clarion · 66 dxz958rmc 280-8180-00 français nous vous remercions d’avoir acheté ce produit...

64
66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Après avoir lu ce mode d’emploi, veillez à le conserver dans un endroit pratique (dans la boîte à gants, par exemple). Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec le mode d’emploi. Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV, raccordé par le câble CeNET. Le changeur de CD et le tuner TV disposent de leur propre manuel et aucune explication relative à leur fonctionnement n’est donnée. +DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.25, 1:26 PM 66

Upload: others

Post on 29-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

66 DXZ958RMC

280-8180-00

Fran

çais

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.∗ Après avoir lu ce mode d’emploi, veillez à le conserver dans un endroit pratique (dans la boîte à

gants, par exemple).∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec le mode

d’emploi.∗ Ce mode d’emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV,

raccordé par le câble CeNET. Le changeur de CD et le tuner TV disposent de leur propre manuel etaucune explication relative à leur fonctionnement n’est donnée.

+DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.25, 1:26 PM66

Page 2: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 67

Fran

çais

Table des matières1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 67

Console rabattable ........................................................................................................................ 68Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 68

2. COMMANDES ............................................................................................................................... 693. NOMENCLATURE ........................................................................................................................ 70

Nom des touches et leurs fonctions .............................................................................................. 70Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cet appareil ..................... 71Touches de l’écran tactile .............................................................................................................. 72Fonctionnement de l’écran tactile .................................................................................................. 73

4. Panneau de contrôle détachable ................................................................................................ 745. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 75

Installation de la pile ...................................................................................................................... 75Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 76

6. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 77Fonctionnement de base ............................................................................................................... 77Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 81Fonctionnement du RDS ............................................................................................................... 84Fonctionnement CD/MP3/WMA .................................................................................................... 89Fonctionnement de MUSIC CATCHER ......................................................................................... 94Réglage du son ............................................................................................................................. 96Opérations communes ................................................................................................................ 107

7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ............................................................................... 117Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................ 117Fonctionnement du téléviseur ..................................................................................................... 120Commandes Radio numérique / DAB ......................................................................................... 123

8. EN CAS DE DIFFICULTÉS ......................................................................................................... 1269. MESSAGES D’ERREUR ............................................................................................................ 12810. CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................... 129

1. Cet appareil est prévu pour des véhiculesroutiers 4 roues uniquement. Une utilisationpour des tracteurs, chariots élévateurs àfourche, des bulldozers, des véhicules tout-terrain, des cyclomoteurs à 2 ou 3 roues, desbateaux maritimes ou autres véhicules àusage déterminé n’est pas appropriée.

2. Lorsque la température est très faible àl’intérieur de la voiture et que le lecteur estutilisé peu après la mise en fonctionnementdu chauffage, il est possible que de l’humiditése forme sur le disque ou les parties optiquesdu lecteur et qu’une lecture correcte nepuisse être réalisée. Si de l’humidité se formesur le disque, essuyez ce dernier à l’aide

1. PRÉCAUTIONSd’un chiffon doux. Si de l’humidité se formesur les parties optiques du lecteur, n’utilisezpas le lecteur pendant environ une heure. Lacondensation disparaîtra naturellement et lelecteur pourra ensuite être utilisénormalement.

3. Une conduite sur routes mauvaises peutprovoquer de fortes vibrations et entraînerdes interruptions du son.

INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS :DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONSAPPORTEES A CE PRODUIT SANSAPPROBATION DU FABRICANT ANNULENTLA GARANTIE.

ATTENTION

Pour votre sécurité, ne regardez et n’actionnez pas l’écran tactile lors de la conduite.

+DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.25, 1:26 PM67

Page 3: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

68 DXZ958RMC

280-8180-00

Fran

çais

Cet appareil utilise une CONSOLE RABATTABLE quipermet d’utiliser des écrans larges.Lors de l’utilisation de la CONSOLE RABATTABLE,veillez à refermer cette dernière.

AVERTISSEMENT

LORS DE L’OUVERTURE OU DE LA FERMETUREDE LA CONSOLE RABATTABLE, VEILLEZ À NEPAS COINCER VOS DOIGTS.1. Pour des raisons de sécurité, refermez toujours la

CONSOLE RABATTABLE lorsque vous n’utilisezpas l’appareil pendant une période de tempsprolongée ou lorsque vous coupez le contact.Si vous coupez le contact alors que la CONSOLERABATTABLE est inclinée, vous ne pourrez pasrefermer cette dernière.

Console rabattable2. Avant la fermeture de la CONSOLE

RABATTABLE, il est possible que le mécanismede sécurité freine le mouvement. Il s’agit d’unphénomène normal.

3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE à lamain, la lecture risque de se déclencher. Pourannuler la lecture, appuyez sur la touche [QQQQQ]lorsque l’appareil est sous tension de manière àrefermer la CONSOLE RABATTABLE.

4. Une fois le disque éjecté, la CONSOLERABATTABLE revient automatiquement enposition inclinée ou fermée. Si un objet empêchela fermeture de la CONSOLE RABATTABLE, lemécanisme de sécurité se déclenche et laCONSOLE RABATTABLE s’ouvre de nouveau.Dans ce cas, retirez l’objet qui fait obstacle à lafermeture et appuyez sur la touche [QQQQQ].

5. Pour éviter de rayer le disque compact, maintenezle CD de 12 cm ou de 8 cm à l’horizontale lors duchargement ou du retrait.

Utilisez uniquement des disques compacts portant la

mention ou .

N’utilisez pas de disques en forme de cœur, en formed’octogone ou disposant d’une autre forme spécifique.Il est possible que certains CD enregistrés en modeCD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.

Manipulation• Par rapport aux CD musicaux ordinaires, les CD-R

et CD-RW sont tous deux plus sensibles auxniveaux élevés de température et d’humidité. Il estégalement possible que certains CD-R et CD-RWne puissent être lus. Par conséquent, ne les laissezpas dans lavoiture pendantune durée detemps prolongée.

• Il est possible queles disques neufsprésentent certainesaspérités sur les bords. Il estpossible que le lecteur nefonctionne pas ou que le sons’interrompe lorsque de telsdisques sont utilisés. A l’aide d’un stylo-bille ou d’unoutil similaire, retirez les aspérités présentes sur lepourtour du disque.

• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface dudisque compact. N’inscrivez jamais rien sur lasurface avec un stylo ou un crayon.

• Ne lisez jamais un disque compact dont la surfaceprésente du ruban adhésif ou de la colle. Si vousessayez de lire de tels disques compacts, il estpossible que vous ne puissiez pas les retirer dulecteur de CD ou que vous endommagiez le lecteurde CD.

Manipulation des disques compacts• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés,

gondolés, fendillés, etc. Leur utilisation peutentraîner un mauvais fonctionnement ou desdétériorations.

• Pour sortir le disque compact de son étui derangement, appuyez sur le centre de l’étui etsoulevez le disque en le tenant délicatement par lesbords.

• N’utilisez pas de feuilles de protection des CD envente dans le commerce, ni de disques dotés destabilisateur, etc. Ces éléments pourraientendommager le disque ou casser le mécanismeinterne.

Rangement• N’exposez pas les disques compacts à la lumière

directe du soleil ou à une source de chaleur.• N’exposez pas les disques compacts à une humidité

ou une poussière excessive.• N’exposez pas les disques compacts à la chaleur

directe d’un chauffage.

Nettoyage• Pour enlever les marques de doigts ou la saleté,

essuyez le disque en ligne droite, en partant ducentre du disque vers la périphérie, à l’aide d’unchiffon doux.

• N’utilisez aucun type de solvant (produits denettoyage, vaporisateurs anti-électricité statique oudiluants vendus dans le commerce) pour nettoyerles disques compacts.

• Après utilisation du produit de nettoyagespécialement conçu pour les disques compacts,laissez le disque compact complètement sécheravant de le lire.

Stylo-bille

Aspérités

+DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.25, 1:26 PM68

Page 4: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 69

Fran

çais

2. COMMANDES

[TA][SRC] Écran

[MODE]

[ ] (SON)

[ADJ]

Récepteur IR

[ROTARY]

[Q] (OUVRIR/ÉJECTER)

Capteur photosensible

Curseur de relâchement du panneau de contrôle détachable

[CD SLOT]

Unité principale

Lorsque la CONSOLE RABATTABLE est ouverte

+DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.25, 1:26 PM69

Page 5: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

70 DXZ958RMC

280-8180-00

Fran

çais

3. NOMENCLATURENom des touches et leurs fonctions

Récepteur IR• Récepteur de télécommande (rayon d’action :

30° dans toutes les directions)

Touche [ADJ]• Cette touche permet de définir ou de régler les

différents paramètres du mode de réglage.

Touche [Q] (OUVRIR/ÉJECTER)• Ouvre/ferme le panneau de contrôle.

Pour éjecter un disque, commencez par ouvrirle panneau de contrôle et appuyez ensuite denouveau sur cette touche.

Capteur photosensible• Ce capteur détecte la luminosité à l’intérieur de

votre voiture. Lorsque la fonction d’atténuationautomatique est réglée sur “AUTO”, laluminosité de l’écran varie en fonction de laluminosité détectée par le capteur.

Touche [MODE]• Utilisez cette touche pour procéder à la lecture

en mode balayage, répétition ou aléatoire.• Maintenez cette touche enfoncée pendant au

moins deux secondes pour passer de l’écrande commande standard à l’écran decommande simple.

Touche [ ] (SON)• Cette touche vous permet de définir ou de

régler différents paramètres, tels que le filtreanti-distorsion, par exemple.

Touche [TA]• Utilisez cette touche pour mettre en marche/

arrêter le TA (Traffic Announcement(Informations trafic)).

Touche [SRC]• Permet de naviguer entre les sources sonores

comme indiqué ci-dessous.Radio (DAB) CD/MP3 M. CATCHER (changeur de CD) (changeur de DVD) (TV) AUX Radio...

Remarque:Les équipements externes non connectés à l’aidede CeNET ne s’affichent pas.

Touche [ROTARY]• Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil

sous tension.

• Appuyez sur la touche pour mettre l’appareilhors tension.

• Tournez le bouton pour régler le volume.

[CD SLOT]• Fente d’insertion des CD.

Curseur de relâchement du panneau decontrôle détachable• Éjecte le panneau de contrôle détachable.

Écran• Affiche les différentes informations relatives à

l’état de fonctionnement de l’unité(syntonisation/lecture, par exemple) et lesvoyants.

• Vous pouvez utiliser l’écran en appuyant sur lasurface ou sur (cf. page 73).

+DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.25, 1:26 PM70

Page 6: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 71

Fran

çais

Fonctionnement lorsque des équipements externes sont connectés à cet appareil

Lorsque le changeur de CD/DVD est connecté∗ Pour plus de détails, reportez-vous à la

section “Fonctionnement du changeur deCD” (cf. page 117). Pour le changeur deDVD, reportez-vous au mode d’emploifourni avec l’appareil.

Lorsque la télé/le DAB sontconnectés.∗ Pour plus de détails, voir la section

“Fonctionnement du téléviseur” (cf. page120) ou “Commandes Radio numérique/DAB” (cf. page 123).

+DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.26, 5:43 PM71

Page 7: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

72 DXZ958RMC

280-8180-00

Fran

çais

Touches de l’écran tactile

Écran de commande standard

98.10 FM1SEEK

PRESET BAND DISPPS/AS

P3P.CH

2:45 CT

Touche du curseur de gauche• Appuyez sur cette touche pour réaliser les

opérations de recherche ou de suivi vers lehaut/vers le bas.

• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliserles opérations d’avance/de retour rapide.

Touche du curseur de droite• Appuyez sur cette touche pour réaliser les

opérations de recherche vers le haut/vers lebas du canal prédéfini, du dossier ou dudisque.

Touches secondaires• Affichent les fonctions disponibles en fonction

du contexte.

Écran de commande simple(pour passer à l’écran de commande simple,maintenez la touche [MODE] enfoncée pendantau moins deux secondes)

98.10

FM12:45

SEEK

PRESET BAND DISPPS/ASP3P.CH

CT

Touche gauche• Appuyez sur cette touche pour réaliser les

opérations de recherche ou de suivi vers lebas.

• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliserles opérations de retour rapide.

Touche droite• Appuyez sur cette touche pour réaliser les

opérations de recherche ou de suivi vers lehaut.

• Maintenez cette touche enfoncée pour réaliserles opérations d’avance rapide.

Touches secondaires• Affichent les fonctions disponibles en fonction

du contexte.

Touche du curseurde gauche

Touche ducurseur de droite

Touches secondaires

Touche gauche Touche droite

Touches secondaires

+DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.25, 1:26 PM72

Page 8: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 73

Fran

çais

L’écran de cet appareil est un écran tactile. Vouspouvez commander cet écran en appuyant surles touches du bout du doigt. L’écran disposedes quatre modes de fonctionnement suivants :

AppuyerAppuyez sur l’écran du bout du doigt pendantune seconde. Il s’agit du mode defonctionnement le plus simple lors de l’utilisationde l’écran.

Appuyer et maintenirAppuyez sur l’écran du bout du doigt etmaintenez le doigt sur l’écran pendant au moinsune ou deux secondes. Ne déplacez pas votredoigt lorsque vous appuyez sur l’écran.

Appuyer sur Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacezvotre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( )tout en maintenant le bout de votre doigt surl’écran pendant une seconde. Cette opérationpermet de sélectionner des pistes ou desdisques, par exemple.

98.10MANU

Fonctionnement de l’écran tactile

Appuyer sur Appuyez sur l’écran du bout du doigt et déplacezvotre doigt vers le haut ( ) ou vers le bas ( )tout en maintenant le bout de votre doigt surl’écran. L’opération en cours se poursuit tant quevous maintenez votre doigt sur l’écran. Cetteopération permet de procéder à l’avance/auretour rapide des pistes, par exemple.

FM1

DISP

P3P.CH

2:45 CT

+DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.25, 1:26 PM73

Page 9: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

74 DXZ958RMC

280-8180-00

Fran

çais

4. Panneau de contrôle détachableLe panneau de contrôle peut être détaché afind’éviter le vol. Une fois le panneau de contrôledétaché, stockez-le dans son étui afin d’éviter lesrayures.Nous vous recommandons d’emporter lepanneau de contrôle détachable lorsque vousquittez la voiture.

Dépose du panneau de contrôledétachable1. Mettez l’appareil hors tension.2. Appuyez sur la touche [Q] pour ouvrir le

panneau de contrôle détachable.3. Faites glisser le curseur de relâchement du

panneau de contrôle détachable vers le côtérelâché (“RELEASE”).

4. Poussez et faites glisser le panneau decontrôle détachable vers le haut pour éjecterce dernier.

∗ La CONSOLE RABATTABLE non équipéedu panneau de contrôle détachable sereferme automatiquement en quelquessecondes.

AVERTISSEMENT

• Ne tentez pas d’éjecter ou de fixer lepanneau de contrôle détachable lors de laconduite.

• Le panneau de contrôle détachable peutfacilement être endommagé par des chocs.Une fois le panneau déposé, veillez à cequ’il ne tombe pas et à ce qu’il ne soit passoumis à des chocs violents.

• Attention! Cette façade est dotée decomposants très évolués. Il estindispensable de synchroniser votrenouvelle façade avec votre autoradio.Veuillez demander conseil à votrerevendeur ou distributeur Clarion.

Fixation du panneau de contrôledétachable1. Placez le panneau de contrôle détachable

sur la CONSOLE RABATTABLE en ajustantles connecteurs métalliques du panneau decontrôle détachable et de la CONSOLERABATTABLE.

2. Enfoncez le panneau de contrôle détachablesur la CONSOLE RABATTABLE jusqu’à cequ’un déclic soit émis.

AVERTISSEMENT

• Si le curseur se trouve du côté [RELEASE]alors que le panneau de contrôledétachable n’est pas bien enclenché, lesvibrations de la voiture peuvent fairetomber le panneau. Le panneau de contrôledétachable peut alors se casser. Une fois lepanneau déposé, vous devez donc le fixerfermement sur l’appareil ou l’insérer dansson étui.

• Le connecteur qui relie l’appareil aupanneau de contrôle détachable est unepièce très importante. Veillez à ne pasl’endommager en appuyant dessus avecvos ongles, un tournevis, etc.

Remarque:• Si le panneau de contrôle détachable est sale,

ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux et sec.

\

+DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.25, 1:26 PM74

Page 10: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 75

Fran

çais

5. TÉLÉCOMMANDE

[SRC] [BND]

[ ]

[MUTE]

[TA]

[PS/AS]

[a], [d]

[DISP]

[PTY]

[AF]

[ ], [ ]

Télécommande

Récepteur de la télécommande

Rayon d’action : 30° dans toutes les directions

Émetteur de signal

1. Retournez la télécommande et faites glisser le couvercledans le sens indiqué par la flèche de l’illustration.

2. Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion, faceimprimée (+) orientée vers le haut.

3. Appuyez sur la pile dans le sens indiqué par la flèche demanière à ce qu’elle glisse dans le compartiment.

4. Réinstallez le couvercle et faites-le glisser jusqu’à cequ’un déclic soit émis.

Remarques :Une mauvaise manipulation peut endommager la pile, du fluidepeut alors s’en échapper et entraîner des blessures corporellesou des dommages matériels. Respectez toujours les consignesde sécurité suivantes :• Utilisez uniquement les piles indiquées.• Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement, en

respectant la polarité +/–.• Ne soumettez pas la pile à la chaleur et ne la mettez pas au

rebut dans un feu ou de l’eau. N’essayez pas de démonter lapile.

• Mettez-la au rebut de manière adaptée.

Installation de la pile

1

Guide d’insertion

CR2025

2 3

+DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.25, 1:26 PM75

Page 11: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

76 DXZ958RMC

Fran

çais

[SRC]

[BND]

[ ] , [ ]

[ ] , [ ]

[ ]

[MUTE]

[TA]

[DISP]

[PS/AS]

[AF]

[PTY]

Fonctions des touches de la télécommande

Mode

ToucheRadio (RDS)/DAB CD/MP3/WMA/

M.CATCHERChangeur de CD

Changeur de DVD TV

Navigue entre les modes radio, tuner DAB, CD/MP3/WMA/, MC, changeur de CD, changeur de DVD, TV et AUX.

Navigue entre les bandes de réception.

Retourne à la première piste.

Passe au disque suivant par ordre croissant.

Navigue entre les bandes de réception.

Augmente et baisse le volume (dans tous les modes).

Navigue vers le haut et vers le bas entre les canaux prédéfinis.

Sans fonction.

Navigue vers le haut et vers le bas entre les pistes.Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde : avance/retour rapide.

Navigue entre lecture et pause.

Navigue vers le haut et vers le bas entre les canaux prédéfinis.

Sans fonction.

Sans fonction.

Sans fonction.

Active/désactive la mise en sourdine.

Bascule entre l’affichage du titre et l’affichage de l’analyseur de spectre.

Appuyez pour annuler une diffusion d’urgence pendant une interruption ALARM.

Sans fonction.Appuyez pour annuler une diffusion PTY pendant une interruption PTY.

Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.Appuyez pour annuler une diffusion d’information trafic pendant une interruption TA.

Balayage prédéfini.Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins deux secondes :stockage automatique.

Marche/arrêt de la fonction AF.Pression de plus de 1 seconde : Marche/arrêt de la fonction REG.

Marche/arrêt du mode PTY.

Lecture du balayage.Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde :lecture du balayage des dossiers (mode disque MP3/WMA ou MC).

Lecture répétée.Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde :lecture répétée des dossiers (mode disque MP3/WMA ou MC).

Lecture aléatoire.Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde :lecture aléatoire des dossiers (mode disque MP3/WMA ou MC).

Lecture du balayage.Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde :lecture du balayage des disques.

Lecture répétée.Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde :lecture répétée des disques.

Lecture aléatoire.Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins une seconde :lecture aléatoire des disques.

Balayage prédéfini.Lorsque cette touche est maintenue enfoncée pendant au moins deux secondes :stockage automatique.

Sans fonction.

Navigue entre TV et VTR.

∗ Certaines touches de l’unité principale et de la télécommande disposent de fonctions différentes.

+DXZ958RMC_02-066-Fra.p65 05.1.26, 5:43 PM76

Page 12: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 77

Fran

çais

Système d’enceintes

Pour utiliser le système Dolby Pro Logic II demanière optimale sur ce produit, nous vousrecommandons d’installer un systèmed’enceintes avec canal 5.1.Si un tel système n’est pas disponible, un systèmeavec caisson de basses et enceintes à 4 canauxpeut également reproduire le champ sonore demanière similaire à celle d’un système 5.1.

6. FONCTIONNEMENTFonctionnement de base

AVERTISSEMENT

Veillez à baisser le volume avant d’éteindrel’unité ou de couper le contact. L’unité gardeen mémoire le dernier réglage du volume. Sivous éteignez l’appareil alors que le volumeest réglé sur un niveau élevé, lorsque vousremettez l’appareil sous tension, la brusqueaugmentation du son risque d’abîmer vostympans et d’endommager l’appareil.

