notice de montage, de fonctionnement et d’entretien ... · culotte à pièce de fixation...
TRANSCRIPT
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
MULI®-PRO VA Duo
Installation de relevage des eaux usées pour le relevage des eaux
usées sous le niveau de refoulement
MULI®-PRO VA Duo
ACO passavant
Informations générales
■ Sécurité de retenue active
■ Eaux usées avec et sans matièresfécales
■ Évacuation des eaux de bâtimentsd’assez grandes dimensions, situés encontre-bas, du domaine privé et industrielpar exemple maisons plurifamiliales,auberges, bureaux, écoles et bâtimentsindustriels
Les avantages décisifs du produit
■ Jusqu’à 4 entrées– possibilité universelle de raccord
■ Commutation pneumatique de niveauavec système d’air de soufflage– Protection contre les problèmesd’eaux usées
■ Pompe avec granulométrie de 80 mmet 100 mm – non engorgeable
■ Larges ouvertures d’inspection– Entretien facile de la cuve de collecte
Modèle : MULI®-PRO VA Duo
N° de série :
N° de schéma électrique :
Année de construction :
Édition 01/04
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien
— 2 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Étendue de validitéDomaines d’utilisation/DescriptionDescription de l’installationDescription du fonctionnementDiagramme / tableau de débit
Dimensions
Transport/livraisonConditions préalables au montageInstallation sanitaireInstallation électriqueMise en service
UtilisationCommande
EntretieninspectionService à la clientèlePannes et élimination des causesRéparationsMise hors servicePièces de rechange et accessoires
GarantieConsignes de sécuritéDéclaration de conformité CE
Bon offre - Contrat d’entretien
Informations
Indications importantes
Disposition
Fonctionnement
Maintenance
Divers
Journal de bord d’inspection
2
44
5 - 677
9101111121313
1414
151515161617
18 - 19
202122
26
23 - 25
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
— 3 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Exemple de montage8
Exemple de montage
Notice d’utilisation
Cette notice d’utilisationcomprend des indicationsimportantes et des avertisse-ments. il est d’une importanceabsolue de la lire avant lemontage, le raccordementélectrique et la mise enservice. D’autres noticesd’utilisation concernant deséléments de cette installationdoivent également être prisesen compte. Les consignesde sécurité énumérées, lesprescriptions nationales exis-tantes concernant la préven-tion des accidents ainsi queles éventuelles prescriptionsinternes de travail, de fonc-tionnement et de sécuritéde l’utilisateur doivent êtreobservées. Les consignesde sécurité, dont la non-observation pourrait mettreen danger la vie d’individus,ainsi que celles relatives à lamise sous tension électriquedoivent être illustrées parles signaux de sécuritégénéralement d’application(conformément à la normeDIN 4844 . W8/9).
Symbole généralde danger
Avertissement :tensionélectrique
Autres consignes de sécuritépage 20
Étendue de validité
La présente notice estvalable pour les installationsde relevage des eaux uséesACO Passavant MULI®-PROVA Duo avec collecteur enacier inoxydable. Cette installation de relevageest développée selon l’étatle plus récent de la tech-nique, fabriquée avec le plusgrand soin et est soumise àun contrôle de qualité exercépar un organisme interne etun organisme externe (LGAWürzburg).
La présente notice doitêtre utilisée pour le montage,la mise en service, la com-mande, l’entretien, la répara-tion et la mise hors service.Elle comprend des informa-tions importantes pour unfonctionnement sûr, profes-sionnel et rentable. Le respectde cette notice est indispen-sable pour garantir la fiabilitéet la longue durée de vie del’installation ainsi que pouréviter tout danger. La noticedoit être soigneusementconservée par l’utilisateur.
La notice de fonctionnementne tient pas compte desdispositions locales dontl’utilisateur est égalementresponsable du respect.
Cette installation ne doit pasfonctionner avec d’autresvaleurs que celles établiesdans la documentation tech-nique concernant la fluidité,
le débit, le régime, l’étan-chéité, la pression et latempérature ainsi que lapuissance moteur ou autresreprises dans la noticed’utilisation ou dans ladocumentation contractuelle.Les indications concernantles normes, les marquesde contrôle, de qualité etde garantie correspondentà l’état le plus récent aumoment de l’impressionde cette notice. Des diver-gences par rapport auxillustrations, dimensions etindications de poids sontpossibles. Dans le sens duprogrès technique, nousnous réservons le droitd’effectuer sans avertisse-ment des modifications etdes améliorations.
Domaines d’utilisation/Description
MULI®-PRO VA Duo sontdes installations de relevagedestinées aux eaux uséescontenant ou non des ma-tières fécales et qui tombenten dessous du niveau derefoulement, provenant parex. de machines à laver lelinge, de douches, de tablesde toilette, ou destinéeseaux usées provenant deséparateurs de graisses,de toilettes, d’urinoirs.
Un bâti en acier inoxydablesert de collecteur. Dans lecollecteur sont intégrés2 carters de pompe nonengorgeables.Les pompes avec une granu-lométrie de 80 mm sontmontées sur les cartersde pompe. Le double tubeventuri pour la commutationpneumatique de niveau estégalement monté dans lecarter.Les moteurs triphasés sontà l’extérieur.Le clapet anti-retour avecrobinet de purge et élémentspécial de fixation intégréDN 100 est monté sur lescôtés de sortie de pompe.
Le tuyau culotte est encas-tré, de façon élastique, dansces éléments spéciaux defixation DN 100, dans leraccord élastique de latuyauterie de refoulement.Des possibilités de raccordsont prévues sur la cuve decollecte pour l’entrée et laventilation.
La vis de vidange ou le rac-cord pour la pompe à mem-brane manuelle (accessoire)se trouve sur la face avantde la cuve de collecte, entreles deux pompes, à un pointprofond de la cuve.
L’armoire électrique avecsystème d’air de soufflageest reliée à l’installation derelevage par un câble moteurde 4 m et une conduite depilotage de 4 m.
L’installation est reliée à lacanalisation d’eaux usées oud’eaux mélangées.
En cas de non-respect dela présente notice d’utilisa-tion – en particulier desconsignes de sécurité ainsiqu’en cas de transforma-tion arbitraire de l’appareilou d’utilisation de piècesde rechange qui ne sontpas d’origine, toute exi-gence de garantie dispa-raît automatiquement. Lefabricant ne prend aucunresponsabilité quant auxdommages qui en résultent !
Édition 01/04
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien
INDICATIONS IMPORTANTES
— 4 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
MULI-PRO VA (1.1-1.4) Duo
1 Collecteur en acier inoxydable / 1.45712 Vis de vidange R 1 1/23 Plaque en caoutchouc avec jeu de fixation
(sécurité contre la poussée verticale)4 Entrée DN 100 (du séparateur de graisses )5 Couvercle d’inspection RD 2856 Entrée avec bride de tension DN 100
(accessoires) au lieu du couvercle d’inspectionen position 5
7 Entrée avec bride de tension DN 150(accessoires) au lieu de couvercle d’inspectionen position 5
8 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce defixation spéciale intégrée DN 100
9 Robinet de purge R 1/210 Tuyau culotte DN 100 / 100 / 10011 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour raccord
élastique de tuyauterie de refoulement12 Raccord élastique de tuyauterie de
refoulement DN10013 Raccord ventilation DN10014 Pompe centrifuge non engorgeable15 Raccord commutateur de niveau pneumatique16 Commutateur
Description del’installation
Installation de relevagedes eaux uséesMULI-PRO VA (1.1-1.4) Duoprête à être branchée pourle relevage des eaux uséesménagères avec et sansmatières fécales et deseaux usées provenant deséparateurs de graissessous le niveau de refoule-ment, composée de :
Collecteur en acierinoxydable V4A, longueur1000 mm, hauteur 688 mm,largeur 750 mm, avec visde vidange ou raccord pourpompe à membrane manuelleR 1 1/2, 1 jeu de vis de fixa-tion avec rondelles et che-villes pour un ancrage résis-tant à la poussée verticale.
