mode d’emploi - pays sologne val sud › up › biblio › sentiers-de-ran...la volonté des élus...
TRANSCRIPT
La volonté des élus du Pays Sologne Val Sud a
toujours été d’en affirmer l’identité et d’en
renforcer la cohésion. Le circuit de randonnées
« Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire »
a été un projet de territoire fédérateur autour duquel s’est développée
une formidable énergie et une participation active de toutes les
communes du Pays, scellant ainsi l’intérêt porté à la valorisation du
patrimoine et à un développement touristique dynamique. Que tous les
acteurs du projet soient ici vivement remerciés pour ce véritable travail
de démocratie.
The elected representatives of the Pays Sologne Val Sud have long beendedicated to reinforcing the region’s identity and bringing people together.The “Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire” hiking trailwas a unifying regional project that was greeted with real enthusiasm andenergy by all the local communities, and illustrates the importance that we
place on the region’s heritage and the dynamic development of tourism.A warm thank you to all those who took part in this project for your truly
democratic efforts.Clément Oziel
Président du Pays
Situé aux portes de l’agglomération orléanaise, le Pays Sologne Val Sud
représente une trentaine de communes à la richesse touristique
et culturelle rare, entre un fleuve – Patrimoine Mondial de l’Unesco –
et un massif forestier unique, la Sologne.
Ces 400 km de sentiers aménagés de bornes d’information vous
permettent de découvrir les identités et coutumes locales, les sites
exceptionnels, les fermes, châteaux et manoirs ainsi que la typologie
de la faune et de la flore, qui ont fait l’histoire de ce territoire et avec
lesquels nous construisons notre avenir.
Randonneurs de proximité comme touristes de passage, venez explorer
et sillonner notre terroir et allez à la rencontre de Louis XI ou de Sully,
mais aussi des commerçants locaux ou des professionnels du
tourisme. Bonne promenade à vous !
On the outskirts of Orléans, the Pays Sologne Val Sud territory representsaround thirty villages of outstanding tourist and cultural interest situatedbetween the Loire River – classed as a World Heritage site by UNESCO –
and a unique land of forests, the Sologne. The 400 km of paths are dottedwith information points that explain local features and customs, sites of
interest, farms, castles and manor houses aswell as the typology of local fauna and flora,
which have built the history of this land and withwhich we intend to build its future. Keen walkers and
passing visitors alike are invited to come and explore orsimply meander through the countryside, stopping off to seethe traces left by Louis XI or the Duke of Sully, not forgetting
our local traders and tourism professionals.Enjoy your visit!
Olivier de Charsonville
Président de la commission
patrimoine, tourisme et culture
éditos
Sur près de 400 km, le Pays Sologne Val Sud a sélectionné des itinéraires touristiques pour la pratique de la randonnée pédestre, équestre et VTT.
57 bornes jalonnent ces chemins et présentent la richesse dupatrimoine présent sur les communes ligériennes et solognotes :
bornes “patrimoine naturel”bornes “Loire”bornes “patrimoine et architecture”bornes “culture et traditions”
La liste de ces bornes vous est présentée ici de façon à vousguider dans la découverte de notre beau Pays ainsi qu’une cartepour les localiser. Aux carrefours des sentiers, une flèchedirectionnelle indique l’itinéraire à suivre pour rejoindre la bornesuivante.
Discovering Sologne and the Val de Loire Explorers’ GuideStretching over some 400 km, the Pays Sologne Val Sud haschosen tourist itineraries for walkers, horse riders andmountain bikers.57 information points are positioned along these paths to present themost interesting aspects of the Loire and the Sologne countryside:
Natural heritage information points Loire River information points Architectural heritage information points Culture and traditions information points
The list of these information points is presented here to guide youthrough our beautiful region as well as a map to help you locatethem. Where several paths meet, arrows will indicate the pathto follow to reach the next information point.
