seat huile d’origine

352
MANUEL D’INSTRUCTIONS Alhambra

Upload: others

Post on 21-Jun-2022

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SEAT hUILE D’ORIGINE

MANUELD’INSTRUCTIONS

Alhambra

7N5012740BG

Fran

cés

7N

5012

740B

G (

11.1

6)

Alh

ambr

a F

ranc

és (

11.1

6)

SEAT recommandeSEAT hUILE D’ORIGINE

SEAT recommandeCastrol EDGE Professional

Page 2: SEAT hUILE D’ORIGINE

Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel.

Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse.

SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite.

SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy right”. Droits aux modifications réservés.

❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore.

© SEAT S.A. - Réimpression : 15.11.16

À propos de ce manuel

Ce manuel décrit les équipements du véhicu-le à la clôture de sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles qu’ultérieurement ou sont réservés à des mar-chés spécifiques.

Comme il s’agit du manuel général de la gam-me ALHAMBRA, certains des équipements et fonctions décrits dans ce manuel ne sont pas disponibles sur tous les types ou variantes du modèle, et peuvent changer ou être modifiés, en fonction des exigences techniques et de celles du marché, sans que cela ne puisse être en aucun cas interprété comme étant de la publicité mensongère.

Les illustrations peuvent différer de votre véhicule sur certains détails et doivent être considérées comme des schémas de principe.

Les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) qui apparaissent dans cette notice se rapportent au sens de marche du véhicule, sauf indications contraires.

Le matériel audiovisuel a pour unique but d’aider les utilisateurs à mieux comprendre certaines fonctionnalités du véhicule. Il ne remplace pas la notice d’utilisation. Consultez la notice d’utilisation pour obtenir des infor-mations et avertissements complets.

Les équipements signalés par un as-térisque ne sont fournis en série que pour des versions spécifiques du mo-dèle, ne sont fournis en option que sur certaines versions, ou ne sont disponi-bles que dans certains pays.

® Les marques déposées sont signalées avec un ®. L’omission éventuelle de ce sigle ne constitue en aucun cas une ga-rantie de libre utilisation de ces noms.

>> Indique que la section continue sur la page suivante.

Avertissements importants à la page indiquée

Contenu plus détaillé à la page indi-quée

Informations générales à la page indi-quée

Informations en cas d’urgence à la page indiquée

Matériel audiovisuel à la page indi-quée

AVERTISSEMENT

Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations destinées à votre sécurité et attirent votre attention sur d’éventuels ris-ques d’accident ou de blessures.

ATTENTION

Les textes repérés par ce symbole sont des-tinés à attirer votre attention sur les dégâts éventuels pouvant être causés à votre véhi-cule.

Conseil antipollution

Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de l’environnement.

Nota

Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations supplémentaires.

Le livre est divisé en six grandes parties, à savoir :

1. Points essentiels

2. Sécurité

3. Urgences

4. Utilisation

5. Conseils

6. Données techniques

Un index alphabétique à la fin de cette notice vous aidera à trouver rapidement les informa-tions souhaitées.

Page 3: SEAT hUILE D’ORIGINE

Avant-proposCette notice d'utilisation et les supplémentscorrespondants devront être lus attentive-ment afin de vous familiariser rapidementavec votre véhicule.

En plus du soin et de l'entretien périodiques,une utilisation appropriée du véhicule contri-bue à conserver sa valeur.

Pour des raisons de sécurité, tenez toujourscompte des informations concernant les ac-cessoires, les modifications et les remplace-ments de pièces.

Si vous vendez le véhicule, remettez à sonnouveau propriétaire la documentation debord dans son intégralité, car elle fait partiedu véhicule.

Dans cette notice, vous pouvez accéder auxinformations par le biais des index suivants :

● Index thématique avec la structure généra-le de la notice par chapitres.

● Index visuel, indiquant graphiquement lapage où vous pouvez trouver les informa-

tions « essentielles », lesquelles sont déve-loppées dans les chapitres correspondants.

● Index alphabétique comprenant de nom-breux termes et synonymes qui facilitent larecherche d’information.

AVERTISSEMENT

Veuillez tenir compte des avertissementsimportants de sécurité concernant l'air-bag frontal du passager avant ››› pa-ge 78, Indications importantes concer-nant l'airbag frontal du passager avant. »

Page 4: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vidéos associées

Park Assist ››› page 230 Assistant d'angle mort (BSD) ››› page 242

Page 5: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sommaire

SommairePoints essentiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Vue intérieure (guide gauche) . . . . . . . . . . . . . . 7Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Feux et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Système d'information SEAT . . . . . . . . . . . . . . . 26Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Contrôle des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Instructions en cas de crevaison . . . . . . . . . . . . 44Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Remorquage d'urgence du véhicule . . . . . . . . . 51Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Changer les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57La sécurité avant tout ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Position correcte des occupants du véhicu-le . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Quel est le but des ceintures de sécurité ? . . . . 62Comment ajuster correctement les ceinturesde sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Consignes de sécurité sur les airbags . . . . . . . 73Désactivation des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Transport d'enfants en toute sécurité . . . . . . . 77Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Siège intégré pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Auto-assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85En cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Outillage de bord* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Changement de roue* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Remorquage et démarrage par remorquage . . 91Verrouillage ou ouverture de secours . . . . . . . . 94Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Communication et multimédia . . . . . . . . . . . . . 113Commandes au volant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Plafonnier de trois touches dans le ciel de pa-villon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Verrouillage centralisé et système de fermetu-re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Portes coulissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Toit ouvrant panoramique* . . . . . . . . . . . . . . . . 136Éclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Systèmes essuie-glace avant et arrière . . . . . . 146Rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Sièges et appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Réglage des sièges et des appuie-tête . . . . . . . 151Fonctions des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Transport et équipements pratiques . . . . . . . . 161Transport d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Galerie porte-bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Porte-boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Cendrier et allume-cigare* . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Chauffage stationnaire* (chauffaged'appoint) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Démarrer et arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . 197Freinage et stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Passage de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Rodage et conduite économique . . . . . . . . . . . 214Gestion du moteur et du système d'épurationdes gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Recommandations pour la conduite . . . . . . . . . 219

3

Page 6: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sommaire

Systèmes d’aide à la conduite . . . . . . . . . . . . . 220Systèmes de freinage et de stabilisation . . . . . 220Systèmes d'aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . 223Système d'aide au stationnement* . . . . . . . . . 227Assistant aux manœuvres de stationnement*(Park Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Assistant de marche arrière* (Rear View Came-ra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Limiteur de vitesse* (Régulateur de vitesse -GRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Assistant de maintien de voie (Lane As-sist)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Assistant d'angle mort (BSD) doté de l'assis-tant de sortie de stationnement (RTA) . . . . . . . 242Système de détection de panneaux de signali-sation (Sign Assist)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Détection de la fatigue (recommandation de sereposer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250Suspension adaptative (DCC)* . . . . . . . . . . . . . 251Système de contrôle de la pression despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Dispositif d'attelage pour remorque et remor-que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Conduite avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . 255

Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Soin et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Accessoires, remplacement de pièces et modi-fications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Entretien et nettoyage de l'extérieur du véhicu-le . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Entretien et nettoyage de l'intérieur du véhicu-le . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Informations pour l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 284Vérification et appoint de niveaux . . . . . . . . . . 286Faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Réduction Catalytique Sélective* (AdBlue) . . . 291

Préparatifs pour travailler dans le comparti-ment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 301Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . 307Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Entretien hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

Donées techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323Donées techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 323Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 326Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331

Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333

4

Page 7: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Vue extérieure

1 ››› page 102 ››› page 513 ››› page 39

4 ››› page 395 ››› page 126 ››› page 8

7 ››› page 118 ››› page 44

5

Page 8: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Vue extérieure

1 ››› page 402 ››› page 393 ››› page 42

4 ››› page 395 ››› page 416 ››› page 41

7 ››› page 418 ››› page 1709 ››› page 45

10 ››› page 44

6

Page 9: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Vue intérieure (guide gauche)

1 ››› page 82 ››› page 163 ››› page 244 ››› page 24

5 ››› page 326 ››› page 327 ››› page 258 ››› page 26

9 ››› page 2510 ››› page 3611 ››› page 2312 ››› page 18

13 ››› page 3414 ››› page 1115 ››› page 1116 ››› page 42

17 ››› page 1618 ››› page 1319 ››› page 15

7

Page 10: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Fonctionnement

Ouverture et fermeture

Portes

Fig. 1 Clé à radiocommande : touches.

Fig. 2 Sur la porte du conducteur : touche deverrouillage centralisé.

Verrouillage et déverrouillage avec la clé

● Verrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 1.

● Verrouillage du véhicule sans activer le sys-tème antivol : appuyez de nouveau sur lebouton ››› fig. 1 pendant les 2 secondessuivantes.

● Déverrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 1.

● Déverrouiller le hayon arrière : maintenezenfoncé le bouton ››› fig. 1 pendant aumoins 1 seconde.

Verrouillage et déverrouillage avec la com-mande de verrouillage centralisé

● Verrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 2. Aucune porte ne s'ouvre de l'exté-rieur. Vous pouvez ouvrir chaque porte del'intérieur en tirant la poignée d'ouverture.

● Déverrouiller : appuyez sur le bouton ››› fig. 2.

››› au chapitre Brève introduction à lapage 120

››› page 118

››› page 8, ››› page 9

Verrouillage ou déverrouillage de laporte du conducteur

Fig. 3 Poignée de la porte du conducteur :barillet de serrure caché.

En général, lorsque la porte du conducteurest verrouillée manuellement, toutes les por-tes sont verrouillées. Lors du déverrouillagemanuel, seule la porte du conducteur est dé-bloquée. Tenir compte des avertissements del'alarme antivol ››› page 120.

8

Page 11: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

● Dégagez le panneton de la clé ››› pa-ge 118.

● Introduisez le panneton dans l'ouverturedu cache de la poignée de la porte du con-ducteur depuis le bas ››› fig. 3 (flèche) et reti-rez le cache vers le haut.

● Introduisez le panneton dans le barillet deserrure et déverrouillez ou verrouillez le véhi-cule.

Particularités

● L'alarme antivol reste activée sur les véhi-cules déverrouillés. Cependant, elle ne se dé-clenche pas ››› page 120.

● Si la porte du conducteur s'ouvre, l'alarmese déclenche.

● Mettez le contact d'allumage. L'antidémar-rage électronique détecte une clé de véhiculevalable et désactive l'alarme antivol.

››› au chapitre Brève introduction à lapage 94

Nota

L'alarme antivol ne s'active pas lorsque le vé-hicule est verrouillé manuellement avec lepanneton ››› page 120.

Verrouiller la porte du passager et lesportes coulissantes manuellement

Fig. 4 Sur la face avant de la porte coulissan-te : verrouillage d'urgence, caché par un jointen caoutchouc.

Fig. 5 Verrouillage de secours du véhiculeavec la clé de celui-ci.

Les portes du passager et les portes coulis-santes peuvent être verrouillées manuelle-ment. L'alarme antivol n'est pas activée dansce cas.

● Ouvrez la porte.

● Retirez le joint en caoutchouc sur la partieavant de la porte. Le joint est marqué par lesymbole d'un verrou ››› fig. 4.

● Dégagez le panneton de la clé du véhicule››› page 118.

● Introduisez le panneton horizontalementdans l'ouverture et déplacez le petit levier decouleur vers l'avant ››› fig. 5.

● Refixez le joint en caoutchouc et fermez laporte.

● Vérifiez si la porte est verrouillée.

● Effectuez la même opération sur les autresportes, si nécessaire.

● Faites contrôler immédiatement le véhiculepar un atelier spécialisé.

››› au chapitre Brève introduction à lapage 94

Nota

Vous pouvez ouvrir et déverrouiller les portesdepuis l'intérieur en tirant sur la poignéed'ouverture. Si nécessaire, tirez deux fois surle levier d'ouverture de la porte ››› pa-ge 120.

9

Page 12: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Ouvrir le hayon arrière

Fig. 6 Détail de la console centrale : touchede déverrouillage du hayon arrière.

Fig. 7 Ouverture du hayon arrière depuis l'ex-térieur.

Avant d'ouvrir le hayon arrière, retirez tou-jours la charge fixée à son porte-bagages››› au chapitre Brève introduction à la pa-ge 131.

Ouverture avec la clé de contact

● Appuyez sur la touche de la clé de con-tact jusqu'à ce que le hayon arrière s'ouvreautomatiquement.

Ouvrir avec la télécommande de la consolecentrale

● Appuyez sur la touche de la consolecentrale ››› fig. 6. Le hayon arrière s'ouvre au-tomatiquement.

● La touche de la console centrale fonctionneaussi avec le contact d'allumage coupé.

Ouvrir le hayon arrière à l'aide de la touche

● Déverrouillez le véhicule ou bien ouvrezune porte.

● Soulevez et ouvrez le hayon arrière à l'aidede la touche ››› fig. 7 (flèche).

››› au chapitre Brève introduction à lapage 131

Déverrouillage de secours du hayon

Fig. 8 Dans le coffre à bagages : démontagedu cache du hayon arrière.

Fig. 9 Dans le coffre à bagages : déverrouilla-ge d'urgence du hayon arrière.

● Retirez le bagage pour accéder au hayondepuis l'intérieur.

● Retirez le cache carré dans le revêtementintérieur du hayon ››› fig. 8.

10

Page 13: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

● Poussez le levier de déverrouillage ››› fig. 9A dans le sens de la flèche pour déverrouil-

ler le hayon.

● Ouvrez le hayon avec force.

››› au chapitre Brève introduction à lapage 94

Capot-moteur

Fig. 10 Levier de déverrouillage sur le plan-cher, côté conducteur.

Fig. 11 Came sous le capot.

● Ouvrir le capot : tirez le levier situé sous lecombiné d'instruments ››› fig. 10 1 .

● Soulevez le capot. Appuyez sur la basculesous le capot-moteur de manière à ce qu'ellesoit orientée vers le haut ››› fig. 11. Le cro-chet de fixation est alors déverrouillé.

● Vous pouvez ouvrir le capot. Libérez la tigede maintien du capot et placez-la dans le lo-gement prévu à cet effet sur le capot.

››› au chapitre Ouverture et fermeturedu capot-moteur à la page 297

››› page 294

Lève-glaces électriques*

Fig. 12 Détail de la porte du conducteur :commandes pour les glaces, ainsi que tou-ches de la sécurité enfants.

Touches sur la porte du conducteur

Pour les glaces des portes avant.

Pour les glaces des portes coulissantes.

Pour verrouiller les portes coulissantes etles glaces des portes coulissantes.

Ouvrir ou fermer les glaces

Ouverture : Appuyez sur le bouton.

Fermeture : Tirez sur le bouton .

Interrompre lamarche auto-matique :

Appuyez ou tirez sur le bouton de laglace correspondante. »

1

2

3

11

Page 14: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Appuyez sur le bouton de la sécu-rité enfants pour désactiver les com-mandes de lève-glaces des portes cou-lissantes et verrouiller ces portes ››› pa-ge 128. Le témoin de la touche s'allu-me.

››› au chapitre Lève-glaces électri-ques : fonctions à la page 135

››› page 134

Toit panoramique*

Fig. 13 Dans le ciel de pavillon : tourner lacommande pour ouvrir et fermer.

Fig. 14 Dans le ciel de pavillon : appuyer surla commande et tirez-la pour lever et baisserle toit.

Pour déployer le toit panoramique coulissant,la commande doit être sur la position 1 .

● Ouverture : tourner la commande vers laposition ››› fig. 13 3 .

● Position confort : tourner la commande versla position ››› fig. 13 2 .

● Fermeture : tourner la commande vers laposition ››› fig. 13 1 .

● Pivotement : poussez la commande en po-sition ››› fig. 14 4 . Pour obtenir une positionintermédiaire, maintenez la commande en-foncée jusqu'à parvenir à la position souhai-tée.

● Abaissement : tirez la commande vers laposition ››› fig. 14 5 . Pour obtenir une posi-tion intermédiaire, maintenez la commandeenfoncée jusqu'à parvenir à la position sou-haitée.

››› au chapitre Toit ouvrant coulissant :fonctionnement à la page 136

››› page 136

››› page 13

12

Page 15: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Verrouillage de secours du toit pano-ramique

Fig. 15 Dans le ciel de pavillon : retirez le ca-che.

Fig. 16 Vis Allen pour verrouiller le toit coulis-sant panoramique.

● Retirez le cache dans le sens de la flèche››› fig. 15.

● Introduisez une nouvelle clé Allen couran-te1) de 4 mm dans la vis Allen ››› fig. 16 A .

● Tournez la clé Allen pour verrouiller le toitcoulissant panoramique.

● Replacez le revêtement.

● Faites contrôler le toit coulissant panorami-que dans un atelier spécialisé, car l'opéra-tion de verrouillage de secours risque d'avoirendommagé la fonction ou celle d'anti-pince-ment du toit coulissant panoramique.

››› au chapitre Brève introduction à lapage 94

Avant de démarrer

Réglage manuel du siège avant

Fig. 17 Commandes du siège avant gauche.

Sur le siège avant droit, les commandes sontdisposées de manière symétrique.

Il est possible de combiner sur le siège descommandes de réglage mécanique et électri-que.

fig. 17 FonctionOpérations nécessai-res à effectuer

1

Déplacer l'ap-puie-tête versl'avant ou versl'arrière.

Tirez le levier et déplacezle siège avant. Le siègeavant doit s'encastrer enrelâchant le levier !

2Régler l'appuilombaire*.

Tournez le levier. »

1) Elle n'est pas incluse dans l'outillage de bord.13

Page 16: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

fig. 17 FonctionOpérations nécessai-res à effectuer

3Régler le dos-sier du siège.

Tournez la molette.

4Régler le siègevers le haut/lebas.

Déplacez le levier vers lehaut ou le bas, plusieursfois si nécessaire.

››› au chapitre Réglage manuel des siè-ges à la page 151

Commandes électriques sur le siègeavant*

Fig. 18 Réglage du siège avant gauche en po-sition longitudinale, en hauteur et réglage del'inclinaison de la banquette et du dossier dusiège avant.

Fig. 19 Régler l'appui lombaire.

Sur le siège avant droit, les commandes sontdisposées de manière symétrique.

Il est possible de combiner sur le siège descommandes de réglage mécanique et électri-que.

fig. 18 Appuyez sur la commande dans le sensde la flèche :

A

1déplacer le siège vers l'avant ouvers l'arrière.

2 et 3 Lever ou abaisser le siège.

2 ou 3 Régler l'inclinaison de la banquette.

BVers

l'avant oul'arrière.

Régler l'inclinaison du dossier.

fig. 19 Appuyez sur la zone correspondante ducontacteur :

1 ou 2 Régler le bombement de l'appui lombaire.

3 ou 4 Régler la hauteur de l'appui lombaire.

››› au chapitre Réglage électrique dusiège du conducteur* à la page 152

14

Page 17: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Réglage de l'appuie-tête

Fig. 20 Siège avant : réglage de l'appuie-tête.

Saisissez l’appuie-tête des deux côtés avecles mains puis poussez-le vers le haut jus-qu'à ce qu'il s'enclenche dans la position dé-sirée. Pour le rabaisser, faites de même enappuyant sur le bouton latéral 1 .

››› au chapitre Démonter et monter desappuie-tête à la page 155

››› page 59, ››› page 153

Réglage de la ceinture de sécurité

Fig. 21 Placer et retirer le pêne de verrouilla-ge de la ceinture de sécurité.

Fig. 22 Sangle de ceinture de sécurité bienajustée et appuie-tête correctement réglé(vue de face et de côté)

Pour adapter la ceinture à la hauteur de vosépaules, vous pouvez par exemple régler lahauteur des sièges avant ou de la ceinture.

La sangle de la ceinture de sécurité doit pas-ser au milieu de l'épaule, jamais sur le cou.La ceinture de sécurité doit s'appliquer bienà plat sur le buste et l'enserrer fermement.

La sangle sous-abdominale doit passer de-vant le bassin, jamais sur le ventre. La ceintu-re de sécurité doit s'appliquer bien à plat surle bassin et l'enserrer fermement.

››› page 62

››› page 66

15

Page 18: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Rétracteurs de ceinture

En cas de collision frontale, latérale ou arriè-re, sur les sièges avant ainsi que les siègesextérieurs de la seconde rangée, les ceintu-res de sécurité se rétractent automatique-ment.

Le rétracteur de ceinture ne peut être activéqu'une seule fois.

››› au chapitre Entretien et mise au re-but des rétracteurs de ceinture à lapage 70

››› page 70

Réglage des rétroviseurs extérieurs

Fig. 23 Sur la porte du conducteur : comman-de des rétroviseurs extérieurs.

Régler les rétroviseurs extérieurs : tournez lacommande vers la position correspondante :

En déplaçant la commande sur la posi-tion désirée, réglez les rétroviseurs côtéconducteur (L, gauche) et côté passageravant (R, droite) dans la direction sou-haitée.

Selon l'équipement, les miroirs des ré-troviseurs sont chauffés en fonction dela température extérieure.

Rabattement des rétroviseurs.

››› au chapitre Rétroviseurs extérieursà la page 150

››› page 149

Réglage de la position du volant

Fig. 24 Réglage mécanique du volant.

L/R

Réglez le volant avant le voyage et unique-ment lorsque le véhicule est à l'arrêt.

● Abaissez le levier ››› fig. 24 1 .

● Réglez le volant de manière à pouvoir lesaisir des deux mains et avec les bras légère-ment fléchis par la partie extérieure (dans laposition de 9 heures et 15 heures).

● Poussez fermement le levier vers le hautjusqu'à ce qu'il se trouve au ras de la colon-ne de direction ››› au chapitre Réglage dela position du volant à la page 60.

››› au chapitre Réglage de la positiondu volant à la page 60

16

Page 19: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Airbags

Airbags frontaux

Fig. 25 Emplacement et champ d'action del'airbag frontal du conducteur.

Fig. 26 Emplacement et champ d'action del'airbag frontal du passager avant.

Le système d'airbags frontaux offre, en com-plément des ceintures de sécurité, une pro-tection supplémentaire de la tête et du bustedu conducteur et du passager avant lors decollisions frontales correspondant à un acci-dent de gravité supérieure. Il faut toujoursgarder la plus grande distance possible parrapport à l'airbag frontal. Ainsi, les airbags

frontaux peuvent se déployer entièrement encas d'accident et offrir une protection maxi-male.

L'airbag frontal du conducteur est logé dansle volant de direction ››› fig. 25 et celui dupassager avant se trouve dans la planche debord ››› fig. 26. Les airbags sont repérés parles monogrammes « AIRBAG ».

Les airbags frontaux une fois déclenchéscouvrent toutes les zones marquées en rouge(rayon d'action) ››› fig. 25. C'est pourquoi ilne faut jamais placer ou fixer des objets dansces zones ››› au chapitre Airbags frontauxà la page 73. Les accessoires montés pardéfaut se trouvent en dehors de la portée del'airbag frontal du conducteur et du passageravant, par exemple, la plaque mobile pour lesupport du téléphone portable.

Les caches des modules d'airbags se rabat-tent et restent attachés au volant de directionou au tableau de bord ››› fig. 26 lorsque l'air-bag frontal du conducteur et celui du passa-ger avant se déploient respectivement.

››› au chapitre Airbags frontaux à la pa-ge 73

17

Page 20: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Désactivation de l'airbag frontal dupassager

Fig. 27 Dans la boîte à gants, côté passager :commande à clé pour activer et désactiverl'airbag frontal côté passager.

Désactivation de l'airbag passager avant

● Coupez le contact d'allumage.

● Ouvrez la boîte à gants côté passager.

● Dégagez le panneton de la clé du véhicule››› page 118.

● Introduisez le panneton de la clé dans larainure prévue à cet effet de la commande dedésactivation de l'airbag du côté passager››› fig. 27. Le panneton doit entrer sur 3/4 en-viron de sa longueur, jusqu'à atteindre la bu-tée.

● Ensuite, tournez doucement la clé pourpasser à la position OFF. Ne forcez pas sivous ressentez une résistance, et assurez-

vous d'avoir introduit le panneton de la cléjusqu'au bout.

● Fermez la boîte à gants côté passager.

● Le témoin du tableaude bord restera allumé tant que le contact se-ra mis ››› page 75.

››› au chapitre Désactivation et activa-tion manuelle de l'airbag frontal du pas-sager à l'aide de la commande à clé à lapage 76

››› page 76

Airbags de genoux

Fig. 28 Côté conducteur : emplacement del'airbag de genoux.

Fig. 29 Côté conducteur : rayon d'action del'airbag de genoux.

L'airbag de genoux se trouve côté conduc-teur, dans la zone inférieure de la planche debord ››› fig. 28. Les airbags sont repérés parles monogrammes « AIRBAG ».

La zone encadrée en rouge ››› fig. 29 A estcouverte par l'airbag de genoux lorsque ce-lui-ci se déclenche (champ d'action). C'estpourquoi il ne faut jamais placer ou fixer desobjets dans ces zones.

››› au chapitre Airbags de genoux* à lapage 74

18

Page 21: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Airbags latéraux

Fig. 30 Sur le côté du siège avant : emplace-ment de l'airbag latéral.

Fig. 31 Domaine d'action des airbags laté-raux avant et arrière. Avec 5 et 7 places.

Les airbags latéraux se trouvent dans le revê-tement extérieur du dossier des sièges con-ducteur et passager ››› fig. 30. En fonction de

l'équipement du modèle, les sièges exté-rieurs de la seconde rangée peuvent égale-ment disposer d'airbags latéraux, situés en-tre les dossiers des sièges et la zone d'accès.Les airbags sont repérés par les monogram-mes « AIRBAG ». La zone indiquée en rouge(pointillés) ››› fig. 31 marque le champ d'ac-tion des airbags latéraux.

En cas de collision latérale, les airbags laté-raux se déclenchent sur le côté concerné duvéhicule et réduisent ainsi le risque de bles-sures pour les passagers de ce côté.

››› au chapitre Airbags latéraux* à lapage 74

Airbags de tête

Fig. 32 Sur le côté gauche du véhicule : emplacement etchamp d'action de l'airbag de tête. »

19

Page 22: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Fig. 33 Airbags rideaux gonflés.

Il existe un airbag de tête côté conducteur etun côté passager, au-dessus des portes››› fig. 32. Les airbags sont repérés par lesmonogrammes « AIRBAG ».

La zone encadrée en rouge ››› fig. 32 est cou-verte par l'airbag de tête lorsque celui-ci sedéclenche (champ d'action). C'est pourquoi ilne faut jamais placer ou fixer des objets dansces zones.

En cas de collision latérale, l'airbag de têtedu côté concerné se déclenchera. L'airbagcouvre les glaces et les montants.

Lors de collisions latérales, les airbags de tê-te diminuent les risques de blessures despassagers des sièges avant et des sièges ar-rière extérieurs du côté directement exposéau choc.

››› au chapitre Airbags de tête* à la pa-ge 75

Sièges pour enfant

Indications importantes concernantl'airbag frontal du passager avant

Fig. 34 Autocollants de l’airbag - version 1 :sur le pare-soleil du côté du passager etsur le cadre arrière de la porte du passageravant .

Fig. 35 Autocollants de l’airbag - version 2 :sur le pare-soleil du côté du passager etsur le cadre arrière de la porte du passageravant .

Un autocollant comprenant des informationsimportantes quant à l'airbag du passageravant se trouve sur le pare-soleil du passageret/ou sur le cadre arrière de la porte du pas-sager avant.

20

Page 23: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

››› au chapitre Brève introduction à lapage 77

››› page 78

Différents systèmes de fixation

Fig. 36 Sur les sièges arrière : installations possi-bles d'un siège pour enfants.

Fixez toujours les sièges pour enfants de ma-nière correcte et sûre dans le véhicule, con-formément aux instructions de montage dufabricant du siège pour enfants.

Le siège pour enfants, une fois installé, doitêtre correctement fixé sur le siège du véhicu-le et ne doit pas pouvoir bouger ou basculerde plus de 2,5 cm (1 pouce).

Les sièges pour enfants prévus pour une fixa-tion avec ceinture Top Tether doivent égale-ment être fixés avec la ceinture de fixation

Top Tether dans le véhicule ››› page 23. Fi-xez la ceinture de fixation uniquement dansles anneaux de retenue prévus à cet effet etidentifiés comme Top Tether. Tous les œilletsde retenue ne peuvent pas être utilisés avecle système Top Tether. Tendez toujours laceinture de fixation Top Tether de manière àce que le siège pour enfants soit bien fixé ausiège correspondant du véhicule.

Systèmes de fixation spécifiques à chaquepays

Europe : anneaux de retenue ISOFIX etceinture de fixation supérieure ››› pa-ge 22 et ››› page 23.

Ceinture de sécurité à trois points et cein-ture de fixation supérieure ››› page 22.

Les systèmes incluent la fixation du systèmede retenue pour enfants par une ceinture defixation supérieure (Top Tether) et des pointsd'ancrage inférieurs sur le siège.

A

B

21

Page 24: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Fixation des sièges pour enfant à l'ai-de de la ceinture de sécurité

Fixer le siège pour enfants avec ceinture desécurité

● Lisez et suivez les instructions d'utilisationdu fabricant de sièges pour enfants.

● Réglez le siège pour enfant sur le siègeconformément aux instructions du fabricant.

● Le réglage de la hauteur de la ceinture desécurité doit être sur la position la plus hau-te.

● Bouclez la ceinture de sécurité ou passez-la par la structure du siège pour enfants, con-formément aux descriptions du manuel d'ins-tructions du fabricant.

● Assurez-vous que la ceinture de sécuritén'est pas tordue.

● Enfoncez le pêne dans le boîtier de ver-rouillage solidaire du siège jusqu'à ce qu'ils'encliquette de manière audible.

● La sangle supérieure de la ceinture doitserrer complètement le siège pour enfants.

● Tirez sur la ceinture (il ne doit pas être pos-sible de retirer la sangle inférieure de la cein-ture)

Démonter le siège pour enfants

Détachez la ceinture de sécurité uniquementlorsque le véhicule est à l'arrêt.

● Appuyez sur la touche rouge sur le boîtierde verrouillage. Le pêne sera expulsé du boî-tier de verrouillage.

● Accompagnez la ceinture à la main pourque la sangle s'enroule plus facilement, quela ceinture ne se torde pas et ainsi ne pas en-dommager la garniture.

● Retirez le siège pour enfants du véhicule.

››› au chapitre Indications de sécurité àla page 78

Fixation du siège pour enfant à l'aidedes points d'ancrage inférieurs (ISO-FIX)

Fig. 37 Version 2 : identification des pointsd'ancrage du siège pour enfant sur le siègedu véhicule.

Chaque place à l'arrière ou, dans certainscas, le siège passager avant disposent de

deux anneaux de retenue, appelés pointsd'ancrage inférieurs. Les anneaux de retenuesont fixés sur le cadre du siège.

Sièges pour enfants avec fixation rigide

● Suivez les instructions du fabricant lors dumontage et du démontage du siège pour en-fants.

● Encastrez le siège pour enfants dans lesanneaux de retenue ››› fig. 37, dans le sensde la flèche. Le siège pour enfants doit s'en-castrer de manière sûre et audible.

● Faites le test en tirant sur les deux côtés dusiège pour enfants.

Siège pour enfants avec ceintures de fixationréglables

● Suivez les instructions du fabricant lors dumontage et du démontage du siège pour en-fants.

● Placez le siège pour enfants sur la banquet-te et fixez les crochets des ceintures de fixa-tion dans les anneaux de retenue ››› fig. 37.

● Tendez les ceintures de fixation de manièreuniforme à l'aide du dispositif de réglage cor-respondant. Le siège pour enfants doit êtreserré contre le siège du véhicule.

● Faites le test en tirant sur les deux côtés dusiège pour enfants.

››› au chapitre Indications de sécurité àla page 78

22

Page 25: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Fixer un siège pour enfant avec cein-ture de fixation Top Tether

Fig. 38 Ceinture de fixation supérieure accro-chée dans le coffre.

● Suivez les instructions du fabricant lors dumontage et du démontage du siège pour en-fants ››› au chapitre Indications de sécu-rité à la page 78.

● Levez l'appuie-tête situé derrière le siègepour enfants jusqu'à ce qu'il s'encastre.

● Fixez le siège pour enfant aux points d'an-crage inférieurs ››› page 22.

● Guidez la ceinture supérieure de fixation dusiège pour enfants vers l'arrière, vers le dos-sier du siège arrière, en dessous ou des deuxcôtés de l'appuie-tête (en fonction du modè-le de siège pour enfants).

● Accrochez la ceinture supérieure de fixationà l'envers du dossier du siège arrière dansl'anneau de retenue correspondant (pour TopTether) du dossier ››› fig. 38.

● Déplacez l'appuie-tête complètement versle bas. Veillez lors de cette opération à nepas gêner le parcours de la ceinture de fixa-tion supérieure.

● Tendez la ceinture pour que le haut du siè-ge pour enfants soit appuyé contre le dos-sier.

››› au chapitre Indications de sécurité àla page 78

Démarrage du véhicule

Contact-démarreur

Fig. 39 Positions de la clé du véhicule.

Mettre le contact d'allumage : introduisez laclé dans le contact et démarrez le moteur.

Verrouillage et déverrouillage du volant

● Verrouiller le volant : retirez la clé de con-tact et tournez le volant jusqu'à ce qu'il severrouille. Sur les véhicules équipés d'uneboîte automatique, placez le levier sélecteurde cette dernière sur la position P pour pou-voir retirer la clé. Si nécessaire, appuyez surla touche de blocage du levier sélecteur puisrelâchez-la.

● Déverrouiller le volant : introduisez la clédans le contact et tournez la clé en mêmetemps que le volant dans le sens de la flèche.Si le volant ne tourne pas, le verrouillage estprobablement activé.

Connexion/déconnexion de l'allumage, pré-chauffage

● Mettre le contact d'allumage : tournez laclé de contact en position 2 .

● Couper le contact d'allumage : tournez laclé de contact en position 1 .

● Véhicules diesel : lorsque le contactd'allumage est mis, le moteur est préchauffé.

Lancement du moteur

● Boîte mécanique : appuyez à fond sur lapédale d'embrayage et amenez le levier devitesses en position de point mort.

● Boîte automatique : appuyez sur la pédalede frein et placez le levier sélecteur sur P ouN. »

23

Page 26: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

● Tournez la clé de contact en position 3 . Laclé revient automatiquement en position 2 .N'accélérez pas.

Système Start-Stop*

Lorsque vous vous arrêtez puis que vous re-lâchez l'embrayage, le système Start-Stop*coupe le moteur. Le contact d'allumage resteactivé.

››› au chapitre Contact-démarreur à lapage 198

››› page 198

Feux et visibilité

Commande d'éclairage

Fig. 40 Planche de bord : commande desfeux.

Tournez l'interrupteur dans la position dési-rée ››› fig. 40.

Lorsque le con-tact d'allumageest coupé

Lorsque le contactd'allumage est mis

Feux antibrouillard,feux de croisementet feux de positionéteints.

Feux éteints ou feuxde jour allumés.

L'éclairage périmé-trique peut être al-lumé.

Contrôle automatiquedes feux de croise-ment ou des feux dejour allumés.

Feux de position allumés.

Feux de croisementéteints ; si néces-saire, les feux deposition peuventrester allumés pen-dant un certaintemps.

Feux de croisement al-lumés.

Feux antibrouillard : tirez la commandejusqu'au premier cran à partir des positions, ou .

Feux arrière antibrouillard : tirez la com-mande des feux jusqu'en butée, à partir despositions , ou .

Déconnecter les feux antibrouillard : poussezla commande ou tournez-la en position .

››› au chapitre Activation et désactiva-tion de l'éclairage à la page 139

››› page 138

Levier des clignotants et feux de route

Fig. 41 Levier des clignotants et des feux deroute.

Déplacez le levier dans la position souhai-tée :

Clignotant droit : feux de stationnementdroits (contact d'allumage coupé).

Clignotant gauche : feux de stationne-ment gauches (contact d'allumage cou-pé).

Feux de route allumés : témoin allumésur le combiné d'instruments.

1

2

3

24

Page 27: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Appel de phares : allumé en appuyant surle levier. Témoin allumé.

Levier dans la position de base pour désacti-ver la fonction correspondante.

››› au chapitre Activation et désactiva-tion de l'éclairage à la page 139

››› page 139

Feux de détresse

Fig. 42 Planche de bord : commande desfeux de détresse.

Allumés, par exemple :

● Si vous approchez d'un embouteillage

● Vous êtes en situation de détresse

● Le véhicule est à l'arrêt en raison d'unepanne

4 ● Vous remorquez un véhicule ou le vôtre estremorqué

››› au chapitre Feux de détresse à lapage 143

››› page 142

Éclairage intérieur

Touche / Position : Fonction

Éteindre l'éclairage intérieur.

Allumer l'éclairage intérieur.

Allumer la commande de contact de la por-te (position centrale).L'éclairage intérieur s'active automatique-ment lors du déverrouillage du véhicule, del'ouverture d'une porte ou du retrait de laclé de contact.L'éclairage s'éteint quelques secondesaprès la fermeture de toutes les portes, lorsdu verrouillage du véhicule ou de la misedu contact.

Allumer ou éteindre la lampe de lecture.

Éclairage d'ambiance : sur le panneau de laporte, il change de couleur (blanc ou rouge)en fonction du mode de conduite.

››› page 144

Essuie-glace avant et arrière

Fig. 43 Utilisation de l'essuie-glace avant etarrière.

Déplacez le levier dans la position souhaitée

0 Essuie-glace déconnecté.

1

Balayage intermittent de l'essuie-glace.Grâce à la commande ››› fig. 43 A ré-glez les niveaux de balayage (sur les vé-hicules dépourvus de détecteur depluie) ou la sensibilité du détecteur depluie.

2 Balayage lent.

3 Balayage rapide.

4 Balayage bref, nettoyage court. Laissezappuyé le levier vers le bas plus long-temps pour que le balayage soit plus ra-pide. »

25

Page 28: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Déplacez le levier dans la position souhaitée

5 Balayage automatique pour nettoyer lepare-brise en déplaçant le levier vers lehaut.

6 Balayage intermittent de la lunette arriè-re. L'essuie-glace arrière fonctionne tou-tes les 6 secondes.

7 Balayage automatique pour nettoyer lalunette arrière en appuyant sur le levier.

››› au chapitre Levier de l'essuie-glaceà la page 146

››› page 146

››› page 55

Système d'information SEAT

Brève introduction

Le contact d'allumage étant mis, vous pou-vez consulter les différentes fonctions del'écran en naviguant dans les menus.

Les véhicules équipés du volant multifonc-tion ne disposent pas de touches sur le levierde l'essuie-glace. L'indicateur multifonctionne peut alors être utilisé qu'avec les touchesdu volant multifonction.

En fonction de l'électronique et de l'équipe-ment du véhicule, la quantité des menus affi-chée sur l'écran du combiné d'instrumentsvarie.

Dans un atelier spécialisé, vous pourrez pro-grammer ou modifier des fonctions supplé-mentaires en fonction de l'équipement du vé-hicule. SEAT recommande de vous rendre au-près d'un Service Technique.

Certaines options du menu ne peuvent êtreconsultées qu'avec le véhicule à l'arrêt.

Si une alerte de priorité 1 s'affiche à l'écran,les menus ne pourront pas être affichés. Pourafficher les menus, confirmez l'alerte avec latouche OK .

Résumé de la structure des menus

■ Indicateur multifonction (MFA) ››› pa-ge 28■ Durée du trajet■ Consommation momentanée■ Consommation moyenne■ Autonomie restante■ Distance■ Vitesse moyenne■ Indication numérique de la vitesse■ Indicateur numérique de température

d'huile moteur■ Avertissement de vitesse

■ Audio ››› brochure Autoradio ou ››› brochu-re Système de navigation

■ Navigation ››› brochure Système de naviga-tion

■ Téléphone ››› brochure Autoradio ou ››› bro-chure Système de navigation

■ Chauffage stationnaire ››› page 192■ Activation■ Programme On/Off■ Extinction

■ Temporisateur 1-3■ Jour■ Heure■ Minute■ Activation

■ Durée■ Mode de fonctionnement■ Chauffer■ Ventiler

■ Jour■ Réglage usine

■ État du véhicule ››› page 28■ Configuration ››› page 30■ Données de l'indicateur multifonction■ Durée du trajet■ Consommation momentanée■ Consommation moyenne■ Distance■ Autonomie restante■ Vitesse moyenne

26

Page 29: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

■ Indication numérique de la vitesse■ Avertissement de vitesse

■ Boussole■ Confort ››› page 30■ Verrouillage centralisé (Verrouillage

centr.)■ Verrouillage automatique (Verr. auto-

matique) On/Off■ Déverrouillage automatique (Déver-

rouillage aut.) On/Off■ Déverrouillage des portes (Déverr.

portes : Toutes, Une porte, Côté duvéhicule, Individuelle)

■ Reculer■ Lève-glaces■ Off■ Tous■ Conducteur■ Reculer

■ Inclinaison des rétroviseurs (Inclin. ré-tro.) On/Off

■ Réglage des rétroviseurs (Régl. rétrovi-seur)■ Individuel■ Synchronisé■ Reculer

■ Réglages d'usine (Réglages usine)■ Reculer

■ Éclairage & visibilité ››› page 31■ Coming Home (retour chez soi)

■ Leaving Home (départ de chez soi)■ Éclairage du plancher■ Clignotants de confort On/Off■ Réglage usine■ Mode de voyage On/Off

■ Heure■ Pneus d'hiver■ Langue■ Unités■ Deuxième indicateur de vitesse On/Off■ Autohold■ Service■ Info■ Reset

■ Réglage usine

Utilisation des menus sur le tableaude bord

Fig. 44 Levier d'essuie-glace : touches pourutiliser les menus du tableau de bord.

Fig. 45 Volant multifonction : touches pourutiliser les menus du tableau de bord.

Activation du menu principal

● Mettez le contact d'allumage. »

27

Page 30: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

● Si un message ou le pictogramme du véhi-cule est affiché, appuyez sur la touche OK

(››› fig. 44 A ou ››› fig. 45).

● Si vous utilisez le levier d'essuie-glace : laliste du menu principal s'affichera.

● Si vous utilisez le volant multifonction : laliste du menu principal ne s'affichera pas.Pour naviguer entre les différentes optionsdu menu principal, appuyez plusieurs foissur les touches fléchées ou ››› pa-ge 28.

Sélection d'un sous-menu

● Appuyez sur la commande à bascule››› fig. 44 B vers le haut ou vers le bas, oufaites tourner la molette du volant multifonc-tion pour sélectionner l'option de menu sou-haitée.

● L'option sélectionnée s'affichera entredeux lignes horizontales. Un triangle s'affi-chera également à droite.

● Pour sélectionner le sous-menu, appuyezsur la touche OK .

Réglages en fonction du menu

● Vous pouvez réaliser les modifications sou-haitées à l'aide de la commande à basculedu levier de l'essuie-glace ou la molette duvolant multifonction. Pour accélérer le défile-ment des valeurs, appuyez longuement sur latouche à bascule ou faites tourner la moletteplus rapidement (avance ou retour rapide).

● Marquez ou confirmez votre choix à l'aidede la touche OK .

Menu principal

MFA

Informations et configurations possi-bles de l'indicateur multifonction(MFA).››› page 28

Autoradio

Indication de la station si l'autoradioest allumé.Indication du CD en cours de lectureen mode CD.››› brochure Autoradio ou ››› brochu-re système de navigation

Navigation

Lorsque la navigation à destinationest active, l'écran affiche les flèchesde changement de direction ainsiqu'une barre de proximité. La repré-sentation ressemble aux symboles in-diqués dans le système de navigation.Si la navigation à destination est dés-activée, l'écran indique le sens demarche (boussole) et le nom de la ruedans laquelle vous circulez.››› brochure Système de navigation

Téléphone

Informations et configurations possi-bles du prééquipement de téléphoniemobile.››› brochure Autoradio ou ››› brochu-re Système de navigation

Chauffage sta-tionnaire

Informations et configurations possi-bles du chauffage stationnaire :activer ou désactiver le chauffage sta-tionnaire. Sélectionnez la durée et lemode de fonctionnement.››› page 192

État du véhi-cule

Textes actuels d'alerte ou d'informa-tion.Cette option apparaît uniquement lors-que certains de ces textes sont dispo-nibles. L'écran affichera le nombre demessages disponibles. Exemple 1/1ou 2/2.››› page 107

Configuration

Vous pouvez effectuer plusieurs régla-ges : les menus Confort, Éclairage etVisibilité, ainsi que l'heure, l'alerte devitesse avec les pneus d'hiver, la lan-gue, les unités de mesure ou l'« Indi-cateur off ».››› page 30

Menu MFA (indicateur multifonction)

L'indicateur multifonction (MFA) dispose dedeux mémoires automatiques 1 - Mémoire detrajet et 2 - Mémoire de voyage. La mémoiresélectionnée apparaît en haut à droite del'écran.

28

Page 31: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Après avoir mis le contact d'allumage, etlorsque la mémoire 1 ou 2 est affichée, ap-puyez brièvement sur la touche OK pourpasser d'une mémoire à une autre

1Mémoire detrajet (pourun seul tra-jet).

La mémoire stocke les valeurs du trajetparcouru ainsi que la consommation de-puis la connexion jusqu'à ce que le con-tact d'allumage soit coupé.Si vous interrompez le trajet pendantplus de deux heures, la mémoire est effa-cée automatiquement. Si vous reprenezvotre trajet moins de deux heures aprèsavoir coupé le contact d'allumage, lesnouvelles données seront ajoutées à cel-les déjà enregistrées.

2Mémoire to-tale (pourtous les tra-jets).

La mémoire enregistre les valeurs d'unnombre déterminé de trajets, jusqu'à untotal de 19 heures et 59 minutes ou99 heures et 59 minutes, ou alors de1 999,9 km (milles) ou 9 999 km (mil-les), en fonction du modèle de tableaude bord. Si vous atteignez l'une de cesvaleurs, la mémoire est automatique-ment effacée et réinitialisée à 0.

Indications possibles

Durée du tra-jet

Indique les heures (h) et les minutes(min) qui se sont écoulées depuis quele contact a été mis la dernière fois.

Consomma-tion instanta-née de carbu-rant

L'indication de consommation instan-tanée est réalisée pendant la conduiteen l/100 km (ou en milles par gallon,m.p.g.) ; et en l/h (ou gallons par heu-re) avec le moteur en marche et le vé-hicule arrêté.

Consomma-tion moyenne

La consommation moyenne (enl/100 km ou en m.p.g.) est affichéeaprès avoir mis le contact d'allumageet parcouru une distance de 100 mè-tres (328 pieds). Avant cent mètres,l'écran affiche des petits traits. La va-leur affichée est mise à jour toutes les5 secondes environ.

Autonomierestante

Distance approximative en km (ou enmilles) qui peut encore être parcourueavec le carburant qui reste dans le ré-servoir, à condition de conserver lemême style de conduite. Le systèmecalcule, entre autres, la consomma-tion instantanée de carburant.

DistanceDistance parcourue après avoir mis lecontact d'allumage en km (ou milles).

Vitessemoyenne

La vitesse moyenne est indiquéeaprès avoir mis le contact d'allumageet après avoir parcouru une distancede 100 mètres (ou 328 pieds) environ.Avant cent mètres, l'écran affiche despetits traits. La valeur affichée est mi-se à jour toutes les 5 secondes envi-ron.

Indication nu-mérique de lavitesse

Vitesse instantanée affichée numéri-quement.

Indicateur nu-mérique detempératured'huile moteur

Indication numérique de la températu-re mise à jour de l'huile moteur.

Alerte de vi-tesse à ---km/h

Si la vitesse enregistrée est dépassée(entre 30-250 km/h, ou 18-155 mph),le système émet un signal sonore etaffiche une alerte visuelle.

Changement de mode d'affichage

● Sur des véhicules sans volant multifonc-tion : appuyez sur le levier.

● Sur des véhicules avec volant multifonc-tion : appuyez sur la touche ou .

Mémorisation d'une vitesse pour l'alerte devitesse

● Sélectionnez l'indication Alerte de vi-tesse à --- km/h.

● Appuyez sur la touche OK pour mémoriserla vitesse actuelle et désactiver l'alerte.

● Ajustez également pendant les 5 secondessuivantes la vitesse souhaitée à l'aide de lacommande à bascule du levier d'essuie-glaceou à l'aide des touches ou du volantmultifonction. Appuyez ensuite à nouveausur OK ou attendez quelques secondes. Lavitesse est mémorisée et l'alerte est activée.

● Pour la désactiver, appuyez sur OK . La vi-tesse mémorisée est effacée.

Effacement manuel de la mémoire 1 ou 2

● Sélectionnez la mémoire que vous souhai-tez effacer. »

29

Page 32: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

● Maintenez la touche OK enfoncée pendantplus de deux secondes.

Personnalisation des indications

Vous pouvez sélectionner dans le menu Ré-glages les indications disponibles de l'indi-cateur multifonction que vous souhaitez affi-cher sur l'écran du tableau de bord. Vouspouvez également modifier les unités de me-sure ››› page 30.

Menu ConfigurationDonnées del'indicateurmultifonc-tion

Configuration des données de l'indica-teur multifonction que vous souhaitezafficher sur l'écran du tableau de bord››› page 28.

Boussole

Réglage de la région magnétique et éta-lonnage de la boussole. Pour effectuerl'étalonnage, vous devez tenir comptedes indications de l'écran du tableau debord.

ConfortRéglages des fonctions de confort duvéhicule ››› page 30.

Éclairage &visibil.

Configuration de l'éclairage du véhicule››› page 31.

Heure

Réglez les heures et les minutes de lamontre du tableau de bord et du systè-me de navigation. Ici, vous pouvez ré-gler l'heure et commuter entre l'afficha-ge horaire 12 ou 24 heures. Par ailleurs,le S qui apparaît sur la partie supérieurede l'écran indique que l'heure d'été estactivée.

Pneus d'hi-ver

Réglez les alertes visuelles et acousti-ques concernant la vitesse. Utilisez cet-te fonction uniquement lorsque le véhi-cule est équipé de pneus d'hiver qui nesont pas conçus pour que le véhiculeroule à sa vitesse maximum.

LangueRéglez la langue pour les textes del'écran et du système de navigation.

UnitésRéglez les unités de mesure pour latempérature, la consommation et la dis-tance.

Deuxième vi-tesse

Activation ou désactivation du deuxiè-me indicateur de vitesse.

ServiceConsultez les notifications du service ouremettez à zéro l'indicateur de mainte-nance.

Réglaged'usine

Certaines fonctions du menu Configu-ration seront remises à leur valeurd'usine prédéfinie.

Reculer Permet de revenir au menu principal.

Sous-menu Confort

Verrouillagecentr.››› page 120

Verr. automatique (Auto Lock) : ver-rouillage automatique de toutes les por-tes et du hayon lorsque la vitesse du vé-hicule dépasse 15 km/h (10 mph) envi-ron. Pour déverrouiller le véhicule à l'ar-rêt, vous devez appuyer sur la touche deverrouillage centralisé, actionner la poi-gnée de porte ou retirer la clé du con-tact-démarreur si la fonction Déverr.aut. est activée.

Déverr. aut. (Auto Lock) : toutes lesportes et le hayon se déverrouillent lors-que vous retirez la clé du contact-dé-marreur.

Déverr. portes : lorsque vous déver-rouillez le véhicule avec la clé, les por-tes suivantes seront déverrouillées enfonction de la configuration :– Toutes : toutes les portes seront dé-verrouillées.– Une porte : si le véhicule est déver-rouillé à l'aide de la clé, seule la portedu conducteur sera déverrouillée. Sivous appuyez de nouveau sur la tou-che , toutes les portes et le hayon se-ront déverrouillés.– Côté véhicule : les portes du côtéconducteur se déverrouilleront.Sur les véhicules avec Keyless Access››› page 120, il suffira d'actionner lapoignée de la porte correspondantepour déverrouiller les portes du côté duvéhicule où se trouve la clé.

30

Page 33: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Manipula-tion des gla-ces

Réglage des lève-glaces : permet d'ou-vrir ou de fermer toutes les vitres lors dudéverrouillage ou du verrouillage du vé-hicule, respectivement. La fonctiond'ouverture ne peut être activée que de-puis la porte du conducteur ››› pa-ge 134.

Inclinaisondu rétrovi-seur

Incline vers le bas le rétroviseur côtépassager lorsque vous passez la marchearrière. Cela permet par exemple demieux voir le bord du trottoir ››› pa-ge 148.

Régl. rétrovi-seur

Si vous sélectionnez le réglage syn-chronisé, lors du réglage du rétrovi-seur extérieur côté conducteur, celui cô-té passager sera également réglé.

Réglaged'usine

Certaines fonctions du sous-menu Con-fort seront remises à leur valeur d'usi-ne prédéfinie.

ReculerPermet de revenir au menu Configu-ration.

Sous-menu Éclairage & visi-bil.Coming Ho-me (retourchez soi)

Permet de régler la durée d'éclairagedes projecteurs après avoir verrouillé oudéverrouillé le véhicule, et de connecterou déconnecter cette fonction ››› pa-ge 141.

Leaving Ho-me (départde chez soi)

Éclairage duplancher

Permet de régler l'intensité de l'éclaira-ge au niveau du plancher lorsque lesportes sont ouvertes, et de connecter oudéconnecter cette fonction.

Clignotantsconfort

Connectez ou déconnectez les cligno-tants de confort. Lorsque les clignotantsde confort sont connectés, si vous acti-vez le clignotant, ceux-ci clignotent aumoins trois fois ››› page 138.

Réglaged'usine

Toutes les configurations du sous-menuÉclairage & visibil. seront remi-ses à leur valeur d'usine prédéfinie.

Mode devoyage

Réglez les projecteurs pour les paysdans lesquels vous circulez de l'autrecôté de la chaussée. Lorsque vous acti-vez cette case, les projecteurs d'un vé-hicule équipé d'un volant à gauche sontréglés pour circuler du côté gauche dela route. Cette fonction ne doit être utili-sée que pendant une courte période.

ReculerPermet de revenir au menu Configu-ration.

Réglages confort personnalisés

Lorsque deux personnes utilisent un véhicu-le, SEAT recommande à chaque personne detoujours utiliser « sa » propre clé de radio-commande. Lorsque vous coupez l'allumageou lorsque vous déverrouillez le véhicule, lesréglages de confort personnalisés sont mé-morisés et automatiquement assignés à laclé du véhicule ››› page 26.

Les valeurs de réglages de confort personna-lisés des options de menu suivantes serontmémorisées dans la clé du véhicule :

■ Menu Chauffage stationnaire■ Menu Configuration■ Heure■ Langue■ Unités

■ Menu Réglages confort■ Ouverture des portes (ouverture indivi-

duelle, Auto Lock)■ Manipulation de confort des glaces■ Inclinaison du rétroviseur

■ Menu Réglages Éclairage & visi-bil.■ Coming Home et Leaving Home■ Éclairage du plancher■ Clignotants confort

Les réglages mémorisés seront activés auto-matiquement au plus tard lorsque la clé seramise dans le contact. Consultez égalementles informations et les conseils relatifs à lamémoire des sièges ››› page 155.

31

Page 34: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Régulateur de vitesse

Utilisation du régulateur de vitesse*

Fig. 46 À gauche de la colonne de direction :contacteur et commandes d'utilisation duGRA.

● Connecter le GRA : placez le levier en posi-tion 1 ››› fig. 46. Le système se met enmarche mais il n'effectue aucune régulationcar aucune vitesse n'a été programmée.

● Activer le GRA : appuyez sur le bouton A ››› fig. 46. La vitesse est mémorisée et

maintenue.

● Déconnecter le GRA temporairement : pla-cez le levier en position 2 ››› fig. 46puis relâchez-le ou appuyez sur la pédale defrein ou d'embrayage. Le réglage est désacti-vé temporairement.

● Reconnecter le GRA : placez le levier en po-sition 1 ››› fig. 46 puis relâchez-le. La

vitesse mémorisée sera de nouveau enregis-trée et régulée.

● Augmenter la vitesse programmée pendantle réglage du GRA: placez brièvement le le-vier en position + pour augmenter lavitesse par intervalles continus de 10 km/h.Si vous ne le relâchez pas, le véhicule accélé-rera pour atteindre la vitesse désirée. Lors-que l'on relâche la touche, la vitesse actuelleest enregistrée.

● Réduire la vitesse programmée pendant leréglage du GRA: placez brièvement le levieren position – pour réduire la vitessepar intervalles continus de 10 km/h. Si vousne le relâchez pas, le véhicule ralentira en re-lâchant l'accélérateur et sans utiliser lesfreins. Lorsque l'on relâche la touche, la vi-tesse actuelle est enregistrée.

● Déconnexion du GRA: déplacez le levier enposition 2 ››› fig. 46. La vitesse mémori-sée est effacée et le système est déconnecté.

››› au chapitre Utilisation du régulateurde vitesse à la page 239

››› page 238

Témoins lumineux

Témoins d'alerte et de contrôle

Témoins rouges

Arrêtez-vous tout de suite !Le frein de stationnement élec-tronique est activé, le niveau deliquide de frein est trop bas ou lesystème de freinage présente undéfaut quelconque.

››› pa-ge 202

Arrêtez-vous tout de suite !Défaut dans le système de refroi-dissement du moteur.

››› pa-ge 301

Arrêtez-vous tout de suite !La pression de l'huile moteur esttrop faible.

››› pa-ge 297

Arrêtez-vous tout de suite !Au moins l'une des portes du vé-hicule est ouverte ou n'est pasbien fermée.

››› pa-ge 128

Arrêtez-vous tout de suite !Le hayon arrière est ouvert oun'est pas bien fermé.

››› pa-ge 131

Arrêtez-vous tout de suite !Défaut dans la direction.

››› pa-ge 196

Ne redémarrez pas le moteur !Le niveau de « AdBlue » est tropfaible.

››› pa-ge 291

Le conducteur ou le passager n'apas mis sa ceinture de sécurité.

››› pa-ge 66

32

Page 35: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Utilisez la pédale de frein !

Changer››› pa-ge 208Freiner››› pa-ge 202

Générateur endommagé.››› pa-ge 307

Témoins jaunes

Plaquettes de frein avant usées.

››› pa-ge 202

Il s'allume : ESC défectueux oudésactivé.

Il clignote : ESC actif.

ASR désactivé manuellement.

Défaut sur l'ABS, ou il ne fonc-tionne pas.

défaut sur le frein de stationne-ment électronique.

››› pa-ge 202

Feu arrière de brouillard allumé.››› pa-ge 138

Il s'allume : feux de recul totale-ment ou partiellement défectu-eux.

››› pa-ge 95

Il clignote : défaut sur le systèmed'éclairage adaptatif.

››› pa-ge 138

Il s'allume ou clignote : défautdu système de contrôle des gazd'échappement.

››› pa-ge 217

Il s'allume : préchauffage du mo-teur diesel.

Il clignote : défaut dans la ges-tion du moteur diesel.

Défaut dans la gestion du mo-teur à essence.

Filtre à particules diesel obstrué.

Défaut de la direction.››› pa-ge 196

Pression de gonflage des pneusinsuffisante.

››› pa-ge 312

Défaut de l'indicateur de pres-sion de gonflage des pneus.

››› pa-ge 252

Le niveau de liquide pour laver lepare-brise est trop bas.

››› pa-ge 146

Réservoir à carburant pratique-ment vide.

››› pa-ge 286

Il clignote : système de l'huilemoteur défectueux. ››› pa-

ge 297Il s'allume : niveau de l'huile mo-teur insuffisant.

Dysfonctionnement du systèmed'airbags et des rétracteurs desceintures.

››› pa-ge 75

L'airbag frontal du passageravant est désactivé ( ).

››› pa-ge 75

Faire l'appoint d'« AdBlue », ou ily a un défaut dans le système« AdBlue ».

››› pa-ge 291

Le réservoir de carburant n'estpas bien fermé.

››› pa-ge 286

L'assistant de maintien de voie(Lane Assist) est connecté maispas activé.

››› pa-ge 240

Autres témoins lumineux

Clignotant gauche ou droit.

››› pa-ge 138

Feux de détresse allumés.››› pa-ge 85

Utilisez la pédale de frein !

Changer››› pa-ge 208Freiner››› pa-ge 202

Régulateur de vitesse activé.››› pa-ge 238

L'assistant de maintien de voie(Lane Assist) est connecté et ac-tivé.

››› pa-ge 240 »

33

Page 36: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Feux de route allumés ou appelsde phares actionnés. ››› pa-

ge 138

Réglage des feux de route (LightAssist) activé.

Antidémarrage électronique ac-tif.

››› pa-ge 197

Indicateur de maintenance.››› pa-ge 110

Le téléphone mobile est connec-té via Bluetooth au dispositifd'origine du téléphone.

››› brochu-re Autora-dio ou››› brochu-re systè-me de na-vigation

Mesureur de charge de la batte-rie du téléphone mobile. Dispo-nible uniquement pour les dis-positifs pré-installés en usine.

Avertissement de verglas. Latempérature extérieure est infé-rieure à +4 °C (+39 °F).

››› pa-ge 109

››› au chapitre Témoins d'alerte et decontrôle à la page 112

››› page 112

Levier de vitesses

Boîte de vitesses mécanique

Fig. 47 Grille des vitesses de la boîte mécani-que à 6 vitesses.

Les positions des vitesses sont représentéessur le levier de vitesses ››› fig. 47.

● Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.

● Amenez le levier de vitesses sur la positionsouhaitée.

● Relâchez l'embrayage.

Engager la marche arrière

● Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.

● Au point mort, appuyez sur le levier de vi-tesses, déplacez-le complètement vers lagauche puis vers l'avant pour passer la mar-che arrière ››› fig. 47 R .

● Relâchez l'embrayage.

››› au chapitre Boîte manuelle à la pa-ge 209

››› page 209

Boîte automatique*

Fig. 48 Boîte automatique : positions du le-vier sélecteur.

Frein de parking

Marche arrière

Position neutre (point mort)

Position permanente de marche avant

Mode Tiptronic : tirez le levier versl'avant (+) pour passer la vitesse supéri-eure ou vers l'arrière (–) pour rétrogra-der.

P

R

N

D/S

+/–

34

Page 37: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

››› au chapitre Boîte automatique* à lapage 211

››› page 210

››› page 35

Déverrouillage d'urgence du levier sé-lecteur

Fig. 49 Démonter le revêtement du champd'indication des vitesses.

Fig. 50 Déverrouillage de secours du blocagedu levier sélecteur.

S'il se produit une défaillance de l'alimenta-tion du véhicule et si celui-ci doit être pousséou remorqué (par exemple, parce que la bat-terie est déchargée), le levier sélecteur devraêtre placé sur N à l'aide du déverrouillaged'urgence.

Le déverrouillage de secours se trouve sousle cache du panneau de la boîte de vitesses,à droite dans le sens de la marche. Pour dé-verrouiller le blocage du levier sélecteur ilfaut utiliser l'objet approprié (un tournevis,par exemple).

Préparatifs

● Activez le frein de stationnement. Si le freinde stationnement ne s'active pas, vous de-vrez assujettir le véhicule autrement pourl'empêcher de bouger.

● Coupez le contact d'allumage.

Démonter le cache du panneau de la boîte devitesses

● Tirez le cache vers le haut au niveau dusoufflet du levier sélecteur ››› fig. 49.

● Retirez le cache en le faisant passer au-dessus du levier sélecteur ››› .

Déverrouillage d'urgence du levier sélecteur

● Poussez le levier de déverrouillage››› fig. 50 dans le sens de la flèche et mainte-nez-le dans cette position.

● Appuyez sur la touche de blocage ››› fig. 491 sur le pommeau du levier sélecteur et pla-

cez le levier sur la position N.

AVERTISSEMENT

Ne retirez jamais le levier sélecteur de la po-sition P alors que le frein électronique de sta-tionnement est désactivé. Sinon, le véhiculepourrait se mettre en mouvement de manièreinattendue dans les côtes ou les pentes pro-noncées, entraînant ainsi des accidents gra-ves.

ATTENTION

Si le véhicule roule avec le moteur coupé et lelevier sélecteur sur la position N pendant unlong moment et à grande vitesse (par exem-ple, lorsqu'il se fait remorquer), la boîte de vi-tesses automatique risque d'être endomma-gée.

35

Page 38: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Climatisation

Comment fonctionne le climatiseur ?

Fig. 51 Détail de la console centrale : Commandes du climatiseur manuel élec-trique.

Fig. 52 Détail de la console centrale : commandes du Climatronic.

Touche, régulateur Informations complémentaires. Climatiseur manuel électrique ››› fig. 51 ; Climatronic ››› fig. 52.

1 TempératureClimatiseur manuel électrique : tournez le bouton pour régler la température en conséquence. Le rendement maximum de refroidissement sera régléen position MAX. Le mode de recyclage de l'air et le système de refroidissement sont automatiquement connectés.Climatronic : les côtés droit et gauche peuvent être réglés séparément. Tournez le bouton pour régler la température en conséquence.

36

Page 39: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Touche, régulateur Informations complémentaires. Climatiseur manuel électrique ››› fig. 51 ; Climatronic ››› fig. 52.

2 Ventilateur

Climatiseur manuel électrique : niveau 0 : ventilateur et climatiseur (manuel) désactivés, niveau 4 : niveau maximal du ventilateur.Climatronic : la puissance du ventilateur est automatiquement réglée. Tournez le régulateur pour régler également le ventilateur manuellement.

3 Répartition de l'airClimatiseur manuel électrique : tournez le régulateur continu pour diriger le flux d'air vers la zone désirée.

Climatronic : le flux d'air sera automatiquement réglé à un flux confortable. Il peut également être connecté manuellement avec les touches 3 .

4 Climatronic : indications à l'écran de la température réglée des côtés gauche et droit.

Climatiseur manuel électrique : fonction de dégivrage. Le flux d'air est dirigé vers le pare-brise. Dans cette position, le recyclage de l'air ambiant sedésactive automatiquement ou ne s'active pas du tout. Augmentez la puissance du ventilateur pour désembuer le pare-brise dès que possible. Pourdéshumidifier l'air, le système de refroidissement sera activé automatiquement.

Climatronic : fonction de dégivrage. L'air extérieur aspiré se dirige vers le pare-brise et le recyclage de l'air se désactive automatiquement. Pour dégi-vrer le pare-brise plus rapidement, l'air se déshumidifie à des températures supérieures à +3 °C (+38 °F) environ, et le ventilateur fonctionne à pleinrégime.

L'air est dirigé vers le thorax par les diffuseurs de la planche de bord.

Répartition de l'air vers le plancher.

Climatiseur manuel électrique : répartition de l'air vers le pare-brise et le plancher.

Climatronic : répartition de l'air vers le haut.

Dégivrage de la lunette arrière : fonctionne uniquement avec le moteur en marche et se désactive automatiquement après 10 minutes.

Climatiseur manuel électrique : recyclage de l'air ambiant ››› page 191.

Climatronic : recyclage de l'air manuel et automatique ››› page 191

Touche d'activation immédiate du chauffage stationnaire ››› page 192.

Touches du chauffage de siège ››› page 155.

Climatronic : selon l'équipement du véhicule, le panneau de commande du climatiseur peut être équipé d'une touche de dégivrage du pare-brise. Ledégivrage du pare-brise fonctionne uniquement avec le moteur en marche et se désactive automatiquement après quelques minutes. »

37

Page 40: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Touche, régulateur Informations complémentaires. Climatiseur manuel électrique ››› fig. 51 ; Climatronic ››› fig. 52.

Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de refroidissement.

Climatronic : accepter les réglages de température du côté du conducteur pour le côté du passager avant : Lorsque le témoin de la touche SYNC

s'allume, les réglages de température du côté du conducteur s'appliquent également au côté du passager avant. Appuyez sur cette touche ou action-nez le régulateur de température pour le côté du passager avant ou pour régler une température différente. Aucun témoin ne s'allume sur la touche.

Climatronic : réglage automatique de la température, de la ventilation et de la répartition de l'air. Appuyez sur la touche pour activer cette fonction. Letémoin s'allume sur la touche AUTO .

Climatronic : appuyez sur la touche REAR pour régler la climatisation des sièges arrière à partir des sièges avant. Lorsque cette fonction est activée, letémoin de la touche REAR s'allume. Les réglages pour la banquette arrière apparaîtront. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur le bou-ton ou ne touchez plus aucune touche pendant 10 secondes environ.

Climatronic : appuyez sur la touche REST pour utiliser la chaleur émise par le moteur. Lorsque le moteur est chaud et le contact coupé, il est possiblede profiter de la chaleur émise par le moteur afin de maintenir l'habitacle chauffé. Lorsque cette fonction est activée, le témoin de la touche REST

s'allume. Cette fonction se désactivera au bout de 30 minutes environ ou si le niveau de la batterie est faible.

a)

Désactiver.Climatiseur manuel électrique : réglez la commande du ventilateur sur la vitesse 0.Climatronic : appuyez sur la touche OFF ou réglez le ventilateur manuellement sur 0. Une fois que le système sera désactivé, le témoin de la toucheOFF s'allumera.

a) En fonction du modèle.

››› au chapitre Brève introduction à lapage 187

››› page 187

38

Page 41: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Contrôle des niveaux

Capacités de remplissage

Capacité du réservoir de carburant

70 litres. Réserve 8 litres.

Capacité du réservoir de liquide lave-glaces

Versions sans lave-pha-res

3.5 litres

Versions avec lave-pha-res

6 litres

Carburant

Fig. 53 Trappe à carburant avec bouchon fer-mé.

Avant de faire le plein de carburant, vous de-vez éteindre le moteur, couper le contact

d'allumage, votre téléphone mobile, le chauf-fage stationnaire et les laisser éteints durantle ravitaillement.

Ouvrir le bouchon du réservoir d'essence

● La trappe à carburant est située sur le côtédroit de la partie arrière du véhicule.

● Appuyez sur la partie arrière de la trappe àcarburant et ouvrez-le.

● Retirez le bouchon du réservoir en le dévis-sant vers la gauche et introduisez-le dansl'orifice prévu à cet effet dans la charnière dela trappe à carburant ››› fig. 235.

Fermer le bouchon du réservoir de carburant

● Vissez le bouchon du réservoir en le tour-nant vers la droite sur la goulotte de remplis-sage jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façonaudible.

● Fermez la trappe à carburant en appuyantsur celle-ci jusqu'à ce qu’elle s’encliquette.La trappe à carburant doit être au ras de lacarrosserie.

››› page 286

››› page 288

Huile

Fig. 54 Jauge d'huile moteur

Fig. 55 Dans le compartiment-moteur : bou-chon de l'orifice de remplissage d'huile mo-teur.

Le niveau peut être mesuré grâce à la jaugesituée dans le compartiment moteur››› page 297. »

39

Page 42: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

L'huile laisse une marque entre les zones A

et C . Le niveau d'huile ne doit jamais dé-passer la zone A .

● Zone A : ne pas ajouter d'huile.

● Zone B : il est possible d'ajouter de l'hui-le, mais à condition de maintenir le niveaudans cette zone.

● Zone C : ajoutez de l'huile jusqu'à la zoneB .

Appoint d'huile

● Dévissez le bouchon de remplissage d'hui-le-moteur.

● Ajoutez lentement de l'huile.

● Vérifiez le niveau d'huile pour éviter d'enajouter trop.

● Dès que le niveau d'huile atteint la zoneB , revissez soigneusement le bouchon de

l'orifice de remplissage.

Spécifications de l'huile moteur

Moteurs essence

Avec Service Longue Durée(LongLife)

VW 504 00

Sans Service Longue DuréeVW 504 00,VW 502 00

Moteurs diesel

Avec Service Longue Durée(LongLife)

VW 507 00

Sans Service Longue Durée VW 507 00

Additifs à l'huile moteur

Aucun additif ne doit être mélangé à l'huilemoteur. Les dommages produits par ces ad-ditifs ne sont pas couverts par la garantie.

››› au chapitre Consommation d'huile-moteur à la page 300

››› page 297

Liquide de refroidissement

Fig. 56 Compartiment-moteur : bouchon duvase d'expansion du liquide de refroidisse-ment.

Le réservoir de liquide de refroidissement setrouve dans le compartiment moteur››› page 297.

Moteur froid, remplissez le liquide si son ni-veau est inférieur à .

Spécification du liquide de refroidissement

Le système de refroidissement du moteur estéquipé d'usine d'un mélange d'eau spéciale-ment traitée et d'au moins 40 % d'additifG13 (TL-VW 774 J), de couleur violette. Cemélange offre une protection antigel jusqu'à-25°C (-13°F) et protège les pièces en alliageléger du système de refroidissement du mo-teur contre la corrosion. En outre, il empêchel'entartrage et élève nettement le pointd'ébullition du liquide de refroidissement.

Pour protéger ce système de refroidissement,le pourcentage d'additif doit toujours êtred'au moins 40 %, même lorsque le climat estchaud et que la protection antigel n'est pasnécessaire.

Si, pour des raisons climatiques, une protec-tion supplémentaire est nécessaire, il estpossible d'augmenter la proportion d'addi-tifs, mais seulement jusqu'à 60 % ; au-delà,la protection antigel diminuerait et cela en-traverait le refroidissement.

Pour faire l'appoint du liquide de refroidisse-ment, il est nécessaire d'utiliser un mélanged'eau distillée et d'au moins 40 % d'additifG13 ou G12 plus-plus (TL-VW 774 G) (tousdeux de couleur violette) afin d'assurer uneprotection anticorrosion optimale ››› auchapitre Spécification du liquide de

40

Page 43: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

refroidissement à la page 303. Le mélangede G13 avec les liquides de refroidissementdu moteur G12 plus (TL-VW 774 F), G12 (cou-leur rouge) ou G11 (couleur bleu vert) entra-ve la protection anticorrosion. C'est pourquoinous vous recommandons de l'éviter ››› auchapitre Spécification du liquide de refroidis-sement à la page 303.

››› au chapitre Spécification du liquidede refroidissement à la page 303

››› page 301

Liquide de frein

Fig. 57 Compartiment-moteur : bouchon duréservoir du liquide de frein.

Le réservoir de liquide de frein se trouvedans le compartiment moteur ››› pa-ge 297.

Il doit se situer entre les repères et .S'il descend sous , faites appel à un Servi-ce Technique.

››› au chapitre Vérification du niveaude liquide de frein à la page 306

››› page 305

Lave-glace

Fig. 58 Dans le compartiment moteur : bou-chon du réservoir de liquide lave-glace.

Le réservoir de liquide lave-glace se trouvedans le compartiment moteur ››› pa-ge 297.

Pour remettre à niveau, mélangez de l'eauavec un produit recommandé par SEAT.

En cas de basses températures, ajoutez unantigel.

››› au chapitre Vérifier et faire l'appointdu réservoir de liquide lave-glace à la pa-ge 307

››› page 307

Batterie

La batterie se trouve dans le compartimentmoteur ››› page 297. Elle ne nécessitepas d'entretien. Elle est contrôlée dans le ca-dre de l'inspection.

››› au chapitre Contrôle du niveaud'électrolyte de la batterie du véhicule àla page 310

››› page 307

41

Page 44: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Urgences

Fusibles

Emplacement des fusibles

Fig. 59 Sur le tableau de bord côté conduc-teur : cache du boîtier de fusibles.

Fig. 60 Dans le compartiment moteur : cachedu boîtier de fusibles.

Remplacez les fusibles uniquement par d'au-tres de même intensité (même couleur et gra-vure) et taille.

Différenciation des fusibles à l'aide de cou-leurs

Couleur Intensité du courant enampères

Violet 3

Marron clair 5

Brun 7,5

Rouge 10

Bleu 15

Jaune 20

Blanc ou transparent 25

Vert 30

Orange 40

Ouvrir le boîtier de fusibles du tableau debord

● Pour retirer le couvercle, déplacez vers ladroite la manette d'actionnement situéedans la partie inférieure de celui-ci ››› fig. 59.

● Pour les véhicules avec volant à droite, dé-placez la manette vers la gauche.

Ouvrir le boîtier de fusibles du compartimentmoteur

● Ouvrez le capot moteur ››› pa-ge 294.

● Déplacez les agrafes de fixation versl'avant, dans le sens indiqué par la flèchepour déverrouiller le cache du boîtier de fusi-bles ››› fig. 60.

● Retirez le cache vers le haut.

● Pour monter le cache, placez-le sur le boî-tier de fusibles. Poussez les agrafes vers l'ar-rière, dans le sens contraire à celui indiquépar la flèche, jusqu'à ce qu'elles s'encastrentde manière audible.

Il est possible qu'il y ait plus de fusibles der-rière un cache placé dans la partie inférieuregauche du coffre.

››› page 95

42

Page 45: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Remplacer un fusible grillé

Fig. 61 Représentation d'un fusible grillé.

Fig. 62 Retirer ou placer un fusible.

Préparatifs

● Coupez le contact d'allumage, les feux ettous les dispositifs électriques.

● Ouvrez la boîte à fusibles correspondante››› page 42

Reconnaître un fusible grillé

Vous reconnaîtrez un fusible grillé à sa bandemétallique grillée ››› fig. 61.

● Éclairez le fusible avec une lampe-torchepour voir s'il est grillé.

Remplacer un fusible

● Si nécessaire, retirez les tenailles en plasti-que du cache du boîtier de fusibles.

● Petits fusibles : encastrez la pince depuis lehaut ››› fig. 62 A.

● Grands fusibles : déplacez la pince latérale-ment sur le fusible ››› fig. 62 B.

● Débranchez le fusible concerné.

● Remplacez le fusible grillé par un nouveaufusible d'intensité et de dimensions identi-ques (couleur et gravure identiques).

● Replacez le cache.

Ampoules

Ampoules (12 V)

Les projecteurs full LED ont été conçus pourdurer toute la vie du véhicule et les sourcesde lumière ne peuvent pas être remplacées.En cas de défaut du projecteur, rendez-vouschez un partenaire SEAT pour le remplacer.

Source lumineuse utilisée pour chaque fonction

Projecteur principal halo-gène

Type

Feux de croisement H7 LL

Feux de route/feux de jour(DRL)

H15 (à double fila-ment)

Feux de position W5W

Feux clignotants PY21W NA LL

Projecteur principal bi-xénon AFS

Type

Feux de jour (DRL) P21W SLL

Feux de position W5W

Feux clignotants PY21W NA LL

Feux de croisement / feux deroute

Ampoule au xénon.Rendez-vous chez unRéparateur agrée pourle faire remplacer.

Projecteur antibrouillard Type

Feu de brouillard HB4

Feu arrière à LED Type

Feux de position/feux stop LED

Feux clignotants WY21W

Feux de recul W16W

43

Page 46: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Instructions en cas de crevai-son

Opérations préliminaires

● Arrêtez le véhicule sur une surface horizon-tale dans un lieu sûr, le plus loin possible dela circulation.

● Serrez le frein à main.

● Activez le signal de détresse.

● Boîte mécanique : passez la 1ère vitesse.

● Boîte automatique : amenez le levier sélec-teur en position P.

● En cas de traction d'une remorque, déta-chez la remorque de votre véhicule.

● Laissez à disposition l'outillage de bord*››› page 85.

● Respectez les dispositions légales de cha-que pays (gilet réfléchissant, trianglesd'avertissement, etc.).

● Faites descendre tous les passagers du vé-hicule et maintenez-les éloignés de la zonede danger (par ex. derrière la glissière de sé-curité).

AVERTISSEMENT

● N'oubliez pas les instructions susmention-nées et protégez-vous, ainsi que les autresusagers de la route.

● Si vous changez la roue sur une route enpente, bloquez la roue du côté opposé avecune pierre ou un objet similaire pour éviterque le véhicule ne se déplace.

Réparer un pneu à l'aide du kit anti-crevaison

Fig. 63 Représentation standard : contenu dukit anticrevaison.

Vous trouverez le kit anticrevaison dans lecoffre à bagages, sous le revêtement duplancher de chargement.

Colmatage du pneu

● Dévissez le capuchon et l'obus de la valvedu pneu. Utilisez l'appareil ››› fig. 63 1 pourextraire l'obus. Placez-le sur une surface pro-pre.

● Agitez fortement la bouteille de produit decolmatage des pneus ››› fig. 63 10 .

● Vissez le tuyau de gonflage ››› fig. 63 3

sur la bouteille de produit de colmatage. Leplombage du goulot de la bouteille est auto-matiquement percé.

● Retirez le bouchon du tuyau de remplissa-ge ››› fig. 63 3 , puis vissez l'extrémité ou-verte du tuyau sur la valve du pneu.

● Maintenez la bouteille tête en bas et gon-flez le pneu avec tout le contenu de la bou-teille de produit de colmatage.

● Retirez de la valve la bouteille de produitde colmatage.

● Placez de nouveau l'obus de valve sur lavalve du pneu avec l'outil ››› fig. 63 1 .

Gonflage du pneu

● Vissez le tuyau de gonflage du pneu ducompresseur ››› fig. 63 5 sur la valve dupneu.

● Vérifiez si la vis d'évacuation d'air est ser-rée ››› fig. 63 7 .

● Démarrez le moteur du véhicule et laissez-le tourner.

● Branchez le connecteur ››› fig. 63 9 à uneprise de courant de 12 volts du véhicule››› page 185.

● Raccordez le compresseur d'air au commu-tateur ON/OFF ››› fig. 63 8 .

44

Page 47: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

● Maintenez le compresseur d'air en marchejusqu'à atteindre une pression de 2,0 à2,5 bars (29-36 psi/200-250 kPa). 8 minutesmaximum.

● Débranchez le compresseur d'air.

● S'il est impossible d'atteindre la pressionindiquée, dévissez le tuyau de gonflage de lavalve du pneu.

● Déplacez le véhicule sur environ 10 mètresafin que le produit de colmatage se répartis-se à l'intérieur du pneu.

● Revissez le tuyau de gonflage du pneu ducompresseur sur la valve du pneu.

● Répétez le processus de gonflage.

● S'il est toujours impossible d'atteindre lapression, le pneu est très détérioré. Arrêtez-vous et faites appel à du personnel autorisé.

● Débranchez le compresseur d'air. Dévissezle tuyau de gonflage des pneus de la valvedu pneu.

● Lorsque la pression de gonflage de 2,0 à2,5 bars est atteinte, reprenez la route sansdépasser la vitesse maximale de 80 km/h(50 mph).

● Contrôlez de nouveau la pression au boutde 10 minutes ››› page 90.

››› au chapitre Kit anticrevaison TMS(Tyre Mobility System)* à la page 88

››› page 88

Changer une roue

Outillage de bord

Fig. 64 Dans le coffre à bagages, sous le re-vêtement du plancher de chargement : outil-lage de bord.

Adaptateur du boulon antivol

Œillet de remorquage à visser

une clé démonte-roue

Manivelle du cric

Un cric

Tournevis avec six pans creux dans lemanche

Étrier de retrait des enjoliveurs centrauxou des capuchons des boulons de roue.

1

2

3

4

5

6

7

››› au chapitre Emplacement à lapage 86

››› page 85

Enjoliveur intégral*

Fig. 65 Démonter l'enjoliveur intégral.

Démontage de l'enjoliveur intégral

● Prenez la clé démonte-roue et le crochet enfil de fer fournis avec l'outillage de bord››› page 85.

● Accrochez le fil de fer à l'une des cavités del'enjoliveur.

● Introduisez la clé démonte-roue dans lecrochet en fil de fer ››› fig. 65 puis tirez surl'enjoliveur dans le sens indiqué par la flè-che. »

45

Page 48: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Montage de l'enjoliveur

Avant de poser l'enjoliveur intégral, le boulonantivol de la roue doit être vissé dans la posi-tion ››› fig. 68 2 ou 3 . Sinon vous ne pour-rez pas monter l'enjoliveur intégral.

● Pressez l'enjoliveur intégral contre la janteen veillant à ce que le trou de la valve coïnci-de avec la valve du pneu ››› fig. 68 1 . Assu-rez-vous que l'enjoliveur soit correctementemboîté sur tout son périmètre.

Capuchons des boulons de la roue

Fig. 66 Pincez pour extraire les capuchonsdes boulons de la roue.

Retrait

● Encastrer la pince en plastique (outillagede bord) sur le capuchon jusqu'à ce qu'elles'emboîte ››› fig. 66.

● Retirer le capuchon avec la pince en plasti-que.

Les capuchons protègent les boulons de laroue et doivent être remontés après avoirchangé la roue.

Le boulon antivol de la roue est muni d'un ca-puchon spécial. Il est uniquement compati-ble avec des boulons antivol, mais pas avecdes boulons conventionnels.

Desserrer les boulons de roue

Fig. 67 Changement de roue : desserrez lesboulons de la roue.

Fig. 68 Changement de roue : valve du pneu1 et emplacement du boulon antivol de la

roue 2 ou 3 .

Utilisez uniquement la clé démonte-rouefournie avec le véhicule pour desserrer lesboulons de la roue.

Desserrez seulement d'environ un tour lesboulons de roue tant que le véhicule n'estpas soulevé avec le cric.

Si vous ne parvenez pas à desserrer un bou-lon de roue, vous pouvez appuyer douce-ment avec le pied sur l'extrémité de la clé dé-monte-roue. Pendant cette opération, s'ap-puyer sur le véhicule et veiller à être biend'aplomb.

Desserrage des boulons de roue

● Placez la clé démonte-roue jusqu'en butéesur le boulon de roue ››› fig. 67.

● Tenez la clé démonte-roue par son extrémi-té et faites tourner le boulon d'environ un

46

Page 49: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

tour dans le sens contraire à celui des aiguil-les d'une montre ››› .

Desserrage des boulons antivol de roue

Sur des roues avec enjoliveur intégral, leboulon antivol de la roue doit être vissé dansla position ››› fig. 68 2 ou 3 . Sinon vous nepourrez pas monter l'enjoliveur intégral.

● Prenez dans l'outillage de bord l'adapta-teur pour boulons antivol de roue.

● Enfoncez l'adaptateur jusqu'en butée sur leboulon antivol de roue.

● Encastrez complètement la clé démonte-roue dans l'adaptateur.

● Tenez la clé démonte-roue par son extrémi-té et faites tourner le boulon d'environ untour dans le sens contraire à celui des aiguil-les d'une montre ››› .

Informations importantes sur les boulons deroue

Les jantes et les boulons de roue ont été con-çus pour être montés dans la combinaisonpréparée en usine. C'est pourquoi, lors detout remplacement de jantes, des boulonscorrespondants de longueur adéquate et enforme de calotte doivent être utilisés. L'ajus-tement correct des roues et le bon fonction-nement du système de freinage en dépen-dent.

Dans certaines circonstances, vous ne pour-rez pas utiliser des boulons de véhicules dumême modèle.

Couple de serrage des boulons de la roue

Pour les jantes en acier et en alliage léger, lecouple de serrage prescrit des boulons deroue est de 140 Nm. Après avoir changé uneroue, faites immédiatement vérifier le couplede serrage des boulons de la roue à l'aided'une clé dynamométrique fiable.

Si les boulons de la roue sont oxydés et qu'ilest difficile de les visser, il faut les remplaceret nettoyer les filetages avant de vérifier lecouple de serrage.

Ne graissez ni ne lubrifiez jamais les boulonsdes roues ni les filetages des moyeux de laroue. Même s'ils sont serrés au couple pre-scrit, ils pourraient se desserrer durant lamarche.

AVERTISSEMENT

Si vous ne mettez pas les boulons de rouecorrectement, ils pourraient se dévisser com-plètement durant la conduite et provoquer laperte de contrôle du véhicule et des domma-ges considérables.

● Utilisez uniquement les boulons de la jantecorrespondante.

● N'utilisez jamais de boulons de roues diffé-rents.

● Les boulons et les filetages doivent êtrepropres, dépourvus d'huile et de graisse etpouvoir être vissés facilement.

● Pour desserrer et serrer les boulons desroues, utilisez toujours et exclusivement laclé démonte-roue fournie en série avec le vé-hicule.

● Desserrez seulement d'environ un tour lesboulons de roue tant que le véhicule n'estpas soulevé avec le cric.

● Ne graissez ni ne lubrifiez jamais les bou-lons des roues ni les filetages des moyeux dela roue. Même s'ils sont serrés au couple pre-scrit, ils pourraient se desserrer durant lamarche.

● Ne desserrez jamais les raccords vissés desjantes avec anneau vissé.

● Si vous serrez les boulons de roue à un cou-ple inférieur à celui prescrit, les boulons etles jantes pourraient se desserrer durant laconduite et se détacher. Un couple de serragefortement majoré peut endommager les bou-lons de roue ou les filetages.

47

Page 50: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Lever le véhicule à l'aide d'un cric

Fig. 69 Points de prise du cric.

Fig. 70 Cric placé sur la partie arrière gauchedu véhicule.

Positionnez le cric uniquement aux points deprise indiqués (marques sur la carrosserie)››› fig. 69. La marque indique la position despoints de prise en dessous du véhicule. Lespoints de prise se trouvent sur les nervuressituées derrière les arêtes avant ››› fig. 70.

Utilisez à chaque fois le point de prise corres-pondant à la roue à changer ››› .

Le véhicule ne doit être soulevé que par lespoints de prise du cric.

Pour votre propre sécurité et celle de vos pas-sagers, tenez compte des instructions sui-vantes en respectant la séquence indiquée :

Sélectionnez une surface plate et fermepour lever le véhicule.

Éteignez le moteur, passez une vitesse(en cas de boîtes de vitesses mécani-que) ou positionnez le levier sur le rap-port P ››› page 208 et activez lefrein électronique de stationnement››› page 202.

Calez la roue du côté opposé avec lescales pliables* ou d'autres objets appro-priés.

En cas de traction d'une remorque : dé-telez la remorque du véhicule tracteur etstationnez-la correctement.

Desserrez les boulons de la roue quevous allez changer ››› page 46.

Cherchez le point de prise du cric››› fig. 69 le plus proche de la roue àchanger.

Montez le cric avec la manivelle jusqu'àpouvoir l'introduire sous le point de pri-se du véhicule.

Assurez-vous que le socle du cric soitfermement appuyé sur le sol et qu'il est

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

placé exactement sous le point de prise››› fig. 70.

Centrez le cric et continuez à le lever àl'aide de la manivelle jusqu'à ce que lagriffe embrasse la nervure située en des-sous du véhicule ››› fig. 70.

Continuez à lever le cric en tournant lamanivelle jusqu'à ce que la roue ne tou-che plus le sol.

AVERTISSEMENT

Si le véhicule n'est pas levé correctement, ilpourrait glisser, tomber du cric et provoquerde graves blessures. Pour réduire le risque deblessures, tenez compte des instructions sui-vantes :

● Utilisez uniquement un cric homologué parSEAT pour votre véhicule. D'autres crics, mê-me homologués pour d'autres modèles deSEAT, pourraient glisser.

● Le sol doit être plat et ferme. Si le terrainest incliné ou meuble, le véhicule pourraitglisser et tomber du cric. Si nécessaire, utili-sez une base étendue et solide pour appuyerle cric.

● Si le sol est glissant (un sol en dalles parexemple), placez une base antidérapantesous le cric (un tapis en caoutchouc parexemple) pour éviter que le véhicule ne glis-se.

● Placez le cric exclusivement sur les pointsde prise mentionnés. La griffe du cric doitêtre bien assurée, et embrasser la nervure derenfort du bas de caisse ››› fig. 70.

9.

10.

48

Page 51: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

● Ne placez jamais un membre, bras ou jam-be par exemple, sous un véhicule levé etmaintenu uniquement par un cric.

● Si des travaux doivent être effectués sousle véhicule, il faut le placer en plus, de maniè-re sûre, sur des chandelles appropriées - ris-que de blessures !

● Ne levez jamais le véhicule s'il est inclinéd'un côté, ou avec le moteur en marche.

● Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu'il setrouve sur le cric. Il pourrait se décrocher ducric à cause des vibrations du moteur.

Démonter et monter la roue

Fig. 71 Changement de roue : desserrer lesboulons de la roue avec le manche du tourne-vis.

Retrait d'une roue

● Desserrez les boulons de roue ››› page 46.

● Levez le véhicule ››› page 48.

● Dévissez entièrement les boulons de rouedesserrés à l'aide du six pans creux situédans le manche du tournevis ››› fig. 71 et po-sez-les sur un support propre.

● Démontez la roue.

Montage d'une roue

Tenez également compte du sens de rotationdu pneu ››› page 49.

● Montez la roue.

● Vissez le boulon antivol de la roue avecl'adaptateur en position ››› fig. 68 2 ou 3

dans le sens des aiguilles d'une montre etserrez-le légèrement.

● Vissez les autres boulons de la roue dansle sens des aiguilles d'une montre et serrez-les un peu à l'aide du six pans creux du man-che du tournevis.

● Descendez le véhicule à l'aide du cric.

● Serrez tous les boulons avec la clé démon-te-roue dans le sens des aiguilles d'une mon-tre ››› . Ne serrez pas les boulons les unsaprès les autres en suivant leur cercle, maiscroisez toujours le serrage en passant auboulon opposé.

● Montez ensuite les capuchons, l'enjoliveurou l'enjoliveur intégral ››› page 45.

AVERTISSEMENT

Si les boulons de la roue ne sont pas montéscorrectement, ou s'ils ne sont pas serrés avec

le couple approprié, vous pouvez perdre lecontrôle du véhicule et provoquer un accidentavec de graves conséquences.

● Tous les boulons de la roue et les filetagesdes moyeux doivent être propres et dépour-vus d'huile et de graisse. Vous devez pouvoirvisser les boulons de roue facilement et lesserrer au couple prescrit.

● Utilisez le six pans creux situé dans le man-che du tournevis uniquement pour faire tour-ner les boulons de roue, pas pour les serrerou les desserrer.

Pneus à profil unidirectionnel

Les pneus à profil unidirectionnel ont étéconçus pour rouler dans une seule direction.Le flanc des pneus à profil unidirectionnel estrepéré par des flèches ››› page 319. Lerespect du sens de roulement indiqué sur lepneu garantit des propriétés de roulementoptimales quant à l'aquaplanage, l'adhéren-ce, le bruit et l'usure par abrasion.

Si le pneu venait à être monté en sens inver-se, il est indispensable de conduire prudem-ment, car le pneu n'est plus utilisé correcte-ment. Cela s'avère particulièrement impor-tant si la chaussée est mouillée. Remplacezle pneu le plus vite possible ou montez-ledans le sens de roulement correct.

49

Page 52: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Travaux ultérieurs

● Sur les roues en alliage : replacez les capu-chons des boulons de roue.

● Sur les roues en tôle : replacez l'enjoliveurintégral de roue.

● Rangez l'outillage de bord à sa place››› page 85.

● Contrôlez dès que possible la pression degonflage de la roue que vous avez installez.

● Sur des véhicules dotés du système decontrôle des pneus, après avoir changé uneroue, il faudra « reprogrammer » le système››› page 252.

● Faites contrôler dès que possible le couplede serrage des boulons de roue avec une clédynamométrique ››› page 47. Jusque-là, con-duisez avec précaution.

Chaînes à neige

Utilisation

Si vous utilisez des chaînes, tenez comptedes lois locales en vigueur à ce sujet, ainsique de la vitesse maximale autorisée.

Dans des conditions hivernales les chaînes àneige améliorent non seulement la propul-sion mais également le comportement defreinage.

Les chaînes à neige doivent être montées ex-clusivement sur les roues avant, même surles véhicules équipés de la transmission in-tégrale, et uniquement avec les combinai-sons de pneu et de jante suivantes :

Dimensions du pneu Jante

205/60 R16 6 1/2 J x 16 ET 33

SEAT vous recommande de vous rendre au-près d'un Service Technique pour consulterles dimensions des jantes, des pneus et deschaînes.

Dans la mesure du possible, utilisez toujoursdes chaînes à maillons fins qui ne dépassentpas de plus de 15 mm (37/64 de pouce), fer-meture de chaîne incluse.

En cas d'utilisation de chaînes à neige, reti-rez les enjoliveurs de roue centraux et les an-neaux enjoliveurs de jante avant le montage››› . Dans ce cas, recouvrez les boulons desroues avec des capuchons pour des raisonsde sécurité. Ces derniers sont disponiblesdans n'importe quel Service Technique.

AVERTISSEMENT

Utiliser des chaînes inadaptées ou les monterde manière incorrecte peut provoquer des ac-cidents et des dommages considérables.

● Utilisez toujours des chaînes à neige adap-tées.

● Tenez compte des indications figurant dansla notice de montage jointe à vos chaînes àneige.

● Si vous circulez avec des chaînes à neige,ne dépassez jamais la vitesse maximale auto-risée.

ATTENTION

● Retirez les chaînes à neige sur les routesdéneigées. Sinon les chaînes dégradent lesqualités routières, endommagent les pneuset se détériorent rapidement.

● Si les chaînes sont en contact direct avec lajante, elles peuvent la détériorer ou la rayer.SEAT recommande de toujours utiliser deschaînes à neige recouvertes.

Nota

Pour chaque type de véhicule, il existe deschaînes à neige de différentes tailles.

50

Page 53: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Remorquage d'urgence du véhi-cule

Remorquage

Fig. 72 Sur la partie droite du pare-chocsavant : visser l'œillet de remorquage.

Fig. 73 Sur le pare-chocs arrière, côte droit :œillet de remorquage vissé.

Œillets de remorquage

Montez la barre ou le câble sur les œillets.

Vous trouverez ces derniers parmi l'outillagede bord ››› page 85.

Vissez l'œillet de remorquage dans le fileta-ge ››› fig. 72 ou ››› fig. 73 et serrez-le à fondavec la clé démonte-roue.

Câble ou barre de remorquage

Pour remorquer, la barre de remorquage estla méthode la plus sûre et respectueuse duvéhicule. Vous ne devez utiliser le câble deremorquage qu'en l'absence d'une barre.

Le câble de remorquage doit être élastiqueafin de ménager les deux véhicules. Utilisezun câble en fibres synthétiques ou un câblefabriqué dans un matériau présentant uneélasticité similaire.

Fixez le câble ou la barre uniquement à l'œil-let ou au dispositif prévu à cet effet.

Seuls les véhicules dotés d'un dispositif deremorquage monté d'usine pourront être re-morqués à l'aide d'une barre, spécialementconçue pour être montée sur une rotule››› page 255.

Remorquage des véhicules à boîte automati-que

Tenez compte des indications suivantes pourle véhicule remorqué :

● Placez le levier sélecteur sur N.

● Ne circulez pas à plus de 50 km/h(30 mph).

● Ne faites pas remorquer votre véhicule surplus de 50 km (30 milles).

● Le remorquage avec une dépanneuse nedoit être effectué qu'avec les roues avantsoulevées. Tenez compte des indicationspour le remorquage de véhicules à transmis-sion intégrale.

Indications pour remorquer des véhicules àtransmission intégrale

Les véhicules à transmission intégrale peu-vent être remorqués à l'aide d'une barre oud'un câble de remorquage. Si le véhicule estremorqué et que son essieu avant ou arrièreest levé, le moteur devra être coupé afind'éviter des dégâts sur la transmission.

Sur les véhicules dotés d'une boîte de vites-ses à double embrayage DSG®, veuillez éga-lement tenir compte des indications pour re-morquer des véhicules équipés d'une boîtede vitesses automatique ››› page 51.

Situations dans lesquelles un véhicule nedoit pas être remorqué

Dans les cas suivants, il ne faut pas remor-quer un véhicule, mais le transporter sur uneremorque ou un véhicule spécial :

● Si la boîte de vitesses du véhicule est dé-pourvue de lubrifiant du fait d'un défaut. »

51

Page 54: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

● Si la batterie du véhicule est déchargée, etqu'il n'est donc pas possible de débloquer ladirection ou de désactiver le frein de station-nement électronique, s'il est activé, ou leblocage électronique de la colonne de direc-tion.

● Si le véhicule à remorquer est équipé d'uneboîte de vitesses automatique et si le trajet àparcourir est supérieur à 50 km (30 milles).

››› au chapitre Brève introduction à lapage 91

››› page 91

Démarrage par remorquage

En règle générale, un véhicule ne doit pasêtre démarré par remorquage. Il est préfé-rable d'utiliser à la place les câbles de dé-marrage. ››› page 52.

Pour des raisons techniques, les véhiculessuivants ne doivent pas être démarrés par re-morquage :

● Véhicules à boîte de vitesses automatique.

● Véhicules avec système de fermeture et dedémarrage sans clé Keyless Access, étantdonné que le blocage électronique de la co-lonne de direction risque de ne pas se déblo-quer.

● Véhicules dotés du frein de stationnementélectronique, car le frein risque de ne pas sedébloquer.

● Si la batterie du véhicule est déchargée, ilest probable que les appareils de commandedu moteur ne fonctionnent pas correctement.

S'il est malgré tout nécessaire de démarrervotre véhicule par remorquage (boîte méca-nique) :

● Passez la deuxième ou la troisième vitesse.

● Maintenez la pédale d'embrayage enfon-cée.

● Mettez le contact et allumez les feux de dé-tresse.

● Relâchez l'embrayage lorsque les deux vé-hicules se seront mis en mouvement.

● Dès que le moteur a démarré, enfoncez lapédale d'embrayage et passez au point mortpour éviter d'entrer en collision avec le véhi-cule tracteur.

Aide au démarrage

Câbles de démarrage

Si le moteur ne démarre pas du fait du dé-chargement de la batterie du véhicule, vouspouvez utiliser la batterie d'un autre véhiculepour lancer le moteur. Avant de démarrer vé-

rifiez la jauge de la batterie ››› pa-ge 307.

Pour l'aide au démarrage vous avez besoind'un câble de démarrage approprié, parexemple, conforme à la norme DIN 72553(voir les indications du fabricant du câble).Le câble doit posséder une coupe minimalede 25 mm2 (0,038 pouces2) sur les véhiculesà moteur essence et de 35 mm2 (0,054 pou-ces2) sur les véhicules à moteur diesel.

Sur les véhicules dont la batterie ne se trouvepas dans le compartiment moteur, vous de-vrez raccorder les câbles de démarrage uni-quement aux points d'aide au démarrage ducompartiment moteur !

AVERTISSEMENT

Se servir des câbles de démarrage ou démar-rer la voiture d'une manière inappropriée ris-que de provoquer l'explosion de la batterie etdonc de graves blessures. Pour éviter le ris-que d'explosion de la batterie, veuillez tenircompte des informations suivantes :

● La batterie fournissant le courant doit avoirla même tension (12 V) et environ la mêmecapacité (voir indications figurant sur la bat-terie) que la batterie déchargée.

● Ne chargez jamais une batterie gelée ou àpeine décongelée. Une batterie déchargéepeut geler à des températures proches de0 °C (+32 °F).

● Si une batterie gèle ou est dégelée, elle de-vra être remplacée.

52

Page 55: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

● Un mélange de gaz détonant hautement ex-plosif se forme dans la batterie du véhiculelors de l'aide au démarrage. Éloignez tou-jours la batterie du feu, des étincelles, desflammes et des cigarettes allumées. N'utili-sez jamais un téléphone mobile alors quevous placez ou retirez les câbles de démarra-ge.

● Chargez la batterie uniquement dans desendroits bien aérés, car lorsque vous faitesappel à l'aide au démarrage, un mélange degaz détonant hautement explosif se forme àl'intérieur de la batterie.

● Les câbles de démarrage devront être pla-cés de manière à ne jamais entrer en contactavec les pièces rotatives du compartimentmoteur.

● Veillez à ne jamais confondre le pôle positifet le négatif et à ne pas vous tromper enbranchant les câbles de démarrage.

● Consultez la notice d'utilisation du fabri-cant des câbles de démarrage.

ATTENTION

Afin d'éviter des dégâts considérables sur lesystème électrique du véhicule, veuillez pren-dre en compte ce qui suit :

● Si les câbles de démarrage ne sont pas cor-rectement branchés, un court-circuit risquede se produire.

● Les deux véhicules ne doivent pas être encontact, sinon le courant pourrait circuler dèsle raccordement des bornes positives.

Pôle positif des points d'aide au dé-marrage

Fig. 74 Dans le compartiment moteur : pôlepositif d'aide au démarrage + .

Sur certains véhicules il existe un point d'ai-de au démarrage dans le compartiment mo-teur, sous un cache peint.

Aide au démarrage : description

Fig. 75 Schéma de branchement pour les vé-hicules non équipés du système Start-Stop.

Fig. 76 Schéma de branchement pour les vé-hicules équipés du système Start-Stop.

Branchement des câbles de démarrage

1. Coupez le contact sur les deux véhicules››› . »

53

Page 56: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

2. Raccordez une extrémité du câble de dé-marrage rouge au pôle positif + du véhi-cule dont la batterie est déchargée A

››› fig. 75.

3. Raccordez l'autre extrémité du câble dedémarrage rouge à la borne positive +

du véhicule fournissant le courant B .

4. Sur les véhicules sans système Start-Stop :raccordez une extrémité du câble d'urgen-ce noir à la borne négative – du véhiculefournissant le courant B ››› fig. 75.

– Sur les véhicules avec système Start-Stop :raccordez une extrémité du câble d'urgencenoir X à une borne de mise à la terre ap-propriée, à une pièce métallique massivevissée au bloc-moteur, ou au bloc-moteurlui-même ››› fig. 76.

5. Branchez l'autre extrémité du câble de dé-marrage noir X , dans le véhicule avec labatterie déchargée à une pièce en métalmassif vissée au carter-moteur ou directe-ment au carter-moteur mais le plus loinpossible de la batterie A .

6. Disposez les câbles de sorte qu'ils nepuissent pas être happés par les pièces enrotation dans le compartiment-moteur.

Démarrage

7. Lancez le moteur du véhicule fournissantle courant et laissez-le tourner au ralenti.

8. Lancez le moteur du véhicule dont la bat-terie est déchargée et attendez deux àtrois minutes jusqu'à ce qu'il tourne.

Débranchement des câbles de démarrage

9. Si les feux de croisement sont allumés,éteignez-les avant de débrancher les câ-bles de démarrage.

10.Mettez en marche, sur le véhicule dont labatterie est déchargée, la soufflante dechauffage et le dégivrage de lunette arriè-re afin d'éliminer les pics de tension quise forment au moment du débranche-ment.

11.Les moteurs tournant, débranchez les câ-bles exactement dans l'ordre inverse decelui décrit ci-dessus.

Veillez à ce que les pinces polaires raccor-dées aient un contact métallique suffisant.

Si le moteur ne démarre pas : interrompez lelancement au bout de 10 secondes et répé-tez l'opération environ une minute plus tard.

AVERTISSEMENT

● Respectez les avertissements pour les in-terventions dans le compartiment-moteur››› page 294.

● La batterie fournissant le courant doit avoirla même tension (12V) et environ la même ca-pacité (voir indications figurant sur la batte-

rie) que la batterie déchargée. Risque d'ex-plosion !

● N'effectuez jamais un démarrage avec descâbles si l'une des batteries est gelée – ris-que d'explosion ! Même après le dégel, ilsubsiste un risque de brûlures corrosives parécoulement d'électrolyte. Remplacez une bat-terie qui a gelé.

● Maintenez la batterie à l'écart des sourcesd'ignition (flamme nue, cigarettes allumées,etc.) Risque d'explosion !

● Respectez la notice d'utilisation du fabri-cant des câbles de démarrage.

● Ne raccordez pas le câble négatif directe-ment à la borne négative de la batterie dé-chargée de l'autre véhicule. La formationd'étincelles pourrait entraîner l'inflammationdu gaz oxhydrique s'échappant de la batterie– risque d'explosion !

● Ne raccordez pas le câble négatif à des piè-ces du système d'alimentation en carburantou aux conduites de frein de l'autre véhicule.

● Les parties non isolées des pinces polairesne doivent pas se toucher. De plus, le câbleraccordé à la borne positive de la batterie nedoit jamais entrer en contact avec des piècesdu véhicule conductrices de courant – risquede court-circuit !

● Disposez les câbles de démarrage de ma-nière qu'ils ne puissent pas être happés pardes pièces en rotation dans le compartiment-moteur.

● Ne vous penchez pas au-dessus d'une bat-terie – risques de brûlures par l'électrolyte !

54

Page 57: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Nota

Les véhicules ne doivent pas se toucher, sansquoi le courant pourrait circuler dès le raccor-dement des bornes positives.

Changer les balais

Position d'entretien de l'essuie-glace

Fig. 77 Essuie-glace en position d'entretien.

Lorsque l'essuie-glace se trouve en positiond'entretien, il est possible de lever les brasde celui-ci ››› fig. 77.

● Fermez le capot-moteur ››› page 294.

● Mettez et coupez le contact.

● Appuyez sur le levier de l'essuie-glace briè-vement vers le bas ››› page 25 4 .

Avant de commencer à conduire, il fautabaisser les bras d'essuie-glace. En action-

nant le levier de l'essuie-glace, les bras d'es-suie-glace reviennent dans leur position ini-tiale.

››› page 90

Remplacement des balais d'essuie-glace

Fig. 78 Remplacement des balais de l'essuie-glace avant.

Fig. 79 Remplacement du balai de l'essuie-glace arrière.

Nettoyage des balais d'essuie-glace

● Levage et dépliage des bras porte-balais.

● Éliminez avec soin la poussière et la saletédes balais à l'aide d'un chiffon doux.

● S'ils sont très sales, utilisez une éponge ouun chiffon avec soin ››› au chapitre Rem-placement des balais d'essuie-glace avant etarrière à la page 91.

Remplacement des balais d'essuie-glace

● Levage et dépliage des bras porte-balais.

● Maintenez enfoncée la touche de déver-rouillage ››› fig. 78 1 en tirant légèrement lebalai dans le sens de la flèche.

● Placez un balai neuf de taille et de modèleidentiques sur le bras porte-balais et encas-trez-le.

● Replacez les bras porte-balais contre le pa-re-brise. »

55

Page 58: SEAT hUILE D’ORIGINE

Points essentiels

Levage et dépliage des bras d'essuie-glacede la lunette arrière

Il est possible de lever le bras porte-balaisuniquement en le saisissant par la zone où ilest fixé au balai.

Remplacement du balai de l'essuie-glace ar-rière

● Levez et dépliez le bras porte-balais.

● Repliez le balai par le haut vers le bras del'essuie-glace ››› fig. 79 (flèche A ).

● Maintenez enfoncée la touche de déver-rouillage ››› fig. 79 1 en tirant le balai dansle sens de la flèche B . Vous devrez proba-blement utiliser la force.

