installation - assets.hansgrohe.com · 03 fr montage (voir pages 32) consignes de sÉcuritÉ lors...

40
INSTALLATION DE Gebrauchsanleitung ⁄ Montageanleitung 02 FR Mode d'emploi ⁄ Instructions de montage 03 EN Instructions for use ⁄ assembly instructions 04 IT Istruzioni per l'uso ⁄ Istruzioni per Installazione 05 ES Modo de empleo ⁄ Instrucciones de montaje 06 NL Gebruiksaanwijzing ⁄ Handleiding 07 DK Brugsanvisning ⁄ Monteringsvejledning 08 PT Instruções para uso ⁄ Manual de Instalación 09 PL Instrukcja obsługi ⁄ Instrukcja montażu 10 CS Návod k použití ⁄ Montážní návod 11 SK Návod na použitie ⁄ Montážny návod 12 ZH 用户手册 组装说明 13 RU Руководство пользователя ⁄ Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje ⁄ Asennusohje 15 SV Bruksanvisning ⁄ Monteringsanvisning 16 LT Vartotojo instrukcija ⁄ Montavimo instrukcijos 17 HR Upute za uporabu ⁄ Uputstva za instalaciju 18 TR Kullanım kılavuzu ⁄ Montaj kılavuzu 19 RO Manual de utilizare ⁄ Instrucţiuni de montare 20 EL Οδηγίες χρήσης ⁄ Οδηγία συναρμολόγησης 21 SL Navodilo za uporabo ⁄ Navodila za montažo 22 ET Kasutusjuhend ⁄ Paigaldusjuhend 23 LV Lietošanas pamācība ⁄ Montāžas instrukcija 24 SR Uputstvo za upotrebu ⁄ Uputstvo za montažu 25 NO⁄ Bruksanvisning ⁄ Montasjeveiledning 26 BG ⁄ Инструкция за употреба ⁄ Ръководство за монтаж 27 SQ Udhëzuesi i përdorimit ⁄ Udhëzime rreth montimit 28 AR التجميععليمات تستخداميل ا دل29 HU ⁄ Használati útmutató ⁄ Szerelési útmutató 30 JP 取扱説明書    施工説明書  31 AXOR Citterio M 34435XXX AXOR Citterio M 34635XXX AXOR Citterio E 36140XXX AXOR Citterio E 36160XXX

Upload: others

Post on 16-Aug-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

I N S T A L L A T I O N

D E ⁄ Gebrauchsanleitung⁄Montageanleitung 02

F R ⁄ Moded'emploi⁄Instructionsdemontage 03

E N ⁄ Instructionsforuse⁄assemblyinstructions 04

I T ⁄ Istruzioniperl'uso⁄IstruzioniperInstallazione 05

E S ⁄ Mododeempleo⁄Instruccionesdemontaje 06

N L ⁄ Gebruiksaanwijzing⁄Handleiding 07

D K ⁄ Brugsanvisning⁄Monteringsvejledning 08

P T ⁄ Instruçõesparauso⁄ManualdeInstalación 09

P L ⁄ Instrukcjaobsługi⁄Instrukcjamontażu 10

C S ⁄ Návodkpoužití⁄Montážnínávod 11

S K ⁄ Návodnapoužitie⁄Montážnynávod 12

Z H ⁄ 用户手册  ⁄  组装说明  13

R U ⁄ Руководствопользователя⁄

Инструкцияпомонтажу 14

F I ⁄ Käyttöohje⁄Asennusohje 15

S V ⁄ Bruksanvisning⁄Monteringsanvisning 16

L T ⁄ Vartotojoinstrukcija⁄Montavimoinstrukcijos 17

H R ⁄ Uputezauporabu⁄Uputstvazainstalaciju 18

T R ⁄ Kullanımkılavuzu⁄Montajkılavuzu 19

R O ⁄ Manualdeutilizare⁄Instrucţiunidemontare 20

E L ⁄ Οδηγίεςχρήσης⁄Οδηγίασυναρμολόγησης 21

S L ⁄ Navodilozauporabo⁄Navodilazamontažo 22

E T ⁄ Kasutusjuhend⁄Paigaldusjuhend 23

L V ⁄ Lietošanaspamācība⁄Montāžasinstrukcija 24

S R ⁄ Uputstvozaupotrebu⁄Uputstvozamontažu 25

N O ⁄ Bruksanvisning⁄Montasjeveiledning 26

B G ⁄ Инструкциязаупотреба⁄

Ръководствозамонтаж 27

S Q ⁄ Udhëzuesiipërdorimit⁄Udhëzimerrethmontimit28

A R ⁄ التجميع االستخدام ⁄ تعليمات 29 دليل

H U ⁄ Használatiútmutató⁄Szerelésiútmutató 30

J P ⁄ 取扱説明書  ⁄  施工説明書  31

LesezeichenDeutsch 02

Français 03

English 04

Italiano 05

Español 06

Nederlands 07

Dansk 08

Português 09

Polski 10

Česky 11

Slovensky 12

中文  13

Русский 14

Suomi 15

Svenska 16

Lietuviškai 17

Hrvatski 18

Türkçe 19

Română 20

Ελληνικά 21

Slovenski 22

Estonia 23

Latvian 24

Srpski 25

Norsk 26

БЪЛГАРСКИ 27

Shqip 28

29 عربي

Magyar 30

日本語  31

AXORCitterioM

34435XXX

AXORCitterioM

34635XXX

AXORCitterioE

36140XXX

AXORCitterioE

36160XXX

Page 2: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

0 2DE

M O N T A G E (sieheSeite32)

S I C H E R H E I T S H I N W E I S E

BeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden.

DasProduktdarfnurzuBade-,Hygiene-undKörperreinigungszweckeneingesetztwerden.

Kinder,sowieErwachsenemitkörperlichen,geistigenund⁄odersensorischenEinschränkungendürfendasProduktnichtunbeaufsichtigtbenutzen.Personen,dieunterAlkohol-oderDrogeneinflussstehen,dürfendasProduktnichtbenutzen.

GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden.

M O N T A G E H I N W E I S E

⁄ VorderMontagemussdasProduktaufTransportschädenuntersuchtwerden.NachdemEinbauwerdenkeineTransport-oderOberflächenschädenanerkannt.

⁄ DieLeitungenunddieArmaturmüssennachdengültigenNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden.

⁄ DieindenLändernjeweilsgültigenInstallationsrichtliniensindeinzuhalten.

⁄ DasProduktistnichtfürdieVerwendunginVerbindungmiteinemDampfbadvorgesehen!

T H E R M O S T A T I N V E R B I N D U N G M I T D U R C H L A U F E R H I T -Z E R N

⁄ BeiProblemenmitdemDurchlauferhitzerodergroßenDruckunterschiedenmusseineoptionalerhältlicheDrossel(Artikelnummer97510000)indenKaltwasserzu-laufeingesetztwerden.

⁄ WirdeineHandbrauseangeschlossen,somussausdiesereineeventuellvorhandeneDrosselausgebautwerden.

T E C H N I S C H E D A T E N

Betriebsdruck: max.1MPaEmpfohlenerBetriebsdruck: 0,1-0,5MPaPrüfdruck: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Heißwassertemperatur: max.70°CEmpfohleneHeißwassertemperatur: 65°CAnschlussmaße: 150±12mmAnschlüsseG1⁄2: kaltrechts-warmlinksThermischeDesinfektion: max.70°C⁄4min

⁄ EigensichergegenRückfließen

⁄ DasProduktistausschließlichfürTrinkwasserkonzipiert!

S Y M B O L E R K L Ä R U N G

KeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!

J U S T I E R U N G (sieheSeite33)

NacherfolgterMontagemussdieAuslauftemperaturdesThermostatenüberprüftwerden.EineKorrekturisterforderlichwenndieanderEntnahme-stellegemesseneTemperaturvonderamThermostateneingestelltenTemperaturabweicht.

S A F E T Y F U N C T I O N (sieheSeite33)

DankderSafetyFunctionlässtsichdiegewünschteHöchsttemperaturvonz.B.max.42ºCvoreinstellen.

W A R T U N G (sieheSeite34)

⁄ RückflussverhinderermüssengemäßEN806-5regelmäßiginÜbereinstim-mungmitnationalenoderregionalenBestimmungenaufihreFunktiongeprüftwerden(mindestenseinmaljährlich).

⁄ UmdieLeichtgängigkeitderRegeleinheitzugewährleisten,solltederThermostatvonZeitzuZeitaufganzwarmundganzkaltgestelltwerden.

M A S S E (sieheSeite35)

D U R C H F L U S S D I A G R A M M (sieheSeite35)AbgangBrauseAbgangWanne

S E R V I C E T E I L E (sieheSeite36)XXX = Farbcodierung000= Chrom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

P R Ü F Z E I C H E N (sieheSeite36)

R E I N I G U N G (sieheSeite37)

B E D I E N U N G (sieheSeite34)

S T Ö R U N G U R S A C H E A B H I L F E⁄ WenigWasser ⁄ Versorgungsdrucknichtausreichend ⁄ Leitungsdruckprüfen

⁄ SchmutzfangsiebderRegeleinheitverschmutzt ⁄ SchmutzfangsiebevordemThermostatundaufderRegel-einheitreinigen

⁄ SiebdichtungderBrauseverschmutzt

⁄ FiltereinsatzderBrauseverschmutzt

⁄ SiebdichtungzwischenBrauseundSchlauchreinigen

⁄ FiltereinsatzzwischenBrauseundSchlauchreinigen⁄ Kreuzfluss,warmesWasserwirdbeigeschlossener

ArmaturindieKaltwasserleitunggedrücktoderumgekehrt⁄ Rückflussverhindererverschmutzt⁄defekt ⁄ Rückflussverhindererreinigenggf.austauschen

⁄ AuslauftemperaturstimmtnichtmitdereingestelltenTemperaturüberein

⁄ Thermostatwurdenichtjustiert ⁄ Thermostatjustieren⁄ ZuniedrigeWarmwassertemperatur ⁄ Warmwassertemperaturerhöhenauf42ºCbis65ºC

⁄ Temperaturregelungnichtmöglich ⁄ Regeleinheitverkalkt ⁄ Regeleinheitaustauschen

⁄ DurchlauferhitzerschaltetbeiThermostatbetriebnichtein ⁄ Schmutzfangsiebeverschmutzt ⁄ Schmutzfangsiebereinigen⁄austauschen⁄ Rückflussverhinderersitztfest ⁄ Rückflussverhindereraustauschen⁄ DrosselinderHandbrausenichtausgebaut ⁄ DrosselausderHandbrauseentfernen

⁄ BrauseoderAuslauftropft ⁄ SchmutzoderAblagerungenaufdemDichtsitz ⁄ Absperroberteilreinigenbzw.austauschen

Page 3: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

0 3 FR

M O N T A G E (voirpages32)

C O N S I G N E S D E S É C U R I T É

Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure.

Leproduitnedoitservirqu'àselaveretàassurerl'hygiènecorporelle.

Ilestinterditauxenfantsainsiqu'auxadultesayantdesinsuffisantesphysiques,psychiqueset ⁄oumotoriquesd'utiliserladouchesanssurveillance.Demême,ilestinterditàdespersonnessousinfluenced'alcooloudedroguesd'utiliserladouche.

Ilestconseilléd'équilibrerlespressionsdel'eauchaudeetfroide.

I N S T R U C T I O N S P O U R L E M O N T A G E

⁄ Avantsonmontage,s'assurerqueleproduitn'asubiaucundommagependantletransportAprèslemontage,toutdommagedetransportoudesurfacenepourrapasêtrereconnu.

⁄ Lesconduitesetlarobinetteriedoiventêtremontés,rincésetcontrôlésselonlesnormesenvigueur.

⁄ Lesdirectivesd'installationenvigueurdanslepaysconcernédoiventêtrerespectées.

⁄ Leproduitn'estpasprévupouruneutilisationenliaisonavecunbainàvapeur

M I T I G E U R T H E R M O S T A T I Q U E E N F O N C T I O N N E M E N TA V E C D E C H A U F F E - E A U - I N S T A N T A N É

⁄ Ondoitinstallerdanslatuyauterieeaufroideunlimiteurdedébit(réf.97510000)lorsdeproblèmesrencontrésavecunchauffe-eauinstantanéoubienlorsqu'ilyaunetropgrossedifférencedepression.

⁄ Sibesoin,retirerlelimiteurdedébitsurladouchette.

I N F O R M A T I O N S T E C H N I Q U E S

Pressiondeserviceautorisée: max.1MPaPressiondeserviceconseillée: 0,1-0,5MPaPressionmaximumdecontrôle: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Températured'eauchaude: max.70°CTempératurerecommandée: 65°CDimensiond arrivée: 150±12mmRaccordementG1⁄2: froideàdroite-chaudeàgaucheDésinfectionthermique: max.70°C⁄4min

⁄ Avecdispositifanti-retour

⁄ Leproduitestexclusivementconçupourdel'eaupotable!

D E S C R I P T I O N D U S Y M B O L E

Nepasutiliserdesiliconecontenantdel'acideacétique!

E T A L O N N A G E (voirpages33)

Lemontageterminé,contrôlerlatempératuredel’eaupuiséeaumitigeurthermostatique.Unétalonnageestnécessairesilatempératuredel’eaumitigéemesuréeaupointdepuisagediffèresensiblementdecelleaffichéesurlethermostat.

S A F E T Y F U N C T I O N (voirpages33)

GrâceàlafonctionSafety,ilestpossibledepréréglerlatempératuremaximaleparexemplemax.42ºCsouhaitée.

E N T R E T I E N (voirpages34)

⁄ Lesclapetsanti-retourdoiventêtreexaminésrégulièrementconformémentàlanormeEN806-5ouconformémentauxdispositionsnationalesourégionalesquantàleurfonction(aumoinsunefoisparan).

⁄ Pourassurerlemouvementfaciledel élémentthermostatique,lethermostatdevraitêtreplacédetempsentempsenpositiontrèschaudeettrèsfroide.

D I M E N S I O N S (voirpages35)

D I A G R A M M E D U D É B I T (voirpages35)SortiedoucheSortiebaignoire

P I È C E S D É T A C H É E S (voirpages36)XXX = Couleurs000= Chromé140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

C L A S S I F I C A T I O N A C O U S T I Q U E E T D É B I T(voirpages36)

N E T T O Y A G E (voirpages37)

I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E (voirpages34)

D Y S F O N C T I O N N E M E N T O R I G I N E S O L U T I O N⁄ Pasassezd eau ⁄ Pressiond alimentationinsuffisante ⁄ Contrôlerlapression

⁄ Filtredel élémentthermostatiqueencrassé ⁄ Nettoyerlesfiltresdevantlemitigeurthermostatiqueetsurlacartouche

⁄ Joint-filtrededouchetteencrassé

⁄ élément-filtrededouchetteencrassé

⁄ Nettoyerlejoint-filtreentreladouchetteetleflexible

⁄ Nettoyerleélément-filtreentreladouchetteetleflexible⁄ Circulationopposée,l eauchaudeestcompriméedans

l arrivéed eaufroideetviceversaavecrobinetfermé⁄ Clapetanti-retourencrasséoudéfectueux ⁄ Nettoyerleclapetanti-retouroulechangeréventuellement

⁄ Latempératureàlasortienecorrespondpasàlatempératurederéglage

⁄ Lethermostatn apasétéréglé ⁄ Réglerlethermostat⁄ Températured'eauchaudetropbasse,pasd eaufroide ⁄ Augmenterlatempératured eauchaudeentre42ºCet

65ºC⁄ Leréglagedelatempératuren estpaspossible ⁄ Cartouchethermostatiqueentartrée ⁄ Changerlacartouchethermostatique

⁄ Lechauffe-eauinstantanénes allumepaslorsdel utilisationduthermostat

⁄ Filtresencrassés ⁄ Nettoyez⁄changezlesfiltres⁄ Clapetanti-retourbloque ⁄ Changezleclapetantiretour⁄ Réducteurdedébitnondémonté ⁄ Démonterleréducteurdedébitdeladouchette

⁄ Ladouchetteoulebecverseurgoutte ⁄ Encrassementoudépôtsurlesiègedujoint ⁄ Nettoyezlemécanismed arrêtoulechangezéventuelle-ment

Page 4: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

0 4EN

A S S E M B L Y (seepage32)

S A F E T Y N O T E S

Glovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries.

Theproductmayonlybeusedforbathing,hygienicandbodycleaningpurposes.

Childrenaswellasadultswithphysical,mentaland ⁄orsensoricimpairmentsmustnotusethisproductwithoutpropersupervision.Personsundertheinfluenceofalcoholordrugsareprohibitedfromusingthisproduct.

Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpressures.

I N S T A L L A T I O N I N S T R U C T I O N S

⁄ Priortoinstallation,inspecttheproductfortransportdamages.Afterithasbeeninstalled,notransportorsurfacedamagewillbehonoured.

⁄ Thepipesandthefixturemustbeinstalled,flushedandtestedaspertheapplicablestandards.

⁄ Theplumbingcodesapplicableintherespectivecountriesmustbeobserved.

⁄ Theproductisnotdesignedtobeusedwithsteambaths!

T H E R M O S T A T I C M I X E R I N C O N J U N C T I O N W I T H C O M -B I N A T I O N B O I L E R S

⁄ Ifthecontinuouswaterheatercausesanyproblems,oryouhavedifferentwaterpressuresyoumustinstallawaterlimitertothecoldsupply,(orderedseparately,arti-clenumber97510000).

⁄ Iffittingahandshowerremovethewaterlimiterfromtheshower.

T E C H N I C A L D A T A

Operatingpressure: max.1MPaRecommendedoperatingpressure: 0,1-0,5MPaTestpressure: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Hotwatertemperature: max.70°CRecommendedhotwatertemp.: 65°CCentredistance: 150±12mmConnectionsG1⁄2: coldright-hotleftThermaldisinfection: max.70°C⁄4min

⁄ Safetyagainstbackflow

⁄ Theproductisexclusivelydesignedfordrinkingwater!

S Y M B O L D E S C R I P T I O N

Donotusesiliconecontainingaceticacid!

A D J U S T M E N T (seepage33)

Aftertheinstallation,theoutputtemperatureofthethermostatmustbechecked.Acorrectionisnecessaryifthetemperaturemeasuredattheoutputdiffersfromthetemperaturesetonthethermostat.

S A F E T Y F U N C T I O N (seepage33)

Thedesiredmaximumtemperatureforexamplemax.42ºCcanbepre-setthankstothesafetyfunction.

M A I N T E N A N C E (seepage34)

⁄ ThecheckvalvesmustbecheckedregularlyaccordingtoEN806-5inaccordancewithnationalorregionalregulations(atleastonceayear).

⁄ Toguaranteethesmoothrunningofthethermostat,itisnecessaryfromtimetotimetoturnthethermostatfromtotalhottototalcold.

D I M E N S I O N S (seepage35)

F L O W D I A G R A M (seepage35)ShoweroutletTuboutlet

S P A R E P A R T S (seepage36)XXX = Colors000= ChromePlated140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

T E S T C E R T I F I C A T E (seepage36)

C L E A N I N G (seepage37)

O P E R A T I O N (seepage34)

F A U L T C A U S E R E M E D Y⁄ Insufficientwater ⁄ Supplypressureinadequate ⁄ Checkwaterpressure(Ifapumphasbeeninstalledcheck

toseeifthepumpisworking).⁄ Regulatorfilterdirty ⁄ CleanfilterinfrontofthemixerandontheMTC-thermocar-

tridge⁄ Showerfiltersealdirty

⁄ filterinsertshowerdirty

⁄ Cleanfiltersealbetweenshowerandhose

⁄ Cleanfilterinsertbetweenshowerandhose⁄ Crossflow,hotwaterbeingforcedintocoldwaterpipe,or

viceversa,whenmixerisclosed⁄ Backflowpreventersdirtyorleaking ⁄ Cleanbackflowpreventers,exchangeifnecessary

⁄ Spouttemperaturedoesnotcorrespondwithtemperatureset

⁄ Thermostathasnotbeenadjusted ⁄ Adjustthermostat⁄ Hotwatertemperaturetoolow ⁄ Increasehotwatertemperatureto42ºCto65ºC

⁄ Temperatureregulationnotpossible ⁄ thermocartridgecalcified ⁄ Exchangethermocartridge

⁄ Instantaneousheaterdidn'tworkwiththermostat ⁄ Filtersaredirty ⁄ Cleanthefilter⁄exchangefilter⁄ checkvalvehasn'tmovedback ⁄ Exchangecheckvalves⁄ Flowlimiterinhandshowerisn’tremoved ⁄ Removeflowlimiter

⁄ Showerorspoutdripping ⁄ Dirtorsedimentationonvalveseat. ⁄ Cleanorexchangeshut-offunit

Page 5: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

0 5 IT

M O N T A G G I O (vedipagg.32)

I N D I C A Z I O N I S U L L A S I C U R E Z Z A

Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschiacciamentoedatagliobisognaindossareguantiprotettivi.

Ilprodottodeveessereutilizzatoesclusivamenteperfareilbagnoeperl'igienedelcorpo.

Ibambiniegliadultiaffettidamenomazionifisiche,psichichee ⁄osensorialidevonoutilizzareilsistemadocciasolosottosorveglianza.Ilprodottonondeveessereutilizzatodapersonesottol'effettodidrogheoalcolici.

Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell'acquafreddaedell'acquacalda.

I S T R U Z I O N I P E R I L M O N T A G G I O

⁄ Primadelmontaggioènecessariocontrollarechenoncisianostatidanniduranteiltrasporto.Unavoltaeseguitoilmontaggio,nonverrannoriconosciutieventualidanniditrasportoodellesuperfici.

⁄ Montare,lavareecontrollaretubatureerubinetteriarispettandolenormecorrenti.

⁄ Vannorispettateledirettivediinstallazionenazionalivigentinelrispettivopaese.

⁄ Ilprodottononèpredispostoperl'impiegoincombinazioneconunbagnoavapore.

