user handbook manueld’instructions nuova sim

122
LIBRETTO ISTRUZIONI nuova simonelli USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO

Upload: others

Post on 29-Jun-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

nuova simonelli

LIBRETTO ISTRUZIONI

nuova simonelli

USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO

Page 2: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim
Page 3: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

1

2

3

56

8910

11

7

1213

4

1

Legenda

1) Contenitore caffèCoffee containerRécipient caféKaffeebehälterContenedor café

2) Pannello comandiControl panelPanneau de commandeSteuerungspaneelPanel comandos

3) Becco erogazioneNozzleBec de distributionKaffeezubereiterBoquilla erogación

4) Cassetto fondiCoffee grounds boxTiroir à marcsKaffeesatzschubladeCajón fondos

5) Piano lavoroPerforated work grillPlan de serviceArbeitsflächeSuperficie de trabajo

6) Lancia vaporeSteam pipeBec à vapeurDampfdüseLanza vapor

7) Lancia acqua caldaHot water pipeBec à eau chaudeWarmwasserdüseLanza agua caliente

8) Aspirazione latteMilk aspirationAspiration laitMilch-AnsaugschlauchAspiración leche

9) Manopola vaporeSteam handlePoignée vapeurDampf-DrehknopfMango vapor

10) Portellone anterioreFront doorPortillon antérieurVordertürPuerta delantera

11) Chiavi cameriereWaiter keysClé serveurSchlüssel Service PersonalLlaves camarero

12) Chiave chiusuraClosing keyClé fermetureVerschluss-SchlüsselLlave cierre

13) Convogliatore decaffeinatoDecaffeinated convoyConvoyeur décaféinéKoffeinfrei EinfüllungConductor descafeinado

fig.1

Page 4: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

2

3 4 5 6

13 14 15

198 117

1012

2

Legenda

1 Tasto On-offOn-off keyTouche On-OffTaste On-OffTecla On-Off

2 Display LCDLCD DisplayAffichage LCDLCD-DisplayDisplay LCD

3/4/5/6 Tasti programmazioneProgrammingTouches programmationTasten ProgrammierungBotones programación

7 Tasto 1 caffè corto1 small coffeeTouche 1 café serréTaste 1 kurzer CaffèTecla 1 café corto

8 Tasto 2 caffè corti2 small coffeesTouche 2 cafés serrésTaste 2 kurze CaffèTecla 2 cafés cortos

9 Tasto caraffa/briccoCarafe/JagTouche carafe/verseuseTaste Karaffe/KanneTecla jarra/jarro

10 Tasto 1 caffè lungo1 long coffeeTouche 1 café légerTaste 1 langer CaffèTecla 1 café largo

11 Tasto 2 caffè lunghi2 long coffeesTouche 2 cafés légersTaste 2 lange CaffèTecla 2 cafés largos

12 Tasto Caraffa/briccoCarafe/JagTouche carafe/verseuseTaste Karaffe/KanneTecla jarra/jarro

13 Tasto multi caffèMultiple coffeeTouche multicafésTaste Multi CaffèTecla multi café

14 Tasto stopStopTouche arrêtTaste StopTecla stop

15 Tasto decaffeinatoDecaffeinatedTouche décaféinéTaste KoffeinfreiTecla descafeinado

fig. 2

Page 5: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

3

2

21

5 6 7 8

22 23 24 25

3

11115

16

13

19

9

10

17

1214

20

18

4

fig. 3

Legenda

1 Tasto On-Off / On-Off key / ToucheOn-Off / Taste On-Off / tecla On-Off

2 Tasto selezione macinino sx / Leftgrinder / Touche sélection moulin àcafé de gauche / Taste Mühle links/ Tecla selección molino izquierdo

3 Tasto selezione macinino dxRight grinder / Touche sélectionmoulin à café de droite / TasteMühle rechts / Tecla selecciónmolino derecho

4 Display LCD / LCD display /Affichage LCD / LCD-Display /Display LCD

5/6/7/8 Tasti programmazioneProgramming / Touche program-mation / Tasten Programmierung /Botones programación

9 Tasto 1 caffè corto / 1 small coffee /Touche 1 café serré / Taste 1 kurzerCaffè / Tecla 1 café corto

10 Tasto 1 caffè lungo / 1 long coffee /Touche 1 café léger / Taste 1 langerCaffè / Tecla 1 café largo

11 Tasto caraffa-bricco / Carafe-JagTouche carafe-verseuse / TasteKaraffe-Kanne / Tecla jarra/jarro

12 Tasto 1 cappuccino / 1 cappuccino /Touche 1 cappuccino / Taste 1Cappuccino / Tecla 1 capuchino

13 Tasto 1 latte caldo / 1 hot milk key /Touche 1 lait chaud / Taste 1 warmeMilch / Tecla 1 leche caliente

14 Tasto 1 caffè latte / 1 caffè latte key /Touche 1 café au lait / Taste 1CaffèLatte / Tecla 1 café leche

15 Tasto 2 caffè corti / 2 small coffees /Touche 2 cafés serrés / Taste 2 kurzeCaffè / Tecla 2 cafés cortos

16 Tasto 2 caffè lunghi / 2 long coffees /Touche 2 cafés légers / Taste 2 langeCaffè / Tecla 2 cafés largos

17 Tasto caraffa/bricco / Carafe/JagTouche carafe/verseuse / TasteKaraffe/Kanne / Tecla jarra/jarro

18 Tasto 2 cappuccini / 2 cappuccinos /Touche 2 cappuccinos / Taste zweiCappuccino / Tecla 2 capuchinos

19 Tasto 2 latte caldo / 2 Hot milk key /Touche 2 lait chaud / Taste 2 warmeMilch / Tecla 2 leche caliente

20 Tasto 2 caffè latte / 2 caffè latte key /Touche 2 cafés au lait / Taste 2CaffèLatte / Tecla 2 cafés leche

21 Tasto decaffeinato / Decaffeinated /Touche décaféiné / Taste Koffeinfrei /Tecla descafeinado

22 Tasto multi caffè / Multiple coffeeTouche multicafés / Taste Multi Caffè /Tecla multi café

23 Tasto stop / Stop / Touche arrêt / TasteStop / Tecla stop

24 Tasto dose 1 acqua calda / 1 hot waterkey / Touche dose 1 eau chaude /Taste 1 Portion Warmwasser / Tecladosis 1 agua caliente

25 Tasto dose 2 acqua calda / 2 hot waterkey / Touche dose 2 eau chaude /Taste 2 Portionen Warmwasser / Tecladosis 2 agua caliente

Page 6: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

4

fig.4 fig.5

fig. 4 CaricoInletChargementAuffüllenCarga

fig. 5 ScaricoDischargeDéchargementLeerenDescarga

Page 7: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

5

data: dicembre 2002

MACCHINE PER CAFFE’ ESPRESSOMODELLI: CAFFETTERIA ITALIANA - VERSIONI: XC - XS

ESPRESSO COFFEE MACHINESMODELS: CAFFETTERIA ITALIANA - VERSIONS: XC - XS

Page 8: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

6

(fuse SEZIONE TENSIONE +12V)

(fuse SECONDARIO)

MACSX

CAVO DI COLLEGAMENTO

SCHEDA BASE

SCHEDA LOGICA

12Vdc (6W)

CON

EVLAT

POMPA

MACDX

(fuse EVLATTE)

CN5

CN8

1A

1,6A

MOTINF

MO

TIN

F3,

15A

MOTSUP

MO

TS

UP

3,15

A

MA

CS

X5A

MA

CD

X5A

EVCA

FFE

EV

VC

AP

PO

MP

A3,

15A

CN1

EV

ALL

CN2

EV

TEA

RIS

GR

U

2A

(fus

e P

RIM

AR

IO)

CN7

125m

A

CN4

3,15A

GE

TT

EV

VP

UL

EV

AR

IA

CN3

(fus

e C

OM

UN

E E

V)

EV

AU

TOL

SUPPLY230Vac50/60Hz

PU

LSA

NT

IER

AA

LLA

CN

4

COLLEGAMENTO

COLLEGAMENTO

COLLEGAMENTOSTAMPANTE

CAVO

SMARTCARD

MODEMCAVOCAVO

(fus

e C

ON

TA

TO

RE

VO

LUM

ET

RIC

O)

CN

11

CN

8

CN

10

CN

9

CN

1

COLLEGAMENTOVALIDATORE

ELETTRONICO

32m

A

CN

2

CAVO

CN

3

CO

NT

AT

OR

E V

OLU

ME

TR

ICO

OU

T

SON

DA

NTC

GR

UPP

O (2

00K)

SON

DA

NTC

CAF

FE' (

200K

)

OU

T

+-

+

RIF

ER

IME

NT

O

PU

LSA

NT

IER

A

CA

LDA

IA S

ER

VIZ

IS

ON

DA

LIV

ELL

O

RIF

ER

IME

NT

OS

ON

DA

(M

AS

SA

)

SO

ND

A L

IVE

LLO

CA

LDA

IA C

AF

FE

'

SO

ND

A (

MA

SS

A)

-

ALL

A

CN

6

P1

P3

P4

P5

P6

P7

CN

11

P2

CN

5

(fuse SERIALE)

CN

7

80mA

MICROINTERRUTTORIPOSIZIONEMOTORI

CAVOCOLLEGAMENTO

INTERFACCIASERIALE

PR

ES

-31

DE

CA

-34

FO

ND

I-43

PO

RT

-44

µµµµµµµµ

ABCD

RESISTENZA ELETTRICA

PRESSOSTATO MACCHINA

T.S.CALDAIA SERVIZI CALDAIA CAFFE'

3332

35

13 14

RESISTENZA ELETTRICA

CALDAIA SERVIZIRELE' RELE'

CALDAIA CAFFE'

1

2

3

11

12

17 8 6 5 9 10 16 7 15

46

42 41 40 39

36

45

35

38

35 35

37

13/B

14/B

21/B

13/BIANCO13/GRIGIO

24/M

M

22/B24/M

14/GRIGIO 14/BIANCO

M

13/BIANCO

13/GRIGIO

RS/B

RS/M

RS/B

230 MONOFASE

V 230 monofase / V 230 monophase

SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM

Page 9: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

7

13/BIANCO

RELE'CALDAIA SERVIZI

M

13/GRIGIO

24/M

13/B M

14/B

14/GRIGIO

24/M

CALDAIA CAFFE'

21/B

14/BIANCO

22/B

RELE'

RESISTENZA ELETTRICA

CALDAIA SERVIZI

RS/M

RS/B RS/B

T.S.

13/GRIGIO

13/BIANCO

PRESSOSTATO MACCHINA

RESISTENZA ELETTRICA

CALDAIA CAFFE'

N

N

M

B

V.380 TRIFASE + NEUTRO

EV

VP

UL

50/60Hz

CN3

10

(fus

e C

ON

TA

TO

RE

VO

LUM

ET

RIC

O)

CN

3

RIF

ER

IME

NT

OS

ON

DA

(M

AS

SA

)

SO

ND

A L

IVE

LLO

CA

LDA

IA S

ER

VIZ

I

ALL

A

SO

ND

A (

MA

SS

A)

CA

LDA

IA C

AF

FE

'S

ON

DA

LIV

ELL

O

PU

LSA

NT

IER

A

RIF

ER

IME

NT

O

CO

NT

AT

OR

E V

OLU

ME

TR

ICO

OU

T

SON

DA

NTC

CAF

FE' (

200K

)

SON

DA

NTC

GR

UPP

O (2

00K)-

37 38

+

35+O

UT

3535-

36

45

SMARTCARDCOLLEGAMENTOCOLLEGAMENTO

STAMPANTE

COLLEGAMENTO

CAVOMODEM

CAVO

CAVO

ELETTRONICO

COLLEGAMENTO

CN

10

CN

8CN

1

CN

9

32m

A

CN

2

VALIDATORE

CAVO

CN

11

SCHEDA BASE

SCHEDA LOGICA

46

12Vdc (6W)

COLLEGAMENTO

PO

RT

-44

µ µµ

PU

LSA

NT

IER

AA

LLA

µ

FO

ND

I-43

DE

CA

-34

PR

ES

-31

MICROINTERRUTTORI

µ39

A

µ42

B

41 40

POSIZIONEMOTORI

SERIALE

P3

CN

4C

N5

P1

P2

P7

P5

P4

P6

(fuse SERIALE)

CN

7C

N6

80mA

CN

11

COLLEGAMENTOINTERFACCIA

CAVO

CON

CAVO DI

CN8 1,6A

(fuse SEZIONE TENSIONE +12V)

MO

TS

UP

3,15

A

MO

TIN

F3,

15A

MA

CD

X3,

15A

MA

CS

X3,

15A

EVLAT

(fuse EVLATTE)

CN5 1A

MOTSUP

MOTINF

MACSX3

11

12

PO

MP

A3,

15A

(fuse SECONDARIO)

2A

CN1

817 6

CN2

5 9

POMPA

2

1

MACDX

EVCA

FFE

EV

VC

AP

EV

ALL

EV

TEA

EV

AR

IA

EV

AU

TOL

157

125m

A

(fus

e P

RIM

AR

IO)

230VacSUPPLY

CN7

(fus

e C

OM

UN

E E

V)

CN4

3,15A

16

GE

TT

RIS

GR

U

35

3332

13 14

V 380 trifase + neutro / V 380 triphase + neutral

SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM

Page 10: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

01 Motore pompa / Pump motor / Moteur pompe /Pumpenmotor / Motor bomba

02 Macinino DX / Right grinder / Moulin a caféDROITE / Mühle rechts / Molino derecho

03 Macinino SX / Left grinder / Moulin à café GAU-CHE / Mühle links / Molino izquierdo

05 Ev erogazione caffèCaffe delivery solenoid valveEv distribution café / EV Zubereitung CaffèElectroválvula erogación café

06 Ev acqua calda+ev acqua freddahot + cold water solenoid valveEv eau chaude + Ev eau froideEV Warmwasser + EV KaltwasserElectroválvula agua caliente + electroválvulaagua fría

07 Ev autolivello serviziservice auto-level solenoid valveEv niveau automatique servicesEV für WasserstandsautomatikElectroválvula autonivel servicios

08 Ev vapore per cappuccinoSolenoid valve for steam for cappucinoEv vapeur pour cappuccinoEV Dampf für CappuccinoElectroválvula vapor para capuchino

09 Ev aria per cappuccinoSolenoid valve for air for cappuccinoEv air pour cappuccinoEV Luft für CappuccinoElectroválvula aire para capuchino

10 Ev vapore puliziaCleaning solenoid valveEv vapeur nettoyageEV Dampf ReinigungElectroválvula vapor limpieza

11 Motoriduttore superioreUpper motoriductorMotoréducteur supérieurHaupt-MotorleistungMotorreductor superior

12 Motoridttore inferiore / Lower motoriductorMotoréducteur inférieur / Leistung zweiter MotorMotorreductor inferior

13 Relè caldaia servizi / Service boiler relayRelais chaudière services / Relais Boiler WasserConmutador caldera servicios

14 Relè caldaia caffè / Caffe boiler relayRelais chaudière café / Relais Boiler KaffeeConmutador caldera café

15 Riscaldamento gruppo / Heating groupRéchauffement groupe / Heizung GruppeCalentamiento grupo

16 Gettoniera (optional) / Coin system (optional)Jetons (option) / Münzkassette (optional)Ranura para monedas (opcional)

17 Ev allungo acqua erogazioneAdd water solenoid valve Ev dose supplémentaire eau distributionEV WasserzusatzElectroválvula agua erogación

31 Pressostato acqua di reteWater supply pressostatPressostat eau de réseauDruckwächter WasserleitungPresostato agua de red

32 Resistenza caldaia serviziService boiler heating elementRésistance chaudière servicesWiderstand Boiler WasserResistencia caldera servicios

33 Resistenza caldaia caffèService boiler heating elementRésistance chaudière caféWiderstand Boiler KaffeeResistencia caldera café

34 Micro sportello HAG / HAG counter microswitchMicrocontact portillon HAG / Mikro-Fach HAGMicro puertecita HAG

35 Dosatore volumetrico / FlowmeterDoseur volumétrique / Spender MaßeinheitDosificador volumétrico

36 Sonda autolivello caldaia serviziService boiler auto-level probeSonde niveau automatique chaudière servicesFüllstandssonde Boiler WasserSonda autonivel caldera servicios

37 Sonda temperatura caldaia caffèCaffe boiler temperature probeSonde température chaudière caféTemperatursonde Boiler KaffeeSonda temperatura caldera café

38 Sonda temperatura gruppo erog.Delivery group temperature probeSonde température groupe de distr.Temperatursonde ZubereitungsgruppeSonda erogación grupo erogador

39 Micro superiore mov. sup.Superior microswitch for superior final run Microcontact supérieur mouv. sup.Mikro oben Haupt-EinsatzMicro superior movimiento superior

40 Micro inferiore mov. sup.Inferior microswitch for superior final run Microcontact inférieur mouv. inf.Mikro unten Haupt-EinsatzMicro inferior movimiento superior

41 Micro superiore mov. inf.Superior microswitch for inferior final run Microcontact supérieur mouv. inf.Mikro oben zweiter EinsatzMicro superior movimento inferior

42 Micro inferiore mov. inf.Inferior microswitch for inferior final run Microcontact inférieur mouv. sup.Mikro unten zweiter EinsatzMicro inferior movimento inferior

43 Micro cassetto fondiCaffee ground conteiner microswitchMicrocontact tiroir marcsMikro KaffeesatzbehälterMicro cajón fondos

44 Micro portello aperto / Door microswitchMicrocontact portillon ouvert / Mikro Tür offenMicro puerta abierta

45 Sonda livello caldaia caffèCaffee boiler level probeSonde niveau chaudière caféFüllstandssonde Boiler KaffeeSonda nivel caldera café

46 Ev latte / Milk solenoid valve / Ev laitEV Milch / Electroválvula leche

8

Legenda

SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM

Page 11: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

9

SCHEMA IDRAULICO / HYDRAULIC DIAGRAM

1) RUBINETTO INGRESSO ACQUA / INLET WATER VALVE

2) POMPA / PUMP

3) VALVOLA DI RITEGNO / RETAINING VALVE

4) ELETTROVALVOLA DI LIVELLOWATER LEVEL SOLENOID VALVE

5) SONDA LIVELLO / LEVEL PROBE

6) PRESSOSTATO / PRESSOSTAT

7) MANOMETRO / GAUGE

8) SCARICO CALDAIA / BOILER DRAIN TAP

9) CALDAIA SERVIZI / SERVICES BOILER

10) ECONOMIZZATORE ACQUA CALDAHOT WATER ECONOMIZER

11) VALVOLA ANTIRISUCCHIO LIQUIDI IN CALDAIAANTI VACUUM VALVE

12) VALVOLA SICUREZZA CALDAIABOILER SAFETY VALVE

13) ELETTROVALVOLA CAPPUCCINOCAPPUCCINO SOLENOID VALVE

14) ELETTROVALVOLA LATTEMILK SOLENOID VALVE

15) ELETTROVALVOLA ARIA / AIR SOLENOID VALVE

16) ELETTROVALVOLA PULIZIACLEANING SOLENOID VALVE

17) DOSATORE VOLUMETRICO / FLOWMETER

18) VALVOLA NEPLAS / EXPANSION VALVE

19) SONDA PRESSIONE / PRESSURE PROBE

20) CALDAIA CAFFÈ / COFFEE BOILER

21) SONDA LIVELLO / LEVEL PROBE

22) SONDA DI TEMPERATURATEMPERATURE PROBE

23) ELETTROVALVOLA EROGAZIONECOFFEE POURING SOLENOID VALVE

24) ELETTROVALVOLA ALLUNGO ACQUAADDITIONAL WATER SOLENOID VALVE

25) MOTORE SUPERIORE / UPPER GEARED MOTOR

26) MOTORE INFERIORE / LOWER GEARED MOTOR

27) RESISTENZA GRUPPO / GROUP HEATER

28) SONDA DI TEMPERATURA GRUPPOGROUP TEMPERATURE PROBE

29) MICROINTERRUTTORE INF. MOTORE INF.LOWER MICROSWICH LOWER MOTOR

30) MICROINTERRUTTORE SUP. MOTORE INF.UPPER MICROSWICH LOWER MOTOR

31) MICROINTERRUTTORE INF. MOTORE SUP.LOWER MICROSWICH UPPER MOTOR

32) MICROINTERRUTTORE SUP. MOTORE SUP.UPPER MICROSWICH UPPER MOTOR

33) GRUPPO EROGAZIONE / COFFEE POURING GROUP

34) DEPURATORE / WATER SOFTNER

35) DOSATORE LATTE / MILK DOSER

36) RESISTENZA CALDAIA SERVIZISERVICES BOILER HEATING ELEMENT

37) RESISTENZA CALDAIA CAFFÈCOFFEE BOILER HEATING ELEMENT

MILK

34 1 23 4

8

9

16

15

6

5

3

7

36

37

13

14

35

11

1719

18

20

23

24

28

2726

25

2133 22

812

29

32 31

30

10

Page 12: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

10

Il presente libretto costituisce parte inte-grante ed essenziale del prodotto e dovrà essereconsegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente leavvertenze contenute nel presente libretto in quantoforniscono importanti indicazioni riguardanti la sicu-rezza di installazione, d’uso e manutenzione.Conservare con cura questo libretto per ogni ulterio-re consultazione.

Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsidell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio nonutilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale pro-fessionalmente qualificato. Gli elementi dell’imbal-laggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso,chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portatadei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo, néessere dispersi nell’ambiente.

PERICOLO DI INQUINAMENTO

Prima di collegare l’apparecchio accertar-si che i dati di targa siano rispondenti a quelli dellarete di distribuzione elettrica. La targa è situata sulfrontale della macchina in alto a destra.L’installazione deve essere effettuata in ottemperan-za alle norme vigenti, secondo le istruzioni delcostruttore e da personale qualificato.

3

2

1

Il costruttore non può essere considerato responsa-bile per eventuali danni causati dalla mancanza dimessa a terra dell’impianto. Per la sicurezza elettri-ca di questo apparecchio è obbligatorio predisporrel’impianto di messa a terra, rivolgendosi ad un elet-tricista munito di patentino, che dovrà verificare chela portata elettrica dell’impianto sia adeguata allapotenza massima dell’apparecchio indicata in targa.

In particolare dovrà anche accertare che la sezionedei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assor-bita dall’apparecchio.È vietato l’uso di adattatori, prese multiple e prolun-ghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile ènecessario chiamare un elettricista munito di paten-tino.

La macchina deve essere installata inaccordo alle normative sanitarie locali vigenti per gliimpianti idraulici. Quindi per l’impianto idraulico rivol-gersi ad un tecnico autorizzato.

Questo apparecchio dovrà essere desti-nato solo all’uso descritto in questo manuale. Ilcostruttore non può essere considerato responsabi-le per eventuali danni causati da usi impropri, erro-nei ed irragionevoli.

L’uso di un qualsiasi apparecchio elettricocomporta l’osservanza di alcune regole fondamenta-li. In particolare:- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati;

Attenzione: PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA

6

5

4

- non usare l’apparecchio a piedi nudi;- non usare, prolunghe in locali adibiti a bagno odoccia;- non tirare il cavo di alimentazione, per scollegarel’apparecchio dalla rete di alimentazione;

- non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo-sferici (pioggia, sole, ecc.);- non permettere che l’apparecchio sia usato dabambini, o da personale non autorizzato e che nonabbia letto e ben compreso questo manuale.

I T A L I A N OPRESCRIZIONIDI SICUREZZA

ITA

LIA

NO

Page 13: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

11

Il tecnico autorizzato deve, prima di effet-tuare qualsiasi operazione di manutenzione, stacca-re la spina e spegnere l’interruttore della macchina.

Per le operazioni di pulizia portare la mac-china a stato energetico “O”, cioè “INTERRUTTOREMACCHINA SPENTO E SPINA STACCATA” edattenersi esclusivamente a quanto previsto nel pre-sente libretto.

In caso di guasto o di cattivo funziona-mento dell’apparecchio, spegnerlo. È severamentevietato intervenire. Rivolgersi esclusivamente a per-sonale professionalmente qualificato.L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essereeffettuata solamente dalla casa costruttrice o dacentro di assistenza autorizzato utilizzando esclusi-vamente ricambi originali.Il mancato rispetto di quanto sopra può compromet-tere la sicurezza dell’apparecchio.

All’installazione, l’elettricista munito dipatentino dovrà prevedere un interruttore onnipolarecome previsto dalle normative di sicurezza vigenticon distanza di apertura dei contratti uguale o supe-riore a 3 mm.

Per evitare surriscaldamenti pericolosi siraccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza ilcavo di alimentazione.

10

9

8

7/a

7Non ostruire le griglie di aspirazione e/o di

dissipazione in particolare dello scaldatazze.

Il cavo di alimentazione di questo appa-recchio non deve essere sostituito dall’utente. Incaso di danneggiamento, spegnere l’apparecchio eper la sua sostituzione rivolgersi esclusivamente apersonale professionalmente qualificato.

Allorché si decida di non utilizzare più unapparecchio di questo tipo si raccomanda di render-lo inoperante dopo aver staccato la spina, tagliare ilcavo di alimentazione.

Attenzione: PERICOLO DI INQUINAMENTONon disperdere la macchina nell’ambiente: per losmaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o con-tattare il costruttore che darà indicazioni in merito.

13

12

11Per favorire l’areazione della macchina

posizionarla a cm 15 da muri o altre macchine dallaparte dell’areazione.

