fr e s3xxe sitemaster ug fgdqgg

114
Manuel d'utilisation Site Master Analyseur de câbles et d'antennes avec analyseur de spectre S331E, de 2 MHz à 4 GHz S332E, de 2 MHz à 4 GHz, Analyseur de spectre, de 100 kHz à 4 GHz S361E, de 2 MHz à 6 GHz S362E, de 2 MHz à 6 GHz, Analyseur de spectre, de 100 kHz à 6 GHz L'Annexe A fournit une liste de documents complémentaires consacrés aux fonctions et options de l'instrument Site Master. Cette série de documents, qui se présente sous la forme de fichiers PDF, est disponible sur le disque de documentation ainsi que sur le site Internet d'Anritsu. Anritsu Company 490 Jarvis Drive Morgan Hill, CA 95037-2809 États-Unis Référence : 10580-00252-fr Révision : E Publication : juillet 2011 Copyright 2009 Anritsu Company

Upload: ahmed-zehara

Post on 20-Jan-2016

81 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Fr E S3xxE SiteMaster UG dfggfhhj

TRANSCRIPT

Page 1: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d'utilisation

Site MasterAnalyseur de câbles et d'antennes avec analyseur de spectreS331E, de 2 MHz à 4 GHzS332E, de 2 MHz à 4 GHz, Analyseur de spectre, de 100 kHz à 4 GHzS361E, de 2 MHz à 6 GHzS362E, de 2 MHz à 6 GHz, Analyseur de spectre, de 100 kHz à 6 GHz

L'Annexe A fournit une liste de documents complémentaires consacrés aux fonctions et options de l'instrument Site Master. Cette série de documents, qui se présente sous la forme de fichiers PDF, est disponible sur le disque de documentation ainsi que sur le site Internet d'Anritsu.

Anritsu Company490 Jarvis DriveMorgan Hill, CA 95037-2809États-Unis

Référence : 10580-00252-frRévision : E

Publication : juillet 2011Copyright 2009 Anritsu Company

Page 2: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

GARANTIELes produits Anritsu mentionnés sur la page de titre sont garantis contre toute anomalie de matériel etde main d’œuvre pendant un an à compter de la date d'expédition.Les obligations d'Anritsu couvrent la réparation ou le remplacement des produits qui se révèlent êtredéfectueux pendant la période de garantie. Les acheteurs devront régler d'avance les frais de transportde tout équipement renvoyé à Anritsu en vue de réparations couvertes par la garantie. Les obligationsd'Anritsu ne concernent que l'acheteur d'origine. Anritsu ne pourra être tenu responsable en cas dedommages consécutifs.

LIMITATION DE GARANTIELa garantie susmentionnée ne s'applique pas aux connecteurs d'Anritsu dont la défaillance est due àune usure normale. En outre, cette garantie ne s'applique pas aux anomalies résultant d'unemaintenance inappropriée ou inadéquate réalisée par l'acheteur, d'une modification non autorisée, d'unemauvaise utilisation, ni d'un fonctionnement ne respectant pas les caractéristiques environnementalesdu produit. Il n'existe aucune autre garantie expresse ni tacite, et les recours évoqués dans les présentesconstituent les seuls et uniques recours de l'acheteur.

EXCLUSION DE GARANTIE EXCLUSION DE GARANTIES. DANS LA LIMITE MAXIMUM PRÉVUE PAR LA LOI EN VIGUEUR,ANRITSU COMPANY ET SES FOURNISSEURS EXCLUENT TOUTE GARANTIE, QU'ELLE SOITEXPRESSE OU TACITE, CE QUI INCLUT, SANS LIMITATION AUCUNE, TOUTE GARANTIETACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À DES FINS PARTICULIÈRES,S'AGISSANT DU PRODUIT LOGICIEL. L'UTILISATEUR ASSUME PLEINEMENT LE RISQUEINHÉRENT À L'UTILISATION DU PROGRAMME. TOUTE RESPONSABILITÉ DU FOURNISSEUROU DU FABRICANT SE LIMITERA EXCLUSIVEMENT AU REMPLACEMENT DU PRODUIT.AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES CONSÉCUTIFS NE POURRA ÊTRE INVOQUÉE.DANS LA LIMITE MAXIMUM PRÉVUE PAR LA LOI EN VIGUEUR, EN AUCUN CAS ANRITSUCOMPANY NI SES FOURNISSEURS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DETOUT DOMMAGE SPÉCIAL, ACCESSOIRE, INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU'IL SOIT (CEQUI INCLUT, SANS LIMITE AUCUNE, TOUT DOMMAGE POUR PERTE DE BÉNÉFICESCOMMERCIAUX, PERTE D'EXPLOITATION, PERTE D'INFORMATION COMMERCIALE, OUAUTRE PERTE FINANCIÈRE) DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILITÉD'UTILISER LES PRODUITS LOGICIELS, MÊME SI ANRITSU COMPANY EST INFORMÉ DEL'ÉVENTUALITÉ DE CES DOMMAGES. DU FAIT QUE CERTAINS ÉTATS ET CERTAINESJURIDICTIONS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION NI LA LIMITATION DE RESPONSABILITÉPOUR LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES, LA LIMITATION CI-AVANT PEUTNE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.

MARQUES COMMERCIALES ET DÉPOSÉESVxWorks est une marque déposée, et WindML est une marque commerciale de Wind River Systems, Inc.Site Master est une marque commerciale d'Anritsu Company. Google Earth est une marquecommerciale de Google Inc. Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.

AVISAnritsu Company destine ce manuel d'utilisation au personnel et aux clients d'Anritsu Company dans lebut de les aider à bien installer, bien utiliser et assurer la bonne maintenance de l'équipement et desprogrammes informatiques d'Anritsu Company. Les schémas, caractéristiques et informations contenusdans ce manuel relèvent de la propriété d'Anritsu Company. Toute utilisation ou divulgation nonautorisée de ces schémas, caractéristiques et informations est interdite ; ces données ne devront enaucun cas être reproduites, copiées ni utilisées, que ce soit dans leur intégralité ou en partie, pour servirde base à la fabrication ou à la vente de l'équipement ou des programmes logiciels sans le consentementécrit préalable d'Anritsu Company.

MISES À JOURLorsque des mises à jour sont disponibles, elles peuvent être téléchargées depuis la zone Documents dusite Internet d'Anritsu, à l'adresse :http://www.us.anritsu.comPour connaître les derniers services ou obtenir les coordonnées du représentant commercial de votrerégion, consultez le site :http://www.anritsu.com/contact.asp

Page 3: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg
Page 4: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg
Page 5: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Marquage de conformité CEAnritsu appose le marquage de conformité CE sur ses produits, conformément aux directives du Conseil des Communautés européennes, afin d'indiquer que ces produits sont conformes aux directives CEM et DBT de l'Union européenne (UE).

Marquage de conformité C-tickAnritsu appose le marquage C-tick sur ses produits, conformément aux réglementations relatives à la conformité électromagnétique en vigueur en Australie et en Nouvelle-Zélande, afin d'indiquer que ces produits sont conformes aux réglementations CEM d'Australie et de Nouvelle-Zélande.

Remarques concernant la gestion de l'exportationCe produit et les manuels associés peuvent nécessiter une licence d'exportation ou encore l'approbation du gouvernement du pays d'origine du produit pour être réexportés depuis votre pays.Avant d'exporter ce produit ou l'un des manuels associés, veuillez contacter Anritsu Company pour savoir si oui ou non l'exportation de ces articles est contrôlée.Lors de la mise au rebut d'articles dont l'exportation est contrôlée, les produits et les manuels doivent être brisés ou déchiquetés de sorte qu'ils ne puissent pas être utilisés illégalement à des fins militaires.

Note concernant le mercureCe produit utilise une lampe à rétroéclairage LCD contenant du mercure. Il est possible que sa mise au rebut soit réglementée pour des raisons environnementales. Veuillez contacter vos autorités locales ou, si vous vous trouvez aux États-Unis, l'Electronics Industries Alliance (www.eiae.org) pour obtenir des informations sur sa mise ou rebut ou son recyclage.

Licence d'exploitation pour Licence cible WindML

Licence de dispositif NI 2000-1421

VxWorks 2000-1189

3-2000-1486Licence d'exploitation pour WindRiver USB

2000-1372

Page 6: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg
Page 7: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Sécurité-1

Symboles de sécuritéAfin d'empêcher tout risque de préjudice physique ou de perte lié(e) à un dysfonctionnement de l'équipement, Anritsu Company emploie les symboles suivants pour signaler des informations ayant trait à la sécurité. Pour votre propre sécurité, veuillez lire ces informations attentivement avant d'utiliser l'équipement.

Symboles utilisés dans les manuels

Symboles de sécurité utilisés sur l'équipement et dans les manuelsLes symboles de sécurité qui suivent sont utilisés à l'intérieur ou sur l'équipement à proximité des lieux d'exploitation afin de fournir des informations sur les éléments de sécurité et les précautions d'utilisation. Assurez-vous de bien comprendre la signification de ces symboles et prenez les précautions nécessaires avant d'utiliser l'équipement. Certains, voire l'ensemble, des cinq symboles qui suivent peuvent être ou ne pas être utilisés sur tous les équipements Anritsu. En outre, il est possible que d'autres étiquettes, non illustrées sur les schémas du présent manuel, soient apposées sur des produits.

Ce symbole indique une opération interdite. Cette opération est indiquée par un symbole dans ou à proximité du cercle barré.

Ce symbole indique une précaution de sécurité obligatoire. L'opération obligatoire est indiquée par un symbole dans ou à proximité du cercle.

Ce symbole indique un avertissement ou une mise en garde. La teneur de cet avertissement ou de cette mise en garde est indiquée par un symbole dans ou à proximité du triangle.Ce symbole indique une remarque. La teneur de cette remarque est décrite dans le cadre.

Ces symboles indiquent que la pièce concernée doit être recyclée.

Danger

Ce symbole indique une procédure très dangereuse qui, si elle n'est pas réalisée convenablement, pourrait entraîner de graves blessures, la mort, ou une perte de données suite au dysfonctionnement de l'équipement.

Avertissement Ce symbole indique une procédure dangereuse qui pourrait entraîner des blessures légères à graves ou une perte de données faisant suite au dysfonctionnement de l'équipement, si les précautions appropriées n'étaient pas respectées.

AttentionCe symbole indique une procédure dangereuse qui pourrait entraîner une perte de données faisant suite au dysfonctionnement de l'équipement si les précautions appropriées n'étaient pas respectées.

Page 8: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Sécurité-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Pour des raisons de sécurité

Avertissement

Reportez-vous toujours au mode d'emploi lorsque vous travaillez à proximité de lieux sur lesquels figurent des marquages d'avertissement tels que ceux illustrés à gauche. Si l'opération, etc., est réalisée sans obéir aux instructions présentées dans le mode d'emploi du dispositif, un préjudice physique peut s'ensuivre. En outre, les performances de l'équipement peuvent s'en trouver réduites. Par ailleurs, ce marquage d'avertissement est parfois utilisé en association avec d'autres marquages et descriptions pour indiquer d'autres dangers.

Avertissement Lors de la mise sous tension de cet équipement, connectez le câble d'alimentation à 3 broches à une prise de courant à 3 broches mise à la terre. Si aucune prise de courant à 3 broches n'est disponible, utilisez un adaptateur et mettez le fil vert à la terre, ou connectez la terre du bâti à la face arrière de l'équipement pour réaliser la mise à la terre. Si la mise sous tension est réalisée alors que l'équipement n'est pas mis à la terre, il se peut que vous fassiez l'objet d'un choc électrique grave ou mortel.

Avertissement

Cet équipement ne peut pas être réparé par l'opérateur. N'essayez pas de retirer les capots de l'équipement ni de démonter ses composants internes. Seuls des techniciens qualifiés du service technique, ayant connaissance des dangers de chocs électriques ou d'incendies, doivent assurer la maintenance de cet équipement. Cet équipement comporte des pièces sous haute tension, présentant un risque de blessures graves ou de choc électrique mortel pour tout personnel non formé. En outre, vous risqueriez d'endommager des composants de précision.

Attention

Une décharge électrostatique (DES) peut endommager les circuits très sensibles de l'instrument. Une DES est davantage susceptible de se produire lorsque des dispositifs de test sont connectés aux, ou déconnectés des, ports et connecteurs des faces avant et arrière de l'instrument. Vous pouvez protéger l'instrument et les dispositifs de test en portant un bracelet anti-statique. Vous pouvez également vous mettre à la terre de sorte à décharger toute charge statique en touchant le châssis extérieur de l'instrument mis à la terre avant de toucher les ports et connecteurs des faces avant et arrière de l'instrument. Évitez de toucher les conducteurs situés au centre du port de test, sauf si vous êtes correctement mis à la terre et avez éliminé la possibilité d'une décharge statique.

La réparation des dommages dus à une décharge électrostatique n'est pas prise en charge par la garantie.

Page 9: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Table des matières-1

Table des matièresChapitre 1—Informations générales1-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1-2 Sommaire du chapitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1-3 Modèles disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1-4 Options disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

1-5 Accessoires standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

1-6 Accessoires facultatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

1-7 Documents supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

1-8 Description générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4

1-9 Caractéristiques de l'instrument Site Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

1-10 Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

1-11 Obligations de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

1-12 Vérification annuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

1-13 Mise en garde DES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

1-14 Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

1-15 Étui de transport souple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

1-16 Support d'inclinaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

1-17 Environnement de travail sécurisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10Types de mémoire du Site Master. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10Effacement de tous les fichiers utilisateurs présents dans la mémoire interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10Utilisation conseillée dans un environnement sécurisé . . . . . . . . . . . . 1-11

Chapitre 2—Présentation générale de l'instrument2-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

2-2 Sommaire du chapitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

2-3 Mise sous tension du Site Master. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

2-4 Présentation de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Touches de la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3Touches de l'écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Touches Menu du clavier (1 à 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

2-5 Présentation de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

2-6 Présentation des Connecteurs du panneau test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Page 10: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Table des matières-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

2-7 Symboles et voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12Symboles de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12Symboles de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12Autres symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13

2-8 Saisie des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14Valeurs numériques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14Configuration des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14Saisie de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

2-9 Menu Mode Selector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Chapitre 3—Guide de démarrage3-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

3-2 Sélection du mode de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

3-3 Analyseur de câbles et d'antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Sélection du type de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Configuration de la fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Configuration de l'amplitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Activation des Marqueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3Ligne de limite unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Configuration DTF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5Calibrage selon la méthode OSL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

3-4 Analyseur de spectre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7Définir les fréquences de départ et d'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7Saisie de la fréquence centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7Sélection d'un standard normé de signal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7Configuration de la bande passante de fréquence des mesures . . . . . 3-7Configuration de l'amplitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Configuration d'un offset de puissance afin de compenser une perte extérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Configuration du Span . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8Ligne de limite unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Création d'une enveloppe de limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9Configuration des Marqueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10Sélection d'un type de mesure prédéfinie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12

3-5 Sauvegarde des mesures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13

3-6 Fonctions MST utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14Convertir des fichiers au format de fichier .DAT . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14Group Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15Impression de tous les fichiers en PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Page 11: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Table des matières-3

Chapitre 4—Gestion des fichiers4-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

4-2 Gestion des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Enregistrement des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Boîte de dialogue Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Touches Quick Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Quick Name Matrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Rappel de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Boîte de dialogue Recall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Copie des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Suppression de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6Boîte de dialogue Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

4-3 Présentation du menu File . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

4-4 Menu File . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8Menu Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9Menu Save Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10Save On Event Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11Menu Recall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12Menu Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13Menu Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14

Chapitre 5—Fonctions du système5-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

5-2 Aperçu du menu System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2

5-3 Menu System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Menu System Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Menu Display Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Menu Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

5-4 Menu Preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

5-5 Auto test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

5-6 Mise à jour du microprogramme Site Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8

5-7 Réparation d'urgence du microprogramme Site Master . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Chapitre 6—GPS (Option 31)6-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

6-2 Sommaire du chapitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

6-3 Activation de la fonction GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

6-4 Enregistrement et récupération des traces à l'aide des informations du GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Enregistrement des traces avec les informations du GPS . . . . . . . . . . 6-3Rappel des informations du GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Page 12: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Table des matières-4 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

6-5 Menu GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Chapitre 7—Connectivité Ethernet (Option 411)7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

7-2 Connexion Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Connexion réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Connexion Ethernet directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

7-3 Configuration Ethernet sur le Site Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Connexion LAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3Ethernet Config . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5Menu Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

7-4 DHCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7Exemple 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Exemple 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

7-5 Outil ipconfig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

7-6 Outil Ping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

Chapitre 8—Té de polarisation (Option 10)8-1 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Chapitre 9—Anritsu Tool Box et Line Sweep Tools9-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1

9-2 Anritsu Tool Box avec Line Sweep Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1

9-3 Installation du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

9-4 Autre logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

9-5 Pourquoi utiliser Line Sweep Tools ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Fonctions Line Sweep Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

9-6 Utilisation de l'application Line Sweep Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Marqueurs et lignes de limite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Prédéfinitions de Marqueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Grille de redésignation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6Report Generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7

Chapitre 10—Master Software Tools10-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

10-2 Présentation de MST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

10-3 Présentation des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

10-4 Installation de MST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2

10-5 Connexion à l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2

10-6 Mise à jour du microprogramme Site Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2

Page 13: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Table des matières-5

Annexe A—Guides de mesureA-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1

Index

Page 14: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Table des matières-6

Page 15: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 1-1

Chapitre 1 — Informations générales

1-1 IntroductionCe chapitre fournit des informations concernant l'excursion en fréquences, les options disponibles, les documents complémentaires, la présentation générale, la maintenance préventive, et les obligations de vérification annuelle des modèles portables S331E, S361E, S332E, et S362E de l'instrument Site Master d'Anritsu. Tout au long de ce manuel, le terme Site Master sera employé pour désigner les modèles S331E, S361E, S332E, et S362E.

1-2 Sommaire du chapitre• « Modèles disponibles » à la page 1-1• « Options disponibles » à la page 1-2• « Accessoires standard » à la page 1-3• « Accessoires facultatifs » à la page 1-3• « Documents supplémentaires » à la page 1-3• « Description générale » à la page 1-4• « Caractéristiques de l'instrument Site Master » à la page 1-5• « Maintenance préventive » à la page 1-5• « Obligations de calibrage » à la page 1-5• « Vérification annuelle » à la page 1-5• « Mise en garde DES » à la page 1-6• « Remplacement de la batterie » à la page 1-6• « Étui de transport souple » à la page 1-8• « Support d'inclinaison » à la page 1-9• « Environnement de travail sécurisé » à la page 1-10

1-3 Modèles disponiblesLe Tableau 1-1 répertorie les modèles Site Master décrits dans le présent Manuel d'utilisation.

Tableau 1-1. Modèles de l'instrument Site Master

Modèle Excursion en fréquences (span)

S331E Analyseur de câbles et d'antennes, de 2 MHz à 4 GHzS361E Analyseur de câbles et d'antennes, de 2 MHz à 6 GHz S332E Analyseur de câbles et d'antennes, de 2 MHz à 4 GHz, Analyseur de spectre,

de 100 kHz à 4 GHzS362E Analyseur de câbles et d'antennes, de 2 MHz à 6 GHz, Analyseur de spectre,

de 100 kHz à 6 GHz

Page 16: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

1-4 Options disponibles Informations générales

1-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

1-4 Options disponiblesLe Tableau 1-2 présente les options disponibles pour les différents modèles du Site Master.

