de la salle, san juan - 18 - canticos_espirituales

Upload: hno-rodolfo-patricio-andaur-zamora

Post on 04-Jun-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    1/109

    OBRAS CATEQUSTICAS

    CNTICOS ESPIRITUALES

    18

    CNTICOS

    ESPIRITUALES

    CE

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    2/109

    Primera pgina de Cantiques qui se doivent chanter avant le Catchismechaque jour de la semaine,del ejemplar encuadernado con Devoirs-III, 1703

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    3/109

    Presentacin

    CNTICOS

    QUE SE DEBEN CANTAR ANTES DEL CATECISMOCADA DA DE LA SEMANA

    Presentacin de la obra

    Este libro consiste en una recopilacin de cnticos de tema religioso, que san Juan Bautistade La Salle, probablemente con la ayuda de los Hermanos, fue juntando, y que se cantabanen diversos tiempos litrgicos, das, y momentos de la jornada en la escuela.

    Ciertamente, no son originales de l, aunque ciertas estrofas de algunos cnticos dejanpensar que stos fueron acomodados intencionadamente. Determinadas expresiones e ideasson demasiado coincidentes con los trminos utilizados por el santo fundador en algunosescritos, como para pensar que se trata slo de una coincidencia. De todas formas, loselementos de que disponemos en estos momentos no permiten saber con certeza qu partede estas letras de canciones son originales del santo.

    La primera edicin de los Cnticos Espiritualeslleva la aprobacin del censor Ellies du Pinel 5 de enero de 1703. Formaba parte del lote de libros presentados para examen el 2 denoviembre de 1702. El Privilegio Real est expedido en Versalles el 13 de abril de 1705, yel libro, una vez publicado, qued inscrito en el Registro de Impresores y Libreros de Parsel 23 de abril de 1705.

    Conservamos una copia de este libro, de 1705, encuadernada a continuacin de un ejemplarde los Deberes III, del ao 1703. Al encuadernarlo perdi la portada. Contiene un total de

    58 cnticos y el libro consta de 120 pginas. Se ha reproducido fotostticamente en elCahier Lasallien n.o22y se ha editado en la edicin francesa de las Obras Completas.

    Aunque se trate de una obra editada por La Salle, pero que ciertamente no es suya, s era deuso habitual en las primeras escuelas del Instituto, y de ah el inters por disponer de ella enlas Obras Completas.

    Hubo ediciones posteriores que quitaron ciertas canciones y aadieron otras, segn los usosdel tiempo, y una de ellas, la de 1760, se ha reproducido en el Cahier Lasallien n.o18, quetambin se ha incluido en la edicin francesa de las Obras Completas.

    Para esta edicin espaola de las Obras Completas,y de acuerdo con el parecer de expertosestudiosos del tema, hemos excluido los Cnticos de la edicin de 1760, y slo hemostenido en cuenta los de la edicin de 1705.Considerando que las letras de los cnticos estn en verso, y que en una obra como la

    presente, el lector desear conocer el contenido de las mismas, se ha optado por incluir el

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 701

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 3 CE - ndice - 1

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    4/109

    texto francs y ofrecer a continuacin, o en paralelo, la traduccin espaola, lo msliteralmente posible, por lo cual en espaol desaparece el ritmo y la rima de los versos.

    En algunos de los cantos se indica la meloda con que haba de cantarse la letra. Algunas deellas han sido identificadas por los estudiosos, pero otras han quedado desconocidas.

    CNTICOS

    702 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE - ndice - 2 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 4

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    5/109

    paracadadadelasemana

    CE 1 CNTICOS

    QUE SE DEBEN CANTAR ANTES DEL CATECISMO

    CADA DA DE LA SEMANA

    Para pedir las luces del Espritu Santo,que son necesarias para comprender las verdades

    que se van a ensear en el catecismoy la gracia de ponerlas por obra

    Parael lunes

    CE 1,1 Para el lunes.

    CE 1,1,1 1. Venez, venez, Esprit-Saint, dans nos curs,Enflammez-les de vos saintes ardeurs,Afin qutant remplis de votre amour,

    Nous mritions le cleste sjour.

    1. Ven, ven a nuestros corazones, Espritu Santo; inflmalos con tu santo ardor, para que llenndose de tu amor merezcamos la vida celestial.

    CE 1,1,2 2. Esprit divin, Esprit de vrit,clairez-nous dans notre obscurit,Que votre amour nous fasse pratiquerLes vrits quon va nous enseigner.

    2. Espritu divino, Espritu de verdad, ilumnanos en nuestra oscuridad; que tu amor nos mueva a practicar las verdades que se nos van a ensear.

    Parael martesCE 1,2 Para el martes.

    CE 1,2,1 1. Venez, sanctificateur!Venez pour embraser mon cur,Rallumez dedans moi,Par vos divines flammes,Le beau feu de la charit,Enseignez-moi la vrit,Et soyez pour toujoursLe matre de mon me.

    1. Ven, oh santificador! Ven a abrasar mi corazn. Enciende en mi interior

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 703

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 5 CE 1,2,1

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    6/109

    con tus divinas llamas, el hermoso fuego de la caridad; Ensame la verdad y s por siempre el dueo de mi alma.

    CE 1,2,2 2. Esprit-Saint descendez sur moi,Et pour minstruire de ma foi,clairez mon espritDune vive lumire,Et lorsque par votre clartJaurai connu la vrit,Donnez-moi votre amour,Qui me la fasse faire.

    2. Desciende sobre m, Espritu Santo, y para instruirme en la fe ilumina mi mente con viva luz; y cuando, con tu claridad,

    haya conocido la verdad, dame tu amor que me induzca a practicarla.Parael mircoles

    CE 1,3 Para el mircoles.

    Con la meloda deCuntos tesoros, etc.

    CE 1,3,1 1. Esprit divin descendez sur la terre,Versez dans nos curs la lumire,Afin que nous croyions toutes les vrits,Que maintenant on va nous enseigner.

    1. Desciende a la tierra, Espritu divino,

    derrama la luz en nuestros corazones para que creamos todas las verdades que ahora nos van a ensear.

    CE 1,3,2 2. Pour couter avec fruit la doctrine,Il faut que nos curs soient dociles:Mais ce nest pas assez que nous ayons la foi,Il faut de plus pratiquer ce quon croit.

    2. Para escuchar la doctrina con fruto es preciso que nuestros corazones sean dciles. Pues no es suficiente que tengamos la fe; es necesario, adems, practicar lo que se cree.

    Parael jueves

    704 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 1,2,2 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 6

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    7/109

    CE 1,4 Para el jueves.

    CE 1,4,1 1. coutez mes prires,Seigneur clairez-moi,Mon Dieu, sans le secours de vos lumires,Comment pourrai-je apprendre votre loi?

    1. Escucha mis oraciones, Seor, ilumname. Sin la ayuda de tus luces, oh Dios mo, cmo podra aprender tu ley?

    CE 1,4,2 2. Si ds ma tendre enfanceVous mavez fait chrtien,Mon devoir, joint ma reconnaissance,Est dapprendre et de pratiquer le bien.

    2. Si desde mi tierna infancia me hiciste cristiano, mi obligacin, y mi agradecimiento, deben ser aprender y practicar el bien.Parael viernes

    CE 1,5 Para el viernes.

    Con la meloda deObjeto de mi nueva ll ama, etc.

    CE 1,5,1 1. Esprit divin, Dieu des lumires,clairez-nous dans notre obscurit;Faites que dune foi sincre

    Nous croyions, (bis)avec fermet.

    1. Espritu divino, Dios de luz, ilumnanos en nuestra oscuridad; haz que con fe sincera creamos (bis)con firmeza.

    CE 1,5,2 2. Mais ce nest pas assez de croire

    Les vrits quon va nous enseigner,Esprit-Saint donnez-nous la grce,Et lamour, (bis)pour les pratiquer.

    2. Pero no es suficiente creer las verdades que nos van a ensear; danos, Espritu Santo, la gracia y el amor (bis)para practicarlas.Parael sbado

    CE 1,6 Para el sbado.

    CE 1,6,1 1. Afin dtre docile et sage,Seigneur donnez-nous votre Esprit,Pour apprendre selon mon ge,

    Les vrits de Jsus-Christ.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 705

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 7 CE 1,6,1

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    8/109

    1. Con el fin de ser dcil y juicioso, dame tu Espritu, Seor; para aprender segn mi edad las verdades de Jesucristo.

    CE 1,6,2 2. Esprit-Saint faites-moi comprendre

    Ce que vous mallez expliquer:Mais en me le faisant apprendre,Faites-le-moi bien pratiquer.

    2. Hazme comprender, Espritu Santo, lo que me vas a explicar; pero al mismo tiempo que me lo enseas, concdeme que lo practique debidamente.

    CE 1,6,3 3. Aimons Dieu ds notre bas ge,Nagissons que par charit,Faisons ici lapprentissagePour laimer dans lternit.

    3. Amemos a Dios desde nuestra temprana edad;

    actuemos slo por caridad; realicemos aqu el aprendizaje para amarlo por toda la eternidad.Cnticos espirituales

    enqueseensealoquehayquecreer ypracticar

    CE 2 Cnticos espirituales, en los que se ensea a los cristianos lo que debencreer y practicar para salvarse.Cntico1: Dilogoentreel almay J ess

    CE 2,1 Cntico 1.

    Para el regreso a la escuela despus de vacaciones.

    Dilogo entre el alma y Jess.

    CE 2,1,1 Lme. El alma.

    1. Je viens votre cole,Adorable Jsus,Je ne suis que misre,Et je suis sans vertus,Je nose vous parler;Car je suis criminelle,Je viens vous couter, parole ternelle!

    1. Vengo a tu escuela,Jess adorable;slo soy miseriay no tengo virtudes.

    No me atrevo a hablarte,pues soy pecadora;vengo a escucharteoh palabra eterna!

    CE 2,1,2 Jsus. Jess.

    2. Pour enseigner une me,Et le faire avec fruit,

    Je viens mettre le calme

    2. Para ensear al almay hacerlo con fruto,

    vengo a poner calma

    706 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 1,6,2 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 8

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    9/109

    En elle: et je linstruis:Pour mentendre parler,Il faut un grand silence,Et pour suivre mes loisBeaucoup dobissance.

    en ella, y la instruyo.Para orme hablarse necesita profundo silencio,y para seguir mis leyes,mucha obediencia.

    CE 2,1,3 Lme. El alma.3. Je viens votre cole,Enseignez-moi, Seigneur,Ma bouche ne dit mot,Je vous ouvre mon curTout bris de regretDe ses fautes passes:En secret dites-luiQuelles sont effaces.

    3. Vengo a tu escuela,ensame T, Seor.Mi boca no dice palabra.Te abro mi coraznroto totalmente de dolor

    por los pecados pasados.Dile T en secretoque ya estn borrados.

    CE 2,1,4 Jsus. Jess.

    4. Faites-en pnitenceAvec sincrit,Vivez dans linnocence,Et dans lhumilit,Cest lunique leon,Que je viens vous apprendre:Ayant pch, vivezMoins pris que la cendre.

    4. Haz penitencia de elloscon sinceridad;vive en inocenciay con humildad.Esta es la nica leccinque voy a ensearte:

    puesto que has pecado, vivevalorndote menos que la ceniza.

    Cntico2: dichadeentregarseaDios

    CE 2,2 Cntico 2.

    De la dicha y benefi cio que es entr egarse a Dios desde temprana juventud.

    CE 2,2,1 1. La plus tendre jeunesse

    Passe comme une fleur,Htez-vous, le temps presse,Donnez-vous au Seigneur,Tout se change en dlices,Quand on veut le servir,Le plus grand sacrificeDevient un doux plaisir.

