boîte de vitesses ultrashift eaton fuller trdr0930fpub/@eaton/@roadranger/... · † la vitesse...

22
Directives à l’intention des conducteurs Boîte de vitesses UltraShift Eaton MD Fuller MD TRDR0930F Octobre 2007

Upload: trinhhanh

Post on 12-Sep-2018

234 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Directives à l’intention des conducteurs

Boîte de vitesses UltraShift EatonMD FullerMD

TRDR0930FOctobre 2007

Avertissements et mises en

Avertissements et mises en garde

Lisez toutes les consignes destinées au conducteur avant d’utiliser cette boîte de vitesses.

Avant de démarrer le véhicule, asseyez-vous sur le siège du conducteur, sélectionnez la position « N » sur la console de changement de vitesses et engagez le frein de stationnement.

Si le moteur démarre à n’importe quelle vitesse autre que le neutre, faites immédiatement la maintenance de votre véhicule!

Avant de travailler sur un véhicule, de stationner le véhicule ou de quitter la cabine en laissant le moteur en marche, placez le levier de vitesses au neutre, engagez le frein de stationnement et bloquez les roues.

Pour des raisons sécuritaires, engagez toujours le frein de service avant de sélectionner les vitesses à partir de la position « N ».

Ne désengagez pas le frein de stationnement et n’essayez pas de sélectionner une vitesse avant que la pression d’air ne soit au niveau approprié.

Avant d’utiliser la PdF, consultez la section intitulée «Utilisation de la prise de force (PdF) de la boîte de vitesses».

Les bornes (+) et (–) de la batterie doivent être débranchées avant que des travaux de soudure ne soient entrepris sur un véhicule équipé d’une boîte AutoShiftMC.

Les sections 1 à 6 du paragraphe A du règlement FMCSA 392.10 exigent que le conducteur d’un véhicule commercial puisse traverser un passage ferroviaire à niveau dans une vitesse qui permette au véhicule de traverser complètement la voie ferrée sans avoir à changer de vitesse.

Cela peut seulement être effectué en utilisant le mode MANUAL. Vous référer aux pages 2 et 9 pour connaître la façon adéquate d’utiliser le mode MANUAL.

AVERTISSEMENT

AVIS DE PRUDENCE

IMPORTANT

Table des matières

FonctionnementPositions de la console de changement de vitesse................................ 1Afficheur des vitesses ........................................................................... 2Démarrage et descente au moteur ......................................................... 3 Conseils au conducteur......................................................................... 4Mode REVERSE (marche arrière).......................................................... 5Mode DRIVE (en marche avant) ............................................................ 6Mode MANUAL (mode manuel) ............................................................ 7Mode LOW ........................................................................................... 9Prise de force de la boîte de vitesses .................................................. 10

Service et entretienGénéralités sur le modèle.................................................................... 11Dépannage ........................................................................................... 12Lubrification appropriée ...................................................................... 14Remorquage du véhicule..................................................................... 16Formulaire de garantie prolongée......................................................... 17

1

Fonctionnement

Positions de la console de changement de vitesse

La boîte de vitesses AutoShift amorce les montées de vitesse du mode MANUAL ou LOW pour la protection du régime de pointe du moteur. Certains moteurs n’utilisent pas la protection contre le régime de pointe du moteur d’Eaton.

R Sélectionnez une vitesse de marche arrière seulement si le véhicule se déplace à moins de 3 km/h (2 mi/h).

N Sélectionne la position neutre

D Sélectionne la vitesse de démarrage par défaut et sélectionne automatiquement les vitesses entre la vitesse de démarrage et la vitesse la plus élevée.

MANUAL Permet au conducteur de maintenir la vitesse engagée et de sélectionner une vitesse appropriée pour les conditions de la route à l’aide des boutons vers le haut ou vers le bas. Le mode MANUAL est utilisé toutes les fois que le conducteur désire sélectionner lui-même le passage des vitesses plutôt que de laisser la boîte AutoShift le faire automatiquement. Ainsi par exemple, cela peut être souhaitable quand le conducteur se déplace dans le parc de l’usine, passe sur des voies ferrées ou gravit des pentes abruptes. (Vous référer à la section « Mode MANUAL » pour en savoir plus.)