T E R M O S T A T I C O I N C O M B I N A R C I O N E C O N S C A L D A B A -G N I I S T A N T A N E I

⁄ Incasodiproblemiconloscaldaacquaistantaneooppuredigrandidifferenzedipressionebisognainserireunlimitatorediportatadisponibilecomeoptional(codicearticolo97510000)neltubod’entratadell’acquafredda.

⁄ Inoltre,nelladocettacheverràinstallata,saràanchenecessarioinserireunriduttorediportata.

D A T I T E C N I C I

Pressioned'uso: max.1MPaPressioned'usoconsigliata: 0,1-0,5MPaPressionediprova: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadell'acquacalda: max.70°CTemp.dell'acquacaldaconsigliata: 65°CDistanzadiraccordo: 150±12mmRaccordiG1⁄2: freddaadestra-caldaasinistraDisinfezionetermica: max.70°C⁄4min

⁄ Sicurezzaantiriflusso

⁄ Ilprodottoèconcepitoesclusivamenteperacquapotabile!

D E S C R I Z I O N E S I M B O L O

Nonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!

T A R A T U R A (vedipagg.33)

Effettuatal’installazionedelmiscelatoretermostaticobisognacontrollarelatemperaturadiuscita.Lataraturaènecessariaquandolatemperaturadell’acquamisuratasulpuntodiprelievononcorrispondeaquellafissatasultermostato.

S A F E T Y F U N C T I O N (vedipagg.33)

GrazieallafunzioneantiscottatureSafetylatemperaturamassimaperesempiomax.42ºCdesiderataèfacilmenteregolabile.

M A N U T E N Z I O N E (vedipagg.34)

⁄ LavalvoladinonritornodeveesserecontrollataregolarmentecomedaEN806-5,secondolenormativenazionalieregionali(almenounavoltaall'anno).

⁄ Pergarantirelascorrevolezzadell’elementodiregolazione,ditantointantosidovrebberegolareiltermostaticopassandodatuttocaldoatuttofreddo.

I N G O M B R I (vedipagg.35)

D I A G R A M M A F L U S S O (vedipagg.35)uscitadocciauscitavasca

P A R T I D I R I C A M B I O (vedipagg.36)XXX = Trattamento000= Cromato140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

S E G N O D I V E R I F I C A (vedipagg.36)

P U L I T U R A (vedipagg.37)

P R O C E D U R A (vedipagg.34)

P R O B L E M A P O S S I B I L E C A U S A R I M E D I O⁄ Scarsitàd'acqua ⁄ Pressionedierogazioneinsufficiente ⁄ Provarelapressionedierogazione

⁄ Filtrodell'unitàdiregolazionesporco ⁄ Pulire ⁄sostituireifiltri⁄ Guarnizionedelfiltrodelladocciasporca

⁄ elementodifiltrodelladocciasporca

⁄ Pulirelaguarnizionedelfiltrotradocciaeflessibile

⁄ Pulireelementodifiltrotradocciaeflessibile⁄ Flussoincrociato;l'acquacaldavienespintanella

tubaturaacquafreddaarubinetteriachiusaoviceversa⁄ Antiriflussosporcoononermetico ⁄ Pulireosostituirel'antiriflusso

⁄ Latemperaturadierogazionediversadaquellaimpostata

⁄ Iltermostaticononèstatoregolato ⁄ Regolareiltermostatico⁄ Temperaturadell'acquacalda ⁄ Aumentarelatemperaturaacquacaldatra42ºCe65ºC

⁄ Impossibilelaregolazionetemperatura ⁄ Unitàdiregolazionepienadicalcare ⁄ Sostituirel'unitàdiregolazione

⁄ Lacaldaiaistantaneanonlavoraconiltermostatoinfunzione

⁄ Filtrisporchi ⁄ Pulire⁄sostituireifiltri⁄ Valvolaantiriflussononfunzionacorrettamentet ⁄ Sostituirelavalvolaantiriflusso⁄ Illimitatorediportatanonèstatosmontatodalladoccetta ⁄ Smontareillimitatorediportatadalladoccetta

⁄ Doccia⁄scaricogocciola ⁄ Sporcoodepositisullasededitenuta ⁄ Pulireosostituireilvitonediarresto

Page 6: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

0 6ES

M O N T A J E (verpágina32)

I N D I C A C I O N E S D E S E G U R I D A D

Duranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplastamientoocorte.

Elproductosolodebeserutilizadoparafinesdebaño,higieneylimpiezacorporal.

Niños,asícomoadultosconlimitacionescorporales,mentalesy⁄osensorialesnodebenutilizarelsistemadeduchassinvigilancia.Personasqueseencuentranbajoelefectodealcoholodrogas,nodebenutilizarelsistemadeduchas.

Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse.

I N D I C A C I O N E S P A R A E L M O N T A J E

⁄ Antesdelmontajesedebeexaminarseelproductocontradañosdetransporte.Despuésdelainstalaciónnosereconoceningúndañodetransporteodesuperficie.

⁄ Losconductosylagriferíadebenmontarse,lavarseycomprobarsesegúnlasnormasvigentes.

⁄ Esobligatorioelcumplimientodelasdirectricesdeinstalaciónvigentesenelpaísrespectivo.

⁄ ¡Elproductonohasidodiseñadoparausoenconexiónconunbañodevapor!

T E R M O S T A T O E N U S O C O N C A L E N T A D O R E S I N S T A N T Á -N E O S

⁄ Cuandoaparezcanproblemasconelcalentadorcontinuoocondiferencisdepresióngrandesdebeinstalarseunreguladordepresiónsuplementario(Ref.97510000)enlaconexióndeaguafría.

⁄ Lateleduchadebefuncionarsinreductordecaudal.

D A T O S T É C N I C O S

Presiónenservicio: max.1MPaPresiónrecomendadaenservicio: 0,1-0,5MPaPresióndeprueba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadelaguacaliente: max.70°CTemp.recomendadadelaguacaliente: 65°CRacoresexcéntricos: 150±12mmRacoresexcéntricosG1⁄2: aladerechafrio-alaizquierdacalienteDesinfeccióntérmica: max.70°C⁄4min

⁄ Segurocontraelretorno

⁄ Elproductohasidoconcebidoexclusivamenteparaaguapotable.

D E S C R I P C I Ó N D E S Í M B O L O S

Noutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!

A J U S T E (verpágina33)

Despuésdelmontajedeberácomprobarselatemperaturadelaguadeltermostato,enlasalidadelcaño.Unacorrecciónseefectuarásiempreycuandolatemperaturadelaguatomadaalasalidadelcaño,nocorrespon-daconlaindicadaenelvolantedeltermostato.

S A F E T Y F U N C T I O N (verpágina33)

Graciasaltopedetemperaturasepuedegraduarlatemperaturamáximaporejemplomax.42ºC.

M A N T E N I M I E N T O (verpágina34)

⁄ Lasválvulasanti-retornotienenquesercontroladasregularmentesegúnlanormaEN806-5,enacuerdoconlasregulacionesnacionalesoregionales(unavezalaño,porlomenos).

⁄ Paragarantizarelfuncionamientoduraderodeltermostato,elmandodelmismodeberíagirarsedevezencuandodelextremofríoalextremocaliente.

D I M E N S I O N E S (verpágina35)

D I A G R A M A D E C I R C U L A C I Ó N (verpágina35)SalidasurtidordeduchaSalidabañera

R E P U E S T O S (verpágina36)XXX = Acabados000= Cromado140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

M A R C A D E V E R I F I C A C I Ó N (verpágina36)

L I M P I A R (verpágina37)

M A N E J O (verpágina34)

P R O B L E M A C A U S A S O L U C I Ó N⁄ Salepocaagua ⁄ presióninsuficiente ⁄ comprobarpresión

⁄ filtrodeltermoelementosucio ⁄ Limpiarfiltrosenlasunionesalastomasdeaguacalienteyfríayenelcartuchotermostático

⁄ Filtrodelateleduchasucio

⁄ elementodefiltrodelateleduchasucio

⁄ Limpiar⁄Cambiarfiltroentreflexoyteleducha

⁄ Limpiar⁄Cambiarfiltroentreflexoyteleducha⁄ Flujodeaguacruzadaaguacalienteentraenlatubería

delaguafríaoalrevés⁄ válvulaantirretornosuciaopierde ⁄ limpiar⁄cambiarválvula

⁄ Temperaturadelaguanocorrespondealomarcado ⁄ termostatonohasidoajustado ⁄ ajustartermostato⁄ Temperaturadelaguacalientedemasiadobaja ⁄ aumentartemperaturadelaguacalientea42º-65ºC.

⁄ Noesposibleregularlatemperatura ⁄ Termoelementocalcificadoodesgastado ⁄ cambiartermoelemento

⁄ Calentadorinstantáneonoseenciendecuandoeltermostatomezclaaguacalienteconaguafría

⁄ Filtrossucios ⁄ limpiar⁄cambiarfiltros⁄ válvulaanti-retornocerrada ⁄ cambiarválvulaanti-retorno⁄ nosehaquitadolimitadordecaudaldelateleducha ⁄ quitarlimitadordecaudal

⁄ Pierdepermanentementeaguaporelcaño ⁄ Suciedad⁄Sedimentacionesenelasientodelallave ⁄ Limpiar⁄Cambiarllavedepaso

Page 7: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

0 7 NL

M O N T A G E (zieblz.32)

V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S

Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen.

Hetproductmagalleenvoorhetwassen,hygiënischedoeleindenenvoordelichaamreinigingwordengebruikt.

Kinderenenvolwassenenmetlichamelijke,geestelijkeen ⁄ofsensorischebeperkin-genmogenhetdouchesysteemnietzondertoezichtgebruiken.Personenonderinvloedvanalcoholofdrugsmogenhetdouchesysteemnietgebruiken.

Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwatertoevoerdienenvermedenteworden.

M O N T A G E - I N S T R U C T I E S

⁄ Vóórdemontagemoethetproductgecontroleerdwordenoptransportschade.Nadeinbouwwordtgeentransport-ofoppervlakteschademeeraanvaard.

⁄ Deleidingenenarmaturenmoetengemonteerd,gespoeldengecontroleerdwordenvolgensdegeldigenormen.

⁄ Deindeovereenkomstigelandengeldendeinstallatierichtlijnenmoetennageleefdworden.

⁄ Hetproductisnietvoorzienvoorgebruikincombinatiemeteenstoombad!

T H E R M O S T A A T E N C O M B I N A T I E M E T E E N G E I S E R

⁄ Indiendethermostaatkraan"pulseert"wordtditveroorzaaktdoordewarmwatervoorzieningofdoortegrotedrukverschillentussendewarm-enkoudwatertoevoer.Inditgevaldienterindekoudwatertoevoerleiding,dealsoptieverkrijgbare,"doorstroombegrenzerofremplaatje"nr.97510000ingebouwdteworden.

⁄ Indienereenhanddoucheaangeslotenwordt,dandientdeeventueelaanwezigedoorstroombegrenzereveneensverwijderdteworden.

T E C H N I S C H E G E G E V E N S

Werkdruk:max. max.1MPaAanbevolenwerkdruk: 0,1-0,5MPaGetestbij: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperatuurwarmwater: max.70°CAanbevolenwarmwatertemp.: 65°CAansluitmaten: 150±12mmAansluitingenG1⁄2: koudrechts-warmlinksThermischedesinfectie: max.70°C⁄4min

⁄ Beveiligdtegenterugstromen

⁄ Hetproductisuitsluitendontworpenvoordrinkwater!

S Y M B O O L B E S C H R I J V I N G

Gebruikgeenzuurhoudendesilicone!

I N S T E L L E N (zieblz.33)

Namontagedientdeuitstroomtemperatuurvandethermostaatgecontro-leerdteworden.Eencorrectieisnoodzakelijkalsdeaanhettappuntgemetentemperatuurafwijktvandeopdethermostaatingesteldetempera-tuur.

S A F E T Y F U N C T I O N (zieblz.33)

DankzijddeSafetyFunctionkandegewenstemaximaletemperatuurvanbijv.max.42ºCvantevorenwordeningesteld.

O N D E R H O U D (zieblz.34)

⁄ KeerkleppenmoetenvolgensEN806-5regelmatigenvolgensplaatselijkgeldendeeisenophetfunktionerengecontroleerdworden.(Tenminsteeenkeerperjaar)

⁄ Omhetsoepellopenvanderegeleenheidtegaranderenmoetdethermostaatvantijdtottijdopheelkoudenheelwarmwordeningesteld.

M A T E N (zieblz.35)

D O O R S T R O O M D I A G R A M (zieblz.35)UitlaatdoucheUitlaatbad

S E R V I C E O N D E R D E L E N (zieblz.36)XXX = Kleuren000= Verchroomd140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

K E U R M E R K (zieblz.36)

R E I N I G E N (zieblz.37)

B E D I E N I N G (zieblz.34)

S T O R I N G O O R Z A A K O P L O S S I N G⁄ Weinigwater ⁄ Druktelaag ⁄ Drukcontroleren

⁄ Vuilzeefvanthermo-elementverstopt ⁄ Vuilvangzeefjesenzeefjesvanregeleenheidreinigen⁄ Zeefdichtinghanddoucheverstopt

⁄ filterhanddoucheverstopt

⁄ Zeefdichtinghanddouchereinigen

⁄ Filterhanddouchereinigen⁄ Kruisstroom,warmwaterstroomtingeslotentoestandin

koudwaterleidingofomgekeerd⁄ Terugslagkleppenvervuildofdefect ⁄ Terugslagkleppenreinigendanweluitwisselen

⁄ Uitstroomtemperatuurkomtnietmetingesteldetempera-tuurovereen

⁄ Thermostaatnietingesteld ⁄ Thermostaatinstellen⁄ Temperatuurvanwarmwatertelaag ⁄ Warmwatertoevoerverhogenmin.42ºCnaar65ºC

⁄ Temperatuurnietregelbaar ⁄ regeleenheidverkalkt ⁄ regeleenheiduitwisselen

⁄ Doorstroomtoestelschakelttijdensgebruikvanthermo-staatnietin

⁄ Vuilzeefverstopt ⁄ Vuilvangzeefreinigen⁄uitwisselen⁄ Terugslagklepzitvast ⁄ Terugslagklepuitwisselen⁄ Begrenzervanhanddouchenietverwijderd ⁄ Begrenzeruithanddoucheverwijderen

⁄ Douche ⁄uitlooplekt ⁄ Vuilofafzettingenopdezitting ⁄ Bovendeelreinigenofomstellinguitwisselen

Page 8: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

0 8DK

M O N T E R I N G (ses.32)

S I K K E R H E D S A N V I S N I N G E R

Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår.

Produktetmåkunbrugestilbade-,hygiejneogkropsrengøringsformål.

Børnsomogsåvoksnemedfysiske,mentaleog⁄ellersensoriskebegrænsningermåikkebrugebrusersystemetudenopsyn.Personersomerunderindflydelseafalkoholellernarkotikamåikkebrugebrusersystemet.

Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes.

M O N T E R I N G S A N V I S N I N G E R

⁄ Førmonteringenskalproduktetkontrolleresfortransportskader.Eftermonteringengodkendestransportskaderellerskaderpåoverfladenikkelængere.

⁄ Ledningerneogarmaturerneskalmonteres,skyllesogkontrolleresiht.degælden-destandarder.

⁄ Installationsbestemmelserne,dergælderidetenkelteland,skaloverholdes.

⁄ Detteprodukterikkeberegnettilanvendelseiforbindelsemedetdampbad!

T E R M O S T A T I F O R B I N D E L S E M E D G E N N E M S T R Ø M -N I N G S V A N D V A R M E R

⁄ Vedproblemermedgennemstrømningsvandvarmerellerforlavtvandtryk,skaldermonteresenspecielvandbegrænserikoldtvandstilgangen(art.nr.97510000).

⁄ Hvisdertilsluttesenhåndbruser,skalendrossel(hvisderfindesen)fjernes.

T E K N I S K E D A T A

Driftstryk: max.1MPaAnbefaletdriftstryk: 0,1-0,5MPaPrøvetryk: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvandstemperatur: max.70°CAnbefaletvarmtvandstemperatur: 65°CTilslutningsmål: 150±12mmTilslutningerG1⁄2: Koldthøjre-varmtvenstreTermiskdesinfektion: max.70°C⁄4min

⁄ Medindbyggetkontraventil

⁄ Produkteterudelukkendeberegnettildrikkevand!

S Y M B O L B E S K R I V E L S E

Dermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!

F O R I N D S T I L L I N G (ses.33)

Eftermonteringenskaltermostatensudløbstemperaturkontrolleres.Såfremtdenmåltevandtemperaturafvigerfradenpåtermostatenvisteforindstillingerenkorrigeringafskalagrebetnødvendig.

S A F E T Y F U N C T I O N (ses.33)

TakketværeSafetyvarmtvands-begrænsningenkanmaksimaltemperaturenforudindstilleseksempelmax.42ºC.

S E R V I C E (ses.34)

⁄ IfølgeEN806-5skalgennmestrømningsbegrænsereioverenstemmelsemednationalereglerafprøvesregelmæssigt(mindstengangomåret).

⁄ Foratsikreoptimalfunktionaftermostaten,børtermostatenfratidtilandenmotioneres(stillesskiftevisheltvarmogheltkold).

M Å L E N E (ses.35)

G E N N E M S T R Ø M N I N G S D I A G R A M (ses.35)AfløbbruserAfløbkar

R E S E R V E D E L E (ses.36)XXX = Overflade000= Krom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

G O D K E N D E L S E (ses.36)

R E N G Ø R I N G (ses.37)

B R U G S A N V I S N I N G (ses.34)

F E J L Å R S A G H J Æ L P⁄ Forlidtvand ⁄ Forsyningstrykketerikkehøjtnok ⁄ Afprøvforsyningstrykket

⁄ Smudsfangsienersnavset ⁄ Rengørsmudsfangsiforantermsotatenogpåtermostatele-mentet

⁄ Sienmellembruserogslangeersnavset

⁄ Filterindsatsbruserersnavset

⁄ Rengørsienmellembruserogslange

⁄ Rengørsienfilterindsatsbruserogslange⁄ Kryds-flow,varmtvandikoldtvandsledningenogomvendt ⁄ Kontraventilenersnavsetellerutæt. ⁄ Rengørkontraventilenellerudskiftdenevt.⁄ Udløbstemperaturenstemmerikkeoverensmedden

indstilledetemperatur⁄ Termostatenerikkejusteret ⁄ JustertermostatenI⁄ Forlavvarmtvands-temperatur ⁄ Forhøjvarmtvands-temperaturenfra42ºCtil65ºC

⁄ Temperaturreguleringikkemulig ⁄ katuschenertilkalket ⁄ Udskiftkatuschen

⁄ Vandvarmerengårikkeigangvedaktiveringaftermostat ⁄ Smudsfangsienersnavset ⁄ Rengør⁄udskiftsmudsfangsi⁄ Kontraventilenhænger ⁄ Udskiftkontraventil⁄ Vandsparenihåndbruserenerikkefjernet ⁄ Afmontervandsparenihåndbruseren

⁄ Bruser ⁄ kartuddrypper ⁄ Smudselleraflejringerpåtætningen ⁄ Rengørafspærrings-ventilellerudskiftevt.

Page 9: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

0 9 PT

M O N T A G E M (verpágina32)

A V I S O S D E S E G U R A N Ç A

Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes.

Oprodutosópodeserutilizadoparafinsdehigienepessoal.

Criançaseadultoscomdeficiênciasmotoras,mentaise ⁄ousensoriaisnãopodemutilizarosistemadeduchesemmonitorização.Pessoasqueestejamsobainfluênciadeálcooloudrogasnãopodemutilizarosistemadeduche.

Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas.

A V I S O S D E M O N T A G E M

⁄ Antesdamontagemdeve-secontrolaroprodutorelativamenteadanosdetransporte.Apósamontagemnãosãoaceitesquaisquerdanosdetransporteoudesuperfície.

⁄ Astubagenseatorneiratêmquesermontadas,enxaguadaseverificadasdeacordocomasnormasemvigor.

⁄ Aprescriçõesdeinstalaçãoválidasnosrespetivospaísesdevemserrespeitadas.

⁄ Oprodutonãofoiconcebidoparautilizaçãoemcombinaçãocomumbanhodevapor!

M I S T U R A D O R A T E R M O S T Á T I C A E M C O N J U N T O C O ME S Q U E N T A D O R E S I N S T A N T Â N E O S

⁄ Seoesquentadorcausarproblemasousetiverpressõesdeáguasdiferentes,temdeinstalarumlimitadordecaudalnaalimentaçãodaáguafria.(encomendadoseparadamente,referência97510000).

⁄ Seinstalarumchuveirodemão,removaolimitadordecaudaldochuveiro.

D A D O S T É C N I C O S

Pressãodefuncionamento: max.1MPaPressãodefunc.recomendada: 0,1-0,5MPaPressãotestada: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadaáguaquente: max.70°CTemp.águaquenterecomendada: 65°CDistânciaentreeixos: 150±12mmLigaçõesG1⁄2: friaàdireita-quenteàesquerdaDesinfecçãotérmica: max.70°C⁄4min

⁄ Funçãoanti-retornoeanti-vácuo

⁄ Esteprodutofoiúnicaeexclusivamenteconcebidoparaáguapotável!

D E S C R I Ç Ã O D O S Í M B O L O

Nãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!

A F I N A Ç Ã O (verpágina33)

Énecessáriacorrecçãoseatemperaturamedidanopontodesaídadiferirdatemperaturamarcadanaescala.

S A F E T Y F U N C T I O N (verpágina33)

Graçasàfunçãodesegurançapode-seregularatemperaturamáximaporexemplomax.42ºC.

M A N U T E N Ç Ã O (verpágina34)

⁄ Asválvulasanti-retornodevemserverificadasregularmentedeacordocomaEN806-5segundoosregulamentosnacionaisouregionais(pelomenosumavezporano).

⁄ Paragarantirumfuncionamentosuavedoelementotermostáticoénecessáriodevezemquandorodartotalmenteomanípulodatermostáti-cadaposiçãoquenteparaafria.