1. Requiert une sonde de puissance externe.

2. Requiert l'option 0031.

Tableau 1-2. Options disponibles

S331E S332E S361E S362E Description

S332E-0419 S362E-0419 Analyseur IMP

S331E-0021 S332E-0021 S361E-0021 S362E-0021 Mesure en transmission à 2 ports

S331E-0010 S332E-0010 S361E-0010 S362E-0010Té de polarisation (requiert l'option 0021 sur les modèles S331E et S361E)

S331E-0031 S332E-0031 S361E-0031 S362E-0031 Récepteur GPS (requiert une antenne Réf. 2000-1528-R)

S331E-0019 S332E-0019 S361E-0019 S362E-0019 Mesure de puissance haute précision(1)

S332E-0029 S362E-0029 Mesure de puissance

S332E-0025 S362E-0025 Analyseur d'interférence(2)

S332E-0027 S362E-0027 Scanner de canaux

S332E-0431 S362E-0431 Cartographie de couverture(2)

S332E-0090 S362E-0090 Balayage synchronisé

S332E-0028 S362E-0028Générateur de signaux CW (requiert un kit générateur de signaux CW, Réf. 69793)

S332E-0509 S362E-0509 Analyseur de modulation AM/FM/PM

S331E-0411 S332E-0411 S361E-0411 S362E-0411 Connectivité Ethernet

S331E-0098 S332E-0098 S361E-0098 S362E-0098 Calibrage standard conforme à la norme ANSI 2540-1-1994

S331E-0099 S332E-0099 S361E-0099 S362E-0099 Calibrage premium conformément à la norme Z540 avec données de test

Page 17: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Informations générales 1-5 Accessoires standard

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 1-3

1-5 Accessoires standardL'instrument Site Master d'Anritsu inclut une garantie d'un an couvrant la batterie, le microprogramme, le logiciel ainsi qu'un Certificat de Calibrage et de Conformité. Les articles qui suivent sont fournis avec le produit.

1-6 Accessoires facultatifsLa fiche technique du Site Master (Réf. 11410-00484) comporte une liste et une description des accessoires facultatifs disponibles. La fiche technique est fournie avec l'instrument mais est également disponible depuis le site Internet d'Anritsu : http://us.anritsu.com.

1-7 Documents supplémentairesLe présent manuel d'utilisation est spécifique à l'instrument Site Master et inclut une description générale de ce dernier. Pour obtenir des informations sur la mesure des câbles et antennes, l'analyse de spectre, l'analyse d'interférence, les mesures en transmission à 2 ports, la mesure de puissance, la cartographie de couverture, l'analyse IMP, les outils de balayage linéaire Line Sweep Tools, et l'application Master Software Tools, reportez-vous à chacun des guides de mesure répertoriés à l'Annexe A, « Guides de mesure ».

Tableau 1-3. Accessoires standard pour les modèles de l'instrument Site Master

Référence Description

10580-00252 Manuel d'utilisation du Site Master3-68736 Étui de transport souple2300-498 CD MST : Master Software Tools2300-530 DVD Anritsu Tool Box with Line Sweep Tools10920-00060 Disque de documentation sur les instruments portables

633-44 Batterie au lithium-ion rechargeable40-168-R Adaptateur AC-DC806-141-R Adaptateur allume-cigare3-2000-1498 Câble USB A mini-B 5 broches, 10 pieds/305 cm

11410-00484 Fiche technique des modèles S331E, S332E, S361E, S362E du Site Master

Attention

Si vous utilisez l'adaptateur allume-cigare, référence Anritsu 806-141-R, vérifiez toujours que l'alimentation est de 60 watts minimum à 12 Vcc et vérifiez l'absence de toutes impuretés ou de tous débris sur la prise. Si, en cours d'utilisation, la prise de l'adaptateur devient brûlante au toucher, cessez immédiatement toute exploitation.

Page 18: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

1-8 Description générale Informations générales

1-4 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

1-8 Description généraleL'instrument Site Master S331E/S361E est un analyseur de câbles et d'antennes portable conçu pour mesurer le Return Loss, le ROS, l'affaiblissement du câble et la localisation de défauts (Distance-To-Fault, DTF) sur site. L'analyseur de câbles et d'antennes inclut également des mesures de phase sur le port 1 et des mesures sur Abaque de Smith. L'option de mesure de la transmission à 2 ports inclut deux niveaux de puissance et permet d'accéder à un té de polarisation intégré de 32 volts (option 10).Le S332E/S362E est un instrument de test multifonctions intégré qui élimine la nécessité d'apporter et d'apprendre plusieurs séries de tests. En plus de mesurer des câbles et des antennes, le S332E/S362E peut être configuré pour inclure un analyseur de spectre, une mesure de la transmission à 2 ports, un analyseur d'interférence avec des fonctions de cartographie des interférences, une cartographie de la couverture, un scanner des canaux, un générateur de signaux CW, un analyseur de modulation AM/FM/PM, un analyseur IMP, une mesure de puissance et une mesure de puissance haute précision. Un récepteur GPS peut être ajouté aux modèles S331E/S361E et S332E/S362E du Site Master.L'écran couleur 8.4" TFT brillant offre une visualisation facile quelle que soit la condition d'éclairage, ainsi que la combinaison d'un écran tactile et d'un clavier permettant aux utilisateurs de parcourir les menus avec l'écran tactile et de saisir des numéros avec le clavier. Tous les modèles Site Master sont dotés d'une batterie au lithium-ion offrant plus de quatre heures d'autonomie pour les modèles S331E/S361E et plus de trois heures d'autonomie pour les modèles Site Master S332E/S362E.La mémoire interne est suffisamment volumineuse pour pouvoir stocker près de 2 000 traces ou réglages. Les mesures et les réglages peuvent également être stockés sur un lecteur flash USB ou être transférés vers un ordinateur PC à l'aide du câble USB fourni. La connectivité Ethernet est disponible à l'aide de l'option 0411.

Master Software Tools (MST), un programme logiciel pour ordinateur PC, peut être utilisé pour créer des rapports, visualiser et organiser des données, analyser des données historiques, ajouter des marqueurs et les lignes de limite, renommer des traces et des analyses de traces. Reportez-vous au Chapitre 10 pour obtenir un bref aperçu du microprogramme Master Software Tools et accédez au manuel d'utilisation du Master Software Tools (le fichier au format PDF est disponible sur le CD-ROM MST) pour obtenir de plus amples informations. (Les fichiers .DAT peuvent être ouverts avec l'application patrimoniale Handheld Software Tools [HHST]).

Remarque

Dans le cadre d'un stockage USB, Anritsu recommande d'utiliser la mémoire USB flash réf. 2000-1520-R. Tous les lecteurs USB disponibles dans le commerce ne sont pas compatibles avec l'instrument. Nombreux sont les lecteurs qui sont vendus avec une deuxième partition contenant un microprogramme exclusif. Cette partition doit être supprimée. Une seule partition est autorisée. Contactez le fabricant du lecteur pour obtenir des instructions sur la suppression de cette partition. Certains lecteurs peuvent fonctionner suite à leur reformatage au format FAT32.

Page 19: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Informations générales 1-9 Caractéristiques de l'instrument Site Master

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 1-5

1-9 Caractéristiques de l'instrument Site MasterReportez-vous à la fiche technique du Site Master (Réf. 11410-00484) pour connaître les caractéristiques générales, les caractéristiques de mesure détaillées pour tous les modes de mesure disponibles, les informations nécessaires pour commander, les sondes de puissance et les accessoires disponibles. La fiche technique est fournie avec l'instrument mais est également disponible depuis le site Internet d'Anritsu : http://us.anritsu.com.

1-10 Maintenance préventiveLa maintenance préventive du Site Master consiste à nettoyer l'unité et à inspecter et nettoyer les connecteurs RF de l'instrument ainsi que tous ses accessoires. Nettoyez le Site Master avec un chiffon doux non pelucheux humecté avec de l'eau ou avec de l'eau mélangée à une solution nettoyante douce.

Nettoyez les connecteurs RF et les broches centrales avec un batonnet de coton imbibé d'alcool dénaturé. Inspectez les connecteurs visuellement. Les doigts des connecteurs N(f) et les broches des connecteurs N(m) ne doivent pas être cassés ni ne présenter aucune altération. Si vous n'êtes pas certain(e) que les connecteurs sont en bon état, effectuez une mesure sur les connecteurs pour confirmer que les dimensions sont correctes.Inspectez visuellement le ou les câbles du port de test. Le câble du port de test ne doit pas présenter d'altération, ne doit pas être détendu, courbé, ni cassé.

1-11 Obligations de calibrageAnritsu recommande une vérification annuelle du calibrage et des performances par les centres locaux du service technique Anritsu. Le mode Cable and Antenna Analyzer requiert des solutions-étalons pour OPEN, SHORT et LOAD (OSL) ou le module InstaCal, qui sont vendus séparément.

1-12 Vérification annuelleAnritsu recommande une vérification annuelle du calibrage et des performances du Site Master ainsi que des composants de calibrage OSL et du module InstaCal par les centres locaux du service technique Anritsu.L'instrument Site Master se calibre tout seul, c'est pourquoi il n'existe aucun composant réglable en service. Les composants de calibrage OSL sont essentiels à l'intégrité du calibrage. En conséquence, ils doivent être vérifiés régulièrement pour garantir la conformité des performances. Cela s'avère tout particulièrement important si les composants de calibrage OSL sont tombés accidentellement ou ont été trop serrés.Les coordonnées des centres du service technique Anritsu sont disponibles à l'adresse :http://www.anritsu.com/Contact.asp

Attention Pour éviter d'endommager l'écran ou le châssis, n'utilisez ni solvants ni produits nettoyant abrasifs.

Remarque Anritsu recommande de laisser l'instrument préchauffer à la température de fonctionnement habituelle (pendant ~15 minutes) avant de le calibrer.

Page 20: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

1-13 Mise en garde DES Informations générales

1-6 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

1-13 Mise en garde DESLe Site Master, comme tout autre instrument hautes performances, est sensible aux décharges électrostatiques (DES). Les câbles coaxiaux et les antennes génèrent souvent une charge statique, qui est susceptible d'endommager les circuits d'entrée du Site Master (si le câble ou l'antenne est directement relié(e) au Site Master sans décharger la charge statique au préalable). Les opérateurs du Site Master doivent avoir conscience des éventuels dégâts pouvant être provoqués par la DES et doivent prendre les précautions nécessaires. Les opérateurs doivent suivre les procédures décrites dans les normes du secteur, telles que les normes JEDEC-625 (EIA-625), MIL-HDBK-263, et MIL-STD-1686 qui ont trait aux dispositifs, à l'équipement et aux procédures DES et DSDE. Du fait que ces normes s'appliquent au Site Master, il est recommandé de dissiper toute charge statique présente avant de relier les câbles coaxiaux ou les antennes au Site Master. Cela peut être réalisé très simplement : par exemple, en fixant temporairement un dispositif de charge ou de court-circuit au câble ou à l'antenne avant de le/la relier au Site Master. Il est important de ne pas oublier que l'opérateur peut également être porteur d'une charge statique pouvant endommager l'instrument. Le respect des procédures décrites dans les normes susmentionnées permettra de garantir un environnement sûr, à la fois pour le personnel et pour l'équipement.

1-14 Remplacement de la batterieLa batterie peut être remplacée sans avoir à utiliser d'outils. Le compartiment de la batterie est situé en bas à gauche de l'instrument (lorsque vous êtes face à l'écran de mesure). Pour retirer la batterie :

1. Faites glisser le loquet vers le bas de l'instrument.2. Tirez sur le haut du cache de sorte à l'éloigner de l'unité.3. Soulevez le cache de la batterie.4. Retirez le bloc batterie de l'instrument en saisissant le cordon de la batterie et en tirant

dessus.Pour remplacer la batterie, procédez à l'inverse de la procédure de retrait. La partie principale de la batterie (fente en dessous des contacts) doit faire face à l'avant de l'unité et être glissée en premier.

Remarque

Lorsque vous insérez la batterie, son étiquette doit être orientée vers l'arrière de l'instrument et la fente-guide de la batterie doit être située en dessous des contacts. Si le cache de la batterie ne se ferme pas, alors la batterie est peut-être mal insérée.

Page 21: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Informations générales 1-14 Remplacement de la batterie

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 1-7

La batterie fournie avec le Site Master a peut-être besoin d'être chargée avant toute utilisation. La batterie peut être chargée pendant qu'elle est logée dans le Site Master en utilisant soit l'adaptateur AC-DC (réf. 40-168-R), soit l'adaptateur DC (réf. 806-141-R), ou lorsqu'elle a été retirée du Site Master grâce au chargeur de batterie double (réf. 2000-1374). Reportez-vous à la section « Symboles de la batterie » à la page 2-12 pour obtenir une description des symboles de la batterie.

Figure 1-1. Compartiment de la batterie

Remarque

Utilisez uniquement des batteries, adaptateurs et chargeurs homologués par Anritsu Company avec cet instrument.

Anritsu Company recommande de retirer la batterie si l'instrument doit être stocké sur une longue période.

Attention

Si vous utilisez l'adaptateur allume-cigare, référence Anritsu 806-141-R, veillez toujours à ce que l'alimentation soit de 60 watts minimum à 12 Vcc, et vérifiez l'absence de toutes impuretés ou de tous débris sur la prise. Si, en cours d'utilisation, la prise de l'adaptateur devient brûlante au toucher, cessez immédiatement toute exploitation.

Page 22: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

1-15 Étui de transport souple Informations générales

1-8 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

1-15 Étui de transport soupleIl est possible de faire fonctionner l'instrument Site Master lorsqu'il est dans son étui de transport souple. À l'arrière de l'étui figure une grande poche permettant de stocker les accessoires et les consommables.Pour installer l'instrument dans l'étui de transport souple :

1. Le panneau avant de l'étui est sécurisé à l'aide de fermetures à boucle et à crochet. Fermez complètement le panneau avant de l'étui. Une fois fermé, le panneau avant conserve la forme de l'étui pendant que vous insérez l'instrument Site Master.

2. Placez l'étui de transport souple, face vers le bas, sur une surface stable, le panneau avant complètement fermé et bien à plat.

3. Ouvrez la fermeture à l'arrière de l'étui de transport.4. Insérez l'instrument, face vers le bas, dans l'étui de transport, en prenant soin de bien

placer les connecteurs par rapport à l'ouverture supérieure de l'étui. Il peut être plus simple d'insérer les connecteurs en premier, puis de faire passer les coins de l'étui par dessus le bas du Site Master.

Remarque

L'étui de transport souple possède deux fermetures vers l'arrière. La fermeture la plus proche de l'avant de l'étui de transport s'ouvre pour permettre d'installer et de retirer l'instrument. La fermeture la plus proche de l'arrière de l'étui de transport ouvre un support réglable qui peut être utilisé pour offrir une meilleure stabilité et une meilleure circulation de l'air lorsque l'instrument est dans l'étui. Ce support inclut également la poche de stockage.

Figure 1-2. Instrument inséré dans l'étui de transport souple

Page 23: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Informations générales 1-16 Support d'inclinaison

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 1-9

5. Fermez le panneau arrière puis la fermeture pour sécuriser le Site Master.L'étui de transport souple inclut une bandoulière détachable, qui peut être fixée aux anneaux en boucle de l'étui.

1-16 Support d'inclinaisonUn support d'inclinaison est fixé à l'arrière du Site Master en prévision de son utilisation sur un bureau. Le support d'inclinaison offre deux réglages de l'inclinaison arrière pour une meilleure stabilité de l'instrument. Pour déployer le support d'inclinaison, tirez sur le bas du support d'inclinaison situé à l'arrière de l'instrument. Pour stocker le support d'inclinaison, poussez le bas du support vers l'arrière de l'instrument jusqu'à ce qu'il repose contre le Site Master.

AttentionL'étui de transport est doté d'ouvertures destinées à accueillir les ports d'entrée et d'échappement d'air du ventilateur. Ne bloquez pas la circulation de l'air entre les panneaux lorsque l'unité est en cours de fonctionnement.

RemarqueN'utilisez pas le support d'inclinaison lorsque l'instrument se trouve dans l'étui de transport souple. L'étui de transport est déjà doté d'un support réglable dans la fermeture arrière.

Figure 1-3. Support d'inclinaison déployé

Page 24: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

1-17 Environnement de travail sécurisé Informations générales

1-10 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

1-17 Environnement de travail sécuriséCette section détaille les différents types de mémoire du Site Master, décrit comment supprimer les fichiers utilisateur stockés dans la mémoire interne, ainsi que l'utilisation conseillée de l'instrument dans un environnement de travail sécurisé.

Types de mémoire du Site MasterL'instrument contient une mémoire DoC (disk-on-a-chip) non volatile, une mémoire EEPROM et une mémoire RAM volatile. L'instrument ne possède pas de lecteur de disque dur ni tout autre type de mémoire volatile ou non volatile.Disk-On-A-Chip (DoC)La mémoire DoC est utilisée pour stocker le microprogramme de l'instrument, les informations relatives au calibrage d'origine, les mesures de l'utilisateur, les réglages, ainsi que les images au format .jpg. Les informations de l'utilisateur stockées sur la mémoire DoC sont effacées par le processus de réinitialisation Master Reset décrit plus bas.EEPROMCette mémoire permet de stocker le numéro de modèle, le numéro de série et les données de calibrage de l'instrument. Y sont également stockés les paramètres d'utilisation définis par l'utilisateur (l'excursion en fréquences par exemple). Lors de la procédure de réinitialisation Master Reset, tous les paramètres d'utilisation stockés dans la mémoire EEPROM sont redéfinis selon les valeurs standard d'usine par défaut.Mémoire RAMIl s'agit d'une mémoire volatile utilisée pour stocker les paramètres requis pour le bon fonctionnement de l'instrument ainsi que les mesures en cours. Cette mémoire est réinitialisée à chaque fois que l'instrument est redémarré.Lecteur flash USB externe (non fourni avec l'instrument)Cette mémoire peut faire office de dossier de destination pour les mesures sauvegardées et les réglages de l'instrument. L'utilisateur peut également copier le contenu de la mémoire DoC interne vers la mémoire flash externe pour stocker ou transférer des données. La mémoire USB flash externe peut être reformaté ou décontaminé à l'aide d'un logiciel sur un ordinateur PC. Reportez-vous au Chapitre 4, « Gestion des fichiers » pour de plus amples informations sur la sauvegarde et la copie de fichiers vers la mémoire USB flash.

Effacement de tous les fichiers utilisateurs présents dans la mémoire interneRéalisez une réinitialisation Master Reset :

1. Mettez l'instrument sous tension.2. Appuyez sur la touche Shift puis sur la touche System (8).3. Appuyez sur la touche de sous-menu System Options.4. Appuyez sur la touche Reset, puis sur la touche Master Reset.5. Une boîte de dialogue s'affiche à l'écran pour vous avertir que tous les paramètres

reprendront leur valeur d'usine par défaut et que tous les fichiers utilisateur seront effacés. Cette suppression constitue une suppression standard des fichiers et n'implique pas l'écrasement d'informations existantes.

Page 25: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Informations générales 1-17 Environnement de travail sécurisé

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 1-11

6. Appuyez sur le bouton ENTER pour terminer la réinitialisation Master Reset.7. L'instrument redémarre ; la réinitialisation est terminée.

Utilisation conseillée dans un environnement sécuriséRéglez le Site Master pour sauvegarder les fichiers vers une mémoire USB flash externe :

1. Branchez le lecteur flash externe et mettez l'instrument sous tension.2. Appuyez sur Shift, puis sur File (7).3. Appuyez sur la touche de sous-menu Save.4. Appuyez sur la touche de sous-menu Change Save Location, puis sélectionnez

la mémoire USB à l'aide du bouton rotatif, des touches fléchées Haut/Bas, ou de l'écran tactile.

5. Appuyez sur la touche de sous-menu Set Location.La mémoire USB externe constitue désormais l'emplacement par défaut pour la sauvegarde des fichiers.

Remarque

Dans le cadre d'un stockage USB, Anritsu recommande d'utiliser la mémoire USB flash réf. 2000-1520-R. Tous les lecteurs USB disponibles dans le commerce ne sont pas compatibles avec l'instrument. Nombreux sont les lecteurs qui sont vendus avec une deuxième partition contenant un microprogramme exclusif. Cette partition doit être supprimée. Une seule partition est autorisée. Contactez le fabricant du lecteur pour obtenir des instructions sur la suppression de cette partition. Certains lecteurs peuvent fonctionner suite à leur reformatage au format FAT32.

Page 26: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

1-12 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Page 27: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 2-1

Chapitre 2 — Présentation générale de l'instrument

2-1 IntroductionCe chapitre donne un bref aperçu du Site Master d'Anritsu. Il a pour objet de présenter l'instrument à l'utilisateur. Pour plus d'informations sur les mesures, reportez-vous au guide de mesure listé à l'Annexe A, « Guides de mesure ».

