manuel du propriétaire - volvo v50...introduction renseignements importants 8 À propos du présent...

322
VOLVO V50 Manuel du propriétaire

Upload: others

Post on 23-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • Volvo Car Corporation TP 11326 (French Canadian), AT 0946, Printed in Sweden, Göteborg 2009, Copyright © 2000-2009 Volvo Car Corporation

    VOLVO

    V50 MA

    NU

    EL DU

    PR

    OP

    RIÉTA

    IRE

    2010TP

    113

    VOLVO V50

    Manuel du propriétaire

    26

  • Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo.Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo entoute sécurité pendant de nombreuses années, une automobileconçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nousvous encourageons à prendre connaissance des descriptionsdes équipements et des directives d'utilisation contenues dansle présent manuel. Nous vous incitons également, vos passa-gers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécuritélorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bienentendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des médi-caments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affai-blies.

    Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normesfédérales de sécurité et d'émission en vigueur. Pour de plusamples renseignements, veuillez communiquer avec votre con-cessionnaire ou :

    Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC CustomerCare Center

    1 Volvo Drive

    P.O. Box 914

    Rockleigh, New Jersey 07647

    1-800-458-1552

    www.volvocars.us

    Au Canada : La Compagnie des automobiles Volvo du Canada

    Service à la clientèle national

    175, chemin Gordon Baker

    North York (Ontario) M2H 2N7

    1-800-663-8255

    www.volvocanada.com

    2009 © Volvo Car Corporation, Tous droits réservés.

  • Table des matières

    2 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.

    0000 IntroductionRenseignements importants....................... 8L’environnement....................................... 12Mises en garde importantes..................... 13

    0101 SécuritéSécurité de l'occupant.............................. 18Ceintures de sécurité................................ 20Système de retenue supplémentaire........ 23Capteur du poids de l'occupant (CPO)..... 29Coussins gonflables latéraux.................... 33Rideau gonflable Volvo (VIC)..................... 35Système anti-coup de fouet cervical........ 36Mode collision........................................... 38Sécurité des enfants................................. 40Systèmes de retenue pour enfant............. 43Sièges de bébé......................................... 45Sièges de sécurité évolutifs pour enfant... 47Coussins rehausseurs............................... 49Ancrages inférieurs ISOFIX....................... 50Ancrages d'attache supérieurs................. 52Enregistrement du système de retenuepour enfant et rappels............................... 53

    0202 Commandes et instruments

    de bordAperçu des instruments de bord.............. 56Tableau de bord........................................ 59Indicateur et symboles lumineux.............. 61Pictogrammes - tableau de bord.............. 63Fenêtre de renseignement........................ 66Prises 12 volts........................................... 68Panneau d'éclairage................................. 69Levier à gauche du volant......................... 72Ordinateur de bord................................... 74Régulateur de vitesse*.............................. 76Levier à droite du volant........................... 78Réglage du volant, feux de détresse........ 81Vitres électriques...................................... 82Rétroviseurs.............................................. 84Toit ouvrant à commande électrique*....... 87Réglages personnalisés............................ 89Système de commande sans fil Home-Link®*....................................................... 92

  • Table des matières

    * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 3

    0303 ClimatisationRenseignements généraux....................... 98Les bouches d'air................................... 100Réglage manuel de la climatisation........ 101Commande électronique de la climatisa-tion (CEC)*............................................... 104Distribution de l'air.................................. 107

    0404 IntérieurSièges avant........................................... 112Éclairage intérieur................................... 117Espaces de rangement........................... 119Siège arrière............................................ 122Espace à bagages.................................. 124

    0505 Serrures et alarmeClé-télécommande et clé intégrée.......... 130Démarrage sans clé*............................... 136Verrouillage et déverrouillage.................. 140Verrous de sécurité pour enfants............ 142Alarme*.................................................... 143

  • Table des matières

    4 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.

    0606 Démarrage et conduiteRenseignements généraux..................... 148Exigences en carburant.......................... 152Commutateur d'allumage....................... 156Démarrage du véhicule........................... 157Démarrage du véhicule avec le démarragesans clé*.................................................. 159Transmission manuelle, à 5 vitesses*..... 160Transmission manuelle, 6 vitesses*........ 161Transmission automatique*.................... 162Annulation du système de verrouillage dulevier de vitesses..................................... 165Traction intégrale*................................... 166Système de freinage............................... 167Frein de stationnement........................... 170Système de stabilité................................ 171Remorquage........................................... 173Démarrage à l'aide d'une batterie auxi-liaire......................................................... 176Tractage d'une remorque....................... 177Attelage de remorque amovible.............. 179Transport de charges.............................. 180Système d'information sur l'angle mort(BLIS)*..................................................... 182Aide au stationnement*........................... 186

    0707 Roues et pneusRenseignements généraux..................... 192Pression de gonflage des pneus............ 195Pression de gonflage - modèles vendusaux États-Unis ........................................ 198Pression de gonflage - modèles vendus auCanada ................................................... 199Désignations du pneu............................. 200Glossaire de la terminologie des pneus.. 202Chargement du véhicule......................... 203Codage uniforme des qualités de pneus 205Chaînes-neige, pneus à neige, pneus àcrampons................................................ 206Roue de secours à usage temporaire..... 207Écrous de roue........................................ 208Remplacement d'une roue...................... 209Système d'obturation de pneu .............. 211Système de surveillance de la pressiondes pneus (TPMS)................................... 217

    0808 Entretien de la voitureLaver et nettoyer la voiture..................... 222Retouche de la peinture.......................... 226

  • Table des matières

    5

    0909 Entretien et serviceEntretien Volvo........................................ 230Entretien de votre véhicule..................... 231Capot...................................................... 233Compartiment moteur............................. 234Huile à moteur......................................... 235Huiles et liquides..................................... 237Balais d'essuie-glace.............................. 240Batterie.................................................... 241Remplacement d'ampoules.................... 243Fusibles................................................... 250 10

    10 AudioFonctions audio...................................... 260Fonctions de la radio.............................. 265Lecteur/changeur de CD......................... 274Menu audio............................................. 278Connexion Bluetooth® mains libres........ 279

    1111 Caractéristiques techniquesRenseignements sur les étiquettes......... 288Dimensions et poids............................... 290Carburant, huiles et liquides................... 293Huile à moteur......................................... 295Caractéristiques du moteur.................... 297Système électrique................................. 299Convertisseur catalytique à trois voies... 301Programmes Volvo.................................. 302

  • Table des matières

    6

    1212 Index alphabétiqueIndex alphabétique................................. 304

  • Table des matières

    7

  • Introduction

    Renseignements importants

    8

    À propos du présent manuel

    • Avant de conduire votre véhicule pour lapremière fois, veuillez vous familiariseravec les renseignements des chapitres« Commandes et instruments » et « Démar-rage et conduite ».

    • Les renseignements que vous trouverezdans le reste du manuel sont extrêmementutiles et il serait préférable de les lire aprèsavoir conduit le véhicule pour la premièrefois.

    • Le manuel est structuré de façon à êtreconsulté. C’est pour cette raison qu’il y alieu de le garder dans le véhicule, de façonà l’avoir à portée de la main.

    Notes de bas de pageCertaines pages du présent manuel compren-nent des renseignements sous forme de notesde bas de page. Ces renseignements complè-tent le texte correspondant au numéro de lanote de bas de page (on utilise une lettre si lanote de bas de page correspond à un textedans le tableau).

    Messages à l'écranIl y a plusieurs écrans dans le champ de visiondu conducteur qui affichent des messagesgénérés par les nombreux systèmes et fonc-tions du véhicule. Ces messages apparaissentsous forme de textes dont la taille de la policeest plus grosse que celle du reste du texte et

    en gris dans le manuel du propriétaire (parexemple Verr. auto des portes).

    ÉtiquettesIl existe plusieurs types d'étiquettes dans levéhicule qui visent à fournir d'importants ren-seignements, et ce, de façon claire et concise.L'importance de ces étiquettes est expliquéeaux pages suivantes en ordre d'importance.

    Risque de blessure

    G031590

    Les symboles ISO sur fond jaune et les mes-sages et images blancs sur fond noir. Ce genred'étiquettes indique un danger potentiel. Nepas tenir compte d'un avertissement de cetype pourrait causer une blessure grave ou lamort.

    Risque de dommage au véhicule

    G03

    1592

    Symboles ISO blancs et messages et imagesblancs sur un fond noir ou bleu et espace prévupour un message. On pourrait endommager levéhicule si on ne tient pas compte des rensei-gnements apparaissant ce type d'étiquettes.

  • Introduction

    Renseignements importants

    9

    Information

    G03

    1593

    Symboles ISO blancs et messages et imagesblancs sur un fond noir. Ces étiquettes four-nissent des renseignements généraux.

    REMARQUE

    Les étiquettes apparaissant dans le manueldu propriétaire sont fournies à titre d'exem-ples seulement et ne constituent pas unereproduction des étiquettes qu'on retrouvedans le véhicule. Ces exemples visent àvous montrer à quoi ces étiquettes ressem-blent et l'endroit où elles se trouvent dans levéhicule. Vous trouverez les renseigne-ments concernant votre véhicule sur les éti-quettes correspondant dans le véhicule.

    Types de listes utilisées dans le manuel

    ProcéduresLes procédures (directives étape par étape),c'est-à-dire les actions à réaliser dans un ordreprécis, apparaissent dans des listes numéro-tées dans le présent manuel.

    S'il y a une série d'illustrations associéesaux directives étape par étape, chaqueétape de la procédure est numérotée de lamême façon que l'illustration correspon-dante.

    Les listes utilisant des lettres peuvent com-prendre une série d'illustrations au cas oùl'ordre des directives à suivre n'est pasimportant.

    Les flèches avec ou sans numéros serventà indiquer la direction d'un mouvement.

    S'il n'y a aucune illustration associée à une listeétape par étape, les étapes de la procéduresont indiquées par des numéros ordinaires.

    Listes des emplacementsLes cercles rouges renfermant un numérosont utilisés dans les illustrations d'aperçugénéral dans lesquelles certaines compo-santes sont désignées. Le numéro corres-pondant est également utilisé dans la des-cription des listes des emplacements desdiverses composantes.

