protection des sites | quartiers de gare | plus-value
TRANSCRIPT
SEPTEMBRE 3/2017
PROTECTION DES SITES | QUARTIERS DE GARE | PLUS-VALUE | ATELIERS-BLS | ZOOM SUR TINIZONG GR
VLP-ASPAN | Septembre 3/20172
ÉDITORIAL
Milieu bâti: pas de qualité sans effort
En juin dernier, la faîtière des entreprises générales «Développement Suisse»
organisait un événement destiné à soigner les réseaux dans l’économie immobilière.
Les organisateurs de la manifestation, placée sous le thème de la densification, avaient
invité le Conseiller fédéral Ueli Maurer. Ce dernier a expliqué que la densification était
inéluctable, tout en soulignant qu’il était indispensable de ne pas densifier villes et
villages sans tenir compte des besoins de la population. Les habitants doivent en effet
aussi se sentir chez eux en milieu densifié. Il en va de la qualité de vie et de celle du
milieu bâti ou, selon les termes de la LAT, du développement «d’une urbanisation de
qualité à l’intérieur du milieu bâti ».
La question de savoir comment parvenir à un développement
vers l’intérieur de qualité est controversée. Et même si elle peut
désorienter autorités, maîtres d’œuvre et population, cette discussion
doit être menée, et ce sans attendre! L’encouragement de la qualité de
l’urbanisation a toujours été une préoccupation de la LAT, cet aspect a
néanmoins été négligé dans la pratique. Grâce à la révision de la loi, le
sujet revient sur le devant de la scène.
INFORUM aborde régulièrement la question de la qualité. C’est
également le cas dans ce numéro, avec la présentation d’un jugement du
Tribunal fédéral sur la densification et la protection des sites à Sarnen OW (p. 4), ainsi
qu’avec un article sur les centres de localités, souvent concurrencés par les quartiers
de gare (p. 10). La qualité du milieu bâti implique aussi de changer l’affectation des
centres de villages et de les requalifier. En redonnant vie à une salle de sport, la
localité de Tinizong, dans les Grisons, en est un bon exemple (p. 26 et 35).
La compensation de la plus-value peut, elle aussi, encourager la qualité de
l’urbanisation en permettant le financement d’infrastructures et d’espaces verts. Elle
est abordée dans ce numéro en lien avec son mode de calcul (p. 14).
Un autre article relate la recherche d’un site pour un grand projet d’infrastructure
ferroviaire dans la région de Berne. Le projet, très en dehors du milieu bâti, se heurte
à de vives oppositions. Nous montrons à quoi doit ressembler, pour un projet de cette
ampleur, un processus de planification conforme à la LAT (p. 20).
Enfin, le dossier Territoire & Environnement dresse un premier bilan des nouveaux
plans directeurs cantonaux. Les résultats sont réjouissants: les cantons font preuve
d’un engagement marqué dans la mise en œuvre de la LAT révisée.
Lukas Bühlmann, directeur de VLP-ASPAN
ImpressumINFORUM VLP-ASPAN Périodique pour les membres de l‘Association suisse pour l‘aménagement national VLP-ASPAN. Paraît en français et en allemand quatre fois par an.
ÉditriceVLP-ASPANSulgenrain 20CH-3007 Berne
Rédaction Lukas Bühlmann, Annemarie Straumann
Traduction Mario Giacchetta, Yves Rosset, Magali Züblin, Léo Biétry, Roxane Jacobi, Anne Huber
Photo de couvertureAuberge «La Scuntrada» à Tinizong GR (A. Straumann)
Cartoon Jonas Brühwiler
Mise en page Ludwig Zeller
Impression galledia ag, 9442 Berneck
La reproduction des textes et des illustrations est autorisée moyennant indication de la source.
VLP-ASPAN | Septembre 3/2017 3
SOMMAIRE
Dans ces pages
PROTECTION DES SITES ................................ 4Le Tribunal fédéral a refusé la construction d’une
nouvelle annexe de la banque cantonale d’Obwald.
L’ISOS serait-il donc vraiment un frein à la densification?
QUARTIERS DE GARE ................................... 10Vieille ville et quartier de gare ont longtemps été en
concurrence. Le commerce en ligne et les nouvelles
formes de la mobilité imposent aujourd’hui une
stratégie commune.
COMPENSATION DE LA PLUS-VALUE .......... 14Quel est le moment opportun pour calculer la taxe sur
la plus-value et pour la communiquer au propriétaire
foncier? Köniz BE a acquis de l’expérience en la matière.
AGENDA ...................................................... 19
UN NOUVEL ATELIER POUR BLS .................. 20La procédure de plan sectoriel fédéral gagne en
importance. La société BLS AG, qui désire construire de
nouveaux ateliers à Berne, en fait l’expérience.
ZOOM SUR .................................................. 26Tinizog GR est un village-rue avec les problèmes
typiques des régions alpines. Afin de lui redonner vie,
la commune et des habitants de la plaine ont appliqué
le principe «faire du neuf avec du vieux».
LA PAROLE À ............................................... 35Propriétaire d’une résidence secondaire, Sergio Kägi
investit dans la transformation d’étables dans le village
de Tinizong. Quelle est sa motivation?
VOUS DEMANDEZ – NOUS RÉPONDONS ..... 39Beaucoup d’auberges disparaissent. Les communes
peuvent-elles lutter contre leur transformation en
logements?
CARTOON ................................................... 40
TERRITOIRE & ENVIRONNEMENT SEPTEMBRE 3/2017
Tendances en matière de pla-nification directrice cantonale
Le 1er mai 2014 entrait en vigueur la loi fédé-
rale révisée sur l’aménagement du territoire
(LAT). Depuis, les cantons sont en train
d’adapter leurs plans directeurs. Par quoi
les «nouveaux» plans se caractérisent-ils?
Correspondent-ils aux
attentes de la Confédé-
ration? Des tendances
générales sont-elles iden-
tifiables? L’édition de sep-
tembre 2017 de Territoire
& Environnement (T&E)
se penche sur cette nouvelle génération de
plans directeurs et en dresse un bilan inter-
médiaire. L’accent est mis sur le volet «ur-
banisation», là où les cantons doivent poser
les jalons du développement vers l’intérieur.
T&E est envoyé aux membres de VLP-ASPAN
en annexe du présent INFORUM.
òò
ò
òò
òòò
òò
òòòòòò
ò
òò ò ò ò
òòòòòò
ò
òòòòòòòò
ò
òòòòòò
òòòò
òòò
òòòò ò ò
ò ò ò ò ò ò òò ò ò ò ò ò ò ò ò òò ò ò ò ò
òòòòòòòòòòòòòòò
òòòòòòòò
òò
òòòòòòò ò
òòòò
òòòòòòòòòò òò
òò
ò
òòòòòòòòò
òòòòòòòòòòòò
ò ò
òòòò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò òò
òòòòòò
ò
òòòòòòòòòòò
òòò
ò
ò
ò
ò
òò
òòòò
òòò
òò
ò ò ò ò ò
òòòòò
òòòòòòòòòò
ò òò òò
òòòòò
òòòòò
ò
òòò
òòòòòò
ò ò òò
òòò òò
ò
òòò
òò
òòòòò
òòò
ò
òòòò
ò
òò
òòòòòòòò
òòòòòòòòòòòòòòòòòò
ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò
òòòòòòòò
òòò
òòò ò
òòò
ò ò òò ò ò ò ò ò ò
ò òò
òòò
ò òòòòò
òòòòòòòòòòòòò
ò
òòòòòòòòòò
òòòò
òòòòòòòòòò
ò
òòòòò
òòòòòòò
òòòòòòòò
ò òòòò òò òò
ò
òòò
òòòòòòòòò
òò
òò
òòòòòòòòò
ò ò ò ò ò
ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò òòòòòòòòòòò
òòòòò
òòòò
ò òòòò ò ò ò òò
òòòòòòòòòòòòòò
òòòòòòòòòòòòò
òòò ò ò ò ò
òò
òòò
òòòò
òòò
òò
òòòòò
òò
òò
ò ò ò
òò òò òòò
òòò
òòòò
òò
ò ò ò ò òòòòò òòòòò
òòòò
òòòòòòòòòò
ò ò òòò
òòòòòòòòòòò
òò
òòòòò
òòò
òòò
ò
òòòòòò
òò
òòòò
òò
ò
òòò
òòòò
òòòòò
òò
òòò òò
òòò
ò
òòòòòòò
ò
ò
ò ò
òòòòòòòò
òòò
ò ò ò ò ò òòò ò ò ò ò ò òò
òò
òò
òòò òòòò òò òò
ò òò
òòò
òòòòò
òòòòòòò ò òò
ò ò ò ò
òò
òò òò
ò òò
ò
òòòòòòò
òò
òò
ò
òò
ò òò òòòòòòòòòòòòò
òòòòòòòòò
ò
òò
òòòòòòòòòòò
òòòòòòòòòòòò
òòòòòò
òò
ò ò ò
òò
òò
òò
ò ò
òòòòòòòò
ò
òòòòò
òòò òòòò
ò
ò
ò òò
ò
òòòòò
òòòòò
ò
òòòòò
òòòò ò
ò ò òò ò ò
ò
òòòòò
òòòòòòòò
òòòòòòò
òòòò
ò ò ò ò òòò
òòòò
ò ò ò ò
òò ò ò
òòòò
òò ò òò òò
òòòò
ò òòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòòò
òòò
ò ò
òò
ò ò òòòò
òòòòòò
òòò
!!! !
!!!!
!
!!!
!!!!!!
! !!!!!!!!!!!!!
!!
!
!
!!!!!!
!!!
!!!!!
!!
!!!!!!! !
! ! ! ! ! ! ! ! !!
! ! !
!!!
!!
!
!
!!!
!!!!!!!
!!!!
!
!!! !
!! ! ! ! !
!!! ! !
!
!
!
!
!
!
!
!
""o"
"
"
"
"
"
""P
""P
""P
""P
""P
""P
""P
"
"
"
""
""8
""8
""8
Vom Regierungsrat am 10. Juni 2014 erlassen.Vom Bundesrat am 29. April 2015 genehmigt.
Der kantonale Richtplan besteht aus der Richtplan-Gesamtkarte und dem Bericht ("Kantonaler Richtplan").
Der kantonale Richtplan ist ein Planungsinstrument zur Abstimmung der raumwirksamen Tätigkeiten aller mit Planungsaufgaben beauftragten Hoheitsträger des Bundes, der Kantone und der Gemeinden.Im Kanton Basel-Stadt erlässt der Regierungsrat den kantonalen Richtplan (§ 94 Bau- und Planungsgesetz von Basel-Stadt). Der kantonale Richtplan ist für die Behörden verbindlich.
Gemäss Art. 11, Abs. 2 des Bundesgesetzes über die Raumplanung (Raumplanungsgesetz, RPG) werden Richtpläne für den Bund und die Nachbarkantone erst mit der Genehmigung durch den Bundesrat verbindlich.
(Weitere Ausführungen siehe im Bericht „Kantonaler Richtplan“, E Einleitung.)
NL 2.3 Wald: kantonal / ausserkantonal
NL 2.1 Landwirtschaft
Natur und Landschaft
NL 2.2 Fruchtfolgefläche
NL 3.1 Naturschutz
NL 1.2 Naturgefahr
NL 3.2 Landschaftsschutz
Gewässernetz
òò
ò ò ò ò ò ò ò ò ò òòò
òòòòòòòòòò
ÜÜÜÜÜ
/
NL 1.1
NL 2.1/S 4.2 Freizeitgärten: Neue Zone festsetzen
Legende zur Karte 1:25'000
S 1.1 Siedlungsgebiet (Baugebiet): kantonal / ausserkantonal
Ausgangslage Richtplanaussage
Siedlung
S 2.1 Wirtschaftliches Schwerpunktgebiet
S 1.2 Siedlungsstruktureller Schwerpunkt (Bahnhof)
S 1.2 Untergeordneter siedlungsstruktureller Schwerpunkt (S-Bahn-Haltestelle)
S 1.2 Schwerpunkt Mischgebiet / Schwerpunkt Mischgebiet Option
S 1.6 Siedlungsgliedernder Freiraum
S 3.2 Freizeit- und Sportgebiet St. Jakob
S 4.1 Freiraum (Vorzugsgebiet der Entdichtung)
S 4.3 Innenstadtaufwertung - Qualität im Zentrum
S 4.7 Lärmschutz
S 5.1 Nutzung im öffentlichen Interesse
S 5.3 Aufhebung Siedlungstrennwirkung
/
/
S 1.2 Schwerpunkt Wohnen
S 1.1 Siedlungsgebiet (Baugebiet)
S 3.1 Verkehrsintensive Einrichtung: Einkaufszentren, Fachmärkte, Freizeiteinrichtungen
S 4.1 Freiraumerweiterung
S 1.3 Schwerpunktgebiet 3Land (Teil Basel-Stadt)
S 4.4 Schwerpunktgebiet Gundeldingen
""P ""P
Regierungsrat des Kantons Basel-Stadt
KARTEKANTONALER RICHTPLAN
Einzonung mit Volksabstimmung vom 28. September 2014 abgelehnt.
Einzonung mit Volksabstimmung vom 28. September 2014 abgelehnt.