3
A la découverte de la Sologneet du Val de LoireMode d’emploi
Borne d’information / Information point
Flèche directionnelle /Orienting arrow
Lion-en-Sullias
Sur la vieille route, une histoire gallo-romaineLe caquetoire et ses confidences Chemin rural 44, Vieille route, au niveaudu point haut vers le château d’eau
Take the old road of Gallo-Roman history
The church gallery and its secrets Rural path n°44, along the Old Road (Vieille Route),
heading from the highest point towards the water tower
Lion-en-Sullias
Les hommes et la LoireNavigation et industrie, une
multitude de ressources Bord de Loire, au niveau du cheminrural n°12 et du chemin de halage
The people of the LoireNavigation and industry, a
multitude of resources On the banks of the Loire, at the
crossroads of the rural path n°12 andthe towpath
Saint-Florent-le-Jeune
L’agriculture solognote, un dur labeur
La valorisation des terresargileuses et humides Chemin rural n°23 dit Chemin duPetit Balotte, au niveau de la fermeBalotte
Sologne agriculture: hard work
Making use of the wet clay soils Rural path n°23 Chemin du Petit Balotte,
near Balotte Farm
4
01Borne
02Borne
03Borne
Saint-Florent-le-Jeune
Un bourg solognot créé par des moines
Un saint protecteur des noyades Centre bourg près de l’église
A Solognot market town created by monks
The Saint that protects people from drowning In the centre of the village near the church
Saint-Florent-le-Jeune
La Sologne, du seigle aux châteauxLe renouveau économique
à la fin du XIXe siècle Chemin n°5 des Malacots à Pierrefitte
Sologne: from rye to châteauxThe economic revival at the end of the 19th century Path n°5 Chemin des Malacots in Pierrefitte
Lion-en-Sullias
La vallée de la Sange et ses moulinsLa culture céréalière
pour une tradition meunière Chemin rural n°30, près de l’étang de la Cour,
avant le moulin
Valley of the Sange river and its millsCereal cultivation and the milling tradition
Rural path n°30, near the Etang de la Cour lake, before the mill
Saint-Aignan-le-Jaillard
Saint-Aignan-le-Jaillard, 1000 ans d’histoireLe bourg construit autour de l’église Saint-Nicolas Place de l’église
Saint-Aignan-le-Jaillard: 1,000 yearsof historyThe village that grew up around Saint-Nicolas Church In the Place de l’Eglise church square
5Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire
04Borne
05Borne
06Borne
07Borne
Saint-Aignan-le-Jaillard
Du haut d’unelevée… La Loire, mèrenourricièreLa pêche, une activitééconomique prospère Levée de la Loire, à l’intersection avec lechemin rural n°11 rejoignant l’Epinoy
From the top of a levee… The Loire, a nourishing sourceFishing, a prosperous economic activityLoire levee, at the intersection with rural path n°11 leading to Epinoy
Sully-sur-Loire
La porte de la Sologne Le château de Sully-sur-LoireParvis de l’église Saint-Germain
The Gateway to SologneSully-sur-Loire Castle
The square in front of Saint-Germain Church
6
Le château de Sully-sur-Loire Forteresse du XIVe siècle, ce bel édifice est doté de douvesen eau, d’une charpente en berceau brisé et d’unmagnifique parc. Pour les visites, contacter le 02 38 36 36 86
Sully-sur-Loire Castle A stunning 14th century moated fortress with a barrel vaultedroof and magnificent park. For visits, contact +33 (0)2 38 36 36 86
★
08Borne
09Borne
Sully-sur-Loire
Point culminant de Sully-sur-Loire : La ButteUne vue panoramique sur l’abbayede Fleury Lieu-dit "La Butte", chemin communal n°11 de liaison de Corbon au Muid
Sully-sur-Loire’s culminating point: La ButteA panoramic view of the Abbey of Fleury At the place known as La Butte on communal path n°11 linking Corbonwith Muid
Neuvy-en-Sullias
Etangs et marais, un patrimoineà sauvegarderLa chasse raisonnée du gibier d’eau Près de l’étang Neuf
Ponds and marshes: a heritage that needs to be protected
Controlled hunting of water game Near the Etang Neuf lake
7Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire
