bc124a bc128a bc2430a - facom bc128a bc2430a...- the charger must be placed on a stable surface and...

36
1 CHARGEURS DE BATTERIE Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ BC124A BC128A BC2430A NÁVOD K POUŽITÍ

Upload: others

Post on 14-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

  • 2

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ :

    Précautions :

    - Lire attentivement la notice avant utilisation.- L’acide des batteries est extrêmement corrosif. Respecter les précautions adaptées.- Déconnecter l’alimentation secteur avant de connecter le chargeur sur la batterie.- Ne jamais effectuer de charge dans un environnement explosif, s’assurer d’une bonne aération, ne pas utiliser près d’une fl amme.- Le chargeur doit être placé sur une surface stable et ne doit pas être couvert ou exposé en plein soleil.- Les chargeurs FACOM BC124A, BC128A et BC2430A ne doivent être utilisés que pour recharger des batteries rechargeables PLOMB / ACIDE.- Ne pas utiliser un chargeur endommagé.- Pour toute réparation seul FACOM ou un réparateur agréé peut intervenir sur le chargeur, uniquement avec des pièces détachées FACOM.

    DONNÉES TECHNIQUES

    BC124A BC128A BC2430A

    TENSION BATTERIE 12 V 12 V 12 V et 24 V

    GARANTIE 2 ANS 2 ANS 2 ANS

    CAPACITÉ BATTERIE 3 Ah à 80 Ah 20 Ah à 160 Ah 90 Ah à 600 Ah

    PUISSANCE EFFICACE 60 W 120 W 450 W

    COURANT EFFICACE MAXIMUM 4 A 8 A 30 A

    ÉQUIVALENCE CHARGEUR TRADITIONNEL 10 A 16 A 50 A

    1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

  • 3

    FR

    COMMENT RECHARGER UNE BATTERIE

    Dans un premier temps le chargeur ne doit pas être connecté au secteur. Connecter les pinces sur la batterie.- Pince rouge sur le positif +.- Pince noir sur le négatif -.- Puis brancher le chargeur sur le réseau.Le chargeur fonctionne alors en mode testeur, le niveau de charge est indiqué :

    Pas de charge nécessaire, batterie chargée à 100%.

    La batterie peut être rechargée.

    La batterie doit être rechargée.

    Le mode BOOST doit être utilisé.

    L’indication de niveau de charge évoluera durant la charge jusqu’au niveau maximum.A la fi n de la charge le voyant sera allumé en continue.Aucune indication : Les polarités peuvent être inversées, La connexion peut être incorrecte, la batterie est complètement hors service et ce défi nitivement.

    Borne rouge

    Borne noire

    UTILISATIONCOURANTE

    SI LA TEMPÉRATURE EST < -5°COU POUR AGM. / GEL / VLRA

    MOTO: BATTERIE < 10 Ah(BC124A uniquement)

    BOUTON DE SELECTION

    UTILISATIONCOURANTE

    SI LA TEMPÉRATURE EST < -5°COU POUR AGM. / GEL / VLRA

    MODE ALIMENTATIONBOUTON DE SELECTION

    BATTERIE AVEC BOUCHON DE NIVEAU D’ÉLECTROLYTE

    BATTERIE SANS ENTRETIENOU AGM.

    MODE ALIMENTATIONBOUTON DE SELECTION

    BC124A

    BC128A

    BC2430A

  • 4

    - Réveil BOOST: Ce mode permet de réveiller une batterie non utilisée depuis longtemps. Au maximum quatre cyclesde 30 minutes sont effectués. Entre chaque cycle le testeur vérifi e la batterie, il bascule en mode charge dès que possible.Si après 4 cycles, la batterie ne peut recevoir une charge le voyant d’erreur s’allume, dans ce cas la batterie est irrécupérable.Pour enclencher le mode BOOST, il faut rester appuyer 5 secondes sur le bouton de sélection. Pour le BC124A, pendant le mode BOOST, les 2 leds orange d’indication de mode sont allumées.Pour les BC128A et BC2420A, pendant le mode BOOST, seuls les deux leds orange à gauche, d’indication de mode sont allumés.

    DYSFONCTIONNEMENTS

    La diode d’avertissement clignote :- Les bornes ne sont pas connectées à la batterie.- Le câble d’alimentation secteur n’est pas branché ou alimenté.- Alimentation : surtension, la tension de la batterie chute trop vite,cela veut dire que le chargeur n’est pas assez puissant pour la batterie.- La batterie est défi nitivement hors d’usage.

    La diode d’avertissement reste allumée :Avant le début de la charge.- Survoltage chargeur 12 V sur batterie 24 V.- Mauvaise polarisation des bornes (positif sur négatif et vice versa).

    Lors de la charge.- La batterie ne peut être chargée dans la limite de sécurité, vous pouvez néanmoins recommencer un second cycle de charge ou utiliser le mode BOOST.

    Rien ne se passe après avoir connecté le chargeur à la batterie : Les polarités sont inversées ou la batterie est défi nitivement hors d’usage.

    Garantie

    Votre chargeur de batterie FACOM est garanti pendant deux ans à partir de la date d’achat.Cette garantie ne couvre ni les câbles ni les mauvaises utilisations.Seul le SAV FACOM est habilité à réparer votre chargeur de batterie FACOM.Tout démontage entraîne la nullité de la garantie.En cas de doute sur l’utilisation de votre chargeur contacter votre revendeur FACOM.

  • 5

    SAFETY INSTRUCTIONS :

    Precautions:

    - Carefully read these instructions before use.- Battery acid is extremely corrosive. Take all suitable precautions.- Disconnect from the mains before connecting the charger to the battery.- Never charge batteries in an explosive atmosphere, ensure good ventilation and do not use close to a fl ame.- The charger must be placed on a stable surface and must not be covered or exposed to direct sunlight.- FACOM chargers BC124A, BC128A and BC2430A must only be used to recharge rechargeable LEAD/ACID batteries.- Do not use a damaged charger.- Charger servicing and repair must only to be carried out by FACOM or an approved repairer using only FACOM spare parts.

    EN1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

    TECHNICAL DATA

    BC124A BC128A BC2430A

    BATTERY VOLTAGE 12 V 12 V 12 V and 24 V

    GUARANTEE 2 YEARS 2 YEARS 2 YEARS

    BATTERY CAPACITY 3 Ah to 80 Ah 20 Ah to 160 Ah 90 Ah to 600 Ah

    EFFECTIVE POWER 60 W 120 W 450 W

    MAX. EFFECTIVE CURRENT. 4 A 8 A 30 A

    TRADITIONAL CHARGER EQUIVALENT

    10 A 16 A 50 A

  • 6

    HOW TO RECHARGE A BATTERY

    Initially, the charger must not be connected to the mains. Connect the clips to the battery.- Red clip on the positive (+) terminal.- Black clip on the negative (-) terminal.- Then connect the charger to mains.The charger will then operate in test mode, and the battery charge level will be shown:

    The battery does not need recharging.

    The battery can be recharged.

    The battery must be recharged.

    BOOST mode must be used.

    The battery charge display will vary during charging until the maximum level is reached.The indicator is lit steady once charging is complete.

