorphe,inerte,etlorsqu’ilretombaparterrepourladernièrefois,desrailleries,deshurlementsderirerésonnèrentdanslaclairière.

—Maintenant,ditVoldemort,allonsauchâteauetmontrons-leurcequ’estdevenuleurhéros.Quisechargeradetraînerlecorps?Non…Attendez…

Page 521: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Denouveauxriresfusèrentetquelquesinstantsplustard,Harrysentitlesoltremblersouslui.

—Tuvasleporter,lançaVoldemort.Ilserabienjoli,bienvisibledanstesbras,n’est-cepas?Ramassetoncherami,Hagrid.Etleslunettes…qu’onluiremetteseslunettes…Ilfautqu’onlereconnaisse.

Quelqu’unluicollabrutalementseslunettessurlenezavecuneforcedélibérée.Enrevanche,lesénormesmainsquilesoulevèrentétaientd’uneextrêmedouceur.HarrysentaitlesbrasdeHagridsecouésparsesprofondssanglots,degrosseslarmess’écrasaientsurluitandisqu’illetenaitdélicatement,commeunenfantqu’onberce,maisHarryn’osapasluifairesavoir,niparunmouvementniparuneparole,quetoutn’étaitpasencoreperdu.

—Allez,remue-toiunpeu,ordonnaVoldemort.

Hagridavançad’unpastrébuchant,sefrayantuncheminparmilesarbresdenses,traversantlaforêtendirectionduchâteau.DesbranchesseprenaientdanslescheveuxetlarobedeHarrymaisilrestaimmobile,laboucheouverte,lesyeuxfermésetpendantquelesMangemortspoussaientdescrisd’allégressetoutautourd’eux,pendantqueHagridsanglotaitsansrienvoir,personnen’eutl’idéederegardersiunpoulspalpitaitencoresurlecoudeHarryPotter…

LesdeuxgéantsmarchaientderrièrelesMangemortsenécrasanttout.Harryentendaitdesarbrescraquerettombersurleurpassage.Ilsproduisaientuntelvacarmequedesoiseauxs’envolaientenpoussantdanslecieldescrisaigusquicouvraientmêmelesrailleriesdesMangemorts.Laprocessionvictorieusepoursuivitsoncheminendirectionduparcetauboutd’unmoment,Harry,voyantàtraverssespaupièresl’obscurités’atténuer,devinaquelesarbrescommençaientàseraréfier.

—BANE!

LehurlementinattendudeHagridfaillitforcerHarryàouvrirlesyeux.

—Vousêtescontents,maintenant,denepasvousêtrebattus,bandedevieuxcanassonstrouillards?VousêtescontentsqueHarryPottersoit…m…mort…?

Hagridneputcontinuer.Ilfonditdenouveauenlarmes.Harrysedemandacombiendecentaureslesregardaientdéfiler.Iln’osaitpasentrouvrirsespaupièrespourjeteruncoupd’œil.CertainsMangemortslançaientdesinsultesauxcentauresenpassantdevanteux.Enfin,l’airserafraîchitetHarrysutqu’ilsavaientatteintlalisièredelaforêt.

—Stop.

Harrypensaqu’unordredeVoldemortavaitdûforcerHagridàs’immobiliser,carillesentitvacillerlégèrement.Unairfroidserépandaitàl’endroitoùilss’étaientarrêtésetHarryentenditlesouffle,semblableàunrâle,desDétraqueursquipatrouillaientenborduredelaforêt.Maisilsnepouvaientplusl’affecterpourlemoment.Lefaitd’avoirsurvécuavaitcrééuneflammequ’ilsentaitbrûlerenluicommeuntalismanquileprotégeaitd’eux,commesilecerfdesonpèremontaitlagardedanssoncœur.

Page 522: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Quelqu’unpassatoutprèsdeluietilsutquec’étaitVoldemortlui-mêmecar,uninstantplustard,ill’entenditparler.Savoixmagiquementamplifiéepourêtreentenduedanstoutel’écoleperçalestympansdeHarry.

—HarryPotterestmort.Ilaététuéalorsqu’ilprenaitlafuite,essayantdesesauverpendantquevousdonniezvosviespourlui.Nousvousapportonssoncadavrecommepreuvequevotrehérosn’estplus.

«Labatailleestgagnée.Vousavezperdulamoitiédevoscombattants.MesMangemortssontplusnombreuxquevousetleSurvivantestfiniàtoutjamais.Ilnedoitplusyavoirdeguerre.Quiconquecontinueraàrésister,homme,femme,enfant,seraéliminéainsiquetouslesmembresdesafamille.Sortezmaintenantduchâteau,agenouillez-vousdevantmoi,etvousserezépargnés.Vosparents,vosenfants,vosfrèresetvossœursvivront,ilsserontpardonnés,etvousvousjoindrezàmoipourquenousreconstruisionsensembleunmondenouveau.

Leparcetlechâteauétaientsilencieux.VoldemortsetrouvaitsiprèsdeluiqueHarryn’osapasouvrirlesyeux.

—Venez,ditVoldemort.

Harryl’entenditavanceretHagridfutobligédesuivre.Cettefois,HarryouvritlesyeuximperceptiblementetvitVoldemortmarcheràgrandspasdevanteux,sonlongserpent,àprésentlibérédesacageensorcelée,enrouléautourdesépaulesdesonmaître.Harry,cependant,nepouvaitsortirsabaguettecachéesoussarobesansêtreremarquéparlesMangemortsmarchantdechaquecôté,dansl’obscuritéquisedissipaitlentement…

—Harry,sanglotaHagrid.Oh,Harry…Harry…

Harryrefermaétroitementsespaupières.Ilsavaitqu’ilsapprochaientduchâteauettenditl’oreille.Ilessayait,endépitdeséclatsdevoixenjouésdesMangemortsetdubruitlourddeleurspas,depercevoirlessignesdeviequipouvaientenprovenir.

—Arrêtez.

LesMangemortss’immobilisèrent.Harrylesentenditsedéployerenunelonguerangée,faceauxportesouvertesdel’école.Mêmeàtraverssespaupièresfermées,ilarrivaitàdistinguerunelueurrougeoyante:lalumièreduhalld’entréesedéversaitsurlui.Ilattendit.Àtoutmoment,maintenant,ceuxpourquiilavaitessayédemourirallaientlevoir,reposant,apparemmentmort,danslesbrasdeHagrid.

—NON!

Cecriétaitd’autantplusterriblequ’iln’auraitjamaisimaginé,mêmeenrêve,queleprofesseurMcGonagallpuisseémettreuntelson.IlentendituneautrefemmerirenonloindeluietcompritqueBellatrixsedélectaitdudésespoirdeMcGonagall.Ilentrouvritunenouvellefoislesyeuxpendantunesimplesecondeetvitdessilhouettessemasseràlaporteduchâteau.Lessurvivantsdelabatailleétaientsortissurlesmarchesdepierrepourfairefaceàleursvainqueursetconstaterpareux-mêmeslaréalitédelamortdeHarry.IlavaitaperçuVoldemortunpeuplusloindevantlui,caressantd’un

Page 523: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

doigtblanchâtrelatêtedeNagini.Ilrefermalesyeux.

—Non!

—Non!

—Harry!HARRY!

LesvoixdeRon,d’HermioneetdeGinnyétaientpiresquecelledeMcGonagall.Harryauraitvouluplusquetoutleurrépondre,maisilseforçaàrestersilencieuxetleurscrisagirentcommeundétonateur.Lafouledessurvivantspritlerelais,hurlant,vociférantdesinjuresàl’adressedesMangemortsjusqu’àceque…

—TAISEZ-VOUS!s’exclamaVoldemort.

Ilyeutunbang!,unéclairdelumièrebrillanteetilsfurentréduitsparlaforceausilence.

—C’estfini.Pose-leparterre,Hagrid,àmespieds,c’estlàqu’estsaplace!

Harrysentitqu’onl’étendaitdansl’herbe.

—Vousvoyez?continuaVoldemort.

Harryl’entenditreculerpuisreveniràgrandspasjusteàcôtédel’endroitoùilétaitallongé.