    1. La ms tierna juventud

    pasa como la flor.Apresrate, el tiempo urge,entrgate al Seor.Todo se cambia en deliciascuando se lo quiere servir.El mayor sacrificiose convierte en dulce placer.

    CE 2,2,2 2. Que de pleurs et de larmesDoit coter au trpasCe monde dont les charmes

    Nous trompent ici-bas,Dagrables promesses

    Il nous flatte dabord;

    2. Cuntos lloros y lgrimasdebe costar, a la hora de la muerte,este mundo, cuyos encantosnos engaan aqu abajo.Con agradables promesas

    nos halaga primero;

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 707

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 9 CE 2,2,2

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    10/109

    Mais toutes ses caressesConduisent la mort.

    pero todas sus cariciasconducen a la muerte.

    CE 2,2,3 3. Si le monde toffenseMprise son courroux,Dieu veut la prfrence,

    Il sen montre jaloux,Si la bont suprmeA pour nous tant dardeur,Il faut laimer de mme,Sans partager son cur.

    3. Si el mundo te ofende,desprecia su ira.Dios exige preferencia,

    y se muestra celoso.Si la suprema bondadtiene tanto ardor por nosotros,hay que amarla del mismo modo,sin dividir el propio corazn.

    CE 2,2,4 4. Eussiez-vous en partageLes trsors de Crsus,Serait-ce un avantageSans lamour de Jsus,Cest une perte extrmeDe gagner lunivers,Et sexposer soi-mme

    Aux tourments des enfers.

    4. Aunque fueran tu herencialos tesoros de Creso,supondran algn beneficiosin el amor de Jess?Es prdida inmensaganar el universoy exponerse uno mismo

    a los tormentos del infierno.

    CE 2,2,5 5. Nattendez point cet ge,O les hommes nont plus

    Ni force ni couragePour les grandes vertus;Cest faire un sacrificeQui nous a peu cot,Que de quitter le vice,Lorsquil nest plus got.

    5. No esperes a la edaden que los hombres ya no tienenni fuerzas ni nimo

    para las grandes virtudes.Es sacrificioque poco nos cuestadejar el viciocuando ya no se le gusta.

    CE 2,2,6 6. Prvenez la vieillesseCette triste saison,

    Le temps de la jeunesseEst un temps de moisson,Le sauveur nous menaceDune fatale nuit,O, quoique lhomme fasse,Il travaille sans fruit.

    6. Prevenid la vejez,esa poca triste;

    el tiempo de la juventudes tiempo de cosecha.El salvador nos amenazacon una noche fatal,en la que el hombre, por ms que trabaje,trabaja sin fruto.

    CE 2,2,7 7. Pourquoi tant vous promettreDe vivre longuement,Chaque moment peut treVotre dernier moment,Craignons que de la grceDieu narrte le cours,

    7. Para qu prometerte t mismoque vas a vivir mucho tiempo?Cada momento puede sertu ltimo momento.Temamos que Dios detengael flujo de la gracia,

    708 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,2,3 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 10

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    11/109

    Quun autre notre placeNe soit mis pour toujours.

    y que otro sea colocadopara siempre en nuestro lugar.

    CE 2,2,8 8. Quand plusieurs fois au crimeLon ose consentir,Hlas! cest un abme,

    Dont on ne peut sortir;Il nest rien de plus rudeQue de se dtacherDune longue habitude,Quon sest fait de pcher.

    8. Cuando repetidas veces se atreve unoa consentir en el pecado,es, ay!, como un abismo

    del que no se puede salir.Nada hay tan difcilcomo desprendersedel hbito prolongadoque se tiene de pecar.

    CE 2,2,9 9. Prsentons nos servicesAu Seigneur tout-puissant,Offrons-lui les prmicesDe lge fleurissant,Cet adorable matre

    Ne nous donne le jourQuafin de le connatre

    Et vivre en son amour.

    9. Ofrezcamos nuestros serviciosal Seor todopoderoso.Ofrezcmosle las primiciasde la poca floreciente.Este dueo adorableslo nos concede el tiempo

    para conocerlo

    y vivir en su amor.

    Cntico3: Pesar del alma

    CE 2,3 Cntico 3.

    Pesar del alma por no haber conocido y amado a Dios mucho antes.

    CE 2,3,1 1. Que nai-je pu vous connatre,Grand Dieu, au premier momentQue vous mavez donn ltre,Et tir de mon nant;Cest en vain que je regretteUn temps que jai si mal pass;Mais prsent, bis, je vais commencer;Mais prsent

    je vais commencer.

    1. Ojal te hubiera podido conocer,Dios inmenso, en el primer momentoen que me diste el sery me sacaste de la nada.En vano me lamentodel tiempo que emple tan mal;

    pero ahora, bis, voy a comenzar;

    pero ahora voy a comenzar.

    CE 2,3,2 2. Mon me quittons la terre,Et ses vains amusements,

    Nous ny trouverons que guerre;En Dieu nous serons contents;Car il a cet avantageDe contenter tous nos dsirs,

    Ne nous donnant,bis, que de vrais plaisirs,

    Ne nous donnant

    que de vrais plaisirs.

    2. Dejemos la tierra, alma ma,y sus vanas diversiones;en ella slo hallaremos guerra.En Dios estaremos contentos,

    pues tiene la ventajade satisfacer todos nuestros deseosdndonos slo, bis, placeres verdaderos;dndonos slo

    placeres verdaderos.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 709

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 11 CE 2,3,2

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    12/109

    CE 2,3,3 3. Nous pouvons dans nos tudesPasser des heureux moments,Sans soins ni sollicitude, aimer Dieu purement;Une me qui le contempleDit et redit tous moments,

    Que les attraits, bis, de Dieu sont charmants,Que les attraits de Dieu sont charmants.

    3. En nuestros estudios podemospasar momentos felices,sin preocupacin ni ansia,amando simplemente a Dios.El alma que lo contempladice y repite a cada momento

    que los atractivos, bis, de Dios son encantadores;que los atractivos de Dios son encantadores.

    CE 2,3,4 4. Ses attraits ne sont aimablesQuautant quils

    nous font souffrir;On nest Dieu agrableQuon ne veuille tout mourirPour lui, pendant cette vie,Et toujours souffrir en laimant,Sans esprer, bis,

    de soulagement,Sans esprer de soulagement.

    4. Sus atractivos slo son amablesen cuanto nos hacen sufrir;y slo se es agradable a Diosen cuanto se quiere morir a todo

    por l, en esta vida,y sufrir siempre, amndolo,sin esperar, bis, alivio;sin esperar alivio.

    CE 2,3,5 5. Mes peines sont trop lgres,Grand Dieu redoublez vos coups,Lme bientt dgnre,Qui ne suit pas son poux:La croix fut votre partage,Ah, ny aurait-je point de part!Je veux mourir, bis, sous cet tendard,Je veux mourir sous cet tendard.

    5. Mis penas son demasiado ligeras;aumenta, Dios inmenso, tus golpes.El alma decae muy prontosi no sigue a su esposo.La cruz fue tu herencia,ah, si participase yo de ella!Quiero morir, bis, bajo este estandarte;quiero morir, bajo este estandarte.

    Cntico4: J esucristoenseaaalma

    CE 2,4 Cntico 4.

    En el que Jesucristo ensea al alma sus princi pales obligaciones.

    Con la meloda deQuhaces, pastora, etc.?

    CE 2,4,1 Lme. El alma.

    1. Sauveur dbonnaire,Mon aimable pouxQuest-ce quil faut faire,Pour naimer que vous?Ma plus grande envie

    Cest de vous aimer,

    1. Bondadoso salvador,amable esposo mo,qu hay que hacer

    para amarte slo a Ti?Mi mayor deseo

    es amarte

    710 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,3,3 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 12

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    13/109

    Et passer ma vie,Sans vous offenser.

    y transcurrir mi vidasin ofenderte.

    CE 2,4,2 Jsus. Jess.

    2. Si ton cur dsireDe maimer sans fin,Je vais ten prescrireLe plus court chemin;Tche donc dapprendreCe que chaque jourTu pourras me rendre,Pour marque damour.

    2. Si tu corazn deseaamarme sin lmite,te voy a indicarel camino ms corto.Intenta, pues, conocerlo que cada dame podrs ofrecercomo muestra de amor.

    CE 2,4,3 3. Ds que tu tveillesDonne-moi ton cur;Prte-moi loreille,Chasse ta langueur,Joins leau bniteUn signe de croix;

    Et puis ne mditeQue mes saintes lois.

    3. En cuanto te despiertesofrceme tu corazn.Presta odo atento,abandona tu decaimiento.Une al agua benditala seal de la cruz,

    y luego, medita slomis santos preceptos.

    CE 2,4,4 4. Si tu me veux plaire,Sers avec ferveurMa trs digne mre,Laimant de bon cur,Qui lui rend hommage

    Ne craint point la mort,Et malgr lorageIl arrive au port.

    4. Si deseas agradarme,sirve con fervora mi excelsa madreamndola con cario.Quien la venerano teme la muerte,y a pesar de la tormentallega al puerto.

    CE 2,4,5 5. Prie ton bon angeLe soir, le matin,Afin quil te change,Et taide ta fin;Invoque sans feinteLe grand saint EdmondContre toute atteintedes traits du dmon.

    5. Reza a tu ngel buenopor la maana y por la noche,para que l te cambiey te ayude hasta el fin;Invoca sin disimuloal insigne san Edmundocontra todo ataquede los dardos del demonio.

    CE 2,4,6 6. Si rien ne te presse,Va tunir moiEn la sainte messe,Par la vive foi,Vaque ton ouvrage,

    Aprs loraison,

    6. Si nada te urge,ven a unirte conmigoen la santa misacon viva fe.Dedcate a tu trabajo

    despus de la meditacin;

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 711

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 13 CE 2,4,6

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    14/109

    Et si lon toutrageTais-toi par raison.

    y si te ultrajan,responde con el silencio.

    CE 2,4,7 7. Fais quen toutes choses,Au fond de ton cur,Tu ne ty proposes

    Que mon seul honneur,Lintention pureEn chaque actionAccrot dheure en heureLa perfection.

    7. Logra que en todas las cosas,en el fondo de tu corazn,no te propongas

    ms que mi honra.La intencin puraen cada accinincrementa continuamentela perfeccin.

    CE 2,4,8 8. Tiens nette ta vieDanimosit,De haine et denvie,Et de vanit;Sois indiffrente,Morte tous dsirs,Souple et dpendante

    De mon bon plaisir.

    8. Mantn tu vida limpiade animosidad,de odio, de envidiay de vanidad.S indiferente,y muerta a todo deseo;

    pero dcil y dependiente

    a mi beneplcito.

    CE 2,4,9 9. Si quelquun te loue,Tiens ton cur en bas,Si lon te bafoue,

    Ne ten trouble pas,Lme qui se fondeSur lhumilitTriomphe du mondeSans difficult.

    9. Si alguien te alabamantn tu corazn humilde;si te abofetean,no te turbes.El alma cimentadaen la humildadtriunfa del mundosin dificultad.

    CE 2,4,10 10. Ne sois point svre lendroit des gueux,

    Secours la misreDes pauvres honteux,et puisque jhabiteDans les hpitaux,My rendant visiteSoulage mes maux.

    10. No seas nunca durocon los mendigos;

    socorre la miseriade los pobres vergonzantes;y como yo vivoen los hospitales,yendo a visitarmealivia mis males.

    CE 2,4,11 11. Si tu vas tableBnis le repas,Pour mtre agrable.Et suivre mes pas:Au sortir de tableRends grce jamais

    11. Cuando te pongas a la mesabendice la comida.Para agradarmey seguir mis pasos,al levantarte de la mesada gracias por siempre

    712 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,4,7 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 14

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    15/109

    ton pre aimableDe tous ses bienfaits.

    a tu Padre amorosopor todos sus beneficios.