Una volta iniziato il lavaggio della macchi-na, non interromperlo, possono rimanere dei residuidi detergente all’interno del gruppo erogazione.

Attenzione: PERICOLO DI INTOSSICAZIONE

Durante l’uso della lancia del vapore, pre-stare molta attenzione e non mettere le mani sottodi esso e non toccarla subito dopo l’uso.

Attenzione: PERICOLO DI USTIONE

Ricordare che prima di effettuare qualsia-si operazione di installazione, manutenzione, scari-co, regolazione, l’operatore qualificato deve indos-sare i guanti da lavoro e le scarpe antinfortunistiche.

L’operatore nel momento dell’aggiunta delcaffè, non deve mettere le mani all’interno del conte-nitore.

Attenzione: PERICOLO DI CESOIAMENTO

18

17

16

15

14

ITA

LIA

NO

Page 14: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

12

Complimenti,con l'acquisto del modello CAFFETTERIA ITALIANA lei ha fatto un'ottima scelta.Lei, infatti, ora ha a disposizione non un semplice distributore di caffè, ma una vera e propria macchina per caffè espresso completamenteautomatica ed interamente gestita da un microprocessore. Questo vuol dire estrema affidabilità e facilità di utilizzo.Siamo certi che il nostro modello CAFFETTERIA ITALIANA accrescerà la fiducia verso la Nuova Simonelli e lei certamente consiglierà adaltri l'acquisto di questa macchina per caffè, dal momento che il modello CAFFETTERIA ITALIANA è stato scelto per aumentare la redditivitàdel servizio caffetteria ottimizzando al massimo i costi di esercizio.Questa macchina è stata costruita seguendo le direttive CEE 89/392, CEE 89/336, CEE 73/23, CEE 89/109 e successive modifiche.Cordialmente

Nuova Simonelli s.r.l.

CARATTERISTICHE TECNICHE

SERIE

CAFFETTERIA ITALIANA CAPPUCCINO XS

CAFFETTERIA ITALIANA COFFEE XC

CAFFETTERIA ITALIANA COFFEE XC

CAFFETTERIA ITALIANA CAPPUCCINO XS

PESO LORDOGROSS WEIGHT

PESO NETTONET WEIGHT

90 Kg. 198 Lb.

50 Kg. 110 Lb.

100 Kg. 220 Lb.

60 Kg. 132 Lb.

6000 W.

3500 W.

545 mm 21 3/16 ”

385 mm 15 1/16 ” 285 mm 11 1/16 ” 755 mm 29 5/16 ” 300 mm 11 5/16 ” 600 mm 23 4/16 ”

3500 W.

2500 W.

445 mm 17 3/16 ”

Pot. termica tot.El. Power tot.

Pot. el. cald. caffèCoffe boiler el. power

2500 W.

755 mm 29 5/16 ”

P. elet. cal. serviziService boiler el. power

1,6 L 0,42 gal

1,6 L 0,42 gal

300 mm 11 5/16 ”

Vol. cald. caffèCaffe boiler cap.

3,5 L 0,92 gal

600 mm 23 4/16 ”

Vol. cald. serviziService boiler cap.

ITA

LIA

NO

DIMENSIONI / DIMENSION mm A B DC E

Page 15: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

13

TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

Identificazione macchina

Per qualsiasi comunicazione con i lcostruttore Nuova Simonelli, citare sem-pre il numero di matricola della macchina.

La macchina viene trasportata in palletcon più macchine dentro scatoloni assicu-rati al pallet con delle centine.Prima di procedere a qualsiasi operazionedi trasporto o movimentazione, l’operatoredeve:- indossare guanti e scarpe antinfortunisti-ci ed una tuta con elastici alle estremità.Il trasporto del pallet deve essere effettua-to con un mezzo di sollevamento adegua-to (tipo muletto).

ATTENZIONE: PERICOLO DIURTO O SCHIACCIAMENTO.L’operatore durante tutta la movimentazio-ne, deve avere l’attenzione che non cisiano persone, cose od oggetti nell’area dioperazione.Sollevare lentamente il pallett a circa 30cm da terra e raggiungere la zona di cari-co. Dopo aver verificato che non ci sianoostacoli, cose o persone, procedere alcarico.Una volta arrivati a destinazione, semprecon un mezzo di sollevamento adeguato(es. muletto), dopo essersi assicurati chenon ci siano cose o persone nell’area discarico, portare il pallett a terra e movi-mentarlo a circa 30 cm da terra, fino all’a-rea di immagazzinamento.

ATTENZIONE: PERICOLO DIURTO O SCHIACCIAMENTO.Prima della seguente operazione verifica-re che il carico sia a posto e che con iltaglio delle centine non cada.L’operatore con guanti e scarpe antinfortu-nistiche, deve procedere al taglio delle

centine e allo stoccaggio del prodotto, inquesta operazione consultare le caratteri-stiche tecniche del prodotto per vedere ilpeso della macchina da immagazzinare epotersi regolare di conseguenza.

ATTENZIONE: PERICOLO DIINQUINAMENTO.Una volta liberata la macchina del pallett odel contenitore, non disperderlo nell’am-biente, pericolo di inquinamento.

ITA

LIA

NO

Page 16: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

14

Istruzioni per installareil modello “CAFFETTERIA ITALIANA”

ATTENZIONE: PERICOLO DIINQUINAMENTO.Non disperdere l’imballo nell’ambiente.Prima di procedere a qualsiasi operazionedi installazione e regolazione, il tecnicoqualificato deve indossare guanti da lavo-ro e scarpe antinfortunistica, oltre ad averletto e ben compreso le prescrizioni disicurezza di questo manuale.

Dopo aver verificato che nell'imballo vi siala scatola accessori, posizionare la mac-china nell'alloggiamento previsto e curarela messa in piano agendo sugli appositipiedi regolatori.Collocare quindi nello spazio previsto ildepuratore. Si ricorda che in tutte le ver-sione del modello CAFFETTERIA ITALIA-NA la pompa è incorporata nella macchi-na, per cui le operazioni di allaccio risulta-no notevolmente semplificate.Prima di effettuare il collegamento idrauli-co della macchina, si deve far scorrereacqua dal depuratore per eliminare impu-rità e depositi grassi.

A questo punto il personale qualificatodeve provvedere ai collegamenti idraulicied elettrici definitivi.Il personale qualificato deve, qualora ilcavo elettrico fornito non fosse sufficiente,utilizzare sempre uno di pari sezione.Verificare che l'impianto elettrico generalesia munito di una efficace messa a terrada collegare alla macchina tramite il filogiallo-verde.

ATTENZIONE: PERICOLO DI COR-TOCIRCUITO.Ricordiamo all’elettricista munito di paten-tino che LA MACCHINA DEVE ESSERESEMPRE PROTETTA CON UN INTER-RUTTORE AUTOMATICO DI ADEGUATAPOTENZA (220-240V/12A).L'azienda non risponde di alcun dannoa cose o a persone derivante da unamancata osservanza delle prescrizionidi sicurezza, installazione e manuten-zione, di questo manuale (ricordandoche le sopraccitate operazioni devonoessere eseguite solamente da persona-le qualificato).Per un buon funzionamento e duratadella macchina, si consiglia di installa-re sul tubo di ingresso un filtro non piùlargo di 150 micron ed un addolcitore.Assicurarsi che ci siano non meno di 2bar di pressione, altrimenti si dovràregistrare il miscelatore dell’acquacalda. Per accedere al miscelatore sideve togliere la fiancata destra dellamacchina.Registrazione del miscelatore: in fase di

erogazione di acqua calda agire sullamanopolina posta centralmente sopra lacaldaia; eseguire piccoli spostamentiper avere variazioni sulla temperatura diuscita dell’acqua.La pressione di rete inoltre non devesuperare i 4 bar. In caso contrario, pre-disporre un riduttore di pressione amonte del depuratore.

ATTENZIONE: PERICOLO DI COR-TOCIRCUITO.Prima di collegare la macchina alla reteelettrica, verificare che ci sia corrispon-denza tra il voltaggio per cui essa è statapredisposta e quello dell'impianto (vedicaratteristiche tecniche pag. 10).

Collegare la macchina alla rete elettrica.

La macchina è ora in “attesa” il led del

tasto di accensione lampeggia .

ACCENSIONE: accendere la macchina

premendo il tasto di accensione ; lamacchina inizierà a fare l’autodiagnosi, unciclo di posizionamento gruppo e, senecessario, il riempimento della caldaiaservizi tramite il livello automatico e dellacaldaia caffè.

N.B.: la macchina ha come tempo massi-mo di autolivello di 60-90 secondi, trascor-si i quali la funzione viene interrotta e suldisplay verrà visualizzato ERR. LIV CALDSERV. Nella prima fase di installazione se

INSTALLAZIONE E REGOLAZIONEITA

LIA

NO

Page 17: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

15

si verifica questo errore si deve spegnerela macchina (tenere premuto il tasto di

accensione per almeno 1 secon-do) e poi riaccenderla per poter finire dicaricare la caldaia. Terminato il riempi-mento della caldaia si attivano le resisten-ze elettriche della caldaia servizi, dellacaldaia caffè e del gruppo. Il tempo neces-sario per portare la macchina alla tempe-ratura di esercizio è di circa 15 minuti.Terminata la fase di autodiagnosi suldisplay apparirà RISCALDAMENTOGRUPPO.

Quando la temperatura del gruppo rag-giunge il grado ottimale, sul display appa-rirà MACCHINA PRONTA.

Tenendo conto di tutte le prescrizioni disicurezza su dette, e dopo aver provvedu-to all’installazione e connessione dellarete elettr ica e idraulica i l TecnicoQualificato provvede alla regolazione ini-ziale.

ITA

LIA

NO

Page 18: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

16

REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATOITA

LIA

NO

Regolazione pressostatocaldaia servizi

Il tecnico qualificato, per aumentare o diminuire lapressione della miscela acqua-vapore (quindi lacorrispondente temperatura) in caldaia servizi,deve:- togliere il piatto coperchio superiore- agire sulla vite di registro (Fig. 8), in senso ora-

rio per diminuire, in senso antiorario peraumentare.

Il valore corretto è compreso tra 0,8 bar e 1,4 bar.

pressostato (fig.8)

Regolazione pompa

Il tecnico qualificato, per accedere alla registra-zione della pompa, deve:- estrarre il cassetto dei fondi- allentare il dado di bloccaggio- agire sulla vite registro- per aumentare girare in senso orario- per diminuire girare in senso antiorario, valore

corretto 7-9 bar.- bloccare il dado di sicurezza.

(fig. 9).

manometro (fig. 6)

pompa (fig.9)

Regolazione del gradodi macinatura- Spegnere la macchina tramite il tasto SPINA la

seguente operazione deve essere eseguitacon le mani asciutte.

- Aprendo il portello di comando, si accede allaghiera di regolazione della macinatura (Fig. 8).Seguendo la direzione delle frecce, si puòregolare più grossa (senso antiorario) o più fine(senso orario) la macinatura del caffè in grani.

Richiudere il portello.

Tenendo conto di tutte le prescrizioni di sicurezzasu dette, e dopo aver provveduto all’installazionee connessione della rete elettrica e idraulica ilTecnico Qualificato provvede alla regolazione ini-ziale.All’interno della macchina (dietro il cassetto rac-colta fondi, vedi Fig. 1) c'è un manometro a dop-pia scala (vedi Fig. 6) per misurare la pressionedella caldaia caffè (scala 0-2,5 Bar) e la pressio-ne della pompa volumetrica (scala 0-15 Bar).

Page 19: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

17

L’Operatore deve prima di iniziare la lavo-razione, accertarsi di aver letto e bencompreso le prescrizioni di sicurezza diquesto manuale.

ACCENSIONE: Premendo il tastola macchina inizia a fare il ciclo di autodiagnosi al termine del quale (a macchinafredda tale ciclo può durare fino a 20/25minuti), i l display indica MACCHINAPRONTA .Nel caso in cui sul display appaia il mes-saggio “CARICAMENTO CALDAIA CAF-FE” è necessario attivare il ciclo di carica-mento caldaia caffè manuale premendo il

tasto . Apparirà la scritta “CICLOCARICAMENTO CALDAIA CAFFE’” everrà ripristinato il livello acqua nella cal-daia caffè.N.B. Nel caso in cui l’autodiagnosi indi-chi anomalie o guasti, chiamare il cen-tro assistenza, l’operatore non deveintervenire.

SPEGNIMENTO: Premendo il tastoper almeno un secondo la macchina sispegne e il display indica OFF.

1 Caffè Corto, 2 Caffè Corti,

1 Caffè Lungo, 2 Caffè Lunghi,

Caraffa/Bricco, Caraffa/Bricco,

1 Cappuccino (solo versione XS)

2 Cappuccini (solo versione XS)

1 Caffè e Latte (solo versione XS)

2 Caffè e Latte (solo versione XS)

1 Latte Caldo (solo versione XS)

2 Latte Caldo (solo versione XS)

DECA: Caffè Decaffeinato- Sul display apparirà la dicitura “APRIRE

SPORTELLO DECA”, aprire quindi losportellino sul piano porta tazze postotra le due campane del caffè.

- All’apertura della sportello apparirà ladicitura “VERSARE IL CAFFE’ IN POL-VERE E RICHIUDERE DECA”, versarequindi la dose del decaffeinato e richiu-dere lo sportello.

- A questo punto apparirà la dicitura“SELEZIONARE UNA DOSE DECA”,selezionare uno dei tasti

.

Erogazione continua: permette dierogare automaticamente il numero dicaffè impostati e di variarne la program-mazione (min. 2 max 99):

- premere il tasto Erog. Continuail display visualizza il numero di caffè daerogare che si può variare agendo suitasti ▲ e ▼.(N.B.: se dopo aver variato il numero dierogazioni si preme il tasto ENTER si

memorizza il nuovo numero di caffè daerogare)

- I tasti e permettono diselezionare il macinino con cui fare ledosi continue, il led associato vieneacceso.

- premere a questo punto uno dei tasti

lampeggianti:

(N.B.: Se si vuole interrompere il tastoerogazione continuo ri-premere il tasto

, l’erogazione in corso comunqueviene terminata. Se si preme invece iltasto STOP viene terminato il ciclo dierogazione corrente e viene sospeso ilciclo continuo)

STOP: Consente di interrompere anticipa-tamente l’erogazione del caffè, del cap-puccino, del caffè latte e del latte.

ACQUA CALDA: Consen-te l’erogazione di acqua calda temporizza-ta e, se ripremuto, la sua interruzione.(N.B.: Il tasto STOP ferma la dose incorso)

, Permettono di seleziona-re, indipendentemente dal macinino sceltoin fase di configurazione dei tasti di eroga-zione, quale macinino di caffè utilizzarenelle varie erogazioni. La selezione deveessere effettuata prima della selezionedell’erogazione.E’ possibile selezionare entrambi i macinini,

UTILIZZO E PROGRAMMAZIONE ITA

LIA

NO

Page 20: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

18

e stabilire, attraverso i tasti ▲ e ▼, la per-centuale del caffè utilizzato da ciascunodei due macinini.La selezione è attivata per una sola ero-gazione.

CARATTERISTICHE CONFIGURAZIO-NE A 2 CHIAVI

La macchina è fornita di 2 chiavi: Chiave aT (Direttore/Visualizzazione), Chiave a U(Proprietario/tecnico).Tramite la chiave U è possibile accedere atutte le funzioni della macchina del caffè.Tramite la chiave T è possibile soltanto:• Effettuare la selezione dosi• Attivare i cicli di lavaggio gruppo, i cicli

di lavaggio del circuito latte o il lavaggiocompleto

• Effettuare la lettura dosi e lavaggi conesclusione del totale assoluto

• Accedere alla lettura dei dati del sistemaNon è accessibile qualsiasi operazione diazzeramento o modifica.

CARATTERISTICHE CONFIGURAZIO-NE A 15 CHIAVI

In questo caso la macchina è fornita di 15chiavi così suddivise:• Camerieri : chiavi da A01 ÷ S13• Direttore/Visualizzazione chiave T14• Proprietario/Tecnico chiave U15Le funzioni delle chiavi T14 e U15 sonoquelle descritte nel paragrafo precedente,ogni cameriere invece può:• Effettuare la selezione dosi• Attivare i cicli di lavaggio gruppo e i cicli

di lavaggio del circuito latte• Effettuare la lettura dosi e lavaggi con

esclusione del totale assoluto• Accedere alla lettura dei dati del sistema

FUNZIONI SPECIALI

Si accede a questo ambiente premendo iltasto ▼. Nella versione a 2 chiavi, se nonè inserita una chiave “T” o “U” vienerichiesto l’inserimento della chiave peraccedere alle funzioni speciali. Nella ver-sione a 15 chiavi, per partire dallo statoMACCHINA PRONTA è necessario che lachiave sia già inserita e poi premere ▼. L’accesso alla procedura funzioni specialiè evidenziato dalla visualizzazione dellaprima voce del menù: LAVAGGIO.La navigazione fra le voci dei menù dellefunzioni speciali e dei parametri avvienecon i tasti seguenti:• con il tasto ▲ e ▼, si “naviga’’ vertical-

mente nel menù e nei sottomenù oppu-re si modifica il valore durante l’inputparametri;

• con il tasto ENTER si “naviga’’ orizzon-talmente nei menù e sottomenù oppuresi confermano i valori modificati passan-do al parametro seguente;

• con il tasto RESET si torna a livello dimenu precedente senza confermare ilvalore inserito;

• con il tasto si spegne la macchi-na e si và direttamente nello stato diOFF senza confermare il valore inserito;

• i tasti , , , sono disabilitati.

ITA

LIA

NO

Page 21: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

19

ITA

LIA

NO

CONT. TOT. DOSI

LAVAGGIO COMPLETO

LATTE

GRUPPO

AZZERAMENTO TOT. DOSI

TOT. X CAMERIERI

TOT. DOSI

TOT. MACCHINA

SELEZ. CAMERIERE

SELEZIONE TASTO

TOT. MACCHINA

TEMPERATURA CALDAIA

TEMPERATURA GRUPPO

NUMERO FONDI CAFFE’

SELEZ. CAMERIERE

LETTURA DATI SISTEMA

CAMERIERE IN ESECUZIONE

SELEZIONE TASTO

CONFIGURAZIONE SISTEMA PROGRAMMAZ. DATA/ORA

PROGRAMMAZ. ON/OFF

CONFIGURAZIONE TASTI

STORICO ALLARMI

DATA GIORNO ORA

GIORNO SETTIMANALE

SELEZIONE TASTO

LITRI DEPURATORE

CICLI MANUTENZIONE

PROGRAMMAZIONE DOSI SELEZIONE TASTO KXX CAFFE’

KXX CAPPUCCINO/CAFFELATTE

KXX LATTE/TEA

KXX TEA

ACQUA (cc)

ALLUNGO (sec)

TEMPO MACINA DX (sec)

TEMPO MACINA SX (sec)

ACQUA (cc)

ALLUNGO (sec)

TEMPO MACINA DX (sec)

TEMPO LAVAGGIO LATTE (sec)

TEMPO MACINA SX (sec)

TEMPO LATTE/TEA (sec)

NOME TASTO CORRISPONDENTE

MACININO DX / SX

PRE-INFUS. (sec)

SCARICO (sec)

MOTORE SUP. (sec)

MOTORE INF. (sec)

TEMPO LATTE/TEA (sec)

TEMPO LAVAGGIO LATTE (sec)

TEMPO LATTE/TEA (sec)

RIPOSO SETTIMANALE

ON-ORA OFF-ORA

INSTALLAZIONE TEMPERATURA CALDAIA (C°)

PROGRAMMAZIONE STD

TEMPERATURA GRUPPO (C°)

NUMERO FONDI CAFFE’

LITRI DEPURATORE

CICLI MANUTENZIONE

DATA MANUTENZIONE

RISCALDAMENTO SEQUENZIALE

SELEZIONE SERIALE

DISABILITATO

ABILITATO

CONTABATTUTE

DISABILITATO

ACQUA

ALLUNGO

TEMPI MACINATURA

TEMPI LATTE

TEMPI LAVAGGIO LATTE

La struttura completa del menu “FUNZIONI SPECIALI” la possiamo schematizzare nella seguente tabella:

Page 22: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

20

Le seguenti opzioni e parametri non sonoprogrammabili a bordo macchina, ma solotramite la connessione con PC e utilizzodel programma Wizard:• temperatura di regimazione• selezione gestione chiavi: 2 o 15• accensione/spegnimento orologio

timekeeper• azzeramento totale assoluti (cicli gruppo)• tempi di lavaggio (pausa, attivazione ev.)• contatore totale degli allarmi

LAVAGGIO

Tramite i tasti ▼ e ▲ posizionarsi sull’op-zione LAVAGGIO, e poi con i l tastoENTER confermare. Il display visualizza ilprimo tipo di lavaggio: LAVAGGIO COM-PLETO.Con i tasti ▼ e ▲ scegliere il tipo di lavag-gio che si desidera attivare:- LAVAGGIO COMPLETO (lavaggio grup-

po caffè e lavaggio del circuiti latte ese-guiti contemporaneamente). N.B. l’opzione appare solo con la chiave“U15” (o “U” nel caso della versione a 2chiavi).

- LAVAGGIO LATTE (lavaggio del circuitolatte, esso ha la durata di circa 240sec.).

- LAVAGGIO GRUPPO (lavaggio gruppocaffè con attivazione intermittente dellapompa e dell’elettrovalvola di erogazio-ne caffè, viene effettuato 15 volte).

N.B.: Per la procedura dettagliata dellavaggio gruppo e del circuito di erogazio-ne del caffè vedere il paragrafo pulizia emanutenzione.

Totali lavaggio latte

Selezionare l’opzione LAVAGGIO LATTEe premere il tasto STOP, il display visua-

lizza “TOTALI LAVAGGIO LATTE xxxx”.• il tasto ENTER torna al livello di menu

precedente.• il tasto RESET azzera i totali ciclo

lavaggio latte e visualizza 0 (zero).

Totali lavaggio gruppo

Selezionare l’opzione LAVAGGIO GRUP-PO e premere il tasto STOP, il displayvisualizza “TOTALI LAVAGGIO GRUPPOxxxx”.• il tasto ENTER torna al livello di menu

precedente.• il tasto RESET azzera i totali ciclo

lavaggio gruppo e visualizza 0 (zero)

CONTEGGIO TOTALI DOSI CON 15CHIAVI

La funzione di conteggio dosi è legata altipo di configurazione chiavi adottata, conla gestione a 15 chiavi le funzionalità pre-viste sono descritte nei paragrafi seguenti.Tramite i tasti ▼ e ▲ posizionarsi sull’op-zione CONTEGGIO TOTALI DOSI.Premere il tasto ENTER per procedere.La procedura esegue strade diverse infunzione della chiave inserita.

Lettura conteggio dosi con le chiavicamerieri

Con inserita una delle chiavi A01÷S13, siha la possibilità di visualizzare i totali pertasto relativi alla chiave inserita.Inizieranno a questo punto a lampeggiarei tasti selezionabili: i tasti relativi alle dosi,

i tasti e ed il tasto .Selezionando uno di questi tasti sarà pos-sibile visionare il totale per quella dose.

Il tasto seleziona l’opzione totali

dosi decaffeinato descritta al paragrafoseguente.Selezionando il tasto RESET si torna almenù precedente.

Lettura conteggio dosi decaffeinato

Premendo il tasto viene evidenzia-ta l’opzione deca e i tasti abilitati al decaf-feinato.Diventano lampeggianti i led relativi ai

tasti , , , e quellirelativi ai tasti (solo nella versione XS)

, , , ad indicare chesono selezionabili.Il tasto RESET permette di tornare almenù precedente.

Premendo ancora il tasto rimuovel’opzione decaffeinato.

Lettura conteggio dosi con le chiavi“T14” e “U15”

Con inserita o la chiave “T14” o la chiave“U15” si avranno le seguenti possibilità:• visualizzare i totali per tasto relativi ad

un cameriere• visualizzare i totali per tasto relativi a

tutti i camerieri• visualizzare il totale macchina• visualizzare il totale assoluto (solo con

chiave “U15”)Supponendo di aver inserito la chiave“U15”, a display apparirà: TOTALI XCAMERIERI.I tasti ▼ e ▲ permettono di cambiare leopzioni a video fra: TOTALI X CAMERIE-RI, TOTALI X DOSE e TOTALE MACCHI-NA. Il tasto ENTER è abilitato per confer-mare l’opzione selezionata.

ITA

LIA

NO

Page 23: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

21

Totali X cameriere

Premendo ENTER con l’opzione TOTALIX CAMERIERI si entra nel menù dellaselezione del cameriere.I tasti ▼ e ▲ sono abilitati e permettono diselezionare il cameriere, il tasto ENTERpermette di scegliere il cameriere. Il tastoRESET torna al livello di menù preceden-te.Confermando un cameriere con ENTER,si avrà la possibilità di visualizzare i totaliper tasto relativi al cameriere selezionato.L’utente dovrà selezionare il tasto doseper il quale vuole vedere il totale. Il tasto RESET torna al livello di menùprecedente.

Il tasto seleziona l’opzione dosidecaffeinato, a questo punto premendo untasto dose si avrà il totale decaffeinato perquel tasto per cameriere. Premendo ancorail tasto RESET e successivamente il tasto

si rimuove l’opzione decaffeinato.