    Énumérations avec pucesLes puces sont utilisées pour différencier uncertain nombre de composantes, fonctions ouinformations ponctuelles qui peuvent être énu-mérées au hasard.

    Par exemple :

    • Liquide de refroidissement• Huile à moteur

    Suite Ce symbole apparaît dans le coin inférieur

    droit d'une page impaire (à droite) pour indi-quer qu'on poursuit le sujet à la page suivante.

    Options et accessoiresL'équipement accessoire ou offert en optiondécrit dans le présent manuel est indiqué parun astérisque.

    L'équipement accessoire ou offert en optionpeut ne pas être disponible dans tous les paysou marchés. Veuillez noter que certains véhi-cules peuvent être équipés différemment, poursatisfaire à des exigences juridiques particu-lières.

    L'équipement accessoire ou offert en optionpeut ne pas être disponible dans tous les paysou marchés. Veuillez noter que certains véhi-cules peuvent être équipés différemment, poursatisfaire à des exigences juridiques particu-lières.

  • Introduction

    Renseignements importants

    10

    Communiquez avec votre concessionnaireVolvo pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

    REMARQUE

    • Toutes les données, illustrations et spé-cifications figurant dans le présentmanuel sont fondées sur les derniersrenseignements techniques disponi-bles au moment de la publication.

    • Volvo se réserve le droit de modifier sesmodèles en tout temps ou d'apporterdes modifications aux caractéristiquesou à la conception sans préavis et sansengagement.

    • Ne pas exporter votre Volvo dans unpays étranger avant d'avoir étudié lesrèglements de ce pays en ce quiconcerne la sécurité et les émissions degaz d'échappement. Dans certains cas,il peut être difficile, voire impossible, derespecter ces exigences. Des modifica-tions apportées au(x) dispositif(s) anti-pollution peuvent rendre votre Volvoinapte à rouler aux États-Unis, auCanada et dans d'autres pays.

    AVERTISSEMENT

    Les dommages invisibles provoqués par unaccident peuvent affecter les caractéristi-ques de conduite et de sécurité de votrevéhicule.

    AVERTISSEMENT

    CALIFORNIA proposition 65

    Les gaz d'échappement, certains de leursconstituants et certains composants de lavoiture contiennent ou émettent des pro-duits chimiques reconnus par l'État de laCalifornie comme pouvant causer le cancer,des malformations à la naissance ou d'au-tres problèmes liés à la reproduction. Deplus, certains fluides contenus dans les voi-tures et certains rejets issus de composantsusés contiennent ou émettent des produitschimiques reconnus par l'État de la Califor-nie comme pouvant causer le cancer, desmalformations à la naissance ou d'autresproblèmes liés à la reproduction.

    AVERTISSEMENT

    Certaines composantes de ce véhicule,comme les modules de coussin gonflable,les prétendeurs de ceinture de sécurité, lescolonnes de direction et les piles types bou-tons, peuvent contenir du perchlorate.Manipuler avec soin lors de l'entretien duvéhicule et de l'élimination du véhicule à lafin de vie utile.

    Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

    Verrouillage du levier de vitesses(transmission automatique)Lorsque votre véhicule est stationné, le levierde vitesses est verrouillé en position (P)ark.Pour dégager le levier, tourner la clé de contactà la position II (ou démarrer le moteur), appuyersur la pédale de frein, enfoncer le bouton sur ledevant du levier de vitesses et déplacer lelevier de la position (P)ark.

    Verrouillage de la clé de contact(transmission automatique)Lorsque vous coupez le contact, le levier devitesses doit être en position (P)ark pour qu'ilsoit possible de retirer la clé du commutateurd'allumage.

  • Introduction

    Renseignements importants

    11

    Système de freinage antiblocage (ABS)Le système ABS effectue un test d'autodia-gnostic la première fois que le véhicule atteintla vitesse d'environ 20 km/h (12 mi/h). Plu-sieurs pulsations se font alors sentir dans lapédale de frein et un son peut se faire entendreen provenance du module de commande dusystème ABS. Cela est normal.

    Volet du réservoir de carburantPour déverrouiller le volet du réservoir de car-burant, appuyer sur le bouton du panneaud'éclairage (voir l'illustration on page 71)lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veuillez noterque le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que levéhicule commence à avancer. On entend unclic lorsqu'il se verrouille de nouveau.

    Bouchon du réservoir de carburantLe volet du réservoir de carburant, situé surl'aile arrière droite, est connecté au système deverrouillage central de votre véhicule.

    Renseignements importants• Ne pas exporter votre Volvo dans un pays

    étranger avant d'avoir étudié les règle-ments de ce pays en ce qui concerne lasécurité et les émissions de gaz d'échap-pement. Dans certains cas, il peut être dif-ficile, voire impossible, de respecter cesexigences. Des modifications apportéesau(x) dispositif(s) antipollution peuvent ren-

    dre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays.

    • Toutes les données, illustrations et spéci-fications figurant dans le présent manuelsont fondées sur les derniers renseigne-ments techniques disponibles au momentde la publication. Veuillez noter que cer-tains véhicules peuvent être équipés diffé-remment, pour satisfaire à des exigencesjuridiques particulières. L'équipementoffert en option décrit dans le présentmanuel peut ne pas être disponible surtous les marchés.

    • Volvo se réserve le droit de modifier sesmodèles en tout temps ou d'apporter desmodifications aux caractéristiques ou à laconception sans préavis et sans engage-ment.

    Données relatives au véhicule (boîtenoire)Les systèmes de conduite et de sécurité devotre véhicule utilisent des ordinateurs quicontrôlent et échangent des renseignementssur le fonctionnement de votre véhicule. Un ouplusieurs de ces ordinateurs peuvent enregis-trer les renseignements reçus durant le fonc-tionnement normal du véhicule ou pendant unaccident ou une situation d'évitement d'acci-dent. Les données enregistrées peuvent êtrelues et utilisées par :

    • Volvo Car Corporation• les établissements d’entretien et de répa-

    ration

    • les organismes chargés de l’application dela loi ou les autorités gouvernementales

    • d'autres parties qui font valoir leur droitd'information en vertu de la loi ou qui ontaccès à ces renseignements moyennantvotre consentement.

  • Introduction

    L’environnement

    12

    Volvo et l'environnementVolvo se soucie du bien-être de ses clients.Dans le cadre de cet engagement, nous nouspréoccupons de l'environnement. Pour nous,le respect de l'environnement implique uneastreinte constante à réduire les conséquen-ces de nos activités sur l'environnement. Lesactivités de Volvo touchant l'environnementsont menées selon une approche holistique quiprend en considération l'ensemble des consé-quences environnementales d'un produit toutau long de sa vie. Dans ce contexte, la con-ception, la production, l'utilisation du produit etle recyclage revêtent une importance particu-lière. Dans ses usines de production, Volvo aentièrement ou partiellement éliminé plusieursproduits chimiques, dont les CFC, le chromatede plomb, l'amiante et le cadmium. La quantitéde produits chimiques utilisés dans les usinesVolvo a été réduite de 50 % depuis 1991.

    Volvo a été le premier constructeur à mettre enproduction, en 1976, un convertisseur cataly-tique à trois voies avec une sonde Lambdaappelée sonde d'oxygène préchauffée. La ver-sion actuelle de ce système très efficace réduitd'environ 95 % à 99 % les substances dange-reuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyaud'échappement; les recherches pour éliminerle reste de ces substances se poursuivent.Volvo est le seul constructeur automobile àoffrir des ensembles de rechange sans CFC

    pour les systèmes de climatisation de tous lesmodèles, à partir du modèle 240 de l'année1975. Grâce à la sophistication des comman-des électroniques du moteur et à l'améliorationde la propreté des carburants, nous nousapprochons davantage de nos objectifs. Aprèsla période d'utilisation, l'étape critique du cyclede vie des véhicules et des pièces Volvo est lerecyclage. Les parties métalliques représen-tent environ 75 % du poids total d'un véhicule,ce qui en fait le produit industriel le mieux recy-clé. Pour bien contrôler le recyclage et le ren-dre efficace, de l'information sur le démontageest disponible pour tous les modèles Volvo.Toutes les pièces Volvo en plastique homo-gène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz)comportent des symboles internationaux quiindiquent comment ces pièces doivent être tri-ées en vue de leur recyclage. En plus d'amé-liorer sans arrêt les caractéristiques environ-nementales des moteurs conventionnels à car-burant, Volvo travaille activement sur les tech-nologies avancées de véhicules utilisant uncombustible de remplacement.

    Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,vous collaborez à la diminution de l'impact desvoitures sur l'environnement. Afin de réduirel'impact environnemental de votre véhicule,vous pouvez :

    • Gonfler les pneus à la pression recomman-dée. Des essais ont montré une diminution

    de l'économie de carburant lorsque lespneus sont mal gonflés.

    • Vous conformer au calendrier d’entretienrecommandé dans le livret de garantie etd'entretien.

    • Conduire à une vitesse constante.• Vous rendre chez un technicien Volvo

    formé et qualifié dès que possible si letémoin de défectuosité s'allume ou resteallumé après le démarrage.

    • Éliminer correctement toutes les piècesusées du véhicule telles que huile moteur,batteries, garnitures de train, etc.

    • Il faut utiliser des produits d'entretien demarque Volvo pour nettoyer votre voiture.Tous les produits d'entretien Volvo sontécologiques.

  • Introduction

    Mises en garde importantes

    13

    Installation des accessoires• Nous recommandons fortement aux pro-

    priétaires de véhicules Volvo d'installeruniquement des accessoires approuvésde marque Volvo et de les faire installer parun technicien Volvo formé et qualifié.

    • Les accessoires de marque Volvo sontvérifiés afin de s'assurer qu'ils sont com-patibles avec les systèmes de perfor-mance, de sécurité et d'émission de votrevoiture. De plus, un technicien Volvo forméet qualifié sait où les accessoires peuventêtre installés de façon sécuritaire et où cesaccessoires ne doivent pas être installés.Dans tous les cas, veuillez consulter untechnicien Volvo formé et qualifié avanttoute installation d'accessoires sur votrevoiture ou à l'intérieur de celle-ci.