    CE 2,4,12 12. Souffre sans te plaindreLe froid, et le chaud,Il faut te contraindre,

    Pour plaire au Trs-Haut,Si ta main glaceCherche se chauffer,Porte ta penseVers le feu denfer.

    12. Soporta sin quejarteel fro y el calor.Hay que saber violentarse

    para agradar al Altsimo.Si tu mano heladaquiere calentarse

    pon tu pensamientoen el fuego del infierno.

    CE 2,4,13 13. Fais un saint usageDe toutes tes croix,

    Ne perds point courage,Jen soutiens le poids,Toute la sciencePour la saintetCest la patience

    Dans ladversit.

    13. Haz santo usode todas tus cruces;no te desanimes,Yo soporto el peso.Toda la cienciade la santidadconsiste en la paciencia

    en la adversidad.

    CE 2,4,14 14. Fais quelque lectureDans un bon auteurQui grave toute heureMa loi dans ton cur,Si tu ne sais lire,Pense mes travaux,Gmis et soupirePour tous tes dfauts.

    14. Practica alguna lecturaen un buen autorque imprima en todo momentomi ley en tu corazn.Si no sabes leer,

    piensa en mis sufrimientos,y llora y suspira

    por todos tus pecados.

    CE 2,4,15 15. Tiens-toi dans le templeSans y sommeiller,

    Prie, et my contemple,Loin dy babiller,Assiste aux offices,Entends le sermon,Et fais tes dlicesDe bnir mon nom.

    15. En el templo mantentesin dormitar;

    reza y contmplame;en vez de cuchichear.Asiste a los oficios;escucha el sermn;Y delitateen bendecir ni nombre.

    CE 2,4,16 16. Lheure tant venueDaller au repos,Recherche ma vueQuels sont tes dfauts,Gmis, et proposeTon amendement,

    16. Cuando llegue la horade ir a descansar,repasa delante de mcules son tus defectos.Dulete y propnla enmienda.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 713

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 15 CE 2,4,16

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    16/109

    Et puis te reposeEn moi doucement.

    Luego descansasuavemente en m.

    CE 2,4,17 17. Si quelque insomnieTaccable la nuit,Prvois lagonie,

    Et ce qui la suit,Souffre en ma prsenceTes veilles en paix,Pour la rcompenseQui dure jamais.

    17. Si alguna vez el insomniote hace sufrir de noche,imagnate la agona

    y lo que la sigue.Soporta en mi presenciatus vigilias en paz,

    por la recompensaque dura para siempre.

    CE 2,4,18 Lme. El alma.

    18. Relevez de grceMon abattement,Afin que jembrasseCe saint rglement,Sans votre assistanceJe ne pourrais rien,

    Par mon impuissance faire le bien.

    18. Levanta, por favor,mi abatimiento,

    para que adopteeste santo mtodo.Sin tu asistenciano podra yo nada,

    a causa de mi impotenciapara obrar el bien.

    CE 2,4,19 Jsus. Jess.

    19. Puisque de toi-mmeTu ne le peux point,Ta faiblesse extrmeMaura pour adjoint,Sois humble et fidle,Si tu veux avoirLa gloire ternelle,O je me fais voir.

    19. Puesto que de ti mismono lo puedes en absoluto,tu extrema debilidadme tendr como aliado.S humilde y fielsi quieres alcanzarla gloria eternadonde Yo me manifiesto.

    Cntico5

    CE 2,5 Cantique 5. Cntico 5.

    Servant d instruction surle signe de la sain te croix .

    Que sir ve de instruccinsobre l a seal de la santa cr uz.

    CE 2,5,1 1. Montrez-nous que vous[savez bien

    Faire le signe dun chrtien.Je le fais en portant ma droite mon front, et puis mon sein,De lpaule gauche la droite,Et je joins lune lautre main.

    1. Mustranos que sabes[hacer bien

    la seal del cristiano.Lo hago llevando la derechaa la frente, luego al pecho,del hombro izquierdo al derechoy junto ambas manos.

    714 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,4,17 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 16

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    17/109

    CE 2,5,2 2. En mme temps que le chrtienForme la croix, ne dit-il rien?Le chrtien qui le voudra faire,Comme les aptres lont dit,Dira comme eux, au nom du Pre,Et du Fils, et du Saint-Esprit.

    2. Al tiempo que el cristianohace la cruz, no dice nada?El cristiano que quiere hacerlacomo dijeron los apstoles,dir como ellos: en el nombre del Padre,y del Hijo, y del Espritu Santo.

    CE 2,5,3 3. Qui fait que ce signe la foisLest du chrtien, et de la croix?Cette sainte marque dsigneLa croix du divin rdempteur,Et quand on la fait, cest un signe,Que lon reconnat le sauveur.

    3. Quin hace que esta seal lo seaa la vez del cristiano y de la cruz?Esta santa seal designala cruz del divino Redentor;y cuando uno la hace, es sealde que se lo reconoce como salvador.

    CE 2,5,4 4. En quel temps, et sur quels endroitsFait-on le signe de la croix?Au rveil, avant quon se couche,Avant luvre, avant le repas,Sur le front, le cur, et la bouche,

    Contre le diable, et ses appas.

    4. En qu momentos y lugaresse hace la seal de la cruz?Al despertarse, antes de acostarse,antes del trabajo, antes de la comida;en la frente, en el corazn y en la boca,

    contra el diablo y sus seducciones.

    CE 2,5,5 5. quoi bon faire tant de foisLe signe de la sainte croix?Ce signe peut chasser le diable,Dissiper la tentation,Rendre Dieu notre uvre agrable,Attirer sa protection.

    5. Por qu hacer tantas vecesla seal de la santa cruz?Esta seal puede alejar al diablo,disipar la tentacin,hacer grato a Dios nuestro trabajoy atraer su proteccin.

    CE 2,5,6 6. Pourquoi tant honorer des croixDor, dargent, de pierre ou de bois?Ce qui fait que lon les rvre,cest que Jsus-Christ une fois,

    Satisfaisant Dieu son Pre,Pour tout le monde est mort en croix.

    6. Por qu venerar tanto las crucesde oro, plata, piedra o madera?El motivo de reverenciarlases que Jesucristo, una vez,

    para satisfacer a Dios, su Padre,muri en la cruz por todo el mundo.

    CE 2,5,7 7. Quels mystres sont renfermsDans ce signe que vous formez?Ce signe retrace mon meLinconcevable Trinit,Jsus homme au sein dune femmeEt mort en croix par charit.

    7. Qu misterios se contienenen esta seal que trazas?Esta seal evoca a mi almala inconcebible Trinidad,a Jess, hombre en el seno de una mujery muerto en cruz por amor.

    CE 2,5,8 8. Que doit-on penser en son cur,Formant ce signe extrieur?Lesprit aisment se figure,

    Quand sur son corps on fait la croix,

    8. Qu hay que sentir en el coraznal hacer esta seal externa?La mente se imagina fcilmente

    al trazar uno sobre el cuerpo la cruz,

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 715

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 17 CE 2,5,8

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    18/109

    Celle o lauteur de la natureExpira pour nous une fois.

    aqulla en que el autor de la naturalezaexpir una vez por nosotros.

    CE 2,5,9 9. Que nous rpresente la main,Que du front lon porte son sein?La main du front la poitrine,

    Reprsente le Fils de Dieu,Qui du Ciel prend son origine,Et le fait mortel en ce lieu.

    9. Qu significa la manoque llevamos de la frente al pecho?La mano de la frente al pecho

    representa al Hijo de Dios,que tiene su origen en el cieloy se hizo mortal en este lugar.

    CE 2,5,10 10. Que reprsente notre espritLe peu de paroles quon dit?Au nom au singulier fait croireDes trois personnes lunit,Les noms dEsprit, de Fils, de Pre,En font croire la trinit.

    10. Qu significan para nuestra mentelas pocas palabras que se dicen?En el nombre, en singular, hace pensaren la unidad de las tres personas.Los nombres Espritu, Hijo y Padrehacen pensar en la Trinidad.

    CE 2,5,11 11. Apprenez-nous quel est le fruit,Que cette instruction produit?

    Japprends rvrer ce signe, rvrer le nom chrtien, rendre aux croix un culte insigne,Et prendre mes croix pour un bien.

    11. Ensanos, cul es el frutoque produce esta instruccin?

    Aprendo a venerar esta sealy a venerar el nombre de cristiano;a tributar culto insigne a las crucesy a considerar mis cruces como un bien.

    CE 2,5,12 12. Louons dune commune voixJsus-Christ mourant sur la croix:Divin sauveur, je vous rvreExpirant sur la croix pour tous,Obtenez-moi de votre Pre,Que jy vive et meure pour vous.

    12. Alabemos con voz unnimea Jesucristo que muri en la cruz:Divino salvador, te adoromuriendo en la cruz por todos;alcnzame de tu Padreque yo viva y muera en ella por Ti.

    Cntico6: Principales verdades defe

    CE 2,6 Cantique 6. Cntico 6.Sur les pr incipales vrits dela foi.

    Sobre l as principales verdadesde la fe.

    Sur lair:L in concevable Tr ini t, etc.

    Con la meloda:La admir able Tr in idad, etc.

    CE 2,6,1 1. Nous sommes faits pour[servir Dieu,

    Pour laimer, et pour le connatre,Nous devons toujours en tous lieuxVivre pour cet unique matre,Qui na fait la terre et les Cieux

    Que pour nous rendre bienheureux.

    1. Fuimos creados para[servir a Dios,

    para amarlo y conocerlo.Debemos siempre, en todo lugarvivir para este nico Seor,que no hizo la tierra y los cielos

    ms que para hacernos felices.

    716 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,5,9 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 18

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    19/109

    CE 2,6,2 2. Qui sert Dieu mrite quun jourDieu mme soit sa rcompense:Mais on ne sert point sans amour,On naime point sans connaissance,Il faut donc que lhomme en tous lieuxConnaisse, aime, et serve son Dieu.

    2. Quien sirve a Dios merece que un dasea Dios mismo su recompensa.Pero no se sirve sin amor,y no se ama sin conocimiento.Por tanto, el hombre debe por doquierconocer, amar y servir a su Dios.

    CE 2,6,3 3. Linconcevable TrinitEst un Dieu seul en trois personnesgales en autorit,galement sages et bonnes,Toutes trois nont quun seul pouvoir;Quune sagesse et quun vouloir.

    3. La admirable Trinidades un nico Dios en tres personas,iguales en autoridad,sabias y buenas por igual;las tres tienen el mismo poder,la misma sabidura y el mismo querer.

    CE 2,6,4 4. Le Pre est Dieu, le Fils aussi,Le Saint-Esprit est Dieu de mme,Lglise nous lenseigne ainsi,Dire autrement cest un blasphme,Puisque la sainte Trinit

    A la mme divinit.

    4. El Padre es Dios, tambin el Hijo,e igualmente el Espritu Santo es Dios.As nos lo ensea la Iglesia.Decir lo contrario es blasfemia,

    pues la Santsima Trinidad

    posee la misma divinidad.

    CE 2,6,5 5. Le Fils sest fait homme pour nous,Dans le sein dune Vierge femme,Lorsque pour le salut de tousIl y prit un corps et une me,Commenant dtre homme

    [en ce lieu,Sans pourtant cesser dtre Dieu.

    5. El Hijo se hizo hombre por nosotrosen el seno de una mujer virgen,cuando por la salvacin de todostom un cuerpo y un alma,comenzando a ser hombre [en este mundo,sin dejar, con todo, de ser Dios.

    CE 2,6,6 6. Celui dont la puissante mainPourvoit toute cratureJusqu trente ans gagne son pain,

    Et le matre de la natureSassujetit pendant ce tempsAux volonts de ses parents.