"
Mobilität
M 1.2 Schiene Schmalspur (Tram): Strecke / Korridor
M 6.1 Standorte Güterlogistik: Hafen/Terminal/Hafenbahnhof
M 1.1 Schiene Normalspur: Strecke / Korridor
M 1.1 Schiene Normalspur: Kapazitätssteigerung und Entflechtung
M 2.1 Nationalstrasse: Strecke / Korridor
M 2.1 Nationalstrasse: Voll- / Halbanschluss
M 2.2 Kantonsstrasse: Strecke / Korridor
M 4.1 EuroAirport Basel - Mulhouse - Freiburg
M 5.1/S 1.2 Hafenanlage, -areal: kantonal / Hafenanlage: ausserkantonal
M 3.1/3.2 Langsamverkehr: Velo - Fussgänger / Fussgänger
M 2.2 Kantonsstrasse: Verkehrsentlastung
â â â
/
/
/
/
/
/
/
/ /
/
Kantonsstrasse: Verbesserungsmassnahmenâ â â â â â âM 2.2
M 1.1 Bahnhof oder S-Bahn-Haltestelle
/
M 3.2 Langsamverkehr: Veloparkierungsanlage (Einzelne, v.a. Innenstadt, nicht dargestellt)
/
M 1.3 Linienschiff
TH HB/
""o
"
" "
Stand: 21. Juli 2016 / br / mb
Kartendaten PK50 2011 "Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA15060)"
Ver- und Entsorgung, andere Nutzungen
Landesgrenze
Kantonsgrenze
Gemeindegrenze
Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ Uebertragungsleitung (132 kV)VE 1.2
VE 2.2 Abfallverbrennungsanlagen""8
VE 1.1 Grundwasserschutzzone (S1,S2)
Tendances en matière de planification directrice cantonale
Septembre 3/2017
VLP-ASPAN | Septembre 3/20174
PROTECTION DES SITES
La banque ne construira pas au centre de la localité
Lukas Bühlmannjuriste, VLP-ASPAN
Le Tribunal fédéral a refusé d’autoriser la banque cantonale d’Obwald à construire un nouveau bâtiment pour élargir son siège principal, érigé au dé-but du 20e siècle. Le centre de la localité de Sarnen, où le bâtiment aurait dû voir le jour, figure en effet à l’Inventaire fédéral des sites construits d’impor-tance nationale à protéger en Suisse (ISOS). Se basant sur une expertise de la Confédération, les juges lausannois sont parvenus à la conclusion que ce projet aurait fortement porté atteinte au site. La banque cantonale d’Obwald construira dès lors en dehors de la localité. L’ISOS empêche-t-elle donc vrai-ment la densification?
L’annexe des années 1960 (photo de gauche), perçue comme un élément perturbateur du site, aurait été remplacée par une nouvelle construction (illustration de droite). Selon l’arrêt du Tribunal fédéral, le projet ne convainc pas en raison de son volume, de sa hau-teur et du contraste marqué avec son environnement. Photo de gauche: Edith Egger, VLP-ASPAN; illustration de droite: Meyer Gadient Architekten AG
VLP-ASPAN | Septembre 3/2017 5
Le bâtiment prévu était le projet vainqueur d’un
concours d’architecture et devait remplacer une annexe
construite dans les années 1960, que l’ISOS considère
comme un «élément perturbateur du site». En plus
d’agrandir la banque, le nouveau bâtiment aurait été
assorti d’un garage souterrain, utilisé pour l’offre
Park+Ride de la gare toute proche.
Une voisine s’est opposée au projet, portant le cas
à deux reprises devant le Tribunal fédéral. Dans son
premier recours, elle invoquait le fait que le projet re-
levait d’une «tâche de la Confédération», en raison du
parking souterrain nécessitant une autorisation en ma-
tière de protection des eaux, rendant indispensable une
expertise de la commission fédérale compétente. Son
deuxième recours portait sur l’incompatibilité du projet
avec l’ISOS et reprochait à l’instance inférieure – à sa-
voir le Tribunal administratif cantonal – de n’avoir pas
pesé correctement les intérêts en présence. Les juges
lausannois lui ont donné raison dans les deux cas.
Protection supérieure pour l’«accomplissement d’une tâche de la Confédération»
Conformément à la loi sur la protection de la nature
et du paysage, un objet inscrit dans l’ISOS mérite
«spécialement d’être conservé intact ou en tout cas
d’être ménagé le plus possible. Lorsqu’il s’agit de
l’accomplissement d’une tâche de la Confédération, la
règle suivant laquelle un objet doit être conservé intact
dans les conditions fixées par l’inventaire ne souffre
d’exception que si des intérêts équivalents ou supérieurs,
d’importance nationale également, s’opposent à cette
conservation» (art. 6 LPN). Les objets inventoriés sont
donc mieux protégés lorsque l’atteinte intervient dans
l’accomplissement d’une tâche de la Confédération que
dans celui d’une tâche cantonale ou communale. Pour
ce qui est des tâches de la Confédération, la loi sur
la protection de la nature et du paysage concrétise et
structure le processus de décision et limite la pesée des
intérêts sur le plan matériel (voir graphique: «Processus
de décision en cas d'accomplissement d’une tâche de la
Confédération»).
Cependant, l’ISOS doit aussi «être pris en considéra-
tion» lors de l’accomplissement de tâches cantonales et
communales, comme le Tribunal fédéral l’a spécifié en
2009 dans le cas de Rüti (voir INFORAUM 2/2017, pp. 20 ss).
Les exigences sévères relatives au processus de décision
selon la LPN sont ici remplacées par une pesée ordinaire
des intérêts, telle que prévue à l’article 3 de l’ordonnance
sur l’aménagement du territoire.
Le parking souterrain fait du projet une «tâche de la Confédération»
L’octroi d’une autorisation de construire est généralement
une tâche cantonale (ou communale), et non fédérale.
Dans le cas de Sarnen, l’autorisation en matière de
protection des eaux nécessaire pour pouvoir construire
un parking souterrain dans un «secteur Au de protection
des eaux» fait du projet une «tâche de la Confédération».
Le Tribunal fédéral l’a indiqué dans son premier arrêt
concernant le projet de la banque cantonale d’Obwald,
exigeant une expertise de la commission fédérale
compétente à ce sujet.
Les tâches de la Confédération ne sont pas uni-
quement celles qui sont énumérées dans la loi sur la
protection de la nature et du paysage, c’est-à-dire la
planification et la construction de routes nationales et
d’installations des Chemins de fer fédéraux, ou l’alloca-
tion de subventions pour des mesures de planification et
la construction d’infrastructures dans les cantons et les
communes (art. 2 LPN). Une tâche de la Confédération
peut aussi résulter d’une décision d’une autorité canto-
nale reposant directement sur le droit fédéral et laissant
peu de marge de manœuvre à l’autorité compétente. Il
6 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
PROTECTION DES SITES
peut s’agir par exemple d’autorisations exceptionnelles
pour des constructions et des installations hors de la
zone à bâtir, d’autorisations pour des résidences secon-
daires, des antennes de téléphonie mobile ou – comme
dans le cas de Sarnen – la construction dans un secteur
de protection des eaux.
L’intervention doit répondre à un intérêt d’importance nationale
Si l’accomplissement de la tâche porte gravement atteinte
à un objet sous protection inscrit dans un inventaire
fédéral, la règle suivant laquelle un objet doit être
conservé intact dans les conditions fixées par l’inventaire
ne souffre d’exception que si des intérêts équivalents
ou supérieurs, d’importance nationale également,
s’opposent à cette conservation (art. 6 al. 2 LPN). Dans
le cas de Sarnen, la question se posait de savoir si le
développement interne et la densification, de même que
l’encouragement des transports en commun – en raison
de la construction du parking pour la gare proche –,
représentaient «des intérêts équivalents ou supérieurs,
d’importance nationale».
La densification et l’encouragement des TP sont d’intérêt national
L’instance inférieure a indiqué que le législateur donnait,
dans la LAT, beaucoup de poids au développement de
l’urbanisation vers l’intérieur et à la promotion des
transports publics, leur attribuant en conséquence une
importance nationale. Le Tribunal fédéral confirme
cette interprétation, mais indique qu’un intérêt national
abstrait ne suffit pas à justifier une intervention dans
l’ISOS. L’intérêt à intervenir devrait donc représenter
un intérêt national dans le cas concret également. Si
l’intérêt à densifier l’emportait systématiquement, la
protection des sites deviendrait obsolète et l’ISOS ne
serait plus appliqué. Il est donc nécessaire d’examiner
«si le projet prévu, avec l’intervention majeure qu’il
entraîne, contribue de manière suffisante à réaliser les
intérêts de la tâche d’importance nationale. L’examen de
l’intérêt national se déroule donc sur deux niveaux (voir
aussi le graphique «Pesée des intérêts en présence», p. 9).
Le poids des expertises
Selon la jurisprudence du Tribunal fédéral, une autorité
ne peut pas s’écarter, dans les questions spécifiques,
de l’expertise des commissions fédérales compétentes
(Commission fédérale pour la protection de la nature
et du paysage CFNP et Commission fédérale des
monuments historiques CFMH) sans motif légitime.
Si elle s’en écarte, elle doit fournir une justification
convaincante (ATF 130 I 377 consid. 5.4.2).
Dans le cas de Sarnen, l’instance inférieure (le Tribunal
administratif cantonal) n’a suivi l’expertise commune
des deux commissions fédérales que sur un point. Elle
a interdit la démolition et la reconstruction d’un mur
séparant le parking souterrain du couvent voisin. Le
mur est protégé tant par l’ISOS que par l’Inventaire
fédéral des voies de communication historiques de la
Suisse IVS. Dans son argumentaire, l’instance inférieure
relevait que le parking souterrain pouvait être construit
sans porter atteinte au mur du couvent. Elle demandait
que les plans soient adaptés en conséquence.
L’instance inférieure ne remettait pas fondamenta-
lement en question l’expertise des deux commissions.
Elle reconnaissait toutefois que le projet portait sévè-
rement atteinte au site. Dans la pesée des intérêts au
sens strict du terme (deuxième niveau de la pesée des
intérêts), l’instance préliminaire accordait toutefois un
poids plus important à l’intérêt public à la densification
L’actuelle annexe (à gauche) et le bâtiment ancien de la banque OKB (à droite), vus depuis la cour intérieure. Photos p. 6 à 8: Edith Egger, VLP-ASPAN
La densification et l’encourage-ment des transports publics sont des intérêts publics «d’importance nationale».
7VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
et à l’encouragement des transports publics qu’à celui de
la protection du site.
Un projet respectueux du site est possible
Pour cette pesée des intérêts, le Tribunal fédéral
parvient à une conclusion différente. Se basant sur
l’expertise des deux commissions fédérales, il indique
qu’un projet redimensionné, plus respectueux du site,
permettrait également de tenir compte des intérêts en
matière de densification. Selon lui, la réalisation du
parking souterrain serait possible indépendamment de
la volumineuse construction en surface. Ce sont avant
tout le volume et la hauteur du bâtiment qui posent
problème au Tribunal. Les juges précisent toutefois que
«des accents modernes» sont tout à fait envisageables
dans une nouvelle construction.
La pesée des intérêts a-t-elle réellement lieu?
L’arrêt du Tribunal fédéral soulève des interrogations,
comme l’ont fait avant lui divers arrêts concernant
l’ISOS. Ces questions sont évoquées ici, sans qu’il soit
possible d’y répondre définitivement.
Les deux commissions fédérales s’expriment uni-
quement sur la protection du site, ce qu’elles précisent
du reste dans leur expertise. Questionnées par le Tribu-
nal administratif qui voulait savoir si des intérêts équi-
valents ou supérieurs hors de la LPN s’opposeraient à
la protection d’un objet inscrit à l’ISOS, elles répondent
que «ce serait au Tribunal administratif de juger de cette
question, les commissions n’étant pas compétentes pour
effectuer la pesée des intérêts». Ceci est parfaitement
correct. Les inventaires fédéraux sont des estimations
et des bases décisionnelles d’un point de vue technique
et non des pesées d’intérêts.
Dans le cas de Sarnen, tout comme dans d’autres
cas, la question se pose de savoir si les autorités res-
ponsables de la pesée des intérêts effectuent réellement
cette tâche de manière autonome, ou si elles se laissent
trop influencer par l’expertise des commissions fédé-
rales compétentes. L’importance élevée que le Tribunal
fédéral accorde à l’expertise et la restriction légale de
la pesée des intérêts dès qu’il en va de tâches de la
Confédération (conservation intacte et plus grand ména-
C’est ici, au sud-est du bâtiment actuel de la banque et orienté vers le couvent, qu’un bâtiment de trois étages aurait été construit.
Apprendre à composer avec l’ISOS2018 marque «L’année européenne du patrimoine culturel» à laquelle
participe la Suisse. Les nombreuses manifestations organisées dans ce
cadre tout au long de l’année doivent mettre en lumière notre héritage
culturel à l’échelle nationale. Nous devrions saisir l’occasion pour mieux
nous familiariser avec l’ISOS et pour trouver des réponses aux questions
qui se posent dans cet article.
VLP-ASPAN souhaite y contribuer en éditant l’an prochain un aide-
mémoire sur l’ISOS, avec le soutien des cantons des Grisons, de Saint-
Gall, de Schwyz et de Soleure. Notre association tentera aussi de réunir
autour d’une table juristes, urbanistes et défenseurs des sites construits
afin de discuter de ces questions.
8 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
PROTECTION DES SITES
gement possible) ont rapidement pour effet d’empêcher
l’exploitation de la marge de manœuvre dans la pesée
des intérêts en présence. En fin de compte, ce sont donc
les commissions qui, par leur expertise, décident de l’is-
sue du conflit d’intérêts. Les autorités d’application du
droit et particulièrement les tribunaux devraient être
plus conscients du rôle important qu’ils jouent.
Et s’il ne s’était pas agi d’une tâche fédérale?
Ce sont le parking souterrain et la nécessité d’une
autorisation en matière de protection des eaux qui ont
fait du projet une «tâche de la Confédération». Sans
parking, l’octroi de l’autorisation de construire serait
resté une tâche purement communale et il n’y aurait
pas forcément eu d’expertise des deux commissions
fédérales. Dans ces conditions, une «simple» pesée des
intérêts en présence, comme la prévoit l’article 3 LPN,
aurait dû avoir lieu. Le Tribunal fédéral aurait veillé à
ce que la commune, dans sa décision, ait suffisamment
«pris en considération» l’ISOS. Une plus grande attention
aurait probablement été portée au rapport du jury
du concours d’architecture organisé dans le cadre
du projet de nouveau bâtiment. De l’avis du jury (un
représentant de l’office de conservation du patrimoine
L’actuelle banque dans le centre de la localité avec l’annexe (entourée) et, à droite, le pré du couvent.
Suite au jugement du Tribunal fédéral, la banque cantonale d’Obwald prévoit de construire son nouveau siège principal en dehors de la localité.
y siégeait aussi), le projet vainqueur à la base de la
nouvelle construction controversée était «une manière
de réconcilier et de réunir de façon non spectaculaire
l’ancien et le nouveau». Pour y parvenir, la nouvelle
construction «établissait une passerelle entre le centre
du village, à l’échelle réduite, au nord et les bâtiments
plus imposants du couvent, de la maison de commune et
de l’école du village, au sud» et «respectait pour l’essentiel
la substance de l’ancien bâtiment classé». La commission
de la culture n’avait rien non plus à reprocher au projet.