2-2 Sommaire du chapitre• « Mise sous tension du Site Master » à la page 2-1• « Présentation de la face avant » à la page 2-2• « Présentation de l'affichage » à la page 2-7• « Présentation des Connecteurs du panneau test » à la page 2-10• « Symboles et voyants » à la page 2-12• « Saisie des données » à la page 2-14• « Menu Mode Selector » à la page 2-16

2-3 Mise sous tension du Site MasterLes modèles S331E/S361E du Site Master Anritsu peuvent fonctionner pendant près de quatre heures en continu et les modèles S332E/S362E, près de trois heures, à partir d'une batterie complètement chargée et remplaçable sur site (voir Section 1-14 « Remplacement de la batterie » à la page 1-6). Le Site Master peut également être utilisé avec une source de 12 Vcc (qui chargera également la batterie en même temps). Pour ce faire, vous pouvez utiliser l'adaptateur AC-DC Anritsu (référence Anritsu 40-168-R) ou l'adaptateur allume-cigare (référence Anritsu 806-141-R). Ces deux éléments sont livrés avec le Site Master (Tableau 1-3).

Attention

Si vous utilisez l'adaptateur allume-cigare, référence Anritsu 806-141-R, assurez-vous que l'alimentation est toujours de 60 watts minimum à 12 Vcc et vérifiez l'absence de toutes impuretés ou de tous débris sur la prise. Si, en cours d'utilisation, la prise de l'adaptateur devient brûlante au toucher, cessez immédiatement l'exploitation.

Page 28: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

2-4 Présentation de la face avant Présentation générale de l'instrument

2-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Pour mettre le Site Master sous tension, appuyez sur le bouton On/Off vert sur la face avant (Figure 2-1).

Environ soixante secondes sont nécessaires au Site Master pour se mettre en route et charger le logiciel d'application. A la fin de ce processus, l'instrument est prêt à l'emploi.

2-4 Présentation de la face avantL'interface Homme Machine du Site Master est simple d'utilisation et nécessite peu de formation. Le Site Master comprend un écran tactile et un clavier pour la saisie des données. Les cinq touches de menu en bas et les huit touches de sous-menu à droite sont des touches tactiles. Les touches de menu et de sous-menu varieront selon le mode d'exploitation sélectionné, voir « Menu Mode Selector » à la page 2-16.Les touches numériques 1 à 9 ont un double usage en fonction du mode d'exploitation sélectionné. Ces touches à double usage sont identifiées par un chiffre sur la touche elle-même et la fonction correspondante est affichée en bleu au-dessus de chaque touche. Utilisez la touche Shift bleue pour accéder aux fonctions affichées sur la face. La touche Escape, utilisée pour annuler la saisie de données, est le bouton oval situé au-dessus de la touche numérique 9. Le bouton rotatif, les quatre flèches et le clavier peuvent être utilisés pour modifier la valeur d'un paramètre actif. La touche Menu permet d'afficher les icônes graphiques de tous les modes de mesure installés et des raccourcis définis par l'utilisateur (voir « Touche Menu » à la page 2-3). Les emplacements des touches sont illustrés à la Figure 2-1.

Figure 2-1. Présentation du Site Master

RemarqueEvitez toute obstruction au niveau des ports de ventilation et d'échappement afin de garantir en permanence une bonne ventilation et un bon refroidissement de l'instrument.

Touch ScreenMain Menu Keys

On/Off Button

Numeric Keypad/Shift Menu Keys (1 to 9)Printed in Blue

Touch ScreenSubmenu Keys

Fan Inlet Port

Fan Inlet PortFan ExhaustPort

Calibration Status and Type

Shift Key

Menu Key

Page 29: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Présentation générale de l'instrument 2-4 Présentation de la face avant

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 2-3

Touches de la face avantTouche MenuAppuyez sur cette touche pour afficher la grille des icônes des modes de mesure installés, fichiers de configuration et menus sélectionnés par l'utilisateur. Figure 2-2 montre l'écran de la touche Menu avec les icônes des modes de mesure installés. Appuyez sur l'une des icônes des deux premières rangées pour changer les modes. Ces icônes sont pré-installées et ne peuvent être ni déplacées ni supprimées.

Figure 2-2. Écran de la touche Menu, Icônes des modes de mesure installés

Remarque L'affichage de l'écran Menu variera en fonction du modèle de Site Master et des options installées.

Page 30: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

2-4 Présentation de la face avant Présentation générale de l'instrument

2-4 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Figure 2-3 montre l'écran de la touche Menu avec les icônes des modes de mesures installés et quatre lignes des raccourcis définis par l'utilisateur vers les menus et fichiers de configuration. Pour ajouter un raccourci sur cet écran, restez appuyé sur n'importe quelle touche pendant quelques secondes. Pour ajouter des raccourcis vers les fichiers de configuration (.stp), ouvrez le menu Recall puis restez appuyé sur le nom du fichier pendant plusieurs secondes. Sélectionnez ensuite l'emplacement du raccourci.

Les raccourcis définis par l'utilisateur resteront en mémoire jusqu'à leur suppression. Pour supprimer ou déplacer un bouton de raccourci, appuyez sur la touche Menu puis appuyez et restez sur le raccourci pendant environ 3 secondes. La boîte de dialogue Customize Button s'ouvre et vous permet de supprimer ou de déplacer des boutons. Appuyez sur Esc pour fermer l'affichage des raccourcis dans le Menu.

Vous pouvez accéder à l'aide (Help) de l'écran des raccourcis du Menu en appuyant sur l'icône en bas à droite de l'écran.Touche Esc Appuyez sur cette touche pour annuler toute configuration en cours. Touche Enter Appuyez sur cette touche pour valider une saisie de données ou sélectionner un élément mis en surbrillance dans une liste.

Figure 2-3. Écran de la touche Menu

RemarqueLa réinitialisation des paramètres d'usine par défaut vous permettra de supprimer toutes les icônes des raccourcis créés par l'utilisateur de l'écran Menu. Reportez-vous à la section « Menu Reset » à la page 5-6 pour plus d'informations.

Page 31: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Présentation générale de l'instrument 2-4 Présentation de la face avant

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 2-5

Flèches Les quatre flèches (autour de la touche Enter) sont utilisées pour se déplacer vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Les flèches peuvent souvent être utilisées pour modifier une valeur ou une sélection dans une liste. Cette fonction est similaire à celle du bouton rotatif. Les flèches sont également utilisées pour déplacer les marqueurs. Touche Shift En appuyant sur la touche Shift puis sur un chiffre, vous exécutez la fonction qui est indiquée en bleu au-dessus de la touche numérotée. Lorsque la touche Shift est active, son icône s'affiche en haut à droite de la zone d'affichage des mesures à côté de l'indicateur de charge de la batterie.

Clavier numérique Le clavier numérique remplit deux fonctions : il permet principalement de saisir des chiffres. Il permet également d'afficher différents menus. Voir la section « Touches Menu du clavier (1 à 9) » à la page 2-5.Bouton rotatif En tournant le bouton rotatif, vous pouvez modifier les valeurs numériques, naviguer entre les éléments sélectionnables d'une liste et déplacer des marqueurs. Les valeurs ou éléments peuvent être dans une boîte de dialogue ou une fenêtre d'édition.

Touches de l'écran tactileTouches de l'écran tactile du menu principal Ces cinq touches du menu principal sont disposées horizontalement en bas de l'écran tactile. Les touches du menu principal changent afin de s'adapter aux paramètres Mode spécifiques à l'instrument. Les touches du menu principal permettent d'ouvrir des sous-menus avec des fonctions spécifiques. Les différents modes de mesure sont sélectionnés en appuyant sur la touche Shift puis sur la touche Mode (9). Les descriptions des différents modes de mesure se trouvent dans les Guides de Mesure correspondants listés à l'Annexe A, « Guides de mesure ».

Touches de l'écran tactile du sous-menuCes touches de sous-menu sont disposées sur le côté droit de l'écran tactile. Les libellés du sous-menu varient dès lors que les paramètres de mesure de l'instrument sont modifiés. Le titre du sous-menu ouvert s'affiche en haut du groupe de touches des sous-menus.

Touches Menu du clavier (1 à 9)

En appuyant sur la touche Shift puis sur un chiffre, vous sélectionnez la fonction de menu qui est indiquée en bleu au-dessus de la touche numérotée. Voir Figure 2-1 à la page 2-2.

Figure 2-4. Icône de la touche Shift

Remarque Les modes de mesure disponibles dépendent du modèle et des options achetés. Reportez-vous aux Tableau 1-1 et Tableau 1-2 pour plus d'informations.

Page 32: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

2-4 Présentation de la face avant Présentation générale de l'instrument

2-6 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Tous les menus de fonction secondaires ne sont pas actifs dans les différents modes de mesure. Si l'un de ces menus est disponible dans un mode d'exploitation spécifique de l'instrument, il peut être lancé grâce au clavier numérique. Il peut également être ouvert grâce à une touche de sous-menu ou une touche du menu principal. Le menu Preset (1) et le menu System (8) sont décrits aux Chapitre 5, « Fonctions du système ». Les menus Sweep (3), Measure (4), Trace (5) et Limit (6) varient en fonction du mode de mesure, reportez-vous aux Guides des mesures listés à l'Annexe A pour plus d'informations. Le menu File (7) est décrit au Chapitre 4, « Gestion des fichiers ». Le menu Mode (9) est décrit dans la section « Menu Mode Selector » à la page 2-16.

VoyantsVoyant d'alimentationLe voyant d'alimentation se trouve à gauche de la touche On/Off. Le voyant s'allume en vert lorsque l'appareil est sous tension puis clignote lentement lorsque l'appareil est hors tension mais a une alimentation externe.Voyant de chargementLe voyant de chargement se trouve à droite de la touche On/Off. Le voyant clignote lentement lorsque la batterie est en charge et s'allume en vert lorsque la batterie est complètement chargée.

Page 33: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Présentation générale de l'instrument 2-5 Présentation de l'affichage

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 2-7

2-5 Présentation de l'affichage Les Figure 2-5 et Figure 2-6 illustrent quelques-unes des zones d'informations clés du Site Master dans le mode Cable et Antenne et le mode Analyseur de Spectre. Pour plus d'informations sur chacun de ces modes, reportez-vous aux Guides de mesure listés à l'Annexe A, « Guides de mesure ».

Figure 2-5. Affichage du mode de mesure Analyse de Cable & Antenne en Return Loss

Date/Time GPS Icon

GPS Location

SaveBatteryCharge

SubmenuTouch Screen Keys

MeasurementSettingsSummary

CalibrationStatus, Type

Main MenuTouch Screen Keys

Marker Table

FrequencyStandard

Trace MeasurementTitle

Page 34: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

2-5 Présentation de l'affichage Présentation générale de l'instrument

2-8 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Figure 2-6. Affichage Analyseur de Spectre (S332E et S362E uniquement)

Date/Time GPS Icon

GPS Location

SaveBatteryCharge

SubmenuTouch Screen Keys

MeasurementSettingsSummary

Main MenuTouch Screen Keys

Marker Table

FrequencyStandard

Trace MeasurementTitle

Page 35: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Présentation générale de l'instrument 2-5 Présentation de l'affichage

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 2-9

En plus de l'affichage couleur par défaut, Site Master offre les paramètres d'affichage suivants :

Noir & Blanc pour une impression et une visualisation en plein jourVision de Nuit optimisé pour une visualisation de nuitFort Contraste pour d'autres conditions de visualisation difficiles

Figure 2-7. Paramètres d'affichage du Site Master

Default Colors Black & White

High ContrastNight Vision

Page 36: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

2-6 Présentation des Connecteurs du panneau test Présentation générale de l'instrument

2-10 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

2-6 Présentation des Connecteurs du panneau testLes connecteurs du panneau de test du Site Master S332E sont indiqués à la Figure 2-8.

Alimentation externeLe connecteur d'alimentation externe est utilisé pour alimenter l'appareil et charger la batterie. L'entrée est de 12 Vcc à 15 Vcc jusqu'à 5,0 A. Le voyant d'alimentation qui clignote en vert à proximité de l'interrupteur marche/arrêt indique que l'instrument a une alimentation externe.

Connexion LAN (Option 0411) Le connecteur RJ-45 est utilisé pour connecter le Site Master à un réseau local ou directement à un PC au moyen d'un câble éthernet (câble croisé vers un PC, droit vers un réseau). Ce connecteur intègre deux voyants. Le voyant orange indique la présence d'une connexion LAN de 10 Mbit/s sous tension, et une connexion LAN de 100 Mbit/s hors tension. Le voyant vert clignote pour indiquer la présence de trafic sur le LAN. Pour plus d'informations sur la connexion LAN, la connexion éthernet et le serveur DHCP, reportez-vous au Chapitre 7, « Connectivité Ethernet (Option 411) ».

Figure 2-8. Connecteurs du S332E

Avertissement

Si vous utilisez l'adaptateur AC-DC, utilisez toujours un câble d'alimentation à trois fils relié à une sortie de courant à trois fils. Si l'alimentation est fournie sans cette mise à la terre de l'équipement, l'utilisateur court le risque d'une électrocution grave voire mortelle.

USB Type A

External Power

GPS

USB Mini-B

RF InExternalReference

ExternalTrigger

Headset JackLAN(Option 0411)RF Out

Page 37: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Présentation générale de l'instrument 2-6 Présentation des Connecteurs du panneau test

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 2-11

Interface USB – Type ALe Site Master est doté de deux connecteurs USB de type A qui acceptent des dispositifs de mémoire flash USB pour le stockage des mesures, des données de configuration et des copies d'écran. Ils acceptent également les sondes de mesure de puissance USB ANRITSU quand le Site Master a l'option 0019 activée.Interface USB – Mini-BLe connecteur USB 2.0 Mini B peut être utilisé pour relier directement le Site Master à un PC. Lors de la première connexion du Site Master à un PC, le système d'exploitation de l'ordinateur procèdera à la détection normale du dispositif USB. Le CD-ROM livré avec l'instrument contient un pilote Windows XP qui est installé en même temps que Master Software Tools. Il n'existe pas de pilotes pour les anciennes versions du système d'exploitation Windows. Pendant le processus d'installation du pilote, insérez le CD-ROM dans le lecteur de l'ordinateur puis demandez à l'assistant d'installation de rechercher le pilote sur le CD-ROM.

Prise d'écouteursLa prise d'écouteurs offre une sortie audio à partir du démodulateur AM/FM/SSB intégré pour tester les systèmes de communication sans fil et régler les problèmes correspondants. La prise accepte une prise téléphonique miniature à 3 fils de 2,5 mm, telle que celles généralement utilisées avec les téléphones portables.Entrée Trig. Ext (modèles S332E, S362E)

Un signal TTL qui est appliqué au connecteur d'entrée BNC femelle de déclenchement extérieur génère un balayage unique. En mode Spectrum Analyzer, il est utilisé en SPAN zéro et le déclenchement survient lors du front montant du signal TTL de déclenchement. Une fois le balayage terminé, la trace en résultant s'affiche jusqu' à l'arrivée du prochain signal de déclenchement. Entrée haute fréquence (RF In)Connecteur femelle 50 Ω de type N. L'entrée maximale est de + 30 dBm et 50 Vdc.Connecteur RF OUTSortie RF, impédance 50, pour les mesures de réflexion. L'entrée maximale est de +23 dbm et 50 VDC.Connecteur d'antenne GPS (Option 0031)Le connecteur pour antenne GPS sur le Site Master est de type SMA femelle. La fonction GPS est décrite au Chapitre 6, « GPS (Option 31) ».

Remarque Pour une bonne détection, il convient d'installer Master Software Tools sur le PC avant de relier le Site Master au port USB.

Page 38: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

2-7 Symboles et voyants Présentation générale de l'instrument

2-12 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

2-7 Symboles et voyantsLes symboles et voyants ci-dessous indiquent le statut ou l'état de l'instrument à l'écran.

Symboles de calibrageLe statut et le type de calibrage actuels sont affichés en haut à gauche de l'écran en mode Analyseur de Câble & Antenne. Voir la Figure 2-5 à la page 2-7. Les cinq messages de statut sont décrits ci-après.Cal Status: ON, FlexLe Site Master a été calibré avec des éléments discrets Court-circuit, Circuit ouvert et Charge. Il s'agit d'une calibrage FlexCal indiquant qu'il est possible de modifier l'excursion en fréquences après le calibrage.Cal Status: ON, StandardLe Site Master a été calibré avec des éléments discrets Court-circuit, Circuit ouvert et Charge. Il s'agit d'une calibrage standard indiquant qu'il n'est pas possible de modifier l'excursion en fréquences (span) après le calibrage sans exécuter un autre calibrage.Cal Status: ON, Flex, InstaLe Site Master a été calibré avec le module InstaCal. Il s'agit d'un calibrage FlexCal indiquant qu'il est possible de modifier l'excursion en fréquences (span) après le calibrage.Cal Status: ON, Standard, InstaLe Site Master a été calibré avec le module InstaCal. Le Site Master a été calibré avec des éléments discrets Court-circuit, Circuit ouvert et Charge. Il s'agit d'une calibrage standard indiquant qu'il n'est pas possible de modifier l'excursion en fréquences (span) après le calibrage sans exécuter un autre calibrage.Cal Status Off:Le Site Master n'a pas été calibré.Pour en savoir plus sur les procédures de calibrage, reportez-vous au Guide de mesure Câbles et Antennes (PN : 10580-00241) listé à l'Annexe A.

Symboles de la batterieLe symbole de batterie en haut de l'écran indique la charge restant dans la batterie. La section colorée à l'intérieur du symbole change de taille et de couleur en fonction du niveau de charge.

Vert : la batterie est chargée entre 30 % et 100 %Jaune : la batterie est chargée entre 10 % et 30 %Rouge : la batterie est chargée entre 0 % et 10 %Eclair : la batterie est en chargement (tout symbole de couleur)

Figure 2-9. Etat de la batterie

Page 39: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Présentation générale de l'instrument 2-7 Symboles et voyants

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 2-13

Vous trouverez des informations détaillées sur la batterie dans la boîte de dialogue Status (System > Status).Lorsque soit l'adaptateur AC-DC (40-168-R) soit l'adaptateur allume-cigare (806-141-R) est connecté, la batterie reçoit automatiquement une charge et le symbole de la batterie avec l'éclair s'affiche (Figure 2-10).

Le voyant de chargement vert clignote lorsque la batterie est en charge et reste allumé lorsque la batterie est complètement chargée.

En cas d'exploitation à partir d'une alimentation externe sans aucune batterie installée, le symbole de batterie est remplacé par une prise rouge (Figure 2-11).

Autres symbolesBalayage uniqueLe Balayage unique est sélectionné. Appuyez sur Continuous dans le menu Sweep pour reprendre le balayage continu.Icône disquetteRaccourci vers le menu Save. Touchez l'icône pour ouvrir le clavier de l'écran tactile et sauvegarder les mesures, configurations ou affichages d'écrans.

Figure 2-10. Icône de chargement de la batterie

Attention Utilisez uniquement des batteries, adaptateurs et chargeurs homologués par Anritsu avec cet instrument.

Figure 2-11. Batterie non installée

Figure 2-12. Icône disquette

Page 40: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

2-8 Saisie des données Présentation générale de l'instrument

2-14 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

2-8 Saisie des données

Valeurs numériquesLes valeurs numériques peuvent être modifiées grâce au bouton rotatif, aux flèches ou au clavier. En appuyant sur l'une des touches du menu principal, vous afficherez une liste des sous-menus sur la droite de l'écran tactile. Lorsque la valeur sur une touche de sous-menu est affichée en rouge, elle est prête à être modifiée. Si vous utilisez le bouton rotatif ou les flèches, la valeur à modifier s'affiche sur le sous-menu et en rouge sur le graticule. Si vous utilisez le clavier, la nouvelle valeur s'affiche en rouge sur le graticule et le sous-menu devient Units. Pour terminer la saisie, sélectionnez une unité pour la nouvelle valeur.

Configuration des paramètresDes boîtes d'édition ou des boîtes de listes-déroulantes sont utilisées pour permettre la sélection des listes et éditeurs de sélection. Déroulez la liste des éléments ou paramètres à l'aide des flèches, du bouton rotatif ou de l'écran tactile. Ces boîtes de listes et boîtes d'édition affichent souvent un éventail de valeurs possibles ou de limites pour les valeurs possibles.Validez la saisie en appuyant sur la touche Enter. A tout moment avant de valider la saisie, appuyez sur la touche escape (Esc) pour annuler la modification et conserver la configuration précédente.Certains paramètres (les antennes ou les coupleurs) peuvent être ajoutés aux boîtes de listes. Il suffit de les créer et de les importer grâce à Master Software Tools.