    6. Aquel cuya mano poderosaprovee a toda criatura,gan el pan hasta los treinta aos.

    Y el seor de la naturalezase someti durante ese tiempoa los mandatos de sus padres.

    CE 2,6,7 7. Sur le soir de son dernier jourVoulant retourner son Pre,Il laisse par excs damourSon corps voil sous un mystre,Et presque dans le mme tempstablit les sept sacrements.

    7. Al atardecer de su ltimo da,deseando volver a su Padre,dej, por exceso de amor,su cuerpo oculto bajo un misterio;y casi al mismo tiempoestableci los siete sacramentos.

    CE 2,6,8 8. Jsus est pris et garrot,Tous les aptres labandonnent,

    Il est moqu, battu, fouett,

    8. Jess fue apresado y maniatado;todos los apstoles lo abandonaron.

    Fue ridiculizado, golpeado y azotado.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 717

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 19 CE 2,6,8

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    20/109

    Les Juifs dpines le couronnentEn croix pour comble de douleursIl expire entre deux voleurs.

    Los judos lo coronaron de espinas,y para colmo de dolores, en la cruzexpir entre dos ladrones.

    CE 2,6,9 9. Il sort de son ct percSang et eau en grande abondance,

    Dans un tombeau son corps placY demeure dans le silence,Pendant que son me aux enfersDescend pour en briser les fers.

    9. De su costado atravesado brotsangre y agua en mucha abundancia.

    Su cuerpo fue depositado en un sepulcro,y all permaneci en el silenciomientras su alma a los infiernosdescendi, para romper sus cadenas.

    CE 2,6,10 10 peine le troisime jourVenait clairer la nature,Que la mort vaincue son tour,Et sans faire aucune ouverture,Jsus anim de nouveauSortit immortel du tombeau.

    10. En cuanto el tercer davino a iluminar la tierra,venciendo, a su vez, a la muerte,y sin realizar ninguna apertura,Jess, animado de nuevo,sali inmortal de la tumba.

    CE 2,6,11 11. Ce fut le quarantime jour

    Quayant achev son ouvrageAu milieu de sa sainte courIl sleva sur un nuage,Do il viendra avec ce corpsJuger les vivants et les morts.

    11. Al cabo de cuarenta das,

    terminada ya su obra,rodeado de su santo grupose elev en una nube.De all vendr con ese cuerpoa juzgar a vivos y muertos.

    CE 2,6,12 12. Celui qui des pchs mortelsNaura point fait de pnitenceSouffrira des maux ternels,Et le juste pour rcompense,Aprs un combat glorieux,Rgnera toujours dans les Cieux.

    12. Quien de sus pecados mortalesno haya hecho penitencia,

    padecer males eternos.Y el justo, como recompensa,despus de su glorioso combate,reinar por siempre en los cielos.

    Cntico7: ProfesindefeCE 2,7 Cantique 7. Cntico 7.

    Dans lequel on fai t une professionde foi ti re du symbole des aptr es.

    En que se hace profesin de fe,tomada del Smbol o de los Apstoles.

    Sur lair:Amour prs de l hpital, etc.

    Con la meloda deAmor cerca del hospital, etc.

    CE 2,7,1 1. Mon fils un amoureux devoir,Qui te dispose recevoirEt la grce, et la gloire,Toblige surtout de savoirTout ce que tu dois croire.

    1. Hijo mo, un deber amorosoque te prepara a recibirla gracia y la gloria,te obliga, sobre todo, a conocertodo cuanto debes creer.

    718 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,6,9 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 20

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    21/109

    CE 2,7,2 2. Viens protester avec moiLes douze articles de la foi,O ton salut se fonde;Cest au Dieu vivant que je crois,Qui de rien fit le monde.

    2. Ven a confesar conmigolos doce artculos de la feen que se basa tu salvacin.Creo en el Dios vivoque cre el mundo de la nada.

    CE 2,7,3 3. Une forte et douce ferveurDonne ce plaisir mon cur,Quil croit ce quil espreEn Jsus-Christ notre sauveurFils unique du Pre.

    3. Un fervor dulce y fuerteda a mi corazn este placer:que cree lo que esperaen Jesucristo nuestro salvador,Hijo nico del Padre.

    CE 2,7,4 4. Par lEsprit-Saint et souverainCe Verbe en un tat humainFut conu dans le monde,Pour natre aprs du chaste seinDune Vierge fconde.

    4. Por el Espritu Santo y soberano,el Verbo, en estado de hombre,fue concebido en el mundo,

    para luego nacer del casto senode una Virgen fecunda.

    CE 2,7,5 5. Le tombeau le vit sous ses lois;

    Aprs que la sanglante voixDe sa patrie ingrateLeut fait mourir sur une croix,Par arrt de Pilate.

    5. La tumba lo tuvo bajo su poder

    una vez que la voz sangrientade su ingrata patrialo hiciera morir en la cruz,

    por mandato de Pilato.

    CE 2,7,6 6. Sa sainte me au troisime jour,tant des limbes de retour,Reprit sa chair sacre,Puis quittant ce mortel sjourVola dans lEmpyre.

    6. Su alma santa, al tercer da,habiendo regresado del limbo,retom su carne sagrada;despus, dejando esta morada mortalvol al cielo empreo.

    CE 2,7,7 7. Du trne, o le Ciel voit ce FilsAu ct de son Pre assis,

    Il doit un jour descendre,Pour juger les morts, les vivants,Et mettre tout en cendre.

    7. Desde el trono donde el cielo ve al Hijosentado al lado de su Padre,

    ha de descender un dapara juzgar a muertos y vivosy reducir todo a cenizas.

    CE 2,7,8 8. Je crois en la divinitDu Saint-Esprit, dont la bontRend toutes choses bonnes,Il tient rang dans la TrinitDe troisime personne.

    8. Creo en la divinidaddel Espritu Santo, cuya bondadhace buenas todas las cosas.En la Trinidad ocupa el puestode la tercera persona.

    CE 2,7,9 9. Je crois que le secours des CieuxFait rgner lglise en tous lieuxSur la raison humaine,

    9. Creo que la ayuda del cielohace reinar a la Iglesia por doquiersobre la razn humana.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 719

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 21 CE 2,7,9

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    22/109

    Toutefois pour mexpliquer mieux,Je lapelle romaine.

    Pero, para explicarme mejor,yo la llamo romana.

    CE 2,7,10 10. Les souffrants et les bienheureuxSont tous les enfants amoureuxDu Pre des lumires,

    Je crois quils ont commerce entre euxDuvres, et de prires.

    10. Los que purgan y los bienaventuradosson todos hijos amorososdel Padre de las luces.

    Creo que entre ellos hay comunicacinde obras y de oraciones.

    CE 2,7,11 11. Je crois quen un saint tribunalOn nous absout de tout le mal,Que nous pouvons commettre,Versant comme par un canalLa grce par le prtre.

    11. Creo que en un santo tribunalse nos absuelve de todo el malque podemos cometer;vertindose, como por un canal,la gracia, a travs del sacerdote.

    CE 2,7,12 12. Je crois quau jour du jugementNotre chair dans le monumentDoit our la trompette,Qui la rendra dans un moment

    En sa forme parfaite.

    12. Creo que en el da del juicionuestra carne, en el sepulcro,habr de or la trompetaque en un instante la restituir

    a su perfecta forma.

    CE 2,7,13 13. Enfin je crois que nos souhaits, qui ne peut donner la paix

    Nulle chose mortelle,Se reposeront jamaisEn la vie ternelle.

    13. En fin, creo que nuestros anhelos,a los que no puede satisfacerninguna cosa mortal,se realizarn para siempreen la vida eterna.

    Cntico8: Cuatrofines del hombre

    CE 2,8 Cantique 8. Cntico 8.

    Sur les quatre fins de l homme. Sobre los cuatro fines del hombre.

    Sur lair:

    Venez, venez, Espri t-Sain t.

    Con la meloda:

    Ven, ven, Espritu Santo

    CE 2,8,1 1. Souvenez-vous chrtien, quil faut mourir,Que votre corps au tombeau doit pourrir,Et quon vous voit courir incessamment ce fatal et terrible moment.

    1. Acurdate, cristiano, que hay que morir; que tu cuerpo se ha de pudrir en la tumba, y que se te ve correr sin descanso hacia ese momento fatal y terrible.

    CE 2,8,2 2. Comme un larron la mort arrivera.Nous ne savons en quel temps ce sera,

    720 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,7,10 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 22

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    23/109

    De ce moment aucun nest assur,Afin quon soit en tout temps prpar.

    2. La muerte llegar como ladrn; no sabemos en qu momento suceder. De ese momento nadie tiene certeza, con el fin de que siempre se est preparado.

    CE 2,8,3 3. Quand le cur est plein dinutiles soins,Que tout nous rit, quon y pense le moins,Quon croit jouir dune pleine sant,La mort survient dun pas prcipit.

    3. Cuando el corazn est lleno de intiles cuidados, cuando todo nos sonre, cuando menos se piensa, cuando se cree disfrutar de plena salud, sobreviene la muerte con paso precipitado.

    CE 2,8,4 4. Lorsque notre me, aprs des grands efforts,Au temps prescrit aura quitt son corps,Au mme lieu, dans le mme moment,Dieu la fera paratre en jugement.

    4. Cuando nuestra alma, tras grandes esfuerzos, haya dejado el cuerpo, en el momento fijado, all mismo, en el mismo instante Dios la har comparecer en juicio.

    CE 2,8,5 5. Tous les pchs que nous aurons commisDevant nos yeux linstant seront mis,Ce juge saint psera nos vertus,Et les bienfaits que nous aurons reus.

    5. Todos los pecados que hayamos cometido sern puestos en un instante ante nuestros ojos.

    El juez santo pesar nuestras virtudes y las gracias que hayamos recibido.

    CE 2,8,6 6. Alors un Dieu plein de svrit,Nous jugera pour une ternit;Et sans dlai, sans espoir de retour,

    Nous subirons cet arrt ds ce jour.

    6. Entonces Dios, con toda severidad nos juzgar para la eternidad; y sin demora, sin esperanza de revisin, cumpliremos su sentencia desde el mismo da.

    CE 2,8,7

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 721

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 23 CE 2,8,6

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    24/109

    7. Lhomme charg dun seul pch mortelSera conduit au supplice ternel,Il aura beau pousser des vains regrets,Le feu denfer ne steindra jamais.

    7. El hombre cargado con un solo pecado mortal ser llevado al suplicio eterno.

    De nada valdrn ya los vanos pesares, y el fuego del infierno no se apagar nunca.

    CE 2,8,8 8. Pouvons-nous bien penser ce malheurSans trembler, sans en frmir dhorreur,Et sans vouloir, par nos soins et nos vux,Flchir ici ce juge rigoureux?

    8. Podemos pensar serenamente en esta desgracia sin temblar y sin estremecernos de horror, y sin querer, por nuestros cuidados y splicas ablandar, aqu, a este riguroso juez?

    CE 2,8,9 9. Le juste alors plein de tranquillitDoit du sauveur prouver la bont;Quheureusement seront rcompenssEt ses douleurs, et ses travaux passs!

    9. En aquel trance, el justo, lleno de tranquilidad, experimentar la bondad del salvador. Cun felizmente sern recompensados sus dolores y sus trabajos pasados!

    CE 2,8,10 10. Tout revtu de gloire et de clartAu haut des Cieux il sera transport;En lenivrant dun torrent de plaisirs,Dieu pleinement comblera ses dsirs.

    10. Revestido totalmente de gloria y de claridad ser transportado a lo alto de los cielos; y embriagndolo con un torrente de gozo Dios colmar plenamente sus deseos.

