lend journÉe pÉdagogique firenze 5 dÉcembre 2014 laboratoire entre émotion et traduction: un nez...

43
LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

Upload: avery-godin

Post on 04-Apr-2015

106 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

LENDJ O U R N É E P É D A G O G I Q U E

F I R E N Z E 5 D É C E M B R E 2 0 1 4

LABORATOIRE

Entre émotion et traduction:

un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

Page 2: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

E N T R E É M O T I O N E T T R A D U C T I O N : U N N E Z P O U R U N T R AVA I L

Page 3: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

F R A N Ç O I S D E M A C H YP A R F U M E U R C R É A T E U R D I O R

A U T R A V A I L

Page 4: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENT RE ÉMOT ION ET TRAD UCTIO N: UN N EZ POUR UN T RAVAIL

L’OLFACTION

«Sens animal, primitif, instinctuel, voluptueux,

érotique, égoïste, impertinent, asocial, contraire à la

liberté, nous imposant, bon gré, mal gré, les

sensations les plus pénibles, impuissant à sortir du

solipsisme originaire de la subjectivité, inapte à

l’abstraction, incapable de donner naissance à un art

et encore moins de penser: les raisons

philosophiques pour dénigrer l’odorat sont

nombreuses »A. Le Guérer,  Les Pouvoirs de l’odeur, Paris, François Bourin,1988.

Page 5: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Les odeurs «n’ont pas de nom» et

l’olfaction est «un sens sans parole».

D. Howes, «Le sens sans parole: vers une anthropologie de

l’odorat», Anthropologie et société, 10, 1986

Page 6: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

«Le lexique olfactif est imprécis,

instable, asymétrique et, dans la langue

quotidienne, peu élaboré et souvent

idiosyncratique»J. Candau, Mémoires et expériences olfactives. Anthropologie d’un savoir-faire

sensoriel,

Paris, Presses Universitares de France, 2000

Page 7: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

POURQUOI?

L’olfaction est moins importante pour le genre humain que la vue et

l’ouïe

C’est un sens plus «primitif»: l’information olfactive est d’abord traitée

dans la partie la plus ancienne du cerveau du point de vue de l’évolution

(système limbique) avant de continuer dans le néocortex (émisphère

droit) → peu développés les liens avec le néocortex gauche (langage)

Les odeurs ne peuvent pas être classifiées selon des propriétés

phiysiques ou chimiques.

(Vroon P. et al., Psychologie der Düfte, 1996, Zürich, Kreuz, 1996)

Page 8: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

« Une odeur est toujours une odeur de quelque chose

» (Danièle Dubois)

Il n’existe pas de noms d’odeurs…

Quelles stratégies linguistiques pour les exprimer ? On fait recours:

Au nom de la source (ex. : odeur de citron)

À des adjectifs en relation avec la source (ex. odeur fleurie/fruitée)

À des adjectifs qui indiquent l’effet produit par l’odeur (axe

hédonique: bonnes /mauvaises odeurs)

À des périphrases (ça sent la cuisine /odeur qui sent le bébé)

Page 9: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Logiques classificatoires des odeurs

Olfactive

Associative (relation avec d’autres entités: source,

souvenir, contexte, contexte physique et social,

conventions, contexte culturel)

Hédonique : perception absolue ou relative (traits

supplémentaires: propriété, effet, intensité, source,

temporalité, identification)

Page 10: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉM OTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN TRAVAIL

Chimie et olfaction → Le monde du parfum

« C’est sur les chimistes qu’il faudra compter pour

trouver des corps nouveaux grâce auxquels

pourraient éclore des notes originales. Oui, pour le

parfum, l’avenir est surtout entre les mains de la

chimie ».

