séminaire organisé par lunité des politiques linguistiques - dg ii conseil de l europe,...
TRANSCRIPT
Séminaire organisé par
L’Unité des Politiques Linguistiques - DG II Conseil de l’ Europe, Strasbourg, France
www.coe.int/lang/fr
ww
ww
.coe.i
nt
Les apports du projet Les apports du projet « Langues dans l’éducation – « Langues dans l’éducation – langues pour langues pour l’éducation »l’éducation »
Francis Goullier
Deux mots-clefs :
•Qualité
•Equité
Répertoire langagier et culturel pluriel = ensemble des ressources acquises dans - la ou les langues majoritaires ou officielles de
scolarisation et les cultures transmises dans le contexte éducatif ;
- les langues régionales et minoritaires ou celles de la migration et les cultures correspondantes ;
- les langues étrangères vivantes ou classiques et les cultures enseignées
Toutes les ressources du répertoire plurilingue et
interculturel forment un tout.
Elles sont de l’ordre du savoir et du savoir faire : - savoir et savoir faire liés à chaque langue particulière d’une
part, - savoir et savoir faire transversaux, transférables d’une
langue à l’autre ou permettant de relier les langues entre elles.
La langue de scolarisation occupe une place clé dans
le répertoire plurilingue : c’est très souvent le pivot autour duquel ce répertoire se construit, à moins que ce rôle ne soit joué de façon complémentaire par une ou plusieurs langues d’origine, différentes de la langue de scolarisation.
Le curriculum scolaire doit comporter :
• une explicitation de la dimension langagière dans l’étude de chaque discipline (langue académique)
• l’identification des étapes vers la maîtrise de la langue académique
• une description des expériences auxquelles chaque élève doit être exposé
Curriculum expérientiel :
• Expériences de la pluralité linguistique et culturelle et éducation au respect de l’altérité
• Diversification des formes d’expression
• Contact avec les langues et les cultures étrangères
• Réflexivité sur les expériences réalisées
Expériences de la pluralité linguistique et culturelle Experiences of linguistic and cultural diversity
CITE/ISCED 0 CITE/ISCED 1 CITE/ISCED 2- accueil de la langue propre à chaque enfant - pluralité des modes d’expression- expérience des modes de vie de diverses cultures - expérience des normes de l’interaction en groupe
- éveil au langage et ouverture aux langues- conscience des distances / proximités entre les langues- familiarisation aux divers outils métalinguistiques- expérience de la variation dans la langue de scolarisation
- changement de modalités sémiotiques - expérience d’activités de médiation interculturelle - variations culturelles dans les connotations et les formulations de concepts- analyse critique des comportements
- acceptance of the language of each child- plurality of modes of expression- lifestyles of various cultures- rules of interaction within groups
- language awareness and openness to languages- awarness of differences / similarities between languages- use of metalinguistic tools- experiencing variations in the language of schooling
- switching from one semiotic mode to another - participating in intercultural mediation activities;- cultural differences reflected in the connotations and wording of concepts- critical analysis of behaviour
Curriculum expérientiel :
• Expériences de la pluralité linguistique et culturelle et éducation au respect de l’altérité
• Diversification des formes d’expression
• Contact avec les langues et les cultures étrangères
• Réflexivité sur les expériences réalisées
Niveaux d’intervention sur le curriculum :
• Supra : international• Macro : national ou régional• Meso : établissement scolaire• Micro : la classe et l’enseignant• Nano : l’apprenant (individuel)