cr, cri, crn 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 cr, crn 32, 45, 64, 90, 120, 150...

10
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (back-to-back) Notice d'installation et de fonctionnement NOTICE GRUNDFOS

Upload: others

Post on 06-Jan-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150Double seal (back-to-back)

Notice d'installation et de fonctionnement

NOTICE GRUNDFOS

Fra

ais

(FR

)

Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement

Traduction de la version anglaise originale.

SOMMAIREPage

1. Symboles utilisés dans cette notice

2. Informations généralesCette notice est un supplément aux notices d'installation et de fonctionnement des pompes CR, CRI, CRN, publication No 96462123, et des pompes CRN-SF, publication No 96530119.

3. Description du produitCe type de garniture double est composé de deux garnitures mécaniques montées "dos-à-dos" dans une chambre séparée. La pression dans la chambre de la garniture est plus élevée que la pression de pompage.

La garniture double avec chambre sous pression empêche le liquide pompé de fuir via la garniture mécanique.

La pression dans la chambre peut être générée de 3 manières différentes :

• au moyen d'un multiplicateur de pression (paragraphe 9.1)

• au moyen d'une pompe doseuse (paragraphe 9.2)

• au moyen d'un système déjà existant.

4. ApplicationsLa garniture mécanique est disponible pour les pompes Grundfos suivantes :

Ce type de garniture mécanique est la meilleure solution pour le brassage de liquides abrasifs ou visqueux qui peuvent user, endommager ou bloquer une garniture mécanique.

Recommandée pour les applications manipulant des liquides toxiques, agressifs ou inflammables, la garniture mécanique pro-tège l'environnement et le personnel intervenant à proximité de la pompe.

5. Pression du liquide et température maxiEn raison de la conception de la garniture mécanique, la pression dans la chambre ne doit pas dépasser 25 bars. La pression du liquide de lubrification doit toujours être plus élevée que la pres-sion du liquide pompé.

La température maxi du liquide de lubrification dépend du maté-riau en caoutchouc de la garniture mécanique.

1. Symboles utilisés dans cette notice 2

2. Informations générales 2

3. Description du produit 2

4. Applications 2

5. Pression du liquide et température maxi 2

6. Connexions du liquide de lubrification 3

7. Pompe avec multiplicateur de pression 47.1 Composants du multiplicateur de pression 47.2 Dimensions de la pompe avec multiplicateur de pres-

sion 4

8. Pompe avec pompe doseuse 48.1 Dimensions de la pompe avec pompe doseuse 4

9. Mise en service 59.1 Pompe avec multiplicateur de pression 59.2 Pompe avec pompe doseuse 6

10. Maintenance 7

11. Fonctionnement 711.1 Protection contre le gel 7

12. Mise au rebut 7

Avertissement

Avant de commencer l'installation, étudier avec attention la présente notice d'installation et de fonctionnement. L'installation et le fonctionne-ment doivent être conformes aux réglementa-tions locales et faire l'objet d'une bonne utilisa-tion.

Avertissement

Si ces consignes de sécurité ne sont pas obser-vées, il peut en résulter des dommages corpo-rels.

PrécautionsSi ces consignes ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel.

NotaCes consignes rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.

Type de pompe

CR 1s

CR 1

CR 3

CR 5

CR 10

CR 15

CR 20

CR 32

CR 45

CR 64

CR 90

CR 120

CR150

CR

CRI

CRN

Précautions

Si la garniture mécanique est utilisée au sein d'applications pour lesquelles les règles de sécu-rité doivent être observées en raison de liquides dangereux, le client est pleinement responsable !

Garniture mécanique Température maxi [°C]

EPDM +120

FKM +90

FFKM +120

FXM +120

2

Fra

ais

(F

R)

6. Connexions du liquide de lubrification

Explication des lettres des illustrations :

Pos. A = Liquide pompé.

Pos. C/D et E = liquide de lubrification.