Il est ainsi concevable qu’avec cette situation juridique
initiale, le Tribunal fédéral se serait reposé sur ces avis
techniques; comme il l’a fait dans le cas d’un projet de
densification dans le quartier de villas Steig de la ville
de Schaffhouse (voir INFORAUM 2/2015, p. 14ss.). Dans
son arrêt, le Tribunal fédéral a accordé une grande
importance à la préservation de la liberté de décision et
d’appréciation de l’autorité communale.
Améliorer l’accessibilité des expertises
Une amélioration de l’accessibilité des expertises des
commissions fédérales contribuerait certainement
à améliorer la compréhension à l’égard de l’ISOS.
Aujourd’hui, pour savoir comment ces commissions
évaluent un projet, il est nécessaire de demander
l’expertise à l’autorité qui l’a commandée. Dans le
cas de Sarnen, il s’agissait du tribunal administratif.
VLP-ASPAN n’a toutefois pu obtenir ce document
La loi sur la protection de la nature et du paysage limite la pesée des intérêts lors d’interventions sur des objets protégés, lorsqu’il en va de «l’accomplissement de tâches de la Confédération».
9VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
qu’après que la banque cantonale d’Obwald a donné son
consentement.
Une telle «confidentialité» ne devrait plus exister à une
époque où règne le principe de la transparence dans
l’administration et, qui plus est, en lien avec un document
sur lequel une autorité s’appuie de manière déterminante
pour prendre sa décision. Le «principe de transparence
pour les informations sur l’environnement», tel qu’il est
ancré dans la loi sur la protection de l’environnement,
plaide en faveur d’une approche ouverte à l’égard des
bases décisionnelles importantes (art. 10g en lien avec
l’art. 7 al. 8 LPE).
L’ISOS empêche-t-elle donc la densification?
Non, l’ISOS n’empêche pas la densification. Mais elle
la rend plus difficile en raison des exigences élevées
qu’elle pose à l’égard des projets de construction. Il en
résulte fréquemment des projets de meilleure qualité
(voir INFORAUM 2/2017, p. 20ss.). Dans le cas de Sarnen,
sur la base de l’expertise des commissions fédérales, le
Tribunal fédéral a constaté qu’un projet redimensionné,
s’intégrant mieux au site, était tout à fait possible.
Sur place, son arrêt a toutefois provoqué la po-
lémique. Il est regrettable qu’une fois de plus un pro-
jet échoue dans la dernière ligne droite, après qu’une
somme considérable de temps et d’argent a été investie.
Pour éviter de tels développements, les communes de-
vraient vérifier leurs directives s’appliquant au centre
du village et, le cas échéant, les adapter. Lors de la publi-
cation d’un concours d’architecture, il serait également
bon, à l’avenir, d’attirer davantage l’attention sur la pro-
tection des sites et sur les exigences de l’ISOS.
La banque cantonale d’Obwald va construire son
nouveau siège en dehors de la localité. Elle va lancer
un mandat d’étude à cet effet. Son PDG a confié à la
Luzerner Zeitung que le nouveau bâtiment pourrait être
terminé d’ici 2021.
Arrêts cités
Arrêt du TF 1C_482/2012 du 14 mai 2014 (Sarnen OW) in RJ VLP-ASPAN
nº 4676 (construire dans un secteur de protection des eaux est une tâche
de la Confédération; une expertise de la commission fédérale compétente
est nécessaire).
Arrêt du TF 1C_118/2016 du 21 mars 2017 (Sarnen OW) in RJ VLP-ASPAN
nº 5281 (la densification est d’intérêt national; dans le cas présent, elle ne
prévaut pas sur la protection du site)
Processus de décision en cas d'accomplissement d’une tâche de la Confédération
Source: TERRITOIRE & ENVIRONNEMENT 1/2011 «Les inventaires fédéraux au sens de l’article 5 LPN», p. 9.
atteinte sensibleune atteinte conséquente, contraire aux
objectifs de protection et à laquelle il sera impossible de remédier
atteinte minimel'atteinte aux objectifs de protection
n'engendre que des inconvénients minimes
intérêts équivalents ou supérieurs d'importance nationale
pesée des intérêts
admissionév. avec conditions
et charges
admissionév. avec conditions
et charges
aucun intérêt équivalent ou supérieur d'importance nationale
aucune pesée des intérêts
rejetrejet rejet
Atteinte aux objets inscrits à l'IFP
pesée des intérêtssous l'angle du plus grand ménagement
possible de l'objet ainsi que de la prise en compte d'une éventuelle addition d'atteintes
minimes
10 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
Les efforts entrepris pour maintenir la vitalité des centres de localité se sont longtemps concentrés sur les noyaux historiques, qui voyaient leurs acti-vités commerciales migrer dans les quartiers de gare. Or, dans l’intervalle, ces derniers se sont eux aussi retrouvés sous pression, du moins dans les centres régionaux de petite et moyenne taille. Dans bien des cas, plus rien ne s’est passé depuis la vague d’investissements des années 1980 et 1990. Un motif d’inquiétude?
QUARTIERS DE GARE
Centre ancien et quartier de gare: fini le temps de la concurrence
Paul Dominik Hasleringénieur EPF EPG FSU, co-fondateur du Réseau vieille ville
La gare de Delémont est éloignée de la vieille ville (env. 500 mètres). Les principaux centres d’achat se situent depuis de nombreuses années à la gare. Photo: Madeleine Ramseyer, VLP-ASPAN
11VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
S’agissant de l’évolution de leur centre, de nombreuses
localités présentent un tableau similaire. À partir de
1900, suite à la réalisation du réseau ferroviaire et à
l’implantation des gares à l’extérieur des noyaux histo-
riques, les activités à forte affluence se sont lentement
déplacées des centres anciens vers la gare. Celle-ci est
devenue le nouveau pôle en matière de commerce de dé-
tail, surtout à partir des années 1950. C’est ici que s’im-
plantait un nouveau genre de lieux de consommation de
grand format (grands magasins, grands distributeurs),
dont la position dominante incita les petits commerces
à quitter eux aussi les centres historiques au profit des
gares.
Le déclin des vieilles villes en tant que centres com-
merçants modifia l’état d’esprit de nombreuses cités.
Aujourd’hui encore, beaucoup d’efforts sont fournis par
les communes pour maintenir dans leurs centres his-
toriques un certain quota de fonctions centrales et de
boutiques. Or, cette volonté de préserver les équilibres
traditionnels a occulté le fait que, dans de nombreuses lo-
calités, les quartiers de gare se trouvent désormais aussi
sous pression, soumis à des mutations structurelles qui
remettent leur statut en question. Le commerce en ligne
représente un facteur d’incertitude supplémentaire.
Les centres historiques: des trésors protégés
Les quartiers de gare ne sont pas partout devenus les
nouveaux centres des localités, souvent en raison de la
distance entre la vieille ville et la gare. Dans les cas re-
lativement rares où la gare est proche de la vieille ville,
les deux quartiers ont en quelque sorte fusionné sur le
plan fonctionnel, de manière à se présenter aujourd’hui
comme une seule et même zone commerçante, comme à
Brigue et Bellinzone. Cette situation est idéale, car elle
permet de répondre à des besoins en surfaces très di-
vers sans remettre la vieille ville en question.
Dans la plupart des cas, cependant, la gare se trouve
assez loin du centre historique. Dans nombre de villes
suisses, la distance entre les deux atteint 500 mètres
(Wil SG, Delémont JU), voire un kilomètre (Altdorf UR,
Altstätten SG). Comme un tel éloignement ne permettait
pas d’aménager un centre piéton commun, il fallait pri-
vilégier l’un ou l’autre, la balance ayant souvent penché
en faveur du quartier de la gare. Dans une localité, un
tel déplacement du pôle commercial est en général irré-
versible. Aussi doit-on souvent s’accommoder du fait que
le centre commerçant de la localité ne se trouve plus
dans un cœur historique plein de cachet, mais dans le
quartier moins attractif de la gare.
Or, les regrets que suscite cette «mauvaise évolution»
ont tendance à faire perdre de vue les changements af-
fectant les quartiers de gare. Si l’on a investi beaucoup
de temps et d’énergie dans la stabilisation des vieilles
villes, que l’on a protégées comme des trésors, on a,
parfois, négligé les quartiers de gare. La situation qui
en résulte aujourd’hui est inquiétante car ces quartiers
autrefois florissants présentent eux aussi certains pro-
blèmes structurels.
Au cours des dernières décennies, les surfaces de
vente se sont à tel point multipliées hors des villes qu’au-
jourd’hui, avec internet comme plate-forme du com-
merce de détail, l’offre est pléthorique, surtout dans les
villes de petite et moyenne taille. Selon l’édition 1/2017
de l’Immo-Monitoring de Wüest & Partner, les surfaces
de vente au détail aujourd’hui mises en location ou en
vente par annonce en Suisse atteignent pas moins de
500'000 mètres carrés. Ce ne sont plus seulement les
signes d’une «mort des petits commerces», mais ceux
d’une véritable mutation du commerce de détail, dont
les effets sont particulièrement sensibles dans les villes
de petite et moyenne taille.
Plus de trafic, moins de voitures
La mobilité exerce une influence importante sur les
changements qui affectent notre cadre de vie, et elle
est à l’origine de la délocalisation de certaines activités
jusque-là implantées en ville.
On ne peut certes pas tabler sur le fait que la voi-
ture disparaîtra, mais on peut partir du principe qu’une
automatisation croissante réduira le nombre de véhi-
cules alors même que la mobilité continuera d’augmen-
ter. Nous aurons donc besoin de moins de véhicules et
d’infrastructures. Les nouveaux projets de routes et de
parkings doivent donc être soumis à un double examen
d’opportunité.
Les frontières entre transports publics et privés s’es-
tomperont, ce qui donnera naissance à des habitudes de
mobilité multimodale tout à fait inédites. Nous assistons
par ailleurs à l’apparition de nouveaux modes d’expé-
dition des marchandises, qui combineront réseaux de
transport automatisés et services de livraison locaux.
Changement de stratégie nécessaire
L’opposition «vieille ville versus quartier de la gare» est
désormais dépassée. Les centres régionaux ne peuvent
plus se permettre d’entretenir pareilles rivalités in-
ternes. L’ampleur des mutations en cours impose de dé-
12 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
velopper une stratégie commune, que l’on pourrait résu-
mer par la formule: «ville versus périphérie et internet».
C’est à nous qu’il appartient d’expliciter pourquoi nos
centres de localité restent des lieux de consommation et
de rencontre nécessaires. Si les cinémas, les centres de
bien-être, les hôtels et autres restaurants s’implantent de
plus en plus à l’extérieur, on peut se demander si la ville
peut encore prétendre être un lieu d’achats, de rencontre
et de culture. Seule une stratégie active de la part des
villes et des communes peut y répondre.
Tendances à prendre en considération
Les nouvelles possibilités qui s’offrent aujourd’hui ne
vont pas sans poser problème. Si l’on souhaite tenir
compte de ces paramètres dans le développement des
villes et des centres historiques, les réflexions suivantes
peuvent s’avérer utiles:
• En matière de surfaces de vente, le pic a été atteint et
les besoins vont diminuer. Cela nécessitera, dans les
localités de petite et moyenne taille, de poursuivre le
processus de concentration des activités à caractère
public – ce qui impliquera à son tour d’élaborer une
vision globale avec la population et les acteurs concer-
nés (p. ex. à travers une «stratégie de valorisation» du
Réseau vieille ville).
• Les villes et les centres commerciaux se disputeront
les faveurs des activités à forte affluence. De fait, les
villes devront s’engager dans cette lutte plus tôt, et
avec plus de résolution et de circonspection. Proprié-
taires, commerçants et autorités doivent mener une
politique de promotion active pour inciter des entre-
prises «pionnières» à s’implanter dans leur périmètre.
• Le commerce en ligne tend à supplanter les détail-
lants traditionnels. Cette évolution affecte davantage
les grandes structures (centres commerciaux) que les
petites (centres de localité). Elle conduira cependant à
une diminution globale des surfaces de vente.
• Il n’y a plus guère de raisons d’autoriser la création de
nouvelles zones commerciales en dehors des centres
historiques. Nous devrons bientôt nous préoccuper du
sort des centres commerciaux vides, les «dead malls» –
équipements dont la desserte a pourtant été financée,
il y a quelques années à grand-peine, par des fonds
publics.
• L’agrément de nos centres de localité revêt une impor-
tance croissante. Étant donné qu’il est plus rapide et
meilleur marché de s’approvisionner sur Internet, la
question se pose de savoir ce qui peut encore inciter
les clients à venir au centre-ville.
• Dans les centres de localité, la restauration joue un
rôle-clé. Elle attire différentes catégories de clients
que les commerces peuvent espérer capter. Il s’agit
d’empêcher que les restaurants ne s’installent en
périphérie.
• Les achats en voiture conserveront leur importance,
mais ils nécessiteront moins de véhicules. À cela
s’ajoutent les services de livraison. La formule «un
client, une voiture» sera de moins en moins pertinente.
• L’importance des gares en tant qu’interfaces multimo-
dales augmentera encore. Au train, au bus et au vélo
s’ajouteront de nouvelles formes de mobilité: covoitu-
rage, bus sur appel, services de livraison, points de
retrait, etc.
• Pour pouvoir positionner et gérer un centre de loca-
lité, il faut des collectifs de développement composés
de propriétaires d’immeubles, de commerçants et de
représentants des communes. Il s’agit d’élaborer des
concepts basés sur la coopération, selon la devise «mon
client est ton client» ou «ma plus-value est ta plus-va-
lue». Cela va à l’encontre de l’attitude dominante, qui
se caractérise par l’esprit de concurrence et la rivalité.
Induire un changement d’état d’esprit est un travail de
longue haleine.
• Au sein même des villes, centres historiques et
quartiers de gare doivent trouver des modalités de
coexistence qui correspondent à leurs structures. Les
logiques de concurrence interne sont dépassées. Les
vieilles villes doivent aussi apprendre à soutenir les
quartiers de gare pour en conforter l’attractivité.
