grindelwald winter 2015/16 (43202frit)

49
Iufo Guide Hiver Inverno 2015/16 Image Immagine speedyfoto.ch

Upload: switzerland-tourism

Post on 24-Jul-2016

253 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Grindelwald Winter 2015/16 (43202frit)

TRANSCRIPT

Iufo Guide Hiver Inverno 2015/16

Imag

e Im

mag

ine

spee

dyfo

to.c

h

GRINDELWALD INFO GUIDE 03

Jungfrau Region

GrindelwaldWinter 2013

Jungfrau Region

GrindelwaldWinter 2013

CHERS/ÈRES HÔTES

Bienvenue à Grindelwald, le paradis des vacances et des loisirs ! L'un des plus impressionnants paysages montagneux d'Eu rope attend que vous partiez à sa découverte ! Notre village de montagne se caracté-rise par l'extraordinaire contraste qu’il dévoile entre le charme d'une douce vallée et la puissance des vertigineuses parois rocheuses des Alpes bernoises. La grande diversité des paysages permet de profiter d'une variété exceptionnelle d'activités de loisirs et de bien-être. Nos nombreuses offres, alliant l'action et la détente, promettent donc de répondre aux attentes les plus exigeantes: de pétulantes pistes de descente pour sports de neige, d'attrayants sentiers de ran-données pédestres ainsi que de gaillardes pistes de luge se languissent de vous acceuillir. Là, tout près, se trouvent les plus superbes sommets des Alpes ber-noises et la tentation est grande d'y entreprendre l'un des spectaculaires randonnées à ski pour s'y rendre. Grindelwald est également le point de départ pour l'excursion la plus séduisante des Alpes: sur la Jung-fraujoch, vous pénétrez dans un monde fantastique de glace et de neige, 365 jours par an!

De fascinantes vacances en montagne, riches en aventures, vous attendent ! Je vous souhaite un ex-cellent et passionnant séjour.

INFO GUIDE HIVER/INVERNO 2015/16

PUBLICATION PUBBLICAZIONEGrindelwald Tourismus, www.grindelwald.ch

COMPOSITION & LAYOUT IMPAGINAZIONE & GRAFICASutter Druck AG, Grindelwald

IMPRESSION STAMPAStämpfli AG, Bern

BRUNO HAUSWIRTHGRINDELWALD TOURISMUS

CARI OSPITI

Benvenuti nel paradiso vacanziero di Grindelwald! Uno dei paesaggi montani più impressionanti d’Eu-ropa l’attende a braccia aperte. Il nostro villaggio di montagna è caratterizzato dal contrasto tra la valle amena e le rocce scoscese della catena delle Alpi bernesi. Il paesaggio variegato offre una vasta gamma di attività più o meno intense. La nostra proposta relax attivo soddisfa quindi le massime esigenze: sono a vostra disposizione sia sentie-ri per tranquille passeggiate nella neve o slittate mozzafiato, sia piste più impegnative per gli sport invernali. Nelle immediate vicinanze lasciatevi tenta-re dalle escursioni con gli sci sulle magnifiche vette delle Alpi bernesi. Grindelwald è punto di partenza per la gita verso la meta più prestigiosa delle Alpi: per 365 giorni all‘anno lo Jungfraujoch si presenta con il suo manto di neve e ghiaccio.

Rallegratevi di una vacanza in montagna piena di sorprese e ricca di avventure. Vi auguro un soggior-no divertente e riposante.

PRÉFACEPREMESSA

OYSTER PERPETUAL DATEJUST II

Interlaken Höheweg 39 | bucherer.com

14_1482_BUC_Ins_GrindelwGui.indd 1 25.11.14 11:15

BIENVENUE BENVENUTO

MANIFESTATIONS EVENTI

DOMAINES SKIABLES COMPRENSORI SCIISTICI

SPORTS D'HIVER SPORT INVERNALI

PRIX ET FORFAITS PREZZI E TICKET

JUNGFRAUJOCH TOP OF EUROPE

EXCURSIONS ESCURSIONI

CENTRE SPORTIF CENTRO SPORTIVO

BIEN-ÊTRE BENESSERE

CULTURE CULTURA

EIGERNESS ORIGINAL GRINDELWALD

GASTRONOMIE GASTRONOMIA

HÉRBERGEMENTS ALLOGGI

SHOPPING FARE LA SPESA

VIE NOCTURNE VITA NOTTURNA

CONTACTS CONTATTI

L'APERÇU D'ÉTÉ ANTEPRIMA ESTATE

07

37

51

65

81858993

1115

43

57

69

23

47

61

75

SOMMAIREINDICE

GRINDELWALD INFO GUIDE 05

SOMMAIREINDICE

CH

F

S

GRINDELWALDL‘accueillant village de Grindelwald se situe au milieu d‘un environnement alpin varié et authentique dont le décor est formé par cette chaîne enneigée de mon-tagnes imposantes et connues dans le monde entier Wetterhorn, Eiger, Mönch et Jungfrau. Les possibi-lités d‘excursions dans la région de Grindelwald se trouvent à vos pieds ! Depuis le village, départ des télécabines 6 places pour la région du First, le train à crémaillère vous amène jusqu‘à la Kleine Scheide-gg et au Jungfraujoch-Top of Europe. À Grindelwald Grund, au fond de la vallée, la télécabine la plus longue d‘Europe vous transporte jusqu‘au Män-nlichen, domaine de ski et randonnées. Le Grin-delwald Bus dessert également divers autres arrêts dans tout le village. Avec ses domaines skiables First et Kleine Scheidegg-Männlichen, Grindelwald est la plus grande station de sports d‘hiver de la région de la Jungfrau. Grindelwald est non seulement un lieu idéal pour la pratique du ski mais également un véritable paradis de la luge et de la randonnée pé-destre et, du point de vue culinaire, l’on peut y faire de surprenantes découvertes.

AUX PORTES DE L'HÉRITAGE MONDIAL DE L'UNESCOLe Jungfraujoch jouit de la réputation mondiale d‘être l‘excursion la plus spectaculaire des Alpes. La région «Jungfrau-Aletsch» compte parmi les domaines les plus exceptionnels du monde entier et de ce fait fut admise en décembre 2001 sur la liste des héritages mondiaux de l‘UNESCO. Un monde de neige et de glace accueille le visiteur à la gare la plus haute d‘Europe et révèle une vue à couper le souffle sur le glacier de l‘Aletsch, avec ses 22 kilomètres le plus long des Alpes.

GRINDELWALD

Al pie de dell’Eiger. L’accogliente villaggio di Grin-delwald alle pendici dell’Eiger è situato tra bellissimi ghiacciai ed è immerso in un paesaggio alpino vario e incontaminato. L’imponente scenario montagnoso, le sue rinomate cime montuose Wetter horn, Eiger, Mönch e Jungfrau fanno da cornice al villaggio che gode di un clima alpino mite. È’ possibile usufruire di una vasta scelta di escursioni. La gondola First per 6 persone vi porta direttamente nella zona della First, un treno a cremagliera vi conduce sulla Kleine Schei-degg, alla Jungfraujoch e alla stazione ferroviaria più alta d’Europa. Mentre la più lunga telecabina d’Europa vi trasporta da Grindelwald Grund, dal fondovalle, alla zona di trekking e sci del Männlichen. Inoltre è possi-bile usufruire del servizio Bus di Grindelwald, i pullman gialli che partono dal paese e da varie fermate condu-cono ai punti panoramici. Con i suoi due comprensori sciistici First e Kleine Scheidegg–Männlichen, Grin-delwald è la regione sciistica più vasta della regione della Jungfrau. Oltre allo sci, Grindelwald offre un vero paradiso per gli appassionati di slittino e di escursioni sia podistiche che culinarie.

AL PORTONE DEL PATRIMONIO MONDIALE UNESCO

La Jungfraujoch è una delle escursioni più spettacolari delle alpi, essa gode di fama internazionale. Questa zona alpina «Jung frau-Aletsch» è una delle più belle zone del mondo. Perciò è stata ammessa nel patrimo-nio mondiale dell’UNESCO nel dicembre 2001. Sulla sta zione ferroviaria più alta d’Europa vi aspetta un mondo particolare di ghiaccio e nevi perenni. Non bi-sogna dimenticare il panorama vertiginoso del ghiac-ciaio Aletsch, il più lungo ghiacciaio delle alpi (22 km).

ALTITUDE ALTEZZA HABITANTS ABITANTI LANGUE LINGUA

1034 4000 ALLEMAND TEDESCO

BIENVENUEBENVENUTO

GriwaRent AGFerienwohnungen & ChaletsHoliday Apartments & ChaletsDorfstrasse 118 . 3818 GrindelwaldTel. +41 33 854 11 40www.griwarent.ch . [email protected]

GriwaPlanAGArchitektur & Immobilien

Architecture & Real EstateDorfstrasse 20 . 3818 Grindelwald

Tel. +41 33 854 11 60www.griwaplan.ch . [email protected]

Winterdreams

GRINDELWALD INFO GUIDE 07

CARTE D'HÔTECARTA OSPITI

08 GRINDELWALD INFO GUIDE

BIENVENUEBENVENUTO

GRINDELWALD INFO GUIDE 09

Chaque visiteur reçoit une carte d’hôte que lui remet le logeur.

AVANTAGES» CENTRE SPORTIF *

» UTILISATION GRATUIT DES BUS LOCALE

» PFINGSTEGGBAHN

» COURTS DE TENNIS METTENBERG

» GORGES DU GLACIER

» PISCINE EN PLEIN AIR HELLBACH

» UTILISATION GRATUIT DE LA BIBLIOTHÈQUE

» MUSÉE GRINDELWALD

» CHANGE GRATUIT À LA BANQUE EKI

» GRINDELWALD-FIRST, ALLER-RETOUR CHF 40.– au lieu de CHF 58.–

* Carte d’hôte A: Entrée gratuite à la piscine couverte et à la patinoire. Carte d’hôte B: Réductions sur les prix de certaines entrées.

TAXE DE SÉJOUR

Adultes à partir de 16 ans CHF 4.20 par nuit

Jeunes 12 –15 ans CHF 3.20 par nuit

Ogni ospite riceve una carta ospiti che gli permette di beneficiare di varie riduzioni.

RIDUZIONI

» CENTRO SPORTIVO *

» FRUIZIONE GRATUITA DELLO BUS LOCALE

» PFINGSTEGGBAHN

» CAMPI DA TENNIS METTENBERG

» GOLE DEL GHIACCIAIO

» PISCINA SCOPERTA HELLBACH

» BIBLIOTECA GRATUITA

» MUSEO DI GRINDELWALD

» CAMBIO A GRATUITA PRESSO LA BANCA EKI

» GRINDELWALD-FIRST, ANDATA E RITORNO CHF 40.– invece di CHF 58.–

* Carta ospiti A: Ingresso gratuito in piscina coperta e alla pista di ghiaccio. Carta ospiti B: Prezzi d’ingresso ridotti.

TASSA DI SOGGIORNO

Adulti dai 16 anni CHF 4.20 a notte

Giovani 12 –15 anni CHF 3.20 a notte

QUE SIGNIFIE «BEST OF THE ALPS»?«Best of the Alp» témoigne de la longue tradition hospitalière de ces stations alpines qui jouent un rôle de pionnier dans le secteur des vacances d’hiver et des vacances en mon-tagne. Le point commun de toutes ces stations: Le caractère exceptionnel des montagnes et la beauté des paysages sont en parfaite harmonie avec ce que requièrent des vacances modernes et actives, en été comme en hiver. Ces stations sont également «Best of the Alps» grâce à leur excellente liaison au réseau routier, grâce à la diversité de l’offre culturelle et sur-tout grâce à la célébrité presque mythique de leurs montagnes: Les Dolomites, le massif du Mont-blanc et le Matterhorn, pour n’en citer que quelques-unes. Et bien entendu, ces lieux alpins classiques de villégiature disposent d’un choix riche en hébergements de toutes caté-gories ainsi que d’une offre gastronomique au caractère régional et de niveau international.

COS'È «BEST OF THE ALPS»?Best of the Alps è il simbolo di una lunga tradizione ricettiva nelle dodici località dell’arco alpino che hanno aperto la strada al turismo montano, sia invernale che estivo. In tutte queste destinazioni la bellezza del paesaggio e la singolarità dell’ambiente si coniugano perfetta-mente con i requisiti delle più moderne attività ed esigenze turistiche. All’interno di Best of the Alps ogni località si distingue per i comodi collegamenti, per la molteplicità delle iniziative culturali, per l’internazionalità degli eventi sportivi e naturalmente per la maestosità e l’impo-nenza dei gruppi montuosi: Le Dolomiti, il Massiccio del Monte Bianco e il Matternhorn solo per citarne alcuni. Da non dimenticare inoltre la vastissima scelta di alberghi e strutture ricet-tive di ogni categoria, la ricca offerta gastronomica che permette di gustare specialità locali ed internazionali e l’esclusività dei negozi che garantiscono quel tocco di mondanità in più.

DECEMBRE DICEMBRE» KIRCHENKONZERT 05.

Concert de fanfare & jodler club à l’église reformée Concerto nella chiesa riformata della società di musica e club di jodel › www.mggrindelwald.ch

» KLEINKINDERGOTTESDIENST 14.

Messe des enfants à l’église reformée Messa per i più piccoli nella chiesa riformata › www.kirchgemeinde-grindelwald.ch

» KINDER SILVESTER IM KONGRESSSAAL 30.

Saint-Sylvestre pour les enfants Party di San Silvestro per i bambini T 033 853 47 41

» SILVESTER PARTY 31.

Silvester party à Grindelwald Party di San Silvestro a Grindelwald › www.grindelwald.ch

JANVIER GENNAIO» MARTINSLOCH 13. – 16.

Plus informations à la page 63 ulteriori informazzioni a pagina 63 › www.grindelwald.ch

» INT. LAUBERHORNRENNEN 15. – 17.

Course int. du Lauberhorn Corsa int. del Lauberhorn › www.lauberhorn.ch

» WORLD SNOW FESTIVAL 18. – 23.

Concours int. de sculptures sur glace Concorso int. di sculture di neve › www.worldsnowfestival.ch

» INT. INFERNO-RENNEN 20.–23.

Course int. Inferno Corsa int. Inferno › www.inferno-muerren.ch

» LOS PERROS VOLANTES 23.

Snowboard & Freeski Contest › www.jungfrau.ch

» VELOGEMEL WELTMEISTERSCHAFT 31.

Championnat int. de «Velogemel» Campionati int. di «Velogemel» › www.jungfrauregion-events.ch

» GRAND PRIX MIGROS, MÄNNLICHEN 31.

Course de ski pour les jeunes Gara di sci per gli adolescenti › www.maennlichen.ch

MANIFESTATIONSEVENTI

MANIFESTATIONSEVENTI

GRINDELWALD INFO GUIDE 11

MANIFESTATIONSEVENTI

FEVRIER FEBBRAIO» SNOWLI PARTY 03. /10. /17. / 24.

Fête des enfants, bodmiARENA Festa dei bambini, bodmiARENA › www.grindelwaldsports.ch

MARS MARZO» SNOWLI PARTY 02.

Fête des enfants, bodmiARENA Festa dei bambini, bodmiARENA › www.grindelwaldsports.ch

» HORISCHLITTENRENNEN 05.

Course de luge à cornes Corsa di slitte da carico T 033 853 50 87

» KING OF THE FIRST HILL 05.

Course de ski Gara di sci › www.jungfrau.ch

» COMPANY SKI CHAMPIONSHIP 12.

Course de ski Gara di sci › www.company-skichamps.ch

» GRINDELWALD RACE 13.

Course de ski Gara di sci › www.grindelwald-race.ch

» 39. INT. SAS PENTATHLON 18. – 20.

Pentathlon de le Ski-Club Académique Suisse Gara di sci › www.sas-ski.ch

» ICH BIN EIN SCHATZ, HOLT MICH HIER RAUS! 26.

Chasse au trésor Caccia al tesoro › www.jungfrau.ch

AVRIL APRILE» SNOWPENAIR 02.

Concert en Open Air Openair nella neve › www.snowpenair.ch

Im gemütlichen Restaurant servieren wir Ihnen preiswertes Essen. Ob Fondue, Hörnli und Gehacktes im Pfännli oder ein Tagesmenu. An der trendigen und doch traditionellen Bar können Sie bei einem Drink die Musik geniessen. Tapas und warme Sandwiches können an der Bar sowie im Restaurant bestellt werden.

