mode d’emploi - winkhaus.com/media/files/fr/dokumente/zutritts... · mode d’emploi bluesmart...

14
Mode d’emploi blueSmart Active

Upload: doanhanh

Post on 16-Sep-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Mode d’emploiblueSmart Active

1. Aperçu 3

2. Sécurité 3

2.1 Pictogrammes utilisés dans le document 3

2.2 Utilisation conforme 4

2.3 Responsabilité de l’exploitant 4

3. Structure et fonction 4

3.1 Brève description 4

3.2 Présentation générale 5

3.3 Description des composants 5

3.3.1 Tête de la clé 5

3.3.2 Pointe de la clé 5

3.3.3 Témoins à LED 5

3.3.4 Bouton-poussoir 5

3.4 Description de la fonction 5

3.4.1 Aperçu des fonctions disponibles 6

3.4.2 Produit logiciel, version et modules supplémentaires 7

3.4.3 Composants de porte matériels et logiciels 8

3.4.4 Source d’énergie 8

4. Transport et stockage 8

4.1 Consignes de sécurité à respecter durant le transport 8

4.2 Inspection après transport 8

5. Autres risques 9

6. Première mise en service et installation 9

7. Utilisation 9

8. Signalisation 10

8.1 Avertissement concernant le niveau de charge des piles 10

8.2 Mode « Adaptateur d’alimentation » 10

8.3 Fermeture des cylindres passifs (cylindres alimentation propre) 10

8.4 Programmation des cylindres actifs 11

8.5 Allumez le module Bluetooth 11

9. Remplacement des piles 11

10. Maintenance 12

11. Pannes 12

12. Démontage et mise au rebut 12

12.1 Démontage 12

12.2 Élimination des déchets 12

13. Caractéristiques techniques 12

13.1 Dimensions 12

13.2 Conditions de fonctionnement et de stockage 12

Table des matières

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33  160  951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr

blueSmart Active 3Mode d’emploi

blueSmart Active

1. Aperçu

Brève descriptionblueSmart Active est à la fois une clé d’utilisateur et de pro-

grammation pour composants de porte blueSmart tels que les

cylindres, les lecteurs et les ferrures.

Contenu de la livraisonInclus dans la livraison :

1 clé blueSmart Active, pile incluse

1 adaptateur de programmation

Accessoires proposésChargeur pour piles bouton

rechargeables LIR2032 Art.-Nr. 5019063

Pile bouton rechargeable LIR 2032 Art.-Nr. 5019064

Pile bouton CR2032-1HFE Art.-Nr. 4931140

AVERTISSEMENT !Le chargeur n’est pas autorisé pour l’utilisation

dans les zones explosives. Pour cette raison un

rechargement de piles n’est permis que hors d’at-

mosphères potentiellement explosives.

2. Sécurité

Cette section fournit un aperçu de tous les aspects importants

pour la protection des personnes ainsi que pour un fonctionne-

ment sécurisé et sûr du système.

2.1 Pictogrammes utilisés dans le document

Consignes de sécuritéLes consignes de sécurité sont signalées dans le document par

des pictogrammes. Elles sont introduites par des mots associés,

qui expriment l’importance du danger encouru.

AVERTISSEMENT !La combinaison de ce pictogramme et de ce mot

associé signale une situation potentiellement dan-

gereuse susceptible d’entraîner la mort ou des

blessures graves si elle n’est pas évitée.

REMARQUE IMPORTANTE !La combinaison de ce pictogramme et de ce mot

associé signale une situation potentiellement dan-

gereuse susceptible de causer des dommages ma-

tériels et environnementaux si elle n’est pas évitée.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !La combinaison de ce pictogramme et de ce mot

associé signale des risques potentiels pour l’envi-

ronnement.

Conseils et recommandations

Ce pictogramme attire l’attention sur des conseils

et des recommandations ainsi que sur les informa-

tions visant à assurer le bon fonctionnement du

système.

