1. Aperçu 3
2. Sécurité 3
2.1 Pictogrammes utilisés dans le document 3
2.2 Utilisation conforme 4
2.3 Responsabilité de l’exploitant 4
3. Structure et fonction 4
3.1 Brève description 4
3.2 Présentation générale 5
3.3 Description des composants 5
3.3.1 Tête de la clé 5
3.3.2 Pointe de la clé 5
3.3.3 Témoins à LED 5
3.3.4 Bouton-poussoir 5
3.4 Description de la fonction 5
3.4.1 Aperçu des fonctions disponibles 6
3.4.2 Produit logiciel, version et modules supplémentaires 7
3.4.3 Composants de porte matériels et logiciels 8
3.4.4 Source d’énergie 8
4. Transport et stockage 8
4.1 Consignes de sécurité à respecter durant le transport 8
4.2 Inspection après transport 8
5. Autres risques 9
6. Première mise en service et installation 9
7. Utilisation 9
8. Signalisation 10
8.1 Avertissement concernant le niveau de charge des piles 10
8.2 Mode « Adaptateur d’alimentation » 10
8.3 Fermeture des cylindres passifs (cylindres alimentation propre) 10
8.4 Programmation des cylindres actifs 11
8.5 Allumez le module Bluetooth 11
9. Remplacement des piles 11
10. Maintenance 12
11. Pannes 12
12. Démontage et mise au rebut 12
12.1 Démontage 12
12.2 Élimination des déchets 12
13. Caractéristiques techniques 12
13.1 Dimensions 12
13.2 Conditions de fonctionnement et de stockage 12
Table des matières
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33 160 951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr
blueSmart Active 3Mode d’emploi
blueSmart Active
1. Aperçu
Brève descriptionblueSmart Active est à la fois une clé d’utilisateur et de pro-
grammation pour composants de porte blueSmart tels que les
cylindres, les lecteurs et les ferrures.
Contenu de la livraisonInclus dans la livraison :
1 clé blueSmart Active, pile incluse
1 adaptateur de programmation
Accessoires proposésChargeur pour piles bouton
rechargeables LIR2032 Art.-Nr. 5019063
Pile bouton rechargeable LIR 2032 Art.-Nr. 5019064
Pile bouton CR2032-1HFE Art.-Nr. 4931140
AVERTISSEMENT !Le chargeur n’est pas autorisé pour l’utilisation
dans les zones explosives. Pour cette raison un
rechargement de piles n’est permis que hors d’at-
mosphères potentiellement explosives.
2. Sécurité
Cette section fournit un aperçu de tous les aspects importants
pour la protection des personnes ainsi que pour un fonctionne-
ment sécurisé et sûr du système.
2.1 Pictogrammes utilisés dans le document
Consignes de sécuritéLes consignes de sécurité sont signalées dans le document par
des pictogrammes. Elles sont introduites par des mots associés,
qui expriment l’importance du danger encouru.
AVERTISSEMENT !La combinaison de ce pictogramme et de ce mot
associé signale une situation potentiellement dan-
gereuse susceptible d’entraîner la mort ou des
blessures graves si elle n’est pas évitée.
REMARQUE IMPORTANTE !La combinaison de ce pictogramme et de ce mot
associé signale une situation potentiellement dan-
gereuse susceptible de causer des dommages ma-
tériels et environnementaux si elle n’est pas évitée.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !La combinaison de ce pictogramme et de ce mot
associé signale des risques potentiels pour l’envi-
ronnement.
Conseils et recommandations
Ce pictogramme attire l’attention sur des conseils
et des recommandations ainsi que sur les informa-
tions visant à assurer le bon fonctionnement du
système.