Totali X DoseCon l’opzione TOTALI X DOSE premendoENTER si entra nel menù di visualizzazio-ne totali per tasto relativi a tutti i camerieri.Per vedere i totali l’utente dovrà selezio-nare un tasto dose. Il tasto RESET tornaal livello di menù precedente. Il tasto

seleziona l’opzione dosi decaffei-nato e si hanno le stesse funzionalitàdescritte al paragrafo precedente.

Totale MacchinaCon l’opzione TOTALI MACCHINA pre-mendo ENTER viene visualizzato il totaledei cicli della macchina. Il tasto RESETtorna al livello di menù precedente.

Totale AssolutoCon la chiave “U15” inserita e premendoENTER per 8 secondi consecutivi sivisualizza il totale assoluto, ossia il nume-ro di cicl i eseguit i dal gruppo caffè.Premendo di nuovo il tasto ENTER sitorna al livello di menù precedente.

CONTEGGIO TOTALI DOSI CON 2CHIAVI

Nella versione a 2 chiavi le dosi non sonoconteggiate con la suddivisione per came-riere pertanto sono previsti solo i totali pertasto.Tramite i tasti ▼ e ▲ posizionarsi sull’op-zione CONTEGGIO TOTALI DOSE, pre-mere quindi il tasto ENTER per visualizza-re i totali per tasto (vedi paragrafo TOTALInella gestione con 15 chiavi). Con la chia-ve “U15” inserita e premendo ENTER per8 secondi consecutivi si visualizza il totaleassoluto, ossia il numero di cicli eseguitodal gruppo caffè (vedi paragrafo TOTALEASSOLUTO nella gestione con 15 chiavi).

AZZERAMENTO TOTALI DOSI

L’opzione è disponibile solo con la chiave“U15” inserita ed è legata al tipo di confi-gurazione chiavi adottata: 2 o 15 chiavi lefunzionalità previste sono descritte neiparagrafi seguenti.Tramite i tasti ▼ e ▲ posizionarsi sull’op-zione AZZERAMENTO TOTALI DOSI,premere quindi il tasto ENTER per proce-dere.La procedura esegue strade diverse infunzione della configurazione chiavi.

Azzeramento totali dosi con 15 chiavi

Premendo ENTER sull’opzione AZZERA-MENTO TOTALI DOSI si entra nel menùdella selezione del cameriere.I tasti ▼ e ▲ permettono di selezionare ilcameriere, il tasto ENTER conferma l’az-zeramento dosi per il cameriere selezio-nato.Il tasto RESET permette di tornare al livel-lo di menu precedente.

Il tasto è abilitato e consente di sele-zionare/de-selezionare l’azzeramento delledosi decaffeinato del cameriere scelto.

Azzeramento totali dosi con 2 chiavi

Premendo ENTER sull’opzione AZZERA-MENTO TOTALI DOSI si entra nel menùdella selezione del tasto. Tramite il tastoRESET è possibile tornare al livello dimenù.Tutti i tasti relativi alle dosi sono abilitati(lampeggianti) ed è possibile selezionareil tasto di cui si desidera azzerare il totale.

Il tasto consente di selezionare/de-selezionare l’azzeramento delle dosidecaffeinato nel tasto prescelto.Una voltapremuto un tasto dose, il tasto ENTERabilitato per attivare l’azzeramento deltasto selezionato. Il tasto RESET consen-te di tornare al livello di menù precedente.

LETTURA DATI SISTEMA

Tramite i tasti ▼ e ▲ posizionarsi sull’op-zione LETTURA DATI SISTEMA premerepoi il tasto ENTER per confermare e pro-cedere alla visualizzazione del primo dato,ripremendolo è possibile visualizzare glialtri dati.

ITA

LIA

NO

Page 24: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

22

• TEMPERATURA CALDAIA CAFFE’:Viene visualizzata la temperatura rileva-ta in quel momento nella Caldaia-Caffè.

• TEMPERATURA GRUPPO CAFFE’:Viene visualizzata la temperatura rileva-ta in quel momento nel gruppo caffè

• NUMERO FONDI: Viene visualizzato ilnumero fondi presenti nel cassetto

• LITRI ACQUA: Viene visualizzato ilnumero di litri d’acqua consumati (con lachiave “U15” inserita e premendo il tastoRESET per 5 sec. consecutivi azzera ilnumero di litri e l’allarme filtro anticalca-re. A display viene visualizzato “0”)

• CICLI MANUTENZIONE: Viene visualiz-zato il numero di cicli gruppo mancanti agenerare l’allarme manutenzione (con lachiave “U15” inserita e premendo il tastoper 5 sec. consecutivi resetta il numero dicicli e l’allarme manutenzione program-mato nella procedura di installazione)

Al termine della visualizzazione si ritor-nerà al menù “LETTURA DATI SISTEMA”.

PROGRAMMAZIONE DOSI

Tramite i tasti ▼ e ▲ posizionarsi sull’op-zione PROGRAMMAZIONE DOSI, pre-mere poi ENTER confermare e procederealla selezione del tasto da programmare.

Selezione tasto

I tasti , , , , ,

, (solo versione XS),

(solo versione XS), (solo versione

XS), (solo versione XS), (solo

versione XS), (solo versione XS)

sono abilitati, e premendone uno vienerichiesta la dose di acqua.Il tasto KRESET torna al livello di menùprecedente.

Si supponga di voler programmare il tasto

.

Dose acqua

Si programma la dose di acqua in cc. I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare ladose: 1÷4000 cc, step 1 cc.Il tasto ENTER conferma il valore e si pro-cede al paragrafo seguente.Il tasto RESET consente di tornare almenù precedente lasciando il valore delparametro prima della modifica. Premendo il tasto in programmazione

(nell’esempio ), viene eseguito unciclo caffè con i parametri associati alla doseal fine di eseguire la programmazione persimulazione della dose acqua. L’infusionedurerà fintanto che non verrà premuto il

tasto STOP o il tasto che avvierà laparte finale del ciclo caffè. A fine ciclo vieneproposto a display il numero di cc pro-grammati che sarà comunque possibile ri-modificare manualmente con i tasti ▼ e ▲.

Dose allungo

Si programma la dose di acqua in aggiun-ta alla dose di caffè. I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare iltempo di allungo: 0.0÷20.0 sec, step 0.1sec, impostando 0.0 sec l’allungo è disabi-litato.Il tasto ENTER conferma il valore e si pro-cede al paragrafo seguente.Il tasto RESET torna al livello di menù

precedente: SELEZIONE TASTO lascian-do il valore del parametro prima dellamodifica.

Tempo macinatura

Si programma il tempo di macinatura per imacinini destro e sinistro.I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare iltempo di macinatura: 0.1÷30.0 sec., step0.1 sec.Il tasto ENTER conferma il valore e si pro-cede al paragrafo seguente. Nel caso sitratti dell’ultimo parametro della dosetorna al livello di menù precedente: SELE-ZIONE TASTO.Il tasto RESET torna al livello di menùprecedente: SELEZIONE TASTO lascian-do il valore del parametro prima dellamodifica.

Parametri dosi

Nella tabella seguente sono elencati iparametri richiesti in programmazionedosi per ogni tipo di bevanda.

SELEZIONI CAFFÈParametro Range Stepdose acqua 1÷4000 cc 1 ccdose allungo 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.tempo di macinatura dx 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.tempo di macinatura sx 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.

SELEZIONI CAPPUCCINOParametro Range Stepdose acqua 1÷4000 cc 1 ccdose allungo 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.tempo di macinatura dx 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.tempo di macinatura sx 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.tempo latte 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.tempo lavaggio latte 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

SELEZIONI LATTEParametro Range Steptempo latte 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.tempo lavaggio latte 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

ITA

LIA

NO

Page 25: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

23

SELEZIONI CAFFELATTEParametro Range Stepdose acqua 1÷4000 cc 1 ccdose allungo 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.tempo di macinatura dx 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.tempo di macinatura sx 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.tempo latte 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.tempo lavaggio latte 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

SELEZIONE TEAParametro Range Stepdose acqua 0.1÷250.0 sec. 0.1 sec.

CONFIGURAZIONE SISTEMA

Tramite i tasti ▼ e ▲ posizionarsi sull’op-zione CONFIGURAZIONE SISTEMA, pre-mere poi ENTER per confermare e proce-dere.Nell’ambiente configurazione sistemasono previste le opzioni seguenti:• programmazione data e ora• programmazione settimanale on/off• configurazione tasti• storico allarmiI tasti ▼ e ▲ saranno utilizzati per selezio-nare le opzioni, il tasto ENTER sarà uti-lizzato per accedere alla funzione sele-zionata.Il tasto RESET torna al livello di menùprecedente: CONFIGURAZIONE SISTE-MA.

Programmazione data e ora

Selezionando l’opzione programmazionedata e ora si accede alla programmazionedell’orologio della macchina da caffè. Accedendo alla funzione il cursore è posi-zionato sul primo campo da programmare:il giorno. I tasti ▼ e ▲ permettono di modi-ficare il valore del campo sul quale è posi-zionato il cursore. Il tasto ENTER confer-ma il valore del campo sul quale è posi-

zionato il cursore e permette di posizio-narsi sul campo successivo. Confermandoil valore dell’ultimo campo si torna al livel-lo di menù precedente: PROGRAMMA-ZIONE DATA E ORA.Il tasto RESET annulla le modifiche tornaal livello di menù precedente:PROGRAM-MAZIONE DATA E ORA

Programmazione settimanale on/off

Selezionando l’opzione programmazionesettimanale on/off si accede alla program-mazione del calendario settimanale delleaccensioni automatiche della macchina dacaffè.Sul display è visualizzato il giorno dellasettimana con l’orario di accensione e dispegnimento, se invece il giorno selezio-nato è un giorno di riposo settimanaleappare, ad esempio, “LUNEDI’ RIPOSOSETTIMANALE”. Per default il cursore èposizionato sul giorno della settimana; seil giorno selezionato non è un giorno diriposo nel display sono visualizzati iseguenti campi: • ora di accensione• minuti di accensione • ora di spegnimento• minuti di spegnimentoCon il cursore posizionato sul giorno dellasettimana si hanno a disposizione leseguenti funzionalità:- I tasti ▼ e ▲ permettono di cambiare il

giorno della settimana: lunedì, martedì,mercoledì, giovedì, venerdì, sabato,domenica. Automaticamente nella rigasuccessiva viene visualizzata l’ora diaccensione e di spegnimento oppure ladicitura riposo settimanale.

- Il tasto ENTER conferma il giorno sele-zionato e il cursore si sposta sul campoora di accensione o riposo settimanale.

- Il tasto RESET torna al livello di menu

precedente: PROGRAMMAZIONE SET-TIMANALE

Confermando il giorno selezionato il cur-sore si sposta sul campo ora di accensio-ne.Con il cursore posizionato su uno deiquattro campi si hanno a disposizione leseguenti funzionalità:- I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare il

valore del campo sul quale è posiziona-to il cursore

- Il tasto ENTER conferma il valore delcampo sul quale è posizionato il cursoreche si posiziona sul campo successivo.Confermando il valore dell’ultimo camposi torna sul campo giorno della settima-na per poter selezionare un altro giorno

- Il tasto RESET seleziona l’opzioneRIPOSO SETTIMANALE oppure l’ORADI ACCENSIONE e di SPEGNIMENTO

Configurazione dei tasti

Tramite i tasti ▼ e ▲ posizionarsi sull’op-zione CONFIGURAZIONE TASTI, e poicon il tasto ENTER confermare per proce-dere alla selezione del tasto da program-mare.

Selezione TastoI led delle dosi sono lampeggianti ad indi-care i tasti selezionabili.I tasto RESET torna al livello di menù pre-cedente: CONFIGURAZIONE TASTI.

Tipo BevandaSi definisce la bevanda erogata quandoviene premuto il tasto, si supponga ad

esempio . I tasti ▼ e ▲ permettonodi selezionare il tipo di bevanda fra i valoririportati in tabella:

ITA

LIA

NO

Page 26: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

24

TIPO BEVANDAdisabilitato

1 caffè corto2 caffè corti

1 caffè lungo2 caffè lunghi

1 caraffa1 bricco

1 cappuccino2 cappuccino1 caffelatte2 caffelatte

1 latte2 latte

La descrizione del tipo bevanda verrà poiriportata a display ogni qual volta si desi-dera riportare la descrizione del tasto.Il tasto ENTER conferma il valore e si pro-cede al paragrafo seguente.Il tasto RESET torna al livello di menu pre-cedente: SELEZIONE TASTO lasciando ilvalore del parametro prima della modifica.

Macinino prioritarioSi definisce il macinino associato al tasto

selezionato, . I tasti ▼ e ▲ permettono di selezionare ilmacinino: macinino destro o macininosinistro.Il tasto ENTER conferma il valore e si pro-cede al paragrafo seguente.Il tasto RESET torna al livello di menùprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica

Pre-InfusioneSi programma il tempo di pre-infusionedella dose. I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare iltempo di pre-infusione: 0.0÷10.0 sec.,step 0.1 sec. Impostando 0.0 la pre-infu-

sione è disabilitata.Il tasto ENTER conferma il valore e si pro-cede al paragrafo seguente.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica.

Tempo ScaricoSi programma il tempo di scarico (asciu-gatura pastiglia caffè a fine erogazione).I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare iltempo di scarico: 0.0÷10.0 sec, step 0.1 sec.Impostando 0.0 lo scarico è disabilitato.Il tasto ENTER conferma il valore e si pro-cede al paragrafo seguente.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica.

Tempo motore superioreSi programma il tempo di azionamento delmotore superiore prima dell’azionamentodel motore inferiore in fase di scarico. I tasti▼ e ▲ permettono di modificare il tempo diazionamento: 0.5 - 1.5 sec, step 0.1 sec.Il tasto ENTER conferma il valore e si pro-cede al paragrafo seguente. I l tastoRESET torna al livello di menu preceden-te lasciando il valore del parametro primadella modifica.

Tempo motore inferioreSi programma il tempo di azionamento delmotore inferiore d’inizio ciclo per definirela compressione della polvere caffè.I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare iltempo di azionamento: 0.0÷1.5 sec, step0.1 sec. Impostando 0.0 il movimento nonviene eseguitoIl tasto ENTER conferma il valore e si pro-cede al paragrafo seguente. Nel caso sitratti dell’ultimo parametro della dosetorna al livello di menu precedente.

Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica.

Parametri TastiNella tabella seguente elenchiamo i para-metri richiesti in programmazione tasti perogni tipo di bevanda.

SELEZIONI CAFFÈParametro Range Stepmacinino prioritario macinino dx -

macinino sxpre-infusione 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tempo scarico 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tempo motore superiore 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.tempo motore inferiore 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.

SELEZIONI CAPPUCCINOParametro Range Stepmacinino prioritario macinino dx -

macinino sxpre-infusione 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tempo scarico 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tempo motore superiore 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.tempo motore inferiore 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.sequenza latte-caffe -

caffe-lattescarico latte 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

SELEZIONI LATTEParametro Range Stepscarico latte 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

SELEZIONI CAFFÈLATTEParametro Range Stepmacinino prioritario macinino dx -

macinino sxpre-infusione 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tempo scarico 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tempo motore superiore 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.tempo motore inferiore 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.scarico latte 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

Storico allarmi

Tramite i tasti ▼ e ▲ posizionarsi sull’op-zione STORICO ALLARMI, premere poi iltasto ENTER per procedere alla visualiz-zazione degli allarmi.

ITA

LIA

NO

Page 27: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

25

Visualizzazione AllarmiA display viene visualizzata la descrizionedell’errore, la data e l’ora di quando si èverificato l’allarme. L’ultimo allarme rilevatoin ordine di tempo viene visualizzato perprimo.La macchina mantiene in memoria gli ulti-mi 10 errori.Facendo riferimento al capitolo “Allarmi etime-out”, gli allarmi registrati in memoriasono i seguenti: Time-Out MovimentoMotore; Manca Segnale Cont.Volum.;Time-Out Infusione; Time-Out LivelloCald.Vapore; Allarme Temp.Caldaia;Allarme Temp.Gruppo Caffè; Time-OutRiscald.Caldaia; Time-Out Riscald.Gruppo; Allarme Sensori.I tasti ▼ e ▲ permettono di visualizzaresecondo l’ordine di memorizzazione gliallarmi successivi.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente: STORICO ALLARMI

INSTALLAZIONE

Tramite i tasti ▼ e ▲ posizionarsi sull’op-zione INSTALLAZIONE, poi con il tastoENTER confermare per procedere.Nell’ambiente installazione sono previstele opzioni seguenti:• selezione lingua• temp caldaia-caffè• temp gruppo caffè• n° fondi caffè• litri depuratore• cicli manutenzione• riscaldamento sequenziale• selezione seriale• validatore elettronico (tbd)• gettoniera semplificata (tbd)• n cifre decimali prezzi (tbd)• programmazione standard

I tasti ▼ e ▲ sono abilitati selezionare leopzioni dell’ambiente installazioneIl tasto ENTER permette di accedere allafunzione selezionata.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente.

Selezione lingua

Si definisce la lingua di colloquio con l’o-peratore, ossia la lingua con cui sonovisualizzati i messaggi sull’LCD.I tasti ▼ e ▲ permettono di selezionare lalingua: italiano, inglese, francese, tede-sco, spagnolo.Il tasto ENTER conferma il valore e sitorna al livello di menu precedente.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica

Temperatura caldaia caffè

Si programma la temperatura di riscalda-mento della caldaia caffè.I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare ilvalore di set-up della temperatura dellacaldaia caffè: 75÷95°C, step 1°C.Il tasto ENTER conferma il valore e sitorna al livello di menu precedente: TEMP.CALDAIA CAFFÈ.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica.

Temperatura gruppo caffè

Si programma la temperatura di riscalda-mento del gruppo caffè.I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare ilvalore di set-up della temperatura delgruppo caffè: 70÷95°C, step 1°C.Il tasto ENTER conferma il valore e sitorna al livello di menu precedente.

Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica

Numero fondi caffè

Si programma il numero fondi caffè alquale fornire la segnalazione cassettofondi pieno.I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare ilvalore dei fondi caffè: 0÷40, step 1.Il tasto ENTER conferma il valore e sitorna al livello di menu precedente.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica.

Litri depuratore

Si programma il numero di litri acqua alquale fornire la segnalazione “manuten-zione filtro anticalcare”.I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare ilvalore dei litri: 0÷9950, step 10. Se vieneimpostato il valore 0000, la CPU non atti-va il controllo sul numero dei litri che pas-sano attraverso il depuratore.Il tasto ENTER conferma il valore e sitorna al livello di menu precedente.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica.

Cicli manutenzione

Si programma il numero di cicli del gruppocaffè al quale fornire la segnalazione“manutenzione”.I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare ilvalore dei cicli: 0÷9950, step 10. Se vieneimpostato il valore 0000, la CPU non atti-va il controllo sul numero dei cicli delgruppo caffè.Il tasto ENTER conferma il valore e sitorna al livello di menu precedente.

ITA

LIA

NO

Page 28: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

26

Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica.

Data manutenzione

Si programma la data alla quale fornire lasegnalazione “manutenzione”.Accedendo alla funzione il cursore è posi-zionato sul giorno che è il primo campoda programmare.I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare ilvalore del campo sul quale è posizionatoil cursore.Il tasto ENTER conferma il valore delcampo sul quale è posizionato il cursoreche si posiziona sul campo successivo.Confermando il valore dell’ultimo camposi torna al livello di menù precedente.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente.

Riscaldamento sequenziale

Si programma le gestione del riscalda-mento delle caldaie caffè e servizi.I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare ilvalore: yes, no. Se viene impostato il valo-re yes è prioritario il riscaldamento dellacaldaia caffè sul riscaldamento della cal-daia servizi; impostando no il riscaldamen-to delle due caldaie avviene in parallelo.Il tasto ENTER conferma il valore e sitorna al livello di menu precedente.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica

Selezione seriale

Si definisce il tipo apparecchiatura colle-gata sulla porta seriale.I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare ilvalore: disabilitata, contabattute, gettoniera.Il tasto ENTER conferma il valore e si

torna al livello di menu precedente.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente lasciando il valore del para-metro prima della modifica.

ITA

LIA

NO

Pre-Infusione (sec.)Dose Acqua (cc.)Tempo Allungo (sec.)Macinino DX o SX (sec.)Temp. Macinino DX (sec.)Temp. Macinino SX (sec.)Temp. Movimento Sup. (sec.)Temp. Movimento Inf. (sec.)Temp.Scarico (sec.)Sequenza Latte/Caffè Temp.Latte (sec.)Temp. Lavaggio Latte (sec.)Temp. Tea/Acqua (sec.)Temp. Caldaia (°C)Temp Gruppo (°C)N. Fondi CaffèLitri Depuratore (l)Cicli CaffèSerialeRisc. SequenzialeON/OFF

3650

SX1,61,6116- ---

3750

SX1,61,6116- ---

3800

DX2,12,11

0,86- ---

31000

DX2,32,31

0,56- ---

31200

DX2,32,31

0,36- ---

31300

DX2,32,31

0,36- ---

3700

SX1,61,6116

L/C92-

3800

DX2,12,11

0,86

L/C182-

--0- ------

10 -

--0- ------

19 -

3700

SX1,61,6114-

102-

3800

DX2,12,11

0,86-

192 -

--0---------4

--0---------8

Bevanda 1 corto 1 lungo 2 corti 2 lunghi caraffa bricco latte 2 latte 1 tea 2 tea1cappucc.

2cappucc.

1caffelat.

2caffelat.

Tasto

CAFFETTERIA ITALIANA mod. XS

919140

30000

Disab.Disab.

No

Pre-Infusione (sec.)Dose Acqua (cc.)Tempo Allungo (sec.)Macinino DX o SX (sec.)Temp. Macinino DX (sec.)Temp. Macinino SX (sec.)Temp. Movimento Sup. (sec.)Temp. Movimento Inf. (sec.)Temp.Scarico (sec.)Sequenza Latte/Caffè Temp.Latte (sec.)Temp. Lavaggio Latte (sec.)Temp. Tea/Acqua (sec.)Temp. Caldaia (°C)Temp Gruppo (°C)N. Fondi CaffèLitri Depuratore (l)Cicli CaffèSerialeRisc. SequenzialeON/OFF

365-

SX1,61,6116----

375-

SX1,61,6116----

380-

DX2,12,11

0,86----

3100

-DX2,32,31

0,56----

3120

-DX2,32,31

0,56----

3130

-DX2,32,31

0,36----

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

Bevanda 1 corto 1 lungo 2 corti 2 lunghi caraffa bricco disabil.disabil. disabil. disabil. disabil. disabil.disabil. disabil.

Tasto

CAFFETTERIA ITALIANA mod. XC

919140

30000

Disab.Disab.

No

Page 29: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

27

PROGRAMMAZIONE STANDARD

La funzione permette di configurare lamacchina con dei valori predefiniti di alcu-ni parametri. In questo ambiente si sele-ziona il tipo di parametro da valorizzarecon il valore predefinito in fase di progetto.Nell’ambiente installazione-programma-zione standard sono previste le opzioniseguenti:• dosi acqua• dosi allungo• tempi macinatura• tempi latte• tempi lavaggio latteI tasti ▼ e ▲ sono abilitati per selezionarele opzioni sopra elencate.Il tasto ENTER è abilitato per accederealla funzione selezionata.Il tasto RESET torna al livello di menuprecedente.

Dosi acquaLa funzione permette di configurare ledosi acqua di tutti i tasti con i valori prede-finiti in fase di progetto.La macchina al termine della programma-zione con i valori standard torna al livellodi menù precedente

Tempi macinaturaLa funzione permette di configurare itempi di macinatura di tutti i tasti con ivalori predefiniti in fase di progetto.La macchina al termine della programma-zione con i valori standard torna al livellodi menù precedente PROGRAMMAZIO-NE STANDARD- TEMPI MACINATURA

Dosi allungoLa funzione permette di configurare ledosi allungo di tutti i tasti con i valori pre-definiti in fase di progetto.La macchina al termine della programma-

zione con i valori standard torna al livellodi menù precedente PROGRAMMAZIO-NE STANDARD- DOSI ALLUNGO

Tempi latteLa funzione permette di configurare itempi latte di tutti i tasti con i valori prede-finiti in fase di progetto.La macchina al termine della programma-zione con i valori standard torna al livellodi menù precedente PROGRAMMAZIO-NE STANDARD-TEMPI LATTE

Tempi lavaggio latteLa funzione permette di configurare itempi lavaggio latte di tutti i tasti con ivalori predefiniti in fase di progetto.La macchina al termine della programma-zione con i valori standard torna al livellodi menù precedente PROGRAMMAZIO-NE STANDARD-TEMPI LAVAGGIOLATTE

PROGRAMMAZIONE CON COMPU-TER

La macchina automatica è in grado di dia-logare con un personal computer con ilquale si potranno eseguire le seguentioperazioni:• alcuni test di servizio• lettura e programmazione dei seguenti

parametri di configurazione della mac-china:• temperatura di regimazione (10 - 30

gardi sotto il set point)• selezione gestione chiavi: 2 o 15• accensione/spegnimento orologio

timekeeper• azzeramento totale assoluti (cicli

gruppo)• tempi di lavaggio (pausa, attivazione

ev.)

• contatore totale degli allarmi• la lettura e l'azzeramento dei totali dosi• la lettura e l'azzeramento dello storico

allarmi

Il collegamento tra la scheda elettronica eil personal computer viene realizzato viaRS232, al computer.