    • Les accessoires qui n'ont pas été approu-vés par Volvo peuvent ou peuvent ne pasavoir été vérifiés pour déterminer leur com-patibilité avec votre véhicule. De plus, uninstallateur inexpérimenté peut ne pasconnaître certains systèmes du véhicule.

    • Si vous installez des accessoires qui n'ontpas été vérifiés par Volvo ou si une per-sonne qui ne connaît pas bien votre véhi-cule installe des accessoires, ceux-cipourraient endommager les systèmes deperformance et de sécurité de votre véhi-cule.

    • Il se peut que les dommages causés pardes accessoires non approuvés ou malinstallés ne soient pas couverts par lagarantie de véhicule neuf. Lire le livret degarantie et d'entretien pour de plus amplesrenseignements sur la garantie. Volvon'assume aucune responsabilité pour toutdécès, blessure ou dépense susceptiblede résulter de l'installation d'accessoiresqui ne sont pas d'origine.

    Distraction du conducteur• La distraction du conducteur résulte des

    activités de ce dernier qui n'ont aucun liendirect avec la maîtrise du véhicule dansl'environnement de conduite. Votre nou-velle Volvo est, ou peut être, équipée denombreux systèmes de divertissement oude communication qui offrent plusieursfonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve lestéléphones cellulaires en mode mainslibres, les systèmes de navigation et leschaînes audio polyvalentes. Il se peut aussique vous possédiez d'autres appareilsélectroniques portatifs pour votre commo-dité. Lorsqu'ils sont utilisés correctementet de façon sécuritaire, ces appareils enri-chissent l'expérience de conduite. Utiliséde la mauvaise façon, n'importe lequel de

    ces appareils peut être une source de dis-traction.

    • Pour tous ces systèmes, nous souhaitonsvous offrir la mise en garde qui suit et quimontre à quel point Volvo se préoccupe devotre sécurité.

    • N'utilisez jamais ces appareils ou tout dis-positif de votre véhicule d'une façon quivous empêcherait de conduire en toutesécurité. La distraction peut entraîner desaccidents graves. En plus de cette mise engarde, nous souhaitons vous donner lesconseils suivants concernant les nouvellesoptions offertes par votre véhicule :

    • N'utilisez jamais un téléphone cellulaire àmain en conduisant. Certaines autoritésinterdisent aux conducteurs d'utiliser untéléphone cellulaire pendant que le véhi-cule est en mouvement.

    • Si votre véhicule est équipé d'un systèmede navigation, réglez ou modifiez votre iti-néraire de voyage uniquement lorsque levéhicule est garé.

    • Ne programmez jamais la chaîne audiopendant que le véhicule est en mouve-ment. Il faut programmer les canaux pré-réglés de la radio lorsque le véhicule est

  • Introduction

    Mises en garde importantes

    14

    garé et les utiliser pour rendre l'utilisationde la radio plus rapide et plus simple.

    • N'utilisez jamais un ordinateur portatif ouun assistant numérique personnel pendantque le véhicule est en mouvement.

    Il incombe au conducteur ou à la conductricede faire tout en son possible pour assurer sapropre sécurité et celle des passagers du véhi-cule et des autres conducteurs avec lesquels ilou elle partage la route. Éviter les distractionsfait partie de cette responsabilité.

  • Introduction

    15

  • G02

    0871

    16

    Sécurité de l'occupant............................................................................ 18Ceintures de sécurité.............................................................................. 20Système de retenue supplémentaire...................................................... 23Capteur du poids de l'occupant (CPO)................................................... 29Coussins gonflables latéraux.................................................................. 33Rideau gonflable Volvo (VIC)................................................................... 35Système anti-coup de fouet cervical...................................................... 36Mode collision......................................................................................... 38Sécurité des enfants............................................................................... 40Systèmes de retenue pour enfant........................................................... 43Sièges de bébé....................................................................................... 45Sièges de sécurité évolutifs pour enfant................................................. 47Coussins rehausseurs............................................................................. 49Ancrages inférieurs ISOFIX..................................................................... 50Ancrages d'attache supérieurs............................................................... 52Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels.............. 53

  • 01SÉCURITÉ

  • 01 Sécurité

    Sécurité de l'occupant 01

    18

    Volvo se soucie de la sécuritéLa sécurité est la pierre angulaire de Volvo.Notre préoccupation en la matière remonte à1927, lorsque la première Volvo quittait lachaîne de production. La ceinture de sécuritéà trois points (inventée par Volvo), les cages desécurité et les zones d'impact à absorptiond'énergie ont été conçues dans les voituresVolvo bien avant que cela ne devienne à lamode ou exigé en vertu de règlements gouver-nementaux.

    Nous ne faisons aucun compromis quant ànotre engagement envers la sécurité. Nouscontinuons à rechercher de nouvelles caracté-ristiques de sécurité et à raffiner celles qui setrouvent déjà dans nos voitures. Vous pouveznous aider. Nous serions heureux de recueillirvos suggestions sur les façons d'améliorer lasécurité automobile. Nous souhaitons égale-ment savoir si vous avez déjà eu des questionsau sujet de la sécurité dans votre voiture. Com-muniquez avec nous aux États-Unis en com-posant le : 1-800-458-1552 ou au Canada le :1-800-663-8255.

    Rappel sur la sécurité des occupantsLa sécurité au volant ne dépend pas de votreâge mais plutôt de :

    • Votre acuité visuelle.• Votre capacité de concentration.• Votre rapidité à prendre une décision sous

    pression pour éviter un accident.

    Les conseils suivants visent à vous aider àcomposer avec les changements incessantsde la circulation.

    • Jamais d'alcool au volant.• Si vous prenez des médicaments, consul-

    tez votre médecin pour connaître ses effetspossibles sur votre capacité de conduire.

    • S'inscrire à un cours de conduite automo-bile pour rafraîchir vos connaissances.

    • Passer un examen de la vue à intervallesréguliers.

    • Maintenir votre pare-brise et vos pharespropres.

    • Remplacer les balais d'essuie-glace lors-qu'ils commencent à laisser des stries surle pare-brise.

    • Tenir compte de la circulation, de la routeet des conditions atmosphériques, surtouten ce qui a trait à la distance d'arrêt.

    Signalement Avaries compromettant lasécurité aux États-UnisSi vous pensez que votre véhicule aune défectuosité qui pourrait provo-quer une collision ou causer des bles-sures ou même la mort, vous devezimmédiatement en informer la Natio-nal Highway Traffic Safety Adminis-tration (NHTSA) en plus d'avertirVolvo Cars of North America, LLC. Sila NHTSA reçoit d'autres plaintessimilaires, elle peut mener uneenquête; si elle découvre qu'il existe,dans un groupe de véhicules, uneavarie compromettant la sécurité, laNHTSA peut ordonner une campa-gne de rappel et de réparation. LaNHTSA ne peut toutefois pas s'impli-quer chaque fois que vous avez unproblème avec votre détaillant ouVolvo Cars of North America, LLC.Pour communiquer avec l'organisme,vous pouvez soit appeler la AutoSafety Hotline sans frais en compo-sant le 1-888-327-4236,

  • 01 Sécurité

    Sécurité de l'occupant 01

    19

    (ATS : 1-800-424-9153), soit écrire à :NHTSA, U.S. Department of Trans-portation, Washington D.C. 20590.

    Pour obtenir de plus amples rensei-gnements sur la sécurité des véhicu-les automobiles, visitez le :http://www.safercar.gov

    Si votre véhicule est concerné parune campagne d'entretien, un rappelpour émissions polluantes ou pourraisons de sécurité, ou par une autreopération similaire, nous vous recom-mandons fortement de le présenter àl'inspection le plus rapidement pos-sible. Veuillez vérifier auprès de votreconcessionnaire local ou auprès deVolvo Cars of North America LLC sices conditions s'appliquent à votrevéhicule.

    Vous pouvez communiquer avec laNHTSA par :

    Par Internet :

    http://www.nhtsa.gov

    Par téléphone :

    1-888-DASH-2-DOT(1-888-327-4236).

    Signalement des avariescompromettant la sécurité au CanadaSi vous croyez que votre véhicule a une avariequi pourrait entraîner une collision ou causerdes blessures ou même la mort, vous devez enaviser immédiatement Transports Canadaainsi que La Compagnie des AutomobilesVolvo du Canada.

    Pour communiquer avec Transports Canada,composez le 1-800-333-0510 ou le1-613-993-9851 si vous téléphonez de larégion d'Ottawa.

  • 01 Sécurité

    Ceintures de sécurité 01

    20

    Utilisation des ceintures de sécurité

    G02

    0104

    Réglage de la ceinture de sécurité

    Tous les occupants du véhicule doivent porterleur ceinture de sécurité. Les enfants doiventêtre correctement attachés et installés dans unsiège pour enfant, un siège d'appoint ou unsiège d'auto adaptés à l'âge, au poids et à lataille de l'enfant.

    Volvo pense également que les enfants nedevraient pas prendre place sur le siège avantd'un véhicule.

    Le port de la ceinture de sécurité est obligatoiredans la plupart des états et des provinces.

    Prétendeurs de ceinture de sécuritéLes ceintures de sécurité latérales sont muniesde prétendeurs qui réduisent le mou des cein-tures de sécurité. Ces prétendeurs se déclen-chent en cas de déploiement des coussinsgonflables avant ou latéraux et parfois lors decollision arrière. Les ceintures de sécuritéavant comprennent également un dispositifréducteur de tension qui, en cas de collision,limite les forces maximales exercées par laceinture sur l'occupant.

    Pour boucler une ceinture de sécuritéTirer suffisamment sur la ceinture de façon àpouvoir insérer la plaque de verrouillage dansle réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasseentendre. Le rétracteur des ceintures de sécu-rité est normalement « déverrouillé » et vouspouvez vous déplacer facilement à conditionque le baudrier ne soit pas tiré trop loin.