M E D I D A S (verpágina35)

F L U X O G R A M A (verpágina35)SaídadochuveiroSaídadabanheira

P E Ç A S D E S U B S T I T U I Ç Ã O (verpágina36)XXX = Acabamentos000= Cromado140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

M A R C A D E C O N T R O L O (verpágina36)

L I M P E Z A (verpágina37)

F U N C I O N A M E N T O (verpágina34)

F A L H A C A U S A S O L U Ç Ã O⁄ Águainsuficiente ⁄ Pressãonãoadequada ⁄ Verificarapressãodaágua

⁄ Filtrodoreguladorsujo ⁄ Limparofiltronasligaçõesdeáguaenocartuchotermos-tático

⁄ Filtrodovedantedochuveirosujo

⁄ Filtrodovedantedochuveirosujo

⁄ Limparofiltroentreochuveiroeotuboflexível

⁄ Limparofiltroentreochuveiroeotuboflexível⁄ Fluxoscruzados,águaquenteaserforçadaaentrarno

tubodaáguafria,ouvice-versa,quandoamisturadoraestáfechada.

⁄ Válvulaanti-retornosujaoucomfugas ⁄ Limparaválvulaantiretorno,substituasenecessário

⁄ Atemperaturadaáguanãocorrespondeàtemperaturaseleccionada

⁄ Amisturadoratermostáticanãofoiajustada ⁄ Ajustaramisturadoratermostática⁄ Temperaturadaáguaquentemuitobaixa ⁄ Aumentaratemperaturadaáguaquentepara42ºCa

65ºC.⁄ Nãoépossívelregularatemperatura ⁄ Reguladordatemperaturacalcificado ⁄ Limparreguladordatemperatura

⁄ Esquentadornãofuncionacomatermostática ⁄ Filtrosujo ⁄ Limpar⁄trocarofiltro⁄ Válvulaanti-retornoestápresa ⁄ Trocaraválvulaanti-retorno⁄ Olimitadordecaudalnãofoiretirado ⁄ Retirarolimitadordecaudal

⁄ Duche ⁄bicaapingar ⁄ Sujidadeoudepósitosnoassentodaválvula ⁄ Limparousubstituiraunidadedecorte

Page 10: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

1 0PL

M O N T A Ż (patrzstrona32)

W S K A Z Ó W K I B E Z P I E C Z E Ń S T W A

Abyuniknąćzranieńnaskutekzgniecenialubprzecięcia,podczasmontażunależynosićrękawiceochronne.

Produktmożebyćużywanytylkodokąpieli,higienyiczyszczeniaciała.

Zarównodzieci,jakidoroślizfizycznymi,psychicznymii ⁄ lubsensorycznymiograniczeniaminiemogąkorzystaćzprysznicabezopieki.Osobyznajdującesiępodwpływemalkoholulubnarkotykówniemogąkorzystaćzprysznica.

Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane.

W S K A Z Ó W K I M O N T A Ż O W E

⁄ Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodkątemszkódtransportowych.Pomontażuniewidaćżadnychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.

⁄ Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedługobowiązującychnorm.

⁄ Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanymkraju.

⁄ Produktniejestprzewidzianydozastosowaniawłaźniparowej!

T E R M O S T A T W P O Ł Ą C Z E N I U Z P R Z E P Ł Y W O W Y M P O D -G R Z E W A C Z E M W O D Y

⁄ Przywystąpieniuproblemówzprzepływowympodgrzewaczemwodylubprzydużychróżnicachciśnień,wdopływiewodyzimnejmusizostaćzamontowanyopcjonalniedostępnydławik(nrart.97510000).

⁄ Podczasmontażugłówkiprysznicowejnależyewentualnieusunąćistniejącydławikprzepływu.

D A N E T E C H N I C Z N E

Ciśnienierobocze: maks.1MPaZalecaneciśnienierobocze: 0,1-0,5MPaCiśnieniepróbne: 1,6MPa (1MPa=10bary=147PSI)Temperaturawodygorącej: maks.70°CZalecanatemperaturawodygorącej: 65°CWymiaryprzyłącza: 150±12mmPrzyłączaG1⁄2: Zimnazprawej-CiepłazlewejDezynfekcjatermiczna: maks.70°C⁄4min

⁄ Zabezpieczonyprzedprzepływemzwrotnym

⁄ Produktprzeznaczonywyłączniedowodypitnej!

O P I S S Y M B O L U

Niestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!

U S T A W I A N I E (patrzstrona33)

Poukończeniumontażunależysprawdzićtemperaturęciepłejwodynawylocieztermostatu.Korektabędziekoniecznawtedy,gdyzmierzonatemperaturanawylocieróżnisięodtemperaturynastawionejnatermostacie.

S A F E T Y F U N C T I O N (patrzstrona33)

Dziękifunkcjizabezpieczającejmożnaprzestawićżądanąmaksymalnątemperaturęnp.namaks.42ºC.

K O N S E R W A C J A (patrzstrona34)

⁄ ZgodnieznormąEN806-5,krajowymiimiejscowymiprzepisami,działaniezabezpieczeńprzedprzepływemzwrotnymmusibyćkontrolowane(przynajmniejrazwroku).

⁄ Abyzachowaćłatwośćobsługitermostatu,odczasudoczasunależygoprzekręcićnacałkiemzimnąinacałkiemciepłąwodę.

W Y M I A R Y (patrzstrona35)

S C H E M A T P R Z E P Ł Y W U (patrzstrona35)OdpływprysznicaOdpływwanny

C Z Ę Ś C I S E R W I S O W E (patrzstrona36)XXX = Kodykolorów000= Chrom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

Z N A K J A K O Ś C I (patrzstrona36)

C Z Y S Z C Z E N I E (patrzstrona37)

O B S Ł U G A (patrzstrona34)

U S T E R K A P R Z Y C Z Y N A P O M O C⁄ Małailośćwody ⁄ Zbytniskieciśnieniezasilające ⁄ Sprawdzićciśnieniewinstalacji

⁄ Zabrudzonesitkoprzywkładzietermostatycznym ⁄ Wyczyścićsitkaprzedtermostatemiwewkładzietermo-statycznym

⁄ Zabrudzonauszczelkazsitkiemwprysznicu

⁄ Zabrudzonauszczelkawkładkąfiltrawprysznicu

⁄ Oczyścićuszczelkęzsitkiempomiędzyprysznicemawę-żem

⁄ Oczyścićuszczelkęzwkładkąfiltrapomiędzyprysznicemawężem

⁄ Przepływkrzyżowy,wodaciepłaprzyzamkniętejarmaturzewpływadoprzewoduwodyzimnejlubodwrotnie

⁄ Zabrudzone⁄uszkodzonezabezpieczenieprzedprzepły-wemzwrotnym

⁄ Wyczyścićwzgl.wymienićzabezpieczenieprzedprze-pływemzwrotnym

⁄ Temperaturawodyniezgadzasięzustawionąwartością ⁄ Termostatniezostałwyregulowany ⁄ Przeprowadzićregulacjętermostatu⁄ Zaniskatemperaturaciepłejwody ⁄ Podwyższyćtemperaturęwodyciepłejna42ºCdo65ºC

⁄ Brakmożliwościregulacjitemperatury ⁄ Wkładtermostatycznyzakamieniony ⁄ Wymienićwkładtermostatyczny

⁄ Pootwarciuarmaturyniezałączasiępodgrzewaczprzepływowy

⁄ Zabrudzonesitka ⁄ Oczyścić ⁄wymienićsitka⁄ Zablokowanezabezpieczenieprzedprzepływemzwrot-

nym⁄ Wymienićzabezpieczenieprzedprzepływemzwrotnym

⁄ Dławikprzepływuniezostałusuniętyzprysznicaręczne-go

⁄ Usunąćdławikzprysznicaręcznego

⁄ Wyciekającawodazgłówkiprysznicowejlubwylewki ⁄ Brudlubosadynagnieździeuszczelniającym ⁄ Oczyścićlub.wymienićelementzamykający

Page 11: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

11 CS

M O N T Á Ž (vizstrana32)

B E Z P E Č N O S T N Í P O K Y N Y

Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice.

Produktsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníazaúčelemtělesnéhygieny.

Dětiadospěléosobystělesným,duševníma⁄nebosmyslovýmpostiženímnesmíproduktpoužívatbezdozoru.Osobypodvlivemalkoholunebodrognesmíproduktpoužívat.

Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistudenéateplévody.

P O K Y N Y K M O N T Á Ž I

⁄ Předmontážíjetřebaproduktzkontrolovat,zdanebylpřitransportupoškozen.Pozabudovánínebudouuznányžádnéškodyzpůsobenétransportemnebopoškozenípovrchu.

⁄ Vedeníaarmaturamusíbýtnamontovány,propláchnutyaotestoványpodleplatnýchnorem.

⁄ Jetřebadodržovatmontážnípravidlaplatnévdanézemi.

⁄ Výrobekneníurčenkpoužitívespojenísparnílázní!

T E R M O S T A T V K O M B I N A C I S P R L Ů T O K O V Ý M I O H Ř Í V A Č I

⁄ Připroblémechsprůtokovýmohřívačemnebovětšímirozdílytlakusemusídopřívodustudenévodyzabudovatškrticíventil(kat.č.97510000),kterýjekdostáníjakoopce.

⁄ Má-libýtpřipojenaručnísprcha,pakznímusíbýtvymontovánapřípadnězabudovánškrticíventil.

T E C H N I C K É Ú D A J E

Provoznítlak: max.1MPaDoporučenýprovoznítlak: 0,1-0,5MPaZkušebnítlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotahorkévody: max.70°CDoporučenáteplotahorkévody: 65°CRoztečpřipojení: 150±12mmPřípojeG1⁄2: studenávpravo-teplávlevoTepelnádesinfekce: max.70°C⁄4min

⁄ Vlastníjištěníprotizpětnémunasátí.

⁄ VýrobkyHansgrohejsouvhodnépropřímýkontaktspitnouvodou.

P O P I S S Y M B O L Ů

Nepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!

N A S T A V E N Í (vizstrana33)

Poukončenímontážesemusízkontrolovatteplotavodyvytékajícíztermostatu.Pokudseteplotazměřenávmístěodběrulišíodteplotynastavenénatermostatu,jenutnéprovéstkorekci.

S A F E T Y F U N C T I O N (vizstrana33)

DíkySafetyFunctionjemožnépředemnastavitnejvyššípožadovanouteplotu,např.max.42ºC.

Ú D R Ž B A (vizstrana34)

⁄ UzpětnýchventilůsemusípodleEN806-5vsouladusnárodnímineboregionálnímipředpisytestovatjejichfunkčnost(alespoňjednouročně).

⁄ Abybylzajištěnlehkýchodregulačníjednotky,mělbysetermostatčasodčasunastavitnaúplněhorkouaúplněstudenouvodu.

R O Z M Ì R Y (vizstrana35)

D I A G R A M P R Ů T O K U (vizstrana35)OdtoksprchyOdtokvany

S E R V I S N Í D Í L Y (vizstrana36)XXX = Kódpovrchovéúpravy000= Chrom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

Z K U Š E B N Í Z N A Č K A (vizstrana36)

Č I Š T Ě N Í (vizstrana37)

O V L Á D Á N Í (vizstrana34)

P O R U C H A P Ř Í Č I N A O D S T R A N Ě N Í⁄ Málovody ⁄ Nízkýtlakvpřívodu. ⁄ Zkontrolovattlakvpotrubí

⁄ Zanesenýlapačnečistotvregulačníjednotce ⁄ Vyčistitlapačenečistotpředtermostatemanaregulačníjednotce

⁄ Sítkovtěsněníusprchyzanesené

⁄ filtračnívložkouusprchyzanesené

⁄ Vyčistitsítkovtěsněnímezisprchouahadicí

⁄ Vyčistitsítkovtěsněnímezisprchouahadicí⁄ Kříženítoků,teplávodasepřizavřenéarmatuřetlačído

přívodustudenévodynebonaopak⁄ Znečištěnýnebonetěsnýzpětnýventil ⁄ Zpětnýventilvyčistit,případněvyměnit

⁄ Teplotauvýtokunesouhlasísnastavenouteplotou ⁄ Teplotauvýtokunesouhlasísnastavenouteplotou ⁄ Nastavittermostat⁄ Nízkáteplotateplévody ⁄ Teplotuhorkévodyzvýšitna42ºCaž65ºC

⁄ Nelzeregulovatteplotu ⁄ regulačníjednotkazanesenavodnímkamenem ⁄ vyměnitregulačníjednotku

⁄ průtokovýohřívačvprovozustermostatemnezapne ⁄ Sítkonazachycovánínečistotjezanesené ⁄ Vyčistitpřípadněvyměnitsítko⁄ Zpětnýventiljezablokován ⁄ Vyměnitzpětnýventil⁄ Neníodstraněnkroužekzesprchy ⁄ Odstranitkroužekzesprchy

⁄ sprchanebovýtokodkapává ⁄ nečistotynebousazeninynatěsnicímsedle ⁄ vyčistitresp.vyměnithorníuzavíracíprvek

Page 12: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

1 2SK

M O N T Á Ž (viďstrana32)

B E Z P E Č N O S T N É P O K Y N Y

Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam.

Produktsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnúhygienu.

Produktnesmúbezdozorupoužívaťdeti,akoajdospeléosobystelesným,duševnýma ⁄alebozmyslovýmpostihnutím.Produktnesmúpoužívaťaniosoby,ktorésúpodvplyvomalkoholualebodrog.

Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovna-né.

P O K Y N Y P R E M O N T Á Ž

⁄ Predmontážoumusíteproduktskontrolovať,činebolpočastransportupoškodený.Pozabudovanínebudúuznanéžiadneškodyspôsobenétransportomalebopoškodeniapovrchu.

⁄ Potrubiaavybaveniemusiabyťnamontované,prepláchnutéavybavenévplatnomnormami.

⁄ Jepotrebnédodržiavaťsmerniceoinštalácii,ktorésúpráveterazplatnévkrajinách.

⁄ Výrobokniejevhodnýnapoužitievspojenísparnýmkúpeľom!

T E R M O S T A T I C K Á B A T É R I A V S P O J E N Í S P R I E T O K O V Ý M IO H R I E V A Č M I

⁄ Vprípadeproblémovsprietokovýmohrievačomaleboveľkýchrozdielovtlakusamusínaprítokustudenejvodypoužiťvoliteľnýredukčnýventil(výrobnéčíslo97510000).

⁄ Aksapripojíručnásprcha,musísaznejdemontovaťtlmiaciventil.

T E C H N I C K É Ú D A J E

Prevádzkovýtlak: max.1MPaDoporučenýprevádzkovýtlak: 0,1-0,5MPaSkúšobnýtlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Teplotateplejvody: max.70°CDoporučenáteplotateplejvody: 65°CPripájacierozmery: 150±12mmPrípojeG1⁄2: studenávpravo-teplávľavoTermickádezinfekcia: max.70°C⁄4min

⁄ Vlastnápoistkaprotispätnémunasatiu.

⁄ Výrobokjekoncipovanývýhradneprepitnúvodu!

P O P I S S Y M B O L O V

Nepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!

N A S T A V E N I E (viďstrana33)

Poukončenímontážesamusískontrolovaťteplotavodyvytekajúcejztermostatu.Pokiaľsateplotanameranánamiesteodberulíšiodteplotynastavenejnatermostate,jenutnévykonaťkorekciu.

S A F E T Y F U N C T I O N (viďstrana33)

VďakaSafetyFunctionjemožnévoprednastaviťnajvyššiupožadovanúteplotu,napr.max.42ºC.

Ú D R Ž B A (viďstrana34)

⁄ PrispätnýchventilochsamusípodľaEN806-5vsúladesnárodnýmialeboregionálnymipredpismitestovaťichfunkčnosť(aspoňrazročne).

⁄ Abybolzaistenýľahkýchodregulačnejjednotky,malbysatermostatzčasučasnastaviťnamaximálnehorúcuamaximálnestudenúvodu.

R O Z M E R Y (viďstrana35)

D I A G R A M P R I E T O K U (viďstrana35)OdtoksprchyOdtokvane

S E R V I S N É D I E L Y (viďstrana36)XXX = Farebnéoznačenie000= Chróm140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

O S V E D Č E N I E O S K Ú Š K E (viďstrana36)

Č I S T E N I E (viďstrana37)

O B S L U H A (viďstrana34)

P O R U C H A P R Í Č I N A P O M O C⁄ Málovody ⁄ Nízkytlakvprívode. ⁄ Skontrolovaťtlakvpotrubí

⁄ Zanesenýlapačnečistôtvregulačnejjednotke ⁄ Vyčistiťfilterpredtermostatomanaregulačnejjednotke⁄ Sitkovtesnenísprchyjeznečistené

⁄ Filtračnouvložkousprchyjeznečistené

⁄ Vyčistiťsitkotesnenímedzisprchouahadicou

⁄ Vyčistiťsitkotesnenímedzisprchouahadicou⁄ Kríženietokov,teplávodasapriuzavretejarmatúretlačí

doprívodustudenejalebonaopak⁄ Znečistenýalebonetesnýspätnýventil ⁄ Spätnýventilvyčistiť,prípadnevymeniť

⁄ Teplotanavýtokunesúhlasísnastavenouteplotou ⁄ Nebolnastavenýtermostat ⁄ Nastaviťtermostat⁄ Nízkateplotateplejvody ⁄ Teplotuteplejvodyzvýšiťna42ºCaž65ºC

⁄ Niejemožnéregulovaťteplotu ⁄ Regulačnájednotkazanesenávodnýmkameňom ⁄ Vymeniťregulačnújednotku

⁄ Prietokovýohrievačsapočasprevádzkytermostatunezapína

⁄ Sitkovtesnenísprchyjeznečistené ⁄ Vyčistiťresp.vymeniťsitko⁄ Obmedzovačspätnéhonasatiajezablokovaný ⁄ Vymeniťobmedzovačspätnéhonasatia⁄ Niejeodstránenýkrúžokzosprchy ⁄ Odstrániťkrúžokzosprchy

⁄ Sprchaaleboodtokkvapká ⁄ Nečistotaalebousadeninyvsedletesnenia ⁄ Vyčistiťresp.vymeniťuzatváraciuhornúčasť

Page 13: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

1 3 ZH

安装 (参见第页 32)

安全技巧

  装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。

  本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。

  不得让儿童和肢体、精神和⁄或意识有障碍的成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。

  冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。

安装提示

⁄ 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表面损伤。

⁄ 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。

⁄ 请遵守当地国家现行的安装规定。

⁄ 本产品并非设计来与蒸气浴连接使用!

恒温龙头 连接连续流热水器

⁄ 如果连续流热水器导致任何问题,或者出现了不同的水压,您必须在冷水端安装水流限制器 (单独订购,商品编号 97510000) 。

⁄ 如果要连接手持花洒,必须去掉它的水流控制器。

技术参数

工作压强:  最大 1 MPa推荐工作压强:  0,1 - 0,5 MPa测试压强:  1,6 MPa  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)热水温度:  最大 70°C推荐热水温度:  65°C中心距离:  150±12 mm连接管线 G 1⁄2:  左热右冷 热力消毒:  最大 70°C ⁄ 4 分钟

⁄ 自动防止回流

⁄ 该产品专为饮用水设计!

符号说明

请勿使用含有乙酸的硅胶!

调节 (参见第页 33)

安装完成后必须检查调温器的出水温度。如在取水处测量所得的温度与调温器上设定的温度有偏差,那么必须进行调整。

安全功能 (参见第页 33)

恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度为42℃

保养 (参见第页 34)

⁄ 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照EN 806-5定期检查 (至少一年一次) 。

⁄ 为了保证恒温器的稳定运转,请务必定期从最热到最冷转动调温器。

大小 (参见第页 35)

流量示意图 (参见第页 35) 淋浴出水

 浴缸出水嘴出水

备用零件 (参见第页 36)XXX  = 颜色代码 000 = 镀铬 140  =  Brushed Bronze250 =  Brushed Gold-Optic300 =  Polished Redgold310  =  Brushed Redgold330 =  Polished Black Chrome340 =  Brushed Black Chrome800 =  Stainless Steel Optic820 =  Brushed Nickel930 =  Polished Brass950 =  Brushed Brass990 =  Polished Gold-Optic

检验标记 (参见第页 36)

清洗 (参见第页 37)

操作 (参见第页 34)

问题 原因 补救

 ⁄ 龙头出水量小 ⁄ 水压不足 ⁄ 检查总水压

⁄ 调压器过滤网脏污 ⁄ 清洁龙头前面和恒温阀芯的过滤网。

⁄ 花洒滤网有垃圾堵塞

⁄ 花洒过滤器元件有垃圾堵塞

⁄ 清洗花洒和软管间的过滤网

⁄ 清洗花洒和软管间的过滤密封件

 ⁄ 串水,在龙头关闭的状态下,热水被强迫流入冷水管路,或者相反。

⁄ 单向阀有垃圾堵塞或漏水 ⁄ 清洗单向阀,如有必要则更换新的

 ⁄ 龙头出水温度和温度设定的不符 ⁄ 恒温阀芯未被调节 ⁄ 调节恒温器

⁄ 热水温度过低 ⁄ 将热水温度从42ºC升高到65ºC ⁄ 水温无法调节 ⁄ 恒温阀芯表面结垢 ⁄ 更换-恒温阀芯

 ⁄ 使用恒温龙头后,燃气热水器不工作 ⁄ 过滤网有垃圾堵塞 ⁄ 清洗过滤网⁄更换过滤网

⁄ 单向阀装反 ⁄ 正确安装单向阀

⁄ 手持花洒的流量限制器没有去除 ⁄ 去除流量限制器

 ⁄ 花洒或龙头出水嘴滴水 ⁄ 密封位置上的脏物或沉积物 ⁄ 清洗或更换闭锁阀芯

Page 14: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

1 4RU

М О Н Т А Ж (см.стр.32)

У К А З А Н И Я П О Т Е Х Н И К Е Б Е З О П А С Н О С Т И

Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоизбежаниеприщемленияипорезов.

Изделиеразрешаетсяиспользоватьтольковгигиеническихцелях:дляпринятияванныиличнойгигиены.

Дети,атакжевзрослыесфизическими,умственнымии ⁄илисенсорныминедостаткамидолжныпользоватьсяизделиемтолькоподприсмотром.Запреща-етсяпользоватьсяизделиемвсостоянииалкогольногоилинаркотическогоопьянения.

донногоклапа.Передустановкойсмесителянеобходиморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру.

У К А З А Н И Я П О М О Н Т А Ж У

⁄ Передмонтажомследуетпроверитьизделиенапредметповрежденийприперевозке.Послемонтажапретензииовозмещенииущербазаповрежденияприперевозкеилиповрежденияповерхностейнепринимаются.

⁄ Трубыиарматурадолжныбытьустановлены,промытыипроверенывсоответствиисдействующиминормами.

⁄ Необходимособлюдатьтребованияпомонтажу,действующиевсоответствую-щихстранах.

⁄ Изделиенепредназначенодляиспользованиявпаровойбане!

Т Е Р М О С Т А Т С П Р О Т О Ч Н Ы М И Н А Г Р Е В А Т Е Л Я М И

⁄ Принеполадкахпроточногонагревателяилизначительныхперепадахдавлениявподводхолоднойводыследуетустановитьдроссель,приобретае-мыйдополнительно(арт.№97510000).

⁄ Приподключенииручногодуша,изнегонеобходимоудалитьвозможноустановленныйвнемдроссель.

Т Е Х Н И Ч Е С К И Е Д А Н Н Ы Е

Рабочеедавление: неболее.1МПаРекомендуемоерабочеедавление: 0,1-0,5МПаДавлении: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температурагорячейводы: неболее.70°CРекомендуемаятемп.гор.воды: 65°CРазмерыподключения: 150±12ммПодключениеG1⁄2: холоднаясправа-горячаяслеваТермическаядезинфекция: неболее.70°C⁄4мин

⁄ укомплектованклапаномобратноготокаводы

⁄ Изделиепредназначеноисключительнодляпитьевойводы!

О П И С А Н И Е С И М В О Л О В

Неприменяйтесиликон,содержащийуксуснуюкислоту.

П О Д Г О Н К А (см.стр.33)

Послемонтажаследуетпроверитьтемпературунавыходеизтермоста-та.Скорректируйтетемпературуводы,еслионаотличаетсяотустанов-леннойнатермостате.

S A F E T Y F U N C T I O N (см.стр.33)

СпомощьюфункцииSafetyFunctionможетбытьзаданамаксимальнаятемператураводы,например42ºC.

Т Е Х Н И Ч Е С К О Е О Б С Л У Ж И В А Н И Е (см.стр.34)

⁄ Защитаобратноготокадолжнарегулярнопроверяться(минимумодинразвгод)постандартуEN806-5иливсоответствииснациональны-миилирегиональныминормативами

⁄ Длягарантииплавногоизменениятемпературыидолгогосрокаслужбынеобходимопериодическиповорачиватьручкурегулировкитемпературыизположениемаксимальногорячаявположениемаксимальнохолоднаявода.

Р А З М Е Р Ы (см.стр.35)

С Х Е М А П О Т О К А (см.стр.35)ОтводдушаОтводванны

Κ О М П Л Е Κ Т (см.стр.36)XXX = Цветнаякодировка000= Xром140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

З Н А К Т Е Х Н И Ч Е С К О Г О К О Н Т Р О Л Я (см.стр.36)

О Ч И С Т К А (см.стр.37)

Э К С П Л У А Т А Ц И Я (см.стр.34)

Н Е И С П Р А В Н О С Т Ь П Р И Ч И Н А У С Т Р А Н Е Н И Е Н Е И С П Р А В Н О С Т И⁄ недостаточныйдавление(еслиустаннапорводы) ⁄ Проблемыводоснабжения ⁄ Проверитьовленнасоспроверитьработунасоса

⁄ Фильтртермоэлементазагрязнен ⁄ Очиститегрязеулавливающиеситапередтермостатоминарегуляторе

⁄ Фильтрдушазагрязнен

⁄ Фильтрдушазагрязнен

⁄ Очиститьфильтр

⁄ Очиститьфильтрмеждудушемишлангом.⁄ Подмесводы,взакрытомположенегорячаявода

стремитсявподводкухолоднойводыилинаоборот⁄ Клапанобратноготокаводызагрязненилинеисправен ⁄ Очиститьклананилизаменитьпринеобходимости

⁄ Температурасмешаннойводынесоответствуетшкале ⁄ Термостатненастроен ⁄ Настроитьтермостат⁄ Температурагорячейводыслишкомнизкая ⁄ Поднятьтемпературугорячейводыс42град.Сдо65

град.С⁄ Регулировкатемпературанепроизводится ⁄ Регуляторзасореннакипью ⁄ Заменитерегулятор

⁄ Проточныйнагревательневключаетсяврежимеработытермостата

⁄ Грязеулавливающиеситазагрязнены ⁄ Очистите⁄заменитегрязеулавливающиесита⁄ Клапанобратноготоказаедает ⁄ Заменитеклапаныобратноготечения⁄ Дроссельнеудаленизручногодуша ⁄ Извлекитедроссельизручногодуша

⁄ Издушаиливыходакапаетвода ⁄ Загрязненияилиотложениянаоснованииуплотнения ⁄ Очиститеилизаменитеверхнюючастьотключающегоустройства

Page 15: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

1 5 FI

A S E N N U S (katsosivu32)

T U R V A L L I S U U S O H J E E T

Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi.

Tuotettasaakäyttääainoastaankylpy-,hygienia-japuhdistustarkoituksiin.

Lapsetjaruumiillisesti,henkisestija ⁄ taiaistillisestirajoittuneetaikuiseteivätsaakäyttääsuihkujärjestelmääilmanvalvontaa.Alkoholintaihuumeidenvaikutuksessaolevathenkilöteivätsaakäyttääsuihkujärjestelmää.

Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava.

A S E N N U S O H J E E T

⁄ Ennenasennustaontarkastettavatuotteenmahdollisetkuljetusvahingot.Asennuksenjälkeenkuljetus-japintavaurioitaeihyväksytä.

⁄ Putketjahanaonasennettava,huuhdeltavajatarkastettavavoimassaolevienstandardienmukaisesti.

⁄ Jokaisessamaassaonnoudatettavasielläpäteviäasennusohjeita.

⁄ Tuotettaeioletarkoitettukäytettäväksiyhdessähöyrykylvynkanssa!

T E R M O S T A A T T I L Ä P I V I R T A U S K U U M E N N I N T A K Ä Y T E T T Ä -E S S Ä

⁄ Josläpivirtauskuumentimettaisuuretpaine-erotaiheuttavatongelmia,kylmänvedensyöttöönonasennettavalisävarusteenasaatavakuristin(tuotenumero97510000).

⁄ Joskäytössäonkäsisuihku,onsiinämahdollisestiolevavirtauksenrajoitinpoistetta-va.

T E K N I S E T T I E D O T

Käyttöpaine: maks.1MPaSuositeltukäyttöpaine: 0,1-0,5MPaKoestuspaine: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Kuumanvedenlämpötila: maks.70°CKuumanvedensuosituslämpötila: 65°CLiitäntämitat: 150±12mmLiittimetG1⁄2: kylmäoikealla-kuumavasemmallaLämpödesinfektio: maks.70°C⁄4min

⁄ Estääitsestäänpaluuvirtauksen

⁄ Tuoteonsuunniteltukäytettäväksiainoastaanjuomavedenkanssa!

M E R K I N K U V A U S

Äläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!

S Ä Ä T Ö (katsosivu33)

Asennuksenjälkeentermostaatinulostulolämpötilaontarkastettava.Säätöontarpeen,joskäyttöpisteessämitattuvedenlämpötilaeroaatermostaattiinsäädetystälämpötilasta.

S A F E T Y F U N C T I O N (katsosivu33)

SafetyFunction:istajohtuenhaluttumaksimilämpötilavoidaanesiasettaa,esimerkiksimaks.42ºC.

H U O L T O (katsosivu34)

⁄ Vastaventtiilientoimintaontarkastettavasäännöllisestipaikallistenjakansallistenmääräystenmukaisesti(EN806-5,vähintäänkerranvuodessa).

⁄ Säätöyksikönkevytkäyttöisyydentakaamiseksi,säädäsäätöyksikköajoittaintäysinkylmällejatäysinkuumalle.

M I T A T (katsosivu35)

V I R T A U S D I A G R A M M I (katsosivu35)SuihkunlähtöAmmeenlähtö

V A R A O S A T (katsosivu36)XXX = Värikoodaus000= Kromi140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

K O E S T U S M E R K K I (katsosivu36)

P U H D I S T U S (katsosivu37)

K Ä Y T T Ö (katsosivu34)

H Ä I R I Ö S Y Y T O I M E N P I D E⁄ Vähänvettä ⁄ Syöttöpaineeioleriittävä ⁄ Tarkastaputkistonpaine

⁄ Lämpötilansäätöyksikönlikasihtilikaantunut ⁄ Puhdistatermostaatinjasäätöyksikönlikasihdit⁄ Käsisuihkunsihtitiivistelikaantunut

⁄ Käsisuihkunsuodatinelementtilikaantunut

⁄ Puhdistasuihkukahvanjaletkunvälissäolevasihtitiiviste

⁄ Puhdistussuodatinelementtivälilläsuihkujaletku.⁄ Ristiinvirtaus,hananollessakiinnilämminvesipääsee

virtaamaankylmänvedenputkeentaipäinvastoin.⁄ Suuntaisventtiililikaantunut⁄viallinen ⁄ Puhdistasuuntaisventtiili,vaihdatarvittaessa

⁄ Vedenulostulolämpötilaeivastaasäädettyälämpötilaa ⁄ Termostaattiaeiolesäädetty ⁄ Säädätermostaatti⁄ Lämminvedenlämpötilaliianalhainen ⁄ Kohotalämminvedenlämpötilaarvoonvälillä42ºCja

65ºC⁄ Lämpötilansäätöeiolemahdollista ⁄ lämpötilansäätöyksikkökalkkeutunut ⁄ Vaihdalämpötilansäätöyksikkö

⁄ Läpimenokuumennineikytkeydypäälletermostaattikäy-tössä

⁄ Likasihditlikaantuneet ⁄ Puhdista⁄vaihdalikasihdit⁄ Suuntaisventtiilijuuttunut ⁄ Vaihdasuuntaisventtiili⁄ Käsisuihkussaolevaakuristintaeiolepoistettu ⁄ Poistakuristinkäsisuihkusta

⁄ Käsisuihkustataihanastatippuuvettä ⁄ Likaataikerrostumiatiivisteistukassa ⁄ Puhdistataivaihdasulkuventtiilinetuosa

Page 16: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

1 6SV

M O N T E R I N G (sesidan32)

S Ä K E R H E T S A N V I S N I N G A R

Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskador.

Produktenfårbaraanvändastillkroppshygienmedbadochdusch.

Barnsamtvuxnamedfysiska,psykiskaellersensoriskafunktionshinderfårinteanvändaproduktenensamma.Personersomärpåverkadeavalkohol-ellerdrogerfårinteanvändaprodukten.

Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas.

M O N T E R I N G S A N V I S N I N G A R

⁄ Detmåsteundersökasomproduktenhartransportskadorinnandenmonteras.Eftermonteringenaccepterasingatransport-ellerytskiktskador.

⁄ Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.

⁄ Deinstallationsriktlinjersomgälleriländernaskaföljas.

⁄ Produktenärinteavseddattanvändastillsammansmedettångbad!

T E R M O S T A T A N V Ä N D N I N G M E D V A R M V A T T E N B E R E D A R E

⁄ Omvarmvattenberedarenförorsakarproblemellerstoratryckskillnadermåsteenstrypventil(tillval,artikelnummer97510000)monterasikallvatteninflödet.

⁄ Omduansluterenhanddusch,ökadådenvattenmängdsomtillförsenligtovan.

T E K N I S K A D A T A

Driftstryck: max.1MPaRek.driftstryck: 0,1-0,5MPaTryckvidprovtryckning: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmvattentemperatur: max.70°CRek.varmvattentemp.: 65°CAnslutningsmått: 150±12mmAnslutningarG1⁄2: kallthöger–varmtvänsterTermiskdesinfektion: max.70°C⁄4min

⁄ Självspärrmotåterflöde

⁄ Produktenärenbartavseddfördricksvatten!

S Y M B O L F Ö R K L A R I N G

Användintesilikonsominnehållerättiksyra!

J U S T E R I N G (sesidan33)

Närmonteringenärklarmåstetermostatenstömningstemperaturkontrolleras.Enjusteringärnödvändigomdenuppmättatemperaturenvidtappningsställetavvikerfråndensomärinställdpåtermostaten.

S A F E T Y F U N C T I O N (sesidan33)

MedhjälpavSafetyFunctionkanduställaindenönskademaximaltempera-turentillexempelvis42ºCochsåförhindraskållningsriskförbarn.

S K Ö T S E L (sesidan34)

⁄ BackventilersfunktionmåstekontrollerasregelbundetenligtnationellaellerregionalabestämmelserienlighetmedEN806-5(minstengångperår).

⁄ Förattgaranteraatttermostatenejkalkarigen,skadenregelbundet,engångpervecka,konditioneras.Detskergenomattmannågragångersnabbtslåsomtemperaturenfrånhetttillkalltochtillbaka.

M Å T T E N (sesidan35)

F L Ö D E S S C H E M A (sesidan35)AvloppduschAvloppkar

R E S E R V D E L A R (sesidan36)XXX = Färgkodning000= Krom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

T E S T S I G I L L (sesidan36)

R E N G Ö R I N G (sesidan37)

H A N T E R I N G (sesidan34)

S T Ö R N I N G O R S A K Å T G Ä R D⁄ Förlitevatten ⁄ Vattentrycketärförlågt ⁄ Kontrolleraledningstryck

⁄ Smutsfilteristyrenhetenigensatt ⁄ Rengörsmutsfiltrenvidinloppenochpåtermosensorn⁄ Silfiltretiduschensmutsigt

⁄ Filterinsatsiduschensmutsigt

⁄ Rengörsilfiltretmellanslangenochtermostaten

⁄ Rengörfilterinsatsmellanslangenochdusch⁄ Korsflöde–varmtvattenpressasvidavstängdermostatin

ikallvatten-inloppet,ochviceversa⁄ Backventilärigensmutsadellerotät ⁄ Rengörbackventil,bytutomnödvändigt

⁄ Denfaktiskavatten-temperaturenstämmerInteöverensmeddenInställda

⁄ Termostatenställdesintein ⁄ Justeratermostaten⁄ Varmvattentemperaturenärförlåg ⁄ Höjvarmvattentemperaturentilmellan42ºCoch65ºC

⁄ Temperaturenkanejställasin ⁄ Termosensornärigenkalkad ⁄ Byttermosensorn

⁄ Varmvattenberedareslårejpåvidanvändningavtermostaten

⁄ Smutsfiltrenärigensmutsade ⁄ Rengör⁄bytsmutsfilter⁄ Backventilärdefekt ⁄ Bytbackventil⁄ Vattenbegränsareihandduschenharejtagitsbort ⁄ Tabortvattenbegränsaren

⁄ Detdropparurhandduschellerutloppspiptillkar ⁄ Smutselleravlagringarpåpackningen ⁄ Rengörellerbytöverdelenavavstängningsventilen

Page 17: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

1 7 LT

M O N T A V I M A S (žr.psl.32)

S A U G U M O T E C H N I K O S N U R O D Y M A I

Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines.

Gaminysturibūtinaudojamastikmaudymuisi,kūnohigienaiiršvaraipalaikyti.

Gaminiudraudžiamanaudotisvaikams,taippatsuaugusiemssufizine,dvasinenegaleir(arba)sensorikossutrikimais.Gaminiųtaippatdraudžiamanaudotisasmenims,apsvaigusiemsnuoalkoholioarbanarkotikų.

Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai.

M O N T A V I M O I N S T R U K C I J A

⁄ Priešmontuojantbūtinapatikrinti,argaminysnebuvopažeistastransportavimometu.Sumontavuspretenzijosdėltransportavimoirpaviršiauspažeidimųnepriima-mos.

⁄ Vamzdžiaiirsujungimaituribūtimontuojami,plaunamiirtikrinamipagalgaliojan-čiasnormas.

⁄ Laikykitėsatitinkamoješalyjegaliojančiųdirektyvųdėlįrengimo.

⁄ Gaminisnetinkamasnaudotigaropirtyje!

T E R M O S T A T A S N A U D O J I M A S S U M O M E N T I N I A I S Š I L D I -K L I A I S

⁄ Esantproblemomssumomentiniušildikliuarslėgiųskirtumu,privalomainstaliuotipapildomąvandensribotuvąantšaltovandenstiekimojungties(užsakomaatskirai-Art.Nr.97510000)

⁄ Jeirankųdušassuvandensribotuvu,būtinajįpašalinti.

T E C H N I N I A I D U O M E N Y S

Darbinisslėgis: nedaugiaukaip1MPaRekomenduojamasslėgis: 0,1-0,5MPaBandomasisslėgis: 1,6MPa (1MPa=10barų=147PSI)Karštovandenstemperatūra: nedaugiaukaip70°CRekomenduojamakarštovandenstemperatūra: 65°CAtstumastarpcentrų: 150±12mmPrijungimasG1⁄2: Šaltasvanduodešinėje,karštas-kairėjeTerminisdezinfekavimas: nedaugiaukaip70°C⁄4min

⁄ Suatbuliniuvožtuvu

⁄ Produktasskirtastikgeriamajamvandeniui!

S I M B O L I O A P R A Š Y M A S

Nenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!

R E G U L I A V I M A S (žr.psl.33)

Sumontavus,būtinapatikrintivandens,išeinančioištermostato,temperatūrą.Pakoreguokitevandenstemperatūrą,jeibūtina.

A P S A U G O S F U N K C I J A (žr.psl.33)

Safetyfunkcijakarštovandenstemperatūragalibūtiišankstoribotaiki,pvz.,neaukštesnėskaip42ºC.

T E C H N I N I S A P T A R N A V I M A S (žr.psl.34)

⁄ Atbuliniovožtuvoapsaugaprivalobūtitikrinamareguliariai(mažiausiaikartąpermetus)pagalEN806-5arbapagalgaliojančiasnacionalinesarbaregioninesnormas.

⁄ Tam,kadbūtųgarantuotastolygustemperatūrosreguliavimasirilgasnaudojimasis,būtinaperiodiškaitemperatūrosrankenėlępasuktiįkarščiausiosiršalčiausiostemperatūrospadėtį.

I Š M A T A V I M A I (žr.psl.35)

P R A L A I D U M O D I A G R A M A (žr.psl.35)DušoišleidimasVoniosišleidimas

A T S A R G I N Ė S D A L Y S (žr.psl.36)XXX = Spalvos000= Chrom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

B A N D Y M O P A Ž Y M A (žr.psl.36)

V A L Y M A S (žr.psl.37)

E K S P L O A T A C I J A (žr.psl.34)

G E D I M A S P R I E Ž A S T I S P R I E M O N Ė⁄ Permažasrovė ⁄ Slėgisnepakankamas ⁄ Patikrintivamzdžiųspaudimą

⁄ Užsikimšęstemperatūrosreguliatoriausfiltras ⁄ Išvalytitermostatoirtemperatūrosreguliatoriausfiltrus⁄ Dušogalvosfiltrasužsikimšęs

⁄ Dušofiltroelementasužsikimšęs

⁄ Išvalytidušogalvosfiltrą

⁄ Valymasfiltroelementastarpdušasiržarna.⁄ Kryžministekėjimas,uždariusmaišytuvą,karštasvanduo

papuolaįšaltovandensvamzdį⁄ Atbulinisvožtuvasužsikimšęs⁄pažeistas ⁄ Išvalytiarbapakeistiatbulinįvožtuvą

⁄ Vandeniotemperatūranesutampasunustatytatemperatū-ra

⁄ Termostatasnesureguliuotas ⁄ Reguliuotitermostatą⁄ Permažakarštovandenstemperatūra ⁄ Karštovandenstemperatūrąpakeltinuo42ºCbis65ºC

⁄ Temperatūrosreguliavimasneįmanomas ⁄ temperatūrosreguliatoriusapkalkėjęs ⁄ temperatūrosreguliatoriųpakeisti

⁄ Momentinispašildytojasneįsijungia,veikianttermostatui ⁄ Užsikimšęsfiltras ⁄ Išvalyti⁄pakeistifiltrą⁄ Abulinisvožtuvasneveikia ⁄ Pakeistiatbulinįvožtuvą⁄ Neišimtasribotuvasišdušogalvutės ⁄ Išimtiribotuvąišdušogalvutės

⁄ Lašaiščiaupoarbadušogalvos ⁄ Purvasarbaapnašosantsandarikliopaviršiaus ⁄ Išvalytiarbapakeistiventilį

Page 18: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

1 8HR

S A S T A V L J A N J E (pogledajstranicu32)

S I G U R N O S N E U P U T E

Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice.

Proizvodsesmijeprimjenjivatisamozakupanje,tuširanjeiosobnuhigijenu.

Djeca,kaoitjelesno,mentalnoi ⁄ ilisenzornohendikepiraneodrasleosobenesmijusekoristitiproizvodombeznadzora.Osobekojesupodutjecajemalkoholailidroganesmijusekoristitiproizvodom.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

U P U T E Z A M O N T A Ž U

⁄ Prijemontažemoraseprovjeritijeliproizvodoštećenprilikomtransporta.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

⁄ Cijeviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

⁄ Obveznosemorajuuvažitipropisioinstalacijamakojivrijedeudotičnojzemlji.

⁄ Proizvodnijepredviđenzaprimjenuuparnimkupaonicama!