Volume total de la cuve decollecte : 270 litresVolume utile de la cuve decollecte : 122 litres
Cuve de collecte avec2 ouvertures d’inspectionRd 285 mm. Entrée au choixDN 100 ou DN 150 à droite,à gauche ou des deux côtés(accessoire).
Raccord de tuyauteried’entrée : convient pourtuyau en matière plastiqueou SML, bride de tensionDN 10O hauteur d’entrée648 mm.
En option : 1 raccordementd’entrée supplémentaireau choix à partir du hautDN 100 ou DN 150(accessoire)
Raccordement de latuyauterie de refoulement : 2 éléments anti-retour spé-ciaux DN 80 avec pièce defixation spéciale intégréeDN 1OO, avec robinet depurge R 1/2, avec tubeculotte à pièce de fixation
spéciale pour le raccordementde la tuyauterie de refoule-ment DN 100 (diamètre exté-rieur du tuyau 108-112 mm)
Raccord de la tuyauterie deventilation : Manchon DN 1OOconvenant pour tuyau enmatière plastique ou SML.
2 groupes pompe composés de :Moteur triphasé submersible Modèle 1.1 2,01 kW (P1),1,5 kW (P 2),Modèle 1.2 2,94 kW (P1),2,2 kW (P 2),Modèle 1.3 3,87 kW (P1),3,0 kW (P 2),Modèle 1.4 5,10 kW (P1),4,0 kW (P 2),
Tension de fonctionnement400 V, 5O Hz, 1390 t/min,type de protection IP 68,avec 1 bague à lèvres avecressort et 1 garniture étancheà anneau glissant, avec rotornon engorgeable avec granu-lation 80 mm ou 100 mm.
Commutateur pneumatiquede niveau : Tube Venturi pourMARCHE-ARRÊT-ALARME 1avec conduite de pilotagepneumatique et micro-com-presseur “système d’air desoufflage” (pour protéger lacommande contre les sub-stances formant une couver-ture flottante par ex. eauxusées grasses) et tube Ven-turi séparé pour ALARME 2.
Interrupteur commandépar microprocesseur avecaffichage digital pour fonc-tionnement alternatif desdeux pompes, ainsi que pourcommutation automatique dela pompe de réserve en casde charge de pointe : prêt àêtre branché avec câble de1,5 m avec prise CEE 16 A,5 pôl., boîtier ISO avec cou-vercle transparent, type deprotection
IP 54, avec alarme dépen-dant du réseau “optique etacoustique”, avec annoncede panne générale à potentiellibre, avec annonce de fonc-tionnement à potentiel libre,avec possibilité d’équipementsupplémentaire (batterie)pour annonce de panneindépendante du réseau(voir accessoires).
L’armoire électrique estreliée à l’installation derelevage par une conduitede pilotage pneumatique de4 m et un câble moteur.
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
Gebäudeentwässerungpassavant
13 2
12
11
10
8
9
16
15
4
1314
4
55,6,7 76
— 5 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Description del’installation
Installation de relevagedes eaux uséesMULI-PRO VA (2,1-2,4) Duoprête à être branchée pourle relevage des eaux uséesménagères avec et sansmatières fécales et des eauxusées provenant de sépara-teurs de graisses sous leniveau de refoulement,composée de :
Collecteur en acier inoxydableV4A, longueur 1000 mm,hauteur 988 mm, largeur750 mm, avec vis de déchargeou raccordement pour pompeà membrane manuelle R 1 1/2,1 jeu de vis de fixation avecrondelles et chevilles pourun ancrage résistant à lapoussée verticale.
Volume total de la cuve decollecte : 365 litres Volume utile de la cuve decollecte : 220 litres
Cuve de collecte avec2 ouvertures d’inspection Rd285 mm ou au choix entréeDN 100 ou DN 150 à droite,à gauche ou des deux côtés(accessoire).
Raccord de tuyauterie d’en-trée : convient pour tuyauen matière plastique ou SML,bride de tension DN 10Ohauteur d’entrée 948 mmà partir du haut. En option :1 raccord d’entrée supplémen-taire à partir du haut DN 100ou DN 150 (accessoire).Entrées latérales au choixDN 100 ou DN 150. Hauteurd’entrée 840 mm.
Raccordement de latuyauterie de refoulement : 2 éléments anti-retourspéciaux DN 80 avec piècede fixation spéciale intégréeDN 1OO, avec robinet depurge R 1/2, avec tubeculotte avec pièce de fixationspéciale pour le raccordement
MULI-PRO VA (2,1-2,4) Duo
1 Collecteur en acier inoxydable / 1.45712 Vis de vidange R 1 1/23 Plaque en caoutchouc avec jeu de fixation
(sécurité contre la poussée verticale)4 Entrée DN 150 (du séparateur de graisses )5 Entrée DN 150 latérale (fermeture aveugle)6 Couvercle d’inspection RD 2857 Entrée avec bride de tension DN 100 (accessoires)
au lieu du couvercle d’inspection en position 68 Entrée avec bride de tension DN 150 (accessoires)
au lieu du couvercle d’inspection en position 6
9 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce defixation spéciale intégrée DN 100
10 Robinet de purge R 1/211 Tuyau culotte DN 100 / 100 / 10012 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour raccord
élastique de la tuyauterie de refoulement13 Raccord élastique de tuyauterie de
refoulement DN10014 Raccord ventilation DN10015 Pompe centrifuge non engorgeable16 Raccord commutateur de niveau pneumatique17 Commutateur
de la tuyauterie de refoule-ment DN 100 (diamètre exté-rieur de tuyau 108-112 mm).
Raccord de la tuyauteriede ventilation : ManchonDN 1OO pour tuyau enmatière plastique ou SML. 2 Groupes de pompecomposés de : Moteur tri-phasé submersible Modèle 2.12,01 kW (P1), 1,5 kW (P 2), Modèle 2.22,94 kW (P1), 2,2 kW (P 2),Modèle 2.3 3,87 kW (P1),3,0 kW (P 2),Modèle 2.4 5,10 kW (P1),4,0 kW (P 2),
Tension de fonctionnement400 V, 5O Hz, 1390 t/min,type de protection IP 68,avec 1 bague à lèvres avecressort et 1 garnitureétanche à anneau glissant,avec rotor non engorgeableavec granulation 80 mm.
Commutation pneumatiquede niveau : Tube venturi pourMARCHE-ARRÊT-ALARME 1avec conduite de pilotagepneumatique et microcom-presseur “système d’air desoufflage” (protection contredes produits formant unecouverture flottante par ex.eaux usées grasses) et tubeventuri séparé pour ALARME 2.
Interrupteur commandé parmicroprocesseur avec affi-chage numérique pour fonc-tionnement alternatif desdeux pompes, ainsi que pourcommutation automatique dela pompe de réserve en casde charge de pointe : prêt àêtre branché avec 1,5 m decâble avec prise CEE 16 A,5 pôl., boîtier ISO avec cou-vercle transparent, type deprotection IP 54, avec instal-lation d’alarme dépendantdu réseau “optique et acous-tique”, avec annonce géné-rale de panne à potentiellibre, avec annonce de fonc-tionnement à potentiel libre,avec possibilité d’équipementsupplémentaire (batterie)pour annonce de panneindépendante du réseau(voir accessoires).
Avec double signalisationd’alarme : 1 x via tube ven-turi MARCHE-ARRÊT-ALARME1 (valeur réglable via poten-tiomètre ) et 1 x via tubeventuri séparé ALARME 2 etpompes à enclenchementforcé (système séparé avecvaleur réglée de manière fixe)
L’armoire électrique estreliée à l’installation de rele-vage par 4 m de conduite depilotage et de câble moteur.
Édition 01/04
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien
passavantGebäudeentwässerun g
13
12
11
9
10
17
16
4
14
15
5 5
6
4 123
6,7,8 87
— 6 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Débit Q
Haut
eur t
otale
de
débit
H
m / h60 65555030 35 40 450 5 10 15 20 25
16 1817151413121110987654321
Débit
mini
mal
DN 8
0
Débit
mini
mal
DN 1
00
4
3
1
1011121314151617
9876543210
l / s0
Tolérances ISO 2548/CDiagramme de puissance
2
Diagramme de puissance
Description dufonctionnement
Les MULI-PRO VA Duo sontdes installations de relevagedes eaux usées avec et sansmatières fécales et des eauxusées grasses sous le niveaude refoulement.