    Le rétracteur de la ceinture de sécurité severrouillera dans les situations suivantes :

    • si la ceinture est tirée trop rapidement• pendant le freinage ou l'accélération• si le véhicule penche de façon excessive• lors de la conduite en virage• si le rétracteur à blocage automatique/

    rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)est activé

    REMARQUE

    Chaque ceinture de sécurité (sauf celle duconducteur) est équipée de la fonction ALR/ELR conçue pour que la ceinture de sécuritéreste tendue. La fonction ALR/ELR sedéclenche lorsqu'on tire la ceinture desécurité le plus loin possible. Si la fonctionest déclenchée, le rétracteur de la ceinturede sécurité émettra un bruit, ce qui est nor-mal, et la ceinture de sécurité sera bien ten-due et en place. Cette fonction est automa-tiquement désactivée lorsque la ceinture desécurité est détachée et complètementrétractée.

    Voir également la page 41 pour de plusamples renseignements sur l'utilisation de lafonction ALR/ELR de la ceinture de sécuritépour fixer un siège pour enfant.

    Bien se rappeler que :• La ceinture ne doit pas être entortillée ni

    torsadée.

    • La ceinture ventrale doit être placée assezbas sur les hanches (elle ne doit pas fairepression sur l'abdomen).

    • S'assurer que le baudrier est bien enroulédans son rétracteur, et que le baudrier et laceinture ventrale sont bien tendus.

    Pour déboucler une ceinture de sécurité• Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer

    sur la section rouge du réceptacle de la

  • 01 Sécurité

    Ceintures de sécurité 01

    21

    ceinture de sécurité. Avant de quitter levéhicule, vérifier que la ceinture de sécuritése rétracte complètement une fois débou-clée. Au besoin, guider la ceinture pour laramener dans la fente du rétracteur.

    AVERTISSEMENT

    N'utilisez jamais une ceinture de sécuritépour plus d'un occupant. Ne jamais placerle baudrier sous le bras, dans le dos ou ail-leurs que sur l'épaule. Sinon, en cas d'ac-cident, il y a risque de blessure. Étant donnéque les ceintures de sécurité perdent unegrande partie de leur résistance lorsqu'ellessont étirées avec force, il faut les remplaceraprès une collision, et ce, même si ellessemblent intactes.

    AVERTISSEMENT

    • Ne réparez jamais la ceinture vous-même; faites faire le travail uniquementpar un technicien Volvo formé et quali-fié.

    • Tout dispositif utilisé pour donner du jeuau baudrier d'une ceinture à trois pointsaura un effet préjudiciable sur le degréde protection dont vous jouirez en casde collision.

    • Le dossier du siège ne devrait pas êtretrop incliné vers l'arrière. Le baudrierdoit être tendu pour fonctionner correc-tement.

    • Ne pas utiliser un siège de sécurité pourenfant ou des coussins rehausseurs surle siège du passager avant. Nousrecommandons également que lesenfants qui sont devenus trop grandspour s'asseoir dans un siège de sécuritépour enfant s'assoient sur le siègearrière et attachent correctement laceinture de sécurité.

    Utilisation de la ceinture de sécuritépendant la grossesse

    G02

    0105

    Les femmes enceintes doivent toujours porterune ceinture de sécurité. Il est toutefois impor-tant de le faire de façon appropriée. La ceinturedoit être placée près du corps, le baudrier tra-versant le creux de la poitrine jusqu'au côté del'abdomen. La partie ventrale de la ceinturedoit être placée à plat au-dessus du haut descuisses et le plus bas possible sous le ventre.Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut.Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurerque celle-ci est bien ajustée au corps, sansentortillements.

    À mesure que la grossesse avance, les femmesenceintes qui conduisent doivent régler le

  • 01 Sécurité

    Ceintures de sécurité 01

    22

    siège et le volant de manière à garder la maî-trise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'ac-tionner facilement les pédales et le volant).C'est pourquoi elles doivent placer le siège enmaintenant le plus de distance possible entrele ventre et le volant.

    Sièges pour enfantVoir la page 43 pour de plus amples rensei-gnements sur la fixation des sièges pour enfantau moyen des ceintures de sécurité.

    Rappel de ceinture de sécuritéG

    0180

    84

    Témoin de ceinture de sécurité dans la console duplafond

    Le témoin de rappel de la ceinture de sécuritéconsiste en un signal sonore, un témoin lumi-neux près du rétroviseur et un symbole autableau de bord qui indiquent à tous les occu-pants du véhicule de boucler leur ceinture desécurité. Lorsqu'on met le contact, un signalsonore et un témoin lumineux sont activés pen-dant six secondes, que les ceintures de sécu-rité soient bouclées ou non.

    Si les ceintures de sécurité des sièges avant nesont pas bouclées alors que le véhicule est enmouvement, le signal sonore et témoin lumi-neux seront actifs pendant six secondes.

    Sièges arrièreLe témoin de rappel de ceinture de sécurité dusiège arrière offre deux autres fonctions :

    • Il indique quelles ceintures de sécurité dusiège arrière sont attachées. Un messageapparaîtra dans la fenêtre de renseigne-ment lorsqu'une ceinture est utilisée ou sil'une des portières arrière a été ouverte. Cemessage disparaîtra après environ sixsecondes ou peut être effacé en appuyantsur le bouton READ du côté gauche dulevier du volant.

    • Il fournit également un rappel si l'un desoccupants du siège arrière n'a pas bouclésa ceinture de sécurité alors que le véhi-cule est en mouvement. Un signal sonoreet visuel sera émis. Ces signaux s'inter-rompront une fois que la ceinture de sécu-

    rité sera bouclée ou peuvent être interrom-pus en appuyant sur le bouton READ.

    On peut toujours accéder au message dans lafenêtre de renseignement, même si celui-ci aété effacé, en appuyant sur le bouton READpour afficher les messages enregistrés.

    Entretien de la ceinture de sécuritéVérifier périodiquement que les ceintures sonten bon état. Utiliser de l'eau et un détergentdoux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionne-ment du mécanisme des ceintures commesuit : boucler la ceinture et tirer rapidement surla courroie.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    23

    Système de retenue supplémentaire(SRS)

    G02

    6330

    Témoin lumineux du SRS

    À titre d'amélioration apportée aux ceinturesde siège à trois points d'arrimage, votre Volvoest équipée d'un système de retenue supplé-mentaire (SRS). Le SRS de Volvo se composedes prétendeurs de ceinture de sécurité, descoussins gonflables avant, des coussins gon-flables en cas de choc latéral, du capteur dupoids de l'occupant et des rideaux gonflables.Tous ces dispositifs sont contrôlés par lemodule de commande SRS. Le témoin lumi-neux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'onmet le contact à la position I, II ou III et s'éteintnormalement au bout d'environ 7 secondes si

    aucune anomalie n'est détectée dans le sys-tème.

    Le cas échéant, un message apparaîtra égale-ment à l'écran lorsque le témoin lumineux SRSs'allume. Si ce symbole d'avertissement nefonctionne pas adéquatement, le symboled'avertissement général s'allume et le mes-sage COUSS GONFL. SRS ENTRETIENURGENT ou COUSS GONFL. SRSENTRETIEN REQUIS apparaît à l'écran.

    AVERTISSEMENT

    • Si le témoin lumineux du système SRSdemeure allumé après le démarrage dumoteur ou s'il s'allume durant laconduite, faire vérifier le véhicule le plustôt possible par un technicien Volvoqualifié.

    • N'essayez jamais de réparer un com-posant ou une pièce du système SRSvous-même. Toute ingérence dans lesystème pourrait entraîner son mauvaisfonctionnement et des blessures gra-ves. Tout travail sur le système doit êtreexécuté par un technicien Volvo forméet qualifié.

    AVERTISSEMENT

    Si votre véhicule a été inondé (par exemple,moquette trempée ou flaque d'eau sur leplancher du véhicule) ou s'il a été endom-magé de quelle que façon que ce soit, n'es-sayez pas de mettre le moteur en marche oud'insérer la clé dans le contact avant d'avoirdébranché la batterie (voir ci-dessous). Celapourrait provoquer le déploiement descoussins gonflables, ce qui pourrait causerdes blessures. Faire remorquer le véhiculechez un technicien Volvo formé et qualifiépour réparation.

    Automatic transmission

    Avant de faire remorquer le véhicule, suivrela procédure suivante pour neutraliser lesystème de verrouillage du levier de vites-ses afin d'amener ce dernier au point mort :

    1. Couper le contact, attendre au moins10 minutes et déconnecter la batterie.

    2. Attendre au moins une minute.

    3. Insérer la clé dans le contact et l'amenerà la position II.

    4. Appuyer fermement sur la pédale defrein.

    5. Déplacer le levier de vitesses de la posi-tion Park (P) à la position neutre (N). voirpage 165 pour de plus amples rensei-gnements pour neutraliser manuelle-ment le système de verrouillage dulevier de vitesses.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    24

    Le système de coussins gonflablesavant

    G02

    0111

    Les coussins gonflables avant constituent uncomplément pour les ceintures de sécurité àtrois points. Pour qu'ils offrent la protectionvoulue, les ceintures de sécurité doivent êtrebouclées en tout temps.

    Le système de coussins gonflables avant com-prend des générateurs de gaz entourés decoussins gonflables et de capteurs de décélé-ration qui activent les générateurs de gaz quigonflent les coussins gonflables avec del'azote.

    G01

    5167

    Emplacement du coussin gonflable avant du côtépassager.

    À mesure que le mouvement des occupantsdes sièges comprime les coussins gonflables,une partie du gaz est évacuée à un débit con-trôlé afin d'assurer un meilleur amortissement.Les deux prétendeurs de ceinture de sécuritése déploient également, réduisant au minimumle mou dans la ceinture de sécurité. Tout leprocessus, y compris le gonflage et le dégon-flage des coussins gonflables, prend environun cinquième de seconde.

    L'emplacement des coussins gonflables avantest indiqué par la mention SRS AIRBAG enrelief dans le rembourrage du volant et au-des-sus de la boîte à gants, et par des autocollants

    sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'ex-trême droite du tableau de bord.

    • Le coussin gonflable du côté conducteurest replié et logé au centre du volant.

