swiss camionun chantier situé à melchsee-frutt, à 1900 mètres d’altitude. dans ce cas, on...

39
+++ Perfectionnement Eco-Drive, un cours très utile page 14 +++ Anniversaire L’Unimog fête ses 60 ans Page 28 +++ Euro 6 Iveco suit sa propre voie Page 31 +++ Atego hybride Le premier pour Welti-Furrer CAMION CAMION SWISS SWISS CAMION CAMION SWISS SWISS ++ + Festival T&C Interlaken 1400 trucks réunis à nouveau! Le journal spécialisé des chauffeurs N o 9 / 2011 ISSN 1423-4319 Fr. 7.50

Upload: others

Post on 31-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

+++ Perfectionnement

Eco-Drive, un cours très utile

page 14+++ Anniversaire

L’Unimog fête ses 60 ans

Page 28+++ Euro 6

Iveco suit sa propre voie

Page 31+++ Atego hybride

Le premier pour Welti-Furrer

CA

MIO

NCA

MIO

NSW

ISS

SW

ISS

CAMIONCAMIONSWISS SWISS

+++ Festival T&C Interlaken

1400 trucks réunisà nouveau!

Le journal spécialisé des chauffeurs No 9 / 2011

ISSN

142

3-43

19

Fr. 7.50

Page 2: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

2

Page 3: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

1 CAMION 9 / 2011

Editorial

Page 14

Page 26

Page 8

+++ AnniversaireLes 60 ans de l’Unimog

+++ InterlakenImpressions du festival

+++ Page de couverture

+++ AssociationLe TachiFox 2 est là ............. 2

+++ Carte conducteurComment la renouveler ........ 21

+++ FormationPremier cours Eco-Drive ..... 6

+++ Rapport de conduiteScania G420

+++ RubriquesConstructeurs ....................... 34 Formation ............................ 38Relais ................................... 43Activités des sections ............ 44

+++ Suisse Public«Nous offrons de tout» .......... 18

+++ Technique moteursIveco: Euro 6 «SCR only» .... 28

+++ Technique moteursNouveau DAF MX ............... 30

+++ Motorisations alternativesPremier Atego hybride ......... 31

CAMIONCAMIONSWISS SWISS

Les vacances sont finies: la fin de l’été est aussi traditionnellement la saison des foires. En peu de

temps, ce sont trois expositions (dont une d’envergure internationale) qui vont drainer le flux des visiteurs sur leurs stands. Le coup d’envoi a été donné par l’exposition Suisse Public (BERN-EXPo), suivie par la Foire forestière internationale (Allmend/Lucerne), suissetraffic, vitrine des transports publics et Transport & Logistique Suisse 2011 (toutes les deux à BERNEXPo). Chacune de ces manifestations a sa propre histoire et son propre public, du point de vue professionnel et géographique. Le salon Transport & Logistique Suisse a pris la relève de l’ancienne manifestation à caractère régional transport.ch, qui se tenait à Fribourg, et qui se déroulait pratiquement en même temps que le salon du véhicule utilitaire de Berne. on a ensuite assisté au développement d’une exposition parallèle, consacrée aux transports publics, destinée à concurrencer le salon des véhicules utilitaires. La nouvelle manifestation Transport & Logistique a remplacé l’exposition Logistique Suisse, qui a logiquement été couplée avec les véhicules utilitaires de l’ancien salon transport.ch. A Lucerne, sur la place de l’Allmend, cela fait depuis 1980 que l’on organise la Foire forestière internatio-nale et la Baumag, expositions sur les stands desquelles on trouve aussi des véhi-cules utilitaires.Si les véhicules utilitaires sont présents sur les stands de toutes ces expositions, ils attirent un public de plus en plus professionnel, et c’est très bien ainsi. Il s’avère aujourd’hui que le site de Berne s’impose de plus en plus (du point de vue géo-graphique déjà) comme étant l’emplacement idéal pour de telles expositions, également en ce qui concerne la place disponible, surtout depuis qu’une nouvelle halle a été mise à disposition des exposants. C’est un peu ce qui manquait à Fri-bourg, même si l’on va regretter l’odeur de fondue qui flottait dans la halle, le verre de Fendant que l’on vous servait sur les stands et l’hospitalité légendaire des Romands. Mais au fait, pourquoi un tel accueil ne serait-il pas possible à Berne? Pour les exposants, cette situation présente des avantages, surtout en termes de surface disponible, même si certains se plaignent des tarifs de location. Pour les visiteurs aussi, qui ne pourront que se féliciter de pouvoir admirer les produits exposés dans des conditions optimales. Nous en reparlerons très prochainement.

Hans-Peter Steiner

La saison des foires

Un nouveau Volvo FM à quatre essieux est venu com-pléter la flotte de l’entreprise de transports Raymond Moser, à Birsfelden, spécialisée dans les transports de matériaux de construction et le ramassage des or-dures. Ce Volvo blanc est équipé d’une benne isolée de type «Thermo», construite et installée par la carrosserie Moser, de Steffisburg. Contact: Volvo Trucks (Schweiz) AG, Lindenstrasse 6, CH-8108 Dällikon, tél. 044 847 61 00, www.volvotrucks.ch (Photo: hps)

Impressum Rédaction: SWISS CAMION, La Chocolatière 26, 1026 Echandens, tél. 021 706 20 00, fax 021 706 20 09, e-mail: [email protected] | Rédacteur en chef: Hans-Peter Steiner, [email protected] | Graphiste: Cyril Friederich, [email protected] | Annonces : Elsbeth Koehli, e-mail: [email protected] | Impression: Vogt-Schild Druck AG, 4552 Derendingen, www.vsdruck.ch | Régie des annonces: Les Routiers Suisses, La Chocolatière 26, CH-1026 Echandens, tél. 021 706 20 00, fax 021 706 20 09, [email protected] | Tirage contrôlé REMP: 18 000 exemplaires, paraît 11 fois par an | Abonne-ment: Fr. 75.–/année

Page 4: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

2 CAMION 9 / 2011

Le produit TachiFox a maintenant 4 ans; depuis lors, les tachygraphes se sont développés, l’informatique offre de

meilleures possibilités et l’on connaît mieux les besoins des utilisateurs.

A la base, le logiciel TachiFox est un bon produit : ses relevés sont clairs et facilement compréhensibles. Comme il s’agit d’une banque de données, l’utilisateur peut consul-ter les données enregistrées depuis plusieurs années. Le chauffeur qui l’utilise sait exacte-ment le nombre d’heures qu’il a effectuées et il maîtrise ses données. De plus, il constate immédiatement les violations de l’OTR qu’il a commises et ce qu’il doit faire pour rectifier le tir. Le chauffeur qui ne consulte pas régulière-ment ses relevés OTR et qui ne contrôle pas ses activités risque bien d’avoir un jour des problèmes avec les organes de contrôle. Et la première amende lui coûtera certainement plusieurs fois le prix du logiciel TachiFox.

Le logiciel TachiFox 2 offre la possibilité de présenter les données journalières sous forme de graphiques. Grâce aux différentes couleurs utilisées, on distingue plus facilement les événements enregistrés. Si le relevé n’a guère changé, il est possible de l’afficher en fonction des dispositions fixées par l’OTR 1995, l’OTR 2011 ou la réglementation EU 2006.

Dernière version : dès maintenant, la version la plus actuelle du tachygraphe (TachiFox 2) est disponible auprès de l’organisation Les Routiers Suisses.

… et le logiciel permet une exploitation précise en cas d’éventuelles transgressions.

Les avantages : le nouveau TachiFox dispose de diagrammes à barres bien clairs…

TachiFox 2Depuis l’introduction du tachygraphe nu-mérique, le logiciel TachiFox, qui permet aux chauffeurs de consulter les données figurant sur leur carte de conducteur et de les archiver à la maison, est utilisé par plu-sieurs dizaines de milliers de chauffeurs.

Photo

: Dp

Association

Page 5: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

3 CAMION 9 / 2011

… et des indications journalières exactes.

… ou une supervision hebdomadaire avec total.

Dans le programme, la navigation est dé-sormais plus simple, les relevés peuvent être ouverts de manière plus conviviale et les don-nées enregistrées de manière erronée peu-vent être corrigées plus facilement. Les relevés sont disponibles sous forme de fichiers PDF, de telle sorte qu’ils peuvent également être transmis par e-mail. Les données relatives aux heures de travail peuvent également être exportées sous forme de fichiers Excel.

La version de base du logiciel TachiFox

permet de gérer et d’analyser les données de la carte de conducteur sur un PC. Grâce à la version TachiFox Plus, ces possibilités peuvent être étendues jusqu’à 5 cartes. De

cette manière, on peut gérer les données d’un ménage ou de plusieurs collègues sur un seul PC. Les utilisateurs du TachiFox 1 peu-vent bénéficier de cette possibilité grâce à un update (mise à jour) avantageux.

Le prix de la version de base n’a pas chan-

gé. Le complément TachiFox Plus est facturé séparément. Pour des raisons de sécurité, ce logiciel doit être activé via Internet. Le lo-giciel TachiFox 2 fonctionne sur les systèmes d’exploitation Windows 7, Windows Vista et Windows XP. Pour de plus amples infor-mations à ce sujet, veuillez consulter le site www.routiers.ch. (dp)

+++ Lettre de lecteurOuvrons les yeux!« A l’occasion d’un cours de perfectionnement OACP, consacré au comportement du chauf-feur et à l’apparence du véhicule, j’ai appris que, pour se faire une opinion d’une personne, les 15 premiers centièmes de seconde étaient décisifs. Lorsque j’ai vu ces photos montrant ce chauffeur bulgare et ce tas de ferraille espa-gnol, je n’ai pas eu besoin de plus de temps pour me faire une opinion! Je me demande tout de même si les douaniers concernés avaient les yeux bien ouverts lors du passage de ce véhicule à la douane. A mon avis, de telles bombes à retardement devraient être stoppées immédiatement, au plus tard lors de leur passage à la frontière! Sur l’une des photos montrant un détail du châssis, on peut constater que l’un des principaux éléments de la suspension pneumatique manque à l’appel! Cela fait maintenant plus de 20 ans que je suis actif dans le domaine des transports natio-naux et internationaux : ce qui se passe depuis quelques années dans cette branche me pré-occupe et m’interpelle de plus en plus! Voilà ce qui se passe sur nos routes pendant que nos entreprises sont soumises à des contraintes de plus en plus sévères. J’espère simplement, pour nous tous, que les conditions de travail des chauffeurs et des transporteurs vont un jour redevenir normales. » Daniel Lisibach, membre des Routiers Suisses n° 113927

« Tas de ferraille » : notre lecteur a de bonnes rai-sons de se fâcher en constatant que les organes de contrôle font semblant d’ignorer l’état déplorable de certains véhicules.

Page 6: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

6 CAMION 9 / 2011

Lors du calcul des coûts, le carburant est l’un des éléments les plus importants avec le salaire du chauffeur et la RPLP. Le trans-

porteur qui réussit à économiser quelques pour-cent en matière de carburant aura tôt fait de réaliser des économies substantielles. Et il faut savoir que le chauffeur joue un rôle important en matière de consommation. Une chose est sûre : la condition préalable est que

le disponent fasse son travail correctement, car il faut absolument éviter les voyages à vide et les kilomètres non rentables. Dans ce contexte, les véhicules mal entretenus ou trop âgés sont également à proscrire.

Auprès de l’entreprise Abächerli, à Sar-nen, les chauffeurs passent peu de temps sur l’autoroute. En effet, de nombreux mandats les emmènent sur les hauteurs, comme par exemple lorsqu’il s’agit de livrer du béton sur un chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de béton. Pour un poids lourd, les montées et les descentes jouent un

Cours Eco-Drive : avec un véhicule pour deux participants, ce cours est onéreux. Et tous les véhicules roulent chargés.

Champion de l’Eco-DriveLes Routiers Suisses proposent désormais des cours Eco-Drive. Depuis quelques an-nées, le prix du diesel a massivement aug-menté et il y a peu de chances pour qu’il se remette à baisser.

Photo

s : dp

rôle important en matière de consommation. Ajoutez à cela que l’on a construit une mul-titude de giratoires dans le canton d’Obwald (comme ailleurs, du reste), afin de réguler la circulation. Mis à part ces quelques inconvé-nients, la circulation est plutôt fluide dans cette région, où la vie est restée plus ou moins nor-male.

Mais les conditions de travail sont en-core plus dures ici : le chauffeur qui va livrer du béton à Melchsee-Frutt (1900 mètres) ne doit pas s’étonner si son véhicule affiche une consommation de l’ordre de 60 litres/100 km. Les fortes montées, les routes étroites et tous ces virages mettent à contribution l’homme et la machine. Si le kilométrage effectué est infé-rieur à celui des entreprises actives dans les transports internationaux, la facture concer-nant les frais de carburant y est également élevée. C’est la raison pour laquelle l’entre-prise Abächerli est aussi intéressée à faire quelque chose pour adoucir un peu la facture.

En travaillant dans les transports régio-naux, un bon chauffeur a plus de chance de pouvoir influencer la consommation de son véhicule qu’en roulant sur l’autoroute. Dans sa région, le chauffeur d’un camion de chan-tier connaît chaque rue, chaque virage et cha-que montée. Mais il doit veiller à utiliser ses connaissances de manière raisonnable. Celui qui transforme chaque livraison en étape de rallye risque bien d’être un bon client pour l’atelier de l’entreprise.

Il va de soi que le cours Eco-Drive est plus Participation active : les principes de base ont été travaillés durant la partie théorique; même le patron participe!

Formation

Page 7: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

7 CAMION 9 / 2011

onéreux qu’un autre cours de perfectionne-ment. En effet, pour ce cours, on a besoin d’un véhicule pour deux participants. Au volant de ce véhicule, chaque participant effectue deux fois un parcours de 35 km environ.

Le premier parcours est effectué de bonne heure le matin. Les participants passent en-suite à la partie théorique, durant laquelle ils font connaissance avec les propriétés tech-niques du véhicule, entre autres. L’après- midi, on effectue une seconde fois le même parcours : bien que le trafic soit plus dense, la durée nécessaire pour parvenir à desti-nation est pratiquement la même, mais la consommation a nettement baissé (entre 5 et 15 %). Reste à savoir ce qui va rester de ce cours après quelques mois. L’économie de carburant implique une réflexion de la part du chauffeur, qui devra surtout se séparer de certaines habitudes.

Hermann Abächerli, patron senior de l’entreprise, né en 1938 et chauffeur depuis le 5.7.1957, était naturellement de la partie. Un vieux renard comme lui sait qu’il suffit de mettre la climatisation en marche pour augmenter sa consommation de diesel. Il sait aussi que les anciens véhicules étaient nettement plus gourmands que les poids lourds modernes, et qu’aujourd’hui, dans les

Tout louer, tout simplementwww.easyliz.ch

conditions de circulation actuelles, il peut être agréable de bénéficier des bienfaits d’une climatisation. Aujourd’hui, son entreprise est dirigée par ses enfants et son gendre, qui ont tous apprécié que le patron senior soit de la partie. Car les économies de carburant et les cours de perfectionnement ne sont pas seule-ment l’affaire des employés : la présence du patron peut aussi être motivante pour les par-ticipants! Certains chauffeurs ont demandé si les économies ainsi réalisées devaient être bonifiées au patron ou au chauffeur? Mais n’oublions pas qu’une entreprise efficace évi-tant les dépenses inutiles est aussi une entre-prise qui est en mesure d’offrir des places de travail intéressantes et de bons salaires. (dp)

Question : économie de carburant = plus de salaire?

Le constructeur hollandais DAF Trucks N.V. et la société tchèque Tatra a.s. ont signé un contrat assurant à DAF 19 % des parts du constructeur Tatra. Ce contrat précise en outre que DAF fournira des moteurs et des cabines à la société tchèque. Ronald Adams, président et directeur de la société Tatra a.s. : « Grâce à cette convention, la nouvelle série des véhicules offroad Tatra bénéficiera de la qualité, de la fiabilité et de la technologie du moteur Paccar MX de 12,9 litres et de l’excellente cabine du DAF CF. Associées au châssis polyvalent fabriqué par Tatra, ces éléments permettront de proposer des véhicules capables d’offrir d’excellentes per-formances dans les conditions d’utilisation les plus difficiles. » Les véhicules figurant au programme offroad du constructeur Tatra (4×4, 6×6, 8×8, 10×10 et 12×12) seront éga-lement commercialisés par les agences DAF en Europe, complétant ainsi le programme des véhicules de chantier du constructeur hol-landais. La livraison des cabines DAF et des moteurs Paccar débutera en fin d’année. Pré-cisons encore que la société Tatra, fondée en 1850, fait partie des plus anciennes marques automobiles au monde. (pd)

+++ TatraDAF rachète 19 % des actifs de Tatra

En bref

Page 8: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

8 CAMION 9 / 2011

C’est d’un air décidé que Tarcis Berberat (Head of Commercial Trucks, Renault Trucks Suisse) a grimpé sur l’échelle

pour aller transformer (à l’aide d’un gros feutre noir) en volant l’étoile Mercedes qu’un visiteur avait dessinée sur la cabine blanche

de ce Magnum. Il faut préciser que la carrosse-rie de ce tracteur avait été ripolinée afin que les fans puissent le décorer à leur manière dans le cadre d’un concours un peu particulier : le gagnant du 1er prix aura la possibilité de se rendre à l’usine Re-nault de Lyon à bord de « la carte d’anniversaire

la plus grande et la plus lourde jamais écrite » afin de la remettre personnellement à Stefan Chmielewski, CEO de Renault Trucks. Eh oui, le Magnum fête cette année son 20e anni-versaire. Serait-il temps de songer à le rem-

placer? Dans tous les cas, la surface blanche mise à disposition a été rapidement remplie. Et chaque « artiste » qui signait son œuvre avait droit à une glace … Magnum, bien sûr!