MULI-PRO VA DuoLes eaux usées coulent dela tuyauterie d’entrée dans lecollecteur. Dans le collecteur,le niveau de liquide montejusqu’à ce que le capteurde pression “Niveau IN”enclenche la pompe. L’instal-lation est arrêtée via le tuyaude retenue (point d’arrêt fixe).
Les eaux usées sontamenées dans la canalisationpar l’élément anti-retour et latuyauterie de refoulement viala boucle de retenue.
Si, en raison d’une panne,aucune eau usée n’est trans-portée et si le niveau deliquide continue de dépasserle point d’enclenchementde la pompe (Pompe 1 etPompe 2), le systèmed’alarme émet un signal
optique et acoustique quandle point de commutation“Niveau 1 max.” est atteint. Cette panne est indiquéesur l’armoire électrique parun témoin lumineux “Niveaumax.” . L’annonce de panneà potentiel libre est activée.Si le premier tuyau de refou-lement est en panne ou s’il ya une panne dans le capteurou dans le tuyau flexible decommande, le point d’enclen-chement Niveau 2 max (com-mutateur à membrane avecpoint d’enclenchement fixe)est enclenché par le 2etuyau de refoulement pneu-matique lorsque le niveaud’eau continue à monter,l’alarme est simultanémentenclenchée et la pompe estenclenchée de force pour7 secondes.
Les deux pompes sontenclenchées de manièrealternative à chaqueprocessus de pompage.Si le niveau du liquide conti-nue de dépasser le niveaud’enclenchement, la 2epompe est enclenchée.Si le niveau de liquide conti-nue d’augmenter, un signaloptique et acoustique estdonné par l’alarme quandle point de commutation“Niveau 1 ou 2 max.” estatteint. L’annonce de panneà potentiel libre est activée(au niveau 2 max : nouvelenclenchement forcé de lapompe pour 7 secondes).
Hauteur globale de transport H (m)
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Modèle
MULI®-Pro 1.1VA DuoMULI®-Pro 1.2VA DuoMULI®-Pro 1.3VA DuoMULI®-Pro 1.4VA Duo
DébitQ
43,2 34,4 23,4 14,8 7,2
12,0 9,55 6,5 4,1 2,0
43,9 37,6 30,9 24,7 16,7 7,2
12,2 10,4 8,6 6,85 4,6 2,0
50,8 42,8 36,4 29,5 21,9 14,4 6,1
14,1 11,9 10,1 8,2 6,1 4,0 1,7
60,0 52,4 46,1 39,9 34,4 28,8 23,1 17,3 11,2 4,7
16,6 14,5 12,8 11,1 9,55 8,0 6,4 4,8 3,1 1,3
m3/h l / s
m3/hl / sm3/h l / s
m3/hl / s
Tableau de débit
Hauteur globale de transport H (m)
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Modèle
MULI®-Pro 2.1 VA duoMULI®-Pro 2.2 VA duoMULI®-Pro 2.3 VA duoMULI®-Pro 2.4 VA duo
DébitQ
43,2 34,4 23,4 14,8 7,2
12,0 9,55 6,5 4,1 2,0
43,9 37,6 30,9 24,7 16,7 7,2
12,2 10,4 8,6 6,85 4,6 2,0
50,8 42,8 36,4 29,5 21,9 14,4 6,1
14,1 11,9 10,1 8,2 6,1 4,0 1,7
60,0 52,4 46,1 39,9 34,4 28,8 23,1 17,3 11,2 4,7
16,6 14,5 12,8 11,1 9,55 8,0 6,4 4,8 3,1 1,3
m3/h l / s
m3/hl / sm3/h l / s
m3/hl / s
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
— 7 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
DimensionMULMULI-PRO VA (1.1-1.4) Duo
160
300
125
1000
275
10
333
688 en
v.90
0
10265
638
750
Ø 108 jusqu'à 112
125
1000
48
160
Conduite de refoulement DN 100au-dessus du niveau d'encombremendes eaux vers le canal
Ouvertures de contrôle Rd 285ou libresArrivée DN 100 ou DN 150droite, gauche ou des deux côtés
Purge DN 100(amenée au-dessus du toit)
Elément spécial de fixationDN 100 pour raccord élastique de la conduitede refoulement DN 100
Pompe centrifugenon engorgeablegranulation 80 mmType de protection IP 68
Fixé au moyen de viset de chevilles résistantà la poussée verticale!Plaque de caoutchoucde 10 mm d'épaisseur
Dispositif anti-retour DN 80avec élément de fixation spécialintégré pour raccord élastiquede la conduitede refoulement DN 100
Vis de vidange R 1 1/2ou raccord pour pompeà diaphragme manuelle
Tuyau culotteDN 100 / 100 / 100
Arrivée DN100bride de tension
MULI-PRO VA (2.1-2.4) Duo
160
333
10275
1000
125
300
160
Ouvertures de contrÙle Rd 285 ou libresArrivée DN 100 ou DN 150droite, gauche ou des deux côtés
Purge DN 100(amenée au-dessus du toit)
Fixé au moyen de viset de chevilles résistantà la poussée verticale!Plaque de caoutchoucde 10 mm d'épaisseur
500
48
1000
125Ø 108 jusqu'à 112
750
938
10
988
env.
900
Dispositif anti-retour DN 80avec élément de fixation spécialintégré pour raccord élastiquede la conduitede refoulement DN 100
Vis de vidange R 1/2ou raccord pour pompeà diaphragme manuelle
265
830
Des deux côtés - Arrivéebride de tension DN 150(fermeture aveugle)
Elément spécial de fixation DN 100pour raccord élastique de la conduite de refoulement DN 100
Pompe centrifugenon engorgeable,dimensions de grains 80 mm protection IP 68
Conduite de refoulement DN 100au-dessus du niveau d'encombrement des eauxvers le canal
Tuyau culotteDN 100 / 100 / 100
Arrivée DN150bride de tension
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
— 8 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
6
15
8
17
16
7
18
12
11
10
19
13 14
3
2
4
1
9
5
Gebäudeentwässerungpassavant
Gebäudeentwässerungpassavant
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
1. MONTAGE
1.1.1 Exemple de montage de MULI-PRO VA Duo
1 Tuyauterie d’entrée2 Clapet anti-retour selon la norme DIN 1986
(accessoire)3 Pièce de fixation spéciale DN 100
pour le raccord élastique de la tuyauteried’entrée (accessoires)
4 Passage tubulaire APLEX pour le placementélastique de la tuyauterie d’entrée
5 Raccord de pompe à membrane manuelle6 Pompe à membrane manuelle (Accessoire)7 Robinet à trois voies (Accessoire)8 Vanne d’arrêt (Accessoire)9 Puisard d’aspiration env. 400 x 400 x 450
de profondeur10 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce de
fixation spéciale intégrée DN 100
11 Élément de raccord (tuyau culotte) pour tuyauterie de refoulement commune
12 Pièce de fixation spéciale DN 100 pourraccord élastique de tuyauterie derefoulement DN 100
13 Armoires électriques, prêtes à raccorder,câblées avec prise CEE
14 Prise CEE15 Passer la boucle d’encombrement des eaux
conformément à la norme DIN 1986 au-delà du niveau d’encombrement des eaux
16 Passage tubulaire APLEX pour le placementélastique de la tuyauterie de refoulement
17 Tuyauterie de refoulement (vers la canalisation)18 Manchette de jonction19 Purge de la cuve de collecte amenée
au-dessus du toit
— 9 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Édition 01/04
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien
passavant
Geb‰udeentw‰sserungpassavant
passavantGeb‰udeentw‰sserung
15
16
17
8
6
7
9
3 1
4
13 14
18
12
11
10
5
218
24
21
22
23
18
19 20
1.1.2 Exemple de montage de MULI-PRO VA DuoAprès séparateur de graisses
1 Tuyauterie d’entrée2 Clapet anti-retour selon la norme DIN 1986
(accessoire)3 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour le
raccord élastique de la tuyauterie d’entrée (accessoires)
4 Passage tubulaire APLEX pour le placementélastique de la tuyauterie d’entrée
5 Raccord de pompe à membrane manuelle6 Pompe à membrane manuelle (Accessoire)7 Robinet à trois voies (Accessoire)8 Vanne d’arrêt (Accessoire)9 Puisard d’aspiration env. 400 x 400 x 450 de
profondeur10 Dispositif anti-retour DN 80 avec pièce de
fixation spéciale intégrée11 Élément de raccord (tuyau culotte)
pour tuyauterie de refoulement commune12 Pièce de fixation spéciale DN 100 pour
raccord élastique de tuyauterie derefoulement DN 100
13 Armoires électriques, prêtes à raccorder,câblées avec prise CEE
14 Prise CEE15 Passer la boucle de refoulement des eaux
conformément à la norme DIN 1986 au-delà du niveau de refoulement des eaux
16 Passage tubulaire APLEX pour le placement élastique de la tuyauteriede refoulement
17 Tuyauterie de refoulement (vers la canalisation)18 Manchette de jonction19 Purge de la cuve de collecte amenée
au-dessus du toit20 Purge de la cuve de collecte de séparateur
de graisses - amenée au-dessus du toit21 Installation de séparateur de graisses22 Conduite d’évacuation de séparateur de
graisses23 Conduite de remplissage pour séparateur
de graisses G 3/4 avec robinet à boisseausphérique
24 Creuset d’échantillonnage
— 10 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
1.2 Transport, livraison
Les installations de relevagesont emballées dans l’atelier :elles sont dressées sur unepalette, emballées dans de lapellicule rétractable et ensuiteexpédiées. Elles peuvent ainsiêtre facilement transportéesjusqu’au chantier. Si desdégâts dus au transport sontconstatés après la livraison,informez-en le vendeur-livreurdès la livraison. Si la livraisona été effectuée par un trans-porteur, les dégâts doiventlui être signalés dans les8 jours. Une fois déballées,les installations peuvent êtreamenées au lieu de montage.