Autres

Déclaration de conformitéAug. Winkhaus GmbH & Co. KG déclare par la pré-

sente que l’appareil est conforme aux exigences es-

sentielles et aux instructions pertinentes de direc-

tive 2014/53/UE. Vous trouverez la version longue

de la déclaration de conformité UE à l’adresse:

www.winkhaus.com/konformitaetserklaerungen

Concepts

Fig. 1: blueSmart Active

Signification

Terme

Passif Sans source d’alimentation propre,comme une pile

Actif Avec une source d’alimentation propre,comme une pile

Droits d’accès Indique si une clé est autorisée à ouvrirune porte donnée

Événements defermeture

Dates et heures d’actionnement enregistréessur le composant de porte ou la clé d’utilisateur

Droits d’accès modifiés Jeu de données comprenant des droitsd’accès modifiés

Paramètresmodifiés

Modification des caractéristiques de la porte ou de la clé. Les paramètres modifiés des composants de porte doivent être programmés sur site (sur la porte en position ouverte)

Signification

Désignation

Bouton-poussoir Élément de commande sur le côté de la clé

Affichage Témoins à LED des deux côtés de la clé

!

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33  160  951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr

blueSmart Active 4Mode d’emploi

blueSmart Active

2.2 Utilisation conforme

La clé blueSmart Active est destinée exclusivement à servir de

clé d’utilisateur ou de programmation dans un cadre profession-

nel, en combinaison avec une installation de fermeture Winkhaus.

Afin de garantir une utilisation conforme aux spécifications, il

convient de respecter également les informations fournies dans

le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée

comme inappropriée.

AVERTISSEMENT !Une utilisation non conforme présente des risques !En cas d’utilisation inappropriée de la clé

blueSmart Active, celle-ci risque d’être inutilisable

en cas d’urgence :

- Ne jamais exposer la clé à l’humidité !

- Pour l’utilisation en tant que clé-pompier il y

a une version spéciale. Veuillez vous adresser à

Winkhaus.

- Ne jamais exposer au feu

- Ne pas refermer brutalement la clé électronique

- Température de fonctionnement avec pile

rechargeable de -20 °C à +55 °C

- Température de stockage avec pile rechargeable

de -20 °C à +60 °C

Tenir compte des instructions fournies dans le mode d’emploi !Lire attentivement le présent mode d’emploi avant

d’utiliser la clé blueSmart Active.

2.3 Responsabilité de l’exploitant

Obligations de l’exploitantOutre les consignes de sécurité contenues dans ce mode d’em-

ploi, les dispositions relatives à la protection de l’environnement

qui concernent le champ d’application de la clé blueSmart Ac-

tive doivent également être respectées.

Respecter notamment les consignes suivantes :

- Ne pas jeter les piles usagées ou les clés avec pile aux

ordures ménagères

- Les piles usagées peuvent être éliminées gratuitement via les

organismes de recyclage et de gestion des déchets connus

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères.

3. Structure et fonction

3.1 Brève description

blueSmart Active est à la fois une clé d’utilisateur et de program-

mation qui fonctionne sur pile (rechargeable) et qui est compa-

tible avec les systèmes de fermeture blueSmart de Winkhaus.

Cette clé dispose d’un numéro d’identification de système at-

tribué à l’usine, appelé numéro de l’installation. Ce dernier est

unique et propre à chaque installation de fermeture dans le

monde. Un numéro de clé unique au monde est en outre attri-

bué à l’usine. La clé blueSmart Active ne peut être utilisée qu’au

sein de l’installation de fermeture correspondant au numéro qui

lui a été attribué.

Elle peut servir à ouvrir des portes (clé d’utilisateur) ou à pro-

grammer de nouveaux droits d’accès sur les composants de

porte blueSmart (clé de programmation). Elle intègre également

une fonction d’ouverture d’urgence permettant d’actionner un

cylindre de fermeture quand la pile est vide.

L’une des fonctions particulières de blueSmart Active est l’uti-

lisation sur des cylindres sans alimentation en courant, p. ex. si

la pile est vide ou s’il s’agit d’un cylindre passif. On trouve géné-

ralement ce type de cylindre sur des portes exposées à de très

basses températures ambiantes, qui sont très rarement action-

nées. La caractéristique “cylindre passif” peut être attribuée aux

cylindres souhaités à l’aide du logiciel de gestion blueControl

Professional (BCPro).