Pas grand-chose de nouveau sur le stand Mercedes-Benz, mais un magnifique vé-hicule oldtimer, un modèle 1624 à long mu-seau, de couleur bleu clair. Sous la tente, les écrans diffusaient une vidéo en boucle, afin

Château de containers : si certains ont trouvé que les gens de chez MAN avaient eu une bonne idée, d’autres étaient plutôt d’avis que les représentants du lion de Munich s’étaient trop isolés avec cette construction.

Deux véhicules offroad : Mercedes-Benz et Iveco ont opté pour le bon voisinage.

Tout pour le chauffeurLes quelque 50 000 visiteurs qui se sont rendus à Interlaken cette année ont à nou-veau eu l’occasion d’admirer plus de 1400 camions de toutes marques et de toutes les classes d’âge. Comme d’habitude, les im-portateurs avaient fait le déplacement, afin de rencontrer leurs fans.

Foto

: hps

Festival T&C, Interlaken

de nous présenter le nouvel Actros. « Malheu-reusement, nous n’avons pas pu en obtenir un », regrette Sandra Bartl, attachée de presse de MB Suisse. Les visiteurs du festival le re-grettent aussi. Pour les consoler, il y avait un modèle Zetros à trois essieux, ainsi que des bretzels et de la bière …

Le constructeur MAN nous a une fois de plus surpris avec son « château de contai-

Page 9: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

9 CAMION 9 / 2011

Volvo : Bernard Staehli, président des Routiers Suisses, n’a pas l’air très impressionné par ce beau véhicule à trois essieux.

Chevauchée sauvage : ce taureau mécanique aura donné du fil à retordre aux fans des camions DAF … et d’autres marques.

Touchant : Lina a profité des 20 ans du Magnum pour envoyer une carte d’anniversaire colorée à sa sœur jumelle Linda.

ners ». Autre marque, autre attraction : les visiteurs pouvaient bénéficier des services d’un spécialiste de l‘air-brush pour se faire dessiner n’importe quel camion de la gamme (MAN naturellement) sur le dos d’un T-shirt blanc, après quoi ils pouvaient grignoter des bretzels ou une saucisse de veau tout en collectionnant les insignes MAN. A côté de ce fameux château, une quarantaine de ca-mions MAN, parmi lesquels figuraient surtout

des modèles spéciaux, bien connus pour re-présenter le point fort du constructeur au lion. « Nous sommes littéralement pris d‘assaut », se réjouit Susanna Wittwer, responsable des relations publiques chez MAN.

Volvo Trucks avait fait le déplacement avec quelques beaux véhicules. Les visiteurs étaient invités à participer à des courses de modèles réduits, et à collectionner les articles souvenirs. Chez Volvo, le FH de 700 CV conti-nue à faire recette, et le tracteur à trois essieux appartenant à l’entreprise Hänggi, peint dans l’« american style des années 50 » a attiré une foule de curieux, tout comme le motif « Road 66 », présenté à des fins publicitaires.

Idem chez Scania, où l’on a misé sur les peintures spéciales, à l’image de ce tracteur de 730 CV équipé de magnifiques jantes en alu et peint en deux couleurs (brun et gold). Comme chaque année, le constructeur sué-dois a organisé son « concours de beauté ». Et n’oublions pas le fameux « Mini Routiers Team », qui nous a démontré qu’il existait une multitude de petits Scania motorisés construits à l’échelle 1 : 14,5. Ces modèles réduits repro-duisent les modèles originaux roulant pour le compte des transporteurs suisses avec un souci du détail impressionnant : même le fanion des Routiers Suisses n’a pas été ou-blié. « Il faut absolument que tu voies ça », me lance Tobias Schönenberger, porte-parole du constructeur suédois, en me présentant les propriétaires de ces mini-trucks, qui n’hésitent pas à investir temps et argent pour donner libre cours à leur passion.

Chez DAF, on avait installé un « Bull-Riding-Arena » à l’intention des passionnés d’am-biance western : pour participer, il suffisait de prendre place sur ce « taureau mécanique » et d’y rester le plus longtemps possible. Les meilleurs n’ont pas tenu plus de 90 secondes... Les amateurs de belle mécanique ont pré- féré prendre place à bord de ce magnifique tracteur à trois essieux XF105 de couleur bleue.

Iveco a réussi à placer un modèle Euro-cargo 4×4 juste à côté d’un Mercedes Zetros. Sur le stand du constructeur italien, on a pu admirer les plus beaux Iveco Stralis apparte-nant aux clients de la marque.

A noter que les importateurs ont tout mis en œuvre pour soigner leurs clients et entrer en contact avec les visiteurs qui semblaient intéressés par leurs véhicules. (hps)

Page 10: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

10 CAMION 9 / 2011

L’attraction principale reste la rencontre des autres professionnels de la route, avec lesquels on peut prendre le temps

de discuter, pour une fois ailleurs que sur une aire d‘autoroute. Au détour d’une allée, une banderole tendue au-dessus de trois camions bruns nous rappelle soudain à la (triste) réalité : « On n’a plus besoin de nous… » peut-on y lire. La société Galliker a racheté le département Transports de l’entreprise Eric

Schweizer SA (Thoune). « Nous avons effectué notre dernière tournée vendredi », m’explique Samuel Scheuner « manifestement malheu-reux, et lundi, nous devons aller déposer nos véhicules à Altishofen. On n’aura plus besoin de ces camions, ni de leurs chauffeurs. Je n’arrive pas à comprendre, on faisait du bon travail, et les clients étaient toujours satisfaits. Je n’aurais jamais pensé qu’une telle chose puisse arriver. » Seule consolation pour Sa-muel Scheuner, qui travaille depuis onze ans dans cette entreprise : les chauffeurs qui n’ont pas démissionné seront embauchés par Gal-liker. « En attendant, j’ai pris un mois de va-cances pour partir au Canada. » A Interlaken aussi, il n’y a qu’un pas du rire aux larmes.

Pour les truckers, le festival d’Interlaken représente surtout une bonne occasion de rencontrer des collègues, peu importe que le lieu de cette rencontre soit animé par un village western et des groupes de country.

Michael Balmer (fan de Scania) est heu-reux. Il vient de changer d’employeur et roule désormais pour l’entreprise Martin Steiner. Il est heureux pour deux raisons : il conduit à nouveau un Scania (R420) de couleur bor-deaux, et il collabore avec une jeune respon-sable dynamique, Brigitte Steiner. « Pour moi,

De quoi oublier le quotidien

Festival T&C, Interlaken

Fni de rire : Samuel Scheuner, chauffeur millionnaire en kilomètres, est venu à Interlaken avec ses collègues.

Alignement parfait, comme d’habitude: il y a longtemps que cet alignement de trucks constitue le symbole du Festival d’Interlaken. Voici les « vrais » trucks.

Page 11: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

11 CAMION 9 / 2011

il était temps de changer d‘air, d’autant plus que je fais dorénavant l’étranger : je trans-porte des matériaux d’emballage pour les denrées alimentaires de Frutigen jusque dans les pays du Benelux.

Timo Iseli (Transports frigorifiques Marty) est en pleine discussion avec quelques collè-gues. Avec son accent un peu particulier, un chauffeur allemand originaire de Basse-Saxe lui demande s’il peut jeter un œil à l’intérieur

de la cabine. Il emprunte les marches recou-vertes d’acier inox et n’en croit pas ses yeux. Ce Volvo FH de couleur rouge est rabaissé, de telle sorte que son spoiler lèche le sol de la piste. A l’intérieur de la cabine, tous les élé-ments ont été recouverts de cuir couleur sable, levier de vitesses y compris. C’est une entre-prise hollandaise qui s’est chargée d’embellir cet intérieur. « Et combien as-tu investi dans cette cabine? » demande l’Allemand. « Un montant à cinq chiffres », répond Timo Iseli, en évitant d‘être plus précis. « Mais, c’est ton véhicule? » « Non, il appartient à mon patron. » L’Allemand secoue la tête : « Et si tu dois rendre ce véhicule? » Timo Iseli hausse les épaules en guise de réponse. Pour lui, l’individualisation d’une place de travail n’a pas de prix.

Roy Niederer, de Heiden (AR), n’est pas trucker, mais mécanicien sur poids lourds et accessoirement constructeur de modèles réduits. Au sein du club des « Mini Routiers », c’est un peu lui qui joue le rôle de la loco-motive. « Pour nous, la marque n’est pas très importante. Dès que je vois un nouveau modèle, il faut que je le construise, et qu’il soit terminé pour le festival d’Interlaken. Sur Facebook, j’ai de-mandé à mes amis de me rejoindre sur le stand MAN le samedi à 14 heures. » Ce n’est donc pas par hasard si quatre d’entre eux ont atterri sur le stand Scania. Manuel Leist (16 ans), qui a com-mencé un appren-

tissage chez Scania au mois d‘août est l’un d’entre eux …

Le festival d‘Interlaken ne serait pas ce qu’il est sans la présence du transporteur Mar-tin Wittwer. Nous discutons avec lui depuis quelques minutes et voilà qu’il nous apprend déjà les dernières nouvelles circulant à son su-jet : le bruit court que ses hommes ont bloqué l’autoroute pour protester contre le fait que le site du festival n’accepte plus aucun véhicule supplémentaire. « C’est de la folie douce », ré-pond Martin Wittwer, « une telle action serait totalement illégale, ça ne se fait pas. C’est fou les bruits qui peuvent courir. Si mes chauffeurs ont entendu ça, ils doivent être morts de rire. » Ce qui n’empêche pas Martin Wittwer de « re-gretter que la procédure d’inscription ne soit pas très fair-play avec les chauffeurs » : celui qui n’est pas assez rapide n’a aucune chance d’obtenir une place. En effet, il n’y avait « que » 1400 places à disposition, et elles étaient déjà toutes réservées au bout de deux jours. » (hps)

La passion des modèles réduits : voici les modèles réduits construits par Dani Matter, Michael Wicker, Manuel Leist et Roy Niederer (de gauche à droite).

A ras le bitume : le Volvo rabaissé de Timo Iseli.En pleine discussion : Michael Balmer et Brigitte Steiner.

Page 12: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

12 CAMION 9 / 2011

Brigitte Wisler, de Sarmenstorf, est en train de polir les jantes alu de son Scania de 580 CV (entreprise Betschart). « Je suis tou-jours en train de faire quelque chose pour embellir mon véhicule, mais c’est encore loin d’être parfait. Pour le faire, il faut être animé par la passion. » Une telle opération dure bien quatre heures, « la durée dépend surtout de l‘âge et de l’état des jantes. Une manucure pour les roues, en quelque sorte. »

En revanche, ses mains manucurées sont plutôt noires. Mais cela ne fait rien. Brigitte est entièrement satisfaite de son V8, surtout lorsqu’elle emprunte le Gothard.

Regina Teuscher (31 ans) roule sur Renault Magnum. Cela fait maintenant 11 ans qu’elle vient à Interlaken. Chauffeuse depuis dix ans, elle a travaillé pour plusieurs patrons, la plupart du temps en tant que remplaçante. « Cela fait trois ans que je suis auxiliaire chez Galliker. » Surtout active dans les transports internationaux, Regina fait l’Allemagne deux fois par semaine. « Les affaires sont plutôt bonnes, j’ai pas mal à faire et pas de soucis pour trouver du boulot. Je roule actuellement sur le Magnum de mon patron (Ruedi Rufe-ner, Zweisimmen), un magnifique véhicule. »

Silvia Meier (Dintikon) est satisfaite de son véhicule, un DAF XF (« doté d’un bon couple »).

Ce n’est pas d’aujourd’hui que les femmes s’intéressent à ce domaine profession-nel habituellement réservé aux hommes. Après avoir discuté avec quelques repré-sentantes de la profession, nous avons re-marqué qu’une phrase revenait souvent : « Pour moi, il n’est pas question de faire un autre métier.»

« La route, c’est ma vie »Et de son employeur, l’entreprise Murpf à Hägendorf. « Nous respectons notre patron, Thomas Murpf, car il n’hésite pas à prendre le volant lorsqu’il nous manque un chauffeur; nous le voyons travailler. » Pour les truckers de chez Murpf, le festival d’Interlaken se mérite. « Chez nous, le vendredi, c’est jour de lavage. Le patron exige que nos cabines brillent comme un sou neuf. » Et ça se voit. C’est de sa famille que Silvia a hérité la passion pour ce métier : « Mon oncle roulait et je l’ai souvent accompagné. Mon père a beaucoup de co-pains qui roulent, ce qui fait que j’ai toujours été en contact avec ce métier. A l’origine, j’ai fait un apprentissage de pâtissier/confiseur. J’ai commencé chez Setz, au dépôt, avant de passer au bureau des disponents, et de faire mon permis poids lourds. Je ne changerais de métier pour rien au monde; la route, c’est ma vie. »

Tatjana Balzer, de Saland (ZH) a 23 ans. Depuis une année, elle conduit un semi- remorque MAN pour la maison Eberhard et elle est heureuse. « J’ai toujours dit que je voulais être chauffeuse. J’adore rouler et je me suis rapidement habituée à la longueur de mon véhicule. » En faisant ce métier, Tat-jana souhaite faire le plus d’expériences possible. Sa mère, Christa, a elle aussi pas-sé son permis poids lourds, afin de pouvoir conduire le camping-car de son compagnon (9,5 tonnes), et, pourquoi pas, pour pouvoir dépanner un jour. Tatjana : « Mon ami est très fier de moi lorsqu’il me voit au volant de mon véhicule. » Jusqu’à ce jour, elle n’a man-qué aucune édition du festival d’Interlaken : « C’est la troisième fois que je viens, mais la première avec mon propre véhicule. » (hps)

Rouler par passion : Christa et Tatjana Balzer. Amoureuse des DAF : Silvia Meier. Séance de polish : Brigitte Wisler.

Festival T&C, Interlaken

Regina Teuscher : on ne dirait pas qu’elle conduit le Renault Magnum de son patron.

Photo

s : hp

s

Page 13: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

13 CAMION 9 / 2011

Dernier regard sur Interlaken 2011 avant l’année prochaine!

A l’occasion du 18e festival international Trucker & Country à Interlaken, le jury spé-cialisé indépendant a sélectionné parmi tous les véhicules Scania exposés les plus beaux véhicules des catégories avec et sans fanion. Un véhicule « ancien » ayant parcouru plus de 3 000 000 kilomètres ne doit pas forcément être peu esthétique. Même si on perçoit clairement son grand âge et le nombre des kilomètres parcou-rus, le jury a rapidement compris que seul le véhicule d’Aimé Brodard d’Avenches pouvait sortir gagnant de la catégorie « avec fanion » (Les Routiers Suisses). En dépit de son « âge élevé », son véhicule datant de 1978 brillait de mille feux et attirait tout de suite l’attention entre les nouveaux camions. Le deuxième rang a été remporté par Patrick Eiholzer de Gett-nau, suivi par Beat « Fäger » Lehmann.Markus Dürr avec son R500 LA a été désigné vainqueur de la catégorie sans fanion. Il y a une année, peu après le 17e festival international Trucker & Country à Interlaken, il avait décidé de réaménager l’habitacle de son Scania qui était alors déjà âgé de quatre ans. La décision fut vite prise et l’ensemble du garnissage de l’habitacle fut démonté et envoyé en Hollande pour embellissement. Derrière Markus Dürr, Adi Eiholzer s’est classé au deuxième rang avec son magnifique modèle T suivi par Dominik Vögeli avec son nouveau véhicule tracteur R500 6×4. (pd)

Le plus beau Scania des Routiers Suisses : un camping-car venu de Romandie

Heureux : les gagnants du concours de beauté Scania : devant, Aimé Brodard (à gauche) et Markus Dürr (en haut). A droite, le véhicule youngtimer (un camping-car) appartenant à Aimé Brodard.

Photo

s : hp

s

Page 14: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

14 CAMION 9 / 2011

Il va de soi que Walter Bommeli, président du Club Unimog Suisse/Liechtenstein ne laisse personne prendre le volant de son

véhicule, un modèle militaire transformé en version civile et restauré dans les règles de l’art (modèle U25, série 401). Tous les pho-tographes présents lors de cette journée se pressent autour de cet Unimog de couleur verte, mais un seul aura le droit et le privilège

de monter à bord pour faire le parcours dans le terrain. Ce parcours est celui du centre de sécurité routière de Betzholz, endroit idéal pour un Unimog qui veut démontrer que ses qualités proverbiales en matière de franchis-sement d’obstacles ne sont pas seulement légendaires.