    No display:The polarities may be reversed, the battery may be incorrectly connected, or permanently unserviceable.

    Red clips

    Black clips

    REGULARUSE

    IF THE TEMPERATURE < -5°COR FOR AGM. / GEL / VLRA

    MOTORCYCLE: BATTERY < 10 Ah(BC124A only)

    SELECTION BUTTON

    MODO ALIMENTAÇÃO

    POWER SUPPLY MODE

    REGULARUSE

    IF THE TEMPERATURE < -5°COR FOR AGM. / GEL / VLRA

    SELECTION BUTTON

    BATTERY WITH ELECTROLYTE LEVEL PLUG

    MAINTENANCE FREE OR AGM BATTERIES

    POWER SUPPLY MODESELECTION BUTTON

    BC124A

    BC128A

    BC2430A

  • 7

    EN

    - BOOST reactivation: This mode can be used to reactivate a battery that is left unused for a long time.A maximum of four 30-minute cycles are performed. After each cycle, the tester checks the battery, and switches to charging modeat the earliest possibility. If after 4 cycles, the battery is unable to be charged, the error indicator will light and the batteryis unserviceable. To switch into BOOST mode, press and hold the selection button for 5 seconds. On the BC124A, during the BOOST mode, the 2 orange mode LEDs are lit.On the BC128A and BC2420A, during the BOOST mode, only the two orange mode LEDs on the left are lit.

    MALFUNCTIONS

    The warning LED fl ashes:

    - The terminals are not connected to the battery.- The mains cable is not connected or powered.- Power supply: overvoltage the battery voltage falls too quickly, meaning that the charger is not suffi ciently powerful for the battery.- The battery is permanently unserviceable.

    The warning LED remains continuously lit:

    Before charging.

    - Overvoltage due to 12 V charger on 24 V battery.- Wrongly connected terminals (positive on negative and vice versa).

    During charging.

    - The battery cannot be charged within the safety limit. A second charging cycle can be performed, however, or use BOOST mode can be used.

    If nothing occurs after connecting the charger to the battery: the polarities are reversed or the battery is permanently unserviceable.

    Guarantee

    Your FACOM battery charger is guaranteed for two years from the date of purchase.This guarantee excludes the cables and incorrect use.Your FACOM battery charger must only be repaired only by the FACOM after sales service.Dismantling the charger will render the guarantee null and void.If you have any queries about using your charger, please contact your FACOM dealer.

  • 8

    SICHERHEITSHINWEISSE :

    Vorsichtsmaßnahmen:

    - Lesen Sie vor der Benutzung sorgfältig die Anleitung.- Die Batteriesäure ist äußerst ätzend. Beachten Sie die geeigneten Sicherheitsmaßnahmen.- Trennen Sie vor dem Anschließen des Ladegeräts an die Batterie die Netzversorgung ab.- Laden Sie die Batterie niemals in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre; sorgen Sie für gute Belüftung; verwenden Sie das Ladegerät nicht in der Nähe einer Flamme.- Das Ladegerät muss auf einer stabilen Unterlage aufgestellt werden; es darf nicht abgedeckt oder der vollen Sonne neinstrahlung ausgesetzt werden.- Die Ladegeräte FACOM BC124A, BC128A und BC2430A dürfen nur zum Aufl aden von aufl adbaren BLEI-/SÄURE-Batterien verwendet werden.- Benutzen Sie ein Ladegerät nicht, wenn es beschädigt ist.- Jede Reparatur darf nur von FACOM oder einem zugelassenen Reparaturbetrieb und ausschließlich mit FACOM-Er satzteilen durchgeführt werden.

    BC124A BC128A BC2430A

    BATTERIESPANNUNG 12 V 12 V 12 V und 24 V

    GARANTIE 2 JAHRE 2 JAHRE 2 JAHRE

    BATTERIEKAPAZITÄT 3 Ah bis 80 Ah 20 Ah bis 160 Ah 90 Ah bis 600 Ah

    WIRKSAME LEISTUNG 60 W 120 W 450 W

    MAXIMALER WIRKSAMER STROM 4 A 8 A 30 A

    VERGLEICHBAR MIT HERKÖMMLICHEM LADEGERÄT

    10 A 16 A 50 A

    1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

    TECHNISCHE DATEN

  • 9

    DE

    AUFLADEN EINER BATTERIEAnfangs darf das Ladegerät nicht mit dem Netz verbunden sein. Verbinden Sie die Klemmen mit der Batterie.

    - Rote Klemme am positiven Pol +.- Schwarze Klemme am negativen Pol -.- Schließen Sie dann das Ladegerät an das Netz an.Das Ladegerät funktioniert dann als Prüfgerät; der Ladezustand wird angezeigt:

    Nicht nötig, die Batterie aufzuladen.

    Die Batterie kann aufgeladen werden.

    Die Batterie muss aufgeladen werden.

    Es muss der BOOST-Modus angewandt werden.

    Die Anzeige des Ladezustands schreitet während des Ladens bis zum maximalen Ladezustand fort.Am Ende des Ladens leuchtet die Anzeige dauernd.

    Keine Anzeige:Möglicherweise sind die Polaritäten vertauscht oder der Anschluss nicht korrekt, oder die Batterie ist endgültig unbrauchbar.

    die rotenKlemmen an

    die schwarzen an

    ÜBLICHEVERWENDUNG

    WENN DIE TEMPERATUR < -5°C ISTODER FÜR AGM. / GEL / VLRA

    MOTORRAD: BATTERIE < 10 Ah(nur BC124A)

    AUSWAHLKNOPF

    MODO ALIMENTAÇÃO

    NETZBETRIEB

    ÜBLICHEVERWENDUNG

    WENN DIE TEMPERATUR < -5°C ISTODER FÜR AGM. / GEL / VLRA

    AUSWAHLKNOPF

    BATTERIE MIT STOPFEN MIT ELEKTROLYTSTANDASANZEIGE

    WARTUNGSFREIE BATTERIE ODER AGM

    NETZBETRIEBAUSWAHLKNOPF

    BC124A

    BC128A

    BC2430A

  • 10

    - BOOST-Weckmodus: Mit diesem Modus kann man eine lange Zeit nicht benutzte Batterie aufwecken.Es werden maximal vier Zyklen von 30 Minuten durchgeführt; danach überprüft der Tester jeweils die Batterie;er schaltet in den Lademodus um, sobald dies möglich ist. Wenn die Batterie nach 4 Zyklen keine Ladung aufnehmen kann,leuchtet die Störungsanzeige auf; in diesem Fall ist die Batterie nicht mehr reparabel. Zum Auslösen des BOOST-Betriebs 5 Sekunden lang auf die Auswahltaste drücken.Bei Modell BC124A leuchten während des BOOST-Betrriebs die beiden orangefarbenen Betriebsanzeigeleuchten auf.Bei den Modellen BC128A und BC2420A leuchten während des BOOST-Betriebs nur die beiden linken orangefarbenen Betriebsanzeigeleuchten auf.

    FEHLFUNKTIONEN

    Die Warndiode blinkt:

    - Die Klemmen sind nicht mit der Batterie verbunden.- Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder steht nicht unter Spannung.- Versorgung: Überspannung. Die Batteriespannung fällt zu schnell ab;dies bedeutet, dass das Ladegerät nicht ausreichend leistungsstarkfür die Batterie ist.- Die Batterie ist endgültig unbrauchbar.