Enceinte arrière (gauche)

Enceinte arrière (droite)

Haut-parleur d’aigus (gauche)

Haut-parleur d’aigus (droit)

Enceinte avant (gauche)

Enceinte avant (droite)

Caisson de basses

Haut-parleur d’aigus (gauche)

Haut-parleurd’aigus (droite)

Enceinte avant (gauche)

Enceinte avant (droite)

Système d’enceintes 3WAYÉlevé 2 canaux, intermédiaire 2 canaux et caisson de basses 2 canaux

Système d’enceintes 2WAYÉlevé 2 canaux, intermédiaire 2 canaux et arrière 2 canaux

Système d’enceintes PL II (canal 5.1)Avant 2 canaux, ambianceur 2 canaux, centre et caisson de basses

Système d’enceintes NORMALAvant 2 canaux, arrière 2 canaux et caisson de basses 2 canaux

Système d’enceintes Configuration des enceintes3 WAY Élevé 2 Intermédiaire Caisson de

canaux 2 canaux basses 2 canaux2 WAY Élevé 2 Intermédiaire Arrière 2

canaux 2 canaux canauxPL II canal 5.1 Avant 2 Surround Centre + caisson

canaux 2ch de bassesNORMAL Avant 2 Arrière 2 Caisson de

canaux canaux basses 2 canaux

Caisson de basses

Enceinte arrière (gauche)

Enceinte arrière (droite)

Enceinte avant (gauche)

Enceinte avant (droite)

Enceinte d’ambiance (gauche)

Enceinte d’ambiance (droite)

Enceinte centrale

Caisson de basses

Enceinte avant (gauche)

Enceinte avant (droite)

+DXZ958RMC_02-077-Fra.p65 05.1.25, 1:27 PM77

Page 13: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

78 DXZ958RMC

Fran

çais

Fonction CODEMATICLorsque la fonction “CODEMATIC” est activéeet que l’unité, équipée du panneau de contrôledétachable, est mise sous tension, l’écranTouch Code s’affiche. Appuyez sur l’écran dansl’ordre défini dans le mode de réglage.

ADJ SETTING

RTN

CODEMATIC OFF

Pour plus de détails au sujet de la fonctionCODEMATIC, reportez-vous à la section“Utilisation de la fonction de sécurité” (cf.page 115).

Sélection d’un mode1. Appuyez sur la touche [SRC] pour modifier

le mode de fonctionnement.2. À chaque fois que vous appuyez sur la

touche [SRC], le mode de fonctionnementchange selon l’ordre suivant :Radio (DAB) CD/MP3 M. CATCHER (changeur de CD) (changeur de DVD) (TV) AUX Radio...∗ Les équipements externes non connectés

à l’aide de CeNET ne s’affichent pas.

Réglage du volume1. Tournez la touche [ROTARY] dans le sens

des aiguilles d’une montre pour augmenterle volume ou dans le sens inverse desaiguilles d’une montre pour baisser levolume.∗ Le niveau de volume varie de 0 (minimum)

à 33 (maximum).

Commutation du mode del’écran de commandeIl existe deux écrans de commande de base :l’écran de commande standard et l’écran decommande simple.

1. Maintenez la touche [MODE] enfoncéependant au moins deux secondes pourpasser d’un écran de commande à l’autre.

98.10

FM12:45

SEEK

PRESET BAND DISPPS/ASP3P.CH

CT

Lorsque l’écran de commande simple estaffiché, les opérations de type appuyer ne sont pas requises dans les écransd’affichage du mode radio ou CD.

Sélection d’un système d’en-ceintesLors de la première mise sous tension de ceproduit, vous pouvez sélectionner un systèmed’enceintes. Procédez comme suit poursélectionner le système souhaité dans l’écran“SPEAKER SELECT”.

1. Appuyez sur le système d’enceintes le plusadapté à votre voiture.

SPEAKER SELECT

3 WAY 2 WAY NORMALDolby PL

2. Appuyez sur [OK] pour confirmer votresélection.

3 WAY ?

OK CANCEL

Fonction SYSTEM CHECKSi vous souhaitez modifier le systèmed’enceintes lorsque l’unité est sous tension,activez la fonction SYSTEM CHECK pourafficher l’écran SPEAKER SELECT etsélectionner de nouveau le système d’enceintesadapté. Pour plus de détails, reportez-vous à lapage 115.

AVERTISSEMENT

Sélectionnez le système d’enceinte adapté àla configuration de vos enceintes. Si vous nele faites pas, vous risquez d’endommagervos enceintes.

Mise sous/hors tension

Mise sous tensionRemarque:• Soyez prudent si vous utilisez l’unité pendant une

période de temps prolongée sans faire tourner lemoteur. Si vous videz la batterie de la voiture, ilest possible que vous ne puissiez plus démarrer.De plus, la durée de vie de la batterie peut setrouver réduite.

1. Appuyez sur la touche [ROTARY].Le mode précédemment actif est affiché.

Mise hors tension1. Appuyez sur la touche [ROTARY].

Fonctionnement de base

+DXZ958RMC_02-077-Fra.p65 05.1.25, 1:27 PM78

Page 14: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 79

Fran

çais

Fonctionnement de base

Les descriptions de ce manuel sontgénéralement adaptées à l’écran de commandestandard. Pour connaître les descriptions descommandes de l’écran de commande simple,reportez-vous aux descriptions des écrans dumode radio ou CD.

Commutation de l’arrière-plan1. Appuyez sur [DISP].

98.10 FM1SEEK

PRESET BAND DISPPS/AS

P3P.CH

2:45 CT

∗ L’écran DISPLAY EDIT s’affiche.2. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,

pour sélectionner l’arrière-plan.

BGV

SP/ANA

DISPLAY EDIT

RTN

P 02 <<TITLE

∗ L’arrière-plan comprend 12 images detype papier peint et 2 films animés.

∗ Sélectionnez [SCAN] pour afficherautomatiquement l’ensemble des papierspeints.

Arrière-planM01: WRCM02: paysageP01: voiture et drapeau de pointeurP02: 307WRC depuis deux points de vueP03: pilote de rallyesP04: scène de conduiteP05: cubesP06: bullesP07: enceinteP08: image numérique 1 (support disque)P09: image numérique 2 (support

d’émission, tel qu’un satellite)P10: mixeurP11: lecteurP12: outil de mesure

3. Appuyez sur [RTN].

Pour modifier la couleur du papierpeint

Vous pouvez modifier les couleurs du papierpeint (de P05 à P12).• Elles peuvent être réglées en mode “DAY” et

en mode “NIGHT”.1. Appuyez sur [DISP].

2. Appuyez sur [COLOR].

05

DISPLAY EDIT

D-BLUE AUTOBGV

<<TITLE

SP/ANA COLOR SCROLL

P

RTN

∗ L’option [COLOR] s’affiche uniquement sivous sélectionnez un papier peint comprisentre P05 et P12.

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner [DAY] ou [NIGHT].

COLOR SELECT

NIGHT DARK BLUE

RTN

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner la couleur souhaitée.

COULEUR• BLEU FONCÉ• IVOIRE• ROUGE VIN• BLEU CLAIR• VERT

Réglage de l’analyseur despectre1. Appuyez sur [DISP].

01 Don t Stop Be,

HQ

TRACK

DISPTOPREC2:4501:01 CT

∗ Le mode de modification de l’écran estactivé.

2. Appuyez sur [SP/ANA].

05

DISPLAY EDIT

D-BLUEBGV

<<TITLE

SP/ANA COLOR INPUT

P

RTN

∗ L’écran active le mode de l’analyseur despectre.

3. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner l’analyseur de spectresouhaité.

DISPLAY EDIT

RTNTITLE COLOR SENS

05BGV

D-BLUE

P 1

MIDSPE/ANA

• Quatre types sont disponibles.• Lorsque l’option [SCAN] est sélectionnée,

chacun des types s’affiche pendant environ 10secondes.

+DXZ958RMC_02-077-Fra.p65 05.1.25, 1:27 PM79

Page 15: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

80 DXZ958RMC

Fran

çais

Fonctionnement de base

4. Appuyez sur [SENS] pour sélectionner lasensibilité.

DISPLAY EDIT

RTNTITLE COLOR SENS

05BGV

D-BLUE

P 1

LOWSPE/ANA

• Les options disponibles sont les suivantes :[HIGH], [MID] ou [LOW].

5. Appuyez sur [RTN].

Commutation de l’écran de ti-treVous pouvez afficher les informations stockées(titre du disque ou du morceau, par exemple)lors de la lecture de musique en mode CD,changeur de CD ou MUSIC CATCHER.

1. Appuyez sur [DISP] lorsqu’un titre s’affiche.

DISPREC TOP

01TRACK

HQ

02:53 2:45 CT

∗ Le mode de modification de l’écran estactivé.

2. Appuyez sur [TITLE].

DISPLAY EDIT

RTNTITLE COLOR SENS

05BGV

D-BLUE

P 1

LOWSPE/ANA

∗ Le mode de modification du titre estactivé.

3. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner le type de titre que voussouhaitez afficher.

05

DISPLAY EDIT

D-BLUEBGV

<<TITLE

SP/ANA COLOR

P

RTNAUTO

SCROLL

TRACK

∗ Le titre sélectionné s’affiche. Si la taille dutitre ne correspond pas à celle de l’écran,le titre défile automatiquement.

4. Appuyez sur [SCROLL].• Sélectionnez l’option [AUTO] si vous

souhaitez que le titre défile de manièrerépétée.

• Sélectionnez l’option [ONCE] si voussouhaitez que le titre ne défile qu’uneseule fois.

Remarque :• Vous ne pouvez pas régler les options de

défilement en mode Titre utilisateur et MUSICCATCHER.

5. Appuyez sur [RTN].

Mode CD (MP3/WMA)

Titre de dossier (le cas échéant) Listede lecture (le cas échéant) Titre depiste Balise de l’album Balise del’artiste Balise de titre Titre dudossier (le cas échéant)...

Mode MUSIC CATCHER

Titre du dossier Titre de la piste Titre du dossier...

Remarques :• Les fichiers MP3 prennent en charge les balises

ID3 versions 2.3/2.2/1.1/1.0.• Les écrans des balises donnent la priorité aux

versions 2.3 et 2.2.• Si des balises d’album existent pour les fichiers

WMA, les informations inscrites dans l’en-tête del’extension sont affichées.

• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichésdans les balises.

Fonction CT (Clock Time)(Horloge)Le CT vous permet de recevoir les données CTenvoyées depuis une station RDS et d’afficherl’heure. Pour afficher l’écran CT, effleurez lecentre de l’écran.

• Si les données CT ne sont pas reçues, “--:--CT” s’affiche à l’écran.

Remarque:• Les données CT ne sont pas transmises dans

certains pays et par certaines stations de radio.De plus, dans certaines zones, il est possible queles données CT ne soient pas précises.

+DXZ958RMC_02-077-Fra.p65 05.1.26, 6:00 PM80

Page 16: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 81

Fran

çais

Fonctionnement de la radio

Écrans du mode radio Écran de commande standardAppuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le moderadio pour afficher l’écran de commande standard.

98.10 FM1SEEK

PRESET BAND DISPPS/AS

P3P.CH

2:45 CT

Écran de commande simpleAppuyer et maintenir la touche [MODE] pendantau moins 2 secondes commute l’affichage enmode commande simple.

98.10

FM12:45

SEEK

PRESET BAND DISPPS/ASP3P.CH

CT

Écran de la fréquenceLa fréquence en cours de réception s’affiche.Si vous appuyez sur ou , sur lebouton du curseur gauche de l’écran decommande standard, vous pouvez procéder àune recherche de syntonisation ou à unesyntonisation manuelle.

Écran du numéro prédéfiniSi vous appuyez sur , sur le bouton ducurseur droit de l’écran de commande standard,vous pouvez sélectionner une mémoire prédéfinie.

Écran de titreAffiche le nom du canal de diffusion en cours deréception.

Écran de la bande de réceptionAM: nom de la bande AMFM1: nom de la bande FM

PRESETSi vous appuyez sur cette touche, la liste desnuméros de mémoires prédéfinies s’affiche.

BANDCette touche permet de naviguer entre les bandes deréception. Si vous maintenez cette touche enfoncéependant au moins une seconde, vous pouvezcommuter entre le mode de syntonisation manuelle etle mode de recherche de syntonisation.

PS/ASSi vous appuyez sur cette touche, un balayageprédéfini est lancé.Si vous maintenez cette touche enfoncéependant au moins deux secondes, un stockageautomatique est lancé.Si vous appuyez sur cette touche alors qu’unbalayage prédéfini/automatique est en cours,l’opération prend fin.

DISPVous pouvez modifier le contenu de l’écran.

a/d (dans l’écran de commande simpleuniquement)Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvezprocéder à une recherche de syntonisation ou àune syntonisation par paliers (en mode desyntonisation manuelle).Si vous maintenez ces touches enfoncées, vouspouvez procéder à une syntonisation rapide (enmode de syntonisation manuelle).

Écoute de la radio1. Appuyez sur la touche [SRC] pour

sélectionner le mode radio.À chaque fois que vous appuyez sur latouche [SRC], le mode change selon l’ordresuivant :

Radio (DAB) CD/MP3 M. CATCHER (changeur de CD) (changeur de DVD) (TV) AUX Radio...

∗ Le mode des équipements non connectésne s’affiche pas.

2. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre lesbandes de réception. À chaque fois quevous appuyez sur la touche [BAND], labande de réception change selon l’ordresuivant :

FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...

SyntonisationTrois types de mode de syntonisation sontdisponibles : la recherche de syntonisation, lasyntonisation manuelle et la syntonisationprédéfinie.

Recherche de syntonisationIl y a deux types de recherche de syntonisation.DX SEEK et LOCAL SEEK.DX SEEK peut accorder automatiquement lesstations captables, tandis que LOCAL SEEKpeut seulement syntoniser les stations ayantune bonne sensibilité de réception.

a/d

DISP

Écran dunuméro prédéfiniÉcran de titre

Écran de lafréquence

Écran de labande de réception

Écran SEEK/MANU

PRESETBAND

PS/AS

+DXZ958RMC_02-077-Fra.p65 05.1.26, 6:00 PM81

Page 17: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

82 DXZ958RMC

Fran

çais

1. Effleurez [BAND] pour sélectionner la bandesouhaitée (FM ou AM (MW, LW)).

2. Syntonisez une station.∗ Lorsque “MANU” est affiché, effleurez et

maintenez enfoncé [BAND] pendant aumoins 1 seconde.La syntonisation automatique est possiblelorsque la mention “SEEK” s’affiche.

∗ Si “TA” est allumé sur l’écran, les stationsTP sont recherchées automatiquement.

DX SEEKLorsque vous effleurez sur l’affichage dela fréquence, la syntonisation automatiquecommence.Lorsque vous effleurez , la station estrecherchée vers les fréquences les plus hautes;lorsque vous effleurez , elle est recherchéevers les fréquences les plus basses.∗ Lorsque la recherche de syntonisation

commence, “DX SEEK” s’affiche à l’écran.LOCAL SEEKLorsque vous effleurez sur l’affichage dela fréquence, la recherche de syntonisationlocale s’effectue. Les stations d’émission avecune bonne sensibilité de réception sontsélectionnées.∗ Lorsque la recherche de syntonisation locale

commence, “LO SEEK” s’affiche à l’écran.

Syntonisation manuelleDeux modes sont disponibles : la syntonisationrapide et la syntonisation par paliers.En mode de syntonisation par paliers, lafréquence change d’un pas à la fois. En modede syntonisation rapide, vous pouvez syntoniserrapidement la fréquence souhaitée.

1. Maintenez la touche [BAND] enfoncéependant au moins une seconde lorsque lamention “SEEK” s’affiche.La syntonisation manuelle est possiblelorsque la mention “MANU” s’affiche.

2. Utilisez l’écran de la fréquence pourprocéder à la syntonisation d’une fréquencede diffusion.

Syntonisation par paliersAppuyez sur dans l’écran de lafréquence.

Syntonisation rapideAppuyez sur sur l’écran de la fréquence.Si vous retirez votre doigt du panneau, lasyntonisation s’arrête.

Rappel d’une station prédéfinieLe rappel d’une station prédéfinie est unefonction permettant de syntoniser les stationsdéjà stockées.

Fonctionnement de la radio

1. Appuyez sur [PRESET].La liste des numéros de mémoiresprédéfinies s’affiche.

2. Appuyez sur le numéro de la mémoire prédéfinie.∗ Dans l’écran de commande standard, il est

également possible de syntoniser les numérosprédéfinis à l’aide de la touche .

Pour annuler la syntonisation

1. Appuyez sur [RTN].

Mémoire prédéfinieUn total de 24 positions prédéfinies (6 FM1, 6FM2, 6 FM3 et 6 AM) est disponible dans lecadre du stockage des stations de radiosindividuelles en mémoire.

1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre lesbandes de réception.

2. Utilisez l’écran de la fréquence pour syntoniserla fréquence que vous souhaitez stocker.

3. Appuyez sur [PRESET].La liste des numéros de mémoiresprédéfinies s’affiche.

4. Maintenez la touche du numéro prédéfinienfoncée pendant au moins deux secondespour stocker la station.Un long signal sonore est émis et la stationest ensuite stockée en mémoire.

Stockage automatiqueLe stockage automatique est une fonctionpermettant de stocker un maximum de 6stations qui sont automatiquement syntoniséesen série.

1. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncéependant au moins deux secondes.La mention “A-STORE” s’affiche.∗ Les stations présentant une réception de

qualité sont automatiquement détectées etstockées dans les mémoires prédéfinies (n°1à 6), de la station à la plus faible fréquence àcelle disposant de la fréquence la plus élevée.

Remarques :• Lors du stockage automatique, les stations

stockées en mémoire jusque-là sont effacées.• Lorsqu’il y a moins de 6 stations ayant une bonne

réception en LOCAL SEEK, les fréquences bassessont automatiquement libérées, et l’enregistrementautomatique recommence avec DX SEEK. Si lenombre de stations présentant une réception dequalité est toujours inférieur à six après deuxexécutions du stockage automatique, les stationsstockées jusque-là sont conservées en mémoire.

• Si l’enregistrement automatique est effectué dansles bandes FM, les stations sont enregistréesdans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2pour enregistrer les stations.

+DXZ958RMC_02-077-Fra.p65 05.1.25, 1:27 PM82

Page 18: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 83

Fran

çais

Balayage prédéfiniLe balayage prédéfini est une fonctionpermettant de recevoir les stations dans l’ordreoù elles sont stockées dans le numéro prédéfinide manière à vérifier les émissions.

1. Appuyez sur [PS/AS].La mention “P-SCAN” s’affiche.∗ Les stations stockées en mémoire sont

reçues dans l’ordre pendant au moins 7secondes. Les stations présentant uneréception de mauvaise qualité ne sont pasprises en compte, la station suivante estalors reçue.

Pour annuler le balayage prédéfini

1. Appuyez sur [PS/AS].L’écran “P-SCAN” disparaît et les stationsen cours de réception au moment où vousappuyez sur la touche [PS/AS] sont alorsreçues.

Fonctionnement de la radio

+DXZ958RMC_02-077-Fra.p65 05.1.25, 1:27 PM83

Page 19: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

84 DXZ958RMC

Fran

çais

RDS (Radio Data System(Système deradiocommunication de don-nées))Cet appareil est muni d’un système dedécodeur RDS intégré qui accueille des stationsde radio qui transmettent des données RDS.

Ce système peut afficher le nom de la stationradio en réception (PS) et peutautomatiquement basculer sur cette stationradio avec la meilleure réception lorsque vousparcourez de longues distances (commutationAF).

Si un type d’information trafic ou de programmeest émis d’une station RDS, cette transmissionest reçue quel que soit le mode dans lequelvous êtes.

De même, si des informations EON sont reçues,ces informations permettent une commutationautomatique d’autres stations préréglées sur lemême réseau et l’interruption de la station reçueavec des informations trafic d’autres stations(TP). Cette fonction n’est pas disponible danscertaines régions.

Lors de l’utilisation de la fonction RDS, régleztoujours la radio sur le mode FM.

• AF : Fréquence alternative• PS : Programme Service Name (Nom de

service de programme)• PTY : programme Type (Type de

programme)• EON : Enhanced Other Network (Autre

réseau amélioré)• TP : traffic Programme (Programme trafic)• PI : Programme Identification (Identification

de programme)• TA : traffic Announcement (Informations

trafic)∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas

pendant une réception radio AM.∗ Lorsque cet appareil reçoit le signal RDS

et peut lire des données PS, PS s’affiche.

Fonction AFLa fonction AF bascule sur une fréquencedifférente sur le même réseau afin de maintenirune réception optimale.

• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.• Lorsque la fonction AF est activée, “AF”

clignote à l’écran.

Pour commuter la fonction AF ON/OFF.

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Effleurez [AF].“AF” disparaît de l’écran.Pour passer à la fonction AF ON, répétez lesétapes 1 et 2.∗ Si la réception de la station en cours se

dégrade, “SEARCH” s’affiche à l’écran, etla radio recherche le même programmesur une autre fréquence.

Fonction AF entre RDS et DABLorsque le même programme est émis par RDSet DAB, et que cette fonction est activée, cetappareil commute automatiquement pourrecevoir la transmission avec la meilleureréception.

• Cette fonction n’est disponible que lorsquel’appareil DAH923 ou DAH913 DAB (enoption) est connecté.

• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [TUNER].

3. Effleurez sur la gauche de l’écranpour sélectionner “LINK ACT”.

RTN

LINK ACT ON

ADJ TUNER

4. Effleurez sur la droite de l’écran poursélectionner “ON” ou “OFF”.ON:la commutation de AF entre DAB et RDS estactivée.OFF:la commutation de AF entre DAB et RDS estdésactivée.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Fonctionnement du RDS

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM84

Page 20: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 85

Fran

çais

Fonction REG (Programmerégional)Lorsque la fonction REG est activée, la stationrégionale optimale peut être captée. Lorsquecette fonction est désactivée, la station optimalepour cette région est captée si la zone régionalede la station commute pendant que vousconduisez.

• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.Remarques :• Cette fonction est désactivée lorsqu’une station

nationale comme BBC R2 est captée.• Le réglage ON/OFF de la fonction REG est valide

lorsque la fonction AF est activée.

Pour commuter la fonction REG ON/OFF

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Effleurez [REG].“REG” s’allume à l’écran.Pour passer à la fonction REG OFF, répétezles étapes 1 et 2.