L’offre pléthorique de surfaces commerciales n’est plus seulement le signe d’une «mort des petits commerces», mais aussi celui d’une véritable mutation du commerce de détail, dont les effets sont particulièrement sensibles dans les villes de petite et moyenne taille.
QUARTIERS DE GARE
Infos sur l’auteur
Paul Dominik Hasler est à la tête du bureau «Büro für
Utopien», actif dans les processus de développements
sociaux. Ses thèmes de prédilection sont le
développement urbain et la mobilité. Co-fondateur et
collaborateur du Réseau vieille ville, il a déjà conseillé
plus de 40 villes et communes.
13VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
Exemples
Bellinzone TI: jusqu’à aujourd’hui, vieille ville et gare forment encore
une unité. Avec le déclin du commerce de détail, toutefois, il sera tou-
jours plus difficile de maintenir la zone commerçante de 800 mètres
de long qui s’étend entre la gare et la Porta Lugano. Les commerces
implantés à l’écart de cet axe connaissent des difficultés considérables.
À cela s’ajoute le fait que les grandes enseignes (Coop, Migros, Manor)
sont trop petites par rapport au potentiel de clientèle de Bellinzone ou
qu’elles s’étendent déjà hors du centre-ville. La Ville élabore actuelle-
ment une stratégie visant à définir où mettre les priorités et où promou-
voir le développement. Photo: Paul Hasler
Einsiedeln SZ: le centre régional d’environ 15'000 habitants offre un
potentiel de développement considérable aux abords de la gare. De
grandes surfaces commerciales à proximité immédiate du centre his-
torique pourraient se réaliser. On peut toutefois se demander si un tel
développement n’interviendrait pas trop tard, et si de telles surfaces
trouveraient encore des locataires (Coop, Migros, H&M, etc.). Aussi le
District d’Einsiedeln a-t-il suggéré que tous les propriétaires concer-
nés élaborent une stratégie commune qui comporterait une analyse de
marché et l’établissement d’une sorte de masterplan. Photo: Paul Hasler
Delémont JU: la Ville de Delémont s’est très tôt préoccupée d’une pla-
nification d’ensemble pour le développement du commerce de détail
dans son centre historique et l’a par ailleurs mise en œuvre en collabo-
ration avec les communes voisines. Cette démarche a permis de gérer
les changements survenus dans la branche. Aujourd’hui, les principaux
points d’achats se trouvent à la gare, y compris les commerces spéciali-
sés (image), regroupés sur la partie sud des quais, à vocation artisanale.
En raison de l’éloignement et de la dénivellation, une mise en relation
de la vieille ville à cette zone de commerce de détail n’est pas possible.
C’est le résultat auquel a permis d’arriver une «stratégie de valorisa-
tion». Photo: Alain Beuret
Altdorf UR: le statut de pôle en matière de commerce de détail n’est pas
assuré, bien que cette localité soit le chef-lieu du canton d’Uri tout en
constituant un important centre régional pour la vallée de la Reuss. Le
projet «Kantonsbahnhof», qui vise à faire de la gare actuelle, située à
près d’un kilomètre du centre de la localité, une véritable plate-forme
multimodale, comporte de nouveaux dangers. Faudra-t-il y autoriser
l’implantation de nouveaux commerces de détail? Dans le contexte ac-
tuel, la réponse est non. La dispersion des activités à forte affluence
accroît la dépendance automobile et représente le principal problème
de nos centres de localité. Photo: Felix Wyss
BahnhofMigros Coop
Altdorf Zentrum
14 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
COMPENSATION DE LA PLUS-VALUE
La difficulté réside dans le détail
Lukas Bühlmannjuriste, VLP-ASPAN
La commune bernoise de Köniz prélève depuis de nombreuses années des plus-values résultant de mesures d’aménagement. Avant la révision de la LAT de 2012, elle le faisait par le biais de contrats conclus avec les propriétaires fonciers. Le droit cantonal ayant été révisé, le prélèvement se fait désormais par voie de décision administrative. Ce changement n’est pas sans inconvénient, comme a pu le constater la commune de Köniz lors de la révision de son plan d’affectation. La manière dont se déroule la taxation a suscité l’inquiétude de nombreux propriétaires fonciers concernés et risque de compromettre certaines parties du remaniement du plan. Que s’est-il exactement passé à Köniz? À quoi cantons et communes doivent-ils veiller dans leur légis-lation sur la compensation de la plus-value?
La LAT révisée exige des cantons et des communes le
prélèvement d’au moins 20 pour cent de la plus-value ré-
sultant d’un classement en zone à bâtir. Si les cantons ne
donnent pas suite à ce mandat de légiférer en la matière
d’ici au 30 avril 2019, aucune nouvelle zone à bâtir ne
pourra être créée. La taxe est exigible lorsque le bien-
fonds est construit ou aliéné (art. 5 al. 1bis LAT), même
si son montant est souvent déjà fixé ou calculé au mo-
ment de la modification du plan. Cette réglementation
sur l’échéance se réfère uniquement à la réglementation
minimale du droit fédéral (prélèvement de 20 pour cent
en cas de nouvelle mise en zone). À première vue, il peut
sembler judicieux d’utiliser aussi ces modalités en cas
de reclassement et d’augmentation des possibilités de
bâtir. Ce n’est cependant pas impératif.
Les produits issus de la plus-value contribuent au financement de parcs et d’espaces verts, comme le Liebefeldpark à Köniz BE. Photo: Godi Huber
15VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
Les inconvénients de la réglementation bernoise
Les dispositions d’exécution sur la compensation de
la plus-value du canton de Berne permettent aux com-
munes de prélever jusqu’à hauteur de 40 pour cent les
plus-values résultant d’un reclassement ou d’une aug-
mentation des possibilités de bâtir. La taxe est prélevée
de la même manière que pour une mise en zone. Selon
la loi révisée sur les constructions, la taxe est exigible
lorsque la plus-value résultant de mesures d’aménage-
ment est réalisée suite à une construction ou à une alié-
nation (art. 142c al. 1 LC). Les communes doivent présen-
ter le projet de décision fixant le montant de la taxe aux
propriétaires fonciers au plus tard lors du dépôt public
des mesures d’aménagement. Lorsque les plans entrent
en force, elles doivent rendre la décision définitive
fixant le montant de la taxe (art. 142d al. 2 et 3 LC). À ce
moment-là, les propriétaires fonciers ne doivent encore
rien payer, ils n’y sont tenus que lorsqu’ils font effective-
ment usage des nouvelles possibilités de construire ou
aliènent le terrain. S’ils n’utilisent qu’une partie des nou-
velles possibilités ou n’aliènent qu’une partie du bien-
fonds, ils doivent acquitter la taxe au prorata.
La réglementation bernoise, qui est aussi briève-
ment présentée dans le commentaire pratique de la LAT
de VLP-ASPAN (art. 5, N. 102 ss), favorise la transpa-
rence et évite que la plus-value ne doive être calculée
lorsque l’utilisation est réalisée ou le terrain aliéné, ce
qui peut être onéreux et présenter certaines difficultés.
Mais l’exemple de Köniz montre qu’elle peut aussi susci-
ter une forte inquiétude parmi les propriétaires fonciers
et menacer la densification du milieu bâti.
Que s’est-il passé à Köniz?
À Köniz, la notification de la décision fixant le montant
de la taxe a effrayé de nombreux propriétaires dont les
bien-fonds sont concernés par l’augmentation des possi-
bilités de construire prévue par le nouveau plan, avec
pour résultat qu’ils se sont opposés à celui-ci. La mobi-
lisation a été particulièrement forte parmi les proprié-
taires des quartiers de villas qui n’ont aucun projet de
construction concret et qui ne veulent rien changer à
moyen terme sur leur bien-fonds. Nombre d’entre eux
n’ont pas compris que la décision ne fait que fixer le mon-
tant de la taxe, qui n’est pas prélevée à ce moment-là.
La taxe est exigible seulement lorsque les possibilités
de construction accrues sont effectivement utilisées ou
lorsque le bien-fonds est aliéné. De nombreux proprié-
taires fonciers craignent de ne pas pouvoir réaliser plus
tard la plus-value fixée de manière définitive avec la
taxation. Leur résistance ne fait qu’accroître la pression
sur les densifications, qui sont déjà souvent contestées.
Mieux expliquer le contenu de la décision
Pour l’heure, iI n’est guère possible de changer quelque
chose à la situation dans le canton de Berne. La procé-
dure de fixation de la taxe est définie dans la loi canto-
nale sur les constructions, dont la version révisée n’est
entrée en vigueur que le 1er avril 2017. Il ne faut donc
pas s’attendre à ce qu’elle soit rapidement modifiée.
Pour ne pas compliquer inutilement les densifica-
tions, il est crucial de bien expliquer la nature de la dé-
cision de taxation qui est notifiée au propriétaire avant
la modification des plans. Les propriétaires fonciers
doivent savoir qu’il s’agit seulement d’une fixation de
la taxe et que celle-ci ne doit être payée que lorsque le
bien-fonds est aliéné ou lorsque les nouvelles possibili-
tés de bâtir sont effectivement utilisées.
Éviter une trop lourde charge administrative
Un autre problème de la réglementation bernoise est la
charge administrative considérable qu’elle génère, qui
est au fond superflue. Lorsqu’une réglementation établit
que la plus-value est calculée au moment de la modifica-
tion du plan et que le montant dû est exigible plus tard,
il est juste et nécessaire que l’administration se procure
les bases qui lui permettront d’évaluer plus tard les
Les possibilités de construire devraient être augmentées dans ce quartier de Köniz, situé au pied de la colline bernoise du Gurten. En raison de la résistance des propriétaires fonciers, la question de savoir si la commune maintient cette augmentation de l’utilisation reste ouverte. Photo: Lukas Bühlmann, VLP-ASPAN
16 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
Le canton de Bâle-Ville a utilisé les recettes issues de la plus-value pour financer des espaces verts et des places de jeu dans le quartier de l’Erlanmattareal. Photo: Rémy Rieder, VLP-ASPAN
Sempach a décidé d’augmenter les possibilités de construire dans ce quartier de villas. A cette fin, la commune a mis en place un processus participatif. La Confédération et le canton ont participé aux frais occasionnés dans le cadre d’un projet-modèle pour un développement territorial durable. A l’avenir, de telles démarches pourraient être financées par la plus-value. Photo: Ulrike Sturm, Haute école de Lucerne
plus-values. Il n’est toutefois pas impératif de notifier ces
calculs aux propriétaires fonciers par voie de décision
déjà au moment de la modification des plans. En agissant
ainsi, on leur accorde en effet la possibilité de contester
des prestations pécuniaires dont ils ne devront peut-être
jamais s’acquitter s’ils ne font pas ou que partiellement
usage des possibilités d’utilisation supplémentaires. Si
les propriétaires fonciers ne sont pas d’accord avec le
calcul de la taxe, ils doivent le contester tout de suite,
puisqu’au moment où la taxe devient exigible, il sera
trop tard. Cette situation entraîne une lourde charge
administrative et mobilise inutilement les propriétaires
fonciers, les administrations et les tribunaux.
S’inspirer du modèle de Bâle-Ville
Que recommander dès lors à un canton qui n’a pas en-
core réglé la compensation de la plus-value? À la régle-
mentation bernoise, on préférera une réglementation
qui fixe les taxes une fois la modification du plan d’amé-
nagement entrée en force et non avant, au moment de
la mise à l’enquête publique. On diminue ainsi le risque
de compromettre les densifications, tout en réduisant le
travail administratif. Cette manière de faire est déjà pra-
tiquée dans plusieurs cantons qui se sont déjà dotés de
dispositions d’exécution.
COMPENSATION DE LA PLUS-VALUE
17VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
L’hôtel Cornavin à Genève a été surélevé à la fin des années 1990. Aujourd’hui encore la possibilité de construire des étages supplémentaires suite à la modification du plan d’affectation ne fait l’objet d’aucun prélèvement de la plus-value à Genève. Seules les nouvelles zones à bâtir sont concernées.
Pour la compensation de la plus-value en cas de reclas-
sement ou d’augmentation des possibilités de bâtir, les
cantons peuvent aussi s’inspirer de la réglementation du
canton de Bâle-Ville. Il possède un régime de compensa-
tion de la plus-value depuis 40 ans, dont les modalités de
calcul ont donné de bons résultats. La contribution n’est
prélevée que lorsque la possibilité d’utilisation accrue
est réalisée ou, comme le formule la loi, «au moment où
commencent les travaux de construction de bâtiments
ou de parties de bâtiment comprenant des surfaces
de plancher supplémentaires» (§ 122 al. 2 loi sur les
constructions et l’aménagement, BPG). Les plus-values
sont déterminées au cours de la procédure de demande
d’autorisation de construire par le service d’évaluation
du sol (Bodenbewertungsstelle), intégré au service du
cadastre et du registre foncier du canton. La détermi-
nation se fait en fonction du projet et en tenant compte
de l’augmentation concrète des possibilités de bâtir. Le
canton pouvant s’appuyer sur une longue expérience en
la matière, la charge administrative de cette évaluation
est relativement faible. Les calculs sont transparents et
donnent lieu à peu de litiges juridiques. Pour s’assurer
que la taxe sera payée, l’assujettissement à la taxe (mais
non le montant de la contribution) est inscrit au registre
foncier dès que la modification du plan entre en force.
Cette garantie est particulièrement importante, puisque,
dans le canton de Bâle-Ville, l’aliénation d’un bien-fonds
n’entraîne pas l’exigibilité de la taxe.