    Die Warndiode leuchtet dauernd:

    Vor dem Anfang des Ladens.

    - Überspannung; 12 V-Ladegerät an 24 V-Batterie.- Falsche Polung der Klemmen (Plus an Minus und umgekehrt).

    Beim Laden

    - Die Batterie kann innerhalb der Sicherheitsgrenzen nicht geladen werden. Sie können jedoch einen zweiten Ladezyklus einleiten oder den BOOST-Modus benutzen.

    Nach dem Anschließen des Ladegeräts an die Batterie geschieht nichts: Die Polaritäten sind vertauscht oder die Batterie ist endgültig unbrauchbar.

    Garantie

    Die Garantiezeit des FACOM-Batterieladegeräts läuft über zwei Jahre vom Kaufdatum an.Diese Garantie erstreckt sich weder auf die Kabel noch auf falsche Verwendung.Nur der FACOM-Kundendienst ist berechtigt, das FACOM-Batterieladegerät zu reparieren. Jede Demontage führt zum Verfallen der Garantie.Im Falle des Zweifels über die Benutzung des Ladegeräts wenden Sie sich an Ihren FACOM-Händler.

  • 11

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES :

    Voorzorgsmaatregelen:

    - Gelieve voor gebruik de handleiding aandachtig door te lezen.- Het zuur van de accu’s is zeer bijtend. Neem de juiste voorzorgsmaatregelen in acht.- Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de acculader op de accu aan te sluiten.- Nooit opladen in een ontploffi ngsgevaarlijke omgeving, de ruimte op een goede ventilatie controleren, niet in de buurt van open vuur gebruiken.- De acculader moet op een stabiele ondergrond geplaatst worden en mag niet bedekt of aan zonlicht blootgesteld worden.- De acculaders FACOM BC124A, BC128A en BC2430A mogen uitsluitend gebruikt worden voor het opladen van oplaad bare LOOD-ACID accu’s.- Een beschadigde acculader niet gebruiken.- Alleen FACOM of een erkende reparateur mogen reparaties verrichten aan de acculader en uitsluitend met FACOM onderdelen.

    1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

    TECHNISCHE GEGEVENS

    BC124A BC128A BC2430A

    ACCUSPANNING 12 V 12 V 12 V en 24 V

    GARANTIE 2 JAAR 2 JAAR 2 JAAR

    ACCUVERMOGEN 3 Ah tot 80 Ah 20 Ah tot 160 Ah 90 Ah tot 600 Ah

    EFFECTIEF VERMOGEN 60 W 120 W 450 W

    MAX. EFFECTIEVE STROOM 4 A 8 A 30 A

    EQUIVALENTIE NORMALE ACCULADER

    10 A 16 A 50 A

    NL

  • 12

    HOE LAADT U EEN ACCU OP

    Om te beginnen, moet de acculader niet op het spanningsnet zijn aangesloten. Sluit de klemmen aan op de accu.- Rode klem op de pluspool +.- Zwarte klem op de minpool -.- Sluit de lader vervolgens aan op het stroomnet.De acculader werkt dan in de testmodus, het laadniveau wordt aangegeven:

    Geen enkele reden om de accu op te laden.

    De accu kan opgeladen worden.

    De accu moet opgeladen worden.

    De BOOST-modus moet gebruikt worden.

    De aanduiding van het laadniveau verandert tijdens het opladen tot het maximum niveau. Als het testresultaat goed is, blijft het lampje continu branden.

    Fout: Geen aanduiding: De polariteiten kunnen omgekeerd zijn, De aansluiting kan onjuist zijn, de accu is compleet en defi nitief buiten werking.

    Rode klemmen

    Zwarte klemmen

    VEELVULDIGGEBRUIK

    ALS DE TEMPERATUUR < -5°C BEDRAAGT OF VOOR AGM. / GEL / VLRA

    MOTORFIETS: ACCU < 10 Ah(alleen voor BC124A)

    SELECTIEKNOP

    VOEDINGSMODUS

    VEELVULDIGGEBRUIK

    ALS DE TEMPERATUUR < -5°C BEDRAAGT OF VOOR AGM. / GEL / VLRA

    SELECTIEKNOP

    ACCU MET DOP VOOR HET PEIL VAN DE ELEKTROLYTEN

    ACCU ZONDER ONDERHOUDOF AGM

    VOEDINGSMODUSSELECTIEKNOP

    BC124A

    BC128A

    BC2430A

  • 13

    - BOOST activeren: Met deze modus kan een accu geactiveerd worden die lange tijd niet gebruikt is. Er worden maximaal 4 cyclivan 30 minuten uitgevoerd, na iedere cyclus controleert het testapparaat de accu en gaat zo snel mogelijk over op de laadmodus.Indien na 4 cycli de accu niet opgeladen kan worden, gaat het waarschuwingslampje branden; in dat geval is de accuonherstelbaar beschadigd. Om de BOOST-modus in te schakelen, moet de keuzeknop 5 seconden ingedrukt worden. Voor de BC124A branden tijdens de BOOST-modus de 2 oranje led’s die de modus aangeven.Voor de BC128A en BC2420A branden tijdens de BOOST-modus alleen de 2 oranje led’s aan de linker kant.

    STORINGEN

    De waarschuwingsdiode knippert:

    - De klemmen zijn niet op de accu aangesloten.- De voedingskabel is niet aangesloten of wordt niet van stroom voorzien.- Voeding: overspanning, de accuspanning daalt te snel,dat wil zeggen dat de acculader onvoldoende krachtig is voor de accu.- De accu is defi nitief buiten werking.

    De waarschuwingsdiode blijft branden:

    Voordat het opladen begint.

    - Overspanning acculader 12V op een accu van 24V.- Verkeerde aansluiting van de klemmen (plus op min en omgekeerd).

    Tijdens het opladen.

    - De accu kan niet opgeladen worden binnen de veiligheidsgrenzen, u kunt echter wel een tweede laadcyclus beginnen of de BOOST-modus gebruiken.

    Er gebeurt niets na het aansluiten van de acculader op de accu: De polariteiten zijn omgekeerd of de accu is defi nitief buiten werking.

    Garantie

    Uw FACOM acculader heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum.Deze garantie geldt niet voor de kabels en in geval van een verkeerd gebruik. Alleen de servicedienst van FACOM is bevoegd tot het repareren van uw FACOM acculader. In geval van demontage is de garantie niet meer geldig.Neem in geval van twijfel over het gebruik van uw acculader contact op met uw FACOM detailhandelaar.

    NL

  • 14

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD :

    Precauciones :

    - Leer atentamente la instrucción antes de la utilización.- El ácido de las baterías es extremadamente corrosivo. Respectar las precauciones adaptadas.- Desconectar la alimentación sector antes de conectar el cargador en la batería.- No efectuar nunca una carga en un entorno explosivo, asegurarse de una buena aeración, no utilizar a proximidad de una llama.- El cargador se debe colocar en una superfi cie estable y no se debe cubrir o exponer directamente al sol.- Los cargadores FACOM BC124A, BC128A y BC2430A sólo se deben utilizar para recargar baterías recargables PLOMO/ACIDO.- No utilizar un cargador dañado.- Para toda reparación, únicamente FACOM o un reparador homologado puede intervenir en el cargador con piezas de recambio FACOM.