CH-3818 Grindelwald www.alpenblick.info [email protected] +41(0)33 853 11 05

› www.grindelwald.ch

PLUS D‘ÉVÉNEMENTS PIÙ EVENTI

12 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 13

DOMAINES SKIABLESÀ Grindelwald, vivez le plaisir de la neige à l’état pur: les domaines skiables de Grindelwald – First, Kleine Scheidegg – Männlichen et Mürren – Schilthorn offrent environ 200 km de pistes adaptées à tous les niveaux de ski, du débutant au skieur chevronné.

COMPRENSORI SCIISTICI

A Grindelwald potrete provare il divertimento sul-la neve allo stato puro: i comprensori sciistici di Grindelwald – First, Kleine Scheidegg – Männlichen e Mürren – Schilthorn offrono circa 200 km di piste per qualsiasi livello di preparazione, dai principianti ai più esperti.

DOMAINES SKIABLESCOMPRENSORI SCIISTICI

› www.grindelwald.ch

› www.jungfrau.ch/winter

› www.maennlichen.ch

› www.schilthorn.ch

LINKS

DOMAINES SKIABLES COMPRENSORI SCIISTICI

GRINDELWALD INFO GUIDE 15

GRINDELWALD– FIRST

› www.jungfrau.ch

Plus de 50 km de pistes préparées et 40 km de sentiers pédestres et pistes de luge ainsi qu’une vue extraor-dinaire sur les parois nord. Une half-pipe de 130 m de long et de 5.60 m de haut est prévue pour le White Elements Snowpark: une exclusivité dans l’Oberland bernois. Le parc propose également des kickers, des rails, des bonks et des modules. S’élancer dans les airs et écouter bruire le vent au passage, grâce au surpre-nant First Flieger, ce rêve devient une incroyable réalité! Élancez-vous dans les airs suspendu à un câble du First vers Schreckfeld avec des pointes de vitesse pou-vant atteindre 84 km/h. Montée d’adrénaline garantie.

La regione è caratterizzata da oltre 50 km di piste pre-parate e da 40 km di sentieri ideali sia per le escursioni a piedi che per le discese con lo slittino. Per il White Elements Snowpark è in progetto un half-pipe unico nell’Oberland Bernese, lungo 130 m e alto 5.60 m. Inoltre, il parco offre rampe, vari rail, bonk e box. Il sogno di librarsi in aria diventa realtà con il First Flie-ger! Sfrecciate a 84 km/h dalla First fino a Schreckfeld – un’attrazione che garantisce il pieno d’adrenalina.

BARS ET RESTAURANTS BAR E RISTORANTI ADI'S SKIBAR Skilift Oberjoch · Piste Nr.1 T 079 439 42 32

AM ALPWÄG Talabfahrt Grindel · Piste Nr. 22 T 033 853 66 72

BÄRGELEGGHÜTTE Skilift Bärgelegg · Piste Nr.13 T 079 293 46 11

BUSSALP Schlittel - & Wanderweg Nr. 50 / 56 / 57/ 58 T 033 853 37 51

BUS STOP BAR Talabfahrt Grindel · Piste Nr. 22 T 079 476 31 84

FIRST Bergstation First T 033 828 77 88

GENEPI Bergstation First · Piste 3/4 · Weg 53 T 033 828 77 88

RANCHER BAR Talabfahrt Grindel · Piste Nr. 22 T 079 310 27 58

RASTHYSI Schlittel- & Wanderweg Nr. 56 T 078 789 34 21

SCHRECKFELD Station Schreckfeld T 033 853 54 30

SKILEHRER BAR grindelwaldSPORTS · Dorfzentrum T 033 854 12 80

STEITOR BAR Schlittel- & Wanderweg Nr. 57 T 079 213 14 20

WALDSPITZ Schlittel- & Wanderweg Nr. 51 T 033 853 18 61

WEIDLIBAR Schlittel- & Wanderweg Nr. 57/ 58 T 079 682 11 20

ZUM KUHSTALL Bort · Piste Nr. 5 / 21/ 55 / 59 T 033 853 17 62

57

FirstbahnKirche

ftbach

InterlakenBOB

Gaggi SägeBodmi

Oberäll

Sportzentrum

rrassenweg

Bus Station

Weidli

Weidlibar

Steintorbar

Lochsteinen

Holzmatten

Burg

Rötihorn2757 m Bachalpsee

2265 m

Faulhorn2681 m

Grossenegg2622 m

Oberjoch2500 m

Wildgerst2892 m

Gemsberg2659 m

Schwarzhorn2928 m

Grosse Scheidegg1962 m

Stepf1809 m

Oberer Gletscher

Wetterhorn

Blümlisalp

Blümlisalp

Adi's Skibar

Rancher Bar

Mühlebach

Stählisboden

Klus

1800 m

1050 m

Alpweg Bar

Bus StopApres Ride Bar

Rasthysi1560 m

2168 m

Waldspitz1918 m

Bärgelegg-Hütte

1570 m

1955 m

Tu Tei

i

ObererGrindelwaldgletscher

First Flieger

Rennstrecke

Photopoint

Skicross

ATC

/ h

45 Min.

2 1 – 2 2

Längste

r Sch

littelw

eg der W

elt, 15 km

orld’s

longest sle

dge run, 1

5 km

BärplatzSportzentrum

Park and Ride

SunstarPfingstegg

Sandigen Stutz

W

First

Grindelwald

Bussalp

Bort

Schreckfeld

50

56

59

56 51

51

50

20

21

22

23

13

1223

10

11

53

1098

3

34

1

1

5

6

5

14

7

5557

16

3

30

30

+41 33 828 77 33

First_Winter_A3_mit_Zeit_A3 15.09.14 14:56 Seite 1

jungfrau.chTop of Adventure

Grindelwald-First

jungfrau.ch

Skipass online buchen

Book your skipass online

GF_Grindelwald_Info_Winter_1516_148x210.indd 1 08.06.15 16:56

GRINDELWALD INFO GUIDE 17

DOMAINES SKIABLES COMPRENSORI SCIISTICI

21 11

12

21

34

35

26

26 42

43

46

3

3

45

6

721

3

8

4

45

3

44

4145

11

45

47

3231

27

3736

36

2

2

2

6

22

22

22

23

23

22

24

22

25

25

15

16

60

61

67

66

66

JungfraujochTop of Europe

Kleine Scheidegg

Männlichen

Alpiglen

Holenstein

Brandegg

Eigergletscher

Wengernalp

Wengen

Lauterbrunnen

Grindelwald

Grindelwald Grund

Schwendi

Allmend

62

63

64

65

64

Park and Ride

2320 m 7612 ft

1873 m 6145 ft

Eigerwand

Eismeer3160 m 10368 ft

Lauberhorn-Weltcup Abfahrt

Wengwald

Figeller

2343 m 7687 ft

1034 m 3393 ft

1274 m 4180 ft

796 m 2612 ft

3454 m 11333 ft

2061 m 6762 ft

2230 m 7317 ft

Eiger R

un

Wengiboden

2865 m 9400 ft

Tschuggen

2472 m 8111 ft

Männlichen-Gipfel

Lauberhorn-Weltcup Slalom

Lauberhorn

3970 m 13026 ft Eiger Mönch

4107 m 13475 ft

Jungfrau 4158 m 13642 ft

4078 m 13380 ft Schreckhorn

3692 m 12113 ft

Wetterhorn

2521 m 8266 ft

Läger Bar

Holzer Bar

Vorsaasstube

Start Bar

Wäsch Bar

Arven GadeBar

944 m 3096 ft

Lauberhorn-Weltcup Abfahrt

LIVE

Lauberhorn

Schürlibar

TSCHUGGEN 345

BUM

PS 154

LÄGER 446

GU

MM

I 21

9

ARVEN 224

LAUBERHORN 340

HONEGG 480

WIXI 495

INNERWENGEN 233

MÄNNLICHEN435

WENGEN – MÄNNLICHEN948

1115

GRINDELWALD – KL. SCHEIDEGG

1283

GRINDELWALD GRUND – MÄNNLICHEN

LAUTE

RBRU

NNEN –

WEN

GEN –

KL.

SCH

EIDEG

G12

64

FALLBODEN 314

KLEIN

E SCH

EIDEG

G –

JUN

GFR

AU

JOC

H

EIG

ERN

ORD

WA

ND

494

+41 33 828 76 65

+41 33 853 26 60

Scheidegg_Winter_A4_Scheidegg_Winter_A4 16.02.15 09:47 Seite 1

KLEINE SCHEIDEGG – MÄNNLICHEN

› www.jungfrau.ch › www.maennlichen.ch

Le domaine skiable avec plus de 100 km de pistes skiables et 30 km de pistes de luge, est situé directement au pied du Trio Eiger, Mönch et Jungfrau. La très re-nommée descente de Coupe du monde du Lauberhorn démarre ici et, sur plus de 4,2 km, conduit vers Wengen. La station est accessible à partir de Grindelwald et Wen-gen, avec le train à crémaillère (Wengernalpbahn) ou en télécabine (télécabine Grindelwald – Männlichen resp. téléphérique Wengen – Männlichen).

La regione sciistica comprende più di 100 km di pista e 30 km di percorsi per slittino, si trova ai piedi di Eiger, Mönch e Jungfrau. La discesa del Lauberhorn, famosa in tutto il mondo, inizia qui e si snoda per oltre 4,2 km fin giù a Wengen. Il com-prensorio sciistico è raggiungibile da Grindelwald e Wengen con la ferrovia a cremagliera (Wengernal-pbahn) o con una teleferica (Grindelwald–Männlic-hen o Wengen–Männlichen).

60 Männlichen Gipfel 1.0 km / ca. 10 Min.

61 Männlichen–Holenstein 5.5 km / ca. 1 Std.

62 Männlichen–Holenstein (Ritas Speedway) 4.5 km / ca. 1 Std.

67 Männlichen–Grindelwald Grund 5.5 km / ca. 1 Std.

Erwachsene Jugendliche KinderAdults Youth Childrenab/from 20 Jahren 16 – 19 Jahre 6 – 15 Jahre

DI htiw/siewsuA tim CHF 29.00 CHF 23.00 CHF 13.00

Tageskarte mit SchlittenmieteOne-day pass with sledge rentalCHF 39.00 CHF 33.00 CHF 23.00

> SLEDGING FOR CHF 29.00

Tageskarte für die Gondel-bahn Grindelwald–Männli-chen oder die LuftseilbahnWengen–Männlichen. Beliebig viele Schlittel-Fahrten:

One-day pass for Grindel-wald-Männlichen aerial gondola or Wengen–Männ-lichen cable car. As many sledge trips as you like:

Lesen Sie diesen

QR-Code mit

Ihrem Smartphone

und erhalten

direkt Zugriff zur

interaktiven

360°-Panorama-Livecam

CH-3823 WengenTelefon +41 (0)33 855 29 [email protected]

CH-3818 GrindelwaldTelefon +41 (0)33 854 80 [email protected]: Breite 46.62457° N, Länge 8.01945° E

Suche: Winteraktivitäten

Gefunden: www.maennlichen.chConcept/Layout by www.rhs-kultur.ch Printed in Switzerland/12.11

> SCHLITTELN ZUM HITPREIS VON CHF 29.00

60 Männlichen Gipfel 1.0 km / ca. 10 Min.

61 Männlichen–Holenstein 5.5 km / ca. 1 Std.

62 Männlichen–Holenstein (Ritas Speedway) 4.5 km / ca. 1 Std.

67 Holenstein–Grindelwald Grund 5.5 km / ca. 1 Std.

BARS ET RESTAURANTS BAR E RISTORANTI 1995 SKIGRILL & BAR GYSIBIELEN Piste Nr. 21 T 079 658 88 66

ALPIGLEN Berghaus Alpiglen · Piste Nr. 64 T 033 853 11 30

EIGERBAR Berghaus Brandegg · Piste Nr. 22 T 033 853 10 57

SKIBAR LÄGER Station Lägerlift · Piste Nr. 3 /4/ 6 / 3 T 079 356 49 42

VORSASS-STUBA Unterhalb Holenstein · Weg Nr. 67 T 079 298 54 88

HOLZERBAR Talabfahrt Männlichen · Piste Nr. 21 T 079 656 59 70

START BAR Bergstation Wixilift · Piste Nr. 42 T 079 408 17 37

ARVENGADEN Sessellift Arven · Piste Nr. 21 T 033 853 35 03

SCHÜRLIBAR Im Brand · Piste Nr. 22 T 033 853 00 01

SKIBAR SCHREINEREI Eigergletscher T 033 828 78 88

SKILEHRER BAR grindelwaldSPORTS · Dorfzentrum T 033 854 12 80

SPYCHER BAR Männlichen Bergstation T 033 853 10 68

TIPIRAMA Bahnhof Kleine Scheidegg T 033 828 78 28

WÄSCH-BAR Bumps–Wengernalp · Piste Nr. 36 T 079 656 42 29

ZEN BAR & LOUNGE Hotel Aspen · Piste Nr. 3/21/23 T 033 854 40 00

GRINDELWALD INFO GUIDE 19

DOMAINES SKIABLES COMPRENSORI SCIISTICI

MÜRREN–SCHILTHORN

› www.schilthorn.ch

La station de sports d’hiver plus élevée (1650 – 3000 m) de l'Oberland bernois. Des conditions optimales d’ennei-gement sur 51 km de pistes sont garanties jusqu’au prin-temps. À la sortie du télésiège Gimmeln setauele un nou-veau SKYLINE SNOWPARK avec kickers, rails et boxes pour les snowboardeurs et des skieurs acrobatiques. Il est absolument incontournable, avant la première des-cente en ski, de s'offrir une pause café au restaurant tour-nant, au sommet du Schilthorn! Faites-y un tour complet et admirez-y une superbe vue sur une couronne de 200 sommets alpins. Plusieurs moyens de transports en mon-tagne conduisant au domaine skiable Mürren – Schilthorn sont disponibles à Lauterbrunnen et à Stechelberg.

Situata tra 1650 e 3000 M sopra il livello del mare, Mürren – Schilthorn è la destinazione sportiva inver-nale più alta dell’Oberland bernese, vi garantisce 51 km di piste con condizioni d’innevamento otti-mali fino in primavera. Alla seggiovia Gimmeln c’è un nuovo SNOWPARK SKYLINE con kickers e rails e scatole per gli snowboarder e gli sciatori freesty-le. Ancor prima di affrontare la prima discesa della giornata, prendete un caffè nel ristorante girevole sullo Schilthorn e godetevi la vista mozzafiato su 200 vette alpine. Il comprensorio sciistico Mürr-en – Schilthorn è raggiungibile sia da Lauterbrunnen che da Stechelberg con la teleferica.

44

40

41

45

42

27

11

11

4

2

4

20

6

2023

6

20

6

13b

13b

7

1315

1

26

3

27

24

23b

22

5

2970 m

Obere Hubel 2439 m

Maulerhubel1930 m

Winteregg1578 m

Grütschalp1486 m

Lauterbrunnen796 m

1907 m

Gimmeln1813 m

Mürren1650 m

Gimmelwald1367 m

Stechelberg867 m

Station BLM1638 m

StationAllmendhubelbahn

StationSchilthornbahn1638 m

Schiltgrat2145 m

2676 m

Schilthornhütte

Sonnenberg

B l u m e n t a l

Hundshorn2928 m

Blümlisalp3661 m

Weisse Frau3650 m

Morgenhorn3623 m

Wasenegg

Schilthorn

Birg

Allmendhubel

Schiltgrathüsi

Start Inferno

Suppenalp

***Chalet Hotel AlpenruhTaverne

10

15b

16

21

21

14

9

LAU

TERB

RUN

NEN

– M

ÜRR

EN84

2

STECHELBERG – MÜRREN778

MÜRREN

– ALL

MEN

DHUBEL25

7

MÜRR

EN –

SCHILT

HORN13

22

MUTTLEREN 204

KANDAHAR 245

SCHIL

TGRA

T 5

07

GIMMELN 332

WINTEREGG 351

MAULERHUBEL 135

LAUTERBRUNNEN – MÜRREN 842

RIGGLI 309

Allmiboden 121

+41 33 828 77 33

Schilthorn_Winter_A4_Schilthorn_Winter_A4 15.09.14 11:10 Seite 1

Plakat_WyssSport.indd 1 16.05.12 13:53

Plakat_WyssSport.indd 1 16.05.12 13:53

KLEINE SCHEIDEGG NEL MEZZO DEL PAESAGGIO SCIISTICO

NOLEGGIO DI SCI, SNOWBOARD & SLITTE

SERVIZIO PER SCI, ARTICOLI SPORTIVI & NEGOZIO DI SOUVENIRS

ARMADIETTI & CASSETTE DI SICUREZZA

WYSS SPORT · Famiglia Dany & Conny Wyss CH-3823 Kleine Scheidegg · Tel. +41 (0)33 855 15 45

[email protected] · wyss-sport.ch

LEZIONI DI GRUPPO

SCI · SNOWBOARD LEZIONI PRIVATE

SCI · SNOWBOARDTELEMARK · SCI DI FONDO

GUIDING · FREERIDE · RACING WEEKS

+41 (0)79 179 90 90Swiss Ski- & Snowboard School Kleine Scheidegg

3823 Kleine Scheidegg · [email protected]

www.snowsportsscheidegg.ch · Like us on

IMPROVE YOUR STYLE. 