ALLARMI E TIME-OUT

Tutte le segnalazioni di allarme prevedonoun messaggio a display LCD e la segnala-zione acustica intermittente mediante buz-zer (tranne gli allarmi cassetto fondi pieno,blocco cassetto fondi, portello aperto,manutenzione e allarme filtro anticalca-ree).Il reset degli allarmi prevedono la proce-dura di ripristino detta ACCENSIONE EDENTRATA IN SERVIZIO (temperature,livelli, CICLO A VUOTO).

ITA

LIA

NO

Page 30: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

28IT

AL

IAN

O

ALLARME CAUSA EFFETTO

Il conteggio dei fondi realizzati ha raggiunto il valore programmato

Il conteggio dei fondi realizzati ha superato il valore pro-grammato di 10 fondi

La scheda elettronica ha riscontrato aperto il portello an-teriore

Il movimento del motore sup. ha superato il tempo mas-simo previsto per raggiungere il micro posizione alto

Il movimento del motore sup. ha superato il tempo mas-simo previsto per raggiungere il micro posizione basso

Il movimento del motore inferiore ha superato il tempo massimo previsto per raggiungere il micro posizione al-to

Il movimento del motore inf. ha superato il tempo mas-simo previsto per raggiungere il micro posizione basso

La CPU ha rilevato la chiusura dei microinterruttori che in fase di attesa non dovrebbero essere chiusi contem-poraneamente.

Dal contatore volumetrico non sono arrivati impulsi per un tempo maggiore di 6 secondi

L'infusione ha superato il limite massimo di 2 minuti. Questo allarme è la logica conseguenza di un allarme contatore volumetrico non resettato.

Il riempimento della caldaia vapore ha superato il limite di tempo impostato di 60/90 secondi.

La CPU ha rilevato che il pressostato di controllo acqua e aperto

La temperatura dell'acqua nella caldaia caffè (TEMCCAF) ha superato il valore previsto (xx gradi oltre il set-up programmato).

La temperatura del gruppo caffè ha superato il valore previsto (xx gradi oltre il set-up programmato).

L'attivazione del riscaldamento dell'acqua in caldaia caffè (RISCCAF) ha superato il time-out di sicurezza im-postato. Il tempo in oggetto è di 3 minuti quando la tem-peratura rilevata è superiore al valore di regimazione ma inferiore al valore programmato. Se la temperatura rilevata è compresa tra 5°C ed il valo-re di regimazione, il time-out è di 15 minuti.

Il riscaldamento del gruppo caffè ha superato il time-out di sicurezza impostato. Il tempo in oggetto è di 3 minuti quando la temperatura rilevata è superiore al valore di regimazione ma inferiore al valore programmato.Se la temperatura rilevata è compresa tra 5°C ed il valo-re di regimazione, il time-out è di 15 minuti.

La macchina ha raggiunto il numero di cicli o la data manutenzione impostati

E’ prevista una segnalazione acustica di 5 sec. attiavata alla fine di ogni ciclo quando l’allarme è presente

La CPU ha rilevato dei dati inconsistenti in memoria dati

CASS FONDI PIENO

BLOCCO CASS FONDI

PORTELLO APERTO

T.O. MOT SUP MOV SUP

T.O. MOT SUP MOV INF

T.O. MOT INF MOV SUP

T.O. MOT INF MOV INF

ERR. SENSORI

ERR. CONTATORE VOL.

ERR. EROGAZIONE

ERR. LIV CALD SERV

ERR. PRESSIONE H2O

ERR. TEMP CALD CAFFÈ

ERR. TEMP GRUPPO

T.O. RISC CALD CAFFÈ

T.O. RISC GRUPPO

MANUTENZIONE

MAN FILTRO ANTICAL

ERR. MEMORIA DATI

Sono possibili ancora 10 sele-zioni che prevedono il caffè

Blocca le selezioni con caffè, sono abilitate solo le funzioni tè e latte

Il sistema arresta tutte le ope-razioni in corso.

Blocca il movimento del mo-tore

Blocca il movimento del mo-tore

Blocca il movimento del mo-tore

Blocca il movimento del mo-tore

Si interrompe la funzionalità della macchina

Solo visualizzazione, la dose si fermerà automaticamente raggiunto il tempo limite di erogazione di 2 minuti.

Termina l’erogazione in corso

Blocca la macchina portando-la in OFF

Segnalazione a display

Blocca la macchina portando-la in OFF

Blocca la macchina portando-la in OFF

Blocca la macchina portando-la in OFF

La macchina rimane in IDLE-ON ma resta a display l’indicazione di ERR. RISCAL-DAMANTO GRUPPO CAFFE, la selezione dosi è abilitata

Visualizzazione dell'allarme. I caffè vengono regolarmente eseguiti, ma a display appare il messaggio di allarme.

Visualizzazione dell'allarme. I caffè vengono regolarmente eseguiti, ma a display appare il messaggio di allarme.

Si interrompe la funzionalità della macchina portandola in IDLE-OFF

RESET

Con macchina accesa togliere il cassetto fondi, svuotarlo e rimetterlo nella propria sede. Questa operazione deve avvenire in un tempo superiore a 7 se-condi

Con macchina accesa togliere il cassetto fondi, svuotarlo e rimetterlo nella propria sede. Questa operazione deve avvenire in un tempo superiore a 7 se-condi

Chiudere il portello

Spegnendo e riaccendendo parte il CICLO DI POSIZIONAMENTO gruppo se il pistone superiore riesce ad arrivare alla posizione alta, l'allarme si resetta, altrimenti si ripete l’allarme e il pistone inferiore non viene messo in movi-mento.

Spegnendo e riaccendendo parte il CICLO DI POSIZIONAMENTO gruppo se il pistone superiore riesce ad arrivare alla posizione bassa viene espulsa la pastiglia, l'allarme si resetta, altrimenti si ripete l’allarme e il pistone inferiore non viene messo in movimento.

Spegnendo e riaccendendo parte il CICLO DI POSIZIONAMENTO gruppo se il pistone inferiore riesce ad arrivare alla posizione alta, l'allarme si resetta, altrimenti si ripete l’allarme e il pistone superiore non viene messo in movi-mento.

Spegnendo e riaccendendo parte il CICLO DI POSIZIONAMENTO gruppo se il pistone inferiore riesce ad arrivare alla posizione bassa, l'allarme si resetta, altrimenti si ripete l’allarme e il pistone superiore non viene messo in movi-mento.

Togliere alimentazione alla macchina, verificare il funzionamento corretto dei microint. movimento gruppo e riaccendere la macchina.

Automaticamente, al ritorno degli impulsi, oppure eseguendo una nuova se-lezione dopo aver fermato quella in corso.

Premere tasto 0-1 o selezionare una nuova dose.

Premere tasto 0-1: la macchina esegue la procedura di “ACCENSIONE ED ENTRATA IN SERVIZIO”.

Togliere alimentazione alla macchina, verificare che la pressione idrica non sia inferiore al valore di taratura del pressostato. Ridare tensione alla macchi-na e premere tasto 0-1: la macchina esegue la procedura di “ACCENSIONE ED ENTRATA IN SERVIZIO”.Nel caso la macchina non sia collegata alla rete idrica si dovrà cortocircuitare il pressostato

Lasciare che la temperatura ritorni entro i limiti consentiti, quindi premere ta-sto 0-1: la macchina esegue la procedura di “accensione ed entrata in servi-zio”.

Lasciare che la temperatura ritorni entro i limiti consentiti, quindi premere ta-sto 0-1: la macchina esegue la procedura di “accensione ed entrata in servi-zio”.

Effettuare la verifica della sonda di temperatura e della resistenza di riscalda-mento. Fornire tensione alla macchina e premere tasto 0-1: la macchina ese-gue la procedura di “accensione ed entrata in servizio”.

Spegnere la macchina, effettuare la verifica della sonda di temperatura e della resistenza di riscaldamento, quindi fornire nuovamente tensione alla macchi-na.” e premere il tasto 0-1: la macchina esegue la procedura di “accensione ed entrata in servizio”.

L'azzeramento del numero di cicli macchina nella funzione “lettura dati siste-ma - cicli manutenzione” con chiave U/15 inserita.

L'azzeramento del numero dei litri di acqua consumati dalla macchina può essere eseguito nella funzione “lettura dati sistema - cicli manutenzione” con chiave U15 inserita.

Effettuare la procedura di Preset.

NOTE

1. Spegnendo la macchina e riaccendendola senza effettuare lo svuotamento del cassetto l'allarme non si resetta.2. Se non si è raggiunto il valore impostato e si estrae comunque il cassetto per più di 7 secon-di, l'azzeramento dei fondi è realizzato lo stesso.è prevista una segnalazione acustica di 1 sec. attivata alla fine del ciclo in esecuzione.Dall’attivazione di questo allarme e’ possibile effettuare ancora 10 selezioni che prevedono il caffè , poi la macchina attiverà l’allarme BLOCCO CASSETTO FONDI.

1. Spegnendo la macchina e riaccendendola senza effettuare lo svuotamento del cassetto l'allarme non si resetta.2. Se non si è raggiunto il valore impostato e si estrae comunque il cassetto per più di 7 secon-di, l'azzeramento dei fondi è realizzato lo stesso.E’ prevista una segnalazione acustica di 1 sec. attivata alla fine del ciclo in esecuzione.

La richiusura del portello resetta l'allarme ed il sistema si porta in “0”- Macchina OFF.E’ prevista una segnalazione acustica di 1 sec. aprendo il portello.

Impostando a 0 il numero cicli, l’allarme viene disabilitatoImpostando una data molto in la’ nel tempo l’allarme non verrà generato. E’ prevista una segnalazione acustica di 5 sec. attivata alla fine di ogni ciclo quando l’allarme è presente.

Impostando a 0 il numero litri, l’allarme viene disabilitato. E’ prevista una segnalazione acustica di 5 sec. attiavata alla fine di ogni ciclo quando l’allarme è presente

Page 31: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

29

Pulizia della carrozzeria

Prima di effettuare qualsiasi operazione dipulizia, bisogna portare la macchina astato energetico “0” (cioè interruttore mac-china spento e spina staccata).

ATTENZIONE: non utilizzare sol-venti, prodotti a base cloro, abrasivi.

Pulizia zona lavoro: togliere il piano lavorosollevandolo anteriormente verso l’alto esfilarlo, pulire il sottostante piatto racco-gliacqua con acqua calda e detersivo.Pulizia carena: per pulire i pannelli utiliz-zare un panno morbido inumidito.

Pulizia del gruppo erogazione e delcircuito latte

Tramite i tasti ▼ e ▲ posizionarsi sull’op-zione LAVAGGIO, e poi con i l tastoENTER confermare. Il display visualizza ilprimo tipo di lavaggio: LAVAGGIO COM-PLETO.Con i tasti ▼ e ▲ scegliere il tipo di lavag-gio che si desidera attivare, le possibiliopzioni sono :

- LAVAGGIO COMPLETO (lavaggio grup-po caffè e lavaggio del circuiti latte ese-guiti contemporaneamente).

- LAVAGGIO LATTE (lavaggio del circuitolatte, esso ha la durata di circa 240sec.)

- LAVAGGIO GRUPPO (lavaggio gruppocaffè con attivazione intermittente dellapompa e dell’elettrovalvola di erogazio-ne caffè, viene effettuato 15 volte)

Per effettuare il lavaggio del gruppo dierogazione caffè posizionarsi sull’opzioneLAVAGGIO GRUPPO e procedere comesegue:- Inserire la pastiglia di detergente tramite

lo sportello posto tra le campane delcaffè e situato sul piano portazze supe-riore

- Confermare con ENTER l ’opzioneLAVAGGIO GRUPPO, la macchina ini-zierà il ciclo di lavaggio automatica-mente.

Il ciclo di pulizia che consiste in erogazio-ni di acqua calda intervallate da untempo di attesa, tutto il ciclo ha una dura-ta di 15 quindici singole erogazioni (circa4 minuti).Ripetere l’operazione di lavaggio senzainserire la pastiglia, in modo da eliminarecompletamente eventuali residui di deter-gente.

Si raccomanda di effettuare il LAVAG-GIO GRUPPO almeno una volta al gior-no per mantenere pulito il settore ero-gazione. Il lavaggio gruppo va effettua-

to almeno una volta alla settimana conapposite pastiglie detergenti.

ATTENZIONE: PERICOLO DIINTOSSICAZIONE.

Ricordiamo di non interrompere illavaggio con pastiglie detergenti unavolta avviato, possono rimanere resi-dui di pastiglie nella macchina.

La versione CAFFETTERIA ITALIANA XCè predisposta anche per il lavaggio del cir-cuito latte. Per effettuare il lavaggio delcircuito latte procedere come segue: - Togliere il tubo di aspirazione del latte

dal contenitore e posizionarlo in un reci-piente riempito con acqua e l’appositodetergente.

- Con la chiave “U” di programmazioneinserita o la chiave “T”, posizionarsi sul-l’opzione LAVAGGIO GRUPPO e pre-mere ENTER.

A questo punto inizierà la fase di aspira-zione del detergente per la pulizia dei tubi,del cappuccinatore e delle varie elettroval-vole.Terminato il ciclo di aspirazione e puliziacon detergente ripetere l’operazione dilavaggio sostituendo al detergente ripete-re l’operazione di lavaggio sostituendo aldetergente acqua calda per eliminaredalle tubazioni eventuali residui.Selezionando invece l’opzione “LAVAG-GIO COMPLETO” vengono effettuati con-

PULIZIA E MANUTENZIONE ITA

LIA

NO

Page 32: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

30IT

AL

IAN

O

temporaneamente i lavaggi del gruppocaffè e del circuito latte con le modalitàsopradescritte.

Si consiglia di effettuare le operazionidi lavaggio alla fine della giornata ecomunque ogni volta che si fermi lamacchina per un periodo di inattività.

Pulizia del convogliatore del caffè

ATTENZIONE PERICOLO DIUSTIONETutte le operazioni di pulizia debbonoessere fatte con lo spazzolino in dotazio-ne, mettendo così l'operatore al riparo daeventuali contatti con parti calde.- Portare la macchina a stato energetico “O”- aprire il portello di comando- rimuovere l'eventuale residuo di caffè

depositato sulle pareti del convogliatore.

Rigenerazione delle resinedel depuratore(Compiute da personale qualificato)Per evitare la formazione di depositi cal-carei nella caldaia e negli scambiatori dicalore, è necessario che il depuratore siasempre efficiente. Occorre perciò stabilirela rigenerazione delle resine ioniche,regolarmente e alle date stabilite.I tempi di rigenerazione sono in funzionedella quantità di caffè erogati giornalmentee della durezza dell'acqua utilizzata.Indicativamente, i tempi si possono rileva-re dal programma riportato, relativo aidepuratori tipo KD/8, KD/12 (Fig. 10)

Rigenerazione: Stabiliti i tempi di rigene-razione agire come indicato:- portare la macchina a stato energetico

“O” (cioè interruttore spento e spinastaccata) e mettere un recipiente dellacapacità di almeno 2 litri sotto il tubo "E"(Fig. 11/A)

- girare le leve "C" e "D" da sinistra versodestra (Fig. 11/B)

- togliere il tappo svitando la manopola"G"

- introdurre del normale sale da cucina (1Kg per i l modello KD/8; 1,5 Kg perKD/12)

- rimettere il tappo e riposizionare solo laleva "C" verso sinistra (Fig. 11/C)lasciando scaricare l'acqua salata daltubo "F" fino a quando non ritorni dolce(circa 1/2 ora)

- riportare la leva "D" verso sinistra (Fig.11/D)

*Coarse sea saltGrobes MeersalzGros sel de cuisineSal grueso de cocina

fig. 11

fig. 10

Page 33: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim
Page 34: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

32

This book is an integral and essen-tial part of the product and must be given tothe user. Read this book carefully. It provi-des important information concerning safetyof installation, use and maintenance. Save itfor future reference.

After un packing, make sure theappliance is complete. In case of doubts, donot use the appliance, but consult a qualifiedtechnician. Packaging items which arepotentially dangerous (plastic bags, polysty-rene foam, nails, etc.) must be kept out ofchildren’s reach and must not be disposedof in the environment.

CAUTION: RISK OF POLLUTION.

Before connecting the appliancemake the rating plate data correspond withthe mains. This plate is on the front panel ofthe appliance at the top and to the right. Theappliance must be installed by qualifiedtechnicians in accordance with current stan-dards and manufacturer’s instructions.The manufacturer is not liable for any dama-ge caused due to failure to ground the

3

2

1

system. For the electrical safety of theappliance, it is necessary to equip thesystem with the proper grounding. This mustbe carried out by a qualified electrician whomust ensure that the electric power of thesystem is sufficient to absorb the maximumpower input stated on the plate.

In particular that the size of the wiring cablesis sufficient to absorb power input.The use of adapters, multiple sockets orextensions is strictly forbidden. If they provenecessary, call a fully qualified electrician.

The machine must be installedaccording to the local standards in force withregard to plumbing systems. For this rea-son, the plumbing connections must be car-ried out by a qualified technician.

This appliance must only be usedas described in this handbook. The manu-facturer shall not be liable for any damagecaused due to improper, incorrect andunreasonable use.

The following basic rules must beobserved when using any electric appliance:- do not touch the appliance when hands orfeet are wet;

CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK.

6

5

4

- do not use the appliance when barefoot;- do not use extensions in bath or showerrooms- do not pull the supply cord out of thesocket to disconnect it from the mains

- do not leave the appliance exposed toatmospheric agents (rain, sun, etc.) unlessexpressly provided for rain;- do not let the appliance be used by chil-dren, unauthorised staff or staff who havenot read and fully understood the contentsof this handbook.

E N G L I S HSAFETY INSTRUCTIONS

EN

GL

ISH

Page 35: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

33

Before servicing the appliance, theauthorised technician must first switch offthe appliance and remove the plug.

To clean the appliance, set themachine to the “0” energy level, that is, “withthe machine switched off and the plug remo-ved from the mains” and follow the instruc-tions in this handbook.

If the appliance breaks down orfails to work properly, switch it off. Any inter-vention is strictly forbidden. Contact quali-fied experts only.Repairs should only be made by the manu-facturer or authorized service centres. Onlyoriginal spare parts must be used.Failure to observed the above, could dama-ge the appliance or make it unsafe.

For installation, the qualified electri-cian must fit an omnipolar switch in accor-dance with the safety regulations in forceand with over 3 mm between contacts.

To avoid dangerous overheating,make sure the supply cord is fully uncoiled.

Do not obstruct the extractionand/or dissipator grids, especially of the cupwarmer.

11

10

9

8

7/a

7

The user must not replace theappliance supply cord. If the cord is dama-ged, switch off the appliance and have aqualified technician change the cord.

If no longer using the appliance, werecommend making it inoperative, afterremoving the plug from the mains electricity,cut the power supply cable.

CAUTION: RISK OF POLLUTION.Do not dispose of the machine in the envi-ronment. To dispose of the machine, use anauthorised centre, or contact the manufactu-rer for relative information.

To ensure that the machine is properlyventilated, place it with the ventilation side at adistance of 15 cm from walls or other.

14

13

12

Once a machine wash cycle has beenstarted, do not interrupt it, as detergent residuesmay then be left inside the delivery group.

CAUTION: RISK OF INTOXICATION.

Use the steam nozzle with care and neverplace hands below the jet of steam. Do not touchthe nozzle immediately after use.

CAUTION: RISK OF BURNS OR SCALDING.

We remind you that before carrying outany installation, maintenance, unloading or adjust-ment operations, the qualified operator must put onwork gloves and protective footwear.

When adding coffee beans, the machineoperator must not place his/her hands inside thecontainer.

CAUTION: RISK OF CUTTING.

18

17

16

15

EN

GL

ISH

Page 36: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

34

Congratulations,upon the wise choice you have made by purchasing the CAFFETTERIA ITALIANA model.In fact, you are now the owner of not just a simple coffee dispenser, but a true espresso coffee-making machine which is fully automatic andcompletely controlled by a microprocessor. This means absolute reliability and simple to use.We are certain that our CAFFETTERIA ITALIANA model will increase your confidence in Nuova Simonelli and that you will undoubtedlyrecommend others to purchase this coffee-making machine, since the CAFFETTERIA ITALIANA model has been chosen to increase the pro-fitability of the coffee shop, thus fully optimising running costs.This machine has been manufactured in compliance with the EEC directives 89/392, 89/336, 73/23, 89/109 and subsequent modifications.With best wishes,

Nuova Simonelli s.r.l.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

SERIE

CAFFETTERIA ITALIANA CAPPUCCINO XS

CAFFETTERIA ITALIANA COFFEE XC

CAFFETTERIA ITALIANA COFFEE XC

CAFFETTERIA ITALIANA CAPPUCCINO XS

PESO LORDOGROSS WEIGHT

PESO NETTONET WEIGHT

90 Kg. 198 Lb.

50 Kg. 110 Lb.

100 Kg. 220 Lb.

60 Kg. 132 Lb.

6000 W.

3500 W.

545 mm 21 3/16 ”

385 mm 15 1/16 ” 285 mm 11 1/16 ” 755 mm 29 5/16 ” 300 mm 11 5/16 ” 600 mm 23 4/16 ”

3500 W.

2500 W.

445 mm 17 3/16 ”

Pot. termica tot.El. Power tot.

Pot. el. cald. caffèCoffe boiler el. power

2500 W.

755 mm 29 5/16 ”

P. elet. cal. serviziService boiler el. power

1,6 L 0,42 gal

1,6 L 0,42 gal

300 mm 11 5/16 ”

Vol. cald. caffèCaffe boiler cap.

3,5 L 0,92 gal

600 mm 23 4/16 ”

Vol. cald. serviziService boiler cap.

DIMENSIONI / DIMENSION mm A B DC E

EN

GL

ISH

Page 37: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

35

TRANSPORT AND HANDLING

Machine identification

Always quote the machine serial numberin all communications to the manufacturer,Nuova Simonelli.

The machine is transported on palletswhich also contain other machines, allboxed and secured to the pallet with sup-ports.Prior to carrying out any transport orhandling operation, the operator must:- put on work gloves and protectivefootwear, as well as a set of overallswhich must be elasticised at the wristsand ankles.The pallet must be transported using asuitable means for lifting (e.g., forklift).

CAUTION: RISK OF IMPACT ORCRASHING.During all handling operations, the opera-tor must ensure that there are no persons,objects or property in the handling area.The pallet must be slowly raised to a hei-ght of 30 cm and moved to the loadingarea. After first ensuring that there are nopersons, objects or property, loading ope-rations can be carried out.Upon arrival at the destination and afterensuring that there are no persons,objects or property in the unloading area,the proper lifting equipment (e.g. forklift)should be used to lower the pallet to theground and then to move it (at approx. 30cm from ground level), to the storagearea.

CAUTION: RISK OF IMPACT ORCRASHING.Before carrying out the following opera-tion, the load must be checked to ensurethat it is in the correct position and that,when the supports are cut, it will not fall.

The operator, who must first put on workgloves and protective footwear, will pro-ceed to cut the supports and to storing theproduct. To carry out this operation, thetechnical characteristics of the productmust be consulted in order to know theweight of the machine and to store itaccordingly.

CAUTION: RISK OF POLLUTION.

Once the machine has been removed,don't dispose its pallett or container in theenvironment, risk of pollution.

EN

GL

ISH

Page 38: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

36

Instructions for installing the “CAF-FETTERIA ITALIANA” model

CAUTION: RISK OF POLLUTIONDo not dispose of the packaging in theenvironment. Before proceeding with allinstallation and adjustment operations, thequalified operator must be wearing workgloves and protective footwear and musthave read and fully understood the safetymeasures contained in the present book-let.

After ensuring that the package containsthe accessories unit, place the machineinto its allotted setting and level it by regu-lating the adjustable feet provided. Thenplace the cleaning filter into its allottedspace. In all existing versions of the CAF-FETTERIA ITALIANA model, the pump isincorporated within the machine, therebysimplifying attachment operations.Before installing the machine’s plumbingunit, run water through the cleaning filterto eliminate any impurities or grease resi-dues.At this point, a qualified operator can carryout the definitive plumbing and electricalinstalments.

Should the amount of electric cable provi-ded not be sufficient, always use cable ofthe same width. Make sure that the elec-tric system is provided an efficient groun-ding system to attach to the appliance bymeans of the yellow-green wire.

CAUTION: RISK OF SHORT CIR-CUITSWe must remind the licensed electricianthat THE APPLIANCE MUST ALWAYS BEPROTECTED BY AN AUTOMATIC SWIT-CH OF SUITABLE POWER (220-240V/12A).The company cannot be held responsi-ble for damage to things or injury topersons caused by failure to complywith the safety instructions and instal-lation and maintenance instructionscontained in this handbook (andreminds you that the said operationsmust be carried out only by a qualifiedoperator).To ensure that the appliance both lastsand works well, installing a softenerand a filter not larger than 120 micrononto the entrance tube is advisable.Ensure that that there are at least 2bars of pressure otherwise the hotwater mixer tap must be adjusted. Toreach the mixer, the right hand side ofthe appliance must be removed.Mixer tap Adjustment: during hot waterdelivery phase handle the small knoblocated just above the boiler; slightlyadjust the knob to modify the tempera-ture of the water being delivered.

Moreover the pressure of the plumbingsystem must not exceed 4 bar; otherwi-se predispose a pressure reducerahead of the purifying filter.