L’Ile aux canes à GuillySite du Conservatoire du Patrimoine Naturel de la RégionCentreSituée sur le méandre de Guilly, l’île aux canes offre une flore et unefaune exceptionnelles parmi lesquelles le castor de Loire et près de 200espèces d’oiseaux. Renseignements au 02 38 77 02 72
The Ile aux Canes island on the Guilly Meander of the LoireSite of the National Heritage Conservatory of the Centre RegionSituated on the Guilly meander, the Ile aux Canes island is home toexceptional flora and fauna, including the Loire beaver and around 200species of birds. Information on +33 (0)2 38 77 02 72
★
11Borne
10Borne
Guilly
Une exception en LoireL’ancien hameau marinier du méandre de GuillyLevée de la Loire entre "Bouteille" et la "Croix Tibi"
The jewel in the LoireThe former bargemen’s hamlet on the Guilly meander Loire levee between Bouteille and Croix Tibi
Neuvy-en-Sullias
Le trésor gallo-romainDes figurines en bronze
du IIe et IIIe siècles Place du Bourg
The Gallo-Roman treasure2nd and 3rd century bronze
figurines In the village square Place du Bourg
Sigloy
La levée de la Tuilerie, lesdébordements du fleuve sauvageLa menace des crues de Loire Intersection entre la levée et le chemin du bord deLoire, au niveau du lieu-dit de la Tuilerie
The Tuilerie levee: when the wild river overflows
The threat of Loire flooding Intersection between the levee and the path running alongside
the Loire, near the place known as la Tuilerie
Ouvrouer-les-Champs
Quand la pierre prend le pas sur la brique de Sologne
L’architecture en Val de Loire Chemin rural n°11 au lieu dit "La Petite Croix"
When stone holds priority over Sologne brick
Architecture in the Val de Loire Rural path n°11 at the place known
as La Petite Croix
8
12Borne
14Borne
13Borne
15Borne
Tigy
L’artisanat ruralet populaire Les collections du Musée de l’Artisanat Rural Ancien
Chemin de l’Oisonnière à l’intersection avec la D83
Rural and popular craftsThe collections of the Museum of Ancient Rural Crafts
Chemin de l’Oisonnière at the intersection with the D83 road
Tigy
La chasse, une tradition millénaire
La chasse, une traditionfortement ancrée en Sologne
Route de Molaine à l’intersectionavec le chemin rural de l’Orandière,
à proximité de l’étang des Noues
Hunting, a thousand-year-oldtradition
Hunting, a longstanding traditionin Sologne
On the Route de Molaine road at the inter-section with the rural path of l’Orandière, near
the Etang des Noues lake
Vienne-en-Val
Site archéologiqueLe musée gallo-romain
Place de l’église
Archaeological siteThe Gallo-Roman
museum In the Place de l’Eglise
church square
9
17Borne
Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire
16Borne
18Borne
Vienne-en-Val
Point de vue sur le ValLe pastoralisme sur les bords de Loire
Chemin rural des "Prateaux" au lieu-dit "Les Longues Raies"
A look at the ValleyPastoralism on the banks of the LoireRural path ‘Prateaux’ at the place known as Les Longues Raies
Sandillon
L’agriculture spécialisée de Sandillon
Une vocation maraichère ancienneet contemporaine
Chemin rural n°20 bis au lieu dit "Bardy"
Sandillon’s specialized agricultureThe ancient and modern culture of market
garden produce Rural path n°20 bis at the place known as Bardy
Sandillon
La revitalisation urbaine des bourgs Un architecte de renom pour l’église Saint-Aignan Place de l’église
The urban revitalization of market towns
A famous architect for Saint-AignanChurch
In the Place de l’Eglise church square
Sandillon
Le château du Gamereau Un édifice du XVIIe siècle entre Val et Sologne Chemin rural de la Verdoin au niveau du château du Gamerau
Gamereau châteauAn edifice of the 17th century between Val and Sologne Verdoin rural path near Gamerau Castle
10
19Borne
20Borne
21Borne
22Borne
Marcilly-en-Villette
L’eau omniprésente en Sologne
Les étangs, moulins et fontaines
Etang des Buffières
The omnipresence of waterin Sologne
Lakes, mills and fountains The Etang des Buffières lake
