sommaire introduction les relations entre l’enseignement supérieur et la professionalisation

15
Conférence plénière 35 e Congrès de l’APLIUT IUT de Montpellier – 31 mai 2013 Michel Van der Yeught Université d’Aix-Marseille Développer les langues de spécialité dans le secteur Lansad : scénarios possibles et parcours recommandé pour contribuer à la professionnalisation des formations

Upload: jorden-bowen

Post on 31-Dec-2015

15 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Conférence plénière 35 e Congrès de l’APLIUT IUT de Montpellier – 31 mai 2013 Michel Van der Yeught Université d’Aix-Marseille Développer les langues de spécialité dans le secteur Lansad : scénarios possibles et parcours recommandé pour contribuer à la professionnalisation des formations. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Conférence plénière35e Congrès de l’APLIUT

IUT de Montpellier – 31 mai 2013

Michel Van der YeughtUniversité d’Aix-Marseille

Développer les langues de spécialité dans le secteur

Lansad : scénarios possibles et parcoursrecommandé pour contribuer à la

professionnalisation des formations

Titre de la Présentation > Titre de la partie

2

• Sommaire

Introduction

1. Les relations entre l’enseignement supérieur et la professionalisation

2. Les scénarios mobilisés en LANSAD : avancées et insuffisances

3. Un parcours « recommandé » LSP / LANSAD

Conclusion

19/04/23

Titre de la Présentation > Titre de la partie

2

Titre de la Présentation > Titre de la partie

3

1. Les relations entre l’enseignement supérieur et la professionalisation

1.1. La professionalisation : mission récente des universités

1.2. La tradition universitaire occidentale et la « vie active »

1.3. Les premiers établissements d’enseignement supérieur consacrés à la vie active

1.4. Les langues et la vie active

1.5. La mission peu explicite du secteur LANSAD

Titre de la Présentation > Titre de la partie

4

2. Les scénarios mobilisés en LANSAD : avancées et insuffisances

2.1. Les avancées

2.1.1. Expériences et innovations

2.1.2. Le cas particulier de l’English for Specific Purposes(ESP)

Titre de la Présentation > Titre de la partie

5

2. Les scénarios mobilisés en LANSAD : avancées et insuffisances

2.2. Les insuffisances

2.2.1. L’ambiguïté LANSAD / LSP

2.2.2. Les linguistes et le LANSAD

2.2.3. Le LANSAD : demande sans offre

2.2.4. Les limites de l’ESP

Titre de la Présentation > Titre de la partie

6

2. Les scénarios mobilisés en LANSAD : avancées et insuffisances

2.2. Les insuffisances

Pourtant, malgré vingt ans de travail en ESP, et malgré un grand nombre de descriptions de sa théorie et de sa pratique, les praticiens de l’ESP ont tendance à ignorer le passé. Ils s’intéressent au « ici » et au « maintenant » de leur propre situation de travail. En général, ils ne regardent pas à côté pour voir ce que font d’autres collègues dans des situations identiques et ils ne regardent pas en arrière pour voir ce que d’autres ont fait dans des situations similaires ou différentes.(Swales, 1983, « Actes du 4e symposium sur les langues de spécialité », 2)

Titre de la Présentation > Titre de la partie

7

2. Les scénarios mobilisés en LANSAD : avancées et insuffisances

2.2. Les insuffisances

2.2.5. Les implications pour la recherche

2.2.6. S’approprier le spécialisé au lieu de l’ignorer

Titre de la Présentation > Titre de la partie

8

3. Un parcours « recommandé » LSP / LANSAD

3.1. Les étapes du parcours et l’ordre des priorités

3.2. De l’idée au projet : le partenariat Ophrys-GERAS-LERMA

3.3. L’effort de définitions

Titre de la Présentation > Titre de la partie

9

3. Un parcours « recommandé » LSP / LANSAD

3.3. L’effort de définitions

Définition de l’anglais de spécialité en tant que discipline

L’anglais de spécialité est la branche de l’anglistique qui traite de la langue, du discours et de la culture des communautés professionnelles et groupes sociaux spécialisés anglophones et de l’enseignement de cet objet. (Petit. 2002. ASp 35-36, 2-3)

Titre de la Présentation > Titre de la partie

10

3. Un parcours « recommandé » LSP / LANSAD

3.3. L’effort de définitions

Définition des langues de spécialitéUne langue de spécialité est l’expression d’un domaine spécialisé dans une langue.

Définition de l’anglais de spécialité (ASP) en tant qu’objetUne variété spécialisée de l’anglais (souvent appelé « langue de spécialité » par commodité) est l’expression d’un domaine spécialisé dans cette langue.

Commission formation de la SAES : « Évolution et enjeux des formations et de la recherche dans le secteur LANSAD » (janvier 2011)

Titre de la Présentation > Titre de la partie

11

3. Un parcours « recommandé » LSP / LANSAD

3.3. L’effort de définitions

Autres définitions proposées :

• Domaine spécialisé• Communauté spécialisée• Communauté spécialisée linguistique• Communauté spécialisée nationale• Civilisation• Valeur civilisationnelle a priori d’une LSP• Valeur civilisationnelle a posteriori d’une LSP

Titre de la Présentation > Titre de la partie

12

3. Un parcours « recommandé » LSP / LANSAD

3.4. L’effort de description

Démarche

Approches

Profil

Démarchedescriptivegénérale

Approche linguistique

Approchediscursive

Approche culturelle

Titre de la Présentation > Titre de la partie

13

3. Un parcours « recommandé » LSP / LANSAD

3.5. Imaginer des modalités de transmission

Les formations LES

Titre de la Présentation > Titre de la partie

14

Conclusion : mise en perspective du chantier et « appels à contributions »

L’interdépendance LSP / LANSAD

L’offre créera la demande

Appel à l’APLIUT

Titre de la Présentation > Titre de la partie

15

Merci pour votre attentionet pour vos questions

Michel Van der [email protected]