Les figures 1, 2 et 3 indiquent l'endroit où installer un capteur (pos. A), s'il est monté par la suite.

Fig. 1 Chambre de la garniture pour pompes CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5

Fig. 2 Chambre de la garniture pour pompes CR, CRI, CRN 10, 15, 20

Fig. 3 Chambre de la garniture pour pompes CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

TM

04

32

25

39

08

TM

04

32

26

39

08

Capteur

Entrée 1/2"

Sortie 3/8"

C/D

A

E

A

C/D

E

Capteur

Entrée 1/2"

Sortie 3/8"

C/D

A

EA

C/D

E

TM

04

40

80

09

09

Entrée 1/2"

Capteur

AA

C/D

E E

Sortie 3/8"

C/D

3

Fra

ais

(FR

)

7. Pompe avec multiplicateur de pression

Fig. 4 Pompe avec multiplicateur de pression

7.1 Composants du multiplicateur de pression

Fig. 5 Composants du multiplicateur de pression

7.2 Dimensions de la pompe avec multiplicateur de pression

Fig. 6 Pompe avec multiplicateur de pression

La dimension b représente la hauteur supplémentaire par rapport à la pompe standard.

8. Pompe avec pompe doseuse

Fig. 7 Pompe avec pompe doseuse

8.1 Dimensions de la pompe avec pompe doseuse

TM

01

44

55

03

99

TM

03

82

99

10

07

Pos. Désignation

1 Multiplicateur de pression

2 Piston

3 Membrane

4 Clapet anti-retour

5 Vanne de sécurité

6 Vis de purge, Rp 1/8

7 Ressort du piston

8 Manomètre (liquide de lubrification)

9 Manomètre (liquide pompé)

Manomètre

Multiplicateurde pression

Chambre de la garniture

Pompe CR, CRI, CRN

5 4

3

21

7

6

9

8

TM

01

44

59

03

99

Type de pompea

[mm]b

[mm]c

[mm]

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5 297 108 128

CR, CRI, CRN 10, 15, 20 234 90 140

CR, CRN 32 342 185 155

CR, CRN 45 349 215 164

CR, CRN 64 349 141 164

CR, CRN 90 355 159 170

CR, CRN 120, 150 355 111 170

TM

01

90

99

17

01

Type de pompeHauteur supplémentaire de la

chambre de la garniture[mm]

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5 108

CR, CRI, CRN 10, 15, 20 90

CR, CRN 32 185

CR, CRN 45 215

CR, CRN 64 141

CR 90 159

CR, CRN 120, 150 111

a

b

c

Pompe doseuse

Liquide de lubrification

4

Fra

ais

(F

R)

9. Mise en service

9.1 Pompe avec multiplicateur de pression

Avertissement

Faire très attention à l'orientation des orifices de purge afin de s'assurer que l'eau s'échappant ne blesse pas l'opé-rateur ni n'endommage le moteur ou autres composants.Lors de la manipulation du liquides brûlants ou dangereux, faire particulièrement attention au risque de blessures.

Lors du pompage de liquides inflammables, attention aux refoulements statiques. L'entonnoir, par exemple, doit être relié à la terre !

Illustration Etape Action

TM

02

26

07

46

01

1

Fonctionnement avec pression d'entrée positive

• Ouvrir la vis de purge (pos. A, fig. 1, 2 ou 3) du côté refoulement.

• Fermer la vanne d'isolement du côté refoulement.

• Ouvrir la vanne d'isolement du côté aspiration.

• Remplir lentement la pompe du liquide à pomper.Lorsque le liquide commence à s'écouler de l'orifice de purge, fer-mer immédiatement la vis de purge.

Fonctionnement avec hauteur d'aspiration

• Ouvrir la vis de purge (pos. A, fig. 1, 2 ou 3) du côté refoulement.

• Fermer la vanne d'isolement du côté refoulement.

• Remplir la pompe et la tuyauterie d'aspiration avec le liquide à pom-per en utilisant un entonnoir.