Marcilly-en-Villette
Le plateau agricole de Marcilly-en-VilletteDes paysages ouverts pour les grandes cultures Ferme du Marchais Luré
The agricultural plateau of Marcilly-en-Villette
Open countryside for large-scale farming
Marchais Luré Farm
Marcilly-en-Villette
La tuilerie de Pont-LongLa briqueterie et ses modes de
cuisson Derrière la tuilerie de Pont-Long
The Pont-Long BrickyardThe brickyard and firing methods
Behind the Pont-Long brickyard
11
23Borne
24Borne
Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire
25Borne
La Ferté-Saint-Aubin
Le “Val de Loire solognot”Les grands domaines le longdu Cosson Lieu-dit "Gué du Roi" au début duchemin qui longe le Cosson
The “King’s Ford in the SologneLoire Valley”
The grand estates along the banks of the Cosson river
At the place known as the Gué du Roi at the startof the path bordering the Cosson river
La Ferté-Saint-Aubin
Chapelle Notre-Dame-des-Trays, les croyances
populaires en SologneLes pouvoirs thérapeutiques
des fontaines et des chapelles Chemin rural n°6 menant à l’oratoire
The Chapel of Notre-Dame-des-Trays Folk wisdom in Sologne
The therapeutic powers of the fountains and chapels
On the rural path n°6 leading to the small chapel
12
★ Le château de La Ferté-Saint-Aubin Ce château romantique du XVIIe siècle présente unecollection de 15 pièces meublées au milieu d’un parcexceptionnel. Pour les visites, contacter le 02.38.76.52.72
La Ferté-Saint-Aubin castle This romantic 17th century castle has 15 furnished rooms opento visitors and is set in the middle of an exceptional park. For visits, contact +33 (0)2.38.76.52.72
27Borne
26Borne
La Ferté-Saint-Aubin
Le moulin de Chartraine,de l’utilité des moulins de Sologne
L’histoire des moulins à vent et à eau Chemin rural n° 6 au niveau du moulin de Chartraine
The Chartraine Mill Utility of the mills of the SologneThe history of windmills and watermills On rural path n° 6 near the Chartraine Mill
Ardon
Ardon, porte de la SologneDes marécages et paysages
forestiers typiques Intersection de la D168 et du chemin d’Yvoy
Ardon, gateway to the Sologne regionTypical swamps and woodlands
At the intersection of the D168 road and the Chemind’Yvoy path
Ardon
Ardon, berceau des châteaux et de la chasseLe château de Villiers et le Télégraphede Boisgibault
Intersection entre le chemin d’Yvoy et le chemin du château de Villiers
Ardon, land of châteaux and huntingVilliers Castle and the Boisgibault Telegraph
At the intersection between the Chemin d’Yvoy path and the Chemin duchâteau de Villiers path
Mézières-lez-Cléry
Un château entre Val et Sologne Un vaste édifice de style néo-Louis XIII Carrefour de la route de Cléry (VC n°3) et de la
route départementale n°215 dans le bourg
A château between Val and SologneA vast edifice in neo-Louis 13th style
At the crossroads of the Route de Cléry (VC n°3) roadand the D road n°215 in the village
13
28Borne
29Borne
30Borne
31Borne
Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire
Mézières-lez-Cléry
Entre vignes et vergersL’AOC pour les vins d’Orléans et Orléans-Cléry Carrefour du chemin rural n°41 dit "Petit chemin des Vinettes" et du chemin rural n°34 dit "de La Chenat".Secteur du hameau du Buisson
Between vineyards and orchardsThe AOC appellation wines of Orléans
and Orléans-Cléry At the crossroads of rural path n°41 known as
the Petit Cemin des Vinettes and rural path n°34known as Chemin de La Chenat. Near the hamlet of Le Buisson
Mareau-aux-Prés
La Loire, fleuve sauvageet nourricier
Un site naturel remarquable Sur la levée de la Loire, au niveau
de l’échelle hydrométrique
The Loire, a wild and life-supporting river
A remarkable natural site On the Loire levee, near the water
level indicator
14
Le vignoble de la halle à Mareau-aux-PrésLes cinq rangs de vignes représentent les principaux cépagesde l’AOC Orléans (Pinot Meunier, Pinot Noir, Chardonnay) etOrléans-Cléry (Cabernet Franc).