—HarryPotterestmort!Comprenez-vousmaintenant,vousquivousêtesbercésd’illusions?Iln’étaitrien,n’ajamaisrienété,qu’unjeunegarçonquivoulaitvoirlesautressesacrifierpourlui!

—Ilvousabattu!s’écriaRon.

LesortilègefutbriséetlesdéfenseursdePoudlardseremirentàhurler,àvociférerjusqu’àcequ’undeuxièmebang!pluspuissantquelepremierétouffeànouveauleursvoix.

—Ilaététuéententantdes’enfuirsubrepticementdansleparcduchâteau,repritVoldemort–onsentaitdanssavoixqu’ilsedélectaitdesonmensonge–,ilaététuéenessayantdesauversaproprevie.

MaisVoldemorts’interrompit.Harryentenditdesbruitsconfuspuisuncrietunautrebang!Ilyeutunéclairdelumièreetungrognementdedouleur.Ànouveau,ilentrouvritimperceptiblementlespaupières.Quelqu’unavaitjaillidelafouleets’étaitprécipitésurVoldemort.Harryvitlasilhouettes’effondrersurlesol,désarmée.Voldemortjetalabaguettedesonassaillantetéclataderire.

—Quiest-ce?demanda-t-ildesavoixdoucesemblableàunsifflementdeserpent.Quis’estportévolontairepourmontreràquelsortdoivents’attendreceuxquipoursuiventlecombatlorsquelabatailleestperdue?

Bellatrixeutunrireravi.

—C’estNevilleLondubat,Maître!Legarçonquiacausétantd’ennuisauxCarrow!Lefilsdes

Page 524: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Aurors,vousvoussouvenez?

—Ah,oui,jemesouviens,ditVoldemortenregardantNeville.

Celui-cis’efforçaitdeserelever,sansbaguette,sansprotection,danslenoman’slandquiséparaitlesMangemortsetlessurvivantsdePoudlard.

—MaistuesunSang-Pur,n’est-cepas,mongarçon,toiquiessicourageux?demandaVoldemortàNevillequiluifaisaitfaceenserrantsespoingsvides.

—Etalors?répliquaNevilled’unevoixsonore.

—Tuasmontréducaractèreetdelabravoureettuesissud’unenoblelignée.TuferasunprécieuxMangemort.Nousavonsbesoindegenscommetoi,NevilleLondubat.

—Jemerallieraiàvousquandilgèleraenenfer!réponditNeville.L’arméedeDumbledore!s’écria-t-il.

Enréponse,desacclamationss’élevèrentdelafoulequelessortilègesdeMutismedeVoldemortn’arrivaientpasàfairetaire.

—Trèsbien,ditVoldemort.

Harrysentitdansletonveloutédesavoixunplusgranddangerquedanssespluspuissantsmaléfices.

—Sitelesttonchoix,Londubat,nousallonsreveniraupland’origine.Ceserasurtatête,dit-ilàmi-voix,queçasepassera.

Harry,quiregardaittoujoursàtraverssescils,vitVoldemortbrandirsabaguette.Quelquessecondesplustard,surgissantdel’unedesfenêtresfracasséesduchâteau,quelquechosequiavaitl’aird’unoiseaudifformevoladanslademi-obscuritéetatterritdanslamaindeVoldemort.Letenantparsonextrémitépointue,ilsecoual’objetmoisiquisedépliaetpenditauboutdesesdoigts,videeteffiloché:leChoixpeaumagique.

—Iln’yauraplusdeRépartitionaucollègePoudlard,annonçaVoldemort.Iln’yauraplusdemaisons.L’emblème,leblasonetlescouleursdemonnobleancêtre,SalazarSerpentard,suffirontàchacun,n’est-cepas,NevilleLondubat?

IlpointasabaguettesurNevillequiseraidit,immobile,puisilluienfonçalechapeausurlatêtejusqu’au-dessousdesyeux.Desmouvementsagitèrentlafoulerassembléedevantlechâteauet,d’unmêmegeste,lesMangemortslevèrentleursbaguettes,tenantenrespectlescombattantsdePoudlard.

—Nevillevamaintenantnousmontrercequiarriveauxgenssuffisammentsotspours’opposeràmoi,ditVoldemort.

Etd’uncoupdebaguette,ilmitlefeuauChoixpeaumagique.

Dansl’aubenaissante,deshurlementsdéchirèrentl’atmosphère.Nevilleétaitenflammes,incapabledebouger,etHarryneputlesupporter:ildevaitagir.

Page 525: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Beaucoupdechosesseproduisirentalorsenmêmetemps.

Ilsentendirentauloinungrandtumulte,enprovenancedumurd’enceintedel’école.Àenjugerparlebruit,descentainesdepersonnesescaladaientlesmuraillesqu’onnepouvaitvoird’ici,etseprécipitaientverslechâteauenlançantdescrisdeguerre.Aumêmemoment,Graup,desadémarchepesante,apparutaucoinduchâteauethurla:

—HAGGER!

LesrugissementsdesgéantsdeVoldemortluirépondirent.IlscoururentversGraupcommedeséléphants,enfaisanttremblerlaterre.Puisdesbruitsdesabotsetdesclaquementsd’arcsrésonnèrentetdesflèchess’abattirentsoudainparmilesMangemortsquirompirentlesrangs,poussantdescrisdesurprise.Harrysortitlacaped’invisibilitédesoussarobedesorcier,ladéployasurluietselevad’unbond,aumomentoùNevilleparvenaitluiaussiàbouger.

D’unmouvementrapide,fluide,Nevilles’étaitlibérédumaléficeduSaucissonquil’avaitparalysé.LeChoixpeauenflammétombadesatêteetiltiradesesprofondeursunobjetargenté,avecunepoignéeincrustéederubisétincelants…

Lalameauxéclatsd’argentfenditl’air,maissonsifflementfutinaudibledanslevacarmequeproduisaientleshurlementsdesnouveauxvenus,lefracasdesgéantsquis’affrontaient,lemartèlementdesabotsdescentaures,etpourtantilsemblaquetouslesregardssetournaientverselle.D’uncoupunique,Nevilletranchalatêtedugrandserpent.Elletournoyahautdanslesairs,luisantdanslalumièrequedéversaitlehalld’entrée.LabouchedeVoldemorts’ouvritdansuncridefureurquepersonneneputentendreetlecorpsduserpents’abattitlourdementàsespieds…

Cachésouslacaped’invisibilité,HarryjetauncharmeduBouclierentreNevilleetVoldemortavantquecedernieraiteuletempsdeleversabaguette.Puis,dominantleshurlements,lesrugissements,letonnerredesgéantsquisebattaientenpiétinantlesol,lecrideHagridretentitplusfortquetoutlereste:

—HARRY!beugla-t-il.HARRY…OÙESTHARRY?

Ilrégnaitunchaostotal.LescentauresquichargeaientdispersaientlesMangemorts,toutlemondefuyaitlespiedsmonstrueuxdesgéantsetlesrenfortsvenusd’onnesavaitoùapprochaientdansungrondementd’orage.HarryvitdescréaturesailéesvolerautourdestêtesdesgéantsdeVoldemort,desSombralsetBuckl’hippogriffeleurdonnaientdescoupsdegriffesdanslesyeuxpendantqueGrauplesrouaitdecoups.Àprésent,lessorciersdéfenseursdePoudlard,toutcommelesMangemorts,avaientdûsereplierdanslechâteau.HarrylançaitmaléficesetsortilègesàtouslesMangemortspassantàsaportée.Ilss’effondraientsanssavoirquiouquoilesavaitfrappés,etleurscorpsétaientpiétinésparlafoulequibattaitenretraite.

Toujourscachésouslacaped’invisibilité,Harryfutbrutalementpoussédanslehalld’entrée.IlcherchaitVoldemortetlevit,del’autrecôtéduhall,jeterdessortilègesenreculantverslaGrandeSalle.Illançaitsesmaléficesàdroiteetàgauche,sanscesserdehurlerdesinstructionsàsespartisans.Harryenvoyad’autrescharmesduBouclieretlesvictimesqueVoldemortvisait,SeamusFinniganetHannahAbbot,coururentdevantluipoursejoindreàlabataillequidéjàfaisaitrageàl’intérieurdelaGrandeSalle.