Page 41: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Présentation générale de l'instrument 2-8 Saisie des données

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 2-15

Saisie de texte Lorsque vous saisissez du texte, comme lorsque vous sauvegardez une mesure, le clavier de l'écran tactile s'affiche (Figure 2-13). Les caractères sont directement saisis avec le clavier de l'écran tactile. Le clavier peut être utilisé pour la saisie des chiffres. Les flèches gauche et droite permettront de déplacer le curseur à travers le nom de fichier. Voir « Menu Save » à la page 4-9 pour plus d'informations.

Figure 2-13. Clavier de l'écran tactile

Page 42: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

2-9 Menu Mode Selector Présentation générale de l'instrument

2-16 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

2-9 Menu Mode SelectorPour accéder aux fonctions du menu Mode, appuyez sur la touche Shift, puis sur la touche Mode (9). Utilisez les flèches directionnelles, le bouton rotatif ou l'écran tactile pour mettre en surbrillance la sélection puis appuyez sur la touche Enter pour sélectionner. La liste des modes qui s'affiche dans ce menu variera en fonction des options qui sont installées et activées dans l'instrument. La Figure 2-14 est un exemple du menu Mode. Il est possible que votre instrument affiche une liste différente. Le mode actuel s'affiche en dessous du symbole de batterie.

La touche Menu est une autre option qui permet de changer rapidement les modes de mesure. Appuyez sur la touche Menu puis sélectionnez l'une des icônes de mesure dans les deux premières lignes (Figure 2-2 à la page 2-3).

Figure 2-14. Menu Mode Selector

Remarque L'affichage du Mode Selector variera en fonction du modèle de Site Master et des options installées.

Page 43: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 3-1

Chapitre 3 — Guide de démarrage

3-1 IntroductionCe chapitre donne un bref aperçu des configurations de mesure de base. Pour plus d'informations sur les mesures, reportez-vous au guide de mesure répertorié à l'Annexe A, « Guides de mesure ». Ce chapitre fournit des informations de base sur les mesures pour les modes de mesure suivants :

• Section 3-3 « Analyseur de câbles et d'antennes » à la page 3-2• Section 3-4 « Analyseur de spectre » à la page 3-7

3-2 Sélection du mode de mesureAppuyez sur la touche Menu puis utilisez l'écran tactile pour sélectionner l'icône de mesure appropriée.

Figure 3-1. Écran Menu avec les icônes des modes de mesure installés

Remarque L'affichage de l'écran Menu variera selon les options installées.

Page 44: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

3-3 Analyseur de câbles et d'antennes Guide de démarrage

3-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

3-3 Analyseur de câbles et d'antennesConfigurez l'instrument en mode Cable & Antenna Analyzer tel que décrit à la section précédente.

Sélection du type de mesureAppuyez sur la touche de menu principal Measurement puis sélectionnez la mesure appropriée.

Configuration de la fréquence1. Appuyez sur la touche de menu principal Freq/Dist.2. Appuyez sur la touche de sous-menu Start Freq puis utilisez le clavier, le bouton rotatif

ou les flèches pour entrer la fréquence de départ.3. Appuyez sur la touche de sous-menu Stop Freq puis utilisez le clavier, le bouton rotatif

ou les flèches pour entrer la fréquence d'arrêt.

Configuration de l'amplitude1. Appuyez sur la touche de menu principal Amplitude.2. Appuyez sur la touche de sous-menu Top puis utilisez le clavier, le bouton rotatif

ou les flèches pour modifier la valeur maximale. Appuyez sur Enter pour valider la configuration.

Figure 3-2. Menu Measurement

Page 45: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Guide de démarrage 3-3 Analyseur de câbles et d'antennes

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 3-3

3. Appuyez sur la touche de sous-menu Bottom puis utilisez le clavier, le bouton rotatif ou les flèches pour modifier la valeur minimale. Appuyez sur Enter pour valider la configuration.

Activation des Marqueurs1. Appuyez sur la touche de menu principal Marker.2. Appuyez sur la touche de sous-menu Marker 1 2 3 4 5 6 puis sélectionnez le Marqueur

numéro 1 en utilisant l'écran tactile. Le numéro souligné sur la touche de sous-menu Marker indique le Marqueur actif.

3. Utilisez les flèches, le clavier ou le bouton rotatif pour déplacer le Marqueur. La valeur actuelle du Marqueur sélectionné s'affiche au-dessus du coin gauche du graphique. Il est également possible de faire glisser le Marqueur à l'aide de l'écran tactile.

4. Des Marqueurs Delta sont disponibles pour chacun des six Marqueurs de référence. Pour le Marqueur sélectionné, faites basculer la touche de sous-menu Delta On/Off pour activer le Marqueur Delta.

Marqueurs Auto Peak/ValleyLorsque vous faites des mesures Return Loss (affaiblissement de réflexion) et VSWR (ROS), vous pouvez utiliser la fonction Peak/Valley Auto pour activer automatiquement le marqueur 1 sur pic, le marqueur 2 sur creux, ainsi que pour les afficher dans le tableau des marqueurs. Cette fonction n'est pas disponible pour les mesures DTF (Localisation de défauts).1. Appuyez sur la touche de menu principal Marker.2. Appuyez sur la touche Peak/Valley Auto.

RemarqueEn ce qui concerne l'amplitude dans les mesures de l'Abaque de Smith, reportez-vous au chapitre « L'Abaque de Smith » à la page 2-23 du Guide de mesure Câbles et Antennes répertorié à l'Annexe A.

Page 46: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

3-3 Analyseur de câbles et d'antennes Guide de démarrage

3-4 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Ligne de limite unique1. Appuyez sur Shift puis sur Limit (6) pour accéder au menu Limit.2. Appuyez sur la touche Limit On/Off pour activer la limite.3. Appuyez sur Single Limit puis utilisez le clavier numérique, les flèches ou le bouton

rotatif pour modifier la valeur de la limite. Enfin, appuyez sur Enter.

4. Appuyez sur la touche Limit Alarm pour activer ou désactiver l'alarme de dépassement de limite.

Remarque Reportez-vous au Guide de mesure Câbles et Antennes répertorié à l'Annexe A pour savoir comment créer des lignes de limite multi-segments.

Figure 3-3. Lignes de limite unique

Page 47: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Guide de démarrage 3-3 Analyseur de câbles et d'antennes

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 3-5

Configuration DTF1. Appuyez sur la touche de menu principal Measurements puis sélectionnez DTF Return

Loss ou DTF VSWR.2. Appuyez sur la touche de menu principal Freq/Dist.3. Appuyez sur la touche de sous-menu Units puis sélectionnez m pour afficher la distance

en mètres ou ft pour afficher la distance en pieds.4. Appuyez sur DTF Aid puis utilisez l'écran tactile ou les flèches pour naviguer entre tous

les paramètres DTF.a. Définissez la distance de départ et la distance d'arrêt. La distance d'arrêt doit être

inférieure à la Dmax.b. Saisissez les fréquences de départ et d'arrêt.c. Appuyez sur Cable, sélectionnez le câble qui convient dans la liste des câbles puis

appuyez sur Enter.d. Appuyez sur Continue.

5. Appuyez sur Shift puis Calibrate (2) pour calibrer l'instrument. Reportez-vous à la section « Calibration avec OSL » à la page 3-6 pour plus d'informations.

6. Appuyez sur la touche de menu principal Marker puis configurez les marqueurs appropriés.

7. Appuyez sur Shift puis sur Limit (6) pour accéder aux lignes de limites appropriées et les configurer.

8. Appuyez sur Shift puis File (7) pour sauvegarder la mesure. Consultez le Manuel d'utilisation pour plus d'informations.

Figure 3-4. Menu d'aide à la DTF (DTF Aid)

Page 48: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

3-3 Analyseur de câbles et d'antennes Guide de démarrage

3-6 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Calibration avec OSL

1. Appuyez sur la touche de menu principal Freq/Dist puis saisissez l'excursion en fréquences appropriée

2. Appuyez sur Shift puis Calibrate (2). 3. Sélectionnez Standard ou FlexCal.4. Appuyez sur Start Cal puis suivez les instructions à l'écran.5. Connectez Open à RF Out puis appuyez sur la touche Enter. 6. Connectez Short à RF Out puis appuyez sur la touche Enter.7. Connectez Load à RF Out puis appuyez sur la touche Enter.8. Assurez-vous que le calibrage a été correctement effectué en vérifiant que le message

Cal Status affiche désormais “ON, Standard” ou “ON, FlexCal”.

Remarque Reportez-vous au Guide de mesure Câbles et Antennes répertorié à l'Annexe A pour plus de détails sur le calibrage.

Figure 3-5. Configuration du calibrage avec OSL Cal

Power Charge

+/-.0

3Sweep

2Calibrate

1Preset

6Limit

5Trace

4Measure

9Mode

8System

7File

ShiftEsc

Enter

Menu

SiteMasterS362E

OPEN

LOAD

SHORT CALIBRATION

RFOUT/REFLECTION TEST PORT

TEST PORT CABLE (OPTIONAL)

Page 49: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Guide de démarrage 3-4 Analyseur de spectre

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 3-7

3-4 Analyseur de spectreConfigurez l'instrument en mode Spectrum Analyzer tel que décrit à la section Section 3-2 « Sélection du mode de mesure » à la page 3-1.

Définir les fréquences de départ et d'arrêt1. Appuyez sur la touche de menu principal Freq. 2. Appuyez sur la touche de sous-menu Start Freq.3. Saisissez la fréquence de départ souhaitée à l'aide du clavier, des flèches ou du bouton

rotatif. Si vous saisissez une fréquence à l'aide du clavier, les libellés des touches de sous-menu deviennent GHz, MHz, kHz et Hz. Appuyez sur la touche de l'unité appropriée. Appuyer sur la touche Enter aura le même effet que le fait d'appuyer sur la touche de sous-menu MHz.

4. Appuyez sur la touche de sous-menu Stop Freq.5. Saisissez la fréquence d'arrêt souhaitée.

Saisie de la fréquence centrale1. Appuyez sur la touche de menu principal Freq.2. Appuyez sur la touche de sous-menu Center Freq.3. Saisissez la fréquence centrale souhaitée à l'aide du clavier, des flèches ou du bouton

rotatif. Si vous saisissez une fréquence à l'aide du clavier, les libellés des touches de sous-menu deviennent GHz, MHz, kHz et Hz. Appuyez sur la touche de l'unité appropriée. Appuyer sur la touche Enter aura le même effet que le fait d'appuyer sur la touche de sous-menu MHz.

Le span et la fréquence centrale sont affichées en bas de l'écran.

Sélection d'un standard normé de signal1. Appuyez sur la touche de menu principal Freq.2. Appuyez sur la touche de sous-menu Signal Standard. La boîte de dialogue Signal

Standards s'ouvre.3. Mettez une norme de signal en surbrillance puis appuyez sur Enter pour la sélectionner.4. Appuyez sur la touche de sous-menu Channel pour modifier la valeur de canal dans le

Channel Editor.La norme de signal apparaît en jaune en haut de l'écran.

Configuration de la bande passante de fréquence des mesures1. Appuyez sur la touche de menu principal BW pour afficher le menu BW.

• Appuyez sur la touche de sous-menu RBW et/ou VBW pour modifier manuellement les valeurs.

• Configurez les réglages de mesure RBW et VBW automatiquement en appuyant sur la touche de sous-menu Auto RBW ou la touche de sous-menu Auto VBW.

2. Appuyez sur la touche de sous-menu RBW/VBW pour modifier le rapport entre la bande passante de résolution et la bande passante vidéo.

Page 50: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

3-4 Analyseur de spectre Guide de démarrage

3-8 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

3. Appuyez sur la touche de sous-menu Span/RBW pour modifier le rapport entre largeur du span et la bande passante de résolution.

Configuration de l'amplitudeAppuyez sur la touche de menu principal Amplitude pour afficher le menu Amplitude.

Définition de l'échelle et du niveau de référence de l'amplitude1. Appuyez sur la touche de sous-menu Reference Level puis utilisez les flèches, le bouton

rotatif ou le clavier pour modifier le niveau de référence. Appuyez sur Enter pour valider la valeur du niveau de référence.

2. Appuyez sur la touche de sous-menu Scale puis utilisez les flèches, le bouton rotatif ou le clavier pour saisir l'échelle souhaitée. Appuyez sur Enter pour valider la valeur de l'échelle.

Configuration de l'échelle et de la gamme d'amplitude1. Appuyez sur la touche de sous-menu Auto Atten pour définir un niveau de référence

optimal sur la base du signal mesuré.2. Appuyez sur la touche de sous-menu Scale.3. Saisissez les unités d'échelle souhaitées à l'aide du clavier, des flèches ou du bouton

rotatif. Appuyez sur Enter pour valider la configuration. L'échelle de l'axe Y est automatiquement redimensionnée.

Configuration d'un offset de puissance afin de compenser une perte extérieurePour obtenir des résultats précis, compenser toute atténuation extérieure grâce à l'offset de puissance. En mode power offset, le facteur de compensation est en dB. (L'atténuation extérieure peut être créée grâce à un câble externe ou un atténuateur externe forte puissance.)Appuyez sur la touche de sous-menu RL Offset puis utilisez les flèches, le bouton rotatif ou le clavier pour saisir la valeur de l'offset souhaitée. Si vous utilisez le bouton rotatif, la valeur change par incréments de 0,1 dB. Grâce aux flèches Gauche/Droite, vous pouvez modifier la valeur par incréments de 10 % de la valeur affichée sur la touche de sous-menu Scale. Grâce aux flèches Haut/Bas, vous pouvez modifier la valeur de l'incrément indiqué sur la touche de sous-menu Scale. Si vous utilisez le clavier, saisissez la nouvelle valeur puis appuyez sur la touche de sous-menu Enter ou dB pour valider la valeur. L'offset de puissance est affiché dans la colonne récapitulative des paramètres de l'instrument, sur la gauche de l'affichage des mesures.

Configuration du Span1. Appuyez sur la touche de menu principal Span ou Freq puis sur la touche de sous-menu

Span.2. Pour sélectionner un span complet, appuyez sur la touche de sous-menu Full Span.

En sélectionnant un span complet, vous annulerez et remplacerez les fréquences de départ et d'arrêt précédemment configurées.

Page 51: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Guide de démarrage 3-4 Analyseur de spectre

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 3-9

3. Pour une mesure à fréquence unique, appuyez sur la touche de sous-menu Zero Span.

Ligne de limite uniqueAppuyez sur la touche de menu principal Limit pour afficher le menu Limit.

1. Appuyez sur la touche de sous-menu Limit (Upper / Lower) pour sélectionner la ligne de limite souhaitée, Upper (haute) ou Lower (basse).

2. Activez la ligne de limite souhaitée en appuyant sur la touche de sous-menu On Off de sorte à ce que On soit souligné.

3. Appuyez sur la touche de sous-menu Limit Move pour afficher le menu Limit Move. Appuyez sur la première touche de sous-menu Move Limit puis utilisez les flèches, le bouton rotatif ou le clavier pour modifier le niveau du dBm de la ligne de limite.

4. Appuyez sur la touche de sous-menu Back pour revenir au menu Limit.5. Si nécessaire, appuyez sur la touche de sous-menu Set Default Limit pour retracer

la ligne de limite à l'écran.

Création d'une enveloppe de limite1. Appuyez sur Shift puis sur Limit (6) pour ouvrir le menu Limit.2. Sélectionnez Limit Envelope.

RemarquePour augmenter ou diminuer rapidement la valeur du span, appuyez sur les touches de sous-menu Span Up 1-2-5 ou Span Down 1-2-5. Ces touches permettent de zoomer en avant et en arrière dans une séquence 1-2-5.

Page 52: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

3-4 Analyseur de spectre Guide de démarrage

3-10 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

3. Appuyez sur la touche Create Envelope.

Configuration des MarqueursAppuyez sur la touche de menu principal Marker pour afficher le menu Marker.Sélection, activation et positionnement d'un marqueur

1. Appuyez sur la touche de sous-menu Marker 1 2 3 4 5 6 puis sélectionnez le marqueur souhaité à l'aide des boutons marqueur de l'écran tactile. Le marqueur sélectionné est souligné sur la touche de sous-menu Marker.

2. Appuyez sur la touche de sous-menu On Off de sorte à ce que On soit souligné. Le marqueur sélectionné s'affiche en rouge et est prêt à être déplacé.

3. Utilisez le bouton rotatif pour positionner le marqueur sur la fréquence souhaitée.4. Répétez les étapes 1 à 3 pour activer et déplacer des marqueurs supplémentaires.

Sélection, activation et positionnement d'un marqueur Delta :1. Appuyez sur la touche de sous-menu Marker 1 2 3 4 5 6 puis sélectionnez le marqueur

delta souhaité. Le marqueur sélectionné est souligné.2. Appuyez sur la touche de sous-menu Delta On Off de sorte à ce que On soit souligné.

Le marqueur sélectionné s'affiche en rouge et est prêt à être déplacé.3. Utilisez le bouton rotatif pour positionner le marqueur delta sur la fréquence souhaitée.4. Répétez les étapes 1 à 3 pour activer et déplacer des marqueurs supplémentaires.

Figure 3-6. Enveloppe de limite

Page 53: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Guide de démarrage 3-4 Analyseur de spectre

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 3-11

Afficher les valeurs des marqueurs sous la forme d'un tableau1. Appuyez sur la touche de sous-menu More.2. Appuyez sur la touche de sous-menu Marker Table On Off de sorte à ce que On soit

souligné. L'ensemble des marqueurs et valeurs de marqueurs delta sont affichés dans un tableau sous l'écran des mesures.

Figure 3-7. Tableau des marqueurs

Page 54: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

3-4 Analyseur de spectre Guide de démarrage

3-12 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Sélection d'un type de mesure prédéfinieDans le mode Spectrum Analyzer, appuyez sur Shift puis Measure (4) puis sélectionnez une mesure prédéfinie grâce aux touches de sous-menu.

Figure 3-8. Menu Spectrum Analyzer Measure

Page 55: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Guide de démarrage 3-5 Sauvegarde des mesures

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 3-13

3-5 Sauvegarde des mesuresLes fichiers des mesures peuvent être sauvegardés sous les formats suivants :

.VNA ou .DAT pour les mesures de l'analyseur de câbles et d'antennes

.SPA pour les mesures de l'analyseur de spectre

Nous vous recommandons de sauvegarder les fichiers aux formats .VNA ou .SPA dans la mesure où ils permettent aux utilisateurs de modifier, d'afficher et d'analyser les traces avec l'application Master Software Tools (MST).

Procédure de sauvegarde des fichiers :

1. Appuyez sur Shift puis File (7).

2. Appuyez sur Save Measurement.

3. Appuyez sur Change Save Location puis définissez le lecteur flash USB ou la mémoire interne comme emplacement actuel et appuyez sur Set Location.

4. Appuyez sur Change Type (Setup/JPG/…) puis sélectionnez Measurement .VNA ou Measurement .DAT ou Measurement (dans le mode Spectrum Analyzer).

5. Utilisez le clavier pour saisir le nom du fichier puis appuyez sur Enter.

Reportez-vous au Chapitre 4, « Gestion des fichiers » pour plus d'informations sur le traitement des fichiers.

Remarque

Anritsu vous recommande de sauvegarder les fichiers dans la mémoire interne puis de les transférer sur un dispositif de mémoire USB externe, si nécessaire. Reportez-vous au Chapitre 4, « Copie des fichiers » pour plus d'informations.

Le format de fichier .DAT est uniquement recommandé aux utilisateurs qui doivent travailler avec ce format ou qui préfèrent utiliser l'application Handheld Software Tools (HHST). Les traces sauvegardées au format .DAT peuvent être affichées, modifiées et analysées avec l'application Handheld Software Tools. Si l'affichage de mesure DUAL est activé, les fichiers seront sauvegardés sous le format Filename_1 et Filename_2.

Le format .DAT est uniquement pris en charge pour les fonctions Return Loss, VSWR, Cable Loss, DTF RL, DTF VSWR et n'accepte que les courbes comportant 137, 275, 551 points de mesure. Les courbes comportant 1102 et 2204 points de mesure ne sont pas prises en charge dans le format de fichier .DAT. Utilisez le format de fichier .VNA si ces résolutions sont nécessaires.

Les fichiers .DAT ne peuvent pas être rappelés vers l'instrument pour être affichés. Si vous devez les rappeler, utilisez le format de fichier .VNA.