Bas La boîte de vitesses exécute des rétrogradations à la première opportunité pour maximiser le freinage moteur.

Boutons vers le haut / vers le bas Boutons

Utilisé en mode MANUAL pour sélectionner les montées et les rétrogradations et pour changer la vitesse de démarrage, si disponible.

Prise de force

La prise de force est activée et la transmission est prête pour le fonctionnement en prise de force. (Vous référer à la section « Arbre de renvoi de la prise de force de la boîte de vitesses » pour en savoir plus.)

R - Marche arrière

N - Point mort

D - Marche avant

MANUAL

LOW

- Montée des vitesses - Rétrogradation des vitesses

SERVICE

SHIFT

MANUAL

EATON FULLERTRANSMISSIONS

LOW

D

N

RTémoin de prise de force

Bouton non utilisé

Témoin d'entretien

AVERTISSEMENT

2

Fonctionnement

Afficheur des vitesses

L’afficheur des vitesses indique la position de la vitesse actuelle de la boîte. L’afficheur des vitesses clignote sur la position de la vitesse cible de la boîte quand celle-ci est à la position neutre durant un passage des rapports.

Les flèches descendantes sur l’afficheur des vitesses indiquent que la boîte est en attente aux fins de vérification de la diminution de la vitesse de l’arbre d’entrée avant de compléter l’engagement de la vitesse cible à partir de la position neutre.

Le « TRAIT » indique que la boîte peut être bloquée en vitesse (voir la section « Service et entretien, blocage en vitesse » pour en savoir plus).

5

Engagement satisfaisant en 5è rapport

Hors rapport en attendant que le régime du moteur / transmission soit synchronisé

Engagement satisfaisant en 4e vitesse

CONTINU CLIGNOTANT CONTINU

66

2

3

Fonctionnement

Démarrage et arrêt du moteur

Démarrage1. Placez la clé de contact à la position «ON» (marche) et laissez la

boîte AutoShift atteindre son niveau de puissance approprié. 2. Enfoncez la pédale d’embrayage.

• Le démarrage du moteur est retardéjusqu’à ce que la boîte de vitesses soit complètement en function et que la lettre « N » s’affiche sans clignoter.

3. Démarrez le moteur.4. Engagez le frein de service.5. Relâchez la pédale d'embrayage pour déterminer que l'arbre d'entrée

a atteint une vitesse adéquate.6. Enfoncez la pédale d’embrayage.7. Sélectionnez le mode désiré et la vitesse de démarrage sur la console

de changement de vitesse.8. Dégagez le frein à main du véhicule.9. Relâchez le frein de service.10. Relâchez la pédale d'embrayage pour mettre le véhicule en

mouvement.

Arrêt du moteur1. Sélectionnez la position neutre sur la console de changement de

vitesse.

• Si l’afficheur des vitesses ne laisse pas voir un «N» sans clignotement, la position au point neutre n’est pas encore atteinte.