Page 526: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

D’autrescombattants,deplusenplusnombreux,montaientàl’assaut,grimpantquatreàquatrelesmarchesdepierre,àl’entréeduchâteau,etHarryvitCharlieWeasleypasserdevantHoraceSlughorn,toujoursvêtudesonpyjamavertémeraude.Apparemment,ilsétaientrevenusàlatêtedesfamillesetdesamisdetouslesélèvesdePoudlardquiétaientrestéspoursebattre,rejointsparlescommerçantsetlesrésidantsdePré-au-Lard.Bane,RonanetMagorian,lescentaures,firentirruptiondanslehalldansungrandmartèlementdesabotspendantque,derrièreHarry,laportedescuisinesétaitsoudainarrachéedesesgonds.

LeselfesdemaisondePoudlardserépandirentdanslehalld’entrée,hurlant,brandissantdescouteauxàdécouperetdeshachoirs.Kreattur,lemédaillondeRegulusBlackrebondissantsursapoitrine,menaitlacharge,etmalgréletumulte,onentendaitsavoixdecrapaud:

—Battez-vous!Battez-vous!Battez-vouspourmonmaître,ledéfenseurdeselfesdemaison!Battez-vouscontreleSeigneurdesTénèbres,aunomducourageuxRegulus!Battez-vous!

Ilshachaient,tailladaientàgrandscoupsdelameleschevillesetlestibiasdesMangemorts,leursvisagesminusculesanimésdehargne,etpartoutoùHarryregardait,lesMangemortsployaientsouslenombre,submergésdesortilèges,arrachantdesflèchesenfoncéesdansleurchair,lesjambespoignardéesparleselfes,ouessayantsimplementdes’enfuir,maisengloutisparlahordedesrenforts.

Cen’étaitpasfini,cependant.Harryfonçaentrelescombattants,passadevantlesprisonniersquisedébattaient,etseruadanslaGrandeSalle.

Voldemort,aucentredelabataille,frappait,attaquaitquiconqueétaitàsaportée.Harryn’arrivaitpasàtrouverunangledetir.Toujoursinvisible,ilsefrayaituncheminàcoupsdesortilègespendantquelaGrandeSalleseremplissaitdeplusenplus,tousceuxencorevalidess’efforçantdes’yengouffrer.

HarryvitYaxleyjetéàterreparGeorgeetLeeJordan,ilvitDolohovtomberenpoussantuncrisouslessortilègesdeFlitwick,ilvitWaldenMacnair,catapultéàtraverslasalleparHagrid,heurterlemuropposéets’effondrer,inconscient,surlesol.IlvitRonetNevilleabattreFenrirGreyback,AbelforthstupéfixerRookwood,ArthuretPercyterrasserThicknesseetLuciusetNarcissaMalefoyessayerdefuir,appelantleurfilsàgrandscris.

VoldemortaffrontaitàprésentMcGonagall,SlughornetKingsleyenmêmetemps.Sonvisageexprimaitunehaineglacéetandisquelestroisautreszigzaguaientautourdeluienesquivantsesmaléfices,sansarriveràenveniràbout…

ÀunecinquantainedemètresdeVoldemort,Bellatrixcontinuaitdesebattre,elleaussi.Commesonmaître,ellefaisaitfaceàtroisadversairesàlafois:Hermione,GinnyetLuna,quilivraientuncombatacharné.MaisBellatrixleségalaitenforceetl’attentiondeHarryfutdétournéeparunsortilègedeMortquipassaàdeuxcentimètresdeGinnyetfaillitlatuer…

Ilchangeaalorsdedirection,seprécipitantversBellatrixplutôtqueVoldemort,maisàpeineavait-ilfaitquelquespasqu’ilfutpoussédecôté.

—PASMAFILLE,ESPÈCEDEGARCE!

Page 527: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Toutencourant,MrsWeasleysedébarrassadesacapepouravoirlesmainspluslibres.Bellatrixpivotasursestalonsetéclatad’ungrandrireenvoyantsanouvelleadversaire.

—ÉCARTEZ-VOUS!criaMrsWeasleyauxtroisfilles.

Dansungrandmouvementdebaguette,elleengagealecombat.Harryregardaavecunmélangedeterreuretd’allégresselabaguettemagiquedeMollyWeasleytournoyer,cingler,fendrel’air.LesouriredeBellatrixLestranges’évanouit,setransformantenrictus.Destraitsdelumièrejaillissaientdesdeuxbaguettes,lesolautourdesdeuxsorcièresétaitbrûlant,craquelé.Lesdeuxfemmesselivraientunduelàmort.

—Non!s’exclamaMrsWeasleylorsqueplusieursélèvesseruèrentàsarescousse.Reculez!Reculez!Elleestàmoi!

Descentainesdepersonness’étaientalignéescontrelesmurs,observantlesdeuxcombats,celuideVoldemortcontresestroisadversaires,celuideBellatrixcontreMolly.Harry,invisible,setenaitimmobile,déchiréentrelesdeux.Ilvoulaitattaquermaisaussiprotéger,sansêtresûrqu’enintervenant,ilnefrapperaitpasuninnocent.

—Qu’arrivera-t-ilàtesenfantsquandjet’auraituée?raillaBellatrix,aussidémentequesonmaître,faisantdesbondspouréviterlesmaléficesquidansaientautourd’elle.QuandmamanserapartiedelamêmemanièrequeFreddie?

—Tu…ne…toucheras…plusjamais…ànos…enfants!hurlaMrsWeasley.

Bellatrixéclataderire,dumêmerireexultantqu’avaiteusoncousinSiriusavantdebasculerenarrièreàtraverslevoile,etsoudainHarrysutcequiallaitseproduire.

LemaléficedeMollypassasouslebrastendudeBellatrixetlafrappaenpleinepoitrine,justeau-dessusducœur.

LesourirejubilantdeBellatrixsefigea,sesyeuxsemblèrentsortirdeleursorbites.Enunefractiondeseconde,ellecompritcequiétaitarrivé,avantdebasculeretdes’abattresurlesol.Desrugissementss’élevèrentdelafouleetVoldemortpoussauncri.

LorsqueHarrysetourna,ileutl’impressiondebougerauralenti.Soussesyeux,McGonagall,KingsleyetSlughornfurentprojetésenarrière,lecorpstordu,battantl’airdeleursbras.LafureurdeVoldemortenvoyanttombersondernieretmeilleurlieutenantavaitexploséaveclapuissanced’unebombe.VoldemortlevasabaguetteetlapointadroitsurMollyWeasley.

—Protego!s’exclamaHarry.

LecharmeduBoucliersedéployaaumilieudelaGrandeSalleetVoldemortregardaautourdeluipourenchercherl’origine.Aumêmemoment,Harryenlevaenfinsacaped’invisibilité.

Lecridestupéfaction,lesacclamations,les«Harry!ILESTVIVANT!»hurlésdetoutespartss’étranglèrentaussitôt.Lafouleavaitpeuretlesilencetombabrusquement,unsilencetotal,lorsqueVoldemortetHarrys’observèrentetcommencèrentàtournerl’unautourdel’autre.

Page 528: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Quepersonnen’essayedem’aider,lançaHarryavecforce.

Danslesilencecomplet,savoixrésonnacommelasonneried’unclairon.

—Ilfautqu’ilensoitainsi.Ilfautquecesoitmoi.

Voldemortémitunsifflement.

—Cen’estpascequeveutdirePotter,répliqua-t-il,sesyeuxrougesgrandsouverts.Cen’estpascommeçaqu’ilsecomporte.Quivas-tuutilisercommebouclier,aujourd’hui,Potter?

—Personne,réponditsimplementHarry.Iln’yaplusd’Horcruxes.Iln’yaplusquevousetmoi.Aucund’euxnepeutvivretantquel’autresurvit,etl’undenousvapartirpourdebon…

—L’undenous?ricanaVoldemort.

Toutsoncorpsétaittendu,sesyeuxrougesavaientleregardfixe,onauraitditunserpentprêtàfrapper.