Syntonisation manuelle d’unestation régionale sur le mêmeréseau• Cette fonction est possible lorsque la fonction

AF est sur ON.• La manoeuvre est différente selon le réglage

ON/OFF de la fonction REG. Lorsque lafonction REG est sur ON, les émissions dontle code PI correspond parfaitement peuventêtre reçues. Lorsque la fonction REG est surOFF, les émissions de même type de code PIpeuvent être reçues.

Remarques :• Cette fonction peut être utilisée lorsqu’une

émission régionale du même réseau est reçue.• Le code PI est un système de codage unique

pour chaque station d’émission.

1. Appuyez sur [PRESET].La liste des numéros de mémoiresprédéfinies s’affiche.

2. Appuyez sur le numéro de mémoire prérégléde l’émission à recevoir.

TA (Traffic Annoucement) (In-formations trafic)Lorsqu’un flash d’informations trafic commenceen mode veille de TA, le flash d’informationstrafic est capté en priorité absolueindépendamment du mode de fonction de façonà ce que vous puissiez l’écouter. Lasyntonisation automatique de programme trafic(TP) est également possible.

• Cette fonction ne peut être utilisée quelorsque “TP” est allumé à l’écran. Lorsque“TP” est allumé, cela signifie que la station deradio RDS en réception dispose deprogrammes d’informations trafic.

Pour régler le mode veille de TASi vous appuyez sur le bouton [TA] lorsque seul“TP” est allumé à l’écran, “TP” et “TA” s’allumentà l’écran et cet appareil est réglé sur le mode deveille de TA jusqu’à ce qu’une info trafic soitémise. Lorsqu’un flash d’informations traficcommence, “TRA INFO” apparaît à l’écran. Sivous appuyez sur la touche [TA] alors qu’uneinformation trafic est en cours de réception, laréception de la diffusion de l’information traficest annulée et cet appareil entre en mode veillede TA.

Pour annuler le mode veille de TA.Lorsque “TP” et “TA” sont allumés à l’écran,appuyez sur le bouton [TA]. “TA” s’efface et lemode veille de TA est annulé.

• Si “TP” n’est pas allumé, appuyer sur latouche [TA] recherche une station TP.

Pour rechercher une station TP.Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque “TP”n’est pas allumé, “TA” s’allume à l’écran et cetappareil reçoit automatiquement une station TP.

Remarque:• Lorsqu’une station TP ne peut être reçue, “TP

SEEK” s’affiche, et la recherche d’une station TPse poursuit. Quand vous appuyez de nouveau surla touche [TA], “TA” et “TP SEEK” s’effacent del’écran et la recherche de station TP s’arrête.

Fonctionnement du RDS

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM85

Page 21: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

86 DXZ958RMC

Fran

çais

Pour annuler une émissiond’interruption PTY

Appuyez sur la touche [TA] pendant l’émissiond’interruption PTY. L’émission d’interruption PTYest annulée et cet appareil revient en modeveille de PTY.

Sélection de PTY1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Effleurez [PTY SELECT].

3. Effleurez la droite de l’écran poursélectionner PTY.∗ Ci-dessous sont affichés les réglages

d’usine par défaut:

4. Le mode de sélection PTY est annuléautomatiquement après 7 secondes ouaprès effleurement de [RTN].

Recherche PTY1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Effleurez [PTY SELECT].

3. Effleurez la droite de l’écran oueffleurez [PTY-]/[PTY+] pour sélectionnerPTY.

4. Effleurez sur la gauche de l’écran.Lorsque vous effleurez , cet appareilrecherche une émission PTY en balayant lesfréquences vers le haut, tandis que lorsquevous effleurez , il recherche en balayantvers le bas.∗ Si aucune station ne peut être reçue avec

l’émission PTY sélectionnée, cet appareilrevient au mode précédent.

Fonctionnement du RDS

Fonction d’enregistrementautomatique pour les stationsTPVous pouvez enregistrer automatiquementjusqu’à 6 stations TP dans la mémoirepréréglée. Si le nombre de TP pouvant êtrecapté est inférieur à 6, les stations de radio déjàenregistrées dans la mémoire ne sont pasécrasées.

1. Assurez-vous que “TA” est affiché.Si “TA” n’est pas affiché, appuyez sur latouche [TA] pour afficher “TA”.

2. Appuyez et maintenez la touche [PS/AS]enfoncée pendant 2 secondes minimum.“A-STORE” s’affiche et le numéro préréglédans la commande d’enregistrementautomatique apparaît sur l’écran du numéropréréglé.

• Les stations TP ayant une bonne sensibilitéde réception sont enregistrées de la mémoirepréselectionnée.

• Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, unestation TP est enregistrée en mémoire M3.

PTYCette fonction vous permet d’écouter uneémission du type de programme sélectionnémême si cet appareil est sur un mode defonction autre que radio.

• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.• Certains pays ne possèdent pas encore

l’émission PTY.• En mode veille de TA, une station TP a la

priorité sur une station radio PTY.

Pour régler le mode veille de PTY

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Effleurez [PTY].“PTY” s’allume à l’écran et le mode de veillede PTY est activé.Lorsque l’émission PTY sélectionnéedébute, le nom de l’élément PTY apparaît àl’écran.

Pour annuler le mode veille de PTY.

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Effleurez [PTY].“PTY” s’éteint de l’écran et le mode de veillede PTY est annulé.

Numéro Elément PTYpréréglé ENGLISH Table des matières

P1 News JournalP2 Info InformationsP3 Pop M Musique PopP4 Sport SportP5 Classics Musique classique sérieuseP6 Easy M Musique Easy Listening

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM86

Page 22: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 87

Fran

çais

Mémoire présélectionnée PTY1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Effleurez [PTY SELECT].

3. Effleurez [PTY-]/[PTY+] pour sélectionner lePTY souhaité.Les 29 types de PTY du tableau ci-dessouspeuvent être sélectionnés.

4. Effleurez [PRESET].La liste des titres en mémoire PTY s’affiche.

5. Effleurez et maintenez le numéro préréglé àenregistrer pendant au moins 2 secondes.Vous entendrez un long signal sonore, puisle PTY sélectionné est enregistré dans lecanal de mémoire présélectionné.

Elément PTYENGLISH DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS Table des matièresNews Nachrich Nyheter Infos JournalAffairs Aktuell Aktuellt Magazine Evénements du jourInfo Service Info Services InformationsSport Sport Sport Sport SportsEducate Bildung Utbildn Educatif EnseignementDrama Hör + Lit Teater Fiction ThéâtreCulture Kultur Kultur Culture CultureScience Wissen Vetenskp Sciences ScienceVaried Unterh Underh Divers VariétéPop M Pop Pop M Pop Musique PopRock M Rock Rock M Rock Musique RockEasy M U-Musik Lättlyss Chansons Musique EasyLight M L-Musik L klass M Cl Lég Musique de divertissementClassics E-Musik Klassisk Classiq ClassiqueOther M - - Musik Övrig m Autre M Autre musiqueWeather Wetter Väder Météo MétéoFinance Wirtsch Ekonomi Economie FinanceChildren Kinder För barn Enfants Pour les enfantsSocial Soziales Socialt Société SocialReligion Religion Andligt Religion ReligionPhone In Anruf Telefon Forum Libre antenneTravel Reise Resor Voyages VoyagesLeisure Freizeit Fritid Loisirs LoisirsJazz Jazz Jazz Jazz JazzCountry Country Country Country PaysNation M Landes M Nation m Ch pays Musique nationaleOldies Oldies Oldies Rétro Vieux succèsFolk M Folklore Folkm Folklore Musique folkDocument Feature Dokument Document Documentaires

Fonctionnement du RDS

Emission d’urgenceSi une émission d’urgence est captée, toutesles fonctions en cours sont arrêtées, “ALARM”apparaît à l’écran et l’émission d’urgence peutêtre écoutée.

Pour annuler une emission d’urgenceSi vous appuyez sur la touche [TA], la réceptiond’émission d’urgence est annulée.

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM87

Page 23: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

88 DXZ958RMC

Fran

çais

Fonctionnement du RDS

Commuter la langue d’affi-chage du PTYVous pouvez choisir une langue parmi 4possibilités (anglais, allemand, suédois oufrançais) pour le PTY qui s’affiche à l’écran.

• Le réglage d’usine par défaut est “ENGLISH”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [TUNER].

3. Effleurez sur la gauche de l’écranpour sélectionner “LANGUAGE”.

RTN

LANGUAGE ENGLISH

ADJ TUNER

4. Effleurez sur la droite de l’écran poursélectionner la langue souhaitée.∗ Sélectionnez parmi ENGLISH (anglais),

DEUTSCH (allemand), SVENSKA(suédois) ou FRANCAIS (français).

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Réglage du volume de TA, del’émission d’urgence(ALARM) et de PTYLe volume des émissions d’interruption TA,ALARM et PTY peut être réglé pendant uneémission d’interruption TA, ALARME ou PTY.

• Le paramètre d’usine par défaut est “15”.

Pendant une émission d’interruption TA, ALARMou PTY, tournez le bouton [ROTARY] dans lesens des aiguilles d’une montre ou dans le senscontraire pour régler le niveau de volumesouhaité (0 à 33).

• Lorsque l’émission d’interruption TA, ALARMou PTY se termine, le volume revient auniveau actif avant l’interruption.

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM88

Page 24: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 89

Fran

çais

Fonctionnement CD/MP3/WMA

Affichages d’écran en modeCD/MP3 Écran de commande standardAppuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez lemode CD/MP3/WMA pour afficher l’écran decommande standard.

01 01Don t Stop Be,

MP3

TRACK FOLDER

DISPTOPREC2:4501:01 CT

Écran de commande simpleAppuyer et maintenir la touche [MODE] pendantau moins 2 secondes commute l’affichage enmode commande simple.

01

Don t Stop Be,

TRACK

DISPTOPREC2:4501:26 CT

Écran de la durée de lectureÎ00: 01: la durée de lecture s’affiche.Écran du numéro de la pisteSi vous appuyez sur ou , vouspouvez sélectionner la piste que vous souhaitezlire ou avancer/reculer rapidement dans les pistes.

Écran de titreLe titre sélectionné s’affiche.Écran du numéro de dossier (dans le casdes MP3/WMA)Effleurer sélectionne des dossiers.

REC (dans le cas des CD-DA)Si vous appuyez sur cette touche, la piste encours de lecture est enregistrée.Si vous maintenez cette touche enfoncéependant au moins deux secondes, l’ensembledes pistes du disque est enregistré.Si vous appuyez sur cette touche au cours del’enregistrement, le processus d’enregistrementest annulé.

TOPSi vous appuyez sur cette touche, la lecturecommence à partir de la piste située en haut dudisque ou du dossier en cours de lecture.

Si vous appuyez sur cette touche, la lecture estinterrompue ou reprend.

DISPVous pouvez modifier le contenu de l’écran.

a/d (dans l’écran de commande simpleuniquement)Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvezsélectionner la piste que vous souhaitez lire. Sivous maintenez ces touches enfoncées, vouspouvez avancer/reculer rapidement dans lespistes.

/ (apparaît uniquement en modedisque MP3/WMA/ MUSIC CATCHER etl’écran de commande simple)Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvezsélectionner le dossier que vous souhaitez lire.

MP3/WMAQu’est-ce que le format MP3 ?Le format MP3 est une méthode decompression audio qui fait partie du niveauaudio 3 des normes MPEG. Cette méthode decompression audio, entrée dans les habitudesdes utilisateurs d’ordinateurs, est devenue unformat standard.Il permet de compresser les données audio demanière à diviser par dix leur taille initiale touten conservant une excellente qualité de son. End’autres termes, environ dix CD peuvent êtreenregistrés sur un CD-R ou CD-RW. Vouspouvez donc bénéficier d’une écoute prolongéesans changer de CD.

Qu’est ce que le formatWMA ?WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,un format de fichier audio développé parMicrosoft Corporation.

Remarques :• Lors de la lecture d’un fichier alors que la fonction

DRM (Digital Rights Management, gestion desdroits numériques) pour WMA est activée, aucunson n’est audible (le voyant DRM clignote).

• Windows Media™ et le logo Windows® sont desmarques commerciales ou des marquescommerciales déposées de Microsoft Corporationaux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

Pour désactiver DRM (gestion des droitsnumériques) :

1. Si vous utilisez Windows Media Player 8,cliquez sur l’onglet TOOLS OPTIONS COPY MUSIC, puis sous COPY SETTINGS,désactivez la case à cocher PROTECTCONTENT. Reconstituez ensuite les fichiers.

a/d

Écran du numérode la piste

MP3 (WMA)

Ecran dunuméro dedossier

Écran de titre

Écran de la duréede lecture

RECDISP

TOP

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM89

Page 25: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

90 DXZ958RMC

Fran

çais

Fonctionnement CD/MP3/WMA

2. Si vous utilisez Windows Media Player 9,cliquez sur l’onglet TOOL OPTIONS MUSIC RECORD, puis sous PARAMÈTRESD’ENREGISTREMENT, désactivez la case àcocher RECORD PROTECTED MUSIC.Reconstituez ensuite les fichiers.Les fichiers WMA personnellementconstitués sont utilisés sous votre seuleresponsabilité.

Précautions à prendre lors dela création d’un disque MP3/WMA Taux d’échantillonnage et débits binaires

pouvant être utilisés :1. MP3 : taux d’échantillonnage : 11,025 kHz -

48 kHz, débit binaire : 8 kbps - 320 kbps/débit binaire variable

2. WMA : débit binaire : 48 kbps - 192 kbps Extensions de fichiers1. Ajoutez toujours une extension “.MP3” ou

“.WMA” aux fichiers MP3 ou WMA enutilisant des caractères codés sur un octet.Si vous ajoutez une extension autre que lesextensions définies ou si vous oubliezd’ajouter une extension au fichier, ce dernierne peut être lu.

2. Les fichiers ne disposant pas de donnéesMP3/WMA ne seront pas lus. Si vousessayez de lire des fichiers ne disposant pasde données MP3/WMA, la mention “––:––”s’affiche dans l’écran de la durée de lecture.

Formatage logique (système de fichiers)1. Lorsque vous gravez un fichier MP3/WMA

sur un CD-R ou un CD-RW, veuillezsélectionner “ISO9660 niveau 1, 2, JOLIETou Romeo” comme format logicield’écriture. Si le disque est enregistré dansun autre format, il est possible que la lecturene puisse être réalisée correctement.

2. Le nom du dossier et le nom du fichierpeuvent s’afficher sous forme de titre lors dela lecture MP3/WMA mais le titre doitcomporter un maximum de 128 caractèresalphanumériques codés sur un octet(extension incluse).

3. Ne nommez pas les fichiers de la mêmemanière que le dossier dans lequel ils setrouvent.

Structure des dossiers1. Un disque ne peut disposer d’un dossier de

plus de 8 niveaux hiérarchiques. Nombre de fichiers ou de dossiers1. Le nombre de fichiers pouvant être reconnus

dans chaque dossier est de 255. Il estpossible de lire un maximum de 500 fichiers.

2. Les pistes sont lues dans l’ordre dans lequelelles ont été enregistrées sur le disque (il estpossible que les pistes ne soient pastoujours lues dans l’ordre dans lequel ellessont affichées sur l’ordinateur).

3. Selon le type d’encodeur logiciel utilisé lorsde l’enregistrement, des bruits peuvent êtreaudibles.

Fonction multisessionLorsqu’un disque contient un mélange de pistesde type CD-DA et de type MP3/WMA, vouspouvez sélectionnez le type de pistesenregistrées que vous souhaitez lire.

La valeur par défaut est “CD”.1. Appuyez sur la touche [MODE].2. Effleurez [Å]/[Î] pour passer à la page suivante.3. Appuyez sur [MULTI SESS].

À chaque fois que vous appuyez sur [MULTISESS], l’écran MULTI SESS passe de “CD”(lecture CD-DA) à “MP3/WMA” (lectureMP3/WMA), et inversement.

∗ Le paramètre de la sélection multisession estappliqué lors du chargement de CD suivant.

Remarque :• Lors de la lecture d’un CCCD (Copy Control CD),

réglez le paramètre sur CD. Lorsque le paramètreest réglé sur MP3/WMA, il arrive que le CD nepuisse être lu correctement.

Chargement d’un CD1. Appuyez sur la touche [Q].

Le panneau de contrôle s’ouvre.2. Insérez le disque dans la FENTE DU CD.

Quelques secondes après le chargement duCD, le panneau de contrôle se refermeautomatiquement et la lecture commence.

Remarques :• N’insérez jamais de corps étrangers dans la

FENTE DU CD. Si le CD ne s’insère pas facilement, il est possible

qu’un autre CD se trouve dans le mécanisme ouque l’unité nécessite une réparation.

• Les disques ne portant pas la mention ou

et les CD-ROM ne peuvent être lus parcette unité.

• Il est possible que certains CD enregistrés enmode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.

Réglé sur MP3/WMADisque

Mixte, avec des pistes detype CD et de type MP3/WMACD-DADisque MP3/WMA

Réglé sur CD

Lecture CD

Lecture MP3/WMA

Paramètre

Lecture CD Lecture CDLecture MP3/WMA

LectureMP3/WMA

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM90

Page 26: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 91

Fran

çais

Fonctionnement CD/MP3/WMA

Chargement des disques compactsde 8 cm∗ Aucun adaptateur n’est nécessaire à la

lecture des CD de 8 cm.∗ Insérez le CD de 8 cm au centre de la FENTE

DU CD.

Fonction d’éjection de sauve-gardeVous pouvez éjecter un disque en appuyant surla touche [Q] (même si la clé de contact ou lerégulateur de vitesse et d’espacement estdésactivé).

ATTENTION

Lorsque le disque est éjecté, appuyez sur latouche [Q] pour fermer le panneau decontrôle. Si vous laissez le panneau decontrôle ouvert, vous entendrez un doublesignal sonore et le panneau de contrôle serefermera automatiquement.

1. Appuyez sur la touche [Q].Le panneau de contrôle s’ouvre.

2. Appuyez sur la touche [Q].Le disque est éjecté.

Remarque :• Refermez toujours la CONSOLE RABATTABLE

après l’avoir ouverte ou après avoir éjecté le CD.

ATTENTION

• Veillez à ne pas coincer votre main ou vosdoigts lors de la fermeture de la CONSOLERABATTABLE.

• Ne placez pas votre main ou vos doigtsdans la fente d’insertion des disques. Demême, n’insérez aucun corps étrangerdans la fente.

• N’insérez pas de disques sur lesquels dela colle dépasse du ruban de cellophaneou de l’étiquette (sur les CD de location)ou de disques comportant des traces deruban de cellophane ou d’étiquette (sur lesCD de location). L’extraction de telsdisques de l’appareil risque d’êtreimpossible et de provoquer une panne.

Écoute d’un disque déjàchargé dans l’appareil1. Appuyez sur la touche [SRC] pour choisir le

mode CD/MP3.

∗ La lecture commence automatiquementlorsque le mode CD/MP3 est activé.

Interruption de la lecture1. Appuyez sur [ ].

Pour reprendre la lecture

1. Appuyez de nouveau sur [ ].

Sélection d’une pisteLorsqu’un CD-R/CD-RW enregistré à partir d’unfichier MP3 ou WMA est chargé, vous nepouvez sélectionner que les pistes enregistréesdans le même dossier en appuyant sur dans l’écran des pistes.

1. Pour écouter la piste suivante, appuyez sur dans l’écran des pistes.

2. Pour écouter la piste précédente, appuyezdeux fois sur dans l’écran des pistes.Si vous appuyez sur , la piste suivanteest lue. Si vous appuyez sur plusieursfois, la lecture avance conformément aunombre de fois où vous avez appuyé sur

et la piste correspondante est lue. Sivous appuyez sur , la piste précédenteest lue. Si vous appuyez sur plusieursfois, la lecture recule conformément aunombre de fois où vous avez appuyé sur

et la piste correspondante est lue.∗ Si vous appuyez deux fois sur dans

l’écran des pistes alors que le début de lapiste est en cours de lecture, la pistesituée deux pistes en arrière est parfoislue.

Sélection d’un dossierPour sélectionner un autre dossier, appuyez sur

dans l’écran du dossier, sur la droite.

Mode liste de lectureCette fonction vous permet de lire des pistes(jusqu’à 5 des fichiers les plus récents) à l’aidedes informations de la liste de lectureenregistrée sur le disque.

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Effleurez [Å]/[Î] pour passer à la pagesuivante.

3. Appuyez sur [PLAY LIST].

MODE

MULTISESS

MP3 WMA

PLAYLIST

2 2

RTN

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.26, 6:01 PM91

Page 27: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

92 DXZ958RMC

Fran

çais

Le principe de sélection de la liste de lectureet des pistes de la liste de lecture est lemême que celui de sélection d’un dossier oudes pistes d’un dossier.∗ La lecture de la liste de lecture est

uniquement possible lorsqu’un fichierdisposant de l’extension “.M3U” estprésent sur le CD-R/RW.

* Un maximum de 5 listes de lecture et de255 fichiers par liste de lecture peut êtrereconnu.

Arrêt de la lecture d’une liste delecture

1. Appuyez sur la touche [MODE].2. Effleurez [Å]/[Î] pour passer à la page

suivante.3. Appuyez sur [PLAY LIST].

Remarques :• Les fonctions SCN/RPT/RDM ne peuvent pas

être utilisées en mode liste de lecture.• Le titre passe du nom de dossier au nom de la

liste de lecture.

Création d’une liste de lecture1. Gravez les pistes souhaitées sur un CD-R/

RW, etc. Veillez à utiliser des caractèresalphanumériques/ASCII pour l’ensemble desnoms de fichiers.

2. Créez la liste de lecture à l’aide d’un lecteurmultimédia, etc. et enregistrez les données.Le format du fichier doit être M3U.