Autre régime pour les nouvelles mises en zone
Faute d’exigibilité de la taxe lors de l’aliénation du bien-
fonds, la réglementation du canton de Bâle-Ville semble
contredire la réglementation minimale de la LAT révisée
sur la compensation de la plus-value. En fait, il n’en n’est
rien puisque la réglementation fédérale, selon laquelle
la taxe est exigible lorsque le bien-fonds est construit
ou aliéné, ne s’applique qu’aux nouvelles mises en zone
et non aux reclassements et aux augmentations des
possibilités de bâtir. Or, en raison de l’exiguïté de son
territoire, le canton de Bâle-Ville n’a plus de surfaces à
mettre en zone. Il ne connaît donc que des cas de re-
classements et d’augmentations de possibilités de bâ-
tir et bénéficie, pour ceux-ci, d’une certaine marge de
manœuvre. La souveraineté des cantons en matière fis-
«Lorsqu’un quartier ne peut pas faire l’objet d’un reclassement du fait de la résistance des proprié-taires, le risque est grand de rater le coche de sa densification. Une révision ultérieure de la planifica-tion ne peut plus forcément in-tervenir à cause du principe de la stabilité des plans.»
VLP-ASPAN | Septembre 3/201718
cale, telle qu’elle découle de la Constitution, corrobore la
marge de manœuvre législative dont ceux-ci disposent.
Pertinence d’une différenciation des prélèvements
Dans le cas de nouvelles mises en zone, il est judicieux
que la taxe soit fixée au moment de la modification du
plan, comme le prévoit la loi sur les constructions du can-
ton de Berne. Les exigences liées aux nouvelles mises en
zone s’étant fortement accrues avec l’entrée en vigueur
de la LAT révisée, celles-ci sont devenues l’exception. Le
but est que les biens-fonds classés en zone à bâtir soient
utilisés de manière optimale et construits dans un bref
délai (pour éviter la thésaurisation des terrains à bâtir).
La LAT révisée exige en outre que les terrains soient
disponibles sur le plan juridique au moment de la mise
en zone (art. 15 al. 4 LAT). Il est donc juste et pertinent
qu’au moment du classement en terrain à bâtir, les pro-
priétaires fonciers sachent ce qui les attend sur le plan
de la compensation de la plus-value.
Pour lutter contre la thésaurisation des terrains à
bâtir, il serait même judicieux d’avancer l’exigibilité de
la taxe au moment de la modification du plan (avec des
possibilités d’ajournement pour les exceptions fondées).
Le paiement de la taxe à ce moment-là augmenterait la
pression sur les propriétaires pour qu’ils construisent
rapidement leur bien-fonds. Le libellé de l’art. 5 al. 1bis
LAT exclut certes une telle réglementation. Toutefois, la
loi exige que les cantons prennent des mesures contre
la thésaurisation des terrains à bâtir (art. 15a al. 2 LAT).
Baustelle eines Ersatzneubaus in Zürich. Er wird ein bis zwei Stockwerte mehr haben als das vorherige Mehrfamilienhaus. Dank der Aufzonung resultiert für den Eigentümer ein Mehrwert. Foto: Annemarie Straumann, VLP-ASPAN
Dans le cas d’une augmentation des possibilités de bâ-
tir, il serait par contre absurde de fixer l’échéance du
paiement de la taxe au moment de la modification du
plan. Dans certaines conditions, une telle réglementa-
tion pourrait obliger les propriétaires à vendre leur bien-
fonds ou à l’hypothéquer pour s’acquitter de la taxe.
Donner la priorité au développement vers l’intérieur
On ne pourra empêcher l’extension du milieu bâti sans
développer l’urbanisation vers l’intérieur. Les possibi-
lités d’utilisation au sein des zones à bâtir existantes
doivent être exploitées et augmentées là où cela s’avère
pertinent du point de vue de l’aménagement. Le prélè-
vement des plus-values résultant de reclassements et
d’augmentations des possibilités de bâtir est indispen-
sable pour permettre une densification harmonieuse du
milieu urbanisé et financer les infrastructures rendues
nécessaires par l’utilisation accrue du sol. Cette com-
pensation de la plus-value ne devrait cependant pas être
compromise par la manière dont la taxe est calculée
et prélevée. Le canton de Bâle-Ville montre à cet égard
une des voies possibles. Quant aux cantons qui taxent
la plus-value après l’entrée en vigueur du plan remanié,
ils devraient mieux s’en sortir que le canton de Berne.
En ce qui concerne les communes bernoises et la
procédure de taxation définie par le canton, une impor-
tance centrale doit être accordée à l’information des
propriétaires fonciers. À Köniz, la compensation de la
plus-value a surtout suscité l’inquiétude des proprié-
taires des quartiers de villas. Dans les autres zones où
il est prévu d’accroître les possibilités de bâtir, les déci-
sions, accompagnées du calcul du montant de la taxe,
ont été mieux accueillies par les acteurs concernés.
Dans certaines conditions, il se pourrait même que,
par leur opposition, les propriétaires des quartiers de
villas se tirent une balle dans le pied. Si leur bien-fonds
devait se retrouver dans une zone où les possibilités
de bâtir sont augmentées, il ne se passera rien aussi
longtemps qu’ils ne veulent pas construire. Par contre,
si leur opposition amène la commune à renoncer à aug-
menter le degré d’affectation, ils ne pourront pas, à
l’avenir, surélever ou agrandir leur maison, et ce pour
un temps assez long. Or des souhaits d’extension qui ne
sont pas à l’ordre du jour peuvent soudain le devenir
pour des raisons familiales ou autres. Or un règlement
des constructions et des zones ne se laisse pas aisément
modifier – pour des raisons de sécurité du droit et de
stabilité de la planification.
Démolition d'une nouvelle construction. L’augmentation des possibilités de construction représente une plus-value pour les propriétaires. Photo: Annemarie Straumann, VLP-ASPAN
COMPENSATION DE LA PLUS-VALUE
VLP-ASPAN | Septembre 3/2017 19
AGENDA
Congrès thématique
Zones d’activités en milieu rural
Bienne, 8 novembre 2017 (bilingue)
Le Réseau aménagement du territoire
aborde un thème qui n’a guère trouvé
d’écho jusqu’ici dans le domaine du
développement vers l’intérieur: les zones
artisanales et industrielles en milieu
rural. Le congrès «Zones d’activités
en milieu rural – comment les utiliser
efficacement?» offrira la possibilité
aux participant-e-s de se pencher sur
les difficultés liées à la gestion des
zones d’activités mal ou non utilisées
dans les communes rurales. Des
spécialistes issus des communes, des
cantons, du monde de l’économie et de
l’aménagement esquisseront des pistes
de solutions. Le Réseau aménagement
du territoire regroupe près de 30
organisations actives dans la protection
de la nature, de l’environnement et du
paysage, de l’agriculture, des transports,
de l’aménagement du territoire, du
logement, ainsi que de la politique.
Le congrès est notamment placé sous le
patronage de VLP-ASPAN.
Inscriptions sur: https://www.sanu.ch/de/
max-de/17NGMANR
Cours
Introduction à l’aménagement du territoire
SPÉCIAL CANTON DU VALAIS: 23, 30 novembre et 7 décembre 2017, à Sion
La nouvelle loi sur l’aménagement du
territoire exhorte la Confédération, les
cantons et les communes à favoriser
l’urbanisation vers l’intérieur et à
privilégier la qualité. Les conseillères
et les conseillers communaux, de
même que les employé-e-s des services
communaux et cantonaux, ont à prendre
des décisions ayant des conséquences
sur la cohabitation, la qualité de vie et
les finances des communes. Notre cours
leur donne les moyens de prendre les
bonnes décisions, de se familiariser
avec les instruments et les acteurs
de l’aménagement et d’étoffer leurs
connaissances par le biais de cas
concrets.
SAVE THE DATE
Introduction à l’aménagement du territoire
COURS GÉNÉRAL: 1, 8 et 15 mars 2018, à Lausanne SPÉCIAL CANTON DU JURA: 7, 14 et 21 juin 2018, à Delémont
Séminaire ASPAN-SO
10 ans d’agglo: bilan
16 novembre 2017, à Fribourg
Organisé en partenariat avec le canton
de Fribourg, le séminaire de l’ASPAN-SO
traitera de la thématique actuelle des
agglomérations, avec des exemples à plu-
sieurs échelles (Confédération, cantons,
communes) ayant comme point de dé-
part, la région fribourgeoise.
Le séminaire sera suivi par l'Assemblée
générale de l'ASPAN-SO.
Informations et inscription sur: www.aspan-so.ch ou par courriel à:
Le calendrier de VLP-ASPAN
Inscription sur: www.vlp-aspan.ch > Formation
ou par courriel à: [email protected]
20 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
La procédure de plan sectoriel fédéral est appelée à gagner en importance. La société ferroviaire BLS AG, qui désire construire de nouveaux ateliers techniques à Chliforst-Nord, dans les environs de Berne, en fait actuellement l’expérience. L’Office fédéral des transports a en effet entamé une procédure de plan sectoriel afin d’évaluer ce site d’implantation que BLS présente comme la «meilleure de toutes les mauvaises solutions». Mais, finalement, pourquoi une telle procédure s’impose-t-elle en l’espèce? Et, surtout, quelles sont les questions auxquelles la Confédération devra répondre dans ce cadre?
UN NOUVEL ATELIER POUR BLS
La planification sectorielle: une procédure fastidieuse, mais profitable
Eloi Jeanneratavocat, collaborateur scientifique, VLP-ASPAN
La société BLS AG (ci-après: BLS) exploite le deuxième
réseau ferroviaire suisse après celui des CFF. Compte
tenu du développement des transports publics en géné-
ral et de ses perspectives de croissance, elle a besoin
de construire un nouvel atelier technique le plus proche
possible de Berne, ville qui constitue le centre névral-
gique de ses activités. Comme le projet initial d’implan-
ter l’atelier sur le site de Bern-Riedbach (Weiler Buech)
soulevait de vives protestations, la société a constitué, il
y quelques années, un groupe d’accompagnement d’une
trentaine de représentants de collectivités publiques et
des milieux associatifs. L’idée était que celui-ci lui pro-
pose un site approprié.
Fin 2016, le groupe d’accompagnement a recomman-
dé, à la majorité, le site de Chliforst-Nord qui se situe
aussi dans le secteur de Bern-Riedbach, mais un peu
plus à l’ouest. Cette nouvelle variante suscite néanmoins
autant de protestations que la précédente et de nom-
breux opposants entendent la contester dans le cadre
de la procédure de planification sectorielle fédérale que
l’Office fédéral des transports (OFT) vient d’engager.
Chliforst Riedbach-Buech Niederbottigen Brünnen
N0 250 500m 1km
21VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
Les avantages et inconvénients du site de Chliforst-Nord
Les enjeux de la planification sectorielle fédérale sont
importants. L’implantation de nouveaux ateliers tech-
niques ferroviaires sur le site de Chliforst-Nord, présen-
terait des avantages. Le terrain y est relativement plat,
si bien que les coûts de construction seraient en deçà de
ceux qui pourraient résulter sur d’autres sites. À cela
s’ajoute que les terrains concernées appartiennent à la
commune bourgeoise de Berne; leur disponibilité est
donc garantie de prime abord. Enfin et surtout, une im-
plantation sur le site de Chliforst-Nord aurait le mérite
de gêner peu de voisins et de ne pas empêcher le dévelop-
pement de la ville de Berne vers l’Ouest. Les ateliers se
situeraient très nettement en dehors du tissu bâti actuel,
contrairement, par exemple, aux sites de Bern-Brünnen
ou de Niederbottigen qui ont aussi été envisagés par
le groupe d’accompagnement. Ceux-ci seraient en effet
adjacents au nouveau quartier d’habitation et au centre
commercial de Westside ou, alors, à un centre de distri-
bution de Coop.
Les avantages mentionnés ont évidemment leurs revers.
L’implantation d’une installation ferroviaire d’une telle
envergure dans le secteur de Chliforst-Nord conduirait à
la perte de 10,5 ha de terrains agricoles ainsi qu’au défri-
chement de près de 4 ha de forêt, le tout au sein d’un site
naturel et paysager relativement préservé. Il faudrait
également aménager une voie d’accès appropriée soit en
transformant un chemin forestier au Nord, soit en trans-
formant à l’Est la route existante qui traverse le hameau
d’Oberbottigen. L’impact du projet sur l’utilisation du sol
et sur l’environnement est donc sensible.
Une procédure de l’OFT controversée
Les opposants au nouvel atelier de BLS ont très vite de-
mandé à l’OFT d’examiner la légalité et l’opportunité du
site qui serait envisagé dans le cadre d’une planification
sectorielle fédérale, procédure que des discussions in-
formelles menées par un groupe de travail ne rempla-
çaient pas. Ils pouvaient fonder leur revendication sur
le fait que les projets d’infrastructures du ressort de la
Confédération doivent se reposer sur un plan sectoriel
fédéral dès lors qu’ils ont des incidences importantes
sur le territoire et l'environnement (art. 13 LAT). Il en
va ainsi pour les installations ferroviaires et les routes
nationales, mais aussi pour les installations d’aviation
civile et de transports d’énergie de même que pour les
constructions militaires.
Chliforst Riedbach-Buech Niederbottigen Brünnen
N0 250 500m 1km
Où construire les ateliers du BLS? Voici les emplacements en discussion. Graphique: Felix Wyss, VLP-ASPAN
22 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
UN NOUVEL ATELIER POUR BLS
Quels projets sont soumis à l’obligation de plan sectoriel?
La loi ne définit pas clairement les projets qu’un plan
sectoriel doit traiter, étant précisé que toutes les
infrastructures fédérales ne requièrent pas forcément
une telle planification. Cela dit, en 2012, l’OFT a
précisé, par le biais d’une directive, quelques critères
permettant de juger si un projet ferroviaire a des «effets
considérables» sur le territoire et l’environnement et
s’il nécessite de ce fait l’adoption d’un plan sectoriel
préalable. Selon cette directive, les projets qui, à l’instar
du projet Chliforst-Nord, exigent plus de 5 hectares de
terrain doivent faire l’objet d’une procédure de plan
sectoriel. Il en va de même des projets qui influencent
considérablement le développement des agglomérations,
des régions rurales ou des régions touristiques ainsi
que des projets qui portent atteinte à des biens protégés
d’importance nationale.
Les critères que l’administration fédérale a pu énu-
mérer dans une directive n’ont évidemment pas valeur
de loi et ne sont pas exhaustifs. Pour juger de l'obligation
d’établir un plan sectoriel, les autorités doivent toujours
évaluer la situation au cas par cas. Ils peuvent le cas
échéant s’inspirer de l'expérience acquise dans le do-
maine de la planification directrice cantonale, laquelle
s’inscrit dans une logique comparable (voir INFORUM
2/2017, 4 ss, et l’encadré «Les projets devant se fonder
sur un plan sectoriel fédéral»).
