ДНИ ФРАНКОФОНИИ - diplomatie

13
ДНИ ФРАНКОФОНИИ 13-30 марта 2014 institutfrancais.ru

Upload: others

Post on 16-Oct-2021

16 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

ДНИ ФРАНКОФОНИИ13-30марта2014

institutfrancais.ru

Page 2: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

1

2-4

5-6

7-16

17-20

SOMMAIRE ОГЛАВЛЕНИЕ

LANGUE / LITTÉRATURE /CONFÉRENCES

ЯЗЫК / ЛИТЕРАТУРА/ЛЕКЦИИ

THÉÂTREТЕАТР

CINÉMAКИНО

MUSIQUE / CUISINEМУЗЫКА/КУХНЯ

PROGRAMME2014

ПРОГРАММА

MAZARS EN RUSSIEMAZARS EN RUSSIE

Mazars est présent en Russie depuis 1995 et est devenu un acteur international majeur sur le marché russe. Aujourd’hui 200 employés tra-vaillent dans nos bureaux de Moscou et Saint-Pétersbourg.Notre équipe est formée de professionnels de confiance qui ne font pas de compromis avec l’intégrité, l’éthique et l’indépendance. Ces va-leurs font partie intégrante de notre ADN, dans les 5 continents, et les 72 pays où Mazars est implanté.C’est pourquoi, en Russie comme dans tout autre pays, vous pouvez vous reposer sur des conseillers fiables, honnêtes et indépendants.

POUR NOUS CONTACTER EN [email protected] ǀ Tél: +7 (495) 792 52 45

NOUS RELEVONS VOS DEFIS

Nous apportons des solutions adaptées à toutes les étapes du développement de votre entreprise, grâce à nos différents domaines d’expertise :

Audit dans tous les secteurs Industrie, Services, Immobilier, Banque, Assurance Conseil en organisation, due diligences Conseil juridique et fiscal Prix de transfert Tenue de comptabilité, Fiscalité,

et ReportingFinancier Tenue de la paie et services RH Implantation juridique, réorganisation Services migratoires Fiscalité des personnes physiques

www.mazars.com - www.mazars.ru

Page 3: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

2 3

MGU – ESAP, Leninskye Gory, 1, bât, 61ВШГА МГУ, Ленинские горы, д.1, стр. 61 www.anspa.ru/ncd-2-10/about_nonews.html (495) 510 52 05

Une présentation générale du Québec ; une comparaison avec la Russie ; un aperçu de ses institutions gouvernementales ; une analyse de ses relations internationales.En français sans traduction.

Общие сведения о Квебеке; сравнение Квебека и России; государственные учреждения; развитие международных связей Квебека.На французском языке без перевода.

LE QUÉBEC ET SES INSTITUTIONSGOUVERNEMENTALES // КВЕБЕК И ЕГО ГОСУДАРСТВЕННЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ

Aujourd’hui, David Foenkinos est un des romanciers les plus populaires de la génération montante en France mais aussi à l’étranger puisqu’il est traduit dans plus de 15 langues. Au centre de ses romans, on trouve le thème de l’amour et des difficultés d’être. Il les évoque sur un ton léger, n’hésitant pas à recourir au grotesque et au loufoque. En 2011, avec son frère Stéphane, il a réalisé l’adaptation cinématographique de son roman La délicatesse avec Audrey Tautou et François Damiens. Sont traduits en russe : Inversion de l’idiotie et Le potentiel érotique de ma femme (Azbouka), Nos séparations, La délicatesse, Lennon et Souvenirs (Corpus).

Сегодня Давид Фонкинос необыкновенно популярен как во Франции, так и за ее пределами: его книги переведены более, чем на 15 языков. В его произведениях звучат темы любви и трудности бытия. Он говорит о них легко, не боясь гротеска и странности. В 2011 году Давид Фонкинос успешно попробовал силы как кинорежиссер, экранизировав свой роман «Нежность» с Одре Тоту и Франсуа Дамьеном в главной роли. В России в вышли романы Давида Фонкиноса «Идиотизм наизнанку» и «Эротический потенциал моей жены» (издательство «Азбука»), а также «Наши расставания», «Нежность»,«Леннон» и «Воспоминания» (издательство «Corpus»).

Conférence de Nicolas Fresne, Directeur du Bureau du Québec à Moscou

Лекция Николя Френа, Директора Бюро Квебека в Москве

Французский институт в России в партнерстве с сетью представительств Alliance française предлагает юным франко-фонам попробовать силы в конкурсе «Диктант Консула». Участники, наиболее «подкованные» в орфографии и тонкостях французского языка, получат подарки от агентства «Валлония – Брюссель Интернасьональ» и Французского института.