    • Le coussin gonflable du côté passager estreplié derrière un panneau situé au-dessusde la boîte à gants.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    25

    AVERTISSEMENT

    • Les coussins gonflables visent à COM-PLÉTER les ceintures de sécurité à troispoints et non à les remplacer. Pour pro-fiter au maximum de la protection qu'ilsoffrent, bouclez les ceintures de sécu-rité en tout temps. Soyez conscientqu'aucun système ne peut prévenir tou-tes les blessures possibles en cas d'ac-cident.

    • Ne jamais conduire un véhicule équipéd'un coussin gonflable monté dans levolant avec les mains sur le logement ducoussin.

    • Les coussins gonflables avant ont pourbut de prévenir les blessures graves. Ilsse déploient très rapidement et avecune force considérable. En cas dedéploiement normal d'un seul ou desdeux coussins et selon certaines varia-bles telles que la posture de l'occupant,celui-ci risque de subir des abrasions,des ecchymoses, des tuméfactions oud'autres blessures.

    • Au moment de poser tout équipementaccessoire, assurez-vous de ne pasendommager le système des coussinsgonflables avant. Toute ingérence dansle système pourrait en causer le mau-vais fonctionnement.

    Déploiement des coussins gonflablesavant• Les coussins gonflables avant sont conçus

    pour se déployer en cas de collision fron-tale ou quasifrontale, de choc ou de décé-lération, selon la violence du choc, l'angle,la vitesse de percussion et l'objet percuté.Les coussins peuvent aussi se déployerdans certains cas de collision non frontalequi impliquent une décélération rapide.

    • Les capteurs du SRS, qui déclenchent ledéploiement des coussins gonflablesavant, sont conçus pour réagir à la fois àl'impact de la collision et aux forces d'iner-tie ainsi générées et pour déterminer si lacollision est suffisamment violente pouractiver les prétendeurs de ceinture desécurité et/ou les coussins gonflables.

    Toutefois, toutes les collisions frontales nedéclenchent pas le déploiement des coussinsgonflables avant.

    • En cas de collision avec des objets mous(buissons ou congère, p. ex.), ou en cas decollision à faible vitesse avec des objetsrigides, les coussins gonflables avant ne sedéploient pas nécessairement.

    • Normalement, les coussins gonflablesavant ne se déploient pas en cas de colli-sion latérale ou arrière, ni en cas de ton-neau.

    • L'importance des dommages subis par lacarrosserie ne constitue pas une indicationfiable pour déterminer si les coussinsauraient ou non dû se déployer.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    26

    REMARQUE

    • Le déploiement des coussins gonfla-bles avant ne se produit qu'une seulefois au cours d'un accident. En cas decollision provoquant le déploiement dudispositif, les coussins gonflables et lesprétendeurs de ceinture de sécuritéentrent en fonction. Le dispositif émetun léger bruit et libère une petite quan-tité de poudre. Cette libération de pou-dre peut faire penser à de la fumée. Ellen'indique pas la présence de feu et con-stitue une caractéristique normale dudispositif.

    • Les coussins gonflables avant de Volvocomportent des capteurs spéciauxintégrés aux boucles des ceintures desécurité des sièges avant. Le momentdu déploiement du coussin gonflableest déterminé par l'utilisation ou non dela ceinture de sécurité, ainsi que par lagravité de la collision.

    • Il peut se produire des collisions aucours desquelles un seul coussin gon-flable se déploie. Si le choc n'est pastrop violent, mais suffisamment violentpour présenter un risque réel de bles-sure, les coussins gonflables sedéploient à la moitié de leur capacité. Si

    le choc est plus violent, les coussinsgonflables se déploient à leur pleinecapacité.

    Si vous avez des questions concernant n'im-porte quel élément du système SRS, veuillezcommuniquer avec un technicien Volvo qualifiéou avec le Service du soutien à la clientèle :

    Aux États-Unis :

    Volvo Cars of North America, LLC

    Customer Care Center

    1 Volvo Drive

    P.O. Box 914

    Rockleigh, New Jersey 07647

    1-800-458-1552

    www.volvocars.us

    Au Canada :

    La Compagnie des Automobiles Volvo duCanada

    Service à la clientèle national

    175, chemin Gordon Baker

    North York (Ontario) M2H 2N7

    1-800-663-8255

    www.volvocanada.com

    AVERTISSEMENT

    • Ne pas placer un siège de sécurité ouun coussin/dossier rehausseur sur lesiège du passager avant. Nous recom-mandons également que tout occupantmesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po)trop grand pour occuper un tel siègeprenne place sur le siège arrière et bou-cle sa ceinture de sécurité1.

    • Ne conduisez jamais lorsque les cous-sins gonflables sont déployés. Ceux-cipeuvent alors gêner la manoeuvre duvolant du véhicule. Certains autres sys-tèmes de sécurité peuvent aussi êtreendommagés.

    • La fumée et la poussière produites parle déploiement des sacs gonflablespeuvent causer l'irritation de la peau etdes yeux en cas d'exposition prolon-gée.

    1 Voir également les renseignements sur le capteur du poids de l'occupant à la page29.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    27

    G03

    2525

    Étiquette indiquant le coussin gonflable sur letableau de bord, côté passager

    G03

    2934

    Étiquette indiquant le coussin gonflable sur la faceextérieure des deux pare-soleil

    AVERTISSEMENT

    • On ne doit jamais permettre à un enfantde prendre place sur le siège du passa-ger avant. Volvo recommande queTOUS les occupants (adultes ouenfants) mesurant moins de 140 cm(4 pi 7 po) prennent place sur le siègearrière de tout véhicule équipé d'uncoussin gonflable avant du côté du pas-sager. Voir la page 41 pour connaîtreles directives.

    • L'occupant du siège du passager avantne doit jamais s'asseoir sur le bord dusiège, s'asseoir en position penchéevers le tableau de bord ou autrementhors de position.

    • Le dos de l'occupant doit être autant àla verticale que le confort le permet etreposer contre le dossier, et la ceinturede sécurité doit être bouclée correcte-ment.

    • Les pieds doivent être sur le plancher etnon sur le tableau de bord, le siège ousortis par la fenêtre.

  • 01 Sécurité

    Système de retenue supplémentaire 01

    28

    AVERTISSEMENT

    • Aucun objet ou équipement accessoire,un couvercle de tableau de bord parexemple, ne doit être placé, fixé ouinstallé près de la trappe du coussingonflable (la zone au-dessus de la boîteà gants) ou de la zone de déploiementdu coussin.

    • Il ne doit y avoir aucun article non fixé,p. ex. une tasse de café, sur le plancher,le siège ou la zone de la planche debord.

    • N'essayez jamais d'ouvrir le couvercledu coussin gonflable qui se trouve surle volant ou la planche de bord du côtépassager. Cela doit être fait uniquementpar un technicien Volvo formé et quali-fié.

    • Le non-respect de ces instructions peutoccasionner des blessures aux occu-pants du véhicule.

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    29

    Mise hors de fonction du coussingonflable avant latéral côté passager

    2

    G01

    8082

    Voyant lumineux du capteur du poids de l'occu-pant (CPO)

    Volvo recommande que TOUS les occupants(adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m(4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrièrede tout véhicule équipé d'un coussin gonflableavant du côté passager et soient bien attachés.Les enfants doivent toujours être assis dans unsystème de retenue pour enfant qui convient àleur poids et à leur taille. Voir également lesrecommandations sur la sécurité des enfantsà la page 40.

    Le capteur du poids de l'occupant (CPO) estconçu pour répondre à toutes les exigences

    réglementaires des normes de la Federal MotorVehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pourdésactiver (ne gonflera pas) le coussin gonfla-ble du passager avant dans certaines situ-ations.

    Le capteur du poids de l'occupant fonctionneau moyen de capteurs intégrés au siège et à laceinture de sécurité du passager avant. Lescapteurs sont conçus pour détecter la pré-sence d'un occupant correctement installé etpour déterminer si le coussin gonflable du pas-sager avant doit être activé (peut être gonflé)ou désactivé (ne gonflera pas).

    Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussingonflable avant du côté passager si :

    • le siège du passager avant est inoccupé ouun objet petit ou moyen est placé sur lesiège avant;

    • le système détecte la présence d'un bébéassis dans un siège de bébé orienté versl'arrière installé selon les directives dufabricant;

    • le système détecte la présence d'un enfantassis dans un système de retenue pourenfant orienté vers l'arrière installé selonles directives du fabricant;

    • le système détecte la présence d'un enfantassis dans un siège rehausseur;

    • un passager avant n'est pas assis sur lesiège pendant une courte période detemps;

    • un enfant ou une personne de petite tailleoccupe le siège du passager avant.

    Le CPO activera le témoin lumineuxPASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappe-ler que le coussin gonflable avant du côté pas-sager est désactivé. Le témoin PASSENGERAIRBAG OFF est situé dans la console de pla-fond près de la partie inférieure du rétroviseur.

    REMARQUE

    Lorsqu'on met le contact, le témoin du CPOpeut demeurer allumé jusqu'à 10 secondespendant que le système procède à un testd'autodiagnostic.

    Cependant, si un défaut est détecté dans lesystème :

    • Le témoin lumineux CPO demeure allumé.• Le témoin lumineux SRS (voir page 23)

    s'allume et demeure allumé

    Le message COUSS GONFL PASS OFFENTRET. URG. apparaîtra dans la fenêtre derenseignement.

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    30

    AVERTISSEMENT

    Si une défectuosité est détectée dans lesystème et est indiquée de la façon expli-quée à la page précédente, le coussin gon-flable avant côté passager ne se déploierapas en cas de collision. Dans ce cas, lessystèmes SRS et CPO doivent être inspec-tés par un technicien Volvo formé et qualifiéle plus tôt possible.

    AVERTISSEMENT

    • Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever oude réparer tout composant du systèmeCPO. Cela pourrait causer le mauvaisfonctionnement du système. L'entretienou la réparation doit être exécuté uni-quement par un technicien Volvo forméet qualifié.

    • Le siège du passager avant ne doit êtremodifié d'aucune façon. Cela pourraitréduire la pression exercée sur le cous-sin du siège, ce qui risque de nuire aufonctionnement du système CPO.