La halle vineyard in Mareau-aux-PrésThe five rows of vines represent the main grape varieties of theOrléans AOC wines (Pinot Meunier, Pinot Noir, Chardonnay) andOrléans-Cléry (Cabernet Franc).
★
32Borne
33Borne
Alain Fosse
Mareau-aux-Prés
Quand Mareause déplace
Une histoire liée aux crues de Loire
Hameau du Trépoix, intersection de la rue de Meung et de la rue
de la Malandrerie
Mareau in motionThe story of when the Loire
flooded its banks In the hamlet of Trépoix, intersection
of the Re de Meung and the Re de la Malandrerie
Cléry-Saint-André
Deux anciennesparoisses à la croiséedes routesDes croix sur le chemin de Saint-Jacquesde Compostelle
Place Saint-André
Two ancient parishes at the crossroads
Crosses on the Saint-Jacquesde Compostelle path
At Place Saint-André square
15Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire
34Borne
La basilique Notre-Dame de Cléry Exemple de l’architecture gothique flamboyante du Valde Loire. Renseignements à l’Office de Tourisme au 02 38 45 94 33
The basilica of Notre-Dame de Cléry An example of the flamboyant gothic architecture of the Val deLoire. Information from the Tourism Office on +33 (0)2 38 45 94 33
★
35Borne
Mézières-lez-Cléry
“Les Elus”, La butte aencore tant à raconterUn tumulus de l’âge du fer
Carrefour de la route de Cléry (VC n°3) et chemin rural n°25 de Cléry à Ardon (au pied
de la Butte des Elus)
“Les Elus” The burial mound that still holds so many secretsAn iron-age burial mound
At the crossroads of the Rute de Cléry (VC n°3) and rural path n°25 leadingfrom Cléry to Ardon (at the foot of the Butte des Elus)
Cléry-Saint-André
De Mézières-lez-Cléry à Chambord…le chemin des cochonsUne voie pour se rendre aux foires aux bestiauxCarrefour du chemin de la Baraguière et du chemin des cochons
From Mézières-lez-Cléry to Chambord… the ’pig trail’The way to the livestock markets
At the crossroads of the Chemin de la Baraguière and the pig trail
Dry
Le centre de formation du BouchetUne école ministérielle de formation à
l’environnement Carrefour de la rue du Beau Soleil et de la rue
des Grouettes, près du panneau d’affichage municipal
The Le Bouchet training centreA ministerial environmental training school
At the crossroads of the Rue du Beau Soleil and the Rue desGrouettes, near the municipal notice board
Dry
Le verrou de Mazan, déversoir de la LoireLa maîtrise des crues pour inonder les terresagricoles Parking de la route de Meung-sur-Loire, au terminus
du chemin de randonnée
The Mazan spillway on the Loire riverControlling flood waters on an impoundment programme
Car park on the Route de Meung-sur-Loire road, at the end of the hiking trail
16
36Borne
38Borne
37Borne
39Borne
Ligny-le-Ribault
Le massif du CossonLe lieu majeur du brâme des cerfs
A proximité du château de la Cantée
The Massif du CossonThe place where the stags bell
Near Cantée Castle
Ligny-le-Ribault
Briqueterie de la Bretèche, un savoir-faire toujours d’actualitéLa fabrication ancestrale des briques et des tuiles
Près du pavillon de chasse du château de la Bretèche
The La Bretèche Brickyard, a lasting know-howAncestral methods for making bricks and tiles Near the hunting lodge of Bretèche Castle
Jouy-Le-Potier
Aux racines gallo-romainesL’église romane et son portail du XIIe siècle
Place de l’Eglise
The Gallo-Roman rootsThe Romanesque church and its 17th century gate
In the Place de l’Eglise church square
Ligny-le-Ribault
Organisation d’un domaine au XIXe siècle
Le château de la Frogerie et sescommuns Ancien potager du domaine de la Frogerie,à l’intersection entre la D61 et le chemincommunal menant aux Bordes
Organisation of an estate in the 19th century
Frogerie Castle and its nearby villages Former herb garden of the Frogerie estate, at the intersec-
tion between the D61 road and the communal path leading to Les Bordes
17Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire
40Borne
41Borne
42Borne
43Borne
La Ferté-Saint-Aubin
L’évolution des droitset pratiques de
chasseLa chasse de loisirs,
une économie florissante Chemin des Meuniers (GR3C)
au niveau de l’Etang de Gruin
Changes in hunting rightsand practices
The sport of hunting, a flourishing economy On the Chemin des Meuniers (GR3C) near the Etang de Gruin lake