• Lorsque le liquide commence à s'écouler de l'orifice de purge, fer-mer immédiatement la vis de purge.

Remarque : Un clapet anti-retour doit être monté sur la tuyauterie d'aspiration.

TM

02

26

08

46

01

2

Remplissage de la chambre de la garniture

• Monter le multiplicateur de pression et la chambre avec le liquide de lubrification, connecter la tuyauterie de lubrification à l'entrée inutili-sée du multiplicateur (pos. 4, fig. 5). La pression dans la chambre de la garniture doit toujours se situer entre 1.5 et 4 bars au-dessus de la pression de pompage lorsque la pompe ne fonc-tionne pas.

pf = ps* + 1,5 à 4 bar.pf = À lire sur le manomètre du multiplicateur (pos. 8, fig. 5).ps = À lire sur le manomètre sur la tuyauterie de raccordement

(pos. 9, fig. 5) entre le multiplicateur et la pompe.* ps = La pression d'entrée, lorsque la pompe ne fonctionne pas, doit

toujours se situer entre 0,1 et 5 bars au-dessus de la pression atmosphérique.

TM

02

26

09

46

01 3

Purge

Pendant le remplissage, il faut purger la chambre et le multiplicateur :• Utiliser la vis de purge en haut de la chambre (pos. C/D, fig. 1, 2 ou

3) et la vis de purge en haut du multiplicateur (pos. 6, fig. 5).

TM

02

26

10

46

01

4

Déconnexion de la tuyauterie de lubrification

• Déconnecter la tuyauterie de lubrification du multiplicateur.

TM

02

26

11 4

61

0

5

Mise en service de la pompe

• Voir aussi la notice d'installation et de fonctionnement des pompes CR, CRI, CRN.

• Démarrer la pompe et vérifier le sens de rotation.Vérifier le bon sens de rotation sur le couvercle du moteur.

• Après quelques minutes, repurger la pompe au moyen de la vis de purge (pos. A, fig. 1, 2 ou 3).

1,5 - 4 bar

5

Fra

ais

(FR

)

9.2 Pompe avec pompe doseuse

Avertissement

Faire très attention à l'orientation des orifices de purge afin de s'assurer que l'eau s'échappant ne blesse pas l'opé-rateur ni n'endommage le moteur ou autres composants.Lors de la manipulation du liquides brûlants ou dangereux, faire particulièrement attention au risque de blessures.

Lors du pompage de liquides inflammables, attention aux refoulements statiques. L'entonnoir, par exemple, doit être relié à la terre !

Illustration Etape Action

TM

02

26

12

46

01 1

Connexion de la tuyauterie de lubrification

• Connecter une extrémité à la chambre de la garniture (pos. E, fig. 1, 2 ou 3).

• Connecter l'autre extrémité à la sortie de la pompe doseuse.

TM

02

26

13

46

01 2

Pression recommandée

• Régler la pression de démarrage de la pompe doseuse entre 1,5 et 2 bars au-dessus de la plus haute pression que la pompe peut four-nir.(Ppump + Pinlet + P1,5 - 2,0 < Pdosing max.)

TM

02

26

14

46

01 3

Remplissage et purge de la chambre de la garniture

• Démarrer la pompe doseuse.• Remplir et purger la chambre au moyen de la vis de purge en haut de

la chambre (pos. C/D, fig. 1, 2 ou 3).La pompe doseuse s'arrête automatiquement lorsque la pression définie à l'étape 2 a été atteinte.

TM

02

26

15

46

01

4

Fonctionnement avec pression d'entrée positive

• Ouvrir la vis de purge (pos. A, fig. 1, 2 ou 3) du côté refoulement.• Fermer la vanne d'isolement du côté refoulement.• Ouvrir la vanne d'isolement du côté aspiration.• Remplir lentement la pompe du liquide à pomper.

Lorsque le liquide commence à s'écouler de l'orifice de purge, fermer immédiatement la vis de purge.