    Le CPO est conçu pour désactiver (ne pasgonfler) le coussin gonflable avant du côté pas-sager lorsqu'il détecte un siège de bébé orientévers l'arrière, un système de retenue pourenfant orienté vers l'avant ou un siège rehaus-seur. Le témoin lumineux PASSENGER

    AIRBAG OFF s'allume et reste allumé pourvous rappeler que le coussin gonflable du pas-sager avant est désactivé (voir le tableau sui-vant).

    État d'occu-pation dusiège dupassager

    État du voy-ant lumineuxCPO

    État ducoussingonflableavant latéralcôté passa-ger

    Siège inoc-cupé

    L'indicateurlumineux duCPO s'allume

    Coussingonflablefrontal ducôté passa-ger désac-tivé

    Siègeoccupé parun occupantou un objetde poidslégerA

    L'indicateurlumineux duCPO s'allume

    Coussingonflablefrontal ducôté passa-ger désac-tivé

    Siègeoccupé parun occupantou un objetlourd

    L'indicateurlumineux duCPO n'est pasallumé

    Coussingonflablefrontal ducôté passa-ger activé

    A Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siègearrière soit retenu par un système de retenue approprié. Nejamais supposer que le coussin gonflable du passager avantest désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGERAIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de rete-nue pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pascertain de l'état du coussin gonflable du passager avant,placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.

    Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) lecoussin gonflable du passager avant si le sys-tème détecte la présence d'une personne de lataille d'un adulte assis sur le siège du passageravant. Le témoin lumineux PASSENGERAIRBAG OFF s'éteindra.

    Si une personne de la taille d'un adulte estassise sur le siège du passager avant et que letémoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFFest allumé, il est possible que cette personne

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    31

    ne soit pas correctement assise sur le siège. Sic'est le cas :

    1. Éteindre le moteur et demander à la per-sonne de placer le dossier en position ver-ticale.

    2. La personne doit s'asseoir bien droit dansle siège, placée au centre du coussin dusiège et les jambes confortablement éten-dues.

    3. Redémarrer le moteur et demander à lapersonne assise à vos côtés de rester danscette position pendant environ deux minu-tes. Cela permettra au système de détecterla présence de la personne et d'activer lecoussin gonflable avant du côté passager.

    4. Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFFreste allumé après cette opération, deman-der à la personne de s'asseoir sur le siègearrière.

    Cette situation reflète les limites du CPO. Ellen'indique pas un mauvais fonctionnement duCPO.

    ModificationsSi vous envisagez de modifier votre véhicule,de quelle que façon que ce soit, pour l'adapterà des utilisateurs handicapés, par exemple enmodifiant ou en adaptant les sièges ou lescoussins gonflables avant, veuillez communi-quer avec Volvo à :

    Aux États-Unis :

    Volvo Cars of North America, LLC

    Customer Care Center

    1 Volvo Drive

    P.O. Box 914

    Rockleigh, New Jersey 07647

    1-800-458-1552

    Au Canada :

    La Compagnie des Automobiles Volvo duCanada

    Service à la clientèle national

    175, chemin Gordon Baker North York (Onta-rio) M2H 2N7

    1-800-663-8255

    AVERTISSEMENT

    • Aucun objet qui ajoute au poids total quis'exerce sur le siège ne doit être placésur le siège du passager avant. Si unenfant prend place sur le siège enmême temps que tout poids supplé-mentaire, ce dernier risque de causerl'activation du coussin gonflable par lesystème CPO, ce qui risque d'en causerle déploiement en cas de collision et deblesser l'enfant.

    • La ceinture de sécurité ne doit jamaisentourer un objet qui se trouve sur lesiège du passager avant. Cela pourraitnuire au fonctionnement du systèmeCPO.

    • On ne doit jamais utiliser la ceinture desécurité du passager avant de manièreà ce qu'elle exerce sur le passager unepression supérieure à la normale. Celapourrait faire augmenter la pressionexercée par un enfant sur le capteur dupoids de l'occupant et entraîner l'acti-vation du coussin gonflable, ce quipourrait causer le déploiement du cous-sin en cas de collision et blesser l'en-fant.

  • 01 Sécurité

    Capteur du poids de l'occupant (CPO) 01

    32

    AVERTISSEMENT

    Ayez à l'esprit les points mentionnés ci-après en rapport avec le système CPO. Ledéfaut de suivre ces directives pourrait avoirun effet préjudiciable sur le fonctionnementdu système et causer de graves blessures àl'occupant du siège du passager avant.

    • La totalité du poids du passager dusiège avant doit toujours être sur lecoussin du siège. Le passager ne doitjamais se soulever du coussin à l'aidede l'appui-bras de la portière ou de laconsole centrale, en poussant sur leplancher avec les pieds, en s'assoyantsur le bord du coussin ou en poussantcontre le dossier d'une façon qui réduitla pression qui s'exerce sur le coussin.Cela pourrait amener le CPO à désacti-ver le coussin gonflable avant du côtépassager.

    • Ne pas placer d'objet d'aucune sortesur le siège du passager avant demanière à ce qu'il y ait un blocage, unepression ou une compression entrel'objet et le siège, autre que le résultatdirect de l'utilisation correcte de la cein-ture du rétracteur à blocage automa-tique/rétracteur à blocage d'urgence(ALR/ELR), voir page 41.

    • Aucun objet ne doit être placé sous lesiège du passager avant. Cela pourrait

    nuire au fonctionnement du systèmeCPO.

  • 01 Sécurité

    Coussins gonflables latéraux 01

    33

    Coussins gonflables contre lesimpacts latéraux - sièges avantseulement

    G02

    0118

    Emplacement du coussin gonflable latéral (SIPS)

    En complément au système de protection laté-rale intégré, votre voiture est équipée de cous-sins de sécurité gonflables latéraux (SIPS).

    Le système SIPS à coussins gonflables estconçu pour améliorer la protection des occu-pants contre certaines collisions latérales. Lescoussins gonflables du système SIPS sontconçus pour se déployer lors de collisions laté-rales, dans certaines conditions, en fonction dela violence, de l'angle et de la vitesse de la col-lision, et du point de percussion.

    G02

    5315

    Déploiement d'un coussin gonflable SIPS

    REMARQUE

    Le déploiement d'un coussin gonflableSIPS se produit uniquement du côté duchoc. Les coussins gonflables ne se déclen-chent donc pas dans tous les cas de colli-sion latérale.

    Composantes du système de coussinsgonflables SIPSLe système de coussins gonflables SIPS estcomposé de générateurs de gaz et de modulesde coussin gonflable latéraux intégrés auxcôtés extérieurs des dossiers des sièges avant.

    AVERTISSEMENT

    • Le système de coussins gonflablesSIPS s'ajoute au système structural deprotection contre les impacts latérauxet au système de ceintures de sécuritéà trois points d'ancrage. Il n’est pasconçu pour se déployer en cas de col-lision frontale ou arrière ni en cas detonneau.

    • L'usage de housses sur les sièges avantrisque d'entraver le déploiement descoussins gonflables SIPS.

    • Aucun objet, accessoire ou autocollantne peut être placé, collé ou fixé sur lecouvercle du coussin gonflable SIPS ouà proximité, ni dans la zone touchée parle déploiement du coussin.

    • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparertout composant du système de cous-sins gonflables SIPS. Cela doit être faituniquement par un technicien Volvoformé et qualifié.

    • Pour que le dispositif offre une protec-tion optimale, les deux occupants dessièges avant doivent être assis biendroit avec leur ceinture de sécurité cor-rectement attachée.

    • Tout défaut de suivre ces instructionspeut entraîner des blessures pour les

  • 01 Sécurité

    Coussins gonflables latéraux 01

    34

    occupants du véhicule en cas d'acci-dent.

  • 01 Sécurité

    Rideau gonflable Volvo (VIC) 01

    35

    Le système de rideau gonflable Volvo

    G01

    9985

    Ce dispositif est composé de rideaux gonfla-bles situés le long de la paroi latérale des gar-nitures de toit, qui vont du centre des deuxvitres latérales avant au bord arrière des vitreslatérales arrière. Il vise à protéger la tête desoccupants des sièges avant et celle des occu-pants de chaque côté du siège arrière danscertaines collisions latérales.

    Dans certains cas d'impact latéral, le rideaugonflable (IC) et le coussin gonflable contre lesimpacts latéraux (coussin SIPS) se déploient.Le rideau gonflable et le coussin SIPS sedéploient simultanément.

    REMARQUE

    Lorsque le rideau gonflable se déploie, ildemeure gonflé pendant environ 3 secon-des.

    AVERTISSEMENT

    • Le dispositif VIC s'ajoute au système deprotection contre les impacts latéraux.Il n’est pas conçu pour se déployer encas de collision frontale ou arrière ni encas de tonneau.

    • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparertout composant du dispositif VIC. Celadoit être fait uniquement par un techni-cien Volvo formé et qualifié.

    • N'accrochez jamais des objets lourdsaux poignées de pavillon. Cela pourraitentraver le bon fonctionnement durideau gonflable.

    AVERTISSEMENT

    Pour que le dispositif VIC protège les deuxoccupants des sièges avant et les deuxoccupants des sièges arrière extérieurs dela meilleure façon possible, ceux-ci doivents'asseoir en position verticale et bouclerleur ceinture de sécurité correctement; lesadultes bouclent leur ceinture et les enfantsutilisent un système de retenue pour enfantapproprié. Seuls des adultes doivent pren-dre place sur les sièges avant. On ne doitjamais permettre à un enfant de s'asseoirsur le siège du passager avant. voirpage 41 pour connaître les directives. Lenon-respect de ces directives peut causerdes blessures pour les occupants du véhi-cule en cas d'accident.

  • 01 Sécurité

    Système anti-coup de fouet cervical 01

    36

    Système anti-coup de fouet cervical (WHIPS) – sièges avant uniquement

    G02

    0347

    Le système WHIPS consiste en des charnièreset des supports de conception spéciale situésdans le dossier des sièges avant, et destinés àabsorber une partie de l'énergie produite parune collision arrière (emboutissage).