1.3 Conditions préalablesau montage
1.3.1 Normes
Conformément à la normeEN 12056 “Réseaux d’évacua-tion gravitaire des eaux àl’intérieur des bâtiments” etDIN 1986-100, “ Réseauxd’évacuation pour bâtimentset terrains”, il faut veiller àce que les eaux vannes quitombent sous le niveau derefoulement et l’eau de pluiesoient amenées sans engor-gement à partir des surfacessous le niveau de refoulementde la canalisation publique viaune installation de relevagetravaillant en automatique.Les eaux usées ménagères,qui ne contiennent pas d’eauxprovenant de toilettes oud’urinoirs, peuvent êtreconduites via le dispositif deblocage contre la retenueconformément à la normeDIN 1997 section 1. Depetites surfaces de pluie peu-vent également être drainéespar des obturateurs de rete-nue conformément à la normeDIN 1997 Section 1, si uneinfiltration n’est pas possibleet si des mesures appropriéesempêchent une inondation deszones situées en contre-bas.
Tous les objets de drainageau-dessus du niveau derefoulement doivent êtredrainés avec une pentenaturelle et ne peuvent enconséquence être raccordésà l’installation de relevagedes eaux usées. Tant quele niveau de refoulementn’a pas été déterminé parles autorités compétentes,le niveau de refoulement envigueur est au minimum leniveau de la rue à l’endroitde raccordement.À titre de protection contrele reflux provenant de l’égout,on installe un élément anti-retour du côté de la pressionet le cas échéant un pousseurd’eaux usées. Un clapetanti-retour est intégré desérie sur les installationsMULI®-PRO duo. Le fondde la tuyauterie de refoule-ment doit être amené au-delàdu niveau de refoulement(boucle de tuyau). Pour lapurge d’air de l’installation derelevage des eaux usées, ilfaut raccorder une conduiteséparée d’au moins DN 100.
La tuyauterie d’entrée dansl’installation de relevagedes eaux usées doit êtremesurée et placée conformé-ment aux normes EN 12056et DIN 1986-100. Pour latuyauterie de refoulement,il convient d’utiliser destubes de refoulement min.DN 80 par ex. tubes filetésR 3 ou tube de refoulementen plastic DN 100 ou destuyaux SML avec raccordakorapid” et cramponakorapid” ou crampon CV.Les dimensions de laconduite principale aprèsembouchure de la tuyauteriede refoulement sont égale-ment définies dans la normeDIN 1986-100. En général,la conduite principale avantla tuyauterie de refoulementa un diamètre nominalsupérieur à la tuyauterie derefoulement.
Tous les raccords de tuyaute-rie à l’installation de relevagedoivent être insonorisants etflexibles (DIN 4109 “Réduc-tion de la propagation desbruits de contact”). La tuyau-terie doit être conduite demanière élastique à traversla maçonnerie.Aucun système de drainageni aucune tuyauterie deventilation ne peuvent êtreraccordés à la tuyauterie derefoulement.Elle ne peut pas non plusêtre raccordée aux conduitesd’eaux vannes en pente.Pour des produits et desliquides qui répandent desémanations et des odeurstoxiques et gênantes, quiattaquent les matériaux desdispositifs de drainage ou enperturbent le fonctionnement,il faut placer des systèmesqui empêchent la pénétrationde ces produits et liquidesdans l’installation de relevagedes eaux usées. Des sys-tèmes de ce type sont enparticulier : Séparateursd’huile ou de carburantconformément à la normeDIN 1999, retenue pourmazout de chauffage selonla norme DIN 4043, sépara-teurs de graisses selon lanorme DIN 4040/prEN 1825, séparateurs d’amidon (normeen préparation), bassins dedépôt de sable/boue et instal-lations de neutralisation.
1.3.2 Conditionspréalablesconcernant lesbâtiments
Le lieu de montage desinstallations de relevage doitêtre accessible, c.à-d. entreles éléments de l’installationde relevage des eaux uséesnécessitant un entretien etles murs et autres objetsou appareils, on doit prévoirun espace de 0,6 m qui doitabsolument rester libre.De la chambre de montagevers l’extérieur ou l’intérieur,il doit être possible de poserla tuyauterie d’entrée DN 100ou DN 150, la tuyauterie derefoulement DN 80 ouDN 100, la tuyauterie deventilation DN 100 et laconduite de raccordementélectrique. Pour l’armoireélectrique, il convient dechoisir un espace non immer-geable.Pour l’armoire électrique duMULI®-PRO duo, il fautlibérer une surface muralede l x H = 500 x 500 mm ettenir compte d’un puisardd’aspiration de min. L x l x H= 400 x 400 x 450 mm.Pour l’installation électriqueou l’armoire électrique, il fautinstaller une prise CEE, 16A.
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
— 11 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
1.4.2 Raccordement desconduites
Quand l’installation de rele-vage est montée, les raccor-dements sanitaires sontmontés. Veillez aussi à ceque les tuyaux traversent lesmurs de manière souple.
■ Les ouvertures de la cuvede collecte (sauf le raccordde purge) sont obturées.Après établissement desraccords à utiliser, ellesdoivent être ouvertes ourendues disponibles parles éléments d’accessoire.
■ Les conduites doivent êtreraccordées sans tension. Les conduites doivent êtreétayées sur place. Lesconduites ne peuventexercer ni force ni couplesur l’installation !
ATTENTION !
1.4.2.1 Tuyauteried’entrée
Disposer la tuyauterie d’en-trée DN 100 pour tuyauxavec diamètre extérieurde 108-112 mm (par ex.tuyau en matière plastique,DN 100) ; intégration d’unevanne d’arrêt DN 100 (acces-soires) en liaison avec brided’emboîtement DN 100 ; Placer une tuyauterie d’entréeDN 150 pour tuyaux avec dia-mètre extérieur de 160-162mm (par ex. tuyau en matièreplastique, DN 150) ;Montage d’une vanne d’arrêtDN 150 (accessoires) enliaison avec bride d’emboîte-ment DN 150.