CAUTION: RISK OF SHORT CIR-CUITSBefore connecting the machine to theelectrical mains, check that the voltage ithas been predisposed for match (see,technical features, pg. 10).

Connect the machine to the electricalmains.

The machine is now in “stand by”; the “on”

button led will flash on and off.

SWITCHING ON THE APPLIANCE: to

switch on the machine, press the ;on-off button; the appliance will enter itsself-diagnosis phase followed by a unitpositioning cycle and, if necessary, it willproceed to filling up the coffee boiler andthe service boiler by means of the auto-level.

NOTE: the appliance has a auto-levelmaximum time of 60-90 seconds, afterwhich the function is arrested and the signSERVICE BOILER LEVEL ALARM willappear. If this message appears duringthe initial installation phase the machine

must be turned off (press the on.off button for at least one second)and then turned on again to finish filling up

INSTALLATION AND ADJUSTMENTS

EN

GL

ISH

Page 39: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

37

the boiler.Once the boiler has been filled the serviceboiler, coffee boiler and unit electrical ele-ments are activated. The time needed toheat the appliance to functioning tempera-ture is about 15 minutes. Once the autodiagnosis phase is over the words UNITHEATING will appear on the display.When the unit temperature has reachedoptimal level the display will read MACHI-NE READY.

Having followed all the above safety pre-cautions and after having provided for theinstallation and connection of the electricand plumbing systems the Qualif iedTechnician can proceed with the initialadjustment.

EN

GL

ISH

Page 40: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

38

ADJUISTMENTS TO BE MADE BY QUALIFIED TECHNICIANS

Pressostat adjustmentService boiler

To increase or decrease the pressure of the servi-ce boiler water-steam mixture (thus regulating thecorresponding temperature), the qualified techni-cian must:- remove the upper cover dish- turn the registration screw (fig. 8), turning it

clockwise to decrease and counter clockwiseto increase.

The correct value is between 0,8 bar and 1,4 bar.

Pressostat (fig.8)

Pump adjustment

To adjust the pump the qualified technician must:- open the coffee grounds drawer- loosen the blockage bolt- turn the registration screw- turn clockwise to increase- turn counter clockwise to decrease, correct

value is 7-9 bar- secure the safety bolt

(fig. 9)

Pressure gauge (fig. 6)

pump (fig.9)

Grinding adjustment- Turn the machine off by switching off the

SPINA button (main switch); the following ope-ration must be carried out with dry hands.

- By opening the control panel, the grinding adju-stment ring nut can be located (Fig. 8).Following the direction indicated by the arrow,the coffee grinding texture can be regulated toa finer texture (clockwise) or to a coarser textu-re (counter clockwise).

Close the panel.

Having followed all the above safety precautionsand after having provided for the installation andconnection of the electric and plumbing systemsthe Qualified Technician can proceed with the ini-tial adjustment.Inside the machine (behind the coffee groundsdrawer, see Fig. 1) a double-scaled pressuregauge can be found (fig. 6), which measures thecoffee boiler pressure (scale 0-2,5 Bar) and thevolumetric pump pressure (scale 0-15 Bar).

EN

GL

ISH

Page 41: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

39

USE AND PROGRAMMING

EN

GL

ISH

Before starting to use the appliance, theoperator must be sure to have read andunderstood the safety instructions contai-ned in this booklet.

SWITCHING ON: By pressing thekey an auto diagnosis cycle will be startedup at the end of which (when the machineis cold this cycle will last up to 20/25 minu-tes), the display wil l read MACHINEREADY.In case the display should read COFFEEBOILER FILLING, a manual coffee boilerfilling cycle must be activated by pressing

button . The words COFFEE BOI-LER FILLING CYCLE will appear and theneeded water level within the coffee boilerwill be reached.NOTE.: In case the auto diagnosisshould indicate error or malfunction,call the assistance centre; the operatorshould not intervene.

SWITCHING OFF: By pressing thebutton for at least one second themachine will turn off and the display willread OFF.

1 Small coffee, 2 small coffees,

1 long coffee, 2 long coffees,

Carafe/Jug, Carafe/Jug,

1 Cappuccino (version XS only)

2 Cappuccino (version XS only)

1 Caffè Latte (version XS only)

2 Caffè Latte (version XS only)

1 hot milk (version XS only)

2 hot milk (version XS only)

DECA: Decaffeinated coffee- The display will read: OPEN DECA

DOOR, then open the small door on thecup holder board between the two cof-fee container.

- On opening the small door the messagePOUR COFFEE POWDER ANDCLOSE DECA will be displayed; at thispoint, pour in the dose of decaffeinatedcoffee powder and close the door.

- At this point the message SELECT ADECA DOSE will appear, select one ofthe two buttons

Continuous delivery: this func-tion enables automatic delivery of theamount of coffees set and allows you tovary the programming (minimum 2, maxi-mum 99): - Press the CONTINUOUS DELIVERY

button; the number of coffees tobe delivered will be displayed and can bechanged by pressing buttons ▲ and ▼.(NOTE: if after changing the number of

deliveries desired the ENTER button ispressed, the new desired amount of cof-fee deliveries will be memorized)

- Buttons and allow you toselect the grinder to use for the conti-nuous doses; the associated led will beturned on.

- At this point press one of the flashing

buttons:

(NOTE: If you want to stop the conti-nuous delivery function re-press the

button and the delivery in pro-gress will be arrested. If, on the otherhand, the STOP button is pressed, thedelivery in progress will be arrested andthe continuous cycle will be stopped.)

STOP: This allows you to stop the deliveryof coffee, cappuccino, caffè latte and milkahead of time.

HOT WATER: This buttonis for the delivery of hot water and, whenpressed again, the function is interrupted.(NOTE: the STOP button stops the dosethat is being delivered.)

, Regardless of the grinderchosen during the delivery button configu-ration phase, these buttons allow you toselect the coffee grinder to utilize duringthe various kinds of deliveries. The selec-tion has to be carried out prior to the deli-very selection.

Page 42: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

40

Both kinds of grinders can be selected andby using buttons ▲ and ▼ the percentageof coffee to be used by each grinder canbe selected, too.The selection is activated for a single deli-very.

CHARACTERISTICS OF THE 2 KEYCONFIGURATION

The machine is provided with 2 keys: a Tkey (Manager/Visualisation), and a U key(Proprietor/Technician)By using the U key, you can access all thefunctions of the coffee machine.By using the T key you only can:• select doses• activate unit, milk spout or full washing

cycles• read doses and washings with the

exception of the absolute total• access system dataNo operation of resetting or modification ispossible.

CHARACTERISTICS OF THE 15 KEYCONFIGURATION

In this case the machine is provided with15 keys subdivided as follows:• Waiters: keys A01 ÷ S13• Manager/Visualization key T14• Proprietor/Technician key U15The Manager/Visualization andProprietor/Technician key functions arethose described in the previous para-graph. Each waiter key can:• Select doses• Activate unit or milk circuit washing

cycles• Read doses and washings with the

exception of the absolute total• Access system data

SPECIAL FUNCTIONS

This section can be accessed by pressingthe ▼ button. In the 2 key version, if the Tor U key is not inserted, the insertion of akey is required to access the special func-tions.In the 15 key version, to start off from theMACHINE READY position, first a keymust already be inserted and then youmust press ▼. Access to the special functions section isdisplayed by the visualization of the firstmessage of the menu: WASHING.Browsing the special functions and theparameters menu is carried out by meansof the following buttons:• use buttons ▲ and ▼ to browse the

menu and submenu vertically or tomodify values during parameters input

• use the ENTER button to browse themenu and submenu horizontally or toconfirm the modified parameters bypassing to the next parameter

• use the RESET button to return to thepreceding menu level without confirmingthe inserted value

• use the button to switch themachine off and to directly enter theOFF position without confirming thevalue inserted;

• the , , , but-tons are disactivated.

EN

GL

ISH

Page 43: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

41

TOTAL DOSE COUNT

WASHING FULL

MILK SPOUT

UNIT

TOTAL DOSE RESET

TOTAL PER WAITER

TOTAL PER DOSE

GRAND TOTAL

WAITER SELECTION

BUTTON SELECTI

ABSOLUTE TOTAL

BOILER TEMPERATURE

UNIT TEMPERATURE

COFFEE GROUNDS No.

WAITER SELECTION

SYSTEM DATA READ

WAITER XX RUNNING

BUTTON SELECTI

SYSTEM CONFIGURATION DATE/TIME PROGRAM.

ON/OFF PROGRAMMING

BUTTON CONFIGURATION

ALARM HISTORY

DATA GIORNO ORA

DAY

BUTTON SELECTION

MAIN. SOFTENER FILTER

MAINTENANCE CYCLES

DOSE PROGRAMMING BUTTON SELECTION KXX ESPRESSO

KXX CAPPUCCINO / CAFFELATTE

KXX MILK / TEA

KXX TEA

WATER (cc)

EXTRA WATER (sec)

GRIND TIME RT (sec)

GRING TIME LT (sec)

WATER (cc)

EXTRA WATER (sec)

GRIND TIME RT (sec)

MILK SPOUT WASH TIME (sec)

GRIND TIME LT (sec)

MILK/TEA TIME (sec)

BUTTON DESCRIPTION

RIGHT OR LEFT GRINDER

PRE-INFUS. (sec)

DISCHARGE (sec)

HIGH MOTOR (sec)

LOW MOTOR (sec)

MILK/TEA TIME (sec)

MILK SPOUT WASH TIME (sec)

MILK/TEA TIME (sec)

WEEKLY REST

TIME-ON TIME-OFF

INSTALLATION BOILER TEMPERATURE (C°)

STD PROGRAMMING

UNIT TEMPERATURE (C°)

COFFEE GROUNDS No

MAIN SOFTENER FILTER

MAINTENANCE CYCLES

MAINTENANCE DATE

SEQUENTIAL HEATING

SERIAL SELECTION

ENABLED

DISABLED

DELIVERY COUNT.

DISABLED

WATER

EXTRA WATER

GRIND. TIME

MILK/TEA TIME

MILK SPOUT WASH TIME

The complete structure of the menu "SPECIAL FUNCTIONS" we can schematize it in the following chart:

EN

GL

ISH

Page 44: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

42E

NG

LIS

H

The following options and parameterscannot be programmed via the machinebut can be programmed only by means ofa PC and Wizard program:• operating temperature• selection management keys: 2 or 15• switching timekeeper clock on/off• resetting absolute total (unit cycles)• washing times (breaks, solenoid valve

activation)• total alarms count

WASHING

To select the WASHING option use the ▼and ▲ buttons and then use the ENTERbutton to confirm. The display will visuali-ze the first kind of washing: FULL.Use the ▼ and ▲ buttons to select thetype of washing desired:- FULL (simultaneous coffee unit and milk

circuit washing).NOTE. the option will appear only bymeans of the “U15” key ( or “U” in the 2key version).

- MILK SPOUT (washing of the milk cir-cuit, which lasts about 240 seconds)

- UNIT ( coffee group washing, with fla-shing on and off activation of the pumpand of the coffee delivery solenoidvalve; this is carried out 15 times)

NOTE: For detailed description of groupand coffee delivery circuit washing, seethe paragraph on washing and mainte-nance.

Milk washing totals

Select the option MILK WASHING andpress the STOP button: the display willread “MILK WASHING TOTALS xxxx”• Use the ENTER button to return to the

previous menu.

• Use the RESET button to reset the milkwashing cycle totals and to visualize 0(zero)

Unit washing totals

Select the UNIT option and press theSTOP button; the display will read “UNITWASHING TOTALS xxxx”.• Use the ENTER button to return to the

previous menu• Use the RESET button to reset the unit

washing cycle totals and to visualize 0(zero)

TOTAL DOSE COUNT WITH 15 KEYS

The dose count function is linked to thetype of key configuration in use; with a 15key management the functions providedare described in the following paragraphs.Localize the TOTAL DOSE COUNT optionby means of the ▼ and ▲ buttons.Press the ENTER button to proceed.The procedure will follow different routesaccording to key inserted.

Reading dose counts with waiter keys

With one of the keys A01 ÷ S13 inserted,the totals for each button relating to thekey inserted can be seen.At this point the selectable buttons willbegin to flash on and off: that is, the but-

tons regarding doses, and

buttons and the button.By selecting one of these buttons, thetotal for that dose can be seen.

The button selects the optiondecaffeinated dose totals described in thefollowing paragraph.By selecting the RESET button you return

to the previous menu.

Reading decaffeinated dose counts

By pressing the button the decaf-feinated option and the buttons availablefor decaffeinated coffee will be indicated.

The , , , button ledswill begin to flash and (only in the XS ver-

sion) the , , , * ledswill indicate that they can be selected.By pressing the RESET button you canreturn to the previous menu.

By pressing the button again thedecaffeinated option will be removed.

Reading dose counts with keys T14and U15

When either key T14 or U15 are insertedthe following options are possible:• visualizing the totals per button relating

to one waiter key• visualizing the totals per button relating

to all waiter keys• visualizing the total machine • visualizing the absolute total (only with

key U15)For example, supposing key U15 hasbeen inserted, the display wil l read:TOTAL PER WAITERS.By pressing buttons ▼ and ▲ you canselect various video options from amongthe following: TOTAL PER WAITERS,TOTAL PER DOSE and GRAND TOTAL.The ENTER button is available for confir-ming the selected option.

Totals per waiter

By pressing ENTER with the TOTALSPER WAITERS option, the waiter selec-

Page 45: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

43

EN

GL

ISH

tion menu is entered.Buttons ▼ amd ▲ are available for selec-ting a waiter; the ENTER button allowsyou to select a waiter. The RESET buttontakes you back to the previous menu.When confirming the selected waiter bypressing ENTER, the totals per buttonrelating to the selected waiter will bevisualized. The user will have to select thedose button for which he/she wishes thetotals be visualized.The RESET button takes you back to theprevious menu level.

The button selects the decaffeina-ted doses options; at this point, by pressinga dose button, the decaffeinated totals forthat button per waiter will be visualized. Bypressing the RESET button again and by

then pressing the button the decaf-feinated option will be released.

Totals per DoseWith the TOTALS PER DOSE, by pres-sing ENTER the menu for visualization oftotals per button relating to all waiters, isentered. To see the totals the user mustselect a dose button. The RESET buttontakes you back to the previous menu. The

button selects the decaffeinateddose option which provides the samefunctions described in the previous para-graph.

Grand TotalThe GRAND TOTAL option visualizes themachine’s total cycles by pressingENTER. The RESET button takes youback to the previous menu.

Absolute TotalWith the “U15” key inserted and by pres-sing the ENTER button and holding itdown for 15 seconds straight the absolutetotal can be visualized: that is, the amountof cycles that can be carried out by thecoffee unit. By pressing the ENTER buttonagain you go back to the previous menu.

TOTAL DOSE COUNT WITH 2 KEYS

In the 2 key version the doses are notcounted by means of a subdivision intowaiters, therefore only the totals per but-ton are provided.By means of the ▼ and ▲ buttons go tothe TOTAL DOSE COUNT option, thenpress the ENTER button to visualize thetotals per button (see paragraph onTOTALS in the 15 key management). Withthe “U15” key inserted and pressing downon the ENTER button for 8 seconds strai-ght the absolute total will be visualized,that is the amount of cycles carried out bythe coffee unit (see paragraph on ABSO-LUTE TOTAL in the 15 key management).

TOTAL DOSE RESET

The option is available only when the“U15” key is inserted and is linked to thekind of key configuration utilized: 2 or 15keys. The provided functions are descri-bed in the following paragraphs.By means of the ▼ and ▲ buttons, go tothe TOTAL DOSE RESET option, thenpress the ENTER button to proceed.The procedure will follow different routesaccording to the key configuration.

Total Dose Reset with 15 keys

By pressing ENTER in the TOTAL DOSERESET option the waiter selection menuis entered.The ▼ and ▲ buttons allow you to selecta waiter, the ENTER button confirms thedose reset for the selected waiter.The RESET button allows you to return tothe previous menu level.

The button is available and allowsyou to select/de-select the decaffeinateddose reset for the selected waiter.

Total Dose Reset with 2 keys

By pressing ENTER in the TOTAL DOSERESET option the button selection menuis entered. The RESET button allows youto return to the previous menu level.All the buttons relating to the doses areavailable (they flash on and off) and youcan select the button for which you wantto reset the total.

The button allows you to select/de-select the decaffeinated dose reset for theselected button. Once a dose button hasbeen pressed, the ENTER button is avai-lable to activate the resetting of the selec-ted button. By pressing the RESET buttonyou can return to the previous menu level.

SYSTEM DATA READ

By means of the ▼ and ▲ buttons go tothe SYSTEM DATA READ option, thenpress the ENTER button for confirmationand proceed to visualizing the first data;by pressing the button again further datacan be visualized.

Page 46: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

44

• COFFEE BOILER TEMPERATURE: thecurrent temperature of the coffee boileris visualized.

• UNIT TEMPERATURE: the current tem-perature of the coffee unit is visualized

• COFFEE GROUND No: the coffeeground number within the drawer isvisualized

• MAIN. SOFTENER FILTER: the numberof litres of water utilized (with the “U15”key inserted and pressing the RESETbutton for 5 seconds straight the numberof litres and the anti-scaling filter alarmare reset. The display will read “0”)

• MAINTENANCE CYCLES: the numberof unit cycles left before the maintenan-ce alarm will be turned on, is visualized(with the “U15” key inserted and bypressing the button for 5 seconds strai-ght the number of cycles and the main-tenance alarm programmed duringinstallation procedures can be reset)

At the end of the visualization you will returnto the “SYSTEM DATA READ” menu.

DOSE PROGRAMMING

By means of the ▼ and ▲ buttons go to theDOSE PROGRAMMING option, then pressthe ENTER button to confirm and proceedto selecting the buttons to program.

Button selection

The buttons , , , ,

, , (version XS only),

(version XS only), (version XS

only), (version XS only), (ver-

sion XS only), (version XS only), areavailable and by pressing one of them thedesired dose of water can be requested.The RESET button takes you back to theprevious menu.

Supposing you want to program the but-

ton .

Water

The water dose is programmed in cc.The buttons ▼ and ▲ allow you to alterthe dose: 1 ÷4000 cc, step 1 cc.The ENTER button confirms the value andallows you to proceed to the followingparagraph.The RESET button allows you to return tothe previous menu. leaving the value ofthe parameter as it was before the altera-tion.By pressing the button activated (in the

example, button ), a coffee cyclewith parameters associated with the doseis initiated with the purpose of carrying outthe programming for the simulation of thedose of water. The infusion will continue

until the STOP or button is pressed,initiating the final phase of the coffeecycle. At the end of the cycle, the displayindicates the number of cc’s programmed,which can however be modified manuallywith the ▼ and ▲ buttons.

Extra Water

The extra water dose is programmedtogether with the coffee dose.Buttons ▼ and ▲ allow you to alter thetime for the addit ion of extra water:

0.0÷20.0 sec, step 0.1 sec.; setting 0.0 theextra water is disabled.The ENTER button confirms the value andyou can proceed to the following paragraph.The RESET button takes you back to theprevious menu: SELECTION OF BUTTONleaving the value of the parameter as itwas before alteration.

Grinding time

The grinding time for the right and leftgrinders can be programmed.Buttons ▼ and ▲ allow you to alter thegrinding time: 0.1÷30.0 sec., step 0.1 sec.The ENTER button confirms the value andyou can proceed to the following para-graph. In case you are at the last parame-ter of the dose, the machine returns to theprevious menu: BUTTON SELECTION.The RESET button takes you back to theprevious menu: BUTTON SELECTIONleaving the value of the parameter as itwas before the alteration.

Dose parameters

In the following table we list the parame-ters requested in programming doses foreach type of beverage.

COFFEE SELECTIONSParameter Range Stepwater dose 1÷4000 cc 1 ccextra water dose 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.grind time rt 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.grind time lt 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.

CAPPUCCINO SELECTIONSParameter Range Stepwater dose 1÷4000 cc 1 ccextra water dose 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.grind time rt 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.grind time lt 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.milk time 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.milk washing time 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

EN

GL

ISH

Page 47: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

45

EN

GL

ISH

MILK SELECTIONSParameter Range Stepmilk time 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.milk washing time 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

CAFFE' LATTE SELECTIONSParameter Range Stepwater dose 1÷4000 cc 1 ccextra water dose 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.grind time rt 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.grind time lt 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.milk time 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.milk washing time 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

TEA SELECTIONParameter Range Stepwater dose 0.1÷250.0 sec. 0.1 sec.

SYSTEM CONFIGURATION

Using the buttons ▼ and ▲ go to theoption SYSTEM CONFIGURATION andthen confirm with ENTER button to pro-ceed.The following options are included withinthe system configuration:• date / time programming • weekly on/off programming • button configuration• historical alarmButtons ▼ and ▲ can be used to selectthe options; the ENTER button is used toaccess the selected function. The RESET takes you back to the pre-vious menu: SYSTEM CONFIGURA-TIONS.

Date / time programming

On selecting the option “date / time pro-gramming”, the programming of the coffeemachine’s clock is accessed:When accessing the function, the cursor ispositioned on the first field to be program-med: that is, the day.

Buttons ▼ and ▲ allow you to alter thevalue of the field where the cursor is posi-tioned.The ENTER button confirms the value ofthe field where the cursor is positionedand this then moves to the following field.Upon confirming the value of the last fieldthe machine returns to the previous menuDATE / TIME PROGRAMMING.The RESET button takes you back to theprevious menu: DATE / TIME PROGRAM-MING.

Weekly on/off programming

On selecting the option weekly on/off pro-gramming, the machine's automatic weeklycalendar programming is accessed.The display visualises the day of the weekwith the times when the machine is to beturned on or off; if the selected day corre-sponds to the weekly rest day, the displaywil l read, for example, “MONDAY,WEEKLY REST”.As a default the cursor is positioned onthe day of the week; if the day selected isnot a WEEKLY REST DAY, the followingfields are seen on the display:• time when turned on• number of minutes machine remains on• time when turned off• number of minutes machine remains offWith the cursor positioned on the day of theweek, the following functions are available:- the ▼ and ▲ buttons allow you to chan-

ge the day of the week: Monday,Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday,Saturday or Sunday. The time-on andtime-off or the phrase “weekly rest” willbe automatically visualized on the nextline.

- The ENTER button confirms the selec-ted day and the cursor moves to thetime-on or weekly rest day field.

- the RESET button takes you back to theprevious menu: ON/OFF PROGRAM-MING.

When confirming the selected day the cur-sor moves to the time-on field.With the cursor positioned on one of the fourfields the following functions are available:- the ▼ and ▲ buttons allow you to alter

the value of the field where the cursor ispositioned

- the ENTER button confirms the valueconfirms the value of the field where thecursor is positioned and this moves onto the following field. On confirming thevalue of the last f ield the machinereturns to the field “day” in order toselect- another day.

- the RESET button selects the WEEKLYREST option or the TIME-ON TIME-OFF options.

Button configuration

By means of the ▼ and ▲ buttons go theBUTTON CONFIGURATION option andthen press the ENTER button for confir-mation to proceed to the selection of thebutton to be programmed.

Button selectionAll the leds for the doses will flash to indi-cate the selectable buttons.The RESET button will take you back tothe previous menu: BUTTON CONFIGU-RATION.

Type of beverageThe beverage delivered is defined when

the button, for example , is pressed.The ▼ and ▲ buttons allow you to selectthe type of beverage from among thevalues given in the table:

Page 48: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

46

TYPE OF BEVERAGEdisabled

1 short coffee2 short coffees1 long coffee2 long coffees

1 carafe1 jug

1 cappuccino2 cappuccinos1 white coffee2 white coffees

1 milk2 milks

The description of the type of beveragewill then be shown on the display eachtime we want to review the description ofthe button.The ENTER button confirms the value andyou can proceed to the following para-graph.The RESET button takes you back to theprevious menu: BUTTON SELECTIONleaving the value of the parameter as itwas before the alteration.

Right or left grinderThe grinder associated with the button

selected, , is defined.The ▼ and ▲ buttons allow you to selectthe grinder: right grinder or left grinder.The ENTER button confirms the value andyou can proceed to the following para-graph.The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

Pre-infusionThe pre-infusion time of the dose is pro-grammed.

The ▼ and ▲ buttons allow you to alter thepre-infusion time: 0.0÷10.0 sec., step 0.1sec. Setting 0.0, the pre-infusion is disabled. The ENTER button confirms the value andyou can proceed to the following para-graph.The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

DischargeThe discharge time is programmed (timeneeded for drying the coffee PASTIGLIAafter delivery). The ▼ and ▲ buttons allowyou to alter the discharge time: 0.0÷10.0sec, step 0.1 sec. With a setting of 0.0 thedischarge is disabled.The ENTER button confirms the value andyou can proceed to the following paragraph.The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of the para-meter as it was before the alteration.

Upper motorThe running time of the upper motor isprogrammed before running the lowermotor during the discharge phase. Thebuttons ▼ and ▲ allow you to alter the run-ning time: 0.5-1.5 sec. Step 0.1 sec.The ENTER button confirms the value andyou can proceed to the following para-graph.The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

Lower motorThe running time for the upper motor isprogrammed from the beginning of thecycle to define the compression of the cof-fee powder.The ▼ and ▲ buttons allow you to alterthe discharge time: 0.0÷10.0 sec. With a

setting of 0.0 the discharge is disabled.The ENTER button confirms the value andyou can proceed to the following para-graph. If it is the last parameter of thedose go back to the previous menu.The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

Button parametersThe following table lists the parametersrequested for programming the buttons foreach type of beverage.