« Véhicule extrême pour conditions ex-trêmes », telle pourrait être la devise de l’Uni-mog, véhicule dont l’origine remonte aux années 50, lorsqu’il était fabriqué sous le nom de Boehringer, à Göppingen, avant de recevoir l’étoile Mercedes-Benz au mois de mai 1953, date à partir de laquelle il a été fabriqué à Wörth, où quelque 380 000 unités ont été produites à ce jour. Quatre propriétés bien spécifiques caractérisent ce véhicule

Le plus ancien : avec sa voie étroite correspondant à « deux rangées de pommes de terre », ce modèle U45 se porte toujours bien. Le plus jeune : comme tous les Unimog, ce modèle U20 est aussi à l’aise sur terre que dans l’eau. Nous l’apercevons ici sur la piste de Betzholz.

Toutes les générations : à Hinwil, MB a réussi à rassembler la plupart des séries du modèle Unimog. Ces véhicules, provenant en partie des effectifs de l’armée, ont souvent été restaurés par des privés.

Deux rangées de pommes de terreLa marque Unimog (Universalmotorgerät, signifiant engin motorisé universel) fête son 60e anniversaire. Jusqu’à ce jour, ce ne sont pas moins de 5800 de ces véhicules polyvalents et inimitables qui ont été ven-dus dans notre pays, dont plus de la moitié sont encore en service.

Anniversaire

unique sur le marché du véhicule utilitaire : 1) l’Unimog roule sur quatre roues de mêmes dimensions, 2) il ne possède jamais de roues jumelées, 3) ses essieux sont dotés de sus-pensions à ressorts hélicoïdaux et 4) il s’agit d’un engin capable de rouler à une vitesse raisonnable, comme nous le démontre Wal-ter Bommeli avec son Unimog, dont le mo-teur ne développe pourtant que 25 CV.

En Suisse, les 600 premiers Unimog importés roulent encore sous le nom de Boehringer; ce n’est que par la suite que l’em-blème de ce constructeur, une tête de bœuf, sera remplacé par l’étoile. A l’origine, la voie de ces véhicules correspondait à la largeur de deux rangées de pommes de terre dans un champ : le précurseur de l’Unimog avait

Page 15: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

15 CAMION 9 / 2011

Le plus jeune : comme tous les Unimog, ce modèle U20 est aussi à l’aise sur terre que dans l’eau. Nous l’apercevons ici sur la piste de Betzholz.

Toutes les générations : à Hinwil, MB a réussi à rassembler la plupart des séries du modèle Unimog. Ces véhicules, provenant en partie des effectifs de l’armée, ont souvent été restaurés par des privés.

Deux rangées de pommes de terrePh

otos:

hps

A l’occasion de ce jubilé, le constructeur allemand a lancé une étude en matière de design qui ne devrait pas faire plaisir à tous les fans de la marque Unimog : ce projet basé sur la série U 5000 a des faux airs de jouet Playmobil. Chez MB, on est d’avis que ce projet, baptisé Unimog-DNA, est destiné à combiner le passé et le futur d’une manière avant-gardiste. Ce concept doit également nous prouver que, même 60 ans plus tard, le produit Unimog est toujours capable de se renouveler et de nous étonner. Sur ce vé-hicule, l’un des éléments emblématiques de l’Unimog, la suspension à ressorts hélicoïdaux, est de couleur rouge, alors que le capot-moteur, qui correspond à ce qui se fait actuellement chez MB, est peint en vert (la couleur des premiers véhicules de la marque). Inspiration : certaines espèces de grenouilles venimeuses, qui, comme ce véhicule, sont actives et mo-biles aussi bien sur terre que dans l’eau. Tels des yeux perçants, les feux de ce prototype concentrent la lumière sur un objectif précis, alors que des parties en aluminium viennent habiller sa carrosse-rie. Selon le constructeur, le fruit de cette étude ne doit pas être considéré comme un prototype, mais plutôt comme « un projet très émotionnel ».

1945 : Boehringer, voie de la largeur de deux rangées de pommes de terre

1955 : 404, modèle S, construit jusqu’en 19801962 : 4061965 : 416, complétée par la série 4041974 : 4241976 : 435, « séries lourdes »1998 : 408 (U 90), série légère, 418 (U 110, 140), série moyenne2000 : U 300, 400, 5002002 : U 3000, 5000 (conçues pour les utilisations extrêmes)2006 : U 20 (série inférieure aux séries U 300, 400, 500)

Grenouille venimeuse

Les différentes séries

été conçu pour un usage agricole. « Chez nous, ce produit se distingue par le nombre impressionnant d’applications individuelles qui lui permettent de répondre aux besoins les plus divers des clients : l’Unimog est utilisé comme véhicule tracteur sur rails, comme faucheuse sur les bords de route, comme camion-grue, etc. et il peut même recevoir des chenilles lorsque les roues ne suffisent plus. Dans tous les cas, il est très apprécié comme chasse-neige et comme fraiseuse par les services de voirie de très nombreuses com-munes. » Andy Huser, le Monsieur Unimog chez Mercedes-Benz, est visiblement fier : depuis que MB a repris la commercialisation des produits Unimog de l’entreprise Robert Aebi, en 2008, ce ne sont pas moins d’une centaine de contrats de vente qui ont déjà été signés, ce qui représente une trentaine de véhicules par année. Ce chiffre peut paraître modeste, mais il s’agit de relativiser en pre-

nant en considération la taille de notre pays ainsi qu’une caractéristique non négligeable de ce type de véhicule : sa durée de vie, qui est de l’ordre de 20 à 25 ans. Parmi les der-nières commandes importantes, citons celle du service du feu du canton du Tessin, qui a remplacé ses Unimog âgés d’une vingtaine d’années par 15 nouveaux véhicules. De son côté, Armasuisse a également commandé cinq Unimog flambant neufs.

Actuellement, l’Unimog est surtout utilisé auprès de quatre segments bien spécifiques : services de voirie (été/hiver), distribution de l’énergie (construction de lignes), services du feu et chemins de fer (véhicules capables de rouler sur des rails et sur route). MB met également l’accent sur ses compétences en matière de châssis et de supports à outils spéciaux : les « dernières interfaces définitives sont en cours de préparation avec divers par-tenaires ». (hps)

Concept-car : une simple étude?Avec ce projet qualifié d’émotionnel, le constructeur allemand se projette déjà dans le futur.

Page 16: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

16 CAMION 9 / 2011

Si ce camion à quatre essieux (8×4) est peint en blanc, c’est que Raymond Mo-ser a l’intention de l’utiliser auprès de dif-

férentes entreprises pour lesquelles il travaille en tant que sous-traitant. Sinon, la couleur tra-ditionnelle de l’entreprise est l’orange, couleur symbolisant son affinité avec les services de

voirie des communes, pour lesquels il pro-cède au ramassage des ordures ménagères, entre autres.

Il faut toutefois préciser que ce Volvo blanc est d’abord un véhicule de chantier, et qu’avec l’équipement dont il bénéficie, il est vraiment polyvalent. Car le fournisseur a dû répondre à certaines exigences très précises lors de la commande, particulièrement en ce qui concerne la charge utile. « Volvo a été en mesure de nous fournir exactement le châs-sis léger que nous souhaitions », comme l’a déclaré Raymond Moser pour justifier le choix

Volvo FM : le nouveau Volvo de la maison Moser (Birsfelden) a été préparé par la carrosserie Moser (Steffisburg) et (bien sûr) livré dans les temps.

Levage de la benne : avec une telle hauteur, il vaut mieux disposer d’un châssis solide (et pourtant léger).

Aucun défautLa superstructure de ce nouveau Volvo FM à quatre essieux, tout en blanc, qui vient d’être livré à Raymond Moser à Birsfelden (entreprise Ernst Moser) a été installée par la carrosserie… Moser, de Steffisburg.

Couverture

de la marque suédoise. Et pourquoi ne pas avoir choisi un FMX, spécialement conçu pour le chantier? « Nous travaillons très rarement sur des chantiers situés hors des zones gou-dronnées, raison pour laquelle nous avons renoncé à choisir un véhicule disposant d’une garde au sol plus imposante. »

Pour l’instant, c’est le patron qui roule avec

Entreprise : Ernst Moser, BirsfeldenAdresse : Hardstrasse 91 Fondateur : Ernst MoserAnnée de la fondation : 1962Direction de l’entreprise : Raymond Moser (depuis 2003)Prestations : ramassage des ordures ménagères, du papier et du carton. Au moyen de bennes et de containers, transport de béton, de gravier, de sable, de gravats, de grues, de machines de chantier et de matériaux de construction.Véhicules : 16 (ponts basculants, bennes, véhicules multi-bennes, véhicules assurant le ramassage des ordures, camions-grues)Collaborateurs : 15Marques (poids lourds) : MAN, Scania et Volvo.

L’entreprisePh

oto : h

ps

Page 17: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

17 CAMION 9 / 2011

Couvercle ouvert : « Il sait tout faire, sauf voler.»

Type : FM 8×4Couleur : Winter WhiteMoteur : D11C, Euro 5Système de freinage : disques sur tous les essieux, freins à compression VEB+, EBSPuissance : 450 CV Couple max. : 2150 NmBoîte : I-Shift à 12 vitessesChâssis : 8×4Essieu arrière (max 21 t), RADD-BRCabine : courte, L1EH1Equipements : programme d’optimisa-tion de la consommation, logiciel offroad P+, caméra de recul et système de navigation

Volvo FM 450 8×4

UNE TECHNIQUED'EXCELLENCE …

Walser Schweiz AG | Importateur général PalfingerCH-8317 Tagelswangen | T +41 52 355 10 [email protected] | www.walserag.ch

… DES SOLUTIONSGLOBALES

INTELLIGENTES

92 mm x 131 mm

ce nouveau FM et il en est très satisfait : « Il y a (très) longtemps, nous avions déjà opté pour la marque Volvo pour nos camions-pou-belles. Ce nouveau véhicule, qui est équipé d’une boîte I-Shift de la dernière généra-tion, est sensationnel à conduire, surtout en marche arrière et lors des manœuvres. A mon avis, aucune boîte n’est en mesure de chan-ger de rapport aussi rapidement, aussi pré-cisément et avec une telle justesse. Lors des manœuvres, on peut se placer au centimètre près, sans avoir peur que la boîte passe sou-dain à la position neutre. A propos de marche arrière : à l’heure actuelle, je ne pourrais plus effectuer une marche arrière sans l’aide de la caméra de recul. Du reste, je la laisse allumée en permanence. »

Le meilleur des châssis ne sert à rien si la superstructure ne répond pas exactement aux souhaits de l’entreprise qui a passé com-mande. Dans le cas présent, il s’agit d’une benne ronde de 17 m3, entièrement isolée. Pour l’entreprise Moser de Birsfelden, la car-rosserie Moser de Steffisburg était un choix qui s’imposait naturellement, « parce que nous avons toujours travaillé avec les produits de la maison Moser ». En fait, le respect de la tradition n’explique pas tout : « Christophe Mo-ser ne se contente pas de répondre à tous les

désirs de ses clients, mais il s’implique aussi personnellement dans le choix des matériaux avant de passer à la réalisation du produit. C’est ainsi par exemple qu’il est venu voir com-ment nous travaillons avec l’asphalte chaud, afin de déterminer tout ce dont le chauffeur a besoin pour mener à bien sa tâche lors de tels travaux. » C’est ainsi qu’il a été décidé d’iso-ler intégralement la benne et de la recouvrir d’alu. Par ailleurs, cette benne a été équipée d’un « couvercle », très utile lorsque le véhicule transporte du sable, par exemple.

L’isolation de la benne présente d’indé-niables avantages, même si elle contribue à diminuer quelque peu la charge utile. « Sur un chantier, il arrive que l’on doive attendre avant de livrer la marchandise : il nous est ar-rivé de devoir patienter trois heures avant de pouvoir basculer notre asphalte, qui affichait encore une température de 167 degrés, une température idéale pour pouvoir travailler la marchandise. Car si l’asphalte a trop refroidi, il ne vous reste plus qu’à rentrer à la maison avec votre chargement. » Ajoutez à cela que l’asphalte chaud se détache beaucoup plus facilement de la benne. Ce Volvo blanc équi-pé d’une superstructure spéciale signée Mo-ser est le premier véhicule de ce type à circuler en Suisse. (hps)

Page 18: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

18 CAMION 9 / 2011

Comme d’habitude, il y avait des véhi-cules intéressants à voir, et pas seule-ment des camions de pompiers. Cette

année, le salon Suisse Public Bernexpo s’est partiellement déroulé dans de nouvelles halles, destinées à offrir encore plus de place aux quelque 600 exposants inscrits. Comme toujours, les nouveautés les plus intéres-

santes (pour nous) se trouvaient à l’extérieur des halles : camions de pompiers, véhicules de dépannage, camions équipés d’aspira-teurs, de grues, de bennes à ordures, et j’en passe. Il y en avait tellement que nous allons nous concentrer sur quelques exemples. Les constructeurs ont démontré leurs com-pétences dans le domaine des véhicules de voirie, des véhicules à traction intégrale et des châssis spéciaux (2,30 mètres, châssis 4×4 et Hydrodrive, cabines doubles). Généralement, la complexité de ces constructions en fait des véhicules plutôt onéreux. Autant vous préve-nir tout de suite!

Voici un exemple de véhicule spécifique classique : l‘Unimog U 500, châssis long (3850 mm), équipé d’un système de lavage

Vue d‘avion : voici la vue que l’on avait en prenant place à bord d’une nacelle de sauvetage de type Bronto Skylift, culminant à 30 mètres de haut.

Vertige: les bras-supports vont-ils tenir?

« Nous offrons tout »Si l’on en croit l’organisateur, la 20e édition de Suisse Public, l’exposition profession-nelle suisse pour les collectivités publiques et les administrations, peut être qualifiée de réussie. Plus de 20 000 visiteurs se sont rendus sur le site de Bernexpo pour s’infor-mer au sujet des dernières nouveautés, et parfois les acheter.

Photo

s : hp

s

Suisse Public

pour les tunnels et préparé spécialement pour la société Franz Pfister, qui a elle-même réalisé une partie des solutions spécifiques à son activité. Ce véhicule dispose d’une di-rection et d’un pédalier variables (adaptables pour la conduite à gauche ou à droite), d’une portière entièrement vitrée et d’une prise de force hydrostatique. Equipé d’un réservoir à eau de 6000 litres, cet Unimog peut laver 1,5 kilomètre de tunnel sans s’arrêter. « Nous

Tente d’avertissement : celle-ci est bien visible depuis le ciel.

Page 19: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

19 CAMION 9 / 2011

Personne n’est oublié: en haut, un modèle hybride Econic Ochsner, en bas un Unimog (Pfister), puis un Iveco pour le jardinier et un MAN de 2,30 mètres pour se faufiler dans les rues étroites.

avons simplement acheté les éléments sup-plémentaires dont nous avions besoin, aux-quels nous avons encore ajouté 177 mètres de tuyaux hydrauliques », explique René Pfister. Et pour quelle raison avoir choisi un Unimog? « Question de hauteur, nous pré-férons opter pour un véhicule équipé d’un capot moteur traditionnel. Et comme Scania ne propose plus de modèle à long museau, notre choix s’est porté sur un Unimog. » Préci-sons encore que ce véhicule sera utilisé une bonne vingtaine d’années!

Mercedes-Benz a regretté de ne pas avoir de nouveauté à nous présenter sur son stand. Nous nous sommes donc contentés de regarder un modèle de la gamme GLK (4×4) préparé pour le service du feu, divers Sprinter destinés au transport de personnes (utilisation militaire également), un modèle Vario équipé d’une double cabine et un Ac-tros à pont basculant utilisé pour le service hivernal, entre autres. A l’extérieur des halles, plusieurs MB Econic destinés au ramassage des ordures attendaient les acheteurs. Le plus intéressant d’entre eux était sans doute ce modèle Econic équipé d’une motorisation hybride installée après coup; ce véhicule a été construit par la société Faun et équipé par l’entreprise Ochsner (Variopress Dual Power). Sur ce camion, le moteur Diesel d’origine (213 kW) est utilisé sur les longs trajets, alors que le reste du temps, on utilise le moteur électrique (80 kW), qui permet de rouler de manière si-lencieuse en agglomération. Ce modèle est équipé de freins électriques capables de re-charger les batteries. Selon le constructeur, une telle motorisation permet d’économiser environ 30 % de diesel (et autant d’émissions de CO2), sans même parler des frais de répa-rations et de maintenance.

Le constructeur MAN était plutôt bien représenté dans le cadre de ce salon, sou-lignant ainsi ses compétences en matière de véhicules de voirie, de camions de dé-pannage et de modèles destinés au ramas-sage des ordures. Sur son propre stand, le constructeur au lion a présenté quatre véhi-cules spéciaux représentatifs de ses capa-cités, parmi lesquels figurait un modèle 4×4 TGM de couleur bleue appartenant à une entreprise allemande (Deutsches Tech-nisches Hilfswerk, Müllheim). « Si nous pré-sentons ce modèle, c’est surtout pour sa cabine double, spécialement équipée pour les interventions avec un masque à gaz », comme l’a expliqué Bruno Grossglauser (Véhicules utilitaires ABAG). A l’extérieur, nous avons pu examiner un modèle TGM 4×4 13.290 en version de 2,30 mètres, équi-pé d’une suspension pneumatique et d’un pont basculant. Ce véhicule était accom-

pagné d’un TGS 35.400 à 4 essieux, dont le second essieu directionnel est équipé de la technologie Hydrodrive; afin d’améliorer encore sa force de traction, une grue de marque HMF a été installée juste au-dessus de cet essieu. Et pour terminer, n’oublions pas l’essieu remorqué, à la fois directionnel et relevable, qui contribue à la maniabilité de ce véhicule.