S’agissant du nouvel atelier de BLS, une planification
sectorielle s’imposait manifestement au regard du droit
fédéral: contesté dans l’opinion publique et susceptible
de constituer un îlot bâti de grande envergure au milieu
d’un paysage relativement intact, le projet Chliforst-Nord
porterait une atteinte à divers principes de planification
fondamentaux et nécessite donc une soigneuse pesée
des intérêts ainsi que l’examen de sites alternatifs.
Une bonne planification sectorielle permet d’accélérer la procédure
BLS s’est vite ralliée à l’idée qu’il convenait de procé-
der à une planification sectorielle, même si celle-ci pou-
vait paraître laborieuse de prime abord. Il faut dire que
celle-ci sert de nombreux intérêts, dont les siens.
Tout d’abord, un tribunal aurait pu reprocher à l’OFT
l’absence de planification sectorielle lors de la phase
d’approbation des plans du projet (laquelle correspond
à une autorisation de construire) et ainsi faire capoter
l’ensemble du projet, le cas échéant plusieurs années
après son lancement. À l’inverse, il est probable que
la procédure de planification sectorielle permette, à
terme, d’accélérer la réalisation des nouveaux ateliers.
À l’image de la planification directrice cantonale, une
planification sectorielle fédérale résout les conflits d’in-
térêts à un niveau adéquat et pose de manière précoce
les bases indispensables au respect du droit. Enfin, la
légitimité et l’acceptabilité du site finalement choisi se
BLS prévoit d’installer son nouvel atelier dans la région de Chliforst (Bern-Riedbach) entre la voie de chemin de fer et une route de campagne aux croisements de véhicules difficiles. Certains habitants riverains entendent empêcher que BLS construise son atelier sur le site de Chliforst à l’ouest de la ville de Berne. Photos p. 22-24: Lukas Bühlmann, VLP-ASPAN
23VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
verront améliorées, car la procédure de plan sectoriel
passe par une participation minimale des collectivités
et de la population touchées.
D’un point de vue général, c’est surtout la qualité
globale de la planification qui se trouve améliorée par
la procédure de plan sectoriel. Dans le cadre de sa
planification sectorielle, la Confédération doit veiller à
coordonner les projets ferroviaires avec la planification
directrice cantonale et avec les plans d’affectation
communaux. Les cantons et les communes peuvent, eux,
coordonner leurs planifications avec le projet fédéral. Il
leur revient notamment de profiter d’éventuels effets de
synergie ou d’adopter des mesures d’accompagnement
(p. ex. en élaborant une nouvelle conception de
l’équipement dans le secteur de Riedbach ou en
adoptant des mesures de modération du trafic dans le
hameau d’Oberbottigen). La procédure de plan sectoriel
amoindrit enfin le risque que l’OFT avantage, en raison
de sa tâche spécifique, ses propres intérêts au détriment
d’une vue d’ensemble de l’aménagement du territoire.
Il incombera effectivement en dernier lieu au Conseil
fédéral d’adopter définitivement le plan en question
et de prendre garde à la coordination des différentes
tâches et intérêts publics.
Une pesée des intérêts délicate
La procédure de planification sectorielle qui a débuté
ne consiste évidemment pas en une procédure d’enregis-
trement du site de Chliforst-Nord tel qu’envisagé par le
groupe d’accompagnement mis en place par BLS. L’obli-
gation de plan sectoriel a pour objectif de garantir une
planification qui soit conforme au droit et qui respecte
les principes d’aménagement du territoire.
L’OFT devra ainsi opérer la pesée des intérêts en
présence que sous-tend toute procédure de planification.
Dans ce cadre, il convient évidemment de tenir compte
de l’intérêt à faciliter le développement des transports
publics et de l’intérêt de BLS à pouvoir procéder à
l’entretien de son matériel roulant de façon économique.
Il s’agit aussi de préserver les quartiers d’habitation de
nouvelles immissions ainsi que la possibilité pour la
ville de Berne de se développer vers l’Ouest. Une des
questions des plus délicates reste cependant de savoir si
de tels intérêts peuvent justifier une atteinte sensible à
un site naturel et paysager préservé, la perte définitive
de grandes surfaces cultivables et le défrichement de
forêt, de même qu’une dérogation aux principes de
développement compact du bâti et de séparation du
territoire constructible et non constructible.
Un examen des alternatives est nécessaire
Dans le cadre de cette pesée d’intérêts, l’OFT ne peut
pas ratifier sans autres l’opinion de BLS selon laquelle
le site de Chliforst serait la «meilleure des mauvaises
solutions» et s’y rallier d’emblée. Il doit examiner
d’autres sites d’implantation et apprécier de manière
prospective quels avantages et inconvénients ceux-ci
comporteraient. Le projet de BLS pourrait éventuelle-
ment constituer l’occasion de mettre en place des syner-
gies; peut-être est-il concevable, par exemple, d’assainir
simultanément un site pollué ou de construire de nou-
veaux logements, comme cela a déjà été fait ailleurs. En-
fin, il convient probablement d’envisager, à ce stade de la
planification, un regroupement de l’atelier de BLS avec
d’autres installations des CFF.
Dans le cadre de la procédure de plan sectoriel,
l’OFT doit réexaminer soigneusement certains sites
d’implantations sérieux rejetées antérieurement, notam-
ment lors des discussions du groupe d’accompagnement.
Seules les alternatives qui ne recèlent aucun avantage
notable, tout en présentant des inconvénients majeurs,
peuvent être retranchées d’emblée sur la base d’un exa-
men sommaire.
Qu’en est-il de l’équipement?
La pesée des intérêts et l’examen des variantes doit en-
fin se pencher sur la question de l’équipement et exami-
ner les problèmes que toute infrastructure d’importance
peut poser à ce propos. En l’occurrence, la construction
d’une nouvelle route d’accès depuis le Nord consomme-
rait des terrains agricoles et forestiers. L’alternative en-
visagée, qui consisterait en l’agrandissement du réseau
routier existant à l’Est, provoquerait quant à elle des
nuisances supplémentaires pour la population du ha-
meau d’Oberbottigen.
Cela étant dit, il appartiendra aussi à l’OFT de dé-
terminer si le futur plan sectoriel peut régler directe-
ment la question de l’accès au nouvel atelier BLS ou s’il
incombe aux cantons et aux communes concernées de
planifier eux-mêmes la variante adéquate. Selon la loi
sur les chemins de fer, la Confédération est compétente
pour planifier les voies d’accès uniquement si celles-ci
se trouvent à proximité immédiate de l’installation en
cause et si elles lui sont directement utiles.
À titre de comparaison, la nouvelle route d'accès à
l'aéroport de Bern-Belp a fait l'objet d'une procédure de
planification directrice cantonale et non d’une procédure
de plan sectoriel fédéral. Saisi d’un recours contre elle,
24 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
UN NOUVEL ATELIER POUR BLS
les tribunaux avaient confirmé qu’elle n'aurait pas pu
faire l'objet d'une procédure fédérale. Le nouvel accès à
l'aéroport, tel que la planification cantonale le prévoyait,
n'était pas totalement nécessaire et indispensable pour
l’agrandissement de l’aéroport qui était exécuté simul-
tanément. Il relevait de la volonté d'améliorer la circu-
lation routière de manière générale. Le fait était aussi
que l'élaboration et le choix de la variante dépendaient
des circonstances locales particulières que le canton
connaissait mieux que l’administration fédérale.
La planification sectorielle est devenue incontournable
Les offices fédéraux chargés des infrastructures ont
longtemps pu réaliser leurs projets sans planification
sectorielle préalable. Ils ont souvent pu décider des sites
d’implantation ou du tracé des lignes sur la base de cri-
tères techniques et économiques essentiellement. Les
répercussions des différents projets sur l’utilisation du
sol et sur l’environnement ou la perte des surfaces culti-
vables ne jouaient alors qu’un rôle secondaire. Ce temps
est révolu. Aucun projet d’envergure ne peut plus voir
le jour sans une prise en compte des effets qu’il peut
avoir sur l’environnement, sur l’utilisation du sol et sur
l’équipement. Il se heurterait à une résistance trop im-
portante de la population.
Les conflits liés à l’utilisation du sol et, de là, la pro-
pension à s’opposer contre les projets d’infrastructures
du ressort de la Confédération vont en somme augmen-
ter et rendre la procédure de plan sectoriel plus que ja-
mais inévitable. Le projet d’atelier BLS dans la région de
Berne illustre parfaitement cette évolution.
La Ville de Berne estime que le site de Bern-Brünnen entraverait l’extension urbaine.
Les projets devant se fonder sur un plan sectoriel fédéral
Tous les projets d’infrastructures de la Confédération ne
nécessitent pas de coordination dans un plan sectoriel.
Cet instrument est nécessaire seulement pour les projets
d’une certaine complexité et exigeant de ce fait une
bonne coordination. Pour en juger, on peut s’inspirer
de la planification directrice cantonale. Or, une telle
planification est en règle générale nécessaire pour les
projets:
– qui ont d’importantes répercussions sur l’utilisation du
sol, l’occupation du territoire et l’environnement
– qui présentent un grand nombre d’interconnexions avec
d’autres activités à incidence spatiale et impliquent
plusieurs acteurs aux intérêts divers
– qui ont un effet à long terme et nécessitent un
engagement financier conséquent
– qui sont très controversés d’un point de vue politique.
25VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
… conseilleVLPASPAN est l’Association suisse pour l’amé
nagement du territoire. En tant que membre, vous
avez la possibilité d’obtenir rapidement, gratui
tement et sans formalité des renseignements en
matière d’aménagement du territoire et de police
des constructions. Les villes et les communes
profitent de nos compétences par le biais de
notre centre de conseil SITES EN DIALOGUE. Elles
y trouvent un soutien pour toutes les questions
liées au développement vers l’intérieur et à la
qualité de l’urbanisation, avec un accent sur la
procédure de planification.
… informe Nos membres se tiennent informés des dernières
tendances liées au développement territorial par
le biais de notre magazine INFORUM, qui traite
de plusieurs sujets, des Dossiers de Territoire &
Environnement, consacrés à un thème spécifique,
et de notre Newsletter pour l’actualité via Internet.
Vous trouverez nos informations actuelles sur
www.vlpaspan.ch
… commente VLPASPAN est l’éditrice du Commentaire pra
tique de la loi fédérale sur l’aménagement du ter
ritoire. D’une grande importance pour la pratique,
cet ouvrage de référence vous aide à appliquer les
dispositions légales de façon conforme au droit.
… documenteNous résumons les principaux arrêts du tribunal
relevant du droit des constructions, de l’amé
nagement du territoire et de l’environnement
dans notre recueil de jurisprudence, auquel vous
pouvez vous abonner. Nous gérons en outre une
base de données avec de bons exemples de
développement urbain, ainsi qu’une importante
photothèque.
… formeAvec nos sections, nous proposons régulièrement
des journées d’étude, des séminaires et des cours
en lien avec l’aménagement du territoire. Notre
«Cours d’introduction à l’aménagement du terri
toire» est particulièrement prisé.
… crée des liensNous entretenons des contacts étroits avec les
principaux acteurs du développement territorial.
Nous participons à des consultations sur des lois
fédérales relevant de l’aménagement du territoire,
assurons le secrétariat de l’Intergroupe parlemen
taire pour le développement territorial et nous
engageons pour un développement du territoire
durable à l’échelon suisse.
VLPASPAN …
ASSOCIATION SUISSE POUR L’AMÉNAGEMENT NATIONALwww.vlpaspan.ch
Commentaire pratique LAT: planifier l’affectationLa loi révisée sur l’aménagement du territoire LAT a instauré un changement de paradigme.
Elle est pour la première fois intégralement commentée dans le «Commentaire pratique LAT».
Le premier tome de la série est consacré à la planification de l’affectation. Au nombre des
éditeurs qui ont collaboré avec VLPASPAN à la rédaction de cet ouvrage s’illustrent des juristes
de renom du droit de la construction, de l’aménagement et de l’environnement.
À commander via le site www.schulthess.com. Un rabais est accordé aux membres VLPASPAN.
26 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
Tinizong est un village de montagne sur la route du col du Julier. Planté dans un décor alpin, il arbore de fières bâtisses de style grison, mais son image est également marquée par des étables délabrées et de très nombreuses résidences secondaires. Exode rural, vieillis-sement de la population, disparition des services de base, tels sont les maux qui affligent ce village de 300 âmes, qui ne compte plus ni hôtels, ni poste, ni école. Et pourtant, la vie reprend lentement ses droits. L’ancienne salle de gymnastique s’est muée en un nouveau lieu de rencontre: La Scuntrada, une auberge doublée d’une petite épicerie. Au centre du village, de vieilles étables retrouvent une seconde jeunesse, transformées en logements modernes. Un architecte zurichois joue un rôle moteur dans cette évolution. Il conçoit de nouveaux projets qu’il concrétise avec le soutien de la commune ou des propriétaires de résidences secondaires.
SITES EN DIALOGUE
Zoom sur Tinizong GR, du neuf avec du vieux
Annemarie StraumannJournaliste, historienne / communication VLP-ASPAN
Le nouveau restaurant «La Scuntrada», qui s’est installé dans l’aincienne salle de gym de l’école du village, attend ses clients. Photos p. 26-34: A. Straumann, VLP-ASPAN; Urs Nüesch et la commune de Surses
Impulsion Développer vers l’intérieur
27VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
Tinizong a toujours été une rue-village. Autrefois, c’est là que l’on changeait les chevaux des calèches sur la route du col du Julier. Aujourd’hui, le trafic routier traverse le village.
À Tinizong, beaucoup de beaux bâtiments historiques sont vides.
De Tiefencastel, la route qui serpente jusqu’au col du
Julier dessert la station touristique de Savognin, puis
traverse le long village-rue de Tinizong-Rona. La plu-
part des automobilistes ne font que passer, mais nous
faisons halte et nous garons en face des deux maisons
de commune. La plus ancienne est inutilisée, la nou-
velle abrite l’administration de la commune fusionnée
de Surses. Celle-ci est née en 2016 du regroupement de
neuf villages grisons, parmi lesquels Tinizong-Rona. Le
vent y souffle presque en continu. Deux centrales élec-
triques exploitent la force hydraulique. Le bruit de la
route est quasi permanent. La route du col du Julier est
indissociable de Tinizong. Ici, où l’on changeait jadis
les attelages des diligences, l’étranger est une présence
familière.