● Insérez sur le bras de l'essuie-glace un ba-lai neuf de même longueur et de même typedans le sens contraire de la flèche ››› fig. 79B et encastrez-le. Pour cela, le balai doit

être en position replié (flèche A ).

● Replacez le bras porte-balais sur la lunettearrière.

››› au chapitre Remplacement des ba-lais d'essuie-glace avant et arrière à lapage 91

››› page 90

56

Page 59: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite sûre

Sécurité

Conduite sûre

La sécurité avant tout !

Ce chapitre contient des informations, astu-ces, suggestions et mises en garde importan-tes que nous vous conseillons de lire et derespecter dans l'intérêt de votre propre sécu-rité et de celle de vos passagers.

AVERTISSEMENT

● Ce chapitre comporte des informations im-portantes sur l'utilisation du véhicule à l'at-tention du conducteur et des passagers. Voustrouverez aussi, dans les autres chapitres devotre Livre de Bord, d'autres informations im-portantes à connaître concernant votre propresécurité et celle de vos passagers.

● Veillez systématiquement à ce que le Livrede Bord complet se trouve dans le véhicule.Cette précaution est valable en particulierlorsque vous prêtez le véhicule à un tiers oulorsque vous le revendez.

Conseils de conduite

Brève introduction

En fonction de l'usage que vous faites de vo-tre véhicule, il peut s'avérer nécessaire deprotéger le groupe motopropulseur par endessous. Un protecteur de bas de caisse peutdiminuer les risques d'endommagement dela partie inférieure du véhicule, ainsi que ducarter d'huile si vous montez sur un trottoir,si vous circulez sur des chemins d'accès depropriétés agricoles, sur des routes non gou-dronnées, etc. SEAT recommande de réaliserce montage chez un Service Technique.

AVERTISSEMENT

Conduire sous l'emprise de l'alcool, de stupé-fiants, de médicaments ou de narcotiquespeut provoquer de graves accident qui peu-vent entraîner la mort.

● L'alcool, les stupéfiants, les médicamentset les narcotiques peuvent altérer de manièreconsidérable la perception, le temps de réac-tion et la sécurité durant la conduite, ce quipeut entraîner la perte de contrôle du véhicu-le.

Avant de démarrer

Pour votre propre sécurité et celle de vos pas-sagers, veuillez respecter les points suivantsavant tout déplacement :

– Assurez-vous du bon fonctionnement del'éclairage et des clignotants du véhicule.

– Contrôlez la pression de gonflage despneus.

– Assurez-vous que toutes les glaces vous of-frent une vue claire et dégagée vers l'exté-rieur.

– Attachez solidement les bagages embar-qués à bord du véhicule ››› page 161.

– Assurez-vous qu'aucun objet ne vient en-traver le fonctionnement des pédales.

– Réglez les rétroviseurs, le siège avant etl'appuie-tête en fonction de votre taille.

– Veillez à ce que les passagers de la ban-quette arrière aient placé les appuie-têteen position d'utilisation ››› page 153.

– Donnez à vos passagers les instructionsnécessaires pour ajuster les appuie-tête enfonction de leur taille.

– Protégez les enfants en les asseyant dansun siège pour enfant adéquat et en ajus-tant correctement leur ceinture de sécurité››› page 77.

– Adoptez une position assise correcte. Don-nez également à vos passagers les instruc-tions nécessaires pour adopter une posi-tion assise correcte ››› page 59. »

57

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 60: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

– Réglez toujours correctement votre ceinturede sécurité avant de prendre la route. Don-nez également à vos passagers les instruc-tions nécessaires au réglage correct de leurceinture ››› page 66.

Facteurs influant sur la sécurité

En tant que conducteur, vous êtes responsa-ble de vous-même et de vos passagers. Lors-que certains facteurs exercent une influencesur votre sécurité, vous mettez en danger vo-tre propre personne ainsi que les autres usa-gers de la route ››› , pour cela :

– Ne laissez pas détourner votre attention dece qui se passe sur la route, par vos passa-gers ou par des conversations téléphoni-ques, par exemple.

– Ne prenez jamais le volant lorsque votreaptitude à conduire est diminuée (par laprise de médicaments, la consommationd'alcool ou de drogues, par exemple).

– Respectez le Code de la route et les limita-tions de vitesse.

– Adaptez toujours votre vitesse à l'état de laroute, ainsi qu'aux conditions météorologi-ques et de circulation.

– Sur de longs trajets, faites des pauses à in-tervalles réguliers – au moins toutes lesdeux heures.

– Évitez si possible de prendre le volant lors-que vous êtes fatigué ou tendu.

AVERTISSEMENT

Si, au cours de la conduite, certains facteursréduisent la sécurité de conduite, les risquesde blessures et d'accident augmentent.

Équipements de sécurité

Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celledes passagers. En cas d'accident, les équipe-ments de sécurité permettent de réduire lesrisques de blessures. La liste suivante com-porte certains des équipements de sécuritéde votre SEAT :

● ceintures de sécurité trois points,

● limiteurs d'effort de ceinture sur les siègesavant et arrière latéraux,

● rétracteurs de ceintures sur les siègesavant,

● airbags frontaux,

● airbags de genoux,

● airbags latéraux dans les dossiers des siè-ges avant,

● airbags latéraux dans les dossiers de labanquette arrière*,

● airbags rideaux,

● points d'ancrage « ISOFIX » sur les siègeslatéraux pour les sièges pour enfant munisdu système « ISOFIX »,

● appuie-tête avant réglables en hauteur,

● appuie-tête arrière avec position d'utilisa-tion et de non-utilisation,

● colonne de direction réglable.

Les équipements de sécurité mentionnés secomplètent pour vous faire bénéficier, vouset vos passagers, d'une protection maximaleen cas d'accident. Ces équipements de sécu-rité ne vous sont d'aucune utilité si vous ouvos passagers adoptez une position assiseincorrecte ou si vous ne réglez ou n'utilisezpas ces équipements correctement.

La sécurité est l'affaire de tous !

58

Page 61: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite sûre

Position correcte des occu-pants du véhicule

Position assise correcte sur le siège

Fig. 80 La distance correcte entre le conduc-teur et le volant doit être de 25 cm minimum(10 pouces).

Fig. 81 Sangle bien ajustée et appuie-têtecorrectement réglé.

Vous trouverez ci-après les positions correc-tes sur le siège pour le conducteur et les pas-sagers.

Les personnes qui, de par leur constitutionphysique, ne peuvent pas atteindre la posi-tion correcte sur le siège devront s'informerdes dispositifs spéciaux disponibles dans unatelier spécialisé. La protection optimale dela ceinture de sécurité et de l'airbag n'est ob-tenue qu'en adoptant une position correcte.SEAT recommande de vous rendre auprèsd'un Service Technique.

Pour votre sécurité et pour éviter des blessu-res en cas de freinage, de manœuvre brus-que ou d'accident, SEAT recommande les po-sitions suivantes :

S'applique à tous les passagers du véhicule :

● Réglez l'appuie-tête de manière à ce queson bord supérieur soit, dans la mesure dupossible, à la même hauteur que la partie su-périeure de votre tête, et au moins à la hau-teur de vos yeux. Gardez la nuque le plusprès possible de l'appuie-tête ››› fig. 80 et››› fig. 81.

● Les personnes de petite taille devrontabaisser complètement l'appuie-tête, mêmesi leur tête se trouve en dessous du bord su-périeur de ce dernier.

● Les personnes de grande taille devront le-ver complètement l'appuie-tête.

● Placez le dossier du siège en position verti-cale, de sorte que votre dos s'appuie complè-tement contre le dossier.

● Gardez toujours les pieds au plancher pen-dant la conduite.

● Réglez toujours correctement votre ceinturede sécurité ››› page 66.

S'applique également au conducteur :

● Réglez le volant à une distance d'au moins25 cm (10 pouces) de votre cage thoracique››› fig. 80 et de sorte à pouvoir saisir desdeux mains et avec les bras légèrement flé-chis le volant latéralement par la partie exté-rieure.

● Le volant réglé doit toujours être orientévers la cage thoracique et non vers le visage.

● Réglez le siège du conducteur dans la lon-gueur de manière à pouvoir actionner à fondles pédales avec les jambes légèrement flé-chies tout en maintenant les genoux à aumoins 10 cm (4 pouces) de la planche debord ››› fig. 80.

● Réglez la hauteur du siège du conducteurde manière à parvenir facilement au point leplus haut du volant.

● Maintenez toujours vos deux pieds au ni-veau du plancher, afin de pouvoir garder lecontrôle du véhicule dans toutes les situ-ations. »

59

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 62: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

S'applique également au passager avant :

● Déplacez le siège du passager vers l'arrièrele plus possible afin d'obtenir une protectionoptimale en cas de déclenchement de l'air-bag.

Réglage de la position du volant

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 16.

AVERTISSEMENT

Une utilisation inadaptée du réglage de la po-sition du volant et un réglage incorrect du vo-lant peuvent provoquer des blessures graves,voire mortelles.

● Après avoir réglé la colonne de direction,poussez fermement le levier ››› fig. 24 1

vers le haut pour que le volant ne change pasde position accidentellement en cours de rou-te.

● Ne réglez jamais le volant en cours de rou-te. En cours de route, si vous sentez qu'il fautrégler le volant, arrêtez-vous en toute sécu-rité et procédez au réglage correct.

● Le volant réglé doit toujours être orientévers la cage thoracique et non vers le visage,afin de ne pas limiter la protection de l'airbagfrontal du conducteur en cas d'accident.

● En cours de route, maintenez toujours le vo-lant des deux mains par la partie extérieure(position de 9 heures et 15 heures) afin de ré-

duire les blessures en cas de déclenchementde l'airbag frontal du conducteur.

● Ne maintenez jamais le volant dans la posi-tion de 12 heures ou d'une autre façon, parexemple par le centre. Vous pourriez souffrirde graves blessures aux bras, aux mains et àla tête en cas de déclenchement de l'airbagdu conducteur.

Risque de blessures en cas de posi-tion assise incorrecte sur le siège

Places assises

En fonction de l'équipement, le véhicule dis-pose de cinq à sept places. Chaque place as-sise est équipée d'une ceinture de sécurité.

5 places

Places àl'avant

Places sur laseconde ran-gée de sièges

Places sur latroisième ran-gée de sièges

2 3 –

7 places

Places àl'avant

Places sur laseconde ran-gée de sièges

Places sur latroisième ran-gée de sièges

2 3 2

Ne pas boucler la ceinture de sécurité ou laporter de manière incorrecte augmente le ris-

que de blessures graves ou mortelles. Lesceintures de sécurité ne peuvent vous proté-ger de façon optimale que si l'ajustementdes sangles est correct. Être assis dans uneposition incorrecte nuit à la fonction protec-trice de la ceinture de sécurité. Les consé-quences peuvent être des blessures très gra-ves, voire mortelles. Les risques de blessurestrès graves ou mortelles s'accroissent notam-ment lorsqu'un airbag qui se déclenche vientpercuter le passager ayant adopté une posi-tion assise incorrecte. Le conducteur est res-ponsable de tous les passagers qu'il trans-porte dans le véhicule, en particulier des en-fants.

La liste suivante présente une série d'exem-ples des positions qui peuvent s'avérer dan-gereuses pour tous les passagers du véhicu-le.

Lorsque le véhicule circule :

● Ne vous tenez jamais debout dans le véhi-cule.

● Ne vous tenez jamais debout sur les siè-ges.

● Ne vous agenouillez jamais sur les sièges.

● N'inclinez jamais le dossier du siège tropen arrière.

● Ne vous appuyez jamais contre la planchede bord.

● Ne vous allongez jamais sur les sièges del'habitacle.

60

Page 63: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite sûre

● Ne vous asseyez jamais uniquement sur lapartie avant d'un siège.

● Ne vous asseyez jamais en étant tournévers le côté.

● Ne vous penchez jamais au dehors.

● Ne faites jamais dépasser les pieds au de-hors.

● Ne posez jamais les pieds sur la planchede bord.

● Ne posez jamais les pieds sur l'assise ou ledossier du siège.

● Ne vous installez jamais sur le plancher duvéhicule.

● Ne vous asseyez jamais sur les accoudoirs.

● Ne roulez jamais sans avoir bouclé votreceinture.

● Ne vous installez jamais dans le coffre àbagages.

AVERTISSEMENT

Adopter une position incorrecte sur les siègesdu véhicule peut augmenter le risque de bles-sures graves ou mortelles en cas de coups defrein ou de manœuvres inattendues, de chocou d'accident, ou bien encore en cas d'activa-tion de l'airbag.

● Tous les passagers doivent s'asseoir cor-rectement avant de démarrer et garder cetteposition pendant le voyage. Cela inclut le faitde boucler la ceinture de sécurité.

● Ne jamais transporter plus de personnesqu'il y a de places dotées d'une ceinture desécurité dans le véhicule.

● Assurez toujours les enfants dans le véhi-cule avec un système de retenue homologuéet adapté à leur taille et à leur poids ››› pa-ge 77.

● Gardez toujours les pieds au plancher pen-dant la conduite. Ne placez jamais, par exem-ple, les pieds sur le siège ou sur la planchede bord et ne les passez jamais par la glace.Sinon, l'airbag et la ceinture de sécurité nepourront pas offrir une protection optimale ;au contraire même, ils pourraient augmenterle risque de blessures en cas d'accident.

AVERTISSEMENT

Avant de commencer tout voyage, réglez lesiège, la ceinture de sécurité et les appuie-tê-te et assurez-vous que tous les passagersaient placé correctement leur ceinture de sé-curité.

● Reculez au maximum le siège du passageravant.

● Réglez le siège du conducteur de manière àlaisser une distance minimale de 25 cm(10 pouces) entre votre cage thoracique et lecentre du volant. Réglez le siège conducteurde manière à pouvoir actionner à fond les pé-dales en gardant les jambes légèrement flé-chies et à ce que la distance par rapport à laplanche de bord à la hauteur des genoux soitd'au moins 10 cm (4 pouces). De par votreconstitution physique, s'il vous est impos-

sible de respecter ces exigences, contactezsans tarder un atelier spécialisé pour effec-tuer les modifications nécessaires.

● Ne conduisez jamais avec le dossier trop in-cliné en arrière. Plus le dossier est incliné enarrière, plus les risques de blessures dues àun mauvais ajustement de la ceinture et à unemauvaise position assise sont élevés !

● Ne conduisez jamais avec le dossier inclinéen avant. Si un airbag frontal se déclenche, ilpourrait projeter violemment le dossier en ar-rière et blesser les passagers des sièges ar-rière.

● Laissez le plus grand espace possible entrevous et le volant ainsi que la planche de bord.

● Asseyez-vous toujours avec le dos droit etbien appuyé contre le dossier, et avec les siè-ges avant correctement réglés. Ne placez au-cun membre du corps au niveau de l'emplace-ment de l'airbag ou près de celui-ci.

● Le risque de blessures graves augmentepour les passagers des sièges arrière s'ils nesont pas assis droits, car les ceintures de sé-curité ne sont alors pas correctement pla-cées.

AVERTISSEMENT

Un réglage incorrect des sièges peut provo-quer des accidents et des blessures graves.

● Réglez les sièges uniquement lorsque levéhicule est à l'arrêt, car sinon les siègespourraient se déplacer de manière inattendueen cours de route et vous pourriez perdre le »

61

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 64: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

contrôle du véhicule. En outre, le réglage dusiège suppose l'adoption d'une position in-correcte.

● Réglez le siège en hauteur, son inclinaisonet sa position longitudinale uniquement lors-que personne ne se trouve dans la zone de ré-glage des sièges.

● Aucun objet ne doit obstruer la zone de ré-glage des sièges.

● Réglez la hauteur, l'inclinaison et la posi-tion longitudinale des sièges arrière unique-ment lorsque personne ne se trouve dans leurzone de réglage.

● Les zones de réglage et de blocage des siè-ges doivent être propres.

Zone du pédalier

Pédales

Évitez que les tapis de sol ou d'autres objetsn'obstruent le parcours des pédales.

Utilisez uniquement des tapis de sol laissantdégagée la zone des pédales et qui sont cor-rectement fixés sur la zone du plancher.

En cas de dysfonctionnement de l'un des cir-cuits de freinage, pour freiner la voiture vousdevrez appuyer sur la pédale de frein plusfort que d'habitude.

AVERTISSEMENT

Les objets situés sur le plancher du côté duconducteur peuvent empêcher l'actionne-ment des pédales. Ceci pourrait provoquer laperte de contrôle du véhicule, augmentantainsi le risque d'accident grave.

● Assurez-vous que les pédales peuvent êtreactionnées à tout moment et vérifiez l'absen-ce d'objets qui pourraient rouler sous ces der-nières.

● Fixez toujours le tapis sur le plancher.

● Ne placez jamais d'autres tapis de sol oumoquettes sur celui installé d'usine.

● Assurez-vous qu'aucun objet ne se retrouvesur le plancher du côté du conducteur pen-dant la conduite.

ATTENTION

Il doit toujours être possible d'actionner lespédales sans obstacle. Par exemple, en casde dysfonctionnement du circuit de freinage,la pédale de frein devra réaliser un parcoursplus long pour arrêter le véhicule. Pour cela,vous devrez appuyez à fond sur la pédaleavec plus de force que d'habitude.

Ceintures de sécurité

Quel est le but des ceintures desécurité ?

Brève introduction

Contrôlez régulièrement l'état de toutes lesceintures de sécurité. Si les fibres textiles dela ceinture, les ancrages, les enrouleurs auto-matiques ou les boîtiers de verrouillage sontendommagés, la ceinture de sécurité enquestion doit être remplacée dans un atelierspécialisé ››› . L'atelier spécialisé doit utili-ser les pièces de rechange adéquates corres-pondant au véhicule, à l'équipement et aumillésime. SEAT recommande de vous rendreauprès d'un Service Technique.

AVERTISSEMENT

Les ceintures de sécurité non bouclées oumal bouclées augmentent le risque de bles-sures graves, voire mortelles. Elles vous pro-tègent de façon optimale uniquement si vousles bouclez et si vous les utilisez correcte-ment.

● Elles constituent le moyen le plus efficacede réduire le risque de blessures graves oumortelles en cas d'accident. Afin de protégerle conducteur et tous les passagers, les cein-tures de sécurité doivent toujours être correc-tement bouclées lorsque le véhicule circule.

62

Page 65: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ceintures de sécurité

● Tous les passagers du véhicule doivent ad-opter une position correcte sur le siège avanttout voyage, boucler correctement la ceinturede sécurité correspondant à leur place et lalaisser bouclée en cours de route. Cela s'ap-plique également à tous les passagers en vil-le.

● Les enfants doivent voyager en étant proté-gés par un système de retenue pour enfantsadapté à leur poids et à leur taille, et avec lesceintures de sécurité bouclées correctement››› page 77.

● Ne démarrez pas tant que tous les passa-gers n'ont pas bouclé correctement leur cein-ture de sécurité.

● Insérez toujours le pêne dans le boîtier deverrouillage du siège correspondant et assu-rez-vous qu'il s'encastre. L'utilisation d'unboîtier de verrouillage ne correspondant pasau siège réduit la protection et peut provo-quer de graves blessures.

● Évitez que des liquides ou des corps étran-gers ne pénètrent dans les boîtiers de ver-rouillage. Ceci peut altérer le fonctionnementdes boîtiers de verrouillage et des ceinturesde sécurité.

● Ne détachez jamais votre ceinture de sécu-rité en cours de route.

● Assurez toujours une seule personne avecla ceinture.

● Ne transportez jamais d'enfants ou de bé-bés assis sur vos jambes ou maintenus avecla même ceinture.

● Ne voyagez jamais avec des vêtementsépais ou larges, par exemple, des manteauxsur une veste, car cela empêche le réglage etle fonctionnement correct de la ceinture desécurité.

AVERTISSEMENT

Les ceintures de sécurité endommagées con-stituent un grand risque et peuvent provo-quer des blessures graves, voire mortelles.

● Évitez d'endommager la ceinture de sécu-rité en la coinçant dans la porte ou dans lemécanisme du siège.

● Si le tissu ou d'autres parties de la ceinturede sécurité sont endommagés, cette dernièrepourrait casser en cas d'accident ou de frei-nage brusque.

● Demandez immédiatement auprès de SEATle remplacement des ceintures de sécuritépar de nouvelles homologuées pour le véhi-cule en question. Les ceintures de sécuritéqui ont été sollicitées au cours d'un accidentet sont de ce fait distendues doivent êtreremplacées dans un atelier spécialisé. Leremplacement peut être nécessaire même siaucun dommage n'est visible. Les ancragesdes ceintures de sécurité doivent égalementêtre vérifiés.

● N'essayez jamais de réparer, de modifier oude démonter vous-même les ceintures de sé-curité. Toutes les réparations sur des ceintu-res de sécurité, des enrouleurs automatiqueset des boîtiers de verrouillage doivent êtreréalisées dans un atelier spécialisé.

Témoin d'alerte

Fig. 82 Témoin d'avertissement sur le tableaude bord.

Fig. 83 Exemple d'indication de l'état de laceinture pour les places arrière (dans le casprésent, véhicule à 7 places) sur le tableau debord. en haut, deuxième rangée ; en bas, troi-sième rangée de sièges. »

63

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 66: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

S'allume ou clignote

Ceinture de sécurité duconducteur ou du pas-sager avant, si le siègepassager est occupé,non bouclée.

Bouclez les ceintures de sé-curité !

Objets sur le siège dupassager avant.

Retirez les objets du siège dupassager avant et rangez-lesde manière sûre.

En mettant le contact, certains témoins decontrôle et d'avertissement s'allument briè-vement sur le tableau de bord pour vérifiercertaines fonctions. Ils s'éteindront aprèsquelques secondes.

Si les ceintures de sécurité ne sont pas bou-clées au moment où le véhicule commence àrouler et se déplace à une vitesse supérieureà 25 km/h (15 mph) ou si elles sont déta-chées en cours de route, un signal sonore re-tentit pendant une durée maximale de 90 se-condes. En outre, le témoin d'alerte de laceinture clignotera .

Le témoin de la ceinture ne s'éteint quelorsque le conducteur et le passager avantont attaché leur ceinture, le contact étantmis.

Indication de l'état de la ceinture de ban-quette arrière

L'indication de l'état de la ceinture prévientle conducteur sur l'écran du tableau de bord

lorsqu'il met le contact si les éventuels pas-sagers des places arrière ont bouclé leurceinture de sécurité. Le symbole indiqueque le passager de cette place a bouclé« sa » ceinture de sécurité ››› fig. 83.

Lorsque l'on boucle ou détache une ceinturede sécurité sur les places arrière, l'état de laceinture apparaît pendant 30 secondes envi-ron. Il est possible de cacher cette indicationen appuyant sur la touche 0.0 / SET .

En cours de route, si une ceinture de sécuritéest détachée sur les places arrière, l'indica-tion de l'état de la ceinture clignote pendant30 secondes maximum. Si la vitesse est su-périeure à 25 km/h (15 mph), un signal so-nore retentit également.

Vous pouvez activer ou désactiver l'indica-tion des ceintures arrière chez un ServiceTechnique.

Protection offerte par les ceintures desécurité

Fig. 84 Les conducteurs qui ont correctementbouclé leur ceinture de sécurité ne seront pasprojetés en cas de coups de frein soudains.

Lorsqu'elles sont correctement positionnées,les ceintures de sécurité maintiennent lespassagers dans la bonne position assise. Lesceintures de sécurité empêchent aussi lesmouvements incontrôlés susceptibles d'en-traîner des blessures graves et réduisent lerisque d'être projeté hors du véhicule en casd'accident.

Les occupants du véhicule dont la ceinturede sécurité est correctement ajustée bénéfi-cient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l'énergie cinétique de manière op-timale. La structure avant de la carrosserie,

64

Page 67: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ceintures de sécurité

ainsi que d'autres éléments de sécurité pas-sive de votre véhicule, tel le système d'air-bags, garantissent également une absorp-tion de l'énergie cinétique libérée. L'énergiegénérée est alors plus faible et les risques deblessures sont moindres. Vous devez doncbouclez votre ceinture de sécurité avant toutvoyage, même pour réaliser un trajet court.

Assurez-vous aussi que vos passagers ontbouclé correctement leur ceinture. Les statis-tiques sur les accidents de la route ont dé-montré que le port de la ceinture de sécuritéréduit considérablement les risques de bles-sures graves et augmente les chances de sur-vie en cas d'accident. En outre, lorsqu'elleest bien ajustée, la ceinture de sécurité amé-liore l'effet de protection des airbags déclen-chés en cas d'accident. C'est la raison pourlaquelle la législation prescrit dans la plupartdes pays le port des ceintures de sécurité.

Bien que votre véhicule soit équipé d'air-bags, les occupants doivent boucler correcte-ment leur ceinture de sécurité. Les airbagsfrontaux, par exemple, ne se déclenchentque dans certains types de collisions fronta-les. Les airbags frontaux ne se déclenchentpas en cas de collisions frontales ou latéraleslégères, de collisions par l'arrière, de ton-neaux ou d'accidents où la valeur de déclen-chement de l'airbag programmée dans le cal-culateur n'a pas été dépassée.

Vous devez donc toujours boucler votre cein-ture de sécurité et veiller à ce que les occu-

pants du véhicule aient correctement boucléla leur avant de prendre la route !

Collisions frontales et lois physiques

Fig. 85 Le conducteur n'ayant pas bouclé saceinture est projeté en avant.

Fig. 86 Le passager arrière n'ayant pas bou-clé sa ceinture est projeté en avant et vientheurter le conducteur qui a bouclé sa ceintu-re.

Le principe physique d'une collision frontaleest simple à expliquer : dès que le véhiculese déplace, une énergie est générée tant surle véhicule que sur ses passagers : elle estappelée « énergie cinétique ».

La quantité d'« énergie cinétique » dégagéedépend essentiellement de la vitesse du vé-hicule, de son poids et de celui de ses passa-gers. Plus la vitesse du véhicule est élevée etplus le poids est important, plus l'énergie quidoit être « absorbée » en cas d'accident estgrande.

La vitesse du véhicule est néanmoins le fac-teur prépondérant. Par exemple, si la vitessedouble, passant de 25 (15 mph) à 50 km/h(30 mph), l'énergie cinétique correspondanteest multipliée par quatre.

Comme les occupants du véhicule représen-tés dans notre exemple ne portent pas deceinture de sécurité, en cas de collisioncontre un mur, toute leur énergie cinétiquesera uniquement absorbée par cet impact.

Même si vous ne roulez qu'à une vitesse de30 (19 mph) à 50 km/h (30 mph), les forcesexercées sur votre corps en cas d'accidentpeuvent facilement dépasser une tonne(1 000 kg). Les forces agissant sur votrecorps augmentent même davantage à des vi-tesses plus élevées.

Les passagers qui n'ont pas attaché leurceinture de sécurité ne sont donc pas « soli-daires » du véhicule. En cas de collision »

65

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 68: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

frontale, ces personnes continueront à se dé-placer à la vitesse à laquelle roulait le véhicu-le avant le choc. Cet exemple ne s'appliquepas seulement aux collisions frontales ; ilvaut aussi pour tous les types d'accidents etde collisions.

Même lors de collisions à vitesse réduite, lesforces qui s'exercent sur le corps ne peuventplus être retenues avec les mains. En cas decollision frontale, les passagers qui n'ont pasbouclé leur ceinture sont projetés en avant etpercutent de façon incontrôlée des élémentsde l'habitacle tels que le volant de direction,la planche de bord ou le pare-brise ››› fig. 85.

Il est important que les occupants de la ban-quette arrière bouclent également leur cein-ture de sécurité puisqu'ils pourraient êtreprojetés à travers le véhicule en cas d'acci-dent. Si l'un des occupants de la banquettearrière ne porte pas sa ceinture, il met nonseulement sa propre vie en danger, mais aus-si celle du conducteur et/ou du passager››› fig. 86.

Utilisation des ceintures de sécurité

Ceinture de sécurité tordue

S'il est difficile de retirer la ceinture de sécu-rité du guide, il se peut que la ceinture sesoit tordue à l'intérieur de la garniture latéra-le en s'enroulant trop vite lorsque vous l'avezdétachée :

● Retirez la ceinture de sécurité entièrementet avec soin en tirant sur le pêne de verrouil-lage.

● Dépliez la ceinture et enroulez-la de nou-veau en l'accompagnant de la main.

Même si vous ne pouvez pas dépliez la cein-ture, bouclez-la malgré tout. Dans ce cas, lazone tordue ne devra pas se trouver sur unezone en contact direct avec le corps. Rendez-vous sans tarder auprès d'un atelier spéciali-sé pour qu'il déplie la ceinture.

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte des ceintures de sé-curité augmente le risque de blessures gra-ves, voire mortelles.

● Vérifiez régulièrement que les ceintures desécurité et leurs composants se trouvent enparfait état.

● Veillez toujours à la propreté de la ceinturede sécurité.

● Ne coincez, n'endommagez et ne frottezpas la sangle de la ceinture avec des extrémi-tés tranchantes.

● Évitez que des liquides ou des corps étran-gers ne pénètrent dans le boîtier de verrouil-lage et sur le pêne.

Comment ajuster correctementles ceintures de sécurité ?

Verrouiller et déverrouiller une ceintu-re de sécurité

Fig. 87 Insérez le pêne de la ceinture de sé-curité dans le boîtier de verrouillage.

66

Page 69: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ceintures de sécurité

Fig. 88 Ajustement recommandé de la sanglede ceinture de sécurité pour les femmes en-ceintes.

Les ceintures de sécurité portées correcte-ment maintiennent les passagers dans la po-sition qui les protège le plus en cas de freina-ge brusque ou d'accident ››› .

Boucler la ceinture

Bouclez votre ceinture de sécurité avant cha-que voyage.

● Réglez correctement le siège avant et l'ap-puie-tête ››› page 59.

● Encastrez le dossier du siège arrière à laverticale ››› .

● Tirez sur le pêne de la ceinture et placez lasangle de manière uniforme sur le buste etdevant le bassin. Ne tordez pas la ceinture enle faisant ››› .

● Le pêne doit être encastré dans le boîtierde verrouillage du siège auquel il est destiné››› fig. 87 A.

● Tirez sur la ceinture pour vérifier que le pê-ne est bien encastré dans le boîtier de ver-rouillage.

Détacher la ceinture de sécurité

Détachez la ceinture de sécurité uniquementlorsque le véhicule est à l'arrêt ››› .

● Appuyez sur la touche rouge sur le boîtierde verrouillage ››› fig. 87 B. Le pêne sera ex-pulsé du boîtier de verrouillage.

● Accompagnez la ceinture à la main pourque la sangle s'enroule plus facilement, quela ceinture ne se torde pas et ainsi ne pas en-dommager la garniture.

Positionnement correct de la ceinture

Les ceintures de sécurité offrent une protec-tion optimale en cas d'accident et réduisentle risque de blessures graves, voire mortel-les, uniquement lorsque la sangle est correc-tement positionnée. En outre, si la sangle estcorrectement positionnée, la ceinture main-tiendra les passagers dans la position opti-male pour que l'airbag offre la protectionmaximale. C'est pourquoi il faut toujoursboucler sa ceinture de sécurité et s'assurerque la sangle est correctement positionnée.

Une position incorrecte sur le siège peut pro-voquer des blessures graves, voire mortelles

››› page 59, Position correcte des occupantsdu véhicule.

● La sangle baudrier doit toujours passer surle centre de l'épaule, jamais sur le cou, sur lebras, sous le bras ou derrière le dos.

● La sangle sous-abdominale de la ceinturede sécurité doit toujours passer devant lebassin et jamais sur le ventre.

● Placez toujours la ceinture à plat et près ducorps. Si nécessaire, tirez légèrement sur lasangle de la ceinture.

Dans le cas des femmes enceintes, la ceintu-re de sécurité doit passer de manière unifor-me sur le buste et à plat le plus bas possibledevant le bassin pour ne pas faire pressionsur le ventre ; en outre, elle doit être utiliséependant toute la grossesse ››› fig. 88.

Adapter le parcours de la sangle de la ceintu-re à la hauteur

Il est possible d'adapter le parcours de lasangle de la ceinture avec les équipementssuivants :

● Dispositif de réglage en hauteur des cein-tures sur les sièges avant.

● Réglage en hauteur des sièges avant. »

67

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 70: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

AVERTISSEMENT

Un mauvais positionnement de la sangle ris-que de provoquer des blessures graves, voiremortelles, en cas d'accident.

● La ceinture de sécurité n'assurera une pro-tection optimale que lorsque le dossier setrouvera à la verticale et que la ceinture seraplacée correctement en fonction de la taille.

● Détacher la ceinture de sécurité en cours deroute peut provoquer des blessures graves,voire mortelles, en cas d'accident ou de frei-nage brusque.

● La ceinture de sécurité du passager même,ou toute autre non attachée, peut provoquerde graves blessures si la ceinture se déplacedes zones dures du corps vers celles plusmolles (par exemple l'abdomen).

● La sangle baudrier doit passer au milieu del'épaule, jamais sur le cou ou sous le bras.

● La ceinture de sécurité doit s'appliquerbien à plat et bien serrée sur le buste

● La sangle sous-abdominale de la ceinturede sécurité doit passer devant le bassin, ja-mais sur le ventre. La ceinture de sécuritédoit s'appliquer bien à plat et bien serrée surle bassin. Si nécessaire, tirez légèrement surla sangle de la ceinture.

● Dans le cas des femmes enceintes, la san-gle sous-abdominale de la ceinture de sécu-rité doit passer le plus bas possible devant lebassin, à plat et « en contournant » le ventre››› fig. 88.

● Ne tordez pas la sangle de la ceinture tantque vous la portez.

● Une fois la ceinture correctement placée, nel'éloignez pas du corps avec la main.

● Ne faites pas passer la sangle de la ceinturesur des objets solides ou fragiles, par exem-ple des lunettes, des crayons ou des clés.

● Ne modifiez jamais le parcours de la sangleavec des pinces pour ceinture, des œillets deretenue ou similaires.

Nota

Les personnes qui, de par leur constitutionphysique, ne peuvent pas atteindre la posi-tion optimale de la sangle de la ceinture de-vront s'informer, auprès d'un atelier spéciali-sé, des dispositifs spéciaux disponibles pourobtenir la protection optimale de la ceintureet de l'airbag. SEAT recommande de vous ren-dre auprès d'un Service Technique.

Boucler ou détacher la ceinture de sé-curité avec deux boîtiers de verrouilla-ge

Fig. 89 Boucler la ceinture du siège centraldans la seconde rangée.

Les ceintures de sécurité portées correcte-ment maintiennent les passagers dans la po-sition qui les protège le plus en cas de freina-ge brusque ou d'accident ››› .

Les ceintures de sécurité pour le siège cen-tral dans la seconde rangée et pour les siè-ges de la troisième rangée possèdent deuxboîtiers de verrouillage.

Boucler la ceinture

Bouclez votre ceinture de sécurité avant cha-que voyage.

● Réglez correctement le siège arrière et l'ap-puie-tête ››› page 59.

68

Page 71: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ceintures de sécurité

● Encastrez le dossier du siège arrière à laverticale ››› .

● Tirez sur la sangle de la ceinture vers le basgrâce au pêne ››› fig. 89 1 . Ne tordez pas laceinture en le faisant ››› .

● Le pêne 1 doit être encastré dans le boî-tier de verrouillage du siège auquel il estdestiné A .

● Passez la sangle de la ceinture devant lebassin du passager en tirant sur le pêne››› fig. 89 2 .

● Le pêne 2 doit être encastré dans le boî-tier de verrouillage du siège auquel il estdestiné B .

● Tirez sur la sangle pour vérifier si les deuxpênes sont correctement encastrés dans lesboîtiers de verrouillage.

Détacher la ceinture de sécurité

Détachez la ceinture de sécurité uniquementlorsque le véhicule est à l'arrêt ››› .

● Appuyez sur la touche rouge sur le boîtierde verrouillage ››› fig. 89 A . Le pêne sera ex-pulsé du boîtier de verrouillage.

● Appuyez sur la touche rouge sur le boîtierde verrouillage ››› fig. 89 B . Le pêne sera ex-pulsé du boîtier de verrouillage.

● Accompagnez la ceinture à la main pourque la sangle s'enroule plus facilement, quela ceinture ne se torde pas et ainsi ne pas en-dommager la garniture.

AVERTISSEMENT

Un mauvais positionnement de la sangle ris-que de provoquer des blessures graves, voiremortelles, en cas d'accident.

● La ceinture de sécurité n'assurera une pro-tection optimale que lorsque le dossier setrouvera à la verticale et que la ceinture seraplacée correctement en fonction de la taille.

● Détacher la ceinture de sécurité en cours deroute peut provoquer des blessures graves,voire mortelles, en cas d'accident ou de frei-nage brusque.

Nota

Les ceintures de sécurité à deux boîtiers deverrouillage présentent un schéma indiquantcomment boucler la ceinture.

Réglage de la hauteur de la ceinture

Fig. 90 Près des sièges avant : dispositif deréglage en hauteur de la ceinture.

Grâce aux dispositifs de réglage en hauteurde la ceinture des sièges avant et des placesextérieures de la seconde rangée de sièges,il est possible d'adapter le parcours des cein-tures de sécurité baudrier à la taille des pas-sagers pour qu'ils puissent les boucler cor-rectement.

● Maintenez appuyé le dispositif de guidagedans le sens de la flèche ››› fig. 90.

● Déplacez le dispositif de guidage vers lehaut ou vers le bas jusqu'à ce que la ceinturede sécurité passe par le centre de l'épaule››› page 66.

● Relâchez le dispositif de guidage.

● Tirez d'un coup sec sur la ceinture pour vé-rifier que le dispositif est bien encastré. »

69

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 72: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

AVERTISSEMENT

Ne réglez jamais la hauteur de la ceinture encours de route.

Rétracteurs de ceinture

Enrouleur automatique de la ceinture,rétracteur de la ceinture, limiteur detension de la ceinture

Les ceintures de sécurité font partie du con-cept de sécurité du véhicule et disposent desprincipales fonctions suivantes :

Enrouleur automatique

Chaque ceinture de sécurité est équipée d'unenrouleur automatique sur sa partie bau-drier. Si l'on tire doucement sur la ceintureou pendant la marche normale, le systèmeoffre une totale liberté de mouvement à lasangle baudrier. Cependant, l'enrouleur blo-que la ceinture de sécurité si on tire dessusrapidement, en cas de freinages brusques,de tronçons montagneux, dans les virages etlors des accélérations.

Rétracteur des ceintures

Sur les sièges avant ainsi que les sièges ex-térieurs de la seconde rangée, les ceinturesde sécurité sont équipées de rétracteurs.

Les rétracteurs s'activent en cas de collisionfrontale, latérale ou arrière grâce à des cap-teurs et ils tendent les ceintures de sécuritédans le sens contraire de l'extraction. Si laceinture de sécurité est lâche, il l'enroulepour ainsi réduire le mouvement vers l'avantdes passagers ou le mouvement dans le sensde l'impact. Le rétracteur de la ceinture tra-vaille conjointement avec le système d'air-bags. Le rétracteur ne se déclenche pas encas de retournement si les airbags latérauxne se déclenchent pas.

Lorsqu'il se déclenche, une fine poussièrepeut être libérée. Ce phénomène tout à faitnormal n'est pas le signe d'un incendie àbord du véhicule.

Limiteur de tension de la ceinture

Le limiteur de tension de la ceinture réduit laforce qu'exerce la ceinture de sécurité sur lecorps en cas d'accident.

Nota

En cas de mise au rebut du véhicule ou de dé-montage de certaines pièces du système, res-pectez impérativement les consignes de sé-curité s'y rapportant. Les ateliers spécialisésconnaissent ces directives ››› page 70.

Entretien et mise au rebut des rétrac-teurs de ceinture

En cas de travaux sur le rétracteur de la cein-ture, ainsi qu'en cas de démontage et demontage d'autres composants du véhiculedans le cadre d'autres travaux de réparation,il est possible d'endommager la ceinture desécurité involontairement. En cas d'accident,les rétracteurs pourraient donc ne pas fonc-tionner correctement ou ne pas s'activer dutout.

Pour ne pas compromettre l'efficacité des ré-tracteurs de ceintures et empêcher que lescomposants démontés ne provoquent desblessures ou polluent l'environnement, il fautrespecter les directives. Les ateliers spéciali-sés connaissent ces directives.

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte et les réparationseffectuées soi-même sur les ceintures de sé-curités, les enrouleurs automatiques et lesrétracteurs augmentent le risque de blessu-res graves, voire mortelles. Le rétracteur de laceinture pourrait ne pas se déclencher au mo-ment nécessaire, ou se déclencher de maniè-re inattendue.

● Ne réparez, ne réglez, ne démontez et nemontez jamais vous-même des composantsdes ceintures de sécurité ou de leurs rétrac-teurs ; confiez toujours cette tâche à un ate-lier spécialisé ››› page 266.

70

Page 73: SEAT hUILE D’ORIGINE

Système d'airbags

● Les rétracteurs de ceinture et les enrou-leurs automatiques de ceinture ne peuventpas être réparés, il faut les remplacer.

Conseil antipollution

Les modules de l'airbag et les rétracteurs deceinture peuvent contenir du perchlorate. Te-nez compte des dispositions légales pour lesmettre au rebut.

Système d'airbags

Brève introduction

Brève introduction

Le véhicule dispose d'un airbag frontal pourconducteur et passager. Les airbags frontauxaident à mieux protéger la zone thoracique etla tête du conducteur et du passager en casd'utilisation correcte des sièges, des ceintu-res de sécurité, des appuie-tête et, dans lecas du conducteur, du volant. Les airbagsconstituent un équipement de sécurité sup-plémentaire. Ils ne peuvent pas remplacer laceinture de sécurité, qui devra toujours êtreattachée, même lorsque les sièges avant dis-posent d'airbags frontaux.

AVERTISSEMENT

Ne faites jamais confiance uniquement ausystème d'airbags comme mesure de protec-tion.

● Même lorsqu'il se déclenche, la protectiond'un airbag n'est qu'auxiliaire.

● Le système d'airbags protège de manièreoptimale lorsque les ceintures de sécuritésont correctement bouclées, réduisant ainsile risque de blessures ››› page 66, Commentajuster correctement les ceintures de sécu-rité ?.

● Tous les passagers doivent adopter une po-sition correcte sur le siège avant tout voyage,

boucler correctement la ceinture de sécuritécorrespondant à leur place et la laisser bou-clée en cours de route. Ce principe s'appliqueà tous les passagers.

AVERTISSEMENT

Si des objets sont présents entre les passa-gers et le champs d'action des airbags, le ris-que de blessures en cas de déclenchementdes airbags augmente. Cela peut modifier lazone de déploiement de l'airbag ou les objetspeuvent être projetés contre le corps.

● Ne portez jamais d'objets dans la main ousur les jambes en cours de route.

● Ne transportez jamais d'objets sur le siègedu passager avant. En cas de freinages et demanœuvres brusques, les objets peuvent finirdans le champ d'action des airbags et êtreprojetés dans l'habitacle en cas de déclen-chement de ces derniers.

● Aucune autre personne, aucun animal niaucun objet ne doit se trouver entre les pas-sagers des sièges avant, ainsi que des placesarrière extérieures, et la zone d'action desairbags. Assurez-vous que les enfants et lesautres passagers respectent également cetterecommandation.

AVERTISSEMENT

Le système d'airbags ne protège qu'au coursd'un seul accident. S'ils se déclenchent, ilfaudra remplacer le système. »

71

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 74: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

● Faites remplacer immédiatement les air-bags qui se sont déclenchés, ainsi que lescomposants du système concernés par descomposants neufs homologués par SEAT pourvotre véhicule.

● Chargez un atelier spécialisé de réaliser lesréparations et modifications sur le véhicule.Les ateliers spécialisés disposent de l'outilla-ge, des équipements de diagnostic, des infor-mations de réparation et du personnel quali-fié nécessaires.

● Ne montez jamais sur le véhicule des com-posants d'airbag recyclés ou provenant devéhicules usagés.

● Ne modifiez jamais les composants du sys-tème d'airbags.

AVERTISSEMENT

Une fine poussière peut être libérée lors dudéclenchement des airbags. Ce phénomènetout à fait normal n'est pas le signe d'un in-cendie à bord du véhicule.

● Cette fine poussière peut irriter la peau etles muqueuses oculaires, et même provoquerdes difficultés respiratoires, en particulierchez des personnes souffrant ou ayant souf-fert d'asthme ou d'autres maladies de l'appa-reil respiratoire. Afin de réduire les difficultésrespiratoires, sortez du véhicule et ouvrez lesportes et les glaces pour respirer de l'airfrais.

● Si vous entrez en contact avec la poussière,lavez-vous les mains et le visage avec un sa-

von doux et de l'eau claire avant le prochainrepas.

● Évitez que la poussière n'entre en contactavec les yeux ou les blessures ouvertes.

● Rincez-vous les yeux à l'eau claire en casde contact avec la poussière.

AVERTISSEMENT

Les nettoyants contenant des solvants ren-dent les surfaces des modules d'airbag po-reuses. En cas d'accident avec déclenche-ment de l'airbag, le décollement de pièces enplastique peut causer de graves blessures.

● Ne nettoyez jamais la planche de bord et lasurface des modules d'airbag avec des net-toyants contenant des solvants.

Description du système d'airbags

Le système d'airbags ne remplace en aucuncas les ceintures de sécurité. Le système desacs gonflables offre, en complément desceintures de sécurité, une protection supplé-mentaire du conducteur et du passager.

Les principaux composants du système d'air-bags (en fonction de l'équipement du véhicu-le) sont les suivants :

● Calculateur électronique.

● Airbags frontaux pour le conducteur et lepassager avant

● Airbag de genoux du conducteur

● Airbags latéraux

● Airbags rideaux

● Témoin de l'airbag sur le combiné d'ins-truments

● Commande à clé de l'airbag frontal du pas-sager

● Témoin de contrôle d'activation/désactiva-tion de l'airbag frontal.

Le bon fonctionnement du système d'airbagsest surveillé par un dispositif électronique.Chaque fois que vous mettez le contact d'al-lumage, le témoin d'airbags s'allume pen-dant quelques secondes (autodiagnostic).

Le système est défaillant lorsque le témoin :

● ne s'allume pas au moment où vous mettezle contact d'allumage ;

● ne s'éteint pas environ quatre secondesaprès que vous ayez mis le contact d'alluma-ge ;

● s'éteint puis se rallume après que vousayez mis le contact d'allumage ;

● s'allume ou clignote au cours de la condui-te.

Le système d'airbags ne se déclenchera passi :

● contact d'allumage coupé ;

72

Page 75: SEAT hUILE D’ORIGINE

Système d'airbags

● collisions frontales sans gravité ;

● collisions latérales sans gravité ;

● collisions par l'arrière ;

● le véhicule fait un tonneau.

AVERTISSEMENT

● Seule une parfaite position assise confèreaux ceintures de sécurité et au système d'air-bags leur pleine efficacité ››› page 59.

● En présence d'une perturbation, faites con-trôler au plus vite le système d'airbags dansun atelier spécialisé. Le système d'airbagsrisquerait sinon de ne pas se déclencher cor-rectement ou de ne pas se déclencher du touten cas d'accident.

Activation de l'airbag

Le déploiement de l'airbag se produit enquelques fractions de seconde, à très grandevitesse, afin de garantir une protection sup-plémentaire en cas d'accident.

Le système d'airbag fonctionne uniquementlorsque le contact d'allumage est mis.

Dans certaines situations particulières en casd'accident, plusieurs airbags peuvent se dé-clencher en même temps.

Les airbags ne s'activent pas en cas de colli-sions frontales et latérales légères, de colli-sions par l'arrière ou de tonneaux.

Facteurs d'activation

Il est impossible de généraliser quant auxconditions qui provoquent l'activation dusystème d'airbags selon chaque situation.Certains facteurs jouent un rôle important,par exemple les propriétés de l'objet percutépar le véhicule (dur ou souple), l'angle d'im-pact, la vitesse du véhicule, etc.

La trajectoire de décélération est déterminan-te pour l'activation des airbags.

Le calculateur analyse la trajectoire de la col-lision et active le système de retenue corres-pondant.

Les airbags ne se déclenchent pas lorsque ladécélération générée et mesurée se produi-sant à la suite de la collision demeure endessous des valeurs de référence program-mées dans le calculateur et ce, même si levéhicule est fortement déformé à la suite del'accident.

En cas de collision frontale grave, les airbagssuivants seront activés

● Airbag frontal du conducteur.

● Airbag frontal du passager.

● Airbag de genoux du conducteur.

En cas de collision latérale grave, les airbagssuivants seront activés

● Airbag latéral avant du côté de l'accident.

● Airbag latéral arrière du côté de l'accident.

● Airbag rideau latéral du côté de l'accident.

En cas d'accident avec déclenchement del'airbag :

● l'éclairage intérieur s'enclenche automati-quement (si la commande pour l'éclairage in-térieur est dans la position du contacteur deporte) ;

● les feux de détresse s'enclenchent automa-tiquement ;

● toutes les portes seront déverrouillées ;

● l'alimentation en carburant du moteur seracoupée.

Consignes de sécurité sur lesairbags

Airbags frontaux

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 17.

AVERTISSEMENT

L'airbag se déploie en quelques fractions deseconde.

● Laissez toujours dégagés les champs d'ac-tion des airbags frontaux. »

73

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 76: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

● Ne fixez jamais des objets sur les caches, nidans le champ d'action des modules d'air-bag, par exemple des porte-boissons ou dessupports pour téléphone.

● Aucune autre personne, aucun animal niaucun objet ne doit se trouver entre les pas-sagers assis à l'avant et la zone d'action del'airbag.

● Ne fixez aucun objet sur le pare-brise côtépassager au-dessus de l'airbag frontal.

● Ne placez aucun adhésif, ne couvrez et n'al-térez en aucun cas la plaque en mousse duvolant ni la surface du module d'airbag fron-tal sur la planche de bord côté passager.

AVERTISSEMENT

Les airbags frontaux se déploient face au vo-lant ››› fig. 25 et à la planche de bord››› fig. 26.

● En cours de route, maintenez toujours le vo-lant à deux mains par le bord extérieur : posi-tion de 9 heures et de 15 heures.

● Réglez le siège du conducteur de manière àlaisser une distance minimale de 25 cm entrevotre cage thoracique et le milieu du volant.S'il vous est impossible de respecter ces exi-gences, de par votre constitution physique,contactez sans tarder un atelier spécialisé.

● Réglez le siège du passager avant de ma-nière à garder la plus grande distance pos-sible entre le passager et la planche de bord.

Airbags de genoux*

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 18.

AVERTISSEMENT

L'airbag se déploie en quelques fractions deseconde.

● L'airbag de genoux se déploie face aux ge-noux du conducteur. Laissez dégagé à toutmoment le champ d'action de l'airbag de ge-noux.

● Ne fixez jamais d'objets sur le cache nidans le champ d'action de l'airbag de ge-noux.

● Réglez le siège du conducteur de manière àobtenir une distance minimale de 10 cm(4 pouces) entre les genoux et l'emplacementde l'airbag de genoux. S'il vous est impos-sible de respecter ces exigences, de par votreconstitution physique, contactez sans tarderun atelier spécialisé.

Airbags latéraux*

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 19.

AVERTISSEMENT

L'airbag se déploie en quelques fractions deseconde.

● Laissez dégagé à tout moment le champd'action des airbags latéraux.

● Aucune autre personne, aucun animal niaucun objet ne doit se trouver entre les pas-sagers des sièges avant, ainsi que des placesarrière extérieures, et la zone d'action desairbags.

● Accrochez uniquement des vêtements lé-gers sur les patères du véhicule. Ne laissezpas d'objets lourds ou aiguisés dans les po-ches.

● N'installez pas d'accessoires sur les portes.

● Utilisez uniquement des housses homolo-guées pour les sièges du véhicule. À défaut,en cas d'activation de l'airbag latéral, celui-cipourrait ne pas se déployer.

AVERTISSEMENT

Une manipulation incorrecte des sièges con-ducteur et passager peut perturber le fonc-tionnement correct de l'airbag latéral et pro-voquer des blessures graves.

● Ne démontez jamais les sièges avant du vé-hicule et ne modifiez jamais l'un de leurscomposants.

● Si une force excessive est exercée sur lescôtés des dossiers, les airbags latéraux pour-raient ne pas se déclencher de manière cor-recte, ne pas se déclencher du tout ou le fairede manière inopinée.

● Tout endommagement des garnitures desièges d'origine ou de la couture au niveau du

74

Page 77: SEAT hUILE D’ORIGINE

Système d'airbags

module d'airbag latéral doit être réparé sansdélai par un atelier spécialisé.

Airbags de tête*

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 19.

AVERTISSEMENT

L'airbag se déploie en quelques fractions deseconde.

● Laissez dégagé à tout moment le champd'action des airbags de tête.

● Ne fixez pas d'objets sur le cache ni dans lechamp d'action de l'airbag de tête.

● Aucune autre personne, aucun animal niaucun objet ne doit se trouver entre les pas-sagers des sièges avant, ainsi que des placesarrière extérieures, et la zone d'action desairbags.

● Accrochez uniquement des vêtements lé-gers sur les patères du véhicule. Ne laissezpas d'objets lourds ou aiguisés dans les po-ches.

● N'installez pas d'accessoires sur les portes.

● Ne fixez pas de stores sur les glaces àmoins que ceux-ci ne soient expressémenthomologués pour une utilisation à l'intérieurdu véhicule.

● Tournez les pare-soleils vers les glaces uni-quement si aucun objet ne se trouve dedans,

par exemple des stylos ou des commandespour garage fixées sur le pare-soleil.

Désactivation des airbags

Témoins de contrôle

Fig. 91 Témoin de contrôle sur la planche debord indiquant la désactivation de l'airbagfrontal du passager avant.

S'allume sur le combiné d'ins-truments

Dysfonctionne-ment du systèmed'airbags et desrétracteurs desceintures.

Faites contrôler immédiatement lesystème par un atelier spécialisé.

S'allume sur la planche debord

Dysfonctionne-ment du systèmed'airbags.

Faites contrôler immédiatement lesystème par un atelier spécialisé.

Airbag frontal dupassager avantdésactivé.

Vérifiez si l'airbag doit rester dés-activé

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

Lorsque l'airbag frontal du passager avantest désactivé, si le témoin ne reste pas allumé, ou s'il est alluméavec le témoin de contrôle du combinéd'instruments, il est possible qu'il y ait undysfonctionnement du système d'airbags››› .

AVERTISSEMENT

En cas de dysfonctionnement du systèmed'airbags, ces derniers pourraient se déclen-cher difficilement, ne pas se déclencher dutout ou même se déclencher de manière inat-tendue, ce qui peut entraîner des blessuresgraves, voire mortelles.

● Faites immédiatement contrôler le systèmed'airbags dans un atelier spécialisé. »

75

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 78: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

● Ne montez jamais un siège pour enfants surle siège du passager avant ››› page 82, ouretirez le siège pour enfants monté ! En casd'accident, l'airbag frontal du passager avantrisquerait de se déclencher malgré le défaut.

ATTENTION

Veuillez toujours tenir compte des témoins decontrôle allumés et des descriptions et indi-cations correspondantes afin de ne pas en-dommager le véhicule.

Désactivation et activation manuellede l'airbag frontal du passager à l'ai-de de la commande à clé

Fig. 92 Dans la boîte à gants, côté passager :commande à clé pour activer et désactiverl'airbag frontal côté passager.

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 18.

L'airbag frontal du passager avant devra êtredésactivé lors de l'installation d'un siègepour enfant dos à la route à cette place.

Activation de l'airbag frontal du passager

● Coupez le contact d'allumage.

● Ouvrez la boîte à gants côté passager.

● Introduisez le panneton de la clé dans larainure prévue à cet effet de la commande dedésactivation de l'airbag du côté passager››› fig. 92. Le panneton doit entrer sur 3/4 en-viron de sa longueur, jusqu'à atteindre la bu-tée.

● Ensuite, tournez doucement la clé pourpasser à la position ON. Ne forcez pas si vousressentez une résistance, et assurez-vousd'avoir introduit le panneton de la clé jus-qu'au bout.

● Fermez la boîte à gants côté passager.

● Lorsque le contact d'allumage est mis, véri-fiez que le témoin dutableau de bord ne s'allume pas ››› page 75.

Comment savoir si l'airbag frontal passagerest désactivé

La désactivation de l'airbag frontal du passa-ger avant est indiquée uniquement par l'allu-mage permanent du témoin du tableau de bord ( allumé enpermanence en jaune) ››› page 75, Témoinsde contrôle.

Si le témoin sur la con-sole centrale ne reste pas allumé ou s'il s'al-lume en même temps que le témoin du ta-bleau de bord, pour raisons de sécurité, il estimpossible d'installer un système de retenuepour enfants sur le siège passager avant. Encas d'accident, l'airbag frontal passager ris-querait de se déclencher.

AVERTISSEMENT

L'airbag frontal passager doit être désactivéuniquement dans des cas particuliers.

● Désactivez et activez l'airbag frontal passa-ger avec le contact coupé pour éviter d'en-dommager le système d'airbags.

● Le conducteur assume l'entière responsabi-lité de la bonne position de la commande àclé.

● Désactivez l'airbag frontal passager uni-quement lorsqu'il faut installer un siège pourenfant de manière exceptionnelle.

● Réactivez l'airbag frontal passager dès quevous n'aurez plus besoin d'utiliser le siègepour enfant sur le siège passager.

● Vous ne devez en aucun cas laisser la clédans la commande de désactivation de l'air-bag, car cela risque de l'endommager, ou,pendant la conduite, d'activer ou de désacti-ver l'airbag.

76

Page 79: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport d'enfants en toute sécurité

Transport d'enfants en toutesécurité

Sécurité des enfants

Brève introduction

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 20.

Pour transporter des bébés et des enfantsdans un siège pour enfants ou dans un autresystème de retenue adapté placé sur le siègepassager, il faut d'abord lire attentivementles informations relatives au système d'air-bags.

Ces informations sont très importantes pourla sécurité du conducteur et de tous les pas-sagers, en particulier pour celle des bébés etdes enfants.

SEAT recommande d'utiliser des sièges pourenfants de la gamme d'accessoires de SEAT.Ces sièges pour enfants ont été conçus etcontrôlés pour être utilisés dans les véhicu-les SEAT. Dans votre Service Technique vouspourrez acquérir des sièges pour enfantsavec divers systèmes de fixation.

Utilisation de systèmes de retenue pour en-fants avec base ou socle d'appui

Certains systèmes de retenue pour enfantssont fixés au siège à l'aide d'une base ou

d'un socle d'appui. Pour certains équipe-ments, vous pouvez avoir besoin d'un acces-soire supplémentaire (un élément pour lecompartiment du plancher par exemple) afinde monter correctement et en toute sécuritéle système de retenue pour enfants.

AVERTISSEMENT

Les enfants qui ne sont pas correctementmaintenus peuvent subir des blessures gra-ves, voire mortelles, en cours de route.

● En cas d'accident, les risques de blessuresgraves ou mortelles sont d'autant plus impor-tants pour l'enfant quand le siège pour enfantest monté sur le siège du passager.

● Si l'airbag du passager se déclenche, il ris-que de percuter le siège pour enfant dos à laroute et de le projeter très violemment contrela porte, le ciel de pavillon ou le dossier desiège.

● N'installez jamais un siège pour enfant dosà la route sur le siège du passager si l'airbagfrontal n'a pas été préalablement désactivé –danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, ilétait nécessaire de transporter un enfant surle siège du passager, désactivez toujoursl'airbag frontal de ce siège ››› page 75. Si lesiège du passager peut être réglé en hauteur,le placer dans sa position la plus haute et re-culée. Si le siège est fixe, n'installez aucunsystème de retenue pour enfant à cet empla-cement.

● Sur les versions qui ne sont pas équipéesd'un interrupteur à clé pour la déconnexion

de l'airbag, vous devez vous rendre auprèsd'un Service Technique pour réaliser cette dé-connexion.

● Les enfants jusqu'à l'âge de douze ans doi-vent toujours voyager sur les sièges arrière.

● Assurez toujours les enfants dans le véhi-cule avec un système de retenue homologuéet adapté à leur taille et à leur poids.

● Bouclez toujours correctement la ceinturede sécurité des enfants et faites-leur adopterune position correcte.

● Placez le dossier en position vertical sivous comptez utiliser un siège pour enfantssur cette place.

● Évitez que la tête de l'enfant ou toute autrepartie de son corps ne se trouve dans lechamp d'action des airbags latéraux.

● Assurez-vous que le parcours de la sanglede la ceinture est correct.

● Ne portez jamais des enfants ou des bébésassis sur vos jambes ou dans vos bras.

● Chaque siège pour enfant ne doit transpor-ter qu'un seul enfant.

● Si vous utilisez un siège pour enfants avecbase ou socle, vous devrez toujours vous as-surer d'installer cette base ou ce socle correc-tement et de manière sécurisée.

● Si le véhicule dispose d'un compartimentde rangement dans le plancher avant la der-nière rangée de sièges, ce compartiment nepourra pas être utilisé de la manière prévue,au contraire : il devra être rempli avec un ac-cessoire spécial pour que la base ou le socles'appuie correctement sur le compartiment »

77

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 80: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

fermé et que le siège pour enfants soit bienassuré. Si ce compartiment n'est pas assuréde la manière correspondante lors de l'utili-sation d'un siège pour enfants avec base ousocle d'appui, il pourrait se casser en casd'accident et l'enfant pourrait être projeté etsubir de graves blessures.

● Lisez et suivez les instructions d'utilisationdu fabricant de sièges pour enfants.

AVERTISSEMENT

En cas de freinage ou de manœuvre brusqueet d'accident, un siège pour enfants vide etnon maintenu pourrait être projeté dans l'ha-bitacle et provoquer des blessures.

● Si vous n'utilisez pas le siège pour enfantsen cours de route, fixez-le de manière sûre ourangez-le dans le coffre.

Nota

Après un accident, remplacez le siège pourenfants il pourrait avoir subi des dégâts invi-sibles à l'œil nu.

Indications importantes concernantl'airbag frontal du passager avant

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 20.

Veuillez tenir compte des indications de sé-curité des chapitres suivants :

● Siège pour enfants et airbag du passageravant ››› page 80, Utilisation du siège pourenfant sur le siège passager.

● Distance de sécurité de l'airbag du passa-ger avant ››› au chapitre Brève introduc-tion à la page 71.

● Objets situés entre le passager avant etl'airbag du passager avant ››› au chapitreAirbags frontaux à la page 73.

Sièges pour enfant

Indications de sécurité

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 20.

AVERTISSEMENT

Les points d'ancrage inférieurs des siègespour enfants ne sont pas des œillets pouramarrer des charges. Fixez uniquement dessièges bébés dans les points d'ancrage infé-rieurs.

AVERTISSEMENT

Les sièges pour enfants avec points d'ancra-ge inférieurs et ceinture de fixation supérieu-re doivent être installés conformément auxindications du fabricant. Sinon, risques deblessures graves !

● Fixez toujours une seule ceinture de fixa-tion d'un siège pour enfants à l'anneau de re-tenue (pour Top Tether) du dossier du siègearrière dans le coffre.

● Ne fixez jamais les sièges pour enfants auxœillets de chargement se trouvant dans lecoffre.

● Ne fixez jamais les sièges pour enfants àdes éléments de fixation mobiles sur des vé-hicules avec système de rails et éléments defixation.

AVERTISSEMENT

En général, le siège arrière est toujours l'en-droit le plus sûr pour les enfants correcte-ment maintenus en cas d'accident.

● Un siège pour enfant approprié, bien instal-lé et utilisé sur l'un des sièges arrière offre laprotection maximale possible aux bébés etaux jeunes enfants dans la plupart des casd'accident.

AVERTISSEMENT

Détachez la ceinture de sécurité en cours deroute peut provoquer des blessures graves,voire mortelles, en cas d'accident ou de frei-nage brusque.

● Détachez la ceinture de sécurité unique-ment lorsque le véhicule est à l'arrêt.

78

Page 81: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport d'enfants en toute sécurité

Nota

Pour monter le système de retenue pour en-fants avec base ou socle d'appui en conformi-té avec la réglementation et en toute sécu-rité, il se peut que vous ayez besoin d'autresaccessoires. Adressez-vous à un Service Tech-nique ou à un atelier spécialisé.

Informations générales relatives autransport d'enfants dans le véhicule

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 21.

La réglementation et les dispositions légalesseront toujours prioritaires par rapport auxdescriptions de ce manuel d'instructions. Ilexiste plusieurs normes et dispositions en cequi concerne l'utilisation de sièges pour en-fants et leurs modes de fixation (››› tabl. à lapage 79). Dans certains pays, par exemple,il peut être interdit d'utiliser des sièges pourenfants sur certaines places du véhicule.

Les lois physiques, les effets sur le véhiculeen cas de collision ou d'autres types d'acci-dents affectent également les enfants ››› pa-ge 66. Cependant, contrairement aux adulteset aux jeunes, les muscles et les os des en-fants ne sont pas encore complètement dé-veloppés. En cas d'accident, les enfants sontplus exposés aux blessures graves que lesadultes.

Étant donné que le corps des enfants n'estpas complètement développé, il faut utiliserdes systèmes de retenue spécialement adap-tés à leur taille, leur poids et leur constitu-tion. Dans beaucoup de pays il existe deslois qui régissent l'utilisation de systèmeshomologués de sièges pour transporter desbébés et des enfants.

Utilisez uniquement des sièges pour enfantsadaptés au véhicule, autorisés et homolo-gués. En cas de doute, adressez-vous tou-jours à un Service Technique ou à un atelierspécialisé.

Normes relatives aux sièges pour enfant spé-cifiques à chaque pays (sélection)

Norme Information supplé-mentaire

ECE-R 44a) Service Technique

a) ECE-R : Réglementation Economic Commission for Europe.

Classement des sièges pour enfant selon lanorme ECE-R 44

Catégo-rie depoids

Poids del'enfant

Installation d'un siègepour enfants

Groupe 0jusqu'à 10

kg Dos à la route. Sur les siègesarrière, en option avec le sys-

tème ISOFIX.Groupe0+

jusqu'à 13kg

Catégo-rie depoids

Poids del'enfant

Installation d'un siègepour enfants

Groupe 1 9 à 18 kgFace à la route. Sur les siè-

ges arrière, en option avec lesystème ISOFIX.

Groupe 2 15 à 25 kg

Face à la route. Sur les siè-ges arrière extérieurs ou surla place centrale de la secon-

de rangée de sièges ainsique sur tous les sièges de latroisième rangée. En option

avec le système ISOFIX.

Groupe 3 22 à 36 kg Face à la route.

Les enfants ne tiennent pas tous dans le siè-ge appartenant à leur groupe de poids. Demême le véhicule ne s'adapte pas à tous lessièges. Pour cette raison, vérifiez toujours sil'enfant tient bien dans le siège pour enfantset s'il est possible de fixer le siège de maniè-re sûre dans le véhicule.

Les places arrière conviennent aux siègespour enfants avec système ISOFIX spéciale-ment conçus pour ce type de véhicule selonla réglementation ECE-R 44.

Les sièges pour enfants homologués selon lanorme ECE-R 44 portent sur le siège le labeld'homologation correspondant. Le label estun E majuscule dans un cercle et en dessous,le numéro d'identification.

79

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 82: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

Utilisation du siège pour enfant sur lesiège passager1)

Le transport d'enfants sur le siège passagern'est pas autorisé dans tous les pays et tousles sièges pour enfants ne sont pas homolo-gués pour être utilisés sur le siège passager.Votre Service Technique dispose d'une listeactualisée de tous les sièges pour enfantshomologués. Utilisez uniquement des siègespour enfants homologués pour chaque véhi-cule.

L'airbag frontal activé côté passager repré-sente un très grand danger pour un enfant.Le transport d'un enfant dans un siège pourenfants dos à la route sur le siège côté pas-sager risque de mettre en péril la vie de l'en-fant.

Si un siège pour enfants dos à la route estmonté sur le siège du passager avant, le siè-ge pour enfants risque d'être percuté trèsviolemment en cas de déclenchement del'airbag frontal passager, ce qui peut provo-quer des blessures extrêmement graves, voi-re mortelles ››› . Pour cette raison, lorsquel'airbag frontal du passager avant est activé,jamais un siège pour enfants ne doit être in-stallé dos à la route sur le siège passager.

Vous pouvez utiliser un siège pour enfantsdos à la route sur le siège passager unique-ment si vous êtes sûr que l'airbag frontalpassager est désactivé. Vous en aurez la cer-titude si le témoin de contrôle jaune de laplanche de bord PASSENGERAIR BAG est allumé ››› page 75. Sivous ne pouvez pas désactiver l'airbag fron-tal passager et que celui-ci reste actif, il estinterdit de transporter des enfants sur le siè-ge passager ››› .

Points à respecter en cas d'utilisation du siè-ge pour enfants sur le siège passager.

● Si vous utilisez un siège pour enfants dos àla route, l'airbag frontal passager doit êtredésactivé ››› page 76.

● Le dossier du siège passager doit être enposition verticale.

● Le siège passager avant doit être, dans lamesure du possible, réglé en position de finde course arrière.

● Le siège passager avant réglable en hau-teur doit être réglé à la hauteur maximale.

● Le réglage de la hauteur de la ceinture desécurité doit être sur la position la plus hau-te.

Sièges appropriés pour enfants

Le siège pour enfants doit être autorisé par lefabricant, en particulier lorsqu'il s'agit del'utiliser sur le siège passager avant avec air-bag frontal et latéral.

Si le siège passager avant est équipé des an-neaux de fixation, le siège pour enfants peutêtre fixé avec un système de retenue homolo-gué, à condition qu'il soit homologué pour cetype de véhicule, conformément à la régle-mentation en vigueur du pays concerné.

Sur le siège passager avant et les trois placesarrière, il est possible d'installer des siègesuniversels pour enfants du groupe 0, 0+, 1, 2ou 3, conformément à la norme ECE-R 44.

AVERTISSEMENT

En cas d'accident, les risques de blessuresgraves, voire mortelles, sont d'autant plusimportants pour l'enfant quand le siège pourenfants est monté sur le siège du passageravant. N'installez jamais un siège pour en-fants dos à la route sur le siège du passageravant lorsque l'airbag frontal côté passagerest activé. Ceci pourrait provoquer la mort del'enfant en cas de déclenchement de l'airbagfrontal, car le siège pour enfants risquerait

1) Il est nécessaire de respecter la législation en vi-gueur dans chaque pays ainsi que les normes duconstructeur pour l’utilisation et l’installation dessièges enfant.

80

Page 83: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport d'enfants en toute sécurité

d'être violemment frappé par l'airbag etprojeté contre le dossier.

AVERTISSEMENT

Dans des situations exceptionnelles, si unenfant doit être transporté sur le siège passa-ger avant dos à la route, il faut prendre encompte ce qui suit :

● Désactivez toujours l'airbag frontal passa-ger et laissez-le désactivé.

● Le siège pour enfants doit être homologuépar son fabricant qui doit autoriser son utili-sation sur le siège du passager avant avecairbag frontal ou latéral.

● Suivez les instructions de montage don-nées par le fabricant du siège pour enfants etrespectez les consignes.

● Déplacez le siège passager avant complète-ment vers l'arrière et réglez-le sur la plushaute position afin de garder la distancemaximale possible par rapport à l'airbag fron-tal.

● Réglez le dossier du siège en position verti-cale.

● Réglez la hauteur de la ceinture de sécuritésur la position la plus haute.

● Assurez toujours les enfants dans le véhi-cule avec un système de retenue homologuéet adapté à leur taille et à leur poids.

Utilisation du siège pour enfant sur lesiège arrière

Si un siège pour enfants est fixé sur le siègearrière, il faut adapter la position du siègeavant de manière à ce que l'enfant possèdesuffisamment d'espace. Par conséquent,adaptez le siège avant à la taille du siègepour enfant et à la taille de celui-ci. Faites at-tention à la position correcte du passager ››› page 59.

Déplacez complètement vers l'arrière la deu-xième et la troisième rangées de sièges etencastrez-les. Placez les dossiers à la vertica-le et les appuie-tête complètement vers lebas.

Sièges pour enfants ISOFIX homologuéspour sièges arrière

Les places arrière conviennent aux siègespour enfants avec système ISOFIX spéciale-ment conçus pour ce type de véhicule selonla réglementation ECE-R 44.

Les sièges pour enfants ISOFIX sont répartisentre les catégories « spécifique au véhicu-le », « limité » ou « semi-universel ».

Les fabricants de sièges pour enfants accom-pagnent chaque siège ISOFIX d'une liste devéhicules indiquant les modèles pour les-quels le siège ISOFIX en question est homo-logué. Si le véhicule est inclus dans la listedu fabricant et si le siège pour enfants ISOFIX

appartient à une catégorie de siège figurantdans la liste, il peut être utilisé dans le véhi-cule. Si nécessaire, adressez-vous au fabri-cant de siège pour enfants afin de demanderune liste actualisée de véhicules.

Groupe(catégoriede poids)

CatégorieISOFIX dusiège pour

enfants

Position du siègepour enfants surles sièges arrière

Groupe 0 :jusqu'à10 kg

E IUFa)

Groupe 0+ :jusqu'à13 kg

E IUFa)

D IUFa)

C IUFa)

Groupe 1 :de 9 à 18 kg

D IUFa)

C IUFa)

B IUFa)

B1 IUFa)

A IUFa)

a) IUF : approprié pour les sièges pour enfants ISOFIX de la caté-gorie « universelle » autorisés à être utilisés dans ce groupe.

AVERTISSEMENT

Si vous avez installé des sièges pour enfantssur tous les sièges de la deuxième rangée, ilse peut que les sièges de cette rangée nepuissent pas être rabattus vers l'avant depuis »

81

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 84: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

la troisième rangée en cas d'accident. En casd'urgence, les personnes qui occupent la troi-sième rangée ne pourraient alors pas sortirdu véhicule par leurs propres moyens.

● C'est pourquoi il ne faut jamais installer enmême temps des sièges pour enfants surtous les sièges de la deuxième rangée sid'autres personnes occupent la troisièmerangée de sièges.

Siège intégré pour enfant

Brève introduction

Le siège intégré pour enfants ne s'appliquequ'aux enfants du groupe 2 (15-25 kg) et dugroupe 3 (22-36 kg) conformément à la nor-me ECE-R 44.

AVERTISSEMENT

Les enfants n'ayant pas bouclé leur ceinturede sécurité ou n'étant pas maintenus à l'aided'un système de retenue approprié peuventsubir des blessures mortelles si l'airbag ve-nait à se déclencher.

● Les enfants jusqu'à l'âge de douze ans doi-vent toujours voyager sur les sièges arrière.

● Désactivez toujours l'airbag frontal du pas-sager avant si, exceptionnellement, vous de-vez transporter un enfant sur le siège passa-ger à l'aide d'un siège pour enfants dos à laroute.

● Assurez toujours les enfants dans le véhi-cule avec un système de retenue adapté àleur taille et à leur poids.

● Bouclez toujours correctement la ceinturede sécurité des enfants.

AVERTISSEMENT

En cours de route, les enfants doivent tou-jours être maintenus sur un siège pour en-fants adapté à leur taille et à leur poids.

● Assurez toujours les enfants dans le véhi-cule avec un système de retenue adapté àleur taille et à leur poids.

● Bouclez toujours correctement la ceinturede sécurité des enfants et faites-leur adopterune position correcte.

● La sangle baudrier doit passer environ aumilieu de l'épaule, jamais sur le cou ou lehaut du bras.

● La ceinture baudrier doit bien s'appliquersur le buste.

● La sangle sous-abdominale doit passer surle bassin, et non sur le ventre, et toujoursêtre correctement positionnée.

● Si nécessaire enroulez la sangle de la cein-ture afin que celle-ci serre bien le corps.

● Ne transportez jamais des enfants ou desbébés sur vos jambes.

● Utilisez toujours un siège pour enfants et laceinture de sécurité pour enfants de moins de1,50 m de hauteur. La ceinture de sécurité

normale peut provoquer des blessures sur leventre et la zone du cou.

● Chaque siège pour enfant ne doit transpor-ter qu'un seul enfant.

● Lisez et respectez les informations et lesavertissements du fabricant du siège pourenfants.

● Ne laissez jamais un enfant sans surveillan-ce dans son siège ou seul dans le véhicule.

● Si vous devez faire des modifications sur lesiège intégré pour enfants, adressez-vousuniquement à un atelier spécialisé.

● Remplacez le siège pour enfants ou sescomposants qui ont été endommagés ou quiont subi un accident.

AVERTISSEMENT

En cas de freinage ou de manœuvre brusqueet d'accident, les objets non fixés à l'intérieurpourrait être projetés dans l'habitacle et pro-voquer des blessures.

● Lorsque vous roulez, ne laissez pas dejouets ou d'autres objets durs sur le siègepour enfants ou sur tout autre siège.

82

Page 85: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport d'enfants en toute sécurité

Déployer le siège intégré pour enfant

Fig. 93 Siège intégré pour enfants : lever l'as-sise.

Fig. 94 Siège intégré pour enfants : monterson appuie-tête.

Lever l'assise

● Tirez le coussin de siège vers l'avant avecle levier de déblocage ››› fig. 93 A dans lesens de la flèche ››› fig. 93 1 .

● Pliez vers le haut les deux côtés ››› fig. 93B , dans le sens de la flèche ››› fig. 93 2 .

● Poussez le coussin de siège vers l'arrière››› fig. 93 C dans le sens de la flèche››› fig. 93 3 jusqu'à ce qu'elle s'encastre.

Monter l'appuie-tête du siège pour enfant

● Déposez l'appuie-tête puis rangez-le soi-gneusement dans le véhicule ››› page 151.

● Veillez à ce que le guide de la ceinture soitplacé sur l'appuie-tête du siège pour enfantdu côté de la glace ››› page 83.

● Montez l'appuie-tête du siège pour enfantsur le guide du dossier correspondant jus-qu'à ce qu'il s'encastre ››› fig. 94.

● Vérifiez que le siège et le dossier arrièresont bien encastrés en tirant sur chacund'eux.

Parcours de la sangle de la ceintureavec siège intégré pour enfant

Fig. 95 Siège intégré pour enfants : mise enplace de la sangle de la ceinture.

Fig. 96 Siège intégré pour enfants : parcoursde la sangle de la ceinture avec poignée deguidage. »

83

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 86: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sécurité

À l'aide de la poignée de guidage ››› fig. 96,placez la ceinture de sécurité de manière à ceque la sangle baudrier passe par le centre del'épaule de l'enfant.

Poignée de guidage de la ceinture

● Fixez la poignée de guidage de la ceinturesur le cale-nuque côté fenêtre. La poignée deguidage est équipée d'une touche.

● Déverrouillez la touche supérieure de lapoignée de guidage de la ceinture et faitespasser la sangle de la ceinture sous le cale-nuque et à travers la poignée de guidage.

● Verrouillez la touche.

Mise en place de la sangle de la ceinture

● Guidez la ceinture de sécurité automatiqueà trois points sous le cale-nuque.

● Tirez sur le pêne de la ceinture et passezlentement la sangle sur le buste et le bassin.

● Enfoncez le pêne dans le boîtier de ver-rouillage solidaire du siège jusqu'à ce qu'ils'encliquette de manière audible.

● Tirez sur la ceinture pour vérifier que le pê-ne est lui aussi bien encastré dans le boîtierde verrouillage.

AVERTISSEMENT

La ceinture de sécurité offre une protectionoptimale contre les blessures graves ou mor-telles uniquement lorsqu'elle est bien placée.

● Bouclez toujours correctement la ceinturede sécurité des enfants et faites-leur adopterune position correcte.

● La sangle baudrier doit passer au milieu del'épaule.

● Placez toujours la ceinture à plat et près ducorps.

● Enroulez la sangle de la ceinture afin quecelle-ci serre bien le corps.

● La sangle sous-abdominale de la ceinturedoit toujours passer devant le bassin, jamaissur le ventre.

● Chaque siège pour enfant ne doit transpor-ter qu'un seul enfant.

Démonter le siège intégré pour enfant

Fig. 97 Siège intégré pour enfants : abaisserl'assise.

Abaisser l'assise

● Tirez sur le coussin de siège vers l'avantavec le levier de déblocage ››› fig. 97 A dansle sens de la flèche 1 .

● Poussez l'assise vers le bas à travers la zo-ne centrale B dans le sens de la flèche 2

afin qu'elle s'encastre de manière sûre ››› .Les supports latéraux se rabattent automati-quement.

Retrait de l'appuie-tête d'un siège pour en-fants

● Ouvrez à la main la poignée de guidage dela ceinture pour enrouler la sangle plus faci-lement et éviter d'endommager les revête-ments.

● Relevez l'appuie-tête du siège pour enfantsjusqu'en butée.

● Rabattez le dossier du siège arrière versl'avant ››› page 155.

● Démontez l'appuie-tête du siège pour en-fants.

● Montez les appuie-tête.

ATTENTION

Si vous abaissez le siège intégré pour en-fants, appuyez uniquement sur le centre ducoussin de siège ››› fig. 97 2 . Autrement,l'assise pourrait se tordre et ne pas s'encas-trer correctement.

84

Page 87: SEAT hUILE D’ORIGINE

Auto-assistance

Urgences

Auto-assistance

En cas d'urgence

Trousse de secours, triangle de signa-lisation, gilets réfléchissants et ex-tincteurs*

Fig. 98 Dans le hayon arrière : support du tri-angle de signalisation.

Gilets réfléchissants

Certains véhicules disposent d'un rangementdans la porte du conducteur permettant d'ac-cueillir un gilet réfléchissant ››› page 104.

Triangle de signalisation

Avec le hayon du coffre ouvert, tournez la ser-rure de 90° ››› fig. 98. Faites basculer le sup-

port vers le bas, puis retirez le triangle de si-gnalisation.

Trousse de secours

Vous trouverez une trousse de secours ››› pa-ge 176 dans le rangement arrière gauche ducoffre à bagages.

La trousse de secours doit être conforme à lalégislation en vigueur. Respectez la date depéremption du contenu.

Extincteur

Vous trouverez un extincteur sous le siège dupassager.

L'extincteur doit être conforme à la législa-tion en vigueur, être prêt à l'emploi et êtrecontrôlé périodiquement. Voir le tampond'homologation de l'extincteur.

AVERTISSEMENT

Les objets non fixés à l'intérieur de l'habita-cle risquent d'être projetés violemment encas de manœuvre brusque, de freinages sou-dains et d'accidents, pouvant provoquer desblessures graves.

● Fixez les extincteurs, la trousse de secours,les gilets réfléchissants et le triangle de si-gnalisation de manière sûre dans leurs sup-ports.

Outillage de bord*

Emplacement

Fig. 99 Dans le coffre, vu depuis l'intérieur duvéhicule : outillage de bord dans une cavitésituée dans la zone du porte-serrure.

Pour assurer le véhicule en cas de pannes, ilfaut prendre en compte les dispositions léga-les de chaque pays.

En fonction de la version du modèle, l'outilla-ge du véhicule peut se trouver dans le coffre,dans une cavité de la zone du porte-serrure››› fig. 99. Desserrez les courroies de sécuritéet retirez l'outillage de bord. Sur les véhicu-les équipés d'usine de pneus d'hiver, voustrouverez d'autres outils supplémentairesdans une boîte à outils située dans le coffre. »

85

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 88: SEAT hUILE D’ORIGINE

Urgences

AVERTISSEMENT

Un outil non fixé à l'intérieur de l'habitaclerisque d'être projeté violemment en cas demanœuvres brusques, de freinages soudainset d'accidents, pouvant provoquer des bles-sures graves.

● Assurez-vous que l'outillage de bord estbien fixé dans le coffre à bagages.

AVERTISSEMENT

L'outillage de bord inapproprié ou endomma-gé peut causer des blessures et des acci-dents.

● Ne travaillez jamais avec des outils inap-propriés ou endommagés.

Nota

Une fois utilisé, remettez le cric dans sa posi-tion initiale avec la manivelle afin de pouvoirle ranger de manière sûre.

Composants

Fig. 100 Composants de l'outillage de bord.

L'ensemble de l'outillage de bord dépend del'équipement du véhicule. L'équipementmaximal est décrit ci-après.

Éléments de l'outillage de bord ››› fig. 100

Adaptateur du boulon antivol. SEAT vousrecommande de toujours avoir l'adapta-teur pour boulons de roue dans le véhicu-le, parmi l'outillage de bord. Le code desboulons antivol de roue est gravé sur laface avant de l'adaptateur. En cas de per-te, il est possible d'obtenir un autreadaptateur en indiquant ledit numéro.Notez le code des boulons des roues etrangez-le ailleurs en dehors du véhicule.

Œillet de remorquage à visser.

Clé pour les roues.

1

2

3

Manivelle du cric. Avant de remettre lamanivelle dans la boîte à outils, repliez-la.

Cric. Avant de ranger le cric dans la boîteà outils il faut d'abord replier entièrementson crochet.

Tournevis à six pans creux dans le man-che pour visser ou dévisser les boulonsde roue desserrés. La lame du tournevisest interchangeable. Le tournevis se trou-ve, lui, en dessous de la clé pour lesroues.

Étrier métallique pour retirer les enjoli-veurs des roues, les enjoliveurs intégrauxou les capuchons des boulons de roue.

Nota

Le cric n'est pas un objet utilisé générale-ment dans le cadre de la maintenance. Si né-cessaire, il devra être graissé à l'aide degraisse universelle.

4

5

6

7

86

Page 89: SEAT hUILE D’ORIGINE

Auto-assistance

Cales pliables*

Fig. 101 Déplier les cales pliantes.

Les cales pliables se trouvent avec l'outillagede bord ››› fig. 100.

Préparer les cales pliables

● Levez la plaque d'appui ››› fig. 101 1 .

● Introduisez les deux « agrafes » de la pla-que de fixation dans les orifices allongés dela plaque de base 2 .

Utilisation adéquate

Les cales pliables s'utilisent pour bloquer laroue diagonalement opposée à la roue quevous souhaitez changer.

Les cales pliables se placeront directementdevant et derrière la roue et ne seront utili-sées que sur une chaussée ferme.

AVERTISSEMENT

Si les cales pliables sont préparées ou utili-sées de manière incorrecte, un accident etdes blessures graves pourront avoir lieu.

● N'utilisez jamais des cales endommagées.

● N'utilisez jamais de cales pliables pour im-mobiliser le véhicule en pente.

Changement de roue*

Brève introduction

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 45

Toutes les versions de l'Alhambra disposentd'un Kit anticrevaison TMS (Tyre Mobility Sys-tem).

Si vous souhaitez changer la roue, les con-cessionnaires comme les réparateurs dispo-sent des outils nécessaires :

● un cric,

● une clé démonte-roue,

● une pince d'extraction des capuchons devis de roue.

Le véhicule est muni de pneus anticrevaison.Ne changez les roues que pour remplacer lespneus d'été par ceux d'hiver. Se reporter auchapitre ››› page 318

Le véhicule ne sera muni de l'outillage dechangement de roues que s'il est équipé enusine de pneus d'hiver. Dans le cas contraire,vous devrez vous rendre dans un atelier spé-cialisé pour remplacer les roues.

Ne remplacez les roues vous-même qu'aprèsavoir stationné le véhicule dans un endroitsûr, et si vous connaissez bien les opérationsnécessaires, les normes de sécurité et quevous disposez des outils appropriés ! Sinon,demandez de l'aide à du personnel spéciali-sé.

AVERTISSEMENT

Le changement d'une roue peut être dange-reux, surtout sur le bord de la route. Pour ré-duire le risque de blessures graves, tenezcompte des instructions suivantes :

● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès quepossible. Garez votre véhicule à une distancede sécurité du trafic pour changer la roue.

● Lors du changement d'une roue, tous lespassagers, et plus particulièrement les en-fants, devront se placer à une distance de sé-curité de la zone de travail.

● Allumez vos feux de détresse pour alerterles autres usagers de la route.

● Assurez-vous que le sol est plat et ferme. Sinécessaire, utilisez une base étendue et soli-de pour appuyer le cric. »

87

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 90: SEAT hUILE D’ORIGINE

Urgences

● Si vous réalisez vous-même le changementde la roue, vous devrez connaître les opéra-tions nécessaires. Sinon, demandez de l'aideà du personnel spécialisé.

● Utilisez uniquement des outils appropriésen bon état pour changer une roue.

● Éteignez toujours le moteur, activez le freinélectronique de stationnement et positionnezle levier sélecteur de vitesses sur le rapport P- ou passez une vitesse avec le levier de boîtede vitesses mécanique afin de réduire le ris-que de déplacement imprévu du véhicule.

● Après avoir changé une roue, faites immé-diatement vérifier le couple de serrage desboulons de la roue à l'aide d'une clé dynamo-métrique fiable.

AVERTISSEMENT

Si les enjoliveurs des roues sont inadaptésou montés de manière incorrecte, des acci-dents ou des imperfections importantes peu-vent se produire.

● Les enjoliveurs des roues montés de maniè-re incorrecte peuvent se détacher durant lamarche et mettre en danger les autres usa-gers de la route.

● Ne montez pas d'enjoliveurs endommagéssur les roues.

● Assurez-vous toujours que la ventilation etle refroidissement des freins ne soient pas in-terrompus ni limités. Cela est également vala-ble si les enjoliveurs sont posés ultérieure-ment. S'il n'y a pas suffisamment d'air à en-

trer, la distance de freinage peut augmenterconsidérablement.

ATTENTION

Déposez et reposez les enjoliveurs des rouesavec précaution pour éviter d'endommager levéhicule.

Réparation des pneus

Kit anticrevaison TMS (Tyre MobilitySystem)*

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 44

Grâce au kit anticrevaison* (Tyre MobilitySystem), il est possible de réparer de maniè-re fiable des dommages sur un pneu dus àdes corps étrangers ou des perforations al-lant jusqu'à environ 4 mm de diamètre. Neretirez pas le corps étranger, une vis ou unclou par ex., du pneu.

Une fois le produit de colmatage introduitdans le pneu, contrôlez absolument la pres-sion de ce dernier après avoir circulé pen-dant 10 minutes.

Si plusieurs pneus sont endommagés, faitesappel à un spécialiste. Le kit anticrevaison aété uniquement prévu pour remplir un seulpneu.

N'utilisez le kit anticrevaison que si le véhi-cule a été correctement stationné, si vousconnaissez bien les opérations et les mesu-res nécessaires, et si vous disposez du kitapproprié ! Sinon, demandez de l'aide à dupersonnel spécialisé.

Le produit de colmatage ne doit pas être uti-lisé dans les cas suivants :

● Lorsque la jante est endommagée.

● La température extérieure est inférieure à-20°C (-4°F).

● Si la coupure ou la crevaison est supérieureà 4 mm de diamètre.

● Si vous avez roulé alors que la pressiondes pneus est trop faible ou avec un pneu àplat.

● Respectez la date de péremption de la bou-teille de produit de colmatage des pneus.

AVERTISSEMENT

L'utilisation du kit anticrevaison peut êtredangereuse, surtout lors du gonflage du pneuen bordure de route. Pour réduire le risque deblessures graves, tenez compte des instruc-tions suivantes :

● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès quepossible. Stationnez à une distance sécuritai-re de la circulation pour gonfler le pneu.

● Assurez-vous que le sol est plat et ferme.

● Lors du changement d'une roue, tous lespassagers, et plus particulièrement les

88

Page 91: SEAT hUILE D’ORIGINE

Auto-assistance

enfants, devront se placer à une distance desécurité de la zone de travail.

● Allumez vos feux de détresse pour alerterles autres usagers de la route.

● Utilisez le kit anticrevaison uniquement sinous connaissez les opérations à suivre. Si-non, demandez de l'aide à du personnel spé-cialisé.

● Le kit anticrevaison est prévu uniquementpour un cas d'urgence, pour vous permettrede rouler jusqu'à l'atelier le plus proche.

● Remplacez au plus vite le pneu réparé avecle kit de crevaison.

● Le produit de colmatage est nuisible pour lasanté et il doit être immédiatement nettoyéen cas de contact avec la peau.

● Maintenez toujours le kit anticrevaisonhors de portée des enfants.

● N'utilisez jamais de cric non homologuépour le véhicule.

● Éteignez toujours le moteur, activez le freinélectronique de stationnement et positionnezle levier sélecteur de vitesses sur le rapport Pou passez une vitesse avec le levier de boîtede vitesses mécanique afin de réduire le ris-que de déplacement imprévu du véhicule.

AVERTISSEMENT

Un pneu réparé avec du produit de colmatagen'a pas les mêmes qualités routières qu'unpneu conventionnel.

● Ne roulez jamais à une vitesse supérieure à80 km/h (50 mph) !

● Évitez les accélérations à fond, les freina-ges brusques et ne prenez pas de virages àvive allure.

● Conduisez uniquement pendant 10 minutesà un maximum de 80 km/h (50 mph) et véri-fiez ensuite le pneu.

Conseil antipollution

Une fois utilisé ou expiré, éliminez le produitde colmatage conformément à la législation.

Nota

● Ces bouteilles de produit de colmatagesont disponibles chez les ConcessionnairesSEAT.

● Tenez compte des instructions d'utilisationdu fabricant du kit anticrevaison.

Contenu du kit anticrevaison*

Fig. 102 Représentation standard : contenudu kit anticrevaison.

Le kit anticrevaison se trouve dans le coffre àbagages, sous le revêtement du plancher dechargement. Il inclut les composants sui-vants ››› fig. 102 :

Démonte-obus

Autocollant indiquant la vitesse maxima-le autorisée « max. 80 km/h » ou« max. 50 mph »

Tuyau de remplissage avec bouchon

Compresseur d'air

Interrupteur ON/OFF »

1

2

3

4

5

89

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 92: SEAT hUILE D’ORIGINE

Urgences

Vis de décharge de pression d'air1)

Indicateur de pression de gonflage despneus1)

Tuyau de gonflage des pneus

Connecteur 12 volts

Bouteille de produit de colmatage

Obus de valve de rechange

Le démonte-obus à valve 1 possède à sonextrémité inférieure une rainure pour l'obusde valve. L'obus de valve peut uniquementêtre vissé ou dévissé de cette manière. Il enva de même pour le remplacement de celui-ci11 .

AVERTISSEMENT

Lors du gonflage du pneu, le compresseurd'air et le tuyau de gonflage peuvent chauf-fer.

● Protégez les mains et la peau des pièceschaudes.

● Ne pas placer le tuyau de gonflage ou lecompresseur d'air chauds sur des matériauxinflammables.

● Laissez-les refroidir avant de ranger l'appa-reil.

● Si la pression d'air comprimé de 2,0 bars(29 psi/200 kPa) ne peut être atteinte, c'estque le pneu est trop endommagé. Le produit

6

7

8

9

10

11

de colmatage n'est pas en mesure de colma-ter le pneu. Ne continuez pas votre route. Fai-tes appel à un spécialiste en mesure de vousdépanner.

ATTENTION

Le compresseur d'air devra être arrêté aubout de 8 minutes au maximum afin d'éviterqu'il surchauffe. Avant de le rallumer, laissez-le refroidir quelques minutes.

Contrôle après 10 minutes de condui-te

Revissez le tuyau de gonflage ››› fig. 102 8

et vérifiez la pression de gonflage du pneusur l'indicateur 7 .

Égal ou inférieur à 1,3 bars(19 psi/130 kPa) :

● Ne continuez pas votre route ! Le kit anti-crevaison n'a pas été en mesure de colmaterle pneu.

● Faites appel à un spécialiste en mesure devous dépanner ››› .

Égale ou supérieure à 1,4 bars(20 psi/140 kPa) :

● Ramenez la pression de gonflage du pneuà la valeur correcte ››› page 312.

● Continuez à circuler avec prudence jusqu'àl'atelier spécialisé le plus proche, à une vites-se maximale de 80 km/h (50 mph).

● Faites remplacer le pneu défectueux parl'atelier.

AVERTISSEMENT

La conduite avec un pneu non colmaté estdangereuse et peut provoquer des accidentset des blessures graves.

● Si la pression de gonflage du pneu est éga-le ou inférieure à 1,3 bar (19 psi/130 kPa), necontinuez pas votre route.

● Faites appel à un spécialiste en mesure devous dépanner.

Remplacement des balais

Remplacement des balais d'essuie-glace avant et arrière

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 55.

1) Il peut également être intégré au tuyau de gonfla-ge.

90

Page 93: SEAT hUILE D’ORIGINE

Auto-assistance

Les balais d'essuie-glace sont équipés de sé-rie avec une couche de graphite. Cette cou-che permet au balayage sur la glace d'être si-lencieux. Si la couche est endommagée, lebruit augmente lors du balayage de l'eau surla glace.

Contrôlez régulièrement l'état des balaisd'essuie-glace. Si les balais broutent sur laglace, il est conseillé de les remplacer s'ilssont endommagés ou de les nettoyer s'ilssont encrassés ››› .

Il est conseillé de remplacer immédiatementdes balais d'essuie-glace endommagés.Vous pouvez les acheter dans des ateliersspécialisés.

AVERTISSEMENT

Les balais d'essuie-glace usés ou sales rédui-sent la visibilité et augmentent le risque d'ac-cidents et de blessures graves.

● Remplacez les balais d'essuie-glace dèsqu'ils sont endommagés ou usés et qu'ils nenettoient plus suffisamment le pare-brise.

ATTENTION

● Des balais d'essuie-glace défectueux ou en-crassés peuvent rayer le verre.

● Si vous utilisez des nettoyants contenantdes solvants, des éponges rêches ou des ob-jets pointus pour nettoyer les balais, vous en-dommagerez la couche de graphite.

● Ne nettoyez jamais les glaces avec du car-burant, du dissolvant pour vernis à ongles,du diluant ou des produits similaires.

● En cas de gel, vérifiez si les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés avant de mettre enmarche l'essuie-glace ! S'il fait froid, il peutêtre utile de placer l'essuie-glace en positiond'entretien lorsque vous garez le véhicule››› page 55.

● Pour éviter d'endommager le capot moteuret les bras de l'essuie-glace, abaissez-lesuniquement en position d'entretien.

● Avant de commencer à conduire, il faut tou-jours abaisser les bras de l'essuie-glace.

Remorquage et démarrage parremorquage

Brève introduction

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 51

Lors du remorquage, respecter les réglemen-tations légales.

Pour des raisons techniques, il n'est paspossible de remorquer le véhicule si sa bat-terie est déchargée.

Si le véhicule est équipé du système KeylessAccess, il ne pourra être remorqué que si lecontact est enclenché !

Si le véhicule est remorqué avec le moteur ar-rêté et le contact d'allumage mis, sa batteriese déchargera. En fonction du niveau decharge de la batterie, la chute de tensionpeut être si importante qu'elle cessera d'ali-menter en quelques minutes les appareilsélectriques du véhicule, tels que les feux dedétresse. Sur les véhicules équipés du systè-me Keyless Access, le volant risque d'êtreverrouillé ››› .

AVERTISSEMENT

Un véhicule dont la batterie est déchargée nedoit jamais être remorqué.

● Ne retirez jamais la clé du contact-démar-reur. Sinon, le blocage de la direction pour-rait se bloquer soudainement. Il ne seraitalors plus possible de contrôler le véhicule,et cette situation peut entraîner de gravesconséquences.

AVERTISSEMENT

Lors du remorquage d'un véhicule, les pro-priétés dynamiques et l'efficacité des freinsvarient considérablement. Afin de réduire lerisque d'accident pouvant entraîner de gravesconséquences, tenez compte de ce qui suit :

● En tant que conducteur du véhicule tracté :

– Appuyez fortement sur le frein, car le ser-vofrein ne fonctionne pas. Restez tou-jours attentif afin d'éviter les collisionsavec le véhicule tracteur. »

91

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 94: SEAT hUILE D’ORIGINE

Urgences

– Exercez plus de force pour manier le vo-lant du véhicule car la direction assistéene fonctionne pas avec le moteur arrêté.

● En tant que conducteur du véhicule trac-teur :

– Accélérez doucement et prudemment.

– Évitez les manœuvres soudaines et lesfreinages brusques.

– Freinez avec plus d'anticipation que decoutume et en appuyant doucement surla pédale de frein.

ATTENTION

● Montez et démontez avec soin l'œillet deremorquage et son cache pour éviter d'en-dommager le véhicule (par exemple, la pein-ture).

● Lors du remorquage, du carburant non brû-lé risque de parvenir dans le catalyseur et del'endommager.

Nota

● Le véhicule ne pourra être remorqué que sile frein de stationnement et le blocage élec-tronique de la colonne de direction sont dés-activés. Si le véhicule n'a plus de courant ousi un défaut s'est produit sur son systèmeélectrique, le moteur devra être démarré avecles câbles d'urgence afin de désactiver lefrein de stationnement électronique et le blo-cage électronique de la colonne de direction.

● Étant donné que le blocage électronique dela colonne de direction risque de ne pas sedébloquer, les véhicules équipés du systèmede fermeture et de démarrage sans cléKeyless Access devront être remorqués avecle contact enclenché.

Montage de l'œillet de remorquageavant

Fig. 103 Sur la partie droite du pare-chocsavant : visser l'œillet de remorquage.

Le logement de l'œillet de remorquage à vis-ser se trouve sur la partie droite du pare-chocs avant ››› fig. 103.

Ayez toujours l'œillet de remorquage à bord.

Respecter les indications pour le remorquage››› page 51.

Monter l'œillet de remorquage avant

● Retirez l'œillet de remorquage de l'outilla-ge de bord ››› page 85.

● Appuyez sur la partie supérieure du cacheet retirez-le avec soin vers l'avant. Laissezpendre le cache.

● Vissez l'œillet de remorquage dans son lo-gement dans le sens inverse des aiguillesd'une montre autant que possible ››› fig. 103››› . Utilisez un objet approprié pour visserfermement l'œillet de remorquage dans sonlogement.

● Après le remorquage, retirez l'œillet de re-morquage en le tournant dans le sens des ai-guilles d'une montre et replacez le cache.

ATTENTION

L'œillet de remorquage doit toujours êtrecomplètement et fermement vissé. Sinon,l'œillet risquerait de sortir de son logementpendant le remorquage ou le démarrage parremorquage.

92

Page 95: SEAT hUILE D’ORIGINE

Auto-assistance

Monter l'œillet de remorquage arrière

Fig. 104 Sur le pare-chocs arrière, côte droit :œillet de remorquage vissé.

Le logement de l'œillet de remorquage à vis-ser se trouve sur la partie droite du pare-chocs arrière ››› fig. 104. Sur les véhiculeséquipés d'un dispositif de remorquage montéd'usine, aucun logement pour visser l'œilletde remorquage ne se trouve derrière le ca-che. Pour remorquer, monter et utiliser la ro-tule ››› page 255, ››› .

Respecter les indications pour le remorquage››› page 51.

Montage de l'œillet de remorquage arrière(véhicules sans dispositif d'attelage montéd'usine)

● Retirez l'œillet de remorquage de l'outilla-ge de bord situé dans le coffre ››› page 85.

● Appuyez sur la partie supérieure du cacheet retirez-le avec soin vers l'arrière. Vous de-

vrez probablement utiliser la force. Laissezpendre le cache.

● Vissez l'œillet de remorquage dans son lo-gement dans le sens inverse des aiguillesd'une montre autant que possible ››› . Utili-sez un objet approprié pour visser fermementl'œillet de remorquage dans son logement.

● Après le remorquage, retirez l'œillet de re-morquage en le tournant dans le sens des ai-guilles d'une montre et replacez le cache.

ATTENTION

● L'œillet de remorquage doit toujours êtrecomplètement et fermement vissé. Sinon,l'œillet risquerait de sortir de son logementpendant le remorquage ou le démarrage parremorquage.

● Seuls les véhicules équipés d'un dispositifd'attelage monté d'usine pourront être re-morqués à l'aide d'une barre de remorquage,conçue spécialement pour être montée sur undispositif d'attelage en forme de boule. Si-non, la rotule ainsi que le véhicule risque-raient d'être endommagés. Il est préférabled'utiliser à la place un câble de remorquage.

Conseils pour la conduite lors du re-morquage

Le remorquage requiert un peu d'entraîne-ment et une certaine habitude, surtout lors-que l'on fait appel à un câble de remorquage.

Il vaut mieux que les deux conducteurs con-naissent les difficultés du remorquage. C'estpourquoi les conducteurs inexpérimentés de-vraient s'abstenir.

Veillez à éviter de produire des forces detransmission excessives ou des secousses encours de route. En cas de remorquage en de-hors des chaussées bitumées, les élémentsde fixation risquent toujours d'être trop solli-cités.

Si le véhicule est remorqué avec les feux dedétresse allumés et le contact d'allumagemis, vous pouvez allumer les clignotantspour indiquer un changement de direction.Actionner le levier des clignotants dans la di-rection souhaitée. Durant cette période, lesfeux de détresses s'arrêteront. Lorsque vousplacez le levier des clignotants en positionneutre, les feux de détresse se reconnecte-ront automatiquement.

Conducteur du véhicule tracté

● Le contact d'allumage doit être mis sur levéhicule tracté pour éviter le blocage du vo-lant de direction et pour qu'il soit possible dedésactiver le frein de stationnement électro-nique et d'activer les clignotants, l'avertis-seur sonore, les essuie-glaces et le lave-gla-ce.

● Étant donné que la direction assistée nefonctionne pas lorsque le moteur est à l'arrêt,vous devrez déployer plus de force pour bra-quer. »

93

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 96: SEAT hUILE D’ORIGINE

Urgences

● Appuyez fortement sur le frein, car le servo-frein ne fonctionne pas. Éviter de heurter levéhicule tracteur.

● Respectez les indications et les informa-tions contenues dans la notice d'instructionsdu véhicule à tracter.

Conducteur du véhicule tracteur

● Accélérez doucement et prudemment. Évi-tez toute manœuvre brusque.

● Freinez avec plus d'anticipation que decoutume et en appuyant doucement sur lapédale de frein.

● Respectez les indications et les informa-tions contenues dans la notice d'instructionsdu véhicule tracté.

Verrouillage ou ouverture desecours

Brève introduction

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 8, ››› page 10,››› page 13

Les portes, le hayon du coffre et le toit coulis-sant panoramique peuvent être bloqués ma-nuellement et débloqués partiellement, parexemple, si la clé ou le verrouillage centralisésont abîmés.

AVERTISSEMENT

Effectuer une ouverture ou un verrouillage desecours sans faire attention peut entraînerdes blessures graves.

● Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur,les portes et les glaces ne pourront pas êtreouvertes de l’intérieur !

● Ne laissez jamais seuls à bord des enfantsou des personnes dépendant de l'aide d'au-trui. Ils ne seraient pas à même de sortirseuls du véhicule ou de se porter secours àeux-mêmes dans une situation d'urgence.

● Selon l'époque de l'année, l'intérieur d'unvéhicule fermé peut atteindre des températu-res très élevées ou très basses, qui peuvententraîner de graves blessures et maladies,voire la mort, en particulier chez les jeunesenfants.

AVERTISSEMENT

La zone de fonctionnement des portes, duhayon arrière et du toit coulissant panorami-que est dangereuse et peut provoquer desblessures.

● Ouvrez ou fermez les portes, le hayon et letoit coulissant panoramique uniquement lors-que personne ne se trouve dans leur zone defonctionnement.

ATTENTION

Lorsque vous effectuez un verrouillage ou uneouverture de secours, démontez et remontez

soigneusement et de manière correcte lescomposants afin d'éviter des dégâts dans levéhicule.

94

Page 97: SEAT hUILE D’ORIGINE

Fusibles et ampoules

Fusibles et ampoules

Fusibles

Fusibles du véhicule

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 42

Lors de l'impression, à cause du développe-ment constant du véhicule, des assignationsdes fusibles en fonction de l'équipement etdu fait d'utiliser un même fusible pour plu-sieurs dispositifs électriques, il n'est paspossible d'offrir un résumé actualisé des po-sitions des fusibles de la consommationélectrique. Pour obtenir des informationsplus détaillées sur l'emplacement des fusi-bles, adressez-vous à un Service Technique.

En principe, un fusible peut être assigné àplusieurs dispositifs. Inversement, il est pos-sible que plusieurs fusibles correspondent àun dispositif.

Remplacez les fusibles uniquement si vousavez trouvé une solution à la cause de l'er-reur. Si un fusible neuf grille de nouveauaprès peu de temps, faites vérifier l'équipe-ment électrique dans un atelier spécialisé.

AVERTISSEMENT

La haute tension du système électrique peutprovoquer des décharges et des brûlures gra-ves, pouvant entraîner la mort !

● Ne touchez jamais au câblage électrique del'allumage.

● Évitez les courts-circuits dans l'équipementélectrique.

AVERTISSEMENT

Utiliser des fusibles inappropriés, réparerdes fusibles et placer en dérivation un circuitde courant sans fusibles, peut provoquer unincendie ainsi que de graves blessures.

● N'utilisez jamais de fusibles d'une valeursupérieure. Remplacez les fusibles unique-ment par d'autres de même intensité (mêmecouleur et gravure) et taille.

● Ne réparez jamais un fusible.

● Ne remplacez jamais les fusibles par unebande métallique, une agrafe ou similaire.

ATTENTION

● Afin de ne pas endommager le systèmeélectrique du véhicule, avant de remplacer unfusible vous devrez toujours couper l'alluma-ge, les feux ainsi que les autres dispositifsélectriques et retirer la clé du contact.

● Si vous remplacez un fusible défectueuxpar un autre de plus forte intensité, cela ris-que d'endommager un autre point de l'équi-pement électrique.

● Veillez à protéger les boîtes à fusibles ou-vertes contre la saleté et l'humidité. Cela em-pêchera qu'elles endommagent le systèmeélectrique.

● Démontez les caches des boîtiers de fusi-bles et remontez-les correctement afin d'évi-ter des dégâts sur le véhicule.

● Veillez à protéger les boîtiers de fusiblesouverts contre la saleté et l'humidité. La sale-té et l'humidité dans les boîtiers de fusiblespeuvent provoquer des dommages sur le sys-tème électrique.

Nota

● Les fusibles sont plus nombreux dans le vé-hicule que ce qui est indiqué dans ce chapi-tre. Ils doivent impérativement être rempla-cés dans un atelier spécialisé.

● Il peut y avoir plusieurs fusibles pour undispositif.

● Plusieurs dispositifs peuvent être sécuriséspar le même fusible.