La clé blueSmart Active dispose par ailleurs d’une interface radio

Bluetooth 4.0 avec un smartphone avec système d’exploitation

iOS 10 ou supérieur.

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33  160  951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr

blueSmart Active 5Mode d’emploi

Fig. 2: Vue d’ensemble du système blueSmart Active

blueSmart Active

3.2 Présentation générale

3.3 Description des composants

3.3.1 Tête de la clé

La tête de la clé intègre la source d’alimentation (1 pile rechar-

geable de type LIR 2032 [3,6 V]) et le circuit imprimé électro-

nique. Ce circuit imprimé comprend l’interface radio utilisée pour

communiquer avec un smartphone avec système d’exploitation

iOS 10 ou supérieur.

La clé blueSmart Active est conforme à la norme Bluetooth Low

Energy à partir de la version 4.0.

3.3.2 Pointe de la clé

La pointe de la clé est insérée dans le canal aménagé dans le

cylindre pour actionner ce dernier.

REMARQUE IMPORTANTE !Pour actionner le cylindre, pousser légèrement la

clé vers la porte.

3.3.3 Témoins à LED

Les témoins à LED de la clé blueSmart Active fournissent à son

utilisateur toutes les informations nécessaires sur l’état actuel

du système, le mode sélectionné ou la fonction activée.

REMARQUE IMPORTANTE !Se reporter au tableau de la page 10 pour

connaître la signification des signaux de la clé

blueSmart Active.

3.3.4 Bouton-poussoir

Le bouton-poussoir permet d’activer les différents modes de

fonctionnement de la clé blueSmart Active.

REMARQUE IMPORTANTE !Se reporter au tableau de la page 10 pour connaître

la signification des signaux de la clé blueSmart

Active.

REMARQUE IMPORTANTE !La clé blueSmart Active permet de fermer les

composants de porte autorisés en utilisant la

source d’alimentation intégrée sans actionner le

boutonpoussoir au préalable.

3.4 Description de la fonction

Les fonctions offertes par la clé blueSmart Active au sein d’une

installation de fermeture donnée dépendent de différents fac-

teurs. Ces facteurs sont énumérés ci-après :

- Produit logiciel, version et modules supplémentaires

- Composants de porte matériels et logiciels

- Composants matériels et systèmes d’exploitation de

smartphone

- Source d’énergie (pile rechargeable ou standard)

12

34

Tête de la clé

Pointe de la clé

Témoins à LED

Bouton-poussoir (sur l’un des côtés)

1

2

3

4

!

!

!

!

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33  160  951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr

blueSmart Active 6Mode d’emploi

blueSmart Active

3.4.1 Aperçu des fonctions disponibles

Signification Pression requise sur le bouton-poussoir ?

Fonction

Droit d’accès blueSmart Permet d’actionner des composants de porte dans le mode blueSmart standard. Non

Fonction« Alimentation externe »

Permet d’ouvrir un composant de porte en urgence quand la pile est vide à l’aide d’une autre clé autorisée. Le droit d’accès associé à cette autre clé est enregistré au maximum pendant 10 secondes par la clé blueSmart Active.Si la clé blueSmart Active dispose d’un droit d’accès au composant de porte en question, cf. fonction « Alimentation interne ».

Oui

Fonction« Alimentation interne »

Permet de fermer un composant de porte quand la pile est vide à l’aide d’une clé blueSmart Active autorisée.

Oui

Clé de programmation Permet de configurer sur la clé blueSmart Active les droits d’accès ou les paramètres modifiés relatifs aux composants de porte. Ces modifications sont enregistrées sur la clé blueSmart Active sous forme de jeu de données et peuvent être enregistrées sur le composant de porte en reliant ce dernier à la clé.

Non

Cylindres passifs Permet d’actionner des composants de porte passifs Oui

Journal des événements Peut mémoriser jusqu’à 500 événements de fermeture propres dans le système blueSmart Active (selon logiciel).