    CE 2,8,11 11. Pour embrasser la croix avec ardeur,Considrons ce souverain bonheur,Quoiquil en cote, et quil puisse arriver,Efforons-nous chrtiens de nous sauver.

    11. Para abrazar la cruz con ardor, Consideremos esta soberana felicidad. Cueste lo que cueste y pase lo que pase, Esforcmonos los cristianos por salvarnos.

    Cntico9: Sobrelamuerte

    722 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,8,7 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 24

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    25/109

    CE 2,9 Cantique 9. Cntico 9.

    Sur la mort. Sobre la muerte.

    Sur lair,Reine des Cieux. Con la meloda deReina de los cielos

    CE 2,9,1 1. Pauvres mortels, quelle est votre mmoire?Oubliez-vous quil faut bientt mourir?Vous ne pensez quau monde, et qu sa gloire,Cest une fleur qui doit bientt prir.

    1. Cul es vuestra memoria, pobres mortales? Olvidis que muy pronto habr que morir? Slo pensis en el mundo y en su gloria, que es flor que ha de perecer en seguida.

    CE 2,9,2 2. Il faut finir, et vous aurez beau faire,Vous y viendrez, et peut-tre demain,Pensez-y bien, cest votre unique affaire,Il faut mourir, et rien nest plus certain.

    2. Hay que morir y, por ms que hagis,

    esto os ocurrir, y tal vez maana. Pensadlo bien, es vuestro nico negocio: hay que morir, y no hay nada ms cierto.

    CE 2,9,3 3. Quand vous seriez aussi grand quAlexandre,Aussi puissant que tous les empereurs,La mort viendra, nul ne peut sen dfendre,

    Ne pensez pas viter ses fureurs.

    3. Aun cuando fuerais tan grandes como Alejandro, y tan poderosos como todos los emperadores, la muerte vendr, y nadie puede librarse de ella; no pensis eludir sus furores.

    CE 2,9,4 4. En vrit sur ces mots je frissonne,Que deviendra mon me, aprs ma mort?Parents, amis, et chacun labandonne,Dieu seul alors dcide de son sort.

    4. Realmente, tiemblo con estas palabras: qu ser de mi alma despus de mi muerte? Parientes, amigos, y todos la abandonan; slo Dios decide entonces su suerte.

    CE 2,9,5 5. Pensez un peu en quel tat horribleVous deviendrez aprs votre trpas,Un corps affreux, un cadavre insensible,Cest le seul fruit de tous ces beaux appas.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 723

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 25 CE 2,9,5

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    26/109

    5. Pensad un poco en qu horrible estado habis de encontrar despus de vuestra muerte: un cuerpo horroroso, un cadver insensible, se es el nico fruto de todos esos hermosos encantos.

    CE 2,9,6 6. Je veux penser ce dernier passage,

    La mort viendra sans cesse mon esprit,Ce souvenir peut seul me rendre sage,Et me conduire en paix Jsus-Christ.

    6. Quiero pensar en este ltimo trance; tendr presente a la muerte, sin cesar, en mi mente. Slo este recuerdo me puede hacer prudente y guiarme en paz a Jesucristo.

    CE 2,9,7 7. Cen est donc fait, la mort me fera vivreEn bon chrtien le reste de mes jours,Une autre vie aprs la mort doit suivre,Je veux tcher dy rgner pour toujours.

    7. Est, pues, decidido; la muerte me har vivir

    como buen cristiano el resto de mis das. Otra vida ha de haber despus de la muerte y quiero intentar reinar en ella para siempre.

    Cntico10: Sobrelamuerte

    CE 2,10 Cantique 10. Cntico 10.

    Sur la mort. Sobre la muerte.

    CE 2,10,1 1. Mon me dormez-vous?Et nentendez-vous pasLhorloge qui vous cite lheure du trpas?

    Levez-vous il est temps,Quittez ces vains appas,Pour suivre votre pouxAu cleste repas.

    1. Duermes, alma ma?Y no oyesel reloj que te cita

    para la hora de la muerte?

    Levntate, es ya hora;deja estas vanas seduccionespara seguir a tu esposoal banquete celestial.

    CE 2,10,2 2. O sont prsentementLes plus puissants des rois;En vit-on jamais unQui ne vint aux abois?Cest un arrt du Ciel,Que tout homme une foisSentira de la mortLe redoutable poids.

    2. Dnde estn ahoralos reyes ms poderosos?Se ha visto acaso a algunoque no haya sido atrapado?Es disposicin del cieloque todo hombre, algn da,experimente, de la muerte,el temible peso.

    724 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,9,6 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 26

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    27/109

    CE 2,10,3 3. O est le sage hbreu?O est le fort Samson?Laimable Jonathas,Et le bel Absalom?De ces princes anciens,Qui ont tant de renom,

    Il nen reste chez nousQue la cendre et le nom.

    3. Dnde est el Sabio hebreo?Dnde est el fuerte Sansn,el amable Jonatsy el hermoso Absaln?De estos antiguos prncipes,Que tienen tanta fama,

    no queda entre nosotrosms que las cenizas y el nombre.

    CE 2,10,4 4. Le riche sans piti,Au milieu dun festin,Trouva sans y penserSon malheur et sa fin:Balthazar effrayVit un scribe divinLui signer de sa mainUn semblable destin.

    4. El rico sin piedad,en medio del banquete,encontr sin darse cuentasu desgracia y su final.Baltasar, espantado,Vio a un escriba divinofirmarle con su manosemejante destino.

    CE 2,10,5 5. Ce docte si fameux

    Qui se jeta dans leauFut-il pas son tmoin,Son juge, et son bourreau?Alexandre le GrandDun empire si beau

    Ne put se rserverQue six pieds de tombeau.

    5. Aquel sabio tan famoso

    que se arroj al agua,no fue acaso su testigo,su juez y su verdugo?Alejandro Magno,de un imperio tan inmenso,no pudo reservarsems que seis pies para su tumba.

    CE 2,10,6 6. Et toi noble Csar,Qui voyais luniversProstern tes pieds,Et charg de tes fers,Confesse que la mortDun funeste reversA su faire de toiLa pture des vers.

    6. Y t, noble Csar,que mirabas el universo

    postrado a tus piesy cargado de tus cadenas,confiesa que la muerte,con funesto revs,supo hacer de ti

    pasto para los gusanos.

    CE 2,10,7 7. La mort terrasse tout,Et ne respecte rien,

    Ni riches, ni savants,Ni ceux qui disent bien:Sois-tu jeune et dispos,Sois-tu vieux ou ancien,Aujourdhui cest mon tour,Demain sera le tien.

    7. La muerte derriba todoy no respeta nada;ni a ricos ni a sabiosni a los que hablan bien.Ya seas joven y bien dispuesto,ya viejo o anciano,hoy me toca a my maana te tocar a ti.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 725

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 27 CE 2,10,7

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    28/109

    CE 2,10,8 8. La mort frappe sans bruit;En tous lieux, en tous temps;Le prtre, le lac,Le bon et le mchant,Et la nuit, et le jour, la ville, et aux champs,

    En automne, en hiver,En t, au printemps.

    8. La muerte golpea sin ruidoen todo lugar y en todo tiempo:al sacerdote y al seglar,al bueno y al malo,de noche y de daen la ciudad y en el campo;

    en otoo y en invierno,en verano y en primavera.

    CE 2,10,9 9. Le grand et le petitEn ce point sont gauxQuils craignent de la mortLimpitoyable faux:Mais lun aprs les biens

    Nattend plus que les maux,Et lautre aprs la vieA fini ses travaux.

    9. El grande y el pequeoson iguales en este punto:en que temen de la muertela guadaa despiadada.Pero uno, despus de los bienes,slo espera los males;mientras que el otro, despus de la vidaha concluido sus trabajos.

    CE 2,10,10 10. Ceux qui sont dans les ris,

    Ceux qui sont dans les pleurs,Ceux qui sont dans les bois,Ceux qui sont dans les cours

    Nemportent de ce mondeAux ternels sjoursQue ce quils ont semDans la saison du jour.

    10. Quienes viven entre risas;

    quienes viven entre lgrimas,los que moran en los bosquesy los que viven en la corte,no se llevan de este mundoa las moradas eternassino lo que sembraronen el tiempo de la vida.

    CE 2,10,11 11. Adieu donc aux plaisirs.Et aux amusements,Aux fastes des habits,Et aux attifements,Que les haires, et les croix,Et les gmissementsSont les justes vengeursDe mes drglements.

    11. Adis, pues, a los placeresy a las diversiones,al lujo de los vestidosy de los perifollos.Que los cilicios, las cruces,y los gemidossean los justos vengadoresde mis desrdenes.

    CE 2,10,12 12. Mes yeux versez des pleursIntarissablement,Et lavez mes pchsDans ce saint lment;Combien y en a-t-ilQui faute dun momentPleureront jamaisInconsolablement.

    12. Ojos mos, derramad lgrimasde forma inagotable,y lavad mis pecadoscon este santo elemento.Cuntos existenque, por faltarles un momento,habrn de llorar para siemprede forma inconsolable!

    726 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,10,8 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 28

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    29/109

    CE 2,10,13 13. mort! jugement! condamnation! sentence dernire! sparation! brasiers! jamais! rprobation!

    rage! dsespoir! dsolation!

    13. Oh muerte, oh juicio!,oh condenacin!,oh sentencia final!,oh separacin!,oh ascuas!, oh, el siempre!oh reprobacin!,

    oh rabia!, oh desesperacin!,oh desolacin!

    CE 2,10,14 14. Ah! mourons, mourons donc,Avant que le trpas

    Nous force de franchirCe formidable pas:Mourons incessammentAux charmes dici-bas,Afin de toujours vivre,Et de ne mourir pas.

    14. Ah!, muramos, muramos, pues,antes que la muertenos fuerce a franqueareste umbral terrible.Muramos incesantementea los encantos de aqu abajo,a fin de vivir para siemprey no morir jams.

    CE 2,10,15 15. Si je ne puis, hlas!

    Quavec difficultPratiquer en passantUn peu daustrit.Comment pourrai-je bienPendant lternittre en proie aux dmonsEt la cruaut?

    15. Si yo no puedo, ay!,

    sino con dificultadpracticar de pasadaalgo de austeridad,cmo podrdurante la eternidadser presa de los demoniosy de su crueldad?

    CE 2,10,16 16. fournaise damour! Jsus mon sauveur!Permettez-moi dentrerDans le ct du curQuen cet heureux endroit,Qui fait tout mon bonheur,Je trouve quelque asile ma juste frayeur.

    16. Oh, hoguera de amor!,Oh Jess, salvador mo!,

    permteme que entreen el costado del corazn.Que en este lugar felizque constituye toda mi dicha,halle yo algn asilo

    para mi justo terror.

    CE 2,10,17 17. Il est vrai, cest trop tard,Je le dis regret,Cest trop tard vous aimer:Mais je sais un secretPour punir mon amourDe navoir t prt,Condamnez-le Seigneur payer lintrt.

    17. Es demasiado tarde, es cierto,lo digo con pesar,es demasiado tarde para amarte.Pero conozco un secreto

    para castigar mi amorpor no haber estado preparado;condnalo, Seor,a pagar los intereses.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 727

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 29 CE 2,10,17

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    30/109

    CE 2,10,18 18. Si cest encore trop peu,Je veux vous aimer tant,Que je mourrai damour,O vous serez content;Mais que peut faire un curEt faible, et languissant,

    Sil nest fortifiDe votre bras puissant?

    18. Y aun cuando fuera muy poco,quiero amarte tanto,que morir de amordonde T gustes.Pero qu puede hacer un corazndbil y lnguido,

    si no est fortalecidopor tu brazo poderoso?

    Cntico11: El juiciofinal

    CE 2,11 Cantique 11. Cntico 11.