Remplacement d'ampoules

Brève introduction

Remplacer des ampoules demande une cer-taine habileté manuelle. Si vous n'êtes passûr de vous, SEAT vous conseille de vousadresser à un Service Technique ou à défaut »

95

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 98: SEAT hUILE D’ORIGINE

Urgences

de demander l'aide d'un spécialiste. En gé-néral un spécialiste est nécessaire si, outreles ampoules, il faut démonter d'autres com-posants du véhicule ou remplacer des am-poules à décharge de gaz.

Il est recommandé de toujours avoir à dispo-sition dans le véhicule les ampoules de re-change nécessaires à la sécurité routière.Vous pouvez acquérir des ampoules de re-change auprès des Services Techniques.Dans certains pays la loi impose la posses-sion d'ampoules de rechange.

Conduire avec des ampoules d'éclairage ex-térieur du véhicule défectueuses peut êtreconsidéré comme une infraction.

Spécifications supplémentaires des ampou-les

Les spécifications de certaines ampoules deprojecteurs ou de feux arrière montés d'usinepeuvent différer des ampoules convention-nelles. L'appellation figure sur le socle del'ampoule ou directement sur celle-ci.

AVERTISSEMENT

Si la route n'est pas suffisamment éclairée etsi la visibilité du véhicule est mauvaise pourles autres conducteurs, un accident peut sur-venir.

AVERTISSEMENT

Remplacer les ampoules de manière inappro-priée peut provoquer des accidents entraî-nant de graves conséquences.

● Avant de procéder à des travaux dans lecompartiment moteur, lisez et respectez lesavertissements ››› page 294. Sur tous les vé-hicules, le compartiment moteur est une zonedangereuse qui peut provoquer des blessuresgraves.

● Les ampoules à décharge de gaz fonction-nent sous haute tension et peuvent causerdes blessures graves voire mortelles si ellessont manipulées de manière inappropriée.

● Les ampoules H7 et les ampoules à déchar-ge de gaz sont sous pression et peuvent ex-ploser lorsqu'on essaie de les remplacer.

● Remplacez les ampoules concernées unefois qu'elles seront froides.

● Ne remplacez jamais les ampoules vous-même si vous ne connaissez pas les opéra-tions à suivre. Si vous n'êtes pas certain dumode d'intervention, contactez un atelierspécialisé afin qu'il réalise les travaux néces-saires.

● Ne touchez pas directement le bulbe en ver-re de l'ampoule avec les doigts. Les traces dedoigts s'évaporent avec la chaleur de l'am-poule allumée et « embuent » le réflecteur.

● Les boîtiers du projecteur placés dans lecompartiment moteur et du feu arrière con-tiennent des éléments coupants. Protégez-vous les mains lors du remplacement des am-poules.

ATTENTION

● Après avoir remplacé une ampoule, si vousne placez pas correctement le cache en caout-chouc sur le boîtier du phare, vous risquezd'endommager l'installation électrique (sur-tout si de l'eau y pénètre).

● Retirez la clé de contact avant d'effectuerdes travaux sur l'équipement électrique. Ris-que de court-circuit !

● Éteignez l'éclairage et les feux de station-nement avant de remplacer une ampoule.

● Procédez avec précaution afin de ne pasendommager les pièces.

Témoin de contrôle

Témoin allumé

L'ampoule de l'éclai-rage extérieur du vé-hicule ne fonctionnepas.

Remplacez l'ampoule défec-tueuse.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

96

Page 99: SEAT hUILE D’ORIGINE

Fusibles et ampoules

Contrôle des ampoules de la remorque atte-lée

Sur les véhicules dotés d'un dispositif de re-morquage monté d'usine, il faut égalementcontrôler certaines ampoules de la remorque,et vérifier si la prise de courant de celle-ci estcorrectement raccordée.

Le défaut d'un clignotant de la remorque ap-paraît dans le tableau de bord lorsque le té-moin clignote deux fois plus vite ( ou )››› page 138.

● Défaillance générale de tous les cligno-tants d'un côté.

● Défaillance du feu arrière d'un côté (sur cer-tains modèles, l'éclairage de la plaque d'im-matriculation également)

● Défaillance des deux feux de stop.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

Nota

Si une diode électroluminescente (LED) d'unfeu arrière est défectueuse, vous n'en serezpas averti. Cependant, si le défaut se produitsur toutes les diodes, il vous sera indiqué àtravers le témoin de contrôle .

Remplacer les ampoules de projec-teurs halogènes

Fig. 105 Dans le compartiment moteur : revê-tements dans le phare gauche. A feux decroisement, B feux de jour et C feux de rou-te et feux de position.

Fig. 106 Phare gauche.

Il n'est pas nécessaire de démonter le projec-teur pour remplacer les ampoules.

Réalisez les opérations uniquement dansl'ordre indiqué :

Clignotants (petit porte-ampoule)

1. Ouvrez le capot moteur ››› page 294.

2. Tournez le porte-ampoule 1 vers la gauche jus-qu'en butée et retirez-le avec l'ampoule en tirantvers l'arrière.

3. En fonction du modèle, l'ampoule est retirée droi-te du porte-ampoule ou débloquée par rotationafin de la retirer ensuite.

4. Remplacez l'ampoule défectueuse par une autreneuve identique.

5. Placez le porte-ampoule dans le projecteur et tour-nez-le vers la droite jusqu'en butée.

Feu de croisement A et Feu de jour B

1. Ouvrez le capot moteur ››› page 294.

2. Retirez le cache en caoutchouc situé au dos duprojecteur correspondant.

3. Tournez le porte-ampoule vers la gauche jusqu'enbutée et retirez-le avec l'ampoule en tirant versl'arrière.

4. En fonction du modèle, l'ampoule est retirée droi-te du porte-ampoule ou débloquée par rotationafin de la retirer ensuite.

5. Remplacez l'ampoule défectueuse par une autreneuve identique. »

97

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 100: SEAT hUILE D’ORIGINE

Urgences

Feu de croisement A et Feu de jour B

6. Placez le porte-ampoule dans le projecteur et tour-nez-le vers la droite jusqu'en butée.

7. Remettez le capuchon en caoutchouc en place.

Feux de route C Feux de position C

1. Ouvrez le capot moteur ››› page 294.

2. Retirez le cache en caoutchouc situé au dos duprojecteur correspondant.

3. Appuyez fortementl'étrier métallique versle bas et retirez le por-te-ampoule vers l'arriè-re 2 avec l'ampoule.

Retirez vers l'arrière leporte-ampoule 3 avecl'ampoule.

4. En fonction du modèle, l'ampoule est retirée droitedu porte-ampoule ou débloquée par rotation afinde la retirer ensuite.

5. Remplacez l'ampoule défectueuse par une autreneuve identique.

6. Placez le porte-ampou-le dans le projecteur ettirez l'étrier métalliquevers le haut jusqu'à cequ'il s'encastre.

Placez le porte-ampouledans le projecteur et en-castrez-le complète-ment.

7. Remettez le capuchon en caoutchouc en place.

Nota

Les illustrations présentent le projecteur gau-che de dos. La structure du projecteur droitest symétrique.

Remplacer les ampoules de projec-teurs au xénon

Fig. 107 Dans le compartiment moteur : ca-che du clignotant.

Fig. 108 Porte-ampoule du clignotant 1 etfeu de virage 2 .

Il n'est pas nécessaire de démonter le projec-teur pour remplacer les ampoules.

Réalisez les opérations uniquement dansl'ordre indiqué :

Clignotant 1 Feu de virage 2

1. Ouvrez le capot moteur ››› page 294.

2.Tournez le cache ››› fig. 107 dans le sens de la flè-

che et retirez-le.

3.

Tournez le porte-am-poule 1 ››› fig. 108vers la gauche jusqu'enbutée et retirez-le avecl'ampoule en tirant versl'arrière.

Appuyez fortementl'étrier métallique versle bas et retirez le por-te-ampoule vers l'arriè-re 2 ››› fig. 108 avecl'ampoule.

4.En fonction du modèle, l'ampoule est retirée droitedu porte-ampoule ou débloquée par rotation afin

de la retirer ensuite.

5.Remplacez l'ampoule défectueuse par une autre

neuve identique.

6.

Placez le porte-ampou-le dans le projecteur ettournez-le vers la droitejusqu'en butée.

Placez le porte-ampou-le dans le projecteur ettirez l'étrier métalliquevers le haut jusqu'à cequ'il s'encastre.

7.Tournez le cache ››› fig. 107 jusqu'en butée dans le

sens contraire à celui de la flèche.

Demandez l'aide d'un spécialiste pour rem-placer les ampoules des feux de croisementet des feux de route au xénon ››› au chapi-tre Brève introduction à la page 96.

Nota

Les illustrations présentent le projecteur gau-che. La structure du projecteur droit est sy-métrique.

98

Page 101: SEAT hUILE D’ORIGINE

Fusibles et ampoules

Remplacer l'ampoule du pare-chocsavant

Fig. 109 Sur la partie droite du pare-chocsavant : démontage des phares.

Fig. 110 Remplacement des ampoules desprojecteurs.

Réalisez les opérations uniquement dansl'ordre indiqué :

1.Tirez le cache vers l'avant, dans le sens de la flè-che ››› fig. 109.

2.Desserrez la vis de fixation ››› fig. 109 1 avec letournevis inclus dans l'outillage de bord ››› pa-ge 85.

3.Inclinez le projecteur légèrement vers l'avant etretirez-le de ses logements latéraux ››› fig. 110(petites flèches).

4.Débloquez la connexion ››› fig. 110 1 et retirez-la.

5.Tournez le porte-ampoule ››› fig. 110 2 vers lagauche jusqu'en butée dans le sens de la flècheet retirez-le avec l'ampoule en tirant vers l'arrière.

6.Remplacez l'ampoule défectueuse par une autreneuve identique.

7.Placez le porte-ampoule dans le projecteur ettournez-le vers la droite jusqu'en butée.

8.Encastrez la connexion ››› fig. 110 1 dans le por-te-ampoule 2 . La connexion doit s'encastrer demanière audible.

9.Placez le projecteur dans ses logements››› fig. 110 (petites flèches) et inclinez-le vers l'ar-rière.

10.Serrez la vis de fixation ››› fig. 109 1 avec le tour-nevis.

11. Placez le cache sur le pare-chocs ››› fig. 109.

Remplacer les ampoules des feux duhayon

Fig. 111 Dans le hayon arrière : retirer le ca-che.

Fig. 112 Dans le hayon arrière : retirer le por-te-ampoule.

Réalisez les opérations uniquement dansl'ordre indiqué :

1. Ouvrez le hayon arrière ››› page 131 »

99

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 102: SEAT hUILE D’ORIGINE

Urgences

2.

Retirez le cache avec soin en faisant levier avec lapartie plate du tournevis de l'outillage de bord(››› fig. 100) au niveau de l'évidement ››› fig. 111

1 .

3.Débloquez la connexion du porte-ampoule en ti-rant sur le blocage rouge de celle-ci.

4.Appuyez sur les languettes de fixation dans lesens de la flèche ››› fig. 112 et retirez le porte-am-poule.

5.Remplacez l'ampoule défectueuse par une autreneuve identique.

6.Replacez le porte-ampoule. Les languettes de fixa-tion doivent s'encastrer de manière audible.

7.Encastrez le cache. Le cache doit s'encastrer et res-ter fixé.

Remplacer les ampoules des feux ar-rière de la carrosserie

Fig. 113 Sur le côté du coffre : démonter lesfeux arrière gauche et droit. 1 retirer le capu-chon ; 2 vis de fixation.

Fig. 114 Feux arrière dans la carrosserie : dé-monter le porte-ampoule. 1 à 4 : languet-tes de fixation.

Réalisez les opérations uniquement dansl'ordre indiqué.

Démontage des groupes optiques arrière

Réalisez les opérations uniquement dansl'ordre indiqué :

Feu de recul gauche Feu de recul droit

1. Ouvrez le hayon arrière ››› page 131

2.

Ouvrez le compartimentde rangement du côtégauche du coffre ››› pa-ge 176.

Déplacez le support dela prise de courant de12 volts en appuyantlégèrement vers le bas››› fig. 113 B (flèche).

100

Page 103: SEAT hUILE D’ORIGINE

Fusibles et ampoules

Feu de recul gauche Feu de recul droit

3.Tournez le capuchon

1 de 90° dans le sensde la flèche et retirez-le.

4.Desserrez la vis de fixation ››› fig. 113 2 avec letournevis inclus dans l'outillage de bord ››› pa-ge 85. La vis restera assurée dans sa position.

5.Retirez le projecteur arrière de la carrosserie en ti-

rant avec soin vers l'arrière.

6.Tirez vers l'extérieur sur l'étrier de fixation rouge setrouvant sur la connexion et retirez cette dernière.

7.Démontez le groupe optique arrière et posez-le sur

une surface plane et propre.

Remplacer l'ampoule

8.Pour débloquer le porte-ampoule, appuyez sur leslanguettes de fixation ››› fig. 114 1 à 4 dans lesens de la flèche.

9. Retirez le porte-ampoule du groupe optique.

10.Remplacez l'ampoule défectueuse par une autreneuve identique.

11.Placez le porte-ampoule dans le groupe optiquearrière. Les languettes de fixation doivent s'en-castrer de manière audible.

12.Placez la connexion et appuyez sur l'étrier rougede fixation vers l'intérieur pour l'assurer.

Montage des groupes optiques arrière

Réalisez les opérations uniquement dansl'ordre indiqué :

Feu de recul gauche Feu de recul droit

13.

Encastrez le groupe optique arrière avec soindans l'ouverture de la carrosserie. Pour ce faire,

encastrez le guide supérieur du boîtier du projec-teur dans l'anneau de retenue.

14.Serrez la vis de fixation blanche avec le tournevis

inclus dans l'outillage de bord.

15.Vérifiez que le groupe optique arrière est correc-

tement monté et bien assuré.

16.

Placez le capuchon››› fig. 113 1 et tour-nez-le de 90° dans lesens contraire à la flè-che.

Déplacez le support dela prise de courant de12 volts vers le haut enappuyant légèrementjusqu'à ce qu'il soitbien fermé.

17.Fermez le casier derangement.

18. Fermez le hayon arrière ››› page 131.

Remplacer l'ampoule de l'éclairage dela plaque d'immatriculation

Fig. 115 Sur le pare-chocs arrière : éclairagede la plaque d'immatriculation.

Fig. 116 Feu de plaque d'immatriculation :Démonter le porte-ampoule.

Réalisez les opérations uniquement dansl'ordre indiqué : »

101

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 104: SEAT hUILE D’ORIGINE

Urgences

Éclairage de la pla-que d'immatricula-

tion vissé

Éclairage de la pla-que d'immatricula-

tion vissé

1.

Appuyez avec la partieplate du tournevis in-clus dans l'outillage debord du véhicule(››› fig. 100) dans lesens de la flèche, au ni-veau du logement del'éclairage de la plaqued'immatriculation››› fig. 115.

Dévissez avec le tourne-vis inclus dans l'outilla-ge de bord (››› fig. 100)les vis de l'éclairage dela plaque d'immatricu-lation.

2. Ôtez l'éclairage de la plaque d'immatriculation.

3.

Appuyez sur le verrouil-lage de la connexiondans le sens de la flè-che ››› fig. 116 1 et re-tirez la connexion.

Retirez de l'éclairage dela plaque d'immatricu-lation les languettes defixation du panneau ar-rière en appuyant des-sus.

4.

Tournez le porte-am-poule dans le sens dela flèche ››› fig. 116 2

et retirez-le avec l'am-poule.

Retirez le porte-ampou-le de l'éclairage de laplaque d'immatricula-tion.

5.Remplacez l'ampoule défectueuse par une autre

neuve identique.

6.

Encastrez le porte-am-poule dans l'éclairagede la plaque d'immatri-culation et tournez-lejusqu'en butée dans lesens contraire de la flè-che ››› fig. 116 2 .

Encastrez le porte-am-poule dans l'éclairagede la plaque d'immatri-culation.

Éclairage de la pla-que d'immatricula-

tion vissé

Éclairage de la pla-que d'immatricula-

tion vissé

7.Branchez la connexionau porte-ampoule.

Appuyez sur les lan-guettes de fixation. Leporte-ampoule devraêtre relié fermement àl'éclairage de la plaqued'immatriculation.

8.

Encastrez l'éclairage de la plaque d'immatricula-tion avec soin dans la cavité du pare-chocs. Assu-

rez-vous de placer l'éclairage de la plaque d'imma-triculation dans la position correcte.

9.

Introduisez l'éclairagede la plaque d'immatri-culation dans le pare-chocs en appuyant des-sus jusqu'à ce qu'ils'encastre de manièreaudible.

Serrez les vis de fixa-tion de l'éclairage de laplaque d'immatricula-tion avec le tournevis.

102

Page 105: SEAT hUILE D’ORIGINE
Page 106: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Fig. 117 Planche de bord.

104

Page 107: SEAT hUILE D’ORIGINE

Poste de conduite

Commande

Poste de conduite

Synoptique

Poignée intérieure de la porte . . . . . 128

Touche de verrouillage et de déver-rouillage centralisés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Commande de réglage des rétrovi-seurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

– Réglage des rétroviseurs exté-rieurs

– Dégivrage des rétroviseurs exté-rieurs

– Rabattement des rétroviseurs ex-térieurs

Régulateur de l'intensité lumineusedu tableau de bord et des comman-des . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Commande des éclairages . . . . . 138

– Éclairage éteint --

– Allumage automatique des feuxde croisement --

– Feux de position/de croise-ment

1

2

3

4

5

6

– Feux antibrouillards

Levier pour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

– Feux de route

– Appel de phares

– Clignotants

– Feux de stationnement

Combiné d'instruments :

– Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

– Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

– Témoins d'alerte et de contrôle . . 112

Volant avec klaxon et

– Airbag du conducteur . . . . . . . . . . . 17

– Commandes de l'ordinateur debord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

– Touches de commande de l'auto-radio, du téléphone, de la naviga-tion et du système à commandevocale ››› brochure Autoradio

– Palettes Tiptronic (boîte automati-que) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Levier d'essuie-glace/lave-glace . . 146

– Essuie-glace –

– Essuie-glace à intervalles

– « Balayage aller-retour » x

– Essuie-glace

– Balayage automatique de lava-ge/nettoyage de pare-brises

– Essuie-glace arrière

7

8

9

10

– Balayage automatique de lava-ge/nettoyage de la lunette

– Levier avec boutons d'utilisationdu système d'informations SEAT- , / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Régulateur du chauffage du siègegauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Système d'autoradio ou de naviga-tion (monté en usine) ››› brochu-re Autoradio ou ››› brochure Systè-me de navigation

Rangement vide-poches . . . . . . . . . . 176

Contacteur d'activation et de désac-tivation du signal de détresse . . 85

Commandes :

– Climatiseur manuel électrique . . . 187

– Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Régulateur du chauffage du siègedroit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Touche pour :

– Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

– Fonctionnement Start-Stop . . . 223

– Contrôle de la distance de sta-tionnement (ParkPilot) . . . . . . . 227

– Assistant aux manœuvres de sta-tionnement (Park Assist) . . . . . 230

– Indicateur de pression despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 »

11

12

13

14

15

16

17

105

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 108: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

– Suspension adaptative (DCC)

– Ouverture du hayon arrière . . 131

– Ouverture et fermeture des portescoulissantes électriques . . . . . 128

Manette avec serrure pour ouvrir laboîte a gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Emplacement dans le tableau debord de l'airbag frontal du passa-ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Commande à clé qui se trouve dansla boîte à gants permettant de dés-activer l'airbag frontal du passageravant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Témoin de désactivation de l'airbagfrontal côté passager . . . . . . . . . . . . . 75

Levier pour :

– Boîte de vitesses mécanique . . . . 208

18

19

20

21

22

– Boîte de vitesses automatique . . 208

Prise de courant de 12 volts . . . . . . . 184

Contacteur de Auto Hold - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Contacteur du frein de stationne-ment électronique . . . . . . . . . . . . . 202

Bouton de démarrage (système defermeture et démarrage sans cléKeyless Access)

Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Came pour régler la colonne de di-rection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Revêtement du boîtier de fusi-bles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Levier pour :

23

24

25

26

27

28

29

30

31

– Régulateur de vitesse (GRA) – – – – – . . 238

Manette de déblocage du capot . . . 294

Touches :

– Lève-glaces électrique . . . . . . . 134

– Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . 128

Nota

● Certains des équipements présentés ici nesont montés que sur certaines versions ousont disponibles en option.

● Sur les versions avec volant à droite, la dis-position des éléments de commande estquelque peu différente, mais les symbolesassignés à ces commandes correspondent àceux des versions avec volant à gauche.

32

33

106

Page 109: SEAT hUILE D’ORIGINE

Poste de conduite

Instruments

Vue du combiné d'instruments

Fig. 118 Combiné d'instruments à l'avant.

Explications concernant les ca-drans ››› fig. 118 :

Bouton de réglage de la montre1).

– Appuyez sur la touche pour sélec-tionner l'indicateur de l'heure ou desminutes.

– Pour continuer le réglage, appuyez surla touche 0.0 / SET ››› fig. 118 7 . Pourque les nombres défilent rapidement,maintenez la touche appuyée.

1

– Appuyez à nouveau sur la touche pour terminer le réglage de l'heure.

Compte-tours (du moteur en marche, enmilliers de tours par minute).

Le compte-tours vous offre, en plus del'indication des vitesses, la possibilitéd'utiliser le moteur de votre véhicule à unrégime-moteur approprié. Le début de lazone rouge ››› fig. 118 du compte-toursreprésente le régime maximal autorisé dumoteur à sa température normale de

2

fonctionnement. Il est recommandé d'en-gager la vitesse immédiatement supéri-eure, de placer le levier sélecteur en posi-tion D ou de lever le pied de l'accéléra-teur avant que l'aiguille n'atteigne cettezone ››› . Il est particulièrement recom-mandé d'éviter les régimes élevés et dese laisser guider selon les recommanda-tions de l'indicateur du rapport le pluséconomique. Pour plus d'informations,consultez ››› page 213. »

1) En fonction de l'équipement du véhicule, vouspouvez également régler l'heure à l'aide du menu deréglages sur l'écran du tableau de bord ››› pa-ge 30.

107

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 110: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Témoin de température de refroidisse-ment de l'huile moteur ››› page 301.

Indications à l'écran ››› page 108.

Témoin de réserve de carburant ››› pa-ge 286.

Tachymètre.

Bouton de remise à zéro du totalisateurpartiel (trip).

– Appuyez sur le bouton 0.0 / SET pour leremettre à zéro.

AVERTISSEMENT

Toute distraction peut donner lieu à un acci-dent, avec le risque de blessures que celasuppose.

● Ne touchez pas les commandes du combinéd'instruments pendant la conduite.

ATTENTION

Pour ne pas endommager le moteur, l'aiguilledu compte-tours ne peut rester dans la zonerouge qu'un bref instant.

Conseil antipollution

Lorsque vous passez une vitesse supérieureavant la zone rouge, vous réduisez la con-sommation de carburant et les bruits du mo-teur.

3

4

5

6

7

Indications à l'écran

L'écran du tableau de bord ››› fig. 118 4 affi-che diverses informations en fonction del'équipement du véhicule :

● Textes d'avertissement et d'informations.

● Kilométrage.

● Heure.

● Température extérieure.

● Boussole.

● Positions du levier sélecteur ››› page 208.

● Rapport recommandé (boîte de vitessesmanuelle) ››› page 208.

● Indicateur multifonction (MFA) et menuspour différentes options de réglage››› page 26.

● Indicateur de maintenance. ››› page 110.

● Seconde indication de vitesse (menu Con-figuration) ››› page 26.

● Témoin d'état pour le fonctionnement Start-Stop ››› page 109.

Textes d'avertissement et d'informations

Au moment où vous mettez le contact d'allu-mage ou pendant la marche, certaines fonc-tions et l'état de certains composants du vé-hicule sont contrôlés. Les défauts du fonc-tionnement sont affichés à l'écran par dessymboles rouges et jaunes et des messagessur l'écran du combiné d'instruments (››› pa-

ge 112) et, dans certains cas, ils sont égale-ment signalés par des avertissements sono-res. Selon la version du tableau de bord, leurreprésentation peut être différente.

Avertissement avec priorité 1 (symboles rou-ges)

Symbole clignotant ou allumé; en partie, combiné avecdes signaux sonores. Arrêtez-vous ! C'est dangereux ››› au chapitre Té-moins d'alerte et de contrôle à la page 112!Vérifiez la fonction défectueuse et tentez de résoudre leproblème. Si nécessaire, faites appel à un spécialiste enmesure de vous dépanner.

Avertissement avec priorité 2 (symboles jau-nes)

Symbole clignotant ou allumé ; en partie, combiné avecdes signaux sonores.Les défauts de certaines fonctions ou les liquides qui setrouvent en dessous de leur niveau de remplissage peu-vent endommager le véhicule, voire entraîner une pan-ne ››› au chapitre Témoins d'alerte et de contrôle à lapage 112!.Vérifiez la fonction défectueuse le plus rapidement pos-sible. Si nécessaire, faites appel à un spécialiste en me-sure de vous dépanner.

Texte d'informations

Informations relatives aux différents processus du véhi-cule.

108

Page 111: SEAT hUILE D’ORIGINE

Poste de conduite

Kilométrage

Le compteur kilométrique total enregistre ladistance totale parcourue par le véhicule.

Le totaliseur partiel (trip) indique le nom-bre de kilomètres parcourus depuis sa der-nière remise à zéro. Le dernier chiffre indiqueles hectomètres ou les dixièmes de mile.

Affichage de la température extérieure

Lorsque la température extérieure est infé-rieure à +4 °C (+39 °F), un symbole avec un« flocon de neige » apparaît également (aver-tissement de verglas). Au début, ce symboleclignote puis il reste allumé tant que la tem-pérature supérieure ne dépasse pas +6 °C(+43 °F) ››› .

Lorsque le véhicule est arrêté, et que lechauffage stationnaire fonctionne (››› pa-ge 192), ou qu'il circule à très basse vitesse,il se peut que la température indiquée soit lé-gèrement supérieure à la température exté-rieure réelle à cause de la chaleur émise parle moteur.

La plage de mesure de la températures'étend de -40 °C à +50 °C (de -40 °F à+122 °F).

Boussole

Lorsque le contact d'allumage est mis et quele système de navigation est allumé, l'écrandu tableau de bord affiche le point cardinal

correspondant à la direction du véhicule››› page 110.

Position du levier sélecteur

La gamme des rapports du levier sélecteurest affichée sur le côté du sélecteur et surl'écran du tableau de bord. En positions D etS, ainsi qu'avec le tiptronic, l'écran afficheégalement le rapport correspondant.

Rapport recommandé (boîte de vitesses ma-nuelle)

Durant la conduite, l'écran du combiné d'ins-truments affiche le rapport recommandé pouréconomiser du carburant ››› page 208.

Deuxième indicateur de vitesse (m.p.h. oukm/h)

En plus de l'indication du tachymètre, vouspouvez afficher durant la conduite la vitessedans une autre unité de mesure (en milles ouen km/heure). Sélectionnez pour cela le me-nu Réglages, l'option Deuxième vitesse››› page 26.

Véhicules sans indication de menu sur le ta-bleau de bord :

● Mettez le moteur de votre véhicule en mar-che.

● Appuyez trois fois sur la touche . L'indi-cation du compteur kilométrique total cligno-tera sur l'écran du tableau de bord.

● Appuyez une fois sur la touche 0.0 / SET . Aulieu du kilométrage total, vous verrez s'affi-cher brièvement « mph » ou « km/h ».

● Cela permet d'activer le deuxième indica-teur de vitesse. Pour le désactiver, procédezde la même manière.

Cette option ne peut pas être désactivée surles modèles destinés aux pays dans lesquelsil est obligatoire de toujours visualiser ladeuxième vitesse.

Indicateur de fonctionnement du Start-Stop

L'écran du combiné d'instruments affichedes informations mises à jour concernantl'état ››› page 223.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

AVERTISSEMENT

Même si la température extérieure se trouveau-dessus du point de gel, certaines portionsde routes ou certains ponts peuvent être ge-lés.

● À une température extérieure au dessus de+4°C (+39°F), et même si le symbole du « flo-con de neige » n'est pas affiché, il peut yavoir des plaques de verglas sur la chaussée.

● Ne vous fiez pas à l'indicateur de tempéra-ture extérieure ! »

109

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 112: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Nota

● Il existe plusieurs tableaux de bord, c'estpourquoi leurs versions et leurs indicationspeuvent varier. Sur des écrans sans messa-ges d'avertissement ou d'information, les dé-fauts sont exclusivement indiqués par des té-moins.

● Lorsque plusieurs avertissements sont acti-vés, les symboles s'afficheront successive-ment pendant quelques secondes, et reste-ront allumés jusqu'à ce que la panne soit ré-solue.

Boussole*

Fig. 119 Zones magnétiques.

Sur des véhicules équipés d'un système denavigation monté en usine, il n'est pas né-cessaire d'étalonner la boussole. L'optionboussole disparaît.

La boussole de véhicules qui ne sont paséquipés de système de navigation monté enusine est étalonnée en permanence et auto-matiquement. Si vous installez ultérieure-ment sur le véhicule des accessoires électro-niques ou métalliques (téléphone portable,téléviseur, etc.), il faudra réétalonner la bous-sole manuellement.

Réglage de la zone magnétique

● Mettez le contact d'allumage.

● Sélectionnez le menu Réglages puis l'op-tion Boussole et Zone.

● Sélectionnez la zone magnétique corres-pondant à la situation du véhicule››› fig. 119.

● Réglez et confirmez la zone magnétique(1-15).

Calibrage de la boussole

Afin d'étalonner la boussole, vous devezvous trouver dans l'une des zones magnéti-ques valides et disposer d'un espace suffi-sant pour pouvoir tracer une circonférenceavec le véhicule.

● Mettez le contact d'allumage.

● Sélectionnez le menu Réglages puis l'op-tion Boussole et Étalonner.

● Confirmez le message Décrire unecirconférence complète pour éta-lonner la boussole en sélectionnant

OK puis tracez une circonférence complète àenviron 10 km/h (6 mph).

Lorsque le point cardinal correspondant estaffiché à l'écran, cela signifie que l'étalonna-ge est terminé.

Indication des périodicités d'entretien

L'indicateur de maintenance s'affiche surl'écran du tableau de bord ››› fig. 118 4 .

SEAT distingue l'entretien avec vidanged'huile moteur (Service d'entretien) et l'en-tretien sans vidange d'huile moteur (Serviced'inspection). L'indicateur de maintenanceinforme uniquement sur les dates d'entretienqui comprennent la vidange de l'huile mo-teur. Les dates des autres services d'entre-tien (le prochain Service d'inspection ou devidange du liquide de freins par exemple)sont indiquées sur l'autocollant situé sur lemontant de la porte ou dans le Programmed'entretien.

Sur les véhicules avec Service relatif autemps ou au kilométrage, les périodicitésd'entretien sont déjà préfixées.

Sur les véhicules avec Service de longue du-rée, les périodicités sont déterminées indivi-duellement. Le progrès technique permet deréduire considérablement les travaux périodi-ques d'entretien. Avec le Service Longue Du-rée (LongLife), SEAT met en œuvre une

110

Page 113: SEAT hUILE D’ORIGINE

Poste de conduite

technologie grâce à laquelle vous n'avez àfaire effectuer un Service Périodique qu'aumoment où votre véhicule en a besoin. Pourdéterminer le Service Périodique (2 ans maxi-mum), sont pris en compte les conditionsd'utilisation du véhicule, ainsi que le stylepersonnel de conduite. Le préavis de serviceapparaît la première fois 20 jours avant la da-te calculée pour le service correspondant.Les kilomètres restants indiqués sont tou-jours arrondis à 100 km et le temps au nom-bre de jours complets. Le message de serviceactuel ne peut pas être consulté avant que500 km n'aient été parcourus depuis le der-nier service réalisé. Entre les deux, l'indica-teur n'affichera que des petits traits.

Rappel d'entretien

Lorsque la date du Service Entretien appro-che, un rappel de Service s'affichera lorsquevous mettrez le contact d'allumage.

Sur des véhicules sans messages de texte,l'écran du tableau de bord affichera une cléanglaise et une indication en km. Le nom-bre de kilomètres indiqué est le kilométragemaximum qui peut être parcouru jusqu'auprochain Service Entretien. Le mode d'affi-chage est modifié après quelques secondes.Le symbole d'une montre apparaît en mêmetemps que le nombre de jours restants jus-qu'au prochain entretien.

Sur des véhicules avec messages de texte,l'écran du tableau de bord affichera Servi-ce dans --- km ou --- jours.

Date d'entretien

Lorsque la date de service est atteinte, un si-gnal sonore sera émis lorsque vous mettrezle contact et la clé anglaise clignotera àl'écran durant quelques secondes. Surdes véhicules avec messages de texte, l'écrandu tableau de bord affichera Servicemaintenant.

Consulter une notification de service

Lorsque le contact est mis et que le moteurainsi que le véhicule sont arrêtés, vous pou-vez consulter la notification de service ac-tuelle :

● Appuyez plusieurs fois sur la touche dutableau de bord jusqu'à ce que le symbole dela clé anglaise soit affiché .

● OU : sélectionnez le menu Réglages.

● Sélectionnez dans le sous-menu Servicel'option Info.

Une fois la date de service dépassée, vousverrez s'afficher le signe moins devant l'indi-cation des kilomètres ou du nombre de jours.Sur les véhicules avec messages de texte,l'écran affichera : Service depuis ---km ou --- jours.

Remise à zéro de l'indicateur de maintenan-ce

Si le service n'a pas été réalisé dans un Ser-vice Technique, vous pouvez réinitialiser l'in-dicateur de la manière suivante :

Sur des véhicules avec messages de texte :

Sélectionnez le menu Réglages.

Sélectionnez dans le sous-menu Service l'option Ré-initialiser (Reset).

Confirmez avec OK lorsque le système vous le deman-de.

Sur des véhicules sans messages de texte :

Coupez le contact d'allumage.

Appuyez sur la touche 0.0 / SET et maintenez-la enfon-cée.

Remettez le contact d'allumage.

Relâchez la touche 0.0 / SET puis appuyez sur la tou-che durant les 20 secondes suivantes.

Ne mettez pas à zéro l'indicateur entre deuxpériodes car, sinon, les indications affichéesseront incorrectes.

Si l'indicateur est remis à zéro manuelle-ment, la prochaine périodicité d'entretien se-ra indiquée comme pour les véhicules à inter-valles d'entretien fixes. Pour cette raison,nous vous recommandons de faire effectuerla remise à zéro de l'indicateur de »

111

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 114: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

périodicités d'entretien au sein d'un Répara-teur agréé SEAT ››› brochure Programme d'en-tretien.

Nota

● Le message de service disparaîtra aprèsquelques secondes, au démarrage du moteurou en appuyant sur la touche OK .

● Sur des véhicules avec un service de lon-gue durée dont la batterie est restée décon-nectée durant une période prolongée, vousne pourrez pas calculer la date du prochainservice. C'est pourquoi les indications de ser-vice peuvent afficher des calculs erronés.Dans ce cas, il faut tenir compte des périodesd'entretien maximum permises ››› brochu-re Programme d'entretien.

Témoins

Témoins d'alerte et de contrôle

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 32

Les témoins d'alerte et de contrôle indiquentdes avertissements ››› , des anomalies ››› ou certaines fonctions déterminées. Certainstémoins d'avertissement et de contrôle s'al-lument lorsque vous mettez le contact d'allu-mage et doivent s'éteindre lorsque le moteurse met en fonctionnement ou lorsque le véhi-cule se met en marche.

En fonction du modèle, l'écran du combinéd'instruments peut afficher des messages detexte supplémentaires, soit à titre d'informa-tions soit pour vous demander d'effectuerune action spécifique ››› page 107, Instru-ments.

En fonction de l'équipement du véhicule, ilse peut qu'au lieu d'avoir un témoin qui s'al-lume, un symbole s'affiche sur l'écran ducombiné d'instruments.

Lorsque certains témoins d'alerte et de con-trôle s'allument, ils sont accompagnés d'unsignal sonore.

AVERTISSEMENT

Si vous ne prenez pas en compte les témoinsd'avertissement ni les messages, le véhiculepourrait s'arrêter au milieu de la circulationou des accidents et des blessures gravespourraient se produire.

● Il ne faut jamais ignorer les témoins d'aver-tissement ni les messages de texte.

● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès quepossible.

● Garez le véhicule à l'écart de la circulationet en évitant qu'il ne se trouve au-dessus dematériaux facilement inflammables qui pour-raient entrer en contact avec le systèmed'échappement (par exemple : herbe sèche,carburant).

● Un véhicule défectueux représente un ris-que élevé d'accident pour soi-même et pourles autres utilisateurs de la route. Si néces-

saire, allumez les feux de détresse et placezle triangle de signalisation pour attirer l'at-tention des autres conducteurs.

● Avant d'ouvrir le capot, éteignez le moteuret laissez-le refroidir suffisamment.

● Sur tous les véhicules, le compartimentmoteur est une zone dangereuse qui peutprovoquer des lésions graves ››› page 294.

ATTENTION

Si vous ignorez les témoins d'alerte alluméset les messages de texte, votre véhicule peuttomber en panne.

112

Page 115: SEAT hUILE D’ORIGINE

Communication et multimédia

Communication et multimédia

Commandes au volant*

Utilisation du système audio + téléphone

Fig. 120 Commandes au volant.

Le volant comprend des modules multifonc-tion depuis lesquels il est possible de contrô-ler des fonctions d'audio, de téléphonie, deradionavigation du véhicule sans qu'il ne soit

nécessaire de dévier l'attention de la condui-te.

● commande depuis le volant des fonctionsd'audio disponibles (autoradio, CD audio, CDMP3, iPod®1), USB1), SD1)) et du systèmeBluetooth.

Touche Radio Médias (sauf AUX) AUX Téléphonea) Navigationa)

ATourner : Augmenter ou dimi-

nuer le volumeAppuyer sur : Silence

Tourner : Augmenter ou dimi-nuer le volume

Appuyer sur : Pause

Tourner : Augmenter ou dimi-nuer le volume

Appuyer sur : Silence

Tourner : Augmenter ou dimi-nuer le volume

Appuyer sur : Silence

Tourner : Augmenter ou dimi-nuer le volume

Appuyer sur : Silence »

1) En fonction de l'équipement du véhicule.113

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 116: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Touche Radio Médias (sauf AUX) AUX Téléphonea) Navigationa)

B

Pression brève : accès au menutéléphone sur le combiné d'ins-

trumentsa).Pression longue : rappela)

Pression brève : accès au menutéléphone sur le combiné d'ins-

trumentsa).Pression longue : rappela)

Pression brève : accès au menutéléphone sur le combiné d'ins-

trumentsa).Pression longue : rappela)

Pression brève : décrocher/rac-crocher l'appel en cours/ouvrir

le menu du téléphone.Pression longue : refuser l'ap-pel entrant/passer en mode

privé ou revenir au mode mainslibres/rappel

Pression brève : accès au menutéléphone sur le combiné d'ins-

trumentsa).Pression longue : rappela)

CRecherche de la station précé-

dente

Pression brève : passer à la pla-ge précédente

Pression longue : retour rapideSans fonction Sans fonctionb) Fonction autoradio/média (sauf

AUX)

DRecherche de la station suivan-

te

Pression brève : passer à la pla-ge suivante

Pression longue : avance rapideSans fonction Sans fonctionb) Fonction autoradio/média (sauf

AUX)

E , FChangement de menu sur le ta-

bleau de bordChangement de menu sur le ta-

bleau de bordChangement de menu sur le ta-

bleau de bordChangement de menu sur le ta-

bleau de bordChangement de menu sur le ta-

bleau de bord

GActiver/désactiver le contrôle à

commande vocalea)Activer/désactiver le contrôle à

commande vocalea)Activer/désactiver le contrôle à

commande vocalea) Sans fonctionb) Activer/désactiver le contrôle àcommande vocale

H

Tourner : Présélection suivan-te/précédentec)

Appuyer sur : Modifie le MFA ouconfirme l'option menu du com-biné d'instruments en fonction

de l'option menu

Tourner : Plage suivante/précé-dentec)

Appuyer sur : Modifie le MFA ouconfirme l'option menu du com-biné d'instruments en fonction

de l'option menu

Tourner : Modifie le menu encours d'affichage du combiné

d'instrumentsAppuyer sur : Modifie le MFA ouconfirme l'option menu du com-biné d'instruments en fonction

de l'option menu

Tourner : Modifie le menu encours d'affichage du combiné

d'instrumentsAppuyer sur : Modifie le MFAou confirme l'option menu du

combiné d'instruments enfonction de l'option menu

Tourner : Modifie le menu encours d'affichage du combiné

d'instrumentsAppuyer sur : Modifie le MFA ou

confirme l'option menu ducombiné d'instruments en fonc-

tion de l'option menu

a) En fonction de l'équipement du véhicule.b) Si un appel est en cours, sinon fonction radio/média (sauf AUX).c) Uniquement si le combiné d'instruments est en mode Audio.

114

Page 117: SEAT hUILE D’ORIGINE

Communication et multimédia

Multimédia

Entrée USB/AUX-IN

Fig. 121 Accoudoir central avant : entréeUSB/AUX-IN.

En fonction de l'équipement et du pays, levéhicule dispose parfois d'une connexionUSB/AUX-IN.

L'entrée USB/AUX-IN se situe dans le com-partiment de l'accoudoir central avant››› fig. 121.

La description de la gestion se trouve dansles notices d'utilisation respectives du systè-me audio ou du système de navigation.

Téléphonie de confort

Fig. 122 Compartiment pour la connexion dutéléphone mobile à l'antenne extérieure duvéhicule situé dans l'accoudoir central avant.

En fonction de l’équipement et du pays, levéhicule peut disposer du système Télépho-nie de confort avec connexion à l’antenne ex-térieure du véhicule ››› brochure Media Sys-tem Plus.

Ce système se trouve dans le compartimentde l’accoudoir central avant.

Plafonnier de trois touchesdans le ciel de pavillon

Plafonnier à trois touches*

Fig. 123 Plafonnier de trois touches dans leciel de pavillon : éléments de commande dusystème de gestion du téléphone

Fonction

Pressez-la brièvement : pour accepter un ap-pel ou le terminer.Maintenez-la enfoncée : pour refuser un ap-pel.

Pressez-la brièvement : pour commencer outerminer une commande vocale, par exemplepour effectuer un appel.a)

Maintenez-la enfoncée pendant plus de 2 se-condes : pour obtenir des informations sur lamarque SEAT et les services supplémentairessélectionnés relatifs à la circulation et aux dé-placements. »

115

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 118: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Fonction

Maintenez-la enfoncée pendant plus de 2 se-condes : pour obtenir de l'aide en cas de pan-ne grâce au réseau de concessionnaires SEAT.

a) Ces instructions ne sont pas valables si le véhicule est équi-pé d'un système de navigation SEAT Media System 2.2 aveccommande vocale.

Appels informatifs et de dépannage

La communication avec le Service Client SEATest établie avec les touches et du plafon-nier de trois touches1). Le système contacteraautomatiquement le Service de Dépannagedu pays en question. Vous ne pourrez effec-tuer des appels que si le téléphone mobileest allumé et connecté au prééquipement detéléphonie mobile par Bluetooth.

Appel informatif

La touche Appel informatif vous four-nit des informations sur la marque SEAT etles services supplémentaires sélectionnés re-latifs à la circulation et aux déplacements.

Pour établir la communication, maintenez latouche enfoncée pendant plus de 2 secon-des.

Pour les pays ne possédant pas de numérod'appel informatif, la touche permet d’effec-tuer un appel de dépannage.

Appel de dépannage

La touche Appel de dépannage vousoffre une aide immédiate en cas de défaut.Pour cela, le réseau de concessionnairesSEAT est à votre disposition avec leurs unitésmobiles.

Pour établir la communication, maintenez latouche enfoncée pendant plus de 2 secon-des.

Nota

Un appel effectué à l'aide des touches et a une priorité plus élevée qu'un appel nor-mal. Si vous pressez la touche ou lorsd'une conversation téléphonique normale,celle-ci prend fin et l'appel informatif ou dedépannage est effectué.

Nota

Si vous pressez la touche d'appel de dépan-nage lorsqu'un appel informatif est encours, ce dernier est interrompu et l'appel dedépannage effectué, et vice-versa.

Nota

Pour pouvoir effectuer des appels informatifset de dépannage, vous devez bénéficier d'unecouverture téléphonique mobile. Il est pos-sible que l'un de ces services ne soit pas dis-ponible dans certains pays.

Activation et désactivation du systè-me à commande vocale

Activation du système à commande vocale

● Pressez la touche du volant multifonc-tion.

● OU : sur le plafonnier de trois touches,pressez la touche .

● Attendez le signal sonore.

● Donnez l'ordre.

● Veuillez suivre les indications de la boîtede dialogue (grande boîte de dialogue).

Terminer la commande vocale

● Pressez la touche du volant multifonc-tion.

● OU : sur le plafonnier de trois touches,pressez la touche .

1) Varie selon les pays.116

Page 119: SEAT hUILE D’ORIGINE

Communication et multimédia

Interruption des indications

● Pendant les indications, pressez la touche du volant multifonction.

● OU : sur le plafonnier de trois touches,pressez la touche .

● Vous pourrez dire un ordre immédiatementensuite.

117

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 120: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Ouverture et fermeture

Jeu de clés du véhicule

Clé du véhicule

Fig. 124 Clés du véhicule.

Fig. 125 Clé du véhicule pour véhicules à por-tes coulissantes électriques.

Clés du véhicule

Avec la clé du véhicule ››› fig. 124 ou››› fig. 125 il est possible de verrouiller et dé-verrouiller le véhicule à distance.

L'émetteur à piles est incorporé à la clé duvéhicule. Le récepteur se trouve dans l'habi-tacle du véhicule. Le rayon de portée de la clédu véhicule avec des piles neuves est de plu-sieurs mètres autour du véhicule.

Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermerle véhicule à l'aide de la radiocommande,vous devrez procéder ››› page 120 à unenouvelle synchronisation de la clé ou en rem-placer la pile ››› page 119.

Vous pouvez utiliser plusieurs clés du véhicu-le.

Dégagement et rabattement du panneton dela clé

Si vous appuyez sur le bouton A , le panne-ton de la clé se déverrouille et se dégage.

Pour le rabattre, appuyez sur le bouton A

tout en enfonçant le panneton de la clé jus-qu'à ce qu'il s'encastre.

Double de la clé

Pour obtenir une clé de rechange ou d'autresclés du véhicule, vous avez besoin du numé-ro de châssis du véhicule.

Chaque nouvelle clé doit contenir une puceet être codée avec les données de l'antidé-

marrage électronique du véhicule. Une clé devéhicule ne fonctionne pas si elle ne contientaucune puce ou si elle contient une puce noncodée. Cela est également valable pour lesclés fraisées pour le véhicule.

Vous pouvez obtenir les clés du véhicule oules clés de rechange neuves auprès d'un Ser-vice Technique, d'un garage spécialisé ou deservices de clé autorisés qualifiés pour créerces clés.

Les clés neuves ou de rechange doivent êtresynchronisées avant utilisation ››› page 120.

AVERTISSEMENT

L'utilisation négligente ou incontrôlée desclés du véhicule peut provoquer des blessu-res graves et des accidents.

● À chaque fois que vous sortez du véhicule,prenez les clés. Les enfants ou autres person-nes non autorisées pourraient verrouiller lesportes et le hayon arrière, lancer le moteur oumettre le contact d'allumage, et ainsi activern'importe quel composant électrique, parexemple les lève-glaces électriques.

● Ne laissez jamais seuls à bord des enfantsou des personnes dépendant de l'aide d'au-trui. Ils ne seraient pas à même de sortirseuls du véhicule ou de se porter secours àeux-mêmes dans une situation d'urgence. Parexemple, selon l'époque de l'année, l'inté-rieur d'un véhicule fermé peut atteindre destempératures très élevées ou très basses, qui

118

Page 121: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ouverture et fermeture

peuvent entraîner des blessures et des mala-dies graves, voire la mort, en particulier surles jeunes enfants.

● Ne retirez jamais la clé du contact d'alluma-ge tant que le véhicule n'est pas arrêté. La di-rection risquerait de se verrouiller et il seraitimpossible de tourner le volant.

ATTENTION

Toutes les clés du véhicule contiennent descomposants électroniques. Protégez-lescontre les dégâts, les chocs importants etl'humidité.

Nota

● Appuyez uniquement sur la touche de la clédu véhicule lorsque vous avez vraiment be-soin de la fonction correspondante. Si vousappuyez sur le bouton lorsque cela n'est pasnécessaire, vous risquez de déverrouiller levéhicule involontairement ou de déclencherl'alarme. Cela est valable même si vous pen-sez être hors du rayon d'action.

● Le fonctionnement de la clé du véhiculepeut être en grande mesure affecté par lechevauchement d'émissions situées à proxi-mité du véhicule, travaillant sur la même mar-ge de fréquences (par exemple émetteurs ra-dio, téléphones portables).

● Les obstacles situés entre la clé du véhiculeet le véhicule, les mauvaises conditions mé-téorologiques et le déchargement progressifdes piles diminuent sa portée.

Témoin de contrôle sur la clé du véhi-cule

Fig. 126 Témoin de contrôle sur la clé du vé-hicule.

Lorsque vous appuyez brièvement sur unbouton de la clé du véhicule, le témoin cli-gnote ››› fig. 126 (flèche) une fois briève-ment. Si vous appuyez sur la touche de ma-nière prolongée, il clignotera plusieurs fois,par exemple lors de l'ouverture confort.

Si le témoin ne s'allume pas lorsque vouspressez le bouton, vous devez remplacer lespiles de la clé du véhicule ››› page 119.

Remplacement de la pile

Fig. 127 Clé du véhicule : couvercle du com-partiment de la pile.

Fig. 128 Clé du véhicule : retirer la pile.

SEAT vous recommande de faire remplacer lapile par un garage spécialisé.

La pile se trouve à l'arrière de la clé du véhi-cule, sous un couvercle ››› fig. 127.

Lorsque vous remplacez la pile, utilisez unepile du même modèle et placez-la en respec-tant la polarité ››› . »

119

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 122: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Remplacer la pile

● Dégagez le panneton de la clé du véhicule››› page 118.

● Retirez le couvercle de la partie arrière de laclé du véhicule ››› fig. 127 dans le sens de laflèche ››› .

● Retirez la pile du compartiment à l'aided'un objet fin approprié ››› fig. 128.

● Placez la pile neuve dans le compartiment,en appuyant comme indiqué ››› fig. 128,dans le sens contraire de la flèche ››› .

● Placez le couvercle sur le boîtier de la clédu véhicule et appuyez comme indiqué››› fig. 127, dans le sens contraire de la flè-che, jusqu'à ce qu'il s'encastre.

ATTENTION

● Si vous ne changez pas la pile correcte-ment, vous pouvez endommager la clé du vé-hicule.

● L'utilisation de piles inadéquates peut en-dommager la clé du véhicule. Pour cela, rem-placez toujours la pile usée par une autre detaille, tension et spécifications identiques.

Conseil antipollution

● Débarrassez-vous des piles dans le respectde l'environnement.

● La pile de la clé du véhicule peut contenirdu perchlorate. Tenez compte des disposi-tions légales pour les mettre au rebut.

Synchroniser la clé du véhicule

Si vous pressez souvent la touche hors durayon d'action, il est possible que le véhiculene puisse plus être verrouillé ou déverrouilléavec la clé qui lui correspond. Dans ce cas, laclé du véhicule doit être à nouveau synchro-nisée, comme indiqué ci-dessous :

● Dégagez le panneton de la clé du véhicule››› page 118.

● Retirez le capuchon de la poignée de laporte du conducteur ››› page 94.

● Appuyez sur le bouton de la clé du véhi-cule. Pour cela, vous devrez rester à côté duvéhicule.

● Ouvrez le véhicule dans la minute qui suit,avec le panneton de la clé.

● Mettez le contact d'allumage à l'aide de laclé du véhicule. La synchronisation est termi-née.

● Montez le capuchon.

Verrouillage centralisé et sys-tème de fermeture

Brève introduction

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 8

Le verrouillage centralisé fonctionne correcte-ment lorsque toutes les portes et le hayon ar-rière sont complètement fermés. Si la portedu conducteur est ouverte, le véhicule nepeut pas être verrouillé avec la clé du véhicu-le.

Si le véhicule est équipé du système de ver-rouillage et de démarrage sans clé KeylessAccess, il ne pourra être verrouillé que si lecontact est déconnecté et si la porte du con-ducteur est fermée.

En cas de stationnement prolongé d'un véhi-cule (par exemple dans un garage), sa batte-rie risque de se décharger. Dans ce cas, il estimpossible de démarrer le moteur.

AVERTISSEMENT

L'utilisation incorrecte du verrouillage centra-lisé peut entraîner des blessures graves.

● Le verrouillage centralisé verrouille toutesles portes. Un véhicule verrouillé de l'inté-rieur peut empêcher que les personnes nonautorisées n'ouvrent les portes depuis l'exté-rieur et accèdent au véhicule. Cependant, encas d'urgence ou d'accident, les portes ver-rouillées compliquent l'accès à l'intérieur duvéhicule pour secourir les passagers.

● Ne laissez jamais seuls à l'intérieur du vé-hicule des enfants ou des personnes dépen-dant de l'aide d'autrui. La touche de verrouil-lage centralisé permet de bloquer toutes lesportes depuis l'intérieur. De cette manière,les passagers seront enfermés à l'intérieur du

120

Page 123: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ouverture et fermeture

véhicule. Les personnes enfermées peuventêtre exposées à des températures très éle-vées ou très basses.

● Selon l'époque de l'année, l'intérieur d'unvéhicule fermé peut atteindre des températu-res très élevées ou très basses, qui peuvententraîner de graves blessures et maladies,voire la mort, en particulier chez les jeunesenfants.

● Ne laissez jamais personne à l'intérieurd'un véhicule verrouillé. En cas d'urgence, cespersonnes pourraient ne pas être en mesurede quitter le véhicule d'elles-mêmes ou de re-cevoir de l'aide.

Description du verrouillage centralisé

Le verrouillage centralisé permet de verrouil-ler et de déverrouiller centralement toutes lesportes et le hayon :

● De l'extérieur, à l'aide de la clé du véhicule.

● De l'extérieur avec le système Keyless Ac-cess ››› page 123,

● De l'intérieur, à l'aide de la touche de ver-rouillage centralisé ››› page 122.

Depuis le sous-menu Confort du menuConfiguration, ou bien dans un garagespécialisé, il est possible de connecter ou dedéconnecter certaines fonctions spéciales duverrouillage centralisé ››› page 26.

Si la clé du véhicule ou le verrouillage centra-lisé tombe en panne, les portes et le hayonarrière peuvent être verrouillés et déverrouil-lés manuellement.

Verrouillage automatique (Auto Lock)

Si nécessaire, le véhicule sera verrouillé au-tomatiquement s'il circule à une vitesse su-périeure à environ 15 km/h (10 mph)››› page 26. Lorsque le véhicule est ver-rouillé, le témoin intégré dans la touche deverrouillage centralisé s'allume ››› fig. 130.

Déverrouillage automatique (Auto Unlock)

Lors du retrait de la clé du contact-démarreur,le véhicule déverrouille automatiquement, lecas échéant, toutes les portes et le hayon››› page 26.

Verrouiller le véhicule suite au déclenche-ment des airbags

Si les airbags sont déclenchés par un acci-dent, le véhicule se déverrouille complète-ment. En fonction de l'ampleur des dégâts, levéhicule peut être verrouillé de la manièresuivante après l'accident :

Fonction Comment s'exécute cette fonc-tion

Verrouiller le vé-hicule avec latouche du ver-rouillage centra-lisé :

– Coupez le contact d'allumage.– Ouvrez une fois la porte du véhicu-le puis refermez-la.– Appuyez sur la touche de verrouil-lage centralisé .

Verrouiller le vé-hicule à l'aidede la clé du vé-hicule :

– Coupez le contact.– OU ALORS : retirez la clé du con-tact.– Ouvrez la porte du véhicule uneseule fois.– Verrouillez le véhicule à l'aide dela clé.

Nota

Si vous appuyez sur les touches de la clé duvéhicule ››› fig. 129 ou sur l'une des touchesdu verrouillage centralisé ››› fig. 130 plu-sieurs fois de suite, le verrouillage centralisése désactive brièvement comme protectioncontre les surcharges. Le véhicule demeureradéverrouillé pendant environ 30 secondes. Sivous n'ouvrez aucune porte ni le hayon pen-dant ce temps, le véhicule se verrouillera en-suite automatiquement.

121

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 124: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Verrouiller ou déverrouiller le véhiculedepuis l'extérieur

Fig. 129 Touches sur la clé du véhicule.

Fonction Utilisation des touchesde la clé du véhicule

Déverrouillage du véhi-cule.

Appuyez sur la touche .Maintenez-la enfoncée pourl'ouverture de confort.

Verrouillage du véhicu-le.

Appuyez sur la touche .Maintenez-la enfoncée pourla fermeture de confort.

Déverrouillage duhayon arrière.

Appuyez sur la touche .

Ouvrez la porte coulis-sante électrique.

››› page 128.

Attention : selon la fonction programméepour le verrouillage centralisé dans le sous-menu Confort, il est possible que vous ayezà appuyer deux fois sur la touche ››› page 26 pour déverrouiller les porteset le hayon.

La clé du véhicule verrouille et déverrouille levéhicule uniquement si elle se trouve à quel-ques mètres du véhicule et si les piles ontsuffisamment de puissance. Lorsque le véhi-cule est verrouillé, tous les clignotants s'allu-ment.

Si la porte du conducteur est ouverte, le véhi-cule ne peut pas être verrouillé avec la clé duvéhicule. Si vous déverrouillez le véhicule etque vous n'ouvrez aucune porte ni le hayonarrière, il sera automatiquement reverrouilléau bout de quelques secondes. Cette fonc-tion permet d'éviter que le véhicule ne restedéverrouillé indéfiniment de façon involon-taire.

Ouverture/fermeture confort

● Voir « Lève-glaces électriques : fonctions »››› page 134.

● Voir « Toit coulissant panoramique : fonc-tionnement » ››› page 136.

Verrouiller et déverrouiller le véhiculedepuis l'intérieur

Fig. 130 Sur la porte du conducteur : touchede verrouillage centralisé.

Appuyez sur le bouton ››› fig. 130:

Déverrouillage du véhicule.

Verrouillage du véhicule.

La touche de verrouillage centralisé fonction-ne aussi bien lorsque le contact d'allumageest coupé que lorsqu'il est allumé.

La touche de verrouillage centralisé ne fonc-tionne pas uniquement si le dispositif de sé-curité Safe est activé ››› page 125.

Si vous verrouillez votre véhicule à l'aide dela touche de verrouillage centralisé, prenezen compte ce qui suit :

● N'activez pas le dispositif de sécurité Safe››› page 125.

122

Page 125: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ouverture et fermeture

● N'activez pas l'alarme antivol.

● Les portes et le hayon arrière ne peuventpas être ouverts depuis l'extérieur, par exem-ple à un feu de signalisation.

● Vous pouvez ouvrir et déverrouiller les por-tes depuis l'intérieur en tirant sur la poignéed'ouverture. Si nécessaire, tirer deux fois surla poignée d'ouverture de la porte.

● Il est impossible de verrouiller la porte duconducteur lorsqu'elle est ouverte. Cela per-met d'éviter que le véhicule ne se retrouvefermé avec le conducteur en dehors et la cléà l'intérieur.

Verrouiller et déverrouiller le véhiculeavec Keyless Access

Fig. 131 Système de fermeture et de démar-rage sans clé Keyless Access : zones de proxi-mité.

Fig. 132 Système de fermeture et de démar-rage sans clé Keyless Access : surface sen-sible A de déverrouillage vers l'intérieur dela poignée de porte, et surface sensible B deverrouillage vers l'extérieur de la poignée deporte.

Keyless Access est un système de fermetureet de démarrage sans clé qui permet de dé-verrouiller ou de verrouiller le véhicule sansutiliser activement sa clé. Pour ce faire, il suf-fit d'approcher l'une des clés du véhiculed'une zone de proximité ››› fig. 131 puis detoucher l'une des surfaces sensible des poi-gnées de porte ››› fig. 132.

Informations générales

Si une clé valide se trouve dans une zone deproximité ››› fig. 131, le système de fermetureet de démarrage sans clé Keyless Access ac-cordera à cette clé les droits d'accès dès quevous toucherez l'une des surfaces sensiblesdes poignées de porte ou que vous actionne-rez la touche située dans le hayon arrière.

Voici les différentes fonctions disponiblessans avoir à utiliser activement la clé du véhi-cule :

● Keyless-Entry : déverrouillage du véhiculevia les poignées des quatre portes ou le bou-ton situé dans le hayon arrière.

● Keyless-Go : mise en marche du moteur etconduite. Pour ce faire, une clé valide doit setrouver dans le véhicule et vous devez ap-puyer sur le bouton de démarrage ››› pa-ge 197.

● Keyless-Exit : verrouillage du véhicule vial'une des quatre poignées de porte.

Le verrouillage centralisé et le système defermeture fonctionnent comme le système deverrouillage et déverrouillage courant. Seulesles commandes changent.

Le déverrouillage et le verrouillage du véhicu-le sont confirmés respectivement par le cli-gnotement double et simple des clignotants.

Lorsque vous déverrouillez le véhicule et quevous n'ouvrez ni porte ni hayon, le véhiculese verrouille de nouveau automatiquementau bout de quelques secondes.

Déverrouiller et ouvrir les portes (Keyless-Entry)

● Entourez la poignée de porte de votremain. Lorsque vous touchez la surface sen-sible ››› fig. 132 A (flèche) de la poignée deporte, le véhicule se déverrouille. »

123

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 126: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Ouvrez la porte.

Sur les véhicules non équipés du système desécurité « Safe » : fermer et verrouiller lesportes (Keyless-Exit)

● Coupez le contact d'allumage.

● Fermez la porte du conducteur.

● Appuyez une fois sur la surface sensibleB (flèche) de la poignée de porte. La porte

correspondante devra être fermée.

Sur les véhicules équipés du Système de sé-curité « Safe » : fermer et verrouiller les por-tes (Keyless-Exit)

● Coupez le contact d'allumage.

● Fermez la porte du conducteur.

● Appuyez une fois sur la surface sensibleB (flèche) de la poignée de porte. Le véhicu-

le se verrouille avec le dispositif de sécurité« Safe » ››› page 125. La porte correspondan-te devra être fermée.

● Appuyez deux fois sur la surface sensibleB (flèche) de la poignée de porte pour ver-

rouiller le véhicule non équipé du Systèmede sécurité « Safe » ››› page 125.

Déverrouiller et verrouiller le hayon arrière

Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayonarrière se déverrouille automatiquement lors-qu'il est ouvert si une clé valide du véhicule

se trouve dans la zone de proximité››› fig. 131.

Ouvrez ou fermez le hayon normalement››› page 131.

Une fois fermé, le hayon se verrouillera auto-matiquement. Dans les cas suivants, lehayon ne se verrouillera pas automatique-ment une fois fermé :

● Si l'ensemble du véhicule est déverrouillé.

● Si la clé utilisée pour la dernière fois setrouve à l'intérieur du véhicule. Tous les cli-gnotants du véhicule clignotent quatre fois.Si vous n'ouvrez ni porte ni hayon, le véhicu-le se verrouille de nouveau automatiquementau bout de quelques secondes.

Verrouiller le véhicule à l'aide d'une secondeclé

Si une clé du véhicule se trouve à l'intérieurde ce dernier et qu'il est verrouillé depuisl'extérieur à l'aide d'une seconde clé, la cléqui se trouve à intérieur du véhicule ne pour-ra plus démarrer le moteur ››› page 197. Pouractiver le démarrage du moteur, vous devrezappuyer sur la touche de la clé qui se trou-ve à l'intérieur du véhicule ››› fig. 129.

Désactivation automatique des capteurs

Si le véhicule n'est ni verrouillé ni déverrouil-lé au cours d'une longue période, le capteur

de proximité de la porte du passager avantsera automatiquement désactivé.

Si lorsque le véhicule est verrouillé et que lecapteur extérieur d'une poignée de porte estactivé à de nombreuses reprises au coursd'une courte période (par exemple par lesbranches d'un arbuste), tous les capteurs deproximité seront désactivés pendant un mo-ment. Si ce phénomène se produit unique-ment avec le capteur extérieur de la porte duconducteur, seul ce capteur sera désactivé.

Les capteurs seront réactivés :

● Au bout d'un certain temps.

● OU : si vous déverrouillez le véhicule avecla touche de la clé.

● OU : si le hayon arrière est ouvert.

Fonctions de confort

Pour fermer à l'aide de la fonction conforttoutes les vitres électriques, le toit ouvrantcoulissant/pivotant panoramique électrique,maintenez appuyé quelques secondes undoigt sur la surface sensible de verrouillage››› fig. 132 B située sur la partie extérieurede la poignée de porte du conducteur ou dupassager avant jusqu'à ce que les vitres et letoit se ferment.

L'ouverture des portes en touchant la surfacesensible de la poignée aura lieu en fonctiondes réglages activés dans le menu Confi-guration - Confort ››› page 26.

124

Page 127: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ouverture et fermeture

ATTENTION

Les surfaces sensibles des poignées de porterisquent d'être activées si elles reçoivent unjet d'eau ou de vapeur à haute pression sil'une de clés valides du véhicule se trouvedans la zone de proximité. Si au moins uneglace est ouverte et que la surface sen-sible B d'une des poignées est activée demanière permanente, toutes les glaces serontfermées. Si le jet d'eau ou de vapeur est briè-vement éloigné de la surface sensible A del'une des poignées puis qu'il est à nouveaudirigé à cet endroit, il est probable que toutesles glaces seront ouvertes ››› page 124, Fonc-tions de confort.

Nota

● Si la batterie du véhicule est en partie oucomplètement déchargée, ou que la pile de laclé du véhicule est vide ou presque vide, il estpossible que le véhicule ne puisse pas êtreverrouillé ou déverrouillé avec le systèmeKeyless Access. Il est possible de déverrouil-ler ou de verrouiller manuellement le véhicule››› page 94.

● Si aucune clé valide n'est présente dans levéhicule ou si le système ne la détecte pas,un avertissement s'affiche sur l'écran ducombiné d'instruments. Cette situation peutavoir lieu si un autre signal radio interfèreavec le signal de la clé (tel qu'un accessoirepour dispositif mobile) ou si la clé est couver-te par un autre objet (par exemple une mallet-te en aluminium).

● Le fonctionnement des capteurs des poi-gnées de porte peut être affecté si les cap-teurs sont très sales, par exemple s'ils pré-sentent une couche de sel. Dans ce cas, lavezle véhicule ››› page 273.

● Si le véhicule est équipé d'une boîte auto-matique, il ne pourra être verrouillé que si lelevier sélecteur est en position P.

Dispositif de sécurité « Safe »

FonctionOpérations nécessaires àeffectuer

Verrouillez le véhiculeet activez le dispositifde sécurité Safe.

Appuyez une fois sur le bou-ton de la clé du véhicule.

Verrouillez le véhiculesans activer le disposi-tif de sécurité Safe.

Appuyez deux fois sur le bou-ton de la clé du véhicule.

Touchez deux fois la surfacesensible de verrouillage dusystème de fermeture et dedémarrage sans clé KeylessAccess situé à l'extérieur dela poignée de porte ››› pa-ge 123.

Appuyez une fois sur la tou-che de verrouillage centralisé située sur la porte du con-

ducteur.

En fonction du véhicule, lorsque vous coupezle contact, l'écran du tableau de bord pourra

vous indiquer que le dispositif de sécurité« Safe » est activé (Verrouillage SAFE ouSAFELOCK).

Désactivation du système de sécurité « Sa-fe »

Le Système de sécurité « Safe » peut êtredésactivé des façons suivantes :

● Appuyez deux fois sur le bouton de la clédu véhicule.

● Touchez deux fois la surface sensible deverrouillage du système de fermeture et dedémarrage sans clé Keyless Access situé àl'extérieur de la poignée de porte ››› pa-ge 123.

● Mettez le contact d'allumage.

● Appuyez sur le bouton de démarrage dusystème de fermeture et démarrage sans cléKeyless Access.

Lorsque le dispositif de sécurité « Safe » estdésactivé, il faut tenir compte des consé-quences suivantes :

● Le véhicule peut être déverrouillé et ouvertdepuis l'intérieur à l'aide de la poignée de laporte.

● L'alarme antivol est activée.

● La surveillance de l'habitacle et le systèmeanti-soulèvement sont désactivés. »

125

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 128: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

AVERTISSEMENT

L'utilisation du dispositif de sécurité « Safe »avec négligence ou sans contrôle peut causerde graves blessures.

● Ne laissez jamais personne à l'intérieur duvéhicule s'il est verrouillé avec la clé. Avec ledispositif de sécurité Safe activé, les portesne peuvent pas s'ouvrir de l'intérieur !

● Avec les portes verrouillées, il sera difficiled'accéder à l'habitacle en cas d'urgence pouraider les passagers. En situation d'urgence,les personnes seraient enfermées et ne pour-raient pas déverrouiller les portes pour aban-donner le véhicule.

Alarme antivol

L'alarme antivol a pour fonction de rendreplus difficiles les tentatives d'effraction ou devol du véhicule.

L'alarme antivol est automatiquement acti-vée lorsque le véhicule est fermé à l'aide dela clé.

Quand l'alarme se déclenche-t-elle ?

L'alarme antivol émet des sons acoustiquespendant environ 30 secondes et des signauxd'avertissement optiques pendant cinq mi-nutes lorsque, le véhicule étant verrouillé, lesactions suivantes sont réalisées sans autori-sation :

● Ouverture d'une porte déverrouillée méca-niquement avec la clé du véhicule sans con-necter le contact d'allumage dans les 15 se-condes qui suivent.

● Ouverture d'une porte.

● Ouverture du capot.

● Ouverture du hayon arrière.

● Connexion du contact d'allumage avec uneclé non autorisée.

● Déconnexion des bornes de la batterie duvéhicule.

● Mouvement à l'intérieur du véhicule (dansles véhicules à protection volumétrique).

● Remorquage du véhicule (pour les véhicu-les à protection anti-soulèvement).

● Élévation du véhicule (pour les véhicules àprotection anti-soulèvement).

● Transport du véhicule en transbordeur ouchemin de fer (dans les véhicules à protec-tion anti-soulèvement ou à protection volu-métrique).

● Décrochage d'une remorque connectée àl'alarme antivol ››› page 255.

Comment déconnecter l'alarme

Déverrouillez le véhicule à l'aide de la touchede déverrouillage de la clé, ou connectez lecontact d'allumage avec une clé valable. Surles véhicules équipés du système KeylessAccess, il est également possible de décon-

necter l'alarme en saisissant la poignée deporte ››› page 123.

Nota

● L'alarme se déclenche à nouveau lorsque,après s'être éteinte, on accède à nouveau à lamême zone surveillée ou à une autre zone.Par exemple, si après avoir ouvert une porte,on ouvre aussi le hayon arrière.

● L'alarme antivol ne s'active pas si l'on ver-rouille le véhicule depuis l'intérieur à l'aidede la touche de verrouillage centralisé .

● Si la porte du conducteur est déverrouilléemécaniquement à l'aide de la clé, seule cetteporte sera déverrouillée, et pas l'ensemble duvéhicule. Ce n'est qu'après avoir connecté lecontact d'allumage que la sécurité des portessera désactivée (les portes restant verrouil-lées) et que la touche de verrouillage centrali-sé s'activera.

● Si la batterie du véhicule est à moitié oucomplètement déchargée, l'alarme antivol nefonctionnera pas correctement.

126

Page 129: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ouverture et fermeture

Protection volumétrique et protectionanti-soulèvement*

Fig. 133 Sur la console de pavillon : capteursde protection volumétrique.

La protection volumétrique déclenche l'alar-me si le véhicule est verrouillé lorsqu'unmouvement est détecté à l'intérieur du véhi-cule. Le système anti-soulèvement déclenchel'alarme si le véhicule est verrouillé lorsqu'ildétecte une tentative de soulèvement.

Connecter la protection volumétrique et laprotection anti-soulèvement

Fermez le compartiment porte-objets››› fig. 133 1 de la console du toit, sans quoila fonction de surveillance de l'habitacle (flè-che) sans restrictions n'est pas garantie.

Verrouillez le véhicule à l'aide de la clé. Sil'alarme antivol est connectée, la protectionvolumétrique et la protection anti-soulève-ment sont aussi activées.

Déconnecter la protection volumétrique et laprotection anti-soulèvement

La protection volumétrique est désactivée enappuyant deux fois sur la touche de fermetu-re de la radiocommande.

● Verrouillez toutes les portes et le hayon ar-rière.

● Verrouillez le véhicule à l'aide de la clé. Laprotection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées jusqu'au pro-chain verrouillage du véhicule.

Déconnectez la protection volumétrique et laprotection anti-soulèvement avant de ver-rouiller le véhicule, par exemple dans les si-tuations suivantes :

● S'il y a des animaux à l'intérieur du véhicu-le ››› page 120.

● Lorsque vous allez charger le véhicule.

● Lorsque le véhicule est transporté, parexemple par un transbordeur.

● Lorsque le véhicule doit être remorqué avecl'essieu élevé.

Risque de fausses alarmes

La surveillance de l'habitacle ne fonctionneracorrectement que si le véhicule est entière-ment fermé. Respectez la législation en vi-gueur. L'alarme peut se déclencher par erreurdans les cas suivants :

● Lorsqu'une glace est ouverte, totalementou partiellement.

● Si le compartiment à lunettes de la consoledu toit est ouvert.

● Lorsque le toit coulissant panoramique esttotalement ou partiellement ouvert.

● Lorsqu'il y a des objets, par exemple desobjets accrochés au rétroviseur (diffuseurs)ou des papiers volants dans le véhicule.

● Si le filet de séparation accroché bouge (àcause du fonctionnement du chauffage).

● À cause de l'alarme de vibration d'un télé-phone portable se trouvant à l'intérieur duvéhicule.

Nota

Si une porte quelconque ou le hayon arrièresont ouverts lorsque l'alarme est activée,seule l'alarme antivol sera activée. La protec-tion volumétrique et le système anti-soulève-ment seront activés seulement une fois queles portes et le hayon arrière seront fermés.

127

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 130: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Portes

Brève introduction

AVERTISSEMENT

Si une porte n'est pas correctement fermée,elle risque de s'ouvrir de façon inattenduependant la marche, et d'entraîner des blessu-res graves.

● Arrêtez-vous immédiatement et fermez laporte.

● En fermant la porte, assurez-vous qu'elleest bien fermée. La porte fermée devra êtresolidaire des parties voisines de la carrosse-rie.

● Ouvrez ou fermez les portes uniquementlorsqu'il n'y a personne sur la course de laporte.

AVERTISSEMENT

Une porte restée ouverte avec son arrêt deporte peut se fermer d'elle-même s'il y a unvent fort et si elle est en pente, ce qui pour-rait entraîner des blessures.

● Lorsque vous ouvrez et fermez les portes,tenez-les par la poignée.

Témoin d'alerte

Témoin allumé

Au moins une por-te du véhicule estouverte, ou malfermée.

Ne poursuivez pas votre route !Ouvrez la porte correspondante duvéhicule et fermez-la à nouveau.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

Si une porte est ouverte ou mal fermée, le té-moin d'alerte ou s'allumera sur l'affi-chage du tableau de bord.

En fonction de l'équipement du véhicule, unsymbole remplace parfois le témoin d'alertesur l'écran du tableau de bord. L'indicationreste également visible lorsque le contact estcoupé. L'indication disparaît environ 15 se-condes après avoir stoppé le véhicule.

Portes coulissantes

Brève introduction

AVERTISSEMENT

Si une porte coulissante n'est pas correcte-ment fermée, elle risque de s'ouvrir de façon

inattendue pendant la marche et d'entraînerdes blessures graves.

● Arrêtez-vous immédiatement et fermez laporte.

● Assurez-vous qu'elle est bien fermée. Laporte coulissante fermée devra être solidairedes parties voisines de la carrosserie.

● Ouvrez ou fermez les portes coulissantesuniquement lorsqu'il n'y a personne sur lacourse de la porte.

AVERTISSEMENT

Si une porte coulissante n'est pas correcte-ment ouverte, elle risque de se fermer de fa-çon inattendue pendant la marche et d'entraî-ner des blessures graves.

● Ouvrez toujours la porte coulissante aumaximum.

AVERTISSEMENT

Il est dangereux d'ouvrir les portes coulissan-tes pendant la marche. Ces portes pourraientse fermer ou s'ouvrir en raison de l'accéléra-tion ou de la décélération du véhicule et pro-voquer ainsi des blessures graves.

● N'ouvrez jamais les portes coulissanteslorsque le véhicule est en mouvement.

128

Page 131: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ouverture et fermeture

Ouvrir et fermer la porte coulissantemanuellement

Fig. 134 Sur la porte coulissante : poignée dela porte 1 .

FonctionOpérations nécessaires à effec-tuer

Ouvrez la portecoulissante de-puis l'extérieur.

Lorsque la porte coulissante est dé-verrouillée, ouvrez-la complètementen tirant sur sa poignée extérieure.

Ouvrir la portecoulissante de-puis l'intérieur.

Lorsque la porte coulissante est dé-verrouillée, ouvrez-la complètementen tirant sur sa poignée intérieure››› fig. 134 1 .

Fermer la portecoulissante.

Tirez sur la poignée intérieure ou ex-térieure de la porte et fermez la por-te coulissante en la poussant légère-ment. Veillez à ce que la porte cou-lissante soit correctement fermée.

Ouvrir et fermer la porte coulissanteélectriquement*

Fig. 135 Sur la planche de bord, sur la clé àradiocommande et sur le revêtement intérieurde la porte coulissante : touche d'ouverture etde fermeture d'une porte coulissante électri-que.

Toutes les portes coulissantes électriquespeuvent s'ouvrir et se fermer manuellement,avec un peu plus de force.

Fonction Opérations nécessaires à effectuer

Ouvertureélectriquede la portecoulissante.

Appuyez sur la touche ››› fig. 135 sur laplanche de bord, sur la clé à radiocom-mande et sur le revêtement intérieur dela porte coulissante. La porte coulissantes'ouvre avec l'intervention du dispositifanti-pincement tant que la touche n'estpas pressée à nouveau.

Tirez brièvement sur la poignée intérieu-re ou extérieure de la porte. La porte cou-lissante s'ouvre automatiquement.

Fonction Opérations nécessaires à effectuer

Fermetureélectriquede la portecoulissante.

Appuyez sur la touche ››› fig. 135 sur laplanche de bord, sur la clé à radiocom-mande et sur le revêtement intérieur dela porte coulissante. La porte coulissantese ferme avec l'intervention du dispositifanti-pincement tant que la touche n'estpas pressée à nouveau. Pendant la fer-meture, on entend un signal d'avertisse-ment.

Tirez brièvement sur la poignée intérieu-re ou extérieure de la porte. La porte cou-lissante se ferme avec l'intervention dudispositif anti-pincement. Pendant la fer-meture, on entend un signal d'avertisse-ment.

Nota

● Lorsque la trappe à carburant est ouverte,la porte coulissante électrique droite se ver-rouille et peut seulement être ouverte ma-nuellement.

● Si la glace d'une porte coulissante est des-cendue, cette porte ne pourra pas s'ouvrircomplètement.

Dispositif anti-pincement des portescoulissantes électriques

Le dispositif anti-pincement des portes cou-lissantes électriques peut réduire le risquede blessures lors de l'ouverture et de la fer-meture des portes coulissantes ››› . »

129

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 132: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Si un objet interfère dans la course de la por-te coulissante pendant qu'elle se ferme, elles'ouvrira à nouveau.

Si un objet interfère dans la course de la por-te coulissante pendant qu'elle s'ouvre, laporte s'immobilisera.

● Vérifiez pourquoi la porte ne s'ouvre pas oune se ferme pas.

● Essayez à nouveau d'ouvrir ou de fermer laporte.

Fermer la porte coulissante sans l'interven-tion du dispositif anti-pincement

● Coupez le contact d'allumage et remettez-le.

● Appuyez sur la touche ››› fig. 135 etmaintenez-la enfoncée. La porte coulissantese ferme avec la force maximale !

AVERTISSEMENT

La fermeture des portes coulissantes électri-ques sans dispositif anti-pincement peut en-traîner des blessures graves.

● Fermez toujours les portes coulissantesélectriques avec précaution.

● Personne ne devra s'interposer sur la cour-se des portes coulissantes électriques, no-tamment lors de leur fermeture sans la fonc-tion anti-pincement.

● Le dispositif anti-pincement n'empêche pasla compression des doigts ou d'autres parties

du corps contre le cadre de la glace et les ris-ques de blessures.

Sécurité enfants électrique

Fig. 136 Sur la porte du conducteur : touchesde sécurité enfants électrique.

La sécurité enfants électrique empêche l'ou-verture et la fermeture des portes coulissan-tes et des lève-glaces électriques des portesdepuis l'intérieur, pour que les enfants n'ou-vrent pas de porte pendant la conduite. Latouche de gauche ››› fig. 136 1 ou de droite

2 permet d'activer la sécurité enfant du côtéarrière gauche ou droit respectivement.

Connecter ou déconnecter la sécurité enfantsélectrique

Fonction Opérations nécessaires à effec-tuer

Activation : Appuyez sur la touche ››› fig. 136 1

ou 2 .

Désactivation : Appuyez de nouveau sur la touchecorrespondante.

Le témoin jaune s'allume sur la touche cor-respondante lorsque la fonction est connec-tée.

AVERTISSEMENT

Lorsque la sécurité enfants électrique est ac-tivée, la porte correspondante ne peut pasêtre ouverte depuis l'intérieur.

● Ne laissez jamais seuls à l'intérieur du vé-hicule des enfants ou des personnes dépen-dant de l'aide d'autrui si vous verrouillez lesportes. De cette manière, les passagers se-ront enfermés à l'intérieur du véhicule. Ils neseraient pas à même de sortir seuls du véhi-cule ou de se porter secours à eux-mêmesdans une situation d'urgence. Les personnesenfermées peuvent être exposées à des tem-pératures très élevées ou très basses.

● Selon l'époque de l'année, l'intérieur d'unvéhicule fermé peut atteindre des températu-res très élevées ou très basses, qui peuvententraîner de graves blessures et maladies,voire la mort, en particulier chez les jeunesenfants.

130

Page 133: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ouverture et fermeture

Hayon

Brève introduction

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 10

AVERTISSEMENT

Verrouiller, ouvrir ou fermer le hayon arrièrede manière non appropriée ou incontrôléepeut entraîner des accidents et des blessuresgraves.

● Ouvrez ou fermez le hayon arrière unique-ment lorsqu'il n'y a personne dans sa course.

● Ne fermez jamais le hayon arrière en ap-puyant sur la lunette arrière avec la main.Celle-ci pourrait se briser et entraîner desblessures.

● Après avoir fermé le coffre arrière, assurez-vous qu’il est bien fermé et verrouillé, afinqu'il ne puisse pas s'ouvrir lorsque le véhicu-le est en marche. Le hayon arrière fermé de-vra être solidaire des parties voisines de lacarrosserie.

● Maintenez toujours fermé le hayon arrièrependant la marche pour que les gaz toxiquesn'entrent pas à l'intérieur de l'habitacle.

● N'ouvrez jamais le hayon arrière lorsqu'il ya une charge, par exemple sur la galerie por-te-bagages. De même, le hayon arrière nepeut pas être ouvert lorsqu'une charge y estfixée, par exemple des vélos. Un hayon arriè-re ouvert peut se fermer de lui même s'il sup-

porte un poids supplémentaire. Si nécessai-re, fixez-le ou retirez la charge au préalable.

● Fermez et verrouillez le hayon arrière ettoutes les portes lorsque vous n'utilisez pasle véhicule. Assurez-vous que personne n'estresté à l'intérieur du véhicule.

● Ne laissez jamais des enfants jouer à l'inté-rieur ou autour du véhicule sans surveillance,surtout si le hayon arrière est ouvert. Les en-fants pourraient accéder au coffre, fermer lehayon et s'y enfermer. Selon l'époque del'année, l'intérieur d'un véhicule fermé peutatteindre des températures très élevées outrès basses, qui peuvent entraîner de gravesblessures et maladies, voire la mort, en parti-culier chez les jeunes enfants.

● Ne laissez jamais seuls à l'intérieur du vé-hicule des enfants ou des personnes dépen-dant de l'aide d'autrui. Avec la clé du véhiculeou la touche de verrouillage centralisé, ilspourraient verrouiller le véhicule et y resterenfermés.

AVERTISSEMENT

Le déverrouillage ou l'ouverture inappropriéeou incontrôlée du hayon arrière peut entraî-ner des blessures graves.

● Si un porte-bagages est monté sur le hayonarrière, et qu'il est chargé, lorsque le hayonest déverrouillé, il ne sera pas toujours recon-nu comme tel. Un hayon arrière déverrouillépeut s'ouvrir de manière inattendue pendantla marche.

ATTENTION

Avant d'ouvrir le hayon arrière, vérifiez qu'il ya assez d'espace pour l'ouvrir et le fermer,par exemple s'il porte une remorque, ou si levéhicule est dans un garage.

Témoin d'alerte

Témoin allumé

Le hayon arrièreest ouvert ou n'estpas correctementfermé.

Ne poursuivez pas votre route !Ouvrez le hayon et refermez-le.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

Lorsque le hayon arrière est ouvert ou malfermé, le témoin d'alerte s'allume sur l'af-ficheur du tableau de bord.

En fonction de l'équipement du véhicule, unsymbole remplace parfois le témoin d'alertesur l'écran du tableau de bord. L'indicationreste également visible lorsque le contact estcoupé. L'indication disparaît environ 15 se-condes après avoir stoppé le véhicule. »

131

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 134: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

AVERTISSEMENT

Si le hayon n'est pas correctement fermé, ilrisque de s'ouvrir de façon inattendue pen-dant la marche et d'entraîner des blessuresgraves.

● Arrêtez-vous immédiatement et fermez lehayon arrière.

● Après avoir fermé le hayon arrière, vérifiezque l'élément de verrouillage est bien encas-tré dans le support de serrure.

Nota

À des températures extérieures inférieures à0 °C (+32 °F), les amortisseurs à gaz pressu-risé ne sont pas toujours capables de lever lehayon automatiquement. Dans ce cas, ouvrezle hayon arrière manuellement.

Fermeture du coffre à bagages

Fig. 137 Hayon arrière ouvert : cavité pour ti-rer.

Fermeture du coffre à bagages

● Saisissez la cavité du revêtement intérieurdu hayon arrière ››› fig. 137 (flèche).

● Entraînez le hayon arrière vers le bas jus-qu'à ce qu'il s'encastre dans la serrure.

● Vérifiez qu'il est bien encastré en tirantdessus.

Verrouiller le hayon arrière

Si vous déverrouillez le véhicule et que vousn'ouvrez aucune porte ni le hayon arrière, ilsera automatiquement reverrouillé au boutd'environ 30 secondes. Cette fonction permetd'éviter que le véhicule ne reste déverrouilléindéfiniment de façon involontaire.

Le verrouillage est possible uniquement si lehayon arrière est bien fermé et encastré.

● Le hayon arrière se verrouille également àl'aide du verrouillage centralisé.

● Lorsque le hayon arrière d'un véhicule ver-rouillé est déverrouillé à l'aide de la touche de la clé du véhicule, celui-ci sera à nou-

veau verrouillé dès qu'il sera refermé.

● Un hayon arrière fermé mais non verrouillése verrouillera automatiquement à une vites-se de 9 km/h (7 mph).

AVERTISSEMENT

La fermeture non appropriée ou incontrôléedu hayon arrière peut entraîner des blessuresgraves.

● Ne laissez jamais le véhicule sans surveil-lance, et ne laissez pas des enfants jouer àl'intérieur ou autour du véhicule, surtout si lehayon arrière est ouvert. Les enfants pour-raient accéder au coffre, fermer le hayon ets'y enfermer. Les véhicules fermés peuventchauffer ou refroidir extrêmement selonl'époque de l'année, et entraîner des blessu-res ou maladies graves, voire la mort.

Nota

Avant de fermer le hayon, vérifiez que la clén'est pas restée dans le coffre.

132

Page 135: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ouverture et fermeture

Actionner le hayon électriquement

Fig. 138 Touche avec le hayon arrière ouvert.

Ouverture du coffre à bagages

● Maintenez enfoncée la touche de la clédu véhicule pendant quelques secondes jus-qu'à ce que le hayon arrière s'ouvre automa-tiquement.

● OU : maintenez enfoncée la touche dela console centrale pendant environ une se-conde ››› fig. 6.

● OU : actionnez la touche ››› fig. 7 (flè-che) du hayon arrière.

En cas de difficulté ou d'interférence d'unobstacle, l'ouverture automatique du hayons'interrompt.

Le hayon arrière actionné électriquement nepeut pas être ouvert si l'attache pour remor-que montée en usine est connectée électri-quement à la remorque ››› page 255.

Le hayon arrière peut être ouvert manuelle-ment en exerçant plus d'effort.

Fermeture du coffre à bagages

● Maintenez enfoncée la touche de la clédu véhicule pendant environ une seconde.

● OU : maintenez enfoncée la touche dela console centrale pendant environ une se-conde ››› fig. 6.

● OU : actionnez la touche ››› fig. 7 (flè-che) du hayon arrière.

● Appuyez sur la touche du hayon ouvert››› fig. 138 ››› .

● Déplacez le hayon arrière manuellementpour le fermer.

Le hayon arrière s'abaisse de lui-même jus-qu'en position de fin de course et se fermeautomatiquement au moyen d'un dispositifde fermeture assistée ››› .

En cas de difficulté ou d'interférence d'unobstacle, la fermeture automatique du hayons'interrompt et le hayon s'ouvre un peu.

Vérifiez pourquoi le hayon arrière ne fermepas.

Essayez à nouveau de fermer le hayon arriè-re.

Interrompre le processus d'ouverture ou defermeture

Le processus d'ouverture ou de fermeture duhayon arrière peut être interrompu en appuy-ant sur les touches . À chaque pression del'une des touches , le hayon arrière effec-tue un mouvement vers la position initiale.

Il est alors possible de continuer à ouvrir oufermer le hayon manuellement. Pour cela, onexercera un effort.

Mémoriser l'angle d'ouverture

Le hayon arrière doit être ouvert au moins àla moitié pour mémoriser l'angle d'ouverture.

● Interrompez le processus d'ouverture sur laposition d'ouverture souhaitée ››› page 133.

● Maintenez enfoncée la touche ››› fig. 138avec le hayon arrière ouvert pendant aumoins 3 secondes. L'angle d'ouverture seramémorisé.

La mémorisation sera confirmée par le cli-gnotement des warnings et un signal acous-tique.

Pour rouvrir le hayon arrière entièrement,l'angle d'ouverture doit être à nouveau mé-morisé.

● Déverrouillez le hayon arrière et ouvrez-lejusqu'à la hauteur mémorisée. »

133

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 136: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Tirez manuellement sur le hayon arrièrevers le haut, jusqu'à la butée. Pour cela, onexercera un effort.

● Maintenez enfoncée la touche ››› fig. 138avec le hayon arrière ouvert pendant aumoins 3 secondes.

● L'angle d'ouverture est rétabli à sa valeurfixée en usine.

AVERTISSEMENT

La fermeture non appropriée ou incontrôléedu hayon arrière peut entraîner des blessuresgraves.

● Ne laissez jamais le véhicule sans surveil-lance, et ne laissez pas des enfants jouer àl'intérieur ou autour du véhicule, surtout si lehayon arrière est ouvert. Les enfants pour-raient accéder au coffre, fermer le hayon ets'y enfermer. Un véhicule fermé à clé peut,selon la saison, chauffer ou refroidir extrême-ment et entraîner des blessures ou des mala-dies graves, voire la mort.

AVERTISSEMENT

Il est possible que le hayon arrière ne s'ouvrepas complètement, ou que, s'il est ouvert, ilse ferme de lui-même si une grande quantitéde neige s'y accumule ou si un porte-bagagesy est monté. Dans ce cas, on devra apporterun renfort au hayon.

ATTENTION

● Si vous conduisez avec une remorque, as-surez-vous qu'il y a suffisamment d'espace li-bre pour ouvrir et fermer le hayon arrière.

● Avant d'ouvrir le hayon arrière, vous devezdémonter et retirer le système de porte-baga-ges comme, par exemple, un porte-vélos.

ATTENTION

Avec une utilisation répétée, le système sedéconnecte pour éviter une surchauffe.

● Lorsque le système est refroidi, la fonctionpeut à nouveau être utilisée. Pendant cettepériode, le hayon peut s'ouvrir ou se fermermanuellement en exerçant un effort.

● Si vous débranchez la batterie du véhiculeou si le fusible fond avec le hayon arrière ou-vert, le système du hayon doit être réinitiali-sé. Pour cela, vous devrez fermer le hayon ar-rière.

Nota

Avant de fermer le hayon, vérifiez que la clén'est pas restée dans le coffre.

Lève-glaces électriques

Lève-glaces électriques : fonctions

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 11

Après avoir coupé le contact d'allumage, lesglaces peuvent être ouvertes et fermées pen-dant un court instant à l'aide des touches dela porte, à condition que la porte du conduc-teur ou du passager ne soit pas ouverte. Avecla clé hors du contact d'allumage et la portedu conducteur ouverte, toutes les vitres ac-tionnées électriquement peuvent s'ouvrir etse fermer ensemble, en appuyant sur la tou-che de la vitre correspondante sur la porte duconducteur. La fermeture ou l'ouverture deconfort commence au bout de quelques se-condes ››› page 135.

Remontée et abaissement automatique

La remontée et l'abaissement automatiquespermettent l'ouverture et la fermeture com-plètes des glaces. Pour cela, il est nécessairede maintenir enfoncée la touche correspon-dante du lève-glace.

Pour la fonction de remontée automatique :tirez sur la touche de la vitre correspondantevers le haut, jusqu'au second niveau.

Pour la fonction d'abaissement automati-que : appuyez sur la touche de la vitre corres-pondante vers le bas, jusqu'au second ni-veau.

Interrompre la marche automatique : ap-puyez ou tirez à nouveau sur la touche de lavitre correspondante.

134

Page 137: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ouverture et fermeture

Rétablissement de la fonction remon-tée/abaissement automatiques

Si l'on débranche et rebranche la batterie, ousi elle est déchargée avec une glace restéeouverte, la fonction remontée/abaissementautomatiques est inopérante et doit être réta-blie.

● Fermez toutes les portes et les glaces.

● Tirez vers le haut la touche de la glace cor-respondante et maintenez-la dans cette posi-tion pendant au moins une seconde.

● Relâchez la touche et tirez-la à nouveauvers le haut, en la maintenant. La remontéeet l'abaissement automatiques fonctionnentalors de nouveau.

Les lève-glaces électriques automatiquespeuvent être rétablis individuellement, ou si-multanément pour plusieurs glaces.

Ouverture et fermeture confort

Les glaces peuvent s'ouvrir et se fermer de-puis l'extérieur avec la clé du véhicule :

● Maintenir enfoncée la touche de déverrouil-lage ou de verrouillage de la clé du véhicule.Toutes les glaces équipées de lève-glacesélectriques s'ouvrent ou se ferment.

● Pour interrompre la fonction, relâchez latouche de déverrouillage ou de verrouillage.

Dans le cas de la fermeture confort, ce sontd'abord les glaces qui se ferment, puis le toitcoulissant panoramique.

Depuis le menu Configuration - Con-fort, on peut effectuer différents réglagespour la manipulation des glaces ››› pa-ge 26.

AVERTISSEMENT

L'utilisation négligente ou incontrôlée des lè-ve-glaces électriques peut entraîner des bles-sures graves.

● N'utilisez les lève-glaces électriques pourouvrir ou fermer les glaces uniquement lors-que personne ne se trouve dans leur course.

● Ne laissez jamais seuls à l'intérieur du vé-hicule des enfants ou des personnes dépen-dant de l'aide d'autrui si vous verrouillez levéhicule. Les glaces ne pourront pas être ou-vertes en cas d'urgence.

● À chaque fois que vous sortez du véhicule,prenez les clés. Après avoir coupé le contactd'allumage, les glaces peuvent être ouverteset fermées pendant un court instant à l'aidedes touches de la porte, à condition que laporte du conducteur ou du passager ne soitpas ouverte.

● Lorsque vous transportez des enfants surles sièges arrière, désactivez toujours les lè-ve-glaces arrière à l'aide de la touche de sé-curité enfants électrique, pour que les glacesne puissent ni s'ouvrir ni se fermer.

Nota

En cas de dysfonctionnement des lève-glacesélectriques, la fonction de remontée/abaisse-ment automatiques et le dispositif anti-pince-ment ne fonctionnent pas correctement.Adressez-vous à un atelier spécialisé.

Dispositif anti-pincement des lève-glaces électriques

Le dispositif anti-pincement des lève-glacesélectriques peut réduire le risque de blessu-res lors de l'ouverture et la fermeture des gla-ces ››› . Si le processus de remontée d'uneglace est entravé par un coulissement diffici-le ou un obstacle, la glace se rabaissera im-médiatement.

● Vérifiez pourquoi la glace ne s'est pas fer-mée.

● Essayez de refermer la glace.

● Si vous réessayez dans les 10 secondesqui suivent et la vitre remonte difficilementou bute contre un obstacle, la fonction de re-montée automatique cessera de fonctionnerpendant 10 secondes.

● Si la glace ne peut toujours pas se fermeren raison d'un coulissement difficile ou d'unobstacle, elle s'arrêtera sur le point corres-pondant. Si vous actionnez à nouveau la tou-che pendant les 10 secondes suivantes, la »

135

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 138: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

glace se ferme sans le dispositif anti-pincement ››› .

Fermer les glaces sans dispositif anti-pince-ment

● Réessayez de fermer les glaces pendant les10 secondes qui suivent, en maintenant latouche enfoncée. La fermeture s'effectueraavec le dispositif anti-pincement désactivépendant une courte période !

● Si la glace met plus de 10 secondes à sefermer, le dispositif anti-pincement est réacti-vé. La glace s'arrête à nouveau s'il y a unenouvelle difficulté ou un obstacle.

● Si la glace ne se ferme toujours pas, adres-sez-vous à un garage spécialisé.

AVERTISSEMENT

La fermeture des lève-glaces électriques sansdispositif anti-pincement peut entraîner desblessures graves.

● Fermez toujours les lève-glaces électriquesavec soin.

● Il ne doit y avoir personne dans la coursedes lève-glaces électriques, en particulierlorsqu'ils se ferment sans le dispositif anti-pincement.

● Le dispositif anti-pincement n'empêche pasla compression des doigts ou d'autres partiesdu corps contre le cadre de la glace et les ris-ques de blessures.

Nota

Le dispositif anti-pincement intervient égale-ment en cas de fermeture de confort des gla-ces avec la clé du véhicule ››› page 135.

Toit ouvrant panoramique*

Toit ouvrant coulissant : fonctionne-ment

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 12

Le toit ouvrant coulissant fonctionne unique-ment lorsque le contact d'allumage est mis.Pendant quelques minutes après la coupuredu contact d'allumage, il peut s'ouvrir ou sefermer, tant que la porte du conducteur ou dupassager avant n'est pas ouverte.

Ouverture/fermeture confort

Le toit ouvrant coulissant peut s'ouvrir et sefermer depuis l'extérieur avec la clé du véhi-cule :

● Maintenir enfoncée la touche de déverrouil-lage ou de verrouillage de la clé du véhicule.Le toit ouvrant coulissant se règle ou se fer-me.

● Relâcher la touche de verrouillage ou dé-verrouillage pour interrompre la fonction.

Avec la fermeture confort, ce sont d'abord lesvitres qui se ferment, puis le toit coulissantpanoramique.

AVERTISSEMENT

L'utilisation du toit coulissant panoramiqueavec négligence ou de manière incontrôléepeut entraîner des blessures graves.

● Ouvrez ou fermez le toit panoramique cou-lissant et le store uniquement lorsque per-sonne ne se trouve dans leur course.

● À chaque fois que vous sortez du véhicule,prenez les clés.

● Ne laissez pas seuls à bord des enfants oudes personnes dépendant de l'aide d'autrui,en particulier s'ils ont accès à la clé du véhi-cule. L'utilisation incontrôlée de la clé peutverrouiller le véhicule, démarrer le moteur,mettre le contact d'allumage et actionner letoit panoramique coulissant.

● Peu après la coupure du contact d'alluma-ge, le toit panoramique coulissant peut s'ou-vrir ou se fermer, tant que la porte du conduc-teur ou du passager avant n'est pas ouverte.

Nota

● En cas d'anomalie du fonctionnement dutoit panoramique coulissant, le dispositif an-ti-coulissant ne fonctionnera pas correcte-ment. Adressez-vous à un garage spécialisé.

● Lors de l'activation de la fermeture confortdepuis l'extérieur, la commande rotative dutoit ouvrant coulissant reste sur la dernière

136

Page 139: SEAT hUILE D’ORIGINE

Ouverture et fermeture

position sélectionnée et doit être reposition-née avant de reprendre la route.

Ouvrir ou fermer le store

Fig. 139 Dans le ciel de pavillon : touches dustore.

FonctionOpérations nécessaires à ef-fectuer

Ouvrir entière-ment (automati-

quement) :

Appuyez brièvement sur la tou-che ››› fig. 139 1 .

Interrompre lefonctionnementautomatique :

Appuyez brièvement sur la touche››› fig. 139 1 ou ››› fig. 139 2 .

Régler la positionintermédiaire :

Maintenez enfoncée la touche››› fig. 139 1 ou ››› fig. 139 2

jusqu'à parvenir à la position.

FonctionOpérations nécessaires à ef-fectuer

Fermer entière-ment (automati-

quement) :

Appuyez brièvement sur la tou-che ››› fig. 139 2 .

Pendant quelques minutes après la coupuredu contact d'allumage, le toit ouvrant coulis-sant peut s'ouvrir ou se fermer, tant que laporte du conducteur ou du passager avantn'est pas ouverte.

Dispositif anti-pincement du toit pa-noramique coulissant et du store

Le dispositif anti-pincement peut réduire lerisque de blessure lors de l'ouverture et de lafermeture du toit panoramique coulissant etdu store ››› . Lorsqu'il est gêné par une dif-ficulté ou un obstacle l'empêchant de se fer-mer, il s'ouvre à nouveau.

● Vérifiez pourquoi le toit panoramique cou-lissant ou le store ne ferment pas.

● Réessayez de fermer le toit panoramiquecoulissant ou le store.

● Si le toit panoramique coulissant ou le sto-re ne ferment toujours pas en raison d'unerésistance ou d'un obstacle, il s'arrêtera aupoint correspondant. Fermez-le alors sans ledispositif anti-pincement.

Fermeture sans intervention du dispositif an-ti-pincement

● La commande ››› fig. 13 doit être enposition « fermée » 1 .

● Toit coulissant panoramique : pendant les5 secondes après le déclenchement du dis-positif anti-pincement, maintenez la com-mande tirée vers l'arrière ››› fig. 13 (flè-che 5 ) jusqu'à ce que le toit panoramiquecoulissant soit complètement fermé.

● Store : dans les 5 secondes qui suivent ledéclenchement du dispositif anti-pincement,appuyez sur la touche ››› fig. 139 2 jusqu'àce que le store se ferme complètement.

● Le toit panoramique coulissant ou le storese ferment sans l'intervention du dispositifanti-pincement.

● Si le toit panoramique coulissant ne se fer-me toujours pas, adressez-vous à un garagespécialisé.

AVERTISSEMENT

La fermeture du toit panoramique coulissantou du store sans l'intervention du dispositifanti-pincement peut entraîner des blessuresgraves.

● Fermez toujours le toit panoramique coulis-sant avec soin.

● Il ne doit y avoir personne sur la course dutoit panoramique coulissant ou du store, enparticulier lors de la fermeture sans l'inter-vention du dispositif anti-pincement. »

137

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 140: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Le dispositif anti-pincement n'empêche pasla compression des doigts ou d'autres partiesdu corps contre le cadre de la glace et les ris-ques de blessures.

Nota

Le dispositif anti-pincement intervient égale-ment dans le cas de la fermeture de confortdes glaces et du toit panoramique coulissantavec la clé du véhicule ››› page 135.

Éclairage et visibilité

Feux

Témoins de contrôle

Témoin allumé

feux de recul totale-ment ou partielle-ment défectueux.

Remplacez l'ampoule corres-pondante ››› page 95.Si toutes les ampoules sont enbon état, cherchez un atelierspécialisé si nécessaire.

Défaut sur l'éclairageadaptatif.

››› page 140.

Clignote

défaut sur le systèmed'éclairage adaptatif.

Rendez-vous dans un atelierspécialisé ››› page 139.

Témoin allumé

Feu arrière de brouil-lard allumé.

››› page 24.

Témoin allumé

Projecteurs anti-brouillard allumés.

››› page 24.

Témoin allumé

Clignotant gauche oudroit.Le témoin de contrôleclignote deux foisplus vite lorsqu'unclignotant du véhicu-le ou de la remorqueest défectueux.

Vérifiez l'éclairage du véhiculeet de la remorque si nécessaire.

Témoin allumé

Feux de route allu-més ou appels dephares actionnés.

››› page 139.

Témoin allumé

Réglage des feux deroute (Light Assist)activé.

››› page 139.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

138

Page 141: SEAT hUILE D’ORIGINE

Éclairage et visibilité

Activation et désactivation de l'éclai-rage

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 24

Il faut respecter les dispositions légales pro-pres à chaque pays concernant l'utilisationde l'éclairage du véhicule.

La responsabilité du réglage des projecteurset du bon éclairage du véhicule en déplace-ment incombe toujours au conducteur.

Sur les véhicules équipés d'un dispositifd'attelage de série : si la remorque est reliéeélectriquement et dispose de feux arrière an-tibrouillard, ceux-ci s'éteindront automati-quement sur le véhicule.

Signaux sonores pour avertir que les feuxn'ont pas été éteints.

Si la clé du véhicule se trouve à l'extérieur ducontact d'allumage et si la porte du conduc-teur est ouverte, des signaux d'avertisse-ment retentiront dans les cas suivants : celavous rappellera d'éteindre les feux.

● Lorsque les feux de stationnement serontallumés ››› page 139.

● Lorsque la commande des feux se trouvesur la position .

AVERTISSEMENT

Les feux de position ou les feux de jour nesont pas assez lumineux pour éclairer suffi-samment la route et pour que les autres usa-gers de la route vous voient.

● C'est pourquoi vous devez toujours allumerles feux de croisement s'il pleut ou en cas demauvaise visibilité.

AVERTISSEMENT

Si les projecteurs sont réglés trop hauts et encas d'utilisation inappropriée des feux deroute, il est possible de distraire et d'éblouirles autres conducteurs. Cela pourrait entraî-ner un accident grave.

● Assurez-vous à tout moment que les projec-teurs sont réglés correctement.

● N'utilisez jamais les feux de route ou lesappels de phares si vous risquez d'éblouird'autres conducteurs.

Levier des clignotants et des feux deroute

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 24

Clignotants confort

Pour les clignotants confort, déplacez le le-vier jusqu'à la butée vers le haut ou vers le

bas et relâchez-le. Les clignotants clignotentalors trois fois.

Les clignotants de contrôle s'allument ets'éteignent depuis le menu Feux & Visi-bilité de l'écran du tableau de bord››› page 26. Pour les véhicules ne dispo-sant pas du menu Feux & Visibilité, lafonction peut être désactivée dans un atelierspécialisé.

Nota

● Si les clignotants confort sont allumés(trois clignotements) et que le clignotant con-fort du côté opposé s'allume, le côté actifcesse de clignoter et le côté nouvellement sé-lectionné ne clignote qu'une fois.

● Le clignotant ne fonctionne que lorsque lecontact d'allumage est mis. Le signal de dé-tresse fonctionne aussi lorsque le contactd'allumage est coupé ››› page 85.

● En cas de panne d'un clignotant du véhicu-le ou de la remorque, le témoin se met à cli-gnoter deux fois plus vite que la normale.

● Les feux de route ne peuvent être allumésque si les feux de croisement sont allumés.

Éclairage et visibilité : fonctions

Feux de stationnement

Lorsque les feux de stationnement sont allu-més (clignotant droit ou gauche) les feux de »

139

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 142: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

position avant et arrière du côté correspon-dant s'allument également. Les feux de sta-tionnement ne s'allument que si le contactd'allumage est coupé.

Feux de jour

Les feux de jour permettent de réduire le ris-que d'accidents en augmentant la visibilitéde votre véhicule. Il s'agit de feux intégrésséparément dans les phares et qui s'allu-ment lorsque vous mettez le contact, si lacommande des feux se trouve sur la position ou 0.

Lorsque la commande des feux se trouve surla position , une cellule photo-électriqueéteint et allume automatiquement l'éclairagedes cadrans et de la commande.

Allumage automatique des feux de croise-ment

L'allumage automatique des feux de croise-ment n'est qu'un outil d'assistance et nepeut pas reconnaître toutes les situations deconduite.

Lorsque le commande des feux se trouve surla position , les feux du véhicule etl'éclairage des cadrans et des commandess'allument et s'éteignent automatiquementdans les cas suivants ››› :

Allumage automatique Désactivation automa-tique ou passage auxfeux de jour

La cellule photo-électriquedétecte l'obscurité, parexemple, lorsque l'on rou-le dans un tunnel.

Lorsqu'elle détecte unéclairage suffisant.

Le capteur de pluie détec-te la pluie et active l'es-suie-glace.

Lorsque l'essuie-glace n'apas été activé pendantquelques minutes.

Feux de virage dynamiques (AFS)

Les feux de virage dynamiques fonctionnentuniquement lorsque les feux de croisementsont allumés et à une vitesse supérieure à10 km/h (6 mph). Dans les virages, l'éclaira-ge adaptatif éclaire mieux la route automati-quement.

L'éclairage adaptatif dynamique peut être ac-tivé ou désactivé depuis le système d'infodi-vertissement.

Feux de virage statiques

Lorsque l'on tourne lentement pour changerde direction ou dans des courbes très fer-mées, l'éclairage adaptatif statique intégrés'allume automatiquement. Les feux de vira-ge statiques fonctionnent uniquement à desvitesses inférieures à 40 km/h (25 mph).

