arrêts de tp sans obstacles - sbv-fsa

18
Arrêts de TP sans obstacles Guide pour la conception adaptée aux déficiences visuelles

Upload: others

Post on 04-Nov-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Arrêts de TP sans obstaclesGuide pour la conception adaptée

aux déficiences visuelles

2

3

Ce document s’adresse à tous les acteurs impliqués dans la construction et l’exploi-tation d’un arrêt1 de transports publics. Il contient des exigences et des recomman-dations importantes sur la manière de rendre les arrêts aussi accessibles que pos-sible, dans l’intérêt des personnes ayant une déficience visuelle et qui dépendent des transports publics dans leur vie quotidienne.

Avant la première mise en service ou après une transformation d’un arrêt, celui-ci doit être conforme à différentes lois, ordonnances, normes, etc., notamment en matière de spécificités liées aux handicaps. Celles-ci sont aussi citées dans la fiche technique 120 du Centre suisse Architecture sans obstacles. Il incombe aux ingé-nieurs, aux fabricants, aux exploitants et, bien entendu, aux autorités compétentes de veiller à ce que ces exigences soient respectées. Toutefois, il ne suffit pas d’ap-pliquer exclusivement les normes spécifiées. Par le présent guide, conçu par la Fédération suisse des aveugles et malvoyants (FSA), nous souhaitons vous aider, lors de la conception d’arrêts, à répondre aux besoins propres aux clients aveugles et malvoyants, en favorisant leur autonomie dans la mobilité.

Afin de s’assurer que la mise en œuvre des critères mentionnés dans ce document corresponde réellement aux besoins des personnes concernées, nous recomman-dons vivement qu’une expertise approfondie soit effectuée par des personnes aveugles et spécialisées (p. ex. de la FSA).

Berne, mai 2020

Introduction

1 Le terme «arrêt» est utilisé de manière générale dans ce document. Il comprend toutes les sortes d’arrêts de transports publics, soit les arrêts de bus, de tramway, RER et autres transports sur rail, les gares routières et ferroviaires, les ports et débarcadères, les aéroports, les stations de départ, intermé-diaires et d’arrivée des transports à câbles, etc., sans considération de leur taille. 3

Dieses Dokument richtet sich an alle Akteure, die beim Bau und Betrieb einer ÖV-Haltestelle1 involviert sind. Es enthält wichtige Anforderungen sowie Empfehlun-gen für eine möglichst hindernisfreie Nutzbarkeit der Haltestellen im Interesse der Personen mit einer Sehbehinderung, die in ihrem Alltag auf den ÖV angewiesen sind.

Bevor eine Haltestelle neu oder nach einem Umbau in Betrieb gesetzt wird, muss sie verschiedenen Gesetzen, Verordnungen, Normen usw. – nicht zuletzt behin-dertenspezifisch – entsprechen. Diese sind auch im Merkblatt 120 der Schweizer Fachstelle Hindernisfreie Architektur aufgeführt. Es ist die Aufgabe der Ingenieure, Hersteller, Betreiber und natürlich der zuständigen Behörden darauf zu achten, dass diese Vorgaben eingehalten werden. Es genügt aber nicht, sich ausschliesslich an die vorgegebenen Normen zu halten. Deshalb hat der SBV diesen Leitfaden erar-beitet. Damit möchten wir Ihnen ein Hilfsmittel in die Hand geben, um bei der Konzeptionierung der Haltestellen den spezifischen Kundenbedürfnissen von blin-den und sehbehinderten Menschen für eine autonome Mobilität gerecht zu werden.

Damit die Umsetzung der in diesem Dokument erwähnten Kriterien mit den Bedü-rfnissen der betroffenen Personen wirklich übereinstimmt, empfehlen wir sehr, eine gründliche Expertise durch blinde und sehbehinderte Menschen (z.B. aus dem Kreis des SBV) vornehmen zu lassen.

Bern, Mai 2020

Einleitung

1 In diesem Dokument wird allgemein der Begriff «Haltestelle» benutzt. Darunter werden sämtliche Halte-orte des öffentlichen Verkehrs inbegriffen, wie Bus-/Tram-/Bahnhaltestellen, Bus-/Bahnhöfe, Schiff-anlegestellen, Flughäfen, Bergbahn-Tal-, -Zwischen- und -Bergstationen usw. – egal welcher Grösse.