Passons maintenant à la catégorie des « nains » : à l’origine, ce « mini truck » est fabri-qué en Chine par le constructeur Dongfeng/DFM. Une fois arrivé en Suisse, il passe entre les mains de l’entreprise Steck (Bigenthal, BE) : « Nous renforçons le châssis, nous lui instal-lons un pont basculant sur trois côtés ainsi qu’un crochet d’attelage et nous le dotons d’une traction intégrale. Ainsi transformé, ce

Page 20: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

20 CAMION 9 / 2011

Suisse Public

véhicule devient le compagnon idéal des ar-tisans et des services de voirie, surtout dans les régions montagneuses. Notez que cette version offre tout de même une charge utile de 1200 kilos, ce que vous aurez de la peine à trouver ailleurs », comme l’annonce fièrement Samuel Feller.

Grâce à la marque Magirus, le construc-teur italien Iveco fait la démonstration de ses compétences dans le secteur des véhicules du service du feu, même si c’était un châssis Eurocargo à traction intégrale (150E25 EEV) qui jouait la star sur ce stand. « Nous allons y installer une cellule de camping-car pour un

Pas seulement des curiosités: dans la colonne de gauche, de haut en bas, on trouve une fraise à neige (Zaugg), un mini-camion chinois (Dongfeng), transformé par la maison Steck, ainsi qu’un «Muli T7» de la marque Reform (A) pour Paul Accola. Dans la colonne de droite (de haut en bas), on peut apercevoir un Scania (fonctionnant au gaz) pour la Migros, puis un Renault destiné au ramassage des ordures (avec superstructure Gianni Ochsner), ainsi qu’un DAF assurant les mêmes tâches (Pfister).

privé », précise le porte-parole de chez Iveco. La gamme Daily est également présente dans le secteur des véhicules à traction inté-grale, comme nous avons pu le constater lors d’une démonstration. Chez Notterkran, nous avons eu l’occasion de croiser un modèle Eurocargo des plus classique dans la classe des 12 tonnes : le modèle 120EL22 EEV (entre-prise Terratrak), véhicule typique du paysa-giste, équipé d’une grue de type Fassi F65A.

Les motorisations alternatives gagnent du terrain, surtout parmi les véhicules des gammes moyennes destinés aux services de voirie et aux privés assurant le ramassage

des ordures. Les grands distributeurs Coop et Migros utilisent de plus en plus ce genre de véhicules, fonctionnant bien souvent au gaz naturel. Sur le stand loué par les fournisseurs de gaz naturel, on a retrouvé des véhicules tels qu’un bus articulé Citaro, un Renault Pre-mium (Coop), ainsi qu’un Scania P310 (Mi-gros), à côté de toute une série de véhicules plus petits disposant d’un moteur fonction-nant au gaz. Geri Waser (Scania Suisse) : « Il va de soi que nous proposons d’autres alter-natives au moteur Diesel, comme les motori-sations fonctionnant au biogaz, au biodiesel ou à l’éthanol. » (hps)

Page 21: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

Levage avec système. Notterkran est le fournisseur de pointe de grues de charge-ment et de systèmes à crochet en Suisse. Notterkran est l‘importateur de marques renommées. Grâce à notre savoir-faire, nous créons des solutions qui représentent une haute plus-value pour les clients dans les branches les plus diverses.

Grues de chargement Systèmes à crochet Systèmes interchangeables

Chariots embarqués

Grâce à ses quatre filiales et à plus de 15 partenaires de service en Suisse, Notterkran est à votre proximité. Boswil en Argovie est notre siège principal.

davantagedepossibilités

Notterkran SA · 1123 Aclens · T 021 869 82 02 · [email protected] · www.notterkran.chMartin GiedemannDirecteur

NTK_AZ_Service_192x65_F_SwissCamion_120811_RZ.indd 1 19.08.11 09:11

Les cartes pourront également être comman-dées en ligne. Ces changements décidés

hier par le Conseil fédéral entreront en vigueur le 1er octobre 2011. La distribution des cartes de conducteur ou d’entreprise nécessaires à l’utilisation des tachygraphes numériques des camions, autocars, taxis et minibus s’effectuera désormais de manière centralisée à l’Office fédéral des routes (OFROU). Les entreprises de transport et les chauffeurs n’auront donc plus à s’adresser aux autorités cantonales pour obte-nir leur carte. De plus, ils pourront désormais commander celle-ci en ligne. Les demandes sur papier restent possibles. La révision en ce

Cartes de tachygraphe: plus simpleGrâce à une centralisation de la distribu-tion des cartes de tachygraphe à l’Office fédéral des routes (OFROU), l’obtention de ces dernières sera désormais plus simple et moins coûteuse pour les entre-prises de transport et les chauffeurs.

sens de l’ordonnance sur le registre des cartes de tachygraphe, approuvée par le Conseil fédéral lors de sa séance d’aujourd’hui, entrera en vigueur le 1er octobre 2011. Les nouveautés mentionnées permettront non seulement de réduire les frais, mais aussi de faire baisser le prix d’achat des cartes pour les chauffeurs et les entreprises. En effet, l’émolument d’une carte de conducteur ou d’entreprise comman-dée sous forme papier se montera désormais à 85 francs (contre 100 resp. 96 francs aupa-ravant). Quant aux cartes commandées en ligne, elles coûteront 70 francs. Les nouveaux prix s’appliquent aux cartes de tachygraphes valides à partir du 1er octobre 2011.Remarques concernant les commandes durant la période transitoire • Les demandes de renouvellement des

cartes arrivant à échéance en octobre 2011 pourront être soumises sous forme papier à l’OFROU au plus tôt le 1er juillet 2011 et au plus

tard quatre semaines avant la date d’expi-ration.

• Les commandes déjà passées auprès des services cantonaux de réception des demandes seront automatiquement trans-mises à l’OFROU et conservent leur carac-tère contraignant.

• Les cartes renouvelées seront envoyées aux propriétaires par la poste au moins deux semaines avant le premier jour de validité.

• Les commandes d’une première carte de conducteur ou d’entreprise effectuées jusqu’au 30 septembre 2011 devront être envoyées aux services cantonaux de récep-tion des demandes; celles passées à partir du 1er octobre 2011 seront adressées directe-ment à l’OFROU.

Pour en savoir plus au sujet du tachygraphe numérique, veuillez vous rendre sur le site Internet de l’OFROU à l’adresse suivante: http://www.dfs.astra.admin.ch. (pd)

Yara, le plus important fabricant d’AdBlue au monde, a procédé à l’«adaptation» des prix de cet additif. Cette augmentation de prix se justifierait par la croissance extraordinaire-ment importante de la demande concernant la matière première qu’est l’urée pure. En effet, l’augmentation de la demande mon-diale, combinée à l’arrêt des exportations des pays asiatiques (suite à la crise de l’éner-gie), a engendré un déséquilibre entre l’offre et la demande. Alors que le prix du diesel dépend du tarif des carburants en général, le prix de l’AdBlue suit le cours de l’urée. Les particularités relatives à l’adaptation de ces prix seront communiquées aux clients des différents marchés. L’AdBlue, additif fabriqué à base d’urée, est utilisé pour rendre les moteurs (équipés de catalyseurs SCR) des camions, des bus, des machines agricoles et des machines de chantier encore plus propres. (pd)

Jos Van Hool, pionnier belge dans le domaine des véhicules utilitaires, est décédé dernièrement à l’âge de 80 ans. Cet homme avait fondé une entreprise respectée dans le domaine des transports de personnes et de marchandises. C’est en 1947 que Jos Van Hool a fondé la société Van Hool et Fils, en compagnie de son père, Bernard Van Hool et de ses frères. Avec les années, cette entre-prise a atteint une envergure internationale. Ses méthodes de travail humaines et ses compétences techniques ont d’abord fait merveille dans le secteur des bus urbains et des autocars. Par la suite, elles se sont éga-lement exprimées dans celui des véhicules utilitaires en général. Entouré de spécialistes compétents, Jos Van Hool a su faire de son entreprise l’un des acteurs les plus impor-tants de la branche des transports. (pd)

+++ Harnstoff+++ Disparition d’un pionnierPrix «adaptés»Décès de Jos Van Hool

La carrosserie Calag Langenthal SA a fêté le «bouquet» de sa nouvelle construction, érigée au numéro 7 de la Chasseralstrasse à Lan-genthal. Le déménagement devrait avoir lieu cet automne. Sur ce chantier, les pelles méca-niques et les camions ont évacué quelque 20 000 m3 de terre. Les maçons ont coulé plus de 3000 m3 de béton pour construire les dalles et les parois. Les spécialistes des constructions métalliques ont procédé au montage de 500 tonnes d’éléments métal-liques. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’entreprise, plusieurs collaborateurs de l’entreprise ont effectué de nombreuses heures supplémentaires en assumant des tâches liées à la nouvelle construction. Durant les travaux, la carrosserie Calag a adopté une sorte de «mascotte»: il s’agit d’un ballon de couleur jaune destiné à accompagner tous les collaborateurs concernés «dans les bons et les mauvais moments». (pd)

+++ CalagConstruction bientôt terminée

Page 22: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

22

Mercedes Actros, 410 CV, année 2006, 738 000 km. Chauffeur: Floflo.

Employeur: Galliker. Photo: chantier à Viège.

Gianella Siro, Volvo FMX 460, juin 2011, 2000 km, Employeur: Beffa Renato Piotta. Photo: Ossasco (TI).

Scania R420, 500 000 km, année 2005. Chauffeur: David Demierre.

Employeur: J.-B. Demierre Transports SA, St-Martin. Photo: site du

Gurtenfestival.

CAMION 9/ 2011

Michel Moulin, Mercedes Atego Euro 4, 307200 km. Employeur: Assistauto SA à Corbières. Photo: dépannage au fameux circuit de Nürburgring.

Volkart Roger, DAF XF 105/510, année 2008, 278 000 km. Employeur: Gebr. Moser Transport AG, Bürglen. Photo: UFA SA, Puidoux.

Photo du numéro double 7/8Sur sa photo, Emile Filleri (MB Actros) semble jouer la provocation. En effet, si ce chauffeur pose avec fierté devant son Mercedes, en choisissant une perspective lui permettant de dominer la situation, rien ne dit qu’il en va de même lorsqu’il se trouve sur la route. Dans ce cas, nous préférons utiliser le terme d’«attitude sou-veraine», qui lui convient beaucoup mieux. C’est justement pour cette rai-son que cette photo a été choisie comme «photo du mois»: elle peut donner lieu à diverses interprétations, tout en suscitant une cer-taine émotion.

Galerie photos

Page 23: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

23 CAMION 9/ 2011

Jost et Franz Koch roulent ensemble déjà depuis 80 ans pour la gravillonnière de Cham.

Galerie photosChaque mois, nous recevons vos envois de photos destinées à cette double page de SWISS CAMION. Malheureusement, nous sommes souvent obligés de les refuser pour diverses rai-sons. Afin d’éviter ces désagréments à l’avenir, voici quelques conseils pour que la photo de votre camion puisse être publiée dans les meilleures conditions:

Si vous travaillez en numérique: Réglez la qualité d’enregistrement des images de votre appa-reil photo numérique sur la plus haute résolution possible.Envoyez-nous l’image par e-mail à [email protected] ou gravez-la sur un cd avant de nous l’envoyer par courrier à l’adresse indiquée ci-contre.

Si vous travaillez avec des films:Envoyez-nous un tirage par courrier à l’adresse indiquée ci-dessous.Dans tous les cas: n’oubliez pas que le fanion des Routiers Suisses doit être visible sur la photo et qu’il nous faut des indications sur vous et votre véhicule (nom, prénom, lieu, marque et type du véhicule, puissance, année, kilométrage, employeur, lieu de prise de vue).

A éviter:Envoyer une photo imprimée par votre imprimante.

Pour envoyer les photos par courrier: SWISS CAMION, Galerie photos, Case postale 99, 1026 Echandens.

Stefan Löhrer, Mercedes-Benz Actros 2655, année 2011, 21 000 km. Employeur: Zimmermann Strassen- und Tiefbau AG, 9050 Appenzell.Photo: Kreisel Weier, 9056 Gais.

Mercedes Actros 2546, 48 000 km, année 2010. Employeur: Entreprise Meyerhans-Hotz. Chauffeur: Beat Kottmann, Malters. Photo: col du Gothard.

Page 24: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

26 CAMION 9 / 2011

La cabine du Scania de la série G n’est peut-être pas aussi impressionnante que celle des modèles de la série R.

Mais le bleu royal (Blue Mediterranean) du tracteur, associé au blanc de la semi-re-morque s’harmonisent parfaitement avec le bleu du ciel d’été et le blanc des cumulus. En ce qui concerne l’esthétique, il n’y a pas grand-chose de plus à dire, si ce n’est que certains sont d’avis que cette cabine mérite-rait peut-être un petit rafraîchissement. Dans tous les cas, tel qu’il est, ce Scania continue à plaire.

Une fois de plus, notre parcours de test partira de Kloten pour traverser Bülach, suivre la route du Rhin en passant par Zur-zach, Koblenz et Brugg, avant de monter le col du Bözberg et de redescendre sur Frick, de franchir le Staffelegg et de rejoindre l’au-toroute A1 en direction de Zurich en passant par Aarau et par la voie rapide T5. Nouveau-té cette fois-ci : nous pourrons emprunter le contournement de la ville d‘Aarau, passant à l’est de la ville et traversant l’Aar, ce qui nous évitera de nous balader en pleine ville.

Voilà un litre de carburant d’économisé! A propos de carburant : notre parcours de test comprenant plusieurs traversées de locali-tés pourrait nous réserver une désagréable surprise, surtout à bord d’un véhicule de 420 CV, qui a certainement tendance à boire à la montée. Il faudra donc éviter de rouler le pied au plancher…

Au plat, notre Scania est très agréable à conduire; en faisant usage du ralentisseur et du frein-moteur, il est très rare de devoir utiliser le frein de service. La boîte Opti-cruise (sans embrayage pour enclencher le 1er rapport!) travaille de manière douce et précise, ce qui est très souvent le cas sur les boîtes modernes assistées électroni-quement. Nous attaquons le premier col et

A fond : malgré sa puissance moyenne, ce Scania de la série G s’est montré à l’aise dans toutes les situations. Ce qui explique que ce soit aussi un modèle à succès.

Bleu royal dans la bande verteSi l’on prend en considération la topogra-phie de notre pays, ou tout du moins celle de notre parcours de test, le Scania G420 (Euro 5) pourrait paraître quelque peu sous-motorisé. Mais cet essai nous prou-vera le contraire.

Rapport de conduite

c’est maintenant que nous allons voir ce que notre véhicule a dans le ventre, respective-ment si l’électronique et le moteur font bon ménage. Dans les portions les plus raides du Staffelegg (dernier tiers), notre vitesse est tombée à 30 km/h, mais il faut bien recon-naître qu’à cet endroit, seuls les véhicules de plus de 600 CV sont vraiment plus rapides. Depuis que la route du Staffelegg a été as-sainie (aussi en direction d’Aarau), les poids lourds ne constituent plus un obstacle à la circulation et la route est devenue plus sûre. A la descente, le ralentisseur fait son travail sans faire trop de bruit.

Dans les giratoires, dont le diamètre est toujours trop faible, le maniement de ce Scania ne pose aucun problème, car la sus-

Page 25: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

27 CAMION 9 / 2011

A fond : malgré sa puissance moyenne, ce Scania de la série G s’est montré à l’aise dans toutes les situations. Ce qui explique que ce soit aussi un modèle à succès. Sympa : notre Scania bleu lors d’une halte auprès du fameux « Linner Linde » (tilleul de Linn).

Prêt à partir : notre Scania 420 lors du parcours de test en Argovie (Bözberg).

Type : G420 LA4×2MNACabine : CG19H HighlineMoteur : DC1215 12 litres Euro 5 SCRPuissance : 420 CV à 1800 tr/minCouple max. : 2100 Nm entre 1100 et 1400 tr/minBoîte : GRS895R, 12 vitesses Opticruise, ralentisseur intégréSystème de freinage : frein-moteur (247 kW à 2400 tr/min), EBS, disques sur tous les essieux, ralentisseurEmpattement : 3700 mmEquipement : boîte automatisée sans embrayage, système de contrôle de l’embrayage, assistant de trajectoire, tempomat, système d’assistance au freinage, Hill-hold, Scania Driver Support SDS, jupes latérales aérodynamiques

Le véhicule de test

Photo

s : hp

s

pension pneumatique de la cabine préserve les occupants du mal de mer. Comme sur tous les véhicules de la marque au griffon, la cabine de la série G se caractérise par un agréable sentiment de sécurité, renforcé par la qualité du confort. Même à la montée, on n’entend (malheureusement) pas le bruit du moteur, ce que regrettent certains fans de la marque suédoise, qui sont obligés d’opter pour une version équipée d’un moteur V8 pour retrouver quelques agréables sensa-tions. Seuls les bruits aérodynamiques et le chant des pneus nous rappellent que nous

ne sommes pas à l’arrêt. L’assistant de tra-jectoire nous sort parfois de cette torpeur afin de rappeler au chauffeur qu’il ne se trouve pas exactement entre les lignes blanches apposées sur la chaussée. Voilà un gadget que nous supprimerions volontiers.