L'éclairage adaptatif statique peut être inté-gré dans les projecteurs ou dans les projec-

teurs antibrouillard en fonction de l'équipe-ment.

AVERTISSEMENT

Si la voie n'est pas bien éclairée et que d'au-tres usagers ne voient pas le véhicule ouqu'ils le voient mal, cela peut provoquer desaccidents.

● L'allumage automatique des feux de croise-ment () active uniquement les feux decroisement lorsqu'il y a des changements deconditions d'éclairage mais pas lorsqu'il y adu brouillard, par exemple.

● Il ne faut jamais circuler avec les feux dejour lorsque la voie n'est pas bien éclairée àcause des conditions climatiques ou d'éclai-rage. Les feux de jour ne sont pas assez puis-sants pour éclairer correctement la voie ouêtre vu par les autres usagers de la route.

● Lorsque les feux de jour sont activés, lesfeux arrière sont désactivés. Un véhicule sansfeux arrière allumés peut passer inaperçupour les autres conducteurs dans l'obscurité,en cas de pluie ou de mauvaises conditionsde visibilité.

Réglage des feux de route

Réglage des feux de route (Light Assist)

Le réglage des feux de route active et désac-tive automatiquement les feux de route enfonction des conditions ambiantes et de lacirculation, ainsi que de la vitesse, dans les

140

Page 143: SEAT hUILE D’ORIGINE

Éclairage et visibilité

limites du système ››› . Le contrôle est réali-sé par un capteur situé à l'intérieur du pare-brise, au-dessus du rétroviseur intérieur.

Le réglage automatique des feux de route ac-tive automatiquement les feux de route enfonction des véhicules qui circulent devant etdans l'autre sens, ainsi que d'autres condi-tions ambiantes et de circulation à partird'une vitesse d'environ 60 km/h (37 mph) etil les désactive à une vitesse inférieure à en-viron 30 km/h (18 mph).

Activation et désactivation

Comment s'exécute cette fonction

Activa-tion :

– Après avoir mis le contact, tournez la com-mande d'éclairage sur la position etplacez le levier des clignotants et des feuxde route sur la position feux de route ››› pa-ge 139. Lorsque le réglage des feux de route(même automatiques) est activé, le témoin s'allume sur l'écran du tableau de bord.

Désacti-vation :

– Coupez le contact.– OU : Tournez la commande d'éclairage surune position autre que ››› page 139.– OU : placez le levier des clignotants et desfeux de route sur la position appels de pha-res ou feux de route ››› page 139.

Dans les cas suivants, il se peut que le régla-ge des feux de route ne désactive pas lesfeux de route ou qu'il ne le fasse pas àtemps :

● Sur des voies mal éclairées avec des pan-neaux très réfléchissants.

● Si les autres usagers de la route ne sontpas suffisamment éclairés comme, par exem-ple, les piétons ou les cyclistes.

● Dans des virages serrés, lorsque le traficdans l'autre sens est partiellement caché,dans les montées et les descentes pronon-cées.

● Sur les voies avec trafic dans l'autre sens etavec protection centrale lorsque le conduc-teur peut facilement voir au-dessus de cettedernière, comme le conducteur d'un camionpar exemple.

● Si la caméra est endommagée ou si l'ali-mentation électrique est coupée.

● En cas de brouillard, de neige ou de fortesprécipitations.

● En cas de tourbillons de poussière ou desable.

● Si le pare-brise est endommagé par l'im-pact d'une pierre dans le champ de vision dela caméra.

● Lorsque le champ de vision de la caméraest embué, sale ou recouvert d'un autocol-lant, de neige ou de glace.

AVERTISSEMENT

Les performances de confort du réglage desfeux de route (même automatiques) ne doi-vent entraîner aucun risque. Le système ne

remplace en aucun cas la vigilance du con-ducteur.

● Contrôlez toujours vous-même les feux etadaptez-les aux conditions de luminosité, devisibilité et de circulation.

● Il est possible que le réglage automatiquedes feux de route (même automatiques) nedétecte pas correctement toutes les situ-ations et que son fonctionnement soit limitédans certaines situations.

● Si le pare-brise est endommagé ou que desmodifications sont faites sur l'éclairage duvéhicule, cela peut nuire au bon fonctionne-ment du réglage des feux de route (même au-tomatiques), si des phares additionnels sontmontés par exemple.

Nota

Les appels de phare et les feux de route peu-vent être activés et désactivés manuellementà tout moment avec le levier des clignotantset des feux de route ››› page 139.

Fonction « Coming home » et « Leav-ing home » (éclairage périmétrique)

La fonction « Coming home » doit s'activermanuellement. La fonction « Leaving home »,par contre, est contrôlée automatiquementpar une cellule photo-électrique. »

141

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 144: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

« Coming home » : opérations nécessaires à ef-fectuer

Activa-tion :

– Coupez le contact.– Actionnez les appels de phare environ1 seconde ››› page 139.L'éclairage « Coming home » s'allumelorsque l'on ouvre la porte du conducteur.Le retard d'extinction des phares commen-ce au moment de la fermeture de la der-nière porte du véhicule ou du hayon arriè-re.

Désactiva-tion :

– Automatiquement une fois le retardd'extinction des phares achevé.– Automatiquement, lorsqu'une porte duvéhicule ou le hayon arrière sont encoreouverts 30 secondes après l'allumage.– Tournez la commande des feux sur laposition .– Mettez le contact.

« Leaving home » : opérations nécessaires à ef-fectuer

Activa-tion :

– Déverrouillez le véhicule lorsque la com-mande des feux est en position obs-curité.

Désactiva-tion :

– Automatiquement, une fois le retardd'extinction des phares achevé.– Verrouillez le véhicule.–Tournez la commande des feux sur la po-sition .– Mettez le contact.

Éclairage de l'environnement dans les rétro-viseurs extérieurs

L'éclairage de l'environnement dans les ré-troviseurs extérieurs éclaire l'environnementimmédiat des portes lorsque vous montez etdescendez de la voiture. Il s'active lorsquevous débloquez le véhicule, que vous ouvrezune porte ou que vous activez la fonction« Coming home » ou « Leaving home ». Sil'équipement inclut le capteur de luminosité,l'éclairage de l'environnement dans les rétro-viseurs extérieurs s'activera uniquementdans l'obscurité.

Nota

● Dans le menu Feux & Visibilité, il estpossible de régler la durée du retard d'extinc-tion des phares et d'activer ou de désactiverla fonction ››› page 26.

● Lorsque la fonction « Coming home » estactivée, lorsque vous ouvrez la porte du véhi-cule vous n'entendez aucun signal sonorevous prévenant que les feux sont encore acti-vés.

Feux de détresse

Fig. 140 Au centre de la planche de bord :touche des feux de détresse.

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 25

Respecter les dispositions légales pour pro-téger un véhicule en panne. Dans de nom-breux pays, il est par exemple obligatoired'allumer les feux de détresse et d'utiliser ungilet réfléchissant ››› page 85.

Lors du remorquage et avec les feux de dé-tresse activés, il est possible d'indiquer unchangement de direction ou de voie en ac-tionnant le levier du clignotant. Le signal dedétresse s'interrompt provisoirement.

Si votre véhicule doit être arrêté :

Garez le véhicule à une distance sûre dela circulation et sur une chaussée adap-tée ››› .

1.

142

Page 145: SEAT hUILE D’ORIGINE

Éclairage et visibilité

Allumez les feux de détresse grâce à latouche ››› fig. 140.

Actionnez le frein de stationnementélectronique ››› page 202.

Positionnez le levier de vitesses dans laposition intermédiaire ou dans la posi-tion P ››› page 208.

Arrêtez le moteur et retirez la clé de con-tact ››› page 197.

Tous les passagers doivent quitter le vé-hicule et se placer loin de la circulation,par exemple derrière les glissières desécurité.

Emmenez toutes les clés du véhiculelorsque vous le quittez.

Placez le triangle de signalisation pourindiquer la position de votre véhicule aureste des usagers de la roue.

Laissez suffisamment refroidir le moteuret demandez l'aide d'un spécialiste sinécessaire.

Si les feux de détresse ne fonctionnent pas,prévenez les autres usagers de la route de laprésence de votre véhicule d'une autre ma-nière, mais toujours dans le respect des dis-positions légales.

AVERTISSEMENT

Un véhicule défectueux en circulation repré-sente un risque élevé d'accident pour soi-mê-me et pour les autres utilisateurs de la route.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès quepossible. Garez le véhicule à une distance sû-re de la circulation afin de verrouiller toutesles portes en cas d'urgence. Allumez vos feuxde détresse pour alerter les autres usagers dela route.

● Si vous verrouillez toutes les portes, nelaissez jamais des enfants ou des personnesà mobilité réduite seuls à l'intérieur du véhi-cule. Sinon, ils pourraient rester bloquésdans le véhicule en cas d'urgence. Les per-sonnes enfermées peuvent être exposées àdes températures très élevées ou très bas-ses.

AVERTISSEMENT

Les pièces du système d'échappement attei-gnent des températures très élevées. Cecipourrait provoquer un incendie et des dégâtsconsidérables.

● Garez le véhicule de manière à ce qu'aucuncomposant du système d'échappement nepuisse entrer en contact avec des matières fa-cilement inflammables (par exemple de l'her-be sèche ou du carburant).

Nota

● La batterie du véhicule se décharge si lesfeux de détresse restent allumés trop long-temps (même si le contact est coupé).

● Sur certains véhicules, les feux de détresseclignotent lors d'un freinage brusque à unevitesse d'environ 80 km/h (50 mph) afin de

prévenir les véhicules qui le suivent. Si vouscontinuez à freiner, les feux de détresse s'al-lument automatiquement à une vitesse infé-rieure à 10 km/h (6 mph) environ. Les feux destop restent allumés. En accélérant, les feuxde détresse s'éteignent automatiquement.

Coller des autocollants sur les projec-teurs ou adapter ces derniers

Dans les pays où l'on circule du côté contrai-re au pays d'origine, les feux de croisementasymétriques peuvent éblouir les véhiculesqui circulent en sens contraire. Pour cette rai-son, si on circule à l'étranger il faut masquerles projecteurs avec des autocollants ou lesadapter.

Il est possible d'adapter la direction des pro-jecteurs sur le tableau de bord, dans le sous-menu Mode de voyage du menu Confi-guration ››› page 30.

Sur les véhicules dont les projecteurs ne peu-vent pas être réglés depuis le menu, il fautcouvrir certaines zones des projecteurs avecdes autocollants ou les adapter dans un ate-lier spécialisé. Vous obtiendrez plus d'infor-mations dans un atelier spécialisé. SEAT re-commande de vous rendre dans un ServiceTechnique. »

143

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 146: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Nota

L'utilisation de l'option Mode de voyage etdes autocollants sur les projecteurs n'est au-torisée que sur une courte période. Si voussouhaitez modifier l'orientation des projec-teurs de manière permanente, adressez-vousà un atelier spécialisé. SEAT recommande devous rendre dans un Service Technique.

Réglage du site des projecteurs, éclai-rage des cadrans et des commandes

Fig. 141 Côté volant : régulateur d'éclairagedes cadrans et des commandes 1 et du sitedes projecteurs 2

1 Éclairage des cadrans et des commandes

Lorsque l'éclairage est allumé, l'éclairagedes instruments et des commandes peut êtreréglé en continu en tournant la molette››› fig. 141 1 .

2 Réglage du site des projecteurs

Le réglage de la portée des phares ››› fig. 1412 s'adapte en fonction de la valeur du fais-

ceau lumineux du phare à l'état de charge duvéhicule. Le conducteur peut ainsi avoir lameilleure visibilité possible et n'éblouit pasceux qui circulent en sens contraire ››› .

Les projecteurs ne peuvent être réglés que siles feux de croisement sont allumés.

Pour régler, tournez la commande ››› fig. 1412 :

Valeur État de chargea) du véhicule

–Sièges avant occupés et coffre à bagagesvide

1 Toutes les places occupées et le coffre vide

2Toutes les places occupées et le coffreplein. Avec une remorque avec poids surflèche minimum

3Siège conducteur occupé uniquement etcoffre plein. Conduite avec une remorqueavec poids sur flèche maximum.

a) Si l'état de charge du véhicule ne correspond à aucun deceux du tableau, vous pouvez également sélectionner des posi-tions intermédiaires.

Réglage dynamique du site des projecteurs

Le régulateur 2 disparaît sur les véhiculesavec réglage dynamique du site des projec-teurs. La portée des phares s'adapte automa-

tiquement à l'état de charge du véhicule lors-que ceux-ci s'allument.

AVERTISSEMENT

Une charge lourde dans la partie arrière duvéhicule peut entraîner l'éblouissement et ladistraction des autres conducteurs. Celapourrait entraîner un accident grave.

● Adaptez la hauteur du faisceau lumineux àl'état de charge du véhicule de manière à nepas éblouir le reste des conducteurs.

Éclairage intérieur et lampe de lecture

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 25

Éclairage des rangements et du coffre à ba-gages

Lors de l'ouverture et de la fermeture de laboîte à gants et du coffre, une lumière s'allu-me et s'éteint automatiquement.

Éclairage d'ambiance

L'éclairage d'ambiance se trouvant dans lerevêtement avant du pavillon éclaire les com-mandes de la console centrale depuis le hautlorsque les feux de position ou les feux decroisement sont allumés.

En outre, il est possible d'éclairer la poignéedans la moulure de la porte.

144

Page 147: SEAT hUILE D’ORIGINE

Éclairage et visibilité

Nota

La lampe de lecture s'éteint lors du verrouilla-ge du véhicule, ou quelques minutes après leretrait de la clé de contact. Cela empêche ain-si la batterie du véhicule de se décharger.

Visibilité

Pare-soleil

Fig. 142 Pare-soleil.

Possibilités de réglage des pare-soleils pourle conducteur et le passager :

● Baisser le pare-soleil vers le pare-brise.

● Le pare-soleil peut être retiré du support etrabattu contre la porte ››› fig. 142 1 .

● Basculez le pare-soleil vers la porte, en lon-gueur vers l'arrière.

Éclairage du miroir de courtoisie

Un miroir de courtoisie, couvert par un volet,se trouve dans le pare-soleil rabattu. Lorsquel'on fait coulisser le volet ››› fig. 142 2 unelumière s'active.

La lumière s'éteint lorsque vous fermez le vo-let du miroir de courtoisie ou lorsque vous ra-battez le pare-soleil vers le haut.

AVERTISSEMENT

Les pare-soleils rabattables et les stores dé-roulés peuvent réduire la visibilité.

● Enroulez toujours les pare-soleils et lesstores dans leur fixations si vous n'en avezplus besoin.

Nota

La lumière qui se trouve au-dessus du pare-soleil s'éteint automatiquement dans certai-nes conditions après quelques minutes. Celaempêche la batterie du véhicule de se déchar-ger.

Stores des glaces latérales arrière

Fig. 143 Dans la fenêtre arrière droite : sto-res.

Les stores pare-soleil des vitres latérales ducompartiment passager sont montés dans lerevêtement latéral au niveau des vitres enquestion.

● Tirez complètement sur le store grâce à lapoignée ››› fig. 143 A vers le haut.

● Accrochez la tige de fixation par les deuxœillets dans les logements prévus à cet effetB . Vérifiez que le store baissé est fixé de

manière sûre dans les logements prévus àcet effet B .

● Pour ranger le store, décrochez-le d'en hautet baissez-le manuellement ››› . »

145

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 148: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

ATTENTION

Ne baissez pas le store de manière « rapide »afin d'éviter des dommages sur le store ousur le revêtement intérieur.

Systèmes essuie-glace avant etarrière

Témoin de contrôle

Témoin allumé

Niveau de liqui-de lave-glacetrop bas.

Remplissez le réservoir du liquidelave-glace dès que possible ››› pa-ge 307.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

Levier de l'essuie-glace

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 25

AVERTISSEMENT

L'eau du réservoir peut geler sur le pare-brisesi elle ne dispose pas de suffisamment d'an-tigel, ce qui limitera la visibilité à l'avant.

● En hiver, utilisez le lave-glace uniquements'il dispose de suffisamment d'antigel.

● Par températures hivernales, n'utilisez pasle lave-glace sans avoir auparavant réchaufféle pare-brise à l'aide du système de ventila-tion. L'antigel pourrait geler sur le pare-briseet réduire ainsi la visibilité.

AVERTISSEMENT

Les balais d'essuie-glace usés ou sales rédui-sent la visibilité et augmentent le risque d'ac-cidents et de blessures graves.

● Remplacez les balais d'essuie-glace dèsqu'ils sont endommagés ou usés et qu'ils nenettoient plus suffisamment le pare-brise.

ATTENTION

En cas de gel, vérifiez, avant de mettre enmarche l'essuie-glace, si les balais ne sontpas gelés ! S'il fait froid, il peut être utile deplacer l'essuie-glace en position d'entretienlorsque vous garez le véhicule ››› pa-ge 55.

ATTENTION

Si vous coupez le contact alors que l'essuie-glace fonctionne, il reprendra sa tâche lors-que vous remettrez le contact. Le gel, la neige

et d'autres obstacles sur le pare-brise peu-vent endommager l'essuie-glace et son mo-teur.

Nota

● L'essuie-glace ne fonctionne que lorsque lecontact est mis et que le capot ou le hayon,respectivement, sont fermés.

● Le balayage intermittent de l'essuie-glaceintervient en fonction de la vitesse du véhicu-le. Plus vous conduisez vite, plus le balayagesera rapide.

● L'essuie-glace arrière s'active automatique-ment lorsque l'essuie-glace avant est activéet que vous engagez la marche arrière.

Fonctions de l'essuie-glace

Comportement de l'essuie-glace dans diversessituations

Si le véhiculeest à l'arrêt

La position activée passe de manièreprovisoire à la position précédente.

Pendant lebalayage au-tomatique

Le climatiseur s'allume pendant 30 se-condes environ en mode de recyclagede l'air afin d'éviter l'odeur du liquidelave-glace à l'intérieur du véhicule.

Lors du ba-layage inter-mittent

Le balayage dépend de la vitesse. Plusla vitesse est élevée, plus le balayageest rapide.

146

Page 149: SEAT hUILE D’ORIGINE

Éclairage et visibilité

Dégivrage des gicleurs de lave-glace

Le chauffage dégivre uniquement les gicleursgelés, il ne supprime pas l'eau dans les flexi-bles. La puissance calorifique du dégivragedes gicleurs du lave-glace est réglée automa-tiquement lorsque vous mettez le contact, enfonction de la température ambiante.

Système lave-projecteurs

Le système lave-projecteurs nettoie les pro-jecteurs.

En mettant le contact et en activant l'essuie-glace la première fois, puis tous les cinq cy-cles, les projecteurs sont également lavés.Pour cela il faut déplacer le levier de l'essuie-glace vers le volant lorsque les feux de croi-sement ou de route sont allumés. Il faudranettoyer régulièrement, en faisant le pleinpar exemple, la saleté qui peut rester incrus-tée sur les projecteurs (par exemple : restesd'insectes).

Afin de garantir le fonctionnement du systè-me lave-projecteurs en hiver, il faut nettoyerla neige qui peut se trouver sur les supportsdes gicleurs du pare-chocs. Si nécessaire, re-tirez le gel grâce à un aérosol antigel.

Nota

Lorsqu'un obstacle se trouve sur le pare-bri-se, l'essuie-glace essaie de le balayer sur lecôté. Si l'obstacle continue à bloquer l'es-suie-glace, ce dernier reste immobile. Retirez

l'obstacle et actionnez à nouveau l'essuie-glace.

Détecteur de pluie*

Fig. 144 Levier d'essuie-glace : régler le dé-tecteur de pluie A .

Fig. 145 Surface sensible du détecteur depluie.

Le détecteur de pluie activé contrôle lui-mê-me les intervalles de balayage de l'essuie-glace en fonction de la quantité de pluie››› . Il est possible de régler la sensibilitédu détecteur de pluie manuellement. Balaya-ge manuel ››› page 146.

Appuyez sur le levier dans la position souhai-tée ››› fig. 144 :

Détecteur de pluie désactivé.

Détecteur de pluie activé ; balayage auto-matique si nécessaire.

Réglage de la sensibilité du capteur depluie

– Régler la commande vers la droite : ni-veau de sensibilité élevé.

– Régler la commande vers la gauche : ni-veau de sensibilité bas.

Après avoir coupé le contact et l'avoir remis,le capteur de pluie reste activé et reprend satâche lorsque l'essuie-glace se trouve dans laposition 1 et que vous circulez à plus de 4km/h (2 mph).

Comportement modifié du détecteur de pluie

Les causes possibles d'anomalies et d'inter-prétations erronées dans la zone de la surfa-ce sensible ››› fig. 145 du détecteur de pluiepeuvent être :

● Balais endommagés : une pellicule d'eausur les balais endommagés peut allonger le »

0

1

A

147

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 150: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

temps d'activation, réduire les intervalles delavage ou provoquer un balayage rapide etcontinu.

● Insectes : la présence d'insectes peut cau-ser l'activation de l'essuie-glace.

● Sel sur les routes : en hiver le sel utilisé surles routes peut provoquer un balayage exa-gérément long alors que le pare-brise estpresque sec.

● Saleté : la poussière sèche, la cire, le revê-tement des glaces (effet lotus) ou les restesde détergent (tunnel de lavage) peuvent ré-duire l'efficacité du détecteur de pluie, ralen-tir son temps de réaction ou annuler sonfonctionnement.

● Fissure sur le pare-brise : l'impact d'unepierre déclenche un cycle unique de balaya-ge lorsque le détecteur de pluie est activé. Ledétecteur de pluie intègre ensuite la réduc-tion de la surface sensible et se règle. Enfonction de la taille de l'impact de la pierre,le comportement du détecteur peut varier.

AVERTISSEMENT

Il est possible que le détecteur de pluie necapte pas suffisamment cette dernière et qu'iln'active pas l'essuie-glace.

● Si nécessaire, activez l'essuie-glace ma-nuellement lorsque l'eau réduit la visibilitésur le pare-brise.

Nota

● Nettoyez régulièrement la surface sensibledu détecteur de pluie et recherchez d'éven-tuels dommages sur les balais ››› fig. 145 (flè-che).

● Pour retirer les cires et les revêtements,nous recommandons d'utiliser un détergentpour vitres contenant de l'alcool.

Rétroviseur

Brève introduction

AVERTISSEMENT

Le rétroviseur intérieur photosensible con-tient un liquide électrolytique qui peuts'échapper en cas de rupture du rétroviseur.Ce liquide peut irriter la peau, les yeux et lesorganes respiratoires.

● Le liquide électrolytique peut irriter lapeau, les yeux et les organes respiratoires,en particulier chez des personnes asthmati-ques ou souffrant d'autres maladies. Veillez àce que suffisamment d'air frais entre et sortedu véhicule s'il est impossible d'ouvrir toutesles portes et les glaces.

● En cas de contact entre les yeux ou la peauet le liquide électrolytique, rincez abondam-ment au moins 15 minutes à l'eau claire etconsultez votre médecin.

● En cas de contact entre les chaussures oules vêtements et le liquide électrolytique, rin-cez abondamment au moins 15 minutes àl'eau claire. Avant de les réutiliser, lavez leschaussures et les vêtements.

● En cas d'ingestion de liquide électrolyti-que, rincez-vous abondamment la bouche àl'eau claire pendant au moins 15 minutes.N'essayez pas de vomir sauf sur recomman-dation du médecin. Demandez une assistancemédicale d'urgence.

ATTENTION

En cas de rupture d'un rétroviseur intérieurphotosensible, du liquide électrolytique peuts'échapper. Ce liquide attaque les surfacesplastiques. C'est pourquoi il faut le nettoyerle plus vite possible avec une éponge humidepar exemple.

148

Page 151: SEAT hUILE D’ORIGINE

Éclairage et visibilité

Rétroviseur intérieur

Fig. 146 Rétroviseur intérieur jour/nuit ma-nuel.

Fig. 147 Rétroviseur intérieur photosensible.

Le conducteur doit toujours régler le rétrovi-seur intérieur de manière à ce que ce dernieroffre une visibilité suffisante vers l'arrière àtravers la lunette arrière.

Rétroviseur intérieur jour/nuit manuel

● Position de base : repoussez vers l'avant lelevier situé sur le bord inférieur du rétrovi-seur.

● Pour sélectionner la position nuit, déplacezle levier vers l'arrière ››› fig. 146.

Rétroviseur intérieur photosensible

Légende de fig. 147 :

Témoin

Commande

Capteur permettant de détecter la lumi-nosité venant frapper le rétroviseur

Cette fonction peut être activée et désactivéeen appuyant sur le bouton du rétroviseur in-térieur ››› fig. 147 2 . Une fois activée, le té-moin 1 s'allumera.

Lorsque le contact est mis, le capteur 3 pla-ce automatiquement le rétroviseur intérieuren position photosensible en fonction de laluminosité venant frapper le rétroviseur.

La fonction photosensible se désactive lors-que vous passez la marche arrière ou lorsquel'éclairage intérieur ou la lampe de lecturesont allumés.

Nota

Si la luminosité venant frapper le capteur estobstruée ou arrêtée, par exemple avec le sto-

1

2

3

re pare-soleil, le rétroviseur intérieur photo-sensible ne fonctionne pas à la perfection.

Rétroviseurs extérieurs

Fig. 148 Sur la porte du conducteur : com-mande des rétroviseurs extérieurs.

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 16

Tournez le bouton rotatif dans la position sou-haitée :

Rabattement électrique des rétroviseurs exté-rieurs ››› .

Activation du dégivrage des rétroviseurs exté-rieurs. Ils chauffent uniquement si la tempéra-ture ambiante se trouve en dessous de +20 °C(+68 °F). »

149

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 152: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Tournez le bouton rotatif dans la position sou-haitée :

Réglez le rétroviseur extérieur gauche en tour-nant la commande vers l'avant, l'arrière, ladroite ou la gauche.

Réglez le rétroviseur extérieur droit en tournantla commande vers l'avant, l'arrière, la droite oula gauche.

Position zéro. Rétroviseur extérieur déployé,dégivrage du rétroviseur extérieur désactivé,aucun réglage du rétroviseur extérieur pos-sible.

Réglage synchrone des rétroviseurs

● Dans le menu Réglages - Confort, sé-lectionnez si les rétroviseurs extérieurs doi-vent être réglés de manière synchrone››› page 26.

● Tournez la commande sur la position L.

● Réglez le rétroviseur extérieur gauche. Lerétroviseur droit est alors réglé simultané-ment (de manière synchrone).

● Si nécessaire, corrigez le réglage du rétrovi-seur du côté droit : positionnez la commandesur la position R.

Rétroviseur extérieur photosensible côtéconducteur

Le rétroviseur extérieur photosensible estcontrôlé avec le rétroviseur intérieur photo-sensible ››› page 149.

Mémoriser les réglages de marche arrière durétroviseur extérieur du passager

● Sélectionnez la clé du véhicule sur laquellele réglage doit être mémorisé.

● Déverrouillez le véhicule à l'aide de cetteclé.

● Enfoncez à fond la pédale du frein de sta-tionnement automatique.

● Tournez la commande du rétroviseur exté-rieur sur la position R (côté passager).

● Mettez le contact d'allumage.

● Placez la boîte de vitesses au point mort.

● Accédez au menu Réglages sur l'écran ducombiné d'instruments au moyen des bou-tons multifonction du volant et sélectionnezConfort.

● Sélectionnez la fonction Inclinaisondu rétroviseur (si elle est déjà sélection-née, désélectionnez-la et sélectionnez à nou-veau l'option).

● Engagez la marche arrière.

● Réglez le rétroviseur extérieur côté passa-ger de manière à pouvoir voir correctement lazone de la bordure du trottoir.

● Le réglage de la position du rétroviseur se-ra mémorisé automatiquement et sera assi-gné à la clé du véhicule utilisée pour le dé-verrouiller. Sur les véhicules équipés de lamémoire des sièges, voir ››› page 155

Activer les réglages du rétroviseur extérieurdu passager

● Tournez la commande du rétroviseur exté-rieur sur la position R.

● Lorsque vous avez mis le contact, passez lamarche arrière.

● La position mémorisée du rétroviseur exté-rieur du passager pour la marche arrière seraeffacée lorsque vous circulerez à 15 km/h(9 mph) environ vers l'avant, ou lorsque voustournerez la commande de la position R versune autre position.

AVERTISSEMENT

Rabattre et déployer le rétroviseur extérieursans prendre de précautions peut provoquerdes blessures.

● Rabattez ou déployez le rétroviseur exté-rieur si personne ne se trouve sur le parcoursdu rétroviseur.

● En déplaçant le rétroviseur, veillez à ne pasvous coincer les doigts entre le miroir et sonsupport.

AVERTISSEMENT

Mal calculer la distance avec le véhicule quisuit peut provoquer de graves accidents.

● Les rétroviseurs à miroir bombé (convexesou asphériques) agrandissent le champ de vi-sion et font apparaître les objets plus petitset plus éloignés.

150

Page 153: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sièges et appuie-tête

● L'utilisation de ces rétroviseurs pour éva-luer la distance avec le véhicule qui suit lors-que vous changez de voie est inexacte et peutprovoquer de graves accidents.

● Utilisez, si possible, le rétroviseur intérieurpour déterminer la distance vous séparantdes véhicules qui suivent ou dans n'importequel autre cas.

● Assurez-vous d'avoir une visibilité suffisan-te vers l'arrière.

ATTENTION

● Dans un tunnel de lavage automatique, ra-battez toujours les rétroviseurs extérieurs.

● Les rétroviseurs extérieurs rabattablesélectriques ne doivent pas être déployés etrabattus mécaniquement car cela peut en-dommager l'actionnement électrique.

Conseil antipollution

Il est conseillé de ne laisser le dégivrage desrétroviseurs extérieurs activé que le tempsnécessaire. Sinon, vous consommez inutile-ment du carburant.

Nota

● Le dégivrage des rétroviseurs extérieurschauffe initialement à pleine puissance, puis,après 2 minutes environ, il s'adapte à la tem-pérature ambiante.

● En cas d'anomalie, les rétroviseurs exté-rieurs électriques peuvent être réglés ma-

nuellement en appuyant sur le bord de la sur-face du miroir.

Sièges et appuie-tête

Réglage des sièges et des ap-puie-tête

Réglage manuel des sièges

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 13

AVERTISSEMENT

La section Rouler en toute sécurité contientdes informations importantes, des recom-mandations et des avertissements que vousdevez lire et respecter pour votre sécurité etcelle des passagers ››› page 57.

AVERTISSEMENT

● Réglez les sièges avant uniquement lors-que le véhicule est à l'arrêt. S'il n'est pas fer-mé, il existe des risques d'accident !

● Soyez prudent lors du réglage de l'assisedu siège ! Un réglage distrait ou accidentelpeut entraîner des contusions – risque deblessures !

● Les dossiers des sièges avant ne doiventpas être trop inclinés lors de la conduite. Si-non, les ceintures de sécurité et le systèmed'airbags ne peuvent pas assurer leur fonc-tion protectrice, entraînant un risque de lé-sions graves en cas d'accident.

151

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 154: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Réglage électrique du siège du con-ducteur*

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 14

AVERTISSEMENT

Utiliser les sièges électriques avant sans fai-re attention ou de manière incontrôlée peutcauser des blessures graves.

● Il est également possible de régler les siè-ges avant électriquement lorsque le contactest coupé. Ne laissez jamais à bord des en-fants ou des personnes dépendant de l'aided'autrui.

● En cas d'urgence, arrêtez le réglage électri-que en appuyant sur une autre touche.

ATTENTION

Afin de ne pas endommager les composantsélectriques des sièges avant, ne vous age-nouillez pas sur les sièges et n'appliquez au-cune pression concentrée en un seul point surla banquette ou le dossier.

Nota

● Si la batterie du véhicule est très déchar-gée, il se peut qu'il ne soit pas possible derégler électriquement le siège.

● Lors du démarrage du moteur, le réglage dusiège n'est plus possible.

Régler les sièges arrière

Fig. 149 Régler les sièges arrière.

FonctionOpérations nécessaires à ef-fectuer

1 Régler le dos-sier du siège.

Tirez sur le levier et réglez le dos-sier dans la position souhaitée››› . Le dossier doit s'encastreren relâchant le levier ! Une poi-gnée remplace le levier sur latroisième rangée de sièges et surle siège central de la seconde.Son utilisation est identique àcelle du levier.

2 Uniquement surla seconde rangéede sièges : dépla-cer le siège versl'avant ou vers l'ar-rière.

Tirez le levier et déplacez le siè-ge. Le siège doit s'encastrer enrelâchant le levier !

ATTENTION

● Si vous inclinez complètement en arrière ledossier de la seconde rangée de sièges, vouspouvez endommager la plage arrière. Avantde régler le dossier, démontez la plage arriè-re.

● En déplaçant de manière longitudinale lessièges arrière, les objets se trouvant dans lecoffre à bagages peuvent provoquer des dé-gâts.

152

Page 155: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sièges et appuie-tête

Régler les appuie-tête

Fig. 150 A : Réglage des appuie-tête sanspossibilité de réglage en longueur ; B : Régla-ge des appuie-tête avec possibilité de régla-ge en longueur.

Fig. 151 Réglage de l'appuie-tête de la deu-xième ou troisième rangée de sièges.

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 15

Toutes les places sont équipées d'appuie-tê-te.

Régler la hauteur des appuie-tête

● Relevez l'appuie-tête dans le sens de la flè-che ou abaissez-le ››› fig. 150 ou ››› fig. 151

1 en appuyant sur le bouton ››› au chapi-tre Démonter et monter des appuie-tête à lapage 155.

● L'appuie-tête doit s'encastrer correctementdans une position. Sur la seconde rangée desièges, trois positions sont possibles ; sur latroisième, seules deux positions sont possi-bles.

Réglage des appuie-tête avant

● Déplacez l'appuie-tête vers l'avant en sui-vant le sens de la flèche ou vers l'arrière››› fig. 150 1 B en appuyant sur le bouton.

● L'appuie-tête doit s'encastrer correctementdans une position.

Réglage correct des appuie-tête

Réglez l'appuie-tête de manière à ce que sonbord supérieur soit, dans la mesure du pos-sible, à la même hauteur que la partie supéri-eure de votre tête, et au moins à la hauteurde vos yeux. Gardez la nuque le plus prèspossible de l'appuie-tête.

Réglage des appuie-tête pour des personnesde petite taille

Abaissez complètement l'appuie-tête, mêmesi la tête se trouve en dessous du bord supé-rieur de celui-ci. Avec l'appuie-tête totale-ment abaissé, il est possible qu'il reste unpetit espace entre celui-ci et le dossier.

Réglage des appuie-tête pour des personnesde grande taille

Levez complètement l'appuie-tête.

153

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 156: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Démonter et monter des appuie-tête

Fig. 152 A : Montage des appuie-tête sanspossibilité de réglage en longueur ; B : Mon-tage des appuie-tête avec possibilité de ré-glage en longueur.

Fig. 153 Montage de l'appuie-tête de la deu-xième ou troisième rangée de sièges.

Toutes les places sont équipées d'appuie-tê-te.

Démontage des appuie-tête avant sur les vé-hicules sans appuie-tête réglables en lon-gueur

● Si nécessaire, réglez le dossier de sorteque l'appuie-tête puisse être monté.

● Déplacez l'appuie-tête complètement versle haut ››› .

● Retirez l'appuie-tête en appuyant complè-tement sur le bouton ››› fig. 152 1 A.

Montage des appuie-tête avant sur les véhi-cules sans appuie-tête réglables en longueur

● Placez l'appuie-tête correctement sur lesorifices correspondants sur le dossier et insé-rez-le à l'intérieur.

● Déplacez l'appuie-tête vers le bas 1 A enappuyant complètement sur le bouton.

● Réglez l'appuie-tête selon la position cor-recte du siège et encastrez-le ››› page 153.

Démontage des appuie-tête avant sur les vé-hicules avec appuie-tête réglables en lon-gueur

● Si nécessaire, réglez le dossier de sorteque l'appuie-tête puisse être monté.

● Déplacez l'appuie-tête complètement versle haut et vers l'arrière ››› .

● Déplacez un objet plat, tel qu'une carte enplastique 2 B, des deux côtés, entre lahousse du dossier et l'embout de protectionde la barre de retenue de l'appuie-tête, et dé-bloquez les barres de retenue en appuyantlégèrement dessus.

● Retirez complètement l'appuie-tête.

Montage des appuie-tête avant sur les véhi-cules avec appuie-tête réglables en longueur

● Retirez les deux barres de retenue de l'ap-puie-tête le plus possible.

● Placez l'appuie-tête correctement sur lesorifices correspondants sur le dossier et insé-rez-le à l'intérieur.

● Déplacez l'appuie-tête complètement versle bas jusqu'à ce que les deux barres de rete-nue soient encastrées.

154

Page 157: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sièges et appuie-tête

● Réglez l'appuie-tête selon la position cor-recte du siège et encastrez-le ››› page 153.

Démonter les appuie-tête de la deuxième ettroisième rangée de sièges

● Rabattez le dossier du siège arrière versl'avant ››› page 163.

● Déplacez l'appuie-tête complètement versle haut ››› .

● Retirez l'appuie-tête ››› fig. 153 1 en ap-puyant sur le bouton.

● Replacez le dossier du siège arrière versl'arrière en vous assurant qu'il s'encastre.

Monter les appuie-tête de la deuxième ettroisième rangée de sièges

● Rabattez le dossier du siège arrière versl'avant ››› page 163.

● Placez l'appuie-tête correctement dans lesorifices prévus sur le dossier et encastrez-le.

● Déplacez l'appuie-tête vers le bas tout enappuyant sur le bouton 1 .

● Replacez le dossier du siège arrière versl'arrière en vous assurant qu'il s'encastre.

● Réglez l'appuie-tête afin d'obtenir une po-sition correcte sur le siège ››› page 153.

AVERTISSEMENT

Circuler avec les appuie-tête démontés oumal réglés augmente le risque de blessures

graves ou mortelles en cas d'accident et decoups de frein ou de manœuvres inattendues.

● Montez et réglez correctement l'appuie-tê-te dès qu'une personne occupe cette place.

● Remontez immédiatement les appuie-têtedémontés pour que les passagers disposentde la protection adéquate.

● Tous les passagers doivent régler correcte-ment l'appuie-tête en fonction de sa tailleafin de réduire le risque de blessures cervica-les en cas d'accident. Le bord supérieur del'appuie-tête doit se trouver, dans la mesuredu possible, à la même hauteur que la partiesupérieure de votre tête, et en aucun cas endessous de vos yeux. Gardez la nuque le plusprès possible de l'appuie-tête.

● Ne réglez jamais l'appuie-tête en cours deroute.

ATTENTION

En démontant et en montant l'appuie-tête,assurez-vous qu'il ne heurte pas le pavillonou le dossier du siège avant. Sinon il pourraitendommager le pavillon et d'autres partiesdu véhicule.

Fonctions des sièges

Chauffage du siège*

Fig. 154 Détail de la console centrale : com-mandes pour le chauffage des sièges avant,dans notre cas avec le second niveau de tem-pérature activé.

Fig. 155 Détail de la console centrale : com-mandes de chauffage des sièges avant surles véhicules équipés de Climatronic. »

155

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 158: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Les banquettes peuvent chauffer électrique-ment si le contact est mis. Sur certaines ver-sions, le dossier chauffe également.

Déconnectez le chauffage du siège s'il est vi-de.

Fonction Action ››› fig. 154, ››› fig. 155

Activation Appuyez sur la touche . Le chauffa-ge du siège est connecté à son inten-sité maximale.

Réglage de lapuissance dechauffage

Appuyez sur la touche plusieursfois jusqu'à l'intensité souhaitée.

Désactivation Appuyez sur la touche autant defois que nécessaire jusqu'à ce quetous les témoins ››› fig. 154,››› fig. 155 s'éteignent.

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte des fonctions dessièges peut entraîner de graves blessures.

● Avant de prendre la route, adoptez une po-sition assise correcte et conservez-la pendantle voyage. Cela s'applique également au restedes passagers.

● Réglez la mémoire du siège uniquementlorsque le véhicule est à l'arrêt.

● Connectez et déconnectez la fonction demassage lombaire uniquement lorsque le vé-hicule est à l'arrêt.

● Maintenez toujours les mains, doigts,pieds et autres membres éloignés du rayonde fonctionnement et de réglage des sièges.

AVERTISSEMENT

Les personnes dont la perception de la dou-leur et de la chaleur est altérée par la prise decertains types de médicaments, ou souffrantde paraplégie ou d'une maladie chronique(par exemple, le diabète) peuvent souffrir debrûlures sur le dos, les fesses et les jambesdu fait de l'utilisation du chauffage des siè-ges. Ces brûlures peuvent supposer un longprocessus de guérison ou s'avérer partielle-ment irréversibles. Consultez un médecin encas de doutes sur votre propre état de santé.

● Les personnes dont la perception de la dou-leur et de la température est altérée ne doi-vent jamais utiliser le chauffage du siège.

ATTENTION

● Afin de ne pas endommager les élémentschauffants du siège, ne vous agenouillez passur les sièges et n'appliquez aucune pressionexcessive concentrée en un point sur la ban-quette ou le dossier.

● Les liquides, les objets pointus et les maté-riaux isolants sur le siège peuvent endomma-ger le chauffage du siège.

● En cas d'odeur, désactivez immédiatementle chauffage du siège et faites-le contrôlerdans un atelier spécialisé.

Conseil antipollution

Laissez le chauffage des sièges allumé pen-dant le temps nécessaire. Sinon, vous con-sommez inutilement du carburant.

Fonction massage lombaire*

Fig. 156 Sur le côté du siège avant : touchede fonction du massage lombaire.

Lorsque la fonction de massage est activée,l'appui lombaire se déplace et masse la zonelombaire du dos. Lors de son fonctionne-ment, il est possible de régler le courbage del'appui lombaire à l'aide de la commandecorrespondante en fonction de vos préféren-ces personnelles ››› page 59.

Allumage

● Appuyez sur la touche du panneau decommandes du siège.

156

Page 159: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sièges et appuie-tête

Extinction

● Appuyez de nouveau sur la touche dupanneau de commandes du siège.

Désactivation automatique

● Le massage lombaire se désactive automa-tiquement au bout d'environ 10 minutes.

Siège à mémoire*

Fig. 157 Touches de mise en mémoire sur lapartie extérieure du siège du conducteur.

Touches de présélection

Il est possible d'assigner à chaque touche demise en mémoire des réglages individuelspour le siège du conducteur et le rétroviseurextérieur.

Mémoriser les réglages du rétroviseur exté-rieur pour la marche avant

● Enfoncez à fond la pédale du frein de sta-tionnement automatique.

● Placez la boîte de vitesses au point mort.

● Mettez le contact d'allumage.

● Réglez le siège avant et les rétroviseurs ex-térieurs.

● Maintenez la touche SET enfoncée pendantplus d'une seconde ››› fig. 157.

● Appuyez sur la touche de mise en mémoiresouhaitée pendant 10 secondes. L'enregis-trement sera confirmé par un signal sonore.

Mémoriser les réglages de marche arrière durétroviseur extérieur du passager

● Enfoncez à fond la pédale du frein de sta-tionnement automatique.

● Placez la boîte de vitesses au point mort.

● Mettez le contact d'allumage.

● Appuyez sur la touche de mise en mémoirecorrespondante.

● Engagez la marche arrière.

● Réglez le rétroviseur extérieur côté passa-ger de manière à pouvoir voir correctement lazone de la bordure du trottoir.

● Le réglage de la position du rétroviseur se-ra mémorisé automatiquement et sera assi-gné à la clé du véhicule utilisée pour le dé-verrouiller.

Activer les réglages des rétroviseurs exté-rieurs

● Avec la porte du conducteur ouverte et lecontact éteint, appuyez brièvement sur latouche de mise en mémoire de la porte cor-respondante.

● OU : lorsque le contact est mis, maintenezenfoncée la touche de mise en mémoire cor-respondante jusqu'à ce que vous parveniez àla position mémorisée.

Activer la fonction de mise en mémoire sur laclé du véhicule

Condition : une position quelconque doitavoir été enregistrée.

● Déverrouillez la porte du conducteur.

● Appuyez de manière prolongée sur n'im-porte quelle touche de mise en mémoire.

● Appuyez ensuite pendant trois secondessur la touche située sur la clé du véhiculepour ouvrir. L'activation sera confirmée parun signal sonore.

Régler les rétroviseurs extérieurs pour laconduite et assigner les réglages du siège duconducteur à une clé du véhicule.

● Activez la fonction de mise en mémoire surla clé du véhicule.

● Réglez les rétroviseurs extérieurs et le siè-ge. »

157

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 160: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Verrouillage du véhicule. Les réglages se-ront assignés à la clé du véhicule.

Désactiver la fonction de mise en mémoiresur la clé du véhicule

Condition : une position quelconque doitavoir été enregistrée.

● Maintenez la touche SET enfoncée.

● Appuyez ensuite pendant dix secondes surla touche située sur la clé du véhiculepour ouvrir. La désactivation sera confirméepar un signal sonore.

Réinitialiser des sièges à mémoire

Si, par exemple, le siège du conducteur a étéremplacé, il faut réinitialisation le système demémorisation des positions.

La réinitialisation efface toutes les mémoireset assignations du siège à mémoire. Il est en-suite possible de reprogrammer les touchesde mise en mémoire et de réassigner les clésdu véhicule.

● Ouvrez la porte du conducteur mais nemontez pas dans le véhicule.

● Effectuez les réglages des sièges depuisl'extérieur.

● Réglez l'inclinaison du dossier complète-ment vers l'avant.

● Relâchez la commande de réglage de l'in-clinaison et actionnez-la de nouveau jusqu'àce qu'un signal sonore retentisse.

Nota

Le rétroviseur extérieur du côté passagerquitte automatiquement la position mémori-sée pour la marche arrière lorsque vous circu-lez vers l'avant à une vitesse d'au moins15 km/h (9 mph), ou lorsque vous placez lacommande sur une position autre que R.

Aide à l'accès à la troisième rangée desièges

Fig. 158 Seconde rangée de sièges : com-mandes de l'aide à l'accès.

Afin de faciliter l'entrée et la sortie des pla-ces de la troisième rangée de siège, il est

possible de rabattre les sièges extérieurs dela deuxième rangée.

Rabattre les sièges de la deuxième rangéevers l'avant

● Si nécessaire, défaites le nœud de la cein-ture puis enroulez-la manuellement.

● Si nécessaire, retirez l'appuie-tête latéraldu siège pour enfant intégré ››› page 82.

● Si nécessaire, levez les accoudoirs.

● Retirez les éventuels objets se trouvant surle plancher de la seconde rangée de sièges››› .

● Déplacez l'appuie-tête complètement versle bas ››› page 59.

● Poussez le levier ››› fig. 158 1 vers l'avantet rabattez le dossier du siège arrière. Ce siè-ge se rabat complètement vers l'avant ››› et il est également possible de le déplacerplus vers l'avant.

● Entrer dans le véhicule et en sortir prudem-ment ››› .

Replacer le siège de la deuxième rangée

● Relevez le dossier du siège arrière en posi-tion verticale. L'ensemble du siège se redres-se vers l'arrière ››› .

● Le siège arrière doit être correctement en-castré pour que les ceintures de sécurité desplaces arrière puissent assurer leur fonctionprotectrice. Le marquage rouge ››› fig. 158 2

158

Page 161: SEAT hUILE D’ORIGINE

Sièges et appuie-tête

ne doit pas être visible ››› au chapitre Ra-battre les sièges arrière comme plancher dechargement à la page 166.

Fonction de sortie d'urgence

Si le levier ››› fig. 158 1 ne fonctionne pas,par exemple, après un accident, il est pos-sible de rabattre vers l'avant les sièges de ladeuxième rangée depuis la troisième, afin defaciliter la sortie depuis cette dernière ››› .

● Tirez la poignée ››› fig. 158 3 vers l'arrièreet rabattez le dossier du siège arrière. Labanquette complète se rabat vers l'avant››› .

AVERTISSEMENT

L'utilisation incorrecte ou incontrôlée de l'as-sistant de l'aide à l'accès peut provoquer desblessures graves et des accidents.

● N'utilisez jamais l'aide à l'accès en coursde route.

● Lorsque vous redressez les sièges arrière,évitez de coincer ou d'endommager la ceintu-re de sécurité.

● Retirez les mains, les doigts et les pieds outoute autre partie du corps de la course descharnières et du mécanisme de fermeture dusiège lorsque vous le rabattez et le levez.

● Les tapis ou autres objets peuvent restercoincés dans les charnières des dossiers oudu siège arrière. Ceci pourrait empêcher que

le dossier ou le siège s'encastrent de manièresûre au moment de les redresser.

● Tous les dossiers doivent s'encastrer cor-rectement pour que les ceintures de sécuritédes places arrière puissent être utilisées cor-rectement. Lorsqu'un siège est occupé et quele dossier correspondant n'est pas encastrécorrectement, le passager peut être violem-ment projeté vers l'avant en cas de freinagebrusque, de manœuvres soudaines ou d'acci-dent.

● Un marquage rouge sur le côté du siège››› fig. 158 2 prévient que le dossier n'estpas encastré. Lorsque le dossier s'encastrecorrectement, le marquage est invisible.

● Si le dossier ou le siège sont rabattus ous'ils ne sont pas correctement encastrés, per-sonne ne devra y prendre place.

● En entrant ou en sortant, ne vous appuyezet ne vous maintenez jamais sur le siège ra-battu de la seconde rangée de sièges.

AVERTISSEMENT

Si vous avez installé des sièges pour enfantssur tous les sièges de la deuxième rangée, ilse peut que les sièges de cette rangée nepuissent pas être rabattus vers l'avant depuisla troisième rangée en cas d'accident. En casd'urgence, les personnes qui occupent la troi-sième rangée ne pourraient alors pas sortirdu véhicule par leurs propres moyens.

● C'est pourquoi il ne faut jamais installer enmême temps des sièges pour enfants sur

tous les sièges de la deuxième rangée sid'autres personnes occupent la troisièmerangée de sièges.

ATTENTION

● Avant de rabattre et de redresser le dossierdu siège arrière, il faut régler les sièges avantde sorte que l'appuie-tête ou le dossier neheurtent pas ces sièges lors de leur rabatte-ment.

● Les objets se trouvant sur le plancher de laseconde rangée de sièges peuvent être en-dommagés lorsque vous rabattez le siège ar-rière. Avant de rabattre le siège, retirez lesobjets gênants.

159

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 162: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Rabattre le dossier du siège du passa-ger avant*

Fig. 159 Rabattre le dossier du siège du pas-sager avant.

Fig. 160 Débloquer le dossier rabattable dusiège du passager avant.

Il est possible de rabattre et de bloquer ledossier du siège du passager avant à l'hori-zontale.

Si vous transportez des objets sur le siège dupassager avant rabattu, il faut déconnecterl'airbag frontal du passager ››› page 18.

Rabattre le dossier du siège du passageravant

● Retirez les objets présents sur la banquettedu siège du passager avant ››› .

● Réglez le siège du passager avant en posi-tion inférieure ››› page 59.

● Déplacez l'appuie-tête complètement versle bas ››› page 59.

● Débloquez le dossier du siège du passageravant dans le sens de la flèche ››› fig. 159

1 .

● Rabattez le dossier du siège du passagervers l'avant dans le sens de la flè-che ››› fig. 159 2 , jusqu'à ce qu'il soit à l'ho-rizontale.

● Le dossier du siège du passager avant doits'encastrer de manière sûre dans la positionrabattue.

Redresser le dossier du siège du passageravant

● Vérifiez qu'aucun objet ou partie du corpsne s'interpose dans la zone des charnières.

● Pour relever le dossier du siège du passa-ger avant, débloquez-le de nouveau››› fig. 160.

● Relevez le dossier du siège du passageravant vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit à laverticale. Le dossier doit s'encastrer.

● Le dossier du siège du passager avant à laverticale doit s'encastrer de manière sûre.

AVERTISSEMENT

Rabattre ou relever le dossier du siège dupassager avant de manière incorrecte ou in-contrôlée peut provoquer de graves blessu-res.

● Rabattez et relevez le dossier du siège dupassager avant uniquement lorsque le véhi-cule est à l'arrêt.

● Tant que le dossier du siège du passageravant est rabattu, l'airbag frontal doit resterdéconnecté et le témoin PASSENGER AIR-BAG OFF allumé.

● Retirez les mains, les doigts et les pieds outoute autre partie du corps de la course descharnières et du mécanisme de fermeture dusiège lorsque vous le rabattez et le levez.

● Les tapis ou autres objets peuvent restercoincés dans les charnières du dossier dusiège du passager avant. Ceci pourrait empê-cher le blocage sûr du dossier lorsque vous leplacez à la verticale.

● Le dossier du siège du passager avant de-vra s'encastrer lorsque vous le placez à la

160

Page 163: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

verticale. Si le dossier du siège du passageravant ne reste pas bloqué, il peut se déplacersoudainement et provoquer de graves blessu-res.

AVERTISSEMENT

Les fixations du siège et les charnières à dé-couvert lorsque le dossier du siège du passa-ger avant est rabattu peuvent provoquer degraves blessures en cas de freinage brusqueou d'accident.

● Ne transportez jamais des personnes oudes enfants sur le siège du passager avantlorsque le dossier est rabattu.

● Lorsque le dossier du siège du passager estrabattu, seule la place extérieure de la secon-de rangée de sièges située derrière le con-ducteur peut être occupée. Cela s'appliqueégalement aux enfants assis sur un siègeadapté.

Accoudoir central

Fig. 161 Accoudoir central avant.

Pour lever l'accoudoir central, tirez-le vers lehaut dans le sens de la flèche ››› fig. 161,d'une position à l'autre.

Pour abaisser l'accoudoir central, tirez des-sus complètement vers le haut. Puis abais-sez-le.

AVERTISSEMENT

L'accoudoir central peut limiter la liberté demouvements du bras du conducteur et, donc,provoquer un accident grave.

● Pendant la conduite, laissez toujours lesrangements de l'accoudoir central fermés.

● L'accoudoir central n'est pas conçu pourtransporter des enfants ! Être assis dans cetteposition incorrecte peut entraîner de gravesblessures.

Transport et équipementspratiques

Transport d'objets

Brève introduction

Transportez toujours les chargements lourdsdans le coffre et essayez, dans la mesure dupossible, de maintenir les dossiers en posi-tion verticale. Utilisez toujours les œilletsavec une corde adaptée permettant de bienfixer les objets lourds. Ne surchargez jamaisle véhicule. La charge utile ainsi que la distri-bution de la charge dans le véhicule ont desrépercussions sur le comportement du véhi-cule en marche et sur sa capacité de freinage››› .

AVERTISSEMENT

Les objets non fixés ou mal fixés peuvent pro-voquer des blessures graves lors d'une ma-nœuvre brusque, un freinage soudain ou encas d'accident. Cela arrive notamment lors-que les objets sont heurtés par un airbag quise déclenche et qu'ils sont projetés à l'inté-rieur du véhicule. Pour réduire ce risque, te-nez compte des indications suivantes :

● Rangez tous les objets dans le véhicule enles fixant correctement. Rangez toujours lesbagages et les objets lourds dans le coffre. »

161

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 164: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Fixez toujours les objets avec des cordes oudes sangles de fixation appropriées pourqu'ils ne puissent pas se déplacer dans la zo-ne des airbags frontaux ou latéraux en cas defreinage soudain ou d'accident.

● Rangez les objets à l'intérieur du véhiculepour qu'ils ne puissent pas se déplacer dansla zone des airbags durant la circulation.

● De même, maintenez toujours les comparti-ments de rangement fermés.

● Tous les objets doivent être retirés du siègepassager lorsque ce dernier est rabattu. Ledossier du passager appuie sur les petits ob-jets légers qui sont alors reconnus par le cap-teur de poids du siège qui transmet des infor-mations incorrectes au dispositif de contrôlede l'airbag.

● Tant que le dossier du siège du passageravant est rabattu, l'airbag frontal doit resterdéconnecté et le témoin PASSENGER AIR-BAG OFF allumé.

● Les objets fixés ne doivent jamais obligerles passagers à prendre une position incor-recte.

● Si les objets fixés bloquent un siège, celui-ci ne peut être occupé par rien ni personne.

AVERTISSEMENT

Le transport d'objets lourds et de grand volu-me modifie le comportement du véhicule enmarche ainsi que sa capacité de freinage.

● Adaptez votre vitesse et style de conduiteaux conditions de visibilité, de chaussée, decirculation et de météo.

● Accélérez doucement et prudemment.

● Évitez les manœuvres soudaines et les frei-nages brusques.

● Freinez avec plus d'anticipation.

Transport du chargement

Rangez tous les objets dans le véhicule enles fixant correctement.

● Distribuez les charges dans le véhicule, surle pavillon et dans la remorque de la manièrela plus uniforme possible.

● Transportez les objets lourds le plus enavant possible dans le coffre à bagages etmettez les dossiers du siège en position ver-ticale.

● Attachez les bagages se trouvant dans lecoffre à bagages aux œillets d'arrimage àl'aide de sangles adaptées ››› page 163.

● Réglez le site des projecteurs ››› page 138.

● Ajustez la pression de gonflage des pneusen fonction de la charge. Observez pour celal'autocollant de pression de gonflage despneus ››› page 312.

● Réglez le nouvel état de charge sur des vé-hicules avec indicateur de la pression despneus ››› page 252.

ATTENTION

Des objets posés sur la plage arrière peuventfrotter contre la lunette arrière et endomma-ger les fils de dégivrage.

Nota

Tenez comptes des informations concernantla charge d'une remorque ››› page 255 et dela galerie porte-bagages ››› page 174.

Conduire avec le hayon ouvert

Le fait de conduire avec le hayon arrière ou-vert comporte un certain risque. Fixez correc-tement tous les objets ainsi que le hayon ar-rière et prenez les mesures appropriées pourréduire au maximum l'entrée des gazd'échappement toxiques dans le véhicule.

AVERTISSEMENT

Conduire avec le hayon arrière déverrouillé ououvert peut provoquer de graves blessures.

● Conduisez toujours avec le hayon arrièrefermé.

● Fixez solidement tous les objets dans le vé-hicule. Des objets non attachés peuvent tom-ber du véhicule et blesser les usagers de laroute circulant derrière votre véhicule.

● Conduisez en étant particulièrement pru-dent et prévoyant.

162

Page 165: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

● Évitez des manœuvres et des freinagesbrusques, car ils peuvent provoquer un mou-vement incontrôlé du hayon arrière ouvert.

● Si vous transportez des objets qui dépas-sent du coffre à bagages, signalisez-les demanière appropriée. Respectez la législationen vigueur.

● Si les objets doivent dépasser du coffre àbagages, le hayon arrière ne doit jamais êtreutilisé pour les « coincer » ni pour les « fi-xer ».

● Si vous avez un porte-bagages installé surle hayon, démontez-le ainsi que son charge-ment si vous devez voyager avec le hayon ou-vert.

AVERTISSEMENT

Les gaz toxiques peuvent pénétrer à l'inté-rieur du véhicule lorsque le hayon arrière estouvert. Cela peut provoquer la perte de con-naissance, l'intoxication par monoxyde decarbone, des blessures graves et des acci-dents.

● Pour éviter la pénétration de gaz toxiques,conduisez toujours avec le hayon arrière fer-mé.

● Si vous devez exceptionnellement conduireavec le hayon arrière ouvert, procédez commesuit pour réduire la pénétration de gaz toxi-ques à l'intérieur du véhicule :

– Fermez toutes les glaces ainsi que le toitouvrant coulissant.

– Désactivez le recyclage d'air du chauffa-ge et la climatisation.

– Ouvrez tous les diffuseurs d'air sur laplanche de bord.

– Activez la soufflante de chauffage et lechauffage d'appoint au niveau le plushaut.

ATTENTION

Lorsque le hayon arrière est ouvert, la lon-gueur et la hauteur du véhicule sont modifi-ées.

Conduire avec le véhicule chargé

Pour une bonne dynamique avec le véhiculechargé, tenez compte de ce qui suit :

● Fixez correctement tous les objets ››› pa-ge 162.

● Accélérez doucement et prudemment.

● Évitez les manœuvres soudaines et les frei-nages brusques.

● Freinez avec plus d'anticipation.

● Si nécessaire, tenez compte des indica-tions de conduite avec une remorque ››› pa-ge 255.

● Si nécessaire, tenez compte des indica-tions pour la galerie porte-bagages ››› pa-ge 174.

AVERTISSEMENT

Une charge qui glisse peut avoir des réper-cussions considérables sur la stabilité et lasécurité du véhicule et provoquer un accidentayant de graves conséquences.

● Fixez la charge solidement pour qu'elle neglisse pas.

● Si les objets sont lourds, utilisez des cor-des ou des sangles appropriées.

● Mettez les dossiers des sièges en positionverticale.

Coffre à bagages

Brève introduction

Transportez toujours les chargements lourdsdans le coffre et essayez, dans la mesure dupossible, de maintenir les dossiers en posi-tion verticale. Utilisez toujours les œilletsd'arrimage avec une corde adaptée. Ne sur-chargez jamais le véhicule. La charge utileainsi que la distribution de la charge dans levéhicule ont des répercussions sur le com-portement du véhicule en marche et sur sacapacité de freinage ››› . »

163

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 166: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

AVERTISSEMENT

Si vous n'utilisez pas le véhicule et que vousne le surveillez pas, fermez toujours les por-tes et le hayon arrière afin de réduire lerisque de blessures graves ou mortelles.

● Ne laissez jamais les enfants sans surveil-lance, surtout lorsque le hayon arrière est ou-vert. Les enfants pourraient accéder au coffreà bagages, fermer le hayon depuis l'intérieuret ils se retrouveraient alors bloqués à l'inté-rieur. Cela peut provoquer des blessures gra-ves, voire mortelles.

● Ne laissez pas des enfants jouer dans le vé-hicule ou à proximité du véhicule.

● Ne transportez jamais de personnes dans lecoffre à bagages.

AVERTISSEMENT

Les objets non fixés ou mal fixés peuvent pro-voquer des blessures graves lors d'une ma-nœuvre brusque, un freinage soudain ou encas d'accident. Cela arrive notamment lors-que les objets sont heurtés par un airbag quise déclenche et qu'ils sont projetés à l'inté-rieur du véhicule. Pour réduire ce risque, te-nez compte des indications suivantes :

● Rangez tous les objets dans le véhicule enles fixant correctement. Rangez toujours lesbagages et les objets lourds dans le coffre.

● Fixez toujours les objets avec des cordes oudes sangles de fixation appropriées pourqu'ils ne soient pas projetés dans le véhiculeni déplacés dans la zone des airbags frontaux

ou latéraux en cas de freinage soudain oud'accident.

● De même, maintenez toujours les comparti-ments de rangement fermés.

● Ne déposez jamais d'objets durs, lourds outranchants dans l'habitacle du véhicule nidans des compartiments de rangement ou-verts, sur la plage arrière ou sur la planche debord.

● Retirez les objets durs, lourds ou tran-chants des vêtements et des poches à l'inté-rieur du véhicule et rangez-les dans un en-droit sûr.

AVERTISSEMENT

Le transport d'objets lourds modifie les pro-priétés de circulation du véhicule et augmen-te la distance de freinage. Les charges lour-des qui n'ont pas été rangées ou fixées cor-rectement peuvent entraîner la perte de con-trôle du véhicule et provoquer des blessuresgraves.

● Le comportement dynamique du véhiculeest modifié lorsque vous transportez des ob-jets lourds car son centre de gravité est dé-placé.

● Distribuez la charge de la manière la plusuniforme et en la mettant le plus au fond pos-sible du véhicule.

● Rangez les objets lourds dans le coffre àbagages le plus loin possible de l'essieu ar-rière.

ATTENTION

● Des objets posés sur la plage arrière peu-vent frotter contre la lunette arrière et en-dommager les fils de dégivrage ou l'antenne.

● L'antenne des glaces latérales peut être en-dommagée à cause du frottement des objets.

Nota

Pour permettre à l'air vicié de s'échapper duvéhicule, la fente d'aération située entre lalunette et la plage arrière doit être dégagée.

164

Page 167: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

Rabattre les sièges arrière commeplancher de chargement

Fig. 162 Seconde rangée de sièges : rabattezle siège arrière A, siège arrière comme plan-cher de chargement B.

Fig. 163 Troisième rangée de sièges : rabat-tre le siège arrière pour procéder au charge-ment A puis le replacer B.

Chaque siège arrière peut se plier individuel-lement pour agrandir le coffre à bagages.

Rabattement des sièges arrière de la deuxiè-me rangée pour charger

● Si nécessaire, défaites le nœud de la cein-ture puis enroulez-la manuellement.

● Vous pouvez également démonter les ap-puie-tête des sièges intégrés pour enfants etremonter les sièges intégrés pour enfants››› page 82.

● Si nécessaire, levez les accoudoirs.

● Retirez les objets du plancher devant etderrière le siège arrière ››› .

● Reculez le siège arrière au maximum.

● Déplacez l'appuie-tête complètement versle bas ››› page 59.

● Sur le siège du milieu, fermez si besoin leporte-boissons sur la partie arrière de la con-sole centrale.

● Tirez le levier ››› fig. 162 1 vers le haut etrabattez le dossier entièrement vers l'avant.La banquette complète se rabat vers l'avant››› .

● Baissez le dossier rabattu vers l'avant jus-qu'à ce qu'il soit encastré en position deplancher de chargement ››› fig. 162 B.

● Si nécessaire, tirez sur le levier ››› fig. 1632 pour déplacer la banquette vers la posi-

tion souhaitée.

● Une fois la banquette rabattue, personne(ni adulte ni enfant) ne pourra voyager à cetteplace ››› . »

165

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 168: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Rabattement des sièges arrière de la troisiè-me rangée pour charger

● Si nécessaire, défaites le nœud de la cein-ture puis enroulez-la manuellement.

● Ouvrez le hayon.

● Déplacez l'appuie-tête complètement versle bas ››› page 59.

● Retirez les objets du plancher devant etderrière le siège arrière ››› .

● Retirez les objets de la cavité en dessousdu siège arrière.

● Retirez les éléments de fixation et les sup-ports du filet du système de rails de guidage.

● Tirez la manette ››› fig. 163 1 vers le hautet rabattez le dossier entièrement versl'avant. Le siège arrière se rabat vers l'avant››› et le coussin d'assise se déplace égale-ment vers l'avant.

● Rabattez la plage du siège vers l'avant, au-dessus du siège rabattu.

● Une fois la banquette rabattue, personne(ni adulte ni enfant) ne pourra voyager à cetteplace ››› .

Remise en place des sièges arrière de la se-conde rangée

● Tirez le levier ››› fig. 162 1 vers le haut etredressez entièrement le dossier. L'ensembledu siège se déplie vers l'arrière.

● Tirez sur le siège et le dossier arrière pourvous assurer qu'ils sont bien encastrés et

que la protection de la ceinture de sécuritéest garantie sur les sièges arrière.

Remise en place des sièges arrière de la troi-sième rangée

● Ouvrez le hayon.

● Tirez sur la poignée ››› fig. 163 2 pour re-mettre la plage du siège.

● Tirez sur la manette ››› fig. 163 3 . L'en-semble du siège se déplie vers l'arrière.

● Plaquez la plage du siège contre le dossierjusqu'à ce qu'elle soit retenue dans sa posi-tion par les aimants.

● Ouvrez la porte coulissante.

● Redressez le siège et appuyez fortementvers le bas jusqu'à ce qu'un clic se fasse en-tendre.

● Tirez sur le siège et le dossier arrière pourvous assurer qu'ils sont bien encastrés etque la protection de la ceinture de sécuritéest garantie sur les sièges arrière.

AVERTISSEMENT

Le fait de rabattre et lever les sièges arrièrede manière incontrôlée ou sans faire atten-tion peut provoquer des blessures graves.

● Ne jamais rabattre ni lever les sièges lors-que le véhicule est en marche.

● Veillez à ne pas coincer ou endommager lesceintures de sécurité lorsque vous soulevezle dossier.

● Retirez les mains, les doigts et les pieds outoute autre partie du corps de la course descharnières et du mécanisme de fermeture dusiège lorsque vous le rabattez et le levez.

● Les tapis ou autres objets peuvent restercoincés dans les charnières des dossiers oudu siège arrière. Cela pourrait empêcher leverrouillage correct du siège ou du dossierlorsque vous les levez en position verticale.

● Tous les dossiers doivent s'encastrer cor-rectement pour que les ceintures de sécuritédes places arrière puissent être utilisées cor-rectement. Lorsqu'un siège est occupé et quele dossier correspondant n'est pas encastrécorrectement, le passager peut être violem-ment projeté vers l'avant en cas de freinagebrusque, de manœuvres soudaines ou d'acci-dent.

● Si le dossier ou le siège est rabattu ou n'estpas correctement encastré, personne ne de-vra occuper cette place.

ATTENTION

● Avant de rabattre le dossier du siège arriè-re, il faudra régler les sièges avant de maniè-re à ce que l'appuie-tête ou le dossier ne lesheurte pas pendant la manœuvre.

● Les objets situés sur le plancher devant etderrière les sièges arrière peuvent être en-dommagés lorsque l'on rabat ou redresse cessièges. Avant de rabattre et de redresser lesiège, retirez les objets gênants.

166

Page 169: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

● Les objets situés dans la moulure du siègederrière la troisième rangée de siègespeuvent être endommagés lorsque l'on rabatou redresse cette rangée. Avant de rabattre etde redresser le siège, retirez les objets gê-nants.

● Les éléments de fixation et les supports dufilet placés sur le système de rails de guidagepeuvent être endommagés lorsque l'on rabatet redresse la troisième rangée de sièges, lessièges pouvant eux-mêmes être endomma-gés. Avant de rabattre ou de redresser les siè-ges, démontez les éléments de fixation et lessupports du filet du système de rails de gui-dage.

Plage arrière*

Fig. 164 Dans le coffre à bagages : plage ar-rière du coffre à bagages.

Fig. 165 Retirez les supports de la plage ar-rière A et rangez-les dans un endroit sûr B.

La plage arrière peut être montée derrière ladeuxième ou la troisième rangée de sièges››› .

Ouverture de la plage arrière

● Tirez légèrement la manette vers l'arrièresur la plage arrière ››› fig. 164 A .

● Décrochez la plage arrière vers le haut parles supports latéraux et guidez-la versl'avant.

Fermeture de la plage arrière

● Tirez sur la plage arrière dépliée de maniè-re uniforme, sur les guides et vers l'arrière.

● Accrochez la plage arrière par les supportslatéraux à gauche et à droite.

Mise en place de la plage arrière derrière ladeuxième rangée de sièges

● Placez la plage arrière dans le logementprévu à cet effet dans le revêtement latéral,en commençant par le côté gauche.

● Déverrouillez la plage arrière dans le sensde la flèche ››› fig. 164 B .

● Encastrez la plage arrière sur le supportdroit en la pressant vers le bas.

Mise en place de la plage arrière derrière latroisième rangée de sièges

● Retirez la plage arrière du support des revê-tements latéraux ››› fig. 165 A. Appuyez pourcela sur la plage arrière vers le bas (flèche) etretirez-la.

● Ouvrez le compartiment du revêtement la-téral gauche arrière du coffre à bagages››› page 176 et accrochez la plage arrière à lapartie arrière du cache du compartiment››› fig. 165 B. »

167

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 170: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Fermez le compartiment du revêtement la-téral gauche arrière du coffre à bagages.

● Placez la plage arrière dans le logementprévu à cet effet dans le revêtement latéral,en commençant par le côté gauche.

● Appuyez sur la plage arrière dans le sensde la flèche ››› fig. 164 B .

● Encastrez la plage arrière sur le supportdroit en la pressant vers le bas.

Démontage de la plage arrière

● Déverrouillez la plage arrière dans le sensde la flèche ››› fig. 164 B , puis soulevez-ladans le sens de la flèche C .

● Retirez la plage du support droit.

● Par ailleurs, lors du démontage de la plagearrière derrière la troisième rangée de siè-ges : couvrez les supports des revêtementslatéraux avec leurs caches.

● Uniquement avec 5 places : rangez la plagearrière démontée dans le compartimentavant du plancher du coffre à bagages ››› pa-ge 176.

AVERTISSEMENT

Si vous posez la plage arrière sur l'un des siè-ges arrière, cela peut provoquer de graves lé-sions en cas de freinage brusque ou d'acci-dent.

● Lorsque des personnes occupent les siègesde la troisième rangée, la plage arrière doittoujours être placée derrière cette rangée.

AVERTISSEMENT

Des objets non fixés ou mal fixés ou des ani-maux placés sur la plage arrière du coffre àbagages peuvent provoquer de graves bles-sures en cas de manœuvre brusque, de frei-nage soudain ou d'accident.

● Ne posez pas d'objet durs, lourds ou tran-chants (libres ou dans des sacs) sur la plagearrière du coffre à bagages.

● Ne transportez jamais d'animaux sur la pla-ge arrière.

Filet de séparation*

Fig. 166 Dépliez le filet de séparation 1 puisrepliez-le 2 et 3 .

168

Page 171: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

Fig. 167 Dans le coffre à bagages : mettre enplace le filet de séparation derrière la deuxiè-me rangée de sièges.

Le filet de séparation empêche les objets quise trouvent dans le coffre à bagages de glis-ser dans le compartiment passagers ou dansla cellule du conducteur.

Avant de poser le filet, il faut le sortir du sacet le déplier.

Dépliage du filet de séparation

Dépliez entièrement les barres transversalesdu filet de séparation ››› fig. 166 1 dans lesens de la flèche jusqu'à ce que vous enten-diez un « clic ».

Mise en place du filet de séparation derrièrela deuxième rangée de sièges

● Accrochez le filet de séparation au supportarrière gauche du pavillon ››› fig. 167. Veillezpour cela à guider la barre depuis la partiesupérieure vers le bas.

● Accrochez le filet de séparation au supportarrière droit du pavillon en appuyant sur labarre.

● Fixez les deux crochets du filet de sépara-tion sur les sangles avant du coffre à baga-ges ››› fig. 167 puis tendez les ceintures.

Mise en place du filet de séparation derrièreles sièges avant

● Accrochez le filet de séparation au supportavant gauche du pavillon ››› fig. 167. Veillezpour cela à guider la barre depuis la partiesupérieure vers le bas.

● Accrochez le filet de séparation au supportavant droit du pavillon en appuyant sur labarre.

● Fixez les deux crochets du filet de sépara-tion aux œillets droit et gauche du plancherde la deuxième rangée de sièges puis tendezles ceintures.

Dépose du filet de séparation

● Desserrez les sangles du filet de sépara-tion.

● Libérez les crochets du filet de séparationdes œillets ››› fig. 167.

● Décrochez le filet de séparation du supportdroit du pavillon ››› fig. 167 en appuyant surla barre.

● Décrochez le filet de séparation du supportgauche du pavillon.

Pliage du filet de séparation

● Appuyez sur le bouton de déverrouillage››› fig. 166 2 puis pliez la barre A dans lesens de la flèche avec le bouton de déver-rouillage enfoncé.

● Appuyez sur le bouton de déverrouillage››› fig. 166 3 puis pliez la barre B dans lesens de la flèche avec le bouton de déver-rouillage enfoncé.

● Rangez le filet de séparation dans un en-droit sûr du véhicule.

AVERTISSEMENT

Les objets non fixés à l'intérieur de l'habita-cle risquent d'être projetés violemment encas de manœuvre brusque, de freinages sou-dains et d'accidents, pouvant provoquer desblessures graves.

● Vérifiez que les barres sont correctementverrouillées.

● Même si le filet de séparation est correcte-ment installé, il faut bien fixer les objets.

● Lorsque le véhicule est en marche et le filetde séparation installé, personne ne doit s'as-seoir derrière le filet.

169

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 172: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Œillets d'amarrage*

Fig. 168 Dans le coffre à bagages : œilletsd'arrimage.

Vous trouverez dans les parties avant et ar-rière du coffre à bagages des œillets d'arri-mage permettant de fixer les bagages››› fig. 168 (flèches). Sur certains modèles,les œillets d'arrimage arrière se trouventcomplètement derrière au niveau du porte-serrure.

Vous trouverez deux œillets d'arrimage àgauche et à droite du plancher de la deuxiè-me rangée.

Vous devez lever certains œillets d'arrimagepour pouvoir les utiliser.

AVERTISSEMENT

Les cordes ou les sangles de fixation inappro-priées ou endommagées peuvent casser encas de freinage brusque ou d'accident. Si cela

se produit, les objets pourraient être projetésdans l'habitacle et causer des blessures gra-ves, voire mortelles.

● Utilisez toujours des cordes ou des sanglesappropriées et en bon état.

● Fixez les cordes et les sangles de fixationaux œillets d'arrimage.

● Les objets non attachés dans le coffre à ba-gages peuvent se déplacer brusquement etmodifier le comportement du véhicule.

● Fixez également les objets légers et de pe-tite taille.

● Ne fixez jamais aux œillets d'arrimage unecharge supérieure à celle qu'ils peuvent sup-porter.

● Ne fixez jamais un siège pour enfants à l'ai-de des œillets d'arrimage.

Nota

● La charge maximale des œillets d'arrimageest d'environ 3,5 kN.

● Vous pouvez acheter des sangles de trans-port appropriées et des systèmes de fixationde charge dans un garage spécialisé. SEAT re-commande de vous rendre auprès d'un Servi-ce Technique.

Système de rails avec éléments de fi-xation*

Fig. 169 Dans le coffre à bagages : systèmeavec rails, éléments de fixation réglables 1

et ceinture dotée d'un rétracteur réglable 2 .

Le système de rails avec éléments de fixationest doté de quatre rails, d'éléments de fixa-tion mobiles, de ceintures pouvant être fi-xées aux rails et d'un filet équipé de sup-ports pour entourer le bagage ››› page 172.Le système de rails avec éléments de fixationsert à fixer des objets plus légers. Si les siè-ges de la troisième rangée sont censés êtreoccupés par des personnes, aucun élémentde fixation ne devra jamais se trouver sur lesegment des rails situé dans la zone des siè-ges ››› .

Montage des éléments de fixation

● Placez un élément de fixation avec lesroues vers le haut ››› fig. 169 1 sur la partiesupérieure du guide et appuyez vers le bas.

170

Page 173: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

● Amenez l'élément de fixation à la positionsouhaitée.

● Assurez-vous que l'élément de fixations'encastre correctement dans le système deguidage ››› .

Démontage des éléments de fixation

● Retirez l'élément de fixation du guide et en-levez-le par le haut.

Fixation de la charge

● Tendez la ceinture à travers l'élément de fi-xation et assurez la charge ››› .

AVERTISSEMENT

En cas d'accident ou de freinages brusques,les éléments de fixation situés sur le seg-ment des rails de la zone des sièges de latroisième rangée pourraient provoquer desblessures aux passagers du véhicule.

● Lorsque les sièges de la troisième rangéesont occupés, les éléments de fixation desrails doivent être retirés ou entièrement dé-placés le long des rails vers l'arrière.

AVERTISSEMENT

Les éléments de fixation mobiles qui ne sontpas correctement encastrés peuvent se déta-cher du guide en cas de freinage brusque oud'accident. Si cela se produit, les objets pour-raient être projetés dans l'habitacle et causerdes blessures graves, voire mortelles.

● Assurez-vous toujours que les éléments defixation mobiles sont bien encastrés dans lesguides.

AVERTISSEMENT

Les cordes ou les sangles de fixation inappro-priées ou endommagées peuvent casser encas de freinage brusque ou d'accident. Si celase produit, les objets pourraient être projetésdans l'habitacle et causer des blessures gra-ves, voire mortelles.

● Utilisez toujours les sangles de fixation dusystème de rails avec les éléments de fixa-tion.

● Assurez les sangles de fixation en les ac-crochant fermement aux éléments de fixa-tion.

● Les objets non attachés dans le coffre à ba-gages peuvent se déplacer brusquement etmodifier le comportement du véhicule.

● Fixez également les objets légers et de pe-tite taille.

● Ne fixez jamais un siège pour enfants surles éléments de fixation.

ATTENTION

● Les éléments de fixation placés sur le sys-tème de rails de guidage peuvent être en-dommagés lorsque l'on rabat et que l'on re-dresse la troisième rangée de sièges, les siè-ges pouvant eux-mêmes être endommagés.Avant de rabattre et de redresser les sièges, il

faut retirer les éléments de fixation du systè-me de rails.

171

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 174: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Filet à bagages*

Fig. 170 Accrochez le filet à bagages A et uti-lisez-le comme un sac B.

Fig. 171 Décrochez le filet à bagages.

Si les sièges de la troisième rangée sont cen-sés être occupés par des personnes, aucunsupport pour filet ne devra jamais se trouversur le segment des rails situé dans la zone desièges ››› .

Montage des supports du filet à bagages

● Placez le support du filet à bagages dans lerail de guidage et appuyez vers le bas.

● Déplacez le support du filet à bagages à laposition voulue.

● Assurez-vous que le support du filet s'en-castre correctement dans le système de railsde guidage ››› .

Fixation du filet à bagages sur le support

Placez par le haut la barre de fixation sur lesupport pour filet à bagages ››› fig. 170 1 ettournez-la de 90° vers la gauche 2 . La mar-

que rouge de la barre de fixation ne devrapas être visible ››› .

Utilisation du filet à bagages comme sac

● Montez deux supports du filet à bagagessur chacun des rails de guidage supérieurs.

● Montez un élément de fixation mobile surchacun des rails de guidage inférieurs ››› pa-ge 170.

● Accrochez le filet à bagages aux supports.

● Accrochez la sangle de fixation du filet àbagages en dessous de l'un des éléments defixation mobiles ››› fig. 170 B.

● Reliez les supports du filet à bagages auxrails supérieurs en appuyant dessus.

● Reliez les deux côtés du filet à bagages enappuyant dessus pour qu'ils soient fixés parle velcro.

Utilisation du filet à bagages pour comparti-menter le coffre à bagages

● Montez un support du filet à bagages surchacun des rails de guidage supérieurs.

● Montez un support du filet à bagages surchacun des rails de guidage inférieurs.

● Accrochez le filet à bagages aux supports.

172

Page 175: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

Retrait du filet à bagages

● Tournez la barre de fixation de 90° vers ladroite ››› fig. 171 1 jusqu'à ce que la mar-que rouge sur la barre soit visible. Retirez labarre de fixation par le haut 2 .

● Uniquement avec 5 places : après démon-tage, rangez le filet à bagages de manière sû-re dans le compartiment avant du plancherdu coffre ››› page 176.

Démontage des supports du filet à bagages

● Retirez le support du filet situé en dessousdu rail vers le haut.

AVERTISSEMENT

En cas d'accident ou de freinages brusques,les supports du filet situés sur le segmentdes rails de la zone des sièges de la troisièmerangée pourraient provoquer des blessuresaux passagers du véhicule.

● Lorsque les sièges de la troisième rangéesont occupés, les supports du filet des railsdoivent être retirés ou entièrement déplacésle long des rails vers l'arrière.

AVERTISSEMENT

Les supports du filet à bagages qui ne sontpas correctement encastrés et fixés peuventse détacher du rail de guidage en cas de frei-nage brusque ou d'accident. Si cela se pro-duit, les objets pourraient être projetés dans

l'habitacle et causer des blessures graves,voire mortelles.

● Assurez-vous toujours que les supports dufilet sont correctement encastrés dans lesrails, la marque rouge ne doit pas être visible.

● Ne fixez jamais un siège pour enfants à l'ai-de des supports du filet à bagages.

ATTENTION

● Les supports du filet à bagages placés surle système de rails de guidage peuvent êtreendommagés lorsque l'on rabat et que l'onredresse la troisième rangée de sièges, lessièges pouvant eux-mêmes être endomma-gés. Avant de rabattre et de redresser les siè-ges, il faut démonter les supports du filet dusystème de rails.

Crochets pour sacs

Fig. 172 Dans le coffre à bagages : crochetspour sacs.

Vous trouverez à droite du coffre à bagagesdes crochets pour sacs basculants ››› fig. 172auxquels vous pouvez suspendre des sacsde courses légers.

● Tirez les crochets pour sacs vers le bas››› fig. 172 (flèche) et rabattez-les.

● Accrochez les sacs.

● Relevez les crochets après leur utilisation.

AVERTISSEMENT

N'utilisez jamais les crochets pour accrocherdes objets. Les crochets peuvent s'arracheren cas de freinage brusque ou d'accident.

ATTENTION

Ils peuvent supporter un poids maximum de2,5 kg (5 livres).

173

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 176: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Filet à bagages*

Fig. 173 Dans le coffre à bagages : filet à ba-gages accroché.

Le filet à bagages empêche que des objetslégers ne se déplacent dans le coffre à baga-ges.

Accrochage du filet à bagages au plancher ducoffre à bagages

● Accrochez le filet à bagages aux œilletsd'arrimage ››› fig. 173 1 et 2 .

Démontage du filet à bagages

Le filet à bagages accroché est sous tension››› .

● Décrochez les crochets du filet à bagagesdes œillets d'arrimage ››› fig. 173 1 avecprécaution.

● Décrochez les crochets du filet à bagagesdes œillets d'arrimage ››› fig. 173 2 avecprécaution.

AVERTISSEMENT

Vous devez étirer le filet à bagages élastiquelorsque vous fixez les œillets d'arrimage ducoffre à bagages. Le filet à bagages accrochéest sous tension. Les crochets du filet à baga-ges peuvent provoquer de graves blessures sile filet est accroché ou décroché de manièreincorrecte.

● Vérifiez toujours la fixation des crochets dufilet pour qu'ils ne se décrochent pas des œil-lets lorsqu'ils sont accrochés ou décrochés.

● Protégez-vous les yeux et le visage pouréviter de vous blesser si le crochet se détachelors de son accrochage ou de son décrochage.

● Accrochez toujours les crochets dans l'or-dre indiqué. Lorsque l'un des crochets rebon-dit, le risque de blessures augmente.

Galerie porte-bagages*

Brève introduction

Le pavillon du véhicule a été conçu pour opti-miser l'aérodynamique. C'est pourquoi lessystèmes de galeries porte-bagages conven-tionnels ne peuvent plus être fixés aux gout-tières du toit.

Étant donné que les gouttières sont incorpo-rées au pavillon pour des raisons aérodyna-miques, vous ne pouvez utiliser que des sup-ports standard ou des galeries porte-baga-ges homologuées par SEAT.

Quand faut-il démonter la galerie porte-ba-gages du pavillon ?

● Lorsqu'elle n'est plus utilisée.

● Lors d'un lavage automatique du véhicule.

● Lorsque la hauteur du véhicule dépasse lahauteur de passage autorisée (par exemple,dans un garage).

AVERTISSEMENT

Lors du transport d'objets lourds ou encom-brants sur la galerie porte-bagages, les quali-tés routières de votre véhicule se modifienten raison du déplacement du centre de gravi-té et d'une plus grande prise au vent.

● Fixez toujours la charge correctement avecdes cordes ou des sangles de fixation appro-priées et en bon état.

● Les chargez de grande taille, lourdes ouplates ont des répercussions négatives surl'aérodynamique du véhicule, sur le centre degravité et sur le comportement du véhicule enmarche.

● Évitez les manœuvres brusques et les frei-nages soudains.

● Adaptez votre vitesse et style de conduiteaux conditions de visibilité, de chaussée, decirculation et de météo.

174

Page 177: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

ATTENTION

● Démontez toujours la galerie porte-baga-ges avant d'entrer dans un tunnel de lavageautomatique.

● Le montage d'une galerie porte-bagages etle chargement qui y est fixé modifient la hau-teur de votre véhicule. Comparez la hauteurdu véhicule avec les hauteurs de passage dis-ponibles, par exemple les passages souter-rains ou les portes de garage.

● L'antenne du pavillon, la course du toit ou-vrant panoramique et le hayon arrière ne doi-vent pas être gênés par le système de galeriedu pavillon et la charge transportée.

● Veillez à ce que le hayon ne heurte pas lesobjets placés sur le toit lors de son ouverture.

Conseil antipollution

Lorsque le véhicule est équipé d'une galerieporte-bagages sur son pavillon, sa consom-mation augmente à cause d'une plus granderésistance à l'air.

Fixation des supports standard et dela galerie porte-bagages

Fig. 174 Points de fixation des supports stan-dard et de la galerie porte-bagages du toit.

Les supports de base constituent le premierélément d'un système de galerie porte-baga-ges complet. Pour des raisons de sécurité,certaines fixations supplémentaires sont né-cessaires pour le transport de bagages, debicyclettes, de planches de surf, de skis oud'embarcations, etc. Tous les éléments de cesystème sont disponibles auprès d'un Servi-ce Technique.

Fixation des supports standard et de la gale-rie porte-bagages

Les supports standard et la galerie porte-ba-gages du toit devront toujours être fixés cor-rectement.

Veuillez impérativement tenir compte desinstructions de montage fournies avec la ga-lerie porte-bagages.

Les orifices de positionnement se trouventsur le côté intérieur des barres latérales dutoit ››› fig. 174.

AVERTISSEMENT

La fixation incorrecte des supports standardet de la galerie porte-bagages du pavillon ouson usage incorrect peuvent provoquer le dé-tachement de l'ensemble du système et cau-ser des accidents et des blessures.

● Tenez toujours compte des instructions demontage du fabricant.

● Utilisez uniquement les supports standardet la galerie porte-bagages du pavillon enbon état et posés correctement.

● Le support standard doit être fixé unique-ment aux points indiqués sur l'illustration››› fig. 174.

● Fixez correctement les supports standardset la galerie porte-bagages.

● Vérifiez les vis et les fixations avant de par-tir et après un court trajet. Sur les voyagesplus longs, vérifiez les fixations à chaquepause.

● Montez toujours correctement les galeriesporte-bagages pour roues, skis, planches desurf, etc.

● Ne modifiez pas les supports standards etla galerie porte-bagages et ne les réparezpas. »

175

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 178: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Nota

Lisez et tenez compte des instructions demontage fournies avec le système de galerieporte-bagages du pavillon installé et conser-vez-les toujours dans le véhicule.

Charger la galerie porte-bagages

Vous ne pouvez fixer la charge en toute sécu-rité qu'après avoir installé correctement lagalerie porte-bagages ››› .

Charge maximale autorisée sur le pavillon

La charge maximale autorisée sur le pavillondu véhicule est de 100 kg (220 livres). Lacharge sur le pavillon comprend le poids dela galerie porte-bagages du pavillon et lacharge transportée sur celle-ci ››› .

Informez-vous toujours du poids de la galerieporte-bagages et de la charge à transporteret pesez-la si nécessaire. Ne dépassez ja-mais la charge maximale autorisée sur le pa-villon.

Si vous utilisez un système de galerie porte-bagages à faible capacité de charge, la char-ge autorisée sur le pavillon ne peut pas êtreentièrement exploitée. Dans ce cas, la galerieporte-bagages ne doit être chargée que jus-qu'à la limite de poids indiquée dans la noti-ce de montage.

Distribution de la charge

Distribuez la charge de manière uniforme etfixez-la correctement ››› .

Révision des fixations

Après avoir fixé les supports standards et lagalerie porte-bagages sur le toit, il faut révi-ser les fixations après quelques kilomètres età intervalles réguliers.

AVERTISSEMENT

Si vous dépassez la charge maximale autori-sée sur le pavillon, cela peut provoquer desaccidents et des dommages sur le véhicule.

● Ne dépassez jamais le poids maximum au-torisé pour le toit, les poids maximum autori-sés sur les essieux, et le poids maximal totalautorisé pour le véhicule.

● Ne dépassez pas la capacité de volume dela galerie porte-bagages même si vous n'at-teignez pas la charge maximale autorisée.

● Fixez toujours les objets lourds à l'avantdans la mesure du possible et répartissez lacharge générale de manière uniforme.

AVERTISSEMENT

Les charges qui ne sont pas fixées ou mal fi-xées peuvent tomber de la galerie porte-ba-gages et causer des accidents et des blessu-res.

● Utilisez toujours des cordes ou des sanglesappropriées et en bon état.

● Fixez la charge correctement.

Rangements

Brève introduction

Les rangements doivent être utilisés unique-ment pour y laisser des objets légers ou depetite taille.

Dans le rangement de l'accoudoir centralavant se trouvent les entrées de connexionmontées en usine USB/AUX-IN.

Dans le rangement gauche du coffre se trou-ve le changeur de CD installé d'usine.

AVERTISSEMENT

En cas de freinages brusques ou de manœu-vres soudaines, les objets libres pourraientêtre projetés dans l'habitacle du véhicule. Ce-ci pourrait provoquer de graves blessureschez les passagers, et même provoquer laperte de contrôle du véhicule.

● Ne pas transporter d'animaux ni laisserd'objets durs, lourds ou aiguisés à l'intérieurde l'habitacle du véhicule : dans les range-ments ouverts, sur la planche de bord, sur laplage arrière, dans des vêtements ou dessacs.

● De même, maintenez toujours les comparti-ments de rangement fermés.

176

Page 179: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

AVERTISSEMENT

Les objets situés sur le plancher du côté duconducteur peuvent empêcher l'actionne-ment des pédales. Ceci pourrait provoquer laperte de contrôle du véhicule, augmentantainsi le risque d'accident grave.

● Assurez-vous que les pédales peuvent êtreactionnées à tout moment et vérifiez l'absen-ce d'objets qui pourraient rouler sous ces der-nières.

● Le tapis de sol devra toujours être fixé.

● Ne placez jamais d'autres tapis de sol oumoquettes sur celui installé d'usine.

● Assurez-vous qu'aucun objet ne peut se re-trouver sur le plancher du côté du conducteurpendant la conduite.

ATTENTION

● Des objets posés sur la plage arrière peu-vent frotter contre la lunette arrière et en-dommager les fils de dégivrage.

● Ne rangez pas à l'intérieur du véhicule desobjets, aliments ou médicaments sensibles àla chaleur. La chaleur et le froid pourraient lesendommager ou les rendre inutilisables.

● Les objets transparents placés à l'intérieurdu véhicule, comme des lunettes, des loupesou des ventouses transparentes sur les gla-ces peuvent concentrer les rayons du soleil etprovoquer des dommages sur le véhicule.

Nota

Pour permettre à l'air vicié de s'échapper duvéhicule, la fente d'aération située entre lalunette et la plage arrière doit être dégagée.

Rangement à lunettes dans la consolede pavillon

Fig. 175 Sur la console de pavillon : range-ment à lunettes.

Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et relâ-chez-le ››› fig. 175 (flèche).

Pour fermer, appuyez sur la trappe vers lehaut jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.

Pour garantir le fonctionnement de la surveil-lance de l'habitacle, lors du verrouillage duvéhicule, l'étui à lunettes doit être fermé››› page 127.

Rangement dans la console de pavil-lon

Fig. 176 Sur la console de pavillon : vide-po-ches.

Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et relâ-chez-le ››› fig. 176.

Pour fermer, appuyez sur le rangement versle haut jusqu'à ce qu'un clic se fasse enten-dre.

Pour garantir le fonctionnement de la surveil-lance de l'habitacle, lors du verrouillage duvéhicule, les rangements doivent être fermés››› page 127.

177

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 180: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Rangement du tableau de bord*

Fig. 177 Rangement de la planche de bord.

Le rangement du tableau de bord peut êtreéquipé d'une trappe.

Pour ouvrir, appuyez sur le bouton de la trap-pe ››› fig. 177 (flèche).

Pour fermer, appuyez sur la trappe vers lebas jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.

Rangement de la console centraleavant

Fig. 178 Rangement de la console centraleavant.

Sur la console centrale avant se trouve unrangement ouvert ››› fig. 178 qui peut ac-cueillir une prise de courant de 12 volts››› page 184.

Rangement de l'accoudoir centralavant

Fig. 179 Rangement de l'accoudoir centralavant.

Pour ouvrir, lever complètement l'accoudoircentral dans le sens indiqué par la flèche››› fig. 179.

Pour fermer, baisser l'accoudoir central.

AVERTISSEMENT

L'accoudoir central peut limiter la liberté demouvements du bras du conducteur et, donc,provoquer un accident grave.

● Pendant la conduite, laissez toujours lesrangements de l'accoudoir central fermés.

AVERTISSEMENT

L'accoudoir central n'est pas conçu pourtransporter des enfants !

178

Page 181: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

Rangement pour cartes*

Fig. 180 Partie inférieure de la console cen-trale : rangement pour cartes.

Dans la partie inférieure de la console centra-le se trouve un rangement ››› fig. 180 1 pourde la monnaie, des cartes, des tickets deparking ou autres.

Nota

Pour éviter tout vol ou utilisation par destiers, ne pas utiliser le rangement pour y lais-ser des cartes de crédit ou autres.

Boîte à gants

Fig. 181 Boîte à gants.

Fig. 182 Boîte à gants ouverte.

Ouverture et fermeture de la boîte à gants

Déverrouiller la boîte à gants si nécessaire.Lorsque la fente de la serrure se trouve enposition verticale, la boîte à gants est fer-mée.

Tirez sur la poignée pour ouvrir ››› fig. 181.

Appuyez sur la trappe vers le haut pour fer-mer.

Compartiment pour le Livre de Bord

La boîte à gants est prévue pour accueillir leLivre de Bord du véhicule.

Le Livre de Bord doit toujours se trouver dansce compartiment. Introduisez-la perpendicu-lairement dans la boîte à gants.

Réfrigération de la boîte à gants

Sur le panneau arrière se trouve un diffuseurd'air ››› fig. 182 A permettant d'introduiredans la boîte à gants de l'air frais provenantdu climatiseur (qui doit être connecté). Le dif-fuseur d'air s'ouvre et se ferme en le tour-nant.

AVERTISSEMENT

Lorsque la boîte à gants est ouverte, le risquede blessures graves en cas d'accident ou defreinage et de manœuvre brusque augmente.

● Pendant la conduite, laissez toujours laboîte à gants fermée.

ATTENTION

Pour des raisons structurelles, dans certainesversions du modèle, il existe des orificesdans la boîte à gants à travers lesquels desobjets de petite taille pourraient tomber der-rière le revêtement. Ceci pourrait provoquerdes bruits étranges et des dommages sur le »

179

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 182: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

véhicule. C'est pourquoi nous vous recom-mandons de ne pas ranger d'objets trop pe-tits dans la boîte à gants.

Rangements du plancher arrière*

Fig. 183 Rangements dans le plancher de ladeuxième rangée de sièges

Retirez le tapis de sol (si nécessaire).

Pour ouvrir, tirer la trappe vers le haut depuisla partie centrale arrière ››› fig. 183 (flèche).

Pour fermer, appuyer sur la trappe vers lebas.

AVERTISSEMENT

Les enfants qui ne sont pas correctementmaintenus peuvent subir des blessures gra-ves, voire mortelles, en cours de route.

● Si vous utilisez un siège pour enfants avecbase ou socle, vous devrez toujours vous as-surer d'installer cette base ou ce socle correc-tement et de manière sécurisée.

● Si le véhicule dispose d'un compartimentde rangement dans le plancher avant la der-nière rangée de sièges, ce compartiment nepourra pas être utilisé de la manière prévue.Au contraire, il devra être rempli avec un ac-cessoire spécial pour que la base ou le socles'appuie correctement sur le compartimentfermé et que le siège pour enfants soit bienfixé. Si ce compartiment n'est pas assuré dela manière correspondante lors de l'utilisa-tion d'un siège pour enfants avec base ou so-cle d'appui, il pourrait se casser en cas d'ac-cident et l'enfant pourrait être projeté et su-bir de graves blessures.

● Lisez et suivez les instructions d'utilisationdu fabricant de sièges pour enfants.

Tiroirs*

Fig. 184 Tiroir sous le siège avant.

Il peut y avoir un tiroir sous les sièges avant.

Ouvrir ou fermer le tiroir

Pour ouvrir, actionner le bouton sur la poi-gnée du tiroir et tirer dessus.

Pour fermer, placer le tiroir sous le siège enle poussant jusqu'à ce qu'un clic se fasse en-tendre.

AVERTISSEMENT

Si le tiroir est ouvert, il peut entraver l'action-nement des pédales. Cela pourrait entraînerun accident grave.

● Pendant la conduite, les tiroirs doivent tou-jours rester fermés. Sinon, le tiroir et les ob-jets qui pourraient en tomber pourraient at-teindre le plancher du conducteur et entraverles pédales.

180

Page 183: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

Tablette escamotable*

Fig. 185 Tablette escamotable du siègeavant.

Déplier la tablette en tirant dessus vers lehaut ››› fig. 185 (flèche).

Un porte-boissons est intégré à la tabletteescamotable ››› page 182.

Pour la ranger, appuyer dessus vers le bassans forcer ››› fig. 185.

AVERTISSEMENT

Pendant la conduite, la tablette escamotabledoit toujours être rangée afin d'éviter le ris-que de blessures.

Poubelle amovible*

Fig. 186 Revêtement de la porte coulissantegauche : poubelle amovible.

La poubelle amovible peut être encastréedans le porte-bouteilles du revêtement de laporte coulissante gauche.

AVERTISSEMENT

Afin d'éviter le risque d'incendie, n'utilisezpas la poubelle amovible comme cendrier.

Autres rangements

Fig. 187 Dans le coffre à bagages : range-ment latéral.

Fig. 188 Autres rangements dans le plancherdu coffre.

Rangements latéraux du coffre

Sur le côté du coffre se trouvent d'autres ran-gements ››› fig. 187 1 et 2 . Pour ouvrir le »

181

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 184: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

rangement 1 , tournez la serrure dans lesens des aiguilles d'une montre. Pour ouvrirle rangement 2 , soulevez le cache. Le ran-gement 1 peut contenir le changeur de CDmonté d'usine. Vous pouvez ranger en toutesécurité dans le cache du rangement 1 lescaches des supports de la plage arrière.

Rangements dans le plancher du coffre

Il peut y avoir d'autres rangements dans leplancher du coffre

Fonction Opérations nécessaires àeffectuer

Ouvrir le rangementarrière ››› fig. 188 4 :

Levez la partie arrière duplancher du coffre grâce à lapoignée.

Laisser le rangementarrière ouvert :

Déplier le crochet sur la par-tie arrière droite du coffre et yaccrocher le plancher du coffre››› page 163.

Fermer le rangement : Ranger le crochet et appuyervers le bas sur la partie arrièredu plancher du coffre 4 .

Autres rangements :

● Sur la console centrale, à l'avant et à l'ar-rière.

● Dans les revêtements des portes à l'avantet à l'arrière.

● Patères pour les vêtements sur les mon-tants centraux des portes et sur les poignéesarrière du pavillon.

● Crochet pour sacs dans le coffre ››› pa-ge 163.

AVERTISSEMENT

Les vêtements suspendus peuvent limiter lavisibilité du conducteur et provoquer des ac-cidents graves.

● Suspendez les vêtements aux patères desorte qu'ils ne limitent pas la visibilité duconducteur.

● Utilisez les patères pour suspendre des vê-tements légers uniquement. Ne placez jamaisd'objets lourds, durs ou aiguisés dans les po-ches.

ATTENTION

Laissez fermé le rangement contenant lechangeur de CD en cours de route, sinon lesvibrations pourraient endommager le chan-geur.

Nota

Le rangement arrière gauche du coffre ac-cueille la trousse de secours.

Porte-boissons

Brève introduction

Porte-bouteilles

Un porte-bouteilles est présent dans les ran-gements ouverts des portes du conducteur etdu passager, ainsi que dans celui de la portecoulissante.

AVERTISSEMENT

Tout usage incorrect des porte-boissons peutentraîner des blessures.

● Ne pas placer de récipients contenant desboissons chaudes dans les porte-boissons.Pendant la conduite, en cas de freinage ou demanœuvre brusque, une boisson chaudepourrait se renverser et provoquer des brûlu-res.

● Pendant la conduite, évitez que des bou-teilles ou d'autres objets ne tombent sur leplancher du conducteur, car ils pourraientbloquer les pédales.

● Ne placez jamais de récipients lourds, d'ali-ments ou d'autres objets lourds dans le por-te-boissons. En cas d'accident, ces objetslourds pourraient être « projetés » dans l'ha-bitacle et provoquer des blessures graves.

182

Page 185: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

AVERTISSEMENT

Les bouteilles fermées à l'intérieur du véhicu-le pourraient exploser ou se fendre sous l'ef-fet de la chaleur ou du froid.

● Ne laissez jamais une bouteille ferméedans le véhicule s'il se trouve à une tempéra-ture trop élevée ou trop basse.

ATTENTION

Durant la circulation, ne laissez pas de réci-pients ouverts dans les porte-boissons. Enfreinant, par exemple, ils pourraient se ren-verser et provoquer des dommages sur le vé-hicule et sur le système électrique.

Nota

Il est possible de retirer les porte-boissonspour les nettoyer.

Porte-boissons de la console centraleavant

Fig. 189 Console centrale avant : porte-bois-sons.

● Pour ouvrir, déplacer la trappe vers l'arrière››› fig. 189.

● Pour fermer, déplacer la trappe versl'avant.

Porte-boissons, arrière*

Fig. 190 Partie arrière de la console centrale :déplier les porte-boissons.

Ouvrir et fermer le porte-boissons de la con-sole centrale arrière

● Pour ouvrir, déplier le porte-boissons versle bas, dans le sens indiqué par la flèche››› fig. 190.

● Pour fermer, relever le porte-boissons.

La troisième rangée de sièges dispose d'unporte-boissons dans le rangement du revête-ment latéral arrière gauche.

183

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 186: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Cendrier et allume-cigare*

Cendrier

Fig. 191 Console centrale avant : cendrier fer-mé.

Des cendriers peuvent être présents à l'avantde la console centrale ››› fig. 191 et dans lerevêtement latéral de la porte arrière.

Ouverture ou fermeture du cendrier

● Pour ouvrir, levez la trappe du cendrier.

● Pour fermer, appuyer sur la trappe du cen-drier vers le bas.

Vidage du cendrier

● Retirer le cendrier du porte-boissons ou durevêtement de la porte en le tirant vers lehaut.

● Après avoir vidé le cendrier, encastrez-ledans le porte-boissons ou dans le revête-ment de la porte.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte du cendrier peutprovoquer un incendie ou entraîner des brûlu-res et d'autres blessures graves.

● N'introduisez jamais de papier ou d'autresobjets inflammables dans le cendrier.

Allume-cigare

Fig. 192 Console centrale avant : allume-ciga-re.

En fonction de l'équipement, il pourrait yavoir un allume-cigare dans la partie avantde la console centrale ››› fig. 192, ou dans lerangement de la partie avant de la consolecentrale.

● Enfoncez le bouton de l'allume-cigare lors-que le contact est mis ››› fig. 192.

● Attendez que la touche de l'allume-cigaresorte légèrement.

● Retirez l'allume-cigare et approchez la bo-bine incandescente de la cigarette ››› .

● Replacez l'allume-cigare dans son support.

AVERTISSEMENT

Toute utilisation incorrecte de l'allume-cigarepeut provoquer un incendie ou entraîner desbrûlures et d'autres blessures graves.

● L'allume-cigare doit être utilisé uniquementpour allumer des cigarettes ou autres.

● Ne laissez pas d'enfants sans surveillancedans le véhicule. L'allume-cigare peut êtreutilisé lorsque le contact est mis.

Nota

L'allume-cigare peut également être utilisécomme prise de courant de 12 volts ››› pa-ge 184.

Prises de courant

Brève introduction

Les prises de courant du véhicule peuventêtre utilisées pour alimenter des équipe-ments électriques.

184

Page 187: SEAT hUILE D’ORIGINE

Transport et équipements pratiques

Les appareils branchés doivent être en par-fait état et ne présenter aucun défaut.

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte des prises de cou-rant ou des équipements électriques peutprovoquer un incendie et entraîner des bles-sures graves.

● Ne laissez pas d'enfants sans surveillancedans le véhicule. Les prises de courant et leséquipements qui y sont branchés peuventêtre utilisés lorsque le contact est mis.

● Si un équipement électrique branché chauf-fe trop, éteignez-le immédiatement et dé-branchez-le.

ATTENTION

● Pour éviter d'endommager le système élec-trique du véhicule, ne branchez jamais sur lesprises de courant de 12 volts des équipe-ments générateurs de courant comme, parexemple, des panneaux solaires ou des char-geurs de batterie pour recharger la batteriedu véhicule.

● Utilisez uniquement des accessoires dotésd'une compatibilité électromagnétique homo-loguée, conformément aux réglementationsen vigueur.

● Afin d'éviter des dommages causés par desvariations de tension, éteignez tous les dis-positifs branchés aux prises de 12 V avant demettre ou de couper le contact, et avant dedémarrer.

● Ne branchez jamais à la prise de 12 voltsun équipement dont la consommation est su-périeure à la puissance indiquée en watts.Tout dépassement de l'absorption maximalede puissance pourrait endommager le systè-me électrique du véhicule.

Conseil antipollution

Ne laissez pas tourner le moteur avec la voi-ture à l'arrêt.

Nota

● Avec le moteur arrêté, le contact mis et lesaccessoires allumés, la batterie du véhiculese déchargera.

● Les équipements non blindés peuvent pro-duire des interférences sur l'autoradio et surle système électronique du véhicule.

● L'utilisation d'équipements électriquesprès de l'antenne de la lunette arrière peutprovoquer des interférences sur la réceptiondes stations AM.

Prises de courant du véhicule

Fig. 193 Partie arrière de la console centrale :prise de courant de 12 volts

Fig. 194 Détail de la console centrale arrière :prise de courant européenne de 230 volts.

En fonction de la version de votre véhicule,vous pouvez disposer d'une prise de courantde 12 volts et/ou de 230 volts. »

185

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 188: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Consommation maximale de puissance

Prise de cou-rant

Consommation maximale depuissance

12 volts 120 watts

230 volts 150 watts (pic de 300 watts)

Il ne faut pas dépasser la capacité maximalede chaque prise de courant. La consomma-tion de puissance de chaque appareil appa-raît sur sa plaque d'identification.

Si l'on branche simultanément deux appa-reils ou plus, la consommation totale de tousles équipements branchés ne devra jamaisdépasser 190 watts ››› .

prise de courant de 12 volts

La prise de courant de 12 volts fonctionneuniquement lorsque le contact est mis.

Avec le contact mis, le moteur arrêté et lesappareils électriques allumés, la batterie duvéhicule se décharge. C'est pourquoi les dis-positifs électriques branchés à la prise de-vront être utilisés uniquement lorsque le mo-teur tourne.