1.4.2.2 Tuyauterie derefoulement
Placer la tuyauterie de refou-lement en liaison avec piècede fixation spéciale DN 100pour tuyaux avec un diamètreextérieur de 108-114 mm(par ex. tube fileté, tuyau enmatière plastique, tuyau SML,etc.) ;Un dispositif anti-retour estpréinstallé dans la tuyauteriede refoulement.
En cas d’utilisation d’attachesCV dans la tuyauterie derefoulement, il faut utiliseraussi des crampons CV.
1.4.2.3 Tuyauterie deventilation
Placer la tuyauterie de ventila-tion en DN 100 (par ex. tuyauSML ou tuyau en plastiqueDN 100).
Indication : Fixer et étayer
Conformément à la normeEN 12056-5 alinéa 6.3,le poids de la conduitedoit être étayé de manièreappropriée. Dans le cas deconnexions élastiques nonverrouillées dans le senslongitudinal, la conduitedoit être fixée de tellesorte que la connexion nepuisse glisser et s’ouvrir.Il faut tenir compte desforces de réaction !
1.4 Installation sanitaire
Installation de relevagedes eaux usées en ordrede marche – Commandeen ordre de marche
1.4.1 Montage
Une fois que les conditionspréalables concernant lebâtiment sont satisfaites,conformément au point 1.3.2,l’installation de relevage peutêtre placée à l’emplacementprévu. L’installation de rele-vage doit être placée sur lesol à une distance de 0,6 mdu mur.
■ forer les trous pour leschevilles
■ insérer les chevilles■ poser des rondelles sup-
plémentaires et fixer àl’aide des vis fournies
■ marquer et forer lestrous pour chevilles pourl’armoire électrique etpour le microcompresseur(système d’air de soufflage)à un endroit non immer-geable et facilementaccessible
■ insérer les chevilles etfixer l’armoire électriqueainsi que le micro-compresseur
■ poser les câbles et laconduite de pilotage pneu-matique entre l’installationde relevage et l’armoireélectrique ; la conduite depilotage pneumatique doitêtre placée en pente conti-nue (jusqu’à l’armoire élec-trique), le cas échéant rac-courcir de la longueurcorrespondante.
1.4.1.1 Entréessupplémentaires
Au lieu des ouvertures d’ins-pection peuvent égalementêtre montées des entréessupplémentaires (accessoires)avec bride de tension DN 100ou DN 150.
1.4.1.2 Réglage des potentiomètres
MULI®-Pro VA (1.1-1.4) Duo
À la hauteur d’entrée choisie648 mmNiveau “Pompe 1 IN” – 32 cmet“Pompe 2 IN” – 37 cmet“Alarme IN” – 44 cm
MULI®-Pro VA(2.1-2.4-) Duo
À la hauteur d’entrée choisie840 mmNiveau “Pompe 1 IN” – 62 cmet“Pompe 2 IN” – 67 cmet“Alarme IN” – 74 cm
948 mmNiveau “Pompe 1 IN” – 72 cmet“Pompe 2 IN” – 77 cmet“Alarme IN” – 84 cm
Édition 01/04
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien
— 12 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
1.5 Installationélectrique
1.5.1 Généralités
■ La tension de réseau doitcorrespondre à la tensionindiquée sur la plaqued’identification desmoteurs.
■ Respecter les conditionstechniques du raccorde-ment de l’entreprise localede distribution d’énergie
1.5.2 Raccordementélectrique.
400 V / 50 Hz / 16 A /1,50 kW (P2) Indispensable : alimentation5 x 2,5 mm2 et prise sécuri-sée de 16 ampères.
1.5.3 Circuit électrique -Plan deraccordement
Accompagne la commande.
Le raccordementdoit être effectuépar du personnelqualifié ; les pre-
scriptions VDE- (0100,0113)doivent être respectées.
1.6 Mise en service
1.6.1 Conditionspréalables
Une fois que le montage ettous les raccordements sontfaits, l’installation de relevagepeut être mise en service.La mise en service doit êtrefaite par un spécialiste ense conformant aux normesDIN 1986-100, EN 12056-4.Pour ce faire, ACO Passavantpropose des mises en servicespécifiques par notre Service-Team.En outre, effectuer un essaide divers circuits. Avant oupendant ou après l’essai, ilfaut faire ou vérifier :
1.6.2 Contrôles
■ Vérifier le raccordementélectrique.
■ Prévoir les fusibles.■ Contrôler le sens de
rotation du moteur ;si le témoin lumineux dusens de rotation s’allumesur l’armoire électrique,2 phases doivent êtreinversées dans la prise.
■ Ouvrir la vanne dans latuyauterie de refoulementet la tuyauterie d’entrée,laisser entrer l’eau surl’élément de drainage.
■ Contrôler l’étanchéité del’installation, de la robinet-terie et des conduites.
■ Vérifier la fixation desconduites.
■ Vérifier le bruit despompes et de l’écoulement.
■ Vérifier le réglage dela protection moteur, enarrêtant le commutateurpompe 1 (2), vérifier lesystème de signalisation.
■ Fermer la vanne d’arrêtdans la tuyauterie derefoulement
■ Après que l’annonce dedépassement du pointd’enclenchement “Niveaumax.” est apparue, rouvrirla vanne.
■ Réenclencher le moteur.
L’installation est mainte-nant prête à fonctionner !Présenter le protocole demise en service, y noterles valeurs réglées ! Expliquer l’installation aupropriétaire !
Renfoncer la prise.
Geb‰udeentw‰sserungpassavant
Raccordement pourinstallation de signalisation
Câble moteur (longueur : 4 m) Raccordement pour
mini compresseur
Raccordement pour conduite de pilotage pneumatique"MARCHE-ARRÊT-ALARME 1"
Raccordement pour conduite de pilotage pneumatique" ALARM 2 "(Système séparé)
Armoire électrique avec prises( 250 x 195 x 100 )
Câble de raccordement longueur : 1,5 mavec prise CEKON-16 A
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
— 13 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Édition 01/04
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien
2.1.2 Utilisation abusiveévidente
D’après les normes DIN 1986-100, EN 12056, aucunproduit toxique ne peut êtreintroduit dans les installationssusmentionnées. Parmi lesproduits toxiques, on compte :■ déchets comme les ordures
ménagères, le verre, lesbandes hygiéniques, leslanges, etc.
■ déchets provenant d’entre-prises industrielles ou agri-coles comme le marc deraisin, le petit-lait, les poilsde brosserie, etc., les pro-duits durcissants comme leciment, la chaux, le plâtre,le mortier, etc.
■ les mélanges inflammablescomme l’essence, legazole, la peinture, etc.
■ les huiles et graisses d’ori-gine végétale et animale
■ les produits mordants et/outoxiques comme les acides,les lessives alcalines, etc.
■ les produits de nettoyage,de désinfection, de rinçageet de lessive en dosageexcessif
■ les produits de nettoyagede tuyauterie qui endomma-gent les éléments de drai-nage, tuyaux, etc.
■ matières fécales d’animauxcomme le purin, fumier,rejets, etc.
■ produits chargés de bacté-ries ou infectés commedéchets d’abattoirs, corpsd’animaux, sang, etc.
■ vapeurs et gaz commevapeur d’eau, chlore, etc.
■ produits radioactifs
Exception : les produitstoxiques peuvent être intro-duits en très faibles quantitéset fortement dilués ou en desconcentrations très faibles.
L’installation ne peut être utilisée, entretenue et remise en état que par des personnes qui connaissentparfaitement la notice d’utilisation, les indications qu’elle contient ainsi que les prescriptions enmatière de sécurité du travail et de prévention des accidents !
2.1 Utilisation
2.1.1 Utilisationconforme àla conception
MULI® PRO-duo VA sontdes installations de relevagedes eaux usées d’après ladéfinition dans la normeDIN 4045 Pos. 3.2.5. (Dispo-sitifs d’assèchement de ter-rain pour collecter et releverde manière automatique leseaux usées qui tombent endessous du niveau de refou-lement). D’après la normeDIN 1986-100, EN 12056,les eaux usées domestiquespeuvent être intégrées dansles égouts prévus. D’autreseaux usées, par ex. d’ori-gine industrielle, ne peuventêtre intégrées dans leségouts qu’après qu’il a étédéterminé si et dans quellemesure elles contiennentdes produits toxiques et lecas échéant une fois quedes installations adéquatespour leur filtrage et leurtraitement sont disponibles.