Mais revenons aux données spécifiques à notre parcours de test et aux valeurs de consommation en particulier : sur notre par-cours de 148,8 kilomètres, notre Scania G a consommé 55,8 litres de diesel, ce qui nous donne une consommation de 37,48 litres pour une vitesse moyenne de 51 km/h. Pas si mal, en précisant que nous n’avons pas eu besoin de tricher (en roulant en roue libre,

par exemple) pour atteindre ce résultat. Ce qui revient à dire que sur un parcours à plat, la consommation de ce Scania devrait se situer légèrement en dessous des 30 litres aux 100 kilomètres, d’autant plus que le sys-tème d’assistance SDS (avec les fameuses étoiles) devrait contribuer à ce bon résultat.

Une seule petite remarque cependant : suite à la présentation des nouveaux Sca-nia Euro 6 en Suisse, nous nous attendions à pouvoir tester l’un de ces nouveaux véhi-cules. Mais pas de soucis, ce devrait être le cas d’ici au début de l’automne, comme on nous l’a affirmé chez Scania Suisse. (hps)

Page 26: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

28 CAMION 9 / 2011

En procédant de la sorte, Iveco est le seul constructeur à ce jour à ne pas utiliser les technologies existantes (SCR et post-

traitement des gaz d’échappement) pour répondre à la norme Euro 6. En lieu et place de cela, ces nouveaux moteurs font appel à « la technologie SCR only, en veillant à assurer une combustion optimisée, qui continuera à assurer à Iveco une place de leader en matière d’efficacité énergétique ». Comme l’affirme le constructeur italien dans un com-muniqué de presse, « cette technologie bre-vetée garantit non seulement une rentabilité

très élevée, mais permet aussi d’atteindre un taux de réduction des oxydes d’azote supé-rieur à 95%, contre seulement 80 à 85% pour ses meilleurs concurrents ».

Alfredo Altavilla, CEO, a déclaré qu’Iveco était le premier constructeur à avoir mis au point sa stratégie en matière de norme Euro 6. « A l’occasion de l’Investor, qui s’est déroulé à Turin au mois d’avril 2010, j’avais dit que nous serions en mesure de répondre à la norme Euro 6 sans faire appel à la techno-logie de traitement des gaz d’échappement (AGR). Certes, la technologie AGR a sa place dans le secteur des transports, mais en ce qui concerne les poids lourds qui effectuent plus d’un million de kilomètres, un système garantissant la consommation la plus faible constitue le meilleur choix. Il va de soi qu’une telle technologie a son prix; c’est la raison pour laquelle nous la proposons uniquement aux clients qui la demandent. »

Profil : les moteurs Cursor et Tector répondent à la norme Euro 6 sans faire appel à la technologie, en optimisant simplement l’injection d’AdBlue.

Euro 6 par « SCR only »Le constructeur Iveco et la société FPT In-dustrial ont développé la technologie Euro 6 sur la base de la technologie SCR (SCR only) : ces nouvelles séries de moteurs se-ront intégrées sur les modèles équipés des motorisations Cursor et Tector… lorsque le client le demandera.

Technologie des moteurs

L’introduction d’une nouvelle technologie Euro 6 constitue une étape importante sur le chemin qui nous conduira à une norme standard à l’échelon mondial; elle représente une première en matière d’homologation de moteurs sur la base du WHTC (World Harmo-nized Test Cycle).

Technologie « SCR only » En sachant que ni les systèmes actuels, ni

les systèmes d’échappement conventionnels ne permettent de répondre aux exigences de la norme Euro 6, le constructeur italien a dé-cidé de travailler sur l’efficacité du post-traite-ment des gaz d’échappement. Résultat : un système de gestion des gaz SCR breveté qui est en mesure de répondre à lui seul à cette fameuse norme, ce qui permet de renoncer au système AGR. La réalisation d’un tel sys-tème n’a été possible qu’au moyen d’une gestion optimisée de l’AdBlue.

Moteurs Tector et CursorLes moteurs Tector et Cursor sont déjà à

la pointe du progrès technique. L’optimisation de l’efficacité de la combustion repose sur une pression moyenne du cylindre élevée ainsi que sur de fortes pressions de l’injecteur. Pour atteindre ces objectifs, d’importantes modifications de conception du carter et de la culasse incorporent une rigidité structurelle plus grande, une capacité d’écoulement du liquide de refroidissement plus importante et un volume balayé plus conséquent.

Les moteurs Tector et Cursor ont tous deux été équipés de la dernière génération de système d’injection à événements multiples

La zéolithe (en grec, « pierre qui bout ») est un minéral possédant des propriétés particu-lières. Elle est formée de structures cristallines dans lesquelles quatre atomes d’oxygène enferment un atome de silicium ou d’aluminium. Formées naturellement dans des eaux alcalines ou dans les sédiments, les zéolithes ont la propriété de gonfler sous l’effet de la chaleur. Chimiquement, elles s’hydratent et se déshydratent de façon réversible. On connaît 48 zéolithes naturelles mais les chimistes ont créé près de 200 formes de syn-thèses. Elles sont utilisées pour filtrer (on les a qualifiées de tamis moléculaire), dans les adoucisseurs d’eau, les colonnes échangeuses d’ions, dans les systèmes de production d’oxygène ou encore dans la séparation des produits pétroliers ou lors de l’extraction du gaz naturel. Elles sont aussi utilisées comme catalyseurs dans de nombreux types de réactions chimiques. (pd)

Zéolithe

Photo

: màd

Page 27: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

29 CAMION 9 / 2011

Les nouvelles dispositions Euro 6, qui concerneront tous les poids lourds (camions et bus) immatriculés à partir du 1 er janvier 2014, renferment une multitude de nouvelles réglemen-tations. En voici quelques exemples :

• Nouvelle procédure de mesure : avec l’introduction de la procédure WHTC (World Har-monized Test Cycle), les mesures seront prises à différents moments. Ce qui signifie que, mis à part le test effectué à chaud, il y aura également un test effectué à froid.

• Nouvelle réduction des oxydes d’azote de plus de 80 %.• Par rapport à la norme Euro 5, nouvelle réduction de 66 % de la masse de particules

(PM). En ce qui concerne le nombre de particules, la réduction est fixée à 95 %.• Introduction d’une valeur limite concernant l’ammoniac contenu dans les gaz d’échap-

pement.• Mesure des émissions au niveau du carter de vilebrequin (en présence d’un système

non fermé, comme c’est le cas chez Iveco).• Respect de ces valeurs garanti sur une distance de 700 000 km ou durant 7 ans.• Fonctions élargies du système de diagnostic onboard.

Réglementations Euro 6

et à rampe commune délivrant des pres-sions de pointe au niveau du gicleur pouvant atteindre jusqu’à 2200 bars. Une nouvelle unité de contrôle électronique a été introduite permettant à la fois de gérer les paramètres du moteur et de contrôler de manière pré-cise le système de post-traitement. Pour les versions des moteurs Cursor équipés de turbocompresseur à géométrie variable, une commande électronique a été introduite afin d’optimiser la réponse de charge à bas ré-gime et pour augmenter l’efficacité du frein moteur. En outre, tous les moteurs seront dé-sormais dotés d’une soupape de frein mo-teur de type clapet afin de prendre en charge la régénération passive du FAP et d’augmen-ter les performances du frein moteur de 30 % par rapport aux moteurs Euro 5 actuels.

Grâce au régime de combustion optimisé, les émissions de particules issues du moteur sont déjà basses, ce qui signifie que la ré-génération du FAP n’est pas nécessaire, un aspect important en termes d’utilisation de

carburant et d’entretien périodique. En outre, puisque le moteur ne respire que de l’air filtré et propre en lieu et place de gaz d’échappe-ment recirculés, l’usure du moteur est réduite au minimum et les intervalles de change-ments d’huile sont maintenus au plus haut, avec des intervalles d’entretien allant jusqu’à 150 000 km.

Système de post-traitementUn aspect fondamental de la combus-

tion diesel réside dans l’émission, depuis le moteur, d’oxydes d’azote et de particules de matière très difficiles à éliminer. Le carburant diesel ne contient ni azote ni oxygène, et par conséquent la formation d’oxydes d’azote résulte des changements chimiques dans l’air de combustion en raison des hautes pressions présentes dans les cylindres et des températures enregistrées lors du proces-sus de combustion. Dans les cylindres, les techniques de réduction des oxydes d’azote impliquent des mesures consistant à réduire

les températures et les pressions maximales des cylindres qui, paradoxalement, aug-mentent la création de particules de matière et réduisent l’efficacité de la combustion, en-traînant par la même occasion une consom-mation de carburant plus élevée. Une fois que la nécessité d’un post-traitement des gaz d’échappement a été acceptée, il est très clairement nécessaire de faire fonctionner le système aussi puissamment que possible afin de ne pas compromettre le processus de combustion du moteur. Iveco et FPT Industrial ont choisi de réduire les particules de matière à un minimum, permettant l’augmentation des émissions d’oxydes d’azote du moteur causées par l’amélioration de l’efficacité de la combustion qui résulte de cette mesure, et la technologie « SCR only » dans le sys-tème d’échappement permet la réduction des oxydes d’azote. Les faibles émissions de particules de matière issues du moteur sont maintenues aux niveaux nécessaires par le biais d’un filtre à particule à passage intégral qui assure la régénération continue grâce à des niveaux d’oxydes d’azote élevés dans les gaz d’échappement et une forte tempé-rature. La régénération forcée du filtre n’est alors pas nécessaire dans des conditions normales.

Une nouvelle génération de systèmes de post-traitement par SCR compacts à base de zéolithe, tous composants intégrés, a été conçue pour optimiser l’aménagement et mi-nimiser l’impact de leurs poids. Elle résulte en un seul bloc profilé comprenant un DOC (ca-talyseur d’oxydation diesel), un FAP (filtre de particule diesel), un dispositif SCR (réduction catalytique sélective) et un CUC (catalyseur de purification). Tous ces composants ont été installés de manière extrêmement compacte afin d’atteindre une efficacité de conversion supérieure de tous les polluants. (pd)

Tel: +41 (0)32 387 31 61 Fax: +41 (0)32 387 31 62 Mail: [email protected] Web: www.andres-lyss.ch

Qualität erfahren… Expérience dans la qualité...

Hermann Andres AG F a h r z e u g b a u Industriering 42 CH-3250 L y s s

Page 28: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

30 CAMION 9 / 2011

De nouveaux pistons, une injection de carburant optimisée et un nouveau col-

lecteur d’échappement unique, entièrement recouvert d’une protection isolante, rédui-sent considérablement la consommation de carburant, et par conséquent les émis-sions de CO2. Les améliorations complètent efficacement l’offre DAF Advanced Transport Efficiency (ATe), une gamme exhaustive de solutions visant à accroître les performances de transport tout en diminuant les coûts et l’impact environnemental. Le moteur PAC-CAR MX de 12,9 litres est monté sur les cé-lèbres modèles DAF CF85 et XF105. Il est re-connu pour sa fiabilité et ses performances. Ce moteur est aussi renommé pour son rendement énergétique. Dans le cadre de son optimisation, le constructeur DAF s’est surtout concentré sur des mesures facili-tant la charge partielle, car c’est dans cette configuration que roulent les camions la plupart du temps (80 %). Toutes les versions de 265 kW/360 CV, 300 kW/410 CV et 340 kW/460 CV du moteur PACCAR MX utilisent des nouveaux pistons aux propriétés ther-miques améliorées qui nécessitent moins de refroidissement. Ils permettent d’exploi-ter une pompe à huile plus petite avec un

maximum d’efficacité et moins de pertes frictionnelles. Parallèlement, les angles d’in-jection ainsi que le système de gestion du moteur ont été optimisés. DAF est le pre-mier constructeur de camions à recouvrir d’une protection thermique, non seulement le turbocompresseur, mais également le collecteur d’échappement. Cette innovation améliore encore l’aérodynamisme en aug-mentant le rendement du turbocompres-seur et, par conséquent, la combustion. Les améliorations apportées au moteur PACCAR MX réduisent jusqu’à 3 % la consommation

Illustration : le moteur MX de chez DAF est encore plus économique.

Profil : de nouveaux pistons, une pompe à huile plus petite et une nouvelle gestion du moteur.

Encore plus efficaceAfin de renforcer sa position de leader en matière d’efficacité énergétique et de frais d’exploitation  peu  élevés,  le  constructeur DAF  a  apporté  de  nombreuses  améliora-tions  à  son moteur PACCAR MX de 12,9 litres, qui rencontrait déjà un franc succès. 

Moteurs et technologie

de carburant ainsi que les émissions de CO2 selon l’application.

Dans le cadre du programme DAF Ad-vanced Transport Efficiency, des innovations supplémentaires ont été mises en œuvre dans le but d’accroître le rendement éner-gétique et de diminuer les émissions de CO2 ainsi que le coût total d’exploitation. Le mo-teur du DAF CF85 et du XF105 se coupe au-tomatiquement au bout de cinq minutes de ralenti et, à côté de la boîte 16 vitesses, une boîte manuelle 12 vitesses plus légère est désormais disponible afin de mieux adap-ter la transmission à l’application. La boîte 16 vitesses n’est pas toujours nécessaire en raison du couple élevé du moteur PACCAR MX. De surcroît, la nouvelle boîte de vitesses peut être pourvue de l’option « Entraînement direct » sur la version de 375 kW/510 CV, afin de diminuer les frictions et d’améliorer son rendement. A la demande du client, la vi-tesse maximale des véhicules CF et XF peut être portée à 89 km/h. La norme s’élève au-jourd’hui à 85 km/h, ce qui permet d’écono-miser entre 2 et 3 % de carburant pour les applications de transport international.

Autre nouveauté : une boîte automatique AS Tronic avec une séquence de passage des rapports entièrement optimisée, dans le but de réduire la consommation de car-burant. Le chauffeur peut uniquement pas-ser les vitesses lui-même en dessous de 30 km/h et lors de l’utilisation du frein MX Engine Brake; dans toutes les autres situa-tions, l’électronique décide du moment adé-quat pour passer les rapports. Les innova-tions majeures sur le moteur PACCAR MX, déjà très efficace, ajoutées aux autres amé-liorations apportées par DAF complètent parfaitement l’offre DAF Advanced Transport Efficiency. (pd)

Photo

: màd

Page 29: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

31 CAMION 9 / 2011

Ce véhicule sera principalement utilisé en ville et dans les transports locaux. Il

s’agit donc là du premier poids lourd hybride engagé dans le transport de marchandises en Suisse. En effet, jusqu’à présent, ce type de motorisation était utilisé exclusivement sur des bus de ligne, comme ce bus articulé sillonnant les rues de la ville de Lenzbourg (Eurobus, exploité par l’entreprise Welti-Fur-rer), ou sur des véhicules de voirie (ramas-sage des ordures ménagères).

Selon Rolf Stofer, directeur de l’entreprise Welti-Furrer, cet Atego sera surtout utilisé pour effectuer les mandats confiés par la ville et le

Atego hybride : le premier camion de déménagement de ce type a été confié à Jan Müller (Welti-Furrer).

Jan Müller : « Une conduite tout à fait normale.»

Hybride : à gauche, le véhicule de démonstration de chez MB, et à droite le premier véhicule hybride de série immatriculé officiellement.

Le premier du genreEn Suisse, Welti-Furrer est la première entreprise de transport et de déménage-ment à avoir acheté un véhicule hybride de la classe des 12 tonnes, un MB Atego 1222.

Photo

s : hp

s

canton : l’administration et les écoles de la ville commandent souvent du mobilier et d’autres fournitures de bureau. Ce camion de 12 ton-nes sera aussi engagé dans les déménage-ments commandés par des clients privés : avec son relief tourmenté, la topographie de la région de Zurich se prête particulièrement bien à l’utilisation d’un tel véhicule. Dans les agglomérations, le fait de pouvoir manœu-vrer en silence et démarrer au feu sans faire de bruit constitue également un avantage, à condition bien sûr que l’on ne considère pas qu’un véhicule silencieux constitue un danger pour les piétons et les cyclistes en milieu ur-bain. « Mais il faut savoir que le moteur Die-sel tourne aussi, car nous en avons besoin pour alimenter la servodirection et les freins », comme l’a relevé Jürg Lüthi, le porte-parole de chez Mercedes.

Ce véhicule de déménagement con-

somme entre 10 et 15 % de diesel de moins qu’un véhicule conventionnel, ce qui a éga-lement des incidences sur le volume de ses émissions de CO2. Cette particularité corres-pond tout à fait à la « fibre écologique » de cette entreprise : « Nos véhicules roulent à l’Ecodiesel, nous procédons en permanence à des comparatifs de consommation, nous n’achetons que des véhicules neufs équipés de motorisations les plus modernes, nous bénéficions de la certification ISO et nous réduisons notre utilisation de cartons, en uti-lisant des boxes en plastique qui durent dix fois plus longtemps. »

Au volant de son nouveau truck, Jan Müller a été spécialement formé pour conduire ce véhicule. « Après trois heures de théorie, nous avons enfin pu monter à bord de cet Atego, mais il est vrai que nous avons beaucoup appris », a déclaré D. Zimmermann, respon-sable transports et logistique. Au départ, ce nouveau véhicule a été testé à vide, dans tous les cas de figure imaginables. Comme l’a relevé Jan Müller, ce véhicule se conduit comme un poids lourd conventionnel, sauf qu’il convient d’anticiper au maximum afin de bénéficier au mieux de son potentiel de récupération d’énergie.