Non

Autorisation à distance et programmation à distance

Permet la communication entre le logiciel de gestion et le blueSmart Active via la connexion de données du smartphone iOS (iOS 10 ou supérieur). Les modifications d’autorisation ou les tâches de programmation etc. peuvent donc être transmises à la Clé Active blueSmart en grande partie indépendamment de l’emplacement.

Oui

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33  160  951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr

blueSmart Active 7Mode d’emploi

blueSmart Active

3.4.2 Produit logiciel, version et modules supplémentaires

Le mode d’utilisation du système blueSmart Active dans une

installation de fermeture est étroitement lié aux fonctions logi-

cielles disponibles.

blueControl Start (BCS)En combinaison avec le logiciel blueControl Start de Winkhaus

(à partir de la version 5.4), le système blueSmart Active dispose

des fonctions suivantes :

- Autorisation blueSmart

- Alimentation externe

- Alimentation interne

blueControl Start virtuel (BCS-V)En combinaison avec le logiciel blueControl Start virtuel de

Winkhaus (à partir de la version 5.4) et le logiciel système des

composants de porte à jour, le système blueSmart Active dis-

pose des fonctions suivantes :

- Autorisation blueSmart

- Alimentation externe

- Alimentation interne

- Journal des événements

Matrice fonctionnelle

blueControl Professional (BCPro)En combinaison avec le logiciel blueControl Professional de

Winkhaus (à partir de la version 4.5), le module complémentaire

logiciel autorisation à distance et programmation à distance

(numéro d’article: 505 288 2) et le logiciel système des compo-

sants de porte à jour, le système blueSmart Active dispose des

fonctions suivantes :

- Autorisation blueSmart

- Alimentation externe

- Alimentation interne

- Clé de programmation

- Cylindres passifs

- Autorisation à distance et programmation à distance

(Module complémentaire n°de produit 505 288 2 requis)

Description du système

BCS BCS-V BCPro

BC

S n

ou

velle

ver

sio

n, l

og

icie

l sys

tèm

e d

es

cylin

dre

s n

ou

velle

ver

sio

n

BC

S n

ou

velle

ver

sio

n, l

og

icie

l sys

tèm

e d

es

cylin

dre

s an

cien

ne

vers

ion

BC

S a

nci

enn

e ve

rsio

n, l

og

icie

l sys

tèm

e

des

cyl

ind

res

no

uve

lle o

u a

nci

enn

e ve

rsio

n

BC

S-V

no

uve

lle v

ersi

on

, lo

gic

iel s

ystè

me

des

cyl

ind

res

no

uve

lle v

ersi

on

BC

S-V

no

uve

lle v

ersi

on

, lo

gic

iel s

ystè

me

des

cyl

ind

res

anci

enn

e ve

rsio

n

BC

S-V

an

cien

ne

vers

ion

, lo

gic

iel s

ystè

me

des

cyl

ind

res

no

uve

lle o

u a

nci

enn

e ve

rsio

n

BC

Pro

à p

arti

r d

e la

ver

sio

n 4

.4,

log

icie

l sys

tèm

e d

es c

ylin

dre

s

no

uve

lle v

ersi

on

BC

Pro

à p

arti

r d

e la

ver

sio

n 4

.4,

log

icie

l sys

tèm

e d

es c

ylin

dre

s

anci

enn

e ve

rsio

n

BC

Pro

à p

arti

r d

e la

ver

sio

n 4

.5, y

co

mp

ris

l’au

tori

sat.

/la

pro

gr.

à d

ista

nce

(n

° d

e p

rod

uit

: 50

5 28

8 2

) lo

gic

iel s

ystè

me

des

cy

lind

res

no

uve

lle v

ersi

on

BC

Pro

an

cien

ne

vers

ion

, lo

gic

iel s

ystè

me

des

cyl

ind

res

no

uve

lle o

u a

nci

enn

e ve

rsio

n

Fonc

tio

ns d

u sy

stèm

e

blu

eSm

art

Act

ive

de

Win

khau

s

Droit d’accès blueSmart X X X X X X X X X X

Fonction « Alimentation externe » X X – X X – X X X –

Fonction « Alimentation interne » X X – X X – X X X –

Journal des événements (500 entrées) – – – X X – X X – –

Clé de programmation avec lecture

des événements externes

– – – – – – X – X –

Cylindres passifs – – – – – – X – X –

Autorisation à distance et

programmation à distance

– – – – – – – – X –

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33  160  951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr

blueSmart Active 8Mode d’emploi

blueSmart Active

3.4.3 Composants de porte matériels et logiciels

Pour pouvoir exploiter l’ensemble des fonctions proposées par

la clé blueSmart Active, il est impératif d’utiliser des compo-

sants de porte à jour.