2.2 Utilisation
L’installation de relevagefonctionne de manièrecomplètement automatique.Les travaux réguliers àl’installation se limitent auxtravaux d’entretien qui sontdécrits au point 3.
2. FONCTIONNEMENT
— 14 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
3.1 Entretien
Conformément à la normeDIN 1986 section 31, lesactions suivantes doiventêtre effectuées :
3.1.1 Inspection parl’utilisateur
Surveillance de l’installation■ Vérifier le bon fonctionne-
ment et l’étanchéité del’installation une fois parmois par observation d’unesérie de commutations .
3.1.2 Entretien par unprofessionnel
Intervalles :1/4 d’année pour des
installations enmilieu industriel
1/2 année pour desinstallations dansdes maisons pluri-familiales
1 année pour desinstallations dansdes maisons uni-familiales
ACO Passavant Service-Partner vous propose descontrats d’entretien. Un bonpour une offre de ce type voir page __
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
3. MAINTENANCE
3.1.2.1 Travauxd’entretien
■ Vérifier l’étanchéité desfixations en inspectantl’environnement desinstallations et de larobinetterie
■ Actionner des vannes,vérifier le degré de facilitéde la manipulation et lecas échéant régler etgraisser
■ Ouvrir et nettoyer leclapet anti-retour
■ Nettoyer la pompe etles environs immédiatsde la conduite
■ Nettoyage interne dela cuve de collecte (encas de besoin ou denécessité spéciale)
■ Contrôler l’état de lacuve de collecte
■ Vérifier la partie électriquede l’installation
■ Vérifier l’étanchéité despompes (Recommandationtous les 2 ans).
3.2 Service clientèle parACO Passavant-Service-Partner
Travaux d’inspection etd’entretien sur demande parACO Passavant Service-Partnercontre facturation.Téléphone : 0 66 20 / 77 75Fax : 0 66 20 / 77 51
3.1.2.2 Mise en serviceaprès les travauxd’entretien
Après avoir réalisé les travauxd’entretien, l’installation doitêtre remise en marche aprèsavoir effectué un essai.■ Mise en service conformé-
ment au point 1.6.■ Rédaction d’un protocole
en indiquant tous lestravaux effectués et lesdonnées importantes
3.1.2.3 Défectuosités
Dans la mesure où despannes qui ne peuvent êtreréparées sont constatées,le spécialiste effectuantl’entretien doit immédiatementles communiquer par écrità l’utilisateur et recevoirde celui-ci un accusé deréception.
Tout travail àl’installationélectriquene peut être
effectué que par unélectricien qualifié.Respecter les consignesde sécurité page __et contenues dans lesnotices concernant lesdifférents appareils !
— 15 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
3.3 Pannes et élimination des causes
Exécution des mesures par un électricien ou par ACO Passavant Service-Partner
3.4 Réparations
Pour les travaux deréparation, merci de vousadresser à ACO PassavantService-Partner.
Les réparations à la pompeou au câble de raccordementne peuvent être effectuéespendant le fonctionnement.Attention
Danger de mort en cas deréparation non conforme.
3.4.1 Dépose de lapompe
En cas de panne à la pompe,nous vous conseillons deremplacer complètement lapompe ou de l’envoyer enréparation.
■ mettre l’installation horstension, débrancher laprise
■ empêcher toute nouvellearrivée d’eaux usées
■ vider le collecteur■ ouvrir l’armoire électrique
et enlever le câble moteur ■ desserrer les écrous de
l’unité de pompe ■ retirer l’unité de pompe
défectueuse par le haut■ enlever le vieux joint et
nettoyer le siège du joint■ placer un nouveau joint ■ placer la nouvelle unité
de pompe et serrer lesécrous de manière égale
■ raccorder le câble moteuret verrouiller l’armoireélectrique
■ mettre l’installation enmarche
3.4.2 Nettoyer le clapetanti-retour
■ laisser couler de l’eaudans l’installation et rincerpar 3 cycles de commuta-tion au moins
■ dévisser ou détacher lesfusibles et débrancherla prise
■ empêcher toute nouvellearrivée d’eaux usées
■ vider la tuyauterie derefoulement via le robinetde purge
■ desserrer les vis surle couvercle latéral del’élément anti-retour etenlever le couvercle
■ enlever le joint ducouvercle
■ nettoyer la chambre etle siège du clapet
■ remplacer le revêtementdu clapet
■ remontage: dans l’ordreinverse, utiliser un nou-veau joint de couvercle
■ mettre l’installation enmarche
Édition 01/04
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien
Panne Cause Réparation
La pompe fonctionne bruyamment etrelativement longtemps ou ne s’arrête plus La pompe tourne dans le mauvais sens Changer le sens de rotation en inversant deux
phases de la conduite de raccordement
La pompe refoule peu ou rien du tout
La tuyauterie de refoulement ou la tuyauteriede ventilation de la pompe est bouchéeLa tuyauterie de ventilation n’est pas placéeou mal placée
Nettoyer la conduite
Placer la conduite selon les indications
Annonce de panne acoustique et optique Mauvais dimensionnement, perte trop élevée Réduire les pertes par sélection d’une valeurthéorique plus grande
Le collecteur est pleinRefoulement trop importantsurcharge du moteur, la sécurité du moteur s’estdéclenchée
Sélectionner l’installation de relevage conformément aupoint de fonctionnement mettre l’installation hors tension;ouvrir l’armoire électrique ; actionner le reset de lasécurité du moteur ; fermer l’armoire électrique
La pompe ne fonctionne pas ; présence del’annonce de panne acoustique et optique Le fusible a sauté Remettre le fusible
La pompe ne fonctionne pas Le moteur est défectueux Changer le moteur (moteur d’échange)conformément aux instructions de réparation
Annonce de panne acoustique et optique Le rotor est bloqué par un corps étranger Démonter le moteur conformément aux instructionsde réparation ; enlever le corps étranger
Le collecteur est plein Le raccordement électrique est coupé Vérifier les fusibles et le câble
La touche manuelle ne fonctionne pas Le raccordement électrique est coupé Vérifier les fusibles et le câble
La pompe ne fonctionne pas en “modeautomatique” mais en “mode manuel”
La conduite de pilotage pneumatique n’est pasétanche ou est pliée Vérifier la conduite de pilotage
Annonce de panne acoustique et optique La douille du tuyau n’est pas étanche Resserrer le collier
Le collecteur est pleinEngorgement dans la tuyauterie d’entrée Tube venturi bouché, par ex. par de la graisse Nettoyer le tube venturi
La pompe ne s’enclenche que parintermittences
Le relais de temporisation est défectueux ouréglé trop courtLe dispositif anti-retour est défectueux
Régler correctement le relais de temporisation sur lepotentiomètre. Ouvrir le dispositif anti-retour ; nettoyer etéventuellement changer le siège du clapet et le clapet
— 16 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
3.5 Mise hors service
Si l’installation de relevagen’est plus utilisée pendantune période assez longue,seuls les travaux d’entretiende la page 15 doivent êtreeffectués.
3.6 Démontage
lors du démontage del’installation, procédercomme suit :■ laisser couler l’eau
pendant plusieurscycles de pompage
■ fermer l’arrivée d’eau■ empêcher toute nouvelle
arrivée d’eaux usées.■ mettre l’installation hors
tension■ débrancher la prise CEE■ vider la tuyauterie de
refoulement par le robinetde purge R 1/2
■ vider le collecteur■ démonter l’armoire
électrique■ démonter les tuyauteries
(d’entrée, de refoulement,de ventilation)
■ détacher les fixations duboîtier au sol
■ soulever l’installation desa position de montageet la transporter
3.7 Élimination
L’installation se compose dematériaux réutilisables. Si unjour elle est hors d’usage,nous vous conseillons del’éliminer chez un ferrailleur.