—Tupensesquec’esttoiquivasl’emporter,n’est-cepas,celuiquiasurvécuparhasardetparcequeDumbledoretiraitlesficelles?

—C’étaitunhasardquandmamèreestmortepourmesauver?rétorquaHarry.

Tousdeuxcontinuaientdesedéplacerdecôté,décrivantuncercleparfaitquimaintenaittoujourslamêmedistanceentreeuxetpourHarry,iln’existaitplusd’autrevisagequeceluideVoldemort.

—Unhasardlorsquej’aidécidédecombattredanslecimetière?Unhasardlorsque,cesoir,j’airenoncéàmedéfendreetquej’aiquandmêmesurvécupourrevenirmebattre?

—Deshasards!s’écriaVoldemort.

Maisilnefrappaittoujourspasetlafoulequiobservaitlascèneétaitcommepétrifiée.Parmilescentainesdepersonnesprésentesdanslasalle,euxseulssemblaientencorerespirer.

—Lehasardetlachanceetaussilefaitquetuteréfugiaisetpleurnichaisdanslesrobesdesorcièresetdesorciersplusgrandsquetoi,deshommesetdesfemmesquetumelaissaistueràtaplace!

—Vousnetuerezpersonned’autre,cettenuit,assuraHarry.

Ilscontinuaientdetournerencercle,faceàface,lesyeuxvertsrivéssurlesyeuxrouges.

—Vousnetuerezpluspersonne,plusjamais.Vousnecomprenezdoncpas?J’étaisprêtàmourirpourvousempêcherdefairedumalàceuxquisontici…

—Maistun’espasmort!

—J’enavaisl’intentionetc’estcelaquiatoutdéterminé.J’aifaitcequemamèreavaitfait.Ilssontprotégés,vousnepouvezpluslesatteindre.N’avez-vouspasremarquéqu’aucundessortilègesque

Page 529: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

vousleuravezjetésn’aeud’effet?Vousnepouvezpaslestorturer.Vousnepouvezpaslestoucher.Vousn’avezrienapprisdevoserreurs,Jedusor,n’est-cepas?

—Tuoses…

—Oui,j’ose,affirmaHarry.Jesaisdeschosesquevousnesavezpas,TomJedusor.Jesaisdeschosestrèsimportantesquevousignorezcomplètement.Vousvoulezquejevousendiseplus,avantquevousnecommettiezuneautregrandeerreur?

Voldemortneréponditrien,ilcontinuasimplementdetournerencercle.Harrysavaitqu’illetenaitmomentanémentenrespect,hypnotiséparl’éventualité,sifaiblefût-elle,qu’ilpuissevéritablementdétenirunultimesecret…

—S’agit-ild’amour,encoreunefois?demandaVoldemort,uneexpressionrailleusesursonvisagedeserpent.LasolutionpréféréedeDumbledore,l’amour,dontilprétendaitqu’ilétaitplusfortquelamort.Maisl’amournel’apasempêchédetomberdelatouretdesebrisercommeunevieillefiguredecire.L’amour,quinem’apasnonplusempêchéd’écrasertaMolduedemèrecommeuncafard,Potter…maiscettefois,personnenesemblet’aimersuffisammentpourcouriràtonsecoursetrecevoirmonsortilègeàtaplace.Alors,qu’est-cequiteprotégeradelamortlorsquejefrapperai?

—Unesimplechose,ditHarry.

Ilstournaienttoujoursencercle,absorbésl’unparl’autre.Plusriennelesretenaitquelederniersecret.

—Aujourd’hui,cen’estpasl’amourquitesauvera,repritVoldemort.Tudoiscroirequetupossèdesunemagiedontjeseraisdépourvu,oupeut-êtreunearmepluspuissantequelamienne?

—Lesdeux,jepense,répliquaHarry.

Ilvitalorspassersurlevisagedeserpentuneexpressiondestupeurquisedissipaaussitôt.Voldemortsemitàrireetsonrireétaitpluseffrayantquesescris,unriresanshumour,unriredefou,quirésonnaenéchodanslaGrandeSallesilencieuse.

—Toi,tupensesconnaîtredavantagedemagiequemoi?lança-t-il.Quemoi,LordVoldemort,moiquiaiaccomplidesactesdesorcelleriedontDumbledorelui-mêmen’auraitjamaisrêvé?

—Ohsi,ilenarêvé,réponditHarry,maisilensavaitplusquevous,ilensavaitsuffisammentpournepasfairecequevousavezfait.

—Tuveuxdirequ’ilétaitfaible!s’écriaVoldemort.Tropfaiblepouroser,tropfaiblepours’emparerdecequiauraitpuêtreàlui,decequiseraàmoi!

—Non,ilétaitplusintelligentquevous,ditHarry,meilleurquevous,commesorcier,etcommehomme.

—C’estmoiquiaiprovoquélamortd’AlbusDumbledore!

—Vouscroyezcela,maisvousvoustrompez,affirmaHarry.

Page 530: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Pourlapremièrefois,ilyeutunmouvementdanslafoule:lescentainesdepersonnesalignéeslelongdesmursavaientprisenmêmetempsuneprofondeinspiration.

—Dumbledoreestmort!

VoldemortjetacesmotsàlatêtedeHarrycommes’ilsavaientpuluiinfligerunedouleurinsupportable.

—Soncorpssedécomposedanssatombedemarbre,dansleparcdecechâteau,jel’aivu,Potter,etilnereviendrapas.

—Oui,Dumbledoreestmort,ditHarryd’unevoixcalme,maiscen’estpasdevotrefait.Ilachoisisaproprefaçondemourir,ill’achoisiedesmoisavantlejourdesamort,ilatoutarrangéavecl’hommedontvouspensiezqu’ilétaitvotreserviteur.

—Quelestencorecerêvepuéril?interrogeaVoldemort.

MaisilnefrappaittoujourspasetleregarddesesyeuxrougesrestafixésansvacillersurHarry.

—SeverusRoguen’étaitpasdesvôtres,repritHarry.RogueétaitdanslecampdeDumbledore,danssoncampdepuislemomentoùvousavezcommencéàtraquermamère.Vousnevousenêtesjamaisrenducompte,àcausedecettechosequevousnepouvezcomprendre.Vousn’avezjamaisvuRogueproduireunPatronus,n’est-cepas,Jedusor?

Voldemortneréponditpas.Ilstournaienttoujoursfaceàface,commedeuxloupsprêtsàs’entre-déchirer.

—LePatronusdeRogueétaitunebiche,poursuivitHarry,lamêmequecelledemamère,parcequ’ill’aaiméependantpresquetoutesavie,depuisqu’ilsétaientenfants.Vousauriezdûvousenapercevoir.

IlvitlesnarinesdeVoldemortfrémir.

—Ilvousademandéd’épargnerlaviedemamère,n’est-cepas?

—Illadésirait,voilàtout,lançaVoldemortd’untonméprisant,maisquandelleestmorte,ilaadmisqu’ilexistaitd’autresfemmes,etd’unsangpluspur,plusdignesdelui…

—Biensûr,c’estcequ’ilvousadit,répliquaHarry,maisilestdevenuunespionpourlecomptedeDumbledoredèslemomentoùvousavezmenacémamèreetdepuiscetemps,ilatoujourstravaillécontrevous!DumbledoreétaitdéjàmourantlorsqueRoguel’aachevé!

—Celan’aaucuneimportance!s’écriaVoldemortd’unevoixaiguë.

Ilavaitécoutéchaquemotavecuneattentionintensemaisillaissasoudainéchapperungloussementderiredément.

—Celan’aaucuneimportancedesavoirsiRogueétaitdansmoncampoudansceluideDumbledore,ouquelsmédiocresobstaclesilsontessayédeplacersurmonchemin!Jelesaiécraséscommej’ai

Page 531: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

écrasétamère,leprétendugrandamourdeRogue!Maistoutcelaesttrèslogique,Potter,etdansunsensquetunepeuxpascomprendre!