T E R M O S T A T S A P R O T O Č N I M B O J L E R I M A

⁄ Kodproblemasaprotočnimbojleromilikodvelikihrazlikautlakupotrebnojeucijevzadotokhladnevodeugraditispecijalniograničavačkojimožemoisporučitipremaželji(oznakaproizvoda:97510000)

⁄ Akoželitepriključitiručnituš,iznjegajepotrebnoizvaditicijevkojasmanjujeprotokukolikotakvacijevpostoji.

T E H N I Č K I P O D A T C I

Najvećidopuštenitlak: tlak1MPaPreporučenitlak: 0,1-0,5MPaProbnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: tlak70°CPreporućenatemperaturavrućevode: 65°CRazmakodsredine: 150±12mmSpojeviG1⁄2: hladnadesno–toplalijevoTermičkadezinfekcija: tlak70°C⁄4min

⁄ Funkcijesamo-čišćenja

⁄ Proizvodjekoncipiranisključivozapitkuvodu!

O P I S S I M B O L A

Nemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!

R E G U L A C I J A (pogledajstranicu33)

Nakoninstalacijetrebaispitatiizlaznutemperaturutermostata.Korekcijajeneophodna,akoizmjerenatemperaturanamjestuuzimanjaodstupaodtemperaturekojajenamještenanatermostatu.

S A F E T Y F U N K C I J A (pogledajstranicu33)

ZahvaljujućuSafetyfunkcijimožesepodesitiželjenamaksimalnatemperatu-ra,npr.i42ºC

O D R Ž A V A N J E (pogledajstranicu34)

⁄ IspravnostnepovratnogventilamoraseredovitoprovjeravatipremastandarduEN806-5iuskladusavažećimpropisima(najmanjejednomgodišnje).

⁄ Kakobiseolakšalaprohodnostiproduljiovijektrajanjaregulacijskejedinice,potrebnojesvremenanavrijemepodesititermostatizpoložajamaksimalnotopleupoložajmaksimalnohladnevode.

M J E R E (pogledajstranicu35)

D I J A G R A M P R O T O K A (pogledajstranicu35)OgranaktušOgranakkada

R E Z E R V N I D J E L O V I (pogledajstranicu36)XXX = Boje000= Krom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

O Z N A K A T E S T I R A N J A (pogledajstranicu36)

Č I Š Ć E N J E (pogledajstranicu37)

U P O T R E B A (pogledajstranicu34)

G R E Š K A U Z R O K O T K L A N J A N J E⁄ Nedovoljnovode ⁄ Prenizakpritisakvode ⁄ Ispitajtetlakucijevima

⁄ Očistiterešetkastifilterregulacijskejedinice ⁄ Očistiterešetkastifilterispredtermostatainaregulacijskojjedinici

⁄ Filtertušajeprljav

⁄ Filtertušajeprljav

⁄ Očistitefilterizmeðutušaicrijeva

⁄ Očistitefilterizmeðutušaicrijeva⁄ Križnitokvode,kodzatvorenearmaturevrućavodaulazi

ucijevshladnomvodomiobrnuto⁄ Nepovratniventiljeprljav⁄neispravan ⁄ Očistiteilizamijenitenepovratniventil

⁄ Temperaturanaslavininepodudarasespodešenomtemperaturom

⁄ Termostatnijepodešen ⁄ Podesitetermostat⁄ Preniskatemperaturatoplevode ⁄ Povećajtetempereturuvrućevodena42-65ºC

⁄ Reguliranjetemperaturenijemoguće ⁄ Regulacijskajedinicazačepljenajekamencem ⁄ Zamijeniteregulacijskujedinicu

⁄ Protočnibojlerneradibezobziranaradtermostata ⁄ Filtrisuprljavi ⁄ Očistiteilizamijenitefiltar⁄ Nepovratniventilsenijevratioupočetnipoložaj ⁄ Zamijenitenepovratniventil⁄ Limiterprotokauručnomtušunijeodstranjen ⁄ Odstranitelimiterprotoka

⁄ Tušilislavinakaplje ⁄ Prljavštinailinaslagekamencanasjedištimabrtvila ⁄ Očistite,tj.zamijenitegornjidioventilazazatvaranje

Page 19: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

1 9 TR

M O N T A J I (bakınızsayfa32)

G Ü V E N L I K U Y A R I L A R I

Montajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanmalarıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır.

Ürünyalnızcabanyo,hijyenvebedentemizliğiamaçlarıdoğrultusundakullanılabi-lir.

Bedensel,ruhsalve ⁄veyasensörikengelliçocukveyetişkinlergözetimsizolarakduşsisteminikullanmamalıdırlar.Alkolveyauyuşturucuetkisindeolanlarduşsisteminikullanmamalıdır.

Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenmesigerekir.

M O N T A J A Ç I K L A M A L A R I

⁄ Montajişlemindenönceürünnakliyehasarlarıyönündenkontroledilmelidir.Montajişlemindensonranakliyeveyayüzeyhasarlarıiçinsorumluluküstlenilme-mektedir.

⁄ Borularınvearmatürünmontajı,yıkanmasıvekontrolügeçerlinormlaragöreyapılmalıdır.

⁄ Ülkelerdegeçerlikurulumyönetmeliklerineriayetedilmelidir.

⁄ Ürünbirbuharbanyosuilebağlantılıolarakkullanımiçinöngörülmemiştir!

T E R M O S T A T Ş O F B E N L E R L E B A Ğ L A N T I L I

⁄ Şofbenleilgilisorunlarolmasıdurumundayadabüyükbasınçfarklarında,isteğebağlıteminedilebilenbirakımlimitleyici(Ürünkodu97510000)soğuksubeslemesinetakılabilir.

⁄ Birelduşubağlanırsa,buparçamevcutolabilecekbirakımlimitleyicidensökülmelidir.

T E K N I K B I L G I L E R

Işletmebasıncı: azami1MPaTavsiyeedilenişletmebasıncı: 0,1-0,5MPaKontrolbasıncı: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Sıcaksusıcaklığı: azami70°CTavsiyeedilensuısısı: 65°CBağlantıölçüleri: 150±12mmG1⁄2bağlantılar: soğuksağ-sıcaksolTermikdezenfeksiyon: azami70°C⁄4dak

⁄ Geriemmeönleyici

⁄ Ürünsadeceşebekesuyuiçintasarlanmıştır!

S I M G E A Ç I K L A M A S I

Asetikasitiçerensilikonkullanmayın!

A Y A R L A M A (bakınızsayfa33)

Montajtamamlandıktansonra,termostatlarınçıkışsıcaklığıkontroledilmelidir.Almanoktasındaölçülensıcaklıktermostattaayarlanansıcaklıktanfarklıysa,birdüzeltmegereklidir.

S A F E T Y F U N C T I O N (bakınızsayfa33)

Emniyetfonksiyonusayesinde,istenenmaksimumsıcaklıkÖrn;maks.42ºCöncedenayarlanabilir.

B A K I M (bakınızsayfa34)

⁄ EN806-5veulusalstandartlardoğrultusundaÇekvalflerdüzenliolarakkontroledilmelidir.(enazyıldabirkez)

⁄ Ayarünitesininkolayhareketetmesinisağlamakiçin,termostatbelirliaralıklarlatamamensıcakvesoğukkonumagetirilmelidir.

Ö L Ç Ü L E R I (bakınızsayfa35)

A K I Ş D I Y A G R A M I (bakınızsayfa35)SupüskürtücüçıkışıTekneçıkışı

Y E D E K P A R Ç A L A R (bakınızsayfa36)XXX = Renkler000= Krom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

K O N T R O L I Ş A R E T I (bakınızsayfa36)

T E M I Z L E M E (bakınızsayfa37)

K U L L A N I M I (bakınızsayfa34)

A R I Z A S E B E P Y A R D I M⁄ Azsugeliyor ⁄ Beslemebasıncıyeterlideğil ⁄ Hatbasıncınıkontroledin

⁄ Ayarünitesininfiltresikirlenmiş ⁄ Termostatınönündekiveayarünitesindekifiltreleritemizle-yin

⁄ Duşunsüzgecitıkanmışolabilir

⁄ Duşunsüzgecitıkanmışolabilir

⁄ Elduşuilehortumarasındakihortumuyıkayın

⁄ Filtreadaptörlüarasındaduşvehortumtemizlemek⁄ Çaprazakış,bataryakapalıykensıcaksusoğuksu

hattınagönderiliyoryadatamtersi⁄ Çekvalfkirlenmiş⁄arızalı ⁄ Çekvalfıtemizleyinyadadeğiştirin

⁄ Çıkışsıcaklığıayarlanansıcaklıklaaynıdeğil ⁄ Termostatayarlanmadı ⁄ Termostatıayarlayın⁄ Sıcaksuyunderecesiçokdüşük ⁄ Sıcaksusıcaklığını42ºCila65ºC'yeyükseltin

⁄ Sıcaklıkayarımümkündeğil ⁄ ayarünitesikirlenmiş ⁄ ayarünitesinideğiştirin

⁄ Termostatmodundaşofbendevreyegirmiyor ⁄ Filtretıkanmışolabilir ⁄ Filtreyitemizleyinyadaçıkartın⁄ Çekvalfçalışmıyorolabilir ⁄ Çekvalfıdeğiştirin⁄ Elduşununiçindekiakımlimitleyiciçıkartılmamışolabilir ⁄ Akımlimitleyiciyielduşundançıkartın

⁄ Duşyadaçıkıştansudamlıyor ⁄ Contayuvasındakiryadatortu ⁄ Kesiciüstparçasınıtemizleyinveyadeğiştirin

Page 20: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

2 0RO

M O N T A R E (vezipag.32)

I N S T R U C Ţ I U N I D E S I G U R A N Ţ Ă

Lamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziunilorşităieriimâinilor.

Produsulpoatefiutilizatdoarpentruspălarea,menţinereaigieneişicurăţareacorpului.

Copiiişiadulţiicudizabilităţicorporale,mintaleşisenzorialenupotutilizasistemuldeduşnesupravegheaţi.Deasemeneaesteinterzisăutilizareasistemuluideduşdecătrepersoane,careseaflăsubinfluenţaalcooluluisauadrogurilor.

Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate.

I N S T R U C Ţ I U N I D E M O N T A R E

⁄ Înaintedeinstalareverificaţi,dacăprodusulprezintădeteriorăridetransport.Dupăinstalaregaranţianuacoperădeteriorăriledetransportşiceledesuprafaţă.

⁄ Conducteleşibateriiletrebuiemontate,spălateşiverificateconformnormelorînvigoare.

⁄ Respectaţireglementărilereferitoarelainstalarevalabileînţararespectivă.

⁄ Produsulnuesteprevăzutpentruafifolositîncombinaţiecuobaiedeaburi!

T E R M O S T A T C O N E C T A T L A B O I L E R I N S T A N T

⁄ Încazulproblemelorcuboilerulinstantsaudacăaparmaridiferenţedepresiuneinstalaţiunreductordisponibilopţional(nr.produs97510000)peracorduldeapărece.

⁄ Dacăconectaţiunduşdemână,trebuiesăscoateţidinacestareductorul,careesteeventualmontatînacesta.

D A T E T E H N I C E

Presiunedefuncţionare: max.1MPaPresiunedefuncţionarerecomandată: 0,1-0,5MPaPresiunedeverificare: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaapeicalde: max.70°CTemperaturarecomandatăaapeicalde: 65°CInteraxracorduri: 150±12mmRacorduriG1⁄2: rece-dreapta⁄cald-stângaDezinfecţietermică: max.70°C⁄4min

⁄ Asiguratcontrascurgereînapoi

⁄ Produsulestedestinatexclusivpentruapăpotabilă.

D E S C R I E R E A S I M B O L U R I L O R

Nuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!

R E G L A R E (vezipag.33)

Dupămontareverificaţitemperaturadeieşirelatermostat.Încazulîncareexistăodiferenţăîntretemperaturamăsuratălagolireşitemperaturareglatălatermostattrebuieefectuatăocorecţie.

F U N C Ţ I A D E S I G U R A N Ţ Ă (vezipag.33)

Datorităfuncţieidesiguranţăputeţiprereglatemperaturamaximă,deex.42ºC.

Î N T R E Ţ I N E R E (vezipag.34)

⁄ SupapeleantireturtrebuieverificateregulatconformEN806-5şistandardelenaţionalesauregionale(celpuţinodatăpean).

⁄ Pentrugarantareamişcăriiuşoareaunităţiidereglare,vărecomandămsăsetaţitermostatulpepoziţiilelimităcaldşirece.

D I M E N S I U N I (vezipag.35)

D I A G R A M A D E D E B I T (vezipag.35)OrificiudescurgereduşOrificiudescurgerevană

P I E S E D E S C H I M B (vezipag.36)XXX = Codurideculori000= Crom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

C E R T I F I C A T D E T E S T A R E (vezipag.36)

C U R Ă Ţ A R E (vezipag.37)

U T I L I Z A R E (vezipag.34)

D E R A N J A M E N T C A U Z A M Ă S U R I D E R E M E D I E R E⁄ Preapuţinăapă ⁄ Presiunedealimentareinsuficientă. ⁄ Verificaţipresiuneadinconducte.

⁄ Murdărieînsitadeimpurităţiaunităţiidereglare. ⁄ Curăţaţisiteledeimpurităţilaintrareatermostatuluişiînuni-tateadereglare.

⁄ S-amurdăritgarnituradesităacapătuluideduş.

⁄ S-amurdăritgarnituradefiltruacapătuluideduş.

⁄ Curăţaţigarniturasitădintrecapătulduşşifurtun.

⁄ CurăţaţiGarniturădefiltrudintrecapătulduşşifurtun.⁄ Curgereîncucişată,apacaldăintrăînconductadeapă

recesauinvers,cândbateriaesteînchisă.⁄ S-amurdărit⁄s-adefectatsupapaantiretur. ⁄ Curăţaţisauschimbaţisupapaantireturdacăestecazul.

⁄ Temperaturaapeilaieşirenucorespundecutemperaturareglată.

⁄ Termostatulnuafostreglat. ⁄ Reglaţitermostatul.⁄ Temperaturaapeicaldeestepreamică ⁄ Ridicaţitemperaturaapeicaldelaotemperaturăîntre

42ºCşi65ºC.⁄ Temperaturanupoatefireglată. ⁄ Depuneridecalcarpeunitateadereglare. ⁄ Schimbaţiunitateadereglare.

⁄ Boilerulinstantnufuncţioneazăcutermostat. ⁄ Siteledeimpurităţimurdare. ⁄ Curăţaţi⁄schimbaţisiteledeimpurităţi.⁄ S-ablocatsupapaantiretur. ⁄ Schimbaţisupapaantiretur.⁄ Reductorulnuafostdemontatdinduşuldemână. ⁄ Îndepărtaţireductoruldinduşuldemână.

⁄ Picurădincapătuldeduşsaupipă. ⁄ Murdăriesaudepuneripescaunulgarniturii ⁄ Curăţaţisauschimbaţipiesasuperioarădeoprire.

Page 21: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

2 1 EL

Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η Σ Η (βλ.Σελίδα32)

Υ Π Ο Δ Ε Ί Ξ Ε Ί Σ Α Σ Φ Α Λ Ε Ί Α Σ

Γιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμολόγησηπρέπειναφοράτεγάντια.

Τοπροϊόνεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνοσανμέσολουτρού,υγιεινήςκαικαθαρισμούτουσώματος.

Παιδιάήενήλικεςμεμειωμένεςσωματικές,διανοητικέςκαι ⁄ήαισθητήριεςανεπάρκειεςδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιούντοπροϊόνχωρίςεπιτήρηση.Άτομαυπότηνεπήρειαοινοπνεύματοςήναρκωτικώνδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιούνσεκαμίαπερίπτωσητοπροϊόν.

Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεσ τούνερούθαπρέπεινααντισ ταθμίζονται.

Ο Δ Η Γ Ί Ε Σ Σ Υ Ν Α Ρ Μ Ο Λ Ο Γ Η Σ Η Σ

⁄ Πριντησυναρμολόγησηπρέπειναεξετασ τείτοπροϊόνγιαζημιέςμεταφοράς.Μετάτηνεγκατάσ τασηδεναναγνωρίζονταιζημιέςαπότημεταφοράήεπιφανειακέςζημιές.

⁄ Οισωλήνεςκαιημπαταρίαπρέπεινατοποθετηθούνσύμφωναμεταισχύονταπρότυπα,νατεθούνυπόπίεσηκαιναδοκιμασ τούν.

⁄ Θαπρέπεινατηρούνταιοιοδηγίεςεγκατάσ τασηςπουισχύουνσεκάθεκράτος.

⁄ Τοπροϊόνδενείναικατάλληλογιαχρήσησεατμόλουτρο!

Θ Ε Ρ Μ Ο Σ Τ Α Τ Η Σ Σ Ε Σ Υ Ν Δ Υ Α Σ Μ Ο Μ Ε Τ Α Χ Υ Θ Ε Ρ Μ Ο Σ Ί Φ Ω -Ν Ε Σ

⁄ Εάνπαρουσιασ τούνπροβλήματασ τονταχυθερμοσίφωναήμεγάλεςδιαφορέςπίεσης,θαπρέπεινατοποθετηθείέναπροαιρετικόσ τραγγαλιστικόπηνίο(αρ.είδους97510000)σ τηνκυκλοφορίατουκρύουνερού.

⁄ Εάνσυνδεθείέναςκαταιονισ τήραςχειρός,θαπρέπεινααποσυναρμολογηθείαπόαυτόντοτυχόνυφισ τάμενοσ τραγγαλιστικόπηνίο.

Τ Ε Χ Ν Ί Κ Α Χ Α Ρ Α Κ Τ Η Ρ Ί Σ Τ Ί Κ Α

Λειτουργίαπίεσης: έως1MPaΣυνισ τώμενηλειτουργίαπίεσης: 0,1-0,5MPaΠίεσηελέγχου: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Θερμοκρασίαζεσ τούνερού: έως70°CΣυνισ τώμενηθερμοκρασίαζεσ τούνερού: 65°CΔιασ τάσειςσύνδεσης: 150±12mmΣυνδέσειςG1⁄2: κρύοδεξιά–ζεσ τόαρισ τεράΘερμικήαπολύμανση: έως70°C⁄4min

⁄ Περιλαμβάνειβαλβίδααντεπισ τροφής.

⁄ Τοπροϊόνέχεισχεδιασ τείαποκλειστικάγιαπόσιμονερό!.

Π Ε Ρ Ί Γ Ρ Α Φ Η Σ Υ Μ Β Ο Λ Ω Ν

Μηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!

Ρ Υ Θ Μ Ί Σ Η (βλ.Σελίδα33)

Αφότουπραγματοποιηθείησυναρμολόγηση,θαπρέπειναελεγχθείηθερμοκρασίατουσ τομίουεκροήςτουθερμοσ τάτη.Μίαδιόρθωσηείναιαπαραίτητηότανημετρούμενησ τοσημείολήψηςθερμοκρασίααποκλίνειαπότηρυθμισμένησ τοθερμοσ τάτηθερμοκρασία.

S A F E T Y F U N C T I O N (βλ.Σελίδα33)

Χάρησ τηλειτουργίαασφαλείαςSafetyFunction,είναιδυνατήηπρορρύθμισητηςεπιθυμητήςμέγιστηςθερμοκρασίας(π.χ.42ºC).

Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η (βλ.Σελίδα34)

⁄ Οιβαλβίδεςαντεπισ τροφήςπρέπειναελέγχονταιτακτικάωςπροςτηλειτουργίατους,σύμφωναμετοπρότυποEN806-5,σεσχέσημετουςισχύοντεςεθνικούςήτοπικούςκανόνες(τοελάχισ τομιαφοράτοχρόνο).

⁄ Γιαναδιασφαλίσετετηνκαλήλειτουργίατηςμονάδαςρύθμισης,θαπρέπειναρυθμίζετετοθερμοσ τάτηαπόκαιρούειςκαιρόνσεεντελώςζεσ τόήεντελώςκρύο.