Autres
Déclaration de conformitéAug. Winkhaus GmbH & Co. KG déclare par la pré-
sente que l’appareil est conforme aux exigences es-
sentielles et aux instructions pertinentes de direc-
tive 2014/53/UE. Vous trouverez la version longue
de la déclaration de conformité UE à l’adresse:
www.winkhaus.com/konformitaetserklaerungen
Concepts
Fig. 1: blueSmart Active
Signification
Terme
Passif Sans source d’alimentation propre,comme une pile
Actif Avec une source d’alimentation propre,comme une pile
Droits d’accès Indique si une clé est autorisée à ouvrirune porte donnée
Événements defermeture
Dates et heures d’actionnement enregistréessur le composant de porte ou la clé d’utilisateur
Droits d’accès modifiés Jeu de données comprenant des droitsd’accès modifiés
Paramètresmodifiés
Modification des caractéristiques de la porte ou de la clé. Les paramètres modifiés des composants de porte doivent être programmés sur site (sur la porte en position ouverte)
Signification
Désignation
Bouton-poussoir Élément de commande sur le côté de la clé
Affichage Témoins à LED des deux côtés de la clé
!
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33 160 951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr
blueSmart Active 4Mode d’emploi
blueSmart Active
2.2 Utilisation conforme
La clé blueSmart Active est destinée exclusivement à servir de
clé d’utilisateur ou de programmation dans un cadre profession-
nel, en combinaison avec une installation de fermeture Winkhaus.
Afin de garantir une utilisation conforme aux spécifications, il
convient de respecter également les informations fournies dans
le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme inappropriée.
AVERTISSEMENT !Une utilisation non conforme présente des risques !En cas d’utilisation inappropriée de la clé
blueSmart Active, celle-ci risque d’être inutilisable
en cas d’urgence :
- Ne jamais exposer la clé à l’humidité !
- Pour l’utilisation en tant que clé-pompier il y
a une version spéciale. Veuillez vous adresser à
Winkhaus.
- Ne jamais exposer au feu
- Ne pas refermer brutalement la clé électronique
- Température de fonctionnement avec pile
rechargeable de -20 °C à +55 °C
- Température de stockage avec pile rechargeable
de -20 °C à +60 °C
Tenir compte des instructions fournies dans le mode d’emploi !Lire attentivement le présent mode d’emploi avant
d’utiliser la clé blueSmart Active.
2.3 Responsabilité de l’exploitant
Obligations de l’exploitantOutre les consignes de sécurité contenues dans ce mode d’em-
ploi, les dispositions relatives à la protection de l’environnement
qui concernent le champ d’application de la clé blueSmart Ac-
tive doivent également être respectées.
Respecter notamment les consignes suivantes :
- Ne pas jeter les piles usagées ou les clés avec pile aux
ordures ménagères
- Les piles usagées peuvent être éliminées gratuitement via les
organismes de recyclage et de gestion des déchets connus
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères.
3. Structure et fonction
3.1 Brève description
blueSmart Active est à la fois une clé d’utilisateur et de program-
mation qui fonctionne sur pile (rechargeable) et qui est compa-
tible avec les systèmes de fermeture blueSmart de Winkhaus.
Cette clé dispose d’un numéro d’identification de système at-
tribué à l’usine, appelé numéro de l’installation. Ce dernier est
unique et propre à chaque installation de fermeture dans le
monde. Un numéro de clé unique au monde est en outre attri-
bué à l’usine. La clé blueSmart Active ne peut être utilisée qu’au
sein de l’installation de fermeture correspondant au numéro qui
lui a été attribué.
Elle peut servir à ouvrir des portes (clé d’utilisateur) ou à pro-
grammer de nouveaux droits d’accès sur les composants de
porte blueSmart (clé de programmation). Elle intègre également
une fonction d’ouverture d’urgence permettant d’actionner un
cylindre de fermeture quand la pile est vide.
L’une des fonctions particulières de blueSmart Active est l’uti-
lisation sur des cylindres sans alimentation en courant, p. ex. si
la pile est vide ou s’il s’agit d’un cylindre passif. On trouve géné-
ralement ce type de cylindre sur des portes exposées à de très
basses températures ambiantes, qui sont très rarement action-
nées. La caractéristique “cylindre passif” peut être attribuée aux
cylindres souhaités à l’aide du logiciel de gestion blueControl
Professional (BCPro).
La clé blueSmart Active dispose par ailleurs d’une interface radio
Bluetooth 4.0 avec un smartphone avec système d’exploitation
iOS 10 ou supérieur.