    Sur l e j ugement der ni er . Sobr e el Jui cio f inal .

    Sur lair:Un j our voulant m enrler, etc.

    Con la meloda deDeseando un da apuntarme, etc.

    CE 2,11,1 1. Tremblez pcheurs tous moments,Craignez le jugement;Car la colre de Jsus rdempteurSera svre envers tous les pcheurs.

    1. Temblad, pecadores, en todo momento; temed el juicio, pues la ira de Jess redentor ser severa con todos los pecadores.

    CE 2,11,2 2. Le soleil, la lune en ce jourArrteront leurs cours,Toute la terre sera en tremblementPar un tonnerre grondant horriblement.

    2. En aquel da, el sol y la luna detendrn su curso; se estremecer toda la tierra

    al horrible rugir del trueno.

    CE 2,11,3 3. Lon verra tomber en tous lieuxLes toiles des Cieux,Puis leur lumire rduira tout en feuEt en poussire, sans excepter un lieu.

    3. En todas partes se vern caer las estrellas de los cielos; despus, su luz lo convertir todo en fuego y en polvo, sin dejar lugar a salvo.

    CE 2,11,4 4. Le feu, la foudre, et la terreurTransiront tous dhorreur:

    728 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,10,18 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 30

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    31/109

    Une trompette rveillera les morts,Et sa tempte fera lever leurs corps.

    4. El fuego, el rayo y el terror llenarn a todos de horror: la trompeta despertar a los muertos y su estruendo alzar sus cuerpos.

    CE 2,11,5 5. Dieu viendra dans sa majestTout rempli de clart,Faisant connatre par son ordre et ses lois,Quil est le matre, en nous montrant sa croix.

    5. Dios vendr en majestad en todo su esplendor; dar a conocer con sus mandatos y sus leyes que es el seor, al mostrarnos su cruz.

    CE 2,11,6 6. Que feront tous les orgueilleux,Colres, paresseux;Car la puissance dun juge rigoureuxPrendra vengeance de tous ces malheureux.

    6. Qu harn los soberbios, los iracundos y los perezosos? Pues el poder del riguroso juez se vengar de todos estos desgraciados.

    CE 2,11,7 7. Ces gens dinfmes rendez-vousSentiron son courroux,Souffrant sans cesse le feu et les tourments,Avec tristesse, pleurs, et gmissements.

    7. Aquellos sujetos de citas infames experimentarn su indignacin;

    sufriendo sin cesar el fuego y los tormentos con tristeza, lloros y gemidos.

    CE 2,11,8 8. Ceux qui se donnent du bon temps,Les ivrognes, gourmandsAuront pour boire, mais ce sera des pleurs,Ces mes noires frmiront de douleurs.

    8. Los que se dan buena vida, los borrachos y los glotones tendrn tambin bebida, pero sern sus lgrimas; y esas almas negras se estremecern de dolores.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 729

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 31 CE 2,11,8

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    32/109

    CE 2,11,9 9. Tous les perfides et malinsTrompant les orphelins,Devant leur matre voudraient au jour dhorreur

    Ne point paratre, craignant lors sa fureur.

    9. Todos los prfidos y malvados que engaan a los hurfanos,

    querran, ante su seor, el da terrible, no comparecer, temiendo su furor.

    CE 2,11,10 10. Tous les maudits blasphmateursDu nom du crateurAuront pour matre Satan; car le sauveur

    Ne veut plus tre leur divin protecteur.

    10. Todos los malditos blasfemos del nombre de su creador tendrn como seor a Satans; pues el salvador no quiere ser ya su divino protector.

    CE 2,11,11 11. Les impudiques et mondains

    Pleins de mauvais desseinsPour leurs offenses seront tous en tourmentsDans les souffrances au jour du jugement.

    11. Los impdicos y los mundanos llenos de malos designios, a causa de sus ofensas, todos padecern tormentos y padecimientos, el da del juicio.

    CE 2,11,12 12. Ha, que dira cet usurierQui vole louvrier!Son artifice causera ses douleurs,Pour son supplice gmira dans les pleurs.

    12. Ah!, qu dir el usurero que roba al trabajador? Su ardid ser causa de sus dolores y con su suplicio gemir en llanto.

    CE 2,11,13 13. Les enfants dsobissantsEnvers tous leurs parents,Pour tous leurs crimes seront assurmentDans les abmes souffrant incessamment.

    13. Los hijos desobedientes para con sus padres estarn por sus pecados, ciertamente, en los abismos, sufriendo sin descanso.

    730 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,11,9 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 32

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    33/109

    CE 2,11,14 14. Mdisants, tratres, inhumains,Mal parlants du prochainSeront, faut croire, privs du firmament,Au lieu de gloire dans les gnes et tourments.

    14. Maldicientes, traidores, inhumanos, los que hablan mal del prjimo,

    hay que creer que irn, desposedos del cielo, a los suplicios y tormentos, en lugar de la gloria.

    CE 2,11,15 15. Nous vous prions Seigneur JsusDeffacer nos abus,Par votre grce, dans ce terrible jourDonnez-nous place dans la cleste cour.

    15. Te pedimos, Seor Jess, que borres nuestros abusos; con tu gracia, en aquel terrible da, otrganos lugar en la corte celestial.

    Cntico12: Sobreel paraso

    CE 2,12 Cantique 12. Cntico 12.Du paradis. Sobre el paraso.

    Sur lair:Venez, venez, Espri t, etc.

    Con la meloda deVen, ven, Espritu , etc.

    CE 2,12,1 1. Ce que je crois touchant le paradisEst bien plus grand que tout ce que jen dis,Le grand dsir o je suis dy allerFait que mon cur se plat en parler.

    1. Lo que creo referente al paraso es mucho ms de todo cuanto digo; el fuerte deseo que tengo de ir all

    hace que mi corazn se complazca en hablar de l.

    CE 2,12,2 2. Heureux sjour, heureux cent mille fois,Divin palais o est le roi des rois,Louvre de Dieu, admirable cit,Dont le soleil est la divinit.

    2. Feliz estancia, cien mil veces dichosa, divino palacio, donde est el Rey de reyes, Louvre de Dios, ciudad admirable cuyo sol es la divinidad.

    CE 2,12,3 3. Nous verrons Dieu avec tant de splendeur,Que ses beauts nous raviront les curs,

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 731

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 33 CE 2,12,3

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    34/109

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    35/109

    CE 2,13,2 2. Les divertissementsAccompagnaient ma vie,Je vis mes courtisansRpondre mon envie:Mais las!Quand la mort vint paratre, etc.

    2. Las diversionesacompaaban mi vida;vi a mis servidoresresponder a mis deseos.Pero, ay!,cuando la muerte lleg, etc.

    CE 2,13,3 3. Je fus riche jadis,Toujours dans labondance,Je fis mon paradisAux jeux et a la dance:Mais las!etc.

    3. En otro tiempo fui rico,siempre en la abundancia;hice mi parasode los juegos y la danza:Pero, ay!,etc.

    CE 2,13,4 4. Les superbes habitsEntretenaient ma gloire,Fort puissant en amisJe men faisais croire:Mais las!

    etc.

    4. Los soberbios vestidosalimentaban mi gloria;rico en amigos

    presuma de ello:Pero, ay!,

    etc.

    CE 2,13,5 5. Dans les palais dorsJai pass tout mon ge,Javais des lits parsEn fort bon quipage:Mais las!etc.

    5. En dorados palaciospas toda mi vida;tena lechos lujososy muy buen mobiliario:Pero, ay!,etc.

    CE 2,13,6 6. Les meubles devant moiGarnis dor et de soieMont bien donn de quoiRemplir mon cur de joie:

    Mais las!etc.

    6. Los muebles a mi vistaadornados de oro y sedame dieron buenos motivos

    para llenar mi corazn de gozo.

    Pero, ay!,etc.

    CE 2,13,7 7. Jaimais fort les festins;Et les bonnes viandes,Javais de fort bons vins,Et des sauces friandes:Mais las!etc.

    7. Me gustaban mucho los banquetesy los buenos manjares;tena muy buenos vinosy salsas muy sabrosas,Pero, ay!,etc.

    CE 2,13,8 8. Tel roi de son trsorMe fit de fort grands offres,Beaucoup dargent et dor

    8. Algn rey, de sus tesorosme hizo buenas ofertas;mucha plata y oro

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 733

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 35 CE 2,13,8

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    36/109

    taient dedans mes coffres:Mais las!etc.

    haba en mis arcas:Pero, ay!,etc.

    CE 2,13,9 9. Parmi les grands seigneursJai pass ma jeunesse,

    Et les plus grands honneursMarqurent ma noblesse:Mais las!etc.

    9. Entre los grandes seorespas mi juventud,

    y los mayores honoressealaron mi nobleza,Pero, ay!,etc.

    CE 2,13,10 10. Des muguets chaque jourPrenant fausses merveillesDe mille vains discoursRemplissaient mes oreilles:Mais las!etc.

    10. Galanteos, cada da,apoyndose en falsas maravillas,con mil discursos vanosllenaban mis odos.Pero, ay!,etc.

    CE 2,13,11 11. Nombre de serviteurs

    Me faisaient grande escorte,Quantit de flatteursSe rendaient ma porte:Mais las!etc.

    11. Numerosos sirvientes

    formaban mi amplia escolta;y muchsimos halagadoresvenan hasta mi puerta,Pero, ay!,etc.

    CE 2,13,12 12. Je mis dans les mondainsToute ma confiance,Mes dsirs furent vains,Vaine mon esprance:Mais las!Quand la mort vint paratreTout sen alla.

    12. En los mundanos pusetoda mi confianza;mis deseos fueron vanosy vana mi esperanza,Pero, ay!,Cuando la muerte lleg, todo se acab.

    Cntico14: Sobrelos mandamientos deDios

    CE 2,14 Cantique 14 Cntico 14.

    Sur les commandements de Dieu Sobre los mandamientos de Dios.

    CE 2,14,1 1. Nadore que ton Dieu,Brise toute autre idole,Le culte souverain

    Nest d quau crateur,Crois la seule paroleDe ce lgislateur,Traite toute autre coleDerreur.

    1. Adora slo a tu Dios;rompe cualquier otro dolo;El culto supremose debe slo al creador.Cree nicamente la palabrade este legislador.Considera cualquier otra escuelacomo error.

    734 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,13,9 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 36

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    37/109

    CE 2,14,2 2. Ne jure point par lui,Cest une erreur funesteDe le prendre tmoin,Quand mme on a raison,Dune bouche modesteImplore un Dieu si bon,

    Jamais en vain nattesteSon nom.

    2. No jures nunca por l;es error funesto

    ponerlo como testigoaun teniendo razn;con boca comedidainvoca a tan buen Dios;

    nunca testimonies en vanosu nombre.

    CE 2,14,3 3. Au jour de son repos,Par la loi souveraine,Du culte de ce DieuFais ton unique emploi:Des jours de la semaine, quelle douce loi!Il en prend un peinePour soi.

    3. El da de su descansopor la ley soberana,del culto a este Dioshaz tu nica ocupacin.De todos los das de la semana,oh qu ley tan suave!,tan slo se toma uno

    para s.

    CE 2,14,4 4. Honore tes parents,

    Le sang mme y convie,Mrite que ton DieuTe prte son secours,Que sa grce infinie,Qui veille sur tes jours,Prolonge de ta vieLe cours.

    4. Honra a tus padres:

    incluso la sangre invita a ello.Merece que tu Dioste preste su ayuda,y que su gracia infinita,que vela sobre tus das,

    prolongue de tu vidael curso.

    CE 2,14,5 5. Lenfer doit expierLa rage qui tagite,Si tu verses le sangPar un barbare effort,Le Ciel qui sen irrite

    Te garde un mme sort,Tout meurtrier mriteLa mort.