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
— 17 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
3.4.3.1 Tuyauterie de refoulement
3.4.3.2 Unité d’échange complète
1
5
7
69
10
8
23 4
x
13 14
23
12
7 91011 8
1
1554
6
Conduite de refoulement vers MULI-PRO-1,1...2,4 VA-DUO ( pièces détachées )
N° d'article792,0581002850,0315001810,1158001821,1105001792,0582001792,0582002792,0582003817,1040001821,5005001820,8057001
DénominationTuyau culotte DN 100Joint Rd 150 / 100 - 3 d'épaisseurDIN 601 Vis à six pans M 16 x 60 écrouDIN 126 rondelle 18Elément spécial de fixation / bâtiJoint Rd 159 / 105 -34 d'épaisseurBride de tension Rd 156 / 116 -8 d'épaisseurDIN 939 goujon fileté M 8 x 50DIN 125 Rondelle A 8, 4DIN 934 Ecrou à six pans M 8
N° de pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
N° de pos.
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Unité d'échange complète 1,5....4,0 kW et pièces séparées
DénominationUnité d'échange, complète 1,5 kWUnité d'échange, complète 2,2 kWUnité d'échange, complète 3,0 kWUnité d'échange, complète 4,0 kWRotor non engorgeable pour ( 1,5 kW)Rotor non engorgeable pour ( 2,2 kW)Rotor non engorgeable pour ( 3,0 kW)Rotor non engorgeable pour ( 4,0 kW)Joint Rd 30x24x0,5Ecrou de fixation de roueBague Usit 6,7x10x1Vis de cylindre M6x25 DIN 912Garniture étanche à anneau glissant Rd 30 mmBague de projectionB‚ti de jointGoujon fileté M10x25 DIN 939Rondelle A 10,4 DIN 125Ecrou à six pans M10 DIN 934Moteur à moufle courant triphasé IP681,5 kW;1400T/min.;400V;50Hzavec 5 m câble de raccordementNipple double R 1/2-50 lg.Coude R 1/2 ; GF-N° 9 2Joint Rd 255x208x4
N° d'article754,0614006757,0639005757,0639006757,0639007754,0614005757,0639015757,0639016757,0639017850,2027001755,0138001857,1520001815,5058001857,1020001755,0138002754,0614004817,5051001821,5054001820,8058001870,0361001
825,1733001825,1104001850,2451001
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
3.4.3 Pièces de rechange et accessoires
■ Vanne d’arrêt DN 100 N° d’article 824,0145001■ Vanne d’arrêt DN 150 N° d’article 824,0147001■ Bride d’emboîtement DN 100 N° d’article 760,0375001■ Bride d’emboîtement DN 150 N° d’article 760,0377001■ Pompe à membrane manuelle R 1 1/2 pour fixation murale N° d’article 870,6003001■ Robinet à trois voies R 1 1/2 pour pompe à membrane manuelle N° d’article 824,6201001■ Vanne d’arrêt R 1 1/20 N° d’article 824,6134001■ Bride d’emboîtement DN 100 N° d’article 100-0060100■ Bride d’emboîtement DN 150 N° d’article 100-0060101■ Batterie pour signalisation (autorechargeable) sur demande
— 18 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
3.4.3.3 Élément anti-retour
Goujon fileté M 16x50 ( 4 piéces) pour raccordement de bride DN80 PN10(en sous-groupe/bride de tension)
17 5 12 15
71144
10
9
1163216138
Ø108 à 114,3
Elément anti-retour DN80 avec élément de fixation spécial intégrépour raccordement élastique de la conduite de refoulement DN100
N° de pos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
N° d'article792-1009003792,0236003851,0065001903,1340001902,0060001792,0236011792,0222003824,6120001825,1244001792,0236010792,1009005903,0535001810,0037001811,0044001821,0405001857,2025001857,2030001850,0370001
DénominationDispositif anti-retour, completCouvercle de bâtiJoint 130x130/110x110 - 4 épaisseurBague torique Rd 113x20 - 418 de longDouille d'écartement Rd 13,5x2,3 - 5 de longPlaque d'arrêtBride de tension avec goujons filetésMini-robinet à boisseau sphérique G 1/ 2Bouchon R 1/2 ; GF-N° 290Clapet anti-retour, completBâti partiellement monté (avec clapet)DIN 601 vis à six pans M12x50 écrous + rondelleDIN 601 vis à six pans M8x35 écrouDIN 558 vis à six pans M10x35DIN 127 rondelle élastique bombée A8Sécurité DUBO de vis à six pans M8Sécurité DUBO de vis à six pans M10Joint Rd 190 / 130 - 3 d'épaisseur
3.4.3.4 Entrée
Arrivée avecbride de tension DN 100(Accessoire)
Arrivée avecbride de tension DN 150(Accessoire)
3.4.3.4 Minicompresseur
— 19 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
4. DIVERS
4.1 Garantie
Condition de garantie !
Le client doit signaler parécrit les vices et les défautsdès l’arrivée de la marchan-dise sur le lieu de destina-tion, et les vices cachésimmédiatement après leurdécouverte. ACO PassavantGebäudeentwässerung GmbHdoit avoir l’opportunité deconstater lui-même ou defaire constater par un repré-sentant sur place le vicereproché. La marchandisecontestée doit être directe-ment renvoyée à ACO Passa-vant GebäudeentwässerungGmbH, si celle-ci le demande.Si le client ne respecte pasces obligations ou s’il entre-prend des modifications surla marchandise contestéesans l’accord de ACO Passa-vant GebäudeentwässerungGmbH, il perd tout droit àune garantie.
Les dispositions de lagarantie sont reprises dansnos conditions généralesde vente. Dans le cas d’unepremière mise en marchedocumentée par notreService-Partner, la garantieprend effet ce jour-là.Dans le cas d’une réclama-tion pour vice justifiée dansles délais, ACO PassavantGebäudeentwässerung GmbHchoisit de réparer la marchan-dise contestée ou fournit unepièce de rechange en parfaitétat de marche. En casd’échec de la réparation oude non-livraison de la piècede rechange, le client esten droit de demander unchangement ou une réduction.Tout travail dans le cadrede la garantie ne peut êtreeffectué que par les Service-partners de ACO PassavantGebäudeentwässerungGmbH. Toute autre revendica-tion du client, en particulier
des dédommagementsconsécutifs à un défaut,est exclue.
Si lors du montage, on saitou on s’attend à ce que lemoment de mise en servicesoit retardé, les mesuressuivantes doivent être prisespour protéger (conserver)l’installation :
■ protéger l’installation del’humidité et de la saleté.
■ actionner les pièces defonctionnement afind’éviter qu’elles ne sebloquent.
■ protéger la commandecontre l’humidité.
■ En fonction de la duréed’immobilisation et del’environnement, démonterles pièces de fonctionne-ment et la commandeprogramme afin de lesconserver au sec.
Dans le cas d’un délai supé-rieur à 1 an avant la miseen service, contrôle par leservice clientèle de ACOPassavant Gebäudeentwässe-rung GmbH (facturé).
Aucune garantie n’est fournieen particulier dans les cassuivants : – utilisation inadéquate et
non conforme à l’usageprévu
– indication correspondantevoir page 4.
– montage ou mise enservice incorrect par leclient ou un tiers
– usure naturelle– pièces d’usure– manipulation incorrecte
ou négligente, entretiennon respectueux de laprésente notice
– transformation ou modifi-cation de l’installationsans accord du fabricant
– énergie non appropriée– travaux de construction ou
de montage incorrects– terrain inapproprié
– influences chimiques,électrochimiques ouélectriques
– dans la mesure où ilsne sont pas à reprocherau fournisseur
La garantie d’un fonction-nement parfait ne vautqu’en cas de respectscrupuleux des consignesdonnées.
Nous conseillons deconclure un contratd’entretien avec ACO.
4.2 Consignes desécurité
(provenant de:”VDMA-Einheits-blatt 24292” – fiche standar-disée VDMA 24292)
4.2.1 Consignes desécurité
Les consignes de sécuritéreprises dans la présentenotice dont le non-respectpeuvent entraîner des risquespour les personnes, sontillustrées en particulier parles symboles suivants :
symbole de sécurité confor-mément àla norme DIN 4844 - W 9pour avertisse-
ment de tension électrique :
symbole de sécu-rité conformé-ment à la normeDIN 4844 - W 8.