    DATOS TÉCNICOS

    BC124A BC128A BC2430A

    TENSIÓN BATERÍA 12 V 12 V 12 V y 24 V

    GARANTÍA 2 AÑOS 2 AÑOS 2 AÑOS

    CAPACIDAD BATERÍA 3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah

    POTENCIA EFICAZ 60 W 120 W 450 W

    CORRIENTE EFICAZ MÁXIMA 4 A 8 A 30 A

    EQUIVALENCIA CARGADOR TRADICIONAL

    10 A 16 A 50 A

    1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

  • 15

    ES

    CÓMO RECARGAR UNA BATERÍA

    Primeramente el cargador no debe estar conectado al sector. Conectar las pinzas en la batería.- Pinza roja en el positivo +.- Pinza negra en el negativo -.- Luego conectar el cargador a la red.

    El cargador funciona en modo probador, se indica el nivel de carga:

    No es necesario recargar la batería.

    Se puede recargar la batería.

    Se debe recargar la batería.

    Se debe utilizar el modo BOOST.

    La indicación de los niveles de carga evolucionará durante la carga hasta el nivel máximo.Al fi nal de la carga el indicador se encenderá en continuo.

    Ninguna indicación : Las polaridades pueden estar invertidas, la conexión puede ser incorrecta, la batería completamente fuera de servicio y ello defi nitivamente.

    Garra roja

    Garra negra

    UTILIZACIONCORRIENTE

    SI LA TEMPERATURA ES

  • 16

    - Despertador BOOST: Este modo permite despertar una batería no utilizada desde hace mucho tiempo. Como máximo se efectúan cuatro ciclos de 30 minutos, entre cada uno el probador verifi ca la batería, pasará a modo carga tan pronto como sea posible.Si luego de 4 ciclos la batería no puede recibir una carga, el indicador luminoso de error se enciende y en ese caso la bateríaes irrecuperable. Para activar el modo BOOST, es necesario pulsar durante 5 segundos el botón de selección. Para el BC124A, durante el modo BOOST, los 2 leds anaranjados de indicación de modo están encendidos.Para los BC128A y BC2420A, durante el modo BOOST, sólo están encendidos los dos leds anaranjados a la izquierda, de indicación de modo.

    FUNCIONAMIENTO INCORRECTO

    El diodo de advertencia centellea:

    - Los bornes no están conectados a la batería.- El cable de alimentación sector no está conectado o no está alimentado.- Alimentación: sobre tensión, la tensión de la batería disminuyerápidamente esto quiere decir que el cargador no es losufi cientemente potente para la batería.- La batería está fuera de uso defi nitivamente.

    El diodo de advertencia permanece encendido:

    Antes del inicio de la carga

    - Sobrevoltaje cargador 12V en batería 24V.- Polarización incorrecta de los bornes (positivo en negativo y viceversa).

    Durante la carga.

    - La batería no se puede cargar en el límite de seguridad, no obstante puede volver a comenzar un segundo ciclo de carga o utilizar el modo BOOST.

    Luego de haber conectado el cargador a la batería no ocurre ninguna acción: las polaridades están invertidas o la batería está defi nitivamente fuera de uso.

    Garantía

    Su cargador de batería FACOM está garantizado durante dos años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre ni los cables ni el uso incorrecto. Únicamente el SPV FACOM está habilitado para reparar su cargador de batería FACOM. Cualquier desmontaje ocasiona la anulación de la garantía.En caso de dudas sobre la utilización de su cargador contacte con su revendedor FACOM.

  • 17

    DISPOSIZIONI DI SICUREZZA :

    Precauzioni:

    - Previamente all’uso, leggere attentamente l’istruzione.- L’acido delle batterie è estremamente corrosivo. Rispettare le adeguate precauzioni.- Scollegare l’alimentazione di rete prima di collegare il caricatore alla batteria.- Non eseguire la ricarica in ambienti a rischio esplosivo, accertarsi che vi sia una ventilazione corretta, non utilizzare il caricatore vicino a fi amma.- Il caricatore deve essere posto su una superfi cie stabile e non deve essere coperto o esposto in pieno sole.- I caricatori FACOM BC124A, BC128A e BC2430A devono essere utilizzati unicamente per caricare le batterie ricaricabili PIOMBO / ACIDO.- Non utilizzare un caricatore danneggiato.- Per qualsiasi riparazione solo FACOM o un riparatore approvato può intervenire sul caricatore e solo con pezzi di ricambio FACOM.

    1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

    DATI TECNICI

    BC124A BC128A BC2430A

    TENSIONE BATTERIA 12 V 12 V 12 V e 24 V

    GARANZIA 2 ANNI 2 ANNI 2 ANNI

    CAPACITÀ BATTERIA 3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah

    POTENZA EFFICACE 60 W 120 W 450 W

    CORRENTE EFFICACE MASSIMA 4 A 8 A 30 A

    EQUIVALENZA CARICATORETRADIZIONALE

    10 A 16 A 50 A

    IT

  • 18

    COME RICARICARE UNA BATTERIA

    In un primo tempo il caricatore non deve essere collegato alla rete elettrica. Collegare le pinze alla batteria.

    - Pinza rossa sul positivo (+).- Pinza nera sul negativo (-).- Quindi collegare il caricabatteria alla rete.

    Il caricatore funziona in modalità tester, il livello di carica è indicato:

    Nessuna necessità di ricaricare la batteria.

    La batteria può essere ricaricata.

    La batteria deve essere ricaricata.

    La modalità BOOST deve essere utilizzata.

    L’indicazione del livello della carica evolve durante la ricarica fi no al livello massimo.Se il test è corretto, la spia è accese con luce fi ssa.

    Nessuna indicazione : Le polarità possono essere inversate, la connessione può essere errata, la batteria completamente fuori servizio e defi nitivament.

    Pinza Rossa

    Pinza Nera

    UTILIZZOCORRENTE

    SE LA TEMPERATURA È < -5°CO PER AGM. / GEL / VLRA

    MOTO: BATTERIA < 10 Ah(solamente BC124A)

    PULSANTE SELEZIONE

    MODALITÁ ALIMENTAZIONE

    UTILIZZOCORRENTE

    SE LA TEMPERATURA È < -5°CO PER AGM. / GEL / VLRA

    PULSANTE SELEZIONE

    BATTERIA CON INDICATORE DI LIVELLO DELL’ELETTROLITA

    BATTERIA SENZA ALIMENTAZIONE O AGM

    MODALITÁ ALIMENTAZIONEPULSANTE SELEZIONE

    BC124A

    BC128A

    BC2430A

  • 19

    - Attivazione BOOST: Questa modalità consente di attivare una batteria non utilizzata da molto tempo.Al massimo 4 cicli di 30 minuti sono effettuati, fra ciascun ciclo il tester verifi ca la batteria e passerà in modalità carica appenapossibile. Se dopo 4 cicli la batteria non può ricevere la carica, la spia d’errore si accende, in tal caso la batteria è irrecuperabile.Tenere premuto per 5 secondi il tasto di selezione per inserire la modalità BOOST. Per il BC124A, in modalità BOOST i due led arancioni che indicano la modalità sono accesi.Per il BC128A e il BC2420A, in modalità BOOST soltanto i due led arancioni di sinistra che indicano la modalità sono accesi.

