résumé de l'article "identités plurielles à l’école en france. catégorisations et...

Post on 20-May-2015

1.997 Views

Category:

Documents

2 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Résumé de l'article "Identités plurielles à l’école en France. Catégorisations et diversité des pratiques." (Stephanie Galligani, paru dans: Les Cahiers de l'Acedle. Volume 7, numméro 1, 2010)

TRANSCRIPT

Identités plurielles à l’école: catégorisations et diversité des pratiquesStéphanie Galligani (Les Cahiers de l'Acedle. Volume 7, numméro 1, 2010)

Mobilité croissante des populations dans le monde

Système éducatif français confronté au pluralisme

Instruction obligatoire en Français entre 6 - 16 ans

Problème:

Identité plurilingue des enfants n'est pas reconnue par le système scolaire

Pourquoi?

Langue maternelle des enfants est vue comme un obstacle pour apprendre le Français

Propositions:

4 exemples d'approches didactiques plurielles:

Approche interculturelle:

démarche qui met en œuvre des activités linguistiques et culturelles différentes

Approche didactique intégrée: peut renvoyer à un enseignement de la langue ou à un enseignement dans une langue

Programme d’éveil aux langues:

exemple: programme à Grenoble par lequel on a tenu compte de valoriser les répertoires d’élèves parlant une variante locale du Français ou une autre langue autre que le Français

Approche d’intercompréhension entre langues apparentées:

renvoie aux compétences culturelles et linguistiques recommandées par le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL)

Obstacles

Démarches inconnues par le carde des enseignants

Catégorisations des enfants et langues étrangères par l’administration

«Un pays pour une seule langue»

Pratiques et gestion du plurilinguisme

Deux exemples: Acceuil, répartition géographique

et dispositif monolingues

Cours de Rattrapage Intégré (CRI)est plurilingue mais élitaire

Conclusions

Il n'y a pas de mauvais plurilinguisme, il y a des plurilinguismes

La culture du contexte est prédominante dans l’acceptation ou refus du plurilinguisme dans le système éducatif

Investigation: méthode et resource

Site web: repères et références statistiques du système éducatif (2008)

Documents officiels: livre vert de la Commission europeènne sur le handicap scolaire des élèves immigrants (2008)

Recherches scientifiques: propositions pour une éducation au plurilinguisme en contexte scolaire (2008)

Resumé de l'article:

La globalisation entraîne la mobilité des langues

Le multilinguisme est une realité méconnue en France

Il y a des tentations timides pourenseigner les langues etrangères

- La culture du contexte est prédominante dans l’acceptation ou refus du plurilinguisme dans le système éducatif

- Il n'y a pas de plurilinguisme bon ou mauvais, il y seulement des plurilinguismes différents

Sujets à débattre

Choisissez l'une des citations suivantes tirée de l'article et discutez

en en groupe. Etes vous pour ou contre? Argumentez votre choix.

Citation 1

«Toute langue de scolarisation est plurielle, la langue

commune n’est pas une.»

Rapport Castellotti, Duverger & Coste (2008)

Citation 2

Le Français est «la colonne vertébrale

qui donne sens à notre existence et autour de laquelle s’organisent

les savoirs et les activités»

Jack Lang, ancien ministre de

l’Éducation nationale (2001)

top related