Pour éviter que les variations de tension neprovoquent de dommages, éteignez le con-sommateur électrique branché à la prise de12 volts avant de mettre et de couper le con-tact, ou de démarrer le moteur.

Vous pouvez trouver des prises de 12 voltsaux emplacements suivants du véhicule :

● Rangement au centre de la console centra-le.

● Rangement de la console centrale avant.

● Rangement de l'accoudoir central avant.

● Console centrale arrière ››› fig. 193.

● Dans le coffre, à l'arrière et à droite.

Prise de courant européenne de 230 volts*

La prise de courant peut être utilisée unique-ment lorsque le moteur fonctionne ››› .

Brancher un appareil électrique : enfoncer laprise mâle dans la prise de courant femellejusqu'à la butée afin de déverrouiller la sécu-rité enfants intégrée. Le courant ne passeque lorsque la sécurité enfants est déver-rouillée.

Diode LED sur la prise de courant ››› fig. 194

Une diode verte estallumée en perma-nence :

la sécurité enfants est déver-rouillée. Il est possible d'utili-ser la prise de courant.

Une diode rouge cli-gnote :

Présence d'un défaut (parexemple, déconnexion du faitd'un excès de courant ou detempérature).

Protection thermique

Le convertisseur de la prise européenne de230 volts se déconnecte automatiquementdès qu'une température déterminée est dé-passée. La déconnexion évite la surchauffe sila consommation de puissance des appareilsbranchés augmente et en cas de températureambiante trop élevée. Après une phase de re-froidissement, l'onduleur se reconnecte auto-matiquement. Les appareils branchés à laprise et qui sont allumés se réactivent. C'estpourquoi nous vous recommandons d'étein-dre les appareils électriques branchés à laprise de courant lorsque le convertisseur decourant se déconnecte pour cause de sur-chauffe.

AVERTISSEMENT

Haute tension dans l'installation électrique !

● Il ne faut renverser aucun liquide sur la pri-se de courant.

● Ne brancher aucun adaptateur ou rallonge àla prise européenne de 230 volts. Sinon, lasécurité enfants intégrée se déconnectera etla prise sera alimentée en courant.

● N'introduisez jamais d'objets conducteursde courant, comme, par exemple, une aiguilleà tricoter, dans la prise européenne de230 volts.

186

Page 189: SEAT hUILE D’ORIGINE

Climatisation

ATTENTION

● Tenez compte de la notice d'utilisation desappareils que vous allez brancher !

● Ne dépassez jamais la consommation depuissance maximale car cela pourrait endom-mager le système électrique général du véhi-cule.

● Prise de courant de 12 volts :

– Utilisez uniquement des accessoires do-tés d'une compatibilité électromagnéti-que homologuée, conformément aux ré-glementations en vigueur.

– N'alimentez jamais la prise de courant.

● Prise de courant européenne de 230 volts :

– Ne pas brancher directement à la prise decourant d'appareils ou de connecteurstrop lourds (par exemple, un transforma-teur).

– Ne pas brancher de lampes néon.

– Brancher à la prise de courant unique-ment des appareils dont la tension coïn-cide avec celle de la prise de courant.

– La protection contre les surcharges em-pêche l'allumage des dispositifs au cou-rant de démarrage élevé. Dans ce cas, dé-branchez l'alimentation du dispositif etessayez de le rebrancher 10 secondesplus tard.

Nota

● Il est possible que certains appareils nefonctionnent pas correctement sur la prise

européenne de 230 volts du fait d'un manquede puissance (watts).

● La prise européenne de 230 volts peut êtremodifiée pour des appareils de 115 volts etinversement. Rendez-vous dans une boutiquespécialisée pour obtenir des conseils sur lesaccessoires à adapter sur la prise. SEAT re-commande de vous rendre auprès d'un Servi-ce Technique.

Climatisation

Climatiseur

Brève introduction

Afficher les informations concernant le Cli-matronic

L'écran de l'autoradio ou de l'équipement denavigation installé d'usine affiche briève-ment les informations concernant le Climatro-nic.

Les unités de mesure de la température sontconsultables sur l'autoradio ou l'équipementde navigation installé d'usine et peuvent êtreréglées, en fonction de l'équipement du véhi-cule, dans le menu Configuration du ta-bleau de bord.

AVERTISSEMENT

L'absence d'une bonne visibilité à travers lesglaces augmente le risque d'accident grave.

● Veillez toujours à ce que les glaces soientdépourvues de gel et de neige, et qu'elles nesoient pas embuées de manière à bien voir cequi se passe à l'extérieur du véhicule.

● La puissance calorifique maximale et le dé-givrage rapide des glaces sont obtenus lors-que le moteur atteint sa température normalede fonctionnement. Ne démarrez que lorsquevous disposez d'une bonne visibilité. »

187

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 190: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Assurez-vous de toujours utiliser correcte-ment le climatiseur et le dégivrage de la lu-nette arrière afin de bien voir ce qui se passeà l'extérieur.

● Ne laissez jamais le recyclage d'air fonc-tionner durant une période prolongée. Lors-que le système de refroidissement est désac-tivé et le mode de recyclage de l'air activé,les glaces peuvent s'embuer très rapidementet limiter considérablement la visibilité.

● Désactivez le mode de recyclage de l'airquand vous n'en avez pas besoin.

AVERTISSEMENT

L'air vicié augmente la fatigue et la perte deconcentration du conducteur, ce qui peut en-traîner un accident grave.

● Ne laissez jamais le ventilateur déconnectépendant longtemps, n'utilisez pas non plus lemode de recyclage durant une période pro-longée, puisque l'air de l'habitacle ne serapas renouvelé.

ATTENTION

● S'il vous semble que le climatiseur estpeut-être endommagé, éteignez-le. Vous évi-terez ainsi des dégâts supplémentaires. Fai-tes contrôler le climatiseur dans un atelierspécialisé.

● Les travaux de réparation sur le climatiseurnécessitent des connaissances techniquesparticulières et des outils spéciaux. SEAT re-

commande de vous rendre auprès d'un Servi-ce Technique.

● Sur les véhicules équipés d'un climatiseur,il est interdit de fumer lorsque le recyclage del'air est activé. La fumée aspirée peut se dé-poser sur le vaporisateur du système de re-froidissement, ainsi que sur l'insert à char-bon actif du filtre à poussière et à pollen, pro-voquant une odeur désagréable permanente.

Nota

● Si le système de refroidissement est désac-tivé, l'air qui entre depuis l'extérieur ne serapas déshumidifié. Afin d'éviter l'embuage desglaces, SEAT vous recommande de laisser laclimatisation de refroidissement (compres-seur) activée. Appuyez pour cela sur la tou-che A/C . Le témoin correspondant à la touches'allumera.

● Lorsque l'humidité et la température del'air extérieur sont élevées, il est possibleque de l'eau de condensation goutte de l'éva-porateur du circuit de refroidissement et for-me une flaque d'eau sous le véhicule. C'estun phénomène normal et cela ne signifie pasqu'il existe des fuites.

● Pour ne pas nuire au bon fonctionnementdu chauffage et du refroidissement et éviterl'embuage des glaces, la prise d'air située de-vant le pare-brise doit être exempte de glace,de neige ou de feuilles.

Commandes

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 36

Appuyez sur l'une des touches pour activerou désactiver la fonction correspondante.Pour désactiver la fonction, appuyez de nou-veau sur la touche.

La DEL de chaque commande s'allume pourindiquer que la fonction correspondante estactivée.

Certaines commandes du Climatronic peu-vent également se trouver sur le tableau decommande du climatiseur situé sur la conso-le centrale arrière. Ces commandes serventaux réglages respectifs des places arrière.

Nota

● En mode REAR, toutes les touches du Cli-matronic ne sont pas opérationnelles.

● Pendant le dégivrage, la touche REAR resteverrouillée.

188

Page 191: SEAT hUILE D’ORIGINE

Climatisation

Commandes arrière

Fig. 195 Console centrale : détail des com-mandes arrière.

Régulateur››› fig. 195

Description

A Commande de réglage de la températu-re.

B Commande de réglage du débit d'air.

Instructions d'utilisation du climati-seur

Le système de refroidissement de l'habitaclefonctionne uniquement lorsque le moteur esten marche et le ventilateur allumé.

Le climatiseur fonctionne de façon optimalelorsque les glaces et le toit panoramiquecoulissant sont fermés. Cependant, si l'habi-tacle a été extrêmement chauffé, le véhicule

étant arrêté en plein soleil, vous pouvez ac-célérer le refroidissement en ouvrant les vi-tres et le toit ouvrant coulissant électriquependant une courte durée.

Réglage pour des conditions de visibilité op-timales

Lorsque le climatiseur fonctionne, non seule-ment la température dans l'habitacle se voitréduite, mais également l'humidité. De cettemanière, si l'humidité extérieure est élevée,les vitres ne sont pas embuées et le confortdes passagers augmente.

Sur le climatiseur manuel électrique

● Désactiver le recyclage de l'air ››› pa-ge 191.

● Régler le ventilateur au niveau souhaité.

● Placez le bouton de réglage de la tempéra-ture sur la position centrale.

● Ouvrez et orientez tous les diffuseurs d'airde la planche de bord ››› page 190.

● Tournez le régulateur de répartition d'airsur la position souhaitée.

Avec Climatronic

● Appuyez sur la touche AUTO .

● Réglez la température sur +22 °C (+72 °F).

● Ouvrez et orientez tous les diffuseurs d'airde la planche de bord ››› page 190.

Climatronic : changer l'appareil de tempéra-ture sur l'écran de l'autoradio ou le systèmede navigation installés avec les réglagesd'usine

Le changement d'indication de la températu-re de degrés Celsius à Fahrenheit sur l'écrande l'autoradio ou le système de navigations'effectue via le menu du tableau de bord››› page 30.

Activation du système de refroidissementimpossible

Si le système de réfrigération ne fonctionnepas, les causes peuvent être les suivantes :

● Le moteur n'est pas démarré.

● Le ventilateur est désactivé.

● Le fusible du climatiseur est grillé.

● La température ambiante est inférieure à+3 °C (+38 °F) environ.

● Le compresseur du climatiseur s'est désac-tivé temporairement car le liquide de refroi-dissement du moteur est trop chaud.

● Le véhicule présente un autre défaut. Faitescontrôler le climatiseur dans un atelier spé-cialisé.

Particularités

En cas d'humidité externe et de températureambiante élevées, l'eau de condensation duvaporisateur du système de refroidissementpeut goutter et créer une flaque d'eau sous le »

189

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 192: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

véhicule. Ce phénomène est normal et n'estpas le signe d'un défaut d'étanchéité !

Nota

Après avoir démarré le moteur, l'humidité ré-siduelle accumulée dans le climatiseur peutembuer le pare-brise. Activez la fonction de

dégivrage pour désembuer le pare-brise dèsque possible.

Diffuseurs d'air

Fig. 196 Diffuseurs d'air sur la planche de bord.

Diffuseur d'air

Pour garantir le chauffage, le refroidissementet la ventilation à l'intérieur de l'habitacle, nefermez jamais totalement les diffuseurs d'air››› fig. 196 A .

● Pour ouvrir et fermer les diffuseurs d'air,tournez la molette correspondante (loupe)dans la direction souhaitée. Lorsque la mo-lette est sur la position , le diffuseur d'aircorrespondant est fermé.

● Orientez la direction de l'air à l'aide de labarrette de la grille de ventilation.

Il existe d'autres diffuseurs d'air non régla-bles sur la planche de bord B , le plancher etles zones arrière de l'habitacle.

ATTENTION

Ne placez jamais d'aliments, de médicamentsou d'autres objets sensibles à la chaleur de-vant les diffuseurs d'air. Du fait de cette sen-

sibilité, ils pourraient se détériorer ou deve-nir inutilisables à cause de l'air qui sort parles diffuseurs.

Nota

L'air qui entre par les diffuseurs et circule àtravers tout l'habitacle sort du véhicule parles fentes de sortie d'air situées en dessousde la lunette arrière. Les rainures ne doiventpas être couvertes avec des pièces de vête-ments ou d'autres objets.

190

Page 193: SEAT hUILE D’ORIGINE

Climatisation

Recyclage d'air

Le mode de recyclage de l'air ambiant éviteque l'habitacle ne se remplisse d'air prove-nant de l'extérieur du véhicule.

Si la température extérieure est très élevée, ilfaudra sélectionner le mode de recyclage del'air ambiant manuel pendant une courte du-rée afin de rafraîchir l'habitacle plus rapide-ment.

Pour des raisons de sécurité, le recyclage del'air est désactivé en appuyant sur la touche ou en tournant le diffuseur d'air sur ››› .

Activation et désactivation du recyclage del'air manuel sur le climatiseur (Climatiseurmanuel électrique)

Activer : appuyez sur la touche jusqu'à ceque le témoin s'allume sur cette dernière.

Désactiver : appuyez sur la touche jus-qu'à ce le témoin s'éteigne sur cette derniè-re.

Activation et désactivation du recyclage del'air manuel sur le Climatronic

Activer : appuyez sur la touche jusqu'àce que le témoin s'allume sur cette dernière.

Désactiver : appuyez sur la touche jus-qu'à ce le témoin s'éteigne sur cette derniè-re.

Fonctionnement du recyclage automatiquede l'air

En position , de l'air frais entre dans l'ha-bitacle du véhicule. Lorsque le système dé-tecte une concentration élevée de substan-ces nocives dans l'air extérieur, le recyclagede l'air ambiant s'active automatiquement.Lorsque le niveau d'impuretés revient dansune gamme normale, le mode de recyclagese désactive.

Le système n'est pas capable de détecter lesmauvaises odeurs.

Avec les températures extérieures et les con-ditions suivantes, le recyclage de l'air nes'activera pas automatiquement :

● Le système de refroidissement est activé(le témoin de la touche A/C s'allume) et latempérature ambiante est inférieure à +3 °C(+38 °F).

● Le système de refroidissement et l'essuie-glace sont activés et la température ambian-te est inférieure à +10 °C (+50 °F).

● Le système de refroidissement est désacti-vé et la température ambiante est inférieure à+15 °C (+59 °F). L'essuie-glace est activé.

Activer et désactiver le recyclage automati-que de l'air ambiant

Activer : appuyez sur la touche jusqu'àce que le témoin droit s'allume sur cette der-nière.

Désactiver : appuyez sur la touche jus-qu'à ce que le témoin s'éteigne sur cette der-nière.

Désactiver temporairement le recyclage au-tomatique de l'air

● Appuyez une fois sur la touche pourpasser temporairement au mode manuel derecyclage de l'air, en cas de mauvaisesodeurs provenant de l'extérieur. Le témoingauche s'allumera.

● Après plus de deux secondes, appuyez denouveau sur la touche pour réactiver lerecyclage de l'air automatique. Le témoindroit s'allumera.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Brève introductionà la page 188.

● Lorsque le système de refroidissement estdésactivé et le mode de recyclage de l'air ac-tivé, les glaces peuvent s'embuer très rapide-ment et limiter considérablement la visibilité.

● Désactivez le mode de recyclage de l'airquand vous n'en avez pas besoin.

ATTENTION

Sur les véhicules équipés d'un climatiseur, ilest interdit de fumer lorsque le recyclage de »

191

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 194: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

l'air est activé. La fumée aspirée peut se dé-poser sur le vaporisateur du système de re-froidissement, ainsi que sur l'insert àcharbon actif du filtre à poussière et à pollen,provoquant une odeur désagréable perma-nente.

Nota

Climatronic : en enclenchant la marche arrièreet lorsque l'essuie-glace automatique fonc-tionne, le recyclage de l'air s'allume pour évi-ter que les gaz d'échappement n'entrent dansl'habitacle.

Chauffage stationnaire* (chauf-fage d'appoint)

Brève introduction

Le chauffage stationnaire est alimenté par lecarburant du réservoir du véhicule et peutêtre utilisé pendant la conduite ou lorsque levéhicule est à l'arrêt. Sur le tableau de bord,sélectionnez le mode d'utilisation souhaité(chauffer ou ventiler) ››› page 194.

En hiver, il est possible d'utiliser le chauffagestationnaire en mode chauffer avant dedémarrer, afin de dégivrer ou de désembuerle pare-brise ou pour retirer de la neige (si lacouche est fine).

AVERTISSEMENT

Les gaz du chauffage stationnaire contien-nent, entre autres, du monoxyde de carbone,un gaz toxique, incolore et inodore. L'inhala-tion de monoxyde de carbone peut entraînerdes pertes de connaissance, voire la mort.

● N'activez jamais et ne laissez jamais fonc-tionner le chauffage stationnaire dans des es-paces clos ou non ventilés.

● Ne programmez jamais le chauffage sta-tionnaire pour qu'il soit activé et fonctionnedans des endroits fermés ou sans ventilation.

AVERTISSEMENT

Les composants du système d'échappementdu chauffage stationnaire se réchauffentbeaucoup. Cela peut provoquer des incen-dies.

● Garez le véhicule de manière à ce qu'aucuncomposant du système d'échappement nepuisse entrer en contact avec des matières fa-cilement inflammables (par exemple, del'herbe sèche).

ATTENTION

Ne placez jamais d'aliments, de médicamentsou d'autres objets sensibles à la chaleur de-vant les diffuseurs d'air. Ils pourraient se dé-tériorer ou devenir inutilisables à cause del'air qui sort par les diffuseurs.

Activation ou désactivation du chauf-fage stationnaire

Activer le chauffage stationnaire :

Manuellement, grâce à la touched'activation immédiate.

››› pa-ge 188

ONManuellement, grâce à la radiocom-mande.

››› pa-ge 193

Automatiquement, grâce à l'heured'activation programmée et activée.

››› pa-ge 194

Désactiver le chauffage stationnaire :

Manuellement, grâce à la touched'activation immédiate du climati-seur.

››› pa-ge 188

OFFManuellement, grâce à la radiocom-mande.

››› pa-ge 193

Automatiquement, une fois le tempsprogrammé écoulé.

››› pa-ge 194

Automatiquement, lorsque le té-moin s'allume (réserve de carbu-rant).

››› pa-ge 286

Automatiquement, lorsque la batte-rie atteint un niveau très bas.

››› pa-ge 307

Particularité

Après sa désactivation, le chauffage station-naire continue à fonctionner pendant quel-ques temps afin de finir de brûler le

192

Page 195: SEAT hUILE D’ORIGINE

Climatisation

carburant restant à l'intérieur. En outre, lesgaz d'échappement sont conduits en dehorsdu système.

Radiocommande

Fig. 197 Chauffage stationnaire : radiocom-mande.

fig. 197 Signification

ON Activer le chauffage stationnaire.

OFF Désactiver le chauffage stationnaire.

A Antenne.

B Témoin.

L'actionnement involontaire de l'un des bou-tons de la radiocommande peut entraînerl'activation accidentelle du chauffage sta-tionnaire. Ceci peut également intervenir en

se trouvant en dehors du rayon d'action ou sile témoin clignote.

Témoin de la radiocommande

Le témoin de la radiocommande fournit àl'utilisateur des informations variées en ap-puyant uniquement sur un bouton :

Témoin de la bat-terie fig. 197 B

Signification

Il s'allume en vertpendant deux secon-des environ.

Le chauffage stationnaire a étéactivé grâce à la touche ON .

Il s'allume en rougependant deux secon-des environ.

Le chauffage stationnaire a étédésactivé grâce à la toucheOFF .

Il clignote lentementen vert pendant deuxsecondes environ.

Le signal d'activationa) n'a pasété reçu.

Il clignote rapidementen vert pendant deuxsecondes environ.

Le chauffage stationnaire estverrouillé.Causes possibles : le réservoirde carburant est presque vide,la tension de la batterie esttrès basse ou présence d'undéfaut quelconque.

Il clignote en rougependant deux secon-des environ.

Le signal de désactivationa) n'apas été reçu.

Témoin de la bat-terie fig. 197 B

Signification

Il s'allume en orangependant deux secon-des environ, puis envert ou en rouge.

La batterie de la radiocomman-de est presque vide. Cepen-dant, le signal d'activationdans le premier cas ou de dés-activation dans le second, aété reçu.

Il s'allume en orangependant deux secon-des environ, puis cli-gnote en vert ou enrouge.

La batterie de la radiocomman-de est presque vide. Le signald'activation dans le premiercas ou de désactivation dans lesecond, n'a pas été reçu.

Il clignote en orangependant cinq secon-des environ.

La batterie de la radiocomman-de est déchargée. Le signald'activation dans le premiercas ou de désactivation dans lesecond, n'a pas été reçu.

a) Il est possible que la radiocommande ne reçoive pas, à la li-mite de son rayon d'action, le signal envoyé par le récepteur duvéhicule. Dans ce cas, la radiocommande enverra un messaged'erreur, même si le chauffage stationnaire a été activé ou dés-activé. Approchez ensuite légèrement du véhicule et réappuyersur la touche correspondante de la radiocommande.

Remplacer la batterie de la radiocommande

Lorsque le témoin ››› fig. 197 B de la radio-commande ne s'allume pas en appuyant surle bouton, la batterie de la radiocommandedoit être remplacée rapidement.

La batterie se trouve à l'arrière de la radio-commande, sous un couvercle. Tournez lafente vers la gauche à l'aide d'un objet platet non aiguisé (par exemple, avec une pièce »

193

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 196: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

de monnaie). Lorsque vous remplacez la pile,utilisez une pile du même modèle et placez-la en respectant la polarité ››› .

Portée

Le récepteur se trouve dans l'habitacle du vé-hicule. Le rayon de portée de la radiocom-mande est de quelques centaines mètresavec des piles neuves. La portée peut êtreconsidérablement réduite par des obstaclessitués entre la radiocommande et le véhicule,les mauvaises conditions météorologiques etla décharge des piles.

La portée optimale est obtenue en laissant laradiocommande à la verticale, avec l'antenne››› fig. 197 A vers le haut. Ce faisant, ne pascouvrir l'antenne avec les doigts ou la paumede la main.

Entre la radiocommande et le véhicule, il doity avoir une distance minimale de deux mè-tres.

ATTENTION

● La radiocommande contient des compo-sants électroniques. Évitez donc que la radio-commande n'entre en contact avec de l'eauou ne reçoive des chocs violents et protégez-la de la lumière directe du soleil.

● L'utilisation de piles inappropriées peut en-dommager la radiocommande. Pour cela,remplacez toujours la pile usée par une autrede taille, tension et spécifications identiques.

Conseil antipollution

● Pour mettre les piles au rebut, respectezles règlements en vigueur en matière de pro-tection de l'environnement.

● La pile de la radiocommande peut contenirdu perchlorate. Tenez compte des disposi-tions légales pour les mettre au rebut.

Programmation du chauffage station-naire

Il est possible de programmer le chauffageou la ventilation de l'habitacle pendant unedurée déterminée.

Avant de programmer, vérifier dans le menuChauffage stationnaire - jour dela semaine que le jour est correctement ré-glé ››› .

Activer le menu Chauffage station-naire sur le tableau de bord

● Dans le menu principal, sélectionner lesous-menu Chauffage stationnaire etappuyer sur la touche OK du levier de l'es-suie-glace.

● OU : appuyer sur les touches fléchées ou du volant multifonction plusieurs fois jus-

qu'à ce qu'apparaisse le menu Chauffagestationnaire.

Options dumenu

Description

ActiverDésactiver

Réglez l'activation automatique duchauffage stationnaire et le momentd'activation si vous le souhaitez. Sé-lectionnez pour cela une minuterie :– La minuterie apparaîtra marquéed'un .– Vous ne pourrez sélectionner qu'uneseule minuterie. Si une minuterie a étésélectionnée, Program. ON apparaî-tra à l'écran. Si aucune minuterie n'aété sélectionnée, Program. OFF ap-paraîtra à l'écran du tableau de bord.– Pour modifier une minuterie pro-grammée, il faudra en sélectionnerune autre ou sélectionner l'optionDésactiver.

Minute-rie 1Minute-rie 2Minute-rie 3

Réglez trois minuteries différentes(hh.mm) que vous pourrez sélection-ner ensuite dans l'option Activer. Sivous souhaitez activer le chauffagestationnaire uniquement un jour précisde la semaine, il faudra sélectionner lejour de la semaine en plus de l'heured'activation.

DuréeLe temps de fonctionnement peut va-rier de 10 à 60 minutes et peut être ré-glé par tranches de 5 minutes.

Mode defonction-nement

Lors de l'activation du chauffage sta-tionnaire, régler s'il faut chauffer ouventiler l'habitacle.

Jour Régler le jour actuel de la semaine.

194

Page 197: SEAT hUILE D’ORIGINE

Climatisation

Options dumenu

Description

Réglaged'usine

Les fonctions de ce menu verront leursvaleurs d'usine prédéfinies se rétablir.

Reculer Retour au menu principal.

Vérifier la programmation

Si la minuterie a été activée, une fois lecontact coupé, le témoin de la touche d'acti-vation immédiate restera allumé pendantdix secondes environ.

AVERTISSEMENT

Ne programmez jamais le chauffage station-naire pour qu'il soit activé et fonctionne dansdes endroits fermés ou sans ventilation. Lesgaz du chauffage stationnaire contiennent,entre autres, du monoxyde de carbone, ungaz toxique, incolore et inodore. L'inhalationde monoxyde de carbone peut entraîner despertes de connaissance, voire la mort.

Instructions d'utilisation

Le système d'échappement du chauffage sta-tionnaire, situé sous le véhicule, ne doit pasêtre obstrué par la neige, la boue ou d'autresobjets. Les gaz d'échappement doivent pou-voir s'échapper librement. Le fonctionnementdu chauffage stationnaire entraîne la forma-

tion de gaz qui s'échappent par un tuyau si-tué dans le soubassement du véhicule.

En chauffant l'habitacle, l'air chaud se diriged'abord, en fonction de la température am-biante, vers le pare-brise puis vers le reste del'habitacle à travers les diffuseurs d'air. Si lesdiffuseurs d'air sont orientés, par exemple,vers les glaces, cela peut influencer le modede répartition de l'air.

En fonction de la température extérieure, latempérature de fonctionnement du chauffagestationnaire peut être légèrement supérieuresi, avant d'activer le chauffage, le régulateurde température du chauffage ou du climati-seur est réglé au maximum.

En fonction du moteur, les véhicules équipésdu chauffage stationnaire peuvent être dotésd'une seconde batterie dans le coffre, char-gée de fournir le courant au chauffage sta-tionnaire.

Dans quels cas le chauffage stationnaire nes'activera pas ?

● Le chauffage stationnaire a presque autantbesoin de courant que les feux de croise-ment. Si le niveau de la batterie est très bas,le chauffage stationnaire s'éteindra automa-tiquement, ou ne s'activera tout simplementpas. Cela permet d'éviter des problèmes dedémarrage du moteur.

● Le chauffage s'activera toujours en uneseule fois. De même, il faudra réactiver la mi-nuterie pour chaque nouvelle utilisation.

Nota

● Des bruits sont émis pendant le fonctionne-ment du chauffage stationnaire.

● Lorsque l'humidité de l'air est élevée et quela température extérieure est basse, il estpossible que le système de chauffage évapo-re de l'eau condensée provenant du chauffagestationnaire. Dans ce cas, il est possible quede la vapeur sorte du soubassement du véhi-cule. Il ne s'agit pas d'un défaut du véhicule !

● Si le chauffage d'appoint fonctionne plu-sieurs fois pendant une période prolongée, labatterie du véhicule peut se décharger. Pourrecharger la batterie, vous devrez conduiresur un long trajet. En règle générale, vous de-vrez conduire autant de temps qu'elle a fonc-tionné.

195

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 198: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Conduite

Direction

Brève introduction

La direction assistée n'est pas hydrauliquemais électromécanique. L'avantage d'une tel-le direction est de permettre de se passer detuyaux hydrauliques, d'huile hydraulique,d'une pompe, d'un filtre et d'autres compo-sants. Le système électromécanique est éco-nome en carburant. Alors qu'un système hy-draulique nécessite en permanence la pres-sion de l'huile dans son système, la directionélectromécanique n'a besoin d'énergie quepour diriger le volant.

Avec la direction électromécanique, la direc-tion assistée s'adapte automatiquement à lavitesse, au couple de braquage de la direc-tion et à l'angle de braquage des roues. Ladirection électromécanique ne fonctionneque lorsque le moteur tourne.

AVERTISSEMENT

Si la direction assistée ne fonctionne pas, levolant demandera plus de force pour tourneret il sera plus difficile de diriger le véhicule.

● La direction assistée ne fonctionne quelorsque le moteur tourne.

● Ne faites jamais rouler le véhicule avec lemoteur à l'arrêt.

● Ne retirez jamais la clé du contact d'alluma-ge tant que le véhicule n'est pas arrêté. La di-rection risquerait de se verrouiller et il seraitimpossible de tourner le volant.

Témoins d'alerte et de contrôle

Il s'allume en rouge

Direction électromé-canique défectueu-se.

Faites immédiatement contrôlerla direction dans un atelier spé-cialisé.

Il s'allume en jaune

Fonctionnement ré-duit de la directionélectromécanique.

Faites immédiatement contrôlerla direction dans un atelier spé-cialisé.Après avoir redémarré le moteuret parcouru une courte distance,si le témoin d'alerte jaune nes'allume plus, vous n'aurez pasbesoin de vous adresser à unatelier spécialisé.

La batterie du véhi-cule était déconnec-tée et elle a été re-connectée.

Parcourez une courte distance àenviron 15 – 20 km/h(9-12 mph)

Il clignote en rouge

Dysfonctionnementsur le blocage élec-tronique de la co-lonne de direction.

Arrêtez-vous !Faites appel à un spécialiste.

Il clignote en jaune

Colonne de direc-tion tordue.

Tournez le volant avec de légersva-et-vient.

Colonne de direc-tion non débloquéeou bloquée.

Retirez la clé du contact et re-mettez le contact. Tenez compteégalement des messages appa-raissant sur l'écran du tableaude bord.Arrêtez-vous, si la colonne de di-rection reste bloquée après avoirmis le contact. Faites appel à unspécialiste en mesure de vousdépanner.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

Informations relatives à la direction

Blocage électronique de la colonne de direc-tion

Véhicules équipés de Keyless Access : la co-lonne de direction se bloque lors de l'ouver-ture de la porte du conducteur et lorsque le

196

Page 199: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

contact est coupé. Le véhicule devra, pour ce-la, être à l'arrêt et, si nécessaire, le levier sé-lecteur sur la position P.

Si vous ouvrez d'abord la porte du conduc-teur puis que vous coupez le contact, le blo-cage électronique de la colonne de directions'activera à travers la clé de contact ou lecapteur intégré sur la poignée de la porte.

Blocage mécanique de la direction

Pour rendre difficile un éventuel vol du véhi-cule, il est recommandé de bloquer la direc-tion avant de le quitter.

Verrouiller la direction Débloquer la direction

Garez le véhicule ››› pa-ge 202.

Tournez légèrement le vo-lant de direction pour en-clencher le blocage de ladirection.

Retirez la clé de contact. Introduisez la clé dans lecontact.

Tournez légèrement le vo-lant jusqu'à ce que vousentendiez le blocage de ladirection.

Laissez le volant dans cet-te position et mettez lecontact.

Direction électromécanique

Avec la direction électromécanique, la direc-tion assistée s'adapte automatiquement à lavitesse, au couple de braquage de la direc-tion et à l'angle de braquage des roues. La

direction électromécanique ne fonctionneque lorsque le moteur tourne.

En cas de diminution ou de défaillance de ladirection assistée, attendez-vous à devoirexercer un effort de braquage nettement plusimportant que d'habitude.

Système d'assistance au contrebraquage

Le système d'assistance au contrebraquageaide le conducteur dans des situations criti-ques. Pour cela, des forces de direction sup-plémentaires assistent le conducteur lors-qu'il contrebraque.

AVERTISSEMENT

Le système d'assistance au contrebraquage,en collaboration avec l'ESC, aide le conduc-teur à diriger le véhicule dans des situationsde conduite critiques. Dans tous les cas, c'estle conducteur qui doit diriger le véhicule. Lesystème d'assistance au contrebraquage neguide pas le véhicule.

Démarrer et arrêter le moteur

Brève introduction

Indication de l'antidémarrage

En utilisant une clé incorrecte ou en cas dedéfaut du système, le tableau de bord affi-

chera ou Antidémarrage actif. Im-possible de démarrer le moteur.

Pousser ou remorquer

Pour des raisons techniques, ne pas pousserle véhicule ni le démarrer par remorquage. Ilest préférable d'effectuer à la place un dé-marrage de fortune.

AVERTISSEMENT

Éteindre le moteur pendant la conduite ren-dra difficile l'arrêt du véhicule ; vous pouvezperdre le contrôle du véhicule et provoquerun grave accident.

● Les systèmes d'assistance au freinage et àla direction, le système d'airbags, les ceintu-res de sécurité, ainsi que certains équipe-ments de sécurité ne sont actifs que lorsquele moteur tourne.

● Éteignez le moteur uniquement lorsque levéhicule est à l'arrêt.

AVERTISSEMENT

Mettre le moteur en marche permet de rédui-re le risque de blessures graves.

● Ne démarrez et ne faites jamais tourner lemoteur dans des locaux non aérés ou fermés.Les gaz d'échappement du moteur contien-nent, entre autres, du monoxyde de carbone,un gaz toxique, incolore et inodore. L'inhala-tion de monoxyde de carbone peut entraînerdes pertes de connaissance, voire la mort. »

197

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 200: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Ne laissez jamais votre véhicule sans sur-veillance pendant que le moteur tourne. Levéhicule pourrait se déplacer soudainementou un événement inattendu pourrait survenir,et provoquer des dégâts et des blessures gra-ves.

● Ne jamais utiliser d'aérosol pour un démar-rage à froid. L'utilisation d'un aérosol pour undémarrage à froid pourrait provoquer une ex-plosion ou augmenter subitement le régimemoteur.

AVERTISSEMENT

Les pièces du système d'échappement attei-gnent des températures très élevées. Cecipourrait provoquer un incendie et des dégâtsconsidérables.

● Garez le véhicule de manière à ce qu'aucuncomposant du système d'échappement nepuisse entrer en contact avec des matières fa-cilement inflammables (par exemple, du bois,des feuilles, de l'herbe sèche, des restes decarburant, etc.).

● N'utilisez jamais de produit supplémentairede protection pour soubassement ni de pro-duits anticorrosion pour les tuyaux d'échap-pement, les catalyseurs, les écrans thermi-ques ou le filtre à particules diesel.

Contact-démarreur

Fig. 198 Positions de la clé du véhicule.

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 23

Clés du véhicule ››› fig. 198

Sans clé introduite dans le contact-démarreur : leblocage de la direction peut être activé.

1 Contact coupé, tous les dispositifs électriquesdésactivés. Il est possible de retirer la clé du véhi-cule.

2 Le contact d'allumage est mis. Préchauffage dumoteur diesel. Il est possible d'ôter le blocage dela direction.

3 Mettez le moteur de votre véhicule en marche. Lâ-cher la clé une fois que le moteur a démarré. Lors-que vous la relâchez, la clé revient en position

2 .

Clé non autorisée pour le véhicule

Il est possible de retirer du contact-démar-reur une clé non autorisée pour ce véhiculede la manière suivante :

● Boîte automatique : de cette manière, iln'est pas possible de retirer la clé du contact.Appuyer et relâcher la touche de blocage dulevier sélecteur. Il est possible de retirer laclé du véhicule.

● Boîte mécanique : retirez la clé du contact-démarreur.

AVERTISSEMENT

Utiliser la clé du véhicule par inattention ousans surveillance peut provoquer de gravesblessures.

● À chaque fois que vous sortez du véhicule,prenez les clés. Dans le cas contraire, le mo-teur pourrait se mettre en marche et il seraitpossible de manipuler l'équipement électri-que comme les lève-glaces, ce qui pourraitentraîner de graves blessures.

● Ne laissez jamais seuls à bord des enfantsou des personnes dépendant de l'aide d'au-trui. Ils ne seraient pas à même de sortirseuls du véhicule ou de se porter secours àeux-mêmes dans une situation d'urgence. Parexemple, selon l'époque de l'année, l'inté-rieur d'un véhicule fermé peut atteindre destempératures très élevées ou très basses, quipeuvent entraîner des blessures et des mala-dies graves, voire la mort, en particulier surles jeunes enfants.

198

Page 201: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

● Ne retirez jamais la clé du contact d'alluma-ge tant que le véhicule n'est pas arrêté. La di-rection risquerait de se verrouiller et il seraitimpossible de tourner le volant.

Nota

● Si la clé reste longtemps dans le contact-démarreur avec le moteur à l'arrêt, la batteriedu véhicule se déchargera.

● Sur les véhicules équipés d'une boîte auto-matique, la clé ne peut être retirée du con-tact-démarreur que si le levier sélecteur setrouve sur la position P. Appuyer et relâcherla touche de blocage du levier sélecteur si né-cessaire.

Touche de démarrage

Fig. 199 Dans la console centrale : bouton dedémarrage du système de fermeture et dé-marrage sans clé Keyless Access. Sur les véhi-cules avec le volant à droite, le réglage est sy-métrique.

Fig. 200 Démarrage d'urgence sur les véhicu-les équipés de Keyless Access.

Le bouton de démarrage ne peut être action-né que si une clé valide se trouve dans le vé-hicule.

Le blocage électronique de la colonne de di-rection s'active lorsque vous sortez du véhi-cule en coupant le contact et en ouvrant laporte du conducteur ››› page 196.

Connecter et déconnecter l'allumage

● Appuyez brièvement une fois sur la touchede démarrage ››› fig. 199 sans actionner lapédale d'embrayage ou de frein ››› .

Fonction de démarrage d'urgence

Si aucune clé valide n'a été reconnue à l'inté-rieur du véhicule, vous devrez réaliser un dé-marrage d'urgence. Une indication appro-priée apparaîtra sur l'écran du combiné d'ins-truments. Cela pourra avoir lieu par exemplesi la pile de la clé du véhicule est très uséeou totalement déchargée :

● Approchez la clé de la colonne de directionimmédiatement après avoir appuyé sur latouche de démarrage ››› fig. 200.

● L'allumage se connecte et, le cas échéant,le moteur démarre automatiquement.

Désactivation d'urgence

S'il n'est pas possible de couper le moteur enappuyant brièvement sur la touche de démar-rage, il faudra procéder à une désactivationd'urgence : »

199

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 202: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Appuyez deux fois sur la touche de démar-rage en une seconde ou appuyez dessus unefois pendant plus de deux secondes ››› .

● Le moteur s'éteint automatiquement.

Fonction de redémarrage du moteur

Si une fois le moteur arrêté, aucune clé vali-de n'est détectée à l'intérieur du véhicule,vous ne disposerez que de 5 secondes pourle remettre en marche. Une indication appro-priée apparaîtra sur l'écran du combiné d'ins-truments.

Une fois ce délai écoulé, il sera impossiblede redémarrer le moteur sans clé valide àl'intérieur du véhicule.

AVERTISSEMENT

Tout mouvement accidentel du véhicule peutprovoquer de graves blessures.

● Lorsque vous appuyez sur le bouton de dé-marrage, n'enfoncez pas la pédale de frein oud'embrayage ou le moteur se mettra immé-diatement en marche.

AVERTISSEMENT

Une mauvaise utilisation des clés du véhiculeou un manque d'attention peut entraîner desaccidents et des blessures graves.

● Ne laissez jamais les clés à l'intérieur duvéhicule lorsque vous le quittez. Sinon, unenfant ou une personne non autorisée risque-rait de verrouiller le véhicule, de mettre le

moteur en marche ou de mettre le contact, cequi pourrait ainsi actionner un dispositif élec-trique (par exemple les lève-glaces).

Nota

Sur les véhicules diesel équipés du systèmeKeyless Access, le moteur risque de mettre unpeu de temps avant de se mettre en marches'il doit être préchauffé.

Démarrage du moteur

Réalisez les opérations uniquement dansl'ordre indiqué :

Véhicules non équi-

pés de KeylessAccess

Véhicules équipésde Keyless Access

1.Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la en-foncée tant que vous n'avez pas effectué l'étape

5.

1a.

Véhicules équipés d'une boîte mécanique : ap-puyez à fond sur la pédale d'embrayage et main-

tenez-la enfoncée jusqu'à ce que le moteur semette en marche.

2.Placez le levier de vitesses au point mort ou le le-

vier sélecteur sur la position P ou N.

Véhicules non équi-

pés de KeylessAccess

Véhicules équipésde Keyless Access

3.

Uniquement sur les vé-hicules équipés d'un

moteur diesel : pour ef-fectuer le préchauffa-

ge, tournez la clé dansle contact-démarreur

sur la position››› fig. 198 2 . Le té-

moin s'allume sur le ta-bleau de bord .

4.

Tournez la clé dans lecontact-démarreur sur

la position››› fig. 198 3 sans ap-

puyer sur l'accéléra-teur.

Appuyez sur la touchede démarrage

››› fig. 199 sans ap-puyer sur l'accéléra-teur. Le moteur ne

pourra démarrer qu'enprésence d'une clé vali-

de dans le véhicule.

5.

Lorsque le moteur auradémarré, relâchez la

clé dans le contact-dé-marreur.

Lorsque le moteur auradémarré, relâchez le

bouton de démarrage.

6.

Si le moteur ne démar-re pas, interrompez laprocédure de lance-

ment et retentez-la aubout d'une minute en-

viron.

Si le moteur ne démar-re pas, interrompez laprocédure de lance-

ment et retentez-la aubout d'une minute en-viron. Si nécessaire,

réalisez un démarraged'urgence ››› page 199.

7.Désactivez le frein de stationnement électronique

avant de circuler ››› page 202.

200

Page 203: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais votre véhicule sans surveil-lance pendant que le moteur tourne. Le véhi-cule pourrait se déplacer soudainement, enparticulier si une vitesse ou un rapport de vi-tesses est engagé, et provoquer un accidentet de graves blessures.

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'un aérosol pour un démarrageà froid pourrait provoquer une explosion ouaugmenter subitement le régime moteur.

● Ne jamais utiliser d'aérosol pour un démar-rage à froid.

ATTENTION

● Si l'on tente de démarrer le moteur en coursde route, ou si on le redémarre juste aprèsl'avoir coupé, le moteur ou le démarreur pour-raient être endommagés.

● Évitez les régimes élevés, les accélérationsà plein gaz et les fortes sollicitations sur mo-teur froid.

● Ne pas pousser ou remorquer pour démar-rer le moteur. La carburant non brûlé peut en-dommager le catalyseur.

Conseil antipollution

Ne chauffez pas le moteur au ralenti ; prenezla route directement si les conditions de visi-bilité le permettent. Le moteur atteint ainsiplus rapidement sa température de fonction-

nement et les émissions de polluants sontmoindres.

Nota

● Par exemple, si la pile de la clé est trèsusée ou déchargée, il ne sera pas possible dedémarrer le moteur avec la touche de démar-rage. Dans ce cas, il faudra retirer la touchede démarrage du contact-démarreur et intro-duire la clé à sa place.

● Lors du démarrage du moteur, les princi-paux dispositifs électriques sont temporaire-ment désactivés.

● Après avoir démarré moteur froid, de fortesvibrations peuvent se produire pendant quel-ques instants pour des raisons techniques.Ce phénomène est normal et il n'y a donc paslieu de s'inquiéter.

● À des températures inférieures à +5 °C(+41 °F) un peu de fumée peut s'échapper dudessous du véhicule lorsque le réchauffeursupplémentaire est activé.

Arrêt du moteur

Réalisez les opérations uniquement dansl'ordre indiqué :

Véhicules non équi-

pés de KeylessAccess

Véhicules équipésde Keyless Access

1. Stoppez complètement le véhicule ››› .

2.Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la en-

foncée tant que vous n'avez pas effectuée l'éta-pe 4.

3.Si le véhicule est équipé d'une boîte automatique,

placez le levier sélecteur en position P.

4.Actionnez le frein de stationnement électronique

››› page 202.

5.

Tournez la clé dans lecontact-démarreur surla position››› fig. 198 1 .

Appuyez brièvement surla touche de démarrage››› fig. 199. S'il n'estpas possible de couperle moteur, il faudra pro-céder à une désactiva-tion d'urgence ››› pa-ge 199.

6.Avec une boîte mécanique, passez la première vi-

tesse ou la marche arrière.

AVERTISSEMENT

N'arrêtez jamais le moteur lorsque le véhiculeest en mouvement. Vous pourriez perdre lecontrôle du véhicule et provoquer un graveaccident.

● Les airbags et les rétracteurs de ceinturessont inactifs lorsque le contact d'allumageest coupé. »

201

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 204: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Le servofrein ne fonctionne pas lorsque lemoteur est coupé. Pour l'arrêter, il faudra ap-puyer sur la pédale de frein plus fortement.

● La direction assistée ne fonctionne paslorsque le moteur est à l'arrêt, vous devez dé-ployer plus de force pour braquer.

● Si vous retirez la clé du contact, la directionpeut se bloquer, vous empêchant de diriger levéhicule.

ATTENTION

● Si vous vous arrêtez et que le systèmeStart-Stop* coupe le moteur, le contact d'al-lumage reste activé. Avant de quitter le véhi-cule, assurez-vous que le contact d'allumageest désactivé, sinon, la batterie risquerait dese décharger.

● Si vous avez roulé longtemps avec le mo-teur à un régime élevé, le moteur pourraitsurchauffer lorsque vous l'arrêterez. Pour évi-ter d'endommager le moteur, laissez-le fonc-tionner pendant deux minutes environ aupoint mort avant de l'arrêter.

Nota

● Sur les véhicule équipés d'une boîte auto-matique, la clé ne peut être retirée que lors-que le levier sélecteur se trouve sur la posi-tion P.

● Après avoir arrêté le moteur, il est possibleque le ventilateur du compartiment moteurcontinue à fonctionner quelques minutes,même si vous avez coupé le contact ou retiré

la clé. Le ventilateur du radiateur s'éteint au-tomatiquement.

Antidémarrage électronique

Le verrouillage du démarrage permet d'éviterque le moteur ne démarre avec une clé nonautorisée et, donc, que le véhicule ne puissese déplacer.

Une puce électronique se trouve dans la clé.Elle permet de désactiver automatiquementl'antidémarrage lorsque vous introduisez laclé dans le contact-démarreur.

L'antidémarrage électronique est activé auto-matiquement dès que vous retirez la clé ducontact-démarreur. Sur les véhicules équipésdu système Keyless Access, la clé du véhiculedevra se trouver hors du véhicule ››› pa-ge 123.

C'est la raison pour laquelle le moteur nepeut être lancé qu'avec une clé adéquate co-dée d'origine SEAT. Vous pouvez acheter cesclés codées dans les Services Techniques››› page 118.

Si vous utilisez une clé non autorisée, lemessage SAFE ou Antidémarrage actifapparaît à l'écran du tableau de bord. Il estalors impossible de démarrer le véhicule.

Nota

Le bon fonctionnement du véhicule n'est ga-ranti qu'avec des clés d'origine SEAT.

Freinage et stationnement

Brève introduction

Les systèmes d'assistance au freinage sontle système antiblocage (ABS), l'assistant defreinage (BAS), le blocage électronique dudifférentiel (EDS), la régulation antipatinage(ASR) et le contrôle électronique de stabilisa-tion (ESC).

AVERTISSEMENT

Conduire avec des plaquettes de frein uséesou avec des défauts sur le système de freina-ge peut provoquer un accident grave.

● Si le témoin s'allume, seul ou en combi-naison avec un message à l'écran du tableaude bord, rendez-vous immédiatement auprèsd'un atelier spécialisé pour qu'il contrôle lesplaquettes de frein et qu'il remplace cellesqui sont usées.

AVERTISSEMENT

Se garer de manière incorrecte peut provo-quer de graves blessures.

202

Page 205: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

● Ne retirez jamais la clé du contact d'alluma-ge tant que le véhicule n'est pas arrêté. Leblocage de la direction risquerait de s'activeret il ne serait dès lors plus possible de tour-ner le volant ou de contrôler le véhicule.

● Garez le véhicule de manière à ce qu'aucuncomposant du système d'échappement nepuisse entrer en contact avec des matières fa-cilement inflammables (par exemple, du bois,des feuilles, de l'herbe sèche, des restes decarburant, etc.).

● Activez le frein électronique de stationne-ment dès que vous arrêtez ou garez le véhicu-le.

● Ne laissez jamais seuls à l'intérieur du vé-hicule des enfants ou des personnes dépen-dant de l'aide d'autrui. Ils pourraient désacti-ver le frein de stationnement électronique,actionner le levier sélecteur ou le levier de vi-tesses et mettre le véhicule en mouvement.Cela pourrait entraîner un accident grave.

● À chaque fois que vous sortez du véhicule,prenez les clés. Le moteur peut se mettre enmarche et il serait possible de manipulerl'équipement électrique comme les lève-gla-ces, ce qui pourrait entraîner de graves bles-sures.

● Ne laissez jamais seuls à bord des enfantsou des personnes dépendant de l'aide d'au-trui. Ils ne seraient pas à même de sortirseuls du véhicule ou de se porter secours àeux-mêmes dans une situation d'urgence. Parexemple, selon l'époque de l'année, l'inté-rieur d'un véhicule fermé peut atteindre destempératures très élevées ou très basses, qui

peuvent entraîner des blessures et des mala-dies graves, voire la mort, en particulier chezles jeunes enfants.

ATTENTION

● Veillez toujours faire attention lorsque vousstationnez sur des places présentant un trot-toir élevé ou des barrières fixes. Ces objetsqui dépassent du sol peuvent endommager lepare-chocs et d'autres pièces du véhicule du-rant la manœuvre. Afin d'éviter les dégâts, ar-rêtez-vous avant que les roues n'entrent encontact avec la barrière ou le trottoir.

● Il faudra faire particulièrement attentionaux entrées sur des terrains, sur des rampes,des trottoirs et d'autres objets. Vous pouvezendommager les parties basses du véhicule(pare-chocs, jupes, éléments des trains rou-lants, moteur ou système d'échappement)lorsque vous circulez dessus.

Témoins d'alerte et de contrôle

Il s'allume en rouge

Avec le témoin decontrôle sur latouche : frein destationnement élec-tronique activé.

››› page 205

Il s'allume en rouge

Dysfonctionnementdu système de frei-nage.

Arrêtez-vous !Faites appel à un spécialiste enmesure de vous dépanner !››› page 207.

Niveau du liquidede frein insuffisant.

Arrêtez-vous !Vérifiez le niveau du liquide defrein ››› page 306.

Avec le témoin decontrôle de l'ABS : ABS défectu-eux.

Adressez-vous à un atelier spé-cialisé. Le véhicule peut freinersans ABS.

Il s'allume en rouge

Pédale de frein nonactionnée !

Appuyez à fond sur la pédale defrein.

Il s'allume en jaune

Plaquettes de freinavant usées.

Adressez-vous immédiatement àun garage spécialisé. Vérifiertoutes les plaquettes de frein etremplacez-les si nécessaire.

Il s'allume en jaune

ESC désactivé par lesystème.

Mettre et couper le contact. Sinécessaire, parcourez un trajetcourt.

Défaut de l'ESC.Adressez-vous à un atelier spé-cialisé. »

203

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 206: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Il s'allume en jaune

Avec le témoin decontrôle de l'ABS : défaut de l'ABS.

Adressez-vous à un atelier spé-cialisé. Le véhicule peut freinersans ABS.

La batterie a été re-branchée.

››› page 307

Il s'allume en jaune

ASR désactivé ma-nuellement.

Activation de l'ASR ››› page 223.L'ASR est activé automatique-ment lorsque vous mettez etcoupez le contact.

Il s'allume en jaune

Avec le témoin del'ESC : défaut del'ABS. Adressez-vous à un atelier spé-

cialisé. Le véhicule peut freinersans ABS.Avec le témoin

d'alerte ou :ABS défectueux.

Il s'allume en jaune

Avec le témoind'alerte qui cli-gnote : défaut sur lefrein de stationne-ment électronique.

Adressez-vous à un atelier spé-cialisé.

Il s'allume en vert

Pédale de frein nonactionnée.

Appuyez sur la pédale de freinpour sélectionner un rapport devitesses.

Appuyez sur la pédale de freinpour désactiver le frein de sta-tionnement électronique ››› pa-ge 205.

Il clignote en rouge

défaut sur le freinde stationnementélectronique. Le té-moin de contrôlepeut s'allumer si-multanément oule témoin de contrô-le peut clignotersur la touche.

Adressez-vous à un atelier spé-cialisé car vous ne pourrez trèsprobablement pas vous garer entoute sécurité.

Il clignote en jaune

ESC ou ASR réglé.Levez le pied de l'accélérateur.Adaptez la conduite aux condi-tions de la route.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

AVERTISSEMENT

Si vous circulez avec les freins en mauvaisétat, un grave accident peut se produire.

● Si le témoin du système de freinage nes'éteint pas ou s'il s'allume en cours de route,soit le niveau du liquide de frein est trop basdans le réservoir, soit le système de freinagene fonctionne pas correctement. Arrêtez-vousimmédiatement et faites appel à un spécialis-te en mesure de vous dépanner ››› page 305,Vérification du niveau de liquide de frein.

● Si le témoin du système de freinage s'al-lume en même temps que le témoin d'ABS ,il se peut que la fonction de régulation del'ABS soit défaillante. Dans ce cas, les rouesarrière risquent de se bloquer relativementvite lors du freinage. Si les roues arrière sebloquent, vous pouvez perdre le contrôle duvéhicule ! Si possible, réduisez la vitesse etconduisez prudemment jusqu'à l'atelier spé-cialisé le plus proche pour qu'il contrôle lesystème de freinage. Évitez les manœuvressoudaines et les freinages brusques en coursde route.

● Si le témoin de l'ABS ne s'éteint pas ous'il s'allume en cours de route, cela signifieque l'ABS ne fonctionne pas correctement. Levéhicule ne peut s'arrêter qu'avec les freinsnormaux (sans ABS). La protection offerte par

204

Page 207: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

l'ABS n'est plus disponible. Adressez-vous àun atelier spécialisé dès que possible.

● Si le témoin s'allume, seul ou en combi-naison avec un message à l'écran du tableaude bord, rendez-vous immédiatement auprèsd'un atelier spécialisé pour qu'il contrôle lesplaquettes de frein et qu'il remplace cellesqui sont usées.

Frein de stationnement électronique

Fig. 201 Détail de la console centrale : con-tacteur du frein de stationnement électroni-que.

Activer le frein de stationnement électroni-que

Le frein de stationnement peut toujours êtreactivé, même lorsque le contact est coupé.Activez le frein de stationnement dès quevous quittez ou garez le véhicule.

● Tirez sur la touche jusqu'à ce que le té-moin de contrôle s'allume sur cette der-nière.

● Le frein de stationnement est activé lors-que le témoin de contrôle s'allume sur letableau de bord ››› page 203.

Désactiver le frein de stationnement électro-nique

● Mettez le contact d'allumage.

● Appuyez sur la touche . Appuyez en mê-me temps et avec force sur la pédale de freinou appuyez légèrement sur la pédale d'accé-lérateur lorsque le moteur tourne.

● Les témoins de contrôle sur la touche et sur le tableau de bord s'éteignent.

Désactivation automatique du frein de sta-tionnement électronique au démarrage

Le frein de stationnement électronique sedésactive automatiquement au démarrage sila porte du conducteur est fermée et si cedernier a bouclé sa ceinture de sécurité. Parailleurs, sur les véhicules dotés d'une boîtemécanique, il faudra d'abord appuyer à fondsur la pédale d'embrayage avant de démarrerpour que le système reconnaisse qu'il doitdésactiver le frein de stationnement.

Fonction de frein d'urgence

Utilisez la fonction de freinage d'urgence uni-quement si vous ne pouvez pas arrêter le vé-hicule avec la pédale de frein ››› !

● Tirez sur la touche et maintenez-la ainsipour forcer le freinage du véhicule. Un signald'alerte retentit simultanément.

● Pour interrompre le freinage, relâchez latouche ou appuyez sur l'accélérateur.

AVERTISSEMENT

Utilisez le frein de stationnement électroni-que de manière incorrecte peut provoquer ungrave accident.

● N'utilisez jamais le frein de stationnementélectronique pour freiner le véhicule, sauf encas d'urgence. La distance de freinage estbeaucoup plus importante, car seules lesroues arrière sont freinées. Utilisez toujoursla pédale de frein.

● N'accélérez jamais depuis le compartiment-moteur lorsque le moteur tourne et qu'une vi-tesse ou un rapport est passé. Le véhiculepourrait se déplacer, même avec le frein destationnement électronique activé.

Nota

● Sur les véhicules avec boîte de vitesses mé-canique : en relâchant la pédale d'embrayageet en accélérant simultanément, le frein destationnement électronique se désactive au-tomatiquement. »

205

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 208: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Si la batterie du véhicule est déchargée, ilne sera pas possible de désactiver le frein destationnement électronique. Utilisez l'aide audémarrage ››› page 52.

● Des bruits peuvent apparaître lors de l'acti-vation ou la désactivation du frein de station-nement électronique.

● Si le frein de stationnement électroniquen'a pas été utilisé pendant une longue pério-de, le système réalisera de temps en tempsdes contrôles automatiques et audibles lors-que le véhicule sera à l'arrêt.

Stationnement

Respectez les dispositions légales lorsquevous stationnez ou garez le véhicule.

Garer le véhicule

Réalisez les opérations uniquement dansl'ordre indiqué.

● Garez le véhicule sur une chaussée appro-priée ››› .

● Appuyez sur la pédale de frein et mainte-nez-la enfoncée jusqu'à ce que le moteur soitéteint.

● Actionnez le frein de stationnement élec-tronique ››› page 205.

● Avec une boîte automatique, placez le le-vier sélecteur sur la position P.

● Coupez le moteur et levez le pied de la pé-dale de frein.

● Retirez la clé du contact-démarreur.

● Si nécessaire, tournez légèrement le volantpour bloquer la direction.

● Avec une boîte mécanique, passez la pre-mière vitesse à plat ou dans des côtes, ou lamarche arrière dans les pentes, puis relâchezla pédale d'embrayage.

● Assurez-vous que tous les passagers des-cendent du véhicule, en particulier les en-fants.

● Emmenez toutes les clés du véhicule lors-que vous le quittez.

● Verrouillage du véhicule.

À prendre en compte dans des côtes et despentes prononcées

Avant de couper le moteur, tournez le volantde sorte que, si le véhicule garé se déplace, ilroule jusqu'à ce que le trottoir le bloque.

● Dans des pentes, tournez les roues avantde sorte qu'elles soient placées contre letrottoir.

● Dans des côtes, tournez les roues avant desorte qu'elles soient orientées vers le centrede la chaussée.

AVERTISSEMENT

Les pièces du système d'échappement attei-gnent des températures très élevées. Cecipourrait provoquer un incendie et des dégâtsconsidérables.

● Garez le véhicule de manière à ce qu'aucuncomposant du système d'échappement nepuisse entrer en contact avec des matières fa-cilement inflammables (par exemple, du bois,des feuilles, de l'herbe sèche, des restes decarburant, etc.).

ATTENTION

● Veillez toujours faire attention lorsque vousstationnez sur des places présentant un trot-toir élevé ou des barrières fixes. Ces objetsqui dépassent du sol peuvent endommager lepare-chocs et d'autres pièces du véhicule du-rant la manœuvre. Afin d'éviter les dégâts, ar-rêtez-vous avant que les roues n'entrent encontact avec la barrière ou le trottoir.

● Il faudra faire particulièrement attentionaux entrées sur des terrains, sur des rampes,des trottoirs et d'autres objets. Vous pouvezendommager les parties basses du véhicule(pare-chocs, jupes, éléments des trains rou-lants, moteur ou système d'échappement)lorsque vous circulez dessus.

206

Page 209: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

Informations relatives aux freins

Au cours des 200 à 300 km (100 à 200 mil-les), les plaquettes de frein neuves ne possè-dent pas encore leur capacité de freinagemaximale, car elles doivent d'abord « être ro-dées » ››› . L'efficacité du freinage, légère-ment réduite, peut alors être compensée parune pression plus importante sur la pédalede frein. Pendant le rodage, la distance defreinage en cas de freinage total ou d'urgen-ce est plus grande qu'avec des plaquettesdéjà rodées. Pendant le rodage, il faudra évi-ter les freinages à fond et les situations exi-geant une grande sollicitation des freins. Parexemple, en cas de circulation dense.

L'usure des plaquettes de frein dépend prin-cipalement des conditions d'utilisation et dustyle de conduite. Si vous utilisez fréquem-ment le véhicule en ville ou pour des trajetscourts, ou si vous conduisez de manièresportive, rendez-vous auprès d'un atelierspécialisé pour qu'il contrôle l'épaisseur desplaquettes de frein plus souvent que ce queprévoit le Programme d'entretien.

La conduite avec des freins mouillés, parexemple après des passages à gué, suite àde fortes pluies ou après un lavage du véhi-cule, entraîne une perte d'efficacité du freina-ge en raison de l'humidité ou même du givre(en hiver) qui s'est formé sur les plaquettesde frein. À grande vitesse, les freins devront« être séchés » le plus rapidement possible

en freinant doucement plusieurs fois. Ce fai-sant, assurez-vous de ne pas mettre en dan-ger le véhicule qui vous suit ni d'autres usa-gers de la route ››› .

Une couche de sel sur les disques et les pla-quettes de frein réduira l'efficacité des freins,allongeant ainsi la distance de freinage. Sivous circulez longtemps sans freiner sur desroutes salées, vous devrez freiner prudem-ment plusieurs fois pour supprimer la couchede sel sur les freins ››› .

Si le véhicule reste garé un long moment, s'ilest peu utilisé ou si les freins ne fonctionnentpas dans des conditions très exigeantes, celafavorise la formation de corrosion sur les dis-ques et l'accumulation de saleté sur les pla-quettes. Si les freins sont peu ou pas utilisés,de même qu'en cas de présence de corro-sion, SEAT conseille de freiner plusieurs foisde manière brusque et à grande vitesse pournettoyer les disques et les plaquettes defrein. Ce faisant, assurez-vous de ne pas met-tre en danger le véhicule qui vous suit nid'autres usagers de la route ››› .

Défauts sur le système de freinage

S'il faut freiner et que l'on remarque que levéhicule ne réagit pas de la manière habi-tuelle (la distance de freinage a augmentésoudainement), il est possible que le circuitde freinage soit défectueux. Le témoin s'allumera et un message de texte apparaîtrasi nécessaire. Rendez-vous immédiatement

auprès d'un atelier spécialisé pour faire répa-rer le défaut. Roulez à faible allure et n'ou-bliez pas que la distance de freinage seraplus longue et que vous devrez exercer uneplus forte pression sur la pédale de frein.

Servofrein

Le servofrein ne fonctionne qu'avec le mo-teur en marche et augmente la pression quele conducteur exerce en appuyant sur la pé-dale de frein.

Si le servofrein ne fonctionne pas, ou s'il fautremorquer le véhicule, vous devrez appuyerplus fort sur la pédale de frein, car la distan-ce de freinage s'allonge étant donné que leservofrein ne fonctionne pas ››› .

AVERTISSEMENT

Les plaquettes de frein neuves ne possèdentpas leur capacité de freinage optimale dès ledépart.

● Au cours des 320 premiers km (200 milles),les plaquettes de frein neuves ne possèdentpas encore leur capacité de freinage maxima-le, car elles doivent d'abord « être rodées ».Pour cela, il est possible d'augmenter leur ef-ficacité réduite en appuyant avec force sur lapédale de frein.

● Pour éviter de perdre le contrôle du véhicu-le et, donc, réduire le risque d'accidents gra-ves, vous devrez redoubler de précautions enconduisant avec des plaquettes de frein neu-ves. »

207

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 210: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Pendant le rodage des plaquettes de freinneuves, respectez toujours la distance de sé-curité avec les autres véhicules et ne provo-quez pas de situations nécessitant de forcerles freins.

AVERTISSEMENT

Si les freins s'échauffent, ils freineront moinset la distance de freinage sera plus grande.

● En conduisant dans des pentes, les freinsse surchargent particulièrement et s'échauf-fent rapidement.

● Ralentissez ou rétrogradez en cas de pen-tes longues et prononcées. De cette manière,vous profiterez de l'action du frein moteur etréduirez l'effort du système de freinage.

● Les jupes avant de deuxième monte ou en-dommagées peuvent gêner la ventilation desfreins et entraîner ainsi leur surchauffe.

AVERTISSEMENT

Les freins mouillés, gelés ou présentant dusel, tardent à intervenir et augmentent ainsila distance de freinage.

● Testez les freins prudemment.

● Séchez toujours les freins et supprimez legivre et le sel en freinant plusieurs fois dou-cement, à condition que les conditions clima-tiques, de la chaussée et de circulation le per-mettent.

AVERTISSEMENT

Conduire sans servofrein peut allonger consi-dérablement la distance de freinage, pouvantainsi provoquer un grave accident.

● Ne laissez jamais avancer le véhicule avecle moteur coupé.

● Si le servofrein ne fonctionne pas, ou s'ilfaut remorquer le véhicule, vous devrez ap-puyer plus fort sur la pédale de frein, car ladistance de freinage s'allonge étant donnéque le servofrein ne fonctionne pas.

ATTENTION

● Ne faites jamais « patiner » les freins en ap-puyant légèrement sur la pédale si vousn'avez pas à freiner réellement. Utiliser enpermanence la pédale de frein échauffe lesfreins. ce qui peut réduire considérablementla puissance de freinage, augmenter la dis-tance de freinage ou même endommager to-talement le système de freinage.

● Ralentissez ou rétrogradez en cas de pen-tes longues et prononcées. De cette manière,vous profiterez de l'action du frein moteur etréduirez l'effort du système de freinage. Dansle cas contraire, les freins pourraients'échauffer et s'avérer inutilisables. Utilisezles freins uniquement lorsque vous devez ré-trograder ou vous arrêter.

Nota

Si vous faites contrôler les plaquettes defrein avant, profitez-en pour faire vérifier éga-

lement les plaquettes arrière. L'épaisseur desplaquettes de frein devra régulièrement êtrecontrôlée à l'œil nu, à travers les ouverturesqu'offrent les jantes ou depuis la partie infé-rieure du véhicule. Si nécessaire, démontezles roues pour les contrôler à fond. SEAT re-commande de vous rendre auprès d'un Servi-ce Technique.

Passage de vitesse

Brève introduction

Lorsque la marche arrière est engagée et quele contact d'allumage est mis, intervient cequi suit :

● Les feux de recul s'allument.

● Lorsque l'on circule en marche arrière, leclimatiseur passe automatiquement en modede recyclage de l'air.

● Le dégivrage arrière est connecté si l'es-suie-glace arrière est activé.

● De même, le système d'aide au stationne-ment, le système optique d'aide au station-nement et la caméra du système d'assistanceen marche arrière s'activent.

AVERTISSEMENT

Accélérer rapidement peut provoquer uneperte de traction et des dérapages, en parti-culier sur une chaussée glissante. Ceci

208

Page 211: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

pourrait entraîner la perte de contrôle du vé-hicule, un accident et des dégâts considéra-bles.

● Utilisez le kick-down ou l'accélération rapi-de uniquement si les conditions de visibilité,climatiques, de la chaussée et de la circula-tion le permettent.

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais « frotter » le frein trop long-temps, et n'appuyez pas fréquemment etlongtemps sur la pédale de frein. Freiner demanière continue échauffe les freins. ce quipeut réduire considérablement la puissancede freinage, augmenter la distance de freina-ge ou même endommager totalement le sys-tème de freinage.

Témoins d'alerte et de contrôle

Il s'allume en rouge

Pédale de frein nonactionnée !

Appuyez à fond sur la pédale defrein.

Il s'allume en vert

Pédale de frein nonactionnée.

Pour sélectionner un rapport devitesses, vous devez appuyer surla pédale de frein.Voir également « Frein de sta-tionnement électronique » ››› pa-ge 202.

Il clignote en vert

La touche de bloca-ge sur le levier sé-lecteur n'a pas étéactionnée. Le véhi-cule ne se met pasen mouvement.

Activez le blocage de levier sé-lecteur ››› page 210.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

Boîte manuelle

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 34

Dans certains pays, il faut appuyer à fond surla pédale d'embrayage pour démarrer le mo-teur.

Engager la marche arrière

Ne passez pas la marche arrière si le véhiculen'est pas à l'arrêt.

AVERTISSEMENT

Quand le moteur tourne, le véhicule se dépla-ce dès qu'une vitesse est enclenchée et quevous levez le pied de la pédale d'embrayage.Cela s'applique également avec le frein destationnement électronique activé.

● Ne passez jamais la marche arrière lorsquele véhicule avance.

ATTENTION

Tenez compte de ce qui suit afin d'éviter desdégâts et une usure prématurée :

● En cours de route, la main ne devra pas re-poser sur le levier de vitesses. La pression dela main est transmise aux fourches de la boî-te.

● Assurez-vous que le véhicule est totale-ment arrêté avant de passer la marche arriè-re.

● Lors du changement de vitesse, vous de-vrez toujours appuyer à fond sur la pédaled'embrayage.

● Ne laissez pas le véhicule à l'arrêt dans unepente avec le moteur en marche et l'embraya-ge « en train de patiner ».

209

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 212: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Boîte automatique*

Fig. 202 levier sélecteur de la BV automati-que avec touche de blocage (flèche).

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 34

Le levier sélecteur dispose d'un blocage.Lorsque vous déplacez le levier sélecteur dela position P vers un rapport de vitesses, ap-puyez sur la pédale de frein et sur le blocagedu levier sélecteur, situé sur la partie avantdu pommeau, dans le sens indiqué par la flè-che ››› fig. 202. Pour déplacer le levier sélec-teur de la position N vers D ou R, appuyez aupréalable sur la pédale de frein et maintenez-la appuyée.

Lorsque le contact est mis, la position actuel-le du levier sélecteur apparaîtra sur l'écrandu tableau de bord.

- Frein de parking

Les roues motrices sont bloquées mécani-quement.

Passer la vitesse uniquement lorsque le véhi-cule est à l'arrêt. Pour ôter la position du le-vier sélecteur, appuyez sur la pédale de freinet mettez également le contact.

- Marche arrière

La marche arrière est enclenchée.

Passer la vitesse uniquement lorsque le véhi-cule est à l'arrêt. Dans le cas contraire, degraves pannes peuvent se produire.

- Point mort

La BV se trouve au point mort. Aucun mouve-ment n'est transmis aux roues et le moteurn'agit pas comme frein.

- Position permanente de marche avant(programme normal)

Changement de vitesse (supérieure ou infé-rieure) automatique. Le changement de vites-se intervient en fonction de la charge du mo-teur, de votre style de conduite et de la vites-se à laquelle vous conduisez.

- Position permanente de marche avant(programme sport)

Le passage à un rapport supérieur est retardéautomatiquement et le rétrogradage est anti-

cipé en comparaison du rapport de vitessesD, afin de profiter au maximum de la puissan-ce du moteur. Le changement de vitesse in-tervient en fonction de la charge du moteur,de votre style de conduite et de la vitesse àlaquelle vous conduisez.

Blocage du levier sélecteur

Le blocage du levier sélecteur empêche depasser involontairement un rapport lorsquel'on se trouve sur les positions P ou N, etdonc de mettre le véhicule en mouvement ac-cidentellement.

Pour ôter le blocage du levier sélecteur, ap-puyez sur la pédale de frein lorsque le con-tact est mis et maintenez-la enfoncée. Ap-puyez simultanément sur le blocage de leviersélecteur.

Le levier sélecteur n'est pas verrouillé lorsd'un bref passage, de R à D, par exemple, enpassant par la position N. Ceci permet, parexemple, d'aider le véhicule lorsque celui-ciest embourbé « en le balançant ». Si le levierreste plus d'une seconde environ dans la po-sition N sans que vous appuyiez sur la péda-le de frein et à une vitesse inférieure à5 km/h (3 mph), le blocage du levier sélec-teur s'enclenche.

Dans de rares cas il se peut que le blocagedu levier sélecteur ne s'encastre pas, en par-ticulier sur les véhicules équipés d'une boîteautomatique DSG®. Dans ce cas, la

210

Page 213: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

transmission se bloque afin d'éviter que levéhicule ne se mette en mouvement involon-tairement. Le témoin de contrôle vert cli-gnote et un texte d'information apparaît éga-lement. Procédez de la manière suivantepour encastrer le blocage du levier sélecteur :

● Appuyez sur le frein et relâchez-le.

AVERTISSEMENT

Placer le levier sélecteur dans une positionincorrecte peut provoquer la perte de contrôledu véhicule et un grave accident.

● N'appuyez jamais sur l'accélérateur lorsquevous passez un rapport.

● Lorsque le moteur est en marche et qu'unrapport est passé, le véhicule se mettra enmouvement dès que vous relâcherez la péda-le de frein.

● Ne passez jamais la marche arrière et n'uti-lisez jamais le frein de stationnement en con-duisant.

AVERTISSEMENT

Des mouvements involontaires du véhiculepeuvent provoquer de graves blessures.

● Le conducteur ne doit jamais quitter son vé-hicule lorsque le moteur tourne et qu'un rap-port est enclenché. Si vous devez quitter levéhicule alors que le moteur tourne, serreztoujours le frein de stationnement électroni-que et amenez le levier sélecteur dans la po-sition P.

● Lorsque le moteur est en marche et que lerapport D, S ou R est passé, il faut maintenirle frein appuyé pour que le véhicule reste àl'arrêt. La transmission ne s'interrompt ja-mais totalement, même lorsque le moteur estau ralenti, et le véhicule « continue à avan-cer ».

● Ne passez jamais le rapport R ou P lorsquele véhicule est en mouvement.

● Ne quittez jamais le véhicule en laissant lelevier sur N. Le véhicule roule dans les pen-tes, que le moteur soit en marche ou non.

ATTENTION

Lorsque le véhicule est à l'arrêt, si le frein destationnement électronique n'est pas activéet que vous relâchez la pédale de frein enlaissant le levier sur la position P, le véhiculepeut se déplacer de quelques centimètresvers l'avant ou l'arrière.

Nota

En cours de route, si vous placez involontaire-ment le levier sur la position N, relâchez l'ac-célérateur. Attendez que le moteur tourne auralenti avant de repasser un rapport de vites-ses.

Passage d'une vitesse avec le Tiptro-nic*

Fig. 203 Levier sélecteur sur la position Tip-tronic (véhicules avec volant à gauche). Lesvéhicules avec le volant à droite sont dispo-sés de manière symétrique.

Fig. 204 Volant à deux commandes pour leTiptronic. »

211

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 214: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Le Tiptronic permet, sur les véhicules dotésd'une boîte automatique, de passer les vites-ses manuellement. Lors du passage au pro-gramme Tiptronic, le rapport actuel est main-tenu. Ceci est possible tant que le systèmene change pas de vitesse automatiquementdu fait de la situation de la circulation à cemoment précis.

Utilisation du Tiptronic avec le levier sélec-teur

● Poussez le levier sélecteur de la position Dvers la droite dans la voie de passage Tiptro-nic ››› au chapitre Boîte automatique* à lapage 211.

● Poussez le levier sélecteur vers l'avant +

ou l'arrière – pour passer à un rapport supé-rieur ou inférieur respectivement ››› fig. 203.

Utilisation du Tiptronic grâce aux comman-des

● Dans le programme de conduite D ou S, ac-tionnez les commandes au volant ››› fig. 204.

● Tirez sur la commande droite + ››› fig. 204vers le volant pour passer au régime supéri-eur.

● Tirez sur la commande gauche –

››› fig. 204 vers le volant pour rétrograder.

Si les commandes ne sont pas actionnéespendant un certain temps, vous quittez lemode Tiptronic.

ATTENTION

● Au moment de l'accélération, la boîte de vi-tesses passe automatiquement au rapportimmédiatement supérieur juste avant que lemoteur n'ait atteint le régime maximal autori-sé pour le rapport considéré.

● En rétrogradant manuellement, le change-ment s'effectuera uniquement lorsque le mo-teur ne pourra plus dépasser le régime maxi-mal.

Conduite avec boîte automatique

Le passage à un rapport supérieur ou infé-rieur est automatique.

Conduite sur une route à forte déclivité

Plus la déclivité est importante, plus le rap-port sélectionné doit être petit. Les rapportsles plus bas augmentent le travail de freina-ge du moteur. Ne descendez jamais des pen-tes avec le levier sélecteur au point mort N.

● Ralentissez.

● Poussez le levier sélecteur de la position Dvers la droite dans la voie de passage Tiptro-nic ››› page 211.

● Tirez légèrement le levier vers l'arrière pourrétrograder.

● OU : rétrogradez avec les commandes auvolant ››› fig. 204 ››› page 212.

Programme d'urgence

Si toutes les positions du levier sélecteur ap-paraissent à l'écran du tableau de bord avecun fond clair, cela signifie qu'un défaut estprésent sur le système. La boîte automatiquefonctionnera en mode de programme d'ur-gence. Avec le programme d'urgence, il estencore possible de conduire le véhicule,mais à vitesse réduite et pas à tous les rap-ports.

Dans le cas de la boîte à double embrayageDSG®, cela peut signifier, dans certains cas,qu'il n'est pas possible de passer la marchearrière. Faites contrôler immédiatement laboîte de vitesses par un atelier spécialisé.

Protection contre la surcharge de la boîte au-tomatique 6 vitesses DSG®

Lorsque l'embrayage est surchargé, le véhi-cule commence à avoir des secousses et l'in-dicateur de la position du levier de vitessecommence à clignoter. Afin de ne pas en-dommager l'embrayage, il interrompt latransmission de force entre moteur et boîtede vitesses. Il n'y a plus de transmission et iln'est plus possible d'accélérer. Si l'embraya-ge s'ouvre automatiquement pour cause desurcharge, appuyez sur la pédale de frein. At-tendez quelques instants avant de reprendrela route.

212

Page 215: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

Kick-down

Le dispositif kick-down permet une accéléra-tion maximale avec le levier sur les posi-tions D, S ou Tiptronic.

Si vous appuyez à fond sur la pédale d'accé-lérateur, la boîte de vitesses automatique ré-trograde en fonction de la vitesse et du régi-me moteur. Cela permet de profiter de l'accé-lération maximale du véhicule ››› .

Lorsque vous appuyez à fond sur l'accéléra-teur, la boîte automatique passe au rapportimmédiatement supérieur uniquement aprèsavoir atteint le régime moteur maximal défi-ni.

Programme Launch-Control

Le système Launch-Control offre une accélé-ration maximale à l'arrêt.

● Désactivation de l'ASR ››› page 202.

● Avec le pied gauche, actionnez la pédalede frein et maintenez-la enfoncée.

● Placez le levier sélecteur sur la position Sou Tiptronic.

● Appuyez avec le pied droit sur l'accéléra-teur jusqu'à un régime d'environ3 200 tr/min.

● Retirez le pied gauche du frein ››› . Le vé-hicule se met en marche avec l'accélérationmaximale.

● Réactivez l'ASR après avoir accéléré !

AVERTISSEMENT

Accélérer rapidement peut provoquer uneperte de traction et des dérapages, en parti-culier sur une chaussée glissante. Ceci pour-rait entraîner la perte de contrôle du véhicule,un accident et des dégâts considérables.

● Utilisez le kick-down ou l'accélération rapi-de uniquement si les conditions climatiques,de la chaussée et de la circulation le permet-tent, et si en accélérant vous ne mettez pasen danger les autres utilisateurs de la routeavec votre style de conduite.

● Tenez compte du fait que les roues motricespeuvent glisser et que le véhicule peut pati-ner si l'ASR est désactivé, en particulier si lachaussée est glissante.

● Réactivez l'ASR après avoir accéléré.

ATTENTION

● Si vous vous arrêtez dans une côte avec unrapport engagé, n'essayez pas d'éviter le dé-placement du véhicule vers l'arrière en ap-puyant sur l'accélérateur. Ceci pourraitéchauffer et endommager la boîte automati-que.

● Ne laissez jamais se déplacer le véhiculeavec le levier sur N, en particulier lorsque lemoteur est à l'arrêt. La boîte automatique neserait pas lubrifiée et pourrait être endomma-gée.

Indication de la vitesse recommandée

Sur l'écran du tableau de bord de certains vé-hicules, la vitesse recommandée pour réduirela consommation de carburant apparaît encours de route :

Indication Signification

Vitesse optimale.

Recommandation de passer un rapportsupérieur.

Recommandation de passer un rapportinférieur.

Informations pour le « nettoyage » du filtre àparticules diesel

Le contrôle du système des gaz d'échappe-ment détecte lorsque le filtre à particules die-sel est obstrué et il contribue à son nettoya-ge en recommandant de passer une vitesseen particulier. Pour cela, il peut s'avérer né-cessaire de conduire exceptionnellementavec le moteur à un régime élevé ››› pa-ge 217.

AVERTISSEMENT

La vitesse recommandée n'est qu'une indica-tion auxiliaire ; elle ne devra jamais rempla-cer l'attention du conducteur.

● La responsabilité lors de la sélection durapport correct dans chaque situation revient »

213

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 216: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

toujours au conducteur, par exemple s'ildouble, s'il monte une côte ou s'il tracte uneremorque.

Conseil antipollution

Sélectionner le rapport le plus adapté vouspermettra d'économiser du carburant.

Nota

L'indication de la vitesse recommandées'éteint lorsque vous appuyez sur la pédaled'embrayage.

Rodage et conduite économi-que

Rodage

Suivez les instructions pour effectuer le roda-ge des nouveaux composants.

Rodage du moteur

Un moteur neuf doit être rodé pendant les1 500 premiers kilomètres (1 000 milles).Pendant les premières heures de fonctionne-ment, le moteur subit des frottements inter-nes plus élevés qu'ultérieurement, une foisque toutes les pièces mobiles sont rodées.

La conduite lors des 1 500 premiers kilomè-tres (1 000 milles) influencera également le

fonctionnement futur du moteur. Par la suite,il faudra également conduire à un régimemodéré - en particulier lorsque le moteur se-ra froid -, afin de réduire son usure et aug-menter sa longévité. Ne conduisez jamais àun régime trop bas. Rétrogradez toujoursd'une vitesse lorsque le moteur fonctionne« de manière irrégulière ». Prenez en compteles instructions suivantes jusqu'aux1 000 kilomètres (600 milles) :

● N'accélérez pas à fond.

● Ne forcez pas le moteur au-delà des 2/3 deson régime maximal.

● Ne tractez pas de remorque.

De 1 000 à 1 500 kilomètres (600 à1 000 milles), augmentez la puissance dou-cement jusqu'à atteindre la vitesse maximaleet un régime élevé.

Rodage des pneus et des plaquettes de freinneufs

● Remplacement des jantes et des pneusneufs ››› page 312

● Informations relatives aux freins ››› pa-ge 207

Conseil antipollution

Si le moteur est ménagé lors du rodage, sadurée de vie s'en verra prolongée et sa con-sommation d'huile s'en trouvera égalementréduite.

Écologie

Le respect de l'environnement joue un rôleimportant dans la conception, le choix desmatériaux et la fabrication de votre nouvelleSEAT.

Mesures prises au niveau de la constructionpour permettre le recyclage

● Assemblages permettant une dépose faciledes pièces.

● Dépose simplifiée grâce à la conceptionmodulaire.

● Réduction des mélanges de matériaux.

● Marquage des pièces en matière plastiqueet en élastomères conformément aux normesISO 1043, ISO 11469 et ISO 1629.

Choix des matériaux

● Utilisation de matériaux recyclables.

● Utilisation de plastiques compatibles ausein d'un même mécanisme si les compo-sants qui en font partie ne sont pas facile-ment séparables.

● Utilisation de matériaux renouvelableset/ou recyclés.

● Réduction des composants volatiles, odeurincluse, dans les matières plastiques.

● Utilisation de réfrigérants sans CFC.

Interdiction, sauf pour les exceptions pré-vues par la loi (Annexe II de la directive de

214

Page 217: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

VHU 2000/53/CE) des métaux lourds : cad-mium, plomb, mercure, chrome hexavalent.

Fabrication

● Réduction de la quantité de solvants dansles cires protectrices pour trous.

● Utilisation de film plastique pour protégerles véhicules pendant leur transport.

● Emploi de colles sans solvants.

● Utilisation de réfrigérants sans CFC dansles systèmes de froid.

● Recyclage et valorisation énergétique desdéchets (CDR).

● Amélioration de la qualité des eaux usées.

● Utilisation de récupérateurs de chaleur ré-siduelle (récupérateurs thermiques, rouesenthalpiques, etc.).

● Utilisation de peintures en phase aqueuse.

Conduite économique et écologique

La consommation de carburant, la pollution,ainsi que l'usure du moteur, des freins et despneus dépendent principalement de troisfacteurs :

● Le style de conduite adopté.

● Les conditions d'utilisation du véhicule (si-tuation météorologique, état de la chaus-sée).

● Conditions techniques.

Vous pouvez économiser jusqu'à 25 % decarburant en fonction du style individuel deconduite à l'aide de quelques astuces sim-ples.

Changer de vitesse plus tôt

Recommandations générales : le rapport su-périeur est toujours le rapport le plus écono-mique. À titre indicatif, l'affirmation suivantepeut s'appliquer à la plupart des véhicules :à une vitesse de 30 km/h (19 mph), condui-sez en troisième, à 40 km/h (25 mph) enquatrième et à 50 km/h (31 mph) en cinquiè-me.

En outre, « passer » à un rapport supérieurpermet d'économiser du carburant si les con-ditions de circulation et de conduite le per-mettent.

Ne poussez pas les rapports au maximum.Utilisez le premier rapport uniquement pourdémarrer et engagez rapidement le deuxiè-me. Évitez le kick-down sur les véhicules do-tés de boîte de vitesse automatique.

Les véhicules dotés d'indication de vitessespermettent une conduite économique car ilsindiquent le moment optimal pour changerde vitesse.

Laisser rouler

Lorsque vous ôtez le pied de l'accélérateur,vous coupez l'alimentation en carburant etvous réduisez ainsi la consommation.

Laissez rouler le véhicule sans accélérer, parexemple, lorsque vous approchez d'un feurouge. Uniquement si le véhicule roule tropdoucement ou le parcours est trop long, il estconseillé d'appuyer sur la pédale d'embraya-ge pour débrayer. Le moteur fonctionneradonc au ralenti.

Dans des situations où il faut rester arrêtélongtemps, arrêtez activement le moteur, parexemple devant un passage à niveau. Sur lesvéhicules où le fonctionnement Start-Stopest activé, le moteur est coupé automatique-ment lors des phases d'arrêt.

Conduite prévoyante et circulation « fluide »

Freiner et accélérer fréquemment augmenteconsidérablement la consommation de car-burant. Lorsqu'on anticipe pendant la con-duite et qu'on maintient la distance de sécu-rité par rapport au véhicule précédent, il suf-fit de lever le pied de l'accélérateur pourcompenser les variations de vitesse. Il ne se-ra donc pas indispensable de freiner ni d'ac-célérer activement. »

215

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 218: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Conduite tranquille et uniforme

La constance est plus importante que la vi-tesse : plus vous conduirez de manière uni-forme, moins vous consommerez de carbu-rant.

Si vous conduisez sur l'autoroute, il est plusefficace de conduire à une vitesse uniformeet modérée que d'accélérer et de freinerconstamment. En règle générale, vous arrive-rez à destination aussi vite avec une condui-te constante.

Le régulateur de vitesse facilite un style deconduite uniforme.

Utilisation modérée des équipements sup-plémentaires

Il est important de voyager confortablement,mais il est recommandé d'utiliser les systè-mes de confort de manière écologique.

Certains équipements électriques entraînentune augmentation de la consommation decarburant, par exemple :

● Système de refroidissement de l'air condi-tionné : si l'air conditionné doit intervenirpour créer une différence de température im-portante, il nécessitera beaucoup d'énergieproduite par le moteur. C'est pourquoi il estconseillé que la différence de températuredans le véhicule ne soit pas trop élevée parrapport à la température extérieure. Il peutêtre utile d'aérer le véhicule avant de démar-

rer et de conduire sur un bref trajet avec lesfenêtres ouvertes. Ceci fait, on pourra activerl'air conditionné avec les glaces fermées.Laissez les glaces fermées si vous roulez àgrande vitesse. Les glaces ouvertes augmen-tent la consommation de carburant.

● Coupez le chauffage des sièges lorsqueceux-ci auront accompli leur tâche.

● Coupez le dégivrage de la lunette arrière etle pare-brise chauffant lorsque les glacessont désembuées et exemptes de gel.

● Ne laissez pas allumé le chauffage station-naire si le véhicule est en mouvement ››› pa-ge 192.

Évitez le porte-à-porte

La consommation de carburant est beaucoupplus élevée avec le moteur froid, juste aprèsl'avoir démarré. Il faut parcourir quelques ki-lomètres pour que le moteur chauffe et quela consommation se normalise.

Le moteur et le catalyseur doivent atteindreleur température de fonctionnement optima-le pour réduire de manière efficace la con-sommation et les émissions de gaz pollu-ants. Dans ce type de situation, la tempéra-ture ambiante est également décisive.

Évitez par conséquent les trajets courts inuti-les et combinez les parcours.

Le véhicule consomme plus de carburant enhiver qu'en été, à conditions égales.

Au ralenti, la montée en température du mo-teur est très longue. Pendant la phase de ré-chauffage, l'usure et les émissions polluan-tes sont très importantes. Par conséquent,démarrez tout de suite après le lancement dumoteur. Évitez les régimes élevés.

Adapter la pression de gonflage des pneus.

La pression correcte des pneus réduit la ré-sistance avec la chaussée et par conséquent,la consommation de carburant. Il est pos-sible d'économiser du carburant en augmen-tant légèrement la pression des pneus(+0,2 bar (2,9 psi/20 kPa)).

Si vous acceptez une réduction minime duconfort, vous pouvez gonfler les pneus à lapression conseillée pour un véhicule entière-ment chargé. Cela s'applique également lors-que l'on conduit seul et sans bagage.

Lorsque vous achetez des pneus neufs, assu-rez-vous qu'ils sont optimisés pour rouleravec la moindre résistance possible.

Évitez les charges inutiles

Plus le véhicule est léger, plus il sera écono-mique et écologique. Un poids supplémen-taire de 100 kg, par exemple, peut augmen-ter la consommation de carburant d'environ0,3 l/100 km.

Retirez tous les objets et charges inutiles duvéhicule.

216

Page 219: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

Retirez les équipements en option et les ac-cessoires inutiles

Plus le véhicule sera aérodynamique, moinsil consommera de carburant. Les accessoireset équipements en option (galerie porte-ba-gages ou porte-vélos) réduisent l'avantageaérodynamique.

Il est donc conseillé de retirer ces équipe-ments en option et les galeries porte-baga-ges inutiles, en particulier si vous souhaitezconduire à grande vitesse.

Autres facteurs qui contribuent à augmenterla consommation de carburant (exemples) :

● défaut dans la gestion du moteur.

● Conduite en côtes.

● Conduite avec remorque.

AVERTISSEMENT

Adaptez toujours la vitesse et la distance desécurité aux véhicules que vous suivez, auxconditions de visibilité, aux conditions mé-téorologiques, à l'état de la chaussée et à lacirculation.

Gestion du moteur et du systè-me d'épuration des gazd'échappement

Brève introduction

AVERTISSEMENT

Les pièces du système d'échappement attei-gnent des températures très élevées. Celapeut provoquer des incendies.

● Garez le véhicule de manière à ce qu'aucuncomposant du système d'échappement nepuisse entrer en contact avec des matières fa-cilement inflammables (par exemple, del'herbe sèche).

● N'utilisez jamais de produit supplémentairede protection pour soubassement ni de pro-duits anticorrosion pour les tuyaux d'échap-pement, les catalyseurs, les écrans thermi-ques ou le filtre à particules diesel.

Témoins de contrôle

Témoin allumé

Défaut dans la ges-tion du moteur à es-sence.

Rendez-vous dans l'atelier spé-cialisé le plus proche et faitescontrôler le moteur.

Témoin allumé

Système de pré-chauffage du mo-teur diesel.

Le système de préchauffage dumoteur a été activé. Lorsque letémoin s'éteint, le moteur peutdémarrer immédiatement.

Clignote

Défaut dans la ges-tion du moteur die-sel.

Si le témoin clignote pendant laconduite, rendez-vous dans unatelier spécialisé dès que pos-sible afin d'y faire contrôler lemoteur.

Témoin allumé

Défaut du systèmede contrôle des gazd'échappement.

Levez le pied de l'accélérateur etroulez prudemment jusqu'à l'ate-lier spécialisé le plus prochepour y faire contrôler le moteur.

Clignote

Défauts dans lacombustion pou-vant endommagerle catalyseur.

Levez le pied de l'accélérateur etroulez prudemment jusqu'à l'ate-lier spécialisé le plus prochepour y faire contrôler le moteur.

Témoin allumé

Filtre à particulesdiesel obstrué.

››› page 219

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allument »

217

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 220: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

pendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

AVERTISSEMENT

Respectez les règles de circulation lors dunettoyage du filtre à particules diesel encours de route.

● Continuez à conduire uniquement si lesconditions de visibilité, météorologiques, dela chaussée et de la circulation le permettent.

● Ne mettez pas en danger la sécurité des au-tres usagers de la route.

ATTENTION

Veuillez toujours tenir compte des témoins decontrôle allumés et des descriptions et indi-cations correspondantes afin de ne pas en-dommager le véhicule.

Nota

Tant que les témoins de contrôle , , ou restent allumés, des dysfonctionne-ments dans le moteur peuvent survenir, laconsommation de carburant peut augmenteret il se peut que le moteur perde de la puis-sance.

Catalyseur

Le catalyseur permet de traiter les gazd'échappement ultérieurement en réduisant

ainsi les émissions de gaz polluants. Pourune durée de vie utile plus longue du systè-me d'échappement et du catalyseur du mo-teur à essence :

● Faire le plein exclusivement avec de l'es-sence sans plomb.

● Ne jamais rouler jusqu'à l'épuisement com-plet du carburant.

● Ne pas utiliser trop d'huile moteur ››› pa-ge 297.

● Ne pas remorquer le véhicule ; utiliser lescâbles de démarrage ››› page 52.

Si vous constatez en cours de route des ratésde combustion, une perte de puissance ouun fonctionnement irrégulier du moteur, ra-lentissez immédiatement et faites vérifier vo-tre voiture par un atelier spécialisé. Du carbu-rant imbrûlé risquerait ainsi de parvenir dansle système d'échappement et, par consé-quent, d'être rejeté dans l'atmosphère. Parailleurs, le catalyseur risquerait d'être en-dommagé par surchauffe.

Conseil antipollution

Une odeur de soufre à l'échappement peutêtre perçue dans certaines conditions defonctionnement du moteur, même si le systè-me d'épuration des gaz fonctionne de façonirréprochable. Ceci est dû à la teneur en sou-fre du carburant.

Filtre à particules diesel

Le filtre à particules diesel filtre les particulesde suie du gaz d'échappement, puis les con-serve et les brûle. Pour contribuer au bonfonctionnement du processus de combus-tion, SEAT recommande de ne pas effectuerdes parcours brefs très fréquemment.

● Faire le plein uniquement avec du gazoledoté d'une petite quantité de soufre ››› pa-ge 289.

● Ne jamais faire le plein avec de l'essenceou du mazout.

● Ne jamais utiliser du biocarburant diesel. Ilest possible d'utiliser un mélange fait par lefabricant de gazole contenant du biocarbu-rant diesel dans le cadre réglementé par lanorme EN 590 ››› page 289.

● Ne jamais rouler jusqu'à l'épuisement com-plet du carburant.

● Ne pas utiliser trop d'huile moteur ››› pa-ge 297.

● Ne pas remorquer le véhicule ; utiliser lescâbles de démarrage ››› page 52.

Afin de réduire l'obstruction du filtre à parti-cules diesel, il se peut que les véhicules do-tés d'une boîte automatique augmentent lé-gèrement le régime-moteur pour débuter lenettoyage du filtre à particules diesel auto-matiquement. Cependant, dans ce cas le té-moin de contrôle ne s'allume pas .

218

Page 221: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conduite

Témoin de contrôle

Si le témoin s'allume, vous pouvez contri-buer au nettoyage automatique du filtre enconduisant de manière appropriée.

Conduisez donc environ 15 minutes en qua-trième ou cinquième vitesse (boîte automati-que : rapport S) à une vitesse minimum de60 km/h (37 mph) et avec un régime moteurde 2 000 tr/min environ. Ceci permet d'aug-menter la température et de brûler la suie ac-cumulée dans le filtre. Si le nettoyage estréalisé avec succès, le témoin s'éteint.

Si le témoin ne s'éteint pas, ou si les troistémoins sont allumés (filtre à particules ,dysfonctionnement du système de contrôledes émissions et éléments de chauffage) conduisez le véhicule à un atelier spécia-lisé pour procéder à la réparation du défaut.

AVERTISSEMENT

● Adaptez dans tous les cas votre vitesse àl'état du terrain, à celui de la chaussée ainsiqu'aux conditions météorologiques et de cir-culation. Les recommandations se rapportantà la conduite ne doivent en aucun cas vousmener à enfreindre les dispositions légales fi-xées par la circulation routière.

Conseil antipollution

Une odeur de soufre à l'échappement peutêtre perçue dans certaines conditions defonctionnement du moteur, même si le systè-

me d'épuration des gaz fonctionne de façonirréprochable. Ceci est dû à la teneur en sou-fre du carburant.

Recommandations pour la con-duite

Conduite à l'étranger

Dans certains pays, les normes de sécurité etles prescriptions relatives aux gaz d'échap-pement peuvent différer des caractéristiquestechniques du véhicule. SEAT recommande,avant de partir à l'étranger, de s'informer au-près d'un Service Technique sur les prescrip-tions légales du pays et sur les points sui-vants :

● Le véhicule doit-il subir une préparationtechnique avant le voyage à l'étranger com-me, par exemple, le réglage des projecteurs ?

● Est-ce que le véhicule dispose des outilsnécessaires, des équipements de diagnosticet des pièces de rechange pour les révisionset les réparations ?

● Y a-t-il des concessionnaires SEAT dans lepays de destination ?

● Sur les moteurs à essence : y aura-t-il del'essence sans plomb avec un indice d'octa-ne suffisant ?

● Sur les moteurs diesel : y aura-t-il du gazo-le pauvre en soufre ?

● Est-ce qu'il sera possible de trouver dans lepays de destination de l'huile moteur appro-priée (››› page 297) et des liquides pour lesautres systèmes conformes aux spécifica-tions SEAT ?

● Est-ce que le système de navigation instal-lé en usine fonctionnera dans le pays de des-tination avec les données de navigation dis-ponibles ?

● Est-ce qu'il faut des pneumatiques spé-ciaux dans le pays de destination ?

ATTENTION

SEAT n'est pas responsable des dommagespouvant être occasionnés au véhicule par uncarburant de qualité inférieure, un service in-suffisant ou la non disponibilité de pièces derechange d'origine.

passer à gué des voies inondées

Pour éviter d'endommager le véhicule lors dupassage à gué d'une chaussée inondée parexemple, tenez compte de ce qui suit :

● Vérifiez la profondeur de l'eau avant de tra-verser la chaussée. L'eau ne devra en aucuncas dépasser le bord inférieur de la carrosse-rie ››› . »

219

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 222: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Ne circulez pas à une vitesse supérieure àcelle d'un piéton.

● Ne vous arrêtez pas dans l'eau, ne passezpas la marche arrière et n'arrêtez pas le mo-teur.

● La circulation en marche arrière crée desvagues qui peuvent faire monter le niveau del'eau pour votre véhicule et empêcher alors lepassage à gué.

Le système Start/Stop doit être désactivé lorsdu passage à gué de zones inondées.

AVERTISSEMENT

Lors de la circulation sur des tronçons cou-verts d'eau, de boue, de neige fondue, etc.,l'effet du freinage peut être retardé, ce quiaugmente la distance de freinage nécessairedu fait de l'humidité et du gel des disques etdes plaquettes de frein en hiver.

● « Séchez-les et éliminez le gel » en freinantavec précaution. Faites-le sans mettre endanger d'autres usagers de la route et en res-pectant les règles de circulation.

● Après avoir réalisé un passage à gué, évitezles manœuvres brusques et soudaines.

ATTENTION

● Lors du passage à gué de zones inondées,des composants du véhicule tels que le mo-teur, la transmission, les trains roulants ou lesystème électrique peuvent être endomma-gés gravement.

● Ne traversez jamais de l'eau salée, car lesel peut entraîner de la corrosion. Rincez àl'eau douce toutes les pièces du véhicule quiont été en contact avec de l'eau salée.

Systèmes d’aide à la condui-te

Systèmes de freinage et de sta-bilisation

Systèmes d'assistance au freinage

Les systèmes d'assistance au freinage ESC,ABS, BAS, ASR et EDS fonctionnent unique-ment avec le moteur en marche et permettentd'augmenter de manière significative la sé-curité active.

Contrôle électronique de stabilité (ESC)

L'ESC permet de réduire le risque de dérapa-ge et améliore la stabilité du véhicule en frei-nant les roues séparément dans certaines si-tuations de conduite. L'ESC détecte des situ-ations limite de dynamique en cours de rou-te, comme le sous-virage ou le survirage duvéhicule, ou encore le patinage des rouesmotrices. Le système permet de stabiliser levéhicule par un freinage ciblé ou une réduc-tion du couple du moteur.

L'ESC possède ses limites. Il est important desavoir que l'ESC est subordonné aux lois phy-siques. L'ESC n'est pas capable d'intervenirdans toutes les situations auxquelles peutfaire face le conducteur. Par exemple, si le re-vêtement de la chaussée change

220

Page 223: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

soudainement, l'ESC ne sera pas utile danstous les cas. Si une portion de route couverted'eau, de boue ou de neige se présente sou-dainement, l'ESC n'interviendra pas de lamême manière que sur sol sec. Si le véhiculeperd de l'adhérence avec la chaussée et qu'ilse déplace sur une couche d'eau (« aquapla-nage »), l'ESC ne pourra pas aider le conduc-teur à diriger le véhicule, car il aura lui-mêmeperdu l'adhérence avec la chaussée et seraincapable de freiner et de diriger le véhicule.Si vous conduisez sur des routes sinueusesen prenant les virages à grande vitesse, l'ESCn'interviendra pas toujours avec la même ef-ficacité : ce n'est pas la même chose de con-duire à faible allure que d'avoir une conduiteagressive. Si vous conduisez avec une remor-que, l'ESC ne vous permettra pas de repren-dre le contrôle du véhicule aussi facilementque si vous n'aviez pas de remorque.

Adaptez la vitesse et le style de conduite auxconditions climatiques, de la chaussée et decirculation. L'ESC ne peut pas dépasser les li-mites des lois physiques ; améliorer la trans-mission disponible ou maintenir le véhiculesur la chaussée est inutile si le conducteurn'est pas attentif. Au contraire, l'ESC permetde garder plus facilement le contrôle du véhi-cule, en intervenant dans des situations ex-trêmes et en profitant au maximum des mou-vements de la direction réalisés par le con-ducteur pour maintenir le véhicule dans la di-rection souhaitée. Si vous circulez à une vi-tesse telle que le véhicule va quitter la route

avant que l'ESC ne puisse intervenir, il nevous sera d'aucune utilité.

L'ESC intègre les systèmes ABS, BAS, ASR etEDS. L'ESC est toujours activé. Il ne faut dés-activer l'ESC que dans les situations où latraction n'est pas suffisante, en appuyant surla touche de l'ASR ››› fig. 205. Assurez-vousde réactiver l'ASR dès que le véhicule récupé-rera la traction.

Système antiblocage (ABS)

L'ABS peut empêcher le blocage des roueslors du freinage jusqu'à peu de temps avantl'arrêt du véhicule, en aidant le conducteur àdiriger le véhicule et à en garder le contrôle.Cela signifie que, même en freinant à fond, lerisque de dérapage du véhicule est réduit :

● Appuyez avec force sur la pédale de frein etmaintenez-la enfoncée. Ne levez pas le piedde la pédale de frein et ne réduisez pas laforce de freinage !

● N'appuyez pas sur la pédale de frein com-me si vous « pompiez » et ne réduisez pas lapression sur celle-ci !

● Maintenez la direction sur le véhicule lors-que vous appuyez avec force sur la pédale defrein.

● Lorsque vous relâchez la pédale de frein oulorsque vous réduisez la force imprimée surcelle-ci, l'ABS se désactive.

Le processus de réglage de l'ABS est percep-tible par la vibration de la pédale de frein etles bruits. Il ne faut pas s'attendre à ce quel'ABS réduise la distance de freinage danstous les cas. La distance de freinage pourraitmême s'allonger si vous conduisez sur desgraviers, de la neige fraîche ou sur unechaussée gelée ou glissante.

Lorsque vous roulez sur une surface irréguliè-re, la configuration tout-terrain de l'ABS s'ac-tive automatiquement. Lorsque l'ABS inter-vient, les roues avant peuvent se bloquerbrièvement. Ceci permet de réduire la distan-ce de freinage en tout-terrain car les rouess'enlisent dans le sol meuble. L'ABS tout-ter-rain n'intervient qu'en ligne droite. L'ABSnormal est activé lorsque les roues avantsont braquées.

Assistant au freinage (BAS)

L'assistant au freinage peut réduire la distan-ce de freinage. L'assistance au freinage ren-force la force de freinage, lorsque le conduc-teur appuie rapidement sur la pédale de freindans des situations de freinage d'urgence.Par conséquent, la pression totale augmenterapidement, la force de freinage est multi-pliée et la distance de freinage diminue. Decette manière, l'ABS s'active plus rapidementet efficacement.

Ne réduisez pas la pression sur la pédale defrein ! Lorsque vous relâchez la pédale de »

221

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 224: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

frein ou lorsque vous réduisez la force impri-mée sur celle-ci, l'assistant au freinage dés-active automatiquement le servofrein.

Antipatinage (ASR)

L'ASR réduit la force motrice du moteur lors-que les roues patinent et l'adapte à l'état dela chaussée. L'ASR facilite le démarrage, l'ac-célération ou la circulation en pentes, mêmelorsque les conditions de la chaussée sontpeu favorables.

Il est possible d'activer ou de désactiverl'ASR manuellement ››› page 223.

Blocage électronique de différentiel (EDS)

L'EDS est disponible lorsque vous conduisezen ligne droite dans des conditions norma-les. Le système EDS freine la roue qui patineet reporte la force motrice sur les autresroues motrices. Pour éviter la surchauffe dudisque de frein de la roue freinée, l'EDS sedésactive automatiquement en cas de sollici-tation exceptionnellement forte. L'EDS se re-connecte automatiquement lorsque le frein arefroidi.

Gestion électronique du couple moteur (XDS)

Au moment de prendre un virage, le mécanis-me différentiel de l'essieu moteur permet à laroue extérieure de tourner plus vite que celleintérieure. De cette manière, la roue qui tour-ne plus vite (extérieure) reçoit un couple mo-

teur inférieur à celle intérieure. Cela peut en-traîner, dans certaines situations, un coupleexcessif fourni à la roue intérieure, provo-quant son patinage. En revanche la roue ex-térieure reçoit un couple moteur inférieur àcelui qu'elle pourrait transmettre. Cet effetprovoque une perte globale d'adhérence la-térale sur l'essieu avant qui se traduit par unsous-virage ou « allongement » de la trajec-toire.

Le système XDS est capable, grâce aux cap-teurs et signaux de l'ESC, de détecter et corri-ger cet effet.

Le XDS, grâce à l'ESC, fera freiner les rouesintérieures, ce qui compensera l'excès decouple moteur sur la roue motrice intérieure.La trajectoire demandée par le conducteursera donc réalisée avec plus de précision.

Le système XDS fonctionne en combinaisonavec l'ESC et reste toujours actif, même sil'antipatinage ASR est déconnecté.

AVERTISSEMENT

En conduisant rapidement sur chaussée ge-lée, glissante ou mouillée, il est possible deperdre le contrôle du véhicule, ce qui pourraitentraîner de graves blessures pour le conduc-teur et les passagers.

● Adaptez votre vitesse et style de conduiteaux conditions de visibilité, de chaussée, decirculation et de météo. Même si l'offre de sé-curité augmente avec les systèmes d'assis-

tance au freinage ABS, BAS, EDS, ASR et ESC,ne prenez pas de risques inconsidérés encours de route.

● Les systèmes d'assistance au freinage nepeuvent pas dépasser les limites des loisphysiques. Même avec l'ESC et les autressystèmes, les routes glissantes et mouilléesrestent dangereuses.

● Conduire trop vite sur une chaussée mouil-lée peut entraîner la perte de contact desroues avec la chaussée, ce que l'on appellel'« aquaplaning ». Une fois l'adhérence per-due, il ne sera plus possible de freiner, de di-riger ou de contrôler le véhicule.

● Les systèmes d'assistance au freinage nepeuvent pas éviter un accident si, par exem-ple, la distance de sécurité n'est pas respec-tée, ou si vous conduisez trop vite pour lesconditions environnantes.

● Même si les systèmes d'assistance au frei-nage sont très efficaces et permettent de con-trôler le véhicule dans des situations diffici-les, n'oubliez jamais que la stabilité de cedernier dépend de l'adhérence des pneus.

● Accélérez avec prudence sur une chausséeglissante, par exemple sur la neige ou le ver-glas. Les roues peuvent patiner même avecles systèmes d'assistance au freinage, ce quipeut entraîner une perte de contrôle du véhi-cule.

222

Page 225: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

AVERTISSEMENT

L'efficacité de l'ESC peut se voir considéra-blement réduite si vous ne procédez pas àl'entretien adéquat des autres composants etsystèmes relatifs à la dynamique de condui-te, ou si ceux-ci ne fonctionnent pas correcte-ment. Il s'agit là, entre autres, des freins, despneus et des autres systèmes mentionnésplus haut.

● N'oubliez jamais que la modification et lemontage d'autres composants sur le véhiculepeut altérer le fonctionnement de l'ABS, BAS,ASL EDL et de l'ESC.

● Les modifications de la suspension du véhi-cule, ou l'utilisation de combinaisons jan-te/pneu non homologuées peuvent altérer lefonctionnement et l'efficacité de l'ABS, duBAS, de l'ASL EDL et de l'ESC.

● L'efficacité de l'ESC est donc déterminéepar l'utilisation de pneus appropriés ››› pa-ge 312.

Nota

● Pour garantir un fonctionnement impecca-ble de l'ESC et de l'ASR, il est indispensableque les quatre roues soient équipées des mê-mes pneus. Des circonférences de roulementde pneus différentes peuvent entraîner uneréduction inattendue de la puissance du mo-teur.