Page 56: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

3-6 Fonctions MST utiles Guide de démarrage

3-14 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

3-6 Fonctions MST utiles

Convertir des fichiers au format de fichier .DAT1. Établissez une connexion avec MST.2. Téléchargez les mesures :

a. Allez dans le menu Sync | Download all measurements.

b. Sélectionnez le dossier sur l'ordinateur ou sélectionnez Local puis définissez l'emplacement.

c. Cliquez sur Device puis faites glisser toutes les traces dans la fenêtre des mesures. Toutes les traces seront automatiquement sauvegardées dans l'emplacement « Local » sélectionné.

3. Pour convertir tous les fichiers d'un dossier, sélectionnez File | Save Folder as .DAT, puis sélectionnez le dossier utilisé ci-dessus. Pour convertir les fichiers un par un, sélectionnez File | Save As, puis changez l'extension en .DAT pour convertir la trace.

4. Les fichiers convertis au format de fichier .DAT peuvent être ouverts dans HHST.

Figure 3-9. Boîte de dialogue MST

Page 57: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Guide de démarrage 3-6 Fonctions MST utiles

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 3-15

Group EditLa fonction Group Edit permet de copier les marqueurs et lignes de limites d'une trace sur toutes les traces d'un dossier. Par ailleurs, le titre et le sous-titre de toutes les traces d'un dossier peuvent être rapidement renommés. Par exemple, pour ajouter un numéro de cellule dans le titre.Afin que le numéro de cellule devienne le titre de toutes les traces d'un dossier :

1. Sélectionnez Tools | Group Edit.

2. Définissez le type d'application sur VNA.3. Sélectionnez l'emplacement du dossier.4. Entrez le numéro de cellule puis cochez Plot Title.5. Cliquez sur Apply pour renommer tous les titres de traces dans le dossier sélectionné.

Figure 3-10. Boîte de dialogue MST Measurement Group Edit

Page 58: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

3-6 Fonctions MST utiles Guide de démarrage

3-16 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Impression de tous les fichiers en PDFSi Adobe Acrobat est installé sur l'ordinateur avec MST, vous pouvez convertir les traces en PDF en sélectionnant Print All puis Print to PDF. Vous créerez ainsi, en un seul clic, un rapport PDF transférable et compact de toutes les traces d'un dossier.

Figure 3-11. Boîte de dialogue MST Print All Measurements

Page 59: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 4-1

Chapitre 4 — Gestion des fichiers

4-1 IntroductionCe chapitre passera en revue les fonctions de gestion des fichiers du Site Master et présentera en détails le menu File. Les sous-menus de ce menu permettent à l'utilisateur de sauvegarder, de rappeler, de copier et de supprimer des fichiers sur la mémoire interne ou un lecteur flash USB externe.

4-2 Gestion des fichiersAppuyez sur la touche Shift puis la touche File (7) sur le clavier numérique afin d'afficher le menu File. Suivez les étapes supplémentaires ci-dessous.

Enregistrement des fichiersDéfinition de l'emplacement de sauvegarde Appuyez sur les touches de sous-menu Save puis Change Save Location et sélectionnez l'emplacement de sauvegarde des fichiers. Vous pouvez sauvegarder les fichiers sur la mémoire interne ou sur un lecteur flash USB externe. Vous pouvez également créer de nouveaux fichiers. Si un lecteur flash USB externe est connecté ou déconnecté, appuyez sur Refresh Directories pour mettre à jour l'arborescence. Appuyez sur la touche Set Location pour conserver l'emplacement de sauvegarde.Enregistrement de mesures sousLa touche Save Measurement As est utilisée pour sauvegarder rapidement les mesures avec un nom de fichier spécifique. Le Site Master sauvegarde la mesure avec le dernier nom de fichier utilisé pour sauvegarder une mesure et un numéro qui augmente automatiquement et est ajouté à la fin du nom de fichier. Par exemple, si la dernière mesure a été sauvegardée sous le nom System Return Loss, Save Measurement As sauvegarde la mesure suivante sous le nom System Return Loss_#1, System Return Loss_#2 etc. Le nom de fichier utilisé peut être modifié grâce à la boîte de dialogue Save (Figure 4-1).Enregistrement d'une mesureAppuyez sur la touche Save Measurement puis saisissez le nom du fichier de mesure. Le fichier de mesure peut être sauvegardé au format .DAT ou .VNA. Sélectionnez le type de fichier .DAT pour modifier les traces dans Handheld Software Tools. Sélectionnez le type de fichier .VNA pour modifier les traces avec Master Software Tools. Attention : les fichiers .DAT ne prennent pas en charge les courbes comportant 1102 et 2204 points de mesure. Par ailleurs, les mesures sauvegardées au format .DAT ne peuvent pas être rappelées et affichées dans l'instrument.Enregistrement d'une configuration Appuyez sur la touche de sous-menu Save, saisissez un nom pour le fichier de configuration, confirmez que le type de fichier est Setup à l'aide de la touche Change Type ou de l'écran tactile puis appuyez sur Enter pour sauvegarder.

Remarque Lorsque vous naviguez dans le menu File, appuyez sur la touche Esc pour retourner au menu précédent.

Page 60: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

4-2 Gestion des fichiers Gestion des fichiers

4-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Création d'un raccourci de menu pour un fichier de configurationAppuyez sur la touche de sous-menu Recall pour afficher les fichiers de configuration sauvegardés. Localisez le fichier de configuration pour lequel vous souhaitez créer un raccourci puis appuyez et restez quelques secondes sur le nom du fichier. Sélectionnez un emplacement dans la grille des raccourcis pour sauvegarder le fichier de configuration.Enregistrement d'un écran de mesure au format JPEG Appuyez sur la touche de sous-menu Save, saisissez un nom pour le fichier JPEG, confirmez que le type de fichier est Jpeg puis appuyez sur Enter pour sauvegarder.

Boîte de dialogue SaveLa boîte de dialogue Save (Figure 4-1) est utilisée pour sauvegarder les fichiers sur la mémoire interne ou un lecteur flash externe. Le type de fichier, le nom de fichier et l'emplacement de sauvegarde sont définis dès l'ouverture de cet affichage. Voir les sections « Menu Save » à la page 4-9 et « Menu Save Location » à la page 4-10 pour plus d'informations.

Touches Quick NameLes touches Quick Name sous le clavier Figure 4-1 permettent aux utilisateurs de saisir des noms rapides pour les noms de fichiers de mesure fréquemment utilisés. Pour modifier les touches, appuyez sur la touche Shift puis la touche File (7). Appuyez sur la touche Save puis Change Quick Name, sélectionnez l'un des Quick Names pour le modifier, appuyez sur Enter puis saisissez le nouveau nom de la touche. Appuyez de nouveau sur Enter afin que le nouveau nom s'affiche sur la touche.

Figure 4-1. Boîte de dialogue Save

Page 61: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Gestion des fichiers 4-2 Gestion des fichiers

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 4-3

Quick Name MatrixLe bouton Quick Name Matrix s'affiche dans le mode de mesure Cable and Antenna Analyzer. Le bouton Quick Name Matrix permet aux techniciens de terrain et au personnel sur place de saisir les noms des fichiers plus rapidement lorsqu'ils font des mesures. Grâce à l'écran tactile, appuyez sur la touche Quick Name Matrix montrée sur la Figure 4-1 pour ouvrir la Quick Name Matrix montrée à la Figure 4-2. Souvent les opérateurs exigent que les noms de fichiers respectent des conventions spéciales et incluent le numéro de site, les informations sur le secteur, le code couleur, le type de mesure, le dispositif de raccordement et les informations sur la fréquence. Configurez les boutons de cette matrice afin de pouvoir saisir rapidement le nom de fichier exigé.

1. Restez appuyé quelques secondes sur la touche Matrix, dans la première colonne, pour modifier le libellé. Utilisez cette colonne pour saisir le premier groupe de variables requis dans la convention de désignation du fichier.

2. Poursuivez avec les autres colonnes si nécessaire. Une fois que les touches ont été nommées, elles peuvent être utilisées pour créer rapidement des noms de fichier avec les conventions de désignation de fichier requises. Sélectionnez le type de fichier puis appuyez sur Enter pour sauvegarder le fichier. La touche Keyboard permet de retourner à la boîte de dialogue Save (Figure 4-1).

Figure 4-2. Quick Name Matrix

Page 62: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

4-2 Gestion des fichiers Gestion des fichiers

4-4 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Rappel de fichiersLe menu Recall vous permet d'afficher tous les fichiers de configuration et de mesure de la mémoire interne et d'un lecteur flash USB externe.Vous pouvez trier le menu Recall par nom, date ou type. Vous pouvez également choisir d'afficher uniquement les fichiers de mesure ou les fichiers de configuration en appuyant sur File Type dans la boîte de dialogue Recall puis en sélectionnant le type de fichier que vous souhaitez afficher.Rappel d'une mesureDans le menu File, appuyez sur la touche de sous-menu Recall Measurement, sélectionnez la mesure avec l'écran tactile, le bouton rotatif ou les flèches Haut/Bas puis appuyez sur Enter. Rappel d'une configurationAppuyez sur la touche de sous-menu Recall. Confirmez que le type de fichier est Setup ou All. Sélectionnez le fichier de configuration (.stp) avec l'écran tactile, le bouton rotatif ou les flèches Haut/Bas puis appuyez sur Enter.

Boîte de dialogue Recall La boîte de dialogue Recall (Figure 4-3) ouvrira les configurations et mesures précédemment sauvegardées. Voir la section « Menu Recall » à la page 4-12 pour plus d'informations.

Figure 4-3. Boîte de dialogue Recall

Page 63: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Gestion des fichiers 4-2 Gestion des fichiers

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 4-5

Copie des fichiersLes étapes ci-dessous expliquent en détails comment copier un fichier à partir de la mémoire interne ou d'un lecteur flash externe. Sélectionnez les fichiers à copier dans la fenêtre supérieure et l'emplacement où les fichiers doivent être copiés dans la fenêtre inférieure (Figure 4-4). Reportez-vous à la section « Menu Copy » à la page 4-13 pour plus d'informations.

3. Insérez une mémoire USB dans l'un des ports USB de type A du Site Master. 4. Dans le menu principal File, appuyez sur la touche de sous-menu Copy. Le sous-menu

Copy et la boîte de dialogue Copy s'affichent.5. Sélectionnez le(s) fichier(s) à copier. Pour sélectionner plusieurs fichiers, mettez le

premier en surbrillance puis appuyez sur la touche Select or De-Select afin que le fichier reste sélectionné. Le fichier sera surligné en bleu. Répétez l'opération avec tous les fichiers à copier. Pour afficher les fichiers d'un dossier, sélectionnez le dossier et appuyez sur la touche Enter.

6. Appuyez sur la touche Scroll puis mettez en surbrillance la mémoire USB dans la fenêtre inférieure à l'aide de l'écran tactile ou des flèches Haut/Bas. La touche de sous-menu Scroll bascule entre Src (fenêtre supérieure, source) et Dst (fenêtre inférieure, destination).

7. Appuyez sur la touche Copy pour copier les fichiers sur le lecteur flash.

Figure 4-4. Boîte de dialogue Copy

Page 64: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

4-2 Gestion des fichiers Gestion des fichiers

4-6 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Suppression de fichiers Suppression d'un ou plusieurs fichier(s) sélectionné(s) Appuyez sur la touche de sous-menu Delete. Mettez le fichier à supprimer en surbrillance à l'aide de l'écran tactile ou des flèches Haut/Bas. Appuyez sur la touche Select or De-Select. Une fois sélectionné, le fichier sera surligné en bleu. Appuyez sur la touche Delete puis Enter pour supprimer le fichier sélectionné.

Boîte de dialogue DeleteAppuyez sur la touche de sous-menu Delete pour ouvrir la boîte de dialogue Delete (Figure 4-5). Les sous-menus permettent de trier par type de fichier, nom de fichier et date de sauvegarde. Voir la section « Menu Delete » à la page 4-14 pour plus d'informations.

Figure 4-5. Boîte de dialogue Delete

Page 65: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Gestion des fichiers 4-3 Présentation du menu File

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 4-7

4-3 Présentation du menu FilePour ouvrir ce menu, appuyez sur la touche Shift puis la touche File (7).

Figure 4-6. Menu File

Back

File

Copy

Recall

Recall

Measurement

Recall

SaveOn

Event

SpectrumAnalyzer

Mode Only

Save

Save Measurement As

FileName.vna

Save

Measurement

Delete

Sort By

Name Type Date

Sort Order

Asc Desc

Create

Folder

Set

Location

Refresh

Directories

Save Location

Sort By

Name Type Date

Sort Order

Asc Desc

File Type

Measurement

Refresh

Directories

Recall

Sort By

Name Type Date

Sort Order

Asc Desc

Scroll

Scr Dst

File Type

ALL

Refresh

Directories

Selector

De-Select

Copy

Copy

Save

ChangeQuickName

ChangeSave

Location

Clear All

Save On...

...Crossing Limit

On Off

...Sweep Complete

On Off

Save Then Stop

On Off

B

A

BASort By

Name Type Date

Sort Order

Asc Desc

File Type

ALL

Selector

De-Select

Delete

Refresh

Directories

Delete

Measurement.vna

Setup

JPEG

Measurement.dat

Vary byMeasurement

Mode

Page 66: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

4-4 Menu File Gestion des fichiers

4-8 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

4-4 Menu File Séquence de touche : File

Save Measurement As : cette touche permettra de sauvegarder la configuration actuelle sous un nom de fichier défini par l'utilisateur. Le nom de fichier par défaut est modifié grâce au sous-menu Save. Pour modifier le nom de fichier, saisissez un nouveau nom de fichier avec le clavier puis appuyez sur Enter. Après quelques secondes, l'écran retourne au menu File. Appuyez de nouveau sur la touche Save Measurement As afin que le nom de fichier soit utilisé. Les noms des fichiers de mesure ont une extension .vna ou .spa.

Save Measurement : appuyez sur cette touche pour afficher le « Menu Save » à la page 4-9 et le clavier de l'écran tactile. Les mesures peuvent être sauvegardées sur la mémoire interne ou un lecteur flash USB. La mesure sauvegardées peut être nommée grâce au clavier de l'écran tactile. Par défaut, les mesures sont sauvegardées dans un répertoire nommé par l'utilisateur sur la mémoire interne. La destination de sauvegarde est définie avec le « Menu Save Location » à la page 4-10.

Save : appuyez sur cette touche pour afficher le « Menu Save » à la page 4-9 et le clavier de l'écran tactile. Les mesures peuvent être sauvegardées sur la mémoire interne ou un lecteur flash USB. La configuration, la mesure ou le fichier JPEG sauvegardés peuvent être nommés grâce au clavier de l'écran tactile. Par défaut, les mesures sont sauvegardées dans un répertoire nommé par l'utilisateur sur la mémoire interne. La destination de sauvegarde est définie avec le « Menu Save Location » à la page 4-10.

Save on Event (uniquement en mode Spectrum Analyzer) : appuyez sur cette touche de sous-menu pour afficher le « Save On Event Menu » à la page 4-11.

Recall Measurement : appuyez sur cette touche de sous-menu pour afficher le « Menu Recall » à la page 4-12. Ce menu permet de rappeler des mesures à partir de la mémoire interne ou d'un lecteur flash USB.

Recall : appuyez sur cette touche de sous-menu pour afficher le « Menu Recall » à la page 4-12. Ce menu permet de rappeler des mesures ou des données de configuration à partir de la mémoire interne ou d'un lecteur flash USB.

Copy : appuyez sur cette touche de sous-menu pour afficher le « Menu Copy » à la page 4-13. Ce sous-menu permet de copier des fichiers ou des dossiers à partir de la mémoire interne ou d'un lecteur flash USB.

Delete : appuyez sur cette touche de sous-menu pour afficher le « Menu Delete » à la page 4-14 et une boîte de sélection qui indique les noms des fichiers de mesure et de configuration, le type, ainsi que la date et l'heure à laquelle les informations ont été sauvegardées. Utilisez le bouton rotatif ou les flèches Haut/Bas pour mettre le fichier à supprimer en surbrillance et appuyez sur la touche de sous-menu Delete puis sur Enter. Appuyez sur la touche Esc pour annuler l'opération. Attention : les fichiers supprimés ne pourront pas être récupérés.

Figure 4-7. Menu File

File

Copy

Recall

Recall

Measurement

Recall

SaveOn

Event

Save

Save Measurement As

FileName.vna

Save

Measurement

Delete

Page 67: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Gestion des fichiers 4-4 Menu File

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 4-9

Menu Save Séquence de touches : File > Save

Les touches supérieures dans le menu Save permettront d'afficher les options de sauvegarde disponibles selon le mode de mesure sélectionné. Ces options incluent :

Setup : les fichiers de configuration contiennent les informations de base sur l'instrument, les détails de configuration des modes de mesure, les données relatives aux marqueurs de mesure et les données de limite. Extension de fichier : .stp

Measurement : contient les données de mesure et s'ouvre avec Master Software Tools. Extension de fichier : varie en fonction de la mesure.

Jpeg : les fichiers Jpeg contiennent une capture d'écran de l'affichage. Extension de fichier : .jpg

Limit Lines : contient les données relatives aux lignes de limite. Extension de fichier : .lim

kml : sauvegarde les données relatives aux emplacements et aux mesures qui peuvent être affichées dans Google Earth. Extension de fichier : .kml

Measurement .dat : contient les données de mesure et s'ouvre avec Handheld Software Tools. Disponible dans le mode de mesure Cable and Antenna. Extension de fichier : .dat

Change Quick Name : appuyez sur cette touche de sous-menu pour modifier les Quick Names en-dessous du clavier de l'écran tactile (Figure 4-1). Sélectionnez le Quick Name à modifier puis appuyez sur Enter. Saisissez le nouveau Quick Name et appuyez de nouveau sur Enter. Le nouveau Quick Name s'affichera sur le bouton en-dessous du clavier.

Change Save Location : appuyez sur cette touche de sous-menu pour ouvrir le « Menu Save Location ».

Figure 4-8. Menu Save

Save

ChangeQuickName

ChangeSave

Location

Measurement

JPEG

Limit Lines

kml

Setup

Page 68: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

4-4 Menu File Gestion des fichiers

4-10 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Menu Save Location Séquence de touches : File > Save > Change Save Location

Ce menu et la boîte de dialogue sont utilisés pour créer des dossiers et sélectionner l'emplacement où le Site Master sauvegardera le fichier en cours. Sélectionnez les dossiers ou lecteurs avec les flèches Haut/Bas, le bouton rotatif ou l'écran tactile.

Remarque : seuls les dossiers (et pas les fichiers) sont visibles dans la boîte de dialogue Save Location. Pour afficher les fichiers, utilisez le « Menu Recall » à la page 4-12.

Sort By : appuyez sur cette touche de sous-menu pour trier les dossiers par Nom, Type ou Date.

Sort Order : permet d'afficher les noms de dossiers par ordre croissant ou décroissant.

Create Folder : cette touche vous permettra de créer un nouveau dossier dans l'emplacement ou le dossier mis en surbrillance. La boîte de dialogue de création de répertoire s'affichera afin que vous nommiez le dossier.

Set Location : cette touche vous permettra de définir l'emplacement de sauvegarde des fichiers puis de retourner au « Menu Save » à la page 4-9.

Refresh Directories : appuyez sur cette touche pour actualiser l'affichage.

Figure 4-9. Menu Save Location

Figure 4-10. Boîte de dialogue Select Save Location

Sort By

Name Type Date

Sort Order

Asc Desc

Create

Folder

Set

Location

Refresh

Directories

Save Location

Page 69: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Gestion des fichiers 4-4 Menu File

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 4-11

Save On Event Menu Séquence de touches : File > Save On Event

Dans le mode Spectrum Analyzer, ce menu est utilisé pour sauvegarder automatiquement les mesures sur la mémoire interne après :

...Crossing Limit : en faisant basculer cette touche de sous-menu sur On, vous sauvegarderez la mesure sur la mémoire interne dès que la mesure a dépassé une certaine ligne de limite créée grâce au menu Limit....Sweep Complete : en faisant basculer cette touche de sous-menu sur On, vous sauvegardez la mesure sur la mémoire interne dès que le balayage en cours est terminé. Si la touche Save Then Stop est sur Off, une mesure sera sauvegardée après chaque balayage.