!#%')+-./

4

– Les couleurs extérieures des arrêts doivent toujours être choisies aussi dis-tinctes que possible, riches en contrastes et, surtout, clairement identifiables par rapport à l’environnement des arrêts.

– Si plusieurs arrêts sont reliés entre eux (p. ex. changement du train au bus ou du bus au transport à câble) et qu’une certaine distance doit être parcourue à pied, des repères d’orientation permanents et/ou un système de guidage tacti-lo-visuel sont nécessaires.

Orientation à l’extérieur et vers l’entrée

5

– Pour le nom de l’arrêt, ainsi que le numéro de la ou des ligne(s) de transports publics et sa/leur direction, on utilise une grande police de caractères bien lumineux, sans empattement, à très forts contrastes (grande différence entre les caractères et l’arrière-plan); toute vitre placée devant eux doit avoir un revê-tement sans reflet. En outre, au moins le numéro de ligne et la destination des véhicules qui s’arrêtent là doivent être affichés à hauteur des yeux à l’entrée ou à un endroit bien visible et éclairé.

6

– Aux arrêts, des informations acoustiques doivent indiquer quel véhicule se trouve ici ou part de là et dans quelle direction il se dirige. Cela peut se faire grâce à des annonces par haut-parleur, par un contact direct (p. ex. avec le personnel de guichet), par une simple pression sur un bouton ainsi que par une application (p. ex. Intros de la FSA).

7

– Les portes et éventuels mécanismes d’ouverture manuels sont clairement signalés et bien identifiables grâce à des couleurs contrastées.

– Les boutons-poussoirs doivent être faciles à repérer visuellement (lumineux) et au toucher (profil en relief); les surfaces entièrement planes avec détecteurs tactiles sont autant que possible à éviter.

8

– Les panneaux de signalisation dans la zone d’entrée des grands arrêts avec plu-sieurs accès sont très importants. Par ailleurs, il faut des écriteaux tactiles directe-ment à côté de l’entrée, par exemple sur la main courante au début d’un escalier ou d’une rampe ainsi qu’à côté de la porte et à l’intérieur des ascenseurs; ces écriteaux signalent clairement où l’accès mène (p. ex. vers le numéro de voie, le bus, le taxi, le point de vente des billets, le bureau de renseignements, etc.).

9

– Déjà à l’entrée de l’arrêt, puis à l’intérieur, l’orientation peut être fortement perturbée; ceci est dû à la différence entre la luminosité externe et celle qui règne à l’intérieur.

– C’est pourquoi les couleurs intérieures des revêtements de sol, des murs, des plafonds, des mains courantes et des autres éléments d’ameublement doivent être aussi distinctes, différenciées et contrastées que possible. Des matériaux non réfléchissants et non éblouissants doivent être utilisés.

Orientation à l’intérieur

10

– Des panneaux indicateurs ou pictogrammes bien visibles et lumineux ainsi que des écriteaux tactiles facilement repérables, avec d’éventuelles flèches direction-nelles, signalisent les directions possibles pouvant être prises à chaque endroit de transition, là où l’on peut monter, descendre ou bien sortir.

– Des éléments fixes d’orientation, comme des murs, différents revêtements de sol, etc. et/ou un système de guidage tactilo-visuel sensé sont nécessaires, surtout dans les espaces vastes avec déplacements sans points de repères naturels.

11

– Le point d’embarquement correct (p. ex. pour trouver rapidement et en toute sécurité la porte du véhicule) doit être indiqué par une zone d’attention tactilo- visuelle sur le sol.

12

– Les marches, les seuils et les débuts de rampes sont signalés par des contrastes de couleurs bien distincts et/ou des bandes tactilo-visuelles.

– Les parois et portes vitrées à l’intérieur des arrêts sont rendues visibles, par exemple, par des bandes colorées ou noires et blanches.