3. Gravez de nouveau cette liste de lecture surle CD-R/RW, etc.

Remarques :• Dans le cadre de la gravure sur un CD-R/RW,

etc., veillez à utiliser des caractèresalphanumériques/ASCII.

• Un maximum de 5 niveaux peut être reconnucomme une liste. Pour les listes de lecturesgravées, les 5 dernières listes sont reconnuesdans l’ordre où elles ont été gravées.

• Lors de la gravure sur un CD-R/RW, etc.,désactivez la fonction Disc at Once.

• Lors de l’ajout d’une liste de lecture, il estrecommandé d’enregistrer cette dernière dans ledossier “Root”.

Avance/retour rapide1. Pour utiliser l’avance rapide, appuyez sur

dans l’écran des pistes.

2. Pour utiliser le retour rapide, appuyez sur dans l’écran des pistes.

Fonction topLa fonction top rétablit la première piste dudisque.

1. Appuyez sur [TOP].La lecture commence à partir de la premièrepiste (piste n°1).

Lecture du balayageCette fonction vous permet de localiser et de lireles 10 premières secondes de l’ensemble despistes enregistrées sur un disque.

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Appuyez sur [TRACK SCAN].∗ La lecture du balayage commence à partir

de la piste qui suit la piste qui est en coursde lecture.

Pour annuler la lecture du balayage

1. Appuyez sur la touche [MODE].

Lecture du balayage des dos-siersCette fonction vous permet de localiser et de lireles 10 premières secondes de la première pistede l’ensemble des dossiers enregistrés sur undisque.

1. Appuyez sur la touche [MODE].2. Appuyez sur la touche [FOLDER SCAN].

∗ La lecture du balayage des dossierscommence à partir du dossier qui suit ledossier en cours de lecture.

Pour annuler la lecture du balayagedes dossiers

1. Appuyez sur la touche [MODE].

Lecture répétéeCette fonction vous permet de lire la piste encours de manière répétée.

1. Appuyez sur la touche [MODE].2. Appuyez sur [TRACK RPT].

Pour annuler la lecture répétée

1. Appuyez sur la touche [MODE].

Lecture répétée du dossierCette fonction vous permet de lire le dossier encours de manière répétée.

1. Appuyez sur la touche [MODE].2. Appuyez sur la touche [FOLDER RPT].

Fonctionnement CD/MP3/WMA

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM92

Page 28: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 93

Fran

çais

Pour annuler la lecture répétée dudossier

1. Appuyez sur la touche [MODE].

Lecture aléatoireCette fonction vous permet de lire l’ensembledes pistes du disque de manière aléatoire.Si le disque contient deux dossiers ou plus,l’ensemble des pistes du dossier est lu demanière aléatoire, suivi par l’ensemble despistes du dossier suivant. Cette opération estrépétée pour l’ensemble des dossiers.

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Appuyez sur [TRACK RDM].

Pour annuler la lecture aléatoire

1. Appuyez sur la touche [MODE].

Lecture aléatoire des dos-siersCette fonction vous permet de lire l’ensembledes dossiers du disque de manière aléatoire.

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Appuyez sur [FOLDER RDM].

Pour annuler la lecture aléatoire desdossiers

1. Appuyez sur la touche [MODE].

MUSIC CATCHEREn mode M. CATCHER, les fichiers enregistrésdans la mémoire flash intégrée sont lus. Lescommandes permettant d’écouter unenregistrement effectué à l’aide de MUSICCATCHER sont les mêmes que les commandesdécrites sous “Fonctionnement CD/MP3/WMA”. Pour connaître la procédured’enregistrement à l’aide de MUSIC CATCHER,reportez-vous à la section “Fonctionnement deMUSIC CATCHER”.

Fonctionnement CD/MP3/WMA

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM93

Page 29: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

94 DXZ958RMC

Fran

çais

La fonction MUSIC CATCHER vous permet d’enregistrerdes CD-DA dans la mémoire flash intégrée.

01 Don t Stop Be,

HQ

TRACK

DISPTOPREC2:4501:01 CT

Définition d’un mode d’enre-gistrementMUSIC CATCHER dispose de deux modesd’enregistrement :• MODE HQ (haute qualité) : environ 266 minutes• MODE LP (lecture longue) : environ 354 minutes• Le paramètre d’usine par défaut est “HQ”.1. Appuyez sur la touche [MODE].2. Appuyez sur [REC MODE] pour sélectionner

l’option “HQ” ou “LP”.

MODE

TRACKSCAN

MP3 WMA HQ

TRACKRPT

TRACKRDM

MULTISESS

RECMODE

1 1

RTN

Réglage de l’interruption RDSpendant l’enregistrementLa fonction d’interruption RDS ou DAB peut êtreactivée ou désactivée pendant l’enregistrementà l’aide de MUSIC CATCHER.∗ Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour passer enmode d’ajustement.

2. Appuyez sur [TUNER].3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,

pour sélectionner “RDS-IN REC”.

RTN

RDS-IN REC OFF

ADJ TUNER

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ON:Lorsque “ON” est sélectionné,l’enregistrement est suspendu en cas d’uneinterruption RDS pendant l’enregistrement.(La sortie est commutée sur RDS audio.) OFF:Lorsque “OFF” est sélectionné,l’enregistrement continue même en cas d’uneinterruption RDS pendant l’enregistrement.(RDS audio n’est pas émis.)

Fonctionnement de MUSIC CATCHERRemarques :• A l’apparition d’une emission d’urgence

(interruption alarme), l’enregistrement estsuspendu même lorsque l’interruption RDS estréglée sur “OFF”.

• Lorsque l’interruption TEL est réglée sur “ON”,l’enregistrement est suspendu même lorsquel’interruption RDS est réglée sur “OFF”. Pouréviter cela, placez le réglage “TEL-SWITCH” sur“OFF” ou débranchez le téléphone portable del’appareil.

* Pour plus de details sur “Réglage del’interruption de téléphone portable”, reportez-vous à la section “Opérations communes” dechaque manuel d’utilisation.

4. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Remarques relatives à l’enre-gistrement à l’aide de MUSICCATCHER :• Les opérations d’enregistrement doivent être

effectuées en mode CD/MP3/WMA.• Les supports enregistrables sont uniquement

des CD/DA.• Les disques (CD-R/CD-RW) créés via copie

sur un enregistreur de musique ne peuventêtre enregistrés.

• Les disques MP3/WMA ne peuvent êtreenregistrés.

• Au cours de la lecture, certains CD peuventmontrer un temps indicatif inférieur au niveaude la zone entre les pistes. Les zones entreles pistes ne sont pas enregistrées sur cetype de CD.

• Lors de l’enregistrement à l’aide de MUSICCATCHER, des plages de silence sont crééesentre les pistes.

• Si le disque contient des pistes déjàenregistrées, les autres pistes sont enregistrées.

• Les noms de dossiers et de pistes sontajoutés automatiquement lors del’enregistrement. Vous pouvez modifier lesnoms de dossier.

• Si le disque contient des pistes préalablementenregistrées, la mention “INCLUDED”s’affiche à l’écran.

• Si aucun dossier vide n’est disponible, lamention “FOLDER FULL” s’affiche à l’écran.

• Si la capacité de la mémoire est entièrementutilisée, la mention “MEMORY FULL” apparaîtà l’écran et l’enregistrement est annulé.

• L’enregistrement ne peut être réalisé lorsqueles fonctions SCN, RPT et RDM sont activées.La mention “BUSY” apparaît alors à l’écran.

• En cas d’annulation de l’enregistrement, lapiste qui n’est pas enregistrée en entier esteffacée.

REC MODE

REC

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.26, 6:01 PM94

Page 30: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 95

Fran

çais

Fonctionnement de l’enregis-trement (fonction REC)L’enregistrement avec MUSIC CATCHER se faiten mode CD/MP3 et les deux modesd’enregistrement suivants sont disponibles :“TRACK REC” pour enregistrer uniquement lapiste en cours de lecture et “DISC REC” pourenregistrer l’ensemble des pistes du CD.

TRACK REC1. Appuyez sur la touche [SRC] pour choisir le

mode CD/MP3.

2. Lisez la piste que vous souhaitez enregistreret appuyez sur la touche [REC] pour lancerl’enregistrement.

Le voyant “T-REC” s’allume à l’écran.∗ Une fois l’enregistrement terminé, la mention

“REC DONE” apparaît à l’écran.

DISC REC1. Appuyez sur la touche [SRC] pour choisir le

mode CD/MP3.

2. Lisez la piste que vous souhaitez enregistreret maintenez la touche [REC] enfoncéependant au moins deux secondes pourlancer l’enregistrement.

Le voyant “D-REC” s’allume à l’écran.∗ Une fois l’enregistrement terminé, la mention

“REC DONE” apparaît à l’écran.

Annulation de l’enregistre-ment1. Appuyez sur [REC] pour annuler le

processus d’enregistrement.

La mention “CANCELED” apparaît à l’écranet la lecture du CD se poursuit.

Remarques :• L’enregistrement peut également être annulé en

appuyant sur la touche [SRC] ou [Q].• En cas d’annulation de l’enregistrement, la piste

qui n’est pas enregistrée en entier est effacée.

Effacement (fonction ERASE)MUSIC CATCHER offre trois modes différentsd’effacement des fichiers mis en mémoire.

“TRACK ERASE” : efface une seule piste.

“FOLDER ERASE” : efface l’ensemble dudossier.

“ALL ERASE” : efface l’ensemble ducontenu de la mémoireflash.

Fonctionnement de MUSIC CATCHER

1. Appuyez sur la touche [SRC] poursélectionner le mode M. CATCHER.

2. Appuyez sur la touche [MODE] lors de lalecture de la musique.

3. Effleurez [Å]/[Î] pour passer à la pagesuivante.

4. Appuyez sur [TRACK ERASE], [FOLDERERASE] ou [ALL ERASE].

FOLDER ERASE ?

OKAVIL. 240:40 253:49

CANCEL

RTN

∗ Un écran du type “FOLDER ERASE?”s’affiche.

5. Appuyez sur [OK] pour procéder àl’effacement.

∗ Le message “ERASING” apparaît à l’écranet la piste, le dossier ou le contenu de lamémoire flash est effacé.

Remarques :• Lors de l’effacement d’une piste ou d’un dossier

sélectionné, le temps enregistrable approximatifs’affiche (le temps enregistrable affiché varieselon le mode d’enregistrement paramétré).

• Ne mettez pas l’unité hors tension et ne changezpas le mode de fonctionnement pendantl’effacement des enregistrements.

Capacité restante de la mé-moireSi vous appuyez sur [DISP] en mode MUSICCATCHER, la capacité restante de la mémoireflash peut être affichée sous forme de tempsenregistrable approximatif, en “MM (minutes):SS (secondes)”. Par exemple, “AVIL. 123:45”.Remarque :• Le temps enregistrable affiché varie selon le

mode d’enregistrement paramétré.

+DXZ958RMC_02-084-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM95

Page 31: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

96 DXZ958RMC

Fran

çais

Éléments de réglageVous pouvez régler un effet de son ou unequalité de ton à votre guise. Lors de la premièremise sous tension du produit, un systèmed’enceintes est sélectionné dans le cadre de laprocédure de sélection des enceintes (cf. page78).

L’élément de réglage varie en fonction dusystème d’enceintes sélectionné.

3 WAYFiltre anti-distorsion (ADF) .................... Page 96SETTING

Égaliseur paramétrique (P.EQ) ......... Page 97Répartiteur (X-OVER) ....................... Page 98Temporisation (TIME ALIGN) ............ Page 99Gain enceinte (SP GAIN) .................. Page 99Paramètre Tous les sièges(ALL SEAT) ..................................... Page 100

Volume de l’enceinte du caisson debasses (SW VOLUME) .................. Page 100

Paramètre des basses (BASS) ........... Page 101Paramètre des aigus (TREBLE) ......... Page 101Balance (BALANCE) ........................... Page 101

2 WAYFiltre anti-distorsion (ADF) .................... Page 96SETTING

Égaliseur paramétrique (P.EQ) ......... Page 97Répartiteur (X-OVER) ....................... Page 98Temporisation (TIME ALIGN) ............ Page 99Gain enceinte (SP GAIN) .................. Page 99Paramètre Tous les sièges(ALL SEAT) ..................................... Page 100

Paramètre des basses (BASS) ........... Page 101Paramètre des aigus (TREBLE) ......... Page 101Balance (BALANCE) ........................... Page 101Equilibreur (FADER) ........................... Page 101 Dolby PLIIFiltre anti-distorsion (ADF) .................... Page 96Volume de l’enceinte du caisson de

basses (SW VOLUME) .................. Page 100Volume de l’enceinte centrale

(CTR VOLUME) ............................. Page 100Balance (BALANCE) ........................... Page 101Equilibreur (FADER) ........................... Page 101Mode Dolby (Dolby PL II) .................... Page 104Gain enceinte (SP GAIN) .................... Page 104Filtre (FILTER) ..................................... Page 105Réglage mode musique

(PL II CONT) .................................. Page 105Temporisation des enceintes arrière

(PL II DELAY) ................................. Page 106 NORMALFiltre anti-distorsion (ADF) .................... Page 96Volume de l’enceinte du caisson de

basses (SW VOLUME) .................. Page 100Paramètre des basses (BASS) ........... Page 101Paramètre des aigus (TREBLE) ......... Page 101

Balance (BALANCE) ........................... Page 101Equilibreur (FADER) ........................... Page 101Virtual Space Enhancer (VSE) ............ Page 101Égaliseur paramétrique (P.EQ) ........... Page 102Filtre (FILTER) ..................................... Page 105

Définition de l’ADF• ADF est l’abréviation de Anti Distortion Filter

(filtre anti-distorsion).Les fonctions adoptées, “LivelinessEnhancement Filter” (filtre d’optimisation del’animation) et “Sound Tone Compensation”(compensation de la tonalité sonore),permettent d’obtenir une lecture réaliste etmodulée, sans affecter les caractéristiques de latonalité sonore d’origine.La mémoire de cette unité dispose de quatretypes d’effets de tonalité sonore. Sélectionnez letype que vous préférez.ADF-1 : convient à de véritables enceintes.

ADF-2 : convient à des enceintes séparées.ADF-3 : convient à des enceintes coaxiales.USER : ce paramètre peut être réglé par

l’utilisateur selon ses préférences.OFF : pas d’effet sonore• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.Remarques :• Étant donné que le volume change lors de

l’activation du filtre anti-distorsion, baissez levolume, le “SW VOLUME” (volume du caisson debasses) et le “CTR VOLUME” (volume del’enceinte centrale) autant que possible lors del’activation du filtre anti-distorsion.

• Sur certains systèmes d’enceintes, il n’est parfoispas possible d’obtenir un effet suffisant. Réglezalors le volume.

• Lorsque le filtre anti-distorsion est réglé sur“USER”, “1”, “2” ou “3”, la fonction VSE et lafonction BASS/TREB sous l’option EQ-SELECTsont désactivées.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].

2. Appuyez sur [ADF].

SOUND

ADF

OFF 0 0

SETTING SWVOLUME BALANCE

1 1

RTN

3. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner le mode ADF.

ADF MODE

1

RTN

ADF 1

∗ Sélectionnez une des options suivantes :“USER”, “1”, “2”, “3”, ou “OFF”.

Réglage du son

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 8:01 PM96

Page 32: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 97

Fran

çais

4. Pour modifier les détails du paramètre du filtreanti-distorsion, appuyez sur la touche [ADJ].

5. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner l’élément souhaité.À chaque fois que vous appuyez sur ,l’écran des éléments de réglage change dela manière suivante :Élément de réglage (lorsque l’option

USER est sélectionnée à l’étape 3)BASS TREBLE COMP BASS...

Élément de réglage (lorsque l’option 1,2 ou 3 est sélectionnée à l’étape 3)LEVEL COMP LEVEL...

6. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour régler l’élément.∗ Les options “BASS”et “TREBLE”peuvent

être réglées selon une plage compriseentre 1 et 13.

∗ L’option “LEVEL” peut être réglée selonune plage comprise entre –3 et +3.

∗ Sélectionnez “ON” ou “OFF” pour l’option“COMP”.

7. Appuyez sur la touche [SOUND] pourretourner au mode original.

Éléments SETTING (unique-ment pour les systèmes àdeux ou trois voies)Vous ne pouvez régler les éléments répertoriésdans la section SETTING que lorsque l’option“3WAY” ou “2WAY” est sélectionnée sous“SPEAKER SELECT”. Les éléments que vouspouvez régler sont les suivants : “P.EQ”, “X-OVER”, “TIME ALIGN”, “SP GAIN” et “ALL SEAT”.

SETTING - P.EQL’option P.EQ (égaliseur paramétrique) vouspermet de compenser l’ensemble de la plage deniveau des fréquences de manière précise, grâceà une courbe douce utilisant la compensation defréquences adaptée à votre type de voiture.L’option “P.EQ” ne peut être réglée que lorsquel’option “3 WAY” ou “2 WAY” est sélectionnéepour le paramètre “SPEAKER SELECT” et quel’option “P.EQ” est sélectionnée pour leparamètre “EQ SELECT” (cf. page 112).• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.1. Appuyez sur la touche [SOUND].2. Appuyez sur [SETTING].3. Appuyez sur [P.EQ].

SETTING

P.EQ X-OVER TIMEALIGN

SPGAIN

ALLSEAT

PRESET RTNOFF

4. Appuyez sur [ON/OFF].L’effet P.EQ est tour à tour activé ou désactivé.

P.EQ MODE

RTN

FREQUENCY 500Hz1

L/R BANDLEFT OFF

ON/OFF

5. Appuyez sur [L/R] pour sélectionner “LEFT”ou “RIGHT”.

6. Effleurez [BAND]. ∗Cet élément peut être réglé selon une

plage comprise entre 1 et 3.7. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,

pour sélectionner l’élément.À chaque fois que vous appuyez sur ,l’écran des éléments de réglage change dela manière suivante :FREQUENCY Q GAIN FREQUENCY...

8. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour régler le paramètre.∗ L’option “FREQUENCY” peut être réglée

selon une plage comprise entre 20 Hz et20 kHz.

∗ L’option “Q” peut être réglée sur 1, 3, 5, 7ou 20.

∗ L’option “GAIN” peut être réglée selon uneplage comprise entre –12 dB et +12 dB.

9. Répétez les étapes 5 à 8 pour régler lesdifférents paramètres.∗ Appuyez sur [L/R] et maintenez enfoncé

pendant au moins 2 secondes pour copierles réglages de l’un (gauche ou droite) àl’autre.

10. Une fois le réglage des différents élémentsterminé, appuyez sur [RTN].∗ Vous pouvez enregistrer les paramètres.

Pour plus de détails, reportez-vous à lasection “Enregistrement et rappel desparamètres SETTING” (page 100).

Réglage P.EQLes paramètres pouvant être réglés dans lemenu P.EQ sont les suivants : la fréquencecentrale, le gain et la courbe Q peuvent êtreenregistrés dans des associations canal/bande.Par exemple, une fréquence centrale de“250Hz”, un gain de “–8 dB” et courbe Q de “3”peuvent être enregistrés dans la bande 1 ducanal droit.LEFT/RIGHT (sélection du canal)Sélectionne le canal (gauche ou droit) que voussouhaitez régler.BAND (sélection de la bande)Sélectionne la bande de fréquence (de 1 à 3)que vous souhaitez régler. Définissez lafréquence centrale (FREQUENCY), le gain(GAIN) et la courbe Q (Q) des différentesbandes de fréquence.

Réglage du son

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.26, 6:02 PM97

Page 33: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

98 DXZ958RMC

Fran

çais

FREQUENCY (sélection de la fréquencecentrale)Sélectionne la fréquence qui doit être utiliséecomme centre de la bande de fréquence àcompenser selon une plage comprise entre 20Hz et 20 kHz(pas de 1/3 d’octave, 31 points).GAIN (réglage du gain)Règle le gain (niveau de sortie) selon une plagecomprise entre –12 dB et +12 dB(pas de 1 dB, 25 points).Q (sélection de la courbe Q)Sélectionne 1, 3, 5, 7 ou 20 en guise deprécision de la courbe Q. CompensationIl n’est pas nécessaire de compenser lescaractéristiques de la fréquence si elles sontplates (pas de pics, ni de creux) une foismesurées à l’aide d’un dispositif de mesure. Ilarrive cependant que les caractéristiques de lafréquence augmentent ou diminuent parendroits. Les caractéristiques de la fréquencedoivent alors être compensées. Créez unecourbe de fréquence dont les caractéristiquessont opposées à la fréquence centrale pour lesparties où les caractéristiques augmentent oudiminuent de manière à annuler les pics et lescreux et à rendre les caractéristiques de lafréquence aussi plates que possible.Le fait de rendre les caractéristiques de lafréquence aussi plates que possible s’appelle“compensation”.Sur cette unité, les caractéristiques defréquence peuvent être compensées à l’aide del’égaliseur paramétrique.

Compensation des caractéristiques de lafréquence

La figure ci-dessous montre les relations entrela fréquence centrale, le gain et la courbe Q.

3dB

Q = Ff

f

courbe QLa courbe Q est plus marquée lorsque la valeurnumérique augmente et plus douce lorsque lavaleur numérique diminue.

Des caractéristiques de fréquence platespeuvent être créées en sélectionnant unecourbe Q opposée à la courbe à compenser.

SETTING - X-OVERCette fonction vous permet de paramétrer lesenceintes (fréquences de coupure ou pente)conformément au système d’enceintes utilisé(répartiteur).