В регионах диктант пройдет в представительствах Alliance française.

L’Institut français de Russie, en partenariat avec le réseau des Alli-ances françaises, propose aux jeunes francophones de se prêter à l’exercice de la dictée les 20 et 21 mars 2014. Les candidats les plus habiles avec l’orthographe et autres subtilités de la langue française recevront des livres et cadeaux offerts par Wallonie Bruxelles Inter-national et l’Institut français de Russie.

En région la Dictée du Consul aura lieu dans les Alliances françaises

Ambassade de FranceBolchaïa Iakimanka, 45Посольство Франции Большая Якиманка, 45

DICTÉE DU CONSUL GÉNÉRAL// ДИКТАНТ КОНСУЛА

21/039.00 // 13.30

Catégorie universitaire, accueil de 9h00 à 9h30 Catégorie scolaire, accueil de 13h30 à 14h00

ЯЗЫК, ЛИТЕРАТУРА, ЛЕКЦИИ

Регистрация студентов: с 9.00 до 9:30Регистрация школьников: с 13.30 до 14:00

21/0318.30

Librairie « Respublika », Tsvetnoï boulevard, 15, bât. 1Книжный магазин «Республика» Цветной бульвар, 15, стр. 1, (495) 737 77 73 www.respublica.ru

RENCONTRE AVEC DAVID FOENKINOS// ВСТРЕЧА С ДАВИДОМ ФОНКИНОСОМ

25/0320.00

En région : 26 mars, 15h00 Rostov-sur-le-Don, Bibliothèque Publique. Projection de La Délicatesse, conférence / discussion, remise des prix du concours de traduction27 mars : St-Pétersbourg, Bibliothèque Maïakovski

В регионах: 26 марта, 15:00 Ростов-на-Дону, Публичная библиотека. Показ фильма «Нежность», встреча, награждение победителей в конкурсе переводов27 марта: Санкт-Петербург, Библиотека им. Маяковского

Page 4: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

4 5

04/0419.30

Centre culturel de la Bibliothèque TchekhovStrastnoï boulevard, 8 Культурный центр Библиотеки им.ЧеховаСтрастной бульвар, д. 8 http://www.vavilon.ru/lit/office/klassiki.html

Уникальное издание знакомит российских читателей с прошлым и настоящим французской и франкофонной песни. Биографии авторов и исполнителей дополнены статьями, посвященными историческому контексту, в котором они творили. Наряду с шансонье представлены рок-группы и даже рок-оперы. В книге неизменное ощущается присутствие автора – увлеченного исследователя жанра, знакомого с многими из тех, о ком пишет, и расцвечивающего сухие биографические факты своими воспоминаниями о встречах.

Une édition unique présentant l’histoire de la chanson française et francophone depuis le XIIIe siècle jusqu’à nos jours. Les biogra-phies des artistes y sont complétées par des articles décrivant le contexte historique dans lequel ils créaient. A côté des portraits de créateurs de renom figurent ceux de groupes de rock con-temporains et de comédies musicales. Le sous-titre de l’ouvrage « encyclopédie subjective » est pleinement justifié : son auteur, con-naisseur passionné du sujet, a rencontré plusieurs de ses personnages et n’hésite pas à ajouter aux faits biographiques ses propres souvenirs.

Institut français de Russie, 16, rue Vorontsovo pole, bât. 1, (495) 916 37 78 Французский институт в России, ул. Воронцово поле, 16, стр.1, www.institutfrancais.ru

CHANSON FRANÇAISE. ENCYCLOPÉDIE SUBJECTIVE// ФРАНЦУЗСКАЯ ПЕСНЯ. СУБЪЕКТИВНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ

28/0318.30

Présentation du livre par son auteur Kirill Privalov.Participez à cette rencontre et gagnez le livre « Chanson française »

ЯЗЫК, ЛИТЕРАТУРА, ЛЕКЦИИ

Кирилл Привалов представляет свою книгу.Участвуйте во встрече и выиграйте книгу «Французская песня»

Conception du spectacle, interprétation des textes : Samuel LejeuneChorégraphie : Claire BriantDanseurs : Lucia Anissimova, Bogdan Koroliok

Il y a trente ans disparaissait le poète et peintre d’origine belge, Henri Michaux. Sa vie comme son œuvre furent une quête rigoureuse, au péril de son identité, par le voyage ou la mescaline, de lointains ailleurs et des mots ou des traits capables d’en rendre compte. Un spectacle inédit, mêlant textes, danse et références picturales, invite à intégrer cette nuit singulière qui ne cessa de hanter l’imaginaire de l’auteur de Plume.