COFFEE SELECTIONSParameter Range Steppriority grinder right grinder -

left grinderpre-infusion 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.discharge time 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.upper motor time 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.lower motor time 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.

CAPPUCCINO SELECTIONSParameter Range Steppriority grinder right grinder -

left grinderpre-infusion 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.discharge time 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.upper motor time 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.lower motor time 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.sequence milk-coffee -

coffee-milkmilk discharge 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

MILK SELECTIONSParameter Range Stepmilk discharge 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

CAFFE LATTE SELECTIONSParameter Range Steppriority grinder right grinder -

left grinderpre-infusion 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.discharge time 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.upper motor time 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.lower motor time 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.milk discharge 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

EN

GL

ISH

Page 49: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

47

Historical alarm

By means of the ▼ and ▲ buttons go tothe HISTORICAL ALARM option, thenpress the ENTER button to visualize thealarms.Alarm visualizationThe display visualises the description ofthe error, the date and time when thealarm was signalled. The most recentalarm signalled is seen first.The machine keeps the 10 most recenterrors in its memory.With reference to the section “Alarms andtime-out”, the alarms recorded in thememory are the following: MotorMechanism Time-Out; No signal from theVolumetric Meter; Infusion Time-Out; SteamBoiler Level Time-Out; Boiler TemperatureAlarm; Coffee Unit Temperature Alarm.;Boiler Heating Time-Out; Unit Heating Time-Out; Alarm Sensors.Buttons ▼ and ▲ allow you to visualisethe successive alarms in the order inwhich they have been recorded.The RESET button takes you back to theprevious menu: HISTORICAL ALARM.

INSTALLATION

By means of buttons ▼ and ▲ go to theINSTALLATION option, then press theENTER button to confirm and proceed.Within the installation section the followingoptions are provided:• language selection• boiler temperature• unit temperature• coffee grounds no• main softener filter• maintenance cycles• sequential heating• serial selection

• electronic validator (tbd)• simplified coin system (tbd)• n digit decimal prices (tbd)• standard programmingButtons ▼ and ▲ are activated to selec-tion the options in installation mode.The ENTER button allows you to accessthe selected function.The RESET button takes you back to theprevious menu.

Language selection

The language to be used with the operatoris defined; that is, the language that willbe visualised on the LCD display.Buttons ▼ and ▲ allow you to select thedesired language: Italian, English, French,German, Spanish.The ENTER button confirms the value andyou can proceed to the following paragraph.The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

Boiler temperature

The temperature to which the coffee boileris heated is programmed.Buttons ▼ and ▲ allow you to alter thepreset temperature of the coffee boiler:75÷95 °C, step 1°C.The ENTER button confirms the value andthe machine returns to the previous menu:BOILER TEMPERATURE.The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

Unit temperature

The temperature to which the coffee unitis heated is programmed.Buttons ▼ and ▲ allow you to alter the

preset temperature of the coffee unit:70÷95°C, step 1°C.The ENTER button confirms the value andthe machine returns to the previous menu The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

Coffee grounds number

The quantity of coffee grounds which willturn on the signal “waste tray full” is pro-grammed.Buttons ▼ and ▲ allow you to alter thevalue of the coffee grounds: 0÷40, step 1.The ENTER button confirms the value andthe machine returns to the previous menu The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

Main softener filter

The number of litres of water which willturn on the signal “maintenance anti-sca-ling filter” is programmed.Buttons ▼ and ▲ allow you to alter thenumber of litres: 0÷9950, step 10. Withthe setting 0000, the CPU does not initiatea check on the number of litres that passthrough the purifier.The ENTER button confirms the value andthe machine returns to the previous menu The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

Maintenance cycles

The number of cycles of the coffee unitwhich will turn on the signal “maintenan-ce” is programmed.Buttons ▼and ▲allow you to alter the num-ber of cycles: 0÷9950, step 10. With the set-ting 0000, the CPU does not initiate a check

EN

GL

ISH

Page 50: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

48

on the number of cycles of the coffee unit.The ENTER button confirms the value andthe machine returns to the previous menu.The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

Maintenance date

The date on which the signal “maintenan-ce” will be turned on is programmed.When we access the function, the cursoris positioned on the day, which is the firstfield to be programmed.Buttons ▼ and ▲ allow you to alter thevalue of the field where the cursor is posi-tioned.The ENTER button confirms the value ofthe field where the cursor is positionedand this then moves to the following field.On confirming the value of the last field themachine returns to the previous menu.The RESET button takes you back to theprevious menu.

Sequential heating

The control of the heating of the coffeeboilers and services is programmed.Buttons ▼ and ▲ allow you to alter thevalue: yes or no; the default is no. If the yessetting is imposed, the heating of the coffeeboiler takes precedence over the heating ofthe service boiler; with the no setting, thetwo boilers are heated at the same time.The ENTER button confirms the value andthe machine returns to the previous menu. The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

Serial selection

The type of apparatus connected to theserial port is defined.

Buttons ▼ and ▲ allow you to alter thevalue: disabled, selection counter, or coinsystem;The ENTER button confirms the value and

you can proceed to the following paragraph.The RESET button takes you back to theprevious menu leaving the value of theparameter as it was before the alteration.

Pre-Infusion (sec.)Water (cc.)Extra Water Time (sec)Rt or Lt Grinder Temperature (sec.)RT Grinder Temperature (sec.)LF Grinder Temperature (sec.)Upper final run temperature (sec.)Lower final run Temperature (sec.)Discharge Temperature (sec.)Milk/Coffee SequenceMilk Temperature (sec.)Milk Washing Temperature (sec.)Tea/Water Temperature (sec.)Boiler Temperature (°C)Unit Temperature (°C)Coffee Grounds NoLitre Filter (1)Coffee CyclesSerialsSequen. HeatingON/OFF

3650

SX1,61,6116- ---

3750

SX1,61,6116- ---

3800

DX2,12,11

0,86- ---

31000

DX2,32,31

0,56- ---

31200

DX2,32,31

0,36- ---

31300

DX2,32,31

0,36- ---

3700

SX1,61,6116

L/C92-

3800

DX2,12,11

0,86

L/C182-

--0- ------

10 -

--0- ------

19 -

3700

SX1,61,6114-

102-

3800

DX2,12,11

0,86-

192 -

--0---------4

--0---------8

Beverage 1 small 1 long 2 short 2 long carafe jug milk 2 milk 1 tea 2 tea1cappucc.

2cappucc.

1caffelat.

2caffelat.

Button

CAFFETTERIA ITALIANA mod. XS

919140

30000

DisabledDisabled

No

365-

SX1,61,6116----

375-

SX1,61,6116----

380-

DX2,12,11

0,86----

3100

-DX2,32,31

0,56----

3120

-DX2,32,31

0,56----

3130

-DX2,32,31

0,36----

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

CAFFETTERIA ITALIANA mod. XC

919140

30000

DisabledDisabled

No

Pre-Infusion (sec.)Water (cc.)Extra Water Time (sec)Rt or Lt Grinder Temperature (sec.)RT Grinder Temperature (sec.)LF Grinder Temperature (sec.)Upper final run temperature (sec.)Lower final run Temperature (sec.)Discharge Temperature (sec.)Milk/Coffee SequenceMilk Temperature (sec.)Milk Washing Temperature (sec.)Tea/Water Temperature (sec.)Boiler Temperature (°C)Unit Temperature (°C)Coffee Grounds NoLitre Filter (1)Coffee CyclesSerialsSequen. HeatingON/OFF

Beverage 1 small 1 long 2 short 2 long carafe jug milk 2 milk 1 tea 2 tea1cappucc.

2cappucc.

1caffelat.

2caffelat.

Button

EN

GL

ISH

Page 51: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

49

STANDARD PROGRAMMING

The function allows the configuration ofthe machine with certain pre-defined para-meters. In this mode the type of parame-ter to be preset is selected in the planningphase.In the installation-standard programmingmode, the following options are available:• water doses• extra water doses• grinding times• milk times• milk washing cycle timesButtons ▼ and ▲ are set up to select theoptions listed above.The ENTER button is set up to access thefunction selected.The RESET button takes you back to theprevious menu.

Water dosesThe function allows the configuration ofthe doses of water for all the buttons withthe values pre-defined in the planningphaseAt the end of the programming with thestandard values, the machine returns tothe previous menu.

Grinding timesThe function allows the configuration ofthe grinding times for all the buttons withthe predefined values in the planningphase.At the end of the programming with thestandard values, the machine returns tothe previous menu STANDARD PRO-GRAMMING - GRINDING TIMES.

Extra water dosesThe function allows the configuration ofthe doses of extra water for all the buttonswith the predefined values in the planning

phase.At the end of the programming with thestandard values the machine returns tothe previous menu STANDARD PRO-GRAMMING - DOSES OF EXTRAWATER.

Milk timesThe function allows the configuration ofthe milk times for all the buttons with thepredefined values in the planning phase.At the end of the programming with thestandard values the machine returns tothe previous menu STANDARD PRO-GRAMMING-MILK TIMES.

Milk washing cycle timesThe function allows the configuration ofthe milk washing cycle times for all thebuttons with the predefined values in theplanning phase.At the end of the programming with thestandard values the machine returns tothe previous menu STANDARD PRO-GRAMMING-MILK WASHING CYCLETIMES.

PROGRAMMING WITHA COMPUTER

The automatic machine is capable of con-ducting a dialogue with a personal compu-ter with which the following operations canbe carried out:• certain service tests• reading and programming of the fol-

lowing configuration parameters of themachine:• operating temperature (10 - 30

degrees are the set point)• selection of the control keys: 2 or 15• turning on/off the timekeeping clock• resetting absolute totals to zero

(group cycles)• washing times (pause, activation of

solenoid valve)• total alarm counter• reading and resetting of dose totals• reading and resetting of the alarm

recordThe connection between the electroniccontrol unit and the personal computer iseffected by means of an RS232 in thecomputer.

ALARMS AND TIME OUT

All alarm signals will provide a visualizedmessage on the LCD display and anon/off buzzer sound alarm (except thosealarms regarding full coffee groundsdrawer, blocked grounds drawer, dooropen, anti-scaling maintenance andalarm).The reset of the alarms involves the returnto the SWITCHING ON AND STARTINGUP procedure (temperature, levels,VACUUM CYCLE ).

EN

GL

ISH

Page 52: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

50

ALARMS CAUSES EFFECTS

The coffee grounds count has reached the programmed level.

The coffee grounds count has exceeded the program-med value by 10 units

The electronic control unit has noted that the front door is open.

The upper motor mechanism has exceeded the maxi-mum programmed time to reach the upper micro posi-tion.

The upper motor mechanism has exceeded the maxi-mum programmed time to reach the lower micro posi-tion.

The lower motor mechanism has exceeded the maxi-mum programmed time to reach the upper micro posi-tion.

The lower motor mechanism has exceeded the maxi-mum programmed time to reach the lower micro posi-tion.

The CPU has detected the closure of microswitches which should not be closed at the same time during the waiting phase

No impulses have arrived from the volumetric meter for a time exceeding 6 seconds.

The infusion has exceeded the maximum limit of 2 mi-nutes. This alarm is the logical consequence of a non-reset volumetric meter alarm.

The filling of the steam boiler has exceeded the imposed time limit of 60/90 seconds.

The CPU has detected that the pressostat which controls the water is open.

The temperature of the water in the coffee boiler (TEMC-CAF) has exceeded the preset value (xx degrees over the programmed value).

The temperature of the coffee unit has exceeded the pre-set value (xx degrees over the programmed value).

The activation of the water heating in the coffee boiler (RISCCAF) has exceeded the established safety time-out. The time concerned is of 3 minutes when the tem-perature measured is higher than the operating value but lower than the programmed value. If the temperature measured is between 5°C and the operating value, the time out is 15 minutes.

The heating of the coffee unit has exceeded the establis-hed safety time-out. The time concerned is of 3 minutes when the temperature measured is higher than the ope-rating value but lower than the programmed value.If the temperature measured is between 5°C and the operating value, the time out is 15 minutes.

The machine has reached the preset number of cycles or maintenance date

A 5 second sound alarm is provided at the end of each cycle when the alarm is present

The CPU has detected inconsistent data in the data me-mory.

GROUNDS DRAWER FULL

GROUNDS DRAWER BLOCKED

OPEN DOOR

UP. GR. MECH. T.O. (UPPER GROUP MECHANISM TIME OUT)

LW. GR. MECH. T. O. (LOWER GROUP MECHANISM TIME OUT)

UP. GR. MECH. T.O. (UPPER GROUP MECHANISM TIME OUT)

LW. GR. MECH. T. O. (LOWER GROUP MECHANISM TIME OUT)

SENSOR ALARM

VOL. COUNT. ALARM (VOLUMETRIC COUNT ALARM)

DELIVERY ALARM

SER. BOIL. LEV. AL. (SERVICE BOILER LEVEL ALARM)

WATER PRES. AL.(WATER PRESSURE ALARM)

COFFEE POIL. TEMP. AL.(COFFEE BOILER TEMP. ALARM)

UNIT. TEMP. AL. (UNIT TEMP. ALARM)

COFFEE BOIL. HEAT. T.O.(COFFEE BOILER HEATING TIME OUT)

UNIT HEAT. T. O. (UNIT HEATING TIME OUT)

MAINTENANCE

ANTI SC. FILT. MAIN. (ANTI SCALING FILTER MAINTENANCE)

DATA MEM. AL. (DATA MEMORY ALARM)

10 selections involving coffee are still possible.

Blocks coffee selections, only tea and milk functions are available.

The system blocks all the ope-rations in progress.

Blocks the motor mechanism

Blocks the motor mechanism

Blocks the motor mechanism

Blocks the motor mechanism

Machine operation is interrup-ted.

Only visualisation, the dose will cease automatically when the 2 minute delivery time li-mit has been reached.

Terminates the delivery in progress.

Blocks the machine taking it back to OFF.

Indication on display.

Blocks the machine taking it back to OFF.

Blocks the machine taking it back to OFF.

Blocks the machine taking it back to OFF.

The machine remains in IDLE-ON but the message COFFEE UNIT HEATING ALARM re-mains on the display; the se-lection of doses is available

Alarm visualisation . The cof-fees are made as usual, but the alarm message appears on the display.

Alarm visualisation . The cof-fees are made as usual, but the alarm message appears on the display.

The operation of the machine is interrupted returning it to IDLE-OFF

RESET

With the machine on, remove the coffee grounds drawer, empty it and put it back in place. This operation should take place in a time of not less than 7 seconds.

With the machine on, remove the coffee grounds drawer, empty it and put it back in place. This operation should take place in a time of not less than 7 seconds.

Close the door.

Turning the machine off and then on again, the group POSITIONING CYCLE is initiated. If the upper piston reaches the upper position, the alarm is reset; otherwise the alarm is repeated and the lower piston is not activated.

Turning the machine off and then on again, the group POSITIONING CYCLE is initiated. If the upper piston reaches the lower position, the tablet is expel-led and the alarm is reset; otherwise the alarm is repeated and the lower pi-ston is not activated.

Turning the machine off and then on again, the group POSITIONING CYCLE is initiated. If the lower piston reaches the upper position, the alarm is reset; otherwise the alarm is repeated and the upper piston is not activated.

Turning the machine off and then on again, the group POSITIONING CYCLE is initiated. If the lower piston reaches the lower position, the alarm is reset; otherwise the alarm is repeated and the upper piston is not activated.

Turn power off, check the correct functioning of the unit microswitch move-ment and turn the machine on again.

Automatically, when the impulses resume, or by carrying out a new selec-tion after having stopped the one in progress.

Press button 0-1 or select a new dose.

Press button 0-1: the machine initiates the “SWITCHING ON AND STARTING UP” procedure.

Turn the machine off, check that the water pressure is not lower than the specified value of the pressostat. Turn the machine on again and press but-ton 0-1: the machine will initiate the “SWITCHING ON AND STARTING UP” cycle.If the machine is not connected to the water mains it is necessary to bypass the pressostat

Let the temperature return to within the allowed limits, then press button 0-1: the machine initiates the “switching on and starting up” procedure.

Let the temperature return to within the allowed limits, then press button 0-1: the machine initiates the “switching on and starting up” procedure.

Check the temperature probe and the heating element. Turn the machine on and press button 0-1: the machine will initiate the “SWITCHING ON AND STARTING UP” cycle.

Turn the machine off, check the temperature probe and the heating element, then turn the machine on again and press the button 0-1: the machine ini-tiates the “switching on and starting up” procedure.

Resetting the machine cycles in the function “reading system data - mainte-nance cycles” with key U/15 inserted.

The number of the litres of water consumed by the machine can be reset in the function “reading system data - maintenance cycles” with key U15 inser-ted.

Carry out the Preset procedure

NOTES

1. Turning the machine off and then on again without emptying the grounds drawer will not re-set the alarm.2. If the pre-established value has not been reached and the grounds drawer is removed for more than 7 seconds, the grounds count is reset to zero anyway.A 1 second sound signal at the end of the cycle in progress is provided.Once this alarm has been activated 10 more coffee selections can still be activated, after which the machine will activate the GROUNDS DRAWER BLOCKED ALARM.

1. Turning the machine off and then on again without emptying the grounds drawer, will not re-set the alarm.2. If the pre-established value has not been reached and the grounds drawer is removed for more than 7 seconds, the grounds count is reset to zero anyway.A 1 second sound signal at the end of the cycle in progress is provided.

By closing the door the alarm is reset and the system returns to “0”- Machine OFF.On opening the door, a 1 second sound signal is provided..

By setting the number of cycles at 0, the alarm will be disabled.By setting a date well into the future, the alarm will not be activated.There is a 5 second audible signal at the end of every cycle when the alarm is present.

By setting the number of litres to 0, the alarm is disabled.There is a 5 second audible signal at the end of every cycle when the alarm is present.

EN

GL

ISH

Page 53: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

Cleaning the outside of the machine

Before carrying out any cleaning opera-tions, set the machine to the “O” energylevel, (machine switched off and plugremoved from the mains).

CAUTION: never use solvents,chlorine-based products or abrasives.

Cleaning the work area: remove the work-top, lifting it up from the front and sliding itout. Remove the water collection dishunderneath and clean everything with hotwater and cleansers.Cleaning the external surfaces: To cleanthe panels, use a soft, damp cloth.

Cleaning the delivery unit and themilk circuit

By means of buttons ▼ and ▲ go toWASHING option, then press the ENTERbutton to confirm. The display will visuali-se the first type of washing option: FULL.By means of buttons ▼ and ▲ select thetype of washing desired. The possibleoptions are:

- FULL (washes both the coffee unit andthe milk spout at the same time)

- MILK SPOUT (washes the milk circuitand lasts about 240 seconds)

- UNIT (washes the coffee unit and boththe pump and the coffee delivery sole-noid valve are activated on and off; thisfunction is activated 15 times)

To wash the coffee delivery unit go to theUNIT option and carry on as follows:- Insert a cleansing tablet through the

door located between the coffee campa-ne and placed on the upper cup holdingboard.

- use the ENTER button to confirm theUNIT WASHING option; the machinewill automatically start a washing cycle.

The washing cycle consists in delivery ofhot water alternated with pauses; thewhole cycle lasts for 15 fifteen single hotwater deliveries (about 4 minutes).Repeat the operation without cleansingtablet, so as to completely eliminate anycleansing tablet residues.

We recommend carrying out aWASHING CYCLE at least once a dayto keep the delivery section clean.

CAUTION: RISK OF INTOXICA-TION.

Remember not to interrupt a washingcycle using detergent tablets once

started, otherwise detergent residuesmay remain inside the machine.

The CAFFETTERIA ITALIANA, versionXC is also predisposed for washing themilk circuit. To activate the milk spoutwashing function, carry on as follows: - Remove the milk spout from the contai-

ner and place it in a container filled withwater and its specific detergent.

- With either the “U” or “T” key inserted,go to the UNIT WASHING option andpress ENTER.

At this point a suction phase will be activa-ted to cleanse the tubes, the milk foamerand the various solenoid valves.Once the suction and cleansing cycle isterminated, repeat the operation substitu-ting hot water in place of the detergent toeliminate any residues in the tubes.On the other hand, by selecting the FULLWASHING option, both the coffee unitwashing and the milk circuit washing func-tions are activated with the methodsdescribed above.

Activating washing operations at theend of the day or every time the machi-ne is to be turned off for a period, ishighly recommended.

51

CLEANING AND MAINTENANCE

EN

GL

ISH

Page 54: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

Washing the coffee holder

CAUTION: RISK OF BURNS ORSCALDINGAll the washing operations must be car-ried out by means of the special brushprovided to protect the operator from pos-sible contact with hot elements.- Set the machine to the “0” energy state.- Open the control panel- Remove any coffee remains deposited

along the sides of the coffee holder.

Regenerating filter resin (To be carried out by qualified operators)To avoid scaling deposits in the boiler andin the heating exchangers, the filter mustalways be kept efficient. Therefore, theionic resins must be regularly regeneratedat the established times.Regeneration times are established accor-ding to the quantity of coffee delivereddaily and the hardness of the water utili-zed.Generally speaking, regeneration timescan be calculated on the basis of thereported program, which is relative to filtertypes KD/8, KD/12 (fig. 10).

Regeneration: Once regeneration timeshave been established, carry on as fol-lows:- set the machine to the “0” energy level

(that is switched off and unplugged) andplace a recipient of the capacity of atleast 2 litres underneath the tube label-led “E” (fig. 11/A)

- turn levers “C” and “D” from left to right(fig. 11/B)

- take the cap off by unscrewing the knoblabelled “G”

- introduce normal kitchen salt (1 kg formodel KD/8; 1,5 kg for model KD/12)

- put the cap back on and reposition onlylever “C” moving it towards the left (fig.11/C) and allowing tube “F” to dischargethe salty water until it has been elimina-ted and the water becomes fresh again(about half and hour)

- reposition lever “D” towards the left (fig.11/D)

52

*Coarse sea saltGrobes MeersalzGros sel de cuisineSal grueso de cocina

fig. 11fig. 10

EN

GL

ISH

Page 55: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim
Page 56: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

54

Ce manuel est partie intégrante et essen-tielle du produit et doit par conséquent être remis à l'u-sager. Lisez attentivement les conseils qu'il contientcar ils fournissent des indications particulièrementimportantes concernant la sécurité de l'installation,son utilisation et son entretien.Conservez ce manuel avec soin de façon à pouvoir leconsulter au besoin.

Après avoir enlevé l'emballage, contrôlezque l'appareil soit en parfait état. S'il y a le moindredoute, ne l'utilisez pas et adressez-vous à un techni-cien qualifié. Les éléments d'emballage (sacs plasti-que, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pasêtre laissés à la portée des enfants car ils peuventêtre dangereux. Ne pas répandre ces éléments dansl'environnement.

ATTENTION: RISQUE DE POLLUTION.

Avant de raccorder l'appareil, veillez à ceque les données indiquées sur la plaquette correspon-dent bien à celles du réseau électrique. La plaquetteest située sur le devant de l'appareil en haut, à droite.L'installation doit être réalisée dans le respect des nor-mes en vigueur, suivant les instructions fournies par le

3

2

1

fabricant et par un technicien qualifié. Le fabricant ne peut pas être retenu responsable d'é-ventuels dommages causés par une absence de miseà la terre de l'installation. Pour la sécurité électriquede cet appareil, il est obligatoire de prévoir une instal-lation de mise à la terre, en s'adressant à un électri-cien qualifié et dûment autorisé à cet effet, afin qu'ilvérifie que la portée électrique de l'installation soit bienappropriée à la puissance maximum de l'appareil indi-quée sur la plaquette.

En particulier, l'électricien devra s'assurer que la sec-tion des câbles de l'installation soit bien adaptée à lapuissance absorbée par l'appareil.L'emploi d'adaptateurs de même que de prises multi-ples et de rallonges est interdit. Si leur usage s'avèreindispensable, il faut absolument s'adresser à un élec-tricien dûment autorisé à cet effet.

L'appareil doit être installé selon les normessanitaires locales en vigueur concernant les installa-tions hydrauliques. Par conséquent, pour l'installationhydraulique, veuillez vous adresser à un techniciendûment autorisé à cet effet.

Cet appareil devra être destiné uniquementà l'usage décrit expressément dans ce mode d'emploi.Le fabricant ne peut être considéré responsable desdommages éventuels qui pourraient être causés parune mauvaise ou déraisonnable utilisation.

L'utilisation de tout appareil électriqueentraîne le respect de certaines règles fondamentales.Et notamment:

6

5

4

- ne pas toucher l'appareil si les mains ou les piedssont mouillés ou humides

ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRI-QUE

- ne pas utiliser l'appareil pieds nus;- ne pas utiliser de rallonges dans des locaux utiliséscomme salle de bains ou douche;- ne pas tirer le câble d'alimentation pour débrancherl'appareil du réseau électrique;

- ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmo-sphériques (pluie, soleil, etc.);

F R A N Ç A I SPRESCRIPTIONS DE SECURITE

FR

AN

ÇA

IS

Page 57: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

55

- ne pas permettre que l'appareil soit utilisé par desenfants ou par des personnes non autorisées etn'ayant pas lu ni bien compris ce manuel.

Avant de procéder à toute opération d'en-tretien, le technicien dûment autorisé devra déconnec-ter l'appareil du réseau électrique en débranchant lafiche ou en éteignant l'interrupteur de l'appareil.