● Lorsque le système ABS est défectueux, lessystèmes ESC, ASR et EDS ne fonctionnentpas non plus.

● Il est possible que des bruits surviennentlors de l'intervention des systèmes mention-nés.

Activation et désactivation de l'ASR

Fig. 205 Détail de la console centrale : touchepour activer ou désactiver manuellementl'ASR (véhicules équipés d'ESC).

Le contrôle électronique de stabilité ESCcomprend l'ABS, l'EDS et l'ASR et ne fonc-tionne que si le moteur tourne.

L'ASR peut être désactivé lorsque le moteurtourne en appuyant sur la touche OFF

››› fig. 205. L'ASR (et similaires) se désactive-ra uniquement si la traction nécessaire n'estpas atteinte :

● En cas de conduite sur de la neige profon-de ou sur des terrains meubles (gravier...).

● Pour « libérer » un véhicule embourbé.

Réactivez ensuite l'ASR en appuyant sur latouche OFF ››› fig. 205.

Systèmes d'aide au démarrage

Brève introduction

AVERTISSEMENT

La technologie intelligente des systèmesd'aide au démarrage ne peut dépasser les li-mites imposées par les lois de la physique.Le confort accru que les systèmes d'aide audémarrage vous offrent ne doit jamais vousinciter à prendre des risques.

● Des mouvements involontaires du véhiculepeuvent provoquer de graves blessures.

● Les systèmes d'aide au démarrage ne peu-vent pas remplacer l'attention du conducteur.

● Essayez toujours d'adapter la vitesse et lestyle de votre conduite à l'état du terrain oude la chaussée, aux conditions météorologi-ques et à la situation du trafic routier.

● Le système d'aide au démarrage ne peutpas toujours immobiliser le véhicule dansune côte ou le freiner dans des pentes pro-noncées, par exemple sur une chaussée geléeou glissante.

223

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 226: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Fonction Auto Hold*

Fig. 206 Détail de la console centrale : touchede l'Auto Hold

Le témoin de contrôle de la touche s'allumelorsque la fonction Auto Hold est activée.

Lorsque la fonction Auto Hold est activée,elle assiste le conducteur s'il faut arrêter levéhicule fréquemment ou pendant un longmoment avec le moteur en marche (parexemple dans des pentes, à un feu ou dansun bouchon avec des démarrages et des ar-rêts continus).

Lorsque la fonction Auto Hold est activée,elle empêche automatiquement le véhicule àl'arrêt de se déplacer, sans avoir à utiliser lapédale de frein.

Lorsque le système reconnaît que le véhicules'est arrêté, la fonction Auto Hold se chargede le maintenir à l'arrêt. La pédale de freinpeut être relâchée.

Si le conducteur appuie brièvement sur la pé-dale de frein ou sur l'accélérateur pour dé-marrer, la fonction Auto Hold relâche le frein.Le véhicule se met en mouvement en fonc-tion de la pente.

En cas de variation de l'une des conditionsnécessaires pour que la fonction Auto Holdagisse avec le véhicule à l'arrêt, le systèmese désactive et le témoin de la touches'éteint ››› fig. 206. Le frein électronique destationnement s'active en cas de besoin pourgarer le véhicule de manière sûre ››› .

Conditions pour maintenir le véhicule à l'ar-rêt avec Auto Hold :

● La porte du conducteur est fermée.

● Le conducteur porte sa ceinture de sécu-rité.

● Le moteur tourne.

● Le système ASR est activé ››› page 202.

Activation et désactivation automatique dela fonction Auto Hold

Si la fonction Auto Hold a été activée à l'aidedu bouton AUTO HOLD avant de couper le con-tact, cette fonction restera automatiquementactive une fois le contact remis.

Si cette fonction est inactive avant de couperle contact, elle sera automatiquement désac-tivée une fois le contact remis.

Activation permanente de l'Auto Hold

La fonction Auto Hold doit s'activer chaquefois que le moteur redémarre. Cependant,pour activer la fonction Auto Hold de manièrepermanente, dans le menu Réglages, sous-menu Autohold, il faut activer la « marque »››› page 26.

L'Auto Hold s'active automatiquement dansles cas suivants :

Tous les points suivants doivent être respectéssimultanément ››› :

Boîte mécanique Boîte de vitessesautomatique

1. Le véhicule doit être maintenu à l'arrêt avec la pé-dale de frein, à plat ou dans une côte.

2. Le moteur fonctionne « de manière régulière ».

3. Dans une côte, la pre-mière vitesse a été en-gagée en montée ou lamarche arrière en des-cente. L'embrayage doitrester enfoncé.

Le rapport de vitessesR, D ou S est engagé.

Lorsque l'on actionnel'embrayage et que l'onaccélère simultané-ment, le frein est relâ-ché doucement.

Lorsque l'on accélère,le frein est relâché dou-cement.

224

Page 227: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

L'Auto Hold se désactive automatiquementdans les cas suivants :

Boîte mécanique Boîte de vitessesautomatique

1. En l'absence de l'une des conditions mentionnéesdans tabl. à la page 224.

2. Si le moteur fonctionne « de manière irrégulière »ou s'il présente un défaut.

3. Si l'on passe au ralenti. Si le levier sélecteur seplace au point mort (N).

4. Si le moteur cale ous'arrête.

Si le moteur s'arrête.

5. Si l'accélération est si-multanée à l'actionne-ment de l'embrayage.

En cas d'accélération.

6. Dès que l'une des rouestouche la chaussée (parexemple, lorsque les es-sieux se croisent).

AVERTISSEMENT

La technologie intelligente de l'Auto Hold estconditionnée par les limites des lois physi-ques. Le confort accru que l'Auto Hold vousoffre ne doit jamais vous inciter à prendre desrisques.

● Ne quittez jamais le véhicule avec le moteuren fonctionnement et la fonction Auto Holdactivée.

● L'Auto Hold ne peut pas toujours immobili-ser entièrement le véhicule dans des côtes ou

des pentes (par exemple sur une chausséegelée ou glissante).

ATTENTION

Avant d'entrer dans une installation de lava-ge, désactivez toujours la fonction Auto Hold,car elle risquerait d'être endommagée parl'activation automatique du frein électroniquede stationnement.

Fonctionnement Start-Stop*

Fig. 207 Détail de la console centrale : touchepour le fonctionnement Start-Stop.

Lorsque le système Start-Stop est activé, lemoteur s'éteint automatiquement à l'arrêt duvéhicule. Le moteur redémarre automatique-ment si besoin.

La fonction s'active automatiquement cha-que fois que le contact est mis. L'écran du ta-

bleau de bord affiche les informations surson état actuel.

Véhicule avec boîte mécanique

● Lorsque le véhicule est à l'arrêt, passez aupoint mort et relâchez la pédale d'embraya-ge. Coupure du moteur.

● Pour redémarrer le moteur, appuyez sur lapédale d'embrayage.

Véhicule avec boîte automatique

● Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyezsur la pédale de frein ou maintenez-la enfon-cée. Coupure du moteur.

● Pour redémarrer le moteur, levez le pied dela pédale de frein.

● Lorsque le levier sélecteur est sur la posi-tion P, le moteur ne démarre pas avant qu'unrapport de vitesses ne soit pas engagé oul'accélérateur actionné.

Conditions importantes pour la désactivationautomatique du moteur

● La ceinture de sécurité du conducteur doitêtre bouclée.

● La portière du conducteur doit être fermée.

● Le capot moteur est fermé.

● Le dispositif de remorquage monté d'usinen'est pas relié électriquement à une remor-que. »

225

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 228: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● La température minimale du moteur a étéatteinte.

● Le volant ne doit pas être tourné à plus de270 degrés.

● Le véhicule a été déplacé depuis le dernierarrêt.

● Sur les véhicules dotés de Climatronic : latempérature à l'intérieur de l'habitacle setrouve dans la gamme de température prédé-finie.

● Aucune température très élevée ou trèsbasse n'a été réglée.

● La fonction de dégivrage de l'air condition-né n'a pas été activée.

● Sur les véhicules dotés de Climatronic : leventilateur n'a pas été réglé manuellement àgrande vitesse.

● Le niveau de charge de la batterie du véhi-cule est suffisant.

● La température de la batterie du véhiculen'est pas trop faible ou trop élevée.

● Le véhicule ne se trouve pas dans une pen-te ou une côte prononcée.

● Les roues avant ne sont pas trop braquées.

● Le dégivrage du pare-brise n'est pas activé.

● La marche arrière n'est pas engagée.

● L'assistant aux manœuvres de stationne-ment (Park Assist) n'est pas activé.

Conditions pour redémarrer automatique-ment

Le moteur peut démarrer automatiquementdans les cas suivants :

● Si l'habitacle se réchauffe ou se refroiditexcessivement.

● Si le véhicule se déplace.

● Si la tension de la batterie du véhicule di-minue.

Conditions essentielles pour démarrer avecla clé

Le moteur devra démarrer manuellementavec la clé dans les cas suivants :

● Si le conducteur détache sa ceinture de sé-curité.

● Si la porte du conducteur est ouverte.

● Si le capot est ouvert.

● Sur les véhicules avec boîte de vitessesmécanique : si une vitesse a été engagée.

Activation et désactivation manuelle du mo-de Start-Stop

● Appuyez sur la touche de la consolecentrale ››› fig. 207.

● Lorsque le fonctionnement Start-Stop estdésactivé, le témoin de la touche s'allume.

Si le véhicule se trouve en mode Stop lors-qu'il est désactivé manuellement, le moteurdémarre immédiatement.

AVERTISSEMENT

Lorsque le moteur est déconnecté, le servo-frein et la direction assistée ne fonctionnentpas.

● Ne laissez jamais avancer le véhicule avecle moteur coupé.

ATTENTION

Si la fonction Start-Stop est utilisée pendantune période prolongée à une température ex-térieure très élevée, la batterie du véhiculerisque d'être endommagée.

Nota

● Dans certains cas, il peut s'avérer nécessai-re de redémarrer le véhicule manuellementavec la clé. Observez le message correspon-dant à l'écran du tableau de bord.

● Si le volant est tourné à plus de 270°, lafonction Stop est inactive, mais l'angle debraquage du volant n'influe pas sur le démar-rage du véhicule.

226

Page 229: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

Système d'aide au stationne-ment*

Brève introduction

Le système d'aide au stationnement consti-tue une aide pour le conducteur lorsqu'il ma-nœuvre pour se garer. Si le véhicule appro-che d'un obstacle, par devant ou par derrière,un signal sonore intermittent se fait entendreplus grave ou plus aigu en fonction de la dis-tance. Plus la distance est courte, plus lessons émis sont fréquents. Si vous vous ap-prochez trop près de l'obstacle, vous enten-drez un signal acoustique continu.

Si vous continuez de vous approcher del'obstacle lorsque vous entendez le signal demanière ininterrompue, le système ne seraplus en mesure de calculer la distance.

Les capteurs des pare-chocs émettent et re-çoivent des ultra fréquences. Pendant la du-rée des ultra fréquences (envoi, réflexion surl'obstacle et réception), le système calcule enpermanence la distance entre le pare-chocset l'obstacle.

AVERTISSEMENT

Le système d'aide au stationnement et celuioptique ne peuvent pas remplacer l'attentiondu conducteur.

● Les capteurs comportent des zones mortesdans lesquelles les personnes et les objetsne peuvent pas être détectés.

● Observez toujours les alentours du véhicu-le, car les capteurs ne détectent pas toujoursles enfants, les animaux ou les objets.

● La surface de certains objets et vêtementsne réfléchissent pas les signaux des capteursdu système d'aide au stationnement. Le sys-tème ne détecte pas, ou le fait de manière dé-fectueuse, les objets et personnes portant letype de vêtements mentionné.

● Les sources de son externes peuvent in-fluencer les signaux des capteurs du systèmed'aide au stationnement. Dans ce cas, danscertaines circonstances ni les personnes niles objets ne seront reconnus.

ATTENTION

● Dans certains cas, il se peut que les cap-teurs ne puissent pas détecter des objets telsque des timons de remorque, de minces bar-res, des clôtures, des poteaux, des arbres etdes hayons ouverts, pouvant entraîner desdégâts sur le véhicule.

● Même si le système d'aide au stationne-ment détecte et prévient de la présence d'unobstacle, si celui-ci est trop haut ou trop bas,lorsque l'on s'approche de celui-ci, il pourraitdisparaître de l'angle de mesure des capteurset le système ne pourrait alors plus l'indi-quer. Par conséquent, vous ne recevriez pasd'indications concernant ces objets. Si l'aver-tissement du système d'aide au stationne-

ment est ignoré, des dommages importantspeuvent survenir sur le véhicule.

● Les capteurs du pare-chocs peuvent êtreendommagés ou déréglés, par exemple lors-que l'on se gare.

● Afin que le système fonctionne correcte-ment, veillez à maintenir les capteurs du pa-re-chocs propres, exempts de givre et de nei-ge et ne les couvrez pas avec des adhésifs oud'autres objets.

● Lorsque vous nettoyez les capteurs avec unnettoyeur haute pression ou à vapeur, asper-gez brièvement les capteurs et conservez enpermanence une distance supérieure à 10 cm(4 pouces).

Nota

Les sources sonores peuvent provoquer desavertissements erronés du système d'aide austationnement, par exemple un asphalte ru-gueux, des pavés ou le bruit des autres véhi-cules.

227

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 230: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Système d'aide au stationnement*

Fig. 208 Détail de la console centrale : touchepour activer ou désactiver le système d'aideau stationnement.

Fig. 209 Capteurs du système d'aide au sta-tionnement dans le pare-chocs avant.

Le système d'aide au stationnement consti-tue une aide pour le conducteur lorsqu'il ma-nœuvre pour se garer. Si le véhicule s'appro-che d'un obstacle, un signal sonore intermit-tent retentit. Plus la distance est courte, plus

les sons émis sont fréquents. Si vous vousapprochez trop près de l'obstacle, vous en-tendrez un signal acoustique continu.

Activation et désactivation du système d'ai-de au stationnement

● Le contact d'allumage étant mis, appuyezsur la touche ››› fig. 208.

● Activation automatique : engagez la mar-che arrière.

● Déconnexion automatique : circulez à plusde 15 km/h (9 mph).

Lorsque la fonction est activée, le témoin in-tégré dans la touche s'allume.

Particularités du système d'aide au station-nement

● Parfois, le système d'aide au stationne-ment considère l'eau sur les capteurs commeun obstacle.

● Si la distance ne varie pas, le signal d'aver-tissement retentira avec moins d'intensitéaprès quelques secondes. Si le signal estpermanent, le volume restera constant.

● Dès que le véhicule s'éloigne de l'obstacle,le signal sonore intermittent s'arrête automa-tiquement. Lorsqu'il s'en approche de nou-veau, le signal sonore intermittent retentitautomatiquement.

● Si le frein électronique de stationnementest activé ou si le levier sélecteur se trouve

sur la position P, aucun signal sonore n'estémis.

● Vous pourrez régler le volume des signauxd'avertissement sonore dans votre ServiceTechnique.

Nota

Si l'aide au stationnement est défectueuse,un signal sonore constant sera émis lors de lapremière activation et le témoin de la touchese mettra à clignoter. Désactivez le systèmed'aide au stationnement en appuyant sur latouche correspondante et faites vérifier lesystème au plus vite auprès d'un atelier spé-cialisé.

228

Page 231: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

Système optique d'aide au stationne-ment* (OPS)

Fig. 210 Affichage de l'OPS à l'écran : A unobstacle a été détecté dans la zone de colli-sion ; B un obstacle a été détecté dans lesegment ; C zone vérifiée derrière le véhicu-le.

Fig. 211 Affichage de l'OPS à l'écran : A unobstacle a été détecté dans le segment ; B

zone vérifiée devant le véhicule.

Le système optique d'aide au stationnementest un complément du système d'aide au sta-tionnement ››› page 228 et de l'assistant auxmanœuvres de stationnement ››› page 230.

La zone détectée par les capteurs devant etderrière le véhicule apparaît à l'écran de l'au-toradio ou du système de navigation montésd'usine. Les éventuels obstacles sont affi-chés par rapport au véhicule ››› .

Fonction Opérations nécessaires à ef-fectuer

Activez l'afficha-ge :

Activer le système d'aide au station-nement ››› page 228 ou l'assistantaux manœuvres de stationnementpour se garer ››› page 230. L'OPSs'active automatiquement.

Désactivez ma-nuellement l'affi-chage :

Appuyez sur une touche de sélec-tion de zone sur l'autoradio ou lesystème de navigation montésd'usine.OU : appuyez brièvement sur la tou-che de fonction ou RVC àl'écran.

Désactivez ma-nuellement l'affi-chage :

Circulez vers l'avant à plus de10-15 km/h (6-9 mph).Sur les véhicules dotés de l'assis-tant de marche arrière, passez lamarche arrière ››› page 234. L'affi-chage passe à l'image de la caméra.

Zones explorées

La zone de reconnaissance des obstacless'étend face au véhicule jusqu'à une distance

d'environ 120 cm et vers le côté jusqu'à60 cm ››› fig. 211 B . Derrière le véhicule, lazone analysée atteint une distance de160 cm et environ 60 cm vers les côtés››› fig. 210 C .

Affichage à l'écran

Le graphique affiché représente les zonescontrôlées en plusieurs segments. Au fur et àmesure que le véhicule s'approche d'un obs-tacle, le segment s'approche du véhicule re-présenté ››› fig. 210 B et ››› fig. 211 A .Lorsque l'avant-dernier segment apparaît, ce-la signifie que vous avez atteint la zone decollision. Arrêtez-vous !

Distance entre levéhicule et l'obsta-cle

Signalsonore

Sur l'écrancouleur : cou-leur du seg-

ment si un obs-tacle est recon-

nu

Devant : environ31 – 120 cmDerrière : environ31 – 160 cm

Signalsonore

intermit-tent

Jaune

Environ 0 – 30 cm de-vant ou derrièrea)

Signalsonoreperma-

nent

Rouge

a) Sur les véhicules dotés de dispositifs de remorquage montésd'usine, le signal sonore continu se produit à une distance unpeu plus grande. »

229

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 232: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Avec remorque

Sur les véhicules dotés d'un dispositif de re-morquage monté d'usine et d'une remorquereliée électriquement, l'écran affiche le gra-phique suivant. Dans ce cas, les distancesderrière le véhicule ne sont pas indiquées.

Supprimer le son du système d'aide au sta-tionnement

Si vous appuyez brièvement sur le bouton à l'écran de l'autoradio ou du système de na-vigation, vous pouvez supprimer le son desavertissements sonores de l'OPS. Si voussouhaitez réactiver les avertissements sono-res, vous devez appuyer de nouveau briève-ment sur le bouton.

Dès que l'on réinitialise l'OPS, la suppressiondu signal sonore est annulée. Les messagesd'erreur ne peuvent pas être désactivés.

AVERTISSEMENT

Ne laissez pas l'écran vous distraire de la cir-culation.

Assistant aux manœuvres destationnement* (Park Assist)

Brève introduction

››› tabl. à la page 2

L'assistant aux manœuvres de stationnementaide le conducteur à trouver un espace ap-proprié pour se garer, à introduire la voituredans des espaces parallèles et perpendicu-laires à la chaussée et à sortir le véhicule,lorsqu'il s'agit de places parallèles à lachaussée.

L'assistant aux manœuvres de stationnementest subordonné aux limitations propres dusystème et son utilisation exige que le con-ducteur soit particulièrement attentif ››› .

Le système d'aide au stationnement est uncomposant de l'assistant aux manœuvres destationnement qui permet d'introduire le vé-hicule dans la place de stationnement.

Sur les véhicules dotés d'un système optiqued'aide au stationnement (OPS), la zone ex-plorée à l'avant et à l'arrière du véhicule s'af-fiche à l'écran du système d'autoradio ou denavigation, indiquant dans les limites du sys-tème la position relative des obstacles parrapport au véhicule.

L'assistant aux manœuvres de stationnementne peut pas être activé si le dispositif de re-morquage monté d'usine est relié électrique-ment à une remorque.

AVERTISSEMENT

Malgré l'aide fournie par l'assistant aux ma-nœuvres de stationnement, ne prenez aucunrisque lorsque vous vous garez. Le système

ne remplace en aucun cas la vigilance du con-ducteur.

● Des mouvements involontaires du véhiculepeuvent provoquer de graves blessures.

● Adaptez votre vitesse et style de conduiteaux conditions de visibilité, de chaussée, decirculation et de météo.

● La surface de certains objets et vêtements,ainsi que les sources de signaux sonores ex-ternes peuvent exercer une influence négati-ve sur les signaux de l'assistant aux manœu-vres de stationnement ou sur les capteurs dusystème, ou ne pas refléter ses signaux.

● Les capteurs comportent des zones mortesdans lesquelles les personnes et les objetsne peuvent pas être détectés.

● Observez toujours les alentours du véhicu-le, car les capteurs ne détectent pas toujoursles enfants, les animaux ou les objets.

ATTENTION

● L'assistant aux manœuvres de stationne-ment se concentre principalement sur les au-tres véhicules garés, sans prendre en compteles trottoirs ou autres. Assurez-vous de nepas endommager les pneus et les jantes lors-que vous vous garez. Si nécessaire, interrom-pez la manœuvre avant d'endommager le vé-hicule.

● Dans certains cas, les capteurs peuvent nepas détecter des objets tels que des timonsde remorque, de minces barres, des clôtures,

230

Page 233: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

des poteaux ou des arbres, ce qui risqued'endommager le véhicule.

● Même si le système d'aide au stationne-ment détecte et prévient de la présence d'unobstacle, si celui-ci est trop haut ou trop bas,lorsque l'on s'approche de celui-ci, il pourraitdisparaître de l'angle de mesure des capteurset le système ne pourrait alors plus l'indi-quer. Par conséquent, vous ne recevriez pasd'indications concernant ces objets. Si l'aver-tissement du système d'aide au stationne-ment est ignoré, des dommages importantspeuvent survenir sur le véhicule. Ceci est va-lable également pour le système d'aide austationnement (par exemple, lorsque l'on segare derrière un camion ou une moto). Pourcela, vérifiez toujours avant de vous garerl'espace disponible à l'avant et à l'arrière duvéhicule et intervenez à temps si nécessaire.

● Afin que le système fonctionne correcte-ment, veillez à maintenir les capteurs du pa-re-chocs propres, exempts de givre et de nei-ge et découverts.

● Les capteurs du pare-chocs peuvent êtreendommagés ou déréglés, par exemple lors-que l'on se gare.

● Lorsque vous nettoyez les capteurs avec unnettoyeur haute pression ou à vapeur, asper-gez brièvement les capteurs et conservez enpermanence une distance supérieure à 10 cm.

Nota

En cas de défaut du système, adressez-vous àun atelier spécialisé. SEAT recommande devous rendre auprès d'un Service Technique.

Se garer à l'aide de l'assistant auxmanœuvres de stationnement

Fig. 212 Détail de la console centrale : touchepour activer manuellement l'assistant auxmanœuvres de stationnement. Fig. 213 Place détectée : engagez la marche

arrière pour vous garer (en créneau ou en ba-taille).

Préparatifs de stationnement

● L'antipatinage ASR doit être activé ››› pa-ge 202.

● Pour des places parallèles à la chaussée :appuyez sur la touche une fois à une vi-tesse inférieure à environ 50 km/h (31 mph).Quand la fonction est active, un témoin sur latouche ››› fig. 212 s'allume. »

231

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 234: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Pour des places perpendiculaires à lachaussée : appuyez sur la touche deuxfois à une vitesse inférieure à environ50 km/h (31 mph). Quand la fonction est ac-tive, un témoin sur la touche ››› fig. 212 s'al-lume.

● Si nécessaire, appuyez à nouveau sur latouche pour changer de mode de station-nement.

● Mettez le clignotant du côté où vous sou-haitez détecter une place pour vous garer.L'écran du tableau de bord affiche le côtécorrespondant de la chaussée.

Se garer

● Stationnement parallèle à la chaussée :passez à côté de la place à une vitesse maxi-male de 40 km/h (25 mph) et à une distancecomprise entre 0,5 m et 2 m.

● Stationnement perpendiculaire à la chaus-sée : passez à côté de la place à une vitessemaximale de 20 km/h (12 mph) et à une dis-tance comprise entre 0,5 m et 2 m.

● Vous vous garerez de manière satisfaisantesi votre véhicule est parallèle aux véhiculesen stationnement ou au bord de la chaussée.

● Dès qu'une place adaptée s'affichera àl'écran du tableau de bord, arrêtez le véhicu-le et passez la marche arrière.

● Suivez les indications à l'écran du tableaude bord.

● Après quelques instants, lâchez le volantlorsque vous recevez l'avertissement suivant››› : le système interviendra ac-tivement sur le volant ! Observezles alentours.● Observez les alentours et accélérez pru-demment, jusqu'à 7 km/h (4 mph) maxi-mum.

● L'assistant aux manœuvres de stationne-ment se charge uniquement de déplacer levolant pendant la manœuvre. Le conducteurmanipule l'accélérateur, l'embrayage, la boî-te de vitesses et le frein.

● Suivez les indications visuelles et les aver-tissements sonores de l'assistant aux ma-nœuvres de stationnement afin de vous ga-rez jusqu'à la fin de la manœuvre.

● L'assistant aux manœuvres de stationne-ment dirige le véhicule vers l'avant et l'arrièrejusqu'à ce qu'il soit bien droit dans sa placede stationnement.

● La manœuvre est achevée lorsque le mes-sage correspondant s'affiche à l'écran du ta-bleau de bord.

Achever prématurément ou interrompre lamanœuvre de stationnement

L'assistant aux manœuvres de stationnementinterrompt la manœuvre prématurémentdans les cas suivants :

● Appuyez sur la touche .

● Vous effectuez la manœuvre à une vitessesupérieure à 7 km/h (4 mph).

● Le conducteur intervient sur la direction.

● La manœuvre de stationnement n'est pasachevée alors que six minutes se sont écou-lées depuis l'activation de l'assistant auxmanœuvres de stationnement.

● Une porte coulissante s'ouvre. Pour repren-dre la manœuvre, fermez la porte coulissanteet appuyez à nouveau sur la touche .

● Il existe un défaut sur le système (systèmetemporairement indisponible).

● Soit le système ASR est désactivé, soitl'ASR ou l'ESC sont en train d'intervenir.

AVERTISSEMENT

Lorsque l'on se gare à l'aide de l'assistantaux manœuvres de stationnement, le volanttourne rapidement de manière autonome. Sivous placez la main entre les rayons du vo-lant vous risquez de vous blesser.

Nota

● L'assistant aux manœuvres de stationne-ment a ses limites. Par exemple, ce systèmene permet pas de se garer dans des viragestrès serrés.

● Même si l'assistant aux manœuvres de sta-tionnement reconnaît qu'il n'y a pas assezd'espace pour garer le véhicule, l'écran du ta-bleau de bord affichera tout de même cet es-pace. Dans ce cas, il ne vous ne sera pas

232

Page 235: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

demandé de lancer la manœuvre de station-nement.

● Si vous passez de la marche avant à la mar-che arrière avant que le signal du contrôleurdu système d'aide au stationnement ne vousl'indique le résultat ne sera pas optimal.

● Si vous vous garez en créneau (parallèle-ment à la chaussée), vous entendrez un si-gnal indiquant le moment où il faut passer dela marche avant à la marche arrière, car le si-gnal du système d'aide au stationnement neprévient pas du changement de sens.

● L'assistant aux manœuvres de stationne-ment peut également être activé ultérieure-ment, en passant à côté d'une place en cré-neau appropriée à un maximum de 40 km/h(25 mph), ou à côté d'une place en bataille(perpendiculaire à la chaussée) à environ20 km/h (12 mph) et en appuyant ensuite surla touche .

● La barre de progression à l'écran du tableaude bord affiche symboliquement la distancerelative à parcourir.

● Lorsque l'assistant aux manœuvres de sta-tionnement tourne la direction avec le véhicu-le à l'arrêt, le symbole s'affiche égale-ment. Appuyez sur la pédale de frein afin depouvoir tourner avec le véhicule à l'arrêt etréduire ainsi le nombre de manœuvres.

● On considère que la longueur de la placeest « adaptée » si elle est au moins 1,1 mplus grande que la longueur du véhicule.

● Si après avoir remplacé les roues le résultatdu stationnement empire, le système devramémoriser la circonférence des nouvelles

roues. Ce processus s'effectue automatique-ment en cours de route. Vous pouvez contri-buer à faciliter ce processus en tournant len-tement (à moins de 20 km/h (12 mph)), parexemple dans un parking vide.

Quitter la place de stationnement àl'aide de l'assistant aux manœuvresde stationnement

Quitter la place de stationnement

● Mettez le moteur de votre véhicule en mar-che.

● Appuyez sur la touche . Quand la fonc-tion est active, un témoin sur la touche››› fig. 212 s'allume.

● Activez le clignotant du côté par lequel levéhicule doit quitter la place de stationne-ment.

● Engagez la marche arrière.

● Suivez les indications de l'assistant auxmanœuvres de stationnement.

● Lorsque vous verrez ce message, lâchez levolant ››› au chapitre Se garer à l'aide del'assistant aux manœuvres de stationnementà la page 232: le système intervien-dra activement sur le volant !Observez les alentours.● Observez les alentours et accélérez pru-demment, jusqu'à 7 km/h (4 mph) maxi-mum.

● L'assistant aux manœuvres de stationne-ment se charge uniquement de déplacer levolant pendant la manœuvre. Le conducteurmanipule l'accélérateur, l'embrayage, la boî-te de vitesses et le frein.

● Dès qu'il sera possible quitter la place destationnement, l'assistant aux manœuvresde stationnement cessera d'intervenir auto-matiquement. Prenez le contrôle sur la direc-tion et dès que la situation de la circulationle permettra, incorporez-vous en quittant laplace de stationnement.

Interruption automatique de la manœuvre

L'assistant aux manœuvres de stationnementinterrompt la manœuvre dans les cas sui-vants :

● Vous effectuez la manœuvre à une vitessesupérieure à 7 km/h (4 mph).

● Le conducteur intervient sur la direction.

● Une porte coulissante s'ouvre. Pour repren-dre la manœuvre, fermez la porte coulissanteet appuyez à nouveau sur la touche .

● Il existe un défaut sur le système (systèmetemporairement indisponible).

● Soit le système ASR est désactivé, soitl'ASR ou l'ESC sont en train d'intervenir.

AVERTISSEMENT

Lorsque l'on quitte la place de stationnementà l'aide de l'assistant aux manœuvres de »

233

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 236: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

stationnement, le volant tourne rapidementde manière autonome. Si vous placez la mainentre les rayons du volant vous risquez devous blesser.

Intervention des freins

L'assistant aux manœuvres de stationnementaide le conducteur en freinant automatique-ment. Le freinage automatique ne dispensepas le conducteur de sa responsabilité decontrôler l'accélérateur, le frein et l'embraya-ge ››› .

Freiner pour éviter des dommages à caused'une vitesse inappropriée

Il est possible que les freins interviennentpour éviter une vitesse inappropriée. Il estpossible de poursuivre la manœuvre de sta-tionnement. Les freins interviennent une foisà chaque tentative de stationnement.

Freiner pour limiter les dommages

À l'approche d'un obstacle, les freins pour-raient intervenir automatiquement. Dans cer-taines circonstances (par exemple, orage, dé-tection d'ultrasons, état du véhicule, charge,inclinaison), l'assistant aux manœuvres destationnement pourrait même arrêter com-plètement le véhicule face à un obstacle.

● Utilisez la pédale de frein ››› !

L'assistant aux manœuvres de stationnements'arrête après l'intervention des freins.

AVERTISSEMENT

Malgré l'aide fournie par l'assistant aux ma-nœuvres de stationnement, ne prenez aucunrisque lorsque vous vous garez. Le systèmene remplace en aucun cas la vigilance du con-ducteur.

● Soyez toujours prêt à freiner.

● L'intervention automatique des freinss'achèvera au bout de 1,5 secondes environ.Une fois l'intervention automatique desfreins achevée, arrêtez vous-même le véhicu-le.

Assistant de marche arrière*(Rear View Camera)

Brève introduction

La caméra incorporée au hayon arrière aide leconducteur lors des manœuvres de station-nement ou de marche arrière. L'image de lacaméra ainsi que des points d'orientation gé-nérés par le système apparaissent à l'écrande l'autoradio ou du système de navigationmonté d'usine.

Il est possible de choisir entre deux types depoints d'orientation (modes) :

● Mode 1 : se garer en marche arrière per-pendiculairement à la chaussée (par exem-ple, dans un parking).

● Mode 2 : se garer en marche arrière parallè-lement au bord de la chaussée.

Vous pouvez changer de mode en appuyantsur le bouton à l'écran de l'autoradio ou dusystème de navigation. Ce sera toujours lemode vers lequel vous pouvez basculer quisera affiché.

AVERTISSEMENT

L'utilisation de la caméra pour calculer la dis-tance par rapport aux obstacles (personnes,véhicules, etc.) est inexacte et peut provo-quer des accidents et des blessures graves.

● La lentille de la caméra agrandit et déformele champ visuel et montre les objets à l'écrande manière différente et diffuse.

● Certains objets peuvent ne pas apparaîtreou apparaître de manière peu claire (parexemple des poteaux très fins ou des grilles),à cause de la résolution de l'écran ou du man-que de lumière.

● La caméra présente des angles morts danslesquels les personnes et les objets ne peu-vent pas être détectés.

● Laissez la lentille de la caméra propre etexempte de neige et de givre. Ne la couvrezpas.

234

Page 237: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

AVERTISSEMENT

La technologie intelligente composant l'as-sistant de marche arrière ne peut pas dépas-ser les limites imposées par les lois physi-ques et par le système lui-même. Une utilisa-tion inappropriée ou incontrôlée de l'assis-tant de marche arrière peut provoquer des ac-cidents et de graves blessures. Le système neremplace en aucun cas la vigilance du con-ducteur.

● Adaptez votre vitesse et style de conduiteaux conditions de visibilité, de chaussée, decirculation et de météo.

● Restez attentif aux alentours du véhicule etregardez toujours l'endroit où vous vous ga-rez. La manœuvre de l'arrière du véhicule estreprésentée à l'écran en fonction du braqua-ge du volant. L'avant du véhicule se déporteplus que l'arrière du véhicule.

● Ne laissez pas l'écran vous distraire de lacirculation.

● Observez toujours les alentours du véhicu-le, car les caméras ne détectent pas toujoursles enfants, les animaux ou les objets.

● Il est possible que le système ne représen-te pas clairement toutes les zones.

● Utilisez l'assistant de marche arrière uni-quement lorsque le hayon arrière est complè-tement fermé.

ATTENTION

● La caméra présente uniquement les imagesen deux dimensions à l'écran. Étant donné le

manque de profondeur, il peut être difficile dereconnaître des objets qui dépassent ou lesnids de poule sur la chaussée. Ils peuventmême passer inaperçus.

● Dans certains cas, les caméras peuvent nepas détecter des objets tels que de mincesbarres, des clôtures, des poteaux ou des ar-bres, ce qui risque d'endommager le véhicu-le.

Instructions d'utilisation

Fig. 214 Dans le hayon arrière : emplacementde la caméra de l'assistant de marche arrière.

Fig. 215 Affichage de l'assistant de marchearrière : mode 2 activé.

Touches de fonction à l'écran :

afficher le menu ; cacher le menu.

Désactiver l'image de la caméra de re-cul.

Afficher l'aide. Le schéma d'aide expliqueles surfaces et les lignes sur l'image de lacaméra. Appuyez sur pour sortir.

Couper le son.

Régler l'affichage : luminosité, contraste,couleur.

Activer les points d'orientation pour segarer en marche arrière perpendiculaire-ment à la chaussée (mode 1).

Afficher le système optique d'aide au sta-tionnement. »

1

2

3

4

5

6

7

235

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 238: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Manipulation sur les véhicules dépourvus d'unsystème optique d'aide au stationnement (OPS)

Activer l'indica-tion automatique-ment :

Passez la marche arrière lorsquel'allumage est connecté ou lorsquele moteur est en marche. Le mode 1s'affichera.

Désactivez ma-nuellement l'affi-chage :

Appuyez sur une touche pour sélec-tionner la zone sur l'autoradio ou lesystème de navigation ››› brochu-re Autoradio ou ››› brochure Systè-me de navigation.OU BIEN : appuyez sur le bouton à l'écran.OU BIEN : une fois le contact cou-pé, l'image de l'assistant de mar-che arrière restera brièvement affi-chée à l'écran.

Désactiver l'indi-cation en ôtant lamarche arrière :

L'image se désactivera au boutd'environ 10 secondes.

Désactiver l'affi-chage en roulantvers l'avant :

Avancez à plus de 15 km/h (9 mph)environ.

Manipulation sur les véhicules dotés d'un systè-me optique d'aide au stationnement (OPS)

Activer l'indica-tion automatique-ment :

Passez la marche arrière lorsquel'allumage est connecté ou lorsquele moteur est en marche. Le mode 1s'affichera.

Désactivez ma-nuellement l'affi-chage :

Appuyez sur une touche pour sélec-tionner la zone sur l'autoradio ou lesystème de navigation ››› brochu-re Autoradio ou ››› brochure Systè-me de navigation.OU BIEN : appuyez sur le bouton à l'écran.OU BIEN : une fois le contact cou-pé, l'image de l'assistant de mar-che arrière restera brièvement affi-chée à l'écran.

Appuyez sur la touche .

Désactiver l'indi-cation en ôtant lamarche arrière :

Vous passerez immédiatement àl'affichage de l'OPS.

Désactiver l'affi-chage en roulantvers l'avant :

Avancez à plus de 10 km/h (6 mph)environ.

Particularités

1) N'utilisez pas l'assistant de marche arrièredans les cas suivants :

– S'il existe un défaut sur le réglage dynamique destrains roulants (DCC).

– Si l'image affichée n'est pas distincte ou s'avère peufiable (image peu visible ou lentille sale).

– Si l'espace derrière le véhicule n'est pas clairementdistinct ou n'est pas affiché entièrement.

– Si le véhicule est trop chargé à l'arrière.

– Si le conducteur ne connaît pas le système.

– Si le hayon arrière est ouvert.

1) N'utilisez pas l'assistant de marche arrièredans les cas suivants :

– Si la position et l'angle de montage de la caméra sontmodifiés (par exemple, suite à une collision) ; adressez-vous à un atelier spécialisé pour faire vérifier le systè-me.

2) Illusions optiques de la caméra (exemples)

Les images de la caméra de l'assistant de marche arrièresont en deux dimensions. Les nids de poule ou les ob-jets qui dépassent du sol ou d'autres véhicules sontplus difficiles à distinguer, ou ne sont pas visibles dufait du manque de profondeur dans l'image affichée àl'écran.

Les objets ou un autre véhicule peuvent sembler plusprès ou plus loin qu'ils ne le sont en réalité :

– Lorsque l'on passe d'une surface plane à une côte ouune pente.

– Lorsque l'on passe d'une côte ou une pente à une sur-face plane.

– Si le véhicule est trop chargé à l'arrière.

– Lorsque l'on s'approche d'objets qui dépassent. Cesobjets peuvent rester en dehors de l'angle de vision dela caméra lorsque l'on circule en marche arrière.

Nettoyage de la lentille de la caméra

Laissez la lentille de la caméra propre etexempte de neige et de givre :

● Humidifiez la lentille de la caméra avec unnettoyant pour glaces courant à base d'alcoolet nettoyez-la à l'aide d'un chiffon sec ››› .

236

Page 239: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

● Éliminez la neige à l'aide d'une balayette.

● Éliminez le givre à l'aide d'un spray antigel››› .

ATTENTION

● N'utilisez jamais de nettoyants abrasifspour nettoyer la lentille de la caméra.

● Ne retirez jamais la neige ou le givre de lalentille de la caméra avec de l'eau tiède ouchaude. Vous pourriez endommager la lentil-le.

Nota

● Pour vous familiariser avec le système, leslignes d'orientation et leurs fonctions, SEATconseille de vous entraîner au stationnementavec l'assistant de marche arrière sur unparking ou dans un lieu peu fréquenté.

● Si le hayon est ouvert ou si le dispositif deremorquage monté d'usine est activé électri-quement avec une remorque, les lignesd'orientation n'apparaissent pas à l'écran.

Stationner perpendiculairement à lachaussée (mode 1)

Fig. 216 Afficheur : lignes d'orientation del'espace pour se garer derrière le véhicule.

Résumé des points d'orientation

Signification des lignes d'orientation proje-tées sur l'écran ››› fig. 216. Toutes les lon-gueurs des lignes d'orientation prennentcomme référence un véhicule situé sur unesurface horizontale.

Rouge : distance de sécurité, c'est-à-direla zone de la chaussée située à environ40 cm derrière le véhicule.

Vert : prolongement du véhicule (un peuélargi) vers l'arrière. La zone affichée envert s'achève environ 2 mètres derrière levéhicule, sur la chaussée.

Jaune : prolongement du véhicule versl'arrière en fonction de l'angle de braqua-ge du volant. La zone affichée en jaune

1

2

3

s'achève environ 3 mètres derrière le vé-hicule, sur la chaussée.

Stationnement

● Placez le véhicule devant une place et pas-sez la marche arrière.

● Passez la marche arrière lentement et tour-nez le volant de manière à ce que les lignesjaunes d'orientation vous guident jusqu'à laplace ››› fig. 216 3 .

● Alignez le véhicule droit par rapport à laplace de stationnement à l'aide des lignesd'orientation de couleur verte.

Stationner parallèlement à la chaus-sée (mode 2)

Fig. 217 Afficheur : lignes et surfaces d'orien-tation de l'espace derrière le véhicule.

Après avoir mis le clignotant, les lignes et lessurfaces inutiles disparaissent. »

237

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 240: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Résumé des points d'orientation

Signification des lignes et des surfacesd'orientation projetées sur l'écran ››› fig. 217.Toutes les longueurs des lignes d'orientationprennent comme référence un véhicule situésur une surface horizontale.

Distance de sécurité : zone de la chaus-sée située à environ 40 cm derrière le vé-hicule.

Limite latérale du véhicule.

Point de braquage lors du stationnement.Lorsque la ligne jaune touche le trottoirou une autre limite de la place de station-nement, vous aurez atteint le point decontrebraquage (loupe).

Espace libre nécessaire pour se garer pa-rallèlement au véhicule. La surface affi-chée doit tenir totalement dans la place.

Possible véhicule garé au bord de lachaussée.

Stationnement

● Placez le véhicule parallèlement à 1 m dela place de stationnement et passez la mar-che arrière.

● Activez le mode 2 à l'écran du système denavigation pour vous garer en parallèle.

● Reculez doucement et tournez le volant demanière à ce que la surface affichée en jauneà l'écran s'achève avant un éventuel obsta-cle 5 (par exemple, un autre véhicule).

1

2

3

4

5

● Braquez le volant jusqu'à la butée dans laplace et reculez doucement.

● Lorsque la ligne jaune 3 touche la limitelatérale de la place, par exemple, la marqueou le trottoir (loupe), tournez le volant jus-qu'à la butée dans le sens opposé.

● Continuez en marche arrière jusqu'à ce quevous gariez le véhicule dans la place parallè-lement à la chaussée. Rectifiez la position sinécessaire.

Limiteur de vitesse* (Régula-teur de vitesse - GRA)

Témoin d'alerte et de contrôle

Fig. 218 Afficheur du combiné d'instrumentsindications d'état du GRA.

Témoin allumé

Le régulateur de vitesse règle la vitesse du véhicule.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

Affichage à l'écran

Il existe plusieurs versions du régulateur devitesse. Sur les véhicules dotés de l'indica-teur multifonction (MFA), la vitesse program-mée s'affiche à l'écran du tableau de bord.

État fig. 218 :

GRA désactivé temporairement. La vites-se programmée s'affiche en chiffres depetite taille.

Erreur du système. Adressez-vous à unatelier spécialisé.

GRA activé. La mémoire de vitesse est vi-de.

Le GRA est activé. La vitesse programmées'affiche en chiffres de grande taille.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

A

B

C

D

238

Page 241: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

Utilisation du régulateur de vitesse

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 32

Le régulateur de vitesse (GRA) maintient unevitesse constante programmée lorsqu'il circu-le vers l'avant à partir d'environ 20 km/h(12 mph).

Le GRA décélère uniquement en interrompantl'accélérateur, mais sans freiner ››› .

Circuler dans des pentes avec le GRA

Si le GRA ne peut pas maintenir une vitesseconstante du véhicule dans une pente, frei-nez le véhicule à l'aide de la pédale de freinet rétrogradez si nécessaire.

Désactivation automatique

Le réglage GRA se désactive automatique-ment ou s'interrompt temporairement :

● Si le système détecte un défaut pouvant al-térer le fonctionnement du GRA.

● Si pendant un certain temps on circule àune vitesse supérieure à celle programméeen appuyant sur l'accélérateur.

● Si la pédale de frein ou d'embrayage estenfoncée.

● Si l'on change de vitesse.

● Si l'airbag se déclenche.

AVERTISSEMENT

S'il n'est pas possible de circuler à une vites-se constante en maintenant la distance de sé-curité, l'utilisation du régulateur de vitessepeut provoquer des accidents et des blessu-res graves.

● N'utilisez jamais le régulateur de vitesse encas de circulation dense, lorsque la distancede sécurité est insuffisante, sur des tronçonsescarpés, avec beaucoup de virages ou glis-sants (neige, givre, pluie ou gravillons), ni surdes chaussées inondées.

● N'utilisez jamais le GRA pour du tout-ter-rain ou sur des routes non goudronnées.

● Adaptez toujours la vitesse et la distancede sécurité aux véhicules que vous suivez,aux conditions de visibilité, aux conditionsmétéorologiques, à l'état de la chaussée et àla circulation.

● Afin d'éviter que la vitesse ne soit réglée demanière inattendue, désactivez toujours lerégulateur de vitesse lorsque vous avez finide l'utiliser.

● Il est dangereux de reprendre la vitesse mé-morisée si elle est trop élevée pour l'état dela chaussée, les conditions de circulation oule temps qu'il fait.

● En descente, le régulateur de vitesse nepeut pas maintenir la vitesse du véhiculeconstante. Le véhicule peut accélérer, entraî-né par son propre poids. Rétrogradez et/ouralentissez le véhicule en appuyant sur la pé-dale de frein.

Assistant de maintien de voie(Lane Assist)*

Brève introduction

AVERTISSEMENT

La technologie intelligente composant l'as-sistant de maintien de voie (Lane Assist) nepeut pas dépasser les limites imposées parles lois physiques et par le système lui-mê-me. Une utilisation inappropriée ou incontrô-lée de l'assistant de maintien de voie peutprovoquer des accidents et de graves blessu-res. Le système ne remplace en aucun cas lavigilance du conducteur.

● Adaptez toujours la vitesse et la distancede sécurité aux véhicules que vous suivez,aux conditions de visibilité, aux conditionsmétéorologiques, à l'état de la chaussée et àla circulation.

● Maintenez toujours les mains sur le volantpour pouvoir le tourner à tout moment.

● L'assistant de maintien de voie ne détectepas toutes les marques de la chaussée. Danscertaines circonstances, le mauvais état de lachaussée, les structures situées sur cette der-nière ou certains objets peuvent être recon-nus par erreur comme des marques de lachaussée par l'assistant de maintien de voie.Dans de telles situations, désactivez immé-diatement l'assistant de maintien de voie. »

239

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 242: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Prêtez attention aux indications sur l'écrandu tableau de bord et faites ce qui estdemandé.

● Observez toujours avec attention l'entoura-ge du véhicule.

Nota

L'assistant de maintien de voie a été conçuexclusivement pour la conduite sur des rou-tes asphaltées.

Nota

Si l'assistant de maintien de voie ne fonction-ne pas comme indiqué dans ce chapitre, nel'utilisez pas et rendez-vous dans un atelierspécialisé.

Nota

Si vous observez une anomalie dans le systè-me, faites-le contrôler dans un atelier spécia-lisé.

Témoins de contrôle

Clignote ou s'allume en jaune

Assistant demaintien de voie(Lane Assist)connecté maisdésactivé.

Le système ne peut pas détecterclairement la voie. Reportez-vous auchapitre page 241, L'assistant demaintien de voie est désactivé (té-moin de contrôle allumé en jaune).

Clignote ou s'allume en vert

Assistant de maintien de voie (Lane Assist) connecté etactivé.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

Mode de fonctionnement

Fig. 219 Sur le pare-brise : fenêtre de la ca-méra de l'assistant de maintien de voie.

La caméra située sur le pare-brise permet àl'assistant de maintien de voie de détecter

les éventuelles lignes de délimitation de lavoie. Lorsque le véhicule se rapproche invo-lontairement d'une ligne de délimitation dé-tectée, l'assistant le signale au conducteurpar le biais d'une intervention correctrice. Ilest possible d'outrepasser l'intervention cor-rectrice à tout moment.

Si le clignotant est activé, aucun avertisse-ment n'est émis car l'assistant de maintiende voie comprend que le conducteur souhai-te effectuer volontairement un changementde voie.

Vibration du volant

Les situations suivantes provoquent une vi-bration du volant et exigent que le conduc-teur prenne le contrôle actif de la direction :

● Lorsque les limites inhérentes au systèmesont atteintes.

● Si le couple de braquage maximal pendantl'intervention correctrice n'est pas suffisantpour maintenir le véhicule sur la voie.

● Si l'assistant ne détecte plus la voie pen-dant l'intervention correctrice.

Activation et désactivation de l'assistant demaintien de voie

● Sélectionnez l'option du menu correspon-dant avec la touche des systèmes d'aide à laconduite ››› page 26.

240

Page 243: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

● OU : activez ou désactivez le système dansle menu Réglages, sous-menu Assistant,menu Lane Assist ››› page 26. Le « si-gnal de confirmation » indique que le systè-me d'aide à la conduite est activé.

Désactivation automatique : l'assistant demaintien de voie peut être automatiquementdésactivé en cas d'anomalie sur le système.Le témoin s'éteint.

L'assistant de maintien de voie est désactivé(témoin de contrôle allumé en jaune)

● Lorsque la vitesse de circulation baisse àenviron 65 km/h (40 mph).

● Lorsque l'assistant de maintien de voie nedétecte pas toutes les lignes de délimitationde la chaussée. Par exemple, en cas de mar-ques de travaux, de neige, de saleté, de pluieou de contre-jour.

● Lorsque le rayon d'un virage est trop petit.

● En cas d'absence de ligne de délimitation.

● Lorsque la distance avec la ligne de délimi-tation suivante est excessive.

● Lorsqu'il existe plus de deux marques dechaussée sur chaque chaussée.

● Lorsque l'ASR est désactivé.

● Lorsque le système ne détecte aucune rota-tion active du volant de la part du conducteurpendant un temps prolongé.

● Temporairement, en cas de conduite trèsdynamique.

● Lorsque le clignotant est activé.

Nota

● Avant de démarrer, vérifiez que la fenêtrede la caméra ne soit pas couverte ››› fig. 219.

● Veillez à ce que la fenêtre de la caméra soittoujours propre.

Désactivez l'assistant de maintien devoie dans les situations suivantes

Étant données les limites du système, désac-tivez l'assistant de maintien de voie dans lessituations suivantes :

● Lorsqu'une plus grande attention est exi-gée de la part du conducteur.

● En cas de conduite très sportive.

● Si les conditions météorologiques sont trèsdéfavorables.

● Si la chaussée est en très mauvais état.

● Dans les zones de chantier.

241

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 244: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Assistant d'angle mort (BSD)doté de l'assistant de sortie destationnement (RTA)

Brève introduction

››› tabl. à la page 2

L'assistant d'angle mort (BSD) facilite la dé-tection des conditions de circulation sur lescôtés et à l'arrière du véhicule.

L'assistant de sortie de stationnement (RTA)intégré aide le conducteur à sortir en marchearrière d'une place de stationnement en ba-taille et à manœuvrer.

L'assistant d'angle mort a été conçu pour lesroutes fermes.

AVERTISSEMENT

La technologie intelligente de l'assistantd'angle mort (BSD) doté de l'assistant de sor-tie de stationnement (RTA) intégré ne peutpas dépasser les limites imposées par leslois de la physique et fonctionne uniquementdans les limites du système. L'utilisation né-gligente ou involontaire de l'assistant d'anglemort ou de l'assistant de sortie de stationne-ment peut entraîner des accidents et de gra-ves blessures. Le système ne remplace en au-cun cas la vigilance du conducteur.

● Adaptez toujours la vitesse et la distancede sécurité par rapport au véhicule précédent

selon les conditions de visibilité, la météo, lachaussée et la circulation.

● Laissez toujours les mains sur le volantpour pouvoir intervenir sur la direction à toutinstant.

● Prêtez attention et suivez les instructionsdes témoins de contrôle des rétroviseurs ex-térieurs et de l'écran du combiné d'instru-ments.

● L'assistant d'angle mort peut être déclen-ché par des constructions spéciales situéessur les côtés des véhicules, notamment lesbarrières de protection élevées ou mal ali-gnées. Des indications erronées peuventalors s'afficher.

● N'utilisez jamais l'assistant d'angle mortdoté de l'assistant de sortie de stationne-ment sur les routes à chaussée meuble. L'as-sistant d'angle mort doté de l'assistant desortie de stationnement a été conçu pour lesroutes à chaussée ferme.

● Observez toujours avec attention les alen-tours du véhicule.

● N'utilisez jamais l'assistant d'angle mortdoté de l'assistant de sortie de stationne-ment si les capteurs radars sont sales, recou-verts ou endommagés. Ces situations ris-quent de nuire au fonctionnement du systè-me.

ATTENTION

● Les capteurs radars du pare-chocs arrièrepeuvent être endommagés ou déplacés s'ils

subissent un choc, par exemple lors d'un sta-tionnement ou d'une sortie de stationne-ment. Par conséquent, le système pourra sedésactiver ou du moins limiter ses fonctions.

● Afin de garantir le bon fonctionnement descapteurs radars, nettoyez la neige et la glacedu pare-chocs arrière et ne le recouvrez pas.

● Le pare-chocs arrière ne doit être peint qu'àl'aide de peintures autorisées par SEAT. Dansle cas contraire, l'assistant d'angle mort ris-que de fonctionner de manière limitée ou in-correcte.

● En présence de radiations solaires, il estpossible que les témoins de contrôle des ré-troviseurs extérieurs deviennent moins visi-bles.

Nota

Si l'assistant d'angle mort doté de l'assistantde sortie de stationnement ne fonctionne pascomme l'indique ce chapitre, cessez de l'utili-ser et faites contrôler le système chez un ate-lier spécialisé.

242

Page 245: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

Témoins de contrôle

Témoin de contrôle des rétroviseurs exté-rieurs :

S'allume

Il s'allume brièvement une seule fois : l'assistant d'an-gle mort a été activé et est prêt à fonctionner.

S'allume : l'assistant d'angle mort a détecté un véhiculedans l'angle mort.

Clignote

Un véhicule a été détecté dans l'angle mort et son cli-gnotant a été activé ››› .

Sur les véhicules équipés de l'assistant de maintien devoie ››› page 239, cet avertissement a également lieulorsque le véhicule abandonne sa voie, même sansavoir actionné ses clignotants.

Si le témoin de contrôle du rétroviseur exté-rieur ne fournit aucune indication, aucun vé-hicule n'a été détecté dans l'angle mort situéà proximité du véhicule ››› au chapitre Brè-ve introduction à la page 242 par l'assistantd'angle mort.

Si les feux de croisement sont allumés, l'in-tensité des témoins de contrôle des rétrovi-seurs extérieurs est atténuée (mode noctur-ne).

AVERTISSEMENT

Si vous ignorez les témoins d'alerte alluméset les messages correspondants, le véhiculepeut s'arrêter en pleine circulation, en plusde provoquer potentiellement des accidentset de graves blessures.

● N'ignorez jamais les témoins d'alerte ni lesmessages.

● Réalisez les opérations nécessaires.

ATTENTION

Si vous ignorez les témoins de contrôle allu-més et les messages correspondants, vouspouvez endommager votre véhicule.

Assistant d'angle mort (BSD)

Fig. 220 Sur les rétroviseurs extérieurs : indi-cation de l'assistant d'angle mort. »

243

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 246: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Fig. 221 Vue arrière du véhicule : zones descapteurs radars.

L'assistant d'angle mort surveille les zoneslatérales et arrière du véhicule grâce à sescapteurs radars. Pour ce faire, le système me-sure la distance et la différence de vitesseavec les autres véhicules. L'assistant d'anglemort ne fonctionne pas à des vitesses infé-rieures à environ 15 km/h (9 mph). Le systè-me communique ses informations au con-ducteur au moyen de signaux optiques surles rétroviseurs extérieurs.

Indication du rétroviseur extérieur

Le témoin de contrôle (image agrandie) durétroviseur extérieur en question ››› fig. 220indique les conditions de circulation à l'arriè-re du véhicule s'il les estime critiques. Le té-moin de contrôle du rétroviseur extérieurgauche A indique les conditions de circula-tion du côté gauche du véhicule, et le témoinde contrôle du rétroviseur extérieur droit Bles conditions de circulation du côté droit.

Si le véhicule est équipé de glaces ou defilms teintés, il est possible que les indica-tions du rétroviseur extérieur ne soient pasclairement ou correctement visibles.

Veillez à assurer la propreté des rétroviseursextérieurs, ne les recouvrez pas avec des au-tocollants ou d'autres objets similaires, etnettoyez la neige et la glace qui s'y dépo-sent.

Capteurs radars

Les capteurs radars sont situés à gauche et àdroite derrière le pare-chocs et ne sont pasvisibles depuis l'extérieur ››› fig. 221. Lescapteurs fonctionnent au sein d'un zoned'environ 20 mètres à l'arrière du véhiculeainsi qu'aux angles morts des côtés droit etgauche du véhicule. La zone située sur lescôtés du véhicule s'étend environ au-delà dela largeur de la voie.

La largeur de la voie n'est pas détectée indi-viduellement, mais prédéfinie dans le systè-me. Par conséquent, si vous circulez sur desvoies étroites ou à cheval sur deux voies, lesindications pourront être erronées. Le systè-me risque de détecter les véhicules qui circu-lent sur la voie située à côté de la voie conti-guë (le cas échéant) ou des objets fixes telsque les barrières de protection, et d'indiquerainsi des informations erronées.

244

Page 247: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

Situations de conduite

Fig. 222 Représentation schématique : Encas de dépassement en présence de trafic àl'arrière du véhicule. Indication de l'assis-tant d'angle mort sur le rétroviseur extérieurgauche.

Fig. 223 Représentation schématique : Encas de dépassement puis de retour sur la voiede droite. Indication de l'assistant d'anglemort sur le rétroviseur extérieur droit.

Dans ces situations, une indication s'affichesur le rétroviseur extérieur ››› fig. 222 B (flè-che) ou ››› fig. 223 B (flèche) :

● Lorsque le véhicule est dépassé par un au-tre véhicule ››› fig. 222 A.

● Lorsque le véhicule dépasse un autre véhi-cule ››› fig. 223 A en cas de différence de vi-tesse d'environ 10 km/h (6 mph). Si le dé-

passement est considérablement plus rapi-de, aucune indication ne s'affiche.

Plus un véhicule s'approche rapidement,plus l'indication du rétroviseur extérieur s'af-fichera tôt, car l'assistant d'angle mort prenden compte la différence de vitesse avec lesautres véhicules. C'est pourquoi les indica-tions s'affichent plus ou moins rapidementpour une distance identique avec un autrevéhicule.

Limitations physiques et inhérentes au sys-tème

Il est possible que, dans certaines situationsde conduite, l'assistant d'angle mort n'inter-prète pas correctement les conditions de cir-culation. Par exemple, dans les situationssuivantes :

● dans les virages serrés »

245

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 248: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● en présence de voies de largeurs différen-tes

● aux sommets des pentes

● en cas de mauvaises conditions météorolo-giques

● en présence de constructions spéciales surles côtés, notamment les barrières de protec-tion élevées ou mal alignées

Assistant de sortie de stationnement(RTA)

Fig. 224 Représentation schématique de l'as-sistant de sortie de stationnement : zone sur-veillée autour du véhicule sortant de station-nement.

Au moyen de ses capteurs radars situés dansle pare-chocs arrière ››› fig. 221, l'assistantde sortie de stationnement surveille le trafic

transversal de la partie arrière du véhiculelorsque ce dernier sort en marche arrièred'une place de stationnement en bataille oulors de manœuvres en présence d'une mau-vaise visibilité.

Le système émet un signal sonore s'il détectequ'un usager de la voie s'approche de la par-tie arrière du véhicule ››› fig. 224.

● Sur les véhicules non équipés du systèmeParkPilot, un « gong » retentit et un messages'affiche sur le tableau de bord.

● Sur les véhicules équipés de ce système, lesignal sonore continu de ParkPilot retentit.

Intervention automatique sur les freins des-tinée à réduire les dommages

Si l'assistant de sortie de stationnement dé-tecte qu'un usager de la voie s'approche dela partie arrière du véhicule et que le conduc-teur ne freine pas, le système procède à uneintervention automatique sur les freins.

Le système de sortie de stationnement aidele conducteur en intervenant automatique-ment sur les freins pour limiter les domma-ges. Cette intervention automatique a lieu sile véhicule circule en marche arrière à une vi-tesse comprise entre 1 et 12 km/h (1 à7 mph) environ. Après avoir détecté que levéhicule s'est arrêté, il le conserve à l'arrêtpendant environ 2 secondes.

Suite à une intervention automatique sur lesfreins destinée à réduire les dommages, en-viron 10 secondes devront s'écouler avantque le système ne soit autorisé à en réaliserune autre.

L'intervention automatique sur les freinspeut être interrompue en appuyant énergi-quement sur la pédale d'accélérateur ou lapédale de frein afin de reprendre le contrôledu véhicule.

AVERTISSEMENT

La technologie intelligente de l'assistant desortie de stationnement ne peut pas dépas-ser les limites imposées par les lois de laphysique et fonctionne uniquement dans leslimites du système. Le confort accru apportépar l'assistant de sortie de stationnement nedevra en aucun cas vous inciter à prendre desrisques. Le système ne remplace en aucuncas la vigilance du conducteur.

● N'utilisez jamais ce système en cas de visi-bilité réduite ou dans les situations de circu-lation complexes, par exemple sur les voiestrès fréquentées ou pour traverser plusieursvoies.

● Gardez en permanence le contrôle des envi-rons du véhicule, car le système ne détecteparfois pas les vélos et les piétons.

● L'assistant de sortie de stationnement nefreine pas toujours automatiquement le véhi-cule jusqu'à ce qu'il s'arrête.

246

Page 249: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

Utilisation de l'assistant d'angle mort(BSD) doté de l'assistant de sortie destationnement (RTA)

Activer et désactiver l'assistant d'angle mort(BSD) doté de l'assistant de sortie de sta-tionnement (RTA)

L'assistant d'angle mort doté de l'assistantde sortie de stationnement peut être activéou désactivé dans le menu « Assistants » dusystème d'informations SEAT ou, en fonctionde l'équipement du véhicule, en appuyantsur la touche des systèmes d'aide à la con-duite située sur le levier des feux de route.

Ouvrir le menu Assistants.

● BSD

● Assist. de sortie de stat.

Si la case de vérification du combiné d'ins-truments affiche , la fonction s'active auto-matiquement lorsque le contact est allumé.

Lorsque l'assistant d'angle mort est prêt àêtre utilisé, les rétroviseurs extérieurs affi-chent brièvement une indication à titre deconfirmation.

Le témoin de contrôle du tableau de bord in-dique l'état du système.

Le dernier réglage effectué sur le système de-meure actif lors de la mise du contact suivan-te.

Si l'assistant d'angle mort a été automati-quement désactivé, le système ne pourraêtre réactivé qu'après avoir coupé puis remisle contact.

Désactivation automatique de l'assistantd'angle mort (BSD)

Les capteurs radars de l'assistant d'anglemort doté de l'assistant de sortie de station-nement sont automatiquement déconnectés,par exemple lorsque le système détecte quel'un d'entre eux a été recouvert de manièrepermanente. Cette situation peut survenir no-tamment si une couche neige ou de glace re-couvre les capteurs.

Le message correspondant s'affiche surl'écran du tableau de bord

Conduite avec une remorque

L'assistant d'angle mort et l'assistant de sor-tie de stationnement sont automatiquementdésactivés et ne peuvent plus être activés sile dispositif d'attelage pour remorque instal-lé en usine est raccordé électriquement à uneremorque ou un dispositif similaire.

Lorsque le conducteur commence à conduireen présence d'une remorque raccordée élec-triquement au véhicule, un message s'affichesur l'écran du combiné d'instruments pour luiindiquer que l'assistant d'angle mort et l'as-sistant de sortie de stationnement ont étédésactivés. Après avoir détaché la remorque

du véhicule, il sera nécessaire de réactiverces deux systèmes dans le menu correspon-dant.

Si le dispositif d'attelage pour remorqueéquipant le véhicule n'a pas été installé enusine, il est nécessaire de désactiver manuel-lement l'assistant d'angle mort et l'assistantde sortie de stationnement avant de circuleravec une remorque.

Système de détection de pan-neaux de signalisation (SignAssist)*

Brève introduction

Le système de détection de panneaux de si-gnalisation peut aider le conducteur à s'infor-mer des limitations de vitesse ou des inter-dictions de dépasser qu'il doit respecter à telou tel moment. Les panneaux de signalisa-tion et les informations supplémentaires dé-tectés par le système s'affichent sur l'écrandu tableau de bord et sur la présentation vi-suelle de la carte du système de navigation.

Pays pris en charge :

Les pays suivants sont pris en charge par lesystème de détection de panneaux de signa-lisation : »

247

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 250: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Andorre, Belgique, Danemark, Allemagne,Finlande, France, Irlande, Italie, Liechtens-tein, Luxembourg, Monaco, Pays-Bas, Norvè-ge, Autriche, Pologne, Portugal, Saint-Marin,Suède, Suisse, Espagne, République tchè-que, Royaume-Uni, Cité du Vatican.

AVERTISSEMENT

Les indications et les panneaux de signalisa-tion montrés par le système de détection depanneaux de signalisation peuvent différerde la situation actuelle du trafic.

● La signalisation et les normes du code de laroute prévalent toujours sur les indications etles affichages du système de détection depanneaux de signalisation.

● Adaptez votre vitesse et style de conduiteaux conditions de visibilité, de chaussée, decirculation et de météo.

● Le système ne peut pas toujours détecter nimontrer correctement tous les panneaux designalisation.

AVERTISSEMENT

Le système de détection de panneaux de si-gnalisation ne remplace en aucun cas la vigi-lance du conducteur.

● En cas de visibilité difficile, d'obscurité, deneige, de pluie et de brouillard, il se peut que

le système n'affiche pas les panneaux de si-gnalisation ou qu'il ne les affiche pas correc-tement.

ATTENTION

● Si le système de navigation utilise des don-nées cartographiques anciennes, il se peutque les panneaux de signalisation de s'affi-chent pas correctement.

● Si le système de navigation est en modepoints de passage (navigation par points depassage), le système de détection de pan-neaux de signalisation n'est que partielle-ment disponible.

Indication à l'écran1)

Fig. 225 Afficheur du combiné d'instrumentsexemples de limitations de vitesse ou d'inter-dictions de dépasser détectées avec les pan-neaux supplémentaires correspondants.

1) Selon la version, l'écran peut être en couleur ou enblanc et noir.

248

Page 251: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

Texte d'indication du système de détectionde panneaux de signalisation sur le tableaude bord.

Erreur : Sign As-sist

Défaut du système.Faites contrôler le systèmepar un atelier spécialisé.

Sign Assist : La-vez le pare-bri-se !

Le pare-brise est sale dans lazone de la caméra.Lavez le pare-brise.

Sign Assist :disponibilité li-mitée pour le mo‐ment.

Aucune transmission de don-nées n'a lieu depuis le navi-gateur.Activez le navigateur et intro-duisez le support de donnéesde navigation.OU ALORS : le système de dé-tection de panneaux de si-gnalisation n'est pas suppor-té dans le pays où vous circu-lez à ce moment-là.

AVERTISSEMENT

Si vous ne prenez pas en compte les témoinsd'avertissement ni les messages, le véhiculepourrait s'arrêter au milieu de la circulationou des accidents et des blessures gravespourraient se produire.

● Il ne faut jamais ignorer les témoins d'aver-tissement ni les messages de texte.

● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès quepossible.

ATTENTION

Si vous ignorez les témoins de contrôle allu-més et les messages de texte, votre véhiculepeut tomber en panne.

Mode de fonctionnement

Le système de détection de panneaux de si-gnalisation ne fonctionne pas dans tous lespays. Il faut en tenir compte si vous voyagezà l'étranger.

Affichage des panneaux de signalisation

Les limitations de vitesse ou les interdictionsde dépasser ainsi que les panneaux supplé-mentaires correspondants s'affichent surl'écran du tableau de bord ››› fig. 225. Enfonction du système de navigation installésur le véhicule, les panneaux de signalisa-tion s'affichent également dans certains cassur la carte du système de navigation.

Lorsque le système de détection de pan-neaux de signalisation est activé, le véhiculeenregistre les panneaux de signalisationavec une caméra située dans le pied du rétro-viseur intérieur. Après avoir vérifié et évaluéles informations de la caméra, du système denavigation et des données actuelles du véhi-cule, le système affiche jusqu'à trois pan-neaux de signalisation valables avec les pan-neaux de signalisation supplémentaires cor-respondants. Le panneau de signalisation

valable actuellement pour le conducteur s'af-fiche en premier, à gauche de l'écran. Ensui-te, un panneau de signalisation valable seu-lement temporairement s'affiche, par exem-ple. 90 km/h (56 mph) avec le panneau sup-plémentaire « en cas de chaussée mouillée ».Si le capteur de pluie du véhicule détectel'apparition de pluie pendant la marche, lepanneau de signalisation valable à ce mo-ment-là se déplacera à la première positionavec le panneau supplémentaire « en cas dechaussée mouillée ».

L'affichage permanent sur l'écran du tableaude bord est réalisé lorsque le véhicule passeà proximité des panneaux de signalisationréels. Les panneaux d'entrée et de sortie delocalité activent l'indication des limitationsde vitesse habituelles du pays en ville ou surles routes nationales, sauf si la vitesse est li-mitée par un panneau de signalisation réel.

Les panneaux de fin d'interdiction ou de limi-tation ne sont pas indiqués. Si les limitationsde vitesse affichées sont dépassées, aucunavertissement n'est émis. Le système ne dé-tecte pas les zones dont le trafic est faible.Les dispositions légales en vigueur sont ap-pliquées.

Activation et désactivation

● Activez ou désactivez le système d'aidedans le menu Réglages du système d'infor-mations SEAT ››› page 26. »

249

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 252: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● OU : appuyez sur la touche des systèmesd'aide à la conduite sur le levier des feux deroute.

Remorque

Activez ou désactivez les informations sup-plémentaire sur les limites de vitesse et lesinterdictions de dépasser valables pour lesremorques (mode remorque) dans le menuRéglages du système d'informations SEAT››› page 26.

Détection de la fatigue (recom-mandation de se reposer)

Brève introduction

AVERTISSEMENT

Le confort accru offert par la fonction de dé-tection de la fatigue ne doit jamais inciter àprendre des risques. Sur de longs trajets, desrepos suffisamment longs devront être effec-tués régulièrement.

● Le conducteur est toujours responsable dedéterminer sa capacité à conduire.

● Ne conduisez jamais lorsque vous être fati-gué.

● Le système ne détecte pas toujours la fati-gue du conducteur. Lisez attentivement lesinformations de la section ››› page 251, Fonc-tionnement limité.

● Dans certaines situations, le système peutinterpréter à tort une manœuvre volontairecomme un signe de fatigue du conducteur.

● En cas de « micro-sommeil » au volant, au-cune alerte forte n'a lieu !

● Respectez les messages à l'écran du ta-bleau de bord et agissez conformément à cesderniers.

Nota

● La fonction de détection de la fatigue a étéuniquement conçue pour la conduite sur au-toroutes et routes larges.

● Si le système présente une panne, il faudrase rendre dans un atelier spécialisé pour qu'ilsoit révisé.

Fonctionnement et utilisation

Fig. 226 Sur l'écran du combiné d'instru-ments : symbole de détection de la fatigue.

Au début d'un trajet, la fonction de détectionde la fatigue enregistre le comportement duconducteur au volant et, à partir de celui-ci,elle évalue la fatigue. Celle-ci est comparéeen permanence au comportement en coursau volant. Si le système détecte un signe defatigue chez le conducteur, il émet un signalsonore sous forme de « gong » et affiche unsymbole, ainsi qu'un message complémen-taire sur l'écran du tableau de bord››› fig. 226. Le message de l'écran du tableaude bord s'affiche pendant environ cinq se-condes et, si nécessaire, il se répète unedeuxième fois. Le système enregistre le der-nier message affiché.

Le message qui s'affiche sur l'écran du ta-bleau de bord peut être éteint en appuyantsur la touche OK du volant multifonction oudu levier d'essuie-glaces ››› page 27.L'indicateur multifonction ››› page 27permet d'afficher à nouveau le message surl'écran du tableau de bord.

Conditions de fonctionnement

Le comportement au volant n'est évalué qu'àdes vitesses supérieures à 65 km/h(40 mph).

Mise en/hors fonction

Le système peut être activé ou désactivédans le menu Assistants. Si un systèmed'assistance est activé, il est indiqué par une« marque ».

250

Page 253: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

Fonctionnement limité

La fonction de détection de la fatigue estsoumise à certaines limitations inhérentesau système. C'est pourquoi il est possibleque, dans certaines situations de conduite,elle n'interprète pas correctement le compor-tement au volant. Par exemple, dans les situ-ations suivantes :

● à des vitesses inférieures à 65 km/h(40 mph),

● sur des routes sinueuses,

● sur des routes en mauvais état,

● en cas de mauvaises conditions météorolo-giques,

● en cas de style de conduite sportive,

● en cas de grande distraction de la part duconducteur.

La fonction de détection de la fatigue estdésactivée lorsque le contact est coupé oulorsque le conducteur détache sa ceinture desécurité et ouvre la porte. En cas de longstrajets à moins de 65 km/h (40 mph) envi-ron, le système cesse d'évaluer automatique-ment la fatigue. Si ensuite, le conducteur re-commence à circuler plus vite, le comporte-ment au volant sera de nouveau évalué.

Suspension adaptative (DCC)*

Fonctionnement et utilisation

Fig. 227 Dans la console centrale : touche deréglage de la suspension adaptative.

La suspension adaptative adapte en perma-nence au cours de la conduite l'amortisse-ment du train de roulement aux caractéristi-ques de la chaussée et à la situation de con-duite correspondante selon la configurationpréréglée.

Dans le programme « Sport » la sensibilité dela direction est également adaptée.

ProgrammeSituations de conduite conseil-lées

« CONFORT » CRéglage avec lequel on obtient le con-fort maximum, par exemple, en circu-lant sur des chaussées en mauvaisétat ou en lors de longs parcours.

ProgrammeSituations de conduite conseil-lées

« NORMAL »Configuration intermédiaire, appro-priée, par exemple, à une utilisationquotidienne.

« SPORT » S Réglage sportif pour, par exemple, unstyle de conduite sportive.

Sélectionner le programme

● Mettez le contact d'allumage.

● Appuyez sur la touche C S autant de foisque nécessaire jusqu'à ce que le programmesouhaité apparaisse.

Le programme « NORMAL » est activé lorsquesur la touche ni C ni S ne sont allumés.

AVERTISSEMENT

Le réglage de la suspension adaptative encours de route peut dévier l'attention de lacirculation et provoquer des accidents.

AVERTISSEMENT

Le réglage de l'amortissement peut modifierles propriétés de conduite. La suspensionadaptative ne devra jamais inciter à prendredes risques.

● Adaptez toujours la vitesse et le style deconduite aux conditions de visibilité, à la mé-téo, à la chaussée et à la circulation. »

251

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 254: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

Nota

Si la suspension adaptative ne fonctionnepas comme décrit dans ce chapitre, faites lacontrôler par un atelier spécialisé.

Nota

En cas de panne de la suspension adaptative,les indications C et S s'allument sur la tou-che. Le confort de la conduite du véhiculepeut être affecté par la panne. Faites contrô-ler le système par un atelier spécialisé.

Système de contrôle de la pres-sion des pneus

Brève introduction

L'indicateur de contrôle des pneus vérifie lapression de gonflage des quatre pneus encours de route à l'aide des capteurs ABS. Lescapteurs contrôlent la circonférence de roule-ment et les vibrations de chaque pneu. L'in-dicateur de contrôle des pneus prévient encours de route s'il détecte une baisse consi-dérable dans la pression de gonflage d'un oude plusieurs pneus. Vous serez averti de laperte de pression par le témoin , en combi-naison avec un signal sonore et, si nécessai-re, par un message de texte à l'écran du ta-bleau de bord. En ouvrant la porte du con-ducteur, vous trouverez un autocollant indi-

quant la pression de gonflage des pneus pré-vue par défaut pour la charge maximale auto-risée par pneu homologuée en fonction duvéhicule correspondant. La pression à com-parer des pneus peut être modifiée à l'aidedu bouton de réglage de l'indicateur de con-trôle des pneus, pour que la pression de gon-flage coïncide avec la pression actuelle ››› pa-ge 254.

Utilisation appropriée du bouton de réglage››› page 254.

AVERTISSEMENT

Une utilisation inappropriée des roues et despneus peut provoquer des pertes soudainesde pression sur les pneus, le détachement dela bande de roulement, voire même l'éclate-ment d'un pneu.

● Vérifiez régulièrement la pression de gon-flage des pneus et maintenez toujours la va-leur de pression de gonflage indiquée. Si lapression des pneus est trop basse, ces der-niers pourraient chauffer de manière excessi-ve et provoquer un décollement de la bandede roulement, voire l'éclatement du pneu.

● Sur les pneus à froid, la pression devra tou-jours être celle indiquée sur l'autocollant››› page 316.

● Vérifiez régulièrement la pression de gon-flage avec les pneus à froid. Si nécessaire, ré-glez la pression de gonflage des pneus mon-tés sur le véhicule avec les pneus à froid.

● Vérifiez régulièrement que les pneus neprésentent aucun signe d'usure ou d'autresdégâts.

● Ne dépassez jamais la vitesse et la chargemaximale autorisée pour le type de pneus devotre véhicule.

AVERTISSEMENT

Utiliser de manière inappropriée le bouton deréglage de l'indicateur de contrôle des pneuspeut provoquer des messages erronés, oul'absence de message même si la pression degonflage est très basse ››› page 254.

ATTENTION

● Les vannes de régulation des pneus peu-vent être endommagées si le capuchon n'estpas à sa place. C'est pourquoi vous devezvous assurer que les bouchons sont identi-ques à ceux de série et qu'ils sont correcte-ment vissés. N'utilisez pas de capuchons mé-talliques ››› page 254.

● N'endommagez pas les vannes si vous rem-placez des pneus ››› page 254.

Conseil antipollution

Lorsque la pression des pneus est insuffisan-te, la consommation de carburant et l'usuredes pneus sont plus importantes.

252

Page 255: SEAT hUILE D’ORIGINE

Systèmes d’aide à la conduite

Nota

● Ne faites pas confiance uniquement au sys-tème de contrôle de pneus. Contrôlez lespneus régulièrement pour vous assurer que lapression de gonflage est correcte et que lespneus ne présentent aucun dégât, commedes trous, des entailles, des déchirures oudes boursouflures. Retirez l'objet du pneu, àcondition qu'il ne se trouve pas à l'intérieurde celui-ci.

● Le système de contrôle des pneus est régléen fonction de la pression de gonflage recom-mandée par défaut, indiquée sur l'autocollant››› fig. 251.

Éléments de l'indicateur de contrôlede la pression des pneus

Indicateur de contrôle des pneus avec touche.

Reportez-vous au chapitre ››› page 254.

Témoin de contrôle sur le tableau de bord.

Touche SET sur la console centrale.

Contrôle de la circonférence de roulement de tous lespneus grâce aux capteurs de l'ABS (mesure indirecte).

Pressions de gonflage réglables pour pleine charge etmoyenne charge.

Touche pour actualiser le système lors de la modifica-tion de la pression de gonflage.

Témoin de contrôle

Clignote ou s'allume

La pression degonflage dupneu sur uneroue a diminuénotablement parrapport à lapression régléepar le conduc-teur ››› pa-ge 254.

Arrêtez-vous ! Ralentissez immé-diatement ! Arrêtez le véhicule demanière sûre dès que possible. Évi-tez les manœuvres et les freinagesbrusques !Vérifiez tous les pneus et toutes lespressions de gonflage. Remplacezles pneus endommagés.

Défaut du systè-me.

Si la pression des pneus est correcteet, après réinitialisation de l'alluma-ge, si le témoin reste allumé, adres-sez-vous à un atelier spécialisé. De-mandez à ce qu'ils vérifient le systè-me.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

AVERTISSEMENT

Si les pneus sont gonflés à différentes pres-sions ou à une pression trop faible, ils ris-

quent de s'endommager et de vous faire per-dre le contrôle du véhicule, ce qui pourraitprovoquer un accident grave, voire mortel.

● Si le témoin s'allume, arrêtez-vous im-médiatement et vérifiez les pneus.

● Si les pneus sont gonflés à différentespressions ou à une pression trop faible, l'usu-re des pneus peut augmenter, la stabilité duvéhicule peut se détériorer et la distance defreinage peut être allongée.

● Si les pneus sont gonflés à différentespressions ou à une pression trop faible, l'undes pneus risque de se détériorer, voired'éclater en provoquant la perte de contrôledu véhicule.

● Le conducteur est responsable de la pres-sion correcte de tous les pneus de son véhi-cule. La pression de gonflage recommandéeest indiquée sur un autocollant ››› fig. 251.

● Le système de contrôle des pneus fonction-ne correctement uniquement si tous lespneus à froid se trouvent à la pression correc-te.

● Ne pas respecter la pression correcte detous les pneus peut les endommager et pro-voquer un accident. Assurez-vous que la pres-sion de gonflage de tous les pneus est adap-tée à la charge du véhicule.

● Avant de commencer un voyage, gonfleztoujours les pneus à la pression correcte. »

253

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 256: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

● Si la pression des pneus est trop basse,l'effort du pneu sera plus grand, pouvant en-traîner la surchauffe de la bande de roule-ment qui pourrait se détacher et provoquerainsi l'éclatement du pneu.

● À grande vitesse et avec le véhicule sur-chargé, les pneus pourraient surchauffer, voi-re même éclater, ce qui entraînerait la pertede contrôle du véhicule.

● Une pression excessive ou trop faible réduitla durée de vie du pneu, tout en altérant lecomportement dynamique du véhicule.

● Si le pneu n'est pas « crevé » et que sonremplacement immédiat n'est pas nécessai-re, rendez-vous à l'atelier spécialisé le plusproche à faible vitesse et faites vérifier et cor-riger la pression de gonflage.

Systèmes de contrôle de la pressiondes pneus

Fig. 228 Détail de la console centrale : touchede l'indicateur de pression des pneus.

L'indicateur de contrôle des pneus compareles tours ainsi que la surface de roulement dechaque roue à l'aide des capteurs ABS. Si lacirconférence de roulement d'une roue chan-ge, l'indicateur de contrôle des pneus le sig-nale sur le tableau de bord. La circonférencede roulement d'un pneu varie lorsque :

● La pression du pneu est insuffisante.

● La structure du pneu présente des imper-fections.

● Le véhicule est déséquilibré du fait de lacharge.

● Si les roues d'un essieu supportent plus decharge (par exemple, lorsque l'on conduitavec une remorque).

● Le véhicule est doté de chaînes pour la nei-ge.

● La roue d'un essieu a été remplacée.

L'indicateur de contrôle de la pression despneus peut réagir tardivement ou ne rienindiquer dans certaines circonstances (con-duite sportive, routes enneigées ou non gou-dronnées, par exemple).

Adaptation de l'indicateur de contrôle de lapression des pneus

Une fois les pressions de gonflage modifiéesou une ou plusieurs roues remplacées, etlorsque le contact est mis, maintenez enfon-cée la touche ››› fig. 228 de l'indicateur decontrôle des pneus jusqu'à ce qu'un signalsonore de confirmation retentisse. Procédezde même, par exemple, si vous permutez lesroues avant et celles arrière ››› fig. 250.

Si les roues sont soumises à une charge ex-cessive (conduite avec remorque, charge éle-vée), il faudra augmenter la pression despneus jusqu'à la pression maximale recom-mandée ››› page 312. Appuyez sur la touchede l'indicateur de contrôle des pneus pourconfirmer la nouvelle valeur de la pression.

Nota

Lorsque l'on utilise des chaînes à neige, uneindication erronée peut se produire car leschaînes augmentent la circonférence de laroue.

254

Page 257: SEAT hUILE D’ORIGINE

Dispositif d'attelage pour remorque et remorque

Dispositif d'attelage pour re-morque et remorque

Conduite avec une remorque

Brève introduction

Tenez compte des prescriptions légales dechaque pays concernant la conduite avec re-morque et l'usage d'un dispositif d'attelage.

Ce véhicule est principalement destiné autransport de personnes, il peut toutefois éga-lement être utilisé pour tracter une remorques'il est équipé d'un dispositif technique adé-quat. Cette charge supplémentaire a des ré-percussions sur la durée de vie utile du véhi-cule ainsi que sur sa consommation de car-burant et ses prestations, et cela peut provo-quer une augmentation de la fréquence d'en-tretien dans certaines circonstances.

La traction d'une remorque entraîne un plusgrand effort du véhicule et nécessite uneplus grande concentration du conducteur.

En cas de températures hivernales, utilisezdes pneus d'hiver sur le véhicule et sur la re-morque.

Poids sur flèche

Le poids sur flèche maximal autorisé du ti-mon sur la boule de l'attelage ne doit pas dé-passer 100 kg (220 livres).

Véhicules avec Start-Stop

Avec un dispositif d'attelage installé en usineou monté ultérieurement par SEAT, la fonc-tion Start-Stop est automatiquement désacti-vée lorsqu'une remorque est attelée au véhi-cule. Sur des dispositifs d'attelage non in-stallés par SEAT, vous devez désactiver ma-nuellement le mode Start-Stop à l'aide de latouche située sur la planche de bord avantde circuler avec la remorque et le maintenirdésactivé durant tout le trajet ››› .

AVERTISSEMENT

Ne transportez jamais de personnes dans laremorque : cela peut mettre leur vie en dan-ger et c'est interdit par la loi.

AVERTISSEMENT

Tout usage impropre du dispositif d'attelagepeut entraîner des accidents et des blessu-res.

● Utilisez uniquement un dispositif d'attela-ge en parfait état et installé correctement.

● Ne modifiez jamais le dispositif d'attelageet ne le réparez pas.

● Pour réduire le risque de blessures en casde collision par l'arrière, ou pour les piétonsou les cyclistes lorsque vous vous garez, ren-trez toujours la boule d'attelage lorsque vousn'utilisez pas la remorque.

● Ne montez jamais un dispositif d'attelage« qui répartit le poids » ou « qui égale la

charge ». Le véhicule n'a pas été conçu pource type d'attelage. La boule d'attelage peutne pas fonctionner et la remorque se décro-cher du véhicule.

AVERTISSEMENT

La conduite avec remorque et le transportd'objets lourds ou de grand volume peut mo-difier la dynamique du véhicule et provoquerdes accidents.

● Fixez toujours la charge correctement avecdes cordes ou des sangles de fixation appro-priées et en bon état.

● Adaptez votre vitesse et style de conduiteaux conditions de visibilité, de chaussée, decirculation et de météo.

● Les remorques avec un centre de gravitéélevé peuvent se retourner plus facilementque les remorques avec un centre de gravitéplus bas.

● Évitez les manœuvres brusques et les frei-nages soudains.

● Faites très attention lors des dépasse-ments.

● Réduisez immédiatement votre vitesse sivous sentez que la remorque bascule.

● Ne circulez pas à plus de 80 km/h (50 mph)lorsque vous tractez une remorque (ou à100 km/h (62 mph) dans des cas exception-nels). Cela est également valable pour lespays où il est permis de circuler plus vite avecune remorque. Tenez compte des limites de »

255

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 258: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

vitesses pour véhicules avec et sansremorque dans chaque pays.

● N'essayez jamais de « redresser » l'ensem-ble véhicule tracteur/remorque en accélérant.

AVERTISSEMENT

Lorsque vous tractez une remorque, dans lecas où le dispositif d'attelage n'a pas été in-stallé par SEAT, vous devez toujours désacti-ver la fonction Start-Stop manuellement. Si-non, cela peut provoquer une défaillance dusystème de freinage qui peut entraîner un ac-cident grave.

● Désactivez toujours la fonction Start-Stopmanuellement lorsque la remorque est atte-lée à un dispositif d'attelage qui n'a pas étéinstallé par SEAT.

Nota

● Débranchez toujours l'alarme antivol avantd'atteler ou de dételer une remorque ››› pa-ge 126. Sinon, le capteur d'inclinaison pour-rait l'activer par erreur.

● Ne tractez pas de remorque avec un moteurneuf (durant les 1 000 premiers kilomètres(600 milles)) ››› page 266.

● SEAT recommande de faire basculer la bou-le d'attelage vers l'avant si vous n'utilisezpas la remorque. En cas de collision par l'ar-rière, les dommages causés au véhicule peu-vent être plus importants lorsque la bouled'attelage est en place.

● Sur certains modèles, il est nécessaire dedisposer d'un dispositif d'attelage pour trac-ter des véhicules. C'est pourquoi il faut tou-jours conserver la boule à bord du véhicule.

Conditions techniques

Si votre véhicule a été équipé d'un dispositifd'attelage en première monte, il est déjàpourvu de tout le nécessaire, sur le plan tech-nique comme sur le plan légal, pour la trac-tion d'une remorque.

Utilisez uniquement un dispositif d'attelagehomologué pour le poids total autorisé de laremorque à tracter. Le dispositif d'attelagedoit être adapté au véhicule et à la remorqueet solidement fixé au châssis du véhicule.Utilisez uniquement un dispositif d'attelageavec boule démontable. Consultez et teneztoujours compte des indications du fabricantdu dispositif d'attelage pour la remorque. Nemontez jamais un dispositif d'attelage « quirépartit le poids » ou « qui égale la charge ».

Dispositif d'attelage pour remorque montésur le pare-chocs

Ne montez jamais un dispositif d'attelage ouses fixations sur le pare-chocs. Un dispositifd'attelage ne doit pas avoir de répercussionssur le comportement du pare-chocs. Ne mo-difiez pas le système d'échappement ni lesystème de freinage. Vérifiez périodiquement

que le dispositif d'attelage est solidement fi-xé.

Système de refroidissement du moteur

La traction d'une remorque suppose unecharge élevée pour le moteur et le systèmede refroidissement. Le système de refroidis-sement doit avoir suffisamment de liquide derefroidissement et pouvoir supporter la char-ge autorisée avec la traction d'une remorque.

Frein de la remorque

Si la remorque dispose de son propre systè-me de freinage, il faudra tenir compte desdispositions légales le concernant. Le systè-me de freinage de remorque ne doit jamaisêtre raccordé au système de freinage du véhi-cule.

Câble de la remorque

Utilisez toujours un câble entre le véhicule etla remorque ››› page 259.

Feux arrière de la remorque

Les feux arrière de la remorque doivent res-pecter les normes correspondantes ››› pa-ge 259.

Ne raccordez jamais les feux arrière de la re-morque directement au système électriquedu véhicule. Si vous avez des doutes concer-nant le raccordement électrique de la remor-que, demandez conseil dans un atelier

256

Page 259: SEAT hUILE D’ORIGINE

Dispositif d'attelage pour remorque et remorque

spécialisé. SEAT recommande de vous rendredans un Service Technique.

Rétroviseurs extérieurs

Lorsque vous n'avez pas de visibilité derrièrela remorque avec les rétroviseurs extérieursde série du véhicule tracteur, vous avez be-soin de rétroviseurs extérieurs supplémentai-res conformément aux dispositions légalesen vigueur dans chaque pays. Les rétrovi-seurs extérieurs doivent être montés avantde prendre la route et ils doivent fournir unchamp visuel suffisant à l'arrière de la remor-que.

Consommation électrique de la remorque

Ne dépassez jamais les valeurs indiquées :

Dispositifs Puissance maximale

Feu de position et feux arriè-re

50 watts

Feux clignotants (de chaquecôté)

54 watts

Feu stop (total) 84 watts

Feux de recul (total) 42 watts

Feux arrière de brouillard 42 watts

AVERTISSEMENT

Si le dispositif d'attelage est mal installé ous'il n'est pas adapté, la remorque pourrait se

décrocher du véhicule et provoquer un acci-dent grave.

ATTENTION

● Si les feux arrière de la remorque ne sontpas connectés correctement, l'électroniquedu véhicule peut être endommagée.

● Si la remorque consomme trop de courant,l'électronique du véhicule peut être endom-magée.

● Ne raccordez jamais le système électriquede la remorque aux connexions électriquesdes feux arrière ou à d'autres sources d'ali-mentation. Utilisez uniquement des conne-xions adaptées à l'alimentation en courant dela remorque.

Nota

● Si vous tractez souvent une remorque, SEATrecommande de faire réviser votre véhiculeplus fréquemment, même entre les échéan-ces d'entretien en raison de la plus grandesollicitation du véhicule.

● Dans certains pays, il est obligatoire dedisposer d'un extincteur supplémentaire si lepoids de la remorque dépasse 2 500 kg.

Boule d'attelage démontable électri-quement*

Fig. 229 Côté droit du coffre à bagages : tou-che permettant de basculer la boule d'attela-ge électriquement.

Le rayon de basculement de la boule d'attela-ge devra être dégagé (aucune personne, au-cun animal, aucun objet) ››› .

La boule d'attelage se trouve dans le pare-chocs. La boule démontable électriquementest fixe, elle ne peut pas être démontée.

Déverrouillage et extension de la boule

● Arrêtez le véhicule et actionnez le frein destationnement électrique.

● Coupez le moteur.

● Ouvrez le hayon.

● Tirez brièvement sur la touche ››› fig. 229.La boule sera déverrouillée électriquement et »

257

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 260: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

basculera toute seule vers l'extérieur ; le té-moin de la touche clignotera.

● Déplacez la boule jusqu'à ce qu'elle soitcomplètement encastrée et que le témoin decontrôle de la touche s'allume.

● Fermez le hayon.

● Avant d'atteler la remorque, retirez le ca-che-poussière de la boule.

● Le témoin s'allume uniquement lorsque lehayon arrière est ouvert et que la remorquen'est pas attelée.

Retour de la boule d'attelage à sa positiond'origine

● Arrêtez le véhicule et actionnez le frein destationnement électrique.

● Coupez le moteur.

● Décrochez la remorque et débranchez laprise électrique entre le véhicule et la remor-que. Retirez l'adaptateur de la prise de cou-rant s'il y en a un.

● Placez le cache-poussière sur la boule d'at-telage.

● Ouvrez le hayon.

● Tirez brièvement sur la touche ››› fig. 229.La boule d'attelage se déverrouillera électri-quement ; le témoin de la touche clignotera.

● Placez la boule d'attelage dans le pare-chocs jusqu'à ce qu'elle s'encastre et que letémoin de contrôle s'allume.

● Fermez le hayon.

Signification du témoin de contrôle

● Lorsque le témoin de contrôle clignote, laboule ne se trouve pas encore complètementencastrée ou elle est défectueuse ››› .

● Lorsque le témoin de contrôle reste alluméet le hayon arrière est ouvert, la boule estcorrectement encastrée, soit en position sor-tie, soit en position rentrée.

● Lorsque le hayon est fermé, le témoin cli-gnote.

AVERTISSEMENT

Tout usage impropre du dispositif d'attelagepeut entraîner des accidents et des blessu-res.

● Assurez-vous que personne, ni aucun ani-mal ni objet, ne se trouve sur la course de laboule d'attelage.

● N'appuyez jamais sur la boule lorsqu'uneremorque est attelée, ou si un porte-bagagesou d'autres accessoires ont été installés surla boule d'attelage.

● N'intervenez en aucun cas avec un outilquelconque lorsque la boule se déplace.

● Ne conduisez jamais avec une remorque sile témoin ne s'allume pas.

● Lorsque le système électrique ou le dispo-sitif d'attelage est défectueux, rendez-vousdans un atelier spécialisé pour qu'ils révisentle dispositif d'attelage.

● Si le diamètre inférieur de l'attelage est in-férieur à 49 mm, n'utilisez jamais de disposi-tif d'attelage.

ATTENTION

● S'il y a quelque chose d'accroché à la bou-le, n'actionnez pas la touche.

● Ne dirigez jamais le jet d'un appareil à hau-te pression ou à vapeur directement en direc-tion de la boule d'attelage ni vers l'adapta-teur de prise de courant pour la remorque. Ce-la pourrait endommager les joints et éliminerla graisse de lubrification.

Nota

Il peut arriver, dans des conditions de tempé-ratures très basses, que vous n'arriviez pas àactionner le dispositif d'attelage. Dans cecas, il suffit de laisser le véhicule dans uneenceinte plus chaude (un garage par exem-ple).

Montage d'un porte-vélos sur uneboule d'attelage mobile

Lorsque vous montez un porte-vélos sur laboule, la charge maximale permise est de75 kg, avec une distance entre les appuis al-lant jusqu'à 30 cm. La distance entre les ap-puis est la distance entre le centre de gravitédu porte-vélos (avec les vélos) et le pointcentral de la boule.

258

Page 261: SEAT hUILE D’ORIGINE

Dispositif d'attelage pour remorque et remorque

AVERTISSEMENT

Tout usage impropre du dispositif d'attelageavec un porte-vélos installé peut entraînerdes accidents et des blessures.

● Ne dépassez jamais la charge ni la distanceentre appuis indiquées.

● Il ne faut pas fixer de porte-vélos sur le colde la rotule, par le dessous du dispositif d'at-telage, étant donné que le porte-vélos pour-rait être mal placé en raison de la forme ducol du dispositif d'attelage et selon le modèlede porte-vélos.

● Lisez et tenez toujours compte des instruc-tions de montage du porte-vélos.

ATTENTION

Si vous dépassez la charge maximale indi-quée ou la distance entre appuis, cela peutprovoquer des dommages considérables auvéhicule.

● Ne dépassez jamais les valeurs indiquées.

Attelage et connexion de la remorque

Fig. 230 Représentation schématique : attri-bution des broches de la prise de courant dela remorque.

Légende de la représentation schématique››› fig. 230 :

Bro-che

Signification

1 Clignotant gauche

2 Feux arrière de brouillard

3 Masse, broches 1 à 8

4 Clignotant droit

5 Feu de recul droit

6 Feu stop

7 Feu de recul gauche

8 Feux de recul

9 Positif permanent

Légende de la représentation schématique››› fig. 230 :

Bro-che

Signification

10 Câble de charge positive

11 Non attribué

12 Non attribué

13 Masse, broches 9 à 13

Prise de courant de la remorque

Pour le raccordement électrique de la remor-que au véhicule tracteur, ce dernier disposed'une prise de courant à 13 broches. Lorsquele moteur est en marche, les appareils électri-ques de la remorque recevront la tension viale raccordement électrique (broches 9 et 10de la prise de courant de la remorque).

Si le système détecte qu'une remorque a étéélectriquement raccordée, les appareils de laremorque reçoivent une tension électriquepar le raccordement électrique (broches 9 et10). La broche 9 dispose de positif perma-nent. L'éclairage intérieur de la remorquepeut ainsi fonctionner. Les appareils électri-ques, par exemple le réfrigérateur d'une cara-vane ne sont alimentés que si le moteur esten marche (par la broche 10).

Les câbles de masse, la broche 3 et la broche13 ne devront jamais être raccordés entre »

259

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 262: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

eux pour ne pas provoquer de surcharge dusystème électrique.

Si la remorque dispose d'un connecteur à7 contacts, il faudra utiliser un câble adapta-teur adéquat. Dans ce cas, la fonction de labroche 10 ne sera pas disponible.

Câble de la remorque

Fixez toujours correctement le câble de la re-morque au véhicule tracteur. Laissez pour ce-la un peu de jeu au câble pour les virages.Cependant, veillez à ce que le câble ne frottepas sur la chaussée lorsque le véhicule circu-le.

Feux arrière de la remorque

Veillez à ce que les feux arrière fonctionnentcorrectement et soient en conformité avec lesdisposition légales en vigueur. Veillez à ceque la remorque ne consomme pas plus de lapuissance maximum permise ››› page 257.

Remorque connectée à l'alarme antivol :

● Lorsque le véhicule est équipé en usined'une alarme antivol et d'un dispositif d'atte-lage.

● Lorsque la remorque est raccordée électri-quement au véhicule par l'intermédiaire d'unconnecteur.

● Lorsque le système électrique du véhiculeet de la remorque fonctionnent correctement,

sans défauts et qu'ils ne sont pas endomma-gés.

● Lorsque le véhicule est verrouillé avec laclé du véhicule et que l'alarme antivol estconnectée.

Lorsque le véhicule est verrouillé, l'alarmes'active en cas de coupure de la connexionélectrique entre le véhicule et la remorque.

Débranchez toujours l'alarme antivol avantd'atteler ou de dételer une remorque. Sinon,le capteur d'inclinaison pourrait l'activer parerreur.

Remorques équipées de feux arrière de typeLED

Pour des raisons techniques, les remorquesavec feux arrière de type LED ne peuvent pasêtre incorporées à l'alarme antivol.

Lorsque le véhicule est verrouillé, l'alarme nes'activera pas en cas de coupure de la conne-xion électrique entre le véhicule et la remor-que équipée de feux LED.

AVERTISSEMENT

Un mauvais raccordement ou un raccorde-ment inapproprié des câbles électriquespourrait fournir de l'alimentation à la remor-que et provoquer un défaut dans l'électroni-que du véhicule qui pourrait provoquer un ac-cident avec de graves conséquences.

● Tous les travaux sur le système électriquedoivent être réalisés dans un atelier spéciali-sé.

● Ne raccordez jamais le système électriquede la remorque aux connexions électriquesdes feux arrière ou à d'autres sources d'ali-mentation.

ATTENTION

Ne laissez pas la remorque attelée au véhicu-le si vous l'avez garé en maintenant la remor-que avec sa roue d'appui ou ses supports. Carsi, par exemple, vous modifiez la charge ouqu'un pneu se dégonfle, le véhicule va mon-ter ou descendre. La force qui s'appliqueraitalors sur le dispositif d'attelage et la remor-que pourrait endommager le véhicule ou laremorque.

Nota

● En cas de défaillances du système électri-que au niveau du véhicule ou de la remorqueet en cas de problèmes avec l'alarme antivol,faites réviser le système dans un atelier spé-cialisé.

● Si les accessoires de la remorque consom-ment de l'énergie de la prise de courant avecle moteur arrêté, la batterie se déchargera.

● Pour des raisons techniques, les remorquesavec feux de recul de type LED ne peuvent pasêtre incorporées à l'alarme antivol.

260

Page 263: SEAT hUILE D’ORIGINE

Dispositif d'attelage pour remorque et remorque

● Si la batterie du véhicule est déchargée, laconnexion électrique avec la remorque estautomatiquement coupée.

● Lorsque le moteur est en marche, les dispo-sitifs électriques de la remorque reçoivent del'alimentation.

Charger la remorque

Poids tracté/poids sur flèche

Le poids tracté correspond à la charge que levéhicule peut tracter ››› . Le poids sur flè-che correspond à la force exercée à la vertica-le sur la boule d'attelage de la remorque››› page 264.

Les indications de poids tracté et de poidssur flèche figurant sur la plaque du construc-teur du dispositif d'attelage ne constituentque des valeurs obtenues suite à des testspropres au dispositif d'attelage. Les donnéesconcernant le véhicule, qui souvent se situ-ent en-deçà de ces valeurs, sont indiquéesdans les documents du véhicule. Les don-nées figurant dans les papiers officiels du vé-hicule ont toujours un caractère prioritaire.

Pour optimiser la sécurité routière, SEAT re-commande d'utiliser dans la mesure du pos-sible le poids sur flèche maximum autorisé.Un poids sur flèche trop faible nuit au com-portement routier de l'ensemble véhiculetracteur/remorque.

Le poids sur flèche fait augmenter le poidssur l'essieu arrière, ce qui réduit la chargeutile du véhicule.

Poids total roulant

Le poids total roulant s'obtient en addition-nant le poids du véhicule tracteur chargé àcelui de la remorque chargée.

Chargement de la remorque

L'ensemble véhicule/remorque doit êtreéquilibré. Utilisez pour cela le poids sur flè-che maximum autorisé et ne surchargez parla partie avant ni la partie arrière de la remor-que :

● Répartissez la charge dans la remorque enveillant à placer les objets lourds le plus prèspossible de l'essieu ou au dessus de celui-ci.

● Arrimez solidement le chargement de la re-morque.

Pression de gonflage des pneus

Gonflez les pneus de la remorque en respec-tant les recommandations du fabricant decelle-ci.

Gonflez les pneus du véhicule tracteur à lapression maximale autorisée ››› page 312.

AVERTISSEMENT

Si vous excédez la charge maximale autoriséesur les essieux, le poids sur flèche ou le

poids total roulant du véhicule tracteur et dela remorque peut provoquer un accident avecde graves conséquences.

● Ne dépassez jamais les valeurs indiquées.

● Avec le poids actuel sur les essieux avantet arrière, vous ne devez jamais dépasser lacharge maximale autorisée sur les essieux. Lepoids sur la partie avant et arrière ne devrajamais dépasser le poids total roulant maxi-mum autorisé sur le véhicule.

AVERTISSEMENT

Si le chargement glisse, la stabilité et la sé-curité de l'ensemble véhicule tracteur/remor-que seront considérablement affectées etpourraient provoquer un accident avec degraves conséquences.

● Chargez toujours la remorque correcte-ment.

● Fixez toujours la charge avec des cordes oudes sangles de fixation appropriées et en bonétat.

Conduire avec une remorque

Réglage des projecteurs

Lorsque vous tractez une remorque, la partieavant du véhicule peut se relever et les feuxde croisement peuvent éblouir les autresusagers de la route. Vous devez donc abais-ser le faisceau lumineux en conséquence àl'aide du réglage du site des projecteurs. Si »

261

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 264: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

votre véhicule n'est pas équipé du réglagedu site des projecteurs, faites régler les pro-jecteurs dans un atelier spécialisé. Les véhi-cules équipés de lampes à décharge s'adap-tent automatiquement, il n'est donc pas né-cessaire de régler leurs projecteurs.

Particularités de la conduite avec une remor-que

● Lorsqu'il s'agit d'une remorque avec freinpar inertie, freinez d'abord doucement puisplus énergiquement. De cette manière, vouséviterez les secousses qui pourraient se pro-duire suite au blocage des roues de la remor-que.

● Le poids de l'ensemble véhicule/remorqueaugmente la distance de freinage.

● Lors de la descente de pentes prononcées,rétrogradez pour profiter du frein-moteur. Si-non, le système de freinage peut subir unesurchauffe et ne pas fonctionner correcte-ment.

● Le centre de gravité du véhicule et les pro-priétés dynamiques sont modifiées à causede la charge de la remorque et du poids plusimportant de l'ensemble véhicule/remorque.

● Si le véhicule tracteur est vide et que la re-morque est chargée, la distribution de lacharge ne sera pas idéale. Si vous devezvoyager dans ces conditions, conduisez avecprécaution et réduisez votre vitesse en con-séquence.

Démarrage en côte avec une remorque

En fonction de la pente et du poids total del'ensemble véhicule tracteur/remorque, il sepeut que l'ensemble « recule » légèrementau démarrage.

Pour démarrer en côte avec une remorque,procédez comme suit :

● Appuyez sur la pédale de frein et mainte-nez-la enfoncée.

● Appuyez une fois sur la commande pourdéconnecter le frein électronique de station-nement ››› page 202.

● Tirez et maintenez enfoncée la commande pour immobiliser l'ensemble avec le frein

électronique de stationnement.

● Avec une boîte de vitesses mécanique : ap-puyez à fond sur la pédale d'embrayage.

● Passez la première vitesse ou la gamme devitesses D ››› page 208, Passage de vitesse.

● Retirez le pied de la pédale de frein.

● Démarrez lentement. Pour cela, relâchezdoucement la pédale de l'embrayage (avecune boîte de vitesses mécanique).

● Ne relâchez la commande que lorsquele moteur fournit la puissance suffisante pourdéplacer l'ensemble.

AVERTISSEMENT

Si vous tirez de manière incorrecte sur la re-morque, cela peut provoquer la perte de con-

trôle du véhicule avec les graves conséquen-ces correspondantes.

● La traction d'une remorque et le transportd'objets lourds ou de grand volume peut mo-difier les propriétés dynamiques et augmen-ter la distance de freinage.

● Conduisez toujours en anticipant la circula-tion et soyez très vigilant. Freinez avec plusd'anticipation.

● Adaptez votre vitesse et style de conduiteaux conditions de visibilité, de chaussée, decirculation et de météo. Réduisez votre vites-ses, notamment dans les côtes prononcées.

● Accélérez doucement et prudemment. Évi-tez les manœuvres brusques et les freinagessoudains.

● Faites très attention lors des dépasse-ments. Réduisez immédiatement votre vites-se si vous sentez que la remorque bascule.

● N'essayez jamais de « redresser » l'ensem-ble véhicule tracteur/remorque en accélérant.

● Tenez compte des limites de vitesses pourvéhicules avec et sans remorque.

Stabilisation de l'ensemble véhicu-le/remorque

La stabilisation de l'ensemble véhicule trac-teur/remorque est une extension du contrôle

262

Page 265: SEAT hUILE D’ORIGINE

Dispositif d'attelage pour remorque et remorque

électronique de stabilisation ESC et elle per-met de réduire le « balancement » de la re-morque en conjonction avec l'aide aucontrebraquage.

Pour savoir si le stabilisateur de l'ensembleest activé, vérifiez sur la planche de bord si letémoin ESC reste allumé une ou deux se-condes de plus que le témoin de l'ABS.

Conditions requises pour la stabilisation del'ensemble

● Le dispositif d'attelage a été monté en usi-ne, ou un autre dispositif d'attelage compati-ble a été installé ultérieurement.