    DISFUNZIONAMENTI

    Il diodo d’avvertenza lampeggia:

    - I morsetti non sono connessi alla batteria.- Il cavo dell’alimentazione rete non è collegato o non è alimentato.- Alimentazione: sovratensione, la tensione batteria cade tropporapidamente perchè il caricatore non è abbastanza potente peril tipo di batteria.- La batteria è defi nitivamente fuori uso.

    Il diodo d’avvertenza rimane acceso:

    Previamente all’inizio della carica.

    - Sovratensione, caricatore 12 V su batteria 24 V.- Polarizzazione errata dei morsetti (positivo su negativo e viceversa).

    Durante la carica.

    - La batteria non può essere caricata nei limiti di sicurezza, è possibile ricominciare un secondo ciclo di carica o utilizzare la modalità BOOST.

    Non avviene nulla dopo aver collegato il caricatore alla batteria: Le polarità sono inversate o la batteria è defi nitivamente fuori uso.

    Garanzia

    Il caricatore di batterie FACOM è garantito per 2 anni a partire dalla data di acquisto.Questa garanzia non copre i cavi e gli usi errati. Il Servizio dopo vendita FACOM è il solo abilitato per la riparazione del caricatore di batterie FACOM. Qualsiasi smontaggio provoca la scadenza della garanzia.In caso di dubbio sull’uso del caricatore, contattare il rivenditore FACOM.

    IT

  • 20

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA :

    Precauções:

    - Ler atentamente o manual antes da utilização.- O ácido das baterias é extremamente corrosivo. Respeitar as precauções adequadas.- Desligar a alimentação eléctrica antes de ligar o carregador à bateria.- Nunca efectuar o carregamento em ambientes explosivos, certifi car-se de que a ventilação é a adequada, não utilizar o carregador perto de uma chama.- O carregador deve ser colocado numa superfície estável e não deve ser coberto nem exposto à luz solar directa.- Os carregadores FACOM BC124A, BC128A e BC2430A apenas devem ser utilizados para carregar baterias recarregáveis de CHUMBO/ÁCIDO.- Não utilizar carregadores danifi cados.- Para efectuar reparações, apenas a FACOM ou um reparador autorizado podem intervir no carregador utilizando, exclusivamente, peças FACOM.

    1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

    DADOS TÉCNICOS

    BC124A BC128A BC2430A

    TENSÃO DA BATERIA 12 V 12 V 12 V e 24 V

    GARANTIA 2 ANOS 2 ANOS 2 ANOS

    CAPACIDADE DA BATERIA 3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah

    POTÊNCIA EFICAZ 60 W 120 W 450 W

    CORRENTE EFICAZ MÁXIMA 4 A 8 A 30 A

    EQUIVALÊNCIA DO CARREGADOR TRADICIONAL

    10 A 16 A 50 A

  • 21

    PT

    COMO CARREGAR UMA BATERIA

    Inicialmente, o carregador não deve ser ligado à rede de alimentação eléctrica. Ligar as pinças à bateria.- Pinça vermelha para o terminal positivo +.- Pinça preta para o terminal negativo -.- De seguida, ligar o carregador na rede.

    O carregador funciona em modo de teste, o nível de carga é indicado:

    Não é necessário carregar a bateria.

    A bateria pode ser carregada.

    A bateria deve ser carregada.

    Deve utilizar-se o modo BOOST.

    A indicação do nível de carga evoluirá durante o carregamento até ao nível máximo. No fi nal do carregamento, a luz avisadora estará acesa de forma fi xa.

    Nenhuma indicação : As polaridades podem estar invertidas, a ligação pode estar incorrecta, a bateria pode estar defi nitivamente fora de serviço.

    Garra vermelha

    Garra preta

    UTILIZAÇÃOCORRENTE

    SE A TEMPERATURA FOR < -5°COU PARA AGM. / GEL / VLRA

    MOTO: BATERIA < 10 Ah(Apenas BC124A)

    BOTÃO DE SELEÇÃO

    MODO ALIMENTAÇÃO

    UTILIZAÇÃOCORRENTE

    SE A TEMPERATURA FOR < -5°COU PARA AGM. / GEL / VLRA

    BOTÃO DE SELEÇÃO

    BATERIA COM TAMPÃO DE NÍVEL DE ELECTRÓLITO

    BATERIA SEM MANUTENÇÃOOU AGM.

    MODO ALIMENTAÇÃOBOTÃO DE SELEÇÃO

    BC124A

    BC128A

    BC2430A

  • 22

    - Despertar BOOST: Este modo permite despertar uma bateria não utilizada durante muito tempo. São efectuados,no máximo, quatro ciclos de 30 minutos, sendo que entre cada um deles, o dispositivo de teste verifi ca a bateria e passa parao modo de carregamento assim que possível. Se, após 4 ciclos, a bateria não for capaz de receber um carregamento,o indicadorluminoso de erro acende-se e neste caso a bateria é irrecuperável. Para accionar o modo BOOST, é preciso premir durante 5 segundos o botão de selecção. Para o BC124A, durante o modo BOOST, os 2 LED cor-de-laranja de indicação de modo acendem-se.Para os BC128A e BC2420A, durante o modo BOOST, apenas se acendem os dois LED cor-de-laranja à esquerda, de indicação de modo.

    AVARIAS

    O díodo luminoso de aviso fi ca intermitente:

    - Os terminais não estão ligados à bateria.- O cabo de alimentação não está ligado ou não está a ser alimentado.- Alimentação: sobretensão, a tensão diminui demasiado depressa,o que signifi ca que o carregador não é sufi cientemente potentepara a bateria.- A bateria fi ca defi nitivamente fora de utilização.

    O díodo luminoso de aviso permanece aceso:

    Antes do início do carregamento.

    - Sobretensão do carregador de 12 V em bateria de 24 V.- Polarização incorrecta dos terminais (positivo em negativo e vice-versa).

    Aquando do carregamento.

    - A bateria não pode ser carregada no limite de segurança, no entanto, pode recomeçar um segundo ciclo de carregamento ou utilizar o modo BOOST.

    Nada acontece após ligar o carregador à bateria: as polaridades são invertidas ou a bateria fi ca defi nitivamente fora de utilização.

    Garantia

    O carregador de baterias FACOM possui uma garantia de dois anos a partir da data de compra.Esta garantia não abrange cabos nem utilizações incorrectas.Apenas o serviço pós-venda da FACOM está habilitado a reparar o carregador de baterias FACOM.A desmontagem do carregador implica a anulação da garantia.Em caso de dúvida relativamente à utilização do carregador, contactar um revendedor FACOM.