Pour les opérations de nettoyage, veuillezmettre l'appareil à l'état énergétique "0" à savoir,"INTERRUPTEUR APPAREIL ETEINT ET FICHEDEBRANCHEE" et ne suivre que les conseils conte-nus dans ce manuel.

En cas de panne ou de mauvais fonction-nement de l'appareil, éteignez-le. Il est strictementinterdit d'intervenir. Adressez-vous uniquement au per-sonnel qualifié.La réparation éventuelle des produits ne devra êtreeffectuée que par la Maison Constructrice ou par uncentre de service après vente dûment autorisé, en uti-lisant uniquement des pièces détachées originales.En ne respectant pas les indications qui précédent,vous risquez de compromettre la sécurité de votreappareil.

Lors de l'installation, l'électricien dûmentautorisé et qualifié devra prévoir un disjoncteur omni-polaire suivant les normes de sécurité en vigueur quiprévoient que les contacts aient une distance d'ouver-ture égale ou supérieure à 3 mm.

Afin d'éviter des surchauffes dangereuses,il est conseillé de bien dérouler sur toute sa longueurle câble d'alimentation.

10

9

8

7/a

7

Ne bouchez pas les grilles d'aspiration et/ou dissipation et plus particulièrement celles du chauf-fe-tasses.

Le câble d'alimentation de cet appareil nedoit pas être remplacé par l'usager. En cas d'endom-magement du câble, éteignez l'appareil et faites-leremplacer uniquement par un technicien qualifié.

Si vous décidez de ne plus utiliser d'appa-reil de ce type, il est vivement conseillé de le rendreinefficace en coupant le câble d'alimentation, aprèsavoir débranché le câble du réseau d'alimentationélectrique.

ATTENTION: RISQUE DE POLLUTION Ne jamais abandonner l'appareil dans l'environne-ment: pour l'élimination totale de l'appareil, s'adresserà un centre dûment autorisé ou contacter le fabricantafin de recevoir des instructions à ce sujet.

13

12

11Afin de favoriser l'aération de l'appareil,

positionner ce dernier à une distance de 15 cm dumur ou d'autres appareils qui se trouvent du côté del'aération.

Après avoir commencé le cycle de lavagede l'appareil, s'assurer de ne pas l'interrompre car,autrement, il se pourrait que quelques résidus dedétergent demeurent à l'intérieur du groupe dedistribution.

ATTENTION: RISQUE D'INTOXICATION

Lors de l'utilisation de la lance à vapeur,ne jamais exposer les mains à la vapeur. Ne jamaistoucher la lance tout de suite après son utilisation.

ATTENTION: RISQUE DE BRULURES

Avant de procéder à toute opération concer-nant l'installation, l'entretien, le déchargement et lamise au point, l'opérateur qualifié devra toujours mettreses gants de travail et ses chaussures de sécurité.

Lors du rajout de café dans le récipient,l'opérateur ne devra jamais y introduire les mains.

ATTENTION: RISQUE DE CISAILLEMENT

18

17

16

15

14

FR

AN

ÇA

IS

Page 58: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

56

Toutes nos félicitations,En choisissant le modèle CAFFETTERIA ITALIANA, vous avez fait un excellent achat.Vous disposez en effet à présent non seulement d’un simple distributeur à café, mais d’une véritable machine pour café express, entière-ment automatique et gérée par microprocesseur, garantie de fiabilité et d’une extrême facilité d’emploi.Nous sommes certains que notre modèle CAFFETTERIA ITALIANA augmentera votre confiance envers Nuova Simonelli et que vous con-seillerez à vos amis l’achat de cette machine à café, car le modèle CAFFETTERIA ITALIANA a été conçu pour augmenter la rentabilité duservice cafétéria, optimisant au plus degré les coûts de service.Cette machine a été fabriquée conformément aux normes CEE 89/392, CEE 89/336, CEE 73/23, CEE 89/109 et modifications successives.Bien cordialement,

Nuova Simonelli s.r.l.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

SERIE

CAFFETTERIA ITALIANA CAPPUCCINO XS

CAFFETTERIA ITALIANA COFFEE XC

CAFFETTERIA ITALIANA COFFEE XC

CAFFETTERIA ITALIANA CAPPUCCINO XS

POIDS BRUTPOIDS NET

90 Kg. 198 Lb.

50 Kg. 110 Lb.

100 Kg. 220 Lb.

60 Kg. 132 Lb.

6000 W.

3500 W.

545 mm 21 3/16 ”

385 mm 15 1/16 ” 285 mm 11 1/16 ” 755 mm 29 5/16 ” 300 mm 11 5/16 ” 600 mm 23 4/16 ”

3500 W.

2500 W.

445 mm 17 3/16 ”

Puis. thermiquetot.

Puis. élect. chaud.café

2500 W.

755 mm 29 5/16 ”

Puis. élect. chaud.services

1,6 L 0,42 gal

1,6 L 0,42 gal

300 mm 11 5/16 ”

Vol. chaud. café

3,5 L 0,92 gal

600 mm 23 4/16 ”

Vol. chaud.Services

DIMENSIONS mm A B DC E

FR

AN

ÇA

IS

Page 59: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

57

TRANSPORT ET DEPLACEMENT

Identification de la machine

Pour toute communication avec le fabri-cant Nuova Simonelli, indiquer toujours lenuméro de série de la machine.

La machine est transportée sur des palet-tes avec d’autres machines et à l’intérieurde cartons; le tout étant fixé aux palettesau moyen des courroies appropriées.Avant de procéder à toute opération detransport ou de déplacement, l’opérateurdoit:- mettre des gants et des chaussures deprotection ainsi qu’une salopette munied’élastiques aux extrémités.Le transport des palettes doit être effectuéau moyen d’un appareil de soulèvementapproprié (du type chariot élévateur àfourches).

ATTENTION: RISQUE D’IMPACTOU D’ECRASEMENT.Lors des opérations de déplacement,l’opérateur doit s’assurer qu’aucune per-sonne, chose ou objet ne se trouve dansla zone d’opération.Soulever doucement la palette à 30 cmenviron de terre et rejoindre la zone dechargement.Une fois atteinte la zone de chargement etaprès avoir vérifié l’absence d’obstacles,de choses ou de personnes, poser lapalette à terre toujours au moyen d’unappareil de levage approprié (par exem-ple, un chariot élévateur à fourches), puisla déplacer en la soulevant à 30 cm envi-ron de terre jusqu’à la zone de stockage.

ATTENTION: RISQUE D’IMPACTOU D’ECRASEMENT.Avant de procéder à l’opération décrite ci-après, s’assurer que le matériel chargésoit bien positionné et qu’il ne tombe pas

après la coupure des courroies.Pour couper les courroies et stocker leproduit, l’opérateur doit toujours être munide gants et de chaussures de protection;pour effectuer cette opération, consulterles caractéristiques techniques du produitafin de contrôler le poids de la machinedevant être emmagasinée et de pouvoiragir en conséquence.

ATTENTION: RISQUE DE POLLU-TION.Après avoir retiré la machine de sonemballage ou de la palette, ne pas aban-donner ces derniers dans l’environne-ment, risque de pollution. F

RA

AIS

Page 60: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

58

Instructions pour installer le modèle“CAFFETTERIA ITALIANA”

ATTENTION: RISQUE DE POLLU-TION.Ne pas abandonner l’emballage dans l’en-vironnement. Avant de procéder à touteopération d’installation et de mise aupoint, le technicien doit mettre des gantsde travail et des chaussures de protection.Il devra également avoir bien lu et compristoutes les prescriptions de sécurité conte-nues dans ce manuel.

Après avoir vérifié que la boîte des acces-soires soit à l’intérieur de l’emballage,positionner la machine dans son emplace-ment en s’assurant que la mise à niveausoit effectuée en agissant sur les piedsréglables.Positionner l’épurateur dans le logementprévu. Nous rappelons que pour toutesles versions du modèle CAFFETTERIAITALIANA, la pompe est incorporée dansla machine, ce qui simplifie considérable-ment les opérations de raccordement.Avant d'effectuer le raccordement hydrau-lique de la machine, il est nécessaire de

faire couler de l'eau de l’épurateur afind'éliminer les impuretés et les dépôts degraisse.Après cette opération, le personnel quali-fié doit procéder aux raccordementshydrauliques et électriques définitifs.Si la câble électrique fourni n’est pas suffi-sant, le personnel qualifié doit en utiliserun autre ayant toujours la même section.Vérifier que l'installation électrique géné-rale soit munie d'une mise à la terre effica-ce connectée à la machine par un filjaune-vert.

ATTENTION: RISQUE DE COURT-CIRCUIT.Nous rappelons à l’électricien qualifié queLA MACHINE DOIT TOUJOURS ETREPROTEGEE PAR UN INTERRUPTEURAUTOMATIQUE DE PUISSANCE ADE-QUATE (220 - 240V/12A).Notre société ne pourra en aucun casêtre tenue responsable des éventuelsdommages aux personnes ou chosesdérivant de l’inobservance des pre-scriptions de sécurité, d'installation etd'entretien figurant dans ce manuel(nous rappelons également que lesopérations susmentionnées doiventêtre exécutées uniquement par le per-sonnel qualifié). Pour assurer un bon fonctionnement etune bonne durée de la machine, nousconseillons d’installer sur le tuyaud’arrivée un filtre dont la largeur nedépasse pas les 150 microns ainsiqu’un adoucisseur.

S'assurer que le niveau de la pressionne soit pas inférieur à 2 bars, dans lecas contraire, il faudra régler le mélan-geur de l'eau chaude. Pour accéder aumélangeur, il est nécessaire d'enleverla joue de droite (DX) de la machine. Régulation du mélangeur: en phase dedistribution d'eau chaude, agir sur lapoignée située au centre, au-dessus dela chaudière; effectuer des légers déca-lages afin d'avoir des variations sur latempérature de sortie de l'eau.En outre, la pression du réseau ne doitpas dépasser les 4 bars. Dans le cascontraire, prédisposer un réducteur depression en amont de l'épurateur.

ATTENTION: RISQUE DE COURT-CIRCUIT.Avant de brancher la machine au réseauélectrique, vérifier la correspondanceentre le voltage pour lequel elle a été pré-disposée et celui de l’installation (voircaractéristiques techniques en p.10).

Relier la machine au réseau électrique.

La machine est maintenant en “attente” etla diode de la touche de mise en marche

clignote.

MISE EN MARCHE: Mettre en marche lamachine en appuyant sur la touche corre-

spondante ; la machine commenceson autodiagnostic, un cycle de position-nement du groupe et, si nécessaire, le

INSTALLATION ET MISE AU POINT

FR

AN

ÇA

IS

Page 61: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

59

remplissage de la chaudière services aumoyen du dispositif de niveau automati-que et de la chaudière café.

N.B.: La machine a 60-90 secondes detemps maximum de niveau automatique;une fois ce temps écoulé, la fonction estinterrompue et l'affichage indique ERR.NIV CHAUD. SERV. Dans la premièrephase d'installation, si cette erreur se véri-fie, il faut éteindre la machine machine(en maintenant la touche de mise en

marche appuyée pendant aumoins 1 seconde) puis la remettre enmarche pour pouvoir finir de remplir de lachaudière. Après avoir effectué le remplis-

sage de la chaudière, les résistancesélectriques de la chaudière service, de lachaudière café et du groupe s’actionnent.Le temps nécessaire pour que la machineatteigne la température de service est de20 minutes environ. Une fois terminée laphase d'autodiagnostic, l'affichage indiqueRECHAUFF. GROUPE. Lorsque la température du groupe atteintle degré optimal, l 'aff ichage indiqueMACHINE PRETE.

Après avoir installé et relié le réseau élec-trique et hydraulique, et dans le respectde toutes les prescriptions susmen-tionnées, le Technicien Qualifié pourvoit àla mise au point initiale.

FR

AN

ÇA

IS

Page 62: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

60F

RA

AIS

RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE

Réglage pressostatChaudière services

Le technicien qualifié, pour augmenter ou dimi-nuer la pression du mélange eau-vapeur (et doncla température correspondante) dans la chaudiè-re, doit:- retirer le plateau porte-tasses supérieur- agir sur la vis de réglage (Fig. 8), dans le sens

des aiguilles d’une montre pour diminuer lapression et dans le sens inverse aux aiguillesd’une montre pour l’augmenter.

La valeur correcte est comprise entre 0,8 bar et1,4 bars

pressostat (fig.8)

Réglage de la pompe

Pour accéder au dispositif de réglage de lapompe, le Technicien Qualifié doit:- extraire le tiroir des marcs- desserrer l’écrou de blocage- agir sur la vis de réglage- pour augmenter, tourner dans le sens des

aiguilles d’une montre- pour diminuer tourner dans le sens inverse aux

aiguilles d’une montre; valeur correcte 7-9bars.

- bloquer l’écrou de sécurité.(fig. 9)

manomètre (fig. 6)

pompe (fig.9)

Réglage du degré de mouture- Eteindre la machine au moyen de la touche

FICHE; l’opération qui suit doit être effectuéeavec les mains sèches.

- Ouvrir le portillon des commandes pour accé-der à la bague de réglage de la mouture (Fig.8). En suivant le sens indiqué par les flèches,on obtient une mouture plus grosse (sensinverse aux aiguilles d’une montre) ou plus fine(sens des aiguilles d’une montre) des grains decafé.

Refermer le portillon.

Après avoir installé et relié le réseau électrique ethydraulique, et dans le respect de toutes les pre-scriptions susmentionnées, le Technicien Qualifiépourvoit à la mise au point initiale.A l’intérieur de la machine (derrière le tiroir derécupération des marcs de café, voir Fig. 1) setrouve un manomètre à double plage (voir Fig.6)pour mesurer la pression de la chaudière café(échelle 0-2,5 Bars) et de la pompe volumétrique(échelle 0-15 Bars).

Page 63: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

61

FR

AN

ÇA

IS

UTILISATION ET PROGRAMMATION

Avant de commencer à utiliser la machine,l'opérateur doit s'assurer d'avoir lu et biencompris les prescriptions de sécurité figu-rant dans ce manuel.

MISE EN MARCHE: En frappantcette touche, la machine commence soncycle d’autodiagnostic après lequel (lor-sque la machine n'est pas encoreréchauffée, ce cycle peut durer jusqu'à20/25 minutes) l'affichage indique MACHI-NE PRETE. Si l’affichage indique le message “CHAR-GEMENT CHAUDIERE A CAFE” il estnécessaire d’actionner le cycle de charge-ment de la chaudière à café manuelle en

frappant la touche . Le message“CYCLE CHARGEMENT CHUADIERE ACAFE” s’affiche et le niveau d’eau dans lachaudière à café est rétabli.N.B. Si l'autodiagnostic indique desanomalies ou des pannes, contacter lecentre d'assistance car l’opérateur nedoit en aucun cas intervenir sur lamachine.

ARRET: En frappant cette touchependant au moins une seconde la machi-ne s’arrête et l’affichage indique OFF.

1 Café serré, 2 Cafés serrés,

1 Café léger, 2 Cafés légers,

Carafe/Verseuse,

Carafe/Verseuse,

1 Cappuccino (version XS uniquement)

2 Cappuccinos (version XS uniquement)

1 Café au lait (version XS uniquement)

2 Cafés au lait (version XS uniquement)

1 Lait chaud (version XS uniquement)

2 Laits chauds (version XS uniquement)

DECA: Café décaféiné- L’aff ichage visualise le message

“OUVRIR VOLET DECA”; ouvrir donc levolet qui se trouve sur le plateau porte-tasses placé entre les deux cloches àcafé.

- A l’ouverture du volet, l’affichage indique“VERSER CAFE EN POUDRE ETREFERMER DECA”; verser alors ladose de décaféiné et refermer le volet.

- A ce point, l’affichage indique “SELEC-TIONNER UNE DOSE DECA”; sélec-tionner l’une des touches

Débit continu: cette touche per-met de distribuer automatiquement lenombre de cafés établi et d'en varier laprogrammation (min. 2 max. 99):

- Presser la touche Débit continu et l'affichage indique le nombre de cafés

à distribuer. La quantité établie peut êtremodifiée à l'aide des flèches ▲ et ▼.(N.B.: si, après avoir modifier le nombrede cafés établi, on appuie sur la toucheENTER cette nouvelle quantité de cafésà distribuer est mémorisée).

- Les touches et permet-tent de sélectionner le moulin pour faireles doses en continu ; la diode associées’allume.

- frapper l’une des touches clignotantes:

(N.B.: Si on désire interrompre la tou-che de distribution en continu, frapper

de nouveau la touche , la distri-bution en cours est toutefois terminée. Sion frappe la touche d’arrêt STOP, le cyclede distribution courante est terminée etle cycle continu est interrompu)

STOP: Cette touche permet d’interrompreà l’avance la distribution du café, du cap-puccino, du café au lait et du lait.

EAU CHAUDE: Cette tou-che permet de distribuer de l’eau chaudeen temporisation et son interruption (en lafrappant une deuxième fois).(N.B.: La touche STOP arrête la dose encours)

, Permettent de sélection-ner, indépendamment du moulin à caféchoisi en phase de configuration des tou-ches de distribution, le moulin à café utili-ser pour les différentes distributions de

Page 64: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

62

boissons. La sélection doit être effectuéeavant celle de la distribution. Il est possi-ble de sélectionner les deux moulins àcafé, et d’établir à l’aide des touche ▲ et▼, le pourcentage de café utilisé pourchacun d’entre eux.La sélection est activé pour une seuledistribution.

CARACTERISTIQUES CONFIGURA-TION A 2 CLES

La machine est fournie de 2 clés: Clé enforme de T (Directeur/Visualisation), Cléen forme de U (Propriétaire/technicien).La clé U permet d’accéder à toutes lesfonctions de la machine à café.La clé T permet seulement:• d’effectuer la sélection des doses• d’actionner les cycles de lavage groupe,

les cycles de lavage du circuit lait ou lelavage complet

• d’effectuer la lecture des doses et deslavages exclu le total absolu

• d’accéder à la lecture des données dusystème

Aucune opération de mise à zéro ou demodification n’est accessible.

CARACTERISTIQUES CONFIGURA-TION A 15 CLES

Dans ce cas, la machine est fournie de 15clés divisées de la façon suivante:• Serveurs : clés de A01 ÷ S13• Directeur/Visualisation clé T14• Propriétaire/Technicien clé U15Les fonctions des clés T14 et U15 sontcelles décrites au paragraphe précédent;par contre, chaque serveur peut:• Effectuer la sélection des doses• Actionner les cycles de lavage groupe

et les cycles de lavage du circuit lait

• Effectuer la lecture doses et lavagesexclu le total absolu

• Accéder à la lecture des données dusystème

FONCTIONS SPECIALES

On accède aux fonctions spéciales enfrappant la touche ▼. Sur la version à 2clés, si ni la clé “T” ni la clé “U” n’estenclenchée, l’introduction de la clé estexigée pour pouvoir accéder aux fonctionsspéciales. Sur la version à 15 clés, pourcommencer à partir de l’état MACHINEPRETE il faut d’abord que la clé soit intro-duite, puis frapper la touche ▼. L’accès à la procédure fonctions spécialesest indiquée par l’affichage de la premièreoption du menu: LAVAGE.La navigation entre les options des menusdes fonctions spéciales et des paramètresse fait à l’aide des touches suivantes:• les touches ▲ et ▼, permettent de

“naviguer” verticalement dans le menuet dans les sous-menus ou de modifierla valeur lors de l’input des paramètres;

• la touche ENTER permet de “naviguer”horizontalement dans les menus etsous-menus ou de confirmer les valeursmodifiées en passant au paramètre sui-vant;

• la touche RESET retourne au niveau demenu précédent sans confirmer lavaleur introduite;

• la touche permet d’arrêter lamachine et de passer directement à l’é-tat de OFF sans confirmer la valeurintroduite;

• les touches , , ,

sont invalidées

FR

AN

ÇA

IS

Page 65: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

63

COMPT. TOT. DOSI

LAVAGE COMPLET

LAIT

GROUPE

MISE A ZERO TOT. DOSES

TOT. POUR SERVEURSERVEURS SERVEURS

TOT. DOSES

TOT. MACCHINA

SELECT. SERVEUR

SELECTION TOUCHE

TOT. MACHINE

TEMPERATURE CHAUDIERE

TEMPERATURE GROUPE

NOMBRE MARCS CAFE

SELECT. SERVEUR

LECTURE DONNEES SYSTEME

SERVEUR EN EXECUTION

SELECTION TOUCHE

CONFIGURATION SYSTEME PROGRAMM. DATE/HEURE

PROGRAMM. ON/OFF

CONFIGURATION TOUCHES

HISTORIQUE ALARME

DATE JOUR HEURE

JOUR DE LA SEMAINE

SELECTION TOUCHE

LITRES EPURATEUR

CYCLES ENTRETIEN

PROGRAMMATION DOSES SELECTION TOUCHES KXX CAFE

KXX CAPPUCCINO/CAFE AU LAIT

KXX LAIT/THE

KXX THE

EAU (cc)

DOSE SUPPL. EAU (sec)

TEMPS MOULIN DROIT (sec)

TEMPS MOULIN GAUCHE (sec)

EAU (cc)

DOSE SUPPL. EAU (sec)

TEMPS MOULIN DROIT (sec)

TEMPS LAVAGE LAIT (sec)

TEMPS MOULIN GAUCHE (sec)

TEMPS LAIT/THE (sec)

NOM TOUCHE CORRESPONDANTE

MOULIN DROIT / GAUCHE

PRE-INFUS. (sec)

DECHARGEMENT (sec)

MOTEUR SUP. (sec)

MOTEUR INF. (sec)

TEMPS LAIT/THE (sec)

TEMPS LAVAGE LAIT (sec)

TEMPS LAIT/THE (sec)

REPOS HEBDOMADAIRE

ON-HEURE OFF-HEURE

INSTALLATION TEMPERATURE CHAUDIERE (C°)

PROGRAMMATION STD

TEMPERATURE GROUPE (C°)

NOMBRE MARCS CAFE

LITRES EPURATEUR

CYCLES ENTRETIEN

DATE ENTRETIEN

RECHAUFFEMENT SEQUENTIEL

SELECTION SERIE

INVALIDEE

VALIDEE

COMPTE-FRAPPES

INVALIDEE

EAU

DOSE SUPPL. EAU

TEMPS DE MOUTURE

TEMPS LAIT

TEMPS LAVAGE LAIT

La structure complète du menu "FONCTIONNE SPÉCIALE" on peut la schématiser dans le tableau suivant :

FR

AN

ÇA

IS

Page 66: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

64

Les options et paramètres suivants nesont pas programmables à bord machine,mais seulement à travers connexion auPC et utilisation du programme Wizard:• température de régime• sélection gestion clés: 2 ou 15• allumage/arrêt horloge timekeeper• remise à zéro totale absolu (cycles

groupe)• temps de lavage (pause, activation, ev.)• compteur total des alarmes

LAVAGE

Se positionner, à l’aide des touches ▼ et▲ sur l’option LAVAGE, puis confirmeravec ENTER. L’affichage indique le pre-mier type de lavage: LAVAGE COMPLET.Choisir, à l’aide des touches ▼ et ▲, letype de lavage que l’on désire actionner:- LAVAGE COMPLET (lavage groupe

café et lavage du circuit lait exécutéssimultanément). N.B. cette option apparaît seulementavec la clé “U15” (ou “U” dans le cas dela version à 2 clés).

- LAVAGE LAIT (lavage du circuit lait quia une durée d’environ 240 sec.)

- LAVAGE GROUPE (lavage groupe caféavec activation intermittente de lapompe et de l’électrovanne de distribu-tion café, effectué 15 fois)

N.B.: Pour la procédure détaillée du lavagegroupe et du circuit de distribution du café,voir le paragraphe Nettoyage et Entretien.

Totaux lavage lait

Sélectionner l’option LAVAGE LAIT etfrapper la touche STOP; l’affichage indi-que “TOTAUX LAVAGE LAIT xxxx”.• la touche ENTER retourne au niveau de

menu précédent.

• la touche RESET remet à zéro les totauxcycle lavage lait et affiche 0 (zéro).

Totaux lavage groupe

Sélectionner l’option LAVAGE GROUPEet frapper la touche STOP; l’affichage indi-que “TOTAUX LAVAGE GROUPE xxxx”.• la touche ENTER retourne au niveau de

menu précédent.• la touche RESET remet à zéro les totaux

cycle lavage groupe et affiche 0 (zéro)

COMPTAGE TOTAUX DOSES AVEC15 CLES

La fonction de comptage doses est liée autype de configuration clés choisie; avec lagestion à 15 clés, les fonctions prévuessont décrites aux paragraphes suivants.Se positionner, à l’aide des touches ▼ et ▲sur l’option COMPTE TOTAUX DOSES.Frapper la touche ENTER pour continuer.La procédure exécute des phases diffé-rentes selon la clé introduite.

Lecture comptage doses avec lesclés serveurs

L’insertion des clés A01÷S13, permet devisualiser les totaux pour la touche relati-ve à la clé introduite.Les touches sélectionnables se mettent àclignoter: à savoir les touches relatives

aux doeses, les touches et ,

ainsi que la touche .En sélectionnant l’une de ces touches, ilest alors possible de visualiser le totalpour cette dose.

La touche sélectionne l’optiontotaux doses décaféinés décrite au para-graphe suivant.

En sélectionnant la touche RESET, onretourne au menu précédent.

Lecture comptage doses décaféinés

En frappant la touche l’affichagevisualise l’option DECA ainsi que les tou-ches validées pour le décaféiné.