La présente notice d’uti-lisation comprend les
indications debase qui doi-vent être res-pectées lors
de l’installation, du fonc-tionnement et de l’entre-tien. C’est pourquoi cettenotice d’utilisation doitabsolument être lueavant le montage et lamise en service par lemonteur ainsi que par lepersonnel spécialisé etle personnel compétentset doit toujours être dis-ponible sur le lieu d’ex-ploitation de la machine. Il ne faut pas seulementrespecter les consignesde sécurité généralesreprises dans le chapitreSécurité mais égalementtoutes les consignes desécurité spéciales repri-ses dans les différentschapitres ainsi que lesconsignes spécifiquespar ex. à un usage privé.
— 20 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
Les consignes de sécurité,dont le non-respect peutengendrer un risque pourles machines et leur fonction-nement, sont indiquées parle mot Les indications directementappliquées sur la machinecomme par ex. – flèche de sens de rotation– marque des raccorde-
ments de fluidedoivent absolument êtreobservées et maintenueslisibles dans leur totalité.
4.2.2 Qualification etformation dupersonnel
Le personnel pour la com-mande, l’entretien, l’inspec-tion et le montage doitprésenter les qualificationsrequises pour ce travail.Le domaine de responsa-bilité, la compétence et lasurveillance du personneldoivent être réglés demanière précise par l’exploi-tant. Si le personnel nedispose pas des connais-sances nécessaires, il doitêtre formé et instruit. Sinécessaire, ceci peut êtrefait sur demande de l’exploi-tant par le fabricant/fournis-seur. En outre, l’exploitantdoit garantir que le contenude la notice d’utilisation a étécompris dans son intégralitépar le personnel.
4.2.3 Dangers en casde non-respectdes consignes desécurité
Le non-respect desconsignes de sécurité peutentraîner non seulement desrisques pour les personnesmais également des risquespour l’environnement et lesmachines. Le non-respectdes consignes de sécuritépeut entraîner la perte detout droit à un dédommage-ment. Le non-respect peutpar exemple entraîner lesrisques suivants :
Attention !
– panne de fonctionsimportantes de la machine /de l’installation– échec des méthodesprévues pour l’entretien etla maintenance– mise en danger despersonnes par des effetsélectriques, mécaniques etchimiques– mise en danger de l’envi-ronnement à cause de fuitesde produits dangereux
4.2.4 Travailen toutesécurité
Les prescriptions de sécuritéénumérées dans la présentenotice d’utilisation, les pres-criptions nationales existantespour la prévention desaccidents ainsi que les éven-tuelles prescriptions internesde travail, de fonctionnementet de sécurité de l’utilisateurdoivent être observées.
4.2.5 Consignes desécurité pourl’utilisateuret le personneld’exploitation
– Si des pièces de machinechaudes ou froides représen-tent un risque, il faut s’assu-rer sur place que l’on évitetout contact avec ces pièces.– Les garants destinés àéviter tout contact accidentelavec des pièces mobiles (parex. coupleur) ne peuvent êtreenlevés pendant le fonctionne-ment de la machine. – Les fuites (par ex. du jointd’arbre) de matières que lapompe refoule (par ex. explo-sives, toxiques, brûlantes)doivent être réparées desorte qu’il n’en résulte aucunrisque pour les personnes etl’environnement. Les disposi-tions légales doivent êtreobservées.– Tous les dangers par l’éner-gie électrique doivent êtreexclus (Détails à ce sujet voirpar ex. dans les prescriptionsVDE ou celles des entrepriseslocales de fourniture d’énergie).
4.2.6 Consignes desécurité pourtravauxd’entretien,d’inspection etde montage
L’exploitant doit veiller àce que tous les travauxd’entretien, d’inspection etde montage soient réaliséspar du personnel autorisé etqualifié qui soit suffisammentinformé par une étude minu-tieuse de la notice d’utilisation.
En principe, les travaux surla machine ne s’effectuentqu’à l’arrêt de celle-ci. Lesprocédures décrites dansla notice d’utilisation pourl’arrêt de la machine doiventêtre respectées.
Les pompes ou éléments depompe qui transportent desproduits dangereux pour lasanté doivent être décontami-nés. Immédiatement aprèsla fin des travaux, tous lesdispositifs de sécurité etde protection doivent êtrereplacés ou reconnectés.
Avant de réenclencher l’ins-tallation, il faut respecter lespoints repris dans la section“première mise en service”.
4.2.7 Transformationarbitraire etfabricationdepiècede rechange
Toute transformation oumodification de la machinen’est autorisée qu’aprèsaccord du fabricant. Lespièces de rechange d’origineet les accessoires autoriséspar le fabricant favorisent lasécurité. L’utilisation d’autrespièces invalide la garantiepour les conséquences quien résultent.
4.2.8 Mode defonctionnementnon autorisé
La sécurité de fonctionne-ment de la machine livréen’est garantie que pour uneutilisation conforme à sadestination, selon la section 1– Généralités – de la présentenotice d’utilisation. Lesvaleurs limites données dansla fiche technique ne peuventen aucun cas être dépassées.
— 21 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Édition 01/04
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien
Déclaration de conformité CE - au sens de la Directive CE sur les machines 89/392/CEE annexe II A- au sens de la Directive CE basse tension 73/23/CEE, annexe III B- au sens de la directive CEM (compatibilité électromagnétique) 92/31/CEE
et 93/68/CEE
Nous, ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH, Ulsterstraße 3, 36269 Philippsthal
déclarons en responsabilité exclusive que les installations de relevage des déchets et des eaux usées de la série
MULI®-PRO VA Duo
à laquelle se rapporte la présente déclaration, correspondent aux directives CE suivantes.
- Directive CE sur les machines : 91/368/CEE, annexe I N°.1- Directive CE basse tension: 93/68/CEE, annexe I- Directive CEM 92/31/CEE et 93/68/CEE- Directive Produits de la construction 89/106/CEE et 93/68/CEE- Directives de marquage CE et directive de modification
des directives déjà émises 93/68/CEE
Normes harmonisées en vigueur, en particulier
- EN 292 section 1- EN 292 section 2- Projet EN 292 section 2 A1- EN 60 335-1 - EN 60 335-2-41- EN 55 014/4.93- EN 55 104/95- EN 60204-1 - EN 60034-1 - EN 50081-1 - EN 50082-1
Les normes et spécifications techniques nationales en vigueur, en particulier
- DIN EN 292 section 1- DIN EN 292 section 2- Projet DIN EN 292 section 2 A1- DIN VDE 0700 section 1- DIN VDE 0700 section 41- DIN 1986/100- DIN EN 12050 – section 1 et 4- DIN EN 809
36269 Philippsthal, le 8 août 2003
ACO Passavant Gebäudeentwässerung GmbH
Günter Diefenbach Directeur-Gérant
— 22 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
Journal de bord d’inspection
Date Travaux effectués : Effectués par :
— 23 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Édition 01/04
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien
Date Travaux effectués : Effectués par :
— 24 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien Édition 01/04
Date Travaux effectués : Effectués par :
— 25 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Édition 01/04
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien
052/38.17.71
Présentation faxpour une
offre de contrat d’entretien
Indications concernant l’installation
Modèle : MULI®-PRO VA Duo
Numéro de série :
Année de construction :
Motif de la demande :
Lieu d’implantation
Objet :
Rue :
Code postal, ville :
Correspondant :
Téléphone :
Fax :
e-mail :
Adresse de facturation (pour la facturation du contrat d’entretien)
Nom :
Nom 2 :
Adresse :
Code postal, ville :
Client :(Date / signature)
FAX
— 26 —Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Édition 01/04
Notice de montage, defonctionnement et d’entretien
GE
B 1
93/0
1/20
04 l
LT
CS
ous
rése
rve
de m
odifi
catio
ns t
echn
ique
s.
Preenakker 61785 MerchtemTel 052/38.17.70Fax 052/38.17.71
s.a. ACO Passavant n.v.
Service-lijn Tel. 052/38.17.70
Tel.: 052/38.17.70
Fax: 052/38.17.71
S e rv i c e - l i j n ACO passavant
Informez-vous à propos de notre gamme de pompeswww.aco.be