KLEINE SCHEIDEGGsnowsportsscheidegg.ch

Swiss Ski & Snowboard School

KLEINE SCHEIDEGG

KLEINE SCHEIDEGG · SWITZERLAND

GRINDELWALD INFO GUIDE 21

DOMAINES SKIABLES COMPRENSORI SCIISTICI

SPORTS D'HIVERSPORT INVERNALI

WINTERSPORT IN GRINDELWALDLe domaine de sports de neige de Grindelwald ne répond pas uniquement aux attentes des skieurs et snowboarders: avec près de 70 km de chemins de randonnée hivernale, les non-skieurs peuvent explorer le monde de la montagne à pied. En outre, Grindelwald est un véritable paradis d’hiver avec ses nombreuses pistes de luge dont la plus longue des Alpes qui conduit sur 15 km du Faulhorn à Grin-delwald en passant par Bussalp.

SPORT INVERNALI

Il comprensorio per sport invernali di Grindelwald non fa solo la gioia di sciatori e snowboarder: i circa 70 km di sentieri per escursioni invernali consento-no anche a chi non è appassionato di sci di andare alla scoperta dell’universo montano a piedi. Con le sue numerose piste da slittino Grindelwald rappre-senta inoltre un vero paradiso invernale: la pista più lunga delle Alpi, quasi 15 km, parte dal Faulhorn, passa per il Bussalp e conduce fino a Grindelwald.

SPORTS D'HIVER SPORT INVERNALI

› www.grindelwald.ch

› www.jungfrau.ch/winter

LINKS

GRINDELWALD INFO GUIDE 23

SKISCHULE SKIPARADIES MÄNNLICHEN

Lun – dim 10.00 –14.30 h Lun – Dom 10.00 –14.30 h › www.skischule-maennlichen.ch

À l’école de ski Männlichen tout le monde est le bienvenu: débutants aux skieurs expérimentés. Les enfants sont ici accompagnés de façon optimale, essayez un cours de ski et améliorez vos connais-sances sur les planches.

Nella scuola sci è benvenuto ogni classe d’espe-rienza. Si bada bene i bambini, fate un corso e mi-gliorate le vostre nozioni sci.

SNOWLI KIDS VILLAGE MÄNNLICHEN

› www.grindelwaldsports.ch

Avec «Snowli», les enfants apprennent à skier facilement pendant que les parents profitent d’un professeur de ski particulier. Possibilité de garderie midi et après-midi, organisé et encadré par des assistantes maternelles.

Con Snowli i bambini imparano a sciare nell’area sciis-tica mentre i genitori profittano d’un maestro di sci! As-sistenza per i bambini durante il mezzogiorno e pome-riggio con una precettrice professionista è includo.

SPORTS D'HIVER SPORT INVERNALI

bodmiARENA

› www.grindelwaldsports.ch

Avec son emplacement ensoleillé et central, son tire-fesse pour débutants, bodmi est un terrain d’apprentissage idéal pour débutants de tous âges. Ecole de ski, Kids club (à partir de 3 ans), luge et snow tubing: que du bonheur pour toute la famille.

Il campo versato nel sole con l’ascensore esordiente è un terreno ottimale per debuttanti di ogni età. Scuola sci, appuntamento da bambini (a 3 anni), Slit-to e Snowtubing: Divertimento per tutta la famiglia.

SKI DE NUIT SCI NOTTURNO

Mar & ven mar & ven 22.12.2015 – 04.03.2016 · 19.00 – 22.00 h › www.grindelwaldsports.ch

Les adeptes des sports d’hiver en possession d’un abonnement de ski valable peuvent pratiquer le ski de nuit sur le site bodmiARENA . Dégustez un bon vin chaud sous un ciel étoilé et tentez un saut par-dessus le BigAir.

Tutti gli appassionati sciatori in possesso di uno Skipass valido possono affrontare discese notturne alla bodmiARENA . Godetevi un vin brulé sotto un cielo stellato e un salto sul BigAir.

24 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 25

SKI DE FOND SCI DI FONDO

› www.grindelwald.ch

Vous ne vous lasserez pas des plaisirs de la glisse sur les pistes de ski de fond préparées au fond de la vallée (gratuite). Soutenez la préparation des pistes et ache-tez un pass saison facultatif auprès de Grindelwald Tourisme ou de l’Intersport Skiservice Egger.

Le piste per lo sci di fondo si trovano sul fondovalle (gra-tuita). Contribuite alla preparazione delle piste di fondo acquistando un pass per sci di fondo volontario presso Grindelwald Tourismus o Intersport Skiservice Egger.

RAQUETTE À NEIGE RACCHETTE DA NEVE

Carte disponible à l’office de tourisme Carte disponibili all’ informazione turistico › www.grindelwald.ch

La neige poudreuse scintille sous les rayons du so-leil. Tout autour ne règne que le silence. Ceux qui n’osent pas trop se lancer seuls dans une excursion parcourront l’un des sentiers balisés, à Grindelwald.

La neve polverosa scintilla al sole, tutt’attorno solo tran-quillità: chi non osa avventurarsi da solo con le ciaspole, segue uno degli itinerari segnalati a Grindelwald, le car-tine sono disponibili all’ufficio turistico di Grindelwald.

PARAGLIDING JUNGFRAU

› www.paragliding-jungfrau.ch

Se laisser glisser dans le ciel, aussi silencieux qu’un aigle, et admirer le monde fascinant des montagnes à vol d’oiseau. Vols de parapente avec Paragliding Jungfrau – une expérience de première classe!

Potersi librare come un’aquila volando in silenzio nello scenario montagnoso e imponente osservan-do tutto dalla prospettiva a volo d’uccello. Un’av-ventura di prima classe!

WIR BEWEGEN DICH IN DIE NATUR

Schweizer Schnee- und Bergsportschule, Outdoorshop, Cafe und Indoorseilpark

+41 (0)33 854 12 80, Dorfstrasse 103, 3818 Grindelwald

FREERIDEN – SKITOUREN – AUSBILDUNGSKURSE

GRINDELWALD INFO GUIDE 27

SPORTS D'HIVER SPORT INVERNALI

BUSSALP

Réservation Prenotazione Grindelwald Bus: T 033 854 16 16 Réservation Prenotazione Restaurant Bussalp: T 033 853 37 51 › www.grindelwaldbus.ch › www.bussalp.ch

Sublimez votre séjour à Grindelwald grâce à une excursion nocturne avec le Grindelwald Bus jusqu’à Bussalp. De nuit, les pistes de luge dans un paysage hivernal et les heures douillettes autour d’une fon-due au fromage dans un restaurant de montagne sont inoubliables. La piste de luge n’est pas éclai-rée, prévoyez donc une lampe frontale. Les nuits de pleine lune ou par temps clair, celle-ci n’est pas nécessaire et, en hiver, le paysage nocturne s’offre alors à vous sous ses plus beaux atours.

Infine una gita serale con il GrindelwaldBus al risto-rante Bussalp saprà poi coronare al meglio il vostro soggiorno a Grindelwald. Le discese notturne in slitta attraverso il paesaggio invernale rimarranno un’esperienza indimenticabile, da alternare a piace-voli soste per viziare il palato con una bella fonduta di formaggio presso in ristorante di montagna. La pista per slitte non è illuminata, pertanto dovrete munirvi di un apposito frontalino che comunque in caso di luna piena e cielo sereno non è necessario: potrete così ammirare il magico paesaggio notturno in tutta la sua bellezza!

Les amateurs de sensations peuvent descendre à toute vitesse vers la vallée sur la piste de luge la plus longue et la plus spectaculaire du monde de Faulhorn à Grindelwald. En outre, la piste de l’Eiger, qui est située le long du pied du mur nord de l’Eiger est une piste de luge particulièrement sensationnelle.

Chi ama la velocità, si può divertire sulle vie di slitta più spettacolari del mondo che finiscono proprio à Grin-delwald. E specialmente eccitante è il percorso Eiger-run, che si trova al piede del Eiger.Eiger North Face.

EIGER RUN

Tous les jours Quotidiano 27.12.2015 – 02.01.2016 Mer – sam mer – sab 06.01.2016 –12.03.2016 › www.jungfrau.ch/winter

L’Eiger Run vous propose une expérience fabuleuse – là, alors que le soleil s’est déjà couché. Le soir, à partir de la station intermédiaire Brandegg, les trains circulent presque toutes les demi-heures en direction d’Alpiglen. La descente nocturne sur la piste de luge éclairée pro-cure d’inoubliables sensations ! Personne ne devrait en fait s’en priver ! Les plaisirs de la luge se laissent magnifiquement combiner avec la dégustation d’une excellente fondue au fromage à Alpiglen ou Brandegg.

L’Eiger Run invita ad un’avventura particolare dopo il calar del sole. Dalla stazione Brandegg, di sera i treni circolano quasi ogni mezz’ora fino ad Alpiglen. Sfrec-ciare attraverso la notte a bordo del proprio slittino sulla pista illuminata è un’avventura da non perdere assolu-tamente. Un‘attività che può essere combinata perfetta-mente con una tranquilla fondue a Alpiglen o Brandegg.

BILLET DU SOIR BIGLIETTO SERALE *

Adultes Adulti CHF 26.00Enfants/forfait-skieur Bambini/titolari dello Sportpass CHF 16.00

* Valable à partir de 17.47 h pour un trajet en train à partir de Grindelwald jusqu'à Alpiglen et un nombre illimité de trajets Brandegg – Alpiglen. Valido da 17.47 h per un viaggio in treno da Grindelwald ad Alpiglen e un numero indeterminato di viaggi tra Brandegg e Alpiglen.

LUGESLITTARE

LUGE NOCTURNESLITTARE NOTTURNO

Kaufmann Telefon 033 853 13 [email protected]

fürFreizeitSport

& Mode

AC

TIV

ITIE

S &

SP

OR

TS

EIGER RUN ALPIGLEN – BRANDEGG 3 km

FOX RUN WENGERNALP – WENGEN 4.5 km

SCHLITTELWEG MÄNNLICHEN – HOLENSTEIN 5.5 km

BUSSALP – GRINDELWALD 8 km

BUSSALP – WEIDLI 4,5 km

FIRST – SCHRECKFELD – BORT 4 km

FIRST – WALDSPITZ – BORT 8 km

«BIG PINTENFRITZ» FAULHORN – BUSSALP – GRINDELWALD 15 km

GIMMELN – MÜRREN 3 km

WINTEREGG – LAUTERBRUNNEN 7 km

«BOB RUN» ALLMENDHUBEL – MÜRREN 3 km

SULWALD – ISENFLUH FORSTSTRASSE 4 km

28 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 29

SPORTS D'HIVER SPORT INVERNALI

Nessleren

3454 m 11333 ft

Jungfraujoch

Schilthorn

2971 m 9748 ft

Top of Europe

Piz Gloria

Kl.Scheidegg

Wengen

2061 m 6762 ft

1274 m 4180 ft

Wilderswil584 m 1916 ft

Bönigen

Goldswil

Interlaken567 m 1860 ft

Lauterbrunnen796 m 2612 ft

RinggenbergIseltwald

Mürren1634 m 5361 ft

2168 m 7113 ftFirst

Grund

Grindelwald1034 m 3393 ft

Männlichen2230 m 7317 ft

944 m 3096 ft

1200 m 3940 ftBeatenberg

Isenfluh1024 m 3557 ft

Stechelberg922 m 3025 ft

Gimmelwald1400 m 4593 ft

Winteregg

Habkern

Wetterhorn3692 m 12113 ft

Schreckhorn4078 m 13380 ft

3970 m 13026 ft Eiger Mönch

Breithorn Tschingelhorn3782 m 12409 ft

3557 m 11736 ft3437 m 11277 ft

4107 m 13475 ft

Alpiglen

Eigergletscher

Wengernalp

Allmend

negguhcsT

2320 m 7612 ft

1873 m 6145 ft

GemsbergWildgerst

Schilt

Bort

Schreckfeld

Waldspitz

Buss alp

Schynige Platte

Gsteigwiler

BreitlauenenZweilütschinen

1967 m 6454 ft

1542 m 5059 ft

653 m 2142 ft

Matten

Interlaken OstInterlaken West

Unterseen

WaldeggHarder Kulm1322 m 4337 ft

1065 m 3493 ft

Lütschental

Schwendi

Niederried

Oberried

B R I E N Z E R S E E

T H U N E R S E E

Därligen

LeissigenBeatushöhlen

Vorsass 1200 m 3940 ft

Beatenbucht

Brienz

2232 m

ObereHubel2437 m

nerelttuM

rahadnaK

nhabnrohtlihcS

nlemmiG

targtlihcS

lebuhdnemllA

Allmendhubel1912 m 6273 ft

ggeretniW

lebuhreluaM

Mü nhabnerrGrütschalp1486 m 4379 ft

Birg2676 m

Saxeten1102 m 3615 ft

Jungfraubahn

Eigerwand2865 m 9400 ft

Eismeer3160 m 10368 ft

Wengernalpbahn

Gumm

i

Männlichen

Honegg

nevrA nedobllaF

negnewrennI

Holenstein

MGG nhabnehcilnn

Lä reg

Schwarzhorn2928 m 9607 ft

Gr. Scheidegg1962 m 6434 ft

dlawhoH

ggelegr

lednirG

tlihcS

hcoj

reb

O

Jungfrau 4158 m 13642 ft

Schwalmeren

Faulhorn 2681 m 8796 ft Trümmelbach

1800 m 5906 ft

Firstbahn

imd

oB

ixiW

Wengwald

Tschuggen

Lauberhorn2472 m 8111 ft

nrohrebuaL

Brandegg

Männlichenbahn LWM

nedobigneW

rell

egiF

Männlichen-Gipfel2343 m 7687 ft

spmu

B

Slalom

Lauberhorn Weltcup

Eiger Run

Gspaltenhorn

2521 m 8266 ft

PfingsteggStepfi

Stellifluh

Gündlischwand

Park and Ride

First Flieger

Snowpark

Riggli

Lauberhorn-Weltcup Abfahrt

Weltcup Ab

fahrt

Sulwald 1520 m 4987 ft

Burglauenen

Oberjoch2500 m 8206 ft

Niederhorn

Th

un

-B

ern

- L

öts

chb

erg

- B

rig

- M

ilan

o

Mei

rin

gen

- G

rim

sel -

Su

sten

pas

sB

rün

ig -

Lu

zern

Allm

ibo

den

Lauberhorn LIVE

EigernordwandGrindelwaldGraf Sport

Kaufmann SportIntersport Rent Network

Grindelwald / Sunstar Hotel

Intersport Rent Network

FirstIntersport Rent Network

MännlichenIntersport Rent Network

WengenAlpia Sport

Central SportMolitor Sport

LauterbrunnenAlpia Sport

InterlakenIntersport Oberland

Wechseln Sie Ihre Aus-rüstung an 11 Standorten

Change your equipment at 11 locations

Ihr Standort / your position

Pano_Rentnetwork_3480x1300_def.indd 1 24.9.2009 17:09:11 Uhr

Intersport GrafKaufmann Sport

Central SportAlpia Sport

Alpia Sport

Intersport Oberland

Stäger Sport

IT’S YOURCHOICE!

11× in der Jungfrau Region

INTERSPORT RENT-NETWORKJungfrauregion AGGrundstrasse 31CH-3818 GrindelwaldTel +41 33 853 04 [email protected]

RANDONNÉEPASSEGGIARE

Les amateurs de promenades hivernales n’ont que l’embarras du choix dans la région de la Jungfrau lorsqu’il s’agit de ballades à travers des paysages enneigés spectaculaires. La randonnée c’est comme expérimenter le septième ciel, avec ces vues stupé-fiantes de l’Eiger, du Mönch & et de la Jungfrau.