    5. El infierno debe expiarla ira que te domina.Si derramas la sangreen un impulso brbaro,el cielo, que se irrita por ello,

    te destina la misma suerte:todo homicida merecela muerte.

    CE 2,14,6 6. Pour obir DieuRenonce la nature,Brle du saint amourTu ne peux faire mieux,Le feu de la luxure

    Nentre jamais aux Cieux,Dieu ferme sur lordureSes yeux.

    6. Para obedecer a Diosrenuncia a la naturaleza.Arde en el santo amor:no puedes hacer cosa mejor.El fuego de la lujuria

    jams entra en el cielo.Dios cierra ante la porquerasus ojos.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 735

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 37 CE 2,14,6

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    38/109

    CE 2,14,7 7. Jamais ton prochainNe fais aucun dommage,Respecte cette loiDieu mme en est lappui,Son bien est son partage,Le tien nest pas lui,

    Ne prends point lhritageDautrui.

    7. Jams a tu prjimoocasiones dao alguno;respeta esta ley,de la que Dios mismo es la base:sus bienes son herencia suya,lo tuyo no le pertenece;

    no tomes nunca la herenciade otro.

    CE 2,14,8 8. Sil faut avec sermentPorter un tmoignage,Dans tout ce que tu disPrends un juste milieu,Dpose sans nuage,Et songe en premier lieu,Que le parjure outrageTon Dieu.

    8. Si con juramentohay que prestar testimonio,en todo lo que digasadopta el justo medio.Depn sin sombra algunay piensa, ante todo,que el perjurio ultrajaa tu Dios.

    CE 2,14,9 9. Ne convoite jamais

    la beaut dune femmeSi par le sacrementElle nest pas toi,Dieu rgle ainsi ta flamme,Cest le suprme roi,Grave bien dans ton meSa loi.

    9. No desees jams

    la hermosura de una mujersi por el sacramentono te pertenece;Dios regula de ese modo tu ardor;l es el rey soberano,graba profundamente en tu almasu ley.

    CE 2,14,10 10. Le bien de ton prochainEn secret ne dsire,De ceux qui sont toiSois content dsormais,Ils doivent te suffirePossde-les en paix,Pour dautres ne soupireJamais.

    10. Los bienes de tu prjimono desees en secreto.Con los que son tuyos

    permanece siempre contento;deben bastarte,

    poselos en paz;no suspires por los de otrosnunca.

    Cntico15: Los mandamientos deDios

    CE 2,15 Cantique 15. Cntico 15.

    Sur les commandements de Dieu Sobre los mandamientos de Dios.

    CE 2,15,1 1. Adore un Dieu suprmeLui seul est ton sauveur,Et dun amour extrmeDonne-lui tout ton cur, Ton cur,

    1. Adora al Dios soberano,slo l es tu salvador;Y con amor encendidodale todo tu corazn, tu corazn.

    736 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,14,7 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 38

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    39/109

    Et dun amour extrmeDonne-lui tout ton cur.

    y con amor encendidodale todo tu corazn,

    CE 2,15,2 2. Dieu ne veut pas quon jureEn vain son sacr nom,

    Ni par sa crature,

    Quon dise oui ou non, Oui ou non,

    Ni par sa crature,Quon dise oui ou non.

    2. Dios no quiere que se jurepor su santo nombre, en vano,ni tampoco por su criatura;

    que se diga s o no, s o no;ni tampoco por su criatura;que se diga s o no.

    CE 2,15,3 3. Du Seigneur les journesSanctifie toujours,Lme sera damneQui travaille en ce jour, En ce jour,Lme sera damneQui travaille en ce jour.

    3. Los das del Seorsantifcalos siempre.Ser condenada el almasi trabaja en ese da, en ese da.Ser condenada el almasi trabaja en ese da.

    CE 2,15,4 4. Honore pre et mreLonguement tu vivras,Si tu fais le contraireMalheureux tu mourras, Tu mourras,Si tu fais le contraireMalheureux tu mourras.

    4. Honra al padre y a la madrey vivirs largo tiempo;si haces lo contrario,desgraciado morirs, morirs;si haces lo contrario,desgraciado morirs.

    CE 2,15,5 5. Il ne faut tuer personneDeffet ni de dsir,Cest Dieu qui te lordonneTu lui dois obir, Obir,

    Cest Dieu qui te lordonneTu lui dois obir.

    5. No hay que matar a nadieni de obra ni de deseo;es Dios quien te lo manda,y le debes obedecer, obedecer.

    Es Dios quien te lo manda,y le debes obedecer.

    CE 2,15,6 6. Que ton me soit pureDe sales mouvements,Garde que la luxure

    Ne corrompe tes sens, Tes sens,Garde que la luxure

    Ne corrompe tes sens.

    6. Sea pura tu almade movimientos sucios.Cuida que la lujuriano corrompa tus sentidos, tus sentidos.Cuida que la lujuriano corrompa tus sentidos.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 737

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 39 CE 2,15,6

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    40/109

    CE 2,15,7 7. Par la loi souveraineLes larrons sont punis,Le bien dautrui ne prenne,Et tu seras bni, Bni,Le bien dautrui ne prenne

    Et tu seras bni.

    7. Por la ley soberanason castigados los ladrones.

    No tomes la propiedad de otroy sers bendecido, bendecido.

    No tomes la propiedad de otro

    y sers bendecido.

    CE 2,15,8 8. Ne dis faux tmoignage,Car tu perdras ton cur,Fais que dans ton langageTu ne sois point menteur, Menteur,Fais que dans ton langageTu ne sois point menteur.

    8. No des falso testimonio,pues deshonraras tu corazn.Consigue que en tu lenguajeno seas mentiroso, mentiroso.Consigue que en tu lenguajeno seas mentiroso.

    CE 2,15,9 9. Si tu veux tre sageFuis luvre de la chair,Hors du saint mariage

    Tu ny dois pas songer, Songer,Hors du saint mariageTu ny dois pas songer.

    9. Si quieres ser prudentehuye de los deseos de la carne;fuera del santo matrimonio

    en ello no has de pensar, pensar.Fuera del santo matrimonioen ello no has de pensar.

    CE 2,15,10 10. De ton prochain la femme,Le bien, et la maison,Tel dsir est infme,Comme il est sans raison, San raison,Tel dsir est infme,Comme il est sans raison.

    10. La mujer de tu prjimo,su propiedad y su casa,desearlos es infame,as como es insensatez, insensatez.Desearlos es infameas como es insensatez.

    Cntico16: Mandamientos delaIglesiaCE 2,16 Cantique 16. Cntico 16.

    Sur l es commandementsde l gli se.

    Sobre los mandamientosde la I glesia.

    CE 2,16,1 1. Les dimanches et ftesLa messe dois our,Faire Dieu tes requtesDuquel tu dois jouir,

    Jouir,Faire Dieu tes requtes,Duquel tu dois jouir.

    1. Los domingos y fiestasdebes or la misa,Y presentar a Dios las peticionesque de l debes alcanzar, alcanzar.Y presentar a Dios las peticionesque de l debes alcanzar.

    738 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,15,7 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 40

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    41/109

    CE 2,16,2 2. Une fois lan confesseTes pchs au pasteur,Et sans que tu te pressesDcouvre-lui ton cur,

    Ton cur,Et sans que tu te presses

    Dcouvre-lui ton cur.

    2. Confiesa una vez al aotus pecados al pastor,y sin prisas de tu partedescbrele tu corazn, tu corazn.Y sin prisas de tu parte

    descbrele tu corazn.

    CE 2,16,3 3. Reois leucharistie Pques humblement,Par cette sainte hostieTu vivras saintement, Saintement,Par cette sainte hostieTu vivras saintement.

    3. Recibe la Eucaristahumildemente por Pascua;con esta sagrada hostiavivirs santamente, santamente.con esta sagrada hostiavivirs santamente.

    CE 2,16,4 4. Les ftes solennisePour tout travail cesser,Cest lordre de lglise

    Que tu ne dois passer, Passer,Cest lordre de lgliseQue tu de nois passer.

    4. Solemniza las fiestascesando en todo trabajo.Ese es mandato de la Iglesia

    que no debes descuidar, descuidar.Ese es mandato de la Iglesiaque no debes descuidar.

    CE 2,16,5 5. Dans lglise chrtienne,Que tous les vendredisDe la chair on sabstienne,Comme les samedis, Samedis,De la chair on sabstienne,Comme les samedis.

    5. En la Iglesia cristianatodos los vierneshay que abstenerse de carney tambin los sbados, sbados.Hay que abstenerse de carney tambin los sbados.

    CE 2,16,6 6. Vigiles, et Carme,Quatre-Temps jeneras,Les noces tout de mmeHors le temps ne feras, Ne feras,Les noces tout de mmeHors le temps ne feras.

    6. En las vigilias, en Cuaresmay en Cuatro Tmporas ayunars.Las bodas, igualmente,fuera del tiempo no celebrars, no celebrars.Las bodas, igualmente,fuera del tiempo no celebrars.

    Cntico17: Los sietesacramentos

    CE 2,17 Cantique 17. Cntico 17.

    Sur les sept sacrements. Sobre los siete sacramentos.

    CE 2,17,1 1. Nous devons fermement

    Croire sept sacrements,

    1. Firmemente debemos

    creer en los siete sacramentos

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 739

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 41 CE 2,17,1

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    42/109

    Que Jsus-Christ nous trace,Ce sont les sept canaux,Par qui dessus nos mauxCoule leau de la grce.

    que Jesucristo nos indica.Son siete canales

    por los que, sobre nuestros males,corre el agua de la gracia.

    CE 2,17,2 2. Le baptme est un bain,

    O tout le genre humainDoit laver cette ordure,Dont Adam a tachPar son premier pchToute notre nature.

    2. El bautismo es el bao

    en el que todo el gnero humanodebe lavar la inmundiciacon que Adn manch,con su primer pecado,toda nuestra naturaleza.

    CE 2,17,3 3. Au chrtien nouveau-nLe saint chrme est donn,Comme une aide nouvelle,Qui lui sert de soutien,Pour tre au nom chrtienIncessamment fidle.

    3. Al cristiano recin nacidose le administra el santo crismacomo nueva ayudaque le sirve de apoyo,

    para ser, al nombre de cristiano,constantemente fiel.

    CE 2,17,4 4. Toute sorte de malSexpie au tribunal,O Dieu se sert du prtreAvec droit deffacerCe quon vient confesserDe la part de son matre.

    4. Toda clase de malse expa en el tribunalen el que Dios se sirve del sacerdote,que tiene derecho de borrarlo que se acaba de confesar,en nombre del seor.

    CE 2,17,5 5. Le sauveur immortelRepose sur lautelDedans leucharistie,Et ce divin SeigneurDaigne tre notre curSon mets et son hostie.

    5. El salvador inmortalreposa en el altar

    presente en la Eucarista.Y este divino Seorse digna ser para nuestro coraznsu alimento y su hostia.

    CE 2,17,6 6. Pour les secrets combatsNous sommes au trpasOints dhuile salutaire,Qui nous vient apporterLa force de lutterContre notre adversaire.

    6. Para los combates secretosen el momento de la muerte, somosungidos con el leo saludable,que nos viene a comunicarla fuerza de lucharcontra nuestro adversario.

    CE 2,17,7 7. Lordre est un saint degrO lhomme consacrPour prtre lgitimeOffre le Fils de Dieu,Qui vient pour tenir lieu

    Dune sainte victime.

    7. El orden es un grado santoen el que el hombre consagradocomo legtimo sacerdoteofrece el Hijo de Dios,que viene a ocupar el puesto

    de sagrada vctima.

    740 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,17,2 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 42

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    43/109

    CE 2,17,8 8. Le mariage enfinEst un signe divin,Qui confre la grceDont nous voyons bnisLhomme et la femme unis,Pour tendre leur race.