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33 160 951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr
blueSmart Active 5Mode d’emploi
Fig. 2: Vue d’ensemble du système blueSmart Active
blueSmart Active
3.2 Présentation générale
3.3 Description des composants
3.3.1 Tête de la clé
La tête de la clé intègre la source d’alimentation (1 pile rechar-
geable de type LIR 2032 [3,6 V]) et le circuit imprimé électro-
nique. Ce circuit imprimé comprend l’interface radio utilisée pour
communiquer avec un smartphone avec système d’exploitation
iOS 10 ou supérieur.
La clé blueSmart Active est conforme à la norme Bluetooth Low
Energy à partir de la version 4.0.
3.3.2 Pointe de la clé
La pointe de la clé est insérée dans le canal aménagé dans le
cylindre pour actionner ce dernier.
REMARQUE IMPORTANTE !Pour actionner le cylindre, pousser légèrement la
clé vers la porte.
3.3.3 Témoins à LED
Les témoins à LED de la clé blueSmart Active fournissent à son
utilisateur toutes les informations nécessaires sur l’état actuel
du système, le mode sélectionné ou la fonction activée.
REMARQUE IMPORTANTE !Se reporter au tableau de la page 10 pour
connaître la signification des signaux de la clé
blueSmart Active.
3.3.4 Bouton-poussoir
Le bouton-poussoir permet d’activer les différents modes de
fonctionnement de la clé blueSmart Active.
REMARQUE IMPORTANTE !Se reporter au tableau de la page 10 pour connaître
la signification des signaux de la clé blueSmart
Active.
REMARQUE IMPORTANTE !La clé blueSmart Active permet de fermer les
composants de porte autorisés en utilisant la
source d’alimentation intégrée sans actionner le
boutonpoussoir au préalable.
3.4 Description de la fonction
Les fonctions offertes par la clé blueSmart Active au sein d’une
installation de fermeture donnée dépendent de différents fac-
teurs. Ces facteurs sont énumérés ci-après :
- Produit logiciel, version et modules supplémentaires
- Composants de porte matériels et logiciels
- Composants matériels et systèmes d’exploitation de
smartphone
- Source d’énergie (pile rechargeable ou standard)
12
34
Tête de la clé
Pointe de la clé
Témoins à LED
Bouton-poussoir (sur l’un des côtés)
1
2
3
4
!
!
!
!
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33 160 951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr
blueSmart Active 6Mode d’emploi
blueSmart Active
3.4.1 Aperçu des fonctions disponibles
Signification Pression requise sur le bouton-poussoir ?
Fonction
Droit d’accès blueSmart Permet d’actionner des composants de porte dans le mode blueSmart standard. Non
Fonction« Alimentation externe »
Permet d’ouvrir un composant de porte en urgence quand la pile est vide à l’aide d’une autre clé autorisée. Le droit d’accès associé à cette autre clé est enregistré au maximum pendant 10 secondes par la clé blueSmart Active.Si la clé blueSmart Active dispose d’un droit d’accès au composant de porte en question, cf. fonction « Alimentation interne ».
Oui
Fonction« Alimentation interne »
Permet de fermer un composant de porte quand la pile est vide à l’aide d’une clé blueSmart Active autorisée.
Oui
Clé de programmation Permet de configurer sur la clé blueSmart Active les droits d’accès ou les paramètres modifiés relatifs aux composants de porte. Ces modifications sont enregistrées sur la clé blueSmart Active sous forme de jeu de données et peuvent être enregistrées sur le composant de porte en reliant ce dernier à la clé.
Non
Cylindres passifs Permet d’actionner des composants de porte passifs Oui
Journal des événements Peut mémoriser jusqu’à 500 événements de fermeture propres dans le système blueSmart Active (selon logiciel).
Non
Autorisation à distance et programmation à distance
Permet la communication entre le logiciel de gestion et le blueSmart Active via la connexion de données du smartphone iOS (iOS 10 ou supérieur). Les modifications d’autorisation ou les tâches de programmation etc. peuvent donc être transmises à la Clé Active blueSmart en grande partie indépendamment de l’emplacement.