I fanatici di ferrovie si trovano à un posto fenome-nale con tante possibilità per traversare il paesag-gio coperto di neve. Vicino il colpo d’occhio delle 3 montagne Eiger, Mönch e Jungfrau, la passeggiata e una vera gioia.

PROMENADES HIVERNALES SENTIERI PER ESCURSIONI INVERNALI BORT – GRINDELWALD VIA MÜHLEBACH 6.0 km

BUSSALP – RASTHYSI – BORT 6.0 km

FIRST – FAULHORN – BUSSALP – GRINDELWALD 18.0 km

FIRST – SCHRECKFELD – BORT 4.5 km

FIRST – WALDSPITZ – BORT 8.0 km

KLEINE SCHEIDEGG – ALPIGLEN – BRANDEGG – GRINDELWALD 9.5 km

KLEINE SCHEIDEGG – FALLBODEN – KLEINE SCHEIDEGG 1.5 km

KLEINE SCHEIDEGG – WENGERNALP – WENGEN 7.0 km

MÄNNLICHEN – HOLENSTEIN 6.0 km

MÄNNLICHEN – KLEINE SCHEIDEGG 6.0 km

MÄNNLICHEN – MÄNNLICHENGIPFEL retour 2.0 km

SENTIERS DE RAQUETTE RACCHETTE DA NEVE HOTEL WETTERHORN – UNTERER LAUCHBÜHL – HOTEL WETTERHORN 3.0 km

HOTEL WETTERHORN – ALPWÄG – STÄHLISBODEN 6.0 km

KIRCHE – HOTEL WETTERHORN 2.8 km

BUSSALP – RASTHYSI – BORT 3.5 km

HOLENSTEIN – UNTERER BRAND – BRANDEGG 6.0 km

BRANDEGG – ASPEN 1.3 km

30 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 31

SPORTS D'HIVER SPORT INVERNALI

ENSEIGNEMENTCORSI

ALTITUDE SNOWSPORT SCHOOL › www.altitude-grindelwald.ch

BURI SPORT › www.burisport.ch

EIGER VISION › www.eigervision.ch

SKISCHULE SKIPARADIES MÄNNLICHEN › www.skischulemaennlichen.ch

PRIVAT-SKI.CH › www.privat-ski.ch

grindelwaldSPORTS SCHWEIZER SKI- & SNOWBOARDSCHULE › www.grindelwaldsports.ch

SWISS SKI- & SNOWBOARD SCHOOL KLEINE SCHEIDEGG › www.snowsportsscheidegg.ch

Ski Snowboard Ski de fond Telemark Raquettes à neige Radonnée Luge Sci Snowboard Sci di fondo Telemark Racchette da neve Passeggiare Slittare

LIKE US!

Renata Märkle · CH-3818 Grindelwald · T +41 (0)33 854 41 41 · www.jungfraulodge.ch

BÄRGELEGG HÜTTETHE UNIQUE SKI BAR AT FIRST

JUNGFRAU LODGE

GRINDELWALD INFO GUIDE 33

SPORTS D'HIVER SPORT INVERNALI

34 GRINDELWALD GUIDE BOOK

SPORTS D'HIVER SPORT INVERNALI

MATÉRIEL DE LOCATIONNOLEGGIO ATTREZZATURA

GARE STAZIONE › www.jungfrau.ch

BACKDOOR › www.backdoorshop.ch

BERNET SPORT › www.bernet-sport.ch

BURI SPORT › www.burisport.ch

FIRSTBAHN › www.jungfrau.ch

GRAND BAZAR BRUNNER › www.grandbazar.ch

GRINDELWALD BUS › www.grindelwaldbus.ch

grindelwaldSPORTS › www.grindelwaldsports.ch

INTERSPORT GRAF › www.graf-sportrent.ch

INTERSPORT KAUFMANN › www.kaufmann-sport.ch

INTERSPORT RENT-NETWORK GRUND › www.rentnetwork.ch

INTERSPORT RENT-NETWORK FIRST › www.rentnetwork.ch

INTERSPORT RENT-NETWORK MÄNNLICHEN › www.rentnetwork.ch

INTERSPORT RENT-NETWORK SUNSTAR › www.rentnetwork.ch

INTERSPORT SKISERVICE EGGER › www.rentnetwork.ch

VOGTS CORNER › www.grindelwald-shopping.ch

WYSS SPORT › www.wyss-sport.ch

Ski Snowboard Ski de fond Raquettes à neige Luge Velogemel Sci Snowboard Sci di fondo Racchette da neve Slittare Velogemel

GRINDELWALD INFO GUIDE 35

PRIX ET FORFAITSPREZZI E TICKET

PRIX ET FORFAITSAbonnements pour les fanatiques des sports de neige, cartes pour les skieurs occasionnels ou for-faits randonnée ou luge pour les non-skieurs, quelle que soit votre activité préférée, vous trouverez ici la formule qui vous convient.

PREZZI E TICKET

Abbonamenti per appassionati di sport invernali, skipass per sciatori occasionali o card per escursio-ni e discese in slitta - qualunque sia la vostra attività prediletta, qui troverete la soluzione che fa per voi.

PRIX ET FORFAITS PREZZI E TICKET

› www.jungfrau.ch/winter

› www.maennlichen.ch

› www.grindelwaldbus.ch

LINKS

GRINDELWALD INFO GUIDE 37

» JUNGFRAU TOUTE LA RÉGION INTERA REGIONE

ADULTES ADULTI

2 JOURS 2 GIORNI *** CHF 143.00

3 JOURS 3 GIORNI CHF 198.00

4 JOURS 4 GIORNI CHF 255.00

5 JOURS 5 GIORNI CHF 303.00

6 JOURS 6 GIORNI CHF 346.00

7 JOURS 7 GIORNI CHF 384.00

14 JOURS 14 GIORNI CHF 573.00

3 SUR 7 JOURS 3 SU 7 GIORNI ** CHF 217.00

» GRINDELWALD–WENGEN FIRST–KLEINE SCHEIDEGG–MÄNNLICHEN

ADULTES ADULTI

½ JOUR (dès 12.00 h) ½ GIORNO (da 12.00 h) * CHF 48.00

1 JOUR 1 GIORNO CHF 63.00

2 JOURS 2 GIORNI CHF 115.00

3 JOURS 3 GIORNI CHF 170.00

4 JOURS 4 GIORNI CHF 219.00

5 JOURS 5 GIORNI CHF 263.00

6 JOURS 6 GIORNI CHF 291.00

7 JOURS 7 GIORNI CHF 319.00

14 JOURS 14 GIORNI CHF 478.00

3 SUR 7 JOURS 3 SU 7 GIORNI ** CHF 186.00

» RÉDUCTIONS RIDUZIONI Présentation de la carte d'identité Presentazione di un documento

ENFANTS 6 –15 BAMBINI 6 –15 50 % sur forfaits d'un et plusieurs jours. 50 % sui passaporti per uno o più giorni.

ADOLESCENTS 16 –19 GIOVANI 16 –19 20 % sur forfaits d’un et plusieurs jours. 20 % sui passaporti per uno o più giorni.

SÉNIORS À PARTIR DE 62 ANZIANI DAI 62 10 % sur forfaits d’un et plusieurs jours. 10 % sui passaporti per uno o più giorni.

* Seulement pour skieurs et snowboardeurs Solo per sciatori e snowboardisti

** Prolongation non possible Non è possibile prolungare

*** Valable seulement pour la montée sur le parcours Mürren – Schilthorn Sulla tratta Mürren – Schilthorn vale solo per la salita a monte

FORFAITS SKIEURSPASSAPORTI SPORTIVI

LISTE DÉTAILLÉE LISTA DETTAGLIATA› www.jungfrau.ch/winter

PRIX ET FORFAITS PREZZI E TICKET

Hilty-Stübli &

EigEr Stuba

Spécialités de l’Oberland bernois

la MarMitE

Savoir-faire gastronomique exclusif

SpécialitéS aSiatiquES

Cuisines thaïlandaise, indonésienne, chinoise

lE vEndrEdi:

buffEt «KircHbüHl»

SErvicE dE navEttE En buS

sur demande

tErraSSE EnSOlEillé

dès mi-février

Prière de réserver votre tableTél.: +41 (0)33 854 40 80

appartEMEntS En cHalEt

Du studio à l’appartement de luxe 5 pièces

calME Et vuE panOraMiquE

Le site le mieux exposé du Kirchbühl

SErvicE Et prEStatiOnS

HÔtElièrES

Service quotidien comme à l’hôtel avec petit-déjeuner et

dîner

dEluxE Et budgEt

Possibilités de réservation dans différentes catégories

de prix

SErvicE dE navEttE En buS

sur demande

Tél.: +41 (0)33 854 40 80

HOtEl

Style alpin moderne

SKi bar

Après Ski

tErraSSE EnSOlEillé

vue panoramique

rEStaurant

Spécialités régionales et suisses

Pâtes faites maison

SKi in & SKi Out

Station intermédiaire Firstbahn

Tél.: +41 (0)33 853 17 62

www.kirchbuehl.ch www.kirchbuehl-apartments.ch www.berghaus-bort.ch

GRINDELWALD INFO GUIDE 39

» KLEINE SCHEIDEGG*

CARTE JOURNALIÈRE ADULTES CHF 29.00 CARTA GIORNALIERA ADULTI

CARTE JOURNALIÈRE ENFANTS jusqu'à 15 CHF 13.00 CARTA GIORNALIERA BAMBINI fino ai 15

» GRINDELWALD – FIRST*

CARTE JOURNALIÈRE ADULTES CHF 29.00 CARTA GIORNALIERA ADULTI

CARTE JOURNALIÈRE ENFANTS jusqu‘à 15 CHF 13.00 CARTA GIORNALIERA BAMBINI fino ai 15

» BUSSALP CITY RUN / FAMILY RUN ENFANTS jusqu‘à 16 BAMBINI fino ai 15 GRATUIT GRATUITO Accompagné par un parent, sauf trajet du soir Accompagnati da un genitore, esclusivo viaggio di sera

TRAJET SIMPLE ADULTES CHF 23.40 BIGLIETTO SINGOLO ADULTI

TRAJET SIMPLE demi-tarif/abonnement général CHF 11.70 BIGLIETTO SINGOLO metà-prezzo/abbonamento generale

CARTE JOURNALIÈRE ADULTES CHF 46.00 CARTA GIORNALIERA ADULTI Voyage du soir exclusif Esclusivo viaggio di sera

CARTE JOURNALIÈRE demi-tarif/abonnement général CHF 30.00 CARTA GIORNALIERA metà-prezzo/abbonamento generale Voyage du soir exclusif Esclusivo viaggio di sera

» MÄNNLICHEN * CARTE JOURNALIÈRE ADULTES CHF 29.00 CARTA GIORNALIERA ADULTI

CARTE JOURNALIÈRE ENFANTS 16 –19 ANS CHF 23.00 CARTA GIORNALIERA BAMBINI 16 –19

CARTE JOURNALIÈRE ENFANTS 6 –15 ANS CHF 13.00 CARTA GIORNALIERA BAMBINI 6 –15

» FORFAITS DE PLUSIEURS JOURS ADULTES PASSAPORTI DI PIÙ GIORNI ADULTI

2 JOURS 2 GIORNI CHF 108.00

3 JOURS 3 GIORNI CHF 158.00

4 JOURS 4 GIORNI CHF 192.00

5 JOURS 5 GIORNI CHF 220.00

6 JOURS 6 GIORNI CHF 244.00

7 JOURS 7 GIORNI CHF 266.00

» RÉDUCTIONS RIDUZIONI Présentation de la carte d'identité Presentazione di un documento

ENFANTS 6 –15 BAMBINI 6 –15 50 % sur forfaits lugeurs. 50 % sui passaporti slittino.

BILLETS COMBINÉS BIGLIETTI PER LE CORRISPONDENZE 50 % pour Mürren – Schilthorn e Eigergletscher – Jungfraujoch. Disponibles pour forfaits radonneurs et lugeurs à partir de 3 jours. 50 % par Mürren – Schilthorn e Eigergletscher – Jungfraujoch. Disponibile insieme ai passaporti escurisoni e slittino a partire da 3 giorni.

* La carte junior es valide. La carta junior è valida.

FORFAITS LUGEURS PASSAPORTI SLITTINO

PRIX ET FORFAITS PREZZI E TICKET

Mega Schlittelspass - bei Tag und Nacht!

BussalpGrindelwald

+41 (0)33 854 16 16 w w w. g r i n d e l w a l d b u s . c h

IHR

KIND

HRT GRATIS *

KIDS

GO

FREE

NEW Tageskarte / day ticket

* Am Tag in Begleitung eines Elternteils * Throughout the day, accompanied by one of their parents

� � � � � �Grindelwald ab 9.15 9.50 10.50 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 18.00 19.30 21.00Weidli ab 9.32 10.07 11.07 12.17 13.17 14.17 15.17 16.17 18.17 19.47 21.17Bussalp an 9.55 10.30 11.30 12.40 13.40 14.40 15.40 16.40 18.40 20.10 21.40

� Nur bei guter Witterung / In good weather only� Abendfahrten täglich; mind. 12 Personen; keine Ermässigung gültig; Anmeldung erforderlich Evening excursions daily with a min. of 12 people; no reductions; reservation necessary� Abendfahrten nur Fr und Sa; mind. 12 Personen; keine Ermässigung gültig; Anmeldung erforderl. Evening excursions Friday and Saturday with a min. of 12 people; no reductions; reservation nec.� Mind. 12 Personen; Anmeldung erforderlich / Min. of 12 people; reservation necessary

Reservation: Grindelwald Bus Tel 033 854 16 16 / Bergrestaurant Bussalp Tel 033 853 37 51

NachtschlittelnSledging at night

SchlittelnSledging

Snow tubingSnow tubing

WinterwandernWinter hiking

Mega Schlittelspass - bei TaTaT g unnd Nacht!Ultitit mimi ate sledgdgd inini g fufuf n - ddadad yaya and nigigi ht!

M

NachtschlittelnNachtschlittelnSledging at nightSledging at night

SchlittelnSchlittelnSledgingSledging

Snow tubingSnow tubingSnow tubingSnow tubing

WinterwandernWinterwandernWinter hikingWinter hiking

40 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 41

JUNGFRAUJOCHTOP OF EUROPE

LE POINT CULMINANTLa Jungfraubahn emmène ses passagers vers les merveilles exceptionnelles du site «Alpes suisses Jung-frau-Aletsch» inscrit au patrimoine mondial de l’UNES-CO. Le voyage en train à travers la roche de l’Eiger et du Mönch, avec la halte intermédiaire à la Mer de Glace, constitue déjà une expérience en soi. Autrefois, seul un grillage assurait le point de vue dans la roche. L’ascenseur le plus rapide de Suisse qui vous emmène à la plate-forme panoramique avec vue à 360°. La ter-rasse du Sphinx est située à 3571m d’altitude. Depuis la plate-forme panoramique, vous pouvez admirer le gla-cier d’Aletsch qui constitue le plus long fleuve de glace des Alpes. D’autres attractions comme le Palais des glaces, l’expérience cinématographique à 360°, le Lindt Swiss Chocolate Heaven et la galerie Alpine Sensation.

IL CULMINE DI OGNI VIAGGIO

Con la Jungfraubahn è possibile raggiungere como-damente le meraviglie naturali del Patrimonio Mondiale UNESCO delle Alpi Svizzere Jungfrau-Aletsch. Già il tra-gitto in galleria attraverso Eiger e Mönch fino alla stazione ferroviaria più alta d’Europa, con la fermata intermediaria a «Eismeer», è un’esperienza indimenticabile. In passato il belvedere nella parete nord dell’Eiger era protetto solo da una semplice staccionata, mentre oggi la sicurezza dei visitatori è garantita da grandi finestroni. L’ascensore più veloce della Svizzera, che trasporta i visitatori sulla piattaforma panoramica da dove lo sguardo può spazia-re a 360°. Dalla piattaforma panoramica si gode di una magnifica vista sul ghiacciaio dell’Aletsch, il più lungo delle Alpi. Ulteriori attrazioni sono: il palazzo di ghiaccio, il cinema a 360° «Jungfrau-Panorama», il Lindt Swiss Chocolate Heaven e la galleria «Alpine Sensation».