    En cas de collision de ce type, les charnièreset les supports du dossier des sièges avantsont conçus pour changer légèrement de posi-tion, afin de permettre au dossier et à l'appuie-tête de mieux soutenir la tête de l'occupant,avant de se déplacer légèrement vers l'arrière.Ce mouvement contribue à absorber une par-tie des forces susceptibles de créer un coup defouet cervical.

    AVERTISSEMENT

    • Le système WHIPS vise à compléter lesautres systèmes de sécurité de votrevoiture. Pour qu'il fonctionne correcte-ment, la ceinture de sécurité à troispoints doit être bouclée. Il faut êtreconscient qu'aucun système ne peutprévenir toutes les blessures possiblesen cas d'accident.

    • Le système WHIPS est conçu demanière à fonctionner à l'occasion decertaines collisions par l'arrière, enfonction de la violence, de l'angle et dela vitesse de la collision.

    AVERTISSEMENT

    • Les occupants des sièges avant ne doi-vent jamais s'asseoir hors position. Ledos de l'occupant doit être autant à laverticale que le confort le permet etreposer contre le dossier, et la ceinturede sécurité doit être bouclée correcte-ment.

    • Si votre voiture a été impliquée dansune collision par l'arrière, il faudra faireinspecter les dossiers des sièges avantpar un technicien Volvo formé et quali-fié, même si les sièges ne semblent pasavoir été endommagés. Il se peut que

  • 01 Sécurité

    Système anti-coup de fouet cervical 01

    37

    certains composants du systèmeWHIPS doivent être remplacés.

    • N'essayez pas de faire l'entretien d'uncomposant du système WHIPS vous-même.

    G02

    0126

    AVERTISSEMENT

    Tout contact entre les dossiers des siègesavant et le dossier rabattu du siège arrièrerisque de nuire au fonctionnement du sys-tème WHIPS. Si le siège arrière est replié,les sièges avant occupés doivent être avan-cés de telle sorte qu'ils ne touchent pas lesiège arrière replié.

    G02

    0125

    AVERTISSEMENT

    • Une boîte, une valise, etc., coincée der-rière les sièges avant risque de nuire aufonctionnement du système WHIPS.

    • Si les dossiers des sièges arrière sontrabattus, il faut arrimer les bagagespour les empêcher de glisser versl'avant contre les dossiers des siègesavant en cas de collision arrière. Celapourrait nuire au fonctionnement dusystème WHIPS.

  • 01 Sécurité

    Mode collision 01

    38

    Conduite après une collision

    G02

    6363

    Si le véhicule a été impliqué dans une collision,le message MODE COLLISION VOIRMANUEL peut apparaître dans la fenêtre derenseignement. Cela signifie que les fonctionsdu véhicule ont été touchées.

    Ce message peut seulement apparaître sil'écran n'est pas endommagé et que le sys-tème électrique du véhicule est intact.

    CRASH MODE se déclenche lorsqu'un ou plu-sieurs systèmes de sécurité (par exemple, lescoussins gonflables latéraux ou frontaux, unrideau gonflable ou un ou plusieurs préten-deurs de ceinture de sécurité) sont déployés. Ilest possible que la collision ait endommagé

    une fonction importante du véhicule commeles canalisations d'essence, les capteurs d'undes systèmes de sécurité, le système de frei-nage, etc.

    AVERTISSEMENT

    • Ne jamais tenter de réparer vous-mêmele véhicule ou de réinitialiser le systèmeélectrique après que le message MODECOLLISION VOIR MANUEL soitapparu à l'écran. Cela pourrait causerdes blessures ou entraîner le mauvaisfonctionnement du système.

    • Le rétablissement du véhicule dans sonmode de fonctionnement normaldevrait uniquement être effectué par untechnicien Volvo formé et qualifié.

    • N'essayez pas de faire démarrer le véhi-cule si vous détectez une odeur devapeur d'essence, ou constatez dessignes de fuite de carburant, après quele message MODE COLLISION VOIRMANUEL soit apparu à l'écran. Sortezimmédiatement du véhicule.

    Tentative de démarrage du moteurSi les dommages à la voiture sont mineurs etqu'il n'y a pas de fuite de carburant, vous pou-

    vez essayer de faire démarrer le véhicule. Pourle faire :

    1. Retirer la clé de contact ou la commandede démarrage sans clé en option, voirpage 159.

    2. Réinsérer la clé ou la commande dedémarrage dans le commutateur d'allu-mage. Le véhicule tentera ensuite deremettre le mode CRASH MODE au modenormal.

    3. Essayer de démarrer le moteur.

    Déplacer le véhiculeSi le système électrique ne peut réinitialiser lesystème au mode normal (le message MODECOLLISION VOIR MANUEL ne sera plus affi-ché), on pourra déplacer le véhicule avec pré-caution si, par exemple, il obstrue la circula-tion. Toutefois, on ne doit jamais le déplacerplus loin que nécessaire.

  • 01 Sécurité

    Mode collision 01

    39

    AVERTISSEMENT

    Même si la voiture semble en état de mar-che après que le MODE COLLISION a étéétabli, on ne doit ni la conduire ni la remor-quer (tirée par un autre véhicule). Il peut yavoir des dommages cachés rendant laconduite difficile voire impossible. Le véhi-cule doit être transporté sur un camionremorque à plate-forme pour qu'un techni-cien Volvo formé et qualifié l'inspecte et lerépare.

  • 01 Sécurité

    Sécurité des enfants 01

    40

    Les enfants doivent être assis demanière sécuritaireVolvo recommande l'utilisation correcte dessystèmes de retenue pour tous les passagers,y compris les enfants. Se rappeler que lesenfants doivent toujours être correctementattachés lorsqu'ils se trouvent dans une voi-ture, peu importe leur âge et leur taille.

    Votre voiture est également équipée de fixa-tions ISOFIX/LATCH qui facilitent l'installationde sièges pour enfants.

    Certains systèmes de retenue pour enfant sontconçus pour être fixés dans le véhicule par lesceintures ventrales ou par la partie ventrale desceintures avec baudrier. Ces systèmes de rete-nue permettent, en cas d'accident, de protégerles enfants dans la voiture, à condition d'êtreutilisés correctement. Toutefois, les enfantsrisquent de subir des blessures quand les sys-tèmes de retenue pour enfant ne sont pas con-venablement fixés au véhicule. Si les instruc-tions concernant l'installation du système deretenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque deheurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêtbrusque.

    Tenir un enfant dans les bras ne constitue PASun substitut approprié au système de retenuepour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui setrouve dans les bras d'une personne peut êtreécrasé entre l'intérieur de la voiture et la per-

    sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfantpeut également être blessé en frappant l'inté-rieur ou en étant éjecté du véhicule au coursd'une manœuvre brusque ou en cas de chocbrutal. La même situation peut se produire si lebébé ou l'enfant n'est pas convenablementattaché sur son siège. Les autres occupantsdoivent également être correctement attachéspour diminuer le risque de blesser un enfant oud'aggraver les blessures infligées à ce dernier.

    Tous les États et les provinces ont adopté desrèglements sur la façon dont les enfants doi-vent être transportés en voiture. Consultez lesrèglements en vigueur dans votre État ou pro-vince. Des statistiques récentes d'accidentdémontrent que les enfants sont mieux proté-gés sur la banquette arrière que sur le siègeavant lorsqu'ils sont correctement attachés.Un système de retenue pour enfant améliore laprotection des enfants dans un véhicule. Voicice qu'il faut regarder lorsqu'on choisit un sys-tème de retenue pour enfant :

    • Il doit porter une étiquette attestant la con-formité aux normes de sécurité fédéralessur les véhicules automobiles (FMVSS 213)- ou au Canada, CMVSS 213.

    • S'assurer que le système de retenue pourenfant est approuvé pour la taille, le poidset le développement de l'enfant; l'étiquetterequise en vertu de la norme ou du règle-ment, ou encore les instructions concer-

    nant le système donnent généralement cesrenseignements.

    • Lorsque vous utilisez un système de rete-nue pour enfant, nous vous encourageonsfortement à bien consulter le mode d'em-ploi du système de retenue. Il est importantque vous le compreniez bien et que voussoyez en mesure d'utiliser le système deretenue correctement et en toute sécuritédans le véhicule. Un système de retenuepour enfant mal utilisé peut aggraver lesblessures, aussi bien pour le bébé ou l'en-fant que pour les autres occupants duvéhicule.

    Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pouroccuper un siège de sécurité pour enfant, il doits'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avecla ceinture de sécurité. La meilleure façon decontribuer ici à protéger l'enfant consiste àl'asseoir sur un coussin de manière à ce que laceinture de sécurité soit placée correctementsur ses hanches (voir l'illustration à la page49). Il se peut que les lois de votre État ouprovince vous oblige à utiliser un siège ou uncoussin pour enfants en même temps que laceinture de sécurité, selon l'âge et/ou la taillede l'enfant. Veuillez vérifier la réglementationlocale en vigueur.

    Vous pouvez vous procurer chez votre con-cessionnaire Volvo un coussin rehausseur spé-cialement conçu et testé.

  • 01 Sécurité

    Sécurité des enfants 01

    41

    É.-U. : pour les enfants pesant de 15 à 36 kg(33 à 80 lb) et mesurant de 97 à 137 cm (38 à54 po)

    Canada : pour les enfants pesant de 18 à 36 kg(40 à 80 lb) et mesurant de 102 à 137 cm (40 à54 po)

    AVERTISSEMENT

    Ne pas utiliser un siège de sécurité pourenfant ou des coussins rehausseurs sur lesiège du passager avant. Nous recomman-dons également que tout enfant mesurantmoins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pours'asseoir dans ce type de siège prenneplace sur le siège arrière et boucle sa cein-ture de sécurité.

    Rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)Afin de faciliter l'installation du siège pourenfant, chaque ceinture de sécurité (sauf celledu conducteur) est munie d'un dispositif deblocage qui maintient la ceinture de sécuritétendue.

    Lorsque vous fixez la ceinture desécurité à un siège pour enfant :1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour

    enfant selon les directives du fabricant.