Save Then Stop : mettez cette touche sur On pour arrêter le balayage dès qu'une mesure a été sauvegardée. Si cette touche est sur Off et la touche Sweep Complete sur On, une mesure est sauvegardée après chaque balayage.

Clear All : en appuyant sur cette touche, vous mettrez sur Off les trois touches du menu Save on event :

Crossing Limit

Sweep Complete

Save Then Stop

Figure 4-11. Menu Save On

Back

Clear All

Save On...

...Crossing Limit

On Off

...Sweep Complete

On Off

Save Then Stop

On Off

Page 70: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

4-4 Menu File Gestion des fichiers

4-12 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Menu Recall Séquence de touches : File > Recall

Ce menu et la boîte de dialogue sont utilisés pour créer des dossiers et sélectionner l'emplacement où le Site Master sauvegardera le fichier en cours. Sélectionnez les dossiers ou lecteurs avec les flèches Haut/Bas, le bouton rotatif ou l'écran tactile.

Sort By : appuyez sur cette touche de sous-menu pour trier les fichiers et dossiers par nom de fichier, type de fichier ou selon la date à laquelle le fichier ou le dossier ont été sauvegardés.

Sort Order : permet d'afficher les dossiers ou les fichiers par ordre croissant ou décroissant selon la sélection effectuée grâce à la touche Sort By.

Type de fichier : appuyez sur cette touche de sous-menu pour sélectionner le type de fichier à afficher. Les options sont les suivantes : ALL (tous), Measurement (mesures) ou Setup (configurations). Le type de fichier peut être modifié en utilisant les flèches Haut/Bas, le bouton rotatif ou l'écran tactile. Appuyez sur Enter pour faire la sélection.

Setup : les fichiers de configuration contiennent les informations de base sur l'instrument, les détails de configuration des modes de mesure, les données relatives aux marqueurs de mesure et les données de limite.

Measurement : les fichiers de mesure contiennent toutes les informations des fichiers de configuration et les données de mesure.

Limit Lines (.lim) : le fichier Limit line contient les données relatives aux lignes de limite.

ALL : permet d'afficher tous les types de fichiers.

Refresh Directories : appuyez sur cette touche pour actualiser l'affichage.

Figure 4-12. Menu Recall

Sort By

Name Type Date

Sort Order

Asc Desc

File Type

ALL

Refresh

Directories

Recall

Page 71: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Gestion des fichiers 4-4 Menu File

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 4-13

Menu Copy Séquence de touches : File > Copy

Ce menu et cette boîte de dialogue sont utilisés pour copier des dossiers et des fichiers. Sélectionnez les dossiers ou fichiers à l'aide des flèches Haut/Bas, du bouton rotatif ou de l'écran tactile. La Figure 4-4 à la page 4-5 montre la boîte de dialogue Copy avec deux images Jpeg et un dossier (y compris le contenu du dossier) sélectionné et prêt à être copié vers le lecteur flash USB. Mettez un dossier en surbrillance et appuyez sur Enter pour afficher son contenu.

Sort By : appuyez sur cette touche de sous-menu pour trier les listes de fichiers et de dossiers par nom de fichier, type de fichier ou en fonction de la date à laquelle le fichier a été sauvegardé.

Sort Order : permet d'afficher les dossiers ou les fichiers par ordre croissant ou décroissant selon la sélection effectuée grâce à la touche Sort By.

Type de fichier : appuyez sur cette touche de sous-menu pour sélectionner le type de fichier à afficher pour le copier. Les options sont les suivantes: ALL (tous), Measurement (mesures), Setup (configurations) ou Jpeg. Le type de fichier peut être modifié en utilisant les flèches Haut/Bas, le bouton rotatif ou l'écran tactile. Appuyez sur Enter pour faire la sélection.

Refresh Directories : appuyez sur cette touche pour actualiser l'affichage.

Scroll Scr Dst : appuyez sur cette touche de sous-menu pour utiliser la fonction de défilement dans le Répertoire Source (Scr - haut) ou Répertoire de Destination (Dst - bas). Voir la Figure 4-4.

Select or De-Select : utilisez cette touche pour sélectionner ou désélectionner le(s) fichier(s) ou dossier(s) à copier. Une fois sélectionné, le fichier ou le dossier sera surligné en bleu, voir Figure 4-4.

Copy : permet de copier les fichier ou dossiers sélectionnés dans la fenêtre supérieure vers la destination sélectionnée dans la fenêtre inférieure. Une boîte de dialogue s'affichera et vous indiquera l'achèvement de la copie. Si un fichier avec le même nom existe dans le dossier de destination, une fenêtre d'avertissement s'affichera et vous invitera à remplacer le fichier ou à annuler l'opération.

Figure 4-13. Menu Copy

Sort By

Name Type Date

Sort Order

Asc Desc

Scroll

Scr Dst

File Type

ALL

Refresh

Directories

Selector

De-Select

Copy

Copy

Page 72: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

4-4 Menu File Gestion des fichiers

4-14 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Menu DeleteSéquence de touches : File > Delete

Ce menu et cette boîte de dialogue sont utilisés pour supprimer des dossiers et des fichiers. Sélectionnez les dossiers ou fichiers avec les flèches Haut/Bas, le bouton rotatif ou l'écran tactile.

Sort By : appuyez sur cette touche de sous-menu pour trier les fichiers et dossiers par nom de fichier, type de fichier ou en fonction de la date à laquelle le fichier ou le dossier ont été sauvegardés.

Sort : permet d'afficher les dossiers ou les fichiers par ordre croissant ou décroissant selon la sélection effectuée grâce à la touche Sort By.

Type de fichier : appuyez sur cette touche de sous-menu pour sélectionner le type de fichier à supprimer. Les options sont les suivantes: ALL (tous), Measurement (mesures), Limit Lines (lignes de limite) ou Jpeg. Le type de fichier peut être modifié en utilisant les flèches Haut/Bas, le bouton rotatif ou l'écran tactile. Appuyez sur Enter pour faire la sélection.

Select or De-Select : utilisez cette touche pour sélectionner ou désélectionner le(s) fichier(s) ou dossier(s) à supprimer. Une fois sélectionné, le fichier ou le dossier sera surligné en bleu.

Delete : appuyez sur cette touche pour ouvrir la boîte de dialogue Delete. Appuyez sur Enter pour supprimer l'élément sélectionné ou sur Esc pour annuler.

Refresh Directories : appuyez sur cette touche pour actualiser l'affichage.

Figure 4-14. Menu Delete

Sort By

Name Type Date

Sort Order

Asc Desc

File Type

ALL

Delete

Refresh

Directories

Delete

Selector

De-Select

Page 73: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 5-1

Chapitre 5 — Fonctions du système

5-1 IntroductionCe chapitre présente les fonctions de l'instrument Site Master.

• « Aperçu du menu System » à la page 5-2• « Menu System » à la page 5-3• « Menu Preset » à la page 5-7• « Auto test » à la page 5-7• « Mise à jour du microprogramme Site Master » à la page 5-8• « Réparation d'urgence du microprogramme Site Master » à la page 5-9

Les autres menus (Sweep Measure Trace et Limit) sont détaillés dans les Guides de mesures présentés à l'Annexe A.

Page 74: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

5-2 Aperçu du menu System Fonctions du système

5-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

5-2 Aperçu du menu System Pour accéder aux fonctions du menu System, sélectionnez la touche Shift puis la touche System (8).

Figure 5-1. Menu System

Center Freq Share

All Modes Not Shared

GPSSystem

Back

System

Options

Application

Options

Reset

Display

GPS

GPS

On Off

GPS Voltage

3.3 V 5 V

Status

Self

Test

ApplicationSelfTest

GPS Info

Reset

Back

System Options

Date&

Time

CalibrateTouchScreen

Language

Reset

Factory

Defaults

Master

Reset

Update

Firmware

Name

Volume

Back

Display Settings

Brightness

Default Colors

Black & White

Night Vision

High Contrast

Ethernet

ConfigEthernet

Type

Manual DHCP

Field

IP G-Way Sub

First Octet

Second Octet

Third Octet

Fouth Octet

Page 75: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Fonctions du système 5-3 Menu System

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 5-3

5-3 Menu System Suite de touches : Shift, System (8)

Status : Une pression sur cette touche de sous-menu affiche l'état actuel du système, notamment la version du système d'exploitation et du microprogramme, les températures et autres détails comme les informations relatives à la batterie. Appuyez sur Esc ou sur Enter pour revenir au fonctionnement normal.

Self Test : Cette touche débute une suite de tests de diagnostic qui vérifient les composants de l'instrument. Un écran affiche les tests individuels et indique s'ils ont réussi ou échoué. Appuyez sur Esc ou sur Enter pour revenir au fonctionnement normal.

Application Self Test : Cette touche débute une suite de tests de diagnostic relatifs à la performance de l'instrument dans des applications spécifiques. Un écran affiche les tests individuels et indique s'ils ont réussi ou échoué. Appuyez sur Esc ou sur Enter pour revenir au fonctionnement normal.

GPS : Ouvre le « Menu GPS » à la page 6-4.

Calibrate Touch Screen : Démarrez le calibrage de l'écran tactile. Exécutez la procédure de calibrage lorsque l'instrument ne réagit pas comme prévu lorsque vous tapez sur l'écran.

Application Options : Cette touche de sous-menu présente un menu dans lequel sélectionner les options de l'application. Il varie en fonction du mode de mesure.

System Options : Cette touche ouvre le « Menu System Options » à la page 5-4.

Figure 5-2. Menu System

RemarqueRaccourci vers Calibrate Touch Screen

Appuyez sur Shift puis sur 0 pour ouvrir l'écran Calibrate Touch Screen. Appuyez sur Enter pour débuter de calibrage ou sur Esc pour annuler.

System

System

Options

Application

Options

GPS

Status

Self

Test

ApplicationSelfTest

CalibrateTouchScreen

Page 76: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

5-3 Menu System Fonctions du système

5-4 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Menu System Options Suite de touches : Shift, System (8) > System Options

Date and Time : Cette touche ouvre une boîte de dialogue qui permet de régler l'heure et la date. Utilisez les touches du sous-menu ou les flèches gauche/droite pour sélectionner le champ à modifier. Utilisez le clavier, les flèches haut/bas ou le bouton rotatif pour sélectionner la date et l'heure. Appuyez sur Enter pour accepter les modifications ou sur la touche Esc pour revenir au fonctionnement normal sans effectuer de modification.

Ethernet Config : Appuyez sur cette touche pour afficher le sous-menu Ethernet et ouvrir la boîte de dialogue Ethernet Editor afin de définir l'adresse IP de l'instrument. Consultez le Chapitre 7, « Connectivité Ethernet (Option 411) » pour des informations plus détaillées.

Language : Cette touche de sous-menu ouvre une boîte de sélection permettant de choisir parmi une liste de langues intégrées aux écrans du Site Master. L'anglais, le français, l'allemand, l'espagnol, le japonais, le chinois, le coréen et l'italien sont actuellement disponibles. Deux autres langues personnelles peuvent être chargées dans l'instrument si elles ont été définies avec les outils Master Software. Lorsqu'un mode ne dispose pas de traductions, la langue par défaut est l'anglais. Appuyez sur Enter pour accepter la modification ou sur la touche Esc pour revenir au fonctionnement normal sans effectuer de modification.

Display : La touche du sous-menu Display ouvre le « Menu Display Settings » à la page 5-5, qui permet de régler la luminosité et de choisir l'affichage couleur par défaut, noir et blanc, vision nocturne ou fort contraste.

Name : Ouvre une boîte de dialogue qui permet de nommer l'instrument. L'appareil peut être nommé à l'aide du clavier pour sélectionner les chiffres et des touches de l'écran tactile pour sélectionner des groupes de lettres. Utilisez la touche Shift pour sélectionner une lettre en capitale. Utilisez les flèches gauche/droite pour déplacer le curseur. La touche retour arrière supprime le dernier caractère saisi. Appuyez sur Enter pour sauvegarder le nom.

Volume : Le réglage de volume actuel est affiché à l'écran. Utilisez le clavier, les flèches haut/bas ou le bouton rotatif pour changer le volume et appuyez sur la touche Enter pour accepter la modification.

Reset : Appuyez sur cette touche de sous-menu pour ouvrir le « Menu Reset » à la page 5-6.

Center Freq Share : Sélectionnez All Modes pour conserver la fréquence centrale actuelle lorsque vous changez de mode de mesure. Ne concerne pas les mesures qui n'ont pas de fréquence centrale ou dont le réglage de fréquence centrale est hors gamme pour la nouvelle mesure.

Figure 5-3. Menu System Options

Reset

Display

System Options

Date&

Time

Language

Name

Volume

Center Freq Share

All Modes Not Shared

Ethernet

Config

Page 77: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Fonctions du système 5-3 Menu System

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 5-5

Menu Display Settings Suite de touches : Shift, System (8) > System Options > Display

Luminosité (Brightness) : La luminosité de l'écran est réglable pour optimiser l'affichage dans différentes conditions d'éclairage. Utilisez le clavier, les flèches haut/bas ou le bouton rotatif pour sélectionner un niveau de luminosité entre 1, le plus faible et 9, le plus élevé. Appuyez sur Enter pour accepter la modification.

Couleurs par défaut (Default Colors) : Règle les couleurs d'affichage sur les paramètres d'usine par défaut. Cette option est utilisée pour l'affichage normal.

Noir et blanc (Black & White, pour une impression et une visualisation en plein jour) : Règle les couleurs d'affichage sur noir et blanc. Cette option est utilisée pour imprimer et afficher par fort ensoleillement.

Vision de nuit (Night Vision optimisé pour une visualisation de nuit):Règle l'affichage sur une teinte rouge, optimisée pour la vision de nuit.

Contraste élevé (High Contrast pour d'autres conditions de visualisation difficiles) : Augmente le contraste des couleurs d'affichage par défaut. Cette option est utilisée dans des conditions de visualisation difficiles.

Précédent (Back) : Appuyez sur cette touche de sous-menu pour revenir au « Menu System Options » à la page 5-4.

Figure 5-4. Menu Display Settings

Back

Display Settings

Brightness

Default Colors

Black & White

Night Vision

High Contrast

Page 78: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

5-3 Menu System Fonctions du système

5-6 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Menu Reset Suite de touches : Shift, System (8) > System Options > Reset

Factory Defaults : Rétablit les paramètres d'usine par défaut de l'instrument, notamment Ethernet (Option 411), langue, volume, réglage de luminosité et icônes de raccourci créées par l'utilisateur dans l'écran Menu. Appuyez sur la touche Enter pour débuter la réinitialisation et éteignez puis allumez l'appareil.

Master Reset : En plus des fonctions décrites plus haut dans l'option Factory Defaults, tous les fichiers de la mémoire interne sont supprimés et les fichiers de langue et d'antenne originaux sont rétablis. Appuyez sur la touche Enter pour débuter la réinitialisation Master Reset et éteignez puis allumez l'appareil. Appuyez sur Esc pour revenir au fonctionnement normal sans réinitialiser.

Update Firmware : Appuyez sur cette touche de sous-menu pour mettre à jour le système d'exploitation de l'instrument avec un périphérique mémoire USB. Appuyez sur Enter est suivez les instructions à l'écran pour mettre à jour le microprogramme ou appuyez sur Esc pour revenir au fonctionnement normal sans mise à jour. Consultez « Mise à jour du microprogramme Site Master » à la page 5-8 pour des informations plus détaillées sur la mise à jour du microprogramme.

Back : Appuyez sur cette touche de sous-menu pour revenir au « Menu System Options » à la page 5-4.

Figure 5-5. Menu Reset

Back

Reset

Factory

Defaults

Master

Reset

Update

Firmware

Page 79: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Fonctions du système 5-4 Menu Preset

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 5-7

5-4 Menu PresetSuite de touches : Shift, Preset (1)

5-5 Auto testAu démarrage, le Site Master exécute une suite de vérifications rapides pour contrôler le bon fonctionnement du système. L'auto test System exécute une suite de tests relatifs à l'instrument. L'auto test Application exécute une suite de tests relatifs au mode de fonctionnement actuel de l'instrument. Si le test échoue alors que le Site Master se situe dans la plage d'exploitation spécifiée, avec une batterie chargée, contactez votre centre de réparation Anritsu (http://www.anritsu.com/Contact.asp). Pour débuter un auto test lorsque le système est déjà sous tension :

1. Appuyez sur la touche Shift puis sur la touche System (8).2. Appuyez sur la touche de sous-menu Self Test. Les résultats de l'auto test sont affichés. 3. Appuyez sur Esc pour continuer.

Preset : Cette touche rétablit les conditions de démarrage par défaut de l'instrument.

Save Setup : Ouvre la boîte de dialogue Save (Figure 4-1) pour nommer et sauvegarder les paramètres de fonctionnement actuels, qui peuvent ensuite être récupérés pour retrouver l'état de l'instrument lors de la sauvegarde de la configuration.

Vous pouvez nommer la configuration sauvegardée à l'aide du clavier de l'écran tactile. Utilisez les touches en majuscule pour sélectionner une lettre capitale. Utilisez les flèches gauche/droite pour déplacer le curseur. Appuyez sur Enter pour sauvegarder la configuration.

Remarque : Dénommez le type de fichier Configuration. Voir le « Menu Save » à la page 4-9 pour plus de détails.

Recall Setup : Cette touche permet de sélectionner et de récupérer une configuration de l'instrument préalablement sauvegardée, à l'aide du « Menu Recall » à la page 4-12. Utilisez le bouton rotatif, les flèches haut/bas ou l'écran tactile pour mettre en évidence la configuration sauvegardée et appuyez sur Enter. Tous les paramètres actuels de l'instrument sont remplacés par les informations de la configuration mémorisée.

Figure 5-6. Menu Preset

Recall

Setup

Preset

Save

Setup

Preset

Page 80: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

5-6 Mise à jour du microprogramme Site Master Fonctions du système

5-8 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

5-6 Mise à jour du microprogramme Site Master Consultez la section du Manuel d'utilisation MST concernant la copie du microprogramme sur un périphérique mémoire USB.

1. Exécutez Master Software Tools et chargez la mise à jour du microprogramme sur le périphérique mémoire USB. Consultez la section (dans l'aide MST) qui présente ce processus.

2. Une fois le microprogramme chargé, insérez le périphérique mémoire USB dans le port USB de l'instrument.

3. Appuyez sur la suite de touches ci-après : Shift > System (8) > System Options > Reset > Update Firmware. La touche du menu principal Load Firmware est affichée.

4. Appuyez sur la touche du menu principal Load Firmware pour afficher le menu Firmware Update et la touche de sous-menu Update Application Firmware.

5. Appuyez sur la touche de sous-menu Update Application Firmware pour ouvrir la boîte de dialogue Firmware Update.

6. Mettez en évidence chacune des options de sauvegarde : Save None, Save User Data et Save & Restore User Data. Lisez attentivement chacune des options puis sélectionnez le mode de sauvegarde voulu.

• Save None : aucune sauvegarde des données utilisateur n'est effectué.• Save User Data : les données utilisateur sont sauvegardées sur le périphérique

externe sélectionné.

• Save & Restore : les données utilisateur sont sauvegardées sur le périphérique externe sélectionné. L'instrument tente également de rétablir les fichiers après la mise à jour.

7. Appuyez sur Enter pour débuter le processus de mise à jour du microprogramme. Pour interrompre le processus, appuyez sur Esc et choisissez un autre mode d'analyse ou éteignez l'instrument.

8. La boîte de dialogue Firmware Update vous demande de confirmer le processus en appuyant sur la touche Enter pour continuer ou sur Esc pour l'interrompre.

9. Sélectionnez Enter pour débuter le processus de mise à jour du microprogramme et ouvrir la boîte de dialogue Firmware Update affichant le message suivantUpdating firmware. Please Wait.

10. L'instrument redémarre une fois l'opération terminée.

Avertissement Si l'espace mémoire est insuffisant pour toutes les données utilisateur, certaines données peuvent être perdues au cours de ce processus.

Avertissement Si l'espace mémoire est insuffisant pour toutes les données utilisateur, certaines données peuvent être perdues au cours de ce processus.

Page 81: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Fonctions du système 5-7 Réparation d'urgence du microprogramme Site Master

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 5-9

5-7 Réparation d'urgence du microprogramme Site MasterSi vous rencontrez des problèmes pour démarrer ou mettre à jour le microprogramme, procédez comme suit pour les résoudre.