«Dumbledoreaessayéd’empêcherquejem’emparedelaBaguettedeSureau!IlvoulaitqueRoguedeviennelevraimaîtredelabaguette!Maisjesuisarrivéavanttoi,petitbonhomme…Jemesuisprocurélabaguetteavantquetunepuissesmettrelamaindessus.J’aicomprislavéritéavantquetunemerattrapes.J’aituéRogueilyatroisheuresetlaBaguettedeSureau,leBâtondelaMort,laBaguettedelaDestinée,m’appartientvéritablement,désormais!LedernierplandeDumbledoreaéchoué,HarryPotter!

—Eneffet,reconnutHarry.Vousavezraison.Maisavantquevousnetentiezdemetuer,jevousconseilleraisderéfléchiràcequevousavezfait…Réfléchissezetessayezd’éprouverunpeuderemords,Jedusor…

—Qu’est-cequec’estqueça,encore?

RiendanstoutcequeHarryluiavaitdit,nilesrévélations,nilesrailleries,n’avaitcauséàVoldemortuntelchoc.Harryvitsespupillessecontracterjusqu’àn’êtreplusquedeuxfentesetlapeaublanchirautourdesesyeux.

—C’estvotreuniqueetdernièrechance,repritHarry.C’esttoutcequivousreste…Sinon,j’aivucequevousdeviendrez…Soyezunhomme…Essayez…Essayezd’éprouverduremords…

—Tuoses…,répétaVoldemort.

—Oui,j’ose,répliquaHarry,parcequ’ilestvraiqueledernierplandeDumbledoreaéchoué,maiscen’estpasmoiquienaisubilesconséquences,c’estvous,Jedusor…

LamaindeVoldemortquitenaitlaBaguettedeSureautremblaitetHarryserraétroitemententresesdoigtscelledeDrago.Lemomentdécisif,illesavait,allaitarriverdansquelquessecondes.

—Cettebaguettecontinueànepasmarcherpleinementpourvous,parcequevousn’avezpasassassinélabonnepersonne.SeverusRoguen’ajamaisétélevéritablemaîtredelaBaguettedeSureau.Iln’ajamaisvaincuDumbledore.

—Ill’atué…

—Vousnem’écoutezdoncpas?Roguen’ajamaisvaincuDumbledore!LamortdeDumbledoreavaitétéplanifiéepareuxdeux!Dumbledorevoulaitmourirsansavoirétévaincu,ilvoulaitresterlederniervraimaîtredelabaguette!Sitouts’étaitpassécommeprévu,lepouvoirdelaBaguettedeSureauseraitmortaveclui,carellen’auraitjamaisétéconquise!

—Danscecas,Potter,c’estcommesiDumbledorem’avaitdonnélabaguette!

LavoixdeVoldemortfrémissaitd’unedélectationcruelle.

—J’aivolélabaguettedanslatombedesonderniermaître!Jel’aiprisecontrelavolontédesondernierpropriétaire!Sonpouvoirm’appartient!

Page 532: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Vousnecompreneztoujourspas,Jedusor?Posséderlabaguettenesuffitpas!Latenirentrevosmains,vousenservir,nevousendonnepasréellementlamaîtrise.N’avez-vouspasécoutéOllivander?C’estlabaguettequichoisitsonsorcier…Or,laBaguettedeSureaus’estreconnuunnouveaumaîtreavantqueDumbledorenemeure,quelqu’unquin’avaitjamaisposélamaindessus.CenouveaumaîtreaenlevélabaguetteàDumbledorecontrelavolontédecelui-ci,sansjamaistrèsbiencomprendrecequ’ilavaitfait,sanscomprendrequelabaguettemagiquelaplusdangereusedumondes’étaitsoumiseàlui…

LarespirationdeVoldemorts’étaitaccélérée,onvoyaitsapoitrinesesouleverrapidementetHarrydevinaitquelemaléficeétaitproche,illesentaitnaîtredanslabaguettepointéesursonvisage.

—LevéritablemaîtredelaBaguettedeSureauétaitDragoMalefoy.

Pendantuninstant,uneexpressiondetotalestupeurpassasurlevisagedeVoldemortmaisdisparutaussitôt.

—Qu’est-cequeçachange?dit-ild’unevoixdouce.Mêmesituasraison,Potter,celanefaitaucunedifférence,nipourtoinipourmoi.Tun’aspluslabaguetteàlaplumedephénix.Notreduelreposerasurlaseulehabileté…Etquandjet’auraitué,jem’occuperaideDragoMalefoy…

—Maisilesttroptardpourvous,répliquaHarry.Vousavezlaissépasservotrechance.Jesuisarrivélepremier.J’aivaincuDrago,ilyaquelquessemaines.Jeluiaiprissabaguette.

D’unpetitgestesec,Harrymontralabaguetted’aubépineetsentittouslesregardsseconcentrersurelle.

—Toutrevientdoncàcela,n’est-cepas?murmuraHarry.Labaguettequevoustenezdansvotremainsait-ellequesonderniermaîtreasubiunsortilègedeDésarmement?Sic’estlecas…jesuislevraimaîtredelaBaguettedeSureau.

Unelueurrougeetorjaillitsoudainau-dessusd’eux,danslecielensorcelé,enmêmetempsqu’unsoleiléclatantdessinaitsespremierscontoursàlafenêtrelaplusproche.LalumièreéclairaleursvisagesaumêmeinstantetVoldemortsetransformabrusquementenunetacheflamboyante.Harryentenditlavoixsuraiguëlancerunhurlementaumomentoùlui-mêmecriaitsonespoirverslescieux,enbrandissantlabaguettedeDrago!

—AvadaKedavra!

—Expelliarmus!

Ladétonationretentitcommeuncoupdecanonetlesflammesdoréesquiexplosèrententreeux,aucentreprécisducerclequ’ilsavaientdessinédeleurspas,marquèrentlepointoùlesdeuxsortilègessefrappèrentdepleinfouet.HarryvitlejetdelumièrevertedeVoldemortheurtersonpropresort,ilvitlaBaguettedeSureaus’envolertrèshaut,sombredanslesoleillevant,tournoyantsousleplafondenchantétellelatêtedeNagini,virevoltantdanslesairsendirectiondumaîtrequ’ellenevoulaitpastuer,celuiquiavaitfiniparprendrepleinementpossessiond’elle.Desamainlibre,Harry,avecl’habiletéinfaillibledel’attrapeur,saisitlabaguetteauvol,tandisqueVoldemortbasculaitenarrière,lesbrasencroix,lespupillesfenduesdesesyeuxécarlatesserévulsant.TomJedusors’abattitsurle

Page 533: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

soldansunefintriviale,lecorpsfaible,ratatiné,lesmainsblanchesetvides,sonvisagedeserpentdépourvud’expression,inconscient.Voldemortétaitmort,tuéparsonpropremaléficequiavaitrebondisurlui.Harry,lesdeuxbaguettesàlamain,regardaladépouilledesonennemi.

Pendantuninstantdesilencefrémissant,lechocdumomentfutcommesuspendu.PuisletumulteéclataautourdeHarry.Lescris,lesacclamations,lesrugissementsdelafoulerassembléedéchirèrentl’atmosphère.Laclartéintensedusoleillevantilluminalesfenêtresettousseprécipitèrentsurluidansunfracasdetonnerre.RonetHermionefurentlespremiersàl’atteindreetcefurentleursbrasquil’entourèrent,leurscrisinintelligiblesquil’assourdirent.Ginny,NevilleetLunaarrivèrentàleurtour,puistouslesWeasleyetHagridetKingsleyetMcGonagalletFlitwicketChourave.Harryneparvenaitpasàcomprendreunmotdecequ’ilscriaient,ilnesavaitpasnonplusàquiappartenaientlesmainsquilesaisissaient,letiraient,essayaientd’étreindreunequelconquepartiedesoncorps,ilsétaientdescentainesàsepressercontrelui,biendécidésàtoucherleSurvivant,celuigrâceàquitouts’étaitenfinterminé…