Δ Ί Α Σ Τ Α Σ Ε Ί Σ (βλ.Σελίδα35)

Δ Ί Α Γ Ρ Α Μ Μ Α Ρ Ο Η Σ (βλ.Σελίδα35)ΈξοδοςντουςΈξοδοςμπανιέρας

Α Ν Τ Α Λ Λ Α Κ Τ Ί Κ Α (βλ.Σελίδα36)XXX = Χρώματα000= Επιχρωμιωμένο140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

Σ Η Μ Α Ε Λ Ε Γ Χ Ο Υ (βλ.Σελίδα36)

Κ Α Θ Α Ρ Ί Σ Μ Ο Σ (βλ.Σελίδα37)

Χ Ε Ί Ρ Ί Σ Μ Ο Σ (βλ.Σελίδα34)

Β Λ Ά Β Η Α Ί Τ Ί Α Δ Ί Ό Ρ Θ ω Σ Η⁄ Ανεπαρκέςνερό ⁄ Ηπίεσηπαροχήςδενείναιεπαρκής ⁄ Ελέγξτετηνπίεσητωναγωγώναποχέτευσης ⁄ύδρευσης

⁄ Βρώμικοφίλτροσυλλογήςακαθαρσιώντηςμονάδαςρύθμι-σης

⁄ Καθαρίστετοφίλτροσυλλογήςακαθαρσιώνπροτουθερμο-στάτηκαιεπάνωστημονάδαρύθμισης

⁄ Βρώμικηστεγανοποιητικήσήτατουκαταιονιστήρα

⁄ στοιχείοφίλτρουντουςβρώμικος

⁄ Καθαρίστεκαι,εάνχρειαστεί,αλλάξτετηστεγανοποιητικήσήταμεταξύκαταιονιστήρακαισπιράλ

⁄ καθάρισμαστοιχείοφίλτρουμεταξύντουςκαισωλήνα⁄ Ησ ταυροειδήςροήκαιτοζεσ τόνερόρυθμίζονταιμε

κλεισ τήβάνασ τοναγωγόκρύουνερού,πατώνταςτηβάναήαντίσ τροφα

⁄ Βρώμικη ⁄ελαττωματικήβαλβίδααντεπιστροφής ⁄ Καθαρίστεκαι,εάνχρειαστεί,αλλάξτετηβαλβίδααντεπι-στροφής

⁄ Ηθερμοκρασίαεκροήςδενσυμφωνείμετηρυθμισμένηθερμοκρασία

⁄ Οθερμοστάτηςδενέχειρυθμιστεί ⁄ Ρυθμίστετοθερμοστάτη⁄ Χαμηλήθερμοκρασίαζεστούνερού ⁄ Αυξήστετηθερμοκρασίατουζεστούνερούμεταξύτων

42ºCκαιτων65ºC⁄ Δενείναιδυνατήηρύθμισητηςθερμοκρασίας ⁄ Άλαταστημονάδαρύθμισης ⁄ Αλλάξτετημονάδαρύθμισης

⁄ Οταχυθερμοσίφωναςδενενεργοποιείταισεταυτόχρονηλειτουργίατουθερμοσ τάτη

⁄ Ταφίλτροσυλλογήςακαθαρσιώνείναιλερωμένο ⁄ Καθαρίστε ⁄αλλάξτετοφίλτροσυλλογήςακαθαρσιών⁄ Ηβαλβίδααντεπιστροφήςδενγυρίζειπίσω. ⁄ Αλλάξτετηβαλβίδααντεπιστροφής⁄ Τοστραγγαλιστικόπηνίοδενέχειαποσυναρμολογηθείαπό

τονκαταιονιστήραχειρός⁄ Καθαρίστετοστραγγαλιστικόπηνίοαπότονκαταιονιστήρα

χειρός⁄ Οκαταιονισ τήραςήηαποχέτευση(ρουξούνι)σ τάζουν ⁄ Βρωμιάήκαθιζήσειςστοστεγανοποιητικόφιλτράκι ⁄ Καθαρίστεή ⁄καιαλλάξτετοπάνωμέροςτηςδιάταξηςφρα-

γής

Page 22: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

2 2SL

M O N T A Ž A (glejtestran32)

V A R N O S T N A O P O Z O R I L A

Primontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečkanjaaliurezov.

Taizdeleksesmeuporabljatileznamenomumivanja,vzdrževanjahigieneintelesnenege.

Otrocikottudiodrasleosebezomejenimitelesnimi,duševnimiin ⁄alisenzoričnimisposobnostminesmejonenadzorovanouporabljatitegaizdelka.Osebe,kisopodvplivomalkoholaalidrog,tegaizdelkanesmejouporabljati.

Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati.

N A V O D I L A Z A M O N T A Ž O

⁄ Predmontažojetrebaizdelekpreveritigledemorebitnihtransportnihpoškodb.Povgradnjitransportnealipovršinskepoškodbenebodovečpriznane.

⁄ Ceviinarmaturojetrebamontirati,izpratiinpreveritipoveljavnihstandardih.

⁄ Upoštevatijetrebapravilnikeoinštalacijah,kiveljajovposameznidržavi.

⁄ Proizvodnipredvidenzauporabovpovezavisparnokopeljo!

T E R M O S T A T V P O V E Z A V I S P R E T O Č N I M I G R E L N I K I

⁄ Čeprihajadoproblemovspretočnimgrelnikomalivelikihrazlikvtlaku,jevdotokmrzlevodepotrebnovstavitiomejevalnik,kiganaročiteposebej(številkaartikla97510000).

⁄ Čebostepriključiliročnoprho,morateiznjeodstranitimorebitniomejevalnikpretokavode.

T E H N I Č N I P O D A T K I

Delovnitlak: maks.1MPaPriporočenidelovnitlak: 0,1-0,5MPaPreskusnitlak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturatoplevode: maks.70°CPriporočenatemperaturatoplevode: 65°CRazdaljaodsredine: 150±12mmPriključkiG1⁄2: mrzladesno-toplalevoTermičnadezinfekcija: maks.70°C⁄4min

⁄ Zaščitaprotipovratnemutoku

⁄ Proizvodjezasnovanizključnozasanitarnovodo!

O P I S S I M B O L A

Nesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!

J U S T I R A N J E (glejtestran33)

Poopravljenimontažijetrebapreveritiiztočnotemperaturonatermostatu.Čenaodvzemnemmestuizmerjenatemperaturaodstopaodtemperature,nastavljenenatermostatu,jepotrebenpopravek.

V A R N O S T N A F U N K C I J A (glejtestran33)

Varnostnafunkcijaomogoča,davnaprejnastavimonajvišjoželenotemperaturonpr.42ºC.

V Z D R Ž E V A N J E (glejtestran34)

⁄ DelovanjeprotipovratnegaventilajepotrebnovskladuzEN806-5inskladnozdržavnimiinregionalnimidoločilirednotestirati(najmanjenkratletno).

⁄ Dabizagotoviligladkodelovanjeenotezauravnavanje,jepotrebnotermostatobčasnonastavitipopolnomanatoploinpopolnomanamrzlo.

M E R E (glejtestran35)

D I A G R A M P R E T O K A (glejtestran35)OdvodprheOdvodbanje

R E Z E R V N I D E L I (glejtestran36)XXX = Barve000= Krom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

P R E S K U S N I Z N A K (glejtestran36)

Č I Š Č E N J E (glejtestran37)

U P R A V L J A N J E (glejtestran34)

N A P A K A V Z R O K P O M O Č⁄ Malovode ⁄ Nezadostenoskrbovalnitlak ⁄ Preveritetlakvceveh

⁄ Filterenotezauravnavanjejeumazan ⁄ Očistitefiltrepredtermostatominnaenotizauravnavanje⁄ Filtrirnamrežicaprhejeumazana

⁄ filtrskielementprhejeumazana

⁄ Očistitefiltrirnomrežicomedprhoingibkocevjo

⁄ Očistitefiltrirnimvložkommedprhoingibkocevjo.⁄ Križnitok,toplovodoobzaprtiarmaturipotiskavcevi

mrzlevodealiobratno⁄ Protipovratniventiljeumazan ⁄pokvarjen ⁄ Očistiteoz.popotrebizamenjajteprotipovratniventil

⁄ Temperaturavodepriizlivuneustrezatemperaturi,kistejonastavili.

⁄ Termostatnibiljustiran ⁄ Justirajtetermostat⁄ Prenizkatemperaturatoplevode ⁄ Povišajtetemperaturotoplevodena42ºCdo65ºC

⁄ Uravnavanjetemperaturenimogoče ⁄ Enotazauravnavanjejepoapnena ⁄ Zamenjajteenotozauravnavanje

⁄ Pretočnigrelnikseobuporabitermostatanevklopi ⁄ Filtrisoumazani ⁄ Očistite ⁄zamenjajtefiltre⁄ Protipovratniventiljeobtičal ⁄ Zamenjajteprotipovratniventil⁄ Omejevalnikpretokaniodstranjenizročneprhe ⁄ Odstraniteomejevalnikpretokaizročneprhe

⁄ Izprhaaliizlivakaplja ⁄ Umazanijaaliusedlinenanasedutesnila ⁄ Očistiteoz.zamenjajtegornjidelzaporneenote

Page 23: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

2 3 ET

P A I G A L D A M I N E (vtlk32)

O H U T U S J U H I S E D

Kandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid.

Toodettohibkasutadaainultpesemis-,hügieeni-jakehapuhastamiseesmärkidel.

Lapsed,samutikehaliste,vaimsetevõitajupiirangutegatäiskasvanudeitohidušisüsteemijärelvalvetakasutada.Alkoholivõinarkootikumidemõjuallolevadisikudeitohidušisüsteemikasutada.

Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaalusta-da.

P A I G A L D A M I S J U H I S E D

⁄ EnnepaigaldamisttulebtoodetkontrollidatranspordikahjustusteosasPärastpaigal-damisteitunnustataenamtranspordi-võipinnakahjustustekaebuseid.

⁄ Voolikutejasegistipaigaldamisel,loputamiseljakontrollimiseltuleblähtudakehtivatestnormatiividest

⁄ Vastavasriigiskehtivaidpaigalduseeskirjutulebjärgida.

⁄ Toodeeisobikasutamiseksaurusaunas!

T E R M O S T A A T ' I K A S U T A M I N E K O O S B O I L E R I T E G A

⁄ Kuiesinebprobleemeveekuumutigavõiontegemistsuurtesurveerinevustega,tulebkülmaveeetteandelepaigaldadaeritellimuselsaadaolevveepiiraja-(artnr97510000).

⁄ Käsidušiühendamiseltulebsellesteemaldadaolemasolevveekulupiiraja.

T E H N I L I S E D A N D M E D

Töörõhk maks.1MPaSoovitatavtöörõhk: 0,1-0,5MPaKontrollsurve: 1,6MPa (1MPa=10baari=147PSI)Kuumaveetemperatuur: maks.70°CSoovitatavkuumaveetemperatuur: 65°Cdistantskeskelt: 150±12mmühendusedG1⁄2: külmparemal,kuumvasakulTermilinedesinfektsioon: maks.70°C⁄4min

⁄ Tagasivooluklapp

⁄ Toodeonettenähtuderanditultjoogiveejaoks!

S Ü M B O L I T E K I R J E L D U S

Ärgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!

R E G U L E E R I M I N E (vtlk33)

Paigaldamisejäreltulebkontrollidatermostaadiväljundtemperatuuri.Kuiväljavoolukohasmõõdetudtemperatuurerinebtermostaadigasisestatust,tulebsedareguleerida.

T U R V A F U N K T S I O O N (vtlk33)

Tänuohutusfunktsioonileonvõimaliksoovitudmaksimaaltemperatuurieelnevaltsisestada(ntmaks.42ºC).

H O O L D U S (vtlk34)

⁄ TagasilöögiklappidetoimimisttulebkooskõlasriiklikejaregionaalsetemäärustegaregulaarseltkontrollidavastavaltstandardileEN806-5(vähemaltkordaastas).

⁄ Termostaadiheatoimimisetagamiseksontarvistermostaatkeerataaeg-ajaltpäriskuumajapäriskülmapeale.

M Õ Õ T U D E (vtlk35)

L Ä B I V O O L U D I A G R A M M (vtlk35)DušiväljundVanniväljund

V A R U O S A D (vtlk36)XXX = Värvid000= Kroom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

K O N T R O L L S E R T I F I K A A T (vtlk36)

P U H A S T A M I N E (vtlk37)

K A S U T A M I N E (vtlk34)

R I K E P Õ H J U S L A H E N D U S⁄ Vähevett ⁄ Surveebapiisav ⁄ Kontrolligeveesurvettorudes(kuipumponinstalleeritud,

kontrolligekaspumptöötab)⁄ Regulaatorifilteronmäärdunud ⁄ Puhastagetermostaadieesjaregulaatoripealolevadfiltrid⁄ Dušisõeltihendmust

⁄ Dušifiltrigaräpane

⁄ Puhastagedušijavoolikuvahelinesõeltihend

⁄ filtrigapuhastagedušijavoolikuvaheline⁄ Ristvool,soevesisurutaksesuletudsegistikorral

külmaveetorruvõivastupidi,kuisegistionsuletud⁄ Tagasilöögiklappmäärdunud ⁄katki ⁄ Tagasilöögiklapppuhastadajavajaduselväljavahetada

⁄ Väljavoolavaveetemperatuureivastaseatudtemperatuu-rile

⁄ Termostaatipolereguleeritud ⁄ Reguleerigetermostaati⁄ Soojaveetemperatuurliigamadal ⁄ Tõstkesoojaveetemperatuuri42ºCkuni65ºC

⁄ Termoregulatsioonpolevõimalik ⁄ Termostaattööelementonlubjastunud ⁄ Vahetagetermostaattööelement

⁄ Avatudsüsteemiboilereihakkatermostaadigatööle ⁄ Filtridmäärdunud ⁄ Puhastage⁄vahetagefilter⁄ Tagasilöögiklapponkinni ⁄ Tagasilöögiklappväljavahetada⁄ Veehulgapiirajateioleäravõetud ⁄ Eemaldageveehulgapiiraja

⁄ Dušipihustivõiväljavoollekib ⁄ Mustusvõiladestusedtihendil ⁄ Puhastagevõivahetageväljasulguriülaosa

Page 24: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

2 4LV

M O N T Ā Ž A (skat.lpp.32)

D R O Š Ī B A S N O R Ā D E S

Montāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus.

Šoproduktudrīkstizmantottikai,laimazgātos,higiēnaiunķermeņatīrīšanai.

Bērni,kāarīpieaugušiearfiziskiem,garīgiemun⁄vaisensoriskiemierobežojumiemnedrīkstlietotšoproduktubezuzraudzības.Personas,kasatrodasalkoholavainarkotiskovieluiespaidā,nedrīkstlietotšodušassistēmu.

Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem.

N O R Ā D Ī J U M I M O N T Ā Ž A I

⁄ Pirmsmontāžasnepieciešamspārbaudīt,vaiproduktamtransportēšanaslaikānavradušiesbojājumi.Pēciebūvēšanasbojājumi,kasradušiestransportēšanaslaikā,vaivirsmasbojājuminetiekatzīti.

⁄ Cauruļvadiunarmatūrairjāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudasaskaņāarspēkāesošajiemstandartiem.

⁄ Jāievēroattiecīgāsvalstīsspēkāesošāsmontāžasprasības.

⁄ Produktsnavparedzētslietošanaikopāartvaikavannu!

T E R M O S T A T S K O M B I N Ā C I J Ā A R C A U R T E C E S S I L D Ī T Ā J U

⁄ Gadījumā,jarodasproblēmasarcaurtecessildītājuvaijairlielasspiedienaatšķirības,tadaukstāūdenspievadājāievietoatsevišķipasūtāmsvārsts(artikulanumurs97510000).

⁄ Jatiekpieslēgtarokasduša,tadnotāsjāizņemtajāiebūvētādrosele.

T E H N I S K I E D A T I

Darbaspiediens: maks.1MPaIeteicamaisdarbaspiediens: 0,1-0,5MPaPārbaudesspiediens: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Karstāūdenstemperatūra: maks.70°CIeteicamākarstāūdenstemperatūra: 65°CPieslēgumaizmēri: 150±12mmG1⁄2pieslēgumi: aukstaispalabi-karstaispakreisiTermiskādezinfekcija: maks.70°C⁄4min

⁄ Drošībasvārsts

⁄ Izstrādājumsirparedzētstikaidzeramajamūdenim!

S I M B O L U N O Z Ī M E

Neizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!

I E R E G U L Ē Š A N A (skat.lpp.33)

Pēcmontāžasjāpārbaudatermostataiztekastemperatūra.Korektūrairnepieciešamagadījumā,jatemperatūraiztekasvietāatšķirasnotermostatāiestatītāstemperatūras.

D R O Š Ī B A S F U N K C I J A (skat.lpp.33)

Pateicotiesdrošībasfunkcijai,vēlamoaugstākotemperatūru,piem.,maks.42ºC,variestatītjauiepriekš.

A P K O P E (skat.lpp.34)

⁄ RegulārijāpārbaudapretvārstafunkcijasaskaņāarEN806-5saistībāarnacionālajiemvaivietējiemnoteikumiem(vismazvienreizgadā).

⁄ Lainodrošināturegulatoranevainojamudarbību,termostatulaikupalaikamjāiestatauzmaksimāliaukstuunmaksimālikarstuūdeni.

I Z M Ē R U S (skat.lpp.35)

C A U R P L Ū D E S D I A G R A M M A (skat.lpp.35)DušasizejaVannasizeja

R E Z E R V E S D A Ļ A S (skat.lpp.36)XXX = Krāsukodi000= Hroma140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

P Ā R B A U D E S Z Ī M E (skat.lpp.36)

T Ī R Ī Š A N A (skat.lpp.37)

L I E T O Š A N A (skat.lpp.34)

T R A U C Ē J U M S I E M E S L S B O J Ā J U M U N O V Ē R Š A N A⁄ Mazūdens ⁄ Problēmasarūdensapgādi ⁄ Pārbaudītspiedienuūdenvadā

⁄ Netīrsregulatorafiltrs ⁄ Tīrītfiltruspirmstermostataunuzregulatora⁄ Netīrsdušasfiltrablīvējums

⁄ netīrsfiltrselementsnodušas

⁄ Iztīrītfiltrablīvējumustarpdušuunšļūteni

⁄ Iztīrītfiltrablīvējumustarpdušuunšļūteni⁄ Ūdenssajaukšanās,karstaisūdensslēgtāstāvoklītiek

spiestsaukstāūdenscauruļvadosunotrādi.⁄ Pretvārstsirnetīrs⁄bojāts ⁄ Tīrīt,nepieciešamībasgad.nomainītpretvārstu

⁄ Ūdenstemperatūranesaskanariestatītotemperatūru ⁄ Termostatsnavpieregulēts ⁄ Pieregulēttermostatu⁄ Pārākzemaūdenstemperatūra ⁄ Paaugstinātkarstāūdenstemperatūruno42ºClīdz65ºC

⁄ Naviespējamatemperatūrasregulēšana ⁄ regulatorsaizkaļķojies ⁄ Nomainītregulatoru

⁄ Caurtecessildītājsneieslēdzas,darbojotiestermostatam ⁄ Filtrinetīri ⁄ Tīrīt⁄nomainītfiltrus⁄ Pretvārstsiriesprūdis ⁄ Nomainītpretvārstu⁄ Rokasdušānavdemontētsvārsts ⁄ Izņemtnorokasdušasvārstu

⁄ Dušavaiiztekapil ⁄ Netīrumivainogulsnesuzblīvvirsmas ⁄ Notīrītvainomainītnoslēdzējvienību

Page 25: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

2 5 SR

M O N T A Ž A (vidistranu32)

S I G U R N O S N E N A P O M E N E

Prilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice.

Proizvodsmedasekoristisamozakupanje,tuširanjeiličnuhigijenu.

Deca,kaoitelesno,mentalnoi ⁄ ilisenzornohendikepiraneodrasleosobenesmejudakoristeproizvodbeznadzora.Osobekojesupoduticajemalkoholailidroganesmejudakoristeproizvod.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

I N S T R U K C I J E Z A M O N T A Ž U

⁄ Premontažesemoraproveritidalijeproizvodoštećenpritransportu.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

⁄ Vodoviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

⁄ Trebasepridržavatipropisakojiuodređenimzemljamavažezainstalacije.

⁄ Proizvodnijepredviđenzaupotrebuuparnimkupatilima!

T E R M O S T A T U K O M B I N A C I J I S P R O T O Č N I M B O J L E R I M A .

⁄ Kodproblemasprotočnimbojleromilikodvelikihrazlikaupritisku,ucevzadotokhladnevodesemraugraditiugraditiprigušnica,kojumožemoisporučitipremaželji(br.proizvoda:97510000).

⁄ Akoželitepriključitiručnituš,iznjegajepotrebnoizvaditiprigušnicukojasmanjujeprotokukolikotakvaprigušnicapostoji.

T E H N I Č K I P O D A C I

Radnipritisak: maks.1MPaPreporučeniradnipritisak: 0,1-0,5MPaProbnipritisak: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: maks.70°CPreporučenatemperaturavrućevode: 65°CRastojanjeizmeđucentarapriključaka: 150±12mmPriključciG1⁄2: hladnavodadesno–toplalevoTermičkadezinfekcija: maks.70°C⁄4min

⁄ Zaštitaodpovratnogtoka

⁄ Proizvodjekoncipiranisključivozapijaćuvodu!

O P I S S I M B O L A

Nemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!

P O D E Š A V A N J E (vidistranu33)

Nakoninstalacijepotrebnojeispitatiizlaznutemperaturutermostata.Korekcijajeneophodna,akoizmerenatemperaturaodstupaodtemperaturekojajenameštenanatermostatu.

S A F E T Y F U N K C I J A (vidistranu33)

ZahvaljujućuSafetyfunkciji,možesepodesitiželjenamaksimalnatemperatura,npr.maks.42ºC.

O D R Ž A V A N J E (vidistranu34)

⁄ IspravnofunkcionisanjenepovratnogventilasemoraredovnoproveravatipremastandarduEN806-5iuskladusvažećimnacionalnimiliregionalnimpropisima(najmanjejednomgodišnje).

⁄ Kakobiseolakšalaprohodnostiprodužiovektrajanjaregulacionejedinice,potrebnojesvremenanavremepodesititermostatnapoložajezamaksimalnotopluimaksimalnohladnuvode.

M E R E (vidistranu35)

D I J A G R A M P R O T O K A (vidistranu35)OgranaktušOgranakkada

R E Z E R V N I D E L O V I (vidistranu36)XXX = Oznakeboja000= Hrom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

I S P I T N I Z N A K (vidistranu36)

Č I Š Ć E N J E (vidistranu37)

R U K O V A N J E (vidistranu34)

S M E T N J A U Z R O K P O M O Ć⁄ Nedovoljnovode ⁄ Prenizakpritisakvode ⁄ Ispitajtepritisakucevima

⁄ Očistitemrežicuzahvatanjeprljavštineregulacionejedinice

⁄ Očistitemrežicezahvatanjeprljavštineispredtermostatainaregulacionojjedinici

⁄ Mrežastazaptivkatušajeprljava

⁄ filteromtušajeprljava

⁄ Očistitemrežastuzaptivkuizmeđutušaicrijeva

⁄ Očistitefilteromizmeđutušaicrijeva⁄ Ukrštenitokvode,kodzatvorenearmaturevrućavoda

ulaziucevshladnomvodomiobrnuto⁄ Nepovratniventiljeprljav⁄neispravan ⁄ Očistiteili,popotrebi,zamenitenepovratniventil

⁄ Temperaturanaslavinisenepodudaraspodešenomtemperaturom

⁄ Termostatnijepodešen ⁄ Podesitetermostat⁄ Preniskatemperaturatoplevode ⁄ Povećajtetempereturuvrućevodena42-65ºC

⁄ Regulisanjetemperaturenijemoguće ⁄ regulacionajedinicajezačepljenakamencem ⁄ Zameniteregulacionujedinicu

⁄ Protočnibojlerneradiiakojetermostatuključen ⁄ Mrežicezahvatanjeprljavštinesuprljave ⁄ Očistite⁄zamenitemrežicuzahvatanjeprljavštine⁄ Nepovratniventilsenijevratioupočetnipoložaj ⁄ Zamenitenepovratniventil⁄ Prigušnicauručnomtušunijeodstranjena ⁄ Odstraniteprigušnicuizručnogtuša

⁄ Tušilislavinakaplje ⁄ Prljavštinailinaslagekamencanazaptivnimsedalima ⁄ Očistite,tj.zamenitegornjideoventilazazatvaranje

Page 26: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

2 6NO

M O N T A S J E (seside32)

S I K K E R H E T S H E N V I S N I N G E R

Brukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader.