Ernest Beaux, 1952

Page 11: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENT RE ÉMOT ION ET TRAD UCTIO N: UN N EZ POUR UN T RAVAIL

Fiche pour l’élaboration

de parcours didactiques  

Page 12: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Destinataires Élèves du secondaire 2e/3e/4e/5e année

Durée Variable (de 5 heures minimum à 20 heures maximum) selon le type d’établissement, l’offre de formation annuelle et la classe envisagée

Espaces Laboratoire multimédia, salle de cours, laboratoire de chimie, territoire

Équipements/Instruments TBI, ordinateur, internet, matériel olfactif, matériel de laboratoire pour des expériences

Page 13: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Pré-requis Avoir un niveau A2/B1 de la langue française, selon le type

d’établissement, l’offre de formation annuelle et la classe envisagée

Reconnaître des éléments caractéristiques de la communication publicitaire

Connaître quelques concepts de base de la chimie organique

Savoir effectuer des opérations simples dans un laboratoire de chimie

Page 14: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Objectifs spécifiques

d’apprentissage

Page 15: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Objectifs spécifiques d’apprentissage (1)

Connaître le parfum comme substance entre

réception et production (1A 1B 1C)

Comprendre le rôle des parfums dans la société

contemporaine et en analyser la portée (2)

Apprendre l’importance et le rôle du parfum

dans les sociétés anciennes et/ou du passé (3)

Page 16: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Objectifs spécifiques d’apprentissage (2)

Analyser la production des parfums au niveau technique, industriel et commercial

Connaître les principales techniques de production des substances odorantes (4) et d’analyse de leurs composants

Page 17: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Objectifs spécifiques d’apprentissage (3)

Acquérir des compétences expérimentales pour l’extraction de substances odorantes à partir de substances naturelles

Acquérir des compétences dans la reconnaissance de produits de synthèse

Page 18: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION:

UN NEZ POUR UN TRAVAIL

Objectifs spécifiques d’apprentissage (4)

Acquérir des compétences terminologiques en français en relation avec des substances, des opérations et du matériel nécessaires à la production et la commercialisation d’un parfum

Page 19: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Objectifs spécifiques d’apprentissage (5)

Acquérir des compétences dialogiques de réception et de

production (synthétiques et analytiques) ainsi que de

médiation linguistique

Page 20: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Objectifs de formation

en relation aux habilités de cognition et de métacognition Améliorer la compréhension de l’importance du parfum et de ses

stratégies de communication dans la vie quotidienne et sa capacité de conditionner les styles de vie, les mœurs, les aversions

Améliorer la rigueur des compétences d’exposition à travers des activités ciblées à la sélection et organisation des contenus

Développer des compétences de médiation linguistique

Page 21: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Objectifs de formation

en relation aux habilités de cognition et de métacognition

Développer des compétences de réflexion sur ses propres

dynamiques d’apprentissage et ses capacités d’organisation

et de relation intersubjective

Page 22: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Objectifs transversaux culturels/interculturels

Interpréter le rôle du parfum et son importance culturelle au

fil de l’histoire et dans les sociétés de l’époque

contemporaine

Page 23: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Stratégies d’apprentissage

Stratégies éclectiques se basant sur des approches de type:

a) problématique b) communicatif c) opérationnel (apprentissage par tâche) d) coopératif

e) global et analytique sur les documents proposés, les produits réalisés et les comportements scientifiques adoptés

f) extensif/sélectif/synthétique (rédaction de fiches, prises de

notes, rédaction/exposition de comptes rendus)

Page 24: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

CONTENUS

Le parfum dans les sociétés

contemporaines et dans

l’histoire

Cultures et parfums

Descriptifs publicitaires

des parfums entre produits

naturels et produits de

synthèse

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Glossaire terminologique

des familles olfactives

Chimie et olfaction

Extractions de substances

odorantes

Processus opératoires

Page 25: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Matériel pour la compréhension orale

Documents vidéo accompagnés de fiches pour le repérage

et la classifications des contenus, de la terminologie et des

opérations.