LesoleilselevapeuàpeusurPoudlardetlaGrandeSalleresplenditdevieetdelumière.LaprésencedeHarryétaitdevenueindispensabledanslesdébordementsdejoieetdedeuil,dechagrinetdefête.Tousvoulaientqu’ilsoitlà,aveceux,leurleaderetleursymbole,leursauveuretleurguide.Lefaitqu’iln’aitpasdormi,quesaseuleenviesoitdevoirseulementquelques-unsd’entreeux,nesemblaitveniràl’espritdepersonne.Ildevaitparleràceuxquiavaientperduunêtrecher,serrerleursmains,êtretémoindeleurslarmes,recevoirleurgratitude,ildevaitentendre,àmesureques’écoulaitlamatinée,lesnouvellesquiserépandaient,enprovenanced’unpeupartout,annonçantque,d’unboutàl’autredupays,lesvictimesdusortilègedel’Imperiumavaientreprisconscience,quelesMangemortsétaientenfuiteoucapturés,quelesinnocentsenfermésàAzkabanétaientrelâchésencemomentmême,etqueKingsleyShackleboltavaitéténomméministredelaMagieàtitreprovisoire…

IlstransportèrentlecadavredeVoldemortdansuneautrepièce,àl’écartdelaGrandeSalle,loindescorpsdeFred,Tonks,Lupin,ColinCriveyetdescinquanteautresquiétaientmortsenlecombattant.McGonagallavaitremisenplacelesdifférentestablesmaisens’yasseyant,personnen’avaittenucomptedelamaisonàlaquelleilappartenait.Ilss’étaienttousmélangés,enseignantsetélèves,fantômesetparents,centauresetelfesdemaison,Firenzeallongédansuncoin,seremettantdesesblessures.Graupregardaitàtraversunefenêtredéfoncéeetcertainss’amusaientàlancerdelanourrituredanssabouchehilare.Auboutd’unmoment,vidé,épuisé,Harrys’assitsurunbancàcôtédeLuna.

—Sij’étaisàtaplace,j’aimeraisbienavoirunpeudepaixetdetranquillité,dit-elle.

—J’enrêve,répondit-il.

—Jevaisdistraireleurattention,pendantcetemps-là,tupourrasmettretacape,proposaLuna.

Etavantqu’ilaitpuajouterunmot,elles’écria,l’indexpointéversunefenêtre:

—Oooh,regardez,unÉnormusàBabille!

Tousceuxquil’avaiententenduetournèrentlatête.Harryenprofitapourglisserlacapesurluietseleverdubanc.

Page 534: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Àprésent,ilpouvaitsedéplacerdanslasallesansêtreimportuné.IlrepéraGinnydeuxtablesplusloin.Elleétaitassise,latêtesurl’épauledesamère.Ilsauraientletempsdeparlerplustard,pendantdesheures,desjours,desannées,peut-être.IlvitNeville,l’épéedeGryffondorposéeàcôtédesonassiettependantqu’ilmangeait,entouréd’ungroupedeferventesadmiratrices.Ils’avançadansl’alléequiséparaitlestablesetaperçutlestroisMalefoy,serréslesunscontrelesautres,commes’ilsnesavaientpastrèsbiensileurplaceétaitici,maispersonneneleuraccordaitlamoindreattention.Partoutoùilregardait,ilvoyaitdesfamillesréuniesetilretrouvaenfinlesdeuxpersonnesqu’ilavaitleplusenviedevoir.

—C’estmoi,marmonna-t-il,s’accroupissantentreeux.Vousvenez?

Ilsselevèrentaussitôtettoustrois,Ron,Hermioneetlui,quittèrentlaGrandeSalle.Degrosmorceauxdemarbreavaientétéarrachésdel’escalier,unepartiedelarampeavaitdisparuetlesmarchesqu’ilsmontaientétaientparseméesdegravatsetdetachesdesang.

Quelquepartauloin,ilsentendirentPeevesquifilaitdanslescouloirsenlançantunchantvictorieuxdesaproprecomposition:

Onlesaeus,Vaincus,battus,Lep’titPotterestunhéros,Voldynourritlesasticots,ilsonttousétéécrasés,Maintenant,onpeutrigoler!

—Voilàquiexprimebienl’ampleuretlatragédiedel’événement,vousnetrouvezpas?ditRonenouvrantuneportepourlaisserpasserHarryetHermione.

Lebonheurviendrait,songeaHarry,maispourl’instant,ilétaitétoufféparl’épuisement,etàchaquepasqu’ilfaisait,ladouleurd’avoirperduFred,LupinetTonksletransperçaitcommeuneblessurephysique.Par-dessustout,iléprouvaitunprodigieuxsoulagementetunprofondbesoindedormir.Maisildevaitd’aborduneexplicationàRonetàHermionequil’avaientsuivipendantsilongtempsetméritaientlavérité.Illeurracontaméticuleusementcequ’ilavaitvudanslaPensineetcequis’étaitpassédanslaforêt.Ilsn’eurentpasmêmeletempsd’exprimerleurstupeur,leureffarement,carilsvenaientd’atteindreladestinationverslaquelleilss’étaientdirigés,sansavoirbesoindelamentionner.

DepuisladernièrefoisqueHarryl’avaitvue,lagargouillequigardaitl’entréedubureaududirecteuravaitétérenverséesurlecôté.Elleétaitdetravers,l’airunpeusonnée,etilsedemandasielleétaitencorecapabledereconnaîtreunmotdepasse.

—Onpeutmonter?luidemanda-t-il.

—Allez-y,grognalastatue.

Page 535: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Ilsl’enjambèrentetgrimpèrentl’escalierencolimaçonquitournaitlentementsurlui-mêmecommeunescalator.Harrypoussalaportesituéeàsonsommet.

IljetaunbrefregardàlaPensinedepierreposéesurlebureau,làoùill’avaitlaissée,etaumêmeinstant,unbruitassourdissantluifitpousseruncri.Ilcrutqu’onlançaitànouveaudesmaléfices,quelesMangemortsrevenaient,queVoldemortressuscitait…

Maisc’étaitunesalved’applaudissements.Toutautourdesmurs,lesdirecteursetlesdirectricesdePoudlardl’ovationnaientdebout.Ilsagitaientleurschapeaux,parfoismêmeleursperruques,tendaientlebrashorsdeleurscadrespourseserrerlamaind’untableauàl’autre,dansaientetsautaientsurlesfauteuilsdanslesquelsonlesavaitpeints.DilysDerwentsanglotaitsansretenue,DexterFortescuebrandissaitsoncornetacoustiqueetPhineasNigelluss’écriadesavoixaiguëetflûtée:

—Etqu’ondisebienquelamaisondeSerpentardajouésonrôle!Quenotrecontributionnesoitpasoubliée!

MaisHarryn’avaitd’yeuxquepourl’hommequioccupaitleplusgranddestableaux,justederrièrelefauteuildudirecteur.Deslarmesjaillissaientderrièreleslunettesendemi-luneetcoulaientdanslalonguebarbeargentée.Lafierté,lagratitudequiémanaientdeluiétaientpourHarryunbaumeaussiprécieuxquelechantduphénix.

Enfin,Harrylevalesmainsetlesportraitsseturent.Dansunsilencerespectueux,levisagerayonnant,ilss’essuyèrentlesyeuxetattendirentavecimpatiencequ’ilprennelaparole.Ils’adressaseulementàDumbledore,cependant,choisissantsesmotsavecunsoinextrême.Toutépuiséqu’ilfût,leregardbrouilléparlafatigue,illuifallaitfaireunderniereffort,chercherundernierconseil.

—LachosequiétaitcachéedansleVifd’or,commença-t-il,jel’ailaisséeparterre,danslaforêt.Jenesaisplusexactementoù,maisjenevaispasallerlarechercher.Vousêtesd’accord?

—Oui,moncherHarry,réponditDumbledore.

Danslesautrestableaux,lesvisagesparurentperplexes,intrigués.

—C’estunedécisionsageetcourageuse,approuvaDumbledore,maisjen’enattendaispasmoinsdetoi.Quelqu’und’autresait-iloùelleesttombée?

—Personne,assuraHarry.

Dumbledorehochalatêted’unairsatisfait.

—Maisjegarderailecadeaud’Ignotus,poursuivitHarry.

Dumbledoreeutunsourireradieux.

—Biensûr,Harry,lacapeestàtoipourtoujoursjusqu’àcequetulalèguesàquelqu’un!