Produktetskalkunbrukesforbade-,hygiene-ogkroppshygiene.

Barnogvoksnemedfysiskeogpsykiskeog ⁄ellersensoriskehandicapskalikkebrukedusjsystemetutenoppsyn.Personersomerpåvirketavalkoholellernarkotikaskalikkebrukedusjsystemet.

Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstilkoblingerskalutlignes.

M O N T A G E H E N V I S N I N G E R

⁄ Førmontasjenskalproduktetsjekkesfortransportskader.Ettermonteringenaksepteresikkenoentransport-elleroverflateskader.

⁄ Ledningeneogarmaturenskalmonteres,spylesogsjekkesiht.degyldigenormer.

⁄ Gjeldenderetningslinjerforrørleggerarbeidideenkeltelandskalfølges.

⁄ Produkteterikkepåtenktforbruksammenmedetdampbad!

T E R M O S T A T I F O R B I N D E L S E M E D G J E N N O M S T R Ø M -N I N G S V A N N V A R M E R

⁄ Nårdetoppstårproblemermedgjennomstrømningsvannvarmerellervedstoretrykkdifferanserskaldetmonteresendrosselikaldtvannsforsyningen.Dennekanleveressomekstrautstyr(artikkelnummer97510000).

⁄ Nårdettilkoblesenhånddusj,skaleneventuellalleredeinnbygddrosselihånddusjenfjernes.

T E K N I S K E D A T A

Driftstrykk maks.1MPaAnbefaltdriftstrykk: 0,1-0,5MPaPrøvetrykk 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Varmtvannstemperatur maks.70°CAnbefalttemperaturforvarmtvann 65°CTilkoblingsmål: 150±12mmTilkoblingerG1⁄2: kaldthøyre-varmvenstreTermiskdesinfisering: maks.70°C⁄4min

⁄ Egensikkermottilbakeflyt

⁄ Produkteterutelukkendedesignetfordrikkevann!

S Y M B O L B E S K R I V E L S E

Ikkebruksilikonsominneholdereddiksyre!

J U S T E R I N G (seside33)

Etteravsluttetmonteringskaltermostatensutløpstemperaturkontrolleres.Deternødvendigmedkorrekturnårtemperaturenmåltveduttaksstedetavvikerfratemperaturensomerinnstiltpåtermostaten.

S A F E T Y F U N C T I O N (seside33)

Takketværeegenskapen"SafetyFunction"kandetforhåndsinnstillesenønsketmaks.termperatur,f.eks.42ºC.

V E D L I K E H O L D (seside34)

⁄ Funksjonentilreturløpssperrenskaliht.EN806-5ogisamsvarmeddenasjonaleoglokaleforskriftersjekkesregelmessig(minstengangiåret).

⁄ Foråholderegulerings-enhetenbevegelig,skaltermostatenstillesfratidtilannenpåheltvarmtogheltkaldt.

M Å L (seside35)

G J E N N O M S T R Ø M N I N G S D I A G R A M (seside35)UtgangdusjUtlgangkar

S E R V I C E D E L E R (seside36)XXX = Fargekode000= Krom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

P R Ø V E M E R K E (seside36)

R E N G J Ø R I N G (seside37)

B E T J E N I N G (seside34)

F E I L Å R S A K F E I L R E T T E L S E⁄ Litevann ⁄ Forsyningstrykkerikketilstrekkelig ⁄ Ledningstrykksjekkes

⁄ Smussfangersiltilreguleringsehetenskitten. ⁄ Smussfangersilførtermostatenogpåreguleringsenhetenrengjøres

⁄ Dusjenssilpakningerskitten

⁄ Dusjensfilterinnsatserskitten

⁄ Silpakningmellomdusjogslangenrengjøres

⁄ rengjøringfilterinnsatsmellomdusjogslangen⁄ Krysstrømning,varmtvannpressesvedlukketarmaturinni

kaldtvannsledningelleromvendt⁄ Returløpstopperskitten⁄defekt ⁄ Returløpstopperrengjøres,bytteshvisnødvendig

⁄ Utløpstemperatursamsvarerikkemedinnstilttemperatur ⁄ Termostatbleikkejustert ⁄ Termostatjusteres⁄ Forlavvarmtvannstemperatur ⁄ Varmtvannstemperaturøkestilmellom42ºCog65ºC

⁄ Temperaturreguleringerikkemulig ⁄ reguleringsenhetforkalket ⁄ reguleringsenhetbyttes

⁄ gjennomstrømningsvannvarmerinnkoblerikkeundertermostatdrift

⁄ Smussfangersilskitten ⁄ Smussfangersilrengjøres⁄byttes⁄ Returløpstoppersitterfast ⁄ Returløpstopperbyttes⁄ Drosseltilhånddusjenikkefjernet ⁄ Drosselfjernesfrahånddusjen

⁄ Dusjellerutløpdrypper ⁄ Smusselleravleiringerpåtetningen ⁄ Avsperrings-overdelrengjøreshhv.Byttes

Page 27: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

2 7 BG

М О Н Т А Ж (вижтестр.32)

У К А З А Н И Я З А Б Е З О П А С Н О С Т

Примонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване.

Позволеноеизползванетонапродуктасамозакъпане,хигиенаицелинапочистваненатялото.

Неепозволенодеца,кактоивъзрастнисфизически,умствении⁄илисензорниограничениядаизползватпродуктабезнадзор.Неепозволеноизползванетонасистематанапродуктаотлица,употребилиалкохолилидрога.

Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват.

У К А З А Н И Я З А М О Н Т А Ж

⁄ Предимонтажапродуктъттрябвадасепроверизатранспортнищети.Следмонтажанесепризнаваттранспортниилиповърхностнищети.

⁄ Тръбопроводитеиарматурататрябвадасемонтират,промиятипроверятвсъответствиесвалиднитенорми.

⁄ Трябвадабъдатспазванивалиднитевсъответнитестранипредписаниязаинсталиране.

⁄ Продуктътнеепредвидензаупотребавъввръзкаспарнабаня!

Т Е Р М О С Т А Т В Ъ В В Р Ъ З К А С П Р О Т О Ч Н И Н А Г Р Е В А Т Е Л И

⁄ Припроблемиспроточнитенагревателиилиголемиразликивналяганетовъввходазастуденатаводатрябвадасепоставидросел,койтоможедасеполучикатоопция(Ном.№97510000).

⁄ Акосесвържеръченразпръсквател,трябвадаседемонтираевентуалнонами-ращиясевнегодросел.

Т Е Х Н И Ч Е С К И Д А Н Н И

Работноналягане: макс.1МПаПрепоръчителноработноналягане: 0,1-0,5МПаКонтролноналягане: 1,6МПа (1МПа=10bar=147PSI)Температуранагорещатавода: макс.70°CПрепоръчителнатемпературанагорещатавода: 65°CПрисъединителниразмери: 150±12ммИзводиG1⁄2: студеноотдясно–топлоотлявоТермичнадезинфекция: макс.70°C⁄4мин

⁄ Самозащитенпротивобратноизтичане

⁄ Продуктътеразработенсамозапитейнавода!

О П И С А Н И Е Н А С И М В О Л И Т Е

Неизползвайтесиликон,съдържащоцетнакиселина!

Ю С Т И Р А Н Е (вижтестр.33)

Следизвършенмонтажтрябвадасепроверитемпературатананакрайниканатермостата.Акоизмеренататемпературанамястотонаводовземанесеразличаваотнастроенатанатермостататемпература,енеобходимакорекция.

S A F E T Y F U N C T I O N (вижтестр.33)

БлагодарениенаSafetyFunction(функциязабезопасност)желанатамаксималнатемператураможедасенастроипредварителнонапр.намакс.42ºC.

П О Д Д Р Ъ Ж К А (вижтестр.34)

⁄ СъгласноEN806-5функциониранетонаприспособлениятазапредо-твратяваненаобратнияпотоктрябваредовнодасепроверявавсъответствиеснационалнитеилирегионалниизисквания(поневеднъжгодишно).

⁄ Задасегарантиралекоподвижносттанарегулиращотозвено,отвременавреметермостатъттрябвадасепоставянамаксималнотоплоинамаксималностудено.

Р А З М Е Р И (вижтестр.35)

Д И А Г Р А М А Н А П О Т О К А (вижтестр.35)ИзходразпръсквателИзводвана

С Е Р В И З Н И Ч А С Т И (вижтестр.36)XXX = Цветовокодиране000= Xром140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

К О Н Т Р О Л Е Н З Н А К (вижтестр.36)

П О Ч И С Т В А Н Е (вижтестр.37)

О Б С Л У Ж В А Н Е (вижтестр.34)

Н Е И З П Р А В Н О С Т П Р И Ч И Н А П О М О Щ⁄ Малковода ⁄ Захранващотоналяганенеедостатъчно ⁄ Проверетеналяганетонатръбопровода

⁄ Цедкатазаулавяненазамърсяваниятанарегулиращияелементезамърсена

⁄ Почистетецедкитезаулавяненазамърсяваниятапредитермостатаинарегулиращияелемент

⁄ Замърсеноеуплътнениетосцедканаразпръсквателя

⁄ ЗамърсеноФилтърнавложканаразпръсквателя

⁄ Почистетеуплътнениетосцедкамеждуразпръсквателяимаркуча

⁄ ПочистетеФилтърнавложкамеждуразпръсквателяимаркуча

⁄ Кръстосваненапотока,призатворенаарматуратоплатаводанавлизавлиниятанастуденатаводаилиобратно

⁄ Замърсено⁄дефектноприспособлениезапредотвратя-ваненаобратнияпоток

⁄ Почистетересп.сменетеприспособлениетозапредо-твратяваненаобратнияпоток

⁄ Изходящататемпературанесъвпадаснастроенататемпература

⁄ Термостатътнееюстиран ⁄ Юстираненатермостата⁄ Твърденискатемпературанаводата ⁄ Повишетеограничениетозатоплатаводана42ºCдо

65ºC⁄ Неевъзможнорегулираненатемпературата ⁄ Покритсваровикрегулиращелемент ⁄ Смянанарегулиращияелемент

⁄ Проточниятнагревателнесевключваприработанатермостата

⁄ Цедкитезаулавяненазамърсяваниятасазамърсени ⁄ Почистете⁄сменетецедкитезаулавяненазамърсявани-ята

⁄ Здравостоящоприспособлениезапредотвратяваненаобратнияпоток

⁄ Смянанаприспособлениетозапредотвратяваненаоб-ратнияпоток

⁄ Дроселътвръчнияразпръсквателнеедемонтиран ⁄ Отстранетедроселаотръчнияразпръсквател⁄ Разпръсквателятилиизходящиятнакрайниккапе ⁄ Мръсотияилиотлаганиянауплътняващатаповърхност ⁄ Почистетересп.сменетегорнатачастнаблокировката

Page 28: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

2 8SQ

M O N T I M I (shihfaqen32)

U D H Ë Z I M E S I G U R I E

Përtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza.

Produktiduhettëpërdoretvetëmqëllimetebanjave,tëhigjienësdhetëlarjessëtrupit.

Fëmijëtdhetërrituritmeaftësitëkufizuarafizike,mendoredhe ⁄osendijuesenukduhettapërdorinproduktinpaqenënënmbikëqyrje.Personatqëjanënënndikiminedrogaveosetëalkoolitnukduhettapërdorinproduktin.

Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar.

U D H Ë Z I M E P Ë R M O N T I M I N

⁄ Përparamontimitduhetqëproduktitëkontrollohetpërdëmtimengatransporti.Pasinstalimitnukdotënjihetasnjëdëmtimngatransportiosedëmtimisipërfaqes.

⁄ Tubacionetdherubinetetduhetqëtëmontohen,tëshpëlahendhetëkontrollohensipasstandardevenëfuqi

⁄ Duhettërespektohenlinjatudhëzuesetëinstalimit,tëvlefshmepërvendetrespektive.

⁄ Pajisjanukështëparashikuarpërpërdorimnëlidhjemenjëbanjëmeavull!

T E R M O S T A T I N Ë L I D H J E M E N G R O H Ë S E L E K T R I K Ë T ËU J I T .

⁄ Nëseparaqitenproblememengrohësinelektriktëujitosemendryshimetëmëdhatëpresionit,atëherëduhetmontuarnëhyrjeneujittëftohtënjërregulluesiujitnëtubacione(nr.iart.97510000).

⁄ NëselidhetedhenjëSpërkatësedore,atëherëduhetçmontuarrregulluesi,nëseështëmontuareventualisht.

T Ë D H Ë N A T E K N I K E

Presionigjatëpunës maks.1MPaPresioniirekomanduar: 0,1-0,5MPaPresionipërprovë: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaeujittëngrohtë maks.70°CTemperaturaerekomanduareujittëngrohtë: 65°CPërmasatelidhjeve: 150±12mmLidhjetG1⁄2: iftohtëdjathtas-ingrohtëmajtasDezinfektimTermik: maks.70°C⁄4min

⁄ Siguresakundërrrjedhjesnëdrejtimtëkundërt

⁄ Produktiështëprojektuarekskluzivishtpërujëtëpijshëm!

P Ë R S H K R I M I I S I M B O L I T

Mospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.

J U S T I M I (shihfaqen33)

Pasmontimitduhetkontrolluartemperaturanëdaljeetermostatit.Korrigjimetjanëtënevojshme,nësetemperaturaematurnëpikënerrjedhjessëujitnukështëenjëjtëmetemperaturënepërcaktuarnëtermostat.

F U N K S I O N E T E S I G U R I S Ë (shihfaqen33)

FalëSafetyFunctionmundtëpërcaktohettemperaturamaksimaleedëshiruar,p.sh.42ºC.

M I R Ë M B A J T J A (shihfaqen34)

⁄ PenguesiterrjedhjesnëdrejtimtëkundërtduhenkontrolluarrregullishtnëbazëtënormaveEN806-5konformnormavenacionaledheregjionale(sëpakunjëherënëvit).

⁄ Përtëlehtësuarpërdoriminenjësisërregulluese,termostatidotëduhejçuarherëpasherengashumëingrohtënëshumëtëftohtë.

P Ë R M A S A T (shihfaqen35)

D I A G R A M I I Q A R K U L L I M I T (shihfaqen35)DaljaespërkatësesDaljaevaskës

P J E S Ë T E S E R V I S I T (shihfaqen36)XXX = Kodimimeanëtëngjyrave000= Krom140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

S H E N J A E K O N T R O L L I T (shihfaqen36)

P A S T R I M I (shihfaqen37)

P Ë R D O R I M I (shihfaqen34)

D E M T I M S H K A K U N D I H M E⁄ Pakujë ⁄ PresioniushqyesjoIimjaftueshem ⁄ Kontrollonipresioninetubacionit

⁄ Sitaqembledhpapastertiteteknjesiarregullueseeshtemepapasterti

⁄ Pastronisitenparatermostatitdhembinjesinerregulluese

⁄ Gominahermetizueseepajisjesmepapasterti

⁄ elementfilterdushmepapasterti

⁄ Pastronigominenesitesmidispajisjesdhetubit

⁄ pastrimelementfilterndërmjetdushdheçorape⁄ Rrjedhjeekryqezuar,ujiingrohtedotecohettek

tubacioniiujitteftohtekurarmaturaeshteembylluroseanasjelltas

⁄ Penguesiirrjedhjesmbrapshtteujitmepapastertiosemedefekt

⁄ Pastroniosekembenipenguesinnerrjedhjesmbrapshtteujit

⁄ Temperaturarealenukperputhetmetemperatureneregjistruar

⁄ Termostatinukeshterregulluar ⁄ Rregullonitermostatin⁄ Temperaturëeulëteujittëngrohtë ⁄ Rrisnitemperatureneujittengrohtenga42ºCderi65ºC

⁄ Rregullimiitemperaturesnukeshteimundur ⁄ Njesiarregulluesemekalk ⁄ Kembeninjesinerregulluese

⁄ Ngrohesiiujitnukndizetkurtermostatieshtenepune ⁄ Sitaqembledhpapastertiteeshteepiset ⁄ Pastroni ⁄Kembenisitenqembledhpapastertite⁄ Penguesiirrjedhjesmbrapshtteujitqendronifiksuar ⁄ Kembenipernguesinerrjedhjesmbrapshtteujit⁄ Rregulluesiiujitnëtubacionenukështëihequrnga

spërkatësja⁄ Hiqnirregulluesineujitnëtubacionengaspërkatësja

⁄ Pajisjaoseshkarkimipikon ⁄ Papastërtiraosedepozitimeshtupë ⁄ Pastroniosekembenipjesenesipermetebllokuesit

Page 29: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

2 9 AR

التركيب (راجع صفحة 32)

تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح. ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية وأغراض

تنظيف الجسم. ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من إعاقات بدنية أو ذهنية أو حسية أو

يعانون من جميع هذه اإلعاقات باستخدام المنتج إال تحت إشراف آخرين. كما أنه ال يسمح ألي شخص تحت تأثير تناول الكحول أو المخدرات باستخدام نظام الدش.

يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط.تعليمات التركيب

قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناتجة ⁄عن النقل. بعد القيام بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو

تلفيات ناتجة عن عملية النقل.يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبقا للمعايير السارية. ⁄يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وفقا للوائح الخاصة بكل بلد. ⁄ال يستخدم المنتج مع حمام بخار! ⁄

ثرموستات مع مجموعة سخانات التدفقإذا تسبب سخان المياه المستمر في أية مشكلة أو في حالة وجود ضغط مياه مختلف ⁄

عندك، يجب أن تقوم بتركيب محدد مياه لمنفذ المياه الباردة، (يطلب بشكل منفصل، رقم الطلب 97510000)

عند تركيب دش يدوي قم بفك محدد المياه من الدش. ⁄المواصفات الفنية

الحد األقصى 1 ميجابسكال ضغط التشغيل: 0,1 - 0,5 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 1,6 ميجابسكال ضغط االختبار: )PSI 147 = 1 ميجابسكال = 10 بار( 70°C الحد األقصى درجة حرارة الماء الساخن: 65°C درجة الحرارة الموصى بها للماء الساخن: المسافة المركزية: 12±150ممالماء البارد جهة اليمين - الماء الساخن جهة اليسار :G 1⁄2 الوصيالت الحد األقصى C°70 ⁄ 4 الدقيقة تعقيم حراري:

خاصية عدم التدفق العكسي ⁄المنتج مخصص فقط لماء الشرب! ⁄

وصف الرمز

هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض!الضبط (راجع صفحة 33)

بعد التركيب يجب فحص درجة حرارة الترموستات. يلزم إجراء تصحيح إذا اختلفت درجة الحرارة المقاسة عند موقع القياس عن درجة حرارة

الترموستات.وظيفة األمان (راجع صفحة 33)

يمكن إجراء ضبط مسبق للحد األقصى لدرجة الحرارة المرغوبة، على سبيل المثال بحد أقصى 42º بفضل وظيفة األمان.

الصيانة (راجع صفحة 34)

⁄ 5-EN 806 يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة منتظمة حسب المواصفةوذلك طبقا للوائح الوطنية أو اإلقليمية (مرة واحد سنويا على األقل).

لضمان التشغيل السلس للثرموستات، من الضروري تحويله من وقت إلى ⁄آخر من أقصى السخونة إلى أقصى البرودة.

أبعاد (راجع صفحة 35)رسم للصرف (راجع صفحة 35)

صرف الرشاش صرف البانيو

قطع الغيار (راجع صفحة 36)األلوان = XXXكروم = 000

Brushed Bronze = 140Brushed Gold-Optic = 250

Polished Redgold = 300Brushed Redgold = 310

Polished Black Chrome = 330Brushed Black Chrome = 340

Stainless Steel Optic = 800Brushed Nickel = 820Polished Brass = 930Brushed Brass = 950

Polished Gold-Optic = 990

شهادة اختبار (راجع صفحة 36)التنظيف (راجع صفحة 37)التشغيل (راجع صفحة 34)

العالج واإلصالحالسببالعطلالماء غير كاف ⁄ ضغط اإلمداد ليس كافيا⁄ افحص ضغط المواسير⁄

مرشح االتساخات الخاص بالمنظم متسخ⁄ نظف مرشحات االتساخات إلى الثرموستات والمنظم⁄ سدادة مصفاة الدش متسخة⁄ سدادة مصفاة الدش متسخة⁄

نظف سدادة المصفاة بين الدش والخرطوم⁄ نظف سدادة المصفاة بين الدش والخرطوم⁄

تدفق منعكس للمياه! الماء الساخن يندفع في ماسورة ⁄البارد أو العكس والخالط مغلق.