Page 26: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Matériel pour la compréhension écrite

Textes illustrant les contenus proposés accompagnés de fiches pour la compréhension et l’analyse

Tableaux récapitulatifs des expériences et des processus Répertoires terminologiques

Glossaires de langue de spécialité

Dictionnaires généralistes et spécialisés

Page 27: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Matériel pour la production écrite et orale (1)

Documents vidéos

Textes descriptifs

Fiches techniques

Expériences

Page 28: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Matériel pour la production écrite et orale (2)

Tableaux récapitulatifs des activités

Notes personnelles et collectives

Matériels élaborés par groupes ou individuellement par les étudiants

Page 29: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Matériel pour la production écrite et orale (3)

Répertoires terminologiques

Glossaires de langue de spécialité

Dictionnaires généralistes et spécialisés

Page 30: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Matériel pour la médiation linguistique

Descriptifs

Glossaires de langue de spécialité

Dictionnaires généralistes et spécialisés

monolingue et bilingue

Page 31: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Contrôle intermédiaire

Élaboration écrite et orale

Création d’un glossaire terminologique bilingue

Page 32: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Stratégies pour le rattrapage et le renforcement

Individuation et analyse de la faute, réflexion sur les processus individuels d’apprentissage et leur efficacité

Individuation des criticités en relation aux contenus, terminologie et opérations

Réflexion sur les modalités d’intervention et de compensation

Page 33: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Contrôle final

1) Solution d’un problème:

Création d’un parfum original (choix des substances,

création du parfum, rédaction de la documentation

finalisée à une proposition de commercialisation)

2) Traduction de fiches techniques et/ou de publicités.

Page 34: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Produit final

Parfum original

et

sa fiche technique bilingue

Page 35: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Monitorage

Continu, contrôle de l’acquisition des contenus

d’apprentissage, du lexique véhiculaire nécessaire

et des capacités de communication et opératoires.

Page 36: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

odeur [ɔdœʀ] nom féminin étym. v. 1380; début XIIe odur, udur ◊ latin odor Famille

étymologique ⇨ odeur.

■ Émanation volatile, caractéristique de certains corps et susceptible de provoquer chez l'homme

ou chez un animal des sensations dues à l'excitation d'organes spécialisés. effluve, émanation, ➙

exhalaison. Odeur agréable. arôme, 1. bouquet, fragrance, fumet, parfum, senteur. Odeur ➙

désagréable. empyreume, fétidité, puanteur, relent, remugle. « Une odeur fine et suave ➙

d'héliotrope s'exhalait d'un petit carré de fèves en fleurs » (Chateaubriand). Odeur sui generis.

Odeur de brûlé, de moisi, de renfermé. Sensation des odeurs ( nez, odorat, olfaction). Humer, ➙

flairer une odeur. Avoir une odeur; dégager, exhaler, répandre une odeur. sentir. Avoir une ➙

bonne odeur ( 1. bon [sentir bon]; embaumer), une mauvaise odeur ( empester*; mauvais ➙ ➙

[sentir mauvais]). Qui dégage une bonne odeur ( aromatique, odorant, odoriférant, parfumé), ➙

une mauvaise odeur ( malodorant, puant). Enlever les mauvaises odeurs. désodoriser. Une ➙ ➙

fleur sans odeur. inodore. ▫ L'argent* n'a pas d'odeur.. ➙

Petit Robert

Page 37: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

◆ Loc. Odeur de sainteté : odeur suave

qu'exhalerait le corps de certains saints après leur

mort. Fig. État de perfection spirituelle. « Huit ou

dix séminaristes vivaient en odeur de sainteté »

(Stendhal). Mourir en odeur de sainteté. ▫ Par ext.

Fam. Ne pas être en odeur de sainteté (auprès de

qqn), en être mal vu. « Les révolutionnaires n'étaient

pas en odeur de sainteté dans la maison Eyssette »

(Daudet).