—Ilyaégalementceci.

LorsqueHarrymontralaBaguettedeSureau,RonetHermionelacontemplèrentavecunerévérence

Page 536: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

que,mêmel’espritbrouilléparlemanquedesommeil,iln’aimaitguère.

—Jen’enveuxpas,dit-il.

—Quoi?s’exclamaRon.Tuesdingue?

—Jesaisqu’elleestpuissante,repritHarryd’untonlas.Maisj’étaisplusheureuxaveclamienne.Alors…

Ilfouilladanslabourseaccrochéeàsoncouetensortitlesdeuxmorceauxdeboisdehoux,toutjustereliésparunmincefilamentdeplumedephénix.Hermionedisaitqu’onnepouvaitpaslaréparer,quelesdégâtsétaienttropimportants.Toutcequ’ilsavait,c’étaitquesicelanemarchaitpascettefois-ci,riennemarcheraitjamais.

Ilposalabaguettebriséesurlebureaududirecteur,latouchaavecl’extrémitédelaBaguettedeSureauetdit:

—Reparo.

Sabaguettesereconstituaalors,etdesétincellesrougesenjaillirent.Harrysutqu’ilavaitréussi.Ilpritlabaguettedehouxàlaplumedephénixetsentitunesoudainechaleurdanssesdoigtscommesisamainetlabaguettemagiqueseréjouissaientd’êtreànouveauréunies.

—JevaisremettrelaBaguettedeSureaulàoùelleétait,dit-ilàDumbledorequileregardaitavecuneimmenseaffection,uneimmenseadmiration.Ellepeutbienyrester.Sijemeursdemortnaturelle,commeIgnotus,sonpouvoirserabrisé,n’est-cepas?Sonderniermaîtren’aurajamaisétévaincu.Ceserasafin.

Dumbledoreapprouvad’unsignedetête.Ilséchangèrentunsourire.

—Tuessûr?demandaRon.

Ilyavaitunelégèretracedeconvoitisedanssavoix,tandisqu’ilregardaitlaBaguettedeSureau.

—JecroisqueHarryaraison,murmuraHermione.

—Cettebaguettecausetropd’ennuispourcequ’ellevaut,repritHarryEttrèssincèrement–ilsedétournadesportraits,nepensantplusqu’aulitàbaldaquinquil’attendaitdanslatourdeGryffondoretsedemandantsiKreatturnepourraitpasluiapporterunsandwichlà-bas–,j’aieusuffisammentd’ennuispourlerestedemesjours.

Page 537: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

Dix-neufansplustardCetteannée-là,l’automnesemblaarriverbrusquement.Encettematinéedu1erseptembre,l’airétaitvifetdorécommeunepomme.Lesfuméesdespotsd’échappementetlesouffledespiétonsétincelaient,tellesdestoilesd’araignéedanslafraîcheurdel’atmosphère,tandisquelapetitefamilletraversaitd’unpassautillantlaruegrondantedecirculationendirectiondelagrandegareauxmursnoircisdesuie.Deuxénormescagesbringuebalaientsurleschariotschargésdebagagesquepoussaientlesparents.Leshibouxquiyétaientenferméslançaientdeshululementsindignésetlafilletteauxcheveuxrouxtraînaitenpleurnichantderrièresesfrères,accrochéeaubrasdesonpère.

—Ceneserapaslong,toiaussi,tuiras,luipromitHarry.

—Deuxans,ditLilyenreniflant.Jeveuxyallertoutdesuite!

Lesbanlieusardsregardaientleshibouxaveccuriositéaupassagedelafamillequisefrayaituncheminendirectiondelabarrièreséparantlesvoies9et10.Lavoixd’Albus,quimarchaitdevantlui,parvintàHarryaumilieudelaclameurenvironnante.Sesfilsavaientreprisladisputecommencéedanslavoiture:

—Jen’iraipas!Jen’iraipasàSerpentard!

—James,arrêteunpeu!s’exclamaGinny.

—J’aisimplementditqu’ilyseraitpeut-être,fitremarquerJamesenadressantunsourireàsonjeunefrère.Iln’yapasdemalàça.Ilserapeut-êtreàSerp…

MaisJamescroisaleregarddesamèreetsetut.LescinqPotters’approchèrentdelabarrière.D’unairsupérieur,Jamesjetauncoupd’œilàsonjeunefrèrepar-dessussonépaule,pritlechariotdesmainsdesamèreetsemitàcourir.Uninstantplustard,ilavaitdisparu.

—Vousm’écrirez,hein?demandaaussitôtAlbus,tirantprofitdel’absencemomentanéedesonfrère.

—Touslesjours,situveux,proposaGinny.

—Pastouslesjours,répliquaprécipitammentAlbus.Jamesditquelaplupartdesélèvesnereçoiventdeslettresdechezeuxqu’unefoisparmois.

—NousavonsécritàJamestroisfoisparsemaine,l’annéedernière,ditGinny.

—Etilnefautpascroiretoutcequ’ilteracontesurPoudlard,ajoutaHarry.Ilaimebiensemoquerdetoi,tonfrère.

Côteàcôte,ilspoussèrentledeuxièmechariotenprenantdelavitesse.Lorsqu’ilsatteignirentlabarrière,Albusfitunegrimacemaisiln’yeutaucunchocetlafamilleémergeasurlequaidelavoie9¾,obscurciparl’épaissevapeurblanchequeproduisaitlalocomotiveécarlateduPoudlardExpress.Dessilhouettesindistinctess’affairaientaumilieudecettebrumedanslaquelleJamess’étaitdéjàvolatilisé.

Page 538: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Oùsont-ils?demandaAlbus.

Anxieux,ilscrutaitlesformesimprécisesqu’ilscroisaientens’avançantsurlequai.

—Onvalestrouver,luiréponditGinnyd’untonrassurant.

Maislavapeurétaitdenseetilétaitdifficiledereconnaîtrelesvisages.Lesvoix,quisemblaientdésincarnées,étaientétrangementsonores,commesurnaturelles.HarrycrutentendrePercydiscourirbruyammentsurlesrèglementsenmatièredebalaisetfutcontentd’avoiruneexcusepournepasallerluidirebonjour…

—Jecroisquec’esteux,Al,ditsoudainGinny.

Ungroupedequatrepersonnesémergeadelabrume,àcôtédutoutdernierwagon.CefutseulementlorsqueHarry,Ginny,LilyetAlbusarrivèrentdevanteuxqueleurvisagedevintnet.

—Salut,ditAlbusquiparaissaitprofondémentsoulagé.

Rose,déjàvêtuedesatoutenouvellerobedePoudlard,luiadressaunsourireradieux.

—Alors,tuasréussiàrangerlavoiture?demandaRonàHarry.Moi,oui.HermionenecroyaitpasquejepuissepasserunpermisdeMoldu,ettoi?Ellepensaitqu’ilfaudraitquejejetteunsortilègedeConfusionàl’examinateur.

—Cen’estpasvrai,protestaHermione.J’avaisparfaitementconfianceentoi.

—Enfait,jeluiaivraimentjetéunsortilègedeConfusion,murmuraRonàHarrypendantqu’ilschargeaientàborddutrainlagrossevaliseetlehiboud’Albus.J’avaissimplementoubliéderegarderdanslerétroviseuret,entrenous,jepeuxtrèsbienm’enpasserenutilisantuncharmeSupersensoriel.

Deretoursurlequai,ilstrouvèrentLilyetHugo,lejeunefrèredeRose,discutantavecanimationdelamaisondanslaquelleilsseraientenvoyéslejouroùilsiraientenfinàPoudlard.

—Situn’espasàGryffondor,ontedéshérite,lançaRon.Maisjeneveuxpastemettrelapression.

—Ron!

LilyetHugoéclatèrentderire,maisAlbusetRoseavaientunairgrave.

—Ilditçapourrire,assurèrentHermioneetGinny.

MaisRonnefaisaitplusattentionàeux.CroisantleregarddeHarry,illuimontrad’undiscretsignedetêteunendroitduquaisituéàunecinquantainedemètres.Pendantquelquesinstants,lavapeurs’étaitunpeudissipéeettroispersonnessedétachaientnettementparmilesvolutesdefumée.