2. Engagez le frein à main du véhicule.3. Fermez la clé de contact et laissez le moteur s’arrêter.

4

Fonctionnement

Conseils au conducteurVitesse de démarrage appropriéeEn mode DRIVE ou MANUAL, utilisez les boutons vers le haut ou vers le bas pour choisir une vitesse de démarrage qui convienne aux conditions de la charge et de la pente. Vous référer au mode DRIVE pour des renseignements détaillés.Saute de vitesseLe saut automatique de vitesse peut se produire en mode DRIVE si les conditions s'y prêtent ou si le conducteur le commande en mode MANUAL en appuyant sur le bouton plus d’une fois. Vous référer à la section traitant du mode MANUAL pour des renseignements détaillés.Freinage optimal du moteurLe conducteur peut utiliser le mode LOW pendant que le véhicule se déplace. Cette sélection amorce les rétrogradations dans les plus brefs délais possibles. Vous référer à la section traitant du mode MANUAL pour des renseignements détaillés. Ceci amorce les rétrogradations dès que possible. Vous référer à la section traitant du mode LOW pour des renseignements détaillés.Conditions de saut de vitesseSi un dérapage ou le déclenchement du système de freinage antiblocage se produit, il faut débrayer. La boîte de vitesse AutoShift détecte la décélération rapide du véhicule et limite le choix de vitesses pour la rétrogradation jusqu'à ce que le dérapage soit sous contrôle.Régulateur de vitesseLa boîte AutoShift est entièrement compatible avec le régulateur de vitesse. Si un changement de vitesse est nécessaire alors que le régulateur de vitesse est en fonction, celui-ci est temporairement inactivé pendant que le changement s’effectue et il est réactivé dès que le changement est complété.Changement de vitesse fondé sur la chargeEn mode DRIVE, la boîte AutoShift s’adapte aux conditions changeantes du véhicule. Aussitôt après un accroissement de puissance ou après une variation de la charge, la boîte AutoShift s’applique à apprendre les nouvelles conditions. Pendant cet apprentissage, la boîte peut maintenir la vitesse courante plutôt que de monter les vitesses. Appuyez simplement sur le bouton vers le haut pour amorcer la montée des vitesses. Il se peut que la boîte AutoShift ait besoin de trois ou quatre changements de vitesse pour connaître les nouvelles conditions. Passé ce stade, la boîte effectue automatiquement la montée et la rétrogradation des vitesses. Mode COAST (marche par inertie)Quand le véhicule est en basse vitesse et qu’il se déplace en marche par inertie en vue d’un arrêt, il se peut que la boîte AutoShift ne termine pas la rétrogradation des vitesses avant que le conducteur n’appuie de nouveau sur la pédale d’accélérateur. Cette situation est normale avec la boîte AutoShift.

5

Fonctionnement

Mode REVERSE (marche arrière)La vitesse du véhicule doit être inférieure à 2 mi/h avant que la sélection de la marche arrière ne puisse se faire. Si le conducteur sollicite la marche arrière à une vitesse supérieure à 2 mi/h, le passage des vitesses n’est pas efféctué avant que la vitesse soit inférieure à 2 mi/h

Chaque fois que la marche arrière est sélectionnée à partir de la position neutre, la vitesse par défaut est enclenchée.

Quand le véhicule est immobilisé en marche arrière, les boutons vers le haut/vers le bas sont utilisés pour changer la vitesse en marche arrière. Ce passage des vitesses n’est plus possible une fois faite la sélection d’un autre mode.

Les passages des vitesses en marche arrière sont asservis à une vitesse limite, mais le conducteur peut faire osciller efficacement le véhicule en passant de REVERSE à DRIVE et de DRIVE à REVERSE.

R2R2R1R1

R3R3 R4R4

18-vitesses

Gamme haute Médiateur bas

Gamme haute Médiateur bas

Gamme basse Médiateur bas

Gamme basse Médiateur haut

R1R1 R2R2

10-vitesses

Gamme basse

Médiateur bas

6

Fonctionnement

Mode DRIVESelon le modèle de la boîte de vitesses et la configuration de la commande de changement de vitesse, il peut y avoir un choix de vitesses de démarrage en marche avant. Quand le véhicule est immobilisé en marche avant, les boutons vers le haut/vers le bas sont utilisés pour changer la vitesse en marche avant. Ce passage des vitesses n’est plus possible une fois faite la sélection d’un autre mode ou dès que la puissance de la boîte AutoShift est abaissée.

En mode DRIVE, la montée et la rétrogradation des vitesses se font automatiquement en fonction des conditions d’exploitation du véhicule et de la boîte de vitesses.

Le conducteur peut avancer le passage des vitesses (d’environ 75 tr/min) en appuyant sur le bouton vers le haut/vers le bas approprié (vers le haut pour la montée et vers le bas pour rétrogradation) alors que la boîte de vitesses est à environ 75 tr/min du point de passage fondé sur la charge.

L’afficheur des vitesses indique l’état du passage des vitesses :

• La vitesse actuelle est indiquée par l’absence de clignotement.• À l’amorce du passage des vitesses, la vitesse actuelle est affichée

sans clignotement jusqu’au moment où la boîte est rendue à la position neutre.

• Pendant que la boîte est à la position neutre et mise en synchronisation pour passer à la vitesse cible, cette dernière vitesse clignote.

• Quand le passage des vitesses est terminé, la nouvelle vitesse est affichée sans clignotement.