Замысел и чтение текстов: Самюэль ЛеженХореография: Клер БрианТанцовщики: Люсия Анисимова, Богдан Королек

Тридцать лет назад умер Анри Мишо, великий поэт и художник бельгийского происхождения. Его жизнь была вечным поиском возможностей уйти от себя и «стать другим», которые он находил в дальних странствиях – как реальных, так и воображаемых. Отсюда стирание границ между дейст-вительностью и сном в его литературе. Оригинальный спектакль по произведениям Мишо «Ночь шевелится» и «Свойства», сочетающий текст, танец и изображение, перенесет в мир, рожденный фантазией поэта.

Résidence de l’Ambassadeur de Belgique, Khlebny pereoulok, 15. Entrée sur invitation. Inscription préalable auprès de Mme Dominique Gillyns : (495) 780 03 49, [email protected]

Резиденция Посла Бельгии в России, Хлебный переулок, 15. Вход по приглашениям. Предварительная запись у госпожи Доминик Жилинс: (495) 780 03 49, [email protected]

LA NUIT REMUE (ET AUTRES PROPRIÉTÉS) // НОЧЬ ШЕВЕЛИТСЯ (И ДРУГИЕ СВОЙСТВА)

24/0318.30

Hommage à Henri Michaux Сценическое посвящение Анри Мишо

ТЕАТР

Page 5: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

6 7

04/0419.30

Centre culturel de la Bibliothèque TchekhovStrastnoï boulevard, 8 Культурный центр Библиотеки им.ЧеховаСтрастной бульвар, д. 8 http://www.vavilon.ru/lit/office/klassiki.html

Сценарий: Марк Звигильский, Катрин Фанту-Гурне. Исполнители: Микаэль Лонсдаль, Катрин Фанту-Гурне, Марк Звигильски

Поэтическая реконструкция отношений между великим рус-ским писателем и знаменитой французской певицей, которые Ги де Мопассан назвал «самой красивой историей любви XIX века». Наряду с письмами, которыми обменивались два легендарных персонажа, в спектакле звучат оперные арии и романсы из репертуара Виардо, а также стихи Тургенева. Участие Микаэля Лонсдаля, знаковой фигуры европейского театра и кинематографа, придает этому посвящению особое звучание.На французском языке с русским переводом.

Scénario : Marc Zviguilsky, Catherine Fantou-GournayAvec Michael Lonsdale, Catherine Fantou-Gournay , Marc Zviguilsky

Une évocation des relations entre le grand écrivain russe et la célèbre chanteuse française qui, selon l’expression de Maupassant, représen-tent le plus bel exemple d’histoire d’amour du XIXe siècle… En dehors des lettres que les deux artistes ont échangées, ce sont des poèmes de Tourgueniev, des airs d’opéra et des chansons du répertoire de Pauline Viardot qui constituent cet hommage. La présence de Michael Lons-dale, grande figure du cinéma et du théâtre français, lui donne une force particuluière.En français avec des surtitres russes.

27 mars Musée littéraire Pouchkine Pretchistenka, 1227 марта Мемориальный музейА.С. Пушкина, Пречистенка, 12(495) 637 56 74, 637 26 36

29 mars Bibliothèque TourguenievBobrov pereoulok, 6, bât. 227 марта Библиотека им. И.С. ТургеневаБобров переулок, 6, стр. 2(495) 625 48 89

LE CHANT DES FRÊNES // ПЕСНЬ ЯСЕНЕЙ

27, 29/0319.00

Spectacle poétique et musical d’après la correspondanceentre Ivan Tourgueniev et Pauline Viardot

Литературно-музыкальный спектакль по письмамИвана Сергеевича Тургенева и Полины Виардо

PROGRAMME DE FILMS FRANCOPHONES13 mars, 19h00 Ouverture de la Semaine. 16 mars, 16h00Hiver nomade de Manuel von Stürler (2012, 90’). Carole et Pascal partent pour une transhumance hivernale avec trois ânes, quatre chiens et un millier de moutons. Trois mois à braver le froid et la neige.

14 mars, 19h00La clé de la chambre à lessive de Floriane Devigne (2013, 72’)Dans cet immeuble, la clé est bien plus qu’une simple clé servant à ouvrir la porte de la buanderie collective. La rencontre entre ce sym-bole d’une mentalité respectueuse de l’ordre helvétique et certains locataires ne va pas de soi.

ПРОГРАММА ФРАНКОЯЗЫЧНЫХ ФИЛЬМОВ13 марта, 19:00 Открытие Недели. 16 марта, 16:00Зимние странники (2012, 90’) Режиссер: Мануэль фон ШтюрлерКаждую зиму Кароль и Паскаль отправляются в путь с тремя ослами, четырьмя собаками и овечьим стадом в тысячу голов. Три долгих месяца противостояния стуже и ненастью...