—Regardequiestlà.

DragoMalefoy,unmanteausombreboutonnéjusqu’aucou,étaitavecsafemmeetsonfils.Sonfront

Page 539: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

commençaitàsedégarnir,cequiaccentuaitsonmentonpointu.LejeunegarçonressemblaitàDragoautantqu’AlbusàHarry.ApercevantHarry,Ron,HermioneetGinnyquil’observaient,Dragoleuradressaunbrefsignedetêteetsedétourna.

—VoicidonclepetitScorpius,murmuraRon.Arrange-toipourêtretoujoursmeilleurequeluienclasse,Rosie.Dieumerci,tuashéritél’intelligencedetamère.

—Ron,pourl’amourduciel,ditHermione,moitiésérieuse,moitiéamusée,n’essayepasdelesdresserl’uncontrel’autreavantmêmequ’ilsaientcommencél’école!

—Tuasraison,admitRon.Désolé.

Mais,incapabledes’enempêcher,ilajouta:

—Nesoisquandmêmepastropamieaveclui,Rosie.Grand-pèreWeasleynetelepardonneraitjamaissituépousaisunSang-Pur.

—Hé!

Jamesavaitréapparu.Ils’étaitdélestédesagrossevalise,desonhibouetduchariotet,detouteévidence,ilavaitunegrandenouvelleàannoncer.

—Teddyestlà-bas,dit-il,toutessoufflé,enpointantl’indexpar-dessussonépaule,verslenuagedevapeur.Jeviensdelevoir!Etvoussavezcequ’ilfaisait?IlembrassaitVictoire!

Illevalesyeuxverslesadultes,manifestementdéçuparleurabsencederéaction.

—NotreTeddy!TeddyLupin!Entraind’embrassernotreVictoire!Notrecousine!Alors,j’aidemandéàTeddycequ’ilfaisait…

—Tulesasdérangés?s’exclamaGinny.TuescommeRon…

—…etilm’aréponduqu’ilétaitvenuluidireaurevoir!Etensuite,ilm’aditdem’enaller.Ill’embrasse!ajoutaJamescommes’ilavaitpeurdenepasavoirétéassezclair.

—Oh,ceseraitmerveilleuxs’ilssemariaient!murmuraLilyavecravissement.Teddyferaitvraimentpartiedelafamille!

—Ilvientdéjàdîneràlamaisonàpeuprèsquatrefoisparsemaine,ditHarry.Pourquoinepasluiproposerd’habitercheznous,commeça,ceseraitfait?

—Ouais!s’écriaJamesavecenthousiasme.JeveuxbienpartagermachambreavecAl…Teddypourraitavoirlamienne!

—Non,répliquafermementHarry.Alettoi,vousnepartagerezlamêmechambrequequandj’auraidécidédedémolirlamaison.

IlconsultalavieillemontrebosseléequiavaitappartenuautrefoisàFabianPrewett.

Page 540: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Ilestpresqueonzeheures,vousdevriezmonterdansletrain.

—N’oubliepasdetransmettrenosamitiésàNeville!ditGinnyàJamesqu’elleserraitdanssesbras.

—Maman,jenepeuxpastransmettredesamitiésàunprofesseur!

—MaistuconnaisbienNeville…

Jameslevalesyeuxauciel.

—Endehorsdel’école,oui,maisenclasse,c’estleprofesseurLondubat,tucomprends?Jenepeuxpasentrerencoursdebotaniqueetluitransmettredesamitiés…

Ilhochalatêted’unairnavrédevantlasottisedesamèreet,poursedéfouler,donnauncoupdepiedendirectiond’Albus.

—Àplustard,Al.FaisattentionauxSombrals.

—Jecroyaisqu’ilsétaientinvisibles?Tum’asditqu’ilsétaientinvisibles!

Jameséclataderire.Ilautorisasamèreàl’embrasser,étreignitbrièvementsonpèrepuisbonditversletrainquiseremplissaitrapidement.Ilslevirentagiterlamainverseuxavantdeseprécipiterdanslecouloirduwagonpourretrouversesamis.

—Tun’aspasàavoirpeurdesSombrals,ditHarryàAlbus.Cesontdescréaturestrèsgentilles,ellesn’ontriend’effrayant.Detoutefaçon,tun’iraspasàl’écoledanslesdiligences,ont’yemmèneraenbarque.

GinnyembrassaAlbus.

—OnsereverraàNoël.

—Aurevoir,Al,ditHarryàsonfilsquiseserraitcontrelui.N’oubliepasqueHagridt’ainvitéàprendrelethévendrediprochain.Net’approchepasdePeeves.Netebatspasendueltantquetun’auraspasapprisàlefaire.EtnelaissepasJamesteracontern’importequoi.

—EtsijesuisàSerpentard?

Laquestionqu’ilavaitmurmuréeétaitdestinéeuniquementàsonpère.HarrysavaitqueseullemomentdudépartpouvaitforcerAlbusàrévéleràquelpointsapeurétaitprofondeetsincère.

Harrys’accroupit,levisagedesonfilsunpeuau-dessusdusien.DestroisenfantsdeHarry,AlbusétaitleseulàavoirlesyeuxdeLily.

—AlbusSeverus,dit-il.

Ilparlaitàmi-voixpourquepersonnenepuissel’entendreendehorsdeGinny.Elleeutletactdefairesemblantdenepasécouter,adressantdessignesdelamainàRosequiétaitmontéedansletrain.

Page 541: Harry Potter et les reliques de la mort · J.K.ROWLING Harry Potter et les Reliques de la Mort Traduit de l’anglais par Jean-François Ménard 2007 GALLIMARD

—Tesdeuxprénomst’ontétédonnés,poursuivitHarry,ensouvenirdedeuxdirecteursdePoudlard.L’und’euxétaitunSerpentardetilétaitsansdoutel’hommelepluscourageuxquej’aiejamaisrencontré.

—Maisdis-moisimplement…

—…sic’étaitlecas,alorsSerpentardgagneraitunexcellentélève,n’est-cepas?Pournous,çan’apasd’importance,Al.Maissiçaenapourtoi,tupourraschoisirGryffondorplutôtqueSerpentard.LeChoixpeaumagiquetiendracomptedetespréférences.

—Vraiment?

—C’estcequis’estpassépourmoi,ditHarry.

Iln’enavaitjamaisparléàsesenfantsjusqu’àmaintenantetlorsqu’ilprononçacesmots,ilvitsurlevisaged’Albusuneexpressionémerveillée.Maisdéjà,lesportesclaquaienttoutaulongduconvoiécarlateetlessilhouettesflouesdesparentssemassaientdevantleswagonspourundernierbaiser,unedernièrerecommandation.AlbussautadansletrainetGinnyfermalaportederrièrelui.Àcôtéd’eux,desélèvesétaientpenchésauxfenêtres.Denombreusestêtes,dansleswagonsetsurlequai,semblaients’êtretournéesversHarry.

—Pourquoiest-cequ’ilsteregardentcommeça?interrogeaAlbus,tandisqueRoseetluitendaientlecoupourvoirlesautresélèves.

—Net’inquiètepas,ditRon.C’estàcausedemoi.Jesuisextrêmementcélèbre.

Albus,Rose,HugoetLilyéclatèrentderire.Letrains’ébranlaetHarrylesuivitlelongduquai,observantlevisagemincedesonfils,lesjouesdéjàrougesd’excitation.Harryagitaitlamainetluisouriait,mêmes’ilressentaitunpeucommeundéchirementlefaitdevoirsonfilss’éloignerainsidelui…

Ladernièretracedevapeursedissipadansl’atmosphèredel’automne.Letraindisparutdansunvirage.Harrylevaittoujourslamainensigned’adieu.

—Toutsepasserabienpourlui,murmuraGinny.

Harrylaregardapuis,d’ungestemachinal,ilabaissalamainetcaressasursonfrontlacicatriceenformed’éclair.

—J’ensuissûr.

Ilyavaitdix-neufansquelacicatricedeHarryavaitcessédeluifairemal.Toutétaitbien.

Fin