Cette entreprise achètera peut-être de nouveaux véhicules de déménagement à motorisation hybride : « Nous allons analyser les résultats enregistrés avec ce véhicule, mais nous avons bien l’intention d’investir dans ce type de véhicule pour nos trans-ports régionaux », a déclaré Rolf Stofer. « Au-jourd’hui, nous sommes heureux d’être les premiers à exploiter un véhicule de ce type. » (hps)

Schweizer Chauffeur, 46 jährig, sucht Stelle im Raum Ostschweiz für Fernverkehr Europaoder national, Erfahrung vorhanden.

Véhicules hybrides

Page 30: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

32 CAMION 9 / 2011

Nous avons eu l’occasion de nous enfermer pendant un quart d’heure dans cette cabine, qui ne sentait pas

vraiment le plastique neuf comme on en a

l’habitude. Ceci ne nous a pas empêchés de « jouer » avec tous les boutons et autres leviers, afin de tester la convivialité de ce nouveau truck, ou plutôt de sa place de travail et de sa zone de repos. Pour accé-der à la cabine, le chauffeur utilise quatre marches éclairées; les portières s’ouvrent et se ferment très facilement. On notera le bruit sourd accompagnant la fermeture des portières, qui fait plutôt sérieux. Il nous a suffi d’appuyer sur un petit bouton pour nous iso-

Nouvel Actros : voici à quoi ressemble la place de travail du chauffeur : toutes les commandes (agréables à l’œil) sont disposées dans un ordre judicieux, et à portée de main.

Séparés : on aime ou on n’aime pas les instruments ronds, séparés par un mini-écran.

Découverte d’une nouvelle cabineSi l’on en croit le constructeur, le confort et la qualité de l’intérieur de la cabine du tout nouvel Actros seraient vraiment exception-nels. Nous avons pu nous faire une première impression lors de la présentation du nou-vel Actros qui s’est déroulée à Bruxelles.

Nouveauté

ler dans cette cabine en laissant les journa-listes de la concurrence à l’extérieur! Enfin un moment de calme dans le brouhaha qui accompagne toute présentation d’un nou-veau véhicule. Notre toute première impres-sion : vu de l’intérieur, le nouvel Actros nous plaît beaucoup plus que vu de l’extérieur.

La première impression qui se dégage de cette nouvelle cabine, c’est un sentiment d’espace, renforcé par la présence d’un plancher plat et de la séparation « géomé-trique et visuelle » de la place de travail et de la zone de repos. L’isolation doit être de bonne qualité, car, de l’intérieur, nous n’en-tendions rien de ce qui se passait à l’exté-rieur. Avec sa hauteur frisant les 4 mètres, la cabine Gigaspace, qui remplace l’actuelle version MegaSpace, tire profit de toutes les limites imposées par le législateur. Exprimé en chiffres, son volume intérieur est de 11,6 m3 (dont 920 litres d’espaces de range ment) pour une hauteur utilisable de 2,13 mètres. Le client aura le choix entre sept versions de cabines différentes, d’une largeur comprise entre 2,30 et 2,50 mètres : trois modèles de cabines offrent une hauteur intérieure com-prise entre 1,59 et 1,79 m (avec tunnel de séparation) et quatre autres modèles dispo-sent d’une hauteur utilisable allant de 1,97 à 2,13 mètres (cabines à fond plat). Ajoutez à cela quatre variantes de toits provenant de la boîte de construction de chez Mercedes-

Photo

: màd

Page 31: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

33 CAMION 9 / 2011

Coin salon : la place du passager, que le pilote apprécie aussi particulièrement.

Découverte d’une nouvelle cabineBenz. Selon le constructeur à l’étoile, le nou-vel Actros serait le premier camion équipé d’une cabine à fond plat à être disponible en 2,30 mètres de large. Donc, ce sentiment d’espace se confirme lorsqu’on cohabite à deux dans cette cabine : on réussit à vaquer à ses occupations sans marcher en per-manence sur les pieds de l’autre. Pour les chauffeurs travaillant en solo, MB a mis au point une variante d’équipement unique en son genre, transformant le siège passager en coin cuisine. Dans le jargon du construc-teur à l’étoile, cette variante se nomme « concept SoloStar ». Du côté du passager, dans la partie de la cabine réservée au repos, on a installé une sorte de canapé arrondi en lieu et place d’un simple siège. Equipé d’un appuie-tête et d’une ceinture de sécurité à trois points, ce « canapé » peut très bien faire office de siège pour le passager, d’autant plus qu’il est très confortable. Cet aménagement offre suffisamment de place pour étendre ses jambes, même si l’on fait partie des chauffeurs de grande taille. Les gens de chez Mercedes ont même pensé à doter cette place d’un tapis de fond faci-lement lavable. La couchette du bas, qui se rabat contre la paroi de la cabine, et le siège du passager sont d’excellente facture. En entrant dans cette cabine, ce qui nous frappe, c’est le choix des couleurs de la par-tie « repos », qui, avec son « beige amande », se distingue agréablement du gris anthra-cite de la zone réservée à la place de travail du chauffeur, contribuant ainsi au bien-être de ce dernier. Les tapis de fond renforcent encore cette ambiance de salon, qui rap-pelle celle que l’on retrouve à bord des voi-

tures de la marque à l’étoile (pour autant que l’on connaisse ses nouveaux modèles). Dans tous les cas, durabilité et facilité d’en-tretien semblent garanties.

Prenons maintenant place sur le siège du conducteur, en alcantara, qui nous a fait très bonne impression dès le départ. Une fois assis sur ce siège, le chauffeur ne rencontre aucun problème pour trouver la position qui lui convient le mieux : pas de ré-glages pénibles ni de questions pour savoir quel levier règle quel paramètre. Ce réglage se fait pour ainsi dire de manière intuitive, tout comme celui du volant, que l’on effectue au moyen d’un système de réglage au pied permettant de modifier la position, la hau-teur et l’angle du volant. Là aussi, le réglage s’effectue de manière intuitive : que du bon-heur, surtout si l’on repense au système de réglage de l’ancien Actros!

Le cockpit nous a tout de suite plu, surtout en ce qui concerne son design. Ici égale-ment, on se rend compte que les boutons et autres éléments de commande sont iden-tiques à ceux des voitures de la marque (de la dernière génération). Si d’autres construc-teurs le font depuis longtemps, cette ma-nière de pratiquer est relativement récente pour Mercedes-Benz, qui améliore ainsi le niveau de ses véhicules utilitaires. Autre nouveauté, le levier multifonctions placé sur la colonne de direction, qui commande la boîte à vitesses et le ralentisseur. Enfin : le levier de vitesses placé sur l’accoudoir a fini de gêner le passage lorsqu’on se déplace à l’intérieur de la cabine. Désormais, un bou-ton placé sur le tableau de bord permet de faire démarrer le moteur … ou de l’arrêter.

Installé sur la droite de la console centrale, le frein de parking est facilement accessible.

Autre solution moderne, celle qui concerne la clé de contact du nouvel Actros : il s’agit en fait d’une clé multifonctions qui « assume des fonctions facilitant la vie du chauffeur » : commande de régulation du niveau des essieux, affichage de la pression des pneus, de la charge par essieu, ou en-core activation du chauffage complémen-taire, de la climatisation (en option) et de la radio.

L’instrumentation apparaissant sur l’écran en couleurs demande certes un temps d’adaptation, mais elle est plutôt bien disposée. Dans l’ensemble, la planche de bord donne une impression de solidité, tout en étant élégante. Tout comme les princi-pales commandes, la radio s’est déplacée pour être désormais plus proche du chauf-feur. Les plus importantes d’entre elles se re-trouvent du reste sur le volant multifonctions. (hps)

Levier multifonctions : changement de vitesse et freins.

Page 32: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

34 CAMION 9 / 2011

Constructeurs

+++ Mercedes-Benz

+++ Volvo-Nissan

Markus Risi, qui gère avec son frère Daniel la société éponyme, a été le premier, dans le canton de Zoug, à miser sur un Mercedes-Benz cinq essieux. En 2008 déjà, la charge

utile d’un tel véhicule l’avait convaincu et rien n’a changé à ce jour. Mieux même, il vient de faire l’acquisition de trois nouveaux cinq essieux de type Actros 4448 K/VLA 10/6×4. Markus Risi: «Les cinq essieux se révèlent payants, car avec une charge utile entre 23 et 24 tonnes, nous avons besoin de moins de courses, avec un volume de matériaux identique, que ce n’était pas le cas avec un quatre essieux. Moins de trajets, c’est aussi un gage d’écologie et de tranquillité pour les voisins d’un chantier.» A cela s’ajoute le fait que ses clients exigent de plus en plus souvent des cinq essieux. Il en va ainsi des ouvrages actuellement en construction sur le tronçon de l’autoroute A4 entre Blegi et

Pour ses activités dans le domaine du paysagisme, l’entreprise Oesch & Co. SA a décidé d’acquérir quatre nouveaux véhi-cules utilitaires de marque Nissan Cabstar. Ces véhicules ont été livrés par Pascal Sauter, responsable des véhicules utilitaires légers auprès du Volvo Truck Center de Dällikon. Leur charge utile élevée (1250 kg), leur charge tractable (3500 kg) ainsi que leur entretien avantageux ont été des arguments décisifs lors du choix

Rütihof. La capacité accrue des camions a été décisive. Plus de performances en moins de temps, tel est aujourd’hui le credo. Grâce au système interchangeable, les nouveaux Ac-tros 4448 K/VLA 10/6×4 roulent soit avec silo à béton, basculant ou toupie. «Des outils de travail parfaits», lance Markus Risi en relevant de subtiles solutions de détail développées par ses soins, à l’image du mécanisme d’ouverture pneumatique du silo à béton. Le champ d’activité de Markus Risi s’étend de Lucerne à Zurich. Les clients apprécient la disponibilité élevée de l’entreprise. Avec dix collaborateurs et onze camions, Markus Risi est un partenaire souple pour une clientèle qui mise aussi sur la qualité. (pd)

de ces véhicules. Ces Nissan Cabstar sont équipés d’un moteur de 130 CV, d’une boîte à 6 vitesses, de l’ABS et d’un appareil radio/CD. Dotés d’un empattement court (2900 mm), ils sont particulièrement maniables, tout en offrant un volume de chargement intéressant. Trois de ces véhicules à simple cabine ont été équipés d’une caisse à outils spéciale, alors que le quatrième, à double cabine, peut transporter jusqu’à six personnes. (pd)

• Lisez et archivez les données que vous avez produites cesdernières semaines avec votre tachygraphe digital.• Gardez vous-même une vue d’ensemble sur vos heures detravail et vérifiez si vos heures de travail et de conduitecorrespondent aux exigences de la loi.• TachiFox enregistre les données de votre carte deconducteur dans une base de données sur votre ordinateur.• Faites-vous vous-même une vue d’ensemble sur le rapportde vos heures de travail et l’OTR ou la directive EU.Gardez le contrôle sur vos heures de travail: c’est tout à votreavantage!• Imprimez noir sur blanc ce que vous avez effectivementtravaillé.

Connaissez-vous le contenu de votre carte de conducteur?

BIENTOT DISPONIBLE !

Facile – Rapide – EfficaceEinfach – Schnell – Zweckmässig

Page 33: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

35 CAMION 9 / 2011www.opel.ch

Prix net de nos modèles avec un avantage client pouvant atteindre CHF 13’150.– (Opel Movano avec Swiss Pack)

Opel Combo dès CHF 13’600.– net, hors TVA

Opel Vivaro dès CHF 21’300.– net, hors TVA

Opel Movano dès CHF 25’000.– net, hors TVA

Des utilitaires à des prix personnalisés.

DES OUTILS POLYVALENTS.Les VÉHICULES UTILITAIRES OPEL

+++ Mercedes-Benz

+++ MAN

Chez Feldmann Pneukran + Transport AG, les records sont légion: camions ultralourds sur base modulaire de jusqu’à 18 essieux et 270 tonnes de charge utile, convois tout en longueur pouvant atteindre jusqu’à 30 mètres et grues mobiles de 25 à 400 tonnes avec une hauteur de travail culmi-nant à 128 mètres sont autant d’exemples d’engins qui ne se voient pas tous les jours. C’est en l’an 2000 que Feldmann Pneukran + Transporte AG a acquis son autonomie. Aujourd’hui, la société emploie quelque 50 personnes. Avec le grutage ainsi que les transports lourds et spéciaux, elle a su, ces dernières années, s’assurer une croissance permanente. Au parc comprenant déjà

Pour fêter ses 125 ans d’existence, l’entreprise Carl Klipfel Hefe SA, établie à Rheinfelden, a commandé un nouveau MAN. Il s’agit en l’occur-rence d’un TGX 26.440 6×2-4 LL, équipé comme suit: boîte TipMatic®Profi, ralentisseur, EasyStart, ABS, ASR, cabine XLX et superstructure frigori-fique. Au vu des bonnes expériences réalisées aussi bien avec les produits de la marque MAN qu’avec les prestations de son agence, cette entreprise a décidé de faire à nouveau confiance au garage Alfag Egerkingen SA à l’occasion de cet achat. (pd)

16 camions est venu s’ajouter dernièrement un Actros 4448 K/NLA 10×4/6. Le cinq essieux avec pont et une grue de Notterkran est utilisé en Suisse pour les transports spéciaux du domaine de la construction et de l’in-dustrie. Le modèle Fassi F800BXP est une grue de dernière génération

dont le bras additionnel coudé augmente la portée hydraulique de l’ensemble et qui, une fois la hauteur souhaitée atteinte, peut déplacer le chargement à l’horizon-tale. Grâce à des appuis latéraux et sous la plaque frontale, le rayon d’action de la grue est de 360 degrés. Le pont acier avec ridelles en alu est, à l’instar de la caisse à outils, de Nüssli Fahrzeugbau AG. Malgré son imposante superstructure, le cinq essieux offre toujours fièrement une charge utile de 13,5 tonnes. Le nouvel Actros 4448 K/NLA 10×4/6 enchante le chauffeur Bruno Schnyder, en route avec son camion dans la Suisse entière, avec quelque 40 000 kilomètres à parcourir par année et des engagements qui se prolongent parfois sur plusieurs journées. (pd)

Page 34: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

42 CAMION 9 / 2011

Assurances

INNOVATIEVE TECHNOLOGIEËN VOORENERGIEPRESTATIE EN BINNENKLIMAATINNOVATIEVE TECHNOLOGIEËN VOORINNOVATIEVE TECHNOLOGIEËN VOORINNOVATIEVE TECHNOLOGIEËN VOORENERGIEPRESTATIE EN BINNENKLIMAATENERGIEPRESTATIE EN BINNENKLIMAATENERGIEPRESTATIE EN BINNENKLIMAAT

TRANSPORT &LOGISTIK Schweiz 2011

LE SALON DU TRANSPORT, DE L’INTRALOGISTIQUE &DE LA LOGISTIQUE DE DISTRIBUTION

BERNEXPO - 14 & 15 SEPTEMBRE 2011

Visitez le salon GRATUITEMENT en vous enregistrantdès maintenant sur/LOGISTIKSCHWEIZ

Complément

de la chaîne de

valeurs & solutions

logistiques globales

sous le même toit!

PARTENAIRE:

Master_Inserat_TRANSPORT&LOGISTIK_192x133_Besucher_f.indd 1 21.07.2011 17:32:15

Protection et primes modiques avec Helsana

ll faut savoir que le changement d’assurance peut se faire sans visite médicale. Nom-

breux sont ceux qui pensent que l’assurance de base obligatoire fonctionne pour pratique-ment tous les traitements médicaux, mais c’est loin d’être le cas. Comme l’indique le terme d’«assurance de base», elle ne couvre que les besoins basiques en matière de cou-verture médicale. Toute personne souhaitant ne pas être surprise en cas de pépin de santé et désirant compléter sa couverture d’assu-rance a intérêt à opter pour des assurances complémentaires. Depuis que Les Routiers Suisses ont conclu un contrat collectif attractif avec le groupe Helsana, tous nos membres peuvent profiter de prestations optimales à des tarifs avantageux. Et ce n’est pas tout: le changement d’assureur peut être effectué sans visite médicale, aux mêmes conditions que celles proposées par l’ancien assureur. 15 % de rabais pour toute la famille

Le contrat collectif est valable pour les membres des Routiers Suisses et les membres

Suchen Händler – Verkäufer für Nutzfahr-zeugvertrieb aller Marken. Neu + gebraucht zu Discountpreisen für Gesamtschweiz.Schriftliche Bewerbung mit Lichtbild an Herrn Hauschild (mail: [email protected])Car-Center B12 GmbHBruckholzstrasse 5, D-94133 Röhrnbach, 0049 /8533 9199745

Grâce au contrat que Les Routiers Suisses ont signé avec le groupe Helsana, les membres de l’association peuvent bénéfi-cier d’une protection d’assurance optimale à des tarifs modiques.

de leur famille vivant dans le même ménage. Il comprend les assurances complémentaires suivantes, proposées avec un rabais de 15 %:

• Le paquet SANA se compose de pres-tations dans les domaines des médecines complémentaires, de la prévention et de la promotion de la santé. Il est donc idéal pour les personnes attachant une grande impor-tance à leur bien-être et à leur santé. A noter que la visite médicale effectuée tous les trois ans par les chauffeurs professionnels est comprise dans ce paquet.