14 марта, 19:00Ключ от прачечной (2013, 72’) Режиссер: Флориан Девинь Для жильцов этого дома ключ от общей прачечной означает куда больше, чем просто ключ. Их отношения с этим символом швейцарского порядка складываются весьма непросто.

Centre du cinéma documentaire, Zoubovsky boulevard, 2Центр документального кино, Зубовский бульвар, 2 (495) 637 79 19, www.cdkino.ru

SEMAINE DU DOCUMENTAIRE SUISSE // НЕДЕЛЯ ДОКУМЕНТАЛЬНОГО КИНО ШВЕЙЦАРИИ

13-16/03

Dans le cadre du bicentenaire des relations diplomatiquesentre la Suisse et la Russie.

В рамках празднования 200-летия дипломатических отношений между Россией и Швейцарией.

КИНОТЕАТР

Page 6: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

8 9

14 mars, 21h00Les papillons noirs de Louise Carrin (2013, 55’)Michou est un homme solitaire. La nuit, il fait le taxi pour trois ha-bituées, avec lesquelles il se lie presque malgré lui. Se nouent alors d’étranges relations, mêlant tendresse et cruauté… Nés derrière les pierres de Carina Freire (2012, 7’) À partir des photographies de famille de la réalisatrice et de son ami le portrait de deux clans que tout oppose…

Aux bains de la reine de Maya Kosa and Sergio Da Costa (2012, 38’)À travers le regard d’une immigrée portugaise vivant en Suisse, le film crée un portrait impressionniste de sa ville natale, Caldas Da Rainha, où la jeune femme revient pour voir sa mère.

14 марта, 21:00Черные бабочки (2013, 55’). Режиссер: Луиз Каррен. Мишу – холостяк, привыкший жить без обязательств. По ночам он работает таксистом: возит трёх бойких дам, с которыми у него складываются странные отношения...Рожденные за камнями (2012, 7’). Режиссер: Карина Фрейре. Из сопостовления семейных фотографий режиссера и ее близкого друга получаются портреты двух диаметрально противоположных кланов. Королевские минеральные воды (2012, 38’). Режиссеры: Майя Коза и Серджо Да Коста. Импрессионистский портрет португальского городка, куда после долгого отсутствия возвращается Эльза, чтобы повидать свою мать.

КИНО

Tous les films sont diffusés en version originale avec des sous-titres russes

Le 15 mars à 22h30, le programme de cinéma documentaire sera suivi par un concert de jazz manouche avec le violoniste suisse Vin-cent Millioud et le groupe russe Douce Ambiance. Entrée libre.

Все фильмы демонстрируются в оригинальной версиис русскими субтитрами

15 марта в 22:30 фестивальные кинопоказы завершатся концертом с участием швейцарского скрипача Венсана Мийу и российской группы Douce Ambiance. В программе джаз-мануш. Вход свободный.

Cinéma IllusionKotelnitcheskaïa naberejnaïa, 1/15 Кинотеатр «Иллюзион»Котельническая набережная, 1/15(495) 915 43 53, (495) 915 43 39

FESTIVAL DU FILM FRANCOPHONE// КИНОФЕСТИВАЛЬ ФРАНКОФОНИИ

20-23/03

Jeudi, 20 mars 20h00 Ouverture du Festival Casse-tête chinois de Cédric Klapisch / 114’ (France) Rencontre avec le réalisateurVendredi, 21 mars18h00 Ésimésac de Luc Picard / 104’ (Québec-Canada)20h00 Une Estonienne à Paris de Ilmar Raag / 94 (France, Belgique, Estonie)Samedi, 22 mars14h00 Le reste est silence de Nae Caranfil / 149’ (Roumanie)17h00 À perdre la raison de Joachim Lafosse / 111’ (Belgique, Luxembourg, France, Suisse)19h30 L’Amour est un crime parfait de Jean-Marie et Arnaud Larrieu / 110’ (France, Suisse)Dimanche, 23 mars15h00 Babine de Luc Picard / 112’ (Québec-Canada)19h30 L’Amour est un crime parfait de Jean-Marie et Arnaud Larrieu / 110’ (France, Suisse)

Tous les films sont diffusés en version originale avec des sous-titres russes. Prix d’entrée: 200 roubles.