JUNGFRAUJOCHTOP OF EUROPE

› www.jungfrau.ch

LINKS

GRINDELWALD INFO GUIDE 43

JUNGFRAUJOCHTOP OF EUROPE

JUNGFRAUJOCH TOP OF EUROPE

Grindelwald – Jungfraujoch – Grindelwald · CHF 184.00 › www.jungfrau.ch

En route vers la plus haute gare ferroviaire d’Europe à 3454 m d’altitude. En chemin, l’ouvrage centenaire vous permet de vous émerveiller devant un panorama époustouflant depuis la célèbre paroi nord de l’Eiger. Découvrez un univers alpin fait de glace, de neige et de roches qu’il vous peuvrez admirer depuis la terrasse panoramique du Sphinx. Outre l’impressionnant Palais des glaces, le nouveau magasin du Top of Europe et la boutique des chocolats Lindt la plus haute du monde, la galerie «Alpine Sensation» qui relate l’histoire de la Jung-fraubahn et du tourisme mérite également d’être visitée.

Una fantastica escursione fino alla stazione ferroviaria più alta d’Europa, a 3454 m sopra il livello del mare. Durante il percorso, questo capolavoro ingegneristico centena-rio propone un’impareggiabile vista dalle finestre situate nella famigerata parete nord dell’Eiger. Dalla piattaforma panoramica della Sphinx, i visitatori possono ammirare un meraviglioso mondo alpino di neve, ghiaccio e rocce. Oltre al palazzo di ghiaccio, ai nuovi Top of Europe Shop e al negozio di cioccolato Lindt più alto del mondo, vi è pure la «Alpine Sensation» una galleria evento che racconta la storia della Jungfraubahn e del turismo nella regione.

GRINDELWALD INFO GUIDE 45

EXCURSIONSESCURSIONI

EXCURSIONSLaissez-vous séduire par les nombreuses possi-bilités d’excursions à couper le souffle autour de Grindelwald: depuis le Jungfraujoch – Top of Europe – jusqu’aux promenades romantiques en calèche dans le village enneigé de l’Eiger, ou bien offrez-vous un survol en hélicoptère de la célèbre trilogie de l’Ei-ger, du Mönch et de la Jungfrau. Note région offre un panel d’activité pour tous les goûts: jeunes, sportifs ou tranquilles.

ESCURSIONI

Lasciatevi sedurre dalle numerose ed entusiasman-ti possiblità escursionistiche offerte dalla regione di Grindelwald: dallo Jungfraujoch – Top of Europe – a una romantica gita in carrozza fino all’Eigerdorf innevato oppure un volo in elicottero sulla celebre triade di Eiger, Mönch e Jungfrau. L’offerta nella no-stra regione è in grado di soddisfare proprio tutti, dai più sportivi ai più sedentari di tutte le età

EXCURSIONS ESCURSIONI

› www.jungfrau.ch

LINKS

GRINDELWALD INFO GUIDE 47

ALPENVOGELPARK

Journalier · Accès libre Giornaliero · Ingresso libero › www.alpenvogelpark.ch

Le parc des oiseaux des Alpes est situé dans un endroit idyllique, à 1400 m, au pied du Wetterhorn, entre Grindelwald et la Grande Scheidegg. Ici, l’on s’occupe des oiseaux malades ou blessés.

Annidato tra Grindelwald e la Grosse Scheidegg, in posizione idillica ai piedi del Wetterhorn, a 1400 m.s.l.m. si trova l‘Alpenvogelpark: qui vengono cu-rati e accuditi uccelli malati o feriti.

CIRCUIT EN CALÈCHE GIRI IN CALESSE

Lun – dim · 10 – 21.00 h · 1 h CHF 90.– Lun – Dom 10 –21 h · 1 h CHF 90.– › 033 853 33 72

Un romantique tour en calèche à travers la vallée enneigée, voilà un périple privilégié qui ne doit pas manquer à votre programme lors de votre séjour à Grindelwald.

Godetevi una tranquilla passeggiata in calesse, al ri-paro dalla frenesia cittadina. Un romantico giro attra-verso la valle ricoperta dalla coltre bianca è una delle attrazioni maggiori offerte da un soggiorno invernale.

SWISS HELICOPTER

› www.swisshelicopter.ch

Couronnez votre séjour par un vol en hélicoptère . En-volez-vous vers les renommés sommets Eiger, Mönch et Jungfrau . Survolez vallées, villages et lacs et lais-sez-vous plonger vers l’abrupte paroi nord de l’Eiger.

Coronate il vostro soggiorno con un volo in elicottero, salite fino a trovarvi a tu per tu con Eiger, Mönch e Jun-gfrau, la catena montuosa più famosa del mondo. Ab-bandonate, valli, villaggi e laghi per librarvi in aria verso l’imponente parete Nord dell’Eiger.

GRINDELWALD INFO GUIDE 49

EXCURSIONS ESCURSIONI

CENTRE SPORTIFCENTRO SPORTIVO

LE CENTRE SPORTIF À GRINDELWALDLe centre sportif à Grindelwald est le point de ren-contre pour le sport, la détente, les loisirs et les évé-nements. Venez disputer une partie de curling ou de hockey sur glace, faire quelques tours de patin à glace à la patinoire, grimper dans la salle de blocs, tester le premier parc d’adventure en alle de Suisse ou vous détendre dans la piscine ou au sauna après une journée d’activités.

IL CENTRO SPORTIVO DI GRINDELWALD

Il centro sportivo di Grindelwald è il luogo dove sport, riposo, tempo libero ed eventi s’incontrano. Cimentatevi in una partita di curling o di hockey su ghiaccio, eseguite qualche volteggio sulla pista di pattinaggio, arrampicatevi sulla parete attrezzata, scatenatevi nel primo parco avventura indoor della Svizzera oppure rilassatevi dopo una giornata inten-sa nella sauna e nella piscina coperta.

CENTRE SPORTIF CENTRO SPORTIVO

› www.sportzentrum-grindelwald.ch

LINKS

S

GRINDELWALD INFO GUIDE 51

Imag

e / I

mm

agin

e: A

ngel

a G

rimm

· as

-one

.ch

Tourist InformationDas Team von Grindelwald Tourismus steht Ihnen gerne mit Auskünften und Tipps über die Jungfrau Region zur Verfü-gung oder hilft bei der Unterkunftssuche. Nebst vielem Pros-pektmaterial sind Skipässe, Tickets für Bergbahnen, Karten-material, Bücher, etc. erhältlich.

LageDas Sportzentrum befindet sich im Zentrum von Grindelwald, 2 Minuten vom Bahnhof Dorf einwärts und liegt auf 1‘034 m.ü.M.

Öffnungszeiten und PreiseDie aktuellen Öffnungszeiten und Preise finden Sie im Internet unterwww.sportzentrum-grindelwald.ch

Getting thereThe Sports Centre is 2 minutes from the station in the centre of Grindelwald. Altitude: 1034 m a.s.l.

Opening times and pricesFind our opening times and prices at www.sportzentrum-grindelwald.ch

Kontakt · Contact

Grindelwald TourismusAbt. Sportzentrum

Dorfstrasse 110 Postfach 124CH-3818 Grindelwald

++41 (0)33 854 12 [email protected]

www.sportzentrum-grindelwald.ch

Tourist InformationThe team at Grindelwald Tourism would be delighted to help you make the most of your stay in the Jungfrau Region with information and tips, or assist you in finding accommoda- tion. Brochures, ski passes, mountain railway tickets, maps, books etc. are also available here.

Sportpub Restaurant & BarThe Sportpub is just the place to enjoy a drink and recharge your batteries after a thorough training session in the Sports Centre. With views of the indoor pool, rope park, ice and curling rinks.

Sportpub Restaurant & BarNach einem ausgiebigen Training im Sportzentrum lädt das Sportpub zum Auftanken. Das sportliche Geschehen lässt sich dank Blick ins Hallenbad, den Indoor-Seilpark und die Eis- und Curlinghalle mitverfolgen.

Interlaken

Bahnhof / Train station Firstbahn

SportzentrumSports Centre

PISCINE COUVERTE PISCINA COPERTA

19.12.2015 – 10.04.2016 · Lun – dim 10.00 – 20.00 /19.30 h* Lun 30°C · Mar – dim 28° C

19.12.2015 – 10.04.2016 · Lun – dom 10.00 – 20.00 /19.30 h Lun 30°C · Mar – dom 28° C

Enfants, non-nageurs et nageurs, 1 mètre de tremplin et 70 m baisse rapide «trou noir».

Piscina per bambini, nuotatori e non nuotatori, pe-dana di un metro e una scivola di 70 metri che si chiama «Black Hole».

L’OASIS DU SAUNA AREA SAUNE

19.12.2015 – 10.04.2016 · Lun – dim 10.00 – 21.00 /19.30 h 29.12.2015 – 10.04.2016 · Lun – dom 10.00 – 21.00 /19.30 h

Sauna finlandais, solarium, hammam, bassin d’eau froide, douches et parcours pieds nus: déten-dez-vous dans le sauna oasis après une journée active sur la neige.

Sauna, bagno turco, piscina d’acqua fredda e doc-ce emozionali: Godete il rilasciamento in oasi sauna dopo una giornata fatica nella neve.

SALLE D’ESCALADE DE BLOC SALA BOULDER

Lun – sam 10.00 – 22.00 h · Dim 10.00 – 21.00 h Lun – sab 10.00 – 22.00 h · Dom 10.00 – 21.00 h

Mouvements de grimpe, force des doigts, coordination et de contrôle du corps: dans notre salle de blocs, vous pouvez vous entraîner sur 170 m2. Ouvert par tout temps pour des sessions d’escalade en famille ou entre amis.

Movimenti in scalo, forza in dita, coordinazione e padronanza del corpo: Nella nostra sala boulder si può allenare su 170 m2. La sala è avallabile durante ogni tempo o anche tempaccio per l’azione sportiva.

PATINOIRE PALAZZETTO DEL GHIACCIO

Heures d’ouverture: Canal d’information, site internet et publicationOrari di apertura: Canale informativo, la website e la pubblicazione

Là où vous pouvez enfin révéler vos talents en patinage artistique et hockey sur glace. La patinoire peut être louée pour des camps d’entraînement, des matchs, des répétitions de patinage artistique ou grandes réunions.

Dovè fanatici di pattinaggio di figura e d’hockey possono dimostrare il suo talento. Si può affittare il ghiaccio per campo d’allenamento, partite, patch di pattinaggio di figura e eventi grandi.

PISTE DE CURLING SALA CURLING

28.10.2015 – 13.03.2016 · Lun – sam 10.00 – 22.00 h · Dim 10.00 – 19.00 h 28.10.2015 – 13.03.2016 · Lun – sab 10.00 – 22.00 h · Dom 10.00 – 19.00 h

Nos 4 pistes de curling sont à dispositions des entre-prises ou des groupes pour des tournois. Nous ac-cueillons aussi régulièrement des clubs de curling Grin-delwald pour des tournois amateurs et professionnels.

Le nostre 4 sezioni di curling vi invita a sfide di diver-timento per firme o gruppi. Regolare ci sono anche tornei di amatori e professionisti.

LES AUTRES PROPOSITIONS ALTRE OFFERTE

› PARC INDOOR PERCORSO INDOOR

› SALLE DE MUSCULATION PALESTRA

› PARKING COUVERT PARCHEGGIO

› EIGER+ CAFE LOUNGE

› OFFICE DU TOURISME UFFICIO DEL TOURISMO

Wi-Fifree

CENTRE SPORTIF CENTRO SPORTIVO

Grindelwald Tourismus · Abt. Sportzentrum

Dorfstrasse 110 · Postfach 124 · 3818 Grindelwald

T 033 854 12 30 · [email protected]

› www.sportzentrum-grindelwald.ch

52 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 53

CENTRE SPORTIF CENTRO SPORTIVO

S

Täglich 9 bis 23 Uhr Sonntag ab 9.30 Uhr Dienstag Ruhetag

Telefon +41 (0)33 853 07 10 www.cundm-grindelwald.ch

T +41 (0)33 828 90 [email protected]

Dezember bis April, täglich bei schönem Wetter ab dem Männlichen (2230 m).

December – April, departing from the Männlichen (2230 m) on a daily basis, provided weather conditions permitting.

Rundflüge · Heliskiing · VIP- & Taxitransfers CURLING CURLING

SESSION D’ESSAI TASTER SESSION

QUI CHI Tous les visiteurs de Grindelwald sont les bienvenus Tutti i visitatori di Grindelwald sono benvenuti

QUAND QUANDO21.12.2015 – 07.03.2016Tous les Lundis De ogni lunedi 17.30 –18.30 h

PRIX COSTIAvec Carte de visiteur Con carta d’ospiti CHF 10.–Sans Carte de visiteur Senza carda d’ospiti CHF 20.–

NOUVEAU NUOVOAprès cette session d’essai tu peux te joindre à un groupe pour une partie. Plus d’information voir à l’inscription.

Dopo l’allenamento d’assaggio si può utilizzare le cose imparate anche in partita. Informazioni si trovano in re-gistrazione.

INSCRIPTION REGISTRAZIONEPossible jusque Lundi midi.Occorrente fino lunedì a mezzogiorno.

Grindelwald Tourismus · Sportzentrum T +41 33 854 12 30 · [email protected] www.sportzentrum-grindelwald.ch

54 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 55

CENTRE SPORTIF CENTRO SPORTIVO

S

Image Immagine Angela Grimm · as-one.ch

Image Immagine Angela Grimm · as-one.ch

BIEN-ÊTREBENESSERE

OFFRES DE BIEN-ÊTRE À GRINDELWALDUn séjour actif en montagne tout en bougeant énor-mément, c’est bon pour la santé – ainsi, après une journée passée à l’air frais, viennent les moments de détente dans l’une des nombreuses installa-tions de bien-être de Grindelwald. Accordez-vous un agréable massage, laissez votre esprit s’éva-der en appréciant un bon jacuzzi et laissez-vous bichonner.

OFFERTE WELLNESS A GRINDELWALD

Una vacanza attiva in montagna all’insegna del mo-vimento è tutta salute e dopo una giornata all’aria aperta potrete rilassarvi al meglio presso una delle tante SPA e centri benessere di Grindelwald. Con-cedetevi un benefico massaggio, sognate ad occhi aperti in una vasca Jacuzzi e ritagliatevi una paren-tesi tutta per voi.

BIEN-ÊTRE BENESSERE

› www.grindelwald.ch

LINKS

GRINDELWALD INFO GUIDE 57

» KIENIS MASSAGEPUNKT + - 0 *

T 033 855 50 15, Eschengasse 27

» LISELOTTE RITTER * ÄRZTL. DIPL. MASSEURIN

T 079 711 57 25, Grabenstrasse 29

» NADJA GERTSCH * DIPL. MASSEURIN

T 079 228 51 76, Locherbodenstrasse 23

» PARKHOTEL SCHOENEGG · AQUA WELL

T 033 854 18 18, Dorfstrasse 161 › www.parkhotelschoenegg.ch

» PRAXIS ANKEBÄLLI *

T 079 419 17 61, Spillstattstrasse 61

» RUTH NEBIKER · MASSAGE & ENERGIE *

T 079 522 44 53, Grindelwaldstrasse 71

» SPORTZENTRUM

T 033 854 12 30, Dorfstrasse 110 › www.sportzentrum-grindelwald.ch

» SUNSTAR HOTEL*

T 033 854 77 77, Dorfstrasse 168 › www.grindelwald.sunstar.ch

* Avec le service de massage Con il servizio di massaggio

WELLNESS, SPA & MASSAGE

» ASPEN ALPIN LIFESTYLE HOTEL*

T 033 854 40 00, Aspen 1 › www.hotel-aspen.ch

» BELLISSIMA KOSMETIK & WELLNESS

T 079 754 55 64, Dorfstrasse 127 › www.bellissima-grindelwald.ch

» HOTEL BELVEDERE *

T 033 888 99 99, Dorfstrasse 53 › www.belvedere-grindelwald.ch

» HOTEL BODMI

T 033 853 12 20, Terrassenweg 104 › www.bodmi.ch

» HOTEL CAPRICE *

T 033 854 38 18, Kreuzweg 11 › www.hotel-caprice.ch

» HOTEL EIGER SELFNESS CENTER *

T 033 854 31 31, Dorfstrasse 133 › www.eiger-grindelwald.ch

» HOTEL KIRCHBÜHL*

T 033 854 40 80, Kirchbühlstrasse 23 › www.kirchbuehl.ch

» HOTEL SCHWEIZERHOF *

T 033 854 58 58, Swiss Alp Resort 1 › www.hotel-schweizerhof.com

» HOTEL SPINNE · ALPEN WELLNESS *

T 033 854 88 88, Dorfstrasse 136 › www.spinne.ch

» KATHRIN MÜLLER * ÄRZTL. DIPL. MASSEURIN

T 078 608 19 72, Dorfstrasse 133

» KREUZ & POST WOHLFÜHLHOTEL

T 033 854 54 92, Dorfstrasse 85 › www.kreuz-post.chASPEN alpin_lifestyle_hotel Grindelwald

Fam. Grossniklaus • Aspen 1 • CH-3818 GrindelwaldTel. +41 33 854 40 00 • [email protected] • www.hotel-aspen.ch

in & out

Inserat_A5_Winter_Layout 1 06.06.15 09:51 Seite 1

GRINDELWALD INFO GUIDE 59

BIEN-ÊTRE BENESSERE

CULTURECULTURA

TRADITIONS ET COUTUMESGrindelwald propose également diverses activités culturelles. Vous en saurez plus sur l’histoire du vil-lage de l’Eiger et ce sommet mythique et découvri-rez les traditions et coutumes locales.