Oui
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33 160 951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr
blueSmart Active 7Mode d’emploi
blueSmart Active
3.4.2 Produit logiciel, version et modules supplémentaires
Le mode d’utilisation du système blueSmart Active dans une
installation de fermeture est étroitement lié aux fonctions logi-
cielles disponibles.
blueControl Start (BCS)En combinaison avec le logiciel blueControl Start de Winkhaus
(à partir de la version 5.4), le système blueSmart Active dispose
des fonctions suivantes :
- Autorisation blueSmart
- Alimentation externe
- Alimentation interne
blueControl Start virtuel (BCS-V)En combinaison avec le logiciel blueControl Start virtuel de
Winkhaus (à partir de la version 5.4) et le logiciel système des
composants de porte à jour, le système blueSmart Active dis-
pose des fonctions suivantes :
- Autorisation blueSmart
- Alimentation externe
- Alimentation interne
- Journal des événements
Matrice fonctionnelle
blueControl Professional (BCPro)En combinaison avec le logiciel blueControl Professional de
Winkhaus (à partir de la version 4.5), le module complémentaire
logiciel autorisation à distance et programmation à distance
(numéro d’article: 505 288 2) et le logiciel système des compo-
sants de porte à jour, le système blueSmart Active dispose des
fonctions suivantes :
- Autorisation blueSmart
- Alimentation externe
- Alimentation interne
- Clé de programmation
- Cylindres passifs
- Autorisation à distance et programmation à distance
(Module complémentaire n°de produit 505 288 2 requis)
Description du système
BCS BCS-V BCPro
BC
S n
ou
velle
ver
sio
n, l
og
icie
l sys
tèm
e d
es
cylin
dre
s n
ou
velle
ver
sio
n
BC
S n
ou
velle
ver
sio
n, l
og
icie
l sys
tèm
e d
es
cylin
dre
s an
cien
ne
vers
ion
BC
S a
nci
enn
e ve
rsio
n, l
og
icie
l sys
tèm
e
des
cyl
ind
res
no
uve
lle o
u a
nci
enn
e ve
rsio
n
BC
S-V
no
uve
lle v
ersi
on
, lo
gic
iel s
ystè
me
des
cyl
ind
res
no
uve
lle v
ersi
on
BC
S-V
no
uve
lle v
ersi
on
, lo
gic
iel s
ystè
me
des
cyl
ind
res
anci
enn
e ve
rsio
n
BC
S-V
an
cien
ne
vers
ion
, lo
gic
iel s
ystè
me
des
cyl
ind
res
no
uve
lle o
u a
nci
enn
e ve
rsio
n
BC
Pro
à p
arti
r d
e la
ver
sio
n 4
.4,
log
icie
l sys
tèm
e d
es c
ylin
dre
s
no
uve
lle v
ersi
on
BC
Pro
à p
arti
r d
e la
ver
sio
n 4
.4,
log
icie
l sys
tèm
e d
es c
ylin
dre
s
anci
enn
e ve
rsio
n
BC
Pro
à p
arti
r d
e la
ver
sio
n 4
.5, y
co
mp
ris
l’au
tori
sat.
/la
pro
gr.
à d
ista
nce
(n
° d
e p
rod
uit
: 50
5 28
8 2
) lo
gic
iel s
ystè
me
des
cy
lind
res
no
uve
lle v
ersi
on
BC
Pro
an
cien
ne
vers
ion
, lo
gic
iel s
ystè
me
des
cyl
ind
res
no
uve
lle o
u a
nci
enn
e ve
rsio
n
Fonc
tio
ns d
u sy
stèm
e
blu
eSm
art
Act
ive
de
Win
khau
s
Droit d’accès blueSmart X X X X X X X X X X
Fonction « Alimentation externe » X X – X X – X X X –
Fonction « Alimentation interne » X X – X X – X X X –
Journal des événements (500 entrées) – – – X X – X X – –
Clé de programmation avec lecture
des événements externes
– – – – – – X – X –
Cylindres passifs – – – – – – X – X –
Autorisation à distance et
programmation à distance
– – – – – – – – X –
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33 160 951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr
blueSmart Active 8Mode d’emploi
blueSmart Active
3.4.3 Composants de porte matériels et logiciels
Pour pouvoir exploiter l’ensemble des fonctions proposées par
la clé blueSmart Active, il est impératif d’utiliser des compo-
sants de porte à jour.