1. Appuyez sur la touche [SOUND].2. Appuyez sur [SETTING].3. Appuyez sur [X-OVER].

X OVER MODE

RTN

LPF 80Hz

SPREAR

4. Appuyez sur [SP] pour sélectionnerl’enceinte souhaitée. À chaque fois que vousappuyez sur [SP], l’écran des éléments deréglage change de la manière suivante :HIGH MID SUB-W (si un système àtrois voies est utilisé) REAR (si unsystème à deux voies est utilisé) HIGH...

5. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner l’élément.À chaque fois que vous appuyez sur ,l’écran des éléments de réglage change dela manière suivante :LPF* LPF SLOPE* HPF HPFSLOPE PHASE LPF...* Cet élément n’apparaît pas si l’option“HIGH” a été sélectionnée pour l’enceinte àl’étape 4.

6. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour régler le paramètre.“LPF”• La plage de réglage de l’option “MID” est

THROUGH, de 630 Hz à 10 kHz (leparamètre d’usine par défaut est “2 kHz”).

• La plage de réglage de l’option “SUB-W”(si un système à trois voies est utilisé) ou“REAR” (si un système à deux voies estutilisé) est THROUGH, de 25 Hz à 10 kHz(le paramètre d’usine par défaut est “80Hz”).

Réglage du son

Fréquence centrale (F) Fréquence(Hz)

Courbe Q (Q)

Courbe defréquence

Niveau(dB)

Gain(G)

Courbe Q : 20 Courbe Q : 1

Courbe Q : (Q)

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM98

Page 34: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 99

Fran

çais

“HPF”• La plage de réglage de l’option “HIGH” est

comprise entre 630 Hz et 20 kHz (leparamètre d’usine par défaut est “2 kHz”).

• La plage de réglage de l’option “MID” estTHROUGH, de 25 Hz à 10 kHz (leparamètre d’usine par défaut est“THROUGH”).

• La plage de réglage de l’option “SUB-W”(si un système à trois voies est utilisé) ou“REAR” (si un système à deux voies estutilisé) est THROUGH, de 16 Hz à 250kHz (le paramètre d’usine par défaut est“THROUGH”).

“LPF SLOPE” et “HPF SLOPE”• Les options de réglage disponibles sont –6

dB/OCT, –12 dB/OCT ou –18 dB/OCT (leparamètre d’usine par défaut est “–12 dB/OCT”).

“PHASE”• Les options de réglages disponibles sont

NORMAL/REVERSE (le paramètred’usine par défaut est “NORMAL”).

7. Répétez les étapes 4 à 6 pour régler lesdifférents paramètres.

8. Appuyez sur [RTN].∗ Vous pouvez enregistrer les paramètres.

Pour plus de détails, reportez-vous à lasection “Enregistrement et rappel desparamètres SETTING” (page 100).

SETTING - TIME ALIGNLa distance entre l’auditeur et chaque enceintepeut être saisie par pas de 2,3 cm. Le tempsmis par le son pour atteindre l’auditeur depuischaque enceinte peut être réglé (temporisation).

• Le paramètre d’usine par défaut est “0,0 cm”.1. Appuyez sur la touche [SOUND].2. Appuyez sur [SETTING].3. Appuyez sur [TIME ALIGN].

TIME ALIGN

RTN

HIGH L SP 0.0cm

4. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner l’enceinte souhaitée.À chaque fois que vous appuyez sur ,l’écran des éléments de réglage change dela manière suivante :HIGH L SP HIGH R SP MID L SP MID R SP SUB-W L SP*1 SUB-W RSP*1 REAR L SP*2 REAR R SP*2 HIGH L SP...*1 Cet élément s’affiche lorsque l’option

“SPEAKER SELECT” est réglée sur“3WAY”.

*2 Cet élément s’affiche lorsque l’option“SPEAKER SELECT” est réglée sur“2WAY”.

5. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour régler le paramètre.∗ La plage de réglage est comprise entre 0

et 501,4 cm, par pas de 2,3 cm.6. Répétez les étapes 4 et 5 pour régler

chaque élément.7. Appuyez sur [RTN].

∗ Vous pouvez enregistrer les paramètres.Pour plus de détails, reportez-vous à lasection “Enregistrement et rappel desparamètres SETTING” (page 100).

SETTING - SP GAINCette fonction vous permet de régler le niveaude sortie de l’enceinte. Ajustez de manière à ceque le volume de sortie de chaque enceinte soitbien équilibré. (gain enceinte).

1. Appuyez sur la touche [SOUND].2. Appuyez sur [SETTING].3. Appuyez sur [SP GAIN].

SP GAIN MODE

RTN

HIGH L SP 0dB

4. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner l’enceinte souhaitée.∗ À chaque fois que vous appuyez sur

, l’écran des éléments de réglagechange de la manière suivante :

HIGH L SP HIGH R SP MID L SP MID R SP SUB-W L SP*1 SUB-W RSP*1 REAR L SP*2 REAR R SP*2 HIGH L SP...*1 Cet élément s’affiche lorsque l’option

“SPEAKER SELECT” est réglée sur“3WAY”.

*2 Cet élément s’affiche lorsque l’option“SPEAKER SELECT” est réglée sur“2WAY”.

5. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour régler le paramètre.∗ La plage de réglage est comprise entre

–20 dB et 0 dB.

6. Répétez les étapes 4 et 5 pour réglerchaque élément.

7. Appuyez sur [RTN].∗ Vous pouvez enregistrer les paramètres.

Pour plus de détails, reportez-vous à lasection “Enregistrement et rappel desparamètres SETTING” (page 100).

Réglage du son

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.26, 6:02 PM99

Page 35: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

100 DXZ958RMC

Fran

çais

Pour initialiser les réglagesVous pouvez initialiser les réglages deséléments SETTING.

1. Appuyez sur [SETTING].2. Appuyez sur [INITIAL].

L’ensemble des réglages est initialisé.

Pour rappeler les réglages deséléments SETTING

Vous pouvez rappeler les réglages enregistrésdes éléments SETTING.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].2. Appuyez sur [SETTING].3. Appuyez sur [PRESET].

SETTING

P.EQ X-OVER TIMEALIGN

SPGAIN

ALLSEAT

PRESET RTNOFF

4. Appuyez sur un des éléments [LOAD 1],[LOAD 2] et [LOAD 3] pour rappeler leréglage enregistré.

Réglage du caisson de bas-ses/de l’enceinte centrale• L’option “SW VOLUME” (caisson de basses) ne

peut être réglée que lorsque l’option “3WAY”,“Dolby PL II” ou “NORMAL” est sélectionnée pourle paramètre “SPEAKER SELECT” et que l’option“SUB-WOOFER” est activée (cf. page 112).

• L’option “CTR VOLUME” (enceinte centrale)ne peut être réglée que lorsque l’option “DolbyPL II” est sélectionnée pour le paramètre“SPEAKER SELECT” et que l’option“CENTER-SP” est activée (cf. page 112).

• Le paramètre d’usine par défaut des optionsSW VOLUME et CTR VOLUME est “0”.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].2. Appuyez sur [SW VOLUME] ou [CTR

VOLUME].SW VOLUME

RTN

0

∗ Si vous avez sélectionné l’option “DolbyPLII”, utilisez [Å]/[Î] pour passer à lapage suivante.

3. Appuyez sur , à la droite de l’écran, etréglez l’élément à votre guise.∗ Cet élément peut être réglé selon une

plage comprise entre –5 et +5.4. Appuyez sur la touche [SOUND] pour

retourner au mode original.

Réglage du son

SETTING - ALL SEATLes valeurs d’usine par défaut des paramètres“TIME ALIGN” et “SP GAIN” sonttemporairement rétablies. Lorsque la valeurd’usine par défaut du paramètre défini pour lesiège du conducteur est rétablie, un son adaptéà l’ensemble des sièges est délivré.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].2. Appuyez sur [SETTING].3. Appuyez sur [ALL SEAT].

SETTING

P.EQ X-OVER TIMEALIGN

SPGAIN

ALLSEAT

PRESET RTNON ALL

La mention “ALL” apparaît à l’écran et lesvaleurs d’usine par défaut des paramètres“TIME ALIGN” et “SP GAIN” sont rétablies.

Pour désactiver le paramètre ALLSEAT

1. Appuyez de nouveau sur [ALL SEAT].

Enregistrement et rappel desparamètres SETTINGSi vous utilisez un système d’enceintes à “3WAY” ou “2 WAY”, vous pouvez enregistrer etrappeler un maximum de trois réglages définissous “P.EQ”, “X-OVER”, “TIME ALIGN”, “SPGAIN”.

1. Réglez un des éléments SETTING.2. Affichez l’écran [SETTING].

∗ Pour afficher cet écran depuis le début,appuyez sur la touche [SOUND], puis sur[SETTING].

3. Appuyez sur [PRESET].

SETTING

P.EQ X-OVER TIMEALIGN

SPGAIN

ALLSEAT

PRESET RTNOFF

4. Appuyez sur un des éléments [SAVE 1],[SAVE 2] et [SAVE 3].

SETTING PRESET

LOAD1

LOAD2

LOAD3

SAVE1

SAVE2

SAVE3

INITIAL RTN

∗ Si vous effleurez [LOAD] ou [INITIAL]avant d’effleurer [SAVE], les réglages quevous avez effectués ne seront pasenregistrés.

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM100

Page 36: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 101

Fran

çais

Réglage des basses/aigusLe mode bass/treble ne peut être réglé quelorsque l’option “3WAY”, “2WAY” ou “NORMAL”est sélectionnée pour le paramètre “SPEAKERSELECT” (cf. page 78) et que l’option “EQSELECT” est réglée sur “BASS/TREB” (cf.page 112).

• Le paramètre d’usine par défaut est “0”.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].

2. Appuyez sur [BASS] ou [TREBLE].

BASS

RTN

0

3. Appuyez sur , à la droite de l’écran, etréglez l’élément à votre guise.∗ Cet élément peut être réglé selon une

plage comprise entre –6 et +6.

4. Appuyez sur la touche [SOUND] pourretourner au mode original.

Ajustement de la balance/del’équilibreurBALANCE :Règle le volume de la balance entre lesenceintes gauche et droite.

FADER :Règle le volume de la balance entre lesenceintes avant et arrière.

• Le paramètre d’usine par défaut pour lesoptions BALANCE et FADER est “0”.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].

2. Appuyez sur [BALANCE] ou [FADER].BALANCE

RTN

0

3. Appuyez sur , à la droite de l’écran, etréglez l’élément à votre guise.∗ L’option “BALANCE” peut être réglée

selon une plage comprise entre L13 (côtégauche accentué) et R13 (côté droitaccentué).

∗ L’option “FADER” peut être réglée selonune plage comprise entre R12 (côtéarrière accentué) et R12 (côté avantaccentué).

4. Appuyez sur la touche [SOUND] pourretourner au mode original.

Sélection du menu VSEL’option VSE (Virtual Space Enhancer) vouspermet de compenser la balance de pression duson dans votre voiture de manière à ce que lemême effet sonore puisse être obtenu quel quesoit le siège sur lequel vous êtes assis (commecela a été montré lors de simulations decompensation).

• Les réglages d’usine par défaut sont “OFF”pour VSE et “FLAT” pour le menu de base deVSE.

Menu de base VSESix menus de base sont enregistrés aupréalable pour cette fonction. Sélectionnez lemenu de base correspondant à vospréférences.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].

2. Appuyez sur [VSE].

P.EQ FILTER

RTNOFF OFF OFF 0 0

SOUND

ADF VSE SWVOLUME BALANCE

1 2

3. Appuyez sur [ON/OFF].L’effet VSE est tour à tour activé oudésactivé.

VSE MODE

RTN

FLAT

OFFON/OFFPRESET

P 1PRESET

Lorsque l’option VSE est désactivée, leparamètre VSE n’est pas appliqué à lasource musicale. Le paramétrage VSE estterminé. Appuyez sur la touche [SOUND]pour retourner au mode original.

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran, etsélectionnez un des menus de base VSE.

Menus de base VSE

5. Appuyez sur la touche [SOUND] pourretourner au mode original.

Réglage du son

N° Nom de la fonction Description

1 FLAT Égalisation plate de lasource sonore

2 BASS BOOST Tonalités basses optimisées

3 HIGH BOOST Moyens et aigusoptimisés

4 IMPACT Basses et aigusoptimisés

5 ACOUSTICAL Tonalités moyennes (voixhumaine) optimisées

6 USER Préférence utilisateur

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM101

Page 37: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

102 DXZ958RMC

Fran

çais

Ajustement/enregistrementVSE (mémoire utilisateur)

Éléments de réglage DIFFUSEAjuste la déviation de la pression sonorediffusée.

CAR WIDTHAjuste la déviation de la pression sonore selonla largeur de la voiture.

CAR LENGTHAjuste la déviation de la pression sonore selonla longueur de la voiture.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].

2. Appuyez sur [VSE].

P.EQ FILTER

RTNOFF OFF OFF 0 0

SOUND

ADF VSE SWVOLUME BALANCE

1 2

3. Appuyez sur [ON/OFF] pour activer l’option.L’effet VSE est tour à tour activé oudésactivé.

VSE MODE

RTN

FLAT

OFFON/OFFPRESET

P 1PRESET

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran, etsélectionnez un des menus de base VSE.

5. Appuyez sur la touche [ADJ].6. Appuyez sur à la gauche de l’écran et

sélectionnez [DIFFUSE], [CAR WIDTH] ou[CAR LENGTH].

VSE EDIT

RTN

DIFFUSE 5OFF

ON/OFF

7. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour régler l’élément.À chaque fois que vous appuyez sur latouche, la valeur passe de 1 à 10.

8. Répétez les étapes 6 et 7 pour ajusterl’élément souhaité.

9. Une fois le réglage des différents élémentsterminé, appuyez sur [RTN].

Remarques :• L’écran affiché dans l’étape 3 apparaît avec le

titre accompagné de la mention “”.Ceci termine l’ajustement VSE. Pour continuer àenregistrer la valeur d’ajustement dans le menuutilisateur VSE, effectuez ce qui suit.

10. Appuyez sur [PRESET] pour afficher la listedu menu VSE.

11. Maintenez la touche [USER] enfoncéependant au moins deux secondes.Vous entendrez un long signal sonore, et lesvaleurs que vous avez ajustées jusqu’àl’étape 9 sont enregistrées dans le menuVSE.Si vous entendez un signal sonore bref, lesvaleurs de réglage définies jusqu’à l’étape 9sont supprimées. Réglez de nouveau cesvaleurs selon les indications.

12. Appuyez sur la touche [SOUND] pourretourner au mode original.

Sélection du menu P.EQL’option P.EQ (égaliseur paramétrique) vouspermet de compenser l’ensemble de la plage deniveau des fréquences de manière précise,grâce à une courbe douce utilisant lacompensation de fréquences adaptée à votretype de voiture. Le menu P.EQ ne peut êtreréglé que lorsque l’option “NORMAL” estsélectionnée pour le paramètre “SPEAKERSELECT” (cf. page 78) et que l’option “EQSELECT” est réglée sur “P.EQ” (cf. page 112).• Le paramètre d’usine par défaut de l’option

P.EQ est “OFF”, celle du menu de base P.EQest “SEDAN-1”.

Menu de base P.EQSix types de menus de base P.EQ sontenregistrés au préalable pour cette fonction,conformément à votre type de voiture et à laposition de montage des enceintes.Sélectionnez le menu de base adapté à votrevoiture.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].

2. Appuyez sur [P.EQ].SETTING

P.EQ X-OVER TIMEALIGN

SPGAIN

ALLSEAT

PRESET RTNOFF

3. Appuyez sur [ON/OFF].L’effet P.EQ est tour à tour activé oudésactivé.

P.EQ MODE

RTN

SEDAN-1

OFFON/OFFPRESET

P 1PRESET

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran, etsélectionnez un des menus P.EQ.

Réglage du son

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM102

Page 38: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 103

Fran

çais

Menu de base P.EQ

5. Appuyez sur la touche [SOUND] pourretourner au mode original.

Réglage/enregistrement P.EQ(mémoire utilisateur)1. Appuyez sur la touche [SOUND].

2. Appuyez sur [P.EQ].SETTING

P.EQ X-OVER TIMEALIGN

SPGAIN

ALLSEAT

PRESET RTNOFF

3. Appuyez sur [ON/OFF] pour activer l’option.L’effet P.EQ est tour à tour activé oudésactivé.

P.EQ MODE

RTN

SEDAN-1

OFFON/OFFPRESET

P 1PRESET

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran, etsélectionnez un des menus P.EQ.

5. Appuyez sur la touche [ADJ].

6. Appuyez sur [F/R] pour sélectionner[FRONT] ou [REAR].

P.EQ EDIT

RTN

FREQUENCY 250Hz1

F/R BANDFRONT OFF

ON/OFF

7. Appuyez sur [BAND] pour sélectionner lavaleur que vous souhaitez définir. À chaquefois que vous appuyez sur la touche, lavaleur passe de 1 à 3.

8. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,et sélectionnez les différents éléments deréglage.À chaque fois que vous appuyez sur latouche, l’écran des éléments de réglagechange de la manière suivante :Éléments de réglageFREQUENCY Q GAIN FREQUENCY...

9. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour régler les éléments.∗ L’option “FREQUENCY” peut être réglée

selon une plage comprise entre 20 Hz et20 kHz.

∗ L’option “Q” peut être réglée sur 1, 3, 5, 7ou 20.

∗ L’option “GAIN” peut être réglée selon uneplage comprise entre –12 dB et +12 dB.

10. Répétez les étapes 6 à 9 pour réglerl’élément souhaité.

11. Une fois le réglage des différents élémentsterminé, appuyez sur [RTN].

Réglage du son

N° Nom de Position de montagel’écran de l’enceinte

1 SEDAN-1 Avant : porte avantArrière : tablette arrière

2 SEDAN-2 Avant : porte avantArrière : porte arrière

3 MINI VAN-1 Avant : porte avantArrière : coffre (latéral)

4 MINI VAN-2 Avant : porte avantArrière : porte arrière

5 WAGON Avant : porte avantArrière : coffre (latéral)

6 USER Préférence utilisateur

Valeurs de réglage des menus de base P.EQF : fréquence centrale, Q : courbe Q, G : gain (niveau de sortie)

N° (typeParamètres de l’égaliseur paramétrique (par défaut)

de voiture) CanalBand 1 Band 2 Band 3

F Q G F Q G F Q G1 Avant 250 Hz 3 -8 dB 2 kHz 1 -4 dB 5 kHz 1 -4 dB(SEDAN-1) Arrière 250 Hz 3 -10 dB 1.25 kHz 5 0 dB 8 kHz 5 0 dB2 Avant 250 Hz 7 -10 dB 800 Hz 3 -4 dB 8 kHz 1 -5 dB(SEDAN-2) Arrière 80 Hz 7 +3 dB 125 Hz 5 -12 dB 1.25 kHz 5 0 dB3 Avant 125 Hz 5 -4 dB 1.25 kHz 3 -4 dB 2 kHz 7 +3 dB(MINI VAN-1) Arrière 250 Hz 1 -6 dB 630 Hz 3 -4 dB 8 kHz 5 0 dB4 Avant 250 Hz 3 -4 dB 1.25 Hz 3 -8 dB 80 Hz 3 +3 dB(MINI VAN-2) Arrière 250 Hz 3 -8 dB 500 Hz 5 -5 dB 8 kHz 5 0 dB5 Avant 250 Hz 3 -8 dB 1 kHz 3 -8 dB 10 kHz 1 -6 dB(WAGON) Arrière 250 Hz 3 -8 dB 800 Hz 1 -8 dB 8 kHz 5 0 dB6 Avant 500 Hz 1 0 dB 1 kHz 1 0 dB 5 kHz 1 0 dB(USER) Arrière 500 Hz 1 0 dB 1 kHz 1 0 dB 5 kHz 1 0 dB

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM103

Page 39: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

104 DXZ958RMC

Fran

çais

Remarques :• L’écran affiché dans l’étape 3 apparaît avec le

titre accompagné de la mention “”.Le réglage P.EQ est terminé. Procédez commesuit pour stocker la valeur de réglage dans lemenu utilisateur P.EQ.

12. Appuyez sur [PRESET] pour afficher la listedes menus P.EQ.

13. Maintenez la touche [USER] enfoncéependant au moins deux secondes.Un long signal sonore est émis et les valeursdéfinies jusqu’à l’étape 10 sont stockéesdans le menu P.EQ.Si vous entendez un signal sonore bref, lesvaleurs de réglage définies jusqu’à l’étape10 sont supprimées. Réglez de nouveau cesvaleurs selon les indications.

14. Appuyez sur la touche [SOUND] pourretourner au mode original.

Dolby Pro Logic IIDolby Pro Logic II est une technologie dedécodage des matrices basées sur unetechnologie matricielle numérique mise à jour etune version optimisée de Dolby Pro Logic.Dolby Pro Logic II permet d’obtenir unereproduction de très bonne qualité du canal 5.1de la source Dolby surround ainsi que dessources sonores en stéréo (CD, par exemple).Le canal d’ambiance dispose ainsi d’une plagecomplète (de 20 Hz à 20 kHz) et d’unfonctionnement en stéréo. Vous pouvez doncprofiter du son dynamique du canal 5.1 avectoutes les sources stéréo. En fonction de lasource que vous souhaitez reproduire, vouspouvez sélectionner le mode MUSIC ouMATRIX.

Ce produit est fabriqué sous licence de DolbyLaboratories. “Dolby”, “Pro Logic”et le symboledouble-D sont des marques commerciales deDolby Laboratories.

Sélection du menu PL II(Dolby PL II)Ce menu n’est disponible que lorsque lesystème d’enceintes utilisé est de type “DolbyPLII”.En guise de mode Dolby Pro Logic II,sélectionnez le mode MUSIC ou MATRIXcorrespondant à la source que vous souhaitezlire.• Le paramètre d’usine par défaut est “MUSIC”.