TRADIZIONI E I COSTUMI LOCALI

Grindelwald ha molto da offrire anche sul piano culturale. Scoprite di più sulla storia del villaggio dell’Eiger e della sua leggendaria montagna e im-parate a conoscere le tradizioni e i costumi locali.

CULTURECULTURA

› www.grindelwald.ch

LINKS

GRINDELWALD INFO GUIDE 61

LUGES SLITTINI

Hans Burgener · T 033 853 18 59 › www.eigerness.ch

L’ingrédient le plus important pour une bonne luge ? Y apporter du soin . Observez le construc-teur de luges, et vous découvrirez un produit arti-sanal en bois.

Qual è l’elemento più importante per la costruzione di una buona slitta ? La massima cura . Osservate e mani esperte dell’artigiano, il legno si trasforma in un capolavoro su pattini.

MARTINSLOCH

13. –16.01.2016 › www.grindelwald.ch

À Grindelwald, comme dans bien d’autres endroits, il y a un Trou de la Saint-Martin, par lequel le soleil et la lune apparaît mi-janvier. La lucarne se trouve à l’extrémité orientale de l’Eiger, en-dessous d’Ostegg.

Come in molti altri posti, anche a Grindelwald vi è un foro di San Martino, attraverso il quale a metà gen-naio s’inoltrano i raggi del sole o addirittura della lu-na. Il foro si trova sul lato est dell’Eiger, sotto Ostegg.

PREMIÈRE TÉLÉCABINE PRIMA TELECABINA

Oberer Gletscher › www.grindelwald-museum.ch

La télécabine du Wetterhorn fut la première installation du monde. L’exploitation en fut stoppée en 1914, à cause de la première guerre mondiale. Une cabine des vieux jours est exposée près de l’Hôtel Wetterhorn.

La prima telecabina navetta nel mondo è nata come impianto di risalita del Wetterhorn. A causa dello scop-pio della Prima Guerra Mondiale, l’impianto venne vie-tato. Presso l’albergo Wetterhorn è possibile vedere.

ASCENSION DE L’EIGER SCALATA DELL’EIGER

› www.grindelwald-museum.ch

Les pionniers de l’alpinisme ont longtemps pensé que l’ascension de cette montagne était impossible. En 1858 l’irlandais Ch. Barrington, et les deux Suisses P. Bohren et Chr. Almer réfutèrent cette idée avec la pre-mière ascension.

Anni fa la scalata di questa montagna è stata considera-ta impossibile dai pionieri del alpinismo. 1858, l’irlandese Ch. Barrington e gli svizzeri, P. Bohren e Chr. Almer, confutarono questo parere con la loro prima scalata.

ÉGLISE PROTESTANTES CHIESE EVANGELICO

T 033 853 20 39 › www.kirchgemeinde-grindelwald.ch

Dimanche, 10.00 h Pour jours de fêtes, se renseigner auprès de l’église.

Domenica, 10.00 hPer giorni festivi si prega di consultarte i cartelli nelle vetrine delle chiesa.

ÉGLISE CATHOLIQUE CHIESE CATTOLICHE

T 033 826 10 80 › www.kathbern.ch

Samedi, 18.00 h: Messe de la veille Dimanche, 09.30 h: Messe Sainte Messes des jours ouvrables, se renseigner auprès de l’église.

Sabato, 18.00 h: Messa serale Domenica, 09.30 h: Messa santa Per messe nei giorni feriali – vedrete nelle vetrine della chiesa.

62 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 63

CULTURECULTURA

EIGERNESS ORIGINAL GRINDELWALD

EIGERNESSORIGINAL GRINDELWALD

GRINDELWALD INFO GUIDE 65

EIGERNESS ORIGINAL GRINDELWALD

Se sentir bien dans notre village. Ce label qualité signifie «Original Grindelwald». Sentirsi a proprio agio a Grindelwald. Il marchio di qualità rappresenta «Original Grindelwald».

Un espace aquatique multidimensionnel ou une cuve en bois: la pureté de l’air des montagnes évoquait la santé dans son état pur. Un pro-gramme bien-être qui ne manquera pas de vous inspirer.

Un parco acquatico multidimensionale o un fusto di legno: la limpida aria montana e il panorama di vette maestose trasmettono pura salute. Un programma di benessere inspirerà anche voi.

Une cuisine révélatrice inspirée de produits provenant de Grindelwald. Également des charcuteries, des produits de boulangerie et des produits laitiers produits à Grindelwald et surtout des produits bruts régionaux.

Una cucina particolare, ispirata dai prodotti di Grindelwald: piatti cono-sciuti e meno conosciuti con ingredienti freschissimi, oltre a salumeria, pasticceria e latticini di produzione propria o prevalentemente locale.

Observer le fabricant de Velogemel en plein travail, en se penchant par-dessus son épaule. Fabriquer un fromage de ses propres mains, se laisser entraîner par une danse folklorique ou se laisser plonger dans les fascinantes histoires de l’Eiger au musée du patrimoine.

Vivete di prima persona le tradizioni e le usanze. Assistere il fabbricante di Velogemel nel suo lavoro. Produrre un formaggio con le proprie ma-ni. Tornate indietro nel tempo durante un ballo popolare o immergetevi nell’appassionante storia dell’Eiger in occasione di una visita al museo.

Détente active devant le mythique Eiger. Bouger en plein air mais aussi se ressourcer l’esprit. Une fraîcheur revitalisée pour le corps et l’esprit. Observer la faune la journée, vivace acuité des sens le soir.

Riprendere attivamente le forze in presenza dell’Eiger. Movimento all’aper-to e fitness intellettuale. Freschezza per corpo e spirito. Osservare la sel-vaggina di giorno, avere i sensi acuti la sera. Scoprire la propria creatività.

Utiliser les richesses écologiques et économiques tout en les proté-geant. Préserver les ressources et se préoccuper de manière critique du changement climatique et du recul des glaciers.

Proteggere in modo ecologico ed economico. Salvaguardare le risorse e volgere uno sguardo critico al mutamento climatico e allo scioglimento dei ghiacciai. Promuovere e sostenere l’impiego delle energie rinnovabili.

› www.eigerness.ch

LINKS

GRINDELWALD MUSEUM

Mar – ven & dim · 15.00 –18.00 h Mar – ven & dom · 15.00 – 18.00 h › www.grindelwald-museum.ch

Sur trois étages, le musée de Grindelwald raconte le développement de Grindelwald qui, du petit village agricole de montagne, est devenu un lieu renommé de tourisme.

Reperti che testimoniano lo sviluppo delle attività uma-ne dei tempi passati, dai sistemi di vita e sostenta-mento delle popolazioni montanare della valle, fino alla presente destinazione turistica di fama internazionale.

MÄRTHYSLI · MÄRTFRAUEN GRINDELWALD

Le samedi · 08.00 –12.00 h Ogni sabato · 08.00 –12.00 h › www.maertfrauen-grindelwald.ch

Agricultrices vendent leurs produits faits maison. L’on y découvre des pâtisseries, du fromage des Alpes, de la viande et de la charcuterie, des confitures et en-core bien d’autres spécialités typiques de la région.

Le contadine di Grindelwald propongono una vasta paletta di prodotti regionali e fatti in casa: pane e pasticceria, formaggio dell‘Alpe, carne e insaccati, marmellate e tanto altro.

EIGERNESS WEBSHOP

Spécialités de Grindelwald Specialities from Grindelwald › www.eigernesswebshop.ch

Commandez des spécialités «Original Grindelwald» directement de chez vous. Choisissez votre petit coin personnel de Grindelwald parmi le grand choix de pro-duits et laissez-vous le livrer directement chez vous.

Ordinate «un Originale di Grindelwald» da casa. Da una vasta gamma di prodotti di Grindelwald, sce-gliete il vostro personale pezzo di Grindelwald e fatevelo spedire comodamente a casa.

DORFRUNDGANG

Le mardi · 13.30 –16.00 Ogni martedi · 13.30 – 16.00 h › www.eigerness.ch

Levez le voile sur le passé historique de Grindelwald et, simultanément, découvrez les particularités culi-naires de Grindelwald.

Scoprite la storia di Grindelwald, senza trascurare le particolarità culinarie offerte da questo interessante villaggio.

HOLZHANDWERK IM WANDEL DER ZEIT

Harmonie Holz, T 033 853 25 00 › www.harmonieholz.ch

Découvrir la trame de fond du développement et de l’histoire de l’artisanat du bois à Grindelwald et la relation de la population locale avec le «bois des Alpes» de jadis à aujourd’hui.

Scoprite l’evoluzione e la storia dell’artigianato del legno a Grindelwald e la relazione che lega la po-polazione locale al legno di montagna, dai tempi passati fino ai nostri giorni.

VELOGEMEL

Le jeudi Ogni giovedi 13:30 –17:00 h › www.eigervision.ch

Essayez par vous-même en toute sécurité le véhi-cule hivernal traditionnel de Grindelwald lors d’une excursion en vélo de neige – le Velogemel – avec un guide de luge spécialement formé.

Provate in prima persona il veicolo invernale di culto tradizionale di Grindelwald: fate un tour con una guida esperta e in tutta sicurezza in sella a un velogemel.

ELEKTRONISCHER MUSEUMSFÜHRER

HÖRRAUM «MYTHOS EIGER»

ELECTRONIC MUSEUM GUIDES

AUDIO ROOM «THE EIGER: MYTHICAL MOUNTAIN»

EIGERNESSORIGINAL GRINDELWALD

66 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 67

GASTRONOMIEGASTRONOMIA

GASTRONOMIE GASTRONOMIA

› www.grindelwald.ch

LINKS

GRINDELWALD INFO GUIDE 69

L’ART CULINAIRE À GRINDELWALDDes menus internationaux aux spécialités suisses, d’extravagants sommets culinaires aux authen-tiques plats régionaux, dans les nombreux restau-rants de Grindelwald l’on peut déguster tout ce qui flattera les papilles des gourmands les plus divers. Lorsqu’après une intensive randonnée pédestre une délicieuse et ravigotante petite collation savou-rée dans l’un des nombreux refuges de montagne sera la bienvenue.

GASTRONOMIA A GRINDELWALD

Nei numerosi ristoranti di Grindelwald il menù spa-zia dai piatti internazionali alle specialità tipicamente svizzere, dalle sperimentazioni culinarie più audaci alle pietanze regionali rustiche e genuine - in breve, tutto ciò che fa venire l’acquolina in bocca! E do-po una lunga escursione a piedi potrete rifocillarvi a dovere con un ghiotto spuntino presso uno dei tanti rifugi alpini.

» ASIATIQUE CUCINA ASIATIO CHINA RESTAURANT JASMINE GARDEN T 033 853 07 33 Dorfstrasse 155

GOLDEN INDIA T 033 853 55 55 Dorfstrasse 193

KIRCHBÜHL T 033 854 40 80 Kirchbühlstrasse 23

» CABANES DE MONTAGNE RISTORANTI DI MONTAGNA ALPIGLEN DES ALPES T 033 853 11 30 1615 m ü.M.

BAHNHOF KLEINE SCHEIDEGG RÖSTIZZERIA T 033 828 78 28 2060 m ü.M.

BELLEVUE DES ALPES SCHEIDEGG HOTELS T 033 855 12 12 2070 m ü.M.

BERGGASTHAUS FIRST T 033 828 77 88 2168 m ü.M.

BERGHAUS BORT T 033 853 17 62 1560 m ü.M.

BRANDEGG T 033 853 10 57 1332 m ü.M.

BUSSALP T 033 853 37 51 1800 m ü.M.

CHALET ALPENGRUSS T 033 855 13 51 2070 m ü.M.

EIGERGLETSCHER T 033 828 78 88 2320 m ü.M.

EIGERNORDWAND T 033 855 33 22 2060 m ü.M.

GLETSCHER RESTAURANT JUNGFRAUJOCH T 033 828 78 88 3454 m ü.M.

GRINDELWALDBLICK T 033 855 13 74 2116 m ü.M. ISCHBODENHÜTTE T 079 327 23 38 1401 m ü.M.

MÄNNLICHEN T 033 853 10 68 2227 m ü.M.

RANCHER BAR T 079 310 27 58 1100 m ü.M.

RASTHYSI T 078 789 34 21 1560 m ü.M.

SCHRECKFELD T 033 853 54 30 1955 m ü.M.

WALDSPITZ T 033 853 18 61 1924 m ü.M.

» RESTAURANTS GASTRONOMIQUE PRIMÉ RISTORANTI GOURMET PREMIATO ALTE POST T 033 853 42 43 Dorfstrasse 173

ASPEN ALPIN LIFESTYLE HOTEL T 033 854 40 00 Aspen 1

BELLA VISTA HOTEL BODMI T 033 853 12 20 Terrassenweg 104

BELVEDERE RESTAURANT FRANÇAIS T 033 888 99 99 Dorfstrasse 53

KIRCHBÜHL LA MARMITE T 033 854 40 80 Kirchbühlstrasse 23

SCHWEIZERHOF T 033 854 58 58 Swiss Alp Resort 1

» RESTAURANTS GOURMET RISTORANTI GOURMET ALPINA EDELWEISS-STÜBLI T 033 854 33 44 Kreuzweg 9

BLÜMLISALP T 033 853 63 60 Obere Gletscherstrasse 145

BARRY'S RESTAURANT EIGER SELFNESS HOTEL T 033 854 31 31 Dorfstrasse 133

C UND M CAFÉ BAR RESTAURANT T 033 853 07 10 Almisgässli 1

DERBY FÖHRENSTUBE T 033 854 54 61 Dorfstrasse 75

KREUZ & POST WOHLFÜHLRESTAURANT T 033 854 54 92 Dorfstrasse 85

PANORAMA T 033 853 20 10 Terrassenweg 141

SPINNE T 033 854 88 88 Dorfstrasse 136

SUNSTAR ALPINE HOTEL ADLERSTUBE T 033 854 77 77 Dorfstrasse 166

WETTERHORN GLETSCHERSTÜBLI T 033 853 12 18 Obere Gletscherstrasse 159

» ITALIE ITALIA ONKEL TOM‘S HÜTTE T 033 853 52 39 Dorfstrasse 194

SPINNE RISTORANTE PIZZERIA MERCATO T 033 854 88 88 Dorfstrasse 136

STEINBOCK RISTORANTE PIZZERIA DA SALVI T 033 853 89 89 Dorfstrasse 189

GRINDELWALD INFO GUIDE 71

GASTRONOMIE GASTRONOMIA

» CUISINE SUISSE CUCCINA SWIZZERA ALPENBLICK T 033 853 11 05 Obere Gletscherstrasse 16 ALPENHOF T 033 853 52 70 Kreuzweg 36 ALPINA T 033 854 33 44 Kreuzweg 9 ASPEN ALPIN LIFESTYLE HOTEL T 033 854 40 00 Aspen 1 BAHNHOF KLEINE SCHEIDEGG RÖSTIZZERIA T 033 828 78 28 2060 m ü.M. BARRY‘S RESTAURANT EIGER SELFNESS HOTEL T 033 854 31 31 Dorfstrasse 133 BEBBIS RESTAURANTS [email protected] Dorfstrasse 130 BELLA VISTA HOTEL BODMI T 033 853 12 20 Terrassenweg 104 BELLEVUE PINTE T 033 853 12 34 Dorfstrasse 157 BERGHAUS BORT T 033 853 17 62 1560 m ü.M. BISTRO MEMORY EIGER SELFNESS HOTEL T 033 854 31 31 Dorfstrasse 133 BLÜMLISALP T 033 853 63 60 Obere Gletscherstrasse 145 BODENWALD T 033 853 12 42 Bodenstrasse4 CAFÉ 3692 T 033 853 16 54 Terrassenweg 61 CENTRAL HOTEL WOLTER T 033 854 33 33 Dorfstrasse 93 DERBY GASTSTUBE T 033 854 54 61 Dorfstrasse 75 GASTHOF PANORAMA T 033 853 20 10 Terrassenweg 141 GLACIER T 033 853 10 04 Endweg 55 GLETSCHERSCHLUCHT T 033 853 60 50 Gletscherschlucht 1 GRUND T 033 828 75 75 Grundstrasse 63 HIRSCHEN T 033 854 84 84 Dorfstrasse 135 JÄGERSTÜBLI T 033 853 11 31 Itramenstrasse 29 KIRCHBÜHL HILTY STÜBLI UND EIGER STUBE T 033 854 40 80 Kirchbühlstrasse 23 KREUZ & POST WOHLFÜHLRESTAURANT T 033 854 54 92 Dorfstrasse 85 STALDEN T 033 853 11 12 Stalden 179 WETTERHORN GLETSCHERSTÜBLI T 033 853 12 18 Obere Gletscherstrasse 159

» SNACKS BISTRO MEMORY EIGER SELFNESS HOTEL T 033 854 31 31 Dorfstrasse 133 GRINDEL LOUNGE T 033 853 88 80 Dorfstrasse 119 RESTAURANT RINGGENBERG T 033 853 10 59 Dorfstrasse 123 SNACK BAR & TAKE AWAY WOHLFÜHLHOTEL KREUZ & POST T 033 854 54 92 Dorfstrasse 85 EIGER+ CAFE LOUNGE T 033 853 32 77 Dorfstrasse 110

Directement à la gare Direttamente presso la stazioneDorfstrasse 75 · 3818 GrindelwaldTel. 033 854 54 61 · Fax 033 853 24 [email protected]

Savourez la cuisine bernoise et interna-tionale dans l’ambiance traditionnelle de notre restaurant «Föhrenstube» ou choi-sissez entre raclette ou fondue dans notre restaurant de cave rustique «Cava» et notre restaurant chaleureux «Gaststube».