صمام منع الرجوع متسخ ⁄ تالف⁄ قم بتنظيف صمام منع الرجوع أو تغييره إذا لزم األمر⁄

حرارة المياه ال تتوافق مع درجة الحرارة المضبوطة ⁄ لم يتم ضبط الثرموستات⁄ اضبط الثرموستات⁄ درجة حرارة الماء الساخن منخفضة للغاية⁄ ارفع حد الماء الساخن إلى 42º – 65º درجة مئوية⁄

تنظيم الحرارة غير ممكن ⁄ منظم متراكم عليه الجير⁄ قم بتغيير منظم⁄السخان الفوري ال يعمل مع الثرموستات ⁄ الفلتر متسخ⁄ قم بتنظيف ⁄ تغيير الفلتر⁄

صمام منع الرجوع ثابت وال يتحرك⁄ قم بتغيير صمام منع الرجوع⁄ محدد التدفق غير مخلوع من الدش⁄ انزع محدد التدفق من الدش⁄

تساقط قطرات مياه من الدش أو الخالط ⁄ اتساخات أو ترسبات على جزء اإلحكام⁄ تنظيف أو تغيير جزء الغلق العلوي⁄

Page 30: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

3 0HU

S Z E R E L É S (lásdaoldalon32)

B I Z T O N S Á G I U T A S Í T Á S O K

Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerüléseérdekébenkesztyűtkellviselni.

Aterméketcsakfürdéshez,mosakodáshoz,ésegészségügyitisztálkodáshozszabadhasználni. Gyermekek,valaminttestileg,szellemilegfogyatékosés⁄vagyérzékelésbenkorlátozottszemélyeknemhasználhatjákfelügyeletnélkülaterméket.Alkoholéskábítószerbefolyásaalattállószemélyeknemhasználhatjákaterméket. Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni!

S Z E R E L É S I U T A S Í T Á S O K

⁄ Aszereléselőttellenőriznikell,hogyatermékneknincs-eszállításisérülése.Beépítésutánaszállítási-vagyfelületisérüléseketnemismerikel.

⁄ Avezetékeketésacsaptelepetazérvényesszabványoknakmegfelelőenkellfelszerelni,öblíteniésellenőrizni

⁄ Azegyesországokbanérvényesinstallációsirányelveketbekelltartani.⁄ Aterméketnemgőzfürdővelegyütteshasználatratervezték!

T E R M O S Z T Á T A Z Á T F O L Y Ó S M E L E G Í T Ő K K E L K A P C S O L A T -B A N

⁄ Azátfolyósmelegítőmeghibásodásakorvagynagynyomáskülönbségekeseténahidegvízkörbenopcionálisankaphatófojtószelep(cikkszám97510000)alkalmazható.

⁄ Hakézizuhanytcsatlakoztatunk,akkorebbőlegyesetlegesenmeglévőfojtástkikellszerelni.

M Ű S Z A K I A D A T O K

Üzeminyomás: max.1MPaAjánlottüzeminyomás: 0,1-0,5MPaNyomáspróba: 1,6MPa (1MPa=10bar=147PSI)Forróvízhőmérséklet: max.70°CForróvízjavasolthőmérséklete: 65°CCsatlakozásiméret: 150±12mmG1⁄2csatlakozás: hidegjobbra–melegbalraTermikusfertőtlenítés: max.70°C⁄4perc

⁄ Visszafolyásgátlóval

⁄ Aterméketkizárólagivóvízheztervezték!

S Z I M B Ó L U M O K L E Í R Á S A

Nehasználjonecetsavtartalmúszilikont!

B E Á L L Í T Á S (lásdaoldalon33)

Asikeresfelszereléstkövetőenellenőriznikellatermosztátkifolyásihőmérsékletét.Helyesbítésszükséges,haavízkivételhelyénmérthőmérsék-leteltératermosztátonbeállítotthőmérséklettől.

S A F E T Y F U N C T I O N (lásdaoldalon33)

Abiztonságifunkciónakköszönhetőenakívánthőmérsékletetpl.42Celsiusfokbanmaximálhatjuk.

K A R B A N T A R T Á S (lásdaoldalon34)⁄ AvisszafolyásgátlókműködéseaEN806-5szabványnakmegfelelően,anemze-

tivagyterületirendelkezésekkelösszhangban,éventeegyszerellenőrizendő!

⁄ Ahhoz,hogyaszabályozóegységjólműködjön,atermosztátotidőrőlidőreteljesenmelegreésteljesenhidegrekellállítani.

M É R E T E T (lásdaoldalon35)

Á T F O L Y Á S I D I A G R A M M (lásdaoldalon35)ZuhanylefolyójaKádlefolyója

T A R T O Z É K O K (lásdaoldalon36)XXX = Színkódolás000= Króm140 = BrushedBronze250 = BrushedGold-Optic300 = PolishedRedgold310 = BrushedRedgold330 = PolishedBlackChrome340 = BrushedBlackChrome800 = StainlessSteelOptic820 = BrushedNickel930 = PolishedBrass950 = BrushedBrass990 = PolishedGold-Optic

V I Z S G A J E L (lásdaoldalon36)

T I S Z T Í T Á S (lásdaoldalon37)

H A S Z N Á L A T (lásdaoldalon34)

⁄ Acsaptelepekenátfolytvízhőmérsékletefogyasztásraszántvízesetébena65°C-otnemhaladhatjameg.Acsaptelepnemeredményezhetiazemberifogyasztásra(pl.ivásésfőzéscéljából)szántvízminőségromlá-sát.

⁄ Beüzemelésésüzemszünetekutánszigorúanbekelltartaniahasználatiútmutatóbanleírtakat.Beüzemeléskoracsaptelepetátkellöblíteni,legalább2percigtörténőhideg-ésmelegvizesfolyatástjavaslunk.Minimum1naposüzemszünetutánfogyasztáselőttacsaptelepbenstagnálóhideg-illetvemelegvízfogyasztásanemjavasolt,acsaptelep-benstagnálóvizetkikellengedni,legalább2percesfolyatásjavasolt.Akifolyatássoránnyertvizetivóvízként,illetveételkészítésicéllalfelhasznál-ninemszabad.

⁄ Tekintettelarra,hogyaforróvízfémoldóképességeahidegvízénélnagyobb,emiattfőzésiváscéljábólazOKIahidegvízhasználatátjavasolja.

⁄ Acsaptelepekperlátorátjavasolthavontavízkőteleníteni,illetvefertőtleníteni.Acsaptelepektisztítása,fertőtlenítésesoránkizárólagolyanvegyszeralkalmazható,amelymegfelela201⁄2001.(X.25)Kormányren-delet,illetvea38⁄2003.(VII.7)ÉSzCsM-FVM-KvVMegyüttesrendelet-benleírtaknak.

⁄ Aperlátorműködésielvébőladódóanjelentősaeroszoltképez,ígyLegionellaexpozíciószempontjábólfokozottkockázatotjelent.Ezértalkalmazásanemjavasoltazegészségügyiintézményekfekvőbetegellátószobáiban,illetvemindenolyanhelyen,aholahidegés⁄vagyhasználatimelegvízLegionellacsíraszámaeléria49⁄2015(XI.6.)EMMIrendeletalapjánmeghatározottbeavatkozásiszintet.

H I B A O K M E G O L D Á S⁄ Kevésvíz ⁄ anyomásnemmegfelelő ⁄ avezetékeknyomásátellenőriznikell

⁄ aszabályozóegységszennyeződéstfelfogószűrőjeko-szos

⁄ Atermosztátelőttésaszabályozóegységenlévőszenny-fogószűrőkmegtisztítása

⁄ Azuhanyszűrőtömítésekoszos

⁄ Azuhanyszűrőbetéttelkoszos

⁄ Azuhanyésacsőközöttiszűrőtkikelltisztítani

⁄ Azuhanyésacsőközöttiszűrőtkikelltisztítani⁄ Keresztfolyás,amelegvízacsapzártállapotábana

hidegvízvezetékbeáramlikésfordítva⁄ avisszafolyásgátlópiszkosvagyhibás ⁄ avisszafolyásgátlóttisztítanikellill.kikellcserélni

⁄ Akifolyóvízhőmérsékletenemegyezikatermosztátonbeállítotthőmérséklettel

⁄ atermosztátnemlettbeszabályozva ⁄ atermosztátotbekellszabályozni⁄ túlalacsonymelegvízhőmérséklet ⁄ amelegvízhőmérsékletét65fokrakellfelemelni

⁄ Nemlehetségesahőmérséklet-szabályozás ⁄ szabályozóegységelvízkövesedett ⁄ szabályozóegységkicserélése

⁄ Azátfolyósmelegítőnemkapcsolbeatermosztát-üzem-módban

⁄ Aszennyfogószűrőkoszos. ⁄ Aszennyfogószűrőttisztítani ⁄cserélnikell.⁄ Avisszafolyásgátlóberagadt. ⁄ Avisszafolyásgátlókicserélésejavasolt.⁄ Nincskiszerelveazuhanyrózsábólavízmennyiségszabá-

lyozó.⁄ Elkelltávolítaniavízmennyiségszabályozót.

⁄ Azuhanyvagyakifolyócsepeg ⁄ Szennyeződésekvagylerakódásokatömítésnél. ⁄ Eézárófelsőrészétmegtisztítani,ill.kicserélni

Page 31: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

3 1 JP

施工方法 (次のページを参照 32)

安全上の注意  施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、手袋をはめてください。  この製品は、体や手を洗う等の製品本来の目的以外には使用しないでください。  製品に関する危険性をご理解いただけない方や、身体や精神にハンディキャップがあり安全なご利用が困難なお子様や大人の方のご利用は控えてください。生命に重大な危険が及ぶことや、物的損害の危険があります。アルコールまたは薬物の影響下にある方の使用はできません。  給水・湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください。

施工上の注意⁄ 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認してください。 施工後のキズ等のお申し出はお断りさせて頂いています。

⁄ 配管と水栓は、関連法規に従って施工、洗浄、および試験を行ってください。⁄ 施工行う地域に適用される関連法規をお守りください。⁄ この製品は、スチーム (ミスト) バス、サウナ等の高温、多湿になる場所では使用できません!

サーモスタット混合栓 瞬間湯沸かし器との組み合わせ。⁄ 給湯圧が低い給湯機を使用する場合など、湯・水の圧力差が大きい時は、流量リミッター (部品番号97510000:同梱されていません) を圧力が大きい方に取り付けます。

⁄ ハンドシャワーを取り付ける際は、流量リミッターを取り外します。

技術資料使用圧力:  最大 1 MPa推奨使用水圧:  0,1 - 0,5 MPa耐圧試験圧力:  1,6 MPa  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)給湯温度:  最大 70°C推奨給湯温度:  65°C接続寸法:  150±12 mmG 1⁄2接続:  湯 左 - 水 右 お湯による高温消毒:  最大 70°C ⁄ 4 分⁄ 逆流防止処置がされています⁄ この製品は飲料水での使用が前提となっています (日本においては水道法に適合する飲料水) !

アイコンの説明

酢酸系シリコンをご使用にならないでください!

調整 (次のページを参照 33)

施工後に吐水温度を確認して下さい。吐水温度がサーモスタットに設定した温度から大きく外れている場合、温度調整が必要です。Safety Function(安全機能) (次のページを参照 33)

「Safety Function」を使うと、最高温度を例えば42ºCにセットすることができます。メンテナンス (次のページを参照 34)

⁄ 逆止弁は、EN 806-5に従って定期的 (少なくとも年に1回) に確認をしてください (日本においては関連法規に従ってください) 。

⁄ サーモスタットの動作を適切に保つために、やけどに注意して吐水をしながらサーモスタットのハンドルを湯・水範囲最大に動かしてください。

寸法 (次のページを参照 35)

流量曲線図 (次のページを参照 35) シャワー用取出口 浴槽用取出口スペアパーツ (次のページを参照 36)XXX  =  仕上げ色 000  =  Chrome140  =  Brushed Bronze250  =  Brushed Gold-Optic300  =  Polished Redgold310  =  Brushed Redgold330  =  Polished Black Chrome340  =  Brushed Black Chrome800  =  Stainless Steel Optic820  =  Brushed Nickel930  =  Polished Brass950  =  Brushed Brass990  =  Polished Gold-Optic

認証について (次のページを参照 36)

お手入れ方法 (次のページを参照 37)

使用方法 (次のページを参照 34)

症状 原因 対応策 ⁄ 流量が少ない ⁄ 水圧不足 ⁄ 1次側の圧力を確認してください

⁄ フィルターにゴミの付着 ⁄ 水栓手前とサーモカートリッジのフィルターを清掃してください

⁄ シャワーのフィルターパッキンにゴミが付着⁄ シャワーのフィルターが汚れている

⁄ シャワーとホースの間のフィルターパッキンを清掃してください

⁄ ヘッドとホースの間のフィルターを清掃してください ⁄ クロスコネクション、水栓が閉時に水が湯側に逆流、又はその逆の現象

⁄ 逆流防止装置にゴミの付着⁄故障 ⁄ 逆流防止装置を清掃し、必要に応じて交換してください

 ⁄ 吐水温度が設定温度と一致しない ⁄ サーモスタットの温度調整をしていない ⁄ サーモスタットの温度調節をしてください⁄ 吐水温度が低すぎる ⁄ 給湯温度を42ºC〜65ºCに上げて下さい (やけどの危

険性がある場合は温度リミッター等を設定してください) 。

 ⁄ 温調不良 ⁄ サーモカートリッジがカルキで汚れている ⁄ サーモカートリッジを交換してください ⁄ サーモスタット混合栓を使っている間、瞬間湯沸かし器が着火しない

⁄ フィルターの詰まり ⁄ フィルターを清掃⁄交換してください⁄ 逆流防止装置の動作不良 ⁄ 逆流防止装置を交換してください⁄ 流量リミッター付ハンドシャワーを使用 ⁄ ハンドシャワーから流量リミッターを取り外してくださ

い ⁄ シャワーまたはスパウトの水漏れ ⁄ バルブ止水面にゴミの付着、ゴミ詰まり ⁄ 止水バルブを清掃または交換してください

Page 32: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

3 2

>2min

9 10 11

X + 36 mm

X 36

XSilicone

1 2 3a

3b 4 5

2.

1.

2.1.

36mm

max. 39 mm

max. 5 mm

SW24mm

6 7 8

SW30mm(17Nm)

SW22mmSW22mm

(2Nm)

Montage Montage

Page 33: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

3 3

1

4

2 3

z.B.42°Cforexample42°C

4

32

5 6

1.

2.

2.

1.

1

SW2,5mm

SW2,5mm(1Nm)

Justierung⁄SafetyFunctionJustierung SafetyFunction

Page 34: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

3 4

5

1. 2.

SW30mm(17Nm)

1 2SW30mm

1.

2.

SW10mm

1.

2.

>40°C

3

4

SW10mm(20Nm)

rot ⁄ rouge ⁄ red ⁄ rosso ⁄ rojo ⁄ rood ⁄Rød ⁄vermelho ⁄ czerwony ⁄ čer vená ⁄红色 ⁄красный⁄piros ⁄punainen⁄röd⁄raudona⁄

crvena⁄kırmızı⁄roşu⁄κόκκινο⁄rdeča⁄punane⁄sarkana⁄rød⁄червено⁄ekuqe⁄أحمر

schließen⁄fermé⁄close⁄chiudere⁄cerrar⁄sluiten⁄lukke⁄fechar⁄zamknąć⁄zavřít⁄uzavrieť⁄关⁄закрыть⁄bezárás⁄sulkeminen⁄stänga⁄uždaryti⁄Zatvaranje⁄kapatmak⁄închide⁄κλεισ τό⁄zapreti⁄sulgege⁄aizvērt⁄zatvori⁄lukke⁄затваряне⁄mbylle⁄إغالق⁄閉じる

öffnen⁄ouvert⁄open⁄aperto⁄abierto⁄open⁄åbne⁄abrir⁄otworzyć⁄otevřít⁄otvoriť⁄开⁄открыть⁄nyitás⁄avaaminen⁄öppna⁄atidaryti⁄Otvaranje⁄açmak⁄deschide⁄ανοικτό⁄odpreti⁄avage⁄atvērt⁄otvoriti⁄åpne⁄отваряне⁄hape⁄فتح⁄開く

warm⁄chaud⁄hot⁄caldo⁄caliente⁄warm⁄varmt⁄quente⁄ciepła⁄teplá⁄teplá⁄热⁄горячая⁄meleg⁄lämmin⁄varmt⁄karštas⁄Vrućavoda⁄sıcak⁄cald⁄ζεσ τό⁄toplo⁄kuum⁄karsts⁄topla⁄varm⁄топло⁄ingrohtë⁄温かい⁄ساخن

kalt⁄froid⁄cold⁄freddo⁄frío⁄koud⁄koldt⁄fria⁄zimna⁄studená⁄studená⁄冷⁄холодная⁄hideg⁄kylmä⁄kallt⁄šaltas⁄Hladno⁄soğuk⁄rece⁄κρύο⁄mrzlo⁄külm⁄auksts⁄hladno⁄kaldt⁄студено⁄iftohtë⁄بارد⁄冷たい

Wartung⁄Bedienung BedienungWartung

Page 35: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

3 5

AXORCitterioM

34435XXX

AXORCitterioM

34635XXX

7979

12

G 1

/2 G1/2

7979

12

G 1

/2

AXORCitterioE

36140XXX

AXORCitterioE

36160XXX

Ø 3

8

150±12294

75 7866

177

G1/225G1/

2

26

20°

80

15 - 23 188

68Ø 16

Ø 3

8

150±12294

7566 78

G1/

68

25 G1/2

103

80

26

15 - 23

AXORCitterioM34435XXX

AXORCitterioE36140000

AXORCitterioM34635XXX

AXORCitterioE36160000

4,5

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

5,0

bar

0,45

0,00

0,05

0,10

0,15

0,20

0,25

0,30

0,35

0,40

0,50

0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30

MPa

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5Q = l/minQ = l/sec

4,5

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

5,0

bar

0,45

0,00

0,05

0,10

0,15

0,20

0,25

0,30

0,35

0,40

0,50

0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30

MPa

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5Q = l/minQ = l/sec

1 1B

2

MaßeDurchflussdiagrammMaße

Page 36: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

P-IX DVGW SINTEF NF ETA

36140XXX X

36160XXX X

34435XXX X

34635XXX X

3 6

AXORCitterioM

34435XXX

AXORCitterioM

34635XXX

98283000

9673700098282000

96512XXX(M24x1-30l ⁄min)SW22mm

98129000

(14x2)

94140000SW24mm

96467XXX

98289000

98913000(M34x1,5)SW27mm

98289000

96922000

98288XXX

98287XXX

96157XXXSW30mm

98290000SW3mm

98137000(17x1,5)

98390000(26x1,5)

98390000

(26x1,5)

98290000SW3mm

98913000(M34x1,5)SW27mm

96429000

SW19mm

98129000(14x2)

96737000 98282000

96467XXX

98289000

98289000

94149000SW17mm

96922000

98287XXX

98288XXX

98137000(17x1,5)

98390000(26x1,5)

98390000(26x1,5)

98290000SW3mm

94140000SW24mm

96429000

96157XXXSW30mm

98913000(M34x1,5)SW27mm

98290000SW3mm

SW19mm

92362XXX

98290000SW3mm

96512XXX(M24x1-30l ⁄min)SW22mm

AXORCitterioE

36140XXX

92362XXX

98290000SW3mm

AXORCitterioE

36160XXX

93136000

93136000

Serviceteile Prüfzeichen

Page 37: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

3 7

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

w w w. a x o r - d e s i g n . c o m/cleaning - recommendat ion

D E ⁄ Reinigungsempfehlung⁄Garantie⁄KontaktF R ⁄ Recommandationpourlenettoyage⁄Garanties⁄ContactE N ⁄ Cleaningrecommendation⁄Warranty⁄ContactI T ⁄ Raccomandazionedipulizia⁄Garanzia⁄ContattoE S ⁄ Recomendacionesparalalimpieza⁄Garantía⁄ContactoN L ⁄ Aanbevelingeninzakereiniging⁄Garantie⁄ContactD K ⁄ Rengøringsvejledning⁄Garanti⁄KontaktP T ⁄ Recomendaçõesdelimpeza⁄Garantia⁄ContactoP L ⁄ Zaleceniedotyczącepielęgnacji⁄Gwarancja⁄KontaktC S ⁄ Doporučeníkčistění⁄Záruka⁄KontaktS K ⁄ Odporúčaniaprečistenie⁄Záruka⁄KontaktZ H ⁄ 清洁指南 ⁄ 担保 ⁄ 接触

R U ⁄ Рекомендациипоочистке⁄Гарантия⁄КонтактыF I ⁄ Puhdistussuositus⁄Takuu⁄KosketusS V ⁄ Rengöringsrekommendationer⁄Garanti⁄ContactoL T ⁄ Valymorekomendacijos⁄Garantija⁄KontaktaiH R ⁄ Preporukezačišćenje⁄Garancija⁄KontaktT R ⁄ Temizlemeönerisi⁄Garanti⁄TemasR O ⁄ Recomandăripentrucurăţare⁄Garanţie⁄ContactE L ⁄ Σύσ τασηκαθαρισμού⁄Εγγύηση⁄επαφήS L ⁄ Priporočilozačiščenje⁄Garancija⁄KontaktE T ⁄ Puhastussoovitused⁄Garantii⁄KontaktL V ⁄ Tīrīšanasieteikumi⁄Garantija⁄KontaktiS R ⁄ Preporukezačišćenje⁄Garancija⁄KontaktN O ⁄ Anbefalingforrengjøring⁄Garanti⁄KontaktB G ⁄ Препоръказапочистване⁄Гаранция⁄КонтактS Q ⁄ Këshillarrethpastrimit⁄Garancia⁄KontaktK O ⁄ 세정시 권장사항 ⁄ 품질보증 ⁄ 접촉A R ⁄ توصيات التنظيف ⁄ الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) ⁄ اتصالH U ⁄ Tisztításitanácsok⁄Garancia⁄érintkezésJ P ⁄ お手入れの方法 ⁄ 保証について ⁄ ご連絡先

ReinigungReinigung

Page 38: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

3 8

Page 39: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

3 9

Page 40: INSTALLATION - assets.hansgrohe.com · 03 FR MONTAGE (voir pages 32) CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement

A XOR ⁄ Hansgrohe SE

Auestraße 5–9

77761 Schiltach

Deutschland

[email protected]

axor-design.com 07⁄2

02

09.

04

657

.07

R01