MUSIC (mode musique)• Ce mode convient aux sources sonores

stéréo telles que les CD.• Un autre mode de réglage (PL II CONT)

permettant un réglage plus détaillé estégalement disponible. En effet, le champsonore se propage de manière différenteselon l’état de la source musicale enregistrée(cf. page 105).

MATRIX (mode matrice)• Ce mode convient aux sources sonores telles

que la radio AM/FM.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].

2. Appuyez sur [Dolby PL II].

FILTER FADER

RTNOFF MUSIC 0 0

SOUND

ADF SPGAIN BALANCE

1 2

Dolby PL

L’écran du mode change de la manièresuivante :

MUSIC (mode musique) MATRIX (modematrice) MUSIC (mode musique)...

3. Appuyez sur la touche [SOUND] pourretourner au mode original.* Pour plus de détails sur le réglage du

volume de l’enceinte centrale/du caissonde basses, reportez-vous à la page 100.

Réglage du niveau de gain del’enceinteUtilisez la fonction intégrée de vérification de latonalité de manière à égaliser les niveaux degain de l’ensemble des enceintes.

• Le menu SP GAIN ne peut être réglé quelorsque l’option “MUSIC” ou “MATRIX” estsélectionnée pour le mode Pro Logic II.

• Le paramètre d’usine par défaut est “0 dB”.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].

2. Appuyez sur [SP GAIN].SP GAIN MODE

RTN

FRONT - L 0dB

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner un élément.À chaque fois que vous appuyez sur latouche, l’écran des éléments de réglagechange de la manière suivante :

Réglage du son

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM104

Page 40: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 105

Fran

çais

Éléments de réglageFRONT-L (avant gauche) CENTER*1 FRONT-R (avant droit) SURROUND-R(ambianceur droit) SURROUND-L(ambianceur gauche) SUB-WOOFER*2

FRONT-L...*1 L’option “CENTER” ne s’affiche que

lorsque l’option “CENTER-SP” (page 112)est activée.

*2 L’option “SUB-WOOFER” ne s’affiche quelorsque l’option “SUB-WOOFER” (page112) est activée.

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour régler le niveau de gain.• L’option “SP-GAIN” peut être réglée selon

une plage comprise entre –10 dB et +10 dB.5. Répétez les étapes 3 à 4 pour régler

l’élément souhaité.6. Appuyez sur la touche [SOUND] pour

retourner au mode original.

Réglage de la fréquence du filtre

Fréquence du filtreVous pouvez définir une valeur de fréquence dufiltre adaptée à vos enceintes.• Selon les paramètres SPEAKER SELECT

définis, les filtres (HPF ou SUB-W LPF) quipeuvent être réglés varient. Dans le tableauci-dessous, la mention “OUI” fait référenceaux éléments qui peuvent être réglés et“NON” aux éléments qui ne peuvent êtreréglés.

* Cet élément ne peut être réglé que lorsquel’option “SUB-WOOFER” est activée.

• Le réglage d’usine par défaut pour les FILTERest “THROUGH”.

Réglage du filtre Réglage HPF (filtre passe-haut)Ce filtre bloque les signaux inférieurs à la valeurde fréquence sélectionnée.À chaque fois que vous appuyez sur la touche,la valeur de fréquence change de la manièresuivante :THROUGH 50Hz 80Hz 120Hz THROUGH...Sélectionnez la fréquence qui correspond à vosenceintes si vous avez installé des enceintes deplus petit diamètre.Si vous utilisez des enceintes qui peuventreproduire les sons à basse fréquence, utilisezl’option “THROUGH”.

Réglage SUB-W LPF (filtre passe-bas ducaisson de basses)

Ce filtre bloque les signaux supérieurs à lavaleur de fréquence sélectionnée.À chaque fois que vous appuyez sur la touche, lavaleur de fréquence change de la manière suivante :THROUGH 50Hz 80Hz 120Hz THROUGH...Sélectionnez la fréquence adaptée à votrecaisson de basses.Si vous utilisez des caissons de basses àalimentation avec filtres passe-bas intégrés,utilisez l’option “THROUGH”.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].2. Appuyez sur [FILTER].3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,

pour sélectionner [HPF] ou [SUB-W LPF].4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,

pour sélectionner la valeur de la fréquence.• Les options disponibles sont THROUGH,

50Hz, 80Hz et 120Hz.5. Appuyez sur la touche [SOUND] pour

retourner au mode original.

Définition du mode musique

Mode MUSICSi vous avez sélectionné l’option Dolby Pro LogicII pour le paramètre “MUSIC”, vous pouvezrégler le mode MUSIC de manière détaillée.• Cette option est uniquement disponible

lorsque l’option “MUSIC” est sélectionnée.• Les paramètres d’usine par défaut sont “NO”

pour “PANORAMA”, “3” pour “DIMENSION” et“3” pour “CTR WIDTH”.

Éléments de réglage PANORAMA (paramètre de contrôle du

panorama)Applique l’image du champ sonore avant auxenceintes arrière. Si vous estimez que l’effetd’ambiance n’est pas suffisant, réglez cetteoption sur “YES”.

DIMENSION (paramètre de dimension)Déplace l’image du champ sonore vers l’avant oul’arrière. Réglez cet élément si l’image du champsonore est chargée vers l’avant ou l’arrière.La valeur de réglage centrale est 3. Sélectionnez0, 1 ou 2 pour charger vers l’arrière.Sélectionnez 4, 5 ou 6 pour charger vers l’avant.

CTR WIDTH (paramètre de la largeur centrale) *Envoie une partie du son de l’enceinte centralevers les enceintes avant (gauche et droite).L’envoi du son central vers les enceintes avantpermet d’obtenir une image de champ sonoreglobale et de ressentir l’élargissement naturelde l’image du champ sonore.

Réglage du son

SPEAKER FILTRESELECT HPF SUB-W LPF*

Dolby PL II Non Oui

NORMAL Oui Oui

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM105

Page 41: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

106 DXZ958RMC

Fran

çais

Réglez la valeur sur “0” pour reproduirel’ensemble du son central à partir de l’enceintecentrale.Réglez la valeur sur “7” pour envoyerl’ensemble du son central vers les enceintesavant gauche/droite, tout comme dans unsystème stéréo normal.

* “CTR WIDTH” s’affiche uniquement lorsque“CENTER-SP” est réglé sur “ON”.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].

2. Effleurez [Å]/[Î] pour passer à la pagesuivante.

3. Appuyez sur [Dolby PL II CONT].• Les éléments que vous pouvez régler sont

“PANORAMA”, “DIMENSION” et “CTRWIDTH”.

4. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner l’élément.

Dolby PL CONT

RTN

PANORAMA NO

5. Appuyer sur , à la droite de l’écran,pour régler les valeurs.• Pour l’option “PANORAMA”, sélectionnez

“YES” ou “NO”.• L’option “DIMENSION” peut être réglée

selon une plage comprise entre 0 et 6.• L’option “CTR WIDTH” peut être réglée

selon une plage comprise entre 0 et 7.

6. Appuyez sur la touche [SOUND] pourretourner au mode original.

Réglage du retard de l’en-ceinte arrière

RetardLe temps dont le son a besoin pour parcourir ladistance entre les enceintes et l’auditeur varieen fonction de la position des enceintes ou de lataille de la voiture. Le fait de régler le retard desdifférentes enceintes permet d’entendresimultanément le son des enceintes avant etdes autres enceintes.

• Cet élément ne peut être réglé que lorsquel’option “SPEAKER SELECT” est réglée sur“Dolby PL II”.

• Le paramètre d’usine par défaut est “0 ms”.

1. Appuyez sur la touche [SOUND].

2. Effleurez [Å]/[Î] pour passer à la pagesuivante.

3. Appuyez sur [SRD DELAY].SRD DELAY

RTN

SRD SP 0ms

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour régler le retard.• L’option “SRD-SP” peut être réglée selon

une plage comprise entre 0 ms et 15 ms.

5. Appuyez sur la touche [SOUND] pourretourner au mode original.

Réglage du son

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM106

Page 42: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 107

Fran

çais

1. Captez la station de TV ou lisez le CD ou lefichier MUSIC CATCHER dont voussouhaitez saisir le titre.

2. Appuyez sur [DISP].3. Appuyez sur [INPUT].

05

DISPLAY EDIT

L-BLUEAVIL.208:43BGV

<<TITLE

SP/ANA COLOR

P

RTNINPUT

FOLDER00002

L’écran TITLE INPUT s’affiche.4. Appuyez sur [ ]/[ ] pour déplacer le

curseur indiquant la position de saisie.

TITLE INPUT

MEMO

FONT

A A-Z

RTN

TEXT

∗ Vous pouvez saisir un maximum de dixcaractères.

ATTENTION

Si vous appuyez sur la touche deréinitialisation, l’ensemble des mémoiresutilisateur ainsi que les titres stockés surcette unité sont effacés.

5. Appuyez sur sous [FONT] poursélectionner le type de texte.À chaque fois que vous appuyez sur ,le type de texte change de la manièresuivante :Majuscules d’imprimerie(espace) A B C D E F G H I J K L M N O P QR S T U V W X Y ZMinuscules d’imprimeriea b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y zNombres0 1 2 3 4 5 6 7 8 9Symboles

voyelle infléchieÅ Ä Ë É E Ê Ï Æ Ø å ä ë é e ê ï ö ü æ ø

6. Appuyez sur sous [TEXT] pour définirle caractère qui doit être saisi.

7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le titre.8. Appuyez sur [MEMO].

Un long signal sonore est émis et le titre eststocké en mémoire.

Écran TITLE INPUTL’écran “TITLE INPUT” s’affiche lors de la saisied’un titre.

TITLE INPUT

MEMO

FONT

a a-Z

RTN

TEXT

Me I o dy

Écran FONTA : Majuscules d’imprimeriea : Minuscules d’imprimerie1 : NombresU: Symboles

A : voyelle infléchie

Écran de titreLe titre en cours de saisie s’affiche.

Écran TEXTAppuyez sur pour sélectionner lecaractère que vous souhaitez saisir.

/Ces touches permettent de déplacer le curseurindiquant la position de saisie.

RTNCette touche permet d’annuler la saisie destitres et de retourner à l’écran d’origine.

MEMOCette touche permet d’enregistrer le titre saisi etde retourner à l’écran d’origine.

Saisie de titresVous pouvez attribuer aux stations de TV, auxCD et aux fichiers MUSIC CATCHER un titre de10 caractères maximum. Ces titres peuvent êtreaffichés lors de la réception des émissions oude la lecture des CD.Le nombre de titres qui peuvent être saisis estle suivant :

Opérations communes

ÉcranFONT

Écran detitre

ÉcranTEXT

RTNMEMO /

Mode changeur de CD Nombre de titresDCZ628 connecté 100 titresCDC655Tz connecté 100 titresCDC1255z connecté 50 titres

Mode Nombre de titresMode CD 50 titresMode TV 20 titresMode MUSIC CATCHER 64 titres (pour les

noms de dossieruniquement)

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.26, 6:02 PM107

Page 43: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

108 DXZ958RMC

Fran

çais

Suppression de titres1. Captez la station de TV ou lisez le CD ou le

fichier MUSIC CATCHER dont voussouhaitez supprimer le titre.

2. Appuyez sur [DISP].

3. Appuyez sur [INPUT].

4. Maintenez la touche [RTN] enfoncéependant au moins deux secondes poureffacer le titre.

5. Appuyez sur [MEMO].∗ L’effacement est réalisé par écrasement à

l’aide d’un titre blanc.

Sourdine de téléphone porta-bleCet appareil un câblage spécial pour mettreautomatiquement en sourdine le signal audiolorsqu’un téléphone portable sonne dans lavoiture.

∗ Cette function n’est pas compatible avec tousles téléphone portables. Contactez votrerevendeur autorisé Clarion pour des informa-tions concernant une installation adéquate et lacompatibilité.

Modification des paramètres

Sélection des éléments de ré-glage1. Appuyez sur la touche [ADJ].

Le mode de réglage est activé.ADJ

APPEA-RANCE SETTINGSOUND

RECENT

TUNER

1 1

RTN

2. Appuyez sur [APPEARANCE], [SOUND],[TUNER] ou [SETTING].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner l’élément que voussouhaitez régler.

4. Si la mention “ENT” s’affiche à la droite del’écran, appuyez sur [ENT] pour afficherl’écran des détails du réglage.

5. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour définir les détails.

Pour retourner au mode d’origine

1. Appuyez de nouveau sur la touche [ADJ].

Pour appeler le dernier élément utilisé

1. Appuyez sur [RECENT].

Opérations communes

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 7:32 PM108

Page 44: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 109

Fran

çais

Élément principal Élément secondaireAPPEARANCE MSG INFO

• Activation/désactivation de l’écran des messages (cf. page 110)MSG INPUT• Saisie des informations du message (cf. page 110)DIMMER IN• Paramétrage de l’atténuation automatique (cf. page 110)DMR LEVEL• Paramétrage du niveau de l’atténuation (cf. page 111)BRIGHT• Paramétrage de la luminosité de l’écran (cf. page 111)BLINK LED• Activation du clignotement de la diode électroluminescente lorsque le

panneau de commande détachable est déposé (cf. page 111)BEEP• Paramétrage du signal sonore (cf. page 111)SCROLL SPD• Réglage de la vitesse de défilement (cf. page 112)SRC ICON• Paramétrage de l’affichage de l’icône représentant la source (cf. page 112)

SOUND EQ SELECT (lorsque l’option NORMAL, 3WAY ou 2WAY est sélectionnée)• Paramétrage P.EQ ou BASS/TREB (cf. page 112)CENTER SP (lorsque l’option PL II est sélectionnée)• Activation/désactivation de l’enceinte centrale (cf. page 112)SUB WOOFER (lorsque l’option NORMAL, 3WAY ou PL II est sélectionnée)• Activation/désactivation de l’enceinte du caisson de basses (cf. page 112)AMP CANCEL• Activation/désactivation de l’utilisation de l’amplificateur interne (cf. page 113)

TUNER RDS-IN REC• Réglage de l’interruption RDS/DAB pendant que la fonction MUSIC

CATCHER est en cours d’utilisation. (cf. page 94)LINK ACT• Réglage de la fonction AF entre RDS et DAB (cf. page 84)LANGUAGE• Réglage de la langue de l’écran PTY (cf. page 88)TV AREA• Réglage de la zone TV (cf. page 122)TV DIVER• Paramétrage de la diversité TV (cf. page 122)

SETTING AUX/TEL• Réglage AUX et TEL (cf. page 113)AUX SENS• Paramétrage du niveau d’entrée de l’audio portable (AUX) (cf. page 113)TEL-SP• Réglage des enceintes de la voiture pour le téléphone portable (TEL-002

en option) (cf. page 113)TEL-SWITCH• Réglage de l’interruption téléphone portable (cf. page 114)CALIBRATE• Réglage de la fonction du volume automatique (cf. page 114)SYSTEM CHECK• Réalisation d’une vérification du système (cf. page 115)CODEMATIC• Paramétrage de la sécurité (cf. page 115)SLIDE CONT• Paramétrage du sens de défilement des touches de curseurs (cf. page 116)

Éléments de réglage

Opérations communes

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:28 PM109

Page 45: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

110 DXZ958RMC

Fran

çais

Affichage de messages (MSGINFO)Cette fonction vous permet d’afficher unmessage à l’écran lorsque l’appareil est inactifpendant plus de 30 secondes.

• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [APPEARANCE].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “MSG INFO”.

ADJ APPEARANCE

RTN

MSG INFO OFF

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Saisie de messages affichésdans les informations dumessage (MSG INPUT)• Un maximum de 30 caractères peut être saisi.• Le paramètre d’usine par défaut est “Active

Matrix Control System”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [APPEARANCE].

3. Appuyez surh , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “MSG INPUT”.

ADJ-APPEARANCE

RTN

MSG INPUT [ENT]

4. Appuyez sur [ENT].Le mode de saisie de messages est activé.

5. Appuyez sur [ ]/[ ] pour définir la positionde saisie.

MESSAGE INPUT

MEMO

FONT

A A-Z

RTN

TEXT

A c t i v e M a t

6. Appuyez sur sous [FONT] poursélectionner le type de texte.À chaque fois que vous appuyez sur ,le type de texte change. Pour plus dedétails, reportez-vous à la page 107.

7. Appuyez sur sous [TEXT] pour définirle caractère qui doit être saisi.

8. Répétez les étapes 5 à 7 pour saisir lemessage.

9. Appuyez sur [MEMO].Un long signal sonore est émis et lemessage est stocké en mémoire.

10. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Paramétrage de l’atténuationautomatique (DIMMER IN)Cette fonction vous permet de modifierl’éclairage de l’écran conformément à l’éclairageou à la luminosité à l’intérieur de votre voiture.

Sélectionnez “AUTO” (conforme à la luminositéà l’intérieur de votre voiture) ou “ILLUMI”(conforme à l’éclairage à l’intérieur de votrevoiture) pour le paramétrage de l’atténuationautomatique.

• Lorsque la fonction d’atténuation automatiqueest réglée sur “AUTO”, la luminosité de l’écranvarie en fonction de la luminosité détectée parle capteur.

• Réglez le paramètre d’atténuation sur DMRLEVEL.

• Le paramètre d’usine par défaut est “AUTO”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [APPEARANCE].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “DIMMER IN”.

ADJ APPEARANCE

RTN

D I MMER IN AUTO

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner “AUTO” ou “ILLUMI”.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Opérations communes

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 7:32 PM110

Page 46: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 111

Fran

çais

Paramétrage du niveau d’atté-nuation (DMR LEVEL)Cette fonction vous permet de définir le degréd’atténuation de l’écran.

• Le paramètre d’usine par défaut est “3”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [APPEARANCE].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “DMR LEVEL”.

RTN

DMR LEVEL 3

ADJ APPEARANCE

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour définir le niveau d’atténuation.∗ Les options disponibles sont OFF

(atténuation désactivée, clair) et une plagecomprise entre 1 (légèrement atténué) et 5(sombre).

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Paramétrage de la luminositéde l’écran (BRIGHT)Vous pouvez régler la luminosité de l’écranconformément à l’angle de montage del’appareil.

• Le paramètre d’usine par défaut est “5”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [APPEARANCE].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “BRIGHT”.

RTN

BRIGHT 5

ADJ APPEARANCE

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour régler la luminosité.∗ Cet élément de réglage peut être réglé

selon une plage comprise entre 1 et 12.Réglez cet élément de réglage tout envérifiant l’évolution de l’apparence del’écran.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Activation du clignotement dela diode électroluminescentelorsque le panneau de com-mande détachable est déposé(BLINK LED)Vous pouvez activer le clignotement de la diodeélectroluminescente de cet appareil lors de ladépose du panneau de commande détachable.

• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [APPEARANCE].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “BLINK LED”.

RTN

BL INK LED OFF

ADJ APPEARANCE

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Paramétrage du signal so-nore lors de l’utilisation destouches (BEEP)Le son aigu bref ou long émis lorsque vousappuyez sur une touche s’appelle un “BEEP”.

• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [APPEARANCE].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “BEEP”.

RTN

BEEP OFF

ADJ APPEARANCE

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Opérations communes

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:29 PM111

Page 47: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

112 DXZ958RMC

Fran

çais

Réglage de la vitesse de défi-lement des titres (SCROLLSPD)Cette fonction vous permet de ralentir la vitessede défilement lorsqu’elle est trop rapide et quela lecture à l’écran est difficile.

• Le paramètre d’usine par défaut est “SPEED1”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [APPEARANCE].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “SCROLL SPD”.

RTN

SCROLL SPD 1

ADJ APPEARANCE

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour régler la sensibilité.∗ Cet élément de réglage peut être réglé

selon une plage comprise entre SPEED 1et SPEED 4.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Paramétrage de l’icône repré-sentant la source (SRC ICON)Vous pouvez modifier l’icône représentant lasource à l’écran.

• Le paramètre d’usine par défaut est “ICON”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [APPEARANCE].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “SRC ICON”.

RTN

SRC I CONI CON

ADJ APPEARANCE

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner “ICON” ou “SPE/ANA”.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Sélection de l’égaliseur (EQSELECT)Vous pouvez sélectionner l’égaliseur permettantde régler la qualité sonore.

• Le réglage d’usine par défaut est “P.EQ”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [SOUND].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner [EQ SELECT].

RTN

EQ P.EQSELECT

ADJ SOUND

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner [EQ SELECT] ou [BASS/TREB].

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Activation/désactivation desenceintes (CENTER-SP/SUB-WOOFER)Activez ou désactivez l’enceinte centrale(CENTER-SP) et le caisson de basses (SUB-WOOFER).

Veillez à ce que ce paramètre soit réglé sur“OFF” lorsque le système ne dispose pas d’uneenceinte centrale ou d’un caisson de basses.

• Le réglage d’usine par défaut est “ON” ou“ST”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [SOUND].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “CENTER-SP” ou “SUB-WOOFER”.

RTN

SUB STWOOFER

ADJ SOUND

4. Effleurez sur la droite de l’écran poursélectionner “ON”, “ST”, “MONO” ou “OFF”.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Opérations communes

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.26, 6:03 PM112

Page 48: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 113

Fran

çais

Activation/désactivation del’utilisation de l’amplificateurinterne (AMP CANCEL)Activez ou désactivez l’utilisation del’amplificateur interne en fonction de l’utilisationou non d’un amplificateur externe.

Réglez AMP CANCEL sur “ON” (désactivationde l’utilisation de l’amplificateur interne) si unamplificateur externe est connecté et quel’amplificateur interne n’est pas utilisé.

• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”(utilisation de l’amplificateur interne).

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [SOUND].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “AMP CANCEL”.