Tous les composants de porte qui remplissent les conditions

suivantes prennent en charge l’ensemble des fonctionnalités de

la clé blueSmart Active :

- Cylindre blueSmart à partir du logiciel système BSR 00050

- Lecteur blueSmart hors ligne à partir du logiciel système BSR 00022

- Lecteur pour porte dormant étroit blueSmart, toutes les

versions de firmware

- Contrôle d’accès électronique blueSmart à partir du logiciel

système BSR 00032

- Serrures de casier ou d’armoire blueSmart (BS80) à

partir de la version 11

Toutes versions logicielles confondues, les cylindres à double

bouton blueSmart de série 6x prennent en charge uniquement

la fonction suivante de la clé blueSmart Active :

- Droits d’accès blueSmart

REMARQUE IMPORTANTE !La compatibilité avec les cylindres à double bou-

ton est sujette à des restrictions.

3.4.4 Source d’énergie

La version standard de la clé blueSmart Active est dotée d’une

pile de type LIR 2032 (3,6 V). Cette dernière est rechargée à

l’aide du chargeur standard pour piles bouton LIR 2032. Une

pile courante dans le commerce de type CR 2032 peut rempla-

cer la pile bouton LIR 2032.

4. Transport et stockage

4.1 Consignes de sécurité à respecter durant le transport

Transport organisé en propre

REMARQUE IMPORTANTE !Un transport non conforme risque d’endommager le système !Tout transport non conforme est susceptible de

causer des dommages matériels importants.

4.2 Inspection après transport

Le contenu de la livraison doit être vérifié à réception en vue de

détecter d’éventuels dommages ou éléments manquants. Pro-

cédure à suivre en cas de dommages visibles occasionnés par

le transport :

- Refuser la livraison ou l’accepter sous réserve uniquement.

- Mentionner l’étendue des dommages sur les documents du

transporteur ou le bon de livraison.

Signaler immédiatement tout vice constaté. Une

demande de dommages-intérêts peut être for-

mulée dans le cadre du délai de réclamation en

vigueur.

!

!

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33  160  951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr

blueSmart Active 9Mode d’emploi

blueSmart Active

5. Autres risques

Les composants du système de fermeture intègrent des piles de

type CR 2032 (1) ou LIR 2032, CR 1220 et des piles 1/2 AA. Les

piles contiennent des métaux lourds toxiques. Elles sont sou-

mises aux réglementations relatives au traitement des déchets

spéciaux et doivent être déposées aux points de collecte muni-

cipaux ou confiées à une entreprise spécialisée (cf. chapitre 12.2

Elimination des déchets).

AVERTISSEMENT !Une utilisation non conforme des piles comporte

des risques de blessure !

Une utilisation non conforme des piles comporte un risque d’ex-

plosion ou de fuite d’une liquide dangereux pour la santé. En cas

de contact avec la peau, ce liquide peut provoquer des déman-

geaisons. Toute ingestion entraîne un empoisonnement aigu. En-

fin, tout contact avec les yeux peut provoquer une cécité.

– Veiller à respecter la polarité des piles (+/-). Si les piles ne

peuvent être insérées normalement, ne tenter sous aucun pré-

texte de les insérer de force.

– Ne jamais court-circuiter les contacts (bornes plus et moins)

des piles.

– Ne jamais exposer les piles à l’humidité ou à l’eau (pluie, eau

de mer, liquides). N’utiliser sous aucun prétexte de piles hu-

mides ou mouillées.

– Ne jamais exposer les piles à une température supérieure à 60 °C.