Disparition des services de base
L’architecte Urs Nüesch, natif de la plaine, est arrivé
à Tinizong en 2007 à la recherche d’une maison de
vacances. Près de l’église, il dénicha une vieille ferme,
l’acheta et la transforma. Acier brut, béton brut et bois
but métamorphosèrent la vieille bâtisse, son étable et
son fenil en une demeure moderne qui fit forte impres-
sion. Urs Nüesch prit domicile au village. Aujourd’hui, il
travaille trois jours par semaine à Tinizong, trois jours
dans la région zurichoise.
À vrai dire, ce n’est pas pour des raisons profes-
sionnelles qu’il s’est installé à la montagne, précise Urs
Nüesch. Mais depuis qu’il vit à Tinizong, il y réalise aus-
28 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
SITES EN DIALOGUE
si des travaux de planification et de rénovation. Il a aussi
rencontré des villageois ouverts et chaleureux. «Je suis
quelqu’un de communicatif», dit-il. Il ne tarda donc pas
à recueillir les préoccupations des gens de la commune.
Le secrétaire communal lui raconta à quel point la dis-
parition des services de base tracassait la population de
Tinizong. Il n’y avait plus d’épicerie ni de banque depuis
2003. Le bureau de poste a fermé en 2009, le dernier hô-
tel-restaurant en 2013. Quant à l’école, ses jours étaient
également comptés. Les jeunes quittaient le village.
L’architecte Urs Nüesch prit alors l’initiative. Il visita
l’école et sa salle de gymnastique, la numérisa (gratuite-
ment) et mit sur pied en 2011 un premier atelier avec des
«leaders d’opinion» locaux, des conseillers communaux
et des artisans. Objectif: analyser le problème. Bilan: la
fusion de l’école de Tinizong avec celle de Savognin était
inévitable. Pour redonner vie au village, il fallait occu-
per le bâtiment autrement.
La commune scolaire fusionna avec Savognin en 2012.
L’idée initiale d’Urs Nüesch – faire de l’école de Tinizong
une école à horaire continu – fut enterrée.
Une ressource nommée «propriétaires de résidences secondaires»
En 2014, un second atelier fut organisé à Tinizong,
intitulé cette fois «Axer le développement du bâti sur
les atouts en milieu rural». La perspective d’obtenir des
subventions fédérales moyennant le dépôt d’un «projet-
modèle pour un développement territorial durable» en
avait fourni l’occasion. Urs Nüesch, des représentants de
la commune et du canton, des propriétaires immobiliers
privés et des propriétaires de résidences secondaires
ainsi que des experts de VLP-ASPAN se penchèrent sur
les possibilités de redonner vie au village grâce à un
développement à l’intérieur du milieu bâti. À l’époque
Ces poutres imposantes sont caractéristiques des étables de Tinizong.
Tinizong: le retour à la vie en quelques étapes
2006/07 Assainissement de la traversée de la localité. Aménagement d’une place du village devant l’église (démolition
d’un garage, pavage, plantation, éclairage, trottoirs).
2011 Atelier sur l’avenir de l’école et de la vie du village.
2014 Abandon de l’école/jardin d’enfants de Tinizong. Le bâtiment est dorénavant vacant.
2014, février Atelier réunissant des propriétaires de résidences secondaires et des représentants de la commune, du
canton et de VLP-ASPAN intitulé «Axer le développement du bâti sur les atouts en milieu rural».
2014, octobre L’Assemblée communale de Tinizong-Rona vote un crédit de 1,9 million de francs pour la transformation de
l’ancienne salle de gymnastique.
2015, février Permis de construire accordé à la transformation de la salle de gymnastique en restaurant La Scuntrada.
2015, août Fondation de l’association de soutien à La Scuntrada, visant à pérenniser ce lieu de rencontre pour villageois
et propriétaires de résidences.
2016, janvier Fusion de communes: Tinizong-Rona fusionne avec Bivio, Cunter, Marmorera, Mulegns, Riom-Parsonz,
Salouf, Savognin et Sur pour former la nouvelle commune de Surses.
2016, juillet Inauguration de La Scuntrada («la rencontre») à Tinizong.
2016/2017 Un investisseur privé transforme une vieille ferme du voisinage et deux étables en logements locatifs
modernes.
29VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
Le marquage de la route rappelle au souvenir de l’école (à droite). Le restaurant «La Stella» est, quant à lui, dans l’attente d’un avenir.
«La Scuntrada» aujourd’hui (photo du haut).
Jusqu’à récemment, le bâtiment abritait la salle de gym, jusqu’à la fermeture de l’école du village en 2014 (photo du centre).
VLP-ASPAN | Septembre 3/201730
SITES EN DIALOGUE
déjà, VLP-ASPAN fut frappée par un atout particulier
de Tinizong: la présence de propriétaires de résidences
secondaires aisés et engagés. Certes, le projet de
Tinizong ne fut pas admis dans le cercle des projets-
modèles soutenus par la Confédération, mais au village,
la dynamique était lancée.
La commune dit «oui» au point de rencontre
Urs Nüesch, entre-temps élu à la Commission de gestion
de la commune, ne tarda pas à voir de ses propres yeux
le coût que représentait le maintien en l’état du bâtiment
de l’école, ne serait-ce qu’en termes de frais de chauffage.
Il put aussi se rendre compte du nombre de biens
immobiliers qui étaient à l’abandon et perdaient de la
valeur. «J’ai alors eu une idée, se souvient l’architecte. Et si
l’on transformait la salle de gym en restaurant-épicerie?»
Aussitôt dit, aussitôt fait. Dans son cabinet d’architecture,
il réalisa une visualisation qu’il présenta ensuite à la
réunion du Conseil communal. Combien cela va coûter?
Telle était la grande question. Urs Nüesch estima le
coût déterminant pour le calcul des honoraires à 1,9
million de francs, mais conseilla de mandater une étude
préliminaire. Or, visiblement, le Conseil communale fut
à tel point séduit par les plans qu’il adressa sans détour
une demande de crédit à l’Assemblée communale. Par
38 voix contre 7, celle-ci approuva en automne 2014 un
crédit de 1,9 million de francs pour la transformation de
la salle de gymnastique en un centre villageois baptisé
La Scuntrada, «la rencontre» en romanche.
La salle de «La Scuntrada» marie l’ancien et le moderne. Les anneaux auxquels sont accrochées les lampes sont un vestige de l’ancienne salle de gym. Ci-dessous: l’épicerie de «La Scuntrada».
31VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
Nouvel éclat pour la vielle salle de gym
Les habitants de Tinizong organisèrent une fête pour
prendre congé de l’ancienne salle de gymnastique. Puis
les travaux débutèrent. Le 1er juillet 2016, le restaurant
La Scuntrada et son épicerie étaient inaugurés.
La salle et la cuisine ouverte sont claires et origi-
nales. Les fenêtres sont encore plus grandes qu’avant.
Le style grison cohabite avec un mobilier contemporain
tout en gardant quelques réminiscences sportives: du
haut plafond pendent des anneaux de gymnastique aux-
quels sont fixées des lampes Ikea. La truite de la rivière
Julia toute proche est excellente. Le jeune tenancier Car-
lo Uffer, originaire du village voisin, gère le restaurant
avec sa compagne Lorraine Meier. La petite épicerie
présente dans une charrette des produits régionaux du
parc naturel Ela. Mais on y trouve aussi de la lessive et
d’autres articles de la vie quotidienne. Un ancien espa-
lier sert de décor.
À la table des habitués, réalisée par le charpentier
local Meinrad Poltera, des gens du coin profitent de leur
soirée d’été. On y retrouve Leo Thomann, le président
de la commune fusionnée de Surses. Sous un angle
purement économique, la transformation de la salle
de gymnastique et son exploitation en tant que restau-
rant-épicerie ne sont pas une affaire rentable pour la
commune, explique-t-il. Celle-ci a investi à ce jour près
de 2,3 millions de francs. Mais La Scuntrada joue un rôle
important dans la vie du village. «L’investissement a une
dimension sociale», poursuit Leo Thomann. La commune
Également au centre du village: une ancienne ferme (photo de gauche) et, au même endroit, la nouvelle construction de l’investisseur Sergio Kägi. Cette dernière propose deux appartements de 4,5 pièces en location.
La ferme du haut comprend également des granges. L’investisseur Sergio Kägi les a transformées en logements modernes.
voit les projets de réaffectation d’un bon œil. «Surtout
maintenant que nous ne pouvons plus construire de
nouvelles résidences secondaires, les transformations
sont une chance pour la région.»
Une association pour soutenir l’exploitation
Urs Nüesch et son épouse Tina ont fondé une association
de soutien afin de garantir la pérennité de La Scuntrada.
L’objectif est de réactiver la vie de village, ce qui passe
par une coopération entre la population locale et les
propriétaires de résidences secondaires. Le modèle est
particulier: l’adhésion peut être sollicitée en ligne via
le site Internet du restaurant. La cotisation annuelle
s’élève à 50 francs. En outre, chaque adhérent verse une
32 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
contribution unique à titre de prêt pour l’aménagement
et l’exploitation de La Scuntrada. Le montant est compris,
au choix, entre 200 et 10 000 francs pour les privés et
500 et 50 000 francs pour les entreprises. Les adhérents
reçoivent un intérêt de 3%, payé sous forme de bon de
consommation à faire valoir à La Scuntrada. D’emblée,
le nouveau lieu de rendez-vous du village bénéficie
ainsi d’une clientèle assurée. L’architecte Urs Nüesch
a versé un généreux montant, qui lui permet en retour
de se régaler au restaurant ou de faire ses emplettes
à l’épicerie à hauteur de plusieurs centaines de francs
chaque année. À ce jour, l’association de soutien compte
120 adhérents, pour moitié des villageois, pour moitié
des propriétaires de résidence secondaire.
Les propriétaires de résidences investissent dans des transformations
Les Kägi comptent eux aussi au nombre des adhérents.
Originaires de la plaine, ils possèdent depuis longtemps
une second domicile à Tinizong. Urs Nüesch les qualifie
de mécènes. La famille Kägi achète des biens-fonds au
village et investit dans leur transformation, malgré les
risques que cela comporte (lire entretien avec Sergio
Kägi, p. 36). Pour le compte des Kägi, l’architecte Urs
Nüesch vient de transformer deux anciennes étables
sises derrière le restaurant de La Scuntrada. Les Kägi les
avaient achetées à un vieux paysan, corps de ferme et
fosse septique compris. Comme bien d’autres à Tinizong,
ces étables sont classées dans la commune en tant que
«bâtiments caractéristiques du site». Ceux-ci peuvent
SITES EN DIALOGUE
Législation sur les résidences secondaires, «bâtiments caractéristiques du site»
Loi fédérale sur les résidences secondaires LRS
Art. 9 Nouveaux logements dans des bâtiments protégés1 Dans les communes qui comptent une proportion de résidences
secondaires supérieure à 20%, de nouveaux logements sans restriction
d’utilisation au sens de l’art. 7, al. 1, peuvent, à l’intérieur des zones à
bâtir, être autorisés dans des bâtiments protégés ou caractéristiques du
site si les conditions suivantes sont remplies:
a. cela ne porte pas atteinte au caractère protégé du bâtiment, en
particulier si son aspect extérieur et sa structure architecturale
demeurent inchangés pour l’essentiel;
b. la conservation à long terme du bâtiment ne peut pas être assurée
d’une autre manière;
c. aucun intérêt prépondérant ne s’y oppose.2 En dehors des zones à bâtir, la construction de nouveaux logements
sans restriction d’utilisation au sens de l’art. 7, al. 1, est soumise aux
dispositions du droit sur l’aménagement du territoire.3 Demeurent réservées les autres conditions du droit fédéral et du droit
cantonal.
Ordonnance sur les résidences secondaires ORSec
Art. 6 Bâtiments caractéristiques du site1 Les bâtiments caractéristiques du site au sens de l’art. 9, al. 1, LRS sont
des constructions qui par leur emplacement et leur forme apportent
une contribution essentielle à la qualité du site bâti à conserver et à
l’identité de la localité.2 Les cantons mettent en place une procédure permettant de déterminer
quels sont les bâtiments caractéristiques du site.
Le village de Tinizong jouit d’une situation idyllique et est fier de son église catholique. Il souhaite à présent redonner vie à ses bâtiments caractéristiques du site.
33VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
être transformés dès lors que les travaux permettent
d’en assurer la conservation (lire encadré «Législation
sur les résidences secondaires»).
À l’été 2017, l’investisseur Sergio Kägi a fait le dé-
placement d’Australie, où il travaille, pour visiter les
étables transformées. D’étables, à vrai dire, elles n’en
ont plus que le nom. Certes, forme et volumes ont été
conservés. Et tous les vieux éléments en bois – poutres
et planches – ont été remis à leur exacte position d’ori-
gine. Mais à l’intérieur, les étables ont fait place à des ap-
partements lumineux, dotés d’un équipement moderne
de style chic alpin. Urs Nüesch explique avoir bâti «une
maison dans une étable». Sergio Kägi se montre satisfait.
Il aime en particulier le travail du bois réalisé par le
charpentier Meinrad Poltera. La famille Kägi a délibéré-
L’architecte Urs Nüesch entreprend de transformer des bâtiments à Tinizong. Il a commencé par sa propre maison, une ancienne ferme comprenant une grange.
«Je pense que de nombreuses communes de montagne pourraient faire appel aux propriétaires de résidences secondaires et les impliquer en tant que mécènes – des gens qui aiment leur lieu de villégiature et seraient prêts à s’engager pour leur conservation et leur revitalisation.»
Urs Nüesch, architecte zurichois à Tinizong
ment fait appel à des artisans locaux comme lui, quitte à
consentir à des prix de construction comparables à ceux
de la région zurichoise.