RTN

AMP OFFCANCEL

ADJ SOUND

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Fonction AUXCe système dispose d’une entrée RCA externeafin que vous puissiez écouter des sons et de lamusique à partir de périphériques externesconnectés à cet appareil.

Sélection de AUX / TELLorsqu’elles sont connectées à cet appareil,vous pouvez écouter des sons et de la musiqueà partir de sources externes, ou vos appelstéléphoniques depuis les enceintes.

Lorsque TEL INT ou un dispositif externe estconnecté à cet appareil, vous pouvezsélectionner le mode TEL ou le mode AUX.

• Le réglage d’usine par défaut est “AUX”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [SETTING].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “AUX/TEL”.

RTN

AUX/TEL AUX

ADJ SETTING

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner “AUX” ou “TEL”.AUX:Le câble d’entrée AUX/TEL sert à l’entréeaudio externe.TEL:Le câble d’entrée AUX/TEL sert à l’entréeaudio d’un téléphone portable.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Paramétrage du niveau d’en-trée (AUX SENS) de l’audioportable (mode AUX)Cette fonction vous permet de régler le niveaud’entrée des périphériques externes en optionconnectés à cet appareil.

• Le paramètre d’usine par défaut est “MID”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [SETTING].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “AUX SENS”.

RTN

AUX SENS MID

ADJ SETTING

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour définir le niveau d’entrée.∗ Choisissez parmi LOW, MID ou HIGH.

Remarques :• Lorsque le niveau d’entrée est surchargé, la

mention “OVERLOAD” s’affiche. Ajustez AUXSENS ou le niveau d’entrée de sorte que“OVERLOAD” disparaisse.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Réglage des enceintes de lavoiture pour le téléphone por-table (TEL-002 en option)• Pour envoyer des appels téléphoniques,

réglez le téléphone portable.• Le réglage d’usine par défaut est “RIGHT”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [SETTING].

Opérations communes

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:29 PM113

Page 49: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

114 DXZ958RMC

Fran

çais

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “TEL-SP”.

RTN

TEL-SP RIGHT

ADJ SETTING

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner “LEFT” ou “RIGHT”.LEFT:Les appels téléphoniques peuvent êtreécoutés à partir de l’enceinte avant gaucheconnectée à cet appareil.RIGHT:Les appels téléphoniques peuvent êtreécoutés à aprtir de l’enceinte avant droiteconnectée à cet appareil.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Réglage de l’interruption detéléphone portableSi vous connectez cet appareil à votretéléphone portable avec un dispositif (TEL-002en option), vous pouvez écouter vos appelstéléphoniques grâce aux enceintes de votrevoiture.• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le

mode de réglage.2. Appuyez sur [SETTING].3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,

pour sélectionner “TEL-SWITCH”.

RTN

TEL-SWITCH OFF

ADJ SETTING

4. Effleurez sur la droite de l’écran.A chaque effleurement, le réglage changede la manière suivante :OFF ON MUTE OFF...OFF:Cet appareil continue son fonctionnementnormal même lorsque le téléphone portableest utilisé.Remarque :• Lors de la connexion d’un kit mains-libres,

assurez-vous que le réglage est sur ON pourrecevoir le son du téléphone sur le système.

ON:Vous pouvez écouter vos appelstéléphoniques depuis les enceintesconnectées sur cet appareil.

∗ Lorsque vous écoutez vos appels aumoyen des enceintes de la voiture, vouspouvez ajuster le volume en tournant lebouton [ROTARY].

SOURDINE:Le son de cet appareil est mis en sourdinependant les appels téléphoniques.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Réglage de la fonction de vo-lume automatique(CALIBRATE/A-VOL SENS)Vous pouvez changer automatiquement levolume en fonction de la vitesse de votrevoiture.• Le réglage d’usine par défaut est “LOW”.1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer le

mode de réglage.2. Appuyez sur [SETTING].3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,

pour sélectionner “CALIBRATE”.

RTN

CALIBRATE [START]

ADJ SETTING

4. Accélérez jusqu’à 50 km/h.5. Lorsque vous atteignez 50 km/h, effleurez

[START]. L’étalonnage s’effectue.Après 2 secondes ou plus, vous entendrezun long signal sonore et “SUCCESSFUL”s’affichera à l’écran.Si vous entendez un signal sonore bref,c’est que l’étalonnage a échoué. Répétez laprocédure depuis l’étape 4.

6. Ensuite, ajustez la sensibilité. Appuyez sur[SETTING].

7. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “A-VOL SENS”.

RTN

A-VOL SENS LOW

ADJ SETTING

8. Effleurez sur la droite de l’écran.A chaque effleurement, le réglage changede la manière suivante :OFF (pas de modification du volume) LOW (modification du volume: petite) MID-LOW MID MID-HIGH HIGH(modification du volume : grande) ...

9. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

Opérations communes

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.26, 6:03 PM114

Page 50: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 115

Fran

çais

Réalisation d’une vérificationdu système (SYSTEMCHECK)Cette fonction vous permet de réaliser unevérification du système lorsqu’un équipementexterne est connecté à cette unité ou lorsquel’option “SPEAKER SELECT” est modifiée.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [SETTING].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “SYSTEM CHECK”.

RTN

SYSTEM CHECK [START]

ADJ SETTING

4. Appuyez sur [START].L’écran de confirmation s’affiche.

5. Appuyez sur [OK].ADJ SETTING

OK CANCEL

Une fois la vérification du système terminée,l’écran “SPEAKER SELECT” s’affiche.Sélectionnez le système d’enceintes. Pourplus de détails au sujet du systèmed’enceintes, reportez-vous à la section“Sélection d’un système d’enceintes” (cf.page 78). Une fois cette opération effectuée,le mode d’origine s’affiche de nouveau.

Utilisation de la fonction desécurité (CODEMATIC)Cette fonction permet d’éviter que lespersonnes qui ne connaissent pas la séquencede touches utilisent facilement cet appareil.L’écran Touch Code apparaît lorsque lepanneau de commande détachable est fixé, quel’unité est sous tension et que l’option“CODEMATIC” est activée.

Si vous appuyez sur l’écran selon l’ordreprédéfini, la mention “SUCCESSFUL” s’afficheet l’appareil est mis hors tension.

Lors de la mise sous tension suivante, l’écranTouch Code n’apparaît pas et l’écran principaldu mode radio ou CD s’affiche.

• Le paramètre d’usine par défaut est “OFF”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [SETTING].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “CODEMATIC”.

RTN

CODEMAT I C OFF

ADJ SETTING

Deux types d’éléments sont affichés pourl’option “CODEMATIC” : les éléments pourlesquels “ON” ou “OFF” s’affiche à la droitede l’écran et les éléments pour lesquels“INPUT” s’affiche à la droite de l’écran.Sélectionnez ici l’élément pour lequel “ON”ou “OFF” s’affiche à la droite de l’écran.

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

5. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “CODEMATIC”.

CODEMATIC

RTN

ADJ SETTING

INPUT

Sélectionnez ici l’élément pour lequel“INPUT” s’affiche à la droite de l’écran.

6. Appuyez sur [INPUT].L’écran Touch Code apparaît.

7. Saisissez le code à touches.∗ Appuyez de manière aléatoire sur les

touches [1] à [4] au bas de l’écran. Vouspouvez également appuyer plusieurs foissur la même touche.

CODE MATIC

1 2 3 4

Une fois que vous avez appuyé sur quatretouches et que quatre voyants sontallumés, un long signal sonore est émis etle mode d’origine est réactivé.

Pour annuler CODEMATICSi vous avez oublié l’ordre des touches,appuyez sur [4], [1], [3] et [2], dans cet ordre, ouappuyez sur [SCN] sur la télécommande.

Opérations communes

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.26, 6:03 PM115

Page 51: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

116 DXZ958RMC

Fran

çais

Opérations communes

Paramétrage du sens de défi-lement des touches de cur-seurs (SLIDE CONT)Cette fonction vous permet de définir le sensdes touches des curseurs gauche et droit.

• Le réglage d’usine par défaut est “UP +”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [SETTING].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “SLIDE CONT”.

RTN

ADJ SETTING

SLIDE CONT UP

4. Effleurez sur la droite de l’écran poursélectionner “UP +” ou “DOWN +”.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

+DXZ958RMC_02-096-Fra.p65 05.1.25, 1:29 PM116

Page 52: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 117

Fran

çais

Changeur de CDLorsqu’un changeur de CD en option estconnecté via le câble CeNET, cet appareil peutcontrôler le fonctionnement du changeur de CD.Cet appareil peut être connecté à un maximumde deux changeurs de CD via le câble CeNET.

Lorsque deux changeurs de CD sontconnectés

Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionnerle changeur connecté à cet appareil (à chaquefois que vous appuyez sur la touche [SRC],l’écran du changeur change).

• Si le changeur de CD ne contient aucunmagasin, la mention “NO MAGAZINE”s’affiche. Si le magasin ne contient aucun CD,la mention “NO DISC” s’affiche.

• Pour plus de détails au sujet de l’écran detitre, reportez-vous à la section“Commutation de l’écran de titre” (cf. page80).

Écrans en mode changeur Écran de commande standardL’écran de commande standard s’affichelorsque vous appuyez sur la touche [SRC] poursélectionner le mode changeur.

01 TELL METRACK

1DISC

DISP03:09 2:45 CT

Écran de commande simpleMaintenez la touche [MODE] enfoncée pendantau moins 2 secondes pour afficher l’écran decommande simple.

01TRACK DISC

DISP03:29

TELL ME2:45 CT 1

Écran de la durée de lectureÎ00:01 : la durée de lecture s’affiche.

Écran du numéro de la pisteSi vous appuyez sur ou , vouspouvez sélectionner la piste à lire ou avancer/reculer rapidement dans les pistes.

Écran de titreLe titre sélectionné s’affiche.

Écran du numéro du disqueEffleurer sélectionne des disques.

sSi vous appuyez sur cette touche, la lecture estinterrompue ou reprend.

DISPVous pouvez modifier le contenu de l’écran.

a/d (dans l’écran de commande simpleuniquement)Appuyez sur ces touches pour sélectionner lapiste que vous souhaitez lire.Maintenez ces touches enfoncées pouravancer/reculer rapidement dans les pistes.

/ (dans l’écran de commandesimple uniquement)Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvezsélectionner le disque que vous souhaitez lire.

ATTENTION

Les CD-ROM ne peuvent pas être lus surtous les changeurs de CD. La lecture varieen fonction du modèle.

Remarque :• Il est possible que certains CD enregistrés en

mode CD-R/CD-RW ne puissent être utilisés.

7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRESFonctionnement du changeur de CD

a/d

Écran de ladurée de lecture

Écran du numérode la piste

Écran detitre

Écran du numérodu disque

s DISP

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.25, 1:29 PM117

Page 53: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

118 DXZ958RMC

Fran

çais

Fonctionnement du changeur de CD

Sélection du mode changeur1. Appuyez sur la touche [SRC] pour

sélectionner le mode changeur.∗ À chaque fois que vous appuyez sur la

touche [SRC], l’écran change selon l’ordresuivant :

Radio (DAB) CD/MP3 M. CATCHER (changeur de CD) (changeur de DVD) (TV) AUX Radio...∗ Le mode des équipements non connectés

ne s’affiche pas.Une fois le mode changeur activé, lalecture commence automatiquement.

Interruption de la lecture1. Appuyez sur [s].

Pour reprendre la lecture

1. Appuyez de nouveau sur [s].

Sélection d’un CD1. Appuyez sur dans l’écran du numéro

du disque pour sélectionner un disque.La lecture commence.∗ Si le magasin ne contient pas le disque

que vous avez sélectionné, le numéro dudisque en question ne s’affiche pas.

Sélection d’une piste1. Pour écouter la piste suivante, appuyez sur

dans l’écran des pistes.

2. Pour écouter la piste précédente, appuyezdeux fois sur dans l’écran des pistes.Si vous appuyez sur , la piste suivanteest lue. Si vous appuyez sur plusieursfois, la lecture avance conformément aunombre de fois où vous avez appuyé sur

et la piste correspondante est lue.Si vous appuyez sur , la pisteprécédente est lue. Si vous appuyez sur

plusieurs fois, la lecture reculeconformément au nombre de fois que vousavez appuyé sur et la pistecorrespondante est lue.∗ Si vous appuyez deux fois sur dans

l’écran des pistes alors que le début de lapiste est en cours de lecture, la pistesituée deux pistes en arrière est parfoislue.

Avance/retour rapide1. Pour utiliser l’avance rapide, appuyez sur

dans l’écran des pistes.

2. Pour utiliser le retour rapide, appuyez sur dans l’écran des pistes.

Lecture du balayageLa lecture du balayage localise et litautomatiquement les dix premières secondesdes différentes pistes du disque. Cette fonctionest appliquée au disque jusqu’à ce qu’elle soitannulée.

La fonction de lecture du balayage est utilelorsque vous souhaitez sélectionner une pisteen particulier.

1. Appuyez sur la touche [MODE].2. Appuyez sur [TRACK-SCAN].

∗ La lecture du balayage commence à partirde la piste qui suit la piste qui est en coursde lecture.

Pour annuler la lecture du balayage

1. Appuyez sur la touche [MODE].

Lecture du balayage des dis-quesLa lecture du balayage des disques localise etlit les dix premières secondes de la premièrepiste des différents disques du changeursélectionné. Cette fonction est automatiquementappliquée jusqu’à ce qu’elle soit annulée.

La fonction de lecture du balayage des disquesest utile lorsque vous souhaitez sélectionner undisque en particulier.

1. Appuyez sur la touche [MODE].2. Appuyez sur la touche [DISC SCAN].

∗ La lecture du balayage des disquescommence à partir du disque qui suit ledisque qui est en cours de lecture.

Pour annuler la lecture du balayagedes disques

1. Appuyez sur la touche [MODE].

Lecture répétéeLa lecture répétée lit de manière continue lapiste en cours. Cette fonction estautomatiquement appliquée jusqu’à ce qu’ellesoit annulée.

1. Appuyez sur la touche [MODE].2. Appuyez sur [TRACK RPT].

Pour annuler la lecture répétée

1. Appuyez sur la touche [MODE].

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.25, 1:29 PM118

Page 54: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 119

Fran

çais

Fonctionnement du changeur de CD

Lecture répétée du disqueUne fois l’ensemble des pistes du disque lu, lalecture répétée du disque relit automatiquementle disque à partir de la première piste. Cettefonction est automatiquement appliquée jusqu’àce qu’elle soit annulée.

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Appuyez sur la touche [DISC RPT].

Pour annuler la lecture répétée dudisque

1. Appuyez sur la touche [MODE].

Lecture aléatoireLa lecture aléatoire sélectionne et lit les pistesdu disque, sans ordre particulier. Cette fonctionest automatiquement appliquée jusqu’à cequ’elle soit annulée.

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Appuyez sur [TRACK RDM].

Pour annuler la lecture aléatoire

1. Appuyez sur la touche [MODE].

Lecture aléatoire du disqueLa lecture aléatoire du disque sélectionne et litautomatiquement les pistes ou les disques,sans ordre particulier. Cette fonction estautomatiquement appliquée jusqu’à ce qu’ellesoit annulée.

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Appuyez sur la touche [DISC RDM].

Pour annuler la lecture aléatoire dudisque

1. Appuyez sur la touche [MODE].

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.25, 1:29 PM119

Page 55: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

120 DXZ958RMC

Fran

çais

Écran du numéro prédéfiniSi vous appuyez sur , sur le bouton ducurseur droit de l’écran de commande standard,vous pouvez sélectionner une mémoireprédéfinie.Si vous appuyez sur [PRESET], la liste desnuméros de mémoires prédéfinies s’affiche.

PS/ASSi vous appuyez sur cette touche, un balayageprédéfini est lancé.Si vous maintenez cette touche enfoncéependant au moins deux secondes, un stockageautomatique est lancé.Si vous appuyez sur cette touche alors qu’unbalayage prédéfini/automatique est en cours,l’opération prend fin.

BANDCette touche permet de naviguer entre lesbandes de réception.Si vous maintenez cette touche enfoncéependant au moins une seconde, vous pouvezpasser du mode de syntonisation manuelle aumode de recherche de syntonisation.

a/d (dans l’écran de commande simpleuniquement)Si vous appuyez sur ces touches, vous pouvezprocéder à une recherche de syntonisation ou àune syntonisation par paliers (en mode desyntonisation manuelle).Si vous maintenez ces touches enfoncées, vouspouvez procéder à une syntonisation rapide (enmode de syntonisation manuelle).

DISPVous pouvez modifier le contenu de l’écran.

Sélection du mode TV1. Appuyez sur la touche [SRC] pour

sélectionner le mode TV.À chaque fois que vous appuyez sur latouche [SRC], le mode change selon l’ordresuivant :Radio (DAB) CD/MP3 M. CATCHER (changeur de CD) (changeur de DVD) (TV) AUX Radio...∗ Le mode des équipements non connectés

ne s’affiche pas.

Commutation de la bande deréception1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre les

bandes de réception. À chaque fois quevous appuyez sur la touche [BAND], labande de réception change de la manièresuivante :TV1 TV2 TV1...

Fonction du tuner TVLorsqu’un tuner TV en option est connecté via lecâble CeNET, cet appareil contrôle l’ensembledes fonctions du tuner TV. Pour regarder latélévision, vous devez disposer d’un tuner TV etd’un écran.

Écrans en mode TV Écran de commande standardL’écran de commande standard s’affichelorsque vous appuyez sur la touche [SRC] poursélectionner le mode TV.

TV1

DISPPRESET BAND PS AS

3chMANU

P1P.CH

2:45 CT

Écran de commande simpleAppuyer et maintenir la touche [MODE] pendantau moins 2 secondes commute l’affichage enmode commande simple.

TV1

DISPPRESET BAND PS AS3ch

MANU

P1P.CH

2:45 CT

Écran du canal3ch : le canal en cours de réception s’affiche.Appuyez sur ou dans l’écran decommande standard pour procéder à larecherche de syntonisation ou à la syntonisationmanuelle.

Écran de titrele nom de la station en cours de réceptions’affiche.VTR : en mode vidéoSi vous appuyez sur ces touches, l’écranchange.

Écran de la bande de réceptionTV1 : nom de bande

Fonctionnement du téléviseur

a/d

Écran du canalÉcran de la bandede réception

Écran de titre

Écran dunuméroprédéfini

IndicateurSEEK/MANU

PRESET

BANDPS/AS

DISP

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.25, 1:29 PM120

Page 56: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 121

Fran

çais

Recherche de syntonisationLa recherche de syntonisation est une fonctionpermettant de syntoniser automatiquement lesstations présentant une réception de qualité.

1. Maintenez la touche [BAND] enfoncéependant au moins une seconde lorsque lamention “MANU” s’affiche.La syntonisation automatique est possiblelorsque la mention “SEEK” s’affiche.

2. Appuyez sur dans l’écran du canal.La mention “SEEK UP/SEEK DOWN”s’affiche et la syntonisation commence.La syntonisation s’interromptautomatiquement lorsque des stationsprésentant une réception de qualité sontdétectées.

Pour annuler la syntonisation

1. Appuyez de nouveau sur dans l’écrandu canal.

Syntonisation manuelleDeux modes sont disponibles : la syntonisationrapide et la syntonisation par paliers.En mode de syntonisation par paliers, lafréquence change d’un pas à la fois. En modede syntonisation rapide, vous pouvez syntoniserrapidement la fréquence souhaitée.

1. Maintenez la touche [BAND] enfoncéependant au moins une seconde lorsque lamention “SEEK” s’affiche.La syntonisation manuelle est possiblelorsque la mention “MANU” s’affiche.

2. Utilisez l’écran du canal pour procéder à lasyntonisation d’un canal de diffusion.

Syntonisation par paliersAppuyez sur dans l’écran du canal.

Syntonisation rapideAppuyez sur dans l’écran du canal. Sivous retirez votre doigt du panneau, lasyntonisation s’arrête.

Rappel d’une station prédéfinieCette fonction permet à l’utilisateur desélectionner une station prédéfinie.

1. Appuyez sur [PRESET].La liste des numéros de mémoiresprédéfinies s’affiche.

2. Appuyez sur le numéro de la mémoireprédéfinie.∗ Vous pouvez également syntoniser la

station en appuyant sur dansl’écran de commande standard.

Pour annuler la syntonisation

1. Appuyez sur [RTN].

Mémoire prédéfinieUn total de 12 stations TV peut être stocké (6TV1 et 6 TV2). Vous pouvez ainsi sélectionnervos stations TV préférées et les stocker enmémoire afin de les utiliser ultérieurement.

1. Appuyez sur [BAND] pour naviguer entre lesbandes de réception.

2. Utilisez l’écran du canal pour sélectionner lastation que vous souhaitez stocker.

3. Appuyez sur [PRESET].La liste des numéros de mémoiresprédéfinies s’affiche.

4. Maintenez la touche du numéro prédéfinienfoncée pendant au moins deux secondes.Un long signal sonore est émis et la stationest ensuite stockée en mémoire.

Stockage automatiqueLe stockage automatique sélectionneautomatiquement six stations TV et les stockedans une mémoire prédéfinie.

1. Maintenez la touche [PS/AS] enfoncéependant au moins deux secondes.La mention “A-STORE” s’affiche à l’écran.∗ Les stations présentant une réception de

qualité sont automatiquement détectées etstockées dans les mémoires prédéfinies(n°1 à 6), de la station à la plus faiblefréquence à celle disposant de lafréquence la plus élevée.

Remarques :• Lors du stockage automatique, les stations

stockées en mémoire jusque-là sont effacées.• Si le nombre de stations présentant une réception

de qualité est inférieur à six, les bassesfréquences sont automatiquement renvoyées etle stockage automatique est de nouveau exécuté.Si le nombre de stations présentant une réceptionde qualité est toujours inférieur à six après deuxexécutions du stockage automatique, les stationsstockées jusque-là sont conservées en mémoire.