• Le paquet COMPLETA comprend tous les avantages du paquet SANA, auxquels on ajoute une couverture complémentaire concernant les verres de lunettes, les lentilles de contact, les cas d’urgence en Suisse ou à l’étranger, les traitements effectués par des médecins non conventionnés ou des traite-ments ambulatoires à l’étranger.Changer en toute simplicité

Ces avantages et ces rabais n’attendent plus que vous: pour tout renseignement com-plémentaire, veuillez prendre contact avec Les Routiers Suisses au numéro de téléphone 021 706 20 00. Les assurances complémentaires peuvent être résiliées pour le 30 septembre 2011 et l’assurance de base pour le 30 no-vembre 2011. (pd)

L’assurance Helsana couvre les besoins de ses assurés en cas d’accident, de ma-ladie, de maternité et de besoin de soins liés au vieillissement. Avec un volume de primes d’environ 5,5 milliards de francs et quelque 1,9 million d’assurés, Helsana est le leader des assureurs-maladie en Suisse. Cet assureur propose des prestations claires à des conditions inté-ressantes. Qu’il s’agisse de l’assurance de base obligatoire ou d’assurances complémentaires, ses offres peuvent être combinées de plusieurs manières. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site: www.helsana.ch. (pd)

Un partenaire fiable

Page 35: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

43 CAMION 9 / 2011

Point de rencontre des truckers sur La CôteC’est à Rolle, dans la belle région de «La

Côte» vaudoise, que vous trouverez le Relais Restaurant du Chemin de Fer. Pour vous rendre dans ce sympathique établisse-ment, il vous suffit de prendre la sortie Rolle (numéro 13) sur l’autoroute A1, puis de faire environ 300 mètres en direction du centre-ville: le Relais se trouve juste à côté de la voie de chemin de fer. Il dispose d’un grand par-king, pouvant accueillir jusqu’à 22 véhicules, disponible grâce aux relations de bon voisi-nage que le Relais entretient avec ses voisins, la maison Schenk (commerce de vins) et la gare. A l’origine, ce bâtiment faisait office de gare pour le chemin de fer privé Rolle–Gimel, qui a cessé son activité en 1938. C’est à partir de ce moment-là qu’il a été aménagé en res- taurant. Dans l’entrée, des photos nous rap- pellent ce bon vieux temps. Avec ses boise-ries, la petite salle à manger est accueillante, à l’image de la direction de l’établissement. Le café peut recevoir jusqu’à 50 personnes, et la terrasse une vingtaine. Marty Wert-mann, la patronne, parle plusieurs langues, ce qu’apprécient les chauffeurs belges, hol- landais, anglais, allemands, autrichiens et suisses alémaniques qui s’arrêtent régulière-ment: en effet, Marty Wertmann parle aussi couramment le suisse-allemand. Les chauf-feurs se tiennent volontiers au café, alors que les clients du coin préfèrent s’installer à la salle à manger, de telle sorte que ces deux clientèles cohabitent sans problèmes, com- me l’explique la patronne, qui n’hésite pas à

accompagner parfois des déménageurs ve-nus d’Angleterre ou de Suède et ayant de la peine à trouver l’adresse de leur client en ville. Pourquoi en fait-elle autant? Marty Wertmann aime son travail et elle estime que ces petits extras constituent un bon moyen de fidéliser sa clientèle … et de faire venir de nouveaux clients. En matière de gastronomie, cet éta-blissement propose non seulement un ex-cellent rapport qualité/prix, mais également des spécialités dignes d’intérêt. C’est Meinolf Wertmann, le patron, qui est aux fourneaux. L’assiette du jour, proposée à 16 francs, est toujours accompagnée d’un potage ou d’une salade, et d’un dessert. A noter que l’assiette du jour est proposée à midi et le soir. Au Che-min de Fer, le café coûte 3,20 francs, la bière à la pression 3,50 francs et le sandwich 3,00 francs. Sur la carte, le client trouve un joli choix de hamburgers et de spécialités à base de fromage. Parmi les plats les plus demandés par la clientèle, on trouve bien sûr le cor- don bleu et l’universelle «Schnipo» (tranche panée accompagnée de pommes frites). Le parcours de ce couple de restaurateurs est peu banal: Meinolf et Marty se sont connus à l‘Hôtel Beau Rivage à Lausanne, que Marty fréquentait en tant qu’étudiante de l’Ecole hô-telière, alors que Meinolf y exerçait la fonction de chef pâtissier. Puis ce fut le départ à New York. Meinolf Wertmann a travaillé au restau-rant «Windows of the World», situé au 107e et dernier étage de la tour nord des tristement célèbres Twin Towers, alors que Marty avait

été engagée par un hôtel cinq étoiles à Man-hattan. Ce fut une période très riche et très intensive pour le couple, précédant le retour dans l’Oberland bernois natal, à Gstaad plus précisément. Les nombreuses photos déco-rant la salle à manger retracent la carrière de cette famille, qui n’a pas hésité à quitter le monde de l’hôtellerie de luxe pour reprendre le Café Restaurant du Chemin de Fer à Rolle en 1993, date à laquelle elle a également dé-cidé d’adhérer aux Relais Routiers. Dans tous les cas, si vous passez dans la région, n’hési-tez pas à vous arrêter dans ce sympathique Relais! (ek)

Contact:Restaurant du Chemin de Fer, Marty et

Meinolf Wertmann, Place de la Gare 1, 1180 Rolle, tél. 021 825 17 06. Heures d’ouverture: du lundi au vendredi de 5 h à 23 h; fermé le samedi et le dimanche.

Restaurant La Trattoria Restaurant Self-service LA TRATTORIA au 2e étage du Villeneuve OutletAdresse : Zone Industrielle D 1844 Villeneuve Tél: 021 960 45 06(en face de Hornbach) http://www.villeneuveoutlet.ch/restaurant/Menu du jour à 14.- (possibilité d’obtenir une carte de fidélité)Place de parc devant le centre commercial Villeneuve OutletOuvert du lundi au samedi de 9:30 à 17:00 /fermé le dimanche

Café du Chemin de Fer à Rolle: lieu de rendez-vous apprécié pour les truckers.

ROUTIERSRELAIS ROUTIERSRELAIS

RELAIS ROUTIERS

LES ROUTIERS SUISSES

SCHWEIZER BERUFSFAHRER

Page 36: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

44 CAMION 9/ 2011

SECTIONSVIE DES SECTIONSVIE DES

+++ FestivaleinsatzEinsatz mit Herzblut am «Blues ’n’ jazz»-Festival in Rapperswil-Jona

+++ SommerausflugFamilienausflug auf den Erlebnisbauernhof

+++ SommerausflugMinigolf statt Munot-Besichtigung

+++ SommerausflugErstes Güggelitreffen auf dem Urnerboden

Einmal mehr ein tolles Ereignis, für meine «Arbeitstiere» und mich. Rapperswil wurde erneut mit viel Wetterglück belohnt. Obwohl der Freitag eher kapriziös begann, wurde das Festival schlussendlich ein toller Erfolg. Unter der neuen Festwirtschaftsführung erlebten wir einen harzigen Start. Hardy Nussbaumer, der ehemalige Ver-antwortliche, hat das Amt abge-geben. Viele Neuerungen muss-ten in unser System eingebunden werden, was unserem Team am Freitag und Samstag gut gelun-gen ist. Der für uns zuständige Mann, Philipp Cierny, hatte schon am Freitag viel Ärger. Warum? Weil die Verpflegung erstens mit dreistündiger Verspätung eintraf und zweitens nicht so vorbereitet war, wie sie bestellt wurde. Zu guter Letzt liessen sich die Speisen

schlecht bis gar nicht verkaufen. Entspre-chend der einheitliche Tenor, es wäre besser gewesen, beim alten Angebot zu bleiben, ganz nach dem Mot-to «Schuster bleib bei deinen Leisten». Aber am Ende bekamen wir

das ganze System gut in den Griff. Unser neuer Festwirt gesellte sich zu später Stunde zu uns und teil-te unsere Meinung. Den Freitag schlossen wir mit rekordverdäch-tigem Umsatz ab, der Samstag fiel dann überraschenderweise schlechter aus als erwartet. Wie in den vergangenen Jahren, erleb-ten wir einen schönen, kollegialen Einsatz. So freue ich mich bereits auf das nächste Blues ’n’ jazz, und ihr? Es wäre schön, mit euch und vielleicht sogar mit neuen Gesich-tern wieder dabei zu sein. Jeden-falls möchte ich mich im Namen des Vorstandes recht herzlich bei euch für den vorbildlich engagier-ten Einsatz bedanken. Es macht viel, viel Spass, mit einem so auf-gestellten Team zu arbeiten. Dafür knie ich mich gerne wieder tüchtig rein. (Gregory Weyermann)

Der Einladung folgten etwa 50 kleine und grosse Routiers. In Seewen und Küssnacht bestiegen die Teilnehmer den Car der Bissig- Reisen. Dann ging die Reise ohne Zwischenstopp nach Eigeltingen. Dort angekommen, gab es Kaffee und Gipfeli. Gestärkt absolvierten wir die Bauernolympiade. Man konnte Quad fahren, Wettmelken, Hufeisenwerfen, Wettnageln und Armbrustschies-sen. Weiter ging es zum Bullen-reiten, das war ein Riesengaudi. Nach dem an-strengenden Rei-ten wurde uns beim Restaurant Lochmühle ein feines Mittag-

essen serviert. Der Nachmittag konnte jeder selber gestalten. Ei-nige wagten sich auf den Flying Fox, sie glitten über ein Seil durch die Schlucht. Das Ponyreiten für die Kinder war natürlich ebenfalls gefragt. Um etwa 16.30 Uhr ver-sammelten sich alle beim Car, der die muntere Schar zurück nach Küssnacht und Schwyz brachte. (Priska Suter)

Wir schreiben Donnerstag, 14. Juli. Es haben sich bis zu diesem Tag nur fünf Teilnehmer angemeldet, nämlich zwei vom Vorstand, zwei Mitglieder und eine Partnerin. Was passiert nun? Die Munot- Besichtigung mit fünf Personen durchzuführen, lohnt sich nicht und darum wird sie abgesagt. Schade, dachten wir uns und ha-ben uns kurzerhand entschieden, mit der kleinen illustren Gruppe dafür etwas Minigolf zu spielen. Alle haben zugesagt. Somit trafen wir uns am Samstag, 16. Juli, um 16 Uhr bei der Minigolfanlage in Wagenhausen. Nun waren wir zu sechst unterwegs, es hat sich doch noch ein Mitglied mehr ge-

meldet. Auf der 18-Loch-Anlage sah am Anfang alles ganz ein-fach aus, doch mit jedem neuen Loch wurde die Angelegenheit, mit möglichst wenigen Schlä-gen den Ball zu versenken, stets schwieriger. Am Schluss lagen zwischen der erstplatzierten Irene Brunner und dem Schlusslicht Da-niel Rutschmann 19 Punkte. Das hielt uns allerdings nicht ab, nach zwei Stunden Spiel mit Witz und Schabernack den Abend im Land-gasthof Camping bei schönstem, manchmal etwas windigem Wet-ter, amüsanten Gesprächen und gutem Essen ausklingen zu las-sen. (Andrea Stingel)

Am Montag, 1. August, fanden sich 28 Mitglieder der Sektionen Gla-rus und Uri zum ersten «Güggeli-treffen» auf dem Urnerboden zu-sammen. Bei wunderschönem Wetter wurde am Guliweg grilliert. Dank Tobias Schuler, der das Feu-er entfachte, konnten wir unsere Grilladen auf die Glut legen. Nach dem Essen überreichte unser Prä-sident, Stefan Gisler, dem Glarner Präsidenten Paul Kessler eine Flasche Wein mit einem Güggel (Hahn) drauf, zur Erinnerung an die Saga des «Grenzlaufs vom

Urnerboden». Anschliessend wurde noch friedlich geplaudert und ein paar Witze gerissen. Ein paar harte Männer durchquer-ten sogar den eiskalten Bach «Fätsch». Nach einem grandiosen Tag verabschiedeten wir uns alle und traten den Heimweg an in der Hoffnung, dass nächstes Jahr das zweite Güggelitreffen stattfin-det. Einen herzlichen Dank gilt es, den zwei Initianten und Organi-satoren, Tobias Schuler und Michi Weber, auszusprechen.(Christian Müller)

Page 37: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

45 CAMION 9/ 2011

SECTIONSVIE DES SECTIONSVIE DES

+++ GrillplauschMit Biss, aber schon Geschichte

+++ GeschicklichkeitsfahrenChauffeure suchten ihren Champion

+++ GrillplauschMusikalisch begleitet

+++ GrilladeJournée familiale

+++ GrillplauschFrohe Routiers-Schar am Feuer

Das Glück war uns einmal mehr hold. Nachdem sich das Wetter in den vorangegangenen Tagen mehrheitlich kühl und regnerisch gezeigt hatte, genossen wir ei-tel Sonnenschein an unserem Grillplausch. Wir konnten wieder eine stattliche Anzahl Mitglieder begrüssen. Als der erste Durst mit einem kühlen Bier oder einem anderen Getränk gestillt war, wur-den die Rufe nach etwas Essba-rem laut. Folglich heizten wir den Grill ein, der dank Gasbetrieb zügig auf die gewünschte Tem-peratur erwärmt war. Schnell füllte sich die Grillplatte mit allerhand

fleischigen Köst-lichkeiten, aber auch etwas Gemüse fand seinen Weg an die Wärme. Bei allerlei interessanten Gesprächen und Diskussionen verging die Zeit wie im Fluge und viel zu schnell neig-te sich der Tag dem Ende zu. Der Grillplausch 2011 ist bereits wieder Geschichte, doch das nächste Jahr kommt bestimmt. Mein Dank gebührt Markus Althaus für die wie immer tadellose Organisati-on und allen, die am Grillplausch teilgenommen haben. Wir hoffen, dass nächstes Jahr der eine oder die andere wieder mitmacht und dass wir vielleicht auch jemanden neu beim Grillplausch begrüssen dürfen. Schliesslich beissen wir niemanden – dafür haben wir das Fleisch auf dem Grill. (Paul Pulfer)

Beim Geschick-lichkeitsfahren der Routiers Suisses, Sektion Thurgau, stellten sich in die-sem Jahr 127 Teil-nehmer der Her-ausforderung. Es galt, mit Geschick, ruhiger Hand und Augenmass die v e r s c h i e d e n e n Aufgaben zu be-wältigen. Nebst dem von Robert Bommeli und René Waldvogel aufgestellten Parcours gab es zu-dem einen theoretischen Teil zu absolvieren. Dieser wurde von der Kantonspolizei Thurgau, ver-treten durch Jakob Eggenberger, betreut. Sieger wurde Roland Egli aus Oberwangen mit 337 Straf-punkten, gefolgt von Robert Bom-meli und Hans Hug. Einmal mehr erwies sich das Ostschweizer Mi-ni-Routiers-Team aus Herisau als Publikumsmagnet. Mit ihren mit viel Liebe zum Detail gebauten Modellfahrzeugen aus der heimi-schen Transportbranche brachten sie viele Augen zum Leuchten. Ein besonderer Dank gilt den Aus-

stellern, Importeuren sowie Trans-portunternehmen, die alljährlich ihre neuesten Fahrzeuge und Produkte präsentieren.In diesem Jahr konnte sogar ein original Kenworth-Fahrzeug aus den USA bestaunt werden. Dieses hat seine Heimat in Märstetten. Ein inzwischen renovierter Volvo N 88 aus Müllheim konnte eben-so in Augenschein genommen werden.Spezieller Dank gilt der Firma Egolf AG, die uns ihr Firmenareal zur Verfügung stellte. Ein Dankeschön an unsere zahlreichen Helfer, Sponsoren und Gönner, die zum Erfolg der Veranstaltung beigetra-gen haben. (Helmut Riede)

Am 19. Juni trafen wir uns wie jedes Jahr bei der Jagd-hütte Diana ober-halb von Hergiswil zum gemeinsa-men Grillieren. Nachdem unser Grillplausch im letz-ten Jahr sehr von Kälte und Nässe geprägt war, waren wir doch gespannt, ob dieses Jahr bei nicht wirklich eit-lem Sonnenschein sich jemand zu uns in die Natur traute. Doch siehe da, allen Skeptikern zum Trotz, erschienen 37 Erwachse-ne und acht Kinder, die jüngsten zwei, Ronja und Samuel, wurden im Kinderwagen herumchauffiert. Reifere Semester fuhren sogar mit Hürlimann- und Bührer-Traktoren vor, wieder andere mit Seitenwa-gen oder Motorrad. Eine lustige Runde, die sich viel zu erzählen hatte, denn welcher Chauffeur

hat nicht irgendein Erlebnis, das er mit anderen teilen möchte? Zur musikalischen Unterhaltung gesellte sich am Nachmittag die Volksmusikformation «Echo vo de Rotheflue». Ich denke, alle haben sich gut unterhalten und schon bald mussten wir uns wieder auf den Heimweg machen. An dieser Stelle möchte ich mich bei allen bedanken, die für das Gelingen dieses Anlasses beigetragen ha-ben, insbesondere der jungen Musikkapelle. Somit freue ich mich auf das nächste Treffen mit den Routiers. (Paul Geiser)

Par cette belle journée du di-manche 5 juin, une quarantaine de personnes, membres et fa-milles de la section de la Broye, se sont retrouvés à la buvette du foot à Dompierre, pour un apéro à l’oc-casion de la journée familiale. Dès 12 h 30, notre président Stéphane Minguely, dans un discours court

et bref, nous a expliqué le dérou-lement de la journée et nous a souhaité un bon appétit. Tout le monde a eu du plaisir à partager une grande grillade-party avec un buffet de salades. Après le repas, le café et les desserts étaient de la partie pour continuer l’après-midi. (Cyril Jaquier)

Ebenso in diesem Jahr führten wir den Grillplausch in Effingen bei der Rebsiedlung durch. Wir konnten eine erfreuliche Anzahl von 65 Personen begrüssen und waren somit fast ausgebucht. Wir wurden von Walter Kuhn kulina-risch verwöhnt. Seine Grilladen und Salate liessen keine Wünsche offen. Ebenso war das Dessert-buffet nicht zu verachten, wel-ches grosszügigerweise von den Frauen unserer Mitglieder offeriert wurde. Sogar der Kaffee aus un-serer «Routiers-Kaffeemaschine»

war in diesem Jahr geniessbar, dank neuer Mischung. Alles in allem ein toller Abend mit vielen Gästen und einer guten kame-radschaftlichen Stimmung. (Gian-Räto Cadonau)

Page 38: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

46 CAMION 9/ 2011

SECTIONSVIE DES SECTIONSVIE DES

+++ Jubilé des sectionsEn mémoire de la belle fête!