Page 38: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN TRAVAIL

ODORE : La sensazione specifica dell’organo dell’olfatto, diversa a seconda delle sostanze

da cui è provocata: sentire un o., gli odori; non sento nessun o.; più in partic., indicando la

qualità della sensazione: buon o.; cattivo o.; o. gradevole, sgradevole; un

o. soave; o. grato, inebriante; un o. nauseabondo; o. forte, acre, acuto, penetrante; o

specificando la cosa o la sostanza da cui la sensazione olfattiva proviene: l’o. dei fiori, delle

rose, dell’erba; o. di violetta; o. d’incenso; o. d’arrosto, di bruciato; o. di chiuso, di

muffa; o. d’ospedale, di farmacia; l’o. delle polveri bruciate; o. di pioggia, quello che emana

da un terreno su cui è piovuto da poco; dare, mandare odore; non avere nessun

o.; spandere, esalare, poet. spirare odore:Vivran que’ fiori, o Giovinezza, e intorno L’urna

funerea spireranno odore(Foscolo). Con uso assol., è talvolta adoperato eufemisticamente

per indicare il puzzo: che cos’è questo o.?; spec. al plur.: d’estate, nell’autobus molto

affollato, si sentono certi odori! 

(Dizionario Treccani)

Page 39: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

ODEUR, subst. fém.

A. − Émanation propre à un corps pouvant être perçue par l'homme ou

par un être animé grâce à des organes particuliers et avec des

impressions diverses (agréable, désagréable, indifférente). L'odeur âcre

de deux lampes se mêlait à l'arome du chocolat, qui emplissait des bols

encombrant la table à jeu (FLAUB.,Éduc. sent., t.2, 1869, p.203).Des

pelouses, des bassins, s'élevait une senteur fraîche que traversait, par

effluves, l'odeur des pétunias, des géraniums (MARTIN DU G.,Thib., Été

14, 1936, p.327).V. aussi baraquette1ex. 2:1. Seuls, la sensation, le souffle

de l'eau salée demeuraient en moi. Je sentais l'odeur du varech,

l'odeur de la vague, la rude et bonne odeur des côtes. Je marchais vite;

je n'avais plus froid... MAUPASS.,Contes et nouv., t.1, Épave, 1886, p.720.

TLF

Page 40: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

SYNT. Odeur délicieuse, divine, exquise, fine, suave; odeur écoeurante, fétide, infecte,

nauséabonde; mauvaise odeur; odeur forte, puissante; douce, légère, vague odeur; odeur chaude,

enivrante, fade, fraîche, pénétrante; odeur fauve; odeur de cuisine, de peinture, de pharmacie, de

poussière, de soupe; odeur de moisi, de renfermé, de roussi; odeur de bouc, de cadavre, de

pourriture; odeur de chair, de femme, de mâle; odeur d'herbe, de fruit, de jasmin, de violette; odeur

de printemps; l'odeur du bois, du foin, du pain, de la terre; l'odeur des feuilles, des fleurs, des roses;

sans odeur; avoir, dégager, répandre, garder une odeur; aspirer, renifler, respirer une odeur; une

odeur monte, traîne.

♦ Odeur sui* generis.

− Vieilli, littér. Parfum. Il me faut (...) du savon, un miroir, des peignes, des odeurs (ABOUT,Roi

mont.,1857, p.110).Flacon d'odeur en porcelaine de Saxe (LORRAIN,Contes chandelle,1897, p.166).

− Région. (Canada). Savon d'odeur. Savon de toilette, savon parfumé. −T'es-tu lavée au savon

d'odeur?(GUÈVREMONT,Survenant,1945, p.56). TLF

Page 41: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Michel de Montaigne « Des senteurs » :

« Quelque odeur que ce soit, c'est merveille combien elle

s'attache à moy, et combien j'ay la peau propre à s'en abreuver.

Celuy qui se plaint de nature dequoy elle a laissé l'homme sans

instrument à porter les senteurs au nez, a tort : car elles se

portent elles mesmes. Mais à moy particulierement, les

moustaches que j'ay pleines, m'en servent : si j'en approche mes

gans, ou mon mouchoir, l'odeur y tiendra tout un jour : elles

accusent le lieu d'où je viens »

Page 43: LEND JOURNÉE PÉDAGOGIQUE FIRENZE 5 DÉCEMBRE 2014 LABORATOIRE Entre émotion et traduction: un nez pour un travail par Anna Abbatiello et Emilia Surmonte

ENTRE ÉMOTION ET TRADUCTION: UN NEZ POUR UN

TRAVAIL

Merci de votre attention