13

– Les prestations de service des transports publics telles que la vente de billets, les bureaux d’information et de voyage doivent être accessibles à tout un cha-cun de manière autonome et sans obstacles.

– Les systèmes d’attente et d’appel des clients doivent aussi être utilisables par les personnes aveugles et fortement malvoyantes ou d’autres solutions doivent être proposées.

– L’éclairage des arrêts doit être très bon, constant, uniforme, aussi indirect et non réflechissant que possible et ne provoquer aucun éblouissement.

14

Information des voyageurs, confort et sécurité

– Les informations sur la direction, le lieu et l’heure de départ des prochaines rela-tions de transports publics doivent pouvoir être obtenues de manière visuelle et acoustique. Il en va de même pour les éventuelles informations supplémentaires importantes, telles que celles concernant les perturbations ou interruptions de trafic, les retards, déviations, déplacements d’arrêt et correspondances. Les instal-lations des arrêts sur demande doivent également être accessibles à tous.

15

– Selon le principe du deux en un, toutes les informations visuelles doivent éga-lement être accessibles acoustiquement, grâce à la technologie de synthèse vocale «text to speech».

– Les éléments de commande tels que les boutons (demande d’arrêt, ouverture de porte, chasse d’eau, robinet, etc.), les poignées, la demande d’assistance, etc. sont situés à des endroits facilement accessibles, clairement visibles, tac-tilement signalés (braille et lettres en relief) et sont bien palpables/saisissables.

– Les éventuelles marches situées à l’entrée, à la sortie et à l’intérieur des arrêts doivent avoir une hauteur standard de sorte à permettre des déplacements sans danger.

– Les moniteurs et les écrans sont au moins partiellement installés à hauteur des yeux et ont une grande police de caractères sans empattement, très contrastés (grande différence entre les caractères et l’arrière-plan), bien lumineux ou éclai-rés. La vitre en verre/plastique fixée devant doit avoir un revêtement non réflé-chissant.

16

– L’autonomie est importante; une offre d’assistance personnelle à l’orientation sur place et à l’utilisation des prestations de service proposées est expressément souhaitée, en particulier dans les grands arrêts.

– Les systèmes d’appel d’urgence doivent être accessibles à tous.

– Le passage des piétons ne doit jamais être perturbé ou entravé par des vélos garés à proximité.

– Les cheminements piétonniers à l’intérieur de l’arrêt doivent être autant que possible libérés d’objets mobiles comme les affiches publicitaires, meubles de restaurants, stands de magasins, etc.

– Les zones dangereuses (p. ex. les bordures et extrémités de quais) sont claire-ment délimitées visuellement et tactilement.

17

Coordonnées de contact et liens importants

Prescriptions et directivesDes informations sur la réglementation spécifique aux handicaps, telle que la Convention sur les droits des personnes handicapées (CDPH ONU), la loi sur l’égalité des personnes handicapées (LHand) et l’ordonnance correspondante (OHand), les normes SIA 500 et VSS SN 640 075 et d’autres directives en vigueur sont disponibles auprès des institutions suivantes:

– Centre spécialisé suisse Architecture sans obstacles: tél. 044 299 97 97, [email protected] à Fiche technique 120, Arrêts de bus: FT 120

– Services cantonaux spécialisés de consultation en matière de construction adaptée: https://architecturesansobstacles.ch/services-de-consultation

– Domaine spécialisé sur les transports publics de l’organisation faîtière des associations de personnes handicapées Inclusion Handicap: https://www.inclusion-handicap.ch/fr/tp-105.html

Expertise et conseilsLa Fédération suisse des aveugles et malvoyants (FSA) peut accompagner avec compétence chaque projet de construction d’arrêts avec son expertise et ses conseils. À cet effet, ses spécialistes, dans toutes les régions du pays, se tiennent volontiers à disposition en tant qu’experts en matière de cécité et de déficience visuelle. Le secteur de la défense des intérêts de la FSA peut être contacté en tant que premier interlocuteur et service centralisé de coordination. Il fournit également des informations au sujet de ce document et de son contenu.

SBV-FSADéfense des intérêtsKönizstrasse 23Case postale3001 Berne031 390 88 [email protected]

18