+++ Sortie pique-niqueLe temps des cerises

+++ SommerausflugPicknick mit Kinderolympiade

+++ SektionsausflugGotthardtunnelfahrbahn so nah

La section Valais Plaine du Rhône a élaboré un album de photos en mémoire du 50e anniversaire de la section le 30 avril dernier. Ce document de souvenir compte 36 pages et plus de 80 photos en couleurs. La section le vend à un prix de 45 francs (port non compris). Les personnes intéres-sées peuvent s’adresser à Chris-tian Dubuis, mail: ch.dubuis@

hotmail.com ou par téléphone 079 206 80 80.

Découverte pour les uns, pay-sage habituel pour les autres, nous nous sommes retrouvés une bonne cohorte dans les forêts de Courtemautruy pour y passer une agréable journée, à l’ombre d’un grand cerisier sauvage. Malheureusement il manquait une échelle pour aller cueillir les innombrables cerises d’un rouge vif, voire mauve. Etaient-elles bonnes? Certains pourront peut-être répondre. Quel plaisir de préparer dans cette forêt une ren-contre d’amis! Le bois est entassé dans la maisonnette attenante au refuge forestier, à proximité d’un foyer construit avec quelques pierres sèches trouvées sur place. C’est toujours la même équipe qui s’est déplacée plus tôt pour y allu-mer ce bois dur et sec. A l’heure du rendez-vous, le feu se consu-mait bien. La grillade sera réus-sie. En attendant l’arrivée de tous, l’apéritif est le bienvenu après une petite grimpée fort sympa-thique. Les retrouvailles vont bon train. Mais quelle heureuse sur-

prise pour cer-tains, tous les hôtes n’étaient pas connus de chacun. C’est une preuve que notre section vit bien. Que c’est agréable de pouvoir faire la connaissance de membres qui vivent les mêmes soucis que nous dans le travail. Il y a toujours des épisodes à raconter et qui détendent tout le monde. Dans notre monde de 2011 il est assez rare de constater que des retrouvailles se dérou-lent dans la bonne humeur, dans une convivialité de fête. Merci à tous les participants. C’est une véritable émotion de retrouver les membres de notre section et leur famille, dans une commu-nauté amicale que l’on ne trouve plus beaucoup dans nos régions. Merci à nos organisateurs qui ne cessent de « se donner » pour que vive notre groupement et à tous les participants qui nous amènent leur joie de vivre.(Pascal Mercier)

Auch dieses Jahr fand am Sonn-tag, dem 3. Juli, bei der Sektion Nidwalden das traditionelle Fa-milienpicknick mit der Kinder-olympiade statt. Bei sonnigem Wetter fanden recht viele Mitglie-der mit den Familien den Weg zur Stutzbodenhütte am Fusse des Buochserhorns in Buochs. Die grillierten Steaks und Bratwürste fanden sehr schnell ihre Abneh-mer. Erneut brachten die Frauen viele verschiedene Salate mit. Nachdem wir genug gegessen hatten, konnten die Kinder mit der

Olympiade mit den ver-schiedenen Spielen starten. Die Eltern fachsimpelten in dieser Zeit in Ruhe oder sie diskutierten über Gott und die Welt. Als nach der Olympiade die tollen Preise an die Kinder verteilt waren, ging es über zu Kaffee, Kuchen und vielen feinen Desserts. Bei dieser Gele-genheit möchte sich der Vorstand recht herzlich bei den Frauen für die mitgebrachten Köstlichkeiten bedanken. Leider sind solche gemütlichen Tage immer viel zu schnell vorbei. (Daniel Lussi)

Wir trafen uns um 8 Uhr beim Busterminal an der Pfingstweids-trasse in Zürich. Dort stiegen 59 Erwachsene und zwei Kinder in den Bus und fuhren via Autobahn und Achsenstrasse nach Rips-hausen, wo wir mit dem ersten Teil unseres Ausfluges starteten. Bei einer zweistündigen Führung, die mit einer Filmvorstellung be-gann, durften wir das Schwerver-kehrszentrum Uri kennenlernen. In zwei Gruppen aufgeteilt, wurde uns die Vorgehensweise bei der Lw-Kontrolle real gezeigt. Zu-dem hatten wir die Gelegenheit, bei einer genauen Überprüfung der Bremsen und der Ausmasse (Gesamtgewicht, Gesamtlänge Gesamthöhe und Breite) dabei zu sein. Nach diesen interessan-ten Einblicken begaben wir uns zum wohlverdienten Mittagessen,

welches wir im Relais Truckstopp Ripshausen ge-nossen. Ganz herzlichen Dank der Familie Nager für die köstliche Mahlzeit. Am Nachmittag star-teten wir zum zweiten Teil unse-res Ausflugs, der Besichtigung des Gotthardstrassentunnels und seiner Sicherheitseinrichtun-gen. Nach einer Filmvorführung besuchten wir Feuerwehr, Be-triebs- und Lüftungszentrale. Zum Schluss hatten wir Zutritt zu einem Schutzraum, ganz nahe bei der Fahrbahn: dort beobachteten wir den Verkehr. Dies war sehr beein-druckend, da man tatsächlich nur einen halben bis einen Meter vom Durchgangsverkehr entfernt ist. Aus den vielen zufriedenen Ge-sichtern konnte man lesen, dass der Tag allen gefallen hat. (Christian Rudolf)

� pour Euro 4 et Euro 5

� réduction jusqu’à 80% despolluants du gaz d’échappement

� réduction jusqu’à 6% de laconsommation de carburant

AdBlue®

by BASFthe clean solution

Greenpool®, la marque de THOMMEN-FURLER AG pour labranche automobile, Industriestr.10, CH-3295 Rüti b. Büren

Tél 0800 AdBlue Fax 0800 232 584(0800 232 583) www.adblue-swiss.ch

Action «AdBlue – nouvelle immatriculation»

1000 litres AdBlue® by BASF en container+ 1 station de remplissage à un prix imbattable!!!

(valable pour chaque nouveau camion immatriculé)

CH-Chauffeur Kat. C + D,

mit Freude am Fahren, sucht 100%-Job per 1.12.2011 oder später, auf Kipper, Mischer, Postauto, Linienbus. Raum Zürich, Baden, Brugg. Bin in ungekündigter Stellung, sportlich, gesund, belastbar, zuverlässig und freundlich.Mail: [email protected]

SachentransportanhängerBIRRER UE18luftgefedert, automatischer LastenreglerLeergewicht: 4000 kgNutzlast: 14 000 kgJahrgang: 1999Sehr wenig gebraucht - Top–Zustand

VP Fr. 16 000.00079 652 22 90

Page 39: SWISS CAMIONun chantier situé à Melchsee-Frutt, à 1900 mètres d’altitude. Dans ce cas, on utilise un véhicule à 4 ou à 5 essieux pour transporter entre 32 et 40 tonnes de

47 CAMION 9/ 2011

SECTIONSVIE DES SECTIONSVIE DES

DécèsLuzern: Mit grosser Betroffenheit und fassungslos müssen wir zur Kennt-nis nehmen, dass das Herz unseres Mitglieds Sabine Winiger- Heini im Alter von erst 24 Jahren aufgehört hat, zu schlagen. Ihren Angehörigen entbietet die Sektion Luzern ihr tiefstes Beileid. Bern: Die Sektion trauert um ihr langjähriges Mitglied Heinz von Ballmoos. Heinz wurde von seiner mutig ertragenen, schweren Krankheit erlöst. Wir werden Heinz immer in Ehren halten und entbieten seinen Angehörigen unser tiefes Beileid.Glarus: Unser Mitglied Peter Dürst trauert um seine Schwester. Wir wün-schen den Angehörigen viel Trost und Zuversicht in der schweren Zeit des Abschiedes.Am 24. Mai starb unser langjähriges Mitglied Werner Anderegg-Sterchi aus Glarus. Wir entbieten den Angehörigen unser aufrichtiges Beileid.Unser Mitglied Daniel Menzi trauert um seine Mutter. Wir wünschen der ganzen Trauerfamilie viel Trost und Zuversicht in der schweren Zeit des Abschieds.Alpes vaudoises-Chablais: Notre membre Marc-Henri Mottier a perdu son papa. A toute sa famille nous présentons nos sincères condoléances.Belchen-Baselbiet: Unser langjähriges Mitglied August Schmid aus Ober-mumpf ist am 25. Mai 2011 von uns gegangen. Gusti, wie ihn alle nannten, war durch seinen markanten Schnauz (mehrfacher Europa- und Welt-meister) allen bekannt. Wir entbieten den Angehörigen unsere aufrichtige Anteilname. Rétablissement Freiburg: Wir wünschen unserem ehemaligen «Santiklous» und Fahnen-träger Louis Brügger alles Gute und baldige Genesung. Gute Erholung wünschen wir Bernard Schafer. Wir hoffen, beide bald wieder an unseren Anlässen begrüssen zu dürfen.St. Gallen: Wir wünschen Susanne Guntli nach ihrem Krankenhausauf-enthalt baldige Genesung.Fribourg: Nous souhaitons à notre ancien «Saint Nicolas» et porte-dra-peau Louis Brügger nos meilleurs vœux et une guérison rapide, et à Bernard Schafer une paisible convalescence. Nous espérons les retrouver tous les deux lors de nos prochaines manifestations.Bern: Unser Mitglied Bruno Bruni hat einen schweren Unfall erlitten. Wir wünschen ihm baldige Genesung.Alpes vaudoises-Chablais: Tous nos meilleurs vœux de rétablissement

à notre ami et membre du comité Gérard Trémault, qui s’est accidentelle-ment sectionné quatre doigts de la main gauche au début juillet.St. Galler Oberland Rheintal: Wir wünschen unserem Mitglied Richard Hörler nach seinem Unfall baldige Genesung.Vieux Comté: Nous souhaitons un bon rétablissement à notre chère secrétaire Marinette Maillard, ainsi qu’à Henri et Corinne Charrière et tous ceux qui sont malades ou accidentés.Simmental – Saanenland: Unserem Mitglied Ueli Haldi aus Gstaad wün-schen wir nach seinem Arbeitsunfall alles Gute und baldige Genesung.Mariage Thurgau: Werner Looser und Anabel Jimenez gaben sich am 24. Juni in Nideruzwil das Jawort.Wir wünschen dem Paar alles Gute.Säntis: Am 16. Juni heiratete Sandra Kohler Andreas Amrein. Wir wün-schen dem frisch vermählten Paar alles Gute auf dem gemeinsamen Lebensweg.Simmental – Saanenland: Am 18. Juni haben sich Toni Tritten und Monika Karlen in der Kirche St. Stephan das Jawort gegeben. Die Sektion wünscht den beiden alles Gute auf dem gemeinsamen Lebensweg.Alpes vaudoises-Chablais: Notre ami de la section Nicolas Henchoz s'est marié le 6 août dernier; nous lui adressons, ainsi qu’à son épouse, nos félicitations et nos meilleurs vœux de bonheur.Belchen-Baselbiet: Unser Mitglied Daniel Vogel heiratete am 18. Juni seine Denise Schibli. Am gleichen Tag wurde ihre Tochter Lena, die am 16. März zur Welt kam, getauft. Wir wünschen der kleinen Familie alles Gute für die gemeinsame Zukunft.

03/09/11 Vieux Comté: Jubilé. Le samedi 3 septembre, la section Vieux Comté fêtera ses 50 ans. Venez admirer le défilé de camions, suivi de la fête à La Roche FR.03/09/11 Biel-Seeland: Plausch-tag mit Freunden und der ganzen Familie. Reservieren! Viele Über-raschungen. Es erwartet euch ein erlebnisreicher Tag mit unbekannten Spielen und schönen Erinnerungen. Anmeldung und Informationen bei Kurt Baumer. 03/09/11 Bienne-Seeland: Journée en famille. Toute la grande famille des Routiers avec leurs proches se retrouve pour passer une journée merveilleuse. Réservez cette date et laissez-vous surprendre. Vous vivrez une journée pleine d'évènements et des jeux encore peu connus avec beaucoup de bons souvenirs garan-

Agenda tis! Tu peux t'inscrire auprès de Kurt Baumer qui est également à ta dis-position pour tous renseignements. 04/09/11 Lausanne-Riviera: Broche d'automne au refuge de Cheseaux. 04/09/11 Nidwalden: Herbstwande-rung, Alois Mathis, Tel. 079 406 07 78. 10/09/11 Bern: 29. Kleinkaliber-schiessen, Markus Althaus, Unterer Chaletweg, 3072 Ostermundigen. Tel. 031 931 01 56, Natel 079 300 38 92, Mail: [email protected]. 10/09/11 Dents-du-Midi: Sortie d'automne.17/09/11 Bienne-Seeland: Jour-née publique. Dans le cadre de la semaine de mobilité à Bienne, nous serons présents avec un stand d'information en faveur de la sécurité routière sur la place Walser à Bienne, le samedi 17 septembre. Venez nous soutenir avec votre présence et pro-

fitez des informations importantes. Karin Jaberg. 17/09/11 Biel-Seeland: Öffent-lichkeitstag. Im Rahmen der Mobilitätswoche in Biel wer-den wir am Walserplatz Biel mit einem Informationsstand zu- gunsten der Sicherheit im Strassen-verkehr am Samstag, 17. September, präsent sein. Infos bei Karin Jaberg. 17/09/11 Schaffhausen: Herbstaus-flug. Wir besichtigen die Festung Chrestawald. Anmeldung bei Marc Schmid, Natel 079 613 22 58 oder Mail: [email protected]/09/11 Berner Oberland: Jass- & Kegelabend im Restaurant Rössli in Unterbach. Anmelden bei Alex Kehrli, Tel. 033 971 61 60, Mail: [email protected]. 01/10/11 St.Galler Oberl. Rheintal: Raclette-Abend im Schützenhaus Sargans ab 18.30 Uhr. Anmeldung

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Modell – Shop Setec HTM Im Grindel 33, 8932 Mettmenstetten Telefon 044 776 12 01 Mobile 079 463 93 01 www.setec-htm.ch [email protected] ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Kenworth T908 Fr. 485.00 Scania 143 Max Steffen Fr.215.00 Scania 730 Fr. 69.00 TWH diverse Farben 1 : 50 Tekno 60756 1 : 50 Tekno 61557 1 : 50

Saurer D330B Fr. 295.00 MAN TGX Fr. 200.00 MAN TGX Schmidbauer Fr. 145.00 Tek-Hoby 5064 1 : 50 Conrad 70183 1 : 50 Conrad 70191 1 : 50

MB Zetros Fr. 43.00 Scania „Urs Bühler” Fr. 30.00 Iveco „Sidler“ Fr. 35.00 Herpa 049153 1 : 87 Herpa 158329 1 : 87 AWM 55171 1 : 87

Öffnungszeiten : Donnerstag + Freitag von 15.00 - 19.00 Uhr Samstag von 9.00 - 16.00 Uhr oder nach Vereinbarung

obligatorisch bei Daniela Schadegg, Tel. 076 347 20 64, Mail: [email protected], Anmelde-schluss: 24. 9. 11.

Siège central: photo de mariage de Myriam et Nicolas Baumgartner