Fonctionnement

Mode MANUAL (mode manuel)Le mode MANUAL est utilisé toutes les fois que vous désirez sélectionner vous-même le passage des vitesses plutôt que de laisser la boîte AutoShift le faire pour vous. Par exemple, lorsque vous vous déplacez dans une cour et dans les mêmes conditions de déclivité.

Sélection du mode MANUAL à partir de la ’position neutre :

• La vitesse de démarrage au mode MANUAL peut être sélectionnée exactement de la même façon qu’au mode DRIVE.

• Si le mode MANUAL est sélectionné après une immobilisation, la vitesse de démarrage est maintenue et aucun passage automatique des vitesses n’est effectué, sauf dans les conditions stipulées ci-dessous.

• Le conducteur peut solliciter un passage des vitesses en se servant des boutons de passage des vitesses appropriés (vers le haut pour la montée et vers le bas pour la rétrogradation). La montée et la rétrogradation des vitesses sont effectuées par la boîte AutoShift dans la mesure où le régime conséquentiel du moteur n’est pas au-delà des limites définies. Pour la montée des vitesses, le régime conséquentiel du moteur doit être supérieur à 800 tr/min ; alors que pour la rétrogradation des vitesses, le régime conséquentiel du moteur doit être inférieur au régime nominal du moteur. En appuyant à deux reprises sur le bouton, le conducteur peut demander un saut de vitesses.

Sélection du mode MANUAL à partir des postions DRIVE et LOW alors que le véhicule est en mouvement :

• Si le mode MANUAL est sélectionné alors que le véhicule se déplace, la vitesse agissante est maintenue et aucun passage des vitesses n’est effectué, sauf dans les conditions stipulées ci-dessous.

• Tel que décrit ci-dessus, le conducteur peut solliciter un passage des vitesses en se servant des boutons appropriés (vers le haut pour la montée et vers le bas pour la rétrogradation) dans la mesure où il le fait à l’intérieur des mêmes limites précisées précédemment.

7

Fonctionnement

Certains moteurs n'utilisent pas la protection contre le régime de pointe du moteur d’Eaton.

Surmultiplication manuelle de la boîte de vitesses:

• Si le véhicule se déplace en marche par inertie et poussé par la remorque, (en et que le moteur se rapproche d’un régime supérieur à son niveau normal (environ 300 tr/min de plus que le régime nominal), la boîte AutoShift a priorité sur la position MANUAL et exécute une montée des vitesses pour prévenir les dommages au moteur.

• Si la vitesse maintenue est supérieure à la vitesse de démarrage et que le véhicule s'immobilise, la boîte AutoShift supplante le mode MANUAL et rétrograde à la vitesse de démarrage.

AVERTISSEMENT

8

9

Fonctionnement

Mode LOW

Utilisez le mode LOW en tout temps quand vous voulez maximiser le freinage du moteur et minimiser l’utilisation de la pédale de frein. Ainsi par exemple, lorsque vous descendez une longue pente ou que vous êtes en train d’immobiliser le véhicule.

Sélection du mode LOW à partir de la position neutre :

• Si le mode LOW est sélectionné à partir de la position neutre alors que le véhicule est immobilisé, la vitesse de démarrage est toujours la plus basse vitesse disponible. Il est impossible de changer la vitesse de démarrage au mode LOW.

• Si le mode LOW est sélectionné à partir de la position neutre alors que le véhicule est immobilisé, la plus basse vitesse disponible est maintenue et aucun changement de vitesse n’est effectué, sauf dans les conditions stipulées ci-dessous.

Sélection du mode LOW à partir de la position DRIVE ou MANUAL alors que le véhicule est en mouvement :

• Si le mode LOW est sélectionné alors que le véhicule est en mouvement, il n’y a aucune montée des vitesses, sauf dans les conditions de surmultiplication stipulées ci-dessous.

• La rétrogradation des vitesses est effectuée à des régimes plus élevés de manière à améliorer le freinage du moteur. Le point de rétrogradation est choisi de sorte que le régime du moteur, une fois le changement effectué, soit de 50 tr/min inférieur au régime nominal du moteur.