Le Festival se déroulera également à Saint-Pétersbourg et, en région, dans les 12 villes où se trouve une Alliance Française : Vladivostok, Irkoutsk, Novossibirsk, Ekaterinbourg, Perm, Kazan, Samara, Togliatti, Saratov, Nijni Novgorod, Rostov- sur-le-Don et Rybinsk

Кинофестиваль Франкофонии пройдет также в Санкт-Петербурге и 12 городах России, имеющих отделения Альянс Франсез: Нижнем Новгороде, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону, Иркутске, Владивостоке, Перми, Казани, Самаре, Тольятти, Саратове, Рыбинске, Новосибирске

20 марта, четверг20:00 Открытие Фестиваля Китайская головоломка. Реж.: Седрик Клапиш / 114’ (Франция). Встреча с режиссером 21 марта, пятница18:00 Эсимезак. Реж.: Люк Пикар / 104’ (Квебек-Канада)20:00 Леди в Париже. Реж.: Ильмар Рааг / 94 (Франция, Бельгия, Эстония)22 марта, суббота14:00 А дальше – тишина. Реж.: Нае Каранфил. / 149’ (Румыния)17:00 После любви. Реж.: Йоахим Лафосс / 111’ (Бельгия, Люксембург, Франция, Швейцария)19:30 Любовь — это идеальное преступление. Реж.: Арно Ларрье, Жан-Мари Ларрье / 110’ (Франция, Швейцария)23 марта, воскресенье15:00 Деревенский дурачок Реж.: Люк Пикар/112’ (Квебек-Канада)19:30 Любовь — это идеальное преступление. Реж.: Арно Ларрье, Жан-Мари Ларрье / 110’ (Франция, Швейцария)

Все фильмы демонстрируются в оригинальной версиис русскими субтитрами. Стоимость билета: 200 рублей.

Page 7: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

10 11

КИНО

Франция, 2013, 114 мин., комедия, мелодрамаРежиссер: Седрик Клапиш В ролях: Ромен Дюрис, Одри Тоту, Сесиль де Франс

20/03 20.00

France, 2014, 114 min., comédie dramatiqueRéalisateur : Cédric Klapisch

Avec : Romain Duris, Audrey Tautou, Cécile de France

КИТАЙСКАЯ ГОЛОВОЛОМКА CASSE-TÊTE CHINOIS //

Продолжение похождений Ксавье, героя двух ранних картин Клапиша «Испанка» и «Красотки». Сегодня ему уже около сорока, он женился и обзавелся двумя детьми. Однако жизнь его явно не налаживается. Разрыв с женой, иммиграция, нелегальная работа... Одно утешение: невероятные события, в которые он ввязывается, вдохновляют его на написание романа...

Премьерный показ в присутствии создателя фильма Седрика Клапиша, сегодня одного из самых популярных в мире французских кинорежиссеров.

Nous retrouvons Xavier, héros des films L’Auberge Espagnole et Les Poupées russes de Cédric Klapisch. Il a maintenant 40 ans et tout semble devenir pour lui de plus en plus compliqué. Séparation, famille recomposée, immigration, travail clandestin… A défaut d’être cohérente et calme, sa vie vient, en tout cas, nourrir sa plume d’écrivain…

En avant première et en présence du réalisateur du film Cédric Klapisch, figure incontournable de la scène cinématographique internationale.

Номинация на премию «Сезар» 2014 – лучшая музыкаNomination au César 2014 : Meilleure musique originale

21/03 18.00

Québec-Canada, 2012, 104 min., comédie Réalisateur : Luc Picard

Scénario : Fred Pellerin et Luc Picard Avec : Nicola-Frank Vachon, Luc Picard, Gildor Roy

Квебек-Канада, 2012, 104 мин., комедияРежиссер: Люк ПикарАвтор сценария: Фред Пеллерен и Люк ПикарВ ролях: Николя-Франк Вашон, Люк Пикар, Жильдор Руа

// ЭСИМЕЗАК ÉSIMESAC

Жителям деревушки Сент-Эли-де-Какстон все труднее себя прокормить. Эсимезак, младший сын госпожи Желинас, придумал создать коллективный огород и приложил к этому все свои недюжинные силы, что заставило обратить на него внимание дочку кузнеца Риопеля. Между тем неподалеку начинают прокладывать железную дорогу. У жителей появляется надежда, что скоро здесь будет ходить поезд, и жизнь переменится...