● L'ESC est activé. Le témoin ne s'allumepas sur le tableau de bord.

● La remorque est raccordée électriquementau véhicule par l'intermédiaire de la priseélectrique de remorque.

● Vous circulez à une vitesse supérieure à60 km/h (37 mph).

● Vous utilisez le poids sur flèche maximum.

● La remorque doit avoir un timon fixe.

● Les remorques avec frein doivent être équi-pées d'un frein d'inertie mécanique.

AVERTISSEMENT

La sécurité accrue que fournit la stabilisationde l'ensemble ne devra en aucun cas vous in-citer à prendre des risques !

● Adaptez votre vitesse et style de conduiteaux conditions de visibilité, de chaussée, decirculation et de météo.

● Si la chaussée est glissante, accélérez avecprécaution.

● Lorsqu'un système fonctionne, levez lepied de l'accélérateur.

AVERTISSEMENT

Il se peut que la stabilisation de l'ensemblene reconnaisse pas correctement toutes lessituations de conduite.

● Dans certains cas spécifiques, le systèmede stabilisation ne capte pas les mouvementsde balancement d'une remorque légère, il nepeut donc pas les amortir.

● Lorsque vous circulez sur une chausséeglissant avec peu d'adhérence, la remorquepeut se mettre en portefeuille malgré le sys-tème de stabilisation.

● Les remorques dont le centre de gravité estélevé peuvent se renverser avant de commen-cer à entamer un balancement

● Si vous n'avez pas attelé de remorque etque la prise de la remorque est connectée à laprise du véhicule (si vous êtes équipé d'unporte-vélos avec éclairage, par exemple), desfreinages soudains automatiques peuvent seproduire si vous circulez trop vite.

Montage ultérieur d'un dispositif d'at-telage

Fig. 231 Cotes et points de fixation pour l'ins-tallation ultérieure d'un dispositif d'attelage.

SEAT recommande de se rendre dans un ate-lier spécialisé pour installer un dispositifd'attelage. Par exemple, il peut être nécessai-re d'adapter le système de refroidissement »

263

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 266: SEAT hUILE D’ORIGINE

Commande

ou d'intégrer des plaques thermoisolantes.SEAT recommande de vous rendre auprèsd'un Service Technique.

Il faudra dans tous les cas respecter les cotesde séparation lors du montage du dispositifd'attelage. En aucun cas la distance entre lecentre de la boule d'attelage et la chaussée››› fig. 231 D ne pourra être inférieure à celleindiquée. Ceci est également valable lorsquele véhicule est complètement chargé, poidssur flèche maximal compris.

Cotes de séparation ››› fig. 231 :

Points de fixation.

1 040 mm (41 pouces)

74 mm (3 pouces)

364 mm (14 pouces)

247 mm (10 pouces)

596 mm (23 pouces)

1,097 mm (43 pouces)

1 102 mm (43 pouces)

AVERTISSEMENT

Un mauvais raccordement ou un raccorde-ment inapproprié des connexions électriquespourrait provoquer un défaut dans l'électroni-que du véhicule qui pourrait provoquer un ac-cident avec de graves conséquences.

● Ne raccordez jamais le système électriquede la remorque aux connexions électriquesdes feux arrière ou à d'autres sources d'ali-

A

B

C

D

E

F

G

H

mentation inappropriées. Utilisez unique-ment des connecteurs conçus pour le raccor-dement d'une remorque.

● Adressez-vous à un atelier spécialisé sivous souhaitez monter un dispositif d'attela-ge de remorque à votre véhicule.

AVERTISSEMENT

Si le dispositif d'attelage est mal installé ous'il n'est pas adapté, la remorque pourrait sedécrocher du véhicule tracteur. Cela pourraitentraîner un accident grave.

Nota

Utilisez uniquement des dispositifs d'attela-ge homologués par SEAT pour le type de véhi-cule correspondant.

Charges de remorque maximales au-torisées

Les données figurant dans les papiers offi-ciels du véhicule ont toujours un caractèreprioritaire. Toutes les caractéristiques techni-ques fournies dans cette documentation sontvalables pour le modèle de base. Le moteuréquipant le véhicule est également indiquésur l'autocollant d'identification de ce dernieret dans le Programme d'entretien.

Les valeurs indiquées peuvent être différen-tes si votre véhicule comporte des options ou

correspond à un autre niveau d'équipementou bien quand il s'agit de véhicules spé-ciaux.

AVERTISSEMENT

Si vous dépassez le poids tracté maximumautorisé, cela peut provoquer un accidentavec de graves conséquences.

● Ne dépassez jamais le poids tracté indiqué.

ATTENTION

Si vous dépassez le poids tracté maximumautorisé, cela peut provoquer des dommagessur le véhicule.

● Ne dépassez jamais le poids tracté indiqué.

Poids roulant total maximum

Les données figurant dans les papiers offi-ciels du véhicule ont toujours un caractèreprioritaire. Toutes les caractéristiques techni-ques fournies dans cette documentation sontvalables pour le modèle de base. Le moteuréquipant le véhicule est également indiquésur l'autocollant d'identification de ce dernieret dans le Programme d'entretien.

Les valeurs indiquées peuvent être différen-tes si votre véhicule comporte des options oucorrespond à un autre niveau d'équipementou bien quand il s'agit de véhicules spé-ciaux.

264

Page 267: SEAT hUILE D’ORIGINE

Dispositif d'attelage pour remorque et remorque

Les poids roulants indiqués ne sont valablesque pour des altitudes qui ne dépassent pas1 000 m au dessus du niveau de la mer. Ilfaut réduire le poids de l'ensemble véhiculetracteur/remorque de 10 % environ par tran-che de 1 000 m supplémentaire.

AVERTISSEMENT

Si l'ensemble véhicule/remorque dépasse lepoids maximum indiqué, cela peut provoquerun accident avec de graves conséquences.

● Ne dépassez jamais le poids total roulantindiqué.

ATTENTION

Si vous dépassez le poids total autorisé indi-qué, cela peut provoquer des dommages con-sidérables sur le véhicule.

● Ne dépassez jamais le poids total roulantindiqué.

265

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 268: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Conseils

Soin et entretien

Accessoires, remplacement depièces et modifications

Brève introduction

AVERTISSEMENT

Les pièces de rechange et accessoires inap-propriés ainsi que les travaux, les modifica-tions et les réparations réalisés de manièreincorrecte peuvent provoquer des dommagessur le véhicule, des accidents et de gravesblessures.

● SEAT vous recommande vivement d'utiliserexclusivement des accessoires SEAT homolo-gués ainsi que des pièces de rechange origi-nales SEAT®. SEAT garantit ainsi la fiabilité,la sécurité et l'adéquation du produit.

● Chargez un atelier spécialisé de réaliser lesréparations et modifications sur le véhicule.Ces ateliers disposent de l'outillage, deséquipements de diagnostic, des informationsde réparation et du personnel qualifié néces-saires.

● Ne montez sur le véhicule que des piècesdont la version et les caractéristiques coïnci-dent avec l'équipement d'usine.

● Vous ne devez jamais poser, fixer ou mon-ter des objets tels que des portes-boissonsou des supports pour téléphone sur les revê-tements des airbags ou dans le rayon d'ac-tion de ceux-ci.

● Utilisez exclusivement les combinaisons dejantes et de pneus homologués par SEAT pourvotre type de véhicule.

Accessoires et pièces de rechange

SEAT vous recommande de prendre conseilauprès d'un Atelier officiel avant d'acheterdes accessoires et des pièces de rechangeou des pièces nécessaires au fonctionne-ment du véhicule. Par exemple, si vous mon-tez ultérieurement des accessoires ou si vousremplacez une pièce. Un Service Techniquevous informera volontiers sur les dispositionslégales et les recommandations du construc-teur concernant les accessoires, les piècesde rechange et d'autres éléments.

SEAT vous recommande d'utiliser exclusive-ment les accessoires SEAT homologués ainsique les pièces d'origine SEAT®. SEAT garantitainsi la fiabilité, la sécurité et l'adéquationdu produit. Les Services Techniques se char-geront également de réaliser le montage demanière qualifiée.

Malgré un suivi continu du marché, SEAT nepeut garantir que les produits non homolo-gués par SEAT soient fiables, sûrs et appro-

priés pour le véhicule. Par conséquent, SEATne pourra assumer aucune responsabilité lesconcernant, même si dans certains cas il exi-ste une autorisation donnée par un institutd'inspection technique, officiellement recon-nu, ou par un organisme officiel.

Les appareils installés en deuxième monte etayant une incidence directe sur la maîtrise duvéhicule par son conducteur, doivent êtreporteurs du label e (marque d'homologationde l'Union européenne), et être homologuéspar SEAT pour ce véhicule. C'est le cas parexemple des régulateurs de vitesse ou dessuspensions à commande électronique.

Le raccordement de dispositifs électriquessupplémentaires n'ayant pas d'incidence di-recte sur la maîtrise du véhicule par son con-ducteur, n'est possible que si lesdits équipe-ments sont porteurs du label (déclarationde conformité du fabricant auprès de l'UnionEuropéenne). C'est le cas par exemple des ré-frigérateurs, des ordinateurs ou des ventila-teurs.

AVERTISSEMENT

Les réparations ou modifications effectuéessur le véhicule de manière non professionnel-le peuvent avoir des incidences sur le com-portement des airbags et provoquer des dys-fonctionnements ou des accidents aux consé-quences mortelles.

● Vous ne devez jamais poser, fixer ou mon-ter des objets tels que des portes-boissons

266

Page 269: SEAT hUILE D’ORIGINE

Soin et entretien

ou des supports pour téléphone sur les revê-tements des airbags ou dans le rayon d'ac-tion de ceux-ci.

● Les objets situés sur les revêtements desairbags ou dans leur champ d'action peuventprovoquer des blessures graves ou mortellesen cas de déclenchement des airbags.

Fluides et composants nécessaires aufonctionnement du véhicule

Tous les fluides et composants nécessairesau fonctionnement du véhicule tels que lescourroies crantées, les pneus, le liquide derefroidissement, les huiles-moteur, les bou-gies et les batteries du véhicule font l'objetde perfectionnements constants. C'est pour-quoi ces liquides et composants doivent êtreremplacés dans un atelier spécialisé. Un Ser-vice Technique est constamment informé detoute modification.

AVERTISSEMENT

L'utilisation d'un fluide ou composant néces-saires au fonctionnement du véhicule inap-proprié et la manipulation incorrecte de ceux-ci peut provoquer des accidents, des blessu-res graves, des brûlures et des intoxications.

● Les fluides nécessaires au fonctionnementdu véhicule doivent toujours être conservésdans leur récipient d'origine fermé.

● Ne conservez jamais ces liquides dans desboîtes d'alimentation vides, dans des bouteil-les ni dans d'autres emballages car d'autrespersonnes pourraient les boire par inadver-tance.

● Maintenez tous les fluides et composantsnécessaires au fonctionnement du véhiculehors de portée des enfants.

● Lisez et respectez toujours les informationset les avertissements indiqués sur les embal-lages des fluides nécessaires au fonctionne-ment du véhicule.

● Lorsque vous utilisez des produits qui dé-gagent des vapeurs nocives, travaillez tou-jours à l'extérieur ou dans une zone bien ven-tilée.

● N'utilisez jamais de carburant, de térében-thine, d'huile moteur, de dissolvant pour ver-nis à ongles ou tout autre liquide volatil pournettoyer votre véhicule. Ceux-ci sont toxiqueset facilement inflammables. Vous pourriezprovoquer un incendie ou des explosions !

ATTENTION

● Pour faire l'appoint, utilisez uniquementdes fluides appropriés. Veillez à ne pas con-fondre les différents liquides lorsque vousfaites l'appoint car de graves défauts de fonc-tionnement ainsi que des endommagementsdu moteur pourraient se produire.

● Le montage d'accessoires et d'autres piè-ces devant la prise d'air frais affaiblit l'effetrefroidissant du liquide de refroidissement du

moteur. Si vous soumettez le moteur à degrands efforts lorsque la température exté-rieure est élevée, il pourrait connaître unesurchauffe.

Conseil antipollution

La perte de fluides nécessaires au fonction-nement du véhicule peut polluer l'environne-ment. Récupérez les liquides nécessaires aufonctionnement du véhicule qui viendraient àcouler dans des récipients appropriés et met-tez-les au rebut dans un centre professionnelen respectant l'environnement.

Réparations et modifications techni-ques

Lorsque vous effectuez des réparations etdes modifications techniques, vous devezrespecter les directives de SEAT ! ›››

Toute intervention sur des pièces électroni-ques et sur leurs logiciels peut entraîner desperturbations de fonctionnement. En raisonde la mise en réseau des pièces électroni-ques, ces perturbations peuvent égalementaffecter des systèmes qui ne sont pas direc-tement concernés. Cela peut avoir des inci-dences considérables sur la fiabilité du véhi-cule, augmenter l'usure des pièces et en con-séquence, entraîner le retrait de la carte grisede celui-ci. »

267

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 270: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Le Service Technique ne peut assumer aucu-ne responsabilité pour des dommages con-sécutifs à des modifications techniques oudes réparations non conformes.

Le Service Technique ne peut être tenu pourresponsable des dommages causés par desréparations et modifications techniques nonconformes ; la garantie de SEAT ne couvrirapas non plus ces situations.

SEAT recommande de réaliser les réparationset les modifications techniques dans un Ser-vice Technique en utilisant des pièces de re-change originales SEAT®.

Véhicules avec accessoires et équipementsspéciaux

Les fabriquant d'équipements supplémentai-res garantissent le respect des lois et règle-mentations en vigueur en matière d'environ-nement, notamment les directives2000/53/CE et 2003/11/CE. La première di-rective réglemente la gestion des véhicules àla fin de leur vie utile et la deuxième fait réfé-rence aux dispositions qui limitent la com-mercialisation et l'usage de substances spé-cifiques et de préparations dangereuses.

Le propriétaire du véhicule doit conserver ladocumentation du montage des équipe-ments supplémentaires et, s'il met le véhicu-le au rebut, il doit la présenter lors de sa re-mise. Cela permet de garantir que les véhicu-les équipés de ces appareils soient égale-

ment soumis à un recyclage qui respectel'environnement.

AVERTISSEMENT

Les réparations ou modifications réalisées demanière incorrecte peuvent provoquer desdommages et des dysfonctionnements sur levéhicule et altérer l'efficacité des systèmesd'assistance au conducteur. Cela pourrait en-traîner un accident grave.

● Seul un atelier spécialisé doit être chargéde réaliser les réparations et modificationssur le véhicule.

Réparation et dysfonctionnements dusystème d'airbags

Lorsque vous effectuez des réparations etdes modifications techniques, vous devezrespecter les directives de SEAT ! ›››

Les modifications et réparations du pare-choc frontal, des portes, des sièges avantainsi que les réparations du pavillon ou de lacarrosserie doivent être réalisées unique-ment dans un atelier spécialisé. Ces compo-sants peuvent contenir des pièces et descapteurs du système d'airbags.

Lorsque vous effectuez des travaux sur lesystème d'airbags ou déposez et reposezdes composants du système en raison d'au-tres réparations, certains composants ris-quent d'être endommagés. Il peut s'ensuivre

que les airbags ne se déclenchent pas cor-rectement ou pas du tout en cas d'accident.

Pour ne pas compromettre l'efficacité des air-bags et empêcher que les pièces démontéesne provoquent des blessures ou polluentl'environnement, il faut respecter les règle-mentations. Les ateliers spécialisés connais-sent ces directives.

Une modification de la suspension du véhi-cule peut modifier le fonctionnement du sys-tème d'airbags en cas de collision. Si vousutilisez par exemple des combinaisons dejantes et de pneus non homologuées parSEAT, ou si la hauteur du véhicule est rabais-sée, si sa suspension est endurcie et si lesressorts, les pattes télescopiques, les amor-tisseurs, etc., sont modifiés, cela peut avoirune influence sur les résultats mesurés parles capteurs des airbags et envoyés à l'appa-reil de commande. Par exemple, certainesmodifications de la suspension peuvent aug-menter la force mesurée par les capteurs etprovoquer le déclenchement du systèmed'airbags lors de collisions pour lesquelles,en situation normale, cette valeur n'auraitpas été enregistrée et l'airbag n'aurait pasété déclenché. D'autres modifications peu-vent réduire les forces enregistrées par lescapteurs et empêcher les airbags de se dé-clencher alors qu'ils devraient le faire.

268

Page 271: SEAT hUILE D’ORIGINE

Soin et entretien

AVERTISSEMENT

Les réparations ou modifications réalisées demanière incorrecte peuvent provoquer desdommages et des dysfonctionnements sur levéhicule et altérer l'efficacité des systèmesd'airbags. Cela pourrait entraîner des acci-dents graves voire mortels.

● Seul un atelier spécialisé doit être chargéde réaliser les réparations et modificationssur le véhicule.

● Les modules d'airbags ne peuvent pas êtreréparés : ils doivent être remplacés.

● Ne montez jamais sur le véhicule des com-posants d'airbag recyclés ou provenant devéhicules usagés.

AVERTISSEMENT

Une modification de la suspension du véhicu-le, y compris l'usage de combinaisons de jan-tes et de pneus non homologuées, peut avoirdes répercussions sur le fonctionnement desairbags et augmenter le risque de souffrir desblessures graves ou mortelles en cas d'acci-dent.

● Ne posez jamais de pièces de la suspensiondont les propriétés ne coïncident pas exacte-ment avec les propriétés des pièces d'origineinstallées sur le véhicule.

● N'utilisez jamais de combinaisons de janteset de pneus non homologuées par SEAT.

Montage postérieur d'émetteurs radio

Pour utiliser des radiotéléphones sur le véhi-cule il faut une antenne extérieure.

L'installation d'appareils électroniques ouélectriques en deuxième monte sur le véhicu-le est conditionnée à leur homologation pourle véhicule. Dans certains cas, elle pourraitentraîner le retrait de la carte grise du véhicu-le.

SEAT a homologué l'usage de radiotélépho-nes pour votre véhicule dans les conditionssuivantes :

● L'antenne extérieure doit être installée parun professionnel.

● La puissance émettrice maximale doit êtrede 10 watts.

Seule une antenne extérieure permet d'obte-nir la portée maximale des appareils.

Si vous souhaitez utiliser un radiotéléphoneavec une puissance émettrice supérieure à10 watts, adressez-vous à un atelier spéciali-sé qui a connaissance des possibilités tech-niques de l'installation. SEAT recommandede vous rendre auprès d'un Service Techni-que.

Respectez les dispositions légales ainsi queles indications et instructions d'utilisationdes radiotéléphones.

AVERTISSEMENT

Si votre radiotéléphone est libre ou mal fixé,il peut être projeté à l'intérieur de l'habitacleen cas de freinages brusques, de manœuvressoudaines ou d'accidents et causer des bles-sures.

● Durant la marche, les radiotéléphones doi-vent être fixés correctement, hors de portéedes airbags ou rangés dans un endroit sûr.

AVERTISSEMENT

En utilisant un radiotéléphone sans conne-xion à l'antenne extérieure, vous risquez dedépasser le niveau de radiation électroma-gnétique maximum permis dans le véhicule.Cela peut également se produire si l'antenneextérieure est mal installée.

● Utilisez un radiotéléphone dans le véhiculeuniquement s'il est connecté à une antenneextérieure dûment raccordée.

Informations mémorisées par les ap-pareils de commandes

Votre véhicule est équipé en usine d'une sé-rie d'appareils de commande électroniquesqui se chargent entre autres de la gestion dumoteur et de la boîte de vitesses. Les appa-reils de commande surveillent également lebon fonctionnement du système de gazd'échappement et des airbags. »

269

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 272: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Pour cela, les appareils de commande élec-troniques analysent en permanence les don-nées du véhicule durant son fonctionnement.Seules les données se rapportant à des ano-malies de fonctionnement ou à des varia-tions par rapport aux valeurs théoriques sontmémorisées. En général, les anomalies sontsignalées par les témoins de contrôle situéssur le tableau de bord.

La consultation et l'analyse de ces donnéesne peuvent être effectuées qu'à l'aide d'ap-pareils spécifiques.

Grâce à la mémorisation des données, lesateliers spécialisés peuvent détecter les dé-fauts et les résoudre. Les données mémori-sées peuvent être les suivantes entres au-tres :

● Données concernant le moteur et la boîtede vitesses

● Vitesse

● Sens de marche

● Force de freinage

● Détection de la ceinture de sécurité

Les appareils de commande intégrés au véhi-cule n'enregistrent en aucun cas les conver-sations ayant lieu à l'intérieur de celui-ci.

Les véhicules équipés d'une fonction d'appeld'urgence par téléphone mobile ou autresappareils raccordés permettent de transmet-tre sa position actuelle. Si l'appareil de com-

mande enregistre un accident avec activationd'airbags, le système peut envoyer automati-quement un signal. Cela dépendra égale-ment de l'opérateur du réseau. Normale-ment, la transmission ne sera possible quedans des zones avec une bonne couverture.

Enregistreur des données de l'accident(Event Data Recorder)

Le véhicule n'est pas équipé d'enregistreurde données de l'accident.

Cet appareil permet d'enregistrer les informa-tions sur les accidents de manière temporai-re. Ainsi, en cas d'accident, on obtient des in-formations détaillées sur la manière dontl'accident s'est produit. Sur les véhiculesavec système d'airbags, vous pouvez mémo-riser des données importantes telles que lavitesse de l'impact, l'état des boîtiers de ver-rouillage des ceintures de sécurité, les posi-tions des sièges et les temps d'activation desairbags. Le volume de données disponibledépend du constructeur.

Ces enregistreurs de données de l'accidentne peuvent être posés qu'avec l'autorisationdu propriétaire et il existe dans certains paysune réglementation légale les concernant.

Reprogrammation des appareils de comman-de

En général, toutes les données nécessaires àla gestion des pièces sont mémorisées dans

les appareils de commande. La programma-tion de certaines fonctions de confort, telsque les clignotants, l'ouverture individuelledes portes et les indications de l'écran, peutêtre modifiée à l'aide d'équipements spé-ciaux d'atelier. Dans ce cas, les informationset les descriptions du manuel d'instructionsne correspondront plus avec les fonctionsoriginales. C'est pourquoi SEAT recommandede toujours faire apparaître les modificationsde tout type dans la section « Autres remar-ques de l'atelier » du Programme d'entretien.

Le Service Technique devra être informé detoutes les modifications apportées à la pro-grammation.

Lecture de la mémoire de défauts du véhicule

L'habitacle dispose d'un connecteur de diag-nostic permettant de lire la mémoire de dé-fauts du véhicule. La mémoire de défauts ré-pertorie les anomalies et variations par rap-port aux valeurs théoriques des appareils decommande électroniques.

Le connecteur de diagnostic se trouve dansle plancher du côté conducteur, près du le-vier pour ouvrir le capot-moteur, sous un ca-che.

La mémoire de défauts doit être consultée etrétablie uniquement dans un atelier spéciali-sé.

270

Page 273: SEAT hUILE D’ORIGINE

Soin et entretien

Utilisation d'un téléphone mobiledans le véhicule sans connexion àl'antenne extérieure

Les téléphones mobiles émettent et reçoi-vent des ondes radio durant les conversa-tions téléphoniques mais aussi lorsqu'ilssont en veille. Dans certaines publicationsscientifiques actuelles, il est mentionné queles ondes qui dépassent certaines valeurspeuvent être nocives pour le corps humain.Les autorités et les comités internationauxont établi des limites et des directives afin decontenir la radiation électromagnétique pro-venant des téléphones portables dans des li-mites qui ne portent pas préjudice à la santé.Cependant, il n'existe pas de preuves scienti-fiques concluantes affirmant que les télépho-nes sans fil sont totalement sûrs.

C'est pourquoi certains experts conseillentune utilisation modérée du téléphone mobilejusqu'à ce que les résultats des recherchesencore en cours soient publiés.

Si vous utilisez dans le véhicule un télépho-ne mobile qui n'est pas raccordé à l'antenneextérieure pour téléphone du véhicule, la ra-diation électromagnétique peut être supéri-eure à celle que vous auriez s'il était raccordéà une antenne intégrée ou à une autre anten-ne extérieure branchée.

Si le véhicule est équipé d'un kit mains libresapproprié, il respectera la législation de nom-breux pays qui n'autorisent l'usage du télé-

phone mobile dans le véhicule que s'il estraccordé à un kit mains libres.

Le kit mains libres installé en usine a été con-çu pour être utilisé avec des téléphones mo-biles conventionnels et des téléphones mo-biles avec technologie Bluetooth. Les télé-phones mobiles doivent être placés dans unsupport pour téléphone approprié. D'autrepart, le support du téléphone doit rester tou-jours bien encastré dans son socle. C'est laseule manière pour qu'il reste fixé au tableaude bord, toujours à la portée du conducteuret raccordé à l'antenne extérieure du véhicu-le.

Si le téléphone mobile est connecté à uneantenne intégrée dans le véhicule ou à uneantenne extérieure raccordée au véhicule, ce-la permet de réduire la radiation électroma-gnétique émise et qui peut affecter le corpshumain. Cela améliorera également la qualitéde la connexion.

Si vous utilisez le téléphone portable dans levéhicule sans le kit mains libres, il ne serapas fixé de manière sécurisée et il ne serapas raccordé à l'antenne extérieure du télé-phone du véhicule. Le téléphone ne sera pasnon plus chargé par l'intermédiaire de sonsupport. Cela peut entraîner la coupure desappels en cours et affecter la qualité de laconnexion.

Utilisez uniquement le téléphone mobiledans le véhicule s'il est raccordé à un kitmains libres avec antenne extérieure.

AVERTISSEMENT

Si le téléphone mobile est libre ou mal fixé, ilpeut être projeté à l'intérieur de l'habitacleen cas de freinages brusques, de manœuvressoudaines ou d'accidents et causer des bles-sures.

● Durant la marche, les téléphones mobilesdoivent être fixés correctement, hors de por-tée des airbags ou rangés dans un endroitsûr.

AVERTISSEMENT

En utilisant un téléphone mobile ou un radio-téléphone qui n'est pas raccordé à l'antenneextérieure, vous risquez de dépasser le ni-veau de radiation électromagnétique maxi-mum permis dans le véhicule. Cela peut éga-lement se produire si l'antenne extérieure estmal installée.

● Maintenez les antennes du téléphone mo-bile à une distance minimale de 20 centimè-tres d'un stimulateur cardiaque, car les télé-phones portables peuvent perturber le fonc-tionnement de ces appareils.

● Évitez de mettre le téléphone mobile (lors-qu'il est en fonction) dans la poche de poitri-ne au niveau du stimulateur cardiaque.

● Si vous pensez qu'il y a des risques d'inter-férences, mettez immédiatement le télépho-ne portable hors fonction.

271

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 274: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Points d'appui pour le levage du véhi-cule

Fig. 232 Points d'appui avant pour lever levéhicule avec un pont-élévateur ou un cric.

Fig. 233 Points d'appui arrière pour lever levéhicule avec un pont-élévateur ou un cric.

Pour lever le véhicule, vous devrez unique-ment utiliser les points indiqués dans les fi-gures ››› fig. 232 et ››› fig. 233. Si le véhiculen'est pas levé par les points indiqués, cela

peut provoquer des dommages ››› et degraves blessures ››› .

Le véhicule ne pourra pas être levé avec unpont-élévateur équipé d'amortissementscontenant du liquide.

Pour lever un véhicule avec un pont-élévateurou un cric, il faut prendre une série de pré-cautions. Ne levez jamais le véhicule avec unpont-élévateur ou un cric si vous ne disposezpas de la formation, des connaissances et del'expérience nécessaires pour lever le véhicu-le en toute sécurité.

Informations pour lever le véhicule à l'aided'un cric ››› page 48.

AVERTISSEMENT

Si vous n'utilisez pas correctement le pont-élévateur ou le cric, vous pouvez provoquerun accident et de graves blessures lors del'opération de levage.

● Avant de lever le véhicule, tenez comptedes instructions du constructeur du pont-élé-vateur ou du cric et, le cas échéant, respectezles dispositions légales.

● Personne ne devra se trouver à l'intérieurdu véhicule lors du levage du véhicule ou unefois celui-ci levé.

● Pour lever le véhicule, vous devrez unique-ment utiliser les points indiqués dans les fi-gures ››› fig. 232 et ››› fig. 233. S'il n'est paslevé par les points indiqués, il pourrait tom-ber du pont-élévateur lors de la réalisation

d'opérations de dépose du moteur ou de laboîte de vitesses, par exemple.

● Les points d'appui du véhicule doivent res-ter le plus centrés et le plus plans possiblesur les plateformes d'appui du pont-éléva-teur.

● Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu'il estlevé ! Le véhicule pourrait même tomber dupont élévateur.

● Si vous devez travailler sous le véhiculelorsqu'il est levé, il faudra assurer son main-tien avec des chevalets appropriés ayant unecapacité de charge suffisante.

● Ne montez jamais sur le pont-élévateur.

● Assurez-vous toujours que le poids du véhi-cule ne dépasse pas la capacité de charge dupont-élévateur.

ATTENTION

● Ne levez jamais le véhicule par le carterd'huile moteur, par la boîte de vitesses, parl'essieu avant ni par l'essieu arrière.

● Pour éviter tout endommagement du sou-bassement du véhicule, il est impératif d'in-tercaler une entretoise en caoutchouc lors dulevage. Assurez-vous également que les brasdu pont-élévateur restent mobiles.

● Les bras ne doivent pas toucher les étrierslatéraux ni aucune autre pièce du véhicule.

272

Page 275: SEAT hUILE D’ORIGINE

Soin et entretien

Entretien et nettoyage de l'ex-térieur du véhicule

Brève introduction

Un lavage et un entretien régulier contribuentà la conservation de la valeur de votre véhi-cule. Un entretien adapté peut constituerl'une des conditions pour bénéficier desdroits à la garantie en cas de dégâts dus à lacorrosion ou de défauts de peinture sur lacarrosserie.

Vous pourrez acquérir des produits d'entre-tien adaptés dans n'importe quel ServiceTechnique.

AVERTISSEMENT

Les produits d'entretien peuvent être toxi-ques et dangereux. Si les produits d'entretiensont inadaptés ou utilisés de manière incor-recte, ils peuvent provoquer des accidents,des blessures graves, des brûlures et des in-toxications.

● Les produits d'entretien ne doivent êtreconservés que dans leur récipient d'originefermé.

● Tenez compte des indications du fabricant.

● Ne rangez jamais de produits d'entretiendans des récipients alimentaires vides, desbouteilles ou autres, afin d'éviter les erreurs.

● Laissez tous les produits d'entretien horsde portée des enfants.

● Pendant l'application, des vapeurs nocivespeuvent se dégager. C'est pourquoi vous de-vez utiliser les produits d'entretien unique-ment en extérieur ou dans des lieux correcte-ment ventilés.

● N'utilisez jamais de carburant, de térében-thine, d'huile moteur, de dissolvant pour ver-nis à ongles ou tout autre liquide volatil pourlaver, entretenir et nettoyer le véhicule. Ceux-ci sont toxiques et facilement inflammables.

AVERTISSEMENT

L'entretien et le nettoyage incorrects descomposants du véhicule peuvent avoir degraves conséquences sur les équipements desécurité du véhicule, en augmentant le risquede blessures graves.

● Les pièces du véhicule doivent être nettoy-ées et entretenues uniquement dans le res-pect des directives du fabricant.

● Utilisez les produits d'entretien homolo-gués ou recommandés.

ATTENTION

Les nettoyants contenant des solvants atta-quent le matériau et peuvent l'endommager.

Conseil antipollution

● Lavez le véhicule uniquement dans leslieux prévus à cet effet, afin d'éviter que l'eauusée pouvant être contaminée avec de l'huile,de la graisse ou du carburant ne se déverse

dans les égouts. Dans certaines régions, ilest interdit de laver son véhicule en dehorsdes zones prévues à cet effet.

● Préférez les produits respectueux de l'envi-ronnement.

● Les restes de produits d'entretien ne doi-vent pas être jetés aux ordures ménagères.Tenez compte des indications du fabricant.

Lavage du véhicule

Plus les restes d'insectes, les fientes d'oi-seaux, les retombées résineuses sous les ar-bres, les poussières de la route, les pollu-tions industrielles, les taches de goudron, lesparticules de suie, les sels de déneigementet autres dépôts agressifs restent collés long-temps sur la surface extérieure du véhicule,plus leur action est destructrice. Les tempé-ratures élevées, dues à un ensoleillement in-tense par exemple, renforcent leur actionagressive. Il faudra également laver réguliè-rement à fond le soubassement du véhicule.

Installation de lavage automatique

Tenez compte des indications de la pancartede l'installation de lavage. Prenez les précau-tions habituelles avant le lavage automati-que (fermer toutes les glaces, rabattre les ré-troviseurs) afin d'éviter des dégâts. Si descomposants spéciaux ont été montés sur levéhicule (becquet, galerie, antenne, etc.), »

273

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 276: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

consultez d'abord le responsable de l'instal-lation de lavage ››› .

La résistance de la peinture de votre véhiculeest telle que vous pouvez en principe lavercelui-ci sans problème dans une installationde lavage automatique. Cependant, l'usureréelle à laquelle est soumise la peinture dé-pend du type d'installation de lavage. SEATrecommande les installations de lavage sansbrosses.

Pour éliminer les éventuels restes de cire pré-sents sur les glaces et éviter que les balaisdes essuie-glaces ne broutent, tenez comptedes indications suivantes ››› page 276, Net-toyage des glaces et des rétroviseurs exté-rieurs.

Lavage du véhicule à la main

Si vous lavez le véhicule à la main, arrosez-leavec de l'eau en abondance pour ramollir lasaleté puis rincez-le.

Nettoyez ensuite votre véhicule en utilisantune éponge douce, un gant de lavage ou unebrosse de lavage en frottant légèrement.Pour cela, commencez par le toit et travaillezde haut en bas. Utilisez un shampooing uni-quement en cas de saleté persistante.

Rincez abondamment et fréquemmentl'éponge ou le gant de lavage.

Nettoyez les parties les plus sales, telles queles roues et les marchepieds en dernier. Pourcela, utilisez une deuxième éponge.

AVERTISSEMENT

Les pièces coupantes du véhicule pourraientprovoquer des blessures.

● Protégez-vous les mains et les bras contreles arêtes aiguisées, par exemple, lorsquevous nettoyez le soubassement du véhiculeou l'intérieur des passages de roue.

AVERTISSEMENT

Après le lavage, du fait de l'humidité (et dugel en hiver) sur les freins, l'effet du freinagesera réduit, ce qui allongera la distance defreinage.

● « Séchez-les et éliminez le gel » en freinantavec précaution. Faites-le sans mettre endanger d'autres usagers de la route et en res-pectant les règles de circulation.

ATTENTION

● La température de l'eau ne devra pas dé-passer +60 °C (+140 °F).

● Pour éviter des dommages sur la peinture,ne lavez pas le véhicule en plein soleil.

● N'utilisez pas d'éponges rêches ou similai-res pour nettoyer les restes d'insectes carvous pourriez endommager la surface.

● Nettoyez les projecteurs avec une épongeou un chiffon humides, mais jamais secs. Uti-lisez de préférence de l'eau savonneuse.

● Lavage du véhicule par grand froid : si vousnettoyez votre voiture au jet, veillez à ne pasdiriger le jet d'eau directement sur les serru-res ou sur les joints des portes ou du toit. Lesserrures et les joints pourraient geler !

ATTENTION

Afin d'éviter d'endommager votre véhicule,veuillez tenir compte des points suivantsavant d'utiliser une installation de lavage :

● Comparez la distance entre les roues du vé-hicule et la distance entre les rails de guida-ge de l'installation de lavage afin de ne pasendommager les jantes et les pneus !

● Désactivez le détecteur de pluie et la fonc-tion Auto Hold avant d'entrer avec le véhiculedans une installation de lavage automatique.

● Comparez la hauteur et la largeur du véhi-cule avec la hauteur du passage et la largeurde l'installation de lavage automatique !

● Rabattez les rétroviseurs extérieurs. Les ré-troviseurs extérieurs rabattables électrique-ment ne doivent être en aucun cas rabattusmanuellement mais uniquement électrique-ment !

● Afin de ne pas endommager la peinture ducapot, appuyez les balais sur le pare-briseaprès les avoir séchés. Il ne faut pas les lais-ser tomber !

274

Page 277: SEAT hUILE D’ORIGINE

Soin et entretien

● Verrouillez le hayon afin d'éviter qu'il nes'ouvre inopinément dans l'installation de la-vage automatique.

Lavage du véhicule au nettoyeur hau-te pression

Si vous utilisez un nettoyeur haute pression,respectez impérativement les consignesd'utilisation fournies par le fabricant. Respec-tez en particulier la pression et la distance àlaquelle devra se trouver le jet d'eau par rap-port à la carrosserie ››› .

Respectez une distance suffisante par rap-port aux matériaux mous, comme les flexi-bles en caoutchouc ou le matériau isolant, etpar rapport aux capteurs du système d'aideau stationnement. Les capteurs d'aide austationnement sont disposés sur le pare-chocs arrière et, dans certains cas, sur le pa-re-chocs avant ››› .

N'utilisez en aucun cas des buses à jetsronds ni des fraises de nettoyage ››› .

AVERTISSEMENT

L'utilisation incorrecte des nettoyeurs hautepression pourrait provoquer des dégâts per-manents, visibles ou non, sur les pneus etd'autres matériaux. Cela pourrait entraîner unaccident grave.

● Laissez une distance suffisante entre la bu-se et les pneus.

● Les pneus ne doivent jamais être nettoyésavec des buses à jet omnidirectionnel (« rota-buses »). Même si la distance de nettoyageest relativement grande et la durée du jet trèsbrève, les pneus risqueraient d'être endom-magés de manière visible ou non.

AVERTISSEMENT

Après le lavage, du fait de l'humidité (et dugel en hiver) sur les freins, l'effet du freinagesera réduit, ce qui allongera la distance defreinage.

● « Séchez-les et éliminez le gel » en freinantavec précaution. Faites-le sans mettre endanger d'autres usagers de la route et en res-pectant les règles de circulation.

ATTENTION

● La température de l'eau ne devra pas dé-passer +60 °C (+140 °F).

● Pour éviter des dommages sur la peinture,ne lavez pas le véhicule en plein soleil.

● Les capteurs sur le pare-chocs doivent tou-jours rester propres et dépourvus de gel afind'assurer le bon fonctionnement du systèmed'aide au stationnement et de l'assistant auxmanœuvres de stationnement. En cas de net-toyage à haute pression ou à la vapeur, n'ex-posez les capteurs au jet direct que pendantun bref instant et respectez toujours une dis-tance supérieure à 10 cm.

● Évitez l'utilisation d'un nettoyeur hautepression sur les glaces gelées ou couvertesde neige.

● Lavage du véhicule par grand froid : si vousnettoyez votre voiture au jet, veillez à ne pasdiriger le jet d'eau directement sur les serru-res ou sur les joints des portes ou du toit. Lesserrures et les joints pourraient geler !

Autocollants posés en usine

Les indications suivantes doivent être prisesen compte pour éviter d’endommager les au-tocollants :

● Ne pas laver avec des appareils à hautepression.

● Pour enlever le gel ou la neige des autocol-lants, ne pas utiliser de grattoirs à vitre ou àgel.

● Ne pas polir les autocollants.

● Ne pas utiliser de chiffons ou d’épongessales.

● Nettoyer de préférence avec une épongedouce et un savon neutre doux.

275

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 278: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Nettoyage des glaces et des rétrovi-seurs extérieurs

Nettoyage des glaces et des rétroviseurs ex-térieurs

Humidifiez les glaces et les rétroviseurs exté-rieurs avec un nettoyant pour glace courant àbase d'alcool.

Séchez les surfaces vitrées à l'aide d'unepeau de chamois propre ou d'un chiffon nonpelucheux. Une peau de chamois utiliséepour essuyer des surfaces peintes contientdes résidus gras de traitements de protectionet risquerait de salir les surfaces vitrées.

Vous pouvez éliminer les résidus de caout-chouc, d'huile, de graisse ou de silicone àl'aide d'un nettoyant pour glaces ou d'un dé-graissant antisilicone ››› .

Retirer les résidus de cire

Les installations de lavage automatique etautres traitements de protection peuventlaisser des résidus de cire sur toutes les sur-faces vitrées. Seuls un produit spécial ou deschiffons de nettoyage peuvent ôter ces rési-dus. Les résidus de cire sur le pare-brise peu-vent entraîner le broutement des balais d'es-suie-glace. SEAT recommande d'éliminer lesrésidus de cire sur le pare-brise avec un chif-fon après chaque lavage du véhicule.

Même s'il est possible d'éviter que les balaisne broutent en remplissant le réservoir de li-

quide lave-glace avec un nettoyant pour vi-tres qui dissolve la cire, lors du remplissagedu produit de nettoyage, respectez la propor-tion de mélange correspondante. Les nettoy-ants dégraissants n'éliminent pas ces rési-dus de cire ››› .

Vous trouverez des nettoyants spéciaux oudes peaux de chamois pour nettoyer les vi-tres dans n'importe quel Service Technique.Pour éliminer les résidus de cire, SEAT recom-mande les produits de nettoyage suivants :

● Pour l'époque la plus chaude de l'année :le produit lave-glace pour l'été G 052 184 A1.Proportion de mélange 1:100 (1 volume deproduit de nettoyage, 100 volumes d'eau)dans le réservoir du lave-glace.

● Pour toute l'année : le produit lave-glaceG 052 164 A2 ; proportion du mélange 1:2dans le réservoir du liquide lave-glace (1 vo-lume de produit de nettoyage concentré,2 volumes d'eau) en hiver, jusqu'à -18 °C(-0,4 °F), ou 1:4 pour le reste de l'année.

● Peaux de chamois G 052 522 A1 pour net-toyer toutes les glaces et les rétroviseurs ex-térieurs.

Retrait de neige

Enlevez la neige des glaces et des rétrovi-seurs extérieurs à l'aide d'une balayette.

Dégivrage manuel

Pour enlever le givre, utilisez de préférenceun aérosol dégivrant. Si vous utilisez une ra-clette, ne lui imprimez pas de mouvementsde va-et-vient, mais déplacez-la uniquementdans un sens. Si vous imprimez le mouve-ment vers l'arrière, la saleté peut rayer la gla-ce.

AVERTISSEMENT

Les glaces sales et embuées réduisent la visi-bilité dans toutes les directions et augmen-tent le risque d'accidents et de blessures gra-ves.

● Ne conduisez que si vous bénéficiez d'unebonne visibilité à travers toutes les glaces !

● Enlevez le givre et la neige des glaces etdésembuez-les à l'intérieur et à l'extérieur.

ATTENTION

● Ne mélangez jamais dans le réservoir du la-ve-glace nos produits de nettoyage recom-mandés avec d'autres. Une floculation descomposants peut se produire et obstruer lesdiffuseurs du lave-glace.

● N'utilisez jamais de l'eau tiède ou chaudepour enlever la neige ou le givre sur les gla-ces et les rétroviseurs. Sinon la glace risque-rait d'éclater !

● Les fils chauffants du dégivrage de lunettearrière se trouvent sur la face intérieure de laglace. Ne collez jamais des autocollants sur

276

Page 279: SEAT hUILE D’ORIGINE

Soin et entretien

les fils chauffants et ne nettoyez jamais l'in-térieur de la lunette arrière avec des produitsde nettoyage corrosifs ou acides, ni avec au-cun autre produit de nettoyage chimique si-milaire.

● Les antennes qui se trouvent à l'intérieurdes glaces peuvent se détériorer en frottantcontre des objets transportés ou si vous utili-sez des produits de nettoyage ou d'autressubstances chimiques corrosives ou acides.Ne collez jamais des autocollants sur les filschauffants et ne nettoyez jamais l'intérieurde la lunette arrière avec des produits de net-toyage corrosifs ou acides, ni avec aucun au-tre produit de nettoyage chimique similaire.

Entretien et lustrage de la peinture duvéhicule

Appliquer des produits d'entretien

L'application d'un traitement adapté protègela peinture du véhicule. Procédez à un nou-veau traitement de protection en appliquantun bon produit à la cire dure, au plus tardlorsque l'eau ne perle plus sur la laque pro-pre du véhicule.

Même si vous utilisez régulièrement un trai-tement de protection à la cire dans l'installa-tion de lavage automatique, SEAT vous con-seille de traiter la peinture à la cire dure aumoins deux fois par an.

Lustrage

Le lustrage est indispensable uniquementquand la peinture est ternie et que l'emploidu produit de protection ne suffit plus à luirendre le lustre voulu.

Si le produit de lustrage ne contient aucuntraitement de protection, il faudra ensuite enappliquer un.

ATTENTION

● Afin d'éviter des dommages, les pièces depeinture mate, les plastiques et le verre desprojecteurs et des feux ne doivent pas êtretraités avec des produits de lustrage ni avecde la cire dure.

● Ne lustrez pas la peinture du véhicule dansdes environnements sableux ou poussiéreuxou si la peinture est sale.

Nettoyage des chromes

Nettoyez les pièces chromées à l'aide d'unchiffon humide. SEAT recommande de net-toyer les taches et la saleté sur la surface àl'aide d'un produit d'entretien des chromes.Lustrez les pièces chromées avec un chiffondoux et sec.

ATTENTION

Pour éviter les rayures sur les surfaces chro-mées :

● N'utilisez pas de produits d'entretien à ef-fets abrasifs.

● Évitez de nettoyer ou de lustrer les surfaceschromées dans un environnement sableux oupoussiéreux.

● Ne lustrez pas les surfaces sales.

Entretien et nettoyage des surfacesanodisées

Il est difficile de distinguer une surface ano-disée et de l'aluminium au premier coupd'œil ; par exemple, dans le cas de la calan-dre. Cependant, ces surfaces ne doivent pasêtre traitées comme l'aluminium. N'utilisezen aucun cas des éponges rêches ou similai-res pour nettoyer les restes d'insectes.

● Utilisez un chiffon propre, non pelucheux ethumide pour nettoyer les surfaces anodi-sées.

● Si la saleté est trop importante, utilisez unproduit d'entretien sans solvants spécial.

ATTENTION

Pour ne pas endommager les surfaces anodi-sées :

● N'utilisez pas de produits contenant dessolvants.

● N'utilisez pas de produits de lustrage ni decires dures. »

277

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 280: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

● N'utilisez pas de produits d'entretien à ef-fets abrasifs.

● Ne lustrez pas les surfaces anodisées dansdes environnements sableux ou poussiéreux.

● Ne lustrez pas les surfaces sales.

Nettoyage des jantes

Nettoyage des jantes en acier

Les résidus collés provenant de l'usure desplaquettes de frein peuvent être éliminés àl'aide d'un détachant pour poussières indus-trielles. C'est pourquoi vous devez nettoyerrégulièrement les jantes avec une autreéponge.

Retouchez les dégâts de peinture sur les jan-tes en acier avant la formation de rouille.

Entretien et nettoyage des jantes en alliageléger

Nettoyez les jantes en alliage léger au moinstous les quinze jours pour éliminer les selsde dégel et les déchets provoqués par le frot-tement des freins. Nettoyez ensuite les jantesavec un produit de nettoyage exempt d'aci-de. SEAT recommande d'enduire soigneuse-ment les jantes de cire dure tous les troismois.

Si vous n'enlevez pas régulièrement les selsde déneigement et les résidus provenant de

l'usure des plaquettes de frein, ces substan-ces risquent d'attaquer l'alliage léger.

Nous vous recommandons l'utilisation d'unproduit de nettoyage exempt d'acide pourjantes en alliage léger. Les produits de lus-trage pour peinture et autres produits abra-sifs ne doivent pas être utilisés pour l'entre-tien des jantes.

En cas de dommage sur la couche de protec-tion de la peinture (impacts de pierre, parexemple), il faudra procéder à la réparationimmédiatement.

Entretien des joints en caoutchouc

Les joints en caoutchouc des portes, des gla-ces, etc. gardent leur souplesse, leur étan-chéité et restent en bon état plus longtempss'ils sont traités régulièrement avec un pro-duit spécifique pour le caoutchouc.

Avant le traitement, éliminez la poussière etla saleté des joints en caoutchouc à l'aided'un chiffon doux.

Dégeler le barillet de serrure de laporte

Pour dégeler le barillet de serrure de la porte,SEAT recommande l'aérosol SEAT d'origine àaction revitalisante et anticorrosive.

ATTENTION

Si vous utilisez des produits pour dégeler lesserrures des portes contenant des dégrais-sants, le barillet de serrure peut s'oxyder.

Protection du soubassement du véhi-cule

Le dessous du véhicule bénéficie d'un traite-ment de protection durable contre les agres-sions chimiques et mécaniques. La coucheprotectrice du bas de caisse peut se détério-rer à l'usage. C'est pourquoi SEAT recomman-de de réaliser régulièrement un contrôle, etle cas échéant une retouche, du soubasse-ment du véhicule et du châssis.

AVERTISSEMENT

Le produit supplémentaire de protection poursoubassement du véhicule ou les produitsanticorrosion risquent de s'enflammer du faitdes hautes températures du système des gazd'échappement ou d'autres pièces du moteur.

● N'utilisez aucun produit supplémentaire deprotection pour soubassement du véhicule niaucun produit anticorrosion pour les tuyauxd'échappement, les catalyseurs, les élémentsde protection thermique ou pour d'autres piè-ces du véhicule pouvant atteindre de hautestempératures.

278

Page 281: SEAT hUILE D’ORIGINE

Soin et entretien

Nettoyage du compartiment moteur

Le compartiment moteur de tout véhicule estune zone dangereuse ! ››› page 294

Seul un professionnel pourra procéder aunettoyage du compartiment moteur. Si le net-toyage n'est pas réalisé correctement, la pro-tection anticorrosion pourrait disparaître etun composant électrique pourrait être en-dommagé. En outre de l'eau pourrait péné-trer directement dans l'habitacle à travers lecaisson d'eau ››› .

Si le compartiment moteur est très sale, ren-dez-vous auprès d'un atelier spécialisé pourqu'il réalise un nettoyage professionnel.SEAT recommande de vous rendre auprèsd'un Service Technique.

Caisson d'eau

Le caisson d'eau se trouve dans le comparti-ment moteur, entre le pare-brise et le moteur,sous un cache perforé. L'air extérieur est as-piré à travers le caisson d'eau vers l'habitaclegrâce au chauffage et au climatiseur.

Il faut retirer régulièrement les feuilles mor-tes et autres objets présents sur le cache ducaisson d'eau à l'aide d'un aspirateur ou à lamain.

AVERTISSEMENT

Lors de tout travail sur le moteur ou dans lecompartiment moteur, il existe un risque de

blessures, de brûlures, d'accidents ou d'in-cendies.

● Avant de commencer à travailler, familiari-sez-vous avec les opérations nécessaires etles mesures générales de sécurité ››› pa-ge 294.

● SEAT recommande de faire effectuer ces tra-vaux dans un atelier spécialisé.

ATTENTION

L'introduction d'eau manuelle dans le caissond'eau (par exemple avec nettoyeur hautepression) peut provoquer des dégâts considé-rables sur le véhicule.

Conseil antipollution

Lavez le compartiment moteur uniquementdans les lieux prévus à cet effet, afin d'éviterque l'eau usée pouvant être contaminée avecde l'huile, de la graisse ou du carburant ne sedéverse dans les égouts. Dans certaines ré-gions, il est interdit de laver ce compartimenten dehors des zones prévues à cet effet.

Entretien et nettoyage de l'in-térieur du véhicule

Brève introduction

La teinture des tissus de nombreux vête-ments modernes, tels que les jeans foncés,

n'est pas suffisamment solide. Le revêtementdes sièges (en tissu ou en cuir), surtout s'ilest clair, pourrait se colorer de manière vi-sible si ces vêtements venaient à déteindre(même en les utilisant correctement). Dansce cas, il ne s'agit pas d'un défaut de la gar-niture mais d'un problème de teinture des vê-tements textiles qui n'est pas suffisammentsolide.

Plus les taches et la saleté sur les surfacesresteront sur les surfaces des pièces du véhi-cule et sur les tissus des capitons, plus lenettoyage et la conservation de ces dernierssera difficile. Si les taches et la saleté restentlongtemps sans être nettoyées, il est pos-sible qu'elles ne puissent plus être élimi-nées.

AVERTISSEMENT

Les produits d'entretien peuvent être toxi-ques et dangereux. L'utilisation de produitsnon adaptés à la conservation ou une utilisa-tion indue peut provoquer des accidents, desblessures graves, des brûlures et des intoxi-cations.

● Rangez les produits d'entretien dans leursrécipients d'origine.

● Lisez les indications de la notice.

● Ne rangez jamais de produits d'entretiendans des récipients alimentaires vides, desbouteilles ou autres, afin d'éviter les erreurs.

● Gardez les produits d'entretien hors de por-tée des enfants. »

279

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 282: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

● Pendant l'utilisation de certains produits,des vapeurs nocives peuvent se dégager.Pour cela, il est conseillé de les appliquer enextérieur ou dans des endroits bien ventilés.

● N'utilisez jamais de carburant, de térében-thine, d'huile moteur, de dissolvant pour ver-nis à ongles ou tout autre liquide volatil pourl'entretien ou le nettoyage de votre véhicule.Ceux-ci sont toxiques et facilement inflamma-bles.

AVERTISSEMENT

L'entretien et le nettoyage incorrects descomposants du véhicule peuvent avoir degraves conséquences sur le fonctionnementdes équipements de sécurité du véhicule etrisquent de provoquer des blessures graves.

● Conservez et nettoyez les composants duvéhicule conformément aux indications du fa-bricant.

● Utilisez uniquement des produits de net-toyage homologués ou recommandés.

ATTENTION

● Les produits de nettoyage contenant dessolvants attaquent le matériau et peuventl'endommager irrémédiablement.

● Les taches et la saleté contenant des sub-stances agressives ou dissolvantes attaquentle matériau et peuvent l'endommager irrémé-diablement, même si elles sont nettoyées ra-pidement.

● Ne laissez pas sécher la saleté et les tacheset lavez-les dès que possible.

● Pour éliminer les taches les plus persistan-tes, rendez-vous dans un atelier spécialisépour éviter tout dommage.

Comment traiter les garnitures

Pour le traitement et la conservation de lagarniture des sièges, respectez ce qui suit››› :

● Avant de monter dans le véhicule, fermeztoutes les fermetures autoagrippantes pou-vant entrer en contact avec les tissus des ca-pitons ou les revêtements en tissu. Si des fer-metures autoagrippantes sont ouvertes, ellesrisquent d'endommager les tissus des capi-tons et les revêtements en tissu.

● Pour prévenir les dommages, évitez le con-tact direct d'objets et d'objets décoratifs cou-pants avec les tissus des capitons et les revê-tements en tissu. Par objets décoratifs, nousentendons par exemple des fermeturesÉclair, des rivets et des pierres de strass surdes vêtements et des ceintures.

● Nettoyez régulièrement les particules depoussière et de saleté qui se logent dans lespores, les plis et les coutures afin d'éviterque leur action abrasive n'endommage lacouche superficielle des sièges.

● Vérifiez que les teintures des vêtementssont suffisamment résistantes pour éviter detacher la garniture. Cela est spécialement im-portant si la garniture est de couleur claire.

ATTENTION

Si ces conseils, essentiels pour l'entretien durevêtement des sièges, ne sont pas respec-tés, les tissus des capitons et les revête-ments en tissu risquent d'être endommagésou tachés.

Nota

SEAT recommande de vous rendre auprèsd'un atelier spécialisé pour traiter toute tachesur la garniture provoquée par un vêtementqui aurait déteint.

Nettoyage des tissus des capitons,des revêtements en tissu et Alcanta-ra®

Nettoyage de la garniture des banquetteschauffantes et des sièges à réglage électri-que ou avec pièces d'airbag

Le siège du conducteur, celui du passager et,dans certains cas, les sièges latéraux arrière,peuvent être équipés d'importantes piècesd'airbag et de connexions électriques. Si cesbanquettes et dossiers sont endommagés ounettoyés et traités incorrectement, cela ris-que d'endommager également le système

280

Page 283: SEAT hUILE D’ORIGINE

Soin et entretien

électrique du véhicule, ainsi que le systèmed'airbags ››› .

Les sièges à réglage électrique et les ban-quettes chauffantes sont équipés de compo-sants et de connecteurs électriques qui ris-quent d'être endommagés en cas de nettoya-ge ou de traitement inadaptés ››› . Desdommages pourraient également se produireà d'autres endroits du système électrique duvéhicule.

Pour cela, tenez compte des indications sui-vantes pour le nettoyage :

● N'utilisez pas d'appareils de nettoyage àhaute pression ou à vapeur, ni d'aérosolsfroids.

● N'utilisez pas de détergents en pâte ni desolutions à base de détergents pour vête-ments délicats.

● Dans tous les cas, évitez de tremper le tis-su.

● Utilisez uniquement des produits de net-toyage homologués par SEAT.

● En cas de doute, adressez-vous à une en-treprise de nettoyage professionnel.

Nettoyage de la garniture des banquettesnon chauffantes et des sièges sans réglageélectrique ni pièces d'airbag

● Avant d'appliquer les produits d'entretien,lisez attentivement l'utilisation, les instruc-

tions et les avertissements figurant sur l'em-ballage.

● Passez régulièrement l'aspirateur (avec labrosse montée) sur les tissus des capitons,les revêtements en tissu, les garnitures dessièges en Alcantara® et la moquette.

● N'utilisez pas d'appareils de nettoyage àhaute pression ou à vapeur, ni d'aérosolsfroids.

● Pour le nettoyage général, utilisez uneéponge douce ou une peau de chamois enmicrofibre non pelucheuse ››› .

● Nettoyez les surfaces en Alcantara® avecun chiffon en coton ou en laine légèrementhumide ou avec une peau de chamois en mi-crofibre non pelucheuse ››› .

Si la saleté des tissus des capitons et des re-vêtements en tissu est superficielle, il estpossible d'utiliser un produit moussant cou-rant.

Si la garniture et les revêtements en tissusont très sales, avant de les nettoyer, il estrecommandé de vous informer dans un ate-lier de nettoyage professionnel sur les possi-bilités de nettoyage existantes les plus ap-propriées. Dans certains cas, le nettoyagedevra être effectué par une entreprise spécia-lisée.

Élimination des taches

Lors du traitement des taches, il peut s'avé-rer nécessaire de nettoyer toute la surface etpas seulement la tache en question. En parti-culier si la surface est sale du fait de son usa-ge habituel. Si seule la zone tachée est net-toyée, il se peut que cette partie reste plusclaire que le reste. En cas de doute, adres-sez-vous à une entreprise de nettoyage pro-fessionnel.

AVERTISSEMENT

En cas de dysfonctionnement du systèmed'airbags, ces derniers pourraient ne pas sedéclencher correctement, ne pas se déclen-cher du tout ou de manière inattendue, ce quipeut entraîner des blessures graves, voiremortelles.

● Faites contrôler immédiatement le systèmepar un atelier spécialisé.

ATTENTION

Si la garniture des banquettes à réglage élec-trique ou chauffantes ou que des pièces del'airbag sont trempées, certains composantsélectriques ainsi que le système électriquedu véhicule pourraient être endommagés.

● Si la banquette est trempée, rendez-vousimmédiatement dans un atelier spécialisépour la sécher et réviser les composants dusystème. »

281

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 284: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

● N'utilisez pas de nettoyeur vapeur car la va-peur incruste et fixe la saleté encore plusdans le tissu.

● Les appareils de nettoyage à haute pres-sion et les aérosols froids peuvent endomma-ger la garniture.

ATTENTION

● Les brosses ne devront être utilisées quepour nettoyer la moquette et les tapis ! Lesautres tissus peuvent être endommagés s'ilssont nettoyés avec une brosse.

● Si des détergents en pâte ou des solutionsavec détergents pour vêtements délicats sontappliqués avec un chiffon humide ou uneéponge, après le séchage, une auréole pour-rait rester sur le tissu à cause, par exemple,des substances tensioactives qu'ils contien-nent. Cette auréole est généralement très dif-ficile ou quasiment impossible à éliminer.

ATTENTION

● L'Alcantara® ne doit en aucun cas être hu-midifié.

● Les garnitures en Alcantara® ne doivent pasêtre traitées avec des nettoyants pour le cuir,des solvants, de l'encaustique, du cirage, dudétachant ou des produits similaires.

● N'utilisez jamais de brosses pour nettoyeravec de l'eau car cela pourrait endommager lasurface du matériau.

Nettoyage et entretien de la garnitureen cuir naturel

Consultez les doutes relatifs au nettoyage età l'entretien de l'équipement en cuir du véhi-cule auprès d'un atelier de nettoyage profes-sionnel.

Entretien et traitement

Le cuir naturel est sensible car il ne possèdepas de couche de protection supplémentaire.

● Utilisez régulièrement et après le nettoyagedu cuir un après-shampoing avec protectionsolaire et à action imprégnante. Ces produitsnourrissent le cuir, l'adoucissent, lui permet-tent de transpirer et l'humidifient. D'autrepart, une pellicule protectrice se forme.

● Nettoyez le cuir tous les deux à trois moiset éliminez les taches lorsqu'elles sont fraî-ches.

● Traitez le cuir tous les six mois avec un pro-duit d'entretien pour cuir.

● Lors de l'utilisation des produits d'entre-tien et de nettoyage, appliquez la quantitéminimale nécessaire toujours avec un chiffonen coton ou en laine sec non pelucheux.N'appliquez pas les produits de nettoyage etd'entretien directement sur le cuir.

● Dans la mesure du possible, éliminez im-médiatement les taches fraîches telles queles traces de stylo à bille, d'encre, de rouge àlèvres, de cirage, etc.

● Conservez la couleur du cuir. Pour cela, uni-fiez la couleur avec une crème colorée spé-ciale pour cuir, si nécessaire.

● Repassez ensuite avec un chiffon doux.

Nettoyage

SEAT recommande d'utiliser un chiffon en co-ton ou en laine légèrement humide pour lenettoyage général.

Il faut généralement éviter que le cuir ne soittrempé à aucun endroit et que de l'eau pénè-tre par les coutures.

Avant de nettoyer les revêtements de cuir,les indications suivantes devront être prisesen compte ››› page 280, Nettoyage de la gar-niture des banquettes chauffantes et des siè-ges à réglage électrique ou avec pièces d'air-bag.

ATTENTION

● Le cuir ne doit en aucun cas être traité avecdes solvants, de l'encaustique, du cirage, dudétachant ou des produits similaires.

● Si la tache persiste longtemps sans êtrenettoyée et qu'elle pénètre dans le cuir, ellene pourra plus être éliminée.

● Lorsqu'un liquide se renverse, séchez-leimmédiatement avec un chiffon absorbantafin d'éviter qu'il ne pénètre dans le cuir, nipar les coutures.

● En cas d'immobilisation prolongée du véhi-cule à l'air libre, il est conseillé de protéger le

282

Page 285: SEAT hUILE D’ORIGINE

Soin et entretien

cuir d'une exposition directe au soleil pouréviter toute décoloration.

Nota

De légères altérations de la couleur du cuirdues à l'utilisation sont tout à fait normales.

Nettoyage des garnitures en cuir syn-thétique

Avant de nettoyer les revêtements en cuirsynthétique, les indications suivantes de-vront être prises en compte ››› page 280, Net-toyage de la garniture des banquettes chauf-fantes et des sièges à réglage électrique ouavec pièces d'airbag.

Pour nettoyer les revêtements en cuir synthé-tique, utilisez uniquement de l'eau et desnettoyants neutres.

ATTENTION

Le cuir synthétique ne doit en aucun cas êtretraité avec des solvants, de l'encaustique, ducirage, du détachant ou des produits similai-res. Ils durcissent le matériau et provoquentsa craquelure prématurée.

Nettoyage des rangements, du porte-boissons et du cendrier

Nettoyage des rangements et du porte-bois-sons

Certains rangements et porte-boissons dis-posent d'un tapis en caoutchouc amovible.

● Utilisez un chiffon propre, non pelucheux ethumide pour nettoyer les pièces.

● Si cela s'avère inefficace, utilisez un pro-duit de nettoyage et d'entretien sans sol-vants spécial pour matières plastiques.

Nettoyage du cendrier

● Retirez l'insert de cendrier et videz-le.

● Nettoyez-le avec un chiffon à usage cou-rant.

Pour nettoyer l'extincteur de cigarette, utili-sez par exemple un cure-dents ou un objet si-milaire pour gratter les résidus de cendre.

Entretien et nettoyage des pièces enplastique, des décorations en bois etdu combiné d'instruments

● Utilisez un chiffon propre, non pelucheux ethumide pour nettoyer les pièces.

● Nettoyez les pièces en plastique (intérieuret extérieur du véhicule) et la planche de bordavec un produit de nettoyage et d'entretien

sans solvants spécial pour les plastiques ho-mologué par SEAT ››› .

● Traitez les décorations en bois avec une so-lution douce d'eau savonneuse.

AVERTISSEMENT

Les nettoyants contenant des solvants ren-dent les surfaces des modules d'airbag po-reuses. En cas d'accident avec déclenche-ment de l'airbag, le décollement de pièces enplastique peut causer de graves blessures.

● Ne nettoyez jamais la planche de bord et lasurface des modules d'airbag avec des net-toyants contenant des solvants.

Nettoyage des ceintures de sécurité

Si la ceinture est très sale, cela peut entraverle fonctionnement de l'enrouleur automati-que ainsi que son propre fonctionnement.

Ne démontez jamais les ceintures de sécuritépour les nettoyer.

● Retirez la saleté la plus épaisse avec unebrosse douce ››› .

● Retirez totalement la ceinture de sécurité etlaissez-la déroulée.

● Nettoyez les ceintures de sécurité encras-sées avec une solution savonneuse douce.

● Attendez qu'elle sèche complètement. »

283

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 286: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

● Enroulez la ceinture de sécurité unique-ment lorsqu'elle sera complètement sèche.

AVERTISSEMENT

Contrôlez régulièrement l'état de toutes lesceintures de sécurité. Si le tissu ou d'autrespièces de la ceinture sont endommagés, ren-dez-vous immédiatement auprès d'un atelierspécialisé pour les démonter et les rempla-cer. Les ceintures de sécurité endommagéesconstituent un grand risque et peuvent provo-quer des blessures graves, voire mortelles.

● Les ceintures de sécurité et leurs compo-sants ne doivent jamais être nettoyés avecdes produits chimiques et entrer en contactavec des liquides corrosifs, des solvants oudes objets pointus. Sinon la résistance du tis-su de la ceinture de sécurité pourrait s'en voirréduite.

● Les ceintures devront être totalement sè-ches avant d'être enroulées, sinon l'humiditépourrait détériorer l'enrouleur automatique etentraver son fonctionnement.

● Évitez que des liquides ou des corps étran-gers ne pénètrent dans les boîtiers de ver-rouillage. Ceci peut altérer le fonctionnementdes boîtiers de verrouillage et des ceinturesde sécurité.

● N'essayez jamais de réparer, de modifier oude démonter vous-même les ceintures de sé-curité.

● Demandez immédiatement auprès de SEATle remplacement des ceintures de sécuritépar de nouvelles homologuées pour le véhi-

cule en question. Les ceintures de sécuritéqui ont été sollicitées au cours d'un accidentet sont de ce fait distendues doivent êtreremplacées dans un atelier spécialisé. Leremplacement peut être nécessaire même siaucun dommage n'est visible. Les ancragesdes ceintures de sécurité doivent égalementêtre vérifiés.

Informations pour l'utilisateur

Autocollants et plaques

Certaines pièces sont munies en usine decertificats de sécurité, d'autocollants et deplaques avec des informations importantesrelatives au fonctionnement du véhicule, parexemple dans le compartiment moteur, sur latrappe à carburant, sur le pare-soleil du pas-sager, sur le montant de la porte du conduc-teur ou sur le plancher du coffre à bagages.

● Ne retirez en aucun cas ces certificats desécurité, ces autocollants ou ces plaques, etveillez à les conserver en bon état et qu'ilssoient lisibles.

● Si vous remplacez une pièce du véhiculemunie d'un certificat de sécurité, autocollantou plaque, l'atelier spécialisé devra remettreces informations au même endroit.

Certificat de sécurité

Un certificat de sécurité apposé sur le mon-tant de la porte informe que toutes les nor-mes de sécurité et spécifications prescritespar les autorités de trafic routier nationaleschargées de la sécurité routière ont été res-pectées lors de la fabrication du véhicule. Ilpeut également comporter le mois et l'annéede fabrication ainsi que le numéro de châs-sis.

Autocollant d'avertissement de haute ten-sion*

À côté de la fermeture du capot se trouve unautocollant qui avertit de la présence de hau-te tension dans l'installation électrique duvéhicule. Le système d'allumage du véhiculeest conforme entre autres à la norme cana-dienne ICES-002.

Utilisation du véhicule dans d'autrespays/continents

Le véhicule est fabriqué en usine pour unpays déterminé conformément aux disposi-tions d'homologation nationales qui y sonten vigueur à la date de fabrication.

Si le véhicule est vendu à un autre pays ous'il est utilisé dans un autre pays sur une du-rée prolongée, il faut tenir compte des dispo-sitions légales en vigueur dans ce pays.

284

Page 287: SEAT hUILE D’ORIGINE

Soin et entretien

Il se peut qu'il vous soit nécessaire de mon-ter ou démonter un équipement spécifique etde désactiver certaines fonctions. Les travauxd'entretien peuvent être également concer-nés. Cela est notamment le cas si le véhiculeest utilisé dans une zone climatique différen-te durant une période prolongée.

Comme il existe différents types de bandesde fréquence dans le monde entier, il peutégalement arriver que le système de radio etde navigation fourni en usine ne fonctionnepas dans un autre pays.

ATTENTION

● SEAT n'est pas responsable des dommagespouvant être occasionnés au véhicule par uncarburant de qualité inférieure, un service in-suffisant ou la non disponibilité de pièces derechange d'origine.

● SEAT n'assume aucune responsabilité si levéhicule n'est pas conforme partiellement outotalement aux conditions légales requisesdans d'autres pays ou continents.

Réception de radio et antenne

Dans le cas de systèmes de radio et de navi-gation installés en usine, l'antenne pour laradio peut être montée à différents endroitsdu véhicule :

● Sur la partie intérieure de la lunette arrière,avec le système de dégivrage de celle-ci,

● sur la partie intérieure des glaces arrière la-térales,

● sur la partie intérieure du pare-brise,

● sur le toit du véhicule.

Les antennes installées à l'intérieur de la gla-ce sont reconnaissables car elles sont consti-tuées de fils de fer fins.

ATTENTION

Les antennes qui se trouvent à l'intérieur desglaces peuvent se détériorer en frottantcontre des objets transportés ou si vous utili-sez des produits de nettoyage ou d'autressubstances chimiques corrosives ou acides.Ne collez jamais d'autocollants sur les filschauffants et ne nettoyez jamais l'intérieurde la lunette arrière avec des produits de net-toyage corrosifs ou acides, ni avec aucun au-tre produit chimique similaire.

Nota

Si des appareils électriques tels que des télé-phones mobiles sont utilisés à proximité del'antenne incorporée à la glace, des interfé-rences de réception des stations AM risquentde survenir.

Informations concernant les répara-tions de SEAT

AVERTISSEMENT

Les réparations ou modifications réalisées demanière incorrecte peuvent provoquer desdommages et des dysfonctionnements sur levéhicule et altérer l'efficacité des systèmesd'assistance au conducteur et du systèmed'airbags. Cela pourrait entraîner un accidentgrave.

● Chargez un atelier spécialisé de réaliser lesréparations et modifications sur le véhicule.

Reprise des véhicules en fin de vie uti-le et mise au rebut

Reprise de véhicules en fin de vie utile

De nombreux pays européens disposent d'unréseau étendu de centres de regroupementde véhicules hors d'usage. Une fois votre vé-hicule remis, vous recevrez un certificat dedestruction qui indique le centre de mise aurebut du véhicule conformément à la régle-mentation et dans le respect de l'environne-ment.

La récupération du véhicule usagé est gratui-te, à condition de respecter les dispositionslégales nationales.

Rendez-vous dans un Service Technique pourdemander de plus amples informations sur la »

285

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 288: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

reprise et la mise au rebut de véhicules en finde vie utile.

Mise au rebut

Quand la voiture, des pièces constitutives dusystème airbag ou des rétracteurs de ceintu-re sont mis au rebut, il faut absolument res-pecter les règlements correspondants relatifsà la sécurité. Les ateliers spécialisés connais-sent ces directives.

Vérification et appoint de ni-veaux

Faire le plein

Brève introduction

La trappe à carburant se trouve du côté droitde la partie arrière du véhicule.

AVERTISSEMENT

Le plein de carburant ou la manipulation dece dernier de manière négligente peut provo-quer une explosion ou un incendie entraînantdes brûlures et des blessures graves.

● Assurez-vous de toujours fermer correcte-ment le bouchon du réservoir afin d'éviterl'évaporation et la fuite de carburant.

● Les carburants sont des substances haute-ment explosives et inflammables et ils peu-vent provoquer des brûlures et d'autres bles-sures graves.

● Si en faisant le plein, le moteur n'est paséteint ou le pistolet de distribution de lapompe à essence n'est pas entièrement intro-duit dans la goulotte de remplissage du car-burant, celui-ci pourrait alors déborder ou sedéverser. Cette situation peut provoquer desincendies, des explosions, des brûlures et degraves blessures.

● Lorsque vous faites le plein de carburant,vous devez éteindre le moteur, le chauffage

stationnaire (››› page 192) et couper le con-tact d'allumage pour des raisons de sécurité.

● Éteignez toujours votre téléphone mobileainsi que les appareils de radio ou autreséquipements émetteurs avant de faire leplein de carburant. Les ondes électromagné-tiques peuvent provoquer des étincelles etdonc causer un incendie.

● N'entrez jamais dans le véhicule pendantque vous faites le plein de carburant. Si vousavez absolument besoin de rentrer dans levéhicule, fermez la porte et touchez une sur-face métallique avant de saisir à nouveau lepistolet de la pompe. Vous éviterez ainsi deproduire des étincelles par décharge électro-statique. En faisant le plein, les étincellespeuvent provoquer un incendie.

● Ne faites jamais le plein ni ne remplissez debidon à proximité d'une flamme, d'étincellesou d'objets à combustion lente (par exemplecigarettes).

● Lorsque vous faites le plein, évitez les dé-charges électrostatiques et les radiationsélectromagnétiques.

● Respectez les normes de sécurité de la sta-tion de service.

● Ne renversez jamais de carburant sur le vé-hicule ou dans le coffre à bagages.

AVERTISSEMENT

SEAT recommande de ne garder aucun jerrica-ne dans le véhicule pour des raisons de sécu-rité. Du carburant pourrait s'en échapper et

286

Page 289: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

s'enflammer, surtout en cas d'accident, quele jerricane soit plein ou vide avec des restesde carburant. Cette situation peut provoquerdes explosions, des incendies et des lésions.

● Si, exceptionnellement, vous deviez trans-porter du carburant dans un jerricane, tenezcompte de ce qui suit:

– Ne placez jamais le bidon dans le véhicu-le ou sur celui-ci pour le remplir (parexemple, dans le coffre à bagages ou surle hayon). Une charge électrostatiquepourrait se produire pendant son rem-plissage qui peut enflammer les gaz ducarburant.

– Posez toujours le jerricane sur le sol.

– Introduisez le pistolet dans la goulotte deremplissage du jerricane autant que pos-sible.

– Si le jerricane est en métal, le pistoletdoit toujours être en contact avec celui-cilors du remplissage pour éviter les char-ges électrostatiques.

– Respectez la législation en vigueur encas d'utilisation, de stockage ou detransport d'un jerricane.

– Assurez-vous que le jerricane est confor-me aux normes de fabrication, par exem-ple aux normes ANSI ou ASTM F852-86.

ATTENTION

● Nettoyez immédiatement le carburant quicoule sur la peinture du véhicule afin de ne

pas endommager les passages de roue, lespneus et la peinture du véhicule.

● Faire le plein d'essence dans un véhicule àmoteur diesel ou faire le plein de gazole dansun véhicule à moteur essence peut endomma-ger gravement le moteur ainsi que le systèmede carburant, ces incidents ne sont pas cou-verts par la garantie SEAT. Si par erreur vousvous trompez de carburant lors du plein, nedémarrez en aucun cas le moteur. Même sivous n'avez rempli qu'une petite quantité decarburant erroné. Faites appel à un spécialis-te en mesure de vous dépanner. Avec le mo-teur en marche, la composition d'un carbu-rant inadéquat peut sérieusement endomma-ger le système d'alimentation en carburant etle propre moteur.

● Sur les véhicules à moteur diesel il ne fau-dra en aucun cas faire le plein ou conduireavec de l'essence, du kérosène, du fuel outout autre type de carburant différent non ho-mologué spécifiquement pour les moteursdiesel. L'utilisation d'autres types de carbu-rant peut provoquer des dommages très gra-ves sur le moteur, ainsi que sur le circuitd'alimentation de carburant, et dans ce cas lagarantie SEAT n'assumera aucune responsa-bilité.

Conseil antipollution

Les carburants peuvent polluer l'environne-ment. Récupérez les liquides déversés et je-tez-les comme il convient.

Nota

Il n'existe aucun mécanisme d'urgence pourdébloquer la trappe à carburant. Si nécessai-re, faites appel à un spécialiste en mesure devous dépanner.

Témoins de contrôle et indicateur duniveau de carburant

Fig. 234 Sur le tableau de bord : indicateurde niveau de carburant pour essence et die-sel. »

287

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 290: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Témoin allumé

Position del'indicateur››› fig. 234

Cause possible››› Solution

Repère rouge(flèche)

Le réservoir decarburant est pres-que vide.Consommation dela réserve d'essen-ce ››› page 39.

Faites le pleindès que possible››› .

Témoin allumé

Le réservoirde carburantn'est pas bienfermé.

Arrêtez le véhicule et fermez correcte-ment le bouchon du réservoir.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

Lorsque le témoin de contrôle ou s'allu-me, le chauffage d'appoint et le chauffageadditionnel fonctionnant à l'essence s'étei-gnent automatiquement.

AVERTISSEMENT

Si vous conduisez avec la réserve de carbu-rant trop basse, le véhicule pourrait tomberen panne au milieu de la circulation, ce qui

peut provoquer un accident avec de gravesconséquences.

● Si le niveau de carburant est trop bas, celapeut perturber l'alimentation du moteur no-tamment lorsque le véhicule circule dans descôtes ou sur des chaussées en pentes.

● Si le moteur « a des ratés » ou cale à causedu manque de carburant, ou parce que celui-ci est alimenté de manière irrégulière, la di-rection, tous les systèmes d'assistance à laconduite ainsi que les systèmes d'assistanceau freinage arrêteront de fonctionner.

● Faites toujours le plein dès qu'il ne vousreste qu'un 1/4 du réservoir afin d'éviter detomber en panne par manque de carburant.

ATTENTION

● Veuillez toujours tenir compte des témoinsde contrôle allumés et des descriptions et in-dications correspondantes afin de ne pas en-dommager le véhicule.

● Ne poussez pas trop sur la réserve de car-burant. Si l'alimentation en carburant est ir-régulière, des défauts d'allumage peuvent seproduire et le carburant sans brûler peut pé-nétrer dans le système d'échappement. Le fil-tre du catalyseur ou celui à particules dieselpourraient alors subir des dommages!

Nota

La petite flèche située à côté du symbole dela pompe à essence sur le tableau de bord

››› fig. 234 indique de quel côté du véhiculese trouve la trappe à carburant.

Faire le plein d'essence ou de diesel

Fig. 235 Trappe à carburant ouverte avecbouchon de réservoir accroché.

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 39

Faire le plein

Un adhésif indiquant quel type de carburantest adapté au véhicule est collé sur la partieintérieure de la trappe à carburant ››› pa-ge 289.

● Dès que le pistolet distributeur automati-que utilisé correctement coupe le débit, onpeut considérer que le réservoir est plein››› .

288

Page 291: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

● Ne continuez pas à remplir le réservoir lors-que le pistolet a interrompu automatique-ment le débit de carburant. Sinon, vous ris-quez d'occuper l'espace du réservoir prévupour la dilatation et le carburant peut alorsdéborder, également à cause du réchauffe-ment.

AVERTISSEMENT

Une fois que le pistolet coupe l'alimentation,ne continuez pas à remplir. Le réservoir decarburant pourrait être trop rempli. Par con-séquent, le carburant pourrait gicler violem-ment et se déverser. Cette situation peut pro-voquer des incendies, des explosions et degraves lésions.

ATTENTION

● Nettoyez immédiatement le carburant quicoule sur la peinture du véhicule afin de nepas endommager les passages de roue, lespneus et la peinture du véhicule.

Conseil antipollution

Le carburant déversé peut polluer l'environ-nement.

Carburant

Types d'essence

Le type de carburant à utiliser est inscrit surla face intérieure de la trappe à carburant.

Le véhicule est équipé d'un catalyseur et exi-ge uniquement de l'essence sans plomb.L'essence doit être conforme à la réglementa-tion européenne EN 228 ou allemandeDIN 51626-1 et être sans plomb. Vous pou-vez faire le plein avec des carburants présen-tant une proportion maximale d'éthanol de10% (E10). Les différents types d'essence sedifférencient par leur indice d'octane (IOR).

Les titres suivants coïncident avec l'autocol-lant situé sur la trappe à carburant :

Essence sans plomb super 95 ou normale 91minimum

Il est recommandé d'utiliser de l'essence su-per 95. Si elle n'est pas disponible : de l'es-sence normale 91, avec une légère perte depuissance.

Essence super sans plomb 95 minimum

Vous devrez utiliser de l'essence super 95minimum.

Si elle n'est pas disponible, vous pouvezégalement faire le plein en urgence avec del'essence normale 91. Vous ne devez alorsfaire tourner le moteur qu'à régime moyen et

ne le solliciter que faiblement. Faites le pleinavec de l'essence super dès que possible.

Essence sans plomb super 98 ou super 95minimum

Il est recommandé d'utiliser de l'essence su-per Plus 98. Si elle n'est pas disponible : del'essence super 95, avec une légère perte depuissance.

Si elle n'est pas disponible, vous pouvezégalement faire le plein en urgence avec del'essence normale 91. Vous ne devez alorsfaire tourner le moteur qu'à régime moyen etne le solliciter que faiblement. Faites le pleinavec de l'essence super dès que possible.

Additifs pour le carburant

La qualité de l'essence a une incidence déci-sive sur le fonctionnement, la puissance et ladurée de vie du moteur. C'est pourquoi il estnécessaire de faire le plein avec de l'essencede qualité avec les additifs adéquats, ajou-tés en usine, dépourvus de métaux. Ces ad-ditifs ont des propriétés anticorrosives, net-toient le système d'alimentation en carburantet préviennent la formation de dépôts dansle moteur.

Si vous ne trouvez pas d'essence de qualitécontenant des additifs dépourvus de métauxou si votre moteur présente des anomaliesde fonctionnement, vous devrez incorporer »

289

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 292: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

les additifs nécessaires au moment de fairele plein ››› .

Tous les additifs de l'essence ne se révèlentpas forcément efficaces. L'utilisation d'addi-tifs inappropriés de l'essence peut endom-mager gravement le moteur et le catalyseur.Il ne faut en aucun cas utiliser des additifsmétalliques de l'essence. Les additifs métal-liques peuvent également se trouver dans lesadditifs de l'essence disponibles pour amé-liorer le pouvoir antidétonant ou augmenterl'indice d'octane ››› .

SEAT recommande les « additifs du groupeVolkswagen d'origine pour moteurs à essen-ce ». Ces additifs et des informations sur leurutilisation sont disponibles auprès des con-cessionnaires SEAT.

ATTENTION

● Ne faites pas le plein si la pompe à essenceindique que le carburant contient du métal.Les carburants LRP (lead replacement petrol)contiennent des additifs métalliques en gran-des quantités. Leur utilisation peut endom-mager le moteur !

● N'utilisez pas de carburants riches en étha-nol (E50, E85, par ex.) pour faire le plein.Vous risquez d'endommager le système d'ali-mentation en carburant.

● Il suffit de remplir une seule fois le réser-voir avec du carburant contenant du plomb oud'autres additifs métalliques pour réduire dé-finitivement le rendement du catalyseur.

● N'utilisez que des additifs pour essence ho-mologués par SEAT. Les additifs augmentantl'indice d'octane ou améliorant les détona-tions peuvent contenir des additifs métalli-ques pouvant endommager considérablementle moteur et le catalyseur. Ces additifs sont àexclure.

● En cas d'utilisation d'une essence à faibleindice d'octane, le moteur peut être endom-magé s'il est soumis à de fortes sollicitationsou si vous le faites tourner à un régime élevé.

Nota

● Il est possible de faire le plein avec une es-sence dont l'indice d'octane est supérieur àcelui recommandé pour votre véhicule.

● Dans les pays où l'essence sans plombn'est pas disponible, vous pouvez faire leplein avec une essence contenant très peu deplomb.

Carburant diesel

Veillez à tenir compte des informations in-scrites sur la face intérieure de la trappe àcarburant.

Il est recommandé d'utiliser un carburantdiesel conformément à la réglementation EN590. En son absence, l'indice de cétane (CZ)doit être d'au moins 51. Si le moteur estéquipé d'un filtre à particules, le contenu en

soufre du carburant doit être inférieur à50 parties par million.

Gazole d'hiver

Le gazole d'été s'épaissit en hiver et rend dif-ficile le démarrage. C'est la raison pour la-quelle le gazole est proposé en hiver avecune meilleure consistance au froid (gazoled'hiver).

ATTENTION

● Le véhicule n'est pas conçu pour fonction-ner au carburant FAME (biodiesel). Si vousutilisez ce carburant, le système d'alimenta-tion du véhicule sera endommagé.

● N'ajoutez pas au gazole d'additif « amélio-rant la fluidité » et ne le mélangez pas avecde l'essence ou un produit analogue.

● En cas d'utilisation de gazole de mauvaisequalité, il peut être nécessaire de drainer lefiltre à carburant entre les intervalles indi-qués dans le Programme d'Entretien. Nousvous recommandons de faire effectuer cetteopération par un atelier spécialisé. Des accu-mulations d'eau dans le filtre à carburantpeuvent entraîner des perturbations dans lemoteur.

290

Page 293: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

Réduction Catalytique Sélecti-ve* (AdBlue)

Brève introduction

Sur les véhicules équipés de la « « SelectiveCatalytic Reduction » » (réduction catalytiquesélective), une solution spéciale d'urée (Ad-Blue) est injectée dans le système d'échap-pement, préalablement au catalyseur, afin deréduire les émissions d'oxydes d'azote.

La consommation d'additif AdBlue dépenddu style individuel de conduite, de la tempé-rature à laquelle le système fonctionne ainsique de la température ambiante de circula-tion du véhicule.

L'additif AdBlue se trouve dans un réservoirindépendant du véhicule, et vous devrez enfaire l'appoint chez un concessionnaire offi-ciel. La quantité de remplissage du réservoirAdBlue est d'environ 17 litres.

Le niveau de remplissage de AdBlue doit êtrevérifié au moment des contrôles de routine.

AVERTISSEMENT

Si le niveau de remplissage de AdBlue esttrop bas, il se peut qu'une fois après avoircoupé le moteur, le véhicule ne puisse pas re-démarrer. Cette opération ne pourra pas êtreréalisée non plus avec le démarrage d'urgen-ce ou l'aide au démarrage!

● Faites l'appoint avec une quantité d'additifAdBlue suffisante au plus tard lorsqu'il resteenviron 1 000 km (600 milles).

● N'attendez jamais que le réservoir d'additifAdBlue se vide.

AVERTISSEMENT

L'AdBlue est un liquide irritant et corrosif quipeut provoquer des lésions au contact de lapeau, des yeux ou des organes respiratoires.

● Si de l'additif AdBlue entre en contact avecvos yeux ou votre peau, rincez-les au moins15 minutes à grande eau et consultez un mé-decin.

● En cas d'ingestion d'additif AdBlue, rincez-vous abondamment la bouche à l'eau clairependant au moins 15 minutes. N'essayez pasde vomir sauf sur recommandation du méde-cin. Demandez une assistance médicale d'ur-gence.

ATTENTION

L'AdBlue détériore les surfaces telles que,par exemple, les pièces peintes du véhicule,les plastiques, les vêtements et les moquet-tes. Éliminez toute trace d'AdBlue renverséele plus rapidement possible avec un chiffonmouillé en rinçant abondamment à l'eau.

● Si l'AdBlue se cristallise, éliminez-le en ap-pliquant de l'eau tiède avec une éponge.

Témoins d'alerte et de contrôle

Il s'allume en rouge

Il est impossible deredémarrer le mo-teur ! Le niveau deAdBlue est trop bas.

Arrêtez le véhicule dans un en-droit approprié, sûr et plat, puisfaites l'appoint avec la quantitéminimale nécessaire d'additifAdBlue ››› page 292.

Il s'allume en rouge

avec

Il est impossible deredémarrer le mo-teur ! Dysfonction-nement du systèmeAdBlue.

Adressez-vous à un atelier spé-cialisé. Demandez à ce qu'ils vé-rifient le système.

Il s'allume en jaune

La réserve de Ad-Blue est basse.

Faites l'appoint d'additif AdBluedans les prochains kilomètres(ou milles) indiqués ››› pa-ge 292. SEAT recommande pourcela de vous rendre dans un ate-lier spécialisé. »

291

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 294: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Il s'allume en jaune

avec

Une anomalie a étédétectée dans lesystème AdBlue, oule liquide AdBlue ra-jouté n'est pas con-forme.

Adressez-vous à un atelier spé-cialisé. Demandez à ce qu'ils vé-rifient le système.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

Informations sur l'additif AdBlue

Environ 2 400 km avant de devoir faire la rec-tification, un message s'affichera sur le ta-bleau de bord en vous indiquant de rajouterde l'AdBlue ››› page 292. Si vous ignorez cemessage et ne rajoutez pas d'AdBlue, vousne pourrez pas démarrer le moteur par la sui-te ››› page 291.

SEAT recommande pour cela de vous rendredans un atelier spécialisé. Si vous ne pouvezpas vous rendre dans un atelier spécialisé,vous devrez alors rajouter provisoirement5,0 litres d'additif AdBlue au minimum. Ra-joutez uniquement de l'additif AdBlue ex-pressément homologué par SEAT.

Lorsque les témoins et s'allument si-multanément, cela signifie qu'il y a un dé-faut. SEAT recommande de vous rendre àl'atelier spécialisé le plus proche.

AdBlue® est une marque déposée aux USA,en Allemagne, dans l'Union européenne etdans d'autres pays qui appartiennent à l'As-sociation de l'industrie automobile alleman-de (« « Verband der Automobilindus-trie e. V. » », VDA).

Rajouter de l'AdBlue

Fig. 236 Dans la partie arrière gauche du cof-fre : réservoir d'AdBlue, derrière un couvercle.

Fig. 237 Réservoir d'AdBlue avec bouchon defermeture de la goulotte de remplissage et unbidon pour rajouter du liquide.

Pour rajouter de l'additif AdBlue, le véhiculedevra se trouver sur un terrain plat, et nonpas à cheval sur un trottoir ou sur un terrainen pente par exemple. Si le véhicule ne setrouve pas sur un terrain plat, l'indicateur deremplissage ne pourra pas évaluer correcte-ment la quantité rajoutée.

292

Page 295: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

Ouvrir la goulotte de remplissage du réser-voir

● Ouvrez le hayon.

● Tournez la fermeture rapide du couvercledans le sens des aiguilles d'une montre››› fig. 236 puis ouvrez le couvercle versl'avant.

● Dévissez le bouchon de l'orifice de remplis-sage du réservoir ››› fig. 237 1 dans le sensinverse des aiguilles d'une montre.

Rajouter de l'AdBlue

Utilisez uniquement de l'additif AdBlue ho-mologué par SEAT et conforme à la régle-mentation ISO 22241-1. Utilisez seulementdes bidons d'origine.

● Observez les indications et les informa-tions spécifiées par le fabricant sur le bidonde remplissage.

● Tenez compte de la date limite d'utilisa-tion.

● Dévissez le bouchon du bidon avec le liqui-de à rajouter.

● Placez le bidon de remplissage 2 à la ver-ticale de la goulotte de remplissage du réser-voir avec le goulot vers le bas.

● Appuyez sur le bidon de remplissagecontre la goulotte de remplissage et le main-tenir dans cette position.

● Rajoutez un minimum de 5,0 litres d'additifAdBlue (6 bidons). Une quantité inférieure nesera pas suffisante.

● Patientez jusqu'à ce que le bidon de rem-plissage se déverse dans le réservoir d'Ad-Blue. N'écrasez pas et n'endommagez pas lebidon !

● Dévissez le bidon du liquide dans le sensinverse à celui des aiguilles d'une montre etretirez-le avec précaution vers l'extérieur››› .

● Le réservoir d'AdBlue sera rempli lorsque lebidon ne contiendra plus d'AdBlue.

Fermer la goulotte de remplissage du réser-voir

● Vissez le bouchon de l'orifice de remplissa-ge du réservoir ››› fig. 237 1 dans le sensdes aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'ilsoit encastré.

● Placez le couvercle puis tournez la fermetu-re rapide dans le sens inverse des aiguillesd'une montre pour le fermer.

Opérations à réaliser avant de démarrer levéhicule

● Après le remplissage, mettez uniquementle contact.

● Laissez le contact allumé pendant aumoins 30 secondes afin que le système dé-tecte que le réservoir a été rempli.

● Patientez au moins 30 secondes avant demettre le moteur en marche !

AVERTISSEMENT

Conservez toujours l'additif AdBlue dans sonrécipient original, en le fermant bien et en lerangeant dans un endroit sûr.

● Ne conservez jamais l'additif AdBlue dansdes récipients alimentaires vides, des bou-teilles ou autres emballages similaires, afind'éviter que d'autres personnes ne le confon-dent.

● Maintenez-le toujours hors de portée desenfants.

ATTENTION

● Rajoutez uniquement de l'additif AdBlueexpressément homologué par SEAT. L'utilisa-tion d'un autre type d'additif AdBlue pourraitendommager le moteur !

● L'additif AdBlue ne doit jamais être mélan-gé à de l'eau ou à d'autres additifs. Tout typede dommage provoqué par un mélange ne se-ra pas couvert par la garantie.

● Ne rajoutez jamais d'additif AdBlue dans leréservoir de diesel ! Sinon, vous risquez d'en-dommager le moteur.

● Ne laissez pas le bidon de remplissage enpermanence dans le véhicule. Étant donnéesles variations de température et les éventuel-les détériorations sur le bidon, celui-ci pour-rait devenir perméable et laisser échapper del'AdBlue dans l'habitacle. »

293

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 296: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Conseil antipollution

Jetez le bidon de remplissage en respectantl'environnement.

Nota

Vous pourrez vous procurer des bidons deremplissage d'additif AdBlue chez un ServiceTechnique.

Préparatifs pour travailler dansle compartiment moteur

Brève introduction

Avant de travailler dans le compartiment mo-teur, assurez la position du véhicule en lestationnant sur un terrain ferme et horizontal.

Le compartiment moteur d'un véhicule con-stitue une zone dangereuse. N'intervenez ja-mais dans le moteur ni dans le compartimentmoteur si vous ne connaissez pas les opéra-tions nécessaires à réaliser, les normes géné-rales de sécurité valables, ou si vous ne dis-posez pas des moyens de travail appropriés,des fluides ni des outils nécessaires ››› ! Sivous n'êtes pas suffisamment connaisseur,confiez l'intervention à un atelier spécialisé.Le travail avec négligence peut provoquer degraves blessures.

AVERTISSEMENT

Si le véhicule bouge de manière imprévue, ce-la peut provoquer de graves blessures.

● Ne travaillez jamais sous le véhicule s'iln'est pas immobilisé. Si vous allez travaillersous le véhicule avec les roues en contactavec le sol, il faudra stationner le véhicule surun terrain plat, bloquer les roues et retirer laclé du contact.

● Si des travaux doivent être effectués sousle véhicule, il faut le placer en plus, de maniè-re sûre, sur des chandelles appropriées - ris-que de blessures ! Le cric n'est pas adapté àces situations et il pourrait être défaillant, cequi peut entraîner de graves blessures.

AVERTISSEMENT

Le compartiment moteur est une zone dange-reuse qui peut occasionner de graves blessu-res.

● Pour tous les travaux, soyez toujours trèsprudent, travaillez avec précaution et respec-tez les normes générales de sécurité en vi-gueur. N'assumez jamais de risques person-nels.

● N'intervenez jamais dans le moteur ni dansle compartiment moteur si vous n'êtes pasconnaisseur des opérations nécessaires àréaliser. Si vous n'êtes pas certain du moded'intervention, contactez un atelier spécialiséafin qu'il réalise les travaux nécessaires. Lefait de travailler de manière inappropriéepeut provoquer de graves blessures.

● N'ouvrez ou ne fermez jamais le capot si dela vapeur ou du liquide de refroidissements'en échappe. La vapeur chaude ou le liquidede refroidissement peuvent provoquer de gra-ves brûlures. Attendez toujours de ne plusvoir ni entendre de vapeur ou de liquide derefroidissement sortir du compartiment mo-teur avant de l'ouvrir.

● Laissez toujours refroidir le moteur avantd'ouvrir le capot moteur.

● Le contact avec les éléments brûlants dumoteur ou du système d'échappement peu-vent provoquer des brûlures de la peau.

● Une fois que le moteur est refroidi, respec-tez les instructions suivantes avant d'ouvrirle capot-moteur :

– Activez le frein électronique de stationne-ment et positionnez le levier sélecteur devitesses automatique sur P, ou mettez lelevier de la boîte de vitesses au pointmort.

– Retirez la clé du contact-démarreur.

– Maintenez les enfants toujours éloignésdu compartiment moteur et veillez à lessurveiller en permanence.

● Lorsque le moteur est chaud ou brûlant, lesystème de refroidissement est sous pres-sion. N'ouvrez jamais le bouchon du vased'expansion du liquide de refroidissementtant que le moteur est chaud. Le liquide de re-froidissement pourrait être projeté sous pres-sion et provoquer de graves brûlures et d'im-portantes lésions.

294

Page 297: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

– Dévissez le bouchon lentement et avecune très grande précaution dans le sensinverse des aiguilles d'une montre enpressant le bouchon légèrement vers lebas.

– Protégez-vous toujours le visage, lesmains et les bras avec un grand chiffonépais pour éviter les éventuelles projec-tions de liquide de refroidissement ou devapeur.

● Lorsque vous faites l'appoint des liquides,évitez d'en renverser sur les pièces du moteurou du système d'échappement. Ces liquidespourraient provoquer un incendie.

AVERTISSEMENT

La tension élevée du système électrique peutoccasionner des décharges, des brûlures etde graves blessures, elle peut même entraî-ner la mort !

● Ne provoquez jamais de courts-circuitsdans l'équipement électrique. La batterie duvéhicule risque sinon d'exploser.

● Afin de réduire le risque de décharge élec-trique et ses graves conséquences lorsque lemoteur est en marche ou lors de son démarra-ge, respectez les instructions suivantes :

– Ne touchez jamais au câblage électriquede l'allumage.

– Ne touchez jamais les câbles électriquesni les connexions des lampes à déchargede gaz.

AVERTISSEMENT

Le compartiment moteur comporte des piècesen rotation qui peuvent provoquer de gravesblessures.

● Ne placez jamais la main dans le ventila-teur du radiateur ou à proximité de celui-ci. Sivous touchez les ailettes du rotor, vous pou-vez vous blesser très grièvement. Le ventila-teur se met en marche en fonction de la tem-pérature et il peut démarrer de manière sou-daine, même après avoir coupé le contactd'allumage et après avoir retiré la clé du con-tact.

● Si des travaux de contrôle doivent être ef-fectués lors du démarrage du moteur ou lors-que celui-ci est en marche, les pièces en rota-tion (courroie multipistes, alternateur, venti-lateur de radiateur, par exemple) et l'alluma-ge haute tension représentent un danger demort. Agissez toujours avec la plus extrêmeprécaution.

– Assurez-vous toujours qu'aucun membre,bijou, cravate, vêtement ample ou che-veux longs ne puissent être attrapésdans les pièces en rotation du moteur.Avant d'effectuer des travaux, retirez vo-tre cravate, vos bijoux (colliers, etc.), at-tachez vos cheveux assez haut et serrezcontre votre corps tous les vêtementsafin qu'ils ne puissent pas être attrapéspar des pièces du moteur en rotation.

– Actionnez toujours l'accélérateur avecprécaution et en restant toujours très vi-gilant. Le véhicule peut se déplacer mê-

me lorsque le frein de stationnementélectronique est activé.

● N'oubliez aucun objet (outils ou chiffons)dans le compartiment-moteur. Cela pourraitoccasionner des dysfonctionnements, des dé-fauts du moteur ou un incendie.

AVERTISSEMENT

Les liquides d'appoint et certains matériauxpeuvent s'enflammer facilement dans le com-partiment moteur et provoquer des incendieset de graves blessures !

● Abstenez-vous de fumer.

● Ne travaillez jamais à proximité de zonesexposées à des flammes ou des étincelles.

● Ne renversez jamais de liquides de fonc-tionnement sur le moteur. Ces liquides pour-raient enflammer les pièces chaudes du mo-teur et provoquer des lésions.

● Si vous devez intervenir sur le système decarburant ou sur le système électrique, res-pectez les instructions suivantes :

– Débranchez toujours la batterie du véhi-cule. Assurez-vous que le véhicule soitouvert lorsque vous débranchez la batte-rie, car sinon l'alarme antivol se déclen-chera.

– Ne travaillez jamais à proximité de zonesbrûlantes, exposées à des flammes oudes étincelles.

● Ayez toujours à portée de main un extinc-teur révisé et en parfait état. »

295

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 298: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

● Ne couvrez jamais le moteur avec des maté-riaux isolants supplémentaires, par exempleavec une couverture. Risque d'incendie !

ATTENTION

Lorsque vous rajoutez ou vidangez un liquidenécessaire au fonctionnement du véhicule,veillez à ne pas vous tromper de réservoir.Cela pourrait provoquer de graves dysfonc-tionnements du véhicule et endommager lemoteur !

Conseil antipollution

Les fluides qui s'écoulent du véhicule sontnuisibles à l'environnement. Contrôlez doncrégulièrement l'état du sol se trouvant sousvotre véhicule. Amenez le véhicule dans unatelier spécialisé pour une révision, si vousdétectez des traces d'huile ou d'autres liqui-des sur le sol. Récupérez les liquides déver-sés et jetez-les comme il convient.

Ouverture et fermeture du capot-mo-teur

Fig. 238 Au niveau du plancher côté conduc-teur : levier de déverrouillage du capot mo-teur.

Fig. 239 Levier de déverrouillage pour l'ou-verture du capot moteur au niveau de la grilledu radiateur.

Ouverture du capot moteur

Le levier pour ouvrir le capot moteur ne peutêtre actionné que si la portière du conduc-teur est ouverte.

● Avant d'ouvrir le capot moteur, assurez-vous que les bras d'essuie-glace reposentbien sur le pare-brise ››› .

● Ouvrir la portière du conducteur.

● Tirez sur le levier de déverrouillage dans lesens de la flèche ››› fig. 238. Grâce à l'actiondu ressort, le capot moteur est éjecté del'élément de verrouillage de la serrure ››› .

● Soulevez le capot moteur en actionnant lelevier de déverrouillage ››› fig. 239 (flèche) etouvrez-le complètement. Le capot moteur semaintient grâce au ressort pneumatique.

Fermeture du capot moteur

● Tirez sur le capot moteur vers le bas jus-qu'à ce que la résistance de l'amortisseurpneumatique cède ››› .

● Laissez retomber le capot moteur sur l'élé-ment de verrouillage de la serrure. N'exercezaucune pression supplémentaire.

Si le capot moteur n'est pas bien fermé, ou-vrez-le à nouveau et refermez-le correcte-ment.

Il est correctement fermé lorsqu'il se trouveau même niveau que les parties contiguës dela carrosserie.

296

Page 299: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

AVERTISSEMENT

Si le capot moteur n'est pas bien fermé, ilpeut s'ouvrir soudainement durant la marcheet obstruer complètement la visibilité du con-ducteur. Cela pourrait entraîner un accidentgrave.

● Une fois le capot moteur refermé, il faudravérifier que l'élément de verrouillage s'estbien emboîté dans la serrure. Le capot mo-teur devra arriver au ras de la carrosserie.

● Si vous constatez pendant la marche que lecapot moteur n'est pas bien fermé, arrêtez-vous immédiatement et fermez-le correcte-ment.

● Procédez à l'ouverture et fermeture du ca-pot moteur en veillant toujours à ce que per-sonne ne se trouve à proximité.

ATTENTION

● Pour éviter d'endommager le capot-moteuret les bras de l'essuie-glace, ouvrez le capotuniquement lorsque les bras des essuie-glacesont au repos contre le pare-brise.

● Avant de commencer à conduire, il faut tou-jours abaisser les bras de l'essuie-glace.

Contrôle des niveaux

Fig. 240 Figure d'exemple de la position deséléments.

Il faut vérifier périodiquement les différentsniveaux de fluides du véhicule. Ne confondezjamais les liquides, car le moteur pourraitêtre gravement endommagé.

Vase d'expansion du liquide de refroidis-sement

Jauge d'huile moteur

Goulot de remplissage de l'huile moteur

Réservoir de liquide de frein

Batterie du véhicule (sous un cache)

Réservoir de lave-glace

La vérification et la mise à niveau des liqui-des de fonctionnement seront réalisées pour

1

2

3

4

5

6

les composants mentionnés précédemment.Ces opérations sont décrites dans la section››› page 294.

Tableaux

Vous trouverez d'autres explications, remar-ques et restrictions sur les caractéristiquestechniques à partir de la section ››› page 323

Huile moteur

Brève introduction

AVERTISSEMENT

Une mauvaise manipulation de l'huile moteurpeut provoquer des blessures et des brûluresgraves.

● Protégez-vous toujours les yeux lorsquevous manipulez de l'huile moteur.

● L'huile est toxique et doit être conservéehors de portée des enfants.

● L'huile moteur doit être conservé dans lerécipient d'origine fermé, tout comme l'huileusagée, tant qu'elle n'est pas éliminée.

● Ne conservez jamais l'huile moteur dansdes boîtes d'alimentation vides, dans desbouteilles ni dans d'autres emballages card'autres personnes pourraient la boire par in-advertance.

● Le contact fréquent avec l'huile moteurpeut être mauvais pour la peau. Si votre peau »

297

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 300: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

a été en contact avec de l'huile moteur, lavez-vous avec de l'eau et du savon.

● Lorsque le moteur tourne, la températurede l'huile moteur devient très élevée et peutoccasionner des brûlures sur la peau. Atten-dez toujours que le moteur refroidisse.

Conseil antipollution

De même que les autres fluides nécessairesau fonctionnement du véhicule, l'huile mo-teur qui est renversée peut être dommagea-ble pour l'environnement. Récupérez les flui-des dans des récipients adaptés et mettez-les au rebut de manière appropriée en respec-tant l'environnement.

Témoins d'alerte et de contrôle

Témoin allumé

niveau de l'huilemoteur insuffi-sant.

Coupez le moteur. Vérifiez le niveaude l'huile moteur ››› page 299.

Clignote

système del'huile moteurdéfectueux.

Adressez-vous à un atelier spéciali-sé. Demandez la révision du capteurde l'huile moteur. Pendant ce temps,contrôlez le niveau d'huile manuel-lement.

Clignote

Pression del'huile moteurtrop basse.

Stoppez le véhicule !Coupez le moteur. Vérifiez le niveaude l'huile moteur.- Si le témoin d'alerte clignote, mê-me si le niveau d'huile est correct,ne continuez pas à rouler et coupezimmédiatement le moteur. Sinon,vous risquez de l'endommager ! Fai-tes appel à un spécialiste en mesurede vous dépanner.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

Spécifications de l'huile moteur

L'huile moteur que vous allez utiliser doit res-pecter strictement les spécifications fournies.

Pour que le moteur fonctionne correctementet ait une longue durée de vie, il est impor-tant d'utiliser une huile appropriée. Le mo-teur est lubrifié en usine avec une huile mul-tigrade de qualité, qui peut généralementêtre utilisée toute l'année.

Dans la mesure du possible, utilisez unique-ment une huile moteur homologuée par SEAT››› . Si vous souhaitez maintenir le ServiceLongue Durée, vous ne devez faire l'appointqu'avec les huiles homologuées pour ce ser-

vice, conformément à la norme SEAT corres-pondante (››› tabl. à la page 40). Toutesles huiles indiquées sont des huiles synthé-tiques multigrade.

Les huiles-moteur font l'objet de perfection-nements constants. Le Service Technique estconstamment informé de toute modification.SEAT recommande donc d'effectuer la vidan-ge d'huile dans un Service Technique.

ATTENTION

● Ne réalisez la vidange qu'en utilisant del'huile moteur dont les spécifications sont ex-pressément homologuées par SEAT. L'utilisa-tion d'un autre type d'huile moteur pourraitendommager le moteur !

298

Page 301: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

Contrôle du niveau d'huile moteur etappoint

Fig. 241 Jauge avec repères du niveau d'hui-le.

Fig. 242 Dans le compartiment moteur : bou-chon de l'orifice de remplissage de l'huilemoteur.

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 39

Préparatifs

● Stationnez le véhicule sur un sol plat pouréviter de fausser la lecture du niveau d'huile.

● Après avoir coupé le moteur, patientezquelques minutes afin que l'huile puisse re-venir dans le carter. Si le moteur est froid,vous pouvez immédiatement contrôler le ni-veau d'huile et remplir, si nécessaire.

● Ouvrez le capot moteur ››› page 294.

● L'orifice de remplissage de l'huile moteurest identifiable grâce au symbole indiquésur le bouchon ››› fig. 242 et la poignée de lajauge est peinte en couleur.

Vérification du niveau d'huile moteur

● Extrayez la jauge et nettoyez-la avec unchiffon propre.

● Introduisez de nouveau la jauge dans le tu-be jusqu'en butée. Si la jauge dispose d'unrepère, lorsque vous remettez la jauge, ce re-père devra coïncider avec la rainure situéesur l'extrémité supérieure du tube.

● Retirez de nouveau la jauge d'huile pourvérifier le niveau de l'huile moteur.

● Après avoir lu le niveau d'huile, remettez lajauge de mesure dans le tube en l'enfonçantau maximum.