Tous les composants de porte qui remplissent les conditions
suivantes prennent en charge l’ensemble des fonctionnalités de
la clé blueSmart Active :
- Cylindre blueSmart à partir du logiciel système BSR 00050
- Lecteur blueSmart hors ligne à partir du logiciel système BSR 00022
- Lecteur pour porte dormant étroit blueSmart, toutes les
versions de firmware
- Contrôle d’accès électronique blueSmart à partir du logiciel
système BSR 00032
- Serrures de casier ou d’armoire blueSmart (BS80) à
partir de la version 11
Toutes versions logicielles confondues, les cylindres à double
bouton blueSmart de série 6x prennent en charge uniquement
la fonction suivante de la clé blueSmart Active :
- Droits d’accès blueSmart
REMARQUE IMPORTANTE !La compatibilité avec les cylindres à double bou-
ton est sujette à des restrictions.
3.4.4 Source d’énergie
La version standard de la clé blueSmart Active est dotée d’une
pile de type LIR 2032 (3,6 V). Cette dernière est rechargée à
l’aide du chargeur standard pour piles bouton LIR 2032. Une
pile courante dans le commerce de type CR 2032 peut rempla-
cer la pile bouton LIR 2032.
4. Transport et stockage
4.1 Consignes de sécurité à respecter durant le transport
Transport organisé en propre
REMARQUE IMPORTANTE !Un transport non conforme risque d’endommager le système !Tout transport non conforme est susceptible de
causer des dommages matériels importants.
4.2 Inspection après transport
Le contenu de la livraison doit être vérifié à réception en vue de
détecter d’éventuels dommages ou éléments manquants. Pro-
cédure à suivre en cas de dommages visibles occasionnés par
le transport :
- Refuser la livraison ou l’accepter sous réserve uniquement.
- Mentionner l’étendue des dommages sur les documents du
transporteur ou le bon de livraison.
Signaler immédiatement tout vice constaté. Une
demande de dommages-intérêts peut être for-
mulée dans le cadre du délai de réclamation en
vigueur.
!
!
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33 160 951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr
blueSmart Active 9Mode d’emploi
blueSmart Active
5. Autres risques
Les composants du système de fermeture intègrent des piles de
type CR 2032 (1) ou LIR 2032, CR 1220 et des piles 1/2 AA. Les
piles contiennent des métaux lourds toxiques. Elles sont sou-
mises aux réglementations relatives au traitement des déchets
spéciaux et doivent être déposées aux points de collecte muni-
cipaux ou confiées à une entreprise spécialisée (cf. chapitre 12.2
Elimination des déchets).
AVERTISSEMENT !Une utilisation non conforme des piles comporte
des risques de blessure !
Une utilisation non conforme des piles comporte un risque d’ex-
plosion ou de fuite d’une liquide dangereux pour la santé. En cas
de contact avec la peau, ce liquide peut provoquer des déman-
geaisons. Toute ingestion entraîne un empoisonnement aigu. En-
fin, tout contact avec les yeux peut provoquer une cécité.
– Veiller à respecter la polarité des piles (+/-). Si les piles ne
peuvent être insérées normalement, ne tenter sous aucun pré-
texte de les insérer de force.
– Ne jamais court-circuiter les contacts (bornes plus et moins)
des piles.
– Ne jamais exposer les piles à l’humidité ou à l’eau (pluie, eau
de mer, liquides). N’utiliser sous aucun prétexte de piles hu-
mides ou mouillées.
– Ne jamais exposer les piles à une température supérieure à 60 °C.
– Ne jamais utiliser, charger ni conserver de piles sur des lieux
caractérisés par une atmosphère explosible ou pouvant être
exposés à des températures élevées.
– Ne jamais tenter de souder, de réparer, de modifier la forme,
de transformer ou de décomposer les piles.