Les habitants de Saint-Élie-de-Caxton peinent à mettre de la nourriture dans leurs assiettes. Ésimésac, le dernier-né de la famille Gélinas, a l’idée de bâtir un jardin communautaire et met sa grande force à contribution, ce qui ne manque pas d’attirer l’attention de la fille du forgeron Riopel. Lorsque la compagnie de chemin de fer laisse croire aux villageois que bientôt le train pourrait s’arrêter chez eux, ils s’imaginent déjà riches…

5 номинаций на премию «Jutra»5 nominations au Jutra

© Be

rtran

d Calm

eau

Page 8: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

12 13

КИНО21/03 20.00

France, Belgique, Estonie, 2012, 94 min., drameRéalisateur : Ilmar Raag

Avec : Jeanne Moreau, Laine Mägi, Patrick Pineau

Франция, Бельгия, Эстония, 2012, 94 мин, драмаРежиссер: Ильмар Рааг В ролях: Жанна Моро, Лайне Мяги, Патрик Пино

// ЛЕДИ В ПАРИЖЕ UNE ESTONIENNE À PARIS

Анна, жительница провинциального эстонского городка, едет в Париж, где ей предстоит работать сиделкой у своей пожилой соотечественницы Фриды, живущей здесь с незапамятных времен. Поначалу светская дама относится к приезжей враждебно и высокомерно, придираясь по всякому поводу. Ее интересует лишь одно: внимание со стороны бывшего любовника Стефана. Но Анна не сдается.

Anne quitte l’Estonie pour venir à Paris s’occuper de Frida, vieille dame estonienne installée en France depuis de nombreuses années. À son arrivée, Anne se rend compte qu’elle n’est pas désirée. Frida tente par tous les moyens de la décourager. Elle n’attend rien d’autre de la vie que l’attention de Stéphane, son jeune amant d’autrefois. Anne résiste à sa manière...

Международный фестиваль молодых режиссеровв Сен-Жан-де-Люз: премия «Chistera» за лучшую женскую роль Лайне Мяги

Chistera de la meilleure interprétation féminine pour Laine Mägi au Festival international

des jeunes réalisateurs de Saint-Jean-de-Luz

22/03 14.00

Roumanie, 2007, 149 min., drameRéalisateur : Nae Caranfil

Avec : Ovidiu Niculescu, Radu Banzaru, Vasile Albinet, Mirela Zeta , Valentin Popescu

Румыния, 2007, 149 мин., трагикомедия Режиссер: Нае Каранфил В ролях: Овидиу Николеску, Раду Банзару, Василь Албинет, Мирела Зета, Валентен Попеску

// А ДАЛЬШЕ — ТИШИНА LE RESTE EST SILENCE

В 1911 году молодой румынский актер, увлеченный зарождающимся кинематографом, решает снять небывалую по размаху патриотическую сагу о событиях 1877 года, когда была провозглашена румынская независимость. Ему приходится отстаивать свою веру в кино как настоящее искусство в бесконечных идеологических спорах и даже в кругу собственной семьи.

Bucarest, 1911. Un jeune acteur, passionné par l’émergence du cinéma, décide de réaliser un film sur la guerre d’indépendance de la Roumanie de 1877 opposant Roumains, Russes, et Turcs. Il va mener une bataille idéologique, politique, et même au sein de sa famille, pour prouver que le cinéma va devenir un art à part entière.

Международный кинофестиваль в Париже: Гран При за лучший сценарий

Grand Prix du Meilleur scénario au Festival international du Film de Paris

© La

uren

t Thu

rin

Page 9: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

14 15

КИНО22/03 17.00

Belgique, Luxembourg, France, Suisse, 2012, 111 min., drameRéalisateur : Joachim Lafosse

Avec : Niels Arestrup, Tahar Rahim, Emilie Dequenne

Бельгия, Люксембург, Франция, Швейцария, 2012, 111 мин., драма. Режиссер: Йоахим Лафосс В ролях: Нильс Ареструп, Тахар Рахим, Эмили Декенн

// ПОСЛЕ ЛЮБВИ À PERDRE LA RAISON

Мюриэль и Мунир страстно влюблены друг в друга. Мунира с детства воспитывает и обеспечивает материально доктор Андре Пинге. Когда молодые люди решают пожениться и завести детей, их зависимость от Пинге начинает действовать разрушающе. Мюрьель оказывается заложницей тяжелой эмоциональной обстановки...

Murielle et Mounir s’aiment passionnément. Depuis son enfance, le jeune homme vit chez le Docteur Pinget, qui lui assure une vie matérielle aisée. Quand Mounir et Murielle décident de se marier et d’avoir des enfants, la dépendance du couple envers le médecin devient excessive. Murielle se retrouve enfermée dans un climat affectif irrespirable...