Fonctionnement avec hauteur d'aspiration

• Ouvrir la vis de purge (pos. A, fig. 1, 2 ou 3) du côté refoulement.• Fermer la vanne d'isolement du côté refoulement.• Remplir la pompe et la tuyauterie d'aspiration avec le liquide à pom-

per en utilisant un entonnoir.• Lorsque le liquide commence à s'écouler de l'orifice de purge, fermer

immédiatement la vis de purge.Remarque : Un clapet anti-retour doit être monté sur la tuyauterie d'aspiration.

TM

02

26

16

46

01

5

Mise en service de la pompe

• Voir aussi la notice d'installation et de fonctionnement des pompes CR, CRI, CRN.

• Ouvrir la vanne d'isolement du côté refoulement.• Démarrer la pompe et vérifier le sens de rotation.

Vérifier le bon sens de rotation sur le couvercle du moteur.• Après quelques minutes, repurger la pompe au moyen de la vis de

purge (pos. A, fig. 1, 2 ou 3).

PS

PS

1,5 - 2 bar

PS

PS

PS

6

Fra

ais

(F

R)

10. Maintenance

Voir aussi la notice d'installation et de fonctionnement des pompes CR, CRI, CRN standards.

Multiplicateur de pression

Le multiplicateur de pression ne nécessite aucune maintenance.

Pompe doseuse

Voir la notice d'installation et de fonctionnement de la pompe doseuse.

11. FonctionnementPour assurer un fonctionnement optimal, vérifier régulièrement la pression.

Multiplicateur de pression

La différence de pression entre les deux manomètres (chambre et pompe) doit se situer entre 1 et 1,5 bar. Cela indique que la chambre de la garniture contient suffisamment de liquide de lubri-fication.

Pompe doseuse

La pression du liquide de lubrification doit toujours se trouver entre 1,5 et 2 bars au-dessus de la pression de liquide pompé. Cela est automatiquement vérifié par le capteur de pression fourni avec la pompe doseuse.

11.1 Protection contre le gel

Pour les règles générales de protection contre le gel, consulter la notice d'installation et de fonctionnement des pompes CR, CRI, CRN.

Chambre de la garniture

Purger la chambre en dévissant le bouchon inférieur (pos. E, figures 1, 2 ou 3).

Multiplicateur de pression

Remplacer le liquide de lubrification par un liquide antigel.

Pompe doseuse

Pour la protection contre le gel, consulter la notice d'installation et de fonctionnement de la pompe doseuse.

12. Mise au rebutCe produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :

1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets.

2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.

Nous nous réservons tout droit de modifications.

NotaUne petite quantité du liquide de lubrification, c-à-d moins de 10 ml/24 heures de fonctionne-ment, s'écoulera toujours dans le liquide pompé.

Avertissement

Si le liquide pompé est dangereux pour la santé, prendre les précautions nécessaires pour vidan-ger la pompe. Les réglementations locales de sécurité doivent être observées.

7

8

So

ciét

és G

run

dfo

s

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]

Bosna and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.Hongqiao development ZoneShanghai 200336PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900Telefax: +358-(0)207 889 550

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

HILGE GmbH & Co. KGHilgestrasse 37-4755292 Bodenheim/RheinGermanyTel.: +49 6135 75-0Telefax: +49 6135 1737e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россия109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 88 11E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 31 718 808Telefax: +386 (0)1 5680 619E-mail: [email protected]

South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 21.05.2014

96477556 0114

ECM: 1127681 The

nam

e G

rund

fos,

the

Gru

ndfo

s lo

go, a

nd b

e t

hin

k i

nn

ov

ate

are

regi

ster

ed tr

adem

arks

ow

ned

by G

rund

fos

Hol

ding

A/S

or G

rund

fos

A/S,

Den

mar

k. A

ll rig

hts

rese

rved

wor

ldw

ide.

© C

opyr

ight

Gru

ndfo

s H

oldi

ng A

/S

www.grundfos.com