Ménestreau-en-Villette
Le boisement de la SologneUne forêt créée par l’homme
Entre le Moynard et Canne-Villiers,au carrefour du GR3C
Woodlands in SologneA man-made forest Between Le Moynard and Canne-Villiers, at the crossroads of the GR3C
18
44Borne
Le domaine du Ciran à Ménestreau-en-VilletteAu cœur de la Sologne, la nature se découvre dansun domaine de 300 hectares où la faune, la floreet les paysages sont préservés. Pour les visites, contacter le 02 38 76 90 93
The Ciran estate in Ménestreau-en-Villette At the heart of Sologne, discover nature in a 300 hectare estatein which the fauna, the flora and the countryside is preserved. For visits, contact +33 (0)2 38 76 90 93
★
45Borne
Ménestreau-en-Villette
Le développement typique d’un bourg solognot L’essor du XIXe siècle et la multiplication des châteaux Place du 8 Mai
A perfect example of harmonious development
The quick development of the 19th century and the proliferation of castles
Place du 8 Mai square
Ménestreau-en-Villette
Le château de LouanUn domaine typique de chasse
Près du château de Louan
The Louan castleA typical hunting estate
Near Louan Castle
Sennely
La filière bois en Sologne La forêt pour un développement durable Intersection entre le GR3C et le GR du Pays de Sologne
The wood industry in SologneForestry for sustainable development
IIntersection between the GR3C and the GR of the Paysde Sologne
Sennely
Evolution de l’agricultureet des fermes
L’élevage du "flockbook", moutonsolognot
Chemin rural n°11, Champ Guilbert
Agricultural and farmdevelopment
Breeding the Flockbook,a Sologne sheep
Rural path n°11, Champ Guilbert
19
47Borne
Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire
46Borne
48Borne
49Borne
Sennely
Sennely, la ville haute et prospèreSes maisons de briques
et son église à caquetoire Place de l’église
The high and prosperous town of SennelyIts brick houses and galleried church In the Place de l’Eglise church square
Vannes-sur-Cosson
La Sologne, terre de prédilectiondes fortunes industrielles
de la fin du XIXe siècle La création de vastes domaines forestiers
Lieu dit "Les Planches" sur le GR3C à 300 m du bourg
Sologne, the preferred region for industrial fortunes in the late 19th century
The creation of vast wooded areas At the place known as Les Planches on the GR3C, 300 meters from the village
Vannes-sur-Cosson
La pêche des étangs, un bien profitableLa vidange des étangs GR3C, au niveau de l’étang de La Ramelière,à proximité de la propriété
Lake fishing, a profitable assetEmptying the lakes
GR3C, near the La Ramelière lake, next to the property
Isdes
Isdes, un exemple de l’architecture solognote
Le caquetoire de l’église Notre-Dame Grande Rue, près de l’église,
au départ des circuits
Isdes, an example of Sologne architecture
The gallery of Notre-Dame Church Grande Rue, near the church, at the starting point
of the circuits
20
50Borne
51Borne
52Borne
53Borne
Isdes
Le grand gibierDes cerfs, chevreuils et sangliers en Sologne
Intersection des trois circuits au niveau du stade
Large gameStags, roe deer and wild boar in Sologne
Intersection of the three circuits near the stadium
Villemurlin
L’étang d’OussoyLes richesses faunistiques
et ornithologiques des étangs solognots Digue de l’étang d’Oussoy
The Oussoy lakeThe wealth of animal and bird life of the
lakes of Sologne Dyke of the Oussoy lake
Villemurlin
Les échelles bleuesUn patrimoine cocasse sur les façadesPlace de l’église
Blue laddersAn amusing heritage on the facades
In Place de l’Eglise church square
Villemurlin
La chasse au petit gibier Les pratiques cynégétiques en Sologne Chemin rural n°13 dit "Carrefour des Mignans"
au niveau du château de Marcon
Small game huntingHunting in Sologne
Rural path n°13 known as theCarrefour des Mignans near
Marcon Castle
54Borne
56Borne
21Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire
55Borne
57Borne
Alai
n Fo
sse
Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire22
Infos pratiques / Practical InfoProfitez tout le long de votre itinéraire des services disponibles dans chaque commune.Throughout your walk make the most of the services on offer in each village.