Премия «Satellite Awards»: лучший иностранный фильмПремия «Magritte du cinéma»: лучшая актриса второго плана, лучший сценарий, лучший звук Премия «Сезар» за лучший иностранный фильм

Prix pour le meilleur film étranger aux Satellite Awards Prix pour la meilleure actrice dans un second rôle,

le meilleur scénario, le meilleur son aux Magritte du cinémaCésar du meilleur film étranger

22, 23/03 19.30

France, Suisse, 2013, 110 min., thriller Réalisateurs : Jean-Marie et Arnaud Larrieu

Avec Mathieu Amalric, Karin Viard, Maïwenn, Sara Forestier, Denis Podalydès

Франция, Швейцария, 2013, 110 мин., триллер Режиссеры: Арно Ларрье, Жан-Мари Ларрье В ролях: Матье Амальрик, Майвенн, Карен Виар, Ксавье Бовуа, Сара Форестье, Дени Подалидес

ЛЮБОВЬ–ЭТО ИДЕАЛЬНОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕL’AMOUR EST UN CRIME PARFAIT //

Марк, профессор литературы Лозанского университета, пользуется репутацией соблазнителя и коллекционера любовных приключений со своими студентками. Лучшая из них, Барбара, внезапно исчезает. Через несколько дней после этого Марк встречает Анну, которая пытается выяснить подробности исчезновения своей падчерицы.

Professeur de littérature à l’université de Lausanne, Marc a la réputation de collectionner les aventures amoureuses avec ses étudiantes. Quelques jours après la disparition de la plus brillante d’entre elles qui était sa dernière conquête, il rencontre Anna qui cherche à en savoir plus sur sa belle-fille disparue...

Международный фестиваль в Сарла: 3 номинации3 nominations au Festival du Film de Sarlat

Премьерный показEn avant-première

Page 10: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

16 17

КИНО23/03 15.00

Québec-Canada , 2008, 112 min., aventure, fantastique Réalisateur : Luc Picard

Avec : Vincent-Guillaume Otis, Luc Picard, Alexis Martin, Isabel Richer

Канада-Квебек, 2008, 112 мин., приключения, фэнтезиРежиссер: Люк Пикар В ролях: Венсан-Гийом Отис, Люк Пикар, Алексис Мартен, Изабель Рише

// ДЕРЕВЕНСКИЙ ДУРАЧОК BABINE

В деревушке Сент-Эли-де-Какстон обитают живописные и очень суеверные персонажи. Среди них вечно подвыпивший парикмахер Мео, неосторожно стригущий клиентов, и сплетница Желин, рассказывающая всем о своей «многолетней беременности». Они приписывают деревенскому дурачку Бабину, сыну местной целительницы по прозвивщу «колдунья», все несчастья, которые на них обрушиваются.

À Saint-Élie de Caxton, les habitants les plus superstitieux, dont un barbier ivrogne qui abîme les têtes de ses clients et une commère « enceinte depuis vingt ans », attribuent à Babine, fils simple d’esprit d’une guérisseuse peu avenante surnommée « La Sorcière » tous les malheurs qui s’abattent sur le village…

Премия «Jutra»: награда за лучшую музыкуи 9 номинаций

Récompense pour la meilleure musique et 9 nominations au Prix Jutra

15/03 20.00

Adrien Gallo, chant et guitare Félix Hemmen, guitare

Karim Réveillé, batterie Bérald Crambes, basse

Адриен Галло,вокал и гитара Феликс Эммен, гитараКарим Ревейе, ударные Белар Крамб, бас-гитара

BB BRUNES

Группу BB Brunes Адриан Галло создал со своими ровесниками, когда им было по 11 лет. Название отсылает к песням «Initials BB» Сержа Гензбура и «La Dame brune» Барбары, а еще... к парижскому бульвару Brune, где ребята некогда репетировали. В их музыке прослеживается влияние панк- и рок-групп разных эпох, а также французских шансонье, таких как Серж Гензбур и Жак Дютрон. В 2007 году BB Brunes выпускает первый альбом «Blonde Comme Moi», ставший платиновым. Два года спустя на молодых музыкантов «обрушивается» премия «Victoire de la Musique» в номинации «Cценическое открытие». Их песня Casanova в 2012 году отбирается для фильма «Астерикс и Обеликс в Британии».

BB Brunes tire son nom de la chanson de Serge Gainsbourg, Initials BB, du boulevard Brune à Paris, où les musiciens répétaient à leurs débuts et de la chanson La Dame brune de Barbara. Ce sont trois amis qui l’ont créé à l’âge de 11 ans. Les influences musicales que revendique BB Brunes sont des groupes punk et rock des années 1960 à 2000 et des chanteurs français comme Serge Gainsbourg, Jaсques Dutronc ou Etienne Daho. Après le premier album Blonde comme moi, certifié Disque de Platine, vient, en 2009, la prestigieuse « Victoire de la Musique » dans la catégorie « Révélation Scène ». En 2012, leur chanson Casanova est choisi pour le film Astérix et Obélix : Au service de sa Majesté.