Certains moteurs n'utilisent pas la protection contre le régime de pointe du moteur d’Eaton.

Escamotage du mode LOW par la boîte de vitesse :

• Si le véhicule se déplace en marche par inertie et poussé par la remorque, ( et que le moteur se rapproche d’un régime supérieur à son niveau normal (environ 300 tr/min de plus que le régime nominal), la boîte AutoShift a priorité sur la position LOW et exécute une montée des vitesses pour prévenir les dommages au moteur.

AVERTISSEMENT

10

Fonctionnement

Prise de force de la boîte de vitessesFonctionnement de PdF stationnaireL’arbre de renvoi de la PdF de la boîte de vitesse est utilisé dans cette application.

Pour engager la PdF pour le fonctionnement stationnaire, effectuez les étapes suivantes :

1. Enfoncez la pédale d’embrayage.2. Sélectionnez « D » sur la console de changement de vitesse (cela

interrompt la rotation de l’arbre de renvoi pour permettre d’engager la PdF).

3. Engagez la PdF de la boîte de vitesse.4. Sélectionnez la position neutre.5. Relâchez la pédale d’embrayage.6. Appliquez le frein de stationnement.7. Faites monter le régime du moteur au niveau désiré.

Fonctionnement mobile de la PdFL’arbre de renvoi de la PdF de la boîte de vitesses est utilisé dans cette application et une mobilité limitée est possible en vitesse de démarrage.

Pour engager la PdF pour le fonctionnement mobile, effectuez les étapes suivantes :

1. Enfoncez la pédale d’embrayage.2. Sélectionnez « MANUAL » sur la console de changement de vitesse

(cela interrompt la rotation de l'arbre de renvoi pour permettre d'engager la PdF).

3. Engagez la PdF de la boîte de vitesse.4. Sélectionnez « MANUAL », neutre ou marche arrière selon le besoin

pour déplacer le véhicule.5. Relâchez la pédale d’embrayage.6. Faites monter le régime du moteur pour déplacer le véhicule ou faire

fonctionner la PdF.

Fonctionnement de boîte de coupure (stationnaire seulement)

Pour engager la PdF pour le fonctionnement en boîte de coupure, effectuez les étapes suivantes :

1. Sélectionnez « D » sur la console de changement de vitesse.2. Sélectionnez le contacteur de PdF.

11

Service et entretien

Généralités sur le modèleNomenclature

Emplacement de l’étiquetteLes espaces en blanc ci-dessous servent à enregistrer les données d’identification de la boîte de vitesses et les numéros de pièce des éléments d’entretien. Toutes les boîtes de vitesses Eaton® Fuller® sont identifiées par un numéro de modèle et un numéro de série. Ces renseignements sont estampés sur l'étiquette d'identification de la boîte de vitesse qui est apposée au carter.NE PAS RETIRER NI DÉTRUIRE L’ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA BOÎTE DE VITESSES.Les espaces en blanc ci-dessous sont prévus pour l’inscription des numéros d’identification de la boîte de vitesses donnée. Ayez ces numéros de référence à la portée de la main quand vous commandez des pièces de remplacement ou quand vous demandez des informations sur le service:Modèle de la boîte de vitesses ________________________________Numéro de série de la boîte de vitesses _________________________

Roadranger Arbre intermédiaire double

x 100 Capacité de couple nominale

R T O - 1 4 9 1 0 B - A S 3

3– AutoShift III (troisième génération)AutoShiftJeu de rapportsVitesses avantNiveau de conception

Surmultiplicateur

Roadranger Arbre intermédiaire double

Faible inertieSurmultiplicateur

x 100 Capacité de couple nominale

R T L O - 1 8 9 1 8 B - A S 3

3– AutoShift III (troisième génération)AutoShiftJeu de rapportsVitesses avantNiveau de conception

Model

Serial

EatonTransmissions

R

Made In

Eaton CorporationTransmission Div.Kalamazoo, MI. 49003

Fuller R

Service et entretien

DépannageDiagnostics

Dans le cas d’un fonctionnement problématique de la boîte de vitesses AutoShift, le conducteur est tenu d’effectuer les trois tâches principales suivantes :

1. Noter les conditions de conduite dans lesquelles est survenu le problème.

2. Noter les conditions d’exploitation de la boîte de vitesse AutoShift au moment où est survenu le problème (ex. : mode opérationnel (DRIVE, MANUAL, LOW), vitesse en prise, régime du moteur, etc.).

