résumé de l'article "identités plurielles à l’école en france. catégorisations et...
DESCRIPTION
Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques." (Stephanie Galligani, paru dans: Les Cahiers de l'Acedle. Volume 7, numméro 1, 2010)TRANSCRIPT
Identités plurielles à l’école: catégorisations et diversité des pratiquesStéphanie Galligani (Les Cahiers de l'Acedle. Volume 7, numméro 1, 2010)
Mobilité croissante des populations dans le monde
Système éducatif français confronté au pluralisme
Instruction obligatoire en Français entre 6 - 16 ans
Problème:
Identité plurilingue des enfants n'est pas reconnue par le système scolaire
Pourquoi?
Langue maternelle des enfants est vue comme un obstacle pour apprendre le Français
Propositions:
4 exemples d'approches didactiques plurielles:
Approche interculturelle:
démarche qui met en œuvre des activités linguistiques et culturelles différentes
Approche didactique intégrée: peut renvoyer à un enseignement de la langue ou à un enseignement dans une langue
Programme d’éveil aux langues:
exemple: programme à Grenoble par lequel on a tenu compte de valoriser les répertoires d’élèves parlant une variante locale du Français ou une autre langue autre que le Français
Approche d’intercompréhension entre langues apparentées:
renvoie aux compétences culturelles et linguistiques recommandées par le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL)
Obstacles
Démarches inconnues par le carde des enseignants
Catégorisations des enfants et langues étrangères par l’administration
«Un pays pour une seule langue»
Pratiques et gestion du plurilinguisme
Deux exemples: Acceuil, répartition géographique
et dispositif monolingues
Cours de Rattrapage Intégré (CRI)est plurilingue mais élitaire
Conclusions
Il n'y a pas de mauvais plurilinguisme, il y a des plurilinguismes
La culture du contexte est prédominante dans l’acceptation ou refus du plurilinguisme dans le système éducatif
Investigation: méthode et resource
Site web: repères et références statistiques du système éducatif (2008)
Documents officiels: livre vert de la Commission europeènne sur le handicap scolaire des élèves immigrants (2008)
Recherches scientifiques: propositions pour une éducation au plurilinguisme en contexte scolaire (2008)
Resumé de l'article:
La globalisation entraîne la mobilité des langues
Le multilinguisme est une realité méconnue en France
Il y a des tentations timides pourenseigner les langues etrangères
- La culture du contexte est prédominante dans l’acceptation ou refus du plurilinguisme dans le système éducatif
- Il n'y a pas de plurilinguisme bon ou mauvais, il y seulement des plurilinguismes différents
Sujets à débattre
Choisissez l'une des citations suivantes tirée de l'article et discutez
en en groupe. Etes vous pour ou contre? Argumentez votre choix.
Citation 1
«Toute langue de scolarisation est plurielle, la langue
commune n’est pas une.»
Rapport Castellotti, Duverger & Coste (2008)
Citation 2
Le Français est «la colonne vertébrale
qui donne sens à notre existence et autour de laquelle s’organisent
les savoirs et les activités»
Jack Lang, ancien ministre de
l’Éducation nationale (2001)