1. Maintenez les touches Shift, 4 (Measure), 0, et On/Off enfoncées simultanément jusqu'à ce qu'une barre verte s'affiche en haut de l'écran. La fenêtre Bootstrap s'ouvre.

2. Insérez le périphérique mémoire USB contenant la mise à jour du microprogramme dans le connecteur USB de l'instrument. Consultez la section du Manuel d'utilisation MST concernant la copie du microprogramme sur un périphérique mémoire USB.

3. Effleurez la ligne de commande Load All à l'écran.4. Une réparation d'urgence réussie indique :

Loading applications passed.Loading DSP FPGA passed.Loading SPA FPGA passed.Loading OS passed.

5. Éteignez puis allumez l'instrument.

Page 82: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

5-10 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Page 83: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 6-1

Chapitre 6 — GPS (Option 31)

6-1 IntroductionLe Site Master est disponible avec une fonction GPS intégrée (Option 31) qui indique latitude, longitude, altitude et heure UTC. Cette option renforce également l'exactitude de l'oscillateur de fréquence de référence en mode analyse de spectre (S332E/S362E). L'exactitude du générateur de signaux CW (Option 28) est également améliorée avec l'option GPS. Dans un délai de trois minutes après l'acquisition des satellites, l'oscillateur de référence présente une exactitude supérieure à 50 ppb (parties par milliard). Afin d'acquérir les données à partir des satellites GPS, l'utilisateur doit disposer d'une ligne de vision des satellites ou l'antenne doit être placée à l'extérieur sans aucune obstruction. L'antenne GPS Anritsu G2000-1528-R est requise.

6-2 Sommaire du chapitre• Section 6-3 « Activation de la fonction GPS » à la page 6-1• Section 6-4 « Enregistrement et récupération des traces à l'aide des informations du

GPS » à la page 6-3• Section 6-5 « Menu GPS » à la page 6-4

6-3 Activation de la fonction GPSInstallez l'antenne GPS Anritsu sur le connecteur GPS Antenna du Site Master.

1. Appuyez sur la touche Shift puis sur la touche System (8).2. Appuyez sur la touche de sous-menu GPS.3. Appuyez sur la touche de sous-menu GPS On/Off pour activer ou désactiver la fonction

GPS. Lors de la première mise en service du GPS, une icône GPS ROUGE figure en haut de l'écran.

Remarque La fiche technique du Site Master contient la liste des options et des mesures qui nécessitent la fonction GPS (Option 31).

Figure 6-1. Icône GPS, rouge

GPS

Page 84: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

6-3 Activation de la fonction GPS GPS (Option 31)

6-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

4. Lorsque le récepteur GPS a détecté au moins trois satellites, l'icône GPS passe au VERT. Les informations de latitude et de longitude sont affichées dans la barre blanche en haut de l'écran. L'acquisition des satellites peut prendre jusqu'à trois minutes.

5. Appuyez sur la touche de sous-menu GPS Info pour afficher les informations suivantes : • Satellites détectés• Latitude et longitude• Altitude• UTC• Géolocalisation disponible• Almanach terminé• État de l'antenne et du récepteur• Tension et courant de l'antenne GPS

Voir la Section 6-5 « Menu GPS » à la page 6-4 pour des informations plus détaillées sur la boîte de dialogue GPS Info.

6. Appuyez sur la touche de sous-menu Reset pour réinitialiser le GPS.7. L'icône GPS VERTE barrée d'une CROIX ROUGE présentée ci-dessous s'affiche lorsque

la détection de satellite est perdue (après détection active de 3 satellite au moins). La longitude et la latitude du GPS sont sauvegardées dans la mémoire de l'instrument jusqu'à ce que le Site Master soit éteint ou que le GPS soit arrêté avec la touche GPS On/Off.

Figure 6-2. Icône GPS, verte

Figure 6-3. Icône GPS, détection perdue

GPS

GPS

Page 85: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

GPS (Option 31) 6-4 Enregistrement et récupération des traces à l'aide des informations du GPS

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 6-3

6-4 Enregistrement et récupération des traces à l'aide des informations du GPS

Enregistrement des traces avec les informations du GPS Les coordonnées GPS d'une localisation peuvent être sauvegardées avec une trace de mesure. Consultez le « Menu Save » à la page 4-9 pour des informations plus détaillées. Les coordonnées GPS actuelles sont sauvegardées avec les traces de mesure lorsque le GPS est activé et détecte activement les satellites.

Rappel des informations du GPSLorsque les coordonnées GPS ont été sauvegardées avec une mesure, elles sont récupérées avec cette dernière. Consultez le « Menu Recall » à la page 4-12 pour des informations plus détaillées sur le rappel d'une trace sauvegardée.

Page 86: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

6-5 Menu GPS GPS (Option 31)

6-4 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

6-5 Menu GPS Suite de touches : Shift, System (8) > GPS

GPS : Appuyez sur cette touche de sous-menu pour activer ou désactiver le GPS.GPS Info : Appuyez sur cette touche de sous-menu pour afficher les informations GPS actuelles.

Tracked Satellites : Indique le nombre de satellites détectés (trois sont nécessaires pour extraire la latitude et la longitude, quatre pour résoudre l'altitude). En règle générale, plus le nombre de satellites détectés est important, plus l'information est précise.Latitude and longitude : Indique la localisation en degrés, minutes et secondes.Altitude : Indique l'altitude en mètres.UTC : Temps universel coordonné.Fix Available : Les ensembles de recherche à froid sont établis pour assurer la détection de trois satellites au moins dans les deux premières minutes. Lorsque trois satellites sont détectés, le récepteur calcule une géolocalisation initiale (généralement en moins de deux minutes). Fix Not Available signifie que la position initiale n'est pas établie.Almanac Complete : L'almanach du système contient les informations relatives aux satellites dans la constellation, les données inosphériques et des messages système spéciaux. Lors du démarrage à froid, le récepteur GPS ne possède aucune donnée de navigation et par conséquent pas d'almanach. Un almanach complet du système n'est pas indispensable pour obtenir une première géolocalisation. En revanche, la présence de l'almanach peut considérablement réduire le délai d'obtention de la première géolocalisation.Antenna Status :OK : l'antenne est bien raccordée et fonctionne correctementShort/Open : il existe un court-circuit ou un circuit ouvert entre l'antenne et la connexion. Si ce message s'affiche, débranchez et rebranchez l'antenne GPS. Si le message persiste, essayez une autre antenne GPS Anritsu (référence 2000–1528-R). Si le message persiste toujours, contactez votre centre de réparation Anritsu local.Receiver Status : État actuel du récepteur.GPS Antenna Voltage and Current : Indique la tension et le courant.

GPS Voltage : Appuyez sur cette touche de sous-menu pour définir la tension source sur 3,3 V ou 5 V, en fonction du récepteur GPS utilisé. La tension de l'antenne GPS est réglée sur 3,3 V par défaut pour éviter toute détérioration accidentelle des antennes GPS de faible -tension.Reset : La touche Reset règle le nombre de satellites détectés sur 0 et efface toutes les données d'almanach et coordonnées sauvegardées. Le processus de recherche et de ré-acquisition des satellites reprend.Back : Appuyez sur cette touche de sous-menu pour revenir au « Menu System » à la page 5-3.

Figure 6-4. Menu GPS

GPS

Back

GPS

On Off

GPS Voltage

3.3 V 5 V

GPS Info

Reset

Page 87: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 7-1

Chapitre 7 — Connectivité Ethernet (Option 411)

7-1 Introduction Ce chapitre indique comment se connecter à un réseau ou directement à un PC à l'aide de l'Option 411 Ethernet Connectivity. Il décrit également le connecteur RJ-45, le DHCP et les tests de connexion pour le Site Master.

7-2 Connexion Ethernet

Connexion réseau

Procédez comme suit pour vous connecter à un réseau offrant le protocole DHCP.1. Raccordez l'instrument portable et l'ordinateur exécutant MST au réseau Ethernet.2. Allumez l'instrument portable Anritsu et vérifiez la connexion au réseau dans le menu

principal System (Shift+8) >, touche de sous-menu Status. L'adresse IP est affichée sur l'instrument portable, dans la fenêtre STATUS.

3. Dans les outils Master Software, appuyez sur l'onglet Network puis sur le bouton Query Network for Instruments. Cliquez deux fois sur l'instrument portable pour établir la connexion. Le modèle de l'instrument et son adresse IP, ainsi qu'une icône de connexion verte s'affichent en haut de la fenêtre MST.

Connexion Ethernet directeProcédez comme suit si vous ne pouvez pas vous connecter à un réseau offrant le protocole DHCP.

1. Raccordez l'instrument portable et l'ordinateur exécutant MST avec un câble simulateur de modem Ethernet ou un câble Ethernet standard équipé d'un adaptateur simulateur de modem.

2. Allumez l'instrument portable Anritsu et réglez la connexion Ethernet sur Manual.Menu principal System > System Options > Ethernet.

3. Utilisez les touches de sous-menu Field et Octet pour effectuer les réglages suivants :IP : 10.0.0.2Gateway : 10.0.0.2Subnet : 255.255.255.0

Appuyez sur Enter pour sauvegarder les modifications.

RemarqueDHCP est le type Ethernet par défaut. Si l'instrument portable Anritsu est réglé sur Manual, passez en DHCP dans le menu principal System (Shift+8) > System Options > Ethernet.

Page 88: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

7-2 Connexion Ethernet Connectivité Ethernet (Option 411)

7-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

4. Configurez l'ordinateur pour une connexion Ethernet directe :a. Sur l'ordinateur exécutant MST, cliquez deux fois sur la connexion locale associée

à celle du câble simulateur de modem Ethernet (menu Start > Settings > Network Connections > Local Area Connection x).

b. Cliquez sur le bouton Properties, puis cliquez deux fois sur Internet Protocol (TCP/IP).

c. Sélectionnez Use the following IP address (ou Alternate Configuration) et saisissez les informations suivantes :

IP : 10.0.0.1Gateway : 10.0.0.1Subnet : 255.255.255.0

d. Fermez toutes les fenêtres et redémarrez l'ordinateur et l'instrument portable Anritsu.

5. Dans les outils Master Software, appuyez sur l'onglet Network puis sur le bouton Query Network for Instruments. Cliquez deux fois sur l'instrument pour établir la connexion. Le modèle de l'instrument et son adresse IP (10.0.0.2), ainsi qu'une icône de connexion verte s'affichent en haut de la fenêtre MST.

Remarque Les étapes qui suivent peuvent désactiver l'accès au réseau et/ou à l'Internet.

Page 89: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Connectivité Ethernet (Option 411) 7-3 Configuration Ethernet sur le Site Master

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 7-3

7-3 Configuration Ethernet sur le Site Master

Connexion LAN Le connecteur RJ-45 sert à raccorder le Site Master à un réseau local. Ce connecteur intègre deux voyants. Le voyant orange indique l'état de la liaison Ethernet : Liaison active (allumé) ou inactive (éteint). Le voyant vert clignote pour indiquer la présence de trafic sur le LAN. L'adresse IP de l'instrument IP est définie en appuyant sur la touche Shift puis sur la touche System (8), suivie des touches programmables System Options et Ethernet Config. L'adresse Ethernet de l'instrument peut être réglée automatiquement à l'aide du protocole DHCP, ou manuellement en saisissant l'adresse IP voulue, l'adresse de la passerelle et le masque de sous-réseau.

Le protocole Internet Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) automatise le processus de définition des adresses IP des appareils utilisant le protocole TCP/IP. Il s'agit de la méthode de configuration la plus courante d'un appareil pour utilisation en réseau. Pour déterminer si un réseau est configuré pour le protocole DHCP, connectez MT8222B au réseau et sélectionnez le protocole DHCP dans le menu Ethernet Config. Éteignez le Site Master et rallumez-le. Si le réseau est configuré pour le protocole DHCP, l'adresse IP attribuée doit s'afficher brièvement après le cycle de mise hors et sous tension.

Remarque

Un câble Ethernet actif doit être raccordé à l'instrument avant de l'allumer, afin d'activer le port Ethernet pour le protocole DHCP ou pour une adresse IP statique.

Selon les conditions locales, le port peut demeurer actif pour passer du protocole DHCP à une adresse IP statique, d'une adresse IP statique au protocole DHCP, ou pour débrancher temporairement le câble Ethernet.

Si le port se trouve désactivé, veillez à ce qu'un câble Ethernet actif soit raccordé à l'instrument avant de l'éteindre puis de l'allumer.

Page 90: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

7-3 Configuration Ethernet sur le Site Master Connectivité Ethernet (Option 411)

7-4 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Pour afficher l'adresse IP lorsque l'instrument est allumé, appuyez sur la touche Shift puis sur la touche System (8), suivie des touches programmables System Options et Ethernet Config. L'adresse IP doit être affichée comme illustré dans la Figure 7-1. L'image de l'écran d'affichage de votre Site Master peut être différente de l'image présentée.

Figure 7-1. Adresse IP attribuée à l'aide du protocole DHCP

Page 91: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Connectivité Ethernet (Option 411) 7-3 Configuration Ethernet sur le Site Master

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 7-5

Ethernet Config Appuyez sur cette touche pour afficher le sous-menu Ethernet et ouvrir la boîte de dialogue Ethernet Editor afin de définir l'adresse IP de l'instrument.

Figure 7-2. Définition manuelle de l'adresse IP

Page 92: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

7-3 Configuration Ethernet sur le Site Master Connectivité Ethernet (Option 411)

7-6 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Menu Ethernet Suite de touches : Shift, System (8) > System Options > Ethernet Config

TypeManual DHCP : Appuyez sur cette touche de sous-menu pour définir si l'adresse doit être saisie manuellement ou fournie automatiquement par un serveur DHCP réseau. Si vous avez sélectionné Manual, utilisez les touches du sous-menu ou les flèches gauche/droite pour sélectionner le champ à modifier. Utilisez le clavier, les flèches haut/bas ou le bouton rotatif pour effectuer la saisie. Appuyez sur Enter pour accepter les modifications ou sur la touche Esc pour revenir au fonctionnement normal sans effectuer de modification.

FieldIP G-Way Sub : Appuyez sur cette touche de sous-menu pour sélectionner la propriété de protocole Internet à modifier.

First Octet : Déplace le curseur dans la colonne à l'extrême gauche du champ de propriétés IP sélectionné.

Second Octet : Déplace le curseur dans la deuxième colonne à partir de la gauche du champ de propriétés IP sélectionné.

Third Octet : Déplace le curseur dans la troisième colonne à partir de la gauche du champ de propriétés IP sélectionné.

Fourth Octet : Déplace le curseur dans la quatrième colonne à partir de la gauche du champ de propriétés IP sélectionné.

Figure 7-3. Menu Ethernet

Ethernet

Type

Manual DHCP

Field

IP G-Way Sub

First Octet

Second Octet

Third Octet

Fouth Octet

Page 93: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Connectivité Ethernet (Option 411) 7-4 DHCP

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 7-7

7-4 DHCP DHCP signifie Dynamic Host Configuration Protocol (Protocole de configuration dynamique de l'hôte). Il s'agit d'un protocole qui permet au serveur d'attribuer dynamiquement des adresses IP aux périphériques connectés au réseau. La plupart des réseaux intègrent un serveur DHCP pour la gestion des adresses IP. Lorsqu'un serveur DHCP est disponible sur le réseau, le protocole DHCP constitue le mode d'attribution d'adresses IP de prédilection.L'utilisation du protocole DHCP supprime toute configuration pour affecter et utiliser une adresse IP dynamique. Dans le cadre d'une utilisation IP dynamique, l'adresse IP employée peut changer entre deux sessions. Le serveur DHCP distribue les adresses IP sur une base premier arrivé, premier servi. Dès que l'instrument est déconnecté du réseau, l'adresse IP qu'il utilisait devient disponible pour affectation au prochain périphérique qui la sollicite. Il existe normalement un certain délai côté serveur DHCP ; par conséquent, si l'instrument est reconnecté relativement rapidement, il peut retrouver la même adresse.

En cas d'indisponibilité d'un serveur DHCP, vous pouvez utiliser une adresse IP statique. Une adresse IP statique est une adresse fixe. Une fois définie, elle demeure identique. Il convient de prendre soin d'éviter tout conflit avec d'autres équipements du réseau.Lorsque vous utilisez une adresse IP statique sur un réseau établi, demandez-la toujours à l'administrateur du réseau. Choisir au hasard une adresse IP statique sur un réseau établi peut produire des doublons d'adresses ou d'autres conflits.Trois paramètres doivent être définis avant d'utiliser une adresse IP statique :

Adresse IP Il s'agit de l'adresse IP statique sur le réseau.

Passerelle par défaut Lors de l'attribution d'une adresse IP statique, une passerelle par défaut est également identifiée. Si vous ne connaissez pas la passerelle par défaut, saisissez l'adresse IP statique afin qu'elle porte le même numéro que la passerelle par défaut.

Masque de sous-réseau Ce paramètre est généralement extrait de l'adresse IP statique en fonction de la classe de cette dernière. Il détermine la destination de messages diffusés à partir de l'instrument. Il peut être personnalisé, le cas échéant. Le masque de sous-réseau peut également être fourni avec l'adresse IP statique.

Remarque

L'instrument doit être connecté au réseau avant de l'allumer pour que le protocole DHCP fonctionne. Les éléments essentiels de l'affectation DHCP sont exécutés uniquement lors des opérations de démarrage de l'instrument, ou en passant de manuel à DHCP

Page 94: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

7-5 Outil ipconfig Connectivité Ethernet (Option 411)

7-8 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Exemple 1Dans cet exemple, l'adresse IP statique a été choisie en raison de l'absence de service DHCP sur le réseau. L'instrument est connecté au port réseau du PC à l'aide d'un câble simulateur de modem Ethernet (non fourni). Ce type de connexion est également appelé connexion directe :

Adresse IP : 10.0.0.2

Passerelle par défaut : 10.0.0.1

Masque de sous-réseau : 255.255.0.0

Exemple 2Dans cet exemple, l'adresse IP statique a été attribuée avec une passerelle et un masque de sous-réseau associés :

Adresse IP : 153.56.100.42

Passerelle par défaut : 153.56.100.1

Masque de sous-réseau : 255.255.252.0

7-5 Outil ipconfigLe système d'exploitation Microsoft Windows intègre un certain nombre d'outils susceptibles de faciliter la détermination du réseau auquel le PC est connecté. Saisir ipconfig à une invite de commande produit un écran d'informations relatives aux paramètres en utilisation du PC et de sa connexion au réseau. Voici un exemple des résultats généralement attendus :

Y:\>ipconfig

Configuration IP Windows 2000

Connexion locale avec une carte Ethernet :

Suffixe DNS-spécifique à la connexion. : us.anritsu.com

Adresse IP. . . . . . . . . . . . : 172.26.202.172

Masque de sous-réseau . . . . . . : 255.255.252.0

Passerelle par défaut . . . . . . : 172.26.200.1

Remarque L'écran ipconfig n'indique pas si les informations proviennent d'un serveur DHCP ou d'une configuration IP statique.

Page 95: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Connectivité Ethernet (Option 411) 7-6 Outil Ping

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 7-9

7-6 Outil Ping Un autre outil peut découvrir si une adresse IP sélectionnée est déjà sur le réseau : le ping. Le ping est une méthode sans conséquence qui permet de déterminer si une adresse se trouve sur le réseau et, dans l'affirmative, d'en recevoir une réponse. En pratique, la fonction ping envoie une requête à une adresse spécifique pour déterminer si un périphérique informatique est connecté au réseau à cette adresse. En présence d'une connexion valide, une copie du signal (envoyé) est renvoyée. Dans le cas contraire, la réponse est « request timed out ». Elle signifie qu'aucune réponse n'a été reçue de cette adresse IP.