– Ne jamais utiliser, charger ni conserver de piles sur des lieux

caractérisés par une atmosphère explosible ou pouvant être

exposés à des températures élevées.

– Ne jamais tenter de souder, de réparer, de modifier la forme,

de transformer ou de décomposer les piles.

– Mettre systématiquement les piles à l’abri de la portée des

personnes non autorisées et des enfants en bas âge.

– Afin d’éviter un incendie, une surchauffe, une explosion ou

une fuite du liquide des piles, ne jamais les exposer à de

violentes secousses, à un poids excessif ni à toute autre fac-

teur potentiellement dommageable. Le liquide contenu dans

les piles est inflammable.

6. Première mise en service et installation

La procédure d’installation du logiciel d’administration de

Winkhaus n’est pas décrite ici. Ces informations sont fournies

dans les manuels correspondants du logiciel d’administration.

Aucune action n’est requise sur la clé blueSmart Active pour la

première mise en service. Pour pouvoir utiliser la clé blueSmart

Active dans l’installation de fermeture, celle-ci doit impérative-

ment être chargée sur le logiciel d’administration. Pour connaître

la procédure à suivre, se reporter aux manuels du logiciel.

7. Utilisation

La clé blueSmart Active s’utilise comme une clé normale. Les

paramètres éventuellement programmés pour les composants

de porte sont transférés automatiquement. Le transfert peut

être interrompu en appuyant sur le bouton-poussoir. La procé-

dure de fermeture est alors exécutée.

Se reporter au tableau de signalisation ci-dessous pour

connaître le comportement à adopter pendant la programma-

tion ou l’exécution des différentes fonctions blueSmart et voir la

liste des problèmes potentiels de fonctionnement.

Fig. 3: Piles

1

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33  160  951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr

blueSmart Active 10Mode d’emploi

blueSmart Active

8. Signalisation

8.1 Avertissement concernant le niveau de charge des piles

Clignotements rouges à 100 ms d’intervalle

Avertissement concernant le niveau de charge des piles

Le niveau de charge de la clé blueSmart Active peut être consul-

té en exerçant une pression prolongée sur le bouton-poussoir,

à condition que la clé ne soit pas enfichée dans le cylindre ou

qu’une autre clé blueSmart ne se trouve pas à proximité directe.

8.2 Mode « Adaptateur d’alimentation »

Après une pression prolongée sur le bouton-poussoir(> 2 s) :Clignotement jaune, à 1 s d’intervalle

Recherche d’une clé à configurer ou d’un cylindre sur lequel

effectuer la fermeture dans le mode « Adaptateur d’alimenta-

tion ».

Clignotement vert, à 1 s d’intervalle

Clé configurée, attente de l’établissement de la connexion avec

le cylindre.

Clignotement rouge et jaune, à 333 s d’intervalle

Erreur de communication avec la clé passive ou le cylindre pas-

sif.

Impulsion verte, 250 ms

La clé est autorisée.

Impulsion rouge, 250 ms

La clé n’est pas autorisée.

Impulsion orange, 250 ms

Impossible de déterminer si la clé est autorisée ou non (concerne

uniquement le système blueSmart, logiciel système < 42).

8.3 Fermeture des cylindres passifs (cylindres

alimentation propre)

Après une pression prolongée sur le bouton-poussoir(> 2 s) :Clignotement jaune, à 1 s d’intervalle

Recherche d’un cylindre à ouvrir.

Clignotement rouge et jaune, à 333 s d’intervalle

Erreur de communication avec le cylindre.

Impulsion verte, 250 ms

La clé est autorisée.

Impulsion rouge, 250 ms

La clé n’est pas autorisée.

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33  160  951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr

blueSmart Active 11Mode d’emploi

blueSmart Active

8.4 Programmation des cylindres actifs

Clignotement vert, à 333 s d’intervalle

Exécution des commandes de programmation.

Quand des jeux de données ont été programmés pour un

cylindre, ceux-ci sont automatiquement exécutés par la clé

blueSmart Active à l’insertion dans ledit cylindre. Cette procé-

dure peut être interrompue en appuyant sur le bouton-poussoir.

Les droits d’accès sont alors automatiquement contrôlés.