3. Réinitialisez le système en suivant la séquence ci-dessous.

Procédure de réinitialisation de la boîte de vitesses

Dans certains cas, le fonctionnement normal de la boîte peut être réinitialisé en réglant de nouveau l’appareil de commande électronique (ECU). Suivez la procédure ci-dessous pour réinitialiser le bloc électronique de commande :

1. Lorsqu’il est sécuritaire de le faire, arrêtez le véhicule.2. Mettez le levier des vitesses au point mort et tournez la clé

de contact à la position « arrêt ».3. Attendez au moins deux minutes.4. Faites redémarrer le moteur.

Mode Product Diagnostic « PD »

Si la boîte de vitesses est mise en mode Product Diagnostic, les lettres « PD » s’afficheront sur l’afficheur des vitesses, et le camion ne démarrera pas. Utilisez la procédure suivante pour quitter le mode Product Diagnostic:

1. Sélectionnez le point mort « N » et coupez le contact avec la clé.2. Attendez au moins deux minutes.3. Mettez le contact et alimentez le système.4. Vérifiez qu'un « N » apparaît bien sur l’afficheur des vitesses.5. Démarrez le moteur.

12

Service et entretien

Blocage en vitesse

Si le moteur du camion est arrêté ou calé en vitesse, la boîte AutoShift peut rester bloquée en vitesse. La boîte de vitesses peut tenter de passer à la position neutre durant le prochain accroissement de puissance si le levier est à la position neutre. Si la boîte passe à la position neutre, la lettre « N » en trait plein apparaît sur l’afficheur des vitesses. Si la boîte ne passe pas à la position neutre, un « TRAIT » apparaît sur l’afficheur des vitesses et le moteur ne démarre pas. Si un trait apparaît durant l’accroissement de puissance et que le levier est à la position neutre, essayez de faire ce qui suit :

1. Sélectionnez la position neutre « N », tournez la clé à la position ARRÊT et laissez la boîte de vitesses arrêtée pendant au moins 2 minutes.

2. Enfoncez la pédale de frein.3. Libérez le frein de stationnement.4. Enfoncez la pédale d’embrayage, mais ne la poussez pas jusqu’au

plancher sinon vous entrerez en contact avec le frein d’embrayage.5. Sélectionnez la position neutre.6. Tournez la clé à la position MARCHE.7. La boîte AutoShift tente alors de passer à la position neutre une fois

que la clé est à la position MARCHE. Il se peut toutefois que vous ayez à relâcher légèrement la pédale de frein pour chasser le couple s’exerçant sur l'arbre de transmission.

8. Une fois à la position neutre, la lettre « N » apparaît en trait plein sur l’afficheur des vitesses et le camion démarre. Si un trait apparaît encore sur l’afficheur une fois cette procédure effectuée, faites remorquer votre véhicule au centre de service local.

13

Service et entretien

Lubrification appropriée

De bonnes méthodes de lubrification demeurent la clé d’un bon programme d’entretien global. Si le lubrifiant utilisé ne donne pas satisfaction ou si le niveau du lubrifiant est négligé, toutes les méthodes d’entretien, même les meilleures ne sauraient conserver la boît’e de vitesses dans un bon état de marche ou lui assurer une longue durée de service.

Les boîtes de vitesses EatonMC FullerMC sont conçues pour que les composants internes fonctionnent dans un bain d’huile mise en circulation par le mouvement des engrenages et des arbres.

En somme, tous les composants sont suffisamment lubrifiés si ces modalités sont suivies de près :

1. Maintenez le lubrifiant au niveau adéquat et faites-en l’inspection régulièrement.

2. Conformez-vous au tableau des intervalles d’entretien.3. Utilisez une huile de type et de qualité appropriés.4. Achetez vos huiles d’un concessionnaire homologué.

Mélange des types d’huile

Ne mélangez jamais les huiles à moteur et les huiles pour engrenages dans la même boîte de vitesses.