  • 23

    INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA:

    Środki ostrożności:

    - Przed użyciem ładowarki należy uważnie przeczytać instrukcję.- Kwas akumulatora posiada wyjątkowo korodujące działanie. Należy zachować stosowne środki ostrożności.- Przed podłączeniem ładowarki do akumulatora należy odłączyć zasilanie sieciowe.- Nigdy nie używać ładowarki w środowisku wybuchowym, zapewnić prawidłową wentylację, nie używać ładowarki w pobliżu ognia.- Ładowarkę należy ustawić na stabilnej powierzchni, nie wolno jej przykrywać i wystawiać na działanie promieni słonecznych.- Ładowarek FACOM BC124A, BC128A i BC2430A należy używać tylko z akumulatorami KWASOWO- OŁOWIOWYMI nadającymi się do ponownego ładowania.- Nie wolno używać uszkodzonej ładowarki.- Tylko serwis FACOM lub autoryzowany punkt naprawy może wykonywać naprawy ładowarek przy pomocy części zamiennych FACOM.

    1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

    DANE TECHNICZNE

    BC124A BC128A BC2430ANAPIĘCIE AKUMULATORA 12 V 12 V 12 V i 24 V

    GWARANCJA 2 LATA 2 LATA 2 LATA

    POJEMNOŚĆ AKUMULA-TORA

    3 Ah do 80 Ah 20 Ah do 160 Ah 90 Ah do 600 Ah

    MOC SKUTECZNA 60 W 120 W 450 W

    MAKSYMALNY PRĄD SKUTECZNY

    4 A 8 A 30 A

    PRĄD ŁADOWARKIL 10 A 16 A 50 A

    PL

  • 24

    JAK ŁADOWAĆ AKUMULATOR

    Na samym początku nie podłączać ładowarki do sieci. Połączyć zaciski z biegunami akumulatora.- Zacisk czerwony z biegunem dodatnim +.- Zacisk czarny z biegunem ujemnym -.- Następnie podłączyć ładowarkę do sieci.

    Ładowarka wykonuje test i podaje poziom ładowania:

    Nie trzeba ładować akumulatora.

    Akumulator może być rozładowany.

    Akumulator należy ponownie ładować.

    Należy używać trybu BOOST.

    Wskazanie poziomów ładowania zmienia się w trakcie ładowania, aż do osiągnięcia maksymalnego poziomu.Po zakończeniu ładowania lampka kontrolna włącza sie na stałe.

    Błąd :Brak wskazania: Może bieguny zostały zamienione. Połączenie może być nieprawidłowe, akumulator może być uszkodzony i już nie nadaje się do użytku.

    Czerwony zacisk

    Czarny zacisk

    UŻYTKOWANIEBIEŻĄCE

    JEŻELI TEMPERATURA

  • 25

    PL

    - Podładowanie, tryb BOOST: Tryb ten umożliwia wzbudzenie akumulatora nie używanego przez dłuższy czas. Zostaną wykonane maksymalnie cztery 30-minutowe cykle, tester sprawdza akumulator i przełącza w tryb ładowania gdy będzie to możliwe. Jeżeli po 4 cyklach akumulator nie ładuje się, zapala się wskaźnik błędu, w tym przypadku akumulatora nie da się już naładować. Aby włączyć tryb BOOST, nacisnąć na 5 sekund przycisk wyboru. W modelu BC124A, w trybie BOOST świecą 2 pomarańczowe diody LED wskazania trybu.W modelu BC128A i BC2420A, w trybie BOOST świecą tylko 2 pomarańczowe diody LED wskazania trybu po lewej stronie.

    NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA

    Dioda ostrzegawcza miga:

    - Zaciski nie są podłączone do akumulatora.- Przewód zasilający nie podłączony lub nie zasilany.- Zasilanie: nadnapięcie akumulatora spada zbytszybko co oznacza, że moc ładowarki nie jestodpowiednia dla tego akumulatora.- Akumulator nie nadaje się do użytku.

    Dioda ostrzegawcza pozostaje zapalona:

    Przed rozpoczęciem ładowania.

    - Nadnapięcie, ładowarka 12V, akumulator 24V.- Złe połączenie biegunów z zaciskami (dodatni do ujemnego i odwrotnie).

    Podczas ładowania.

    - Akumulator nie może być ładowany w pobliżu granicy bezpieczeństwa. Można natomiast wykonać drugi cykl ładowania lub wykonać tryb BOOST.

    Nic się nie dzieje po podłączeniu ładowarki do akumulatora: bieguny zostały zamienione lub akumulator już nie nadaje się do użytku.

    Gwarancja

    Państwa ładowarka akumulatorów FACOM jest objęta gwarancją na okres dwóch lat począwszy od daty zakupu. Gwarancja ta nie obejmuje kabli, ani nieprawidłowego użytkowania. Tylko Serwis Po Sprzedaży FACOM jest autoryzowany do wykonywania naprawy Państwa ładowarki akumulatorów FACOM. Rozmonto-wanie ładowarki spowoduje unieważnienie gwarancji.W przypadku wątpliwości co do użytkowania ładowarki prosimy skontaktować się z dystrybutorem FACOM.

  • 26

    SIKKERHEDSANVISNINGER :

    Sikkerhedsanvisninger:

    - Læs brugsanvisningen nøje før anvendelse.- Batterisyren er voldsomt ætsende. Følg de relevante sikkerhedsregler.- Afbryd netforsyningen, før opladeren tilsluttes batteriet.- Udfør aldrig en opladning i et eksplosionsfarligt miljø, sørg for god udluftning, og anvend ikke opladeren i nærheden af åben ild.- Opladeren skal anbringes på et stabilt underlag og må ikke tildækkes eller udsættes for direkte sollys.- Opladerne FACOM BC124A, BC128A og BC2430A må kun anvendes til at oplade genopladelige bly/syre-batterier.- Anvend aldrig en beskadiget oplader.- FACOM og dennes autoriserede reparatører er de eneste, som må udføre reparationer på opladeren, og der må kun anvendes FACOM reservedele.

    1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER

    BC124A BC128A BC2430A

    BATTERISPÆNDING 12 V 12 V 12 V og 24 V

    GARANTI 2 år 2 år 2 år

    BATTERIKAPACITET 3 Ah - 80 Ah 20 Ah - 160 Ah 90 Ah - 600 Ah

    EFFEKTIV YDELSE 60 W 120 W 450 W

    MAKSIMAL EFFEKTIV STRØMSTYRKE

    4 A 8 A 30 A

    TILSVARENDE VÆRDI FOR TRADITIONEL OPLADER

    10 A 16 A 50 A

  • 27

    OPLADNING AF ET BATTERI

    Opladeren skal i første omgang ikke tilsluttes ledningsnettet. Tilslut klemmerne på batteriet.- Rød klemme på plus (+).- Sort klemme på minus (-).- Slut dernæst opladeren til forsyningsnettet.

    Opladeren fungerer nu i testtilstand, og ladestanden vises:

    Der er ingen grund til at oplade batteriet.

    Batteriet kan oplades.

    Batteriet skal oplades.

    Tilstanden BOOST skal anvendes.

    Visningen af ladestanden ændres hele tiden under opladningen, indtil maksimal ladestand.Når opladningen er afsluttet, tændes kontrollampen og lyser konstant.

    Ingen visning : Polerne kan være vendt om, tilslutningen kan være forkert, batteriet må defi nitivt ikke anvendes mere.