REMARQUE IMPORTANTE !La procédure de programmation est interrompue

par une pression su le bouton-poussoir; le contrôle

des droits d’accès.

8.5 Allumez le module Bluetooth

Après une courte pression sur le bouton-poussoir:Clignotement bleu, à 1 s d’intervalle

Clé active, mode Bluetooth.

Le mode Bluetooth peut être quitté en appuyant à nouveau sur

le bouton. La clé s’éteint.

9. Remplacement des piles

1. Soulever le cache (4) du compartiment à pile.

2. Retirer la pile de son support (3).

3. Respecter la réglementation en vigueur pour l’élimination des

piles usagées (2).

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères.

4. Insérer la pile (2) dans son support (3) pôle positif vers le bas.

5. Insérer le couvercle (4) du compartiment renfermant la pile

rechargeable (2) sur la clé (1).

La pile de la clé est à présent remplacée.

REMARQUE IMPORTANTE !Sur une clé active, l’heure reste juste pendant au

moins 2 minutes en l’absence d’alimentation (pile

rechargeable ou standard), par exemple en cas de

remplacement de la pile. Elle peut être réglée par pro-

grammation sur le lecteur de chargement ou via le po-

grammeur (avec le logiciel adapté).

Fig. 4: Remplacement de la pile de la clé blueSmart Active

1 2

3

4

!

!

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33  160  951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr

blueSmart Active 12Mode d’emploi

blueSmart Active

10. Maintenance

La clé blueSmart Active ne nécessite pas d’entretien régulier

autre que le remplacement des piles.

Fonctionnement avec pile rechargeable : Jusqu’à 30 000

activations en tant que clé d’utilisateur passive ou 12 mois en

mode veille. Jusqu’à 1 000 activations sur des cylindres passifs.

Jusqu’à 8 heures en mode programmation.

Fonctionnement avec pile standard : Jusqu’à 30 000 ferme-

tures ou quatre ans en mode veille. Il n’est pas autorisé d’utiliser

une pile pour fermer des cylindres passifs et travailler en mode

programmation.

11. Pannes

Pour toutes informations complémentaires sur les témoins à LED

de la clé blueSmart Active, se reporter au tableau de signalisation

fourni à la section Utilisation du présent mode d’emploi.

12. Démontage et mise au rebut

12.1 Démontage

Cf. chapitre 9 : Remplacement des piles

12.2 Élimination des déchets

Éliminer les piles conformémentà la réglementation en vigueur !

Conditions à respecter :• Retirer les piles de l’appareil (cf. chapitre 9 Remplacement

des piles).

• Le système doit être débarrassé de tous ses composants.

– Cylindres retirés

– Clés retirées et droits d’accès associés supprimés

1. Les piles doivent être déposées aux points de collecte

municipaux ou confiées à une entreprise spécialisée.

2. Respecter la réglementation en vigueur pour l’élimination des

déchets électroniques.

3. Les composants sans pile ni déchets électroniques peuvent

être jetés avec les ordures ménagères.

13. Caractéristiques techniques

13.1 Dimensions

13.2 Conditions de fonctionnement et de stockage

Plages de température de fonctionnement : 1.) Fonctionnement avec piles rechargeables (LIR 2032) :

de -20 °C à +55 °C

Lors de la recharge : 0 °C à +45 °C

2.) Fonctionnement avec piles non rechargeables (CR 2032) :

de +5 °C à +60 °C

Plages de température de stockage :1.) Fonctionnement avec piles rechargeables (LIR 2032) :

de -20 °C à +60 °C

2.) Fonctionnement avec piles non rechargeables (CR 2032) :

de -25 °C à +60 °C

Humidité : IP 50

18

22,7

37

80,5

IBEx

U 1

6ATE

X 12

05X

Ex ib

IIB

T4 G

bFig. 5: blueSmart Active

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG

6, Rue de la Maison Rouge

F-77185 Lognes

T +33 160 951- 622

F +33 160 951- 617

winkhaus.fr

[email protected]

ZO MW mars 2018 N° imprimé 997 000 327 · FR · Tous droits et modifications réservés.