Balayage prédéfiniLe balayage prédéfini est une fonction quipermet de recevoir les stations dans l’ordre oùelles sont stockées sous les numéros prédéfinisde manière à vérifier les émissions.

1. Appuyez sur [PS/AS].La mention “P-SCAN” s’affiche à l’écran.∗ Les stations stockées en mémoire sont

reçues dans l’ordre pendant au moins 7secondes. Les stations présentant uneréception de mauvaise qualité ne sont pasprises en compte, la station suivante estalors reçue.

Fonctionnement du téléviseur

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.25, 1:29 PM121

Page 57: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

122 DXZ958RMC

Fran

çais

Fonctionnement du téléviseur

Pour annuler le balayage prédéfini

1. Appuyez sur [PS/AS].La mention “P-SCAN” disparaît et lesstations en cours de réception au momentoù vous appuyez sur la touche [PS/AS] sontalors reçues.

Visionnage d’une vidéoLe tuner TV dispose d’une prise d’entrée VTR àlaquelle un périphérique externe peut êtreconnecté. Connectez un lecteur de cassettesvidéo de 12 V (VCP) ou un magnétoscope(VCR) à la prise d’entrée du tuner TV.

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Appuyez sur [TV/VTR].∗ À chaque fois que vous appuyez sur cette

touche, la fonction activée est tour à tourTV ou VTR.

Réglage de la zone télé (TVAREA)Lorsque vous sélectionnez la zone télé (Zonede réception télé), le réglage de la zone téléchange.

• Le réglage d’usine par défaut est“GERMANY”.

1. Appuyez sur le bouton [ADJ] pour régler lemode d’ajustement.

2. Appuyez sur [TUNER].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner “TV AREA”.

RTN

TV AREA GERMANY

ADJ TUNER

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner la zone.

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour revenir aumode précédent.

Paramétrage de la diversitéTVVous pouvez modifier le paramètre de réceptionde l’antenne TV connectée au tuner TV.

• Désactivez cet élément si aucune antenne TVn’est utilisée.

• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.

1. Appuyez sur la touche [ADJ] pour activer lemode de réglage.

2. Appuyez sur [TUNER].

3. Appuyez sur , à la gauche de l’écran,pour sélectionner [TV DIVER].

RTN

TV DIVER ON

ADJ TUNER

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner [ON] ou [OFF].

5. Appuyez sur la touche [ADJ] pour retournerau mode d’origine.

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.25, 1:29 PM122

Page 58: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 123

Fran

çais

Fonction de commande DABLorsqu’un câble CeNET est utilisé pourraccorder une DAB (en option, DAH913 ouDAH923), toutes les fonctions sontopérationnelles.

Ecouter une station DAB1. Appuyez sur la touche [SRC] pour

sélectionner le mode DAB.Remarques :• Les écrans affichés en mode de réception

normale et en mode de réception préréglée sontles mêmes que lorsqu’une station DAB est reçue.

• Le nombre de programmes et les heuresd’émission dépendent de la station DAB.

• Lorsque la force du signal DAB est faible, la sortieaudio est mise en sourdine.

Recherche de syntonisation1. Appuyez sur la touche [SRC] pour

sélectionner le mode DAB.

2. Maintenez la touche [BAND] enfoncéependant au moins une seconde lorsque lamention “MANU” s’affiche.La recherche de syntonisation est possiblelorsque la mention “SEEK” s’affiche.

3. Effleurez sur la gauche de l’écran.“DAB” s’allume à l’écran lorsque l’unitéprincipale reçoit une station DAB.∗ L’unité principale arrête la recherche de

syntonisation lorsqu’elle ne peut pastrouver de station DAB. L’écran revient aumode d’origine.

Syntonisation manuelle1. Appuyez sur la touche [SRC] pour

sélectionner le mode DAB.

2. Maintenez la touche [BAND] enfoncéependant au moins 1 seconde lorsque lamention “SEEK” s’affiche.La syntonisation manuelle est possiblelorsque “MANU” s’affiche.

3. Effleurez sur la gauche de l’écranpour régler la station.∗ Si aucune opération n’est effectuée dans

les 7 secondes, la syntonisation manuelleest annulée et l’affichage revient au modede recherche de syntonisation.

Commutation des programmes1. Appuyez sur la touche [SRC] pour

sélectionner le mode DAB.

Commandes Radio numérique / DAB2. Effleurez sur la gauche de l’écran

pour commuter les programmes de la stationDAB.

Remarque :• Il se peut que le nom de programme soit le même

selon le programme DAB.

Recherche programmeCette fonction recherche séquentiellementpendant 10 secondes chaque programme quipeut être capté sur une station DAB reçue.C’est utile lorsque vous souhaitez chercher unprogramme particulier.

1. Appuyez sur la touche [SRC] poursélectionner le mode DAB.

2. Effleurez [S-SCAN].“S-SCAN” s’allume et cet appareilcommence à rechercher des programmesséquentiellement pendant 10 secondes.A chaque fois que l’unité principale effectueune recherche, le nom du programmes’affiche à l’écran.

3. Pour arrêter la recherche de programmeslorsqu’un programme est syntonisé,effleurez [S-SCAN].

Mémoire manuelleL’unité principale dispose d’une mémoiremanuelle pour les programmes DAB. Jusqu’à18 programmes peuvent être préréglés sur lestouches présélectionnées (6 programmeschacun).

[M1], [M2] et [M3]

1. Appuyez sur la touche [SRC] poursélectionner le mode DAB.

2. Effleurez [BAND] pour sélectionner l’un deceux affichés ci-dessus.

3. Appuyez sur [PRESET].La liste des numéros de mémoiresprédéfinies s’affiche.

4. Effleurez et maintenez enfoncé le numéropréréglé à enregistrer pendant au moins 2secondes.Vous entendrez un long signal sonore, puisla station est enregistrée en mémoire.Si vous entendez un signal sonore bref, lastation n’est pas enregistrée en mémoire.Répétez la procédure depuis l’étape 1.

Remarque :• Les programmes à interruption (PTY ou INFO) ne

peuvent pas être enregistrés en mémoire.

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.25, 1:29 PM123

Page 59: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

124 DXZ958RMC

Fran

çais

Commandes Radio numérique / DAB

Rappel d’un programme pré-réglé1. Appuyez sur la touche [SRC] pour

sélectionner le mode DAB.

2. Effleurez [BAND].Chaque effleurement de [BAND] changel’affichage de la manière suivante :

M1 M2 M3 M1...

3. Effleurez sur la droite de l’écran pourrappeler un programme préréglé.

Fonction AFLa fonction AF bascule sur une fréquencedifférente sur le même réseau afin de maintenirune réception optimale.

• Le paramètre d’usine par défaut est “ON”.• Si la réception de la station en cours se

dégrade, “SEARCH” s’affiche à l’écran, et laradio recherche le même programme sur uneautre fréquence.

• Pour plus de détails concernant la “fonctionAF” (cf. page 84), reportez-vous à la section“Fonctionnement du RDS” des manuelsd’utilisation respectifs.

Pour commuter la fonction AF ON Pour commuter la fonction AF OFF Fonction AF entre RDS et DABLorsque le même programme est émis par RDSet DAB et que cette fonction est activée, l’unitéprincipale commute automatiquement pourrecevoir la transmission avec la meilleureréception.

TA (Traffic Annoucement) (In-formations trafic)Lorsqu’une émission d’informations traficcommence en mode veille de TA, l’émissiond’informations trafic est captée en prioritéabsolue indépendamment du mode de fonction.La syntonisation automatique de programmetrafic (TP) est également possible.

• Cette fonction peut également être utiliséelorsque “TP” est allumé à l’écran. Lorsque“TP” est allumé, cela signifie que la station deradio DAB ou RDS en réception dispose deprogrammes d’informations trafic.

• Pour plus de détails concernant “TA” (cf. page85), reportez-vous à la section“Fonctionnement du RDS” des manuelsd’utilisation respectifs.

Pour régler le mode veille de TA

Pour annuler le mode veille de TA Pour rechercher une station TPRemarques :• Si une station TP n’est pas captée, l’unité

principale arrête la recherche.• “TP” peut s’allumer à l’écran lorsqu’une émission

TP est transmise d’une station RDS. Dans cecas, appuyez sur la touche [TA] pour effectuerune recherche de syntonisation de TP. Appuyez ànouveau sur la touche [TA] pour revenir au modeprécédent.

INFO (annonce)Dans le mode de veille INFO, lors du début duprogramme d’annonce sélectionné, l’unitéprincipale passe automatiquement vers leprogramme d’annonce sélectionné.

Pour régler le mode veille INFOSi vous appuyez sur la touche [TA] et que vousla maintenez enfoncée pendant 1 secondeminimum, “INFO” s’allume à l’écran et l’unitéprincipale est réglée sur le mode de veille INFOjusqu’à ce que l’annonce sélectionnée soitémise.

Lorsque l’émission d’annonces sélectionnéedébute, l’élément d’annonce apparaît à l’écran.Si vous appuyez et maintenez la touche [TA]enfoncée pendant au moins une seconde, alorsque la diffusion d’information sélectionnée esten cours de réception, cette diffusion estannulée et l’unité principale se met en modeveille INFO.

Pour annuler le mode veille INFO.Pour annuler le mode veille INFO, appuyez etmaintenez la touche [TA] enfoncée pendant aumoins une seconde.

Sélection d’informationsIl s’agit d’une fonction permettant la sélectiond’INFORMATION ON ou OFF dans le moded’interruption d’informations.

Vous pouvez régler ON pour 6 pointsd’informations maximum.

Vous pouvez choisir parmi les 6 points ci-dessous :

Point d’INFORMATIONENGLISH Table des matièresTravel Flash transportWarning Avertissement / ServiceNews Flash d’informationsWeather Flash météo de la régionEvent Annonce d’événementsSpecial Evénement particulier

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.26, 7:53 PM124

Page 60: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 125

Fran

çais

Commandes Radio numérique / DAB

1. Appuyez sur la touche [MODE].

2. Effleurez [INFO SELECT] pour saisir lemode “INFO SELECT”.

3. Effleurez sur la gauche de l’écranpour sélectionner un élément d’information.Vous pouvez choisir parmi 6 éléments :

Voyage Avertissement Nouvelles Météo Evénement Spécial Voyage...

4. Appuyez sur , à la droite de l’écran,pour sélectionner “ON” ou “OFF”.

5. Appuyez sur [RTN].

PTYCette fonction vous permet d’écouter le type deprogramme sélectionné indépendamment dumode de fonction.

• Un PTY commun peut être sélectionné pourDAB ou RDS.

• De DAB PTY et RDS PTY, le PTY qui est reçuen premier lieu a priorité sur l’autre.

• Les émissions PTY ne sont pas encoredisponibles dans tous les pays.

• Dans le mode veille INFO, les stations INFOont priorité sur les stations PTY.

• Dans le mode veille TA, les stations TP ontpriorité sur les stations PTY.

• Pour plus de détails concernant “PTY” (cf.page 86), reportez-vous à la section“Fonctionnement du RDS” des manuelsd’utilisation respectifs.

Pour régler le mode veille de PTY Pour annuler le mode veille de PTY Pour annuler une émission d’interruption

PTY Pour sélectionner PTY Recherche PTY Mémoire présélectionnée PTY

Emission d’urgenceSi une émission d’urgence est captée, toutesles opérations de mode fonction sont arrêtées,“ALARM” apparaît à l’écran et l’émissiond’urgence peut être entendue.

• Pour plus de détails concernant “Emissiond’urgence” (cf. page 87), reportez-vous à lasection “Fonctionnement du RDS” desmanuels d’utilisation respectifs.

Pour annuler une émission d’urgence

Commuter la langue d’affi-chage du PTY et d’INFOVous pouvez choisir une langue parmi les 4(anglais, allemand, suédois ou français) pour lePTY et INFO qui s’affiche à l’écran.

• Le réglage d’usine par défaut est “ENGLISH”.• Pour plus de détails “Commuter la langue

d’affichage du PTY” (cf. page 88), reportez-vous à la section “Fonctionnement du RDS”des manuels d’utilisation respectifs.

Réglage du volume de TA,INFO, de l’émission d’ur-gence (ALARM) et de PTYLe volume des émissions d’interruption TA,INFO, ALARM et PTY peut être réglé pendantune émission d’interruption TA, INFO, ALARMEet PTY. Réalisez l’opération suivante en fonctiondu modèle raccordé.

• Le paramètre d’usine par défaut est “15”.

Pendant une émission d’interruption TA, INFO,ALARM ou PTY, tournez le bouton [ROTARY]dans le sens des aiguilles d’une montre ou dansle sens contraire pour régler le niveau devolume souhaité (0 à 33).

• Lorsque l’émission d’interruption TA, INFO,ALARM ou PTY se termine, le volume revientau niveau actif avant l’interruption.

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.26, 6:04 PM125

Page 61: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

126 DXZ958RMC

Fran

çais

Pas d’alimenta-tion.(aucun son n’estproduit.)

Pas de son lorsdu fonctionne-ment de l’unité àl’aide d’amplifica-teurs.

Rien ne se passelorsque vousappuyez sur lestouches.

L’affichage estincorrect.

Aucun son émis.

Aucun son émis.

Le son est hachéou bruyant.

Le son est coupéou haché.Des bruits sontgénérés oumélangés au son.

Rupture du fusible.

Raccordement incorrect.

Le cordon de mise soustension de l’amplificateur estcourt-circuité ou un courantexcessif est requis.

Mauvais fonctionnement dumicroprocesseur en raisondu bruit, etc.

Les connecteurs du panneaude contrôle détachable ou del’unité principale sont sales.

Le circuit de protection del’enceinte fonctionne.

Un disque autre qu’un disquecompact ou un corpsétranger a été inséré.

Le disque ne contient pas defichiers MP3/WMA.

Les fichiers ne sont pasreconnus comme étant desfichiers MP3/WMA.

Le système de fichiers n’estpas correct.

Le disque est sale.

Le disque est fortement rayéou gondolé.

Les fichiers MP3/WMA nesont pas codés correcte-ment.

Remplacez le fusible par un autre de mêmeampérage. Si le fusible saute de nouveau, consultezvotre revendeur.

Consultez votre revendeur.

Mettez l’unité hors tension et vérifiez que les fils neprésentent pas de court-circuit. Si le cordon de misesous tension de l’amplificateur est à l’origine du court-circuit, recouvrez-le à l’aide d’un ruban isolant.

Mettez l’appareil hors tensionet déposez le panneau decontrôle détachable ensuivant les instructions de lasection “Dépose du panneaude contrôle détachable” (cf.page 74).Appuyez sur la touche deréinitialisation pendant aumoins deux secondes à l’aided’une tige fine.

Ôtez la saleté à l’aide d’un chiffon doux imbibéd’alcool nettoyant.

1. Vérifiez le raccordement de l’enceinte.2. Baissez le volume du son. La fonction peut

également être rétablie en mettant l’appareil horstension, puis de nouveau sous tension.

3. Si le son est de nouveau mis en sourdine,consultez votre revendeur.

Lorsque la CONSOLE RABATTABLE est ouverte,maintenez la touche [Q] enfoncée pendant au moinstrois secondes.Le corps étranger est éjecté de force.

Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA surle disque.

Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.

Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2,JOLIET ou Romeo.

Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon doux.

Remplacez-le par un disque qui n’est pas rayé.

Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.

8. EN CAS DE DIFFICULTÉS

Problème Origine

Do

nn

ées

gén

éral

es

Solution

CD

/MP

3/W

MA

Touche deréinitialisation

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.26, 6:04 PM126

Page 62: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 127

Fran

çais

Problème Origine Solution

CD

/MP

3/W

MA

Des gouttelettes d’eaurisquent de se former sur lalentille interne lorsque lavoiture est garée dans unlieu humide.

Le système de fichiers n’estpas correct.

Le nom ou l’extension dufichier n’est pas correct.

Laissez l’appareil sous tension sécher pendantenviron une heure.

Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2,JOLIET ou Romeo.

Utilisez des caractères alphanumériques/ACSII pourles noms des fichiers MP3/WMA.Utilisez “.M3U” pour l’extension des fichiers de listesde lecture.

Le son sedétériore après lamise soustension.

Nom de fichierincorrect

La lecture de laliste de lecture nes’effectue pas.

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.25, 1:29 PM127

Page 63: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

128 DXZ958RMC

Fran

çais

9. MESSAGES D’ERREUREn cas d’erreur, un des messages suivants est affiché.Utilisez les solutions décrites ci-dessous pour résoudre le problème.

ERREUR 2

ERREUR 3

ERREUR 6

ERREUR 7

ERREUR 8

ERREUR 9

ERREUR 2

ERREUR 3

ERREUR 6

ERREUR 2

ERREUR 3

ERREUR 6

ERREUR P

ERREUR R

AMP GUARD

Messaged’erreur

Solution

Le disque est coincé à l’intérieur du lecteurde CD et ne peut être éjecté.

La lecture du disque est impossible enraison de rayures, etc.

Le disque est chargé à l’envers dans lelecteur de CD et la lecture est impossible.

Le format de la mémoire flash estendommagé.

Anomalie au niveau de la mémoire flash.

Erreur lors de l’enregistrement, rayure sur ledisque ou erreur en raison de sons hachés

Aucun disque n’est chargé à l’intérieur duchangeur de CD.

La lecture du disque à l’intérieur duchangeur de CD est impossible en raisonde rayures, etc.

Le disque à l’intérieur du changeur de CDne peut être lu parce qu’il est chargé àl’envers.

La lecture du disque à l’intérieur duchangeur de DVD est impossible.

La lecture du disque est impossible enraison de rayures, etc.

Le disque à l’intérieur du changeur de DVDne peut être lu parce qu’il est chargé àl’envers.

Erreur au niveau de la censure parentale

Erreur au niveau du code de la région

Le circuit de protection des enceintes estentré en service. Si vous réglez le volumependant cette opération, l’afficheur indique“AMP GUARD”.“AMP GUARD” marche quelquefois lorsquedes signaux de test spéciaux sont utilisés.

Le mécanisme du lecteur de CD présenteune anomalie, consultez votre revendeur.

Remplacez-le par un disque non rayé et nongondolé.

Éjectez le disque et rechargez-le correcte-ment.

Utilisez la fonction ALL ERASE de la mé-moire flash pour résoudre le problème.

Coupez et réactivez l’alimentation/ACC pourrésoudre le problème.

Coupez et réactivez l’alimentation/ACC ouéjectez le CD pour résoudre le problème.

Le mécanisme du changeur de CD présenteune anomalie, consultez votre revendeur.

Remplacez-le par un disque sans rayure etnon gondolé.

Éjectez le disque et rechargez-le correcte-ment.

Le mécanisme DVD présente une anomalie,consultez votre revendeur.

Réessayez ou remplacez-le par un disquenon rayé et non gondolé.

Éjectez le disque et rechargez-le correcte-ment.

Définissez le niveau de censure parentale.

Éjectez le disque et remplacez-le par un dis-que disposant du code de région correct.

1. Abaissez le volume sonore. Le fonction-nement peut aussi être rétabli en mettantl’appareil hors tension, puis sous ten-sion.(Le volume des haut-parleurs est auto-matiquement réduit lorsque le circuit deprotection entre en service.)

2. Si le son est à nouveau mis en sourdine,consultez notre service d’entretien.

CD

/MP

3/W

MA

Ch

ang

eur

de

DV

DC

han

geu

r d

e C

D

Origine

M.C

AT

CH

ER

Gén

éral

ité

Si un message d’erreur autre que les messages décrits ci-dessus s’affiche, appuyez sur la touche deréinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.25, 7:39 PM128

Page 64: Clarion · 66 DXZ958RMC 280-8180-00 Français Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion. ∗ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser

280-8180-00

DXZ958RMC 129

Fran

çais

10.CARATÉRISTIQUES TECHNIQUESAudioPuissance de sortie :

4 × 31 W (DIN 45324, +B=14,4 V)

Puissance de sortie moyenne continue :18 W × 4, 4 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 1%THD

Action de contrôle des basses (50 Hz) :±12 dB

Action de contrôle des aigus (12,5 kHz) :±12 dB

Niveau de sortie de ligne (CD 1 kHz) :4 V/deux canaux avant + 4 V/deux canauxarrière4 V/deux canaux SUBWOOFER

Données généralesTension d’alimentation:

14,4 V CC (10,8 à 15,6 V autorisés), massenégative

Consommation électrique :inférieure à 15 A, 3 A

Impédance des enceintes :4 Ω (4 Ω à 8 Ω autorisés)

Poids/unité principale :1,70 kg

Poids/télécommande :40 g (pile incluse)

Dimensions/unité principale :178 (L) × 50 (H) × 160 (P) mm

Dimensions/télécommande :44 (L) × 113 (H) × 13 (P) mm

Remarque :• La conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans notification préalable.

Section radioSystème de syntonisation: Tuner à synthétiseur

PLL

Fréquences de réception:FM : 87,5 à 108 MHz (pas de 0,05 MHz)MW : 531 à 1602 kHz (pas de 9 kHz)LW : 153 à 279 kHz (pas de 3 kHz)

Lecteur CDSystème :

système audio numérique à disque compact

Disques utilisables :disque compact

Réponse en fréquence (± 1 dB) :5 Hz à 20 kHz

Rapport signal/bruit (1kHz) :100 dB

Plage dynamique (1kHz) :96 dB

Distorsion harmonique :0.005%

Mode MCHQ :

environ 266 minutes, 66 pistes(4 minutes pour chaque piste)

LP :environ 354 minutes, 88 pistes(4 minutes pour chaque piste)

+DXZ958RMC_02-117-Fra.p65 05.1.25, 7:39 PM129