Assaporate nostra cucina bernese speci-ale e delle specialità internazionali in un tipico ambiente nella nostra 'Föhren-stube'. Ho scegliete tra una bella fondue o una raclette nel nostro ristorante rusti-cale 'Cava' o nell accogliente 'Gaststube'.

Il n'y a pas de meilleure sensation que la faim avant de prendre le menu.

Non c’è un sentimento più bello che la fame prima die prendere il menu. Sir Peter Ustinov

Bäckerei Wüthrich AG3818 Grindelwald

Telefon 033 854 88 54

Bäckerei - Konditorei

Familienbetrieb seit über 100 JahrenUnsere – TräumliSpezialitäten: – Gletscherzüngli

– Schokolade Relief– Martinsringli– Grindelwalder

Schokolade

www.gletscherbeck.ch

HHHotel-Restaurant

BlümlisalpAndreas Lohner Obere Gletscherstrasse 145 3818 GrindelwaldTelefon +41 (0)33 853 63 [email protected]

Schöne, komfortable Gästezimmer an ruhiger Lage mit herrlichem Blick auf die imposante Bergwelt. In unserem gemüt-lichen Restaurant verwöhnen wir Sie mit Produkten aus eigener Landwirtschaft und verschiedenen Hausspezialitäten.

UNSERE SPEZIALITÄTEN• Fleisch vom «Heissen Stein»• Chateaubriand• Fondue ChinoiseAbholservice mit dem Hotelbus in Grindelwald

Telefon +41 (0)33 853 12 [email protected] Gletscherstrasse 159, CH-3818 Grindelwald

72 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 73

GASTRONOMIE GASTRONOMIA

HÉRBERGEMENTSALLOGGI

HÉRBERGEMENTSALLOGGI

› www.grindelwald.ch

LINKS

GRINDELWALD INFO GUIDE 75

HÉBERGEMENT À GRINDELWALDDe nombreux hôtels, appartements de vacances, chalets et terrains de campings accueilleront les visiteurs en quête de doux rêves et de journées de détente. Que ce soit un hébergement à petit bud-get, un séjour dans une chaleureuse auberge de montagne ou dans une suite de luxe exclusive, cha-cun trouvera ici l’offre correspondant à ses besoins.

ALLOGGI A GRINDELWALD

Numerosi hotel, case vacanze, chalet e campeggi promettono soggiorni da sogno e giornate di relax. Dalla soluzione più economica all’accogliente bai-ta di montagna fino a un’esclusiva suite di lusso, ognuno troverà la sistemazione più adatta alle pro-prie esigenze.

» HÔTELS ALBERGHI ALPENBLICK T 033 853 11 05 Obere Gletscherstrasse 16

ALPENHOF *** T 033 853 52 70 Kreuzweg 36

ALPINA *** T 033 854 33 44 Kreuzweg 9

ALTE POST *** T 033 853 42 42 Dorfstrasse 173

ASPEN ALPIN LIFESTYLE HOTEL **** T 033 854 40 00 Aspen 1

BEL AIR EDEN ** T 033 853 23 21 Dorfstrasse 76

BELLARY * T 033 853 10 06 Geissstutzstrasse 2

BELLEVUE T 033 853 12 34 Dorfstrasse 157

BELVEDERE **** SUPERIOR T 033 888 99 99 Dorfstrasse 53

BERNERHOF *** T 033 853 10 21 Dorfstrasse 89

BLÜMLISALP ** T 033 853 63 60 Obere Gletscherstrasse 145

BODMI *** SUPERIOR T 033 853 12 20 Terrassenweg 104

CABANA *** T 033 854 50 70 Dorfstrasse 46

CAPRICE *** T 033 854 38 18 Kreuzweg 11

CENTRAL WOLTER *** T 033 854 33 33 Dorfstrasse 93

DERBY *** SUPERIOR T 033 854 54 61 Dorfstrasse 75

EIGER SELFNESS HOTEL **** T 033 854 31 31 Dorfstrasse 133

EIGERBLICK *** T 033 854 10 20 Tuftbach 3

GLACIER *** T 033 853 10 04 Endweg 55

GLETSCHERGARTEN *** T 033 853 17 21 Obere Gletscherstrasse 1

GLETSCHERSCHLUCHT *** T 033 853 60 50 Gletscherschlucht 1

GRINDELWALDERHOF *** T 033 854 40 10 Dorfstrasse 155

GYDISDORF ** T 033 853 13 03 Dorfstrasse 185

HIRSCHEN *** T 033 854 84 84 Dorfstrasse 135

JUNGFRAU LODGE · CRYSTAL *** T 033 854 41 41 Dorfstrasse 49

JUNGFRAU LODGE · SWISS MOUNTAIN HOTEL *** T 033 854 41 41 Dorfstrasse 49

KIRCHBÜHL**** T 033 854 40 80 Kirchbühlstrasse 23

KREUZ & POST **** T 033 854 54 92 Dorfstrasse 85

LAUBERHORN ** T 033 853 10 82 Obere Gletscherstrasse 41

PANORAMA ** T 033 853 20 10 Terrassenweg 141

PARKHOTEL SCHOENEGG **** SUPERIOR T 033 854 18 18 Dorfstrasse 161

RESIDENCE *** T 033 854 55 55 Rybigässli 3

SCHWEIZERHOF ***** T 033 854 58 58 Swiss Alp Resort 1

SONNENBERG ** T 033 853 10 15 Sonnenbergweg 6

SPINNE **** T 033 854 88 88 Dorfstrasse 136

STALDEN T 033 853 11 12 Stalden 179

STEINBOCK *** T 033 853 89 89 Dorfstrasse 189

SUNSTAR ALPINE HOTEL **** T 033 854 77 77 Dorfstrasse 166

TSCHUGGEN ** T 033 853 17 81 Dorfstrasse 134

WALDRAND T 033 853 14 44 Blattenweidweg 8a

WETTERHORN *** T 033 853 12 18 Obere Gletscherstrasse 159

Hotel Kreuz & PostHelena und Martin Konzett

Dorfstrasse 853818 Grindelwald

+ 41 (0)33 854 54 92 [email protected]

GENUSS. ENTSPANNUNG. ERLEBNIS. Unser Haus im Ortskern ist ein bisschen wie die Schweiz selbst – klein, fein, traditionsbewusst und doch modern.

GRINDELWALD INFO GUIDE 77

HÉRBERGEMENTSALLOGGI

» HÔTELS DE MONTAGNE ALBERGHI DI MONTAGNA ALPIGLEN T 033 853 11 30 1615 m ü.M.

BELLEVUE DES ALPES SCHEIDEGG HOTELS T 033 855 12 12 2070 m ü.M.

BERGGASTHAUS FIRST T 033 828 77 88 2168 m ü.M.

BERGHAUS BORT *** T 033 853 17 62 1560 m ü.M.

EIGERNORDWAND T 033 855 33 22 2060 m ü.M.

GRINDELWALDBLICK T 033 855 13 74 2116 m ü.M.

MOUNTAIN LODGE KLEINE SCHEIDEGG T 033 828 78 28 2060 m ü.M.

» CABANES DE MONTAGNE RIFUGI DI MONTAGNA WALDSPITZ T 033 853 18 61 1903 m ü.M.

» BUDGET & AUBERGE DE JEUNESSE BUDGET & OSTELLI ALPENBLICK TOURISTENLAGER T 033 853 11 05 Obere Gletscherstrasse 16

DOWNTOWN LODGE T 033 828 77 30 Dorfstrasse 152

GLACIER TOURISTENLAGER T 033 853 10 04 Endweg 55

JUGENDHERBERGE «DIE WEID» T 033 853 10 09 Geissstutzstrasse 12

LEHMANN'S HERBERGE T 033 853 31 41 Ahornengässli 2

MOUNTAIN HOSTEL T 033 854 38 38 Grundstrasse 58

NATURFREUNDEHAUS T 033 853 13 33 Terrasenweg 18

WETTERHORN TOURISTENLAGER T 033 853 12 18 Obere Gletscherstrasse 159

» CAMPING EIGERNORDWAND T 033 853 12 42 Bodenstrasse 4

GLETSCHERDORF T 033 853 14 29 Locherbodenstrasse 29

» APPARTEMENTS APARTEMENTI GRINDELWALD TOURISMUS T 033 854 12 12 Dorfstrasse 110

GRIWARENT T 033 854 11 40 Dorfstrasse 118

INTERHOME T 033 853 05 84 Dorfstrasse 165

KIRCHBÜHL APARTMENTS T 033 854 40 80 Kirchbühlstrasse 23

A.& M. KaufmannDorfstrasse 136CH-3818 GrindelwaldTel. 0041 (0)33 854 88 88www.spinne.ch

Ristorante MercatoPizza, Pasta & internationale Fleisch- & Fischgerichte

The fun placein townBis in die Morgenstunden...

AlpenwellnessSauna, Kräuter- & Dampfbad, Erlebnis-

duschen & Eiskneippgang, Massage

H O T E L · R E S T A U R A N T · B A R

EIGERBLICK ★   ★   ★

G R I N D E L W A L D

Hotel Eigerblick · Tuftbach 2 · CH-3818 Grindelwald

T +41 (0)33 854 10 20 · www.eigerblick.ch · [email protected]

GRINDELWALD INFO GUIDE 79

HÉRBERGEMENTSALLOGGI

SHOPPINGFARE LA SPESA

SHOPPINGFARE LA SPESA

› www.grindelwald.ch

LINKS

CH

F

GRINDELWALD INFO GUIDE 81

FAIRE LES MAGASINS À GRINDELWALDDes délices locaux, des particularités régionales, des articles de mode, des bijoux et encore bien d’autres étonnantes surprises sont à découvrir au cours d’une sympathique balade au village. Vous trouverez sans aucun doute ce que vous cherchez dans l’un des nombreux commerces du village.

FARE LA SPESA A GRINDELWALD

Passeggiando tranquillamente per il paese potrete scoprire prelibatezze e specialità locali, articoli di moda, gioielli e molto altro ancora. In uno dei tanti negozi troverete senz’altro ciò che fa per voi.

» ACCESSOIRES, CHAUSSURES & TEXTILES ACCESSORI, SCARPE E NEGOZI TESSILE ALPRAUSCH SHOP T 033 853 04 37 Dorfstrasse 162 a

BACKDOOR SHOP T 033 853 09 70 Dorfstrasse 179

BENETTON T 033 853 32 04 Dorfstrasse 131

BERNET SPORT T 033 853 13 09 Dorfstrasse 128

BONITA BAGS & MORE T 033 853 50 60 Dorfstrasse 132

BURI SPORT T 033 853 33 53 / 033 853 14 27 Dorfstrasse 160 / Dorfstrasse 89

FANKY'S T 033 853 28 82 Dorfstrasse 193

GANT FASHION KAUFMANN T 033 853 13 77 Dorfstrasse 118

GRAF SPORT AG T 033 854 88 44 Dorfstrasse 95

GRAND BAZAR BRUNNER T 033 853 12 88 Dorfstrasse 115

grindelwaldSPORTS T 033 854 12 80 Dorfstrasse 103

INSIDER MODE UND ACCESSOIRES T 033 853 66 53 Dorfstrasse 165

INTERSPORT RENT-NETWORK T 033 828 77 57 / 033 853 04 00 Dorfstrasse 168 / Grundstrasse 31