    Rød klemme

    Sort klemme

    NORMALTBRUG

    HVIS TEMPERATUREN ER < -5°ELLER TIL AGM. / GEL / VLRA

    MOTO: BATTERI < 10 At(kun BC124A)

    MENU KNAP

    NETFORSYNING

    NORMALTBRUG

    HVIS TEMPERATUREN ER < -5°ELLER TIL AGM. / GEL / VLRA

    MENU KNAP

    BATTERI MED NIVEAUPROP FOR ELEKTROLYT

    BATTERI UDEN NIVEAUPROP FOR ELEKTROLYT

    NETFORSYNINGMENU KNAP

    BC124A

    BC128A

    BC2430A

    DA

  • 28

    - BOOST aktivering: Denne tilstand bruges til at aktivere et batteri, som ikke har været anvendt længe. Der udføres op til fi re oplad-ninger på 30 minutter. Mellem hver opladning kontrollerer testfunktionen batteriet og skifter hurtigst muligt til opladningstilstand. Hvis batteriet efter 4 opladninger ikke kan oplades, lyser kontrollampen for fejl, og batteriet kan i så fald ikke anvendes mere. For at gå i BOOST mode trykkes ned på knappen i 5 sekunder.Når BC124A er i BOOST mode, er de 2 orange LED kontrollamper tændt.For BC128A og BC2420A er i BOOST mode er kun de to orange LED-kontrollamper til venstre tændt.

    FUNKTIONSFEJL

    Lysdioden for advarsel blinker:

    - Klemmerne er ikke tilsluttet på batteriet.- Netspændingskablet er ikke tilsluttet eller ikke strømforsynet.- Strømforsyning: Overspænding - batterispændingen falder forhurtigt.Det er tegn på, at opladeren ikke er kraftig nok til batteriet.- Batteriet er defi nitivt uanvendeligt.

    Lysdioden for advarsel lyser:

    Før opladningen begynder.

    - Overspænding: En 12 V-oplader anvendes til et 24 V-batteri.- Klemmerne er tilsluttet forkert (plus på minus og minus på plus).

    Under opladning.

    - Batteriet kan ikke oplades under sikre forhold, men en anden opladningscyklus kan sættes i gang, eller tilstanden BOOST kan anvendes.

    Der sker intet, efter at opladeren er tilsluttet batteriet: Polerne er vendt forkert, eller batteriet er defi nitivt ubrugeligt.

    Garanti

    Batteriopladeren fra FACOM er dækket af to års garanti fra købsdatoen. Garantien dækker ikke kabler eller forkert anvendelse.Kun FACOM’s serviceafdeling må reparere FACOM batteriopladeren.Hvis opladeren skilles ad, bortfalder garantien.Kontakt en FACOM forhandler i tilfælde af tvivl om opladerens anvendelse.

  • 29

    Ο∆ΗΓΊΕΣ ΤΗΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ :

    Προφυλάξεις:

    - ∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.- Το οξύ των µπαταριών είναι εξαιρετικά διαβρωτικό. Λάβετε τις σχετικές προφυλάξεις.- Αποσυνδέστε την τροφοδοσία του ρεύµατος πριν συνδέσετε το φορτιστή στην µπαταρία.- Μην φορτίζετε ποτέ σε εκρηκτικό περιβάλλον, εξασφαλίζετε καλό αερισµό, µην χρησιµοποιείτε ποτέ το φορτιστή κοντά σε φλόγα.- Ο φορτιστής πρέπει να τοποθετείται σε σταθερή επιφάνεια και δεν πρέπει να καλύπτεται ή να εκτίθεται στον ήλιο.- Οι φορτιστές FACOM BC124A, BC128A και BC2430A πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά για την επαναφόρτιση επαναφορτιζόµενων µπαταριών ΜΟΛΥΒ∆ΟΥ / ΟΞΕΩΣ.- Μην χρησιµοποιείτε φθαρµένους φορτιστές.- Για κάθε επισκευή, µόνο η FACOM ή ένας εγκεκριµένος επισκευαστής µπορούν να επέµβουν στην µπαταρία, αποκλειστικά µε ανταλλακτικά FACOM.

    1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

    Τεχνικά χαρακτηριστικά:

    BC124A BC128A BC2430A

    Τάση µπαταρίας 12 V 12 V 12 V και 24 V

    Εγγύηση 2 ΧΡΟΝΙΑ 2 ΧΡΟΝΙΑ 2 ΧΡΟΝΙΑ

    Ικανότητα µπαταρίας 3 Ah έως 80 Ah 20 Ah έως 160 Ah 90 Ah έως 600 Ah

    Ωφέλιµη ισχύς 60 W 120 W 450 W

    Μέγιστο ωφέλιµο ρεύµα 4 A 8 A 30 A

    Ισοδυναµία παραδοσιακού φορτιστή

    10 A 16 A 50 A

    EL

  • 30

    Πώς επαναφορτίζεται µια µπαταρία

    Σε µια πρώτη φάση, ο φορτιστής δεν πρέπει να είναι συνδεδεµένος στο ρεύµα. Συνδέστε τα κλιπ στην µπαταρία.- Κόκκινο κλιπ στο θετικό +.- Μαύρο κλιπ στο αρνητικό -.- Έπειτα, συνδέστε το φορτιστή στο δίκτυο.

    Ο φορτιστής λειτουργεί τότε σε δοκιµαστικό τρόπο και εµφανίζεται το επίπεδο φόρτισης:

    ∆εν υπάρχει λόγος φόρτισης της µπαταρίας.

    Μπορείτε να επαναφορτίσετε την µπαταρία.

    Πρέπει να επαναφορτίσετε την µπαταρία.

    Πρέπει να χρησιµοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας BOOST.

    Η ένδειξη του επιπέδου φόρτισης µεταβάλλεται κατά τη διάρκεια της φόρτισης µέχρι το µέγιστο επίπεδο.Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, η φωτεινή ένδειξη θα είναι συνεχώς αναµµένη.

    Καµία ένδειξη: Οι πολικότητες µπορεί να είναι αντιστραµµένες, η σύνδεση µπορεί να µην έχει γίνει σωστά, η µπαταρία να είναι αµετάκλητα εκτός λειτουργίας οριστικά.