    8. En fin, el matrimonioes signo divinoque confiere la graciacon que vemos bendecidosal hombre y a la mujer, unidos

    para extender su especie.

    CE 2,17,9 9. Mon fils, que ton espritBnisse Jsus-Christ,Dont tu reois tant daidesQui te font parvenirAu bonheur dobtenirQuun jour tu le possdes.

    9. Hijo mo, tu espritubendiga a Jesucristo,de quien recibes tantos socorrosque te permiten llegara la dicha de alcanzarque puedas un da poseerlo.

    Cntico18: Sacramentodelapenitencia

    CE 2,18 Cantique 18. Cntico 18.

    Sur le sacrement de pnitence. Sobre el sacramento de la penitencia.

    Sur lair:Lorsque la voi x d un D ieu svre.

    Con la meloda deCuando la voz de un Di os severo.

    CE 2,18,1 1. Au pch quiconque sengagePerd linnocence et le repos,Quil se soumette avec courage la pnitence au plus tt,Cest la planche aprs le naufrage,Lunique remde ses maux.

    1. Quienquiera que incurra en pecadopierde la inocencia y la paz;somtase con valentaa la penitencia, cuanto antes.Es la tabla en el naufragio,el nico remedio de sus males.

    CE 2,18,2 2. Le sacrement de pnitenceVeut cinq choses dans le pcheur,Lexamen de sa conscience,Le bon propos plein de douleur,Puis quil confesse chaque offense,Et satisfasse avec rigueur.

    2. El sacramento de la penitenciarequiere cinco cosas en el pecador:el examen de su conciencia,el buen propsito lleno de dolor,despus, confesar cada pecado,y satisfacer con rigor.

    CE 2,18,3 3. Cet examen si ncessaireDonne aux pcheurs les premiers coups,Voici comment il le faut faire:Mettez-vous dabord genoux,Et loin du bruit par la prireAttirez lEsprit-Saint en vous.

    3. Este examen tan necesarioda al pecador las primeras llamadas.He aqu cmo se debe hacer:ante todo, ponte de rodillas,y lejos del ruido, con la oracin,atrae a ti el Espritu Santo

    CE 2,18,4 4. Esprit Saint, Esprit adorable,Jimplore humblement vos bonts,Soyez mes voeux favorable,

    4. Espritu Santo, Espritu adorable,imploro humildemente tus gracias;s favorable a mis deseos

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 741

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 43 CE 2,18,4

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    44/109

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    45/109

    CE 2,18,11 11. Dieu de majest suprme!Mon cur pntr de regretsGmit, vous recherche et vous aime,Je suis rsolu dsormaisDe souffrir plutt la mort mmeQue de vous offenser jamais.

    11. Oh Dios de suprema majestad!,Mi corazn traspasado de dolor,gime, te busca y te ama.Para lo sucesivo, estoy resueltoa sufrir antes la muerte mismaantes que ofenderte de nuevo.

    CE 2,18,12 12. Le pch, ce monstre effroyableA donn la mort au sauveur,Il change un bienfaiteur aimableEn un juge plein de fureur,Par une haine vritableBannisons-le de notre cur.

    12. El pecado, monstruo espantoso,caus la muerte al salvador.Cambia al bienhechor amableen juez lleno de furor.Con autntico odioeliminmoslo de nuestro corazn.

    CE 2,18,13 13. Du pch si lon a la haineOn fuira les occasions,

    Nous romprons la fatale chaneDes criminelles actions,vitant ce qui nous entrane

    Vers lobjet de nos passions.

    13. Si se tiene odio al pecadose huir de las ocasiones;romperemos la fatal cadenade los actos pecaminosos,evitando lo que nos arrastra

    hacia el objeto de nuestras pasiones.

    CE 2,18,14 14. Il faut que le pcheur saccuseDe ses crimes les plus secrets,Que sur personne il ne sexcuse,Et quil nen cache rien jamais,Autrement, hlas il sabuse!Dieu ne lui donne point sa paix.

    14. Es preciso que el pecador se acusede sus ms secretos pecados;que no se excuse con nadie,y que nunca oculte nada.De otra forma, ay!, se engaa,Dios no le otorga su paz.

    CE 2,18,15 15. Il doit se mettre aux pieds[du prtre

    En posture de criminel,Son humilit doit paratre

    Sil se regarde comme tel,Sa douleur se fera connatrePar des soupirs continuels.

    15. Debe ponerse a los pies[del sacerdote

    en actitud del pecador;su humildad debe mostrarse

    si se considera como tal;su dolor se manifestarpor continuos suspiros.

    CE 2,18,16 16. Au confesseur, quoique svre,Le pnitent se soumettra,Plus la pnitence est amrePlus tt elle gurira,Si la pnitence est lgreDans ses pchs il vieillira.

    16. Al confesor, aunque severo,se someter el penitente.Cuanto ms amarga sea la penitencia,antes lo curar.Si la penitencia es ligeraenvejecer en sus pecados.

    CE 2,18,17 17. Le pnitent doit satisfaire Dieu justement irrit,

    Par jene, aumnes, et prires

    17. El penitente debe satisfacera Dios, justamente irritado,

    con ayuno, limosnas y oraciones;

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 743

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 45 CE 2,18,17

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    46/109

    Tcher dattirer sa bont,Souffrant maladie et misreAvec beaucoup dhumilit.

    y tratar de atraer su bondadsoportando enfermedad y miseriacon mucha humildad.

    CE 2,18,18 18. Il faut aussi[quil se prpare

    satisfaire son prochain,Et qu la rigueur il rpareLa mdisance, et le larcin,Qui ne satisfait pas sgare,Et ne se confesse quen vain.

    18. Tambin es necesario [que se disponga

    a satisfacer a su prjimo;que repare con rigorla maledicencia y el robo.Quien no satisface se pierdey slo se confiesa en vano.

    Cntico19: Ventajas delapenitencia

    CE 2,19 Cantique 19. Cntico 19.

    Sur l avantage qu il y ade fai re pni tence en cette vie.

    De lo ventajoso que eshacer penitencia en esta vida.

    CE 2,19,1 1. Que la pnitence a dappas!

    Quand on la craint on ne la connat pas,La grce qui la forme en nousFait prfrer sa peine aux plaisirs les plus doux.

    1. Cuntos atractivos tiene la penitencia! Cuando se la teme, no se la conoce; la gracia que la engendra en nosotros lleva a preferir su pena a los ms dulces placeres.

    CE 2,19,2 2. Vous qui redoutez ses rigueursConsidrez tant dillustres pcheurs,Que sa douce svritA rtir des fers, et mis en libert.

    2. Vosotros, que temis sus rigores,

    considerad a tantos pecadores famosos a quienes su suave severidad ha librado de las cadenas, y puesto en libertad.

    CE 2,19,3 3. Pour un seul pch dun momentAdam chass dun sjour trs charmantSut recouvrer par ses soupirsLa grce quil perdit au milieu des plaisirs.

    3. Por un solo pecado momentneo, Adn, expulsado de su vida encantadora, supo recobrar con sus lamentos la gracia que perdi en medio de los placeres.

    CE 2,19,4

    744 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,18 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 46

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    47/109

    4. David aprs avoir pchSentit son cur si vivement touch,Que ses pleurs coulrent toujours,Sans en vouloir jamais interrompre le cours.

    4. David, despus de pecar sinti tan vivamente afectado su corazn,

    que sus lgrimas corrieron sin cesar sin que jams pretendiese detener su curso.

    CE 2,19,5 5. Saint Jean ce divin prcurseurFut pnitent et de fait et de cur,Revtu de poil de chameau

    Ne mangeait que du miel, ne buvait que de leau.

    5. San Juan, el divino Precursor, fue penitente, de obra y de corazn; vestido con piel de camello, slo coma miel y no beba ms que agua.

    CE 2,19,6 6. Jsus-Christ parfait pnitentNous recommande dans son testament,Aprs lavoir dit mille fois,De faire pnitence, et de porter sa croix.

    6. Jesucristo, perfecto penitente, nos recomienda en su testamento, despus de haberlo dicho mil veces, hacer penitencia y llevar la propia cruz.

    CE 2,19,7 7. La Madeleine avait commisMille pchs qui lui furent remis;Mais quoiquun Dieu len assuraElle en fit pnitence, et toujours les pleura.

    7. La Magdalena haba cometido mil pecados, que le fueron perdonados. Pero aunque un Dios le dio la certeza de ello, hizo penitencia, y siempre los llor.

    CE 2,19,8 8. Quand dans le crime on a vieilli,Comme un Lazare on est enseveli,Qui ne peut entendre ni voir,Il faut quun Dieu lui parle, et le fasse mouvoir.

    8. Cuando uno ha envejecido en el pecado, est sepultado como Lzaro, que no puede or ni ver; necesita que Dios le hable y le mande moverse.

    OBRAS COMPLETAS - III JUAN BAUTISTA DE LA SALLE 745

    18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 47 CE 2,19,8

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    48/109

    CE 2,19,9 9. Voyez saint Pierre en sa douleur,Elle lui perce et lui brise le cur,Que de pleurs pour un seul pch,Vous en commettez cent sans tre touch.

    9. Ved a san Pedro en su dolor: le traspasa y le rompe el corazn;

    cuntas lgrimas por un solo pecado! vosotros cometis cien, y no os conmovis.

    CE 2,19,10 10. Chrtiens que nous serons heureuxSi nous faisons pnitence comme eux,

    Notre Dieu peut dans un momentDans le cur le plus dur faire ce changement.

    10. Cristianos, cun felices seremos si hacemos, como ellos, penitencia; nuestro Dios, en un momento, puede operar este cambio en el ms duro corazn.

    CE 2,19,11 11. Puisque la grce a ce pouvoir,

    Enseignez-nous comment on peut lavoirdemandez, lon vous donnera,Frappez, dit le Seigneur, et lon vous ouvrira.

    11. Puesto que la gracia tiene este poder, decidnos cmo se la puede obtener: pedid y se os dar llamad, dice el Seor, y se os abrir.

    Cntico20: Pesar del almapor el pecado

    CE 2,20 Cantique 20. Cntico 20.

    Regrets sensibles qu une meconoit pour le pchaccable

    des remords de sa conscience.

    Pesar sensibl e que siente el almapor el pecado, abrumada por los

    remordimientos de la conciencia.

    CE 2,20,1 1. Me laissez-vous prir, majest suprme!Aprs tant de bienfaits, me laissez-vous prir,Me livrez-vous ainsi pour jamais moi-mme,Trouvez-vous en ma mort un objet de plaisir?Quoi, mon Dieu, mon malheur surpasseLexcs de vos bonts, les forces de la grce!

    1. Me dejas perecer, oh majestad soberana! Despus de tantos beneficios, me dejas perecer! Me abandonas as para siempre a m mismo? Encuentras en mi muerte motivo de placer? Pues mi desgracia sobrepasa, oh Dios mo,

    el exceso de tus bondades, las fuerzas de la gracia!

    746 JUAN BAUTISTA DE LA SALLE OBRAS COMPLETAS - III

    CE 2,19,9 18 - CNTICOS ESPIRITUALES - 48

  • 8/13/2019 De La Salle, San Juan - 18 - Canticos_espirituales

    49/109

    CE 2,20,2 2. Quoi ce bras tout-puissant cde mes impuissances!Ma malice vainquant vos suprmes bontsRenverse vos desseins par tant de violences,Dans le flux dbord de mes iniquits.Ah, Seigneur! tenez-vous gloire,Que le crime sur vous remporte la victoire?

    2. Cmo ese brazo todopoderoso cede a mis impotencias! Mi malicia, al superar tus supremas bondades, trastroca tus designios con tanta violencia, en el flu