INTERSPORT SKISERVICE EGGER T 033 853 04 00 Grundstrasse 64

KAUFMANN SPORT T 033 853 13 77 Dorfstrasse 124

KIRCHHOFER T 033 854 40 20 Dorfstrasse 155

MAMMUT STORE T 033 854 88 44 Dorfstrasse 95

MONT- BELL T 033 853 16 08 Dorfstrasse 107

MOUNT CUSHION T 033 853 14 00 Dorfstrasse 165 a

NO LIMIT OUTDOOR- & LEASUREWEAR T 033 853 27 02 Dorfstrasse 113

SALEWA STORE T 033 853 09 67 Dorfstrasse 118

SCHUHHAUS BOHREN T 033 853 15 13 Dorfstrasse 181

TARZAN STORE T 079 936 89 00 Dorfstrasse 99

TOMMY HILFIGER SHOP T 033 533 71 44 Dorfstrasse 119

WYSS SPORT T 033 855 15 45 Kleine Scheidegg

» FLEURS FIORI WILD ROSE T 033 853 32 50 Dorfstrasse 165

» COIFFEUR PARRUCHIERE COIFFEUR CREATIV T 033 853 25 45 Dorfstrasse 79

COIFFEURSALON EIGER T 033 854 31 34 Dorfstrasse 133 / Hotel Eiger

COIFFEUR MICHEL T 033 853 14 80 Dorfstrasse 123

COIFFEUR SILVIA T 076 210 36 32 Terrassenweg 56

EDELWYSS HAIRSTYLING T 079 319 90 39 Dorfstrasse 196

JRENES HAARSCHNEIDEREI T 078 806 72 88 Dorfstrasse 179

VRENI'S HAARMONIE T 079 211 80 36 Spillstattstrasse 4

» ÉLÉCTRONIQUES, PAPETERIE, TV & MÉNAGE NEGOZI RECUPERARE E ELETTRICO ALPIN TV SERVICE T 076 570 48 25 Almisgässli 2

EDUARD BOHREN T 033 854 40 55 Kirchbodenstrasse 23

ELEKTRO FEUZ T 033 853 21 33 Spillstattstrasse 8

LICHTSERVICE REDHANS T 033 853 45 23 Dorfstrasse 66

PAPETERIE SEILER T 033 853 13 54 Dorfstrasse 103

TUCOM COMPUTER T 033 853 64 20 Grindelwaldstrasse 59

W. MARTI-SCHLUNEGGER T 033 853 41 68 Dorfstrasse 164

» SANTÉ SALUTE COOP VITALITY APOTHEKE T 033 853 10 55 Dorfstrasse 101

FEUZ MARLEN FUSSPFLEGE T 079 224 18 56 Grossenhausweg 5

M. WILLEMS DIPL. PHYSIOTHERAPEUT T 033 853 38 86 Dorfstrasse 133

CH

F

NAIL‘S NAGELSTUDIO T 079 228 26 70 Dorfstrasse 79

OSTEOASPI, FRANCIS GELDOF T 033 853 14 14 Aspistrasse 14

PRAXIS ANKEBÄLLI DIPL. PHYSIOTHERAPEUTIN T 033 853 08 30 Spillstattstrasse 61

» IMMOBILIER IMMOBILI GRIWA PLAN T 033 854 11 60 Dorfstrasse 20

» KIOSQUE CHIOSCHI KIOSK BAHNHOF T 033 853 32 24 Bahnhof Grindelwald

KIOSK NEUENHAUS T 033 853 10 35 Dorfstrasse 121 a

KIOSK SUNSTAR T 033 853 18 84 Dorfstrasse 168

» ÉPICERIE NEGOZI DI GENERI ALIMENTARI BÄCKEREI-KONDITOREI-CAFÉ RINGGENBERG T 033 853 10 50 Dorfstrasse 123

BÄCKEREI WÜTHRICH T 033 854 88 54 Ischweg 1

CASA DOS SANTOS T 076 216 36 64 Spillstattstrasse 36

COOP T 033 854 13 00 Dorfstrasse 101

LÄDELI UF EM STUTZ T 033 853 18 30 Wagisbachstrasse 1

LÄDERACH CHOCOLATIER SUISSE T 033 853 53 66 Dorfstrasse 129

LANDI / VOLG T 033 854 16 60 Wärgistalstrasse 4

METZGEREI BOSS T 033 853 12 68 Dorfstrasse 123

METZGEREI ROTH T 033 853 10 48 Dorfstrasse 191

MOLKEREI GERTSCH T 033 853 12 92 Spillstattstrasse 4

POCO MOLTO T 033 853 03 33 Dorfstrasse 191

VOI MIGROS T 058 567 47 20 Dorfstrasse 155

ZENGER BRINGT'S LIEFERSERVICE T 033 853 22 33 Dorfstrasse 62

» OPTICIEN OTTICA MARTINAGLIA OPTIK T 033 853 41 21 Dorfstrasse 123

MOSIMANN & WYSS T 033 853 40 10 Dorfstrasse 121 a

» AGENCE DE VOYAGE AGENZIA VIAGGI GRAF REISEN T 033 854 88 48 Dorfstrasse 95

» SOUVENIRS BIJOUTERIE KIRCHHOFER T 033 854 40 20 Dorfstrasse 155

VOGTS CORNER T 033 853 40 14 Dorfstrasse 111

WYSS SOUVENIRS T 033 855 15 45 Kleine Scheidegg

YV.IN. LAGIS T 033 853 16 08 Dorfstrasse 129

Aimeriez-vous emporter chez vous ou offrirun véritable morceau de tradition alpine?Visitez le Mont Coussin!

Mont Coussin | Monte Cuscino | Monte Cojín | Подушечные Горы | | |

Dorfstrasse 165 a3818 GrindelwaldTel. 033 853 14 00www.mount-cushion.ch

OUVERT TOUS LES JOURS | APERTO TUTTI I GIORNI

Vorreste portarvi a casa o regalare unpezzetto di autentico mondo alpinoVisitate Monte Cuscino!

82 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 83

FAIRE LES MAGASINSFARE LA SPESA

VIE NOCTURNEVITA NOTTURNA

VIE NOCTURNE VITA NOTTURNA

› www.grindelwald.ch

LINKS

GRINDELWALD INFO GUIDE 85

VIE NOCTURNE À GRINDELWALDCelui qui ne s’est pas encore assez dépensé après une sportive journée dans la nature peut, en soirée, se rendre dans l’un des bars ou dans l’une des dis-cothèques de Grindelwald pour y apprécier une déli-cieuse boisson, pour simplement y écouter la musique ou pour y danser et faire la fête jusqu’au petit matin.

VITA NOTTURNA A GRINDELWALD

Chi dopo un’intensa giornata all’aria aperta non è ancora stanco potrà scatenarsi in uno dei tanti locali di Grindelwald per sorseggiare un drink al bancone, ascoltare musica oppure ballare a fino al mattino.

ALPENBLICK

T 033 853 11 05 · Obere Gletscherstrasse 16 Dim –jeu Dom – gio 14.00–00.30 h · Ven & sam Ven & sab 14.00 – 01.30 h www.alpenblick.info

Des menus seront servis dans le restaurant. Que ce soit la fondue, des cornettes à la viande hachée ou un menu. Au bar, vous pouvez déguster une boisson, en écoutant la musique. Tapas et sandwiches chauds.

Nell’accogliente ristorante vi serviamo pasti a prezzi convenienti. Fondue, cornetti e macinato nel padellino a un menù del giorno. Il nostro bar trendy ma tradizio-nale vi propone musica e drink, tapas e panini caldi.

AVOCADO BAR

T 079 955 27 04, Dorfstrasse 158 Lun – dim Lun – dom 15.00–00.30 h › www.avocadobar.com

The place to be! Le bar vivant au centre de Grin-delwald. Nous nous réjouissons de vous voir. De la bonne musique, du bon temps, bonne atmosphère.

Il posto per trovare! Nella strada principale di Grin-delwald. E situato il favoloso ed accogliente Bar con ottima musica. Dove poter trascorrere bei momenti in compagnia e con un’atmosfera unica. Dovete vi-verlo anche voi.

CHALLI BAR DISCO HOTEL KREUZ & POST

T 033 854 54 92, Dorfstrasse 85 Mer + jeu Mer + gio 20.30 – 03.00 h Ven + sam Ven + sab 20.30 – 04.00 h › www.kreuz-post.ch

Ambiance sans pareil avec un DJ et sa musique. Di-verses Live-Bands «chauffent» l’ambiance . «Chal-li-Drink»: La boisson pour finir en beauté une jour-née dans la neige. IN-Local avec Smokers lounge.

Il DJ è responsabile per l’ottimo ambiente. Diversi grup-pi di musicisti dimostrano la loro bravura musicale dal vivo e aumentano il livello dell’atmosfera. Challi-Drink: Ideale per concludere una bella giornata sulla neve.

DISCO MESCALERO HOTEL SPINNE

T 033 854 88 88, Dorfstrasse 136 À partir de Da 19.12.2015 · Mar – sab Mar – sab 22.00 – 03.00 h › www.spinne.ch

La boite à la mode de Grindelwald avec fumoir. Durant la saison ici on danse et fait la fête jusqu’au petit matin. À l’occasion concerts Live et Events.

Il locale top a Grindelwald con fumoir. Quest’è la discoteca in quale si balla tutta la stagione fino all’alba. Spesso avranno luogo concerti dal vivo oppure eventi.

ESPRESSO BAR HOTEL SPINNE

T 033 854 88 88, Dorfstrasse 136 Dim – jeu Dom – gio 16.00 – 01.00 h · Ven – sam Ven – sab 14.00 –01.00 h › www.spinne.ch

The fun place in town! Le lieu de ralliement pour tous les âges. Durant toute l’année on rencontre au bar ou sur la terrasse des gens sympas!

E’il posto più divertente del villaggio ! E’il punto d’in-contro per gente di ogni età. Le persone sveglie si incontrano tutto l’anno nel bar o sulla terrazza.

GEPSI BAR EIGER SELFNESS HOTEL

T 033 854 31 31, Dorfstrasse 133 Mo – So Mon – Sun 17.00 – 01.00 h › www.eiger-grindelwald.ch

Authentique «Swiss Country Lifestyle»: Smoothies frais et de cocktails offrent beaucoup de variété. Live Acts chaque semaine, ainsi que soirées spéciales: «Sushi Night» (Lu et Ma) et «Toast Night» (Ma).

«Swiss Country Lifestyle» autentico: Smoothies fre-schi e cocktail offrono varietà. Serate animate e rappresentazioni in diretta: Lunedi e Martedì «Sus-hi Night, Martedì «Toast Night».

BARS & CLUBSBARS & CLUBS

VIE NOCTURNE VITA NOTTURNA

86 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 87

CONTACTSCONTATTI

GRINDELWALD TOURISMUS

Office du tourisme Ufficio turistico T 033 854 12 12 · Dorfstrasse 110 · [email protected]

17.10.2015 –12.12.2015Lun – ven Lun – ven 08.00 –12.00 h · 13.30 –18.00 h Sam Sab 09.00 –12.00 h · 13.30 –18.00 h Dim fermé Dom chiuso

13.12.2015 – 02.04.2016Lun – ven Lun – ven 08.00 –18.00 h Sam & dim Sab & dom 09.00 –18.00 h

› www.grindelwald.ch

SOCIAL MEDIA

CONTACTSCONTATTI

GRINDELWALD INFO GUIDE 89

» APPEL D‘URGENCE & DOCTEURS CHIAMATA DI EMERGENZA & DOTTORI

POMPIERS POMPIERI

118

SERVICE DE SANTÉ EMERGENZA MEDICA

144

POLICE POLIZIA

117

GARDE AÉRIENNE GUARDIA AEREA

1414

SERVICE DE GARDE EMERGENZA MEDICA T 033 853 07 07

DR. MED. M. MÜLLER

Allgemeine, innere- & Sportmedizin General, internal & sports medicineT 033 854 54 44 · Dorfstrasse 164

DR. MED. P. PERRET

Allgemeine innere Medizin General internal medicine T 033 854 54 45 · Dorfstrasse 164

DR. T. KOEPKE

Allgemeinmedizin General Medicine T 033 853 25 15 · Spillstatt 6

DR. MED. DENT. T. HERTIN

T 033 853 49 50 · Grundstrasse 19

SPITAL FMI INTERLAKEN

T 033 826 25 00 · Weissenaustrasse 27 › www.spitalfmi.ch/spital-interlaken

90 GRINDELWALD INFO GUIDE GRINDELWALD INFO GUIDE 91

CONTACTSCONTATTI

» COMMUNE COMUNE ABTEILUNG FÜR SICHERHEIT, FUNDBÜRO T 033 854 14 84 Spillstattstrasse 2

ELEKTRIZITÄTSWERK GRINDELWALD T 033 854 30 00

GEMEINDEVERWALTUNG T 033 854 14 14 Spillstattstrasse 2

POST GRINDELWALD T 058 454 60 26

» SERVICE DE DÉPANNAGE & GARAGES AGENTE DI SOCCORSO STRADIALE & GARAGE BERNET POLDI GARAGE & LANDMASCHINEN T 033 853 45 39 Grindelwaldstrasse 86a

ROTHENEGG-GARAGE T 033 853 15 07 Grindelwaldstrasse 96

» PARCS ANIMALIERS PARCHI FAUNISTICI ALPENVOGELPARK T 033 854 12 12 Dorfstrasse 110

» TAXI & TRANSFER TAXI & TRANSFERT GRINDELWALD BUS T 033 854 16 16

KUTSCHENFAHRTEN H. EGGER T 033 853 33 72

TAXI GRINDELWALD Flughafentransfer & Kleinbusreisen Airport Transfer & Minibus T 079 279 07 91

GRAFTAXI Ortstaxi Local taxi T 079 122 58 58

SWISS HELICOPTER T 033 828 90 00

» OFFICES DU TOURISME UFFICIO TOURISTICO GRINDELWALD TOURISMUS T 033 854 12 12 Dorfstrasse 110

INTERNET CORNER · FREE WIFI Sportzentrum T 033 854 12 12 Dorfstrasse 110

JAPANESE INFORMATION BUREAU T 033 853 51 20 Dorfstrasse 85

» CULTURE ASSEGNAZIONE BIBLIOTHEK & DVD VERLEIH T 077 481 86 08 Schulgässli 6

LUDOTHEK SPIELZEUGVERLEIH T 079 464 85 62 Dorfstrasse 169

» LAVERIES LAVANDERIA WASH & DRY SELF SERVICE Lun – Dim Lun – Dom 08.00 – 20.00 h T 033 853 11 68 Dorfstrasse 50 & & 189

» GARES STAZIONI GRINDELWALD Lun – Dim Lun – Dom 6.10 –19.00 h T 033 828 75 40

GRINDELWALD GRUND T 033 828 75 22

INTERLAKEN OST T 033 828 73 80

» BANQUES & CHANGE BANCHE & CAMBIO BANK EKI GENOSSENSCHAFT Lun – ven 8.00 –12.00 h / 13.30 –17.00 h T 033 853 29 70 Dorfstrasse 78

BEKB / BCBE Lun – ven 8.30 –12.00 h / 14.00 –17.00 h T 033 854 13 31 Dorfstrasse 101

RAIFFEISENBANK LÜTSCHINENTÄLERLun – ven 8.00 –11.00 h / 14.00 –17.00 h (Lun 18.00 h) T 033 854 11 11 Dorfstrasse 95

UBS AG Lun – ven 09.00 –12.00 h / 14.00 –17.00 h T 033 854 42 11 Dorfstrasse 126

L'APERÇU D'ÉTÉANTEPRIMA ESTATE

TRACHTENFEST MÄNNLICHEN

24.07.2016 › www.maennlichen.ch

Le festival des costumes folkloriques: Les danses tradi-tionnelles dans des costumes magnifiques, la musique, le jodel, le cor des Alpes avec lanceurs de drapeaux et claqueurs de fouet enchanteront vos yeux et vos oreilles.

Il festival del costume nazionale: Danze folcloris-tiche negli eleganti costumi tradizionali, ma anche da musica, canti jodel e suoni del corno delle Alpi con sbandieratori e schiocchi di frusta.

EIGER ULTRA TRAIL

16. –17.07.2016 › www.eiger-ultratrail.ch

Plus de 1800 coureurs s’affrontent sur les trois par-cours de trailrunning – la distance-reine, accusant 101 km pour un dénivelé positif de 6700 m, s’achève au sommet du Faulhorn, à 2681 m.

Oltre 1800 corridori si affrontano su tre percorsi di Trail Running, il piatto forte con i suoi 101 km e 6700 m di sa-lita raggiunge il suo culmine sul Faulhorn a 2681 m so-pra il livello del mare ed offre un panorama mozzafiato.

19. EIGER BIKE CHALLENGE

14.08.2016 › www.eigerbike.ch

Trois parcours exigeants attendent d’être vaincu par des bikers entraînés. Un parcours spécial, plus court, ainsi qu’un parcours d’adresse sont prévus pour les enfants.

Tre itinerari agonistici di mountainbike aspettano sfi-danti esperti (88 km/3900 m di dislivello, 55 km/2500 m di dislivello, 22 km/1000 m di dislivello). Per i bambini esiste una gara di breve distanza e percorsi di abilità.

L'APERÇU D'ÉTÉ ANTEPRIMA ESTATE

GRINDELWALD INFO GUIDE 93

SWITZERLAND

COLLECTIONS – GRINDELWALDUnsurpassed for Swiss watches and international luxury goods

Situated in the heart of Grindelwald, Kirchhofer Collections offers a wide selection of Swiss watch brands, finest jewellery, designer leather goods and

local souvenirs.

Kirchhofer Collections • Dorfstrasse 155 • 3818 Grindelwald • SwitzerlandTel. +41 (0)33 854 40 20 • Fax +41 (0)33 854 40 29 • [email protected] • www.kirchhofer.com

Designer leather goods by

High-quality cosmetic and beauty products by

Inserat_GrindelwaldInfo_148x210mm_1506.indd 1 5.6.15 18:52

Restaurant open from Mo - Sa from 7 pm, Low season closed. Tel 033 853 52 70

Sole -Whirlpool im GartenSalt water Jacuzzi in the garden

Hallenbad | Sauna | Dampfbad Massagen | SchönheitsbehandlungenSwimming pool | Sauna | Steam bath

Massages | Beauty Treatmentswww.belvedere-grindelwald.ch

Familie Regula und Thomas Wolf-Stucki033 854 33 44 · www.alpina-grindelwald.ch

Geniessen Sie bei uns persönliche Betreuung mit vielCharme und Umsicht

Schön ruhig gelegen, nur «2 Schritte…» oberhalb vom Bahnhof mit gemütlichemAmbiente und freier Aussicht auf die Grindelwalder Bergriesen

Der Geheimtipp der Grindelwalder Kulinarik• reichhaltiges kreatives Angebot •

• grosse Fischauswahl •• vegetarische Gerichte •• Monatsspezialitäten •

Wir freuen uns auf Sie – Regula & Thomas Wolf und das Alpina-Team

94 GRINDELWALD INFO GUIDE

MAÎTRISE LE TERRAIN.PAS VOTRE ENTHOUSIASME.BMW xDRIVE, LA TECHNOLOGIE 4 ROUES MOTRICES INTELLIGENTE. DÉSORMAIS SUR 108 MODÈLES BMW.

BMW xDrive

www.bmw.chLe plaisir

de conduire