Y:\>ping 172.26.202.172

Ping 172.26.202.172 avec 32 octets de données :

Réponse de 172.26.202.172 : octets = 32 temps <10 ms TTL=128

Réponse de 172.26.202.172 : octets = 32 temps <10 ms TTL=128

Réponse de 172.26.202.172 : octets = 32 temps <10 ms TTL=128

Réponse de 172.26.202.172 : octets = 32 temps <10 ms TTL=128

Statistiques ping 172.26.202.172 :

Paquets : Envoyés = 4, Reçus = 4, Perdus = 0 (0% de perte),

Aller retour approximatif en millisecondes :

Minimum = 0 ms, Maximum = 0 ms, Moyenne = 0 ms

Page 96: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

7-10 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Page 97: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 8-1

Chapitre 8 — Té de polarisation (Option 10)

8-1 Vue d'ensembleL'option 10 fournit un té de polarisation, installé dans l'instrument. Le connecteur de polarisation est relié à une source d'alimentation de 12 Vcc à 32 Vcc, qui peut être activée selon les besoins pour placer la tension sur le conducteur central du port d'entrée haute fréquence de l'instrument. La polarisation ainsi fournie est principalement utile lors de mesures à deux ports en transmission. Cette tension peut alimenter les blocs convertisseurs abaisseurs des récepteurs satellites, mais également des amplificateurs montés sur tour.La polarisation peut être activée uniquement lorsque l'instrument est en mode mesure de transmission, affaiblissement de réflexion, affaiblissement du câble, VSWR, DTF ou analyse de spectre. Lorsque la polarité est active, sa tension et son courant sont affichés dans le coin inférieur gauche de l'écran. L'alimentation 12 Vcc à 32 Vcc est conçue de sorte à délivrer continuellement un maximum de 6 watts.Le menu du té de polarisation est accessible depuis le menu des options d'applications. En mesure de transmission, il est également accessible depuis le menu principal Measure.

Page 98: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Té de polarisation (Option 10)

8-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Figure 8-1. Té de polarisation variable

Power Charge

+/-.0

3Sweep

2Calibrate

1Preset

6Limit

5Trace

4Measure

9Mode

8System

7File

ShiftEsc

Enter

Menu

SiteMasterS362E

RF OUT RF IN

TMA-DD

ANT RX / TX

(Bias Tee)

Page 99: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 9-1

Chapitre 9 — Anritsu Tool Box et Line Sweep Tools

9-1 IntroductionCe chapitre offre un bref aperçu de l'Anritsu Tool Box et du programme Line Sweep Tools. Pour obtenir des informations détaillées sur le programme Line Sweep Tools, reportez-vous au programme Help.

9-2 Anritsu Tool Box avec Line Sweep ToolsL'Anritsu Tool Box est une interface essentielle qui permet d'ouvrir une mesure Anritsu, de consulter le site Internet d'Anritsu, ou de lancer l'application Anritsu (Figure 9-1). Pour ouvrir l'Anritsu Tool Box, cliquez sur l'icône de raccourci placée sur le bureau, ou cliquez sur Start et parcourez le dossier Programs jusqu'à accéder au dossier Anritsu. Cliquez ensuite sur le raccourci Anritsu Tool Box pour l'ouvrir. Une fois l'application Anritsu Tool Box ouverte, déplacez le pointeur de la souris sur l'une des icônes de l'application pour obtenir une brève description de l'application.

Figure 9-1. Anritsu Tool Box

Page 100: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

9-3 Installation du logiciel Anritsu Tool Box et Line Sweep Tools

9-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

9-3 Installation du logicielPlacez le DVD d'installation dans votre ordinateur, puis suivez les instructions qui s'affichent à l'écran (Figure 9-2).

Si le programme d'installation ne se lance pas automatiquement, parcourez le dossier du DVD et exécutez le fichier setup.exe (Figure 9-3).

L'installation commence alors. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran. Le logiciel est également disponible gratuitement sur le site Internet d'Anritsu (http://www.anritsu.com).

9-4 Autre logicielL'Anritsu Tool Box peut également contenir le logiciel Anritsu Master Software Tools ainsi que le logiciel Anritsu Map Master. Si ces logiciels ont déjà été installés sur votre ordinateur, l'application Anritsu Tool Box établit directement une liaison avec eux. Dans le cas contraire, cliquez sur les icônes pour accéder au site Internet d'Anritsu où vous pourrez télécharger ces logiciels gratuitement.

Figure 9-2. Installation de l'Anritsu Tool Box avec Line Sweep Tools

Figure 9-3. Fichier setup.exe sur le DVD de l'Anritsu Tool Box

Page 101: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Anritsu Tool Box et Line Sweep Tools 9-5 Pourquoi utiliser Line Sweep Tools ?

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 9-3

9-5 Pourquoi utiliser Line Sweep Tools ?Line Sweep Tools est un programme conçu pour accroître la productivité des personnes travaillant avec des dizaines de mesures de câbles, d'antennes, et d'intermodulation passive (IMP) au quotidien. L'application Line Sweep Tools permet de :

• Collecter les acquisitions depuis les outils IMP et Line Sweep d'Anritsu ;• Aider à vérifier que ces acquisitions ont été correctement réalisées et que les mesures

du câble, de l'antenne et de l'IMP sont conformes aux spécifications ;• Aider à la création des rapports de résultats rapidement et dans le respect des normes

professionnelles.

Fonctions Line Sweep ToolsL'interface utilisateur du Line Sweep Tools peut sembler familière aux utilisateurs de l'application Hand Held Software Tools, le logiciel standard de traitement des traces. Elle permet d'obtenir une période d'apprentissage courte et de collecter les traces, les valider et établir des rapports en toute simplicité. Le programme Line Sweep Tools d'Anritsu inclut les éléments suivants :

• Des prédéfinitions de marqueurs et de lignes de limite qui permettent d'économiser du temps sur la préparation du rapport pour un utilisateur qui a des dizaines de traces à vérifier.

• Le Report Generator qui permet de générer des rapports au format PDF pour plusieurs traces, avec des logos, de manière rapide et simple.

• Un mode de visualisation Dual Trace qui garantit la compatibilité avec des instruments de balayage linéaire de série E.

• Une grille de désignation qui permet de renommer des fichiers, titres et sous-titres plus rapidement et sans erreur.

• Line Sweep Tools peut ouvrir des fichiers DAT ou VNA présents sur une vaste gamme d'instruments portables Anritsu actuels et pris en charge.

• Line Sweep Tools peut ouvrir les fichiers IMP générés par les mesures d'intermodulation passive.

Page 102: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

9-6 Utilisation de l'application Line Sweep Tools Anritsu Tool Box et Line Sweep Tools

9-4 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

9-6 Utilisation de l'application Line Sweep ToolsTout comme son prédécesseur, le programme Hand Held Software Tools (HHST), l'application Line Sweep Tools est intuitive pour la grande majorité des utilisateurs. Toutefois, contrairement à HHST, Line Sweep Tools peut travailler rapidement avec un grand nombre de traces.

Line Sweep Tools peut ouvrir des fichiers DAT depuis le programme HHST, ou des fichiers VNA/DAT depuis les instruments Anritsu de série E. Elle peut également ouvrir des fichiers IMP. Le fichier, une fois ouvert, peut être consulté et modifié de plusieurs manières différentes. Line Sweep Tools sauvegarde les fichiers sous un nouveau type de fichier DAT, et peut exporter des traces au format VNA, texte, JPG, BMP, ou PNG. Line Sweep Tools ne génère pas de fichiers pouvant être ouverts par le programme HHST.

Figure 9-4. Fenêtre Line Sweep Tools

Page 103: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Anritsu Tool Box et Line Sweep Tools 9-6 Utilisation de l'application Line Sweep Tools

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 9-5

Marqueurs et lignes de limiteLa manière la plus simple de gérer les marqueurs consiste à en activer un et à utiliser la souris pour le faire glisser jusqu'à l'emplacement souhaité. La barre d'outils des marqueurs est illustrée à la Figure 9-5. Le marqueur numéro 1 est activé dans la figure ci-dessous. Les marqueurs peuvent être définis selon une valeur exacte en appuyant sur le bouton « e », qui permet d'afficher les commandes détaillées des marqueurs, de saisir des valeurs numériques, de rechercher des pics ainsi que des creux.

Le bouton foncé sur la gauche permet d'activer la ligne de limite. Une fois activée, cette ligne de limite peut être déplacée jusqu'à l'emplacement souhaité, ou être placée selon une valeur exacte sur l'axe des Y via la saisie d'un nombre.

Prédéfinitions de MarqueursLa manière la plus rapide pour gérer des marqueurs sur plusieurs traces consiste à utiliser la fonction des prédéfinitions. La barre d'outils des prédéfinitions de marqueurs et de lignes de limite permet aux utilisateurs de définir rapidement tous les marqueurs et lignes de limite selon des valeurs prédéfinies sur des traces similaires (Figure 9-6).

Tout d'abord, définissez les marqueurs et lignes de limite sur une trace type selon les valeurs souhaitées. Ensuite, appuyez sur le « e » rouge ou bouton d'édition présent sur la barre d'outils des prédéfinitions. Les boutons de prédéfinition passent alors en mode « apprentissage ». Appuyez désormais sur un bouton de prédéfinition (de 1 à 7). Cela programme alors le bouton de prédéfinition pour placer les marqueurs et les lignes de limite. Enfin, appuyez à nouveau sur le bouton « e » rouge pour quitter le mode d'apprentissage. Le bouton programmé est désormais activé. Line Sweep Tools peut programmer jusqu'à 7 boutons avec des marqueurs et lignes de limite prédéfinis. Pour utiliser une prédéfinition, il vous suffit d'appuyer dessus : les marqueurs et la ligne de limite s'affichent aux emplacements programmés, même si vous passez à une nouvelle trace. Les deux touches fléchées permettent d'accéder à la trace simple précédente ou suivante. Grâce aux prédéfinitions, une dizaine de traces similaires peut être validée en toute confiance en quelques secondes seulement.

Figure 9-5. Barre d'outils des lignes de limite et barre d'outils des marqueurs

Figure 9-6. Barre d'outils des prédéfinitions

Page 104: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

9-6 Utilisation de l'application Line Sweep Tools Anritsu Tool Box et Line Sweep Tools

9-6 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Grille de redésignationLa grille de redésignation, un peu à la manière de la grille de désignation des instruments de série E, permet aux utilisateurs de renommer rapidement et en toute cohérence des noms de fichiers, des titres de traces ou encore des sous-titres de traces. La grille peut être configurée avec des expressions personnalisées pour faciliter la procédure de changement de nom.

Pour utiliser la grille de redésignation :1. Cliquez sur l'icône à gauche de la barre d'outils de redésignation.2. Sélectionnez le champ Filename, Title ou Subtitle. Cliquez-droit dans l'un de ces

champs pour modifier le texte du bouton.3. Appuyez sur les boutons et saisissez du texte jusqu'à ce que le nom souhaité apparaisse.4. Appuyez sur Remember Fields pour copier le nouveau nom en vue d'une utilisation

ultérieure.5. Dans la barre d'outils, appuyez sur le bouton correspondant au champ à renommer.6. Si vous le souhaitez, utilisez les touches fléchées dans la barre d'outils des marqueurs

pour passer à la trace suivante.

Figure 9-7. Grille de redésignation et barre d'outils de redésignation

Page 105: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Anritsu Tool Box et Line Sweep Tools 9-6 Utilisation de l'application Line Sweep Tools

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 9-7

Report GeneratorPour utiliser le Report Generator dans l'application Line Sweep Tools, accédez au menu File puis sélectionnez Report Setup pour indiquer à l'application Line Sweep Tools l'aspect que vous souhaitez donner au rapport. Dans ce cas, le rapport portera le nom de l'entrepreneur qui a effectué le travail (champ Company), le logo de l'entrepreneur, et sera généré au format PDF (Figure 9-8).

Figure 9-8. Onglet Report Setup

Page 106: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

9-6 Utilisation de l'application Line Sweep Tools Anritsu Tool Box et Line Sweep Tools

9-8 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Une fois le Report Generator configuré, sélectionnez File > Generate Report, pour créer le fichier PDF. Le rapport inclura toutes les traces qui étaient ouvertes au moment où le rapport a été créé (Figure 9-9).

Figure 9-9. Exemple de rapport généré

Page 107: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E 10-1

Chapitre 10 — Master Software Tools

10-1 IntroductionCe chapitre donne un bref aperçu de l'application Master Software Tools (MST). Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au Manuel d'utilisation du MST.

10-2 Présentation de MSTMaster Software Tools d'Anritsu est un programme compatible avec Windows, version 2000 et ultérieure, permettant de transférer et de traiter les mesures, les marqueurs et les lignes de limite sauvegardées vers un ordinateur PC. Master Software Tools ne fonctionne pas avec des versions antérieures du système d'exploitation Microsoft Windows.

10-3 Présentation des fonctionsCapture ou récupération de tracesMST inclut une fonction qui permet de capturer l'écran actuel et les données afférentes depuis l'instrument de test et de les transférer vers la fenêtre de l'éditeur graphique de Master Software Tools. Les fichiers sauvegardés sur l'instrument de test peuvent également être récupérés pour être affichés ou modifiés avec Master Software Tools.Modification de graphiquesMST peut être utilisé pour modifier l'échelle, les lignes de limite, et les marqueurs d'une mesure grâce au bouton Edit Graph situé dans la barre d'outils de l'espace de travail, ou par le biais des menus contextuels.Menus contextuelsIl est possible d'accéder aux menus contextuels en cliquant-droit dans un écran de mesure actif dans la fenêtre de l'éditeur graphique. Les fonctions des menus contextuels peuvent inclure des commandes qui sont également disponibles dans les menus déroulants et les boutons de la barre d'outils, ou encore des fonctions, des commandes et des options qui sont spécifiques à la fenêtre de mesure active.Superposition de tracesLes options Trace Math et Overlays permettent de comparer plusieurs traces.Folder SpectrogramL'option Folder Spectrogram offre une simulation en trois dimensions d'une grande quantité de données illustrée dans une série de graphiques.

Page 108: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

10-4 Installation de MST Master Software Tools

10-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

10-4 Installation de MSTL'application MST est disponible sur le CD-ROM fourni avec l'instrument. Insérez le CD-ROM dans un ordinateur PC pour exécuter l'installation. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran.

10-5 Connexion à l'instrumentUtilisez le câble USB fourni avec l'instrument de test pour établir la connexion.

1. Reliez le câble USB à un port USB-A de l'ordinateur et à un port USB-mini B de l'instrument de test.

2. Mettez l'instrument de test sous tension. Exécutez le programme Master Software Tools.

3. Déroulez le menu Connection, puis cliquez sur Connect – USB. La communication avec l'instrument de test est désormais établie.

Pour réaliser une connexion via un câble Ethernet, reportez-vous au Chapitre 7, « Connectivité Ethernet (Option 411) ».

10-6 Mise à jour du microprogramme Site Master Reportez-vous à la section « Mise à jour du microprogramme Site Master » à la page 5-8.

Page 109: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E A-1

Annexe A — Guides de mesureA-1 Introduction La présente annexe fournit une liste de documents supplémentaires traitant des fonctions et options du système Site Master. Ces guides de mesure sont disponibles sur le disque de documentation ainsi que depuis le site Internet d'Anritsu.

Tableau A-1. Analyseurs et options d'analyse

Fonction du Site Master (Option requise)Document associé (Référence)

Analyseur de câbles et d'antennes Cable and Antenna Analyzer Measurement Guide (Guide de mesure pour analyseur de câbles et d'antennes) (10580-00241)

Analyseur de spectreAnalyseur d'interférence (0025)Scanner de canaux (0027)Générateur de signaux CW (0028)Balayage synchronisé (0090)Cartographie de couverture (0431)Analyseur de fréquences AM/FM/PM (0509)

Spectrum Analyzer Measurement Guide (Guide de mesure pour analyseur de spectre, 10580-00231) pour Microprogramme V1.11 et ANTÉRIEURE

Spectrum Analyzer Measurement Guide (Guide de mesure pour analyseur de spectre, 10580-00244) pour Microprogramme ULTÉRIEUR À V1.11

Té de polarisation (0010)Mesure de transmission à 2 ports (0021)

2-Port Transmission Measurement Guide (Guide de mesure pour la transmission à 2 ports) (10580-00242)

Mesure de puissance haute précision (0019)Mesure de puissance (0029)

Power Meter Measurement Guide (Guide de mesure pour mesure de puissance) (10580-00240)

Analyseur IMP (0419)PIM Master User Guide (Manuel d'utilisation de l'IMP Master, 10580-00280)

Caractéristiques des performances Site Master Technical Data Sheet (Fiche technique de l'instrument Site Master, 11410-00484)

Page 110: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

A-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

Manuel de programmation SCPI Site Master Programming Manual (Manuel de programmation de l'instrument site Master, 10580-00256)

Manuel de maintenance Site Master Maintenance Manual (Manuel de maintenance de l'instrument Site Master, 10580-00253)

DocumentationDisque de documentation sur les instruments portables(10920-00060)

Applications logicielles informatiques

Master Software Tools CD-ROM (CD-ROM des outils logiciels Master, 2300-498) ou TéléchargementAnritsu Tool Box with Line Sweep Tools DVD (DVD de l'application Anritsu Tool Box avec Line Sweep Tools, 2300-530) ou Téléchargement

Tableau A-1. Analyseurs et options d'analyse

Fonction du Site Master (Option requise)Document associé (Référence)

Page 111: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

to

Manuel d’utilisation du Site Master Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Index-1

IndexA

accessoires standard . . . . . . . . . . . . . . . 1-3adresse

Adresse IP Ethernet . . . . . . . . . . . . 7-3Adresse IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

masque de sous-réseau . . . . . . . . . 7-7outil Ping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9passerelle par défaut . . . . . . . . . . . 7-7statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

adresse IP statique . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1alimentation externe . . . . . . . . . . . . . 2-10application

auto test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7articles intégrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3auto test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7auto test du système . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Bbalayage unique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13batteries et chargeurs . . . . . . . . . . . . . 2-13black and white . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5brightness  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Ccalibrate touch screen . . . . . . . . . . . . . . 5-3center frequency share . . . . . . . . . . . . . 5-4changer de répertoire . . . . . . . . . . . . . . 4-9chargement de la batterie . . . . . . . . . . 1-7clavier de l'écran tactile . . . . . . . . . . . 2-15Connecteurs USB . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11connexion à un ordinateur PC . . . . . . 10-2Connexion LAN . . . . . . . . . . . . . . . 2-10, 7-3create folder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

Ddate and time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4décharge électrostatique . . . . . . . . . . . 1-6default colors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5DHCP

Connexion LAN . . . . . . . . . . . . . . . 7-3informations complémentaires . . . 7-7

display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4documents supplémentaires . . . . . . . . A-1Dynamic Host Configuration Protocol

voir DHCP

EEthernet

Adresse IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6

excursion en fréquences . . . . . . . . . . . . 1-1étui de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

Ggestion des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1guides de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1

Hhigh contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

Iicône disquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13Informations LAN et DHCP . . . . . . . . 7-1

Llanguage, écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Mmaintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5masque de sous-réseau, pour adresse IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7masque, sous-réseau, pour adresse IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7master reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Master Software Tools . . . . . . . . 2-11, 10-1mémoire interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4menu

copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7recall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9save location . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10save on event . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3system options . . . . . . . . . . . . . 5-4, 5-5

menu copy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13menu file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8menu GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Page 112: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

to

Index-2 Réf. : 10580-00252-fr Rév. E Manuel d’utilisation du Site Master

menu preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7menu recall . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11, 4-12menu save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9menu system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2microprogramme

mise à jour . . . . . . . . . . . 5-6, 5-8, 10-2

Nnight vision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5nom de fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Ooutil ipconfig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8outil Ping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

Pparamètres d'usine par défaut . . . . . . . 5-6passerelle

par défaut, pour adresse IP . . . . . . 7-7partie de l'adresse IP . . . . . . . . . . . 7-3

passerelle par défaut, pour adresse IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

Qquick name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Rrefresh directories . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10réinitialiser les paramètres . . . . . . . . . 5-6remplacement de la batterie . . . . . . . . 1-6réparation d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Ssaisie des données . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14sélectionner des fichiers et des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13self test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3sous-réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3support d'inclinaison . . . . . . . . . . . . . . 1-9symboles de la batterie . . . . . . . . . . . . 2-12symboles de sécurité

dans les manuels . . . . . . . . . . Safety-1pour des raisons

de sécurité . . . . . . . . . Safety-2sur l'équipement . . . . . . . . . . . Safety-1

Tté de polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1touches de l'écran tactile . . . . . . . . . . . 2-5types de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Vvérification annuelle . . . . . . . . . . . . . . . 1-5volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

Page 113: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg
Page 114: Fr E S3xxE SiteMaster UG fgdqgg

Anritsu Company490 Jarvis Drive

Morgan Hill, CA 95037-2809États-Unis

http://www.anritsu.com/

Les impressions d'Anritsu sont réalisées sur du papier recyclé avec une encre à base d'huile végétale de soja.