Rajout d'huile moteur après avoir vérifié leniveau

Ne rajoutez de l'huile moteur qu'en petitesquantités, et en plusieurs étapes :

● Dévissez le bouchon de la goulotte de rem-plissage de l'huile moteur, situé sur la culas-se ››› fig. 242. Si vous n'êtes pas certain del'emplacement du bouchon, demandez del'aide à du personnel qualifié.

● Faites l'appoint exclusivement avec del'huile moteur expressément homologuéepar SEAT et en petites quantités (ne dépas-sant pas 0,5 l chaque fois) ››› page 298.

● Pour éviter d'ajouter de l'huile en trop gran-de quantité, attendez après chaque verse-ment que l'huile s'écoule jusqu'au carterpour qu'elle marque correctement le repèrede la jauge.

● Contrôlez de nouveau le niveau d'huileavant d'ajouter une autre petite quantité. Neremettez jamais trop d'huile moteur ››› .

● Lorsque le niveau se trouve au moins dansla zone ››› fig. 241 B , introduisez la jauge demesure dans le tube jusqu'en butée pour évi-ter que de l'huile ne soit expulsée par ce tubelorsque le moteur tourne.

● Après avoir rajouté de l'huile, vissez correc-tement le bouchon de la goulotte de remplis-sage. »

299

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 302: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

AVERTISSEMENT

L'huile peut s'enflammer si elle entre en con-tact avec des pièces chaudes du moteur. Celapeut provoquer de graves brûlures et d'autreslésions importantes.

● Assurez-vous toujours, après avoir rajoutéde l'huile, que le bouchon de la goulotte deremplissage soit bien vissé. Cela permetd'éviter que de l'huile ne se déverse sur despièces brûlantes du moteur lorsque celui-ciest en marche.

ATTENTION

● Si le niveau d'huile se trouve au-dessus dela zone ››› fig. 241 A , ne démarrez pas le mo-teur. Faites appel à un spécialiste en mesurede vous dépanner. Sinon, vous risquez d'en-dommager le catalyseur et le moteur.

● Lorsque vous rajoutez ou vidangez un liqui-de nécessaire au fonctionnement du véhicule,veillez à ne pas vous tromper de réservoir.Cela pourrait provoquer de graves dysfonc-tionnements du véhicule et endommager lemoteur !

Conseil antipollution

Le niveau d'huile ne doit en aucun cas dépas-ser la zone ››› fig. 241 A . Sinon, de l'huilerisque d'être aspirée par l'aération de carter-moteur et parvenir dans l'atmosphère parl'intermédiaire du système d'échappement.

Consommation d'huile moteur

La consommation d'huile moteur peut varierd'un moteur à un autre, et durant la vie utiled'un même moteur.

En fonction du style de conduite et des con-ditions d'utilisation, la consommation d'huilepeut atteindre 1 l tous les 2 000 km (1 quartde gallon tous les 1 200 milles) ; dans le casde véhicules neufs, elle peut même être su-périeure durant les 5,000 premiers kilomè-tres (3 000 milles). C'est pourquoi le niveaud'huile moteur doit être vérifié régulière-ment, de préférence à chaque plein et avanttout long trajet.

Consommation d'huile-moteur

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 39

L'huile moteur devra être vidangée à interval-les réguliers, conformément aux spécifica-tions du Plan d'entretien.

En raison du problème posé par l'éliminationde l'huile, ainsi que des outils spéciaux né-cessaires et des connaissances techniquesrequises pour ce type de travail, nous vousconseillons de toujours faire effectuer la vi-dange de l'huile moteur et le remplacementdu filtre dans un atelier spécialisé. SEAT re-commande de vous rendre auprès d'un Servi-ce Technique.

Des informations détaillées sur la périodicitéd'entretien sont disponibles dans le Pro-gramme d'entretien.

AVERTISSEMENT

Si de manière exceptionnelle vous souhaitezréaliser vous-même la vidange de l'huile mo-teur, tenez compte des instructions suivan-tes :

● Portez toujours des lunettes de protection.

● Attendez que le moteur soit complètementrefroidi pour éviter de vous brûler.

● Maintenez vos bras à l'horizontale lorsquevous dévissez la vis de vidange avec lesdoigts, afin d'éviter que l'huile moteur necoule le long de votre bras.

● Utilisez un récipient adapté et d'une conte-nance suffisante (prévoir au minimum la ca-pacité de contenance du moteur) pour récu-pérer l'huile usagée.

● Ne récupérez jamais l'huile moteur dansdes boîtes d'aliments vides, des bouteilles ouautres récipients, car tout le monde n'est pasà même de se rendre compte qu'il s'agitd'huile moteur.

● L'huile est toxique et doit être conservéehors de portée des enfants.

ATTENTION

Ne mélangez pas d'additifs aux huiles mo-teur. Risque d'endommagement du moteur !Les dommages résultant de l'utilisation detels additifs sont exclus de la garantie.

300

Page 303: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

Conseil antipollution

● Avant de vidanger l'huile moteur, vous de-vrez trouver un endroit pour la mettre au re-but en toute conformité.

● Mettez l'huile usagée au rebut en respec-tant l'environnement. Ne vous débarrassezjamais de l'huile usagée en la jetant parexemple dans le jardin, des haies, des canali-sations, des routes, des chemins, des rivièresou des égouts.

Liquide de refroidissement dumoteur

Brève introduction

AVERTISSEMENT

Le liquide de refroidissement est toxique !

● Conservez toujours le liquide de refroidis-sement dans son récipient original, en le fer-mant bien et en le rangeant dans un endroitsûr.

● Ne conservez jamais le liquide de refroidis-sement du moteur dans des boîtes d'alimen-tation vides, dans des bouteilles ni dansd'autres emballages car d'autres personnespourraient le boire par inadvertance.

● Maintenez-le toujours hors de portée desenfants.

● Assurez-vous que la proportion d'additifcorrecte pour le liquide de refroidissementcorrespond à la température ambiante la plusbasse à laquelle le véhicule peut être exposé.

● Si la température extérieure est extrême-ment basse, le liquide de refroidissementpourrait geler et le véhicule tomber en panne.Comme dans ce cas le chauffage s'arrêteraitégalement de fonctionner, les passagers quine serait pas suffisamment couverts pour-raient souffrir d'hypothermie.

Conseil antipollution

Les liquides de refroidissement et les additifspeuvent polluer l'environnement. Récupérezles fluides qui viendraient à couler dans desrécipients adaptés et mettez-les au rebut demanière appropriée en respectant l'environ-nement.

301

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 304: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Témoin d'alerte et indicateur de température du liquide de refroidissement

Fig. 243 Indicateur de température du liquidede refroidissement sur le tableau de bord : A

zone froide ; B zone normale ; C zoned'alerte.

Dans le cas d'une conduite normale, l'aiguil-le se situe dans la zone intermédiaire. Si lemoteur est fortement sollicité, en particulierlorsque la température extérieure est élevée,il se peut que l'indicateur se déplace consi-dérablement vers la droite.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

Témoin allu-mé

Position de l'indicateur››› fig. 243

Cause possible Solution

Zone d'alerte CTempérature excessive du liquide de refroidissementdu moteur.

Arrêtez-vous !Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr dès que possible. Coupez le moteuret attendez qu'il refroidisse et que l'aiguille revienne dans une zone nor-male. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur ››› pa-ge 303.

Zone normale BNiveau insuffisant du liquide de refroidissement dumoteur.

Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement avec le moteur à froid etfaites l'appoint si le niveau est trop bas ››› page 303.Même si le niveau de liquide de refroidissement est correct, il existe uneanomalie.

-- Système de refroidissement du moteur défectueux. Ne continuez pas à rouler.Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner.

-- Zone froide A --Évitez de grosse montées en régime et de soumettre le moteur à de grandsefforts tant que vous n'avez pas atteint la température de fonctionnementnormale.

302

Page 305: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

Clignote

Système de re-froidissementdu moteur dé-fectueux.

Faites appel à un spécialiste en me-sure de vous dépanner.

AVERTISSEMENT

Lisez et tenez compte des avertissements desécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte etde contrôle à la page 112.

Spécification du liquide de refroidis-sement

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 40

AVERTISSEMENT

S'il n'y a pas suffisamment de liquide antigeldans le système de refroidissement, le mo-teur risque de ne pas fonctionner correcte-ment – risque de pannes graves du moteur !

● Il faudra veiller à ce que le pourcentaged'additif soit correct en tenant compte de latempérature ambiante la plus basse prévuedans le lieu d'utilisation du véhicule.

● Lorsque la température extérieure est ex-trêmement basse, le liquide de refroidisse-ment peut geler et le véhicule rester immobi-lisé. Étant donné que, dans ce cas, le chauffa-ge ne fonctionnerait pas non plus, les occu-

pants pas suffisamment couverts pourraientmourir de froid.

ATTENTION

Il ne faut jamais mélanger les additifs d'origi-ne avec des liquides de refroidissement nonhomologués par SEAT. Sinon, vous risquezd'endommager sérieusement le moteur etson système de refroidissement.

● Si le liquide du vase d'expansion n'est pasde couleur lilas mais marron, par exemple,cela signifie que l'additif G13 a été mélangéavec un liquide de refroidissement inadapté.Dans ce cas, le liquide de refroidissement de-vra immédiatement être remplacé. Cela pour-rait entraîner de graves dysfonctionnementset endommager le moteur !

Conseil antipollution

Le liquide de refroidissement et les additifspeuvent polluer l'environnement. En cas dedéversement d'un fluide, il faudra le récupé-rer et le mettre au rebut correctement et dansle respect de l'environnement.

Contrôler le niveau de liquide de re-froidissement et faire l'appoint

Fig. 244 Dans le compartiment moteur : repè-re sur le vase d'expansion du liquide de re-froidissement.

Fig. 245 Dans le compartiment moteur : bou-chon du vase d'expansion du liquide de re-froidissement.

Si le niveau de refroidissement est très bas,le témoin d'alerte du liquide de refroidisse-ment s'allumera. »

303

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 306: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Préparatifs

● Stationnez le véhicule sur un terrain hori-zontal et ferme.

● Laissez refroidir le moteur ››› .

● Ouvrez le capot moteur ››› page 294.

● Le vase d'expansion du liquide de refroidis-sement est identifiable grâce au symbole sur le bouchon ››› fig. 245.

Vérification du niveau du liquide de refroidis-sement du moteur

● Avec le moteur froid, vérifiez le niveau duliquide de refroidissement à l'aide du repèrelatéral du vase d'expansion ››› fig. 244.

● Si le niveau de liquide de refroidissementest en dessous du repère minimum « MIN »,rajoutez du liquide de refroidissement. Lors-que le moteur est chaud, le niveau peut éga-lement se situer légèrement au-dessus dubord supérieur du repère indiqué.

Remise à niveau du liquide de refroidisse-ment du moteur

● Protégez-vous toujours le visage, les mainset les bras en plaçant un grand chiffon épaissur l'orifice du vase d'expansion pour éviterles éventuelles projections de liquide de re-froidissement ou de vapeur.

● Dévissez le bouchon avec précaution ››› .

● Rajoutez exclusivement du liquide de re-froidissement neuf conforme aux spécifica-tions de SEAT (››› page 303) ››› .

● Le niveau de liquide de refroidissementdoit se trouver dans les limites repérées surle vase d'expansion ››› fig. 244. Ne dépassezpas le bord supérieur de la zone indiquée››› .

● Revissez bien le bouchon.

● Si en cas d'urgence, vous ne disposez pasd'un liquide de refroidissement conforme auxspécifications requises (››› page 303), n'utili-sez en aucun cas un autre type d'additif.Dans un premier temps, remplacez le liquidede refroidissement uniquement par de l'eaudistillée ››› . Demandez ensuite de rétablir,le plus rapidement possible, la proportioncorrecte du mélange avec l'additif prescrit››› page 303.

AVERTISSEMENT

La vapeur chaude ou le liquide de refroidisse-ment peuvent provoquer de graves brûlures.

● N'ouvrez jamais le capot moteur si vousvoyez de la vapeur ou du liquide de refroidis-sement s'échapper. Attendez de ne plus voirou entendre la vapeur ou le liquide de refroi-dissement.

● Attendez que le moteur soit complètementrefroidi avant d'ouvrir le capot moteur avecprécaution. Le contact avec des pièces brû-lantes peut provoquer de graves brûlures dela peau.

● Lorsque le moteur est chaud ou brûlant, lesystème de refroidissement est sous pres-sion. N'ouvrez jamais le bouchon du vased'expansion du liquide de refroidissementtant que le moteur est chaud. Le liquide de re-froidissement pourrait être projeté sous pres-sion et provoquer de graves brûlures et d'im-portantes lésions.

– Dévissez le bouchon lentement et avecune très grande précaution dans le sensinverse des aiguilles d'une montre enpressant le bouchon légèrement vers lebas.

– Protégez-vous toujours le visage, lesmains et les bras avec un grand chiffonépais pour éviter les éventuelles projec-tions de liquide de refroidissement ou devapeur.

● Lorsque vous faites l'appoint des liquides,évitez d'en renverser sur les pièces du moteurou du système d'échappement. Ces liquidespourraient provoquer un incendie. Dans cer-taines circonstances, l'éthylène glycol conte-nu dans le liquide de refroidissement peuts'enflammer.

ATTENTION

● Ne rajoutez que de l'eau distillée. Tout au-tre type d'eau peut provoquer une corrosionimportante dans le moteur, en raison de sescomposants chimiques. Le moteur peut doncsubir des dommages. Si une eau différente,autre que l'eau distillée, a été rajoutée, unatelier spécialisé devra immédiatement

304

Page 307: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

remplacer tout le liquide du système de re-froidissement du moteur.

● Ajoutez du liquide de refroidissement seu-lement jusqu'au bord supérieur de la zone in-diquée ››› fig. 244. Sinon, en cas de réchauffe-ment, le surplus de liquide de refroidisse-ment sera refoulé hors du circuit de refroidis-sement et provoquera des dommages.

● En cas de pertes importantes de liquide derefroidissement, il est conseillé de ne rajou-ter du liquide que lorsque le moteur sera en-tièrement refroidi. Une perte de liquide de re-froidissement plus importante laisse suppo-ser l'apparition de fuites au niveau du systè-me de refroidissement du moteur. Amener im-médiatement le véhicule dans un atelier spé-cialisé afin de vérifier le système de refroidis-sement du moteur. Le moteur risque sinond'être endommagé.

● Lorsque vous rajoutez ou vidangez un liqui-de nécessaire au fonctionnement du véhicule,veillez à ne pas vous tromper de réservoir.Cela pourrait provoquer de graves dysfonc-tionnements du véhicule et endommager lemoteur !

Liquide de freins

Vérification du niveau de liquide defrein

Fig. 246 Dans le compartiment moteur : bou-chon du réservoir du liquide de frein.

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 41

Le liquide de frein absorbe, avec le temps,l'humidité de l'air ambiant. Si le liquide defrein contient une proportion trop élevéed'eau, le système de freinage risque d'êtreendommagé. L'eau réduit de manière impor-tante le point d'ébullition du liquide de frein.Si le liquide de frein contient trop d'eau, etque les freins sont très fortement sollicités,des bulles de vapeur peuvent se former dansle système de freinage. Les bulles de vapeurréduisent la puissance des freins, en aug-mentant sensiblement la distance de freina-ge, et peuvent même endommager complète-

ment le système de freinage. Il est essentielque le système de freinage fonctionne correc-tement pour votre propre sécurité et celle desautres usagers de la route ››› .

Spécification du liquide de frein

SEAT a développé un liquide de frein spécialoptimisé pour le système de freinage de vo-tre véhicule. Pour obtenir un fonctionnementoptimal du système de freinage, SEAT recom-mande d'utiliser un liquide de frein conformeà la norme VW 501 14. Si ce liquide de freinn'est pas disponible, ou si un autre liquideest utilisé à la place pour n'importe quelleraison, il est possible d'utiliser un liquide defrein conforme à la réglementation américai-ne FMVSS 116 DOT 4 ou allemandeDIN ISO 4925 CLASS 4 ››› .

Le liquide de frein conçu selon la normeVW 501 14, respecte les exigences de la ré-glementation américaine FMVSS 116 DOT 4et allemande DIN ISO 4925 CLASS 4. Mais ce-la ne signifie pas que d'autres liquides defrein respectant la réglementation américai-ne FMVSS 116 DOT 4 ou allemandeDIN ISO 4925 CLASS 4, soient automatique-ment conformes à la réglementationVW 501 14. Vérifiez les informations indi-quées sur le récipient du liquide de frein ettâchez d'utiliser toujours sur le véhicule un li-quide de frein approprié.

Vous pouvez acquérir un liquide de freinadapté auprès des Services Techniques. »

305

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 308: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Niveau du liquide de frein

Le niveau du liquide de frein doit toujours setrouver entre les marques MIN et MAX du ré-servoir du liquide de frein, ou au-dessus dela marque MIN ››› .

Il n'est pas toujours possible de vérifier le ni-veau du liquide de frein, car sur certains mo-dèles les composants du moteur empêchentla visualisation du réservoir du liquide defrein. Si vous ne pouvez pas lire avec préci-sion le niveau du liquide de frein, demandezl'aide d'un technicien spécialisé.

Le niveau du liquide de frein baisse légère-ment en cours d'utilisation du fait de l'usuredes plaquettes de frein et du rattrapage auto-matique du frein.

Vidange du liquide de frein

Le liquide de frein devra être vidangé confor-mément aux indications du Programme d'en-tretien. Rendez-vous auprès d'un atelier spé-cialisé pour faire vidanger le liquide de frein.SEAT recommande de vous rendre auprèsd'un Service Technique. Autorisez-les à fairele plein de liquide de frein à condition quecelui-ci respecte les spécifications exigées.

AVERTISSEMENT

Si le niveau du liquide de frein est faible, ousi le liquide de frein n'est pas approprié ouancien, le système de freinage pourrait s'avé-

rer défectueux ou la puissance de freinagepourrait être réduite.

● Vérifiez périodiquement le système de frei-nage et le niveau du liquide de frein !

● Le liquide de frein devra être vidangé pério-diquement, conformément aux indications duProgramme d'entretien.

● Si les freins sont trop sollicités et que le li-quide de frein est ancien, des bulles de va-peur risquent de se produire. Les bulles devapeur réduisent la puissance des freins, enaugmentant sensiblement la distance de frei-nage, et peuvent même endommager complè-tement le système de freinage.

● Utilisez uniquement un liquide de frein cor-respondant à la réglementation VW 501 14,FMVSS 116 DOT 4 ou DIN ISO 4925 CLASS 4.D'autres types de liquide de frein peuvent al-térer le fonctionnement des freins et réduirela puissance de freinage. N'utilisez pas un li-quide de frein dont le récipient n'affiche pasle respect des spécifications des réglementa-tions VW 501 14, FMVSS 116 DOT 4 ouDIN ISO 4925 CLASS 4.

● Le liquide de frein utilisé doit être neuf.

● Assurez-vous que le liquide de frein utiliséest adapté. N'utilisez pas un liquide de freindont le récipient n'affiche pas le respect desspécifications des réglementationsVW 501 14, DIN ISO 4925 CLASS 4 ouFMVSS 116 DOT 4.

AVERTISSEMENT

Le liquide de frein est toxique.

● Afin de réduire le risque d'intoxication, nestockez pas de liquide de frein dans des bou-teilles de boissons ou d'autres récipients si-milaires. D'autres personnes pourraient leboire, même si le contenu est signalé.

● Conservez toujours le liquide de frein dansle récipient d'origine, correctement fermé ethors de portée des enfants.

ATTENTION

Le liquide de frein attaque la peinture du vé-hicule. Essuyez immédiatement tout reste deliquide de frein qui a débordé sur la peinturedu véhicule.

Conseil antipollution

Le liquide de frein pollue l'environnement.Récupérez les liquides déversés et jetez-lesde manière professionnelle.

306

Page 309: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

Réservoir de liquide lave-glace

Vérifier et faire l'appoint du réservoirde liquide lave-glace

Fig. 247 Dans le compartiment moteur : bou-chon du réservoir du lave-glace.

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 41

Contrôlez régulièrement le niveau dans le ré-servoir de liquide lave-glace et remettez à ni-veau si nécessaire.

● Ouvrez le capot moteur ››› page 294.

● Le réservoir du lave-glace se distingue parle symbole sur le bouchon ››› fig. 247.

● Contrôlez s'il y a suffisamment de liquidede lave-glace dans le réservoir.

● Pour remettre à niveau, mélangez de l'eauavec un produit lave-glace recommandé par

SEAT ››› . Veuillez-vous conformer à la pro-portion de mélange figurant sur l'emballage.

● En cas de basses températures, ajoutez unantigel spécial pour éviter que l'eau ne gèle››› .

Quantités de remplissage

La quantité de remplissage du réservoir d'ali-mentation est d'environ 3,0 litres ; sur les vé-hicules équipés de lave-projecteurs, elle estd'environ 7,0 litres.

AVERTISSEMENT

Ne mélangez jamais de l'antigel ou d'autresadditifs similaires non adaptés dans l'eau duréservoir du lave-glace. Une couche de grais-se peut se former sur la glace et altérer la vi-sibilité.

● Utilisez de l'eau claire avec un produit lave-glace recommandé par SEAT.

● Si nécessaire, ajoutez à l'eau du réservoirdu lave-glace un antigel adapté.

ATTENTION

● Ne mélangez jamais les détergents recom-mandés par SEAT avec d'autres. Une flocula-tion des composants peut se produire et obs-truer les diffuseurs du lave-glace.

● Veillez à ne pas confondre les liquides lorsde l'opération de remplissage. Cela risqueraitde provoquer de graves défauts de fonction-nement et d'endommager le moteur.

Batterie du véhicule

Brève introduction

La batterie est un composant du systèmeélectrique du véhicule.

N'intervenez jamais sur le système électriquesi vous ne connaissez pas les opérations né-cessaires à réaliser, les normes générales desécurité valables, et si vous ne disposez pasdes outils appropriés ››› ! Si nécessaire,chargez un atelier spécialisé de la réalisationde tous les travaux. SEAT recommande devous rendre auprès d'un Service Technique.Le travail avec négligence peut provoquer degraves blessures.

Emplacement et numéro de batterie du véhi-cule

La batterie se trouve dans le compartimentmoteur.

Explication des indications de danger sur labatterie du véhicule

Symbole Signification

Portez toujours des lunettes de protec-tion !

L'électrolyte de la batterie est très corro-sif. Portez toujours des gants et des lu-nettes de protection ! »

307

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 310: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Symbole Signification

Évitez le feu, les étincelles, les flammesnues. Abstenez-vous également de fu-mer.

Un mélange de gaz détonant hautementexplosif se forme lors de la recharge de labatterie.

Maintenez l'électrolyte et les batterieshors de portée des enfants !

AVERTISSEMENT

Les opérations réalisées sur la batterie et surle système électrique du véhicule peuventprovoquer de la corrosion, des incendies oudes décharges électriques. Lisez toujours at-tentivement et respectez à la lettre les aver-tissements et normes de sécurité avant deréaliser un travail quelconque :

● Avant d'effectuer tout type de travail sur labatterie, coupez le contact, déconnectez tousles dispositifs électriques et débranchez lecâble négatif de la batterie.

● Maintenez toujours l'électrolyte et les bat-teries hors de portée des enfants !

● Portez toujours des lunettes de protection.

● L'électrolyte de la batterie est très corrosif.Il peut ronger la peau et provoquer la perte dela vue. Lorsque vous manipulez la batterie,protégez-vous des éclaboussures d'électroly-te, surtout sur les mains, les bras et le visa-ge.

● Ne fumez pas et ne travaillez jamais àproximité de zones exposées à des flammesou des étincelles.

● Évitez que des étincelles ne se produisentlorsque vous travaillez avec des câbles et desappareils électriques, ainsi que les déchargesélectrostatiques.

● Ne court-circuitez jamais les bornes de labatterie.

● N'utilisez jamais une batterie endomma-gée. Elle pourrait exploser. Remplacez immé-diatement une batterie endommagée.

● Remplacez le plus rapidement possible lesbatteries ayant subi des dommages ou les ef-fets du gel. Une batterie déchargée peut gelerà des températures proches de 0 °C (+32 °F).

● Véhicules équipés d'une batterie installéedans le coffre à bagages : vérifiez que la du-rite de la batterie permettant l'évaporationdes gaz est bien fixée.

ATTENTION

● Ne débranchez jamais la batterie du véhicu-le lorsque le contact d'allumage est mis oulorsque le moteur tourne, l'équipement élec-trique ou les composants électroniques ris-quant sinon d'être endommagés.

● N'exposez pas la batterie du véhicule pen-dant une durée prolongée à la lumière directedu jour afin de protéger le boîtier de la batte-rie des rayons UV.

● Si le véhicule est immobilisé pendant unelongue période, protégez la batterie contre le

gel afin qu'elle ne « gèle » pas et qu'elle nesoit ainsi détériorée.

Témoin d'alerte

Témoin allumé

Générateur en-dommagé.

Adressez-vous à un atelier spéciali-sé. Demandez la révision du systè-me électrique.Déconnectez les dispositifs électri-ques inutiles. Le générateur ne char-ge pas la batterie pendant le dépla-cement du véhicule.

En mettant le contact, certains témoinsd'avertissement et de contrôle s'allumentpendant quelques secondes, lorsqu'un con-trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-dront après quelques secondes.

AVERTISSEMENT

Si vous ne prenez pas en compte les témoinsd'avertissement ni les messages, le véhiculepourrait s'arrêter au milieu de la circulationou des accidents et des blessures gravespourraient se produire.

● Il ne faut jamais ignorer les témoins d'aver-tissement ni les messages de texte.

● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès quepossible.

308

Page 311: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

ATTENTION

Si vous ignorez les témoins d'alerte alluméset les messages de texte, votre véhicule peuttomber en panne.

Contrôle du niveau d'électrolyte de labatterie du véhicule

Fig. 248 Dans le compartiment moteur : reti-rez le couvercle de la batterie du véhicule.

Fig. 249 Dans le compartiment moteur : dé-gagez le couvercle de la batterie du véhicule.

Lisez attentivement les informations complé-mentaires ››› page 41

Il est conseillé de contrôler régulièrement leniveau d'électrolyte de la batterie dans lespays à climat chaud, et dans le cas de vieillesbatteries, lorsque le kilométrage est élevé.Pour le reste, les batteries ne nécessitent pasd'entretien particulier.

Les systèmes avec une fonction Start-Stop(››› page 225) sont équipés d'une batteriespéciale, repérée par l'inscription « AGM ».Pour des raisons techniques, il est impos-sible de vérifier le niveau d'électrolyte de cesbatteries.

Préparatifs

● Préparez le véhicule pour travailler dans lecompartiment moteur ››› page 294

● Ouvrez le capot moteur ››› page 294.

Ouverture du couvercle de la batterie

En fonction de la motorisation du véhicule,les couvercles de batterie sont différents:

● En présence d'un couvercle : appuyez sur lalanguette ››› fig. 248 A dans le sens indiquépar la flèche et retirer le cache vers le haut.

● En présence d'un cache : retirez le couver-cle en le faisant glisser sur un côté››› fig. 249.

Contrôle du niveau de charge de la batterie

● Veillez à ce que l'éclairage soit suffisantpour pouvoir identifier clairement les cou-leurs. N'utilisez jamais de flamme ou d'ob-jets à étincelles comme source d'éclairage.

● En fonction du niveau d'électrolyte, le re-gard circulaire situé sur la face supérieure dela batterie changera de couleur.

Indicateurde couleur

Opérations nécessaires à effec-tuer

Jaune clairou Transpa-rent

Le niveau d'électrolyte de la batterie duvéhicule est trop bas. Faites appel à unatelier spécialisé afin de vérifier l'étatde la batterie et, si nécessaire, de laremplacer.

NoirLe niveau d'électrolyte de la batterie duvéhicule est correct. »

309

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 312: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

AVERTISSEMENT

Lorsque vous travaillez sur la batterie du vé-hicule, de la corrosion, des explosions ou desdécharges électriques peuvent se produire.

● N'inclinez jamais la batterie du véhicule. Del'électrolyte pourrait sortir par les orificesd'évaporation des gaz et provoquer de la cor-rosion.

● N'ouvrez jamais une batterie de véhicule.

● Si vous êtes éclaboussé par l'électrolyte,rincez-vous immédiatement les yeux ou lapeau à grande eau durant plusieurs minutes.Consultez un médecin sans tarder.

● En cas d'absorption d'électrolyte, consultezimmédiatement un médecin.

Charger, remplacer et brancher ou dé-brancher la batterie

Recharge de la batterie du véhicule

La recharge de la batterie du véhicule doitêtre effectuée par un atelier spécialisé ; puis-que la batterie qui équipe votre véhicule enusine est dotée d'une technologie qui néces-site une limitation de la tension de charge››› . SEAT recommande de vous rendre au-près d'un Service Technique.

Remplacement de la batterie

La batterie du véhicule a été conçue pour cor-respondre à son emplacement de montage et

présente des caractéristiques de sécurité. S'ilest nécessaire de remplacer la batterie du vé-hicule, adressez-vous à un Service Techniqueavant de l'acheter afin de vous informer surla compatibilité électromagnétique, les di-mensions et les exigences en matière d'en-tretien, de rendement et de sécurité de lanouvelle batterie. SEAT recommande d'ache-ter la batterie de rechange dans un ServiceTechnique.

Utilisez uniquement une batterie dont l'entre-tien n'est pas régi par les normes TL 825 06et VW 7 50 73. La version de ces normes doitdater du mois d'avril 2008 ou être ultérieure.

Les systèmes avec une fonction Start-Stop(››› page 225) sont équipés d'une batteriespéciale. Cette batterie doit donc unique-ment être remplacée par une autre batterieavec les mêmes spécifications.

Débranchement de la batterie du véhicule

Si vous souhaitez débrancher la batterie dusystème électrique, vous devez respecter lesinstructions suivantes :

● Coupez le contact d'allumage et tous lesdispositifs électriques.

● Avant de la débrancher, déverrouillez le vé-hicule sinon vous risquez de déclencherl'alarme.

● Débranchez d'abord le câble du pôle néga-tif, puis celui du pôle positif ››› .

Branchement de la batterie du véhicule

● Avant de rebrancher la batterie, coupez lecontact et déconnectez tous les dispositifsélectriques.

● Branchez d'abord le câble du pôle positif,puis celui du pôle négatif ››› .

Après avoir branché la batterie, puis démarréle véhicule, plusieurs témoins de contrôlepeuvent s'allumer. Ils s'éteindront aprèsavoir parcouru un court trajet à environ15-20 km/h (10-12 mph). Si les témoins decontrôle restent allumés, contactez un atelierspécialisé afin qu'il révise le véhicule.

Si la batterie est restée débranchée durantune période prolongée, il se peut que la datedu prochain entretien ne soit pas indiquéeou calculée correctement ››› page 107. Res-pectez la périodicité d'entretien maximalepermise ››› brochure Programme d'entretien.

Véhicules équipés de Keyless Access (››› pa-ge 123) : s'il est impossible de démarrer levéhicule après avoir branché la batterie, ver-rouillez et déverrouillez le véhicule de l'exté-rieur. Essayez à nouveau de démarrer le véhi-cule. Si le contact ne s'effectue pas, faitesappel à un spécialiste en mesure de vous dé-panner.

Déconnexion automatique des dispositifs

Pour éviter la décharge de la batterie, unegestion de réseau de bord intelligente per-met de recourir automatiquement à diverses

310

Page 313: SEAT hUILE D’ORIGINE

Vérification et appoint de niveaux

mesures en cas de forte sollicitation de celle-ci :

● Le régime de ralenti est augmenté pourque l'alternateur produise davantage de cou-rant.

● si nécessaire, le régime des dispositifs lesplus puissants est diminué, ou ils peuventmême être totalement déconnectés.

● Au moment de démarrer le moteur, il sepeut que la tension d'alimentation qui passepar les prises de 12 volts et l'allume-cigaresse coupe pendant un bref laps de temps.

La gestion du réseau de bord ne peut pastoujours éviter la décharge de la batterie. Parexemple, en laissant le contact mis avec lemoteur éteint pendant un certain temps ouen laissant allumés les feux de position oude stationnement avec le véhicule arrêté.

Pourquoi la batterie du véhicule se décharge-t-elle ?

● Stationnements de longue durée sans dé-marrer le moteur, notamment avec le contactmis.

● Utilisation des dispositifs électriques lors-que le moteur est coupé.

● Si le chauffage stationnaire a été mis enmarche ››› page 192.

AVERTISSEMENT

La fixation incorrecte de la batterie et l'utili-sation d'une batterie erronée peut provoquerdes courts-circuits, un incendie et des blessu-res graves.

● Utilisez toujours exclusivement des batte-ries qui ne nécessitent pas d'entretien et quine se déchargent pas et dont les propriétés,spécifications et dimensions coïncident avecla batterie installée en série. Les spécifica-tions de la batterie sont indiquées sur sonpropre boîtier.

AVERTISSEMENT

Un mélange de gaz détonant hautement ex-plosif se forme lors de la recharge de la batte-rie.

● Ne chargez les batteries que dans des lo-caux bien aérés.

● Ne chargez jamais une batterie gelée ou àpeine décongelée. Une batterie déchargéepeut geler à des températures proches de0 °C (+32 °F).

● Si la batterie gèle, il est indispensable de laremplacer.

● Les câbles de connexion n'ayant pas étécorrectement branchés à la batterie peuventprovoquer un court-circuit. Rebranchezd'abord le câble positif, puis le câble négatif.

ATTENTION

● Ne débranchez jamais la batterie du véhicu-le lorsque le contact d'allumage est mis oulorsque le moteur tourne, l'équipement élec-trique ou les composants électroniques ris-quant sinon d'être endommagés.

● Ne connectez jamais aux prises de 12 voltsou à l'allume-cigare des accessoires qui pro-duisent du courant comme, par exemple, despanneaux solaires ou un chargeur pour labatterie du véhicule. Sinon, le système élec-trique du véhicule peut subir des dommages.

Conseil antipollution

● Jetez la batterie du véhicule en respectantl'environnement. Les batteries peuvent conte-nir des substances toxiques telles que l'acidesulfurique et le plomb.

● L'électrolyte de la batterie peut polluerl'environnement. En cas de déversement, ra-massez-la avec les précautions appropriées(gants et lunettes de protection) et jetez-lacomme il se doit.

311

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 314: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Roues et pneus

Roues

Brève introduction

La SEAT Alhambra est équipée en série depneus anti-crevaison (Conti-Seal). En cas decrevaison ou de fuite d'air allant jusqu'à5 mm, le pneu étanche la perte avec une cou-che de protection située à l'intérieur de labande de roulement.

En intégrant ce type de technologie, ce véhi-cule n'est équipé d'aucun type de roue de se-cours.

SEAT conseille de faire effectuer tous les tra-vaux sur les pneus ou les jantes par un ate-lier spécialisé. Celui-ci dispose des outilsspéciaux et des pièces de rechange nécessai-res ainsi que des compétences requises parcette opération. Il connaît en outre les pro-blèmes que pose l'élimination des pneususagés dans le respect de l'environnement.SEAT recommande de vous rendre auprèsd'un Service Technique.

AVERTISSEMENT

Les pneus (neufs ou d'occasion) usés ou en-dommagés ne permettent pas de contrôler levéhicule ni de freiner complètement.

● Une utilisation inadaptée des pneus et desjantes pourrait réduire la sécurité en cours de

route et provoquer des accidents et des dom-mages considérables.

● Sur les quatre jantes, utilisez exclusive-ment des pneus à carcasse radiale de mêmetype, de même dimension (circonférence deroulement) et présentant, dans la mesure dupossible, le même dessin des sculptures.

● Des pneus neufs doivent être rodés car ilsne possèdent pas, à l'origine, leur adhérenceet leur capacité de freinage optimales. Pouréviter des accidents et des dommages consi-dérables, conduisez prudemment au coursdes 500 premiers kilomètres (310 milles).

● Vérifiez régulièrement la pression de gon-flage des pneus et maintenez toujours la va-leur de pression de gonflage indiquée. Si lapression des pneus est trop basse, ces der-niers pourraient chauffer de manière excessi-ve et provoquer un décollement de la bandede roulement, voire l'éclatement du pneu.

● Ne circulez jamais avec des pneus endom-magés (trous, entailles, déchirures ou bour-souflures) ou usés. Sinon vous pourriez pro-voquer leur éclatement, des accidents et desdommages considérables. Remplacez immé-diatement les pneus usés ou endommagés.

● Ne dépassez jamais la vitesse et la chargemaximale autorisée pour le type de pneus devotre véhicule.

● L'efficacité des systèmes d'assistance auconducteur et des assistants au freinage dé-pendent également de l'adhérence despneus.

● Si, en cours de route, vous constatez des vi-brations inhabituelles ou un tirage latéral de

la direction, arrêtez-vous immédiatement etvérifiez si les pneus ou les jantes ont été en-dommagés.

● Afin de réduire le risque de perte de contrô-le du véhicule ou de provoquer un accidentgrave, ne desserrez jamais les raccords vis-sés des jantes avec anneau vissé.

● N'utilisez pas de jantes ou de pneus d'occa-sion dont vous ne connaissez pas les antécé-dents. Les roues et les pneus peuvent êtreendommagés sans que cela ne soit visible àl'œil nu.

● Les pneus anciens, même s'ils n'ont pasencore été utilisés, peuvent perdre de l'air encours de route ou éclater de manière inopinéeet, donc, provoquer des accidents et desdommages considérables. Si les pneus ontplus de 6 ans, utilisez-les uniquement en casd'urgence et en redoublant de précautions encours de route.

Nota

● Pour des raisons techniques, l'utilisationde jantes provenant d'autres véhicules n'esten principe pas possible. Dans certains cascela s'applique également aux jantes d'unmême modèle. Tenez compte de la documen-tation de bord et, si nécessaire, adressez-vous à un Service Technique.

312

Page 315: SEAT hUILE D’ORIGINE

Roues et pneus

Manipulation des pneus et des jantes

Fig. 250 Schéma de permutation des roues.

Les pneus sont les pièces du véhicule soumi-ses aux plus grands efforts et les plus sous-estimées. Les pneus sont très importants, carleurs surfaces d'appui étroites sont l'uniquecontact qui existe entre le véhicule et lachaussée.

La longévité des pneus dépend de la pres-sion de gonflage, du style de conduite, dutraitement qui leur est réservé et d'un monta-ge correct.

Les pneus et les jantes constituent des élé-ments importants dans la conception du vé-hicule. Les jantes et pneus homologués parSEAT sont parfaitement adaptés à votre véhi-cule et contribuent largement à sa bonne te-nue de route et à l'excellence de ses qualitésroutières.

Éviter la détérioration des pneus et des jan-tes

● Ne franchissez les bordures de trottoirs ouobstacles similaires que lentement et si pos-sible de face.

● Vérifiez régulièrement si les pneus ne sontpas endommagés (trous, entailles, déchiru-res ou boursouflures).

● Retirez les corps étrangers qui se trouventà l'extérieur des sculptures du pneu et qui nesont pas parvenus à l'intérieur du pneu››› page 318.

● Tenez compte également des avertisse-ments du système de contrôle des pneus.

● Remplacez le pneu endommagé ou usé leplus vite possible ››› page 318.

● Contrôlez régulièrement si les pneus pré-sentent des dommages visibles ››› page 318.

● Ne dépassez jamais la vitesse et la chargemaximale autorisée pour le type de pneuséquipant votre véhicule ››› page 319.

● Évitez que les pneus n'entrent en contactavec des substances agressives, de la grais-se, de l'huile, du carburant et du liquide defrein ››› .

● Remplacez immédiatement les bouchonsdes valves si vous les perdez.

Permutation des roues

Pour assurer une usure régulière des quatrepneus, il est conseillé de permuter régulière-

ment les roues selon le schéma ››› fig. 250Tous les pneus présentent ainsi à peu près lamême longévité.

SEAT recommande de se rendre auprès d'unatelier spécialisé pour permuter les roues.

Pneus de plus de 6 ans

Les pneus vieillissent du fait de processusphysiques et chimiques, ce qui peut altérerleur fonctionnement. Les pneus stockés unlong moment sans être utilisés durcissent etdeviennent fragiles plus vite que les pneusutilisés constamment sur un véhicule.

SEAT recommande de remplacer les pneus deplus de six ans par des neufs. Cela s'appli-que également aux pneus qui, de par leur as-pect extérieur, semblent être en parfait étatde fonctionnement et dont les sculpturesn'atteignent pas la valeur minimale stipuléepar la Loi ››› .

Il est possible de contrôler l'âge du pneu grâ-ce à la date de fabrication qui fait partie dunuméro d'identification du pneu (TIN) ››› pa-ge 319.

Stockage des pneus

Avant de démonter les pneus, marquez-lespour conserver le sens de marche précédentlors de la repose (gauche, droite, avant, arriè-re). Stockez les roues ou pneus démontésdans un endroit frais et sec, si possible à »

313

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 316: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

l'abri de la lumière. Ne placez pas les pneusmontés sur la jante à la verticale.

Protégez de la saleté les pneus dépourvus dejantes en les stockant dans des sacs adaptéset en les appuyant sur le sol par la bande deroulement.

AVERTISSEMENT

Les substances et les liquides agressifs peu-vent provoquer des dommages visibles et in-visibles sur les pneus avec le risque qu'ilséclatent.

● Dans tous les cas, évitez que les pneusn'entrent en contact avec des produits chimi-ques, de l'huile, de la graisse, du carburant,du liquide de frein ou d'autres substancesagressives.

AVERTISSEMENT

Les pneus anciens, même s'ils n'ont pas en-core été utilisés, peuvent perdre de l'air encours de route ou éclater de manière inopinéeet, donc, provoquer des accidents et desdommages considérables.

● Si les pneus ont plus de 6 ans, utilisez-lesuniquement en cas d'urgence et en redou-blant de précautions en cours de route.

Conseil antipollution

Les pneus usés doivent toujours être éliminésde manière professionnelle conformément àla législation en vigueur.

Jantes

Les jantes et les boulons des roues sont con-çus pour s'adapter les uns aux autres. C'estpourquoi, lors de tout remplacement de jan-tes, des boulons correspondants de longueuradéquate et en forme de calotte doivent êtreutilisés. L'ajustement correct des roues et lebon fonctionnement du système de freinageen dépendent ››› page 87.

Pour des raisons techniques, l'utilisation dejantes provenant d'autres véhicules n'est enprincipe pas possible. Dans certains cas celas'applique également aux jantes d'un mêmemodèle.

Les jantes et les pneus homologués par SEATsont parfaitement adaptés à votre véhicule etcontribuent largement à sa bonne tenue deroute et à l'excellence de ses qualités routiè-res.

Boulons de roue

Les boulons de roue doivent toujours êtreserrés au couple indiqué ››› page 87.

Jantes à anneau vissé

Les jantes avec anneau vissé disposent deplusieurs composants. Ces composants sontraccordés entre eux grâce à des boulons spé-ciaux et d'une manière spéciale. Cela permetde garantir le bon fonctionnement, l'étan-chéité, la sécurité et la concentricité de la

roue. C'est pourquoi il faut remplacer les jan-tes endommagées, qui ne doivent être répa-rées que dans un atelier spécialisé. SEAT re-commande de vous rendre dans un ServiceTechnique ››› .

Jantes à moulures vissées

Les jantes peuvent être dotées de mouluresinterchangeables fixées sur la jante avec desboulons autobloquants. Confiez le remplace-ment des moulures endommagées à un ate-lier spécialisé uniquement. SEAT recomman-de de vous rendre dans un Service Technique››› .

AVERTISSEMENT

L'utilisation de jantes inadaptées ou détério-rées pourrait réduire la sécurité en cours deroute et provoquer des accidents graves.

● Utilisez des jantes homologuées pour votrevéhicule uniquement.

● Vérifiez régulièrement si les jantes sont en-dommagées et remplacez-les si tel est le cas.

AVERTISSEMENT

Si vous desserrez ou serrez les raccords vis-sés des jantes avec anneau vissé de manièreincorrecte, vous pouvez provoquer des acci-dents graves.

● Ne desserrez jamais les raccords vissés desjantes avec anneau vissé.

314

Page 317: SEAT hUILE D’ORIGINE

Roues et pneus

● Chargez un atelier spécialisé de réalisertous les travaux relatifs aux jantes avec an-neau vissé. SEAT recommande de vous rendreauprès d'un Service Technique.

Nota

Vous devez consulter un Centre d'assistanceSEAT quant à la possibilité de monter des jan-tes ou des roues de dimensions différentesde l'équipement d'origine SEAT, ainsi qu'auxdifférentes combinaisons autorisées entre lesessieux arrière (essieu 1) et avant (essieu 2).

Remplacement de jantes et de pneusneufs

Pneus neufs

● Si les pneus sont neufs, roulez prudem-ment les 500 premiers kilomètres (310 mil-les) car les pneus doivent d'abord être sou-mis à un rodage. Les pneus non rodés offrentdes propriétés d'adhérence ››› y de freina-ge ››› plus réduites.

● Sur les quatre jantes, utilisez exclusive-ment des pneus à carcasse radiale de mêmetype, de même dimension (circonférence deroulement) et présentant, dans la mesure dupossible, le même dessin des sculptures.

● En raison des caractéristiques de concep-tion et du dessin des sculptures, la profon-deur des sculptures des pneus neufs peut

être différente suivant la version et le fabri-cant.

Remplacement des pneus

● Dans la mesure du possible, ne remplacezpas une seule roue par essieu, mais aumoins les deux (les deux roues de l'essieuavant ou de l'essieu arrière) ››› .

● Remplacez les pneus anciens uniquementpar des pneus homologués SEAT pour ce mo-dèle en question, en tenant compte de la tail-le, du diamètre, de la capacité de charge etde la vitesse maximale autorisée.

● Si vous remplacez les pneus, assurez-vousque les nouveaux possèdent un système decirculation d'urgence (Conti-Seal/Run flat).Dans le cas contraire, nous vous recomman-dons de transporter un kit anticrevaison.

● N'utilisez jamais des pneus dont les di-mensions dépassent celles homologuées parSEAT. Si les pneus sont plus grands, ils pour-raient se détériorer en frottant et heurtant lacarrosserie ou d'autres pièces.

AVERTISSEMENT

Des pneus neufs doivent être rodés car ils nepossèdent pas, à l'origine, leur adhérence etleur capacité de freinage optimales.

● Pour éviter des accidents et des dommagesconsidérables, conduisez prudemment aucours des 500 premiers kilomètres (310 mil-les).

AVERTISSEMENT

Les pneus doivent laisser l'espace libre né-cessaire prévu lors de la conception du véhi-cule. S'ils ne laissent pas suffisamment d'es-pace, les roues peuvent frotter contre des élé-ments des trains roulants, de la carrosserie etde conduite des freins, ce qui entraînerait ladétérioration du système de freinage et le dé-tachement de la bande de roulement, voirel'éclatement du pneu.

● Les dimensions réelles des pneus ne doi-vent pas dépasser celles des pneus fabriquéset homologués par SEAT et ces pneus ne doi-vent pas frotter contre des composants du vé-hicule.

Nota

● Même si l'indication de taille sur les pneusest identique, les dimensions réelles des dif-férents types de pneus peuvent varier parrapport à la taille nominale, ou leurs sculptu-res peuvent être considérablement différen-tes.

● Les cotes réelles des pneus homologuéspar SEAT sont adaptées à votre véhicule. Pourd'autres modèles de pneus, le vendeur deceux-ci devra vous fournir un certificat du fa-bricant indiquant que ce type de pneus estadapté pour votre véhicule. Conservez ce cer-tificat dans le véhicule.

315

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 318: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Pression de gonflage des pneus

Fig. 251 Emplacement de la plaque indiquantla pression de gonflage des pneus.

La valeur de la pression de gonflage despneus correcte pour ceux montés d'usine fi-gure sur un autocollant et s'applique auxpneus d'été et d'hiver. L'autocollant››› fig. 251 se trouve sur le montant de la por-te du conducteur, ou sur le bas de la trappe àcarburant.

Une pression de gonflage trop basse ou tropélevée diminue la longévité des pneus et aun effet négatif sur le comportement routierdu véhicule ››› . Il est important que lespneus disposent de la pression correcte, en

particulier si l'on circule à grande vitesse.Une pression incorrecte des pneus entraîneleur usure accrue, voire leur éclatement.

C'est pourquoi nous vous conseillons de con-trôler cette pression au moins une fois parmois et avant tout long trajet.

En règle générale, la pression des pneus in-diquée s'applique à un pneu à froid. Lorsquele pneu chauffe, la pression augmente.

C'est pourquoi vous ne devez jamais viderl'air d'un pneu chaud pour régler la pression.Dans ce cas la pression serait tellement bas-se que le pneu pourrait éclater de manière in-opinée.

Contrôle de la pression de gonflage despneus

Vérifiez la pression des pneus uniquementaprès avoir parcouru plus de quelques kilo-mètres (milles) à vitesse réduite au cours destrois dernières heures.

● Contrôlez régulièrement la pression degonflage et toujours sur des pneus froids.Contrôlez toujours toutes les roues. Dans lesrégions plus froides, la pression de gonflagedes pneus devrait être contrôlée plus fré-quemment, mais uniquement si le véhiculene s'est pas déplacé auparavant. Utilisez tou-jours un contrôleur de pression en bon état.

● Réglez la pression de gonflage si vous allezcharger le véhicule de manière excessive.

● Après avoir réglé la pression, assurez-vousde placer les bouchons des valves et, si né-cessaire, tenez compte des informations etdes indications pour régler le système decontrôle de la pression des pneus ››› pa-ge 252.

AVERTISSEMENT

Si la pression des pneus est trop haute outrop basse, le pneu pourrait perdre de l'air ouéclater de manière inopinée en cours de rou-te. Cela pourrait entraîner un accident grave.

● Si la pression des pneus est trop basse, cesderniers pourraient chauffer de manière ex-cessive et provoquer un décollement de labande de roulement, voire l'éclatement dupneu.

● Si vous circulez à grande vitesse et/ou avecle véhicule trop chargé, le pneu pourrait sedétériorer de manière inopinée par surchauf-fe, voire éclater et la bande de roulementpourrait se détacher, entraînant ainsi la pertede contrôle du véhicule.

● Une pression excessive ou insuffisante ré-duit la durée de vie du pneu, tout en altérantle comportement dynamique du véhicule.

● Vérifiez régulièrement la pression despneus, mais au moins une fois par mois etavant tout long trajet.

● Assurez-vous que la pression de gonflagede tous les pneus est adaptée à la charge duvéhicule.

● Ne réduisez jamais l'excès de pression surdes pneus chauds.

316

Page 319: SEAT hUILE D’ORIGINE

Roues et pneus

ATTENTION

● Assurez-vous de ne pas incliner le mano-mètre en le plaçant sur la valve. Sinon vouspourriez endommager cette dernière.

● Si les valves des pneus ne sont pas proté-gées par le bouchon ou si celui-ci n'est pascorrectement vissé, les valves risquent d'êtreendommagées. C'est pourquoi vous devezvous assurer que les bouchons sont identi-ques à ceux de série et qu'ils sont correcte-ment vissés.

Conseil antipollution

Le sous-gonflage des pneus a pour effetd'augmenter la consommation de carburant.

Nota

Lors du contrôle des pressions de gonflage,tenez compte des particularités du systèmede contrôle des pneus ››› page 252.

Profondeur des sculptures et indica-teurs d'usure

Fig. 252 Sculptures du pneu : indicateursd'usure.

Profondeur de la sculpture

Certaines situations de conduite spécialespourront exiger que les sculptures soientplus profondes et plus ou moins identiquessur les pneus des essieux avant et arrière. Ilfaut particulièrement en tenir compte lorsquevous circulerez en hiver, à basse températureet lorsque la chaussée sera mouillée ››› .

Lorsque la profondeur restante des sculptu-res – mesurée dans les rainures situées à cô-té des indicateurs d'usure – est de 1,6 mm(1/16 de pouce), le pneu a atteint la profon-deur minimale des sculptures autorisée parla loi. Respectez les dispositions légales dechaque pays.

Les pneus d'hiver perdent bon nombre deleurs qualités lorsque la profondeur dessculptures atteint 4 mm (5/32 de pouce).

En raison des caractéristiques de conceptionet du dessin des sculptures, la profondeurdes sculptures des pneus neufs peut être dif-férente suivant la version et le manufacturier.

Indicateurs d'usure sur le pneu

Des indicateurs d'usure ››› fig. 252 de1,6 mm (1/16 de pouce) de haut et disposésde manière transversale par rapport au sensde la marche, se trouvent à la base dessculptures des pneus d'origine. Plusieurs deces indicateurs sont répartis à des distancesidentiques sur toute la surface de roulement.Des marques sur les flancs du pneu (parexemple, les lettres « TWI » ou d'autres sym-boles) indiquent l'emplacement des indica-teurs d'usure.

Les indicateurs d'usure vous montrent si vospneus sont usés. Les pneus devront être rem-placés au plus tard lorsque les sculptures dupneu seront usées et se trouveront au mêmeniveau que l'indicateur.

AVERTISSEMENT

Les pneus usés représentent un risque pourla sécurité et peuvent provoquer une perte decontrôle du véhicule et de graves conséquen-ces. »

317

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 320: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

● Les pneus devront être remplacés au plustard lorsque les indicateurs d'usure seront aumême niveau que les sculptures.

● Les pneus usés réduisent considérable-ment l'adhérence, en particulier sur chausséemouillée, augmentant le risque que le véhicu-le « perde son adhérence » (aquaplaning).

● Les pneus usés réduisent les possibilitésde contrôler le véhicule dans des situationsde circulation normales ou difficiles, ils allon-gent la distance de freinage et augmentent lerisque de glisser.

Détérioration des pneus

En général les dommages intervenant sur lesjantes et les pneus ne sont pas visibles àl'œil nu. Des vibrations inhabituelles ou untirage latéral de la direction peuvent laissersupposer qu'un pneu est endommagé ››› .

● Réduisez immédiatement la vitesse si voussoupçonnez que l'une des roues peut êtreendommagée.

● Vérifiez si les pneus ou les jantes présen-tent des dégâts.

● Si les pneus sont endommagés, arrêtez deconduire et demandez l'aide du personnelspécialisé.

● Si aucun dommage n'est visible à l'exté-rieur, conduisez lentement et prudemment

jusqu'à l'atelier spécialisé le plus prochepour faire vérifier le véhicule.

Corps étrangers insérés dans le pneu

● Ne retirez pas les corps étrangers s'ils ontpénétré à l'intérieur en transperçant le pneu !

● Si le véhicule est équipé d'un kit anticrevai-son, le cas échéant, réparez le pneu selon lesinstructions de la section ››› page 88. Adres-sez-vous à un atelier spécialisé pour effec-tuer votre réparation ou votre remplacement.SEAT recommande de vous rendre chez unpartenaire SEAT.

Le mastic de la partie intérieure de la bandede roulement du pneu enveloppe le corpsétranger inséré et scelle le pneu provisoire-ment.

Usure des pneus

L'usure des pneus dépend de plusieurs fac-teurs, par exemple :

● Style de conduite.

● Déséquilibre des roues.

● Réglage des trains roulants.

Style de conduite : rouler rapidement dansles virages ou accélérer et freiner brusque-ment accélère l'usure des pneus. Même si lestyle de conduite est normal, si les pneuss'usent excessivement, faites vérifier le régla-

ge des trains roulants par un atelier spéciali-sé.

Voile des roues : les roues d'un véhicule neufsont équilibrées. Cependant, diverses cir-constances en cours d'utilisation provoquentdes déséquilibres (voile) qui se manifestentsous la forme de vibrations sur le volant. Levoile implique une usure de la direction et dela suspension. C'est pourquoi dans un tel casil faudra rééquilibrer les roues. Après avoirmonté une roue neuve, il faudra la rééquili-brer.

Réglages du train de roulement : des trainsroulants mal réglés augmentent l'usure despneus et altèrent la sécurité en cours de rou-te. Si les pneus s'usent excessivement, ren-dez-vous auprès d'un atelier spécialisé pourfaire vérifier l'alignement des roues.

AVERTISSEMENT

Des vibrations inhabituelles ou un tirage laté-ral en cours de route peuvent laisser suppo-ser qu'un pneu est endommagé.

● Dans ce cas, réduisez immédiatement la vi-tesse et arrêtez-vous en respectant les règlesde circulation.

● Vérifiez si les pneus ou les jantes présen-tent des dégâts.

● Ne continuez jamais à conduire avec lesjantes ou les pneus détériorés. Demandezplutôt immédiatement l'aide de spécialistes.

318

Page 321: SEAT hUILE D’ORIGINE

Roues et pneus

● Si aucun dommage n'est visible à l'exté-rieur, conduisez lentement et prudemmentjusqu'à l'atelier spécialisé le plus prochepour faire vérifier le véhicule.

Inscription du type de pneu

Fig. 253 Inscription universelle sur les pneus.

Radial

Diamètre de la jante

Indice de charge et de vitesse

Nº DOT d'identification du pneu

Boue et neige

Composition de la carcasse et matériauxutilisés

1

2

3

4

5

6

Capacité de charge

Témoin d'usure, indicateur de températu-re et de traction

Pression maximale admissible

Pneu pour véhicule de tourisme

Largeur du pneu en millimètres

Rapport de section H/L

Inscription du type de pneu (exemple) : Signifi-cation

Marque, logo Fabricant.

Nom du produit Désignation particulière du pneu dufabricant.

P215 / 55R 16

Désignation de la taille :

PIdentification pour véhicu-les de tourisme.

215Largeur du pneu d'un flancà un autre, en mm.

55Proportion entre la hau-teur et la largeur, en %

RType de pneu (le sigle indi-que « radial »).

16Diamètre de la jante enpouces.

91 V Indice de capacité de charge ››› pa-ge 320 et sigle de vitesse ››› pa-ge 320.

XL Pneus renforcés (« Reinforced »).

7

8

9

10

11

12

Inscription du type de pneu (exemple) : Signifi-cation

M+S ou M/S Identification pour pneus aptes pourl'hiver (pneus pour la boue et la nei-ge) ››› page 321.

SSR ou DSST,Eufonia, RFT,ROF, RSC, ZP,Conti-Seal

Identifications spécifiques du fabri-cant pour pneus avec propriétés deroulement d'urgence.

RADIALTUBELESS

Pneu radial sans chambre à air.

E4 ... Identification selon les dispositionsinternationales (E) avec le numéro dupays d'autorisation. Le numéro d'au-torisation est indiqué ci-après avecplusieurs caractères. »

319

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 322: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Inscription du type de pneu (exemple) : Signifi-cation

DOT BT RA TY51709

Numéro d'identification du pneu(TINa), parfois uniquement du côtéintérieur de la roue) et date de fabri-cation :

DOT Le pneu remplit les condi-tions légales du Ministèredes transports des États-Unis, chargé des normesde sécurité des pneus (De-partment of Transporta-tion).

BT Code du lieu de produc-tion.

RA Information sur le fabri-cant et les dimensions dupneu.

TY5 Caractéristiques du pneudu fabricant.

1709 Date de fabrication : se-maine 17 de l'année2009.

TWI Identifie la position de l'indicateurd'usure (Tread Wear Indicator) ››› pa-ge 317.

MAX LOAD615 KG(1356 LBS)

Indication de charge des États-Unis,qui indique la charge maximale auto-risée par pneu.

MAX INFLATION350 KPA(51 PSI)

Limitation des États-Unis, qui indi-que la pression de gonflage maxima-le autorisée.

Inscription du type de pneu (exemple) : Signifi-cation

SIDEWALL 1 PLYRAYON

Informations sur les composants dela carcasse du pneu :1 couche de rayonne (soie artificiel-le).

TREAD 4 PLIES1 RAYON +2 STEEL +1 NYLON

Informations sur les composants dela bande de roulement :Dans l'exemple, il y a 4 couches endessous de la bande de roulement :1 couche de rayonne (soie artificiel-le), 2 couches d'armature métalliqueet 1 couche de nylon.

Informations pour le consommateur final sur les valeurscomparatives prescrites pour les pneus de base (procé-dures d'essai normalisées) :

TREADWEAR280

Vie utile relative du pneu, qui fait ré-férence à un essai standard spécifi-que aux États-Unis.

TRACTION AA Capacité de freinage du pneu surchaussée mouillée (AA, A, B ou C).

TEMPERATURE A Résistance de température du pneu àdes vitesses d'essai plus élevées (A,B ou C).

S'il y a d'autres chiffres, il s'agit de repères spécifiquesdu fabricant du pneu ou de repères spécifiques natio-naux.

a) Les sigles TIN font référence au numéro de série du pneu.

Pneus à roulement unidirectionnel

Les pneus à roulement unidirectionnel ontété conçus pour tourner dans un seul sens.

Le flanc des pneus à profil unidirectionnel estrepéré par des flèches. Il est indispensablede respecter le sens de rotation indiqué.C'est la seule manière de garantir des pro-priétés de roulement optimales quant àl'aquaplanage, l'adhérence, le bruit et l'usurepar abrasion.

Capacité de charge des roues

Le repère de capacité de charge indique lacharge maximale exprimée en kilogrammes àlaquelle vous pouvez soumettre une roue (ca-pacité de charge).

615 kg (1 356 livres)

650 kg (1 433 livres)

690 kg (1 521 livres)

730 kg (1 609 livres)

775 kg (1 709 livres)

Sigles de vitesse

Le sigle de vitesse indique la vitesse maxima-le autorisée pour les pneus.

max. 150 km/h (93 mph)

max. 160 km/h (99 mph)

max. 170 km/h (106 mph)

max. 180 km/h (112 mph)

max. 190 km/h (118 mph)

max. 200 km/h (124 mph)

max. 210 km/h (130 mph)

91

93

95

97

99

P

Q

R

O

T

U

H

320

Page 323: SEAT hUILE D’ORIGINE

Roues et pneus

max. 240 km/h (149 mph)

max. 240 km/h (149 mph)

max. 270 km/h (168 mph)

max. 300 km/h (186 mph)

Certains fabricants utilisent les sigles « ZR »pour les pneus avec une vitesse maximaleautorisée supérieure à 240 km/h (149 mph).

Entretien hivernal

Pneus d'hiver*

En conditions de circulation hivernales, lesqualités routières du véhicule sont nettementaméliorées par l'utilisation de pneus d'hiver.Du fait de leur conception (largeur, mélangesde gommes, dessin des sculptures), lespneus d'été sont moins antidérapants sur laneige et le verglas. Les pneus d'hiver amélio-rent également le comportement de freinagedu véhicule, en réduisant la distance de frei-nage dans des conditions hivernales. Lors-que la température est inférieure à +7 °C(+45 °F), SEAT recommande d'utiliser despneus d'hiver.

Les pneus d'hiver perdent bon nombre deleurs qualités si les sculptures du pneus'usent et atteignent moins de 4 mm (1/16de pouce). Autre facteur impliquant une per-te des qualités des pneus d'hiver : le vieillis-

V

Z

W

Y

sement, indépendamment de la profondeurdes sculptures du pneu.

Pour utiliser des pneus d'hiver, il faut tenircompte de ce qui suit :

● Respectez les dispositions légales de cha-que pays.

● Équipez les quatre roues de pneus d'hiver.

● Utilisez-les uniquement en cas de condi-tions météorologiques hivernales.

● Utilisez uniquement des pneus d'hiver of-frant des dimensions autorisées pour le véhi-cule.

● Utilisez uniquement des pneus d'hiver àcarcasse radiale de même type, de mêmesdimensions (circonférence de roulement) etprésentant le même dessin des sculptures.

● Limitez la vitesse en fonction de l'indica-tion (lettre du pneu) ››› .

Limitation de la vitesse

Les pneus d'hiver possèdent une lettre gra-vée qui indique la limite de vitesse ››› pa-ge 320.

Sur certaines versions du véhicule, il est pos-sible de régler un avertissement de vitessedans le menu MFA (indicateur multi-fonction) du tableau de bord ››› pa-ge 26.

Si vous utilisez des pneus d'hiver portant lalettre V, la limitation de vitesse et la pression

de gonflage des pneus dépendent de la mo-torisation. Dans tous les cas, adressez-vous àun Service Technique pour vous informer dela vitesse maximale autorisée et de la pres-sion requise pour les pneus.

Transmission intégrale*

La transmission intégrale associée aux pneusmontés de série assure une bonne propul-sion de votre véhicule dans des conditionsde circulation hivernales. Cependant, SEATrecommande de toujours utiliser en hiver surtoutes les roues des pneus d'hiver ou despneus toutes saisons qui améliorent surtoutl'effet de freinage.

Si vous utilisez des chaînes à neige, tenezcompte des indications et avertissements››› page 50.

AVERTISSEMENT

Même si les pneus d'hiver offrent une sécu-rité accrue à cette époque de l'année, neprenez aucun risque inutile.

● Adaptez votre vitesse et style de conduiteaux conditions de visibilité, de chaussée, decirculation et de météo.

● Ne dépassez jamais la vitesse et la chargemaximale autorisée pour les pneus d'hiver in-stallés. »

321

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 324: SEAT hUILE D’ORIGINE

Conseils

Conseil antipollution

Une fois l'hiver passé, remontez les pneusd'été le moment venu. Si la température estsupérieure à +7 °C (+45 °F), des pneus d'étéamélioreront le comportement dynamique. Lebruit de roulement, l'usure et la consomma-tion de carburant s'en verront réduits.

Nota

● Sur des véhicules dotés du système de con-trôle des pneus, après avoir remplacé uneroue, il faudra « reprogrammer » le système››› page 254.

● Rendez-vous auprès d'un Service Techniquesi vous souhaitez consulter les dimensionsautorisées pour les pneus d'hiver.

322

Page 325: SEAT hUILE D’ORIGINE

Donées techniques

Donées techniques

Donées techniques

Ce que vous devez savoir

Important

Les informations présentes dans les docu-ments officiels de votre véhicule prévalenttoujours sur celles présentes dans cette noti-ce d'utilisation.

Toutes les indications techniques contenuesdans la présente notice s'appliquent aux vé-hicules équipés de série en France. Les infor-mations concernant le moteur dont le véhicu-le est équipé sont indiquées sur la plaquetted'identification du véhicule reproduite dansle Programme d'Entretien ou dans la docu-mentation du véhicule.

Les valeurs indiquées peuvent être différen-tes si votre véhicule comporte des options oucorrespond à un autre niveau d'équipementou bien quand il s'agit de véhicules spéciauxet de véhicules destinés à d'autres pays.

Abréviations utilisées dans cette sectionconcernant les Caractéristiques techniques

kWKilowatt, indication de puissance du mo-teur

CHCheval DIN, indication (obsolète) depuissance du moteur

tr/min,1/min.

Nombre de tours du moteur (régime) parminute

NmNewton-mètre, unité de mesure indi-quant le couple-moteur

CZCetan-Zahl (indice de cétane), unité demesure permettant de déterminer l'in-flammabilité du gazole

IORIndice d'octane recherché, unité de me-sure permettant de déterminer la résis-tance antidétonante de l'essence

Données distinctives du véhicule

Fig. 254 Numéro d'identification du véhicule.

Numéro d'identification du véhicule

Il est possible de lire le numéro d'identifica-tion du véhicule (numéro de châssis) depuisl'extérieur à travers un regard situé sur le pa-re-brise ››› fig. 254. Ce regard se trouve dansla zone inférieure sur le côté du pare-brise.Le numéro d'identification du véhicule (nu-méro de châssis) est également gravé sur ladescente d'eau côté droit. La descente d'eause trouve entre la tourelle de suspension etl'aile. Ouvrez le capot pour consulter le nu-méro d'identification du véhicule ››› pa-ge 294.

Plaquette d'identification du véhicule

La plaquette d'identification du véhicule estapposée dans le coffre à bagages et contientles données suivantes :

● Numéro d'identification du véhicule (numé-ro de châssis).

● Modèle/puissance du moteur/boîte de vi-tesses.

● Lettres-repères de moteur et de la boîte devitesses, référence peinture, équipement in-térieur.

● Équipement en option/numéros PR.

Ces données figurent également dans le Pro-gramme d'Entretien. »

323

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 326: SEAT hUILE D’ORIGINE

Donées techniques

Plaque de modèle

Vous pouvez voir la plaque de modèle sur lapartie inférieure du montant en ouvrant laporte du conducteur. Les véhicules destinésà certains pays d'exportation ne possèdentpas de plaque du constructeur.

La plaque de modèle du fabricant contientles données suivantes :

● Poids maximum autorisé

● Poids maximum autorisé de l'ensemble duvéhicule tracteur et remorque

● Charge maximale autorisée sur l'essieuavant

● Charge maximale autorisée sur l'essieu ar-rière

Consommation de carburant

Les valeurs de consommation homologuéesont été calculées sur la base de mesures réa-lisées ou supervisées par des laboratoirescertifiés de la CE, conformément à la législa-tion en vigueur à tout moment (pour de plusamples informations, consulter l'Office despublications de l'Union européenne sur le si-te EUR-Lex : © Union européenne, http://eur-lex.europa.eu/) et sont valables pour les ca-ractéristiques indiquées concernant le véhi-cule.

Les valeurs de consommation de carburant etles émissions de CO2 du véhicule peuventêtre consultées dans la documentation remi-se au propriétaire du véhicule lors de son ac-quisition.

Le consommation de carburant et les émis-sions de CO2 dépendent non seulement del'équipement et des options de chaque véhi-cule mais d'autres facteurs tels que le stylede conduite, l'état de la chaussée et du tra-fic, les conditions climatiques, le chargementou le nombre de passagers.

Nota

Dans la pratique, et considérant tous les fac-teurs mentionnés ici, certaines valeurs deconsommation peuvent différer de celles cal-culées conformément aux directives euro-péennes en vigueur.

Poids

La valeur de poids à vide s'applique au mo-dèle de base sans options avec le réservoir àcarburant rempli à 90 %. La valeur indiquéecomprend 75 kg correspondant au poids duconducteur.

Le poids à vide peut augmenter selon la ver-sion ou en raison de certaines options et del'installation d'accessoires en deuxièmemonte ››› .

AVERTISSEMENT

● N'oubliez pas que les caractéristiques rou-tières du véhicule sont modifiées par le dé-placement du centre de gravité en cas detransport d'objets lourds, ce qui peut provo-quer un accident. Le style de conduite et la vi-tesse doivent toujours être adaptés en consé-quence.

● Ne dépassez jamais les charges autoriséessur les essieux et le poids total autorisé encharge (PTAC). Lorsque les charges autori-sées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pasrespectés, les qualités routières du véhiculepeuvent être modifiées et entraîner des acci-dents, des blessures ou des dommages auvéhicule.

Traction d'une remorque

Poids tractés

Poids tractés

Les poids tractés et sur flèche que nousavons homologués ont été calculés dans lecadre d'essais très poussés effectués enfonction de critères extrêmement précis. Lespoids tractés homologués s'appliquent auxvéhicules immatriculés dans l'UE et sont gé-néralement valables jusqu'à une vitessemaximale de 80 km/h (50 mph) (également100 km/h (62 mph) dans des cas exception-nels). Ces valeurs peuvent être différentes

324

Page 327: SEAT hUILE D’ORIGINE

Donées techniques

pour les véhicules immatriculés dans d'au-tres pays. Les données figurant dans les pa-piers officiels du véhicule ont toujours un ca-ractère prioritaire ››› .

Poids sur flèche

Le poids sur flèche maximal autorisé du ti-mon sur la boule d'attelage ne doit pas dé-passer 100 kg.

Pour des raisons de sécurité, nous vous con-seillons de toujours exploiter le poids sur flè-che maximal autorisé. Un poids sur flèchetrop faible nuit au comportement routier del'ensemble véhicule/remorque.

Si le poids sur flèche maximal autorisé n'estpas atteint (par exemple dans le cas de peti-tes remorques à un essieu, légères et sanscharge, ou de remorques à deux essieux avecun empattement de moins de 1,0 m), la loiprescrit que le poids sur flèche correspondeau moins à 4 % du poids tracté réel.

AVERTISSEMENT

● Pour des raisons de sécurité, nous vous re-commandons de ne pas dépasser les80 km/h. Nous vous conseillons égalementde respecter cette vitesse même dans lespays où des vitesses supérieures sont permi-ses.

● N'excédez jamais les poids tractés autori-sés et le poids sur flèche autorisé. Lorsqueles charges autorisées sur les essieux ou le

P.T.A.C. ne sont pas respectés, les qualitésroutières du véhicule peuvent être modifiéeset entraîner des accidents, des blessures oudes dommages au véhicule.

Roues

Pression de gonflage des pneus, chaî-nes à neige, boulons de roue

Pression de gonflage des pneus

L'autocollant comportant les valeurs de pres-sion de gonflage des pneus se trouve sur laface intérieure de la trappe à carburant. Lesvaleurs de pression de gonflage des pneusqui y figurent sont valables pour des pneusfroids. Ne réduisez pas la pression de gonfla-ge des pneus lorsque ceux-ci présentent unepression plus élevée à chaud. ›››

La pression de ces pneus est la même quecelle d'été augmentée de 0,2 bar(2,9 psi/20 kPa).

Chaînes à neige

Les chaînes à neige doivent uniquement êtremontées sur les roues avant.

Consultez la section « roues » de cette notice.

Boulons de roue

Après le changement d'une roue, il est con-seillé de faire contrôler dès que possible lecouple de serrage des boulons de roue avecune clé dynamométrique ››› . Pour les jan-tes en acier et en alliage léger, le couple deserrage est de 140 Nm.

AVERTISSEMENT

● Contrôlez la pression de gonflage despneus au moins une fois par mois. Il est trèsimportant que les pressions de gonflage despneus soient correctes. Si les pneus sontsous-gonflés ou surgonflés, vous risquez unaccident, surtout lorsque vous roulez à gran-de vitesse.

● Si les boulons de roue sont serrés à un cou-ple insuffisant, les roues peuvent se détacherpendant la marche du véhicule, ce qui peutprovoquer un accident ! Un couple de serragefortement majoré peut endommager les bou-lons de roue ou les filetages.

Nota

Nous vous conseillons de vous informer au-près d'un Service Technique sur les tailles ap-propriées de jantes, de pneus et de chaînes àneige.

325

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 328: SEAT hUILE D’ORIGINE

Donées techniques

Caractéristiques du moteur

Moteur à essence 1,4 110 kW (150 CV)

Puissance kW (CV) à 1/minCouple moteur maximum (Nm à

1/min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) Carburant

110 (150)/5.000-6.000 250/1.500-3.500 4/1.395 Super 95 IOR

Manuel Automatique

5 places 7 places 5 places 7 places

Vitesse maxi (km/h) 200 (VI) 198 (VI)

Accélération de 0 à 80 km/h (sec) 6,7 6,7

Accélération de 0 à 100 km/h (sec) 9,9 9,9

Poids maximum autorisé (en kg) 2.300 2.420 2.310 2.430

Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) (en kg) 1.703 1.755 1.717 1.768

Charge autorisée sur essieu avant (en kg) 1.190 1.190 1.200 1.200

Charge autorisée sur essieu arrière (en kg) 1.160 1.280 1.160 1.280

Charge autorisée sur le toit (en kg) 100 100

Charges remorquées non freinées (en kg) 750 750

Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8% (en kg) 2.000 2.000

Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% (en kg) 1.800 1.800

326

Page 329: SEAT hUILE D’ORIGINE

Donées techniques

Moteur à essence 2.0 162 kW (220 CV)

Puissance kW (CV) à 1/minCouple moteur maximum (Nm à

1/min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) Carburant

162 (220)/4.500-6.200 350/1.500-4.400 4/1.984 Super 95 IOR

Automatique

5 places 7 places

Vitesse maxi (km/h) 226 (V)

Accélération de 0 à 80 km/h (sec) 5,4

Accélération de 0 à 100 km/h (sec) 7,8

Poids maximum autorisé (en kg) 2.360 2.490

Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) (en kg) 1.790 1.838

Charge autorisée sur essieu avant (en kg) 1.250 1.250

Charge autorisée sur essieu arrière (en kg) 1.160 1.290

Charge autorisée sur le toit (en kg) 100

Charges remorquées non freinées (en kg) 750

Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8% (en kg) 2.300 2.400

Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% (en kg) 2.200

327

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 330: SEAT hUILE D’ORIGINE

Donées techniques

Moteur diesel 2.0 85 kW (115 CV)

Puissance kW (CV) à 1/minCouple moteur maximum (Nm à

1/min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) Carburant

85 (115)/3.500 280/1.750-3.000 4/1.968Gazole conforme à la norme EN 590,

min. 51 CZ

5 places 7 places

Vitesse maxi (km/h) 184 (VI)

Accélération de 0 à 80 km/h (sec) 8,4

Accélération de 0 à 100 km/h (sec) 12,6

Poids maximum autorisé (en kg) 2.390 2.520

Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) (en kg) 1.772 1.822

Charge autorisée sur essieu avant (en kg) 1.260 1.260

Charge autorisée sur essieu arrière (en kg) 1.180 1.310

Charge autorisée sur le toit (en kg) 100

Charges remorquées non freinées (en kg) 750

Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8% (en kg) 2.200

Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% (en kg) 2.000

328

Page 331: SEAT hUILE D’ORIGINE

Donées techniques

Moteur diesel 2.0 110 kW (150 CV)

Puissance kW (CV) à 1/minCouple moteur maximum (Nm à

1/min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) Carburant

110 (150)/3.500 340/1.750-3.000 4/1.968Gazole conforme à la norme EN 590,

min. 51 CZ

Manuel Automatique Transmission intégrale

5 places 7 places 5 places 7 places 5 places 7 places

Vitesse maxi (km/h) 200 (VI) 198 (VI) 198 (VI)

Accélération de 0 à 80 km/h (sec) 7,3 7,3 7,1

Accélération de 0 à 100 km/h (sec) 10,3 10,3 10,6

Poids maximum autorisé (en kg) 2.390 2.520 2.410 2.540 2.560 2.590

Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) (en kg) 1.772 1.882 1.793 1.843 1.891 1.952

Charge autorisée sur essieu avant (en kg) 1.260 1.260 1.280 1.280 1.320 1.320

Charge autorisée sur essieu arrière (en kg) 1.180 1.310 1.180 1.310 1.290 1.320

Charge autorisée sur le toit (en kg) 100 100 100

Charges remorquées non freinées (en kg) 750 750 750

Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8% (en kg) 2.300 2.400 2.300 2.400 2.400

Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% (en kg) 2.200 2.200 2.400

329

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 332: SEAT hUILE D’ORIGINE

Donées techniques

Moteur diesel 2.0 135 kW (184 CV)

Puissance kW (CV) à 1/minCouple moteur maximum (Nm à

1/min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) Carburant

135 (184)/3.500-4.000 380/1.750-3.000 4/1.968Gazole conforme à la norme EN 590,

min. 51 CZ

Manuel Automatique

Automatique Transmission inté-grale

5 places 7 places 5 places 7 places 5 places 7 places

Vitesse maxi (km/h) 215 (VI) 213 (VI) 211 (VII)

Accélération de 0 à 80 km/h (sec) 6,4 6,4 5,7

Accélération de 0 à 100 km/h (sec) 8,9 8,9 8,9

Poids maximum autorisé (en kg) 2.400 2.550 2.400 2.550 2.560 2.590

Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) (en kg) 1.800 1.841 1.804 1.845 1.923 1.974

Charge autorisée sur essieu avant (en kg) 1.290 1.290 1.290 1.290 1.320 1.320

Charge autorisée sur essieu arrière (en kg) 1.160 1.310 1.160 1.310 1.290 1.320

Charge autorisée sur le toit (en kg) 100 100 100

Charges remorquées non freinées (en kg) 750 750 750

Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8% (en kg) 2.400 2.400 2.400

Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% (en kg) 2.200 2.200 2.400

330

Page 333: SEAT hUILE D’ORIGINE

Donées techniques

Dimensions

Fig. 255 Dimensions

ALHAMBRA

A/B Encorbellement frontal/arrière (mm) 968/966

C Empattement (mm) 2.919

D Longueur (mm) 4.854

E/F Largeur de voiea) arrière/avant (mm) 1.569/1.617

G Largeur (mm) 1.904

H Hauteur (poids à vide) (mm) 1.720

Diamètre de braquage (m) 11,9

a) Ces données varient en fonction du type de jante.

331

Doné

es te

chni

ques

Cons

eils

Com

man

deU

rgen

ces

Séc

urit

é

Page 334: SEAT hUILE D’ORIGINE
Page 335: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

Index alphabétique

AABS

voir Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Accoudoir central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Activation des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139AdBlue

capacité de remplissage du réservoir . . . . . . . 291informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292quantité minimale à rajouter . . . . . . . . . . . . . . 292rajouter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292spécification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 291

Affichage de la températuretempérature extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

AFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Aide à l'accès à la troisième rangée de sièges . 158Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

câble de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53pôle positif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53voir « Systèmes d'aide au démarrage » . . . . . 223

Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 228, 230Airbag frontal du passager

désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 76témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Airbagsvoir Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Ajustement de la sangle de ceinture de sécurité . 67Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

fausses alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127protection anti-soulèvement . . . . . . . . . . . . . . 127

protection volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 127remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Alcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280Alertes sonores

témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 32Allumage

voir « Moteur et allumage » . . . . . . . . . . . . . . . 197Allumage automatique des feux de croisement . 140Allume-cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Allumer et éteindre le contact . . . . . . . . . . . . . . . . 23Ampoule défectueuse

voir « Remplacement d'une ampoule » . . . . . . . 95Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269, 285Anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 88Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . 202

dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 303Appareils de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

reprogrammation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Appel de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Appel informatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

montage et démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 153

Appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151ASR

activation et désactivation . . . . . . . . . . . . . . . 223voir « Systèmes d'assistance au freinage » . . 223Voir « Systèmes d'assistance au freinage » . . 222voir aussi Régulation antipatinage . . . . . . . . . 220

Assistance environnementalefaire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

Assistant au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Assistant aux manœuvres de stationnement . . . 230

activation ou désactivation (quitter la place destationnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

activation ou désactivation (se garer) . . . . . . 232

défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231interruption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232interruption automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 233préparatifs de stationnement . . . . . . . . . . . . . 231quitter la place de stationnement . . . . . . . . . . 233se garer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Assistant aux manœuvres de stationnementpour freinerintervention des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

Assistant de maintien de voie . . . . . . . . . . 239, 240dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 240quand faut-il le désactiver ? . . . . . . . . . . . . . . . 241témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Assistant de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 234défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 235mode 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237mode 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

Assistant de sortie de stationnement (RTA) . . .242, 246témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243

Assistant d'angle mort (BSD) . . . . . . . . . . 242, 243dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243indication du rétroviseur extérieur . . . . . . . . . 244remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247situations de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243

Autocollants et plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

BBagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

333

Page 336: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

Balais d'essuie-glacenettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Balais d'essuie-glace avant et arrière . . . . . . . . . . 90Barillet de serrure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . 8BAS

voir « Systèmes d'assistance au freinage » . . 221Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 307

aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53brancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . . 309débrancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Débrancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195, 199déconnexion automatique des dispositifs . . . 310démarrage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310pôle positif d'aide au démarrage . . . . . . . . . . . 53préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 308

Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Blocage de différentiel

Voir « Systèmes d'assistance au freinage » . . 222Blocage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Blocage électronique de différentiel . . . . . . . . . . 220Blocage électronique de différentiel (EDS) . . . . 222Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

blocage du retrait de la clé de contact . . . . . . 199conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Boîte de vitesses automatiquedéverrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Bouchon du réservoir d'alimentationouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

bouchons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Boule d'attelage

démonter électriquement . . . . . . . . . . . . . . . . 257Boulons de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 86, 87capuchons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47desserrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Bruits

chauffage stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322systèmes d'assistance au freinage . . . . . . . . . 223

BSDvoir « Assistant d'angle mort » . . . . . . . . . . . . 242

Ccâble de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 256, 260Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Caches des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Cales pliables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Capacité de charge des roues . . . . . . . . . . 319, 320Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

réservoir AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291réservoir de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . 307

Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 294ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 326Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 323

capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307charges de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

charge sur le pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324poids roulant total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264poids sur flèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255poids sur les essieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . 316spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . 298

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 289diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290économies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 217

Ceinture de sécurité avec deux boîtiers de ver-rouillageboucler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68tordue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62ajustement de la sangle de ceinture de sécu-

rité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67avec deux boîtiers de verrouillage . . . . . . . . . . 68but . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62ceinture tordue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Enrouleur automatique de la ceinture . . . . . . . . 70fonction protectrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Limiteur de tension de la ceinture . . . . . . . . . . . 70nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283non bouclée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 66réglages de la hauteur de la ceinture . . . . . . . . 69rétracteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

334

Page 337: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 325transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Changement de balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Changement de vitesse

boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 210boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209passage des vitesses (boîte manuelle) . . . . . . 209passer les vitesses (boîte automatique) . . . . . 210témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 209Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34déverrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35recommandation de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 213

Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45boulons de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46travaux ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176, 182Charge de la remorque

maximale autorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Chargement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . 163Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Charger le coffre à bagages

conduire avec le hayon ouvert . . . . . . . . . . . . . 162Charger le véhicule

coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161filet de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168œillets d'amarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261système de rails avec éléments de fixation . . 170système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176transport du chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . 162véhicule chargé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Chauffage d'appointdésactivation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 288voir « Chauffage stationnaire » . . . . . . . . . . . . 192

Chauffage et ventilationcommandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Chauffage stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192désactivation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 288instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 195particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192, 195Portée de la radiocommande . . . . . . . . . . . . . . 194Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193radiocommande : remplacer la batterie . . . . . 193

Chromes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Cire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Clé à radiocommande

déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . 122Clés

clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . 8, 122radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . 119synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Climatisationanomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189climatiseur manuel électrique . . . . . . . . . . . . . 188climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 187, 188commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 189particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189places arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

recyclage d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191ventilation indirecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 187Coffre

fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 131, 163

agrandir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165conduire avec le hayon ouvert . . . . . . . . . . . . . 162déverrouillage de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . 10éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . 144fermeture électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133filet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174filet de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168ouverture électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133plage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167rabattre les sièges arrière comme plancher de

chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165système de rails avec éléments de fixation . . 170voir aussi Chargement du coffre à bagages . . 163

Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 108symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 112

Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Commande

feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Commande à distance

voir Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

utilisation du système audio et téléphone . . . 113Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Compartiment de charge

voir Chargement du coffre à bagages . . . . . . . 163335

Page 338: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 307huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 297, 300liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 305liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 40, 301ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . 41, 307

Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Compteur kilométrique

total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Conducteur

voir Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . 59Conduite

avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212conduite à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . 287niveau de carburant trop bas . . . . . . . . . . . . . . 288passage à gué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219protection de bas de caisse . . . . . . . . . . . . . . . . 57remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261se garer dans des côtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206se garer dans des pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 206stockage de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Conduite à l'étrangerprojecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Conduite avec une remorqueconditions techniques requises . . . . . . . . . . . 256extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Conduite en hiverconduite avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . 255consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 216pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . 316profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . 317réservoir du liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 276

Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Conseils de conduite

avec le véhicule chargé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Conservation du véhicule

intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Consignes de sécurité

utilisation des sièges pour enfant . . . . . . . . 20, 78Consommation de carburant

pourquoi la consommation augmente-t-elle ? 218Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

blocage du retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199clé de véhicule non autorisée . . . . . . . . . . . . . 198

Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23contrôle de la fonction

détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Contrôle de la fonction

dispositif d'attelage pour remorque . . . . . . . . 260Contrôle des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 297Contrôle électronique de stabilité (ESC) . . . . . . . 220Contrôler

pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . 316Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Crevaison

instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 85, 87

points de mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Crochets pour sacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

DDCC

voir « Suspension adaptative » . . . . . . . . . . . . 251

Déchetsystème d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285véhicule en fin de vie utile . . . . . . . . . . . . . . . . 285

déconnexion des dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . 310Défaut

assistant aux manœuvres de stationnement . 231assistant de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 237Système d'aide au stationnement . . . . . . . . . 228

Dégeler les serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . 37Dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Démarrage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Démarrage du moteur par remorquage . . . . . . . . 52Démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Démarrer le moteur par remorquage . . . . . . . . . . 91Désactivation de l'airbag frontal du passager . . . 18Détacher une ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . 15Détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

contrôle de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Détection de la fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250Déverrouillage d'une ceinture de sécurité . . . . . . 66Déverrouiller et verrouiller

avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123depuis l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122par radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128porte coulissante électrique . . . . . . . . . . . . . . 129store . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137toit panoramique électrique . . . . . . . . . . . . . . 136

Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331Direction

blocage de la colonne de direction . . . . 196, 197direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197système d'assistance au contrebraquage . . . 197

336

Page 339: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 196Tendance à tirer latéralement . . . . . . . . . . . . . 318

dispositif anti-pincementportes coulissantes électriques . . . . . . . . . . . . 129

Dispositif anti-pincementglaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135store . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Dispositif de sécurité antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 125Dispositif d'attelage

montage d'un porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . 258Dispositif d'attelage à boule mobile

montage d'un porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . 258dispositif d'attelage pour la remorque

démonter électriquement . . . . . . . . . . . . . . . . 257Dispositif d'attelage pour la remorque

contrôle de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Dispositif d'attelage pour remorque . . . . . . . . . . 255dispositifs électriques . . . . . . . . . . . . 185, 195, 260Dispositifs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Données distinctives du véhicule

plaquette autocollante d'identification du vé-hicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

Données d'émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323Double des clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Dysfonctionnement

antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197assistant de maintien de voie . . . . . . . . . . . . . 240assistant d'angle mort (BSD) . . . . . . . . . . . . . . 242boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189filtre à particules diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218suspension adaptative (DCC) . . . . . . . . . . . . . 252toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

EE10

voir Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Eau salée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Éclairage

éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144lampe de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Éclairage de la boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . 144Éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 144Éclairage d'ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 108EDS

Voir « Systèmes d'assistance au freinage » . . 222voir aussi Blocage électronique de différen-

tiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Émetteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269En cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Enjoliveur de la roue

retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Enjoliveur de roue

enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Enregistrement des données . . . . . . . . . . . . . . . 269Enregistreur des données de l'accident . . . . . . . 270Enrouleur automatique de la ceinture . . . . . . . . . 70Entrée USB/AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 176Entretien de la peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

airbags (combiné d'instruments) . . . . . . . . . . 283antenne incorporée à la glace . . . . . . . . . . . . . 285combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279décorations en bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283dégeler le barillet de serrure de la porte . . . . . 278extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

joints en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278nettoyage des jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274peinture du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277pièces en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283protection du soubassement du véhicule . . . 278rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276surfaces anodisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

Environnementconduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215écologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58ESC

contrôle électronique de stabilité . . . . . . . . . . 220Essence

additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . 287

essuie-glacedégivrage des gicleurs de lavage . . . . . . . . . . 146fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Essuie-glaceabaisser le balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147lever le balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55levier de l'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146position d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55système lave-projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 146Essuie-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 146Éteindre les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Éthanol (carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

337

Page 340: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

Étrangerséjour prolongé avec le véhicule . . . . . . . . . . . 284vente du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

Event Data Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

conduite avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . 257

FFacteurs pouvant nuire à une conduite sûre . . . . 58Faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . 287ouvrir la trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 288témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 287

Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Fermeture de confortglaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Fermeture et ouverture d'urgenceHayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Feu de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Feu de virage

voir « Feux de virage statiques » . . . . . . . . . . . 140Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 138, 139

coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24commande des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139conduite à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143éclairage des cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144éclairage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . 144

feu de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 139Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . 144témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 138

Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 142Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Feux de virage

dynamiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Filetcoffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

Filet de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Filtre à particules diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218recommandation de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 213

Fluides nécessaires au fonctionnement du véhi-cule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Fonction de confort des clignotants . . . . . . . . . . 139Fonction de frein d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Fonction des sièges

massage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Fonctionnement en hiver

chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50gicleurs thermiques du lave-glace . . . . . . . . . 147

lave-projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147sel sur les routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Fonctionnement Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 225en conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . 255

Fonctions de confortreprogrammation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Fonctions des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155aide à l'accès à la troisième rangée de sièges 158rabattre le dossier du siège du passager

avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Frein

servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Freinage

assistant au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Frein à main

voir « Frein de stationnement » . . . . . . . . . . . . 205Frein de stationnement

activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205désactivation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 205électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205fonction de freinage d'urgence . . . . . . . . . . . . 205

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202fonction de freinage d'urgence . . . . . . . . . . . . 205frein de stationnement électronique . . . . . . . . 205liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305niveau du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 306plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207rodage des plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . 207systèmes d'assistance au freinage . . . . . . . . . 220témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 203vidange du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . 306

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 95boîtier de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95différenciation à l'aide de couleurs . . . . . . . . . . 42préparatifs de remplacement . . . . . . . . . . . . . . 43reconnaître des fusibles grillés . . . . . . . . . . . . . 43remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

338

Page 341: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

GGalerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

révision des fixations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Garniture des sièges

cuir synthétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Nettoyer et entretenir le cuir naturel . . . . . . . . 282

Garnitures : nettoyercapitons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280revêtements textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

Garniture : nettoyer lestissus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

Gazolefaire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Gestion du téléphone

plafonnier à trois touches . . . . . . . . . . . . . . . . 115Gestion électronique du couple moteur (XDS) . . 222Gilet réfléchissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Glaces

dispositif anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . 135électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11élimination du givre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276fermeture de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . 134montée/descente automatique . . . . . . . . . . . . 134ouverture de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238voir régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

HHayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

fermeture et ouverture d'urgence . . . . . . . . . . . 10témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131voir aussi Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . 131

Hiverchauffage d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192configuration du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Huile du moteurconsommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 297consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 299jauge d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299propriétés des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 298

IIdentification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323indicateur de contrôle de la pression des pneus 254Indicateur du niveau de carburant

essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Indicateurs d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Indication à l'écran

système de détection de panneaux de signali-sation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

Indication des périodicités d'entretien . . . . . . . . 110Indications à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

périodicités d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Indice de cétane (carburant diesel) . . . . . . . . . . 290Indice d'octane (essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Informations pour l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . 284

Installation de lavagedésactivation de l'aide au démarrage . . . . . . 225désactivation de l'Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . 225

Installation de lavage automatiquevoir Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

JJantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

anneaux vissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45moulures vissées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

Jerricane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Joints en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

KKeyless Access

déverrouiller et verrouiller le véhicule . . . . . . . 123keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 88cas lors desquels ils ne doit pas être utilisé . . . 88colmatage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89contrôle après 10 minutes . . . . . . . . . . . . . . . . . 90gonflage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89plusieurs pneus endommagés . . . . . . . . . . . . . 88

Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

LLane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227, 231339

Page 342: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

dispositifs de nettoyage à haute pression . . . 275particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 274

Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 146Laver le véhicule

autocollants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Lettre-repère du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

voir « Glaces » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

pont-élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 139Levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Limiteur de tension de la ceinture . . . . . . . . . . . . . 70Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

spécification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . 40

contrôler le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303G 12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 303G 12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40G 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 303G 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40goulotte de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . 303indicateur de température . . . . . . . . . . . . . . . . 302spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 303témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 302vérifier le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303

Liquide lave-glacecontrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

MMassage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Mémoire de défauts

connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

rétracteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Montage

dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Montre à affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . 107Moteur

bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201démarrage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Moteur et allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201clé de véhicule non autorisée . . . . . . . . . . . . . 198contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200démarrer le moteur avec Keyless Access . . . . 199lancer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Moteur et contactprises de courant de 12 volts . . . . . . . . . . . . . 185

NNettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

autocollants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275capiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279cuir naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282cuir synthétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273laver le véhicule à l'aide de dispositifs de net-

toyage à haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . 275rabattre les rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283revêtements textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280textiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

Notification de service : consulter . . . . . . . . . . . . 111Numéro de code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 86

OŒillets de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Œillets d'amarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 85

composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

Ouverture de confortglaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Ouverture de secoursportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ouverture d'urgencehayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123avec le barillet de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8depuis l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122par radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128porte coulissante électrique . . . . . . . . . . . . . . 129

340

Page 343: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

store . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137toit panoramique électrique . . . . . . . . . . . . . . 136

Ouverture et verrouillage de secoursporte du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ouverture individuelle des portes . . . . . . . . . . . . 121Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 118

avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123avec le barillet de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11depuis l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Hayon du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 10lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11par radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Porte coulissante électrique . . . . . . . . . . . . . . 129store . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12toit panoramique électrique . . . . . . . . . . . . . . 136trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

PPanne

glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Park Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Passage à gué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

eau salée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 62Peinture

code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Pile

remplacement dans la clé du véhicule . . . . . . 119

Placement de la sangle de la ceinturecas des femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Places assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Plaque de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

anciens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313à profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49bouchons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317capteur de la pression de gonflage . . . . . . . . . 317changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319corps étrangers insérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318daractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 319défauts d'alignement des roues . . . . . . . . . . . 318détérioration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318éviter la détérioration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313identification pour pneus avec propriétés de

roulement d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319Indicateurs d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317inscription du type de pneu . . . . . . . . . . . . . . . 319jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320numéro d'identification des pneus (TIN) . . . . 320permutation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313pneus à roulement unidirectionnel . . . . . . . . . 320pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315sigle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319, 320stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318voile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

Pneus à roulement unidirectionnel . . . . . . . . . . . 320

Pneus avec propriétés de roulement d'urgenceidentification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319

Pneus d'hiverlimitation de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324Poids roulant total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Poids sur flèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

charger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Poids sur les essieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324Poids tractés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324Poignée de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Poignée intérieure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . 105Pont-élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269porte

ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128verrouillage ou ouverture de secours . . . . . . . . . 8

Porte-boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Porte-vélos

charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258montage sur la boule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128ouverture et fermeture manuelles . . . . . . . . . . 129ouvrir et fermer électriquement . . . . . . . . . . . . 129sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Porte coulissante électriquedispositif anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . 129ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Porte du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

341

Page 344: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

Position assise correcteconducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Position correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Position d'entretien de l'essuie-glace . . . . . . . . . 55Poste de conduite

vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Poubelle amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Pousser le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Ppneus

capacité de charge des roues . . . . . . . . . . . . . 320Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . 316, 325Principes physiques d'une collision frontale . . . . 65Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Prisesdéfauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Prises de courant12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Profil unidirectionnel

pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Profondeur des sculptures des pneus . . . . . . . . 317Projecteurs

allumage automatique des feux de croise-ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140conduite à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143lave-projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Propriétés des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Protection anti-soulèvement . . . . . . . . . . . . . . . . 127Protection des bas de caisse du véhicule . . . . . . 57Protection du soubassement du véhicule . . . . . 278Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Protection volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

RRabattre le dossier du siège du passager avant . 160Rabattre les sièges arrière

plancher de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Radiocommande du chauffage stationnaire

chauffage stationnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Rangementconsole de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177éclairage de la boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . 144rangement à lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Rangement à lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Rangement dans la console de pavillon . . . . . . . 177Rangement pour cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

accoudoir central avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178autres rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179console centrale avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178plancher arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180poubelle amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178tablette escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Rear Traffic Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Réception radio

antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285recyclage d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Réduction Catalytique Sélective . . . . . . . . . . . . . 291Réglage de la hauteur de la ceinture . . . . . . . . . . 69Réglage des appuie-tête

appuie-tête arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 153

Réglage des siègessièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . 105, 144Réglage dynamique du site des projecteurs . . . 144Régler

appuie-tête arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 153feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144les sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151rabattre le dossier du siège du passager

avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160siège à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . 32, 238témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . 222, 223Remorquage

particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260assistant d'angle mort (BSD) . . . . . . . . . . . . . . 247Attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259boule d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Câble de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . 256, 260charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261charges de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264conduite avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . 261Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259contrôle de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260démonter la boule d'attelage électriquement 257feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256, 260Feux arrière à LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256, 260montage d'un dispositif d'attelage de remor-

que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263342

Page 345: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Poids sur flèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259réglage des projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257stabilisation de l'ensemble véhicule/remor-

que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262système d'aide au stationnement . . . . . . . . . . 228système optique d'aide au stationnement . . . 230

Remorquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 197conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93œillet de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . . 93œillet de remorquage avant . . . . . . . . . . . . . . . 92

Remplacement de piècespièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266

Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Remplacement d'une ampoule

pare-chocs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Remplacer des ampoules

voir « Remplacement d'une ampoule » . . . . . . . 95Remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . 101feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 100hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99projecteur au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98projecteurs halogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Remplir le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 285

système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Reprogrammation des appareils de commande 270Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 70Rétracteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Entretien et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

photosensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Rétroviseursréglage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . 149

Rétroviseurs extérieursconduire avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . 257contrôle de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149rabattre les rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Risques pour les passagers qui ne bouclent pasleur ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Rodagemoteur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312, 325chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 87changement d'une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49enjoliveurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

RTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246voir « Assistant de sortie de stationnement » 242

SSac pour filet du coffre à bagages . . . . . . . . . . . 174SAFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 202Sculptures du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Sécurité

conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57désactivation de l'airbag frontal du passager . 18sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Sécurité enfants électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Serrure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207, 220

Siègeaide à l'accès à la troisième rangée de sièges 158chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155places assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60position assise incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . 60rabattre le dossier du siège du passager

avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160rabattre les sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 165siège à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157siège avant électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Siège avantréglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Siège intégré pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83parcours de la sangle de la ceinture . . . . . . . . . 83

Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20catégories de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 78déconnexion de l'airbag frontal du passager . . 18fixation à l'aide de la ceinture de sécurité . . . . 22règlementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79siège intégré pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82sur le siège passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80sur les sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 81systèmes de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23transport d'enfants dans le véhicule . . . . . . . . 79

Siège pour enfantsdésactivation de l'airbag frontal du passager

avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Sièges

réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Sigle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320

343

Page 346: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

Signal sonoreceintures de sécurité non attachée . . . . . . . . . . 64

Sign Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Stabilisation de l'ensemble véhicule/remorque 262Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Stockage de données en cours de trajet . . . . . . 269Store

dispositif anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . 137ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Storesglaces latérales arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Surfaces anodisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Suspension adaptative (DCC) . . . . . . . . . . . . . . . 251

dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Symbole de la clé anglaise . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Symboles

voir Témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . 32voir « Témoins d'alerte et de contrôle » . . . . . 112

Synoptiquelevier des clignotants et des feux de route . . . 139

Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . 220, 221Système de climatisation et de ventilation . . . . 187Système de contrôle de la pression des pneus . 252Système de détection de panneaux de signalisa-

tion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247, 248activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Indication à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Système de détection de signalisation routièremode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 249

Système de fermeture et de démarrage KeylessAccessvoir « Keyless Access » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Système de rails avec éléments de fixation . . . . 170filet à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Système de refroidissementcontrôler le niveau de liquide de refroidisse-

ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301faire l'appoint du liquide de refroidissement . 301

Système de sécurité antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 126Système d'aide au stationnement . . . . . . . . . . . 227

avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228système optique d'aide au stationnement . . . 229

Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 71activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73airbags de genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 73airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Nettoyage du combiné d'instruments . . . . . . . 283réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75utilisation de siège pour enfant . . . . . . . . . . . . 18utilisation des sièges pour enfant . . . . . . . . . . . 76verrouiller le véhicule suite au déclenche-

ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Système d'assistance

assistant de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 234système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Système d'assistance au contrebraquage . . . . . 197Système d'épuration des gaz d'échappement . . 217

témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 217Système d'information SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Système d'informations SEAT

structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Système optique d'aide au stationnement

(OPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Systèmes de contrôle de la pression des pneus

pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . 316témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Systèmes d'assistanceaide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . 222, 223assistant au freinage (BAS) . . . . . . . . . . . . . . . 221assistant aux manœuvres de stationnement . 230assistant de maintien de voie . . . . . . . . . . . . . 239assistant de sortie de stationnement (RTA) . . 242assistant d'angle mort (BSD) doté de l'assis-

tant de sortie de stationnement (RTA) . . . . . 242auto Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224blocage électronique de différentiel (EDS) . . . 222détection de la fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Gestion électronique du couple moteur (XDS) 222indicateur de contrôle de la pression des

pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Lane Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239park Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230programme Launch-Control . . . . . . . . . . . . . . . 213rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238sign Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225suspension adaptative (DCC) . . . . . . . . . . . . . 251Système de contrôle de la pression des

pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252système de détection de panneaux de signali-

sation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

344

Page 347: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

système d'aide au stationnement . . . . . . . . . . 228système optique d'aide au stationnement . . . 229

Systèmes d'assistance au freinage . . . . . . . . . . . 220Système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

TTableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 105

affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 32

Tablette escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 269

utilisation sans antenne extérieure . . . . . . . . . 271Témoin de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Témoins de contrôle et d'alerte

assistant de sortie de stationnement (RTA) . . 243assistant d'angle mort (BSD) . . . . . . . . . . . . . . 243porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . 238

Témoins de contrôle et d'avertissementradiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

témoins d'alerte et de contrôlehayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Témoins d'alerte et de contrôleABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203adBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291Assistant de maintien de voie . . . . . . . . . . . . . 240batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308blocage de la colonne de direction . . . . . . . . . 196catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287, 288feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138, 139générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217indicateur de contrôle de la pression des

pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253indication d'usure des plaquettes de frein . . . 203liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 302niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287niveau du liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 146remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 96système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75système d'épuration des gaz d'échappement 217vue générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 112

Témoins d'alerte et de contrôleecapteur de niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . 298

Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Tension de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Textiles : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280TIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 136

dispositif anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . 137dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136store . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137verrouillage de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Totalisateur

partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Touche de blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324

Transmission intégralechaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321

Transportchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162charges de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264crochets pour sacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173rabattre le dossier du siège du passager

avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Transport d'objets

galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174œillets d'amarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . 174, 176

Transportercharger la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261conduire avec le hayon ouvert . . . . . . . . . . . . . 162conduire avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . 261filet à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174filet de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168système de rails avec éléments de fixation . . 170véhicule chargé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Travaux de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Treadwear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Triangle de présignalisation . . . . . . . . . . . . . . . . 142Triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Trousse de secours

emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

UUrgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44extincteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

345

Page 348: SEAT hUILE D’ORIGINE

Index alphabétique

fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85remorquage d'urgence du véhicule . . . . . . . . . 51remplacer un fusible grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . 43triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85trousse de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318Utilisation en hiver

diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

VVéhicule

charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161données distinctives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323numéro d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323plaquette d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . 323recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Stationner dans des côtes . . . . . . . . . . . . . . . . 206stationner dans des pentes . . . . . . . . . . . . . . . 206

Vente du véhiculedans d'autres pays/continents . . . . . . . . . . . . 284

verrouillage centraliséouverture individuelle des portes . . . . . . . . . . 121

Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123suite au déclenchement d'un airbag . . . . . . . 121Verrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Verrouillage d'urgence des portes . . . . . . . . . . . . . 9Verrouillage et ouverture de secours . . . . . . . . . . 94

porte du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9toit coulissant panoramique . . . . . . . . . . . . . . . 13

Verrouiller et déverrouilleravec le barillet de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Vibrationsdirection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

Vitesse enclenchée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Vitesse recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Vitres

élimination du givre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Volant

réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Vue d'ensembleposte de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Vue d'ensemble du compartiment-moteur . . . . . 297Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6Vue générale

témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 32Vue intérieure

guide gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

XXDS

voir « Systèmes d'assistance au freinage » . . 222

346

Page 349: SEAT hUILE D’ORIGINE
Page 350: SEAT hUILE D’ORIGINE
Page 351: SEAT hUILE D’ORIGINE

Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel.

Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse.

SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite.

SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy right”. Droits aux modifications réservés.

❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore.

© SEAT S.A. - Réimpression : 15.11.16

À propos de ce manuel

Ce manuel décrit les équipements du véhicu-le à la clôture de sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles qu’ultérieurement ou sont réservés à des mar-chés spécifiques.

Comme il s’agit du manuel général de la gam-me ALHAMBRA, certains des équipements et fonctions décrits dans ce manuel ne sont pas disponibles sur tous les types ou variantes du modèle, et peuvent changer ou être modifiés, en fonction des exigences techniques et de celles du marché, sans que cela ne puisse être en aucun cas interprété comme étant de la publicité mensongère.

Les illustrations peuvent différer de votre véhicule sur certains détails et doivent être considérées comme des schémas de principe.

Les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) qui apparaissent dans cette notice se rapportent au sens de marche du véhicule, sauf indications contraires.

Le matériel audiovisuel a pour unique but d’aider les utilisateurs à mieux comprendre certaines fonctionnalités du véhicule. Il ne remplace pas la notice d’utilisation. Consultez la notice d’utilisation pour obtenir des infor-mations et avertissements complets.

Les équipements signalés par un as-térisque ne sont fournis en série que pour des versions spécifiques du mo-dèle, ne sont fournis en option que sur certaines versions, ou ne sont disponi-bles que dans certains pays.

® Les marques déposées sont signalées avec un ®. L’omission éventuelle de ce sigle ne constitue en aucun cas une ga-rantie de libre utilisation de ces noms.

>> Indique que la section continue sur la page suivante.

Avertissements importants à la page indiquée

Contenu plus détaillé à la page indi-quée

Informations générales à la page indi-quée

Informations en cas d’urgence à la page indiquée

Matériel audiovisuel à la page indi-quée

AVERTISSEMENT

Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations destinées à votre sécurité et attirent votre attention sur d’éventuels ris-ques d’accident ou de blessures.

ATTENTION

Les textes repérés par ce symbole sont des-tinés à attirer votre attention sur les dégâts éventuels pouvant être causés à votre véhi-cule.

Conseil antipollution

Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de l’environnement.

Nota

Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations supplémentaires.

Le livre est divisé en six grandes parties, à savoir :

1. Points essentiels

2. Sécurité

3. Urgences

4. Utilisation

5. Conseils

6. Données techniques

Un index alphabétique à la fin de cette notice vous aidera à trouver rapidement les informa-tions souhaitées.

Page 352: SEAT hUILE D’ORIGINE

MANUELD’INSTRUCTIONS

Alhambra

7N5012740BG

Fran

cés

7N

5012

740B

G (

11.1

6)

Alh

ambr

a F

ranc

és (

11.1

6)

SEAT recommandeSEAT hUILE D’ORIGINE

SEAT recommandeCastrol EDGE Professional