    2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin quepossible.

    3. Insérer la plaque de verrouillage de la cein-ture dans la boucle (verrou) de la façonhabituelle.

    4. Relâcher la ceinture et la passer autour dusiège pour enfant.

    Le rétracteur de la ceinture de sécurité émetalors un bruit, ce qui est normal. La ceinture estmaintenant bien fixée. Cette fonction est auto-matiquement annulée lorsque la ceinture desécurité est déverrouillée et qu'elle est com-plètement rétractée.

    AVERTISSEMENT

    Ne pas utiliser un siège de sécurité pourenfant ou des coussins rehausseurs sur lesiège du passager avant. Volvo recom-mande également que les enfants prennentplace sur le siège arrière, en attachant con-venablement la ceinture de sécurité ordi-naire, lorsqu'ils sont devenus trop grandspour s'asseoir dans un siège de sécuritépour enfant.

    Recommandations de VolvoPourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants nedoivent pas prendre place sur le siège avant?C'est vraiment très simple. Un coussin gonfla-

    ble avant est un dispositif très puissant destiné,selon la loi, à contribuer à protéger un adulte.

    En raison des dimensions du coussin gonflableet de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamaisasseoir un enfant sur le siège avant, même s'ilporte une ceinture de sécurité ou qu'il est atta-ché dans un siège de sécurité pour enfant.Volvo innove en matière de sécurité depuisplus de soixante-quinze ans et elle continuerade faire sa part. Votre aide est toutefois essen-tielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoirles enfants sur la banquette arrière et attacherleur ceinture de sécurité.

    Volvo propose des recommandationstrès précises :• Toujours boucler votre ceinture de sécu-

    rité.

    • Les coussins gonflables constituent undispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIREqui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture àtrois points, contribue à réduire les blessu-res graves causées par certains typesd'accident. Volvo recommande de ne pasdésactiver les coussins gonflables de votrevéhicule.

    • Volvo recommande fortement que tous lesoccupants du véhicule soient correcte-ment attachés.

    • Volvo recommande que TOUS les occu-pants (adultes et enfants) de taille infé-

  • 01 Sécurité

    Sécurité des enfants 01

    42

    rieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent placeà l'arrière si le véhicule est équipé d'uncoussin gonflable du côté du passageravant.

    • Conduisez prudemment!

  • 01 Sécurité

    Systèmes de retenue pour enfant 01

    43

    Systèmes de retenue pour enfant

    G02

    6491

    Siège de bébé

    Il existe trois principaux types de systèmes deretenue pour enfant : les sièges de bébé, lessièges de sécurité évolutifs pour enfant et lescoussins rehausseurs. Ceux-ci sont classésselon l'âge et la taille de l'enfant.

    Vous trouverez dans la section suivante desrenseignements généraux sur la manière defixer un système de retenue pour enfant aumoyen d'une ceinture de sécurité à troispoints. Voir les pages pages 50-52 pour deplus amples renseignements sur la manière defixer un système de retenue pour enfant aumoyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/oudes ancrages d'attache supérieurs.

    G02

    6503

    Siège de sécurité évolutif pour enfant

    AVERTISSEMENT

    Ne jamais placer un siège pour enfant sur lesiège du passager avant de tout véhiculeéquipé d'un coussin gonflable avant du côtépassager - même si le symbole Passengerairbag off près du rétroviseur est allumé(sur les véhicules équipés d'un capteur depoids de l'occupant). Si la force d'un impacta pour effet de gonfler le coussin de sécu-rité, cela pourrait causer des blessures oumême la mort d'un enfant assis sur ce siège.

    G02

    6489

    AVERTISSEMENT

    Toujours consulter les directives du fabri-cant du système de retenue pour enfantpour de plus amples renseignements sur lafixation du système de retenue.

  • 01 Sécurité

    Systèmes de retenue pour enfant 01

    44

    AVERTISSEMENT

    • Si le système de retenue pour enfantn'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever del'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesseles passagers en cas d'arrêt brusque oude collision.

    • La tête d'un jeune enfant représenteune grande partie de son poids total etson cou est encore très fragile. Volvorecommande également d'orienter lesiège des enfants de moins de quatreans vers l'arrière et de bien les attacher.De plus, Volvo recommande d'orienterle siège des enfants vers l'arrière, bienattaché, aussi longtemps que possible.

  • 01 Sécurité

    Sièges de bébé 01

    45

    Attacher un siège de bébé avec uneceinture de sécurité

    G02

    6417

    Ne pas placer le siège de bébé sur le siège dupassager avant

    REMARQUE

    Voir les pages 50-52 pour de plusamples renseignements sur la manière defixer un système de retenue pour enfant aumoyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/oudes ancrages d'attache supérieurs.

    AVERTISSEMENT

    • Le siège de bébé doit toujours être ori-enté vers l'arrière.

    • Le siège de bébé ne doit pas être installéderrière le siège du conducteur sauf sil'espace est suffisant pour permettre uneinstallation sécuritaire.

    1. Installer le siège de bébé sur le siège arrièredu véhicule.

    G02

    6493

    Passer la ceinture de sécurité à travers le siège debébé

    2. Attacher la ceinture de sécurité au siègepour enfant selon les directives du fabri-cant.

    G02

    6492

    Boucler la ceinture de sécurité

    AVERTISSEMENT

    Ne jamais placer un siège pour enfant sur lesiège du passager avant de tout véhiculeéquipé d'un coussin gonflable avant du côtépassager - même si le symbole Passengerairbag off près du rétroviseur est allumé(sur les véhicules équipés d'un capteur depoids de l'occupant). Si la force d'un impacta pour effet de gonfler le coussin de sécu-rité, cela pourrait causer des blessures oumême la mort d'un enfant assis sur ce siège.

    3. Boucler la ceinture de sécurité en insérantla plaque de verrouillage dans la boucle

  • 01 Sécurité

    Sièges de bébé 01

    46

    (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasseentendre.

    G02

    6494

    Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité

    4. Tirer sur le baudrier le plus loin possiblepour activer la fonction de verrouillageautomatique.

    REMARQUE

    Le verrouillage du rétracteur est automati-quement dégagé lorsque la ceinture desécurité est détachée et permet à la ceinturede se rétracter complètement.

    5. Appuyer fermement sur le siège de bébé,laisser la ceinture de sécurité se rétracter,

    puis resserrer. Le rétracteur de la ceinturede sécurité émettra un bruit, ce qui est nor-mal. La ceinture de sécurité devrait alorsêtre verrouillée.

    S'assurer que le siège est fixé solidement

    AVERTISSEMENT

    Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger lesystème de retenue pour enfant (siège pourenfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutesles directions le long de la ceinture de sécu-rité.

    6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vousassurer qu'il est solidement fixé à l'aide dela ceinture de sécurité.

    7. Pour retirer le siège de bébé, déboucler laceinture de sécurité et la laisser se rétrac-ter complètement.

  • 01 Sécurité

    Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01

    47

    Fixer un siège de sécurité évolutif pourenfant avec une ceinture de sécurité

    G02

    6420

    Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pourenfant sur le siège du passager avant

    REMARQUE

    Voir les pages 50-52 pour de plusamples renseignements sur la manière defixer un système de retenue pour enfant aumoyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/oudes ancrages d'attache supérieurs.

    Les sièges de sécurité pour enfant peuvent êtreorientés vers l'avant ou vers l'arrière, selonl'âge et la taille de l'enfant.

    AVERTISSEMENT

    Toujours utiliser un siège de sécurité évolutifpour enfant adapté à l'âge et à la taille del'enfant. Veuillez respecter les recomman-dations du fabricant du siège de sécuritéévolutif pour enfant.

    G02

    6503

    Faire passer la ceinture de sécurité à travers lesiège de sécurité évolutif pour enfant

    AVERTISSEMENT

    La tête d'un jeune enfant représente unegrande partie de son poids total et son couest encore très fragile. Volvo recommandeégalement d'orienter le siège des enfants demoins de quatre ans vers l'arrière et de bienles attacher. De plus, Volvo recommanded'orienter le siège des enfants vers l'arrière,bien attaché, aussi longtemps que possible.

    AVERTISSEMENT

    • Les sièges de sécurité évolutifs pourenfant doivent être installés sur le siègearrière seulement.

    • Le siège de sécurité évolutif pour enfantorienté vers l'arrière ne doit pas êtreplacé derrière le siège du conducteursauf si l'espace est suffisant pour per-mettre une installation sécuritaire.

    1. Installer le siège de sécurité évolutif pourenfant sur le siège arrière du véhicule.

  • 01 Sécurité

    Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01

    48

    G02

    6500

    Boucler la ceinture de sécurité

    2. Attacher la ceinture de sécurité au siègepour enfant selon les directives du fabri-cant.

    3. Boucler la ceinture de sécurité en insérantla plaque de verrouillage dans la boucle(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasseentendre.

    4. Tirer sur le baudrier le plus loin possiblepour activer la fonction de verrouillageautomatique.

    REMARQUE

    Le verrouillage du rétracteur est automati-quement dégagé lorsque la ceinture desécurité est détachée et permet à la ceinturede se rétracter complètement.

    5. Appuyer fermement sur le siège de sécuritéévolutif pour enfant, laisser la ceinture desécurité se rétracter, puis resserrer. Lerétracteur de la ceinture de sécurité émet-tra un bruit, ce qui est normal. La ceinturede sécurité devrait alors être verrouillée.

    G02

    6501

    Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité

    6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutifpour enfant pour vous assurer qu'il est soli-

    dement fixé à l'aide de la ceinture de sécu-rité.

    AVERTISSEMENT

    Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger lesystème de retenue pour enfant (siège pourenfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutesles directions le long de la ceinture de sécu-rité.

    Pour retirer le siège de sécurité évolutif pourenfant, déboucler la ceinture de sécurité et lalaisser se rétracter complètement.

    S'assurer que le siège est fixé solidement

  • 01 Sécurité

    Coussins rehausseurs 01

    49

    Fixer un coussin rehausseur

    G02

    6489

    Asseoir correctement l'enfant sur le coussinrehausseur et attacher la ceinture de sécurité