ARDON
CERDON
CLÉRY-SAINT-ANDRÉ
DRY
FÉROLLES
LA FERTÉ-SAINT-AUBIN
GUILLY
ISDES
JOUY-LE-POTIER
LIGNY-LE-RIBAULT
LION-EN-SULLIAS
MAREAU-AUX-PRÉS
MARCILLY-EN-VILLETTE
MÉNESTREAU-EN-VILLETTE
MÉZIÈRES-LEZ-CLÉRY
NEUVY-EN-SULLIAS
SAINT-AIGNAN-LE-JAILLARD
SAINT-FLORENT-LE-JEUNE
SAINT-PÈRE-SUR-LOIRE
SANDILLON
SENNELY
SIGLOY
SULLY-SUR-LOIRE
TIGY
VANNES-SUR-COSSON
VIENNE-EN-VAL
VIGLAIN
VILLEMURLIN
26
Restaurant / Restaurant
Café / Coffee-house
Hôtel / Hotel
Chambre d’hôtes / Bed
and Breakfast
Gîte /Country lounge
Camping / Campground
Commerce alimentation /
Convenience store
CHATEAUNEUF-SUR-LOIRE3 Place Aristide BriandTél. : 02 38 58 44 79
www.chateauneuf-sur-loire.com
CLÉRY-SAINT-ANDRÉ111 Rue du Maréchal FochPlace Charles de GaulleTél. : 02 38 45 94 33
www.clery-saint-andre.com
JARGEAU Boulevard Carnot Tél. : 02 38 59 83 42
e-mail : [email protected]
www.jargeau.fr
LA FERTÉ-SAINT-AUBINRue JardinsTél. : 02 38 64 67 93
www.otsilafertesaintaubin.com
SULLY-SUR-LOIREPlace de GaulleTél. : 02 38 36 23 70
www.sully-sur-loire.fr
Conservatoire du Patrimoine Naturel de la Région CentreTél. : 02 38 77 02 72
e-mail : [email protected]
Le domaine du CiranTél. : 02 38 76 90 93
e-mail : [email protected]
Les Naturalistes OrléanaisTél. : 02 38 56 69 84
e-mail : [email protected]
Sologne Nature Environnement (S.N.E)Tél. : 02 54 76 27 18
e-mail : [email protected]
Union Pour la Culture Populaire en Sologne (U.C.P.S)Tél. : 02 54 88 71 09
e-mail : [email protected]
Offices de tourismeTourism Offices
Les randonnées à thème Themed walks
27Sentiers, nature et patrimoine en Sologne et Val de Loire
COMITÉ DÉPARTEMENTAL DU TOURISME DU LOIRET 8 rue d’Escures 45000 Orléans
Tél. : 02 38 78 04 04
www.tourismloiret.com
FFRANDONNÉE, COMITÉDÉPARTEMENTAL DE RANDONNÉE Maison des Sports1240 rue de la Bergeresse45160 OLIVETTél./Fax : 02 38 49 88 49
www.coderando45.com
Pays Sologne Val SudDomaine du Ciran
45 240 Ménestreau-en-Villette Tél. 02 38 49 19 49 Fax 02 38 49 19 59
Email : [email protected]
Concours financier
Partenaire
Cré
dits
pho
tos
: P
SVS
, D
avid
Alf
roy
– de
sign
> w
ww
.eno
la-c
reat
ion.
fr