Les huiles à moteur et pour engrenages peuvent ne pas être compatibles; le mélange peut donc entraîner la dégradation du lubrifiant et affecter le rendement des composants. Lorsque vous passez d’un type de lubrifiant à un autre, vous devez rincer soigneusement toutes les surfaces des composants affectées par le lubrifiant.

Note : Pour la liste des lubrifiants synthétiques homologués par Eaton, consultez la publication TCMT-0021 ou téléphonez au 1 800 826-HELP (4357).

Note : Ne pas utiliser d'additifs ou de modificateurs de friction.

AVIS DE PRUDENCE

14

Service et entretien

Niveau approprié du lubrifiant de la boîte de vitesses

Assurez-vous que le niveau du lubrifiant de la boîte de vitesses coïncide avec la partie inférieure de l’ouverture de remplissage. Le fait de toucher des doigts le lubrifiant ne signifie pas que le lubrifiant soit au niveau approprié. (Dans le cas des boîtes de vitesses à service dur, un pouce de lubrifiant correspond à environ un gallon de lubrifiant

Intervalles de vidange du lubrifiant

Les vidanges du lubrifiant doivent être fondées sur la combinaison des intervalles indiqués dans le MANUEL TCMT-0021 sur les exigences de lubrification Roadranger et le jugement de l’utilisateur relativement aux types d’utilisation et aux conditions d’exploitation. Le prolongement des intervalles entre les vidanges, au-delà des consignes indiquées dans les tableaux, n’est pas recommandé et peut rendre les garanties nulles et non avenues.

Note : La première vidange du lubrifiant d’un véhicule de long parcours peut être prolongée jusqu’à 500 000 milles (800 000 kilomètres) (E-500, PS-164).

Note : Les utilisations de type spécialisé sont celles qui donnent lieu à une exploitation constante sous de lourdes charges dans des milieux contaminés ou dans des pentes abruptes. Pour ce genre d’utilisation, il faut vous référer à la section touchant les types de service spécialisé.

Niveau de liquide incorrect

Trou

Niveau de liquide correct

Trou

15

16

Service et entretien

Remorquage du véhicule

Lors du remorquage du véhicule, l’arbre de sortie de la boîte de vitesses ne doit pas tourner ni être en rotation. Si le véhicule est remorqué alors que les roues motrices sont en contact avec la surface de la route, les arbres des roues motrices ou l’arbre de transmission doivent être déconnectés.

Les composants internes de la boîte de vitesses peuvent être sérieusement endommagés par suite du remorquage inapproprié du véhicule.

AVIS DE PRUDENCE

Correct

INCORRECT

17

Garantie

Formulaire de garantie prolongée

Copyright Eaton Corporation, 2012. Par les présentes, Eaton autorise ses clients, revendeurs ou distributeurs à librement copier, reproduire et/ou diffuser ce document sous forme d’imprimé. Il ne peut être copié qu’intégralement, sans aucun changement ni modification. CES INFORMATIONS NE SONT PAS DESTINÉES À LA VENTE OU LA REVENTE ET LE PRÉSENT AVIS DOIT APPARAÎTRE SUR TOUTES LES COPIES.

Remarque : Les caractéristiques et les spécifications énumérées dans le présent document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis et représentent les capacités maximum du logiciel et des produits, lorsque toutes les options sont installées. Tous les efforts nécessaires ont été fait pour garantir l’exactitude des informations contenues dans ce document, cependant Eaton ne fait aucune déclaration quant à l’exhaustivité et l’exactitude des informations et décline toute responsabilité concernant toute erreur ou omission. Les caractéristiques et les spécifications peuvent varier selon les options sélectionnées.

Pour toute assistance services ou spécifications, veuillez composer le 1-800-826-4357 ou vous rendre sur www.eaton.com/roadranger. Au Mexique, composez le 001-800-826-4357.

Roadranger : Eaton et ses partenaires de confiance fournissent les meilleurs produits et services de l’industrie, vous assurant plus de temps d’exploitation.

Eaton Corporation Vehicle Group P.O. Box 4013 Kalamazoo, MI 49003 États-Unis 800-826-HELP (4357) www.eaton.com/roadranger

Imprimé aux États-Unis