Les logements ainsi réalisés seront loués à de nou-
veaux arrivants ou à des résidents secondaires. La
ferme attenante, dont la transformation a été achevée
début 2017, s’adresse, elle, plutôt à des gens de la région.
Voir et être vu
La Scuntrada et les transformations de fermes et d’étables
ont-elles déjà porté leurs fruits à Tinizong? «Le centre
du village est beaucoup plus animé qu’il y a quelques
années», observe le charpentier Meinrad Poltera. Les
gens du coin se sont à leur tour mis à investir dans
VLP-ASPAN | Septembre 3/201734
La notion nouvelle de «bâtiments caractéristiques du site»
En 2012, le peuple et les cantons ont accepté l’initiative «Pour en finir
avec les constructions envahissantes de résidences secondaires». La loi
fédérale sur les résidences secondaires est entrée en vigueur le 1er janvier
2016, en même temps que son ordonnance d’application. En principe, dans
les communes présentant une part de résidences secondaires supérieure
à 20%, plus aucune nouvelle résidence secondaire n’est autorisée. Le
Parlement a toutefois prévu de nombreuses exceptions.
Vu la complexité de ces dispositions, de nombreuses questions liées à
leur mise en œuvre restent encore ouvertes, notamment la définition de
ce qu’est un bâtiment «caractéristique du site». Dans de tels bâtiments, en
effet, la construction de nouvelles résidences secondaires reste autorisée
à titre exceptionnel.
Le canton des Grisons prévoit de publier à la fin de 2017 un guide destiné
aux communes et aux planificateurs. L’Office cantonal du développement
territorial a chargé l’Association grisonne pour le développement territorial
(Bündner Vereinigung für Raumentwicklung BVR, une section de VLP-
ASPAN) et la Haute école technique de Coire (Institut de la construction
dans l’espace alpin) de rédiger ce guide consacré aux «bâtiments protégés
et caractéristiques du site». Il montrera comment les communes peuvent
recenser de tels bâtiments et les intégrer dans leurs plans d’affectation.Le
Département de l’économie publique et des affaires sociales des Grisons
a déjà publié un guide d’application de la loi fédérale et de l’ordonnance
sur les résidences secondaires:
www.gr.ch/DE/institutionen/verwaltung/dvs/are/projekte/Seiten/
Zweitwohnungen.aspx
leurs maisons. Et le plus important: il y a de nouveau
un restaurant et une épicerie au village, un lieu pour se
retrouver et discuter. Et pour «voir et être vu», comme
le dit Urs Nüesch. La terrasse du restaurant, côté route,
remplit cette fonction: on s’y installe pour boire une
bière, avec vue sur l’église et la place du village, sans
perdre une miette du va-et-vient de la rue.
Mais la tâche est encore loin d’être achevée. Le
centre du village compte d’autres bâtiments nécessi-
tant d’être assainis. L’un d’eux se dresse non loin de La
Scuntrada. «On pourrait le transformer en auberge pour
les clients du restaurant, cela attirerait davantage de
touristes», commente Urs Nüesch. Rien n’a encore été
décidé, tout est question d’argent. Mais pour l’architecte,
une chose est sûre: «Il faut continuer les efforts pour re-
donner vie à Tinizong.»
Donnant sur la rue, la terrasse de «La Scuntrada» permet de voir et d’être vu.
SITES EN DIALOGUE
VLP-ASPAN | Septembre 3/2017 35
Monsieur Kägi, vous êtes venu d’Australie pour visiter les étables dont la transformation a été achevée cet été. Le résultat vous plaît?Je suis ravi. La dernière fois que j’ai vu les travaux,
c’était en décembre 2016, tout était encore à l’état de gros
œuvre. Là, je suis fier du résultat. Les logements ne sont
pas banals, ils dégagent quelque chose de spécial.
Qu’est-ce qui vous motive à investir dans des transfor-mations dans un village de montagne?Ma grand-mère est originaire de Tinizong. Petit, j’ai
souvent passé mes vacances ici. Aujourd’hui encore,
notre famille utilise la maison de vacances. Mais trois
raisons ont motivé mon engagement. Premièrement, mon
cœur bat pour le village. Deuxièmement, la commune
m’a soutenu dans mon projet. J’ai senti beaucoup de
bonne volonté. Troisièmement, j’ai les moyens financiers
de mener à bien une telle entreprise.
Cela en vaut-il aussi la peine?J’y vois un investissement judicieux dans la commune.
J’espère pouvoir en dégager un rendement, même s’il
ne sera pas mirobolant. Bien sûr, je prends un risque
financier. Et c’est vrai: sans passion pour Tinizong et
la région, investir ici n’aurait pas été intéressant pour
moi. Dans la région zurichoise, j’aurais pu construire à
moindre risque.
Construire dans un village de montagne ne revient donc pas moins cher que dans la région zurichoise en plein boom?Nous avons visé un haut niveau de qualité. Mon
investissement à Tinizong s’est élevé à 3 millions de
francs, soit autant, voire plus, que si j’avais construit
en plaine. J’ai fait appel à des entreprises de la région.
Elles ne sont pas moins chères qu’en plaine. Mais leurs
travaux sont d’une facture exceptionnelle. Par ailleurs,
il est plus difficile de rénover un vieux bâtiment que
d’en construire un nouveau. Mais j’espère que d’autres
rénovations suivront au village.
LA PAROLE À...
Sergio Kägi:«Sans passion pour Tinizong, investir n’aurait pas été si intéressant»
Sergio Kägi vit actuellement en Australie, mais il est très attaché à Tinizong. Au cœur du village, ce manager a fait transformer une ancienne ferme et ses étables en logements attrayants. Ne reste plus qu’à trouver des locataires.
36 VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
D’où vous est venue l’idée de transformer ces veilles étables?L’ancien propriétaire de la ferme voulait prendre sa
retraite. Nous avons entendu au village qu’il souhaitait
vendre. Notre famille n’avait aucun intérêt à ce que ces
bâtiments soient démolis pour faire place éventuellement
à d’horribles blocs. C’est pourquoi j’ai acheté la ferme, y
compris les étables, le tas de fumier et la fosse septique.
J’ai rencontré l’architecte Urs Nüesch par l’entremise de
la commune. En 2014, j’ai aussi participé à un atelier sur
le renouveau du village. À l’époque, après la fermeture
de l’école, le village était engagé sur une bien mauvaise
pente.
Dans le corps de la ferme, vous avez aussi réalisé deux logements modernes. Cette transformation a été ache-vée en hiver 2017 déjà, mais vous avez peiné à trouver des locataires. Comment l’expliquer?Avec leur cachet «vieux bois», les nouveaux logements
dans l’ancienne ferme s’adressent aussi bien à de
nouveaux résidents et à des gens de région qu’à des
habitants de la plaine. Actuellement, ce marché n’est
pas très grand. Il faut dire aussi que beaucoup de gens
de la plaine ne connaissent pas Tinizong. Les logements
haut de gamme qui viennent d’être terminés dans les
deux anciennes étables devraient trouver preneurs plus
facilement. Le loyer (env. 2500 francs) sera certes plus
élevé que dans l’ancienne ferme, mais ces appartements
très chics seront sans doute intéressants en tant que
résidence secondaire. J’aimerais beaucoup y habiter,
mais ma situation professionnelle ne le permet pas.
Mais je suis confiant dans les possibilités de location.
Grâce au restaurant La Scuntrada, Tinizong a gagné
en attractivité. La fusion des communes devrait aussi
apporter un nouvel élan.
Comment s’est passée la collaboration avec la commune?La commune s’est montrée enthousiaste. Elle nous a tendu
la main. Sur certaines questions, comme l’emplacement
des places de parking, elle ne s’est pas braquée mais a
au contraire étudié différentes options. Cela a montré
qu’un dialogue était possible entre la commune et les
investisseurs.
Du neuf avec du vieux, du moderne combiné à de l’ancien: la nouvelle construction de l’investisseur Sergio Kägi a remplacé une ancienne ferme et en jouxte une autre qui a été conservée. Photo: A. Straumann, VLP-ASPAN
LA PAROLE À...
37VLP-ASPAN | Septembre 3/2017
En tant qu’investisseur, avez-vous un conseil à adres-ser à d’autres communes de montagne?Les communes devraient montrer qu’elles sont disposées
à collaborer avec les investisseurs, être ouvertes aux
nouveaux venus. Il faut que nous changions, ici à la
montagne. Cela ne marchera que s’il y a une symbiose
entre les gens de la plaine et la population locale. En
Suisse, nous avons assez de personnes qui ont des
compétences et des idées. Mais ces idées ne peuvent
se concrétiser que si la commune s’y montre favorable.
Les investisseurs ne sont prêts à prendre des risques
financiers que s’ils se sentent soutenus par les politiques
et par la commune.
L’ancienne étable de la ferme fait place aujourd’hui à des logements exclusifs, ultramodernes (photo de gauche). Le garage est notamment équipé de prises destinées aux voitures électriques. Photo: A. Straumann, VLP-ASPAN
Et que conseilleriez-vous aux propriétaires de rési-dences secondaires?Ils devraient chercher le contact avec la population
locale. Et développer des projets adaptés au village.
Par exemple, ne pas vouloir ériger dans un village de
montage un bloc de 20 appartements destinés à être
loués via Airbnb. Cela n’apporte pas grand-chose à la
région. Mieux vaut avoir des clients et des résidents qui
passent plus de temps et consomment davantage sur
place.
L’initiative sur les résidences secondaires a-t-elle influencé vos investissements?Oui, je n’ai pas pu réaliser la transformation de la ferme
dans les proportions envisagées initialement. J’avais
Les photos ci-dessous illustrent le passé: l’ancienne ferme et l’étable, derrière, à côté de la nouvelle maison communale. Photos: Urs Nüesch / Tinizong
VLP-ASPAN | Septembre 3/201738
L’étable aujourd’hui. L’architecte Urs Nüesch a remis une grande partie des anciennes poutres à leur exacte position d’origine. À l’intérieur également, il a utilisé des éléments en bois de l’ancienne étable.
Le prochain projet de Sergio Kägi? Cet ancien fenil qu’il a également racheté et qu'il prévoit de transformer en espace habitable. Les plans sont déjà réalisés. Photos: A. Straumann, VLP-ASPAN
prévu un plus gros volume et un nombre plus grand
de logements plus petits. Ils auraient été plus faciles à
louer. J’ai dû légèrement redimensionner le volume du
bâtiment et n’ai pu y réaliser que deux appartements
de 4,5 pièces chacun. Une autre conséquence est que
beaucoup d’investisseurs et propriétaires de résidences
secondaires ne savent plus ce qui est permis ou non.
Vos investissements ont-ils déjà fait bouger les choses dans la commune?Je pense que oui. Mes investissements ont incité des
voisins à agir. Cela a réveillé l’envie de certains habitants
de la région et de certains propriétaires de résidences
secondaires d’investir sur place.
Propos recueillis par Annemarie Straumann, VLP-ASPAN
LA PAROLE À...
VLP-ASPAN | Septembre 3/2017 39
VOUS DEMANDEZ – NOUS RÉPONDONS
Peut-on lutter contre la transformation d’une auberge en logements?
Dans notre commune, les auberges dis-paraissent une à une. Le dernier cas est celui du «Bären» au centre du village, qui abrite plusieurs chambres et une grande salle dont profitent aussi les associa-tions locales. Or cet établissement doit être transformé en logements, ce qui va marquer la fin d’un lieu de rencontre précieux. La commune peut-elle s’y opposer?
L’artisanat et l’habitation sont admis dans la zone centrale de
votre commune, ainsi que «les transformations, constructions de
remplacement et nouveaux bâtiments, si leur forme et leur apparence
s’intègrent dans l’environnement». La transformation de l’auberge en
logements est donc par principe conforme à la zone. Si la demande de
permis de construire a déjà été déposée, la commune a peu de marge
de manœuvre pour influencer les travaux à venir. Elle aurait dû mener
plus tôt des réflexions sur l’affectation des bâtiments au centre du
village et, le cas échéant, préciser les dispositions d’affectation de la
zone centrale.
Il est admis d’inscrire dans le règlement sur les constructions et
l'aménagement des directives d’affectations précises et de limiter ainsi
la garantie de la propriété et la libre concurrence, pour autant que cela
obéisse à un intérêt public et reste proportionné. À Gersau SZ, l’autori-
té du district a refusé la transformation d’un restaurant en habitation,
une décision soutenue par le Tribunal fédéral (arrêt du TF du 20 avril
2005, 1P.761/2004). Dans la zone centrale de ce village, il convient en
effet «de préserver et d’encourager les affectations modelant la station
de villégiature, tels hôtels et restaurants».
Toutefois, l’intérêt public ou la proportionnalité ne permettent pas
toujours d’édicter des dispositions restrictives. Gersau est un lieu tou-
ristique au bord du Lac des Quatre-Cantons. Si hôtels et auberges dis-
paraissent pour laisser place à des appartements (de luxe), cela dimi-
nuerait son attrait. Précisons que les prescriptions sur la zone centrale
de Gersau permettent un usage économiquement raisonnable du bien-
fonds. Seuls sont exclus des profits maximaux tirés de la construction
de logements.
La situation dans votre village (petite commune rurale) se distingue
nettement de celle de Gersau. Il y a bien un intérêt public à l’existence
de cette auberge, mais une limitation des affectations se heurterait au
principe de proportionnalité. Un aussi grand établissement que le «Bä-
ren», avec des chambres d’hôtes et une vaste salle, est difficilement
rentable dans une petite commune. Or l’aménagement du territoire n’a
pas pour but de servir à maintenir des structures économiques.
Il serait toutefois envisageable – pour faire vivre le centre du vil-
lage – d’ajouter aux prescriptions sur la zone centrale une obligation
d’utiliser les rez-de-chaussée à des fins publiques. Cela permettrait de
maintenir au moins un restaurant ou un café dans le village, tout en
réalisant des logements dans les étages supérieurs. Il faudrait aussi
étudier si la commune peut acquérir l’immeuble afin de conserver l’au-
berge, ou favoriser une telle solution en subventionnant la location.
Lukas Bühlmann, juriste de VLP-ASPAN
CONSEIL
Association suisse pour
l’aménagement national
Sulgenrain 20
CH-3007 Berne
Tél. +41 31 380 76 76
www.vlp-aspan.ch