– Mettre systématiquement les piles à l’abri de la portée des
personnes non autorisées et des enfants en bas âge.
– Afin d’éviter un incendie, une surchauffe, une explosion ou
une fuite du liquide des piles, ne jamais les exposer à de
violentes secousses, à un poids excessif ni à toute autre fac-
teur potentiellement dommageable. Le liquide contenu dans
les piles est inflammable.
6. Première mise en service et installation
La procédure d’installation du logiciel d’administration de
Winkhaus n’est pas décrite ici. Ces informations sont fournies
dans les manuels correspondants du logiciel d’administration.
Aucune action n’est requise sur la clé blueSmart Active pour la
première mise en service. Pour pouvoir utiliser la clé blueSmart
Active dans l’installation de fermeture, celle-ci doit impérative-
ment être chargée sur le logiciel d’administration. Pour connaître
la procédure à suivre, se reporter aux manuels du logiciel.
7. Utilisation
La clé blueSmart Active s’utilise comme une clé normale. Les
paramètres éventuellement programmés pour les composants
de porte sont transférés automatiquement. Le transfert peut
être interrompu en appuyant sur le bouton-poussoir. La procé-
dure de fermeture est alors exécutée.
Se reporter au tableau de signalisation ci-dessous pour
connaître le comportement à adopter pendant la programma-
tion ou l’exécution des différentes fonctions blueSmart et voir la
liste des problèmes potentiels de fonctionnement.
Fig. 3: Piles
1
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33 160 951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr
blueSmart Active 10Mode d’emploi
blueSmart Active
8. Signalisation
8.1 Avertissement concernant le niveau de charge des piles
Clignotements rouges à 100 ms d’intervalle
Avertissement concernant le niveau de charge des piles
Le niveau de charge de la clé blueSmart Active peut être consul-
té en exerçant une pression prolongée sur le bouton-poussoir,
à condition que la clé ne soit pas enfichée dans le cylindre ou
qu’une autre clé blueSmart ne se trouve pas à proximité directe.
8.2 Mode « Adaptateur d’alimentation »
Après une pression prolongée sur le bouton-poussoir(> 2 s) :Clignotement jaune, à 1 s d’intervalle
Recherche d’une clé à configurer ou d’un cylindre sur lequel
effectuer la fermeture dans le mode « Adaptateur d’alimenta-
tion ».
Clignotement vert, à 1 s d’intervalle
Clé configurée, attente de l’établissement de la connexion avec
le cylindre.
Clignotement rouge et jaune, à 333 s d’intervalle
Erreur de communication avec la clé passive ou le cylindre pas-
sif.
Impulsion verte, 250 ms
La clé est autorisée.
Impulsion rouge, 250 ms
La clé n’est pas autorisée.
Impulsion orange, 250 ms
Impossible de déterminer si la clé est autorisée ou non (concerne
uniquement le système blueSmart, logiciel système < 42).
8.3 Fermeture des cylindres passifs (cylindres
alimentation propre)
Après une pression prolongée sur le bouton-poussoir(> 2 s) :Clignotement jaune, à 1 s d’intervalle
Recherche d’un cylindre à ouvrir.
Clignotement rouge et jaune, à 333 s d’intervalle
Erreur de communication avec le cylindre.
Impulsion verte, 250 ms
La clé est autorisée.
Impulsion rouge, 250 ms
La clé n’est pas autorisée.
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33 160 951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr
blueSmart Active 11Mode d’emploi
blueSmart Active
8.4 Programmation des cylindres actifs
Clignotement vert, à 333 s d’intervalle
Exécution des commandes de programmation.
Quand des jeux de données ont été programmés pour un
cylindre, ceux-ci sont automatiquement exécutés par la clé
blueSmart Active à l’insertion dans ledit cylindre. Cette procé-
dure peut être interrompue en appuyant sur le bouton-poussoir.
Les droits d’accès sont alors automatiquement contrôlés.
REMARQUE IMPORTANTE !La procédure de programmation est interrompue
par une pression su le bouton-poussoir; le contrôle
des droits d’accès.