МУЗЫКА

Club Théâtre, Staraïa Basmannaïa, 20, bât. 1Клуб «Театръ», Старая Басманная, 20, стр. 1 (962) 929 58 40, teatrclub.com

Page 11: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

18 19

20/03 20.00

Lisa Wisznia, chantFrançois Villevieille, chant, guitare

Musiciens : Benjamin Molinaro, basse David Boutherre, batterie

Лиза Висниа, вокалФрансуа Вильвьей, вокал, гитараМузыкальное сопровождение:Бенжамен Молинаро, бас-гитараДавид Бутер, ударные

ÉLÉPHANT

Франсуа – скрипач, которому консерваторские педагоги сулили блестящую карьеру. Лиза начинала как драматическая актриса. Две творческие натуры объединили свои дарования на ниве новой французской песни. Их музыка вобрала в себя разные элементы – от поп и рока до джипси. Слова навеяны текстами современных французских авторов. В 2012 году группа записала сингл Rien, после чего приглашалась выступать «на разогреве» у Патрика Брюэля и Бенжамена Биоле. В прошлом году вышел первый альбом Collective mon amour, ставший «Открытием Франкофонии».

Le nom du groupe est inspiré des initiales des prénoms des deux membres. Lisa vient du théâtre alors que François est violoniste. Leurs deux personnalités artistiques se sont associées pour offrir à tous ceux qui sont à l’écoute de la nouvelle chanson française des sonorités aux influences multiples – du pop au jazz manouche. Des textes français contemporains sont souvent source de leur inspiration poétique. Après le mini-album Rien, le groupe a été invité à assurer la première partie des concerts de Patrick Bruel et de Benjamin Biolay. Leur premier album Collective mon amour est sorti en 2013 et a été élu « Découverte Francophone ».

МУЗЫКА

Club Zavtra, Sretenka, 26/1Клуб Zavtra, Сретенка, 26/1(495) 607 07 13, zavtraclub.ru

En région : 19 mars St-Pétersbourg, club Cosmonaute21 mars Nijni-Novgorod, Festa-hall ; 22 mars Samara, Red Hall ; 23 mars : Togliatti, PhilharmonieВ регионах: 19 марта Санкт-Петербург, клуб «Космонавт»;21 марта - Нижний Новгород, Феста-Холл; 22 марта - Самара, Red Hall; 23 марта - Тольятти, Филармония

28/03 20.00

SOIRÉE AFRICAINE

Посольства африканских государств – членов Международной Организации Франкофонии устраивают традиционную, пользующуюся популярностью у москвичей вечеринку, на которой гости смогут потанцевать и отведать национальных блюд. Будет много фольклорной и танцевальной музыки, выступит группа Sun Music, созданная в Москве выходцами из африканских стран и российскими музыкантами. Праздничная атмосфера гарантирована!Входной билет: 500 рублей

Une soirée festive traditionnelle proposée par les ambassades des pays africains – membres de l’Organisation Internationale de la Francophonie qui permettra de découvrir costumes et cuisine du continent africain. Et tout cela aux accents de la musique jouée par l’orchestre Sun Music, créé à Moscou il y a quelques années par des ressortissants de pays africains et rejoint par des musiciens russes. Une belle ambiance très appréciée par les Moscovites !

Prix d’entrée : 500 roubles

Club Théâtre, Staraïa Basmannaïa, 20, bât. 1Клуб «Театръ», Старая Басманная, 20, стр. 1(962) 929 58 40, teatrclub.com // АФРИКАНСКАЯ ВЕЧЕРИНКА

Page 12: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie

20

30/03 13.00-16h00

Une dégustation de plats traditionnels du QuébecPrix d’entrée : 300 roubles

Дегустация традиционных блюд КвебекаВходной билет: 300 рублей

CABANE À SUCRE // САХАРНАЯ ИЗБУШКА

Возможность в праздничной весенней атмосфере открыть для себя традиционную кухню Квебека, в основе которой знамени-тый кленовый сироп, и при этом насладиться франкоязычными (в том числе квебекскими) песнями в исполнении Хора им. Жоржа Брассенса.

Un moment de festivité ou le public pourra découvrir les traditions du Temps des Sucres si particulières au Québec, dont la fameuse « tire à l’érable », en écoutant de la musique, notamment québécoise, interprétée par le Chœur Georges Brassens de Moscou.

МУЗЫКА, КУХНЯ

Maison-Musée de Tchepkine47, rue Tchepkine, bât. 2Inscription préalable : [email protected](495) 925 72 34 Nombre de places limité.

Доме-музей М. С. Щепкинаул. Щепкина, 47, стр. 2Предварительная запись:[email protected](495) 925 72 34Количество мест ограничено.

Page 13: ДНИ ФРАНКОФОНИИ - Diplomatie