    Mαύρος συνδετήραςπόλου στο

    Κόκκινος συνδετήραςπόλου στο

    ΣΥΧΝΗ ΧΡΗΣΗ

    ΕΑΝ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΙΝΑΙ < - 5ºC Ή ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ AGM. / GEL / VLRA

    ΜΗΧΑΝΗ: ΜΠΑΤΑΡΙΑ < 10Ah(αποκλειστικά µοντέλο BC124A)

    ΚΟΥΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ

    ΣΥΧΝΗ ΧΡΗΣΗ

    ΕΑΝ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΙΝΑΙ < - 5ºC Ή ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑ AGM. / GEL / VLRA

    ΚΟΥΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ

    ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΕ ∆ΕΙΚΤΗ ΣΤΑΘΜΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ

    ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ή AGM

    ΚΟΥΠΙ ΕΠΙΛΟΓΗΣ

    BC124A

    BC128A

    BC2430A

  • 31

    - Αφύπνιση BOOST: Αυτός ο τρόπος λειτουργίας επιτρέπει την αφύπνιση µιας µπαταρίας που δεν έχει χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικό διάστηµα. Πραγµατοποιούνται τέσσερις κύκλοι των 30 λεπτών το µέγιστο, ενώ ανάµεσα σε κάθε κύκλο η διάταξη δοκιµής ελέγχει την µπαταρία και περνάει σε τρόπο λειτουργίας φόρτισης µόλις αυτό είναι δυνατό. Εάν µετά από 4 κύκλους η µπαταρία δεν µπορεί να δεχτεί φορτίο, ανάβει το ενδεικτικό σφάλµατος. Στην περίπτωση αυτή είναι αδύνατη η ανάκτηση της µπαταρίας. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης BOOST, πρέπει να κρατήσετε πατηµένο για 5 δευτερόλεπτα το κουµπί επιλογής. Για το µοντέλο BC124A, κατά τη λειτουργία αφύπνισης BOOST, οι 2 πορτοκαλί ενδείξεις τρόπου λειτουργίας είναι αναµµένες.Για τα µοντέλα BC128A και BC2420A, κατά τη λειτουργία αφύπνισης BOOST, µόνο οι 2 πορτοκαλί ενδείξεις τρόπου λειτουργίας που βρίσκονται αριστερά είναι αναµµένες.

    ∆υσλειτουργίες

    Το ενδεικτικό προειδοποίησης αναβοσβήνει:

    - Οι ακροδέκτες δεν είναι συνδεδεµένοι µε την µπαταρία.- Το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος δεν είναι συνδεδεµένο ή δεν τροφοδοτείται.- Τροφοδοσία: υπέρταση, η τάση της µπαταρίας πέφτει πολύ γρήγορα,αυτό σηµαίνει πως ο φορτιστής δεν είναι αρκετά ισχυρός για την µπαταρία.- Η µπαταρία είναι αµετάκλητα εκτός λειτουργίας.

    Τα ενδεικτικό προειδοποίησης ανάβει σταθερά:

    Πριν από την έναρξη της φόρτισης.

    - Υπέρταση φορτιστή 12V σε µπαταρία 24V.- Εσφαλµένη πολικότητα ακροδεκτών (Θετικό στο αρνητικό και αντίστροφα).

    Κατά τη διάρκεια της φόρτισης.

    - Η µπαταρία δεν µπορεί να φορτιστεί εντός του ορίου ασφαλείας, µπορείτε ωστόσο να προβείτε σε δεύτερο κύκλο φόρτισης ή να χρησιµοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας BOOST.

    Τίποτα δε συµβαίνει µετά τη σύνδεση του φορτιστή στην µπαταρία: Οι πολικότητες έχουν αντιστραφεί ή η µπαταρία είναι αµετάκλητα εκτός λειτουργίας.

    Εγγύηση

    Ο φορτιστής FACOM διαθέτει εγγύηση δύο ετών από την ηµεροµηνία αγοράς. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει καλώδια και κακές χρήσεις. Μόνο το τµήµα επισκευών της FACOM είναι αρµόδιο για την επισκευή του φορτιστή FACOM. Οποιαδήποτε αποσυναρµολόγηση επιφέρει ακύρωση της εγγύησης.Εάν έχετε απορίες για τη χρήση του φορτιστή σας, επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο FACOM της περιοχής σας.

    EL

  • 32

    1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128ABC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

    1

    CHARGEURS DE BATTERIE

    Notice d’instructionsInstructions manual

    BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

    Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

    Manuel de instruçõesInstrukcją obsługiBrugsanvisningΟδηγίες χρήσηςPůvodní návod

    BATTERY CHARGERS

    ACCULADERS

    ACCU-OPLADERS

    CARGADORES DE BATERÍAS

    CARICA BATTERIA

    CARREGADORES DE BATERIA

    ŁADOWARKI AKUMULATORÓW

    BATTERIOPLADER

    ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

    BC124ABC128A

    BC2430A

    NÁVOD K POUŽITÍ

  • 33

    CS

  • 34

    PORUCHY

    Záruka

  • 35

  • 36

    BELGIQUELUXEMBOURG

    Stanley Black&Decker Belgium BVBA (FACOM)Egide Walschaertstraat 162800 MechelenBelgiumT +32 (0)15 47 39 [email protected]

    NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands (FACOM)POSTBUS 836120 AB BORNNEDERLANDTél: 0800 236 236 2Fax: 0800 237 60 [email protected]

    DANMARKFINLANDISLANDNORGESVERIGE

    FACOM NordicFlöjelbergsgatan 1cSE-431 35 Mölndal, SwedenBox 94, SE-431 22 Mölndal, SwedenTel. +45 7020 1510Tel. +46 (0)31 68 60 60Tel.. +47 22 90 99 10Tel. +358 (0)10 400 [email protected]

    ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,Zhulin Road PuDong DistrictShanghai, 20122,ChinaTel: 8621-6162 1858Fax: 8621-5080 5101

    DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland GmbHBlack & Decker Str. 4065510 IdsteinTel.: +49 (0) 6126 21 2922Fax +49 (0) 6126 21 [email protected]

    SUISSE Stanley Works Europe GmbhRingstrasse 14CH - 8600 DÜBENDORFTel: 00 41 44 802 80 93Fax: 00 41 44 820 81 00

    ESPAÑA FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U.C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª PtaPolígono Industrial de Vallecas - 28031 MADRIDTel: +34 91 778 21 13Fax: +34 91 778 27 [email protected]

    ÖSTERREICH STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbHOberlaaerstrasse 248A-1230 WienTel.: +43 (0) 1 66116-0Fax.: +43 (0) 1 [email protected]

    PORTUGAL FACOM S.A.S6/8 rue Gustave Eiffel - BP 9991423 MORANGIS CEDEX - FranceTel: 01 64 54 45 45Fax: 01 69 09 60 93

    UNITED KINGDOM EIRE

    Stanley Black & Decker UK Limited3 Europa CourtSheffield Business ParkSheffield, S9 1XETél. +44 1142 917266Fax +44 1142 917131www.facom.com

    ITALIA SWK UTENSILERIE S.R.L.Sede Operativa : Via Volta 321020 MONVALLE (VA) - ITALIATel: 0332 790326Fax: 0332 790307

    Česká Rep.Slovakia

    Stanley Black & DeckerCzech Republic s.r.o.Türkova 5b149 00 Praha 4 - ChodovTel.: +420 261 009 780Fax. +420 261 009 784

    LATINAMERICA

    FACOM S.L.A.9786 Premier ParkwayMiramar, Florida 33025 USATel: +1 954 624 1110Fax: +1 954 624 1152

    POLSKA Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.oul. Postepu 21D, 02-676 WarszawaTel: +48 22 46 42 700Fax: +48 22 46 42 701

    France et internationaleFACOM S.A.S

    6/8 rue Gustave Eiffel - BP 9991423 MORANGIS CEDEX - France

    Tel: 01 64 54 45 45Fax: 01 69 09 60 93www.facom.com

    En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14

    NU-BC124A-BC128A-BC2430A_0315