8.5 Allumez le module Bluetooth
Après une courte pression sur le bouton-poussoir:Clignotement bleu, à 1 s d’intervalle
Clé active, mode Bluetooth.
Le mode Bluetooth peut être quitté en appuyant à nouveau sur
le bouton. La clé s’éteint.
9. Remplacement des piles
1. Soulever le cache (4) du compartiment à pile.
2. Retirer la pile de son support (3).
3. Respecter la réglementation en vigueur pour l’élimination des
piles usagées (2).
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères.
4. Insérer la pile (2) dans son support (3) pôle positif vers le bas.
5. Insérer le couvercle (4) du compartiment renfermant la pile
rechargeable (2) sur la clé (1).
La pile de la clé est à présent remplacée.
REMARQUE IMPORTANTE !Sur une clé active, l’heure reste juste pendant au
moins 2 minutes en l’absence d’alimentation (pile
rechargeable ou standard), par exemple en cas de
remplacement de la pile. Elle peut être réglée par pro-
grammation sur le lecteur de chargement ou via le po-
grammeur (avec le logiciel adapté).
Fig. 4: Remplacement de la pile de la clé blueSmart Active
1 2
3
4
!
!
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG ∙ 6, Rue de la Maison Rouge ∙ 77185 Lognes ∙ T +33 160 951 - 622 ∙ [email protected] ∙ www.winkhaus.fr
blueSmart Active 12Mode d’emploi
blueSmart Active
10. Maintenance
La clé blueSmart Active ne nécessite pas d’entretien régulier
autre que le remplacement des piles.
Fonctionnement avec pile rechargeable : Jusqu’à 30 000
activations en tant que clé d’utilisateur passive ou 12 mois en
mode veille. Jusqu’à 1 000 activations sur des cylindres passifs.
Jusqu’à 8 heures en mode programmation.
Fonctionnement avec pile standard : Jusqu’à 30 000 ferme-
tures ou quatre ans en mode veille. Il n’est pas autorisé d’utiliser
une pile pour fermer des cylindres passifs et travailler en mode
programmation.
11. Pannes
Pour toutes informations complémentaires sur les témoins à LED
de la clé blueSmart Active, se reporter au tableau de signalisation
fourni à la section Utilisation du présent mode d’emploi.
12. Démontage et mise au rebut
12.1 Démontage
Cf. chapitre 9 : Remplacement des piles
12.2 Élimination des déchets
Éliminer les piles conformémentà la réglementation en vigueur !
Conditions à respecter :• Retirer les piles de l’appareil (cf. chapitre 9 Remplacement
des piles).
• Le système doit être débarrassé de tous ses composants.
– Cylindres retirés
– Clés retirées et droits d’accès associés supprimés
1. Les piles doivent être déposées aux points de collecte
municipaux ou confiées à une entreprise spécialisée.
2. Respecter la réglementation en vigueur pour l’élimination des
déchets électroniques.
3. Les composants sans pile ni déchets électroniques peuvent
être jetés avec les ordures ménagères.
13. Caractéristiques techniques
13.1 Dimensions
13.2 Conditions de fonctionnement et de stockage
Plages de température de fonctionnement : 1.) Fonctionnement avec piles rechargeables (LIR 2032) :
de -20 °C à +55 °C
Lors de la recharge : 0 °C à +45 °C
2.) Fonctionnement avec piles non rechargeables (CR 2032) :
de +5 °C à +60 °C
Plages de température de stockage :1.) Fonctionnement avec piles rechargeables (LIR 2032) :
de -20 °C à +60 °C
2.) Fonctionnement avec piles non rechargeables (CR 2032) :
de -25 °C à +60 °C
Humidité : IP 50
18
22,7
37
80,5
IBEx
U 1
6ATE
X 12
05X
Ex ib
IIB
T4 G
bFig. 5: blueSmart Active
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG
6, Rue de la Maison Rouge
F-77185 Lognes
T +33 160 951- 622
F +33 160 951- 617
winkhaus.fr
ZO MW mars 2018 N° imprimé 997 000 327 · FR · Tous droits et modifications réservés.