Les diodes relatives aux touches ,

, , et celles relatives aux

touches , , , (uni-quement pour la version CS), se mettent àclignoter pour indiquer qu’elles sont sélec-tionnables.La touche RESET permet de retourner aumenu précédent.

En frappant de nouveau la touche on élimine l’option Décaféiné.

Lecture comptage doses avec lesclés “T14” et “U15”

En ayant une des clés “T14” ou “U15” intro-duite, on obtient les possibilités suivantes:• visualiser les totaux par touche corre-

spondants à un serveur• visualiser les totaux par touche corre-

spondants à tous les serveurs• visualiser le total machine• visualiser le total absolu (seulement

avec la clé “U15”)Dans l’hypothèse que la clé “U15” ait étéintroduite, l’affichage indique: TOTAUXPOUR SERVEUR.Les touches ▼ et ▲ permettent de modifierles options affichées parmi: TOTAUXPOUR SERVEUR, TOTAUX PAR DOSE etTOTAL MACHINE. La touche ENTER estvalidée pour confirmer l’option sélectionnée.

FR

AN

ÇA

IS

Page 67: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

65

Totaux pour serveur

En frappant la touche ENTER avec l’op-tion TOTAUX POUR SERVEUR, on accè-de au menu de sélection du serveur.Les touches ▼ et ▲ sont validées et per-mettent de sélectionner le serveur; la tou-che ENTER permet de choisir le serveur.La touche RESET retourne au niveau demenu précédent.En confirmant un serveur avec ENTER,on a la possibilité de visualiser les totauxpar touche relatifs au serveur sélectionné.L’opérateur doit sélectionner la touchedose dont il désire visualiser le total. La touche RESET retourne au niveau demenu précédent.

La touche sélectionne l’optionDOSES DECAFEINE; en frappant alorsune touche dose, on obtient le totaldécaféiné par serveur pour cette toucheprécise. En frappant encore la touche

RESET suivie de la touche on élimi-ne l’option décaféiné.

Totaux par DoseEn présence de l’option TOTAUX POURDOSE, et en frappant ENTER, on accèdeau menu de visualisation des totaux pourla touche relatifs à tous les serveurs. Pourvisualiser les totaux, l’opérateur doitsélectionner une touche dose. La toucheRESET permet de retourner au niveau de

menu précédent. La touche sélec-tionne l’option doses décaféiné avec lesmêmes fonctions que celles décrites auparagraphe précédent.

Total MachineEn présence de l’option TOTAL MACHI-NE, et en frappant ENTER, l’affichageindique le total des cycles de la machine.

La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent

Total AbsoluAvec la clé “U15” introduite et en frappantENTER pendant 8 secondes, l’affichagevisualise le total absolu, à savoir le nombrede cycles effectués par le groupe café. Enfrappant de nouveau la touche ENTER onretourne au niveau de menu précédent.

COMPTAGE TOTAUX DOSES AVEC 2CLES

Sur la version à 2 clés, les doses ne sontpas calculées avec la division par serveur;par conséquent, seuls les totaux par tou-che sont prévus.A l’aide des touches ▼ et ▲ se position-ner sur l’option COMPTE TOTAL DOSE,puis frapper la touche ENTER pour visua-liser les totaux pour chaque touche (voirparagraphe TOTAUX dans la gestion avec15 clés). Avec la clé “U15” introduite et enfrappant ENTER pendant 8 secondes, l’af-fichage visualise le total absolu, à savoirle nombre de cycles effectués par le grou-pe café (voir paragraphe TOTAL ABSOLUdans la gestion avec 15 clés).

REMISE A ZERO DES TOTAUX DOSES

L’option est disponible seulement avec laclé U15 introduite et elle est liée au typede configuration clés adoptée : 2 ou 15clés, les fonctions prévues sont décritesdans les paragraphes suivants.Se positionner, à l’aide des touches ▼ et ▲,sur l’option REMISE A ZERO TOTAUX DO-SES, puis frapper ENTER pour continuer.La procédure exécute des phases diffé-rentes selon la clé introduite.

Remise à zéro des totaux doses avec15 clés

En frappant ENTER sur l’option REMISEA ZERO TOTAUX DOSES, on accède aumenu de sélection du serveur.Les touches ▼ et ▲ permettent de sélec-tionner le serveur; la touche ENTER con-firme la remise à zéro doses pour le ser-veur sélectionné.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent.

La touche est validée et permet desélectionner/désélectionner la remise àzéro des doses décaféiné du serveur choisi.

Remise à zéro des totaux doses avec2 clés

En frappant ENTER sur l’option REMISEA ZERO TOTAUX DOSES, on accède aumenu de sélection de la touche. La toucheRESET permet de retourner au niveau demenu précédent.Toutes les touches relatives aux dosessont validées (elles clignotent) et il estpossible de sélectionner la touche dont ondésire effectué la remise à zéro.

La touche permet de sélection-ner/désélectionner la remise à zéro desdoses décaféiné dans la touche choisie.Après avoir appuyer sur une touche dose,la touche ENTER est validée pour action-ner la remise à zéro de la touche sélec-tionnée. La touche RESET permet deretourner au niveau de menu précédent.

LECTURE DES DONNEES SYSTEME

Se positionner, à l’aide des touches ▼ et▲, sur l’option LECTURE DONNEESSYSTEME, puis frapper ENTER pour con-

FR

AN

ÇA

IS

Page 68: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

66

firmer et pour procéder à la visualisationde la première donnée; en frappant denouveau sur ENTER, il est possible devisualiser les autres données.• TEMPERATURE CHAUDIERE CAFE:

l’affichage visualise la températureactuelle relevée dans la chaudière Café.

• TEMPERATURE GROUPE CAFE: l’affi-chage visualise la température actuellerelevée dans le groupe café.

• NOMBRE MARCS: l’affichage visualise lenombre de marcs présents dans le tiroir

• LITRES D’EAU: l’affichage visualise lenombre de litres d’eau consommés (avecla clé “U15” introduite et en frappant latouche RESET pendant 5 sec. consécuti-ves, on commande la remise à zéro dunombre de litres et de l’alarme filtre anti-calcaire. L’affichage visualise “0”)

• CYCLES ENTRETIEN: l’affichage visua-lise le nombre de cycles groupe man-quant avant le déclenchement de l’alar-me entretien (avec la clé “U15” introduite,et en frappant la touche RESET pendant5 sec. consécutives, on commande laremise à zéro des cycles et de l’alarmeentretien programmée lors de la procé-dure d’installation)

Au terme de l’affichage, on retourne sur lemenu “LECTURE DONNEES SYSTEME”.

PROGRAMMATIONS DOSES

Se positionner, à l’aide des touches ▼ et ▲,sur l’option PROGRAMMATION DOSES,puis frapper ENTER pour confirmer etpour continuer la sélection de la touche àprogrammer.

Sélection touche

Les touches , , , ,

, , (version XS unique-

ment), (version XS uniquement),

(version XS uniquement),

(version XS uniquement), (version

XS uniquement), (version XS uni-quement) sont validées et, en frappantl ’une d’entre elles, la dose eau estdemandée.La touche KRESET permet de retournerau niveau de menu précédent.Supposons, par exemple, que nous dési-

rons programmer la touche .

Dose eau

Programmer la dose eau en cc. Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier la dose: 1÷4000 cc, step 1 cc.La touche ENTER confirme la valeur etpermet de passer au paragraphe suivant.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent, en laissant lavaleur du paramètre précédente à lamodification. En frappant la touche qui est en cours deprogrammation (dans notre exemple, la

touche ), un cycle café est exécutéavec les paramètres associés à la doseafin d’exécuter la programmation parsimulation de la dose eau. L’infusion duretant que la touche STOP n’est pas

appuyée ou la touche qui met enroute la phase finale du cycle café. A la findu cycle, l’affichage visualise le nombrede CC programmés qu’il est toujours pos-

sible de remodifier manuellement avec lestouches ▼ et ▲.

Dose supplémentaire

Programmation de la dose d’eau supplé-mentaire ajoutée à la dose de café. Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier le temps pour le supplément de ladose eau: 0.0÷20.0 sec, step 0.1 sec; enprogrammant 0.0 sec la dose supplémen-taire d’eau est invalidée.La touche ENTER confirme la valeur etpasse au paragraphe suivant.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent: SELECTIONTOUCHE en laissant la valeur du paramè-tre précédente à la modification.

Temps de mouture

Programmation du temps de mouturepour les moulins à café (droit et gauche).Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier le temps de mouture:: 0.1÷30.0 sec.,step 0.1 sec.La touche ENTER confirme la valeur etpermet de passer au paragraphe suivant.S’il s’agit du dernier paramètre de la dose,on retourne directement au niveau demenu précédent: SELECTION TOUCHE.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent: SELECTIONTOUCHE, en laissant la valeur duparamètre précédente à la modification.

Paramètres doses

Le tableau suivant reporte les paramètresnécessaires en phase de programmationdoses pour chaque type de boisson.

FR

AN

ÇA

IS

Page 69: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

67

SELECTIONS CAFEParamètre Range Stepdose eau 1÷4000 cc 1 ccdose supplémentaire eau 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.Temps de mouture droite 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.Temps de mouture gauche 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.

SELECTIONS CAPPUCCINOParamètre Range Stepdose eau 1÷4000 cc 1 ccdose supplémentaire eau 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.Temps de mouture droite 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.Temps de mouture gauche 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.Temps lait 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.tempo lavaggio latte 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

SELECTIONS LAITParamètre Range StepTemps lait 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.Temps lavage lait 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

SELECTIONS CAFE AU LAITParamètre Range Stepdose eau 1÷4000 cc 1 ccdose supplémentaire eau 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.Temps de mouture droite 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.Temps de mouture gauche 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.Temps lait 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.Temps lavage lait 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

SELECTION THEParamètre Range Stepdose eau 0.1÷250.0 sec. 0.1 sec.

CONFIGURATION SYSTEME

Se positionner, à l’aide des touches ▼ et ▲,sur l’option CONFIGURATION SYSTEM,confirmer avec ENTER pour continuer.Pour la configuration du système, lesoptions suivantes sont prévues:• programmation date et heure• programmation hebdomadaire on/off• configuration des touches• historique alarmesLes touches ▼ et ▲ permettent de sélec-tionner les options; la touche ENTER per-

met d’accéder à la fonction sélectionné.La touche RESET retourne au niveau demenu précédent: CONFIGURATIONSYSTEME.

Programmation date et heure

En sélectionnant l’option programmationdate et heure, on accède à la programma-tion de l’horloge de la machine à café . En accédant à la fonction, le curseur sepositionne sur la première rubrique à pro-grammer, à savoir le jour. Les touches ▼et ▲ permettent de modifier la valeur de larubrique sur laquelle le curseur est posi-tionné. La touche ENTER confirme lavaleur de la rubrique sur laquelle est posi-tionné le curseur et permet de se position-ner sur la rubrique successive. En confir-mant la valeur de la dernière rubrique, onretourne au menu précédent: PROGRAM-MATION DATE ET HEURE.La touche RESET annule les modifica-tions et retourne au menu précédent:PROGRAMMATION DATE ET HEURE.

Programmation hebdomadaireON/OFF

En sélectionnant l’option programmationhebdomadaire on/off, on accède à la pro-grammation du calendrier hebdomadairedes mises en route automatiques de lamachine à café .L’affichage visualise le jour de la semaineavec l’heure de mise en marche et d’arrêt.Si le jour sélectionné est un jour de reposhebdomadaire l’affichage indique, parexemple, “LUNDI REPOS HEBDOMADAI-RE”. Par défaut le curseur se positionnesur le jour de la semaine ; si le jour sélec-tionné n’est pas un jour de repos, l’afficha-ge visualise les rubriques suivantes: • heure de mise en marche

• minutes de marche• heure d’arrêt• minutes d’arrêtAvec le curseur positionné sur le jour de lasemaine, on dispose des fonctions sui-vantes:- les touches ▼ et ▲ permettent de chan-

ger le jour de la semaine : lundi, mardi,mercredi, jeudi, vendredi, samedi,dimanche. L’heure de mise en marcheet d’arrêt, ou le message de repos heb-domadaire, s’affiche automatiquementsur la ligne suivante.

- la touche ENTER confirme le jour sélec-tionné et le curseur se positionne sur larubrique heure de mise en marche ourepos hebdomadaire.

- la touche RESET retourne au menuprécédent: PROGRAMMATION HEB-DOMADAIRE

En confirmant le jour sélectionné, le cur-seur se positionne sur la rubrique heurede mise en marche.Avec le curseur positionné sur l’une desquatre rubriques, on dispose des fonc-tions suivantes:- les touches ▼ et ▲ permettent de modi-

fier la valeur du champ sur laquelle setrouve le curseur.

- la touche ENTER confirme la valeur dela rubrique sur laquelle se trouve le cur-seur qui se positionne sur la rubriquesuivante. En confirmant la valeur de ladernière rubrique, on retourne sur larubrique jour de la semaine pour pou-voir sélectionner un autre jour.

- la touche RESET sélectionne l’optionREPOS HEBDOMADAIRE ou l’HEUREDE MISE EN MARCHE et d’ARRET

Configuration des touches

Se positionner, à l’aide des touches ▼ et ▲,sur l ’option CONFIGURATION TOU-

FR

AN

ÇA

IS

Page 70: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

68

CHES, puis confirmer avec ENTER pourprocéder à la sélection de la touche à pro-grammer.

Sélection ToucheLes diodes des doses clignotent pour indi-quer les touches sélectionnables.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent: CONFIGURA-TION TOUCHES.

Type de boissonDéfinition de la boisson débitée. Parexemple, supposons que l’on frappe la

touche . Les touches ▼ et ▲ per-mettent de sélectionner le type de boissonparmi les valeurs reportées dans letableau:

TYPE DE BOISSONNon utilisable1 café serré

2 cafés serrés1 café léger

2 cafés légers1 carafe

1 verseuse1 cappuccino2 cappuccinos1 café au lait2 cafés au lait

1 lait2 lait

La description du type de boisson seraensuite visualisée sur l’affichage chaquefois que l’on désire reporter la descriptionde la touche.La touche ENTER confirme la valeur etpermet de passer au paragraphe suivant.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent: SELECTION

TOUCHES en laissant la valeur duparamètre précédente à la modification.

Moulin prioritaireDéfinition du moulin à café associé à la

touche sélectionnée, . Les touches ▼ et ▲ permettent de sélec-tionner le moulin: moulin droit (dx) oumoulin gauche (sx).La touche ENTER confirme la valeur etpermet de passer au paragraphe suivant.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent, en laissant lavaleur du paramètre précédente à lamodification.

Pré-InfusionProgrammation du temps de pré-infusionde la dose. Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier le temps de pré-infusion: 0.0÷10.0sec., step 0.1 sec. En programmant 0.0 lapré-infusion est invalidée.La touche ENTER confirme la valeur etpermet de passer au paragraphe suivant.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent, en laissant lavaleur du paramètre précédente à lamodification.

Temps de déchargementProgrammation du temps de décharge-ment (égouttement de la pastille de café àla fin du débit).Les touches ▼ et ▲ permettent de modifierle temps de déchargement: 0.0÷10.0 sec,step 0.1 sec. En programmant 0.0 ledéchargement est invalidé.La touche ENTER confirme la valeur et per-met de passer au paragraphe suivant.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent, en laissant la

valeur du paramètre précédente à la modifi-cation.

Temps moteur supérieurProgrammation du temps d’actionnementdu moteur supérieur avant l’actionnementdu moteur inférieur en phase de déchar-gement. Les touches ▼ et ▲ permettent de modifierle temps d’actionnement: 0.5 - 1.5 sec,step 0.1 sec.La touche ENTER confirme la valeur etpermet de passer au paragraphe suivant.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent, en laissant lavaleur du paramètre précédente à la modi-fication.

Temps moteur inférieurProgrammation du temps d’actionnementdu moteur inférieur en début de cycle pourétablir la compression du café en poudre.Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier le temps d’actionnement: 0.0÷1.5 sec,step 0.1 sec. En programmant 0.0 le mou-vement n’est pas exécuté.La touche ENTER confirme la valeur etpermet de passer au paragraphe suivant.S’il s’agit du dernier paramètre de la dose,on retourne directement au niveau demenu précédent.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent, en laissant lavaleur du paramètre précédente à lamodification.

Paramètres TouchesLe tableau suivant reporte les paramètresnécessaires en phase de programmationtouches pour chaque type de boisson.

FR

AN

ÇA

IS

Page 71: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

69

SELECTIONS CAFEParamètre Range Stepmoulin prioritaire moulin droit (dx) -

moulin gauche (sx)pré-infusion 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.temps déchargement 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.temps moteur supérieur 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.temps moteur inférieur 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.

SELECTIONS CAPPUCCINOParamètre Range Stepmoulin prioritaire moulin droit (dx) -

moulin gauche (sx)pré-infusion 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.temps déchargement 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.temps moteur supérieur 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.temps moteur inférieur 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.séquence lait-café -

café-laitdéchargement lait 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

SELECTIONS LAITParamètre Range Stepdéchargement lait 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

SELECTIONS CAFE AU LAITParamètre Range Stepmoulin prioritaire moulin droit (dx) -

moulin gauche (sx)pré-infusion 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.temps déchargement 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.temps moteur supérieur 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.temps moteur inférieur 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.déchargement lait 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

Historique alarmes

Se positionner, à l’aide des touches ▼ et▲ sur l’option HISTORIQUE ALARMES,puis frapper ENTER pour procéder à lavisualisation des alarmes.

Visualisation des AlarmesLa description de l’erreur s’affiche, avec ladate et l’heure de la vérification de l’alarme. La dernière alarme détectée dans l’ordrechronologique est affichée la première.La machine garde en mémoire les 10 der-nières erreurs.En se référant au chapitre “Alarmes et

time-out”, les alarmes enregistrées enmémoire sont les suivantes : Time-OutMouvement Moteur ; Manque signalCompt. Volum. ; Time-Out Infusion; Time-Out Niveau Chaud.Vapeur; AlarmeTemp.Chaudière; Alarme Temp.GroupeCafé ; Time-Out Réchauff.Chaudière ;Time-Out Réchauff.Groupe ; AlarmeCapteurs.Les touches ▼ et ▲ permettent de visuali-ser selon l’ordre de mémorisation les alar-mes suivantesLa touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent: HISTORIQUEALARMES.

INSTALLATION

Se positionner, à l’aide des touches ▼ et▲ sur l’option INSTALLATION, puis confir-mer avec ENTER pour continuer.L’ambiance Installation prévoit les optionssuivantes:• sélection langue• temp. chaudière-café• temp. groupe café• nombre de marcs de café• litres épurateur• cycles manutention• réchauffement séquentiel• sélection série• valideuse électronique (tbd)• boîte à jetons simplifiée (tbd)• nombre de chiffres décimaux prix (tbd)• programmation standardLes touches ▼ et ▲ sont validées poursélectionner les options de l’ambianceInstallation.La touche ENTER permet d’accéder à lafonction sélectionnée.La touche RESET permet de retourner auniveau de menu précédent.

Sélection Langue

Définition de la langue de dialogue avecl’opérateur, c’est-à-dire la langue utiliséepour les messages visualisés sur l’afficha-ge LCD.Les touches ▼ et ▲ permettent de sélec-tionner la langue: italien, anglais, français,allemand, espagnol.La touche ENTER confirme la valeur etretourne au niveau de menu précédent.La touche RESET retourne au niveau demenu précédent en laissant la valeur duparamètre précédente à la modification.

Température chaudière café

Programmation de la température deréchauffement de la chaudière à café.Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier la valeur de set-up de la températurede la chaudière à café: 75÷95°C, step1°C.La touche ENTER confirme la valeur etretourne au niveau de menu précédent:TEMP. CHAUDIERE A CAFE.La touche RESET retourne au niveau demenu précédent en laissant la valeur duparamètre précédente à la modification.

Température groupe café

Programmation de la température deréchauffement du groupe café.Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier la valeur de set-up de la températuredu groupe café: 70÷95°C, step 1°C.La touche ENTER confirme la valeur etretourne au niveau de menu précédent.La touche RESET retourne au niveau demenu précédent en laissant la valeur duparamètre précédente à la modification.

FR

AN

ÇA

IS

Page 72: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

70

Nombre marcs de caféProgrammation du nombre de marcs decafé au-delà duquel on désire recevoirl’indication de tiroir marcs plein.Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier la valeur des marcs de café: 0÷40,step 1.La touche ENTER confirme la valeur etretourne au niveau de menu précédent.La touche RESET retourne au niveau demenu précédent en laissant la valeur duparamètre précédente à la modification.

Litres épurateurProgrammation du nombre de litres d’eauau-delà duquel on désire recevoir l’indica-tion “entretien filtre anticalcaire”.Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier la valeur des litres: 0÷9950, step 10.Si on programme la valeur 0000, la CPUn’actionne pas le contrôle du nombre delitres qui passent à travers l’épurateur.La touche ENTER confirme la valeur etretourne au niveau de menu précédent.La touche RESET retourne au niveau demenu précédent en laissant la valeur duparamètre précédente à la modification.

Cycles entretienProgrammation du nombre de cycles dugroupe café au-delà duquel on désirerecevoir l’indication “entretien”.Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier la valeur des cycles: 0÷9950, step 10.Si on programme la valeur 0000, la CPUn’actionne pas le contrôle du nombre descycles du groupe café.La touche ENTER confirme la valeur etretourne au niveau de menu précédent.La touche RESET retourne au niveau demenu précédent en laissant la valeur duparamètre précédente à la modification.

Date entretien

Programmation de la date à laquelle ondésire recevoir l’indication “entretien”.En accédant à cette fonction, le curseurse positionne sur le jour qui est la premiè-re rubrique à programmer.Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier la valeur de la rubrique sur laquelleest positionné le curseur.La touche ENTER confirme la valeur de larubrique où se trouve le curseur qui sepositionne sur la rubrique suivante. En

confirmant la valeur de la dernière rubri-que, on retourne au niveau de menuprécédent.La touche RESET retourne au niveau demenu précédent.

Réchauffement séquentiel

Programmation de la gestion du réchauf-fement des chaudières café et services.Les touches ▼ et ▲ permettent de modi-fier la valeur: YES, NO. Si on programmela valeur YES, le réchauffement de lachaudière café devient prioritaire par rap-port au réchauffement de la chaudière ser-vices; en programmant NON, le réchauffe-ment des deux chaudières se fait en paral-lèle.La touche ENTER confirme la valeur etretourne au niveau de menu précédent.La touche RESET retourne au menuprécédent en laissant la valeur du paramè-tre précédente à la modification.

Sélection série

Définition du type d’appareil branché surle port série.Les touches ▼ et ▲ permettent de modifier

FR

AN

ÇA

IS

Pré-Infusion (sec.)Dose Eau (cc.)Temps dose supplémentaire eau (sec.)Moulin droit (dx) ou SX (sec.)Temp. Moulin droit (dx) (sec.)Temp. Moulin gauche (sx) (sec.)Temp. Mouvement Sup. (sec.)Temp. Mouvement Inf. (sec.)Temp. Déchargement (sec.)Séquence Lait/CaféTemp. Lait (sec.)Temp. Lavage lait (sec.)Temp. Thé/Eau (sec.)Temp. Chaudière (°C)Temp. Groupe (°C)N. Marcs de CaféLitres épurateur (l)Cycles caféSérieRéchauf. séquentielON/OFF

3650

SX1,61,6116- ---

3750

SX1,61,6116- ---

3800

DX2,12,11

0,86- ---

3100

0DX2,32,31

0,56- ---

3120

0DX2,32,31

0,36- ---

3130

0DX2,32,31

0,36- ---

3700

SX1,61,6116

L/C92-

3800

DX2,12,11

0,86

L/C182-

--0- ------

10 -

--0- ------

19 -

3700

SX1,61,6114-

102-

3800

DX2,12,11

0,86-

192 -

--0---------4

--0---------8

Boisson 1 serré 1 léger 2 serrés 2 légers carafe serveuse lait 2 laits 1 thé 2 thés1cappucc.

2cappucc.

1café au lait

2cafés au lait

Touche

CAFFETTERIA ITALIANA mod. XS

919140

30000

invalidéeinvalidée

No

365-

SX1,61,6116----

375-

SX1,61,6116----

380-

DX2,12,11

0,86----

3100

-DX2,32,31

0,56----

3120

-DX2,32,31

0,56----

3130

-DX2,32,31

0,36----

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

CAFFETTERIA ITALIANA mod. XC

Pré-Infusion (sec.)Dose Eau (cc.)Temps dose supplémentaire eau (sec.)Moulin droit (dx) ou SX (sec.)Temp. Moulin droit (dx) (sec.)Temp. Moulin gauche (sx) (sec.)Temp. Mouvement Sup. (sec.)Temp. Mouvement Inf. (sec.)Temp. Déchargement (sec.)Séquence Lait/CaféTemp. Lait (sec.)Temp. Lavage lait (sec.)Temp. Thé/Eau (sec.)Temp. Chaudière (°C)Temp. Groupe (°C)N. Marcs de CaféLitres épurateur (l)Cycles caféSérieRéchauf. séquentielON/OFF

Boisson 1 serré 1 léger 2 serrés 2 légers carafe serveuse lait 2 laits 1 thé 2 thés1cappucc.

2cappucc.

1café au lait

2cafés au lait

Touche

919140

30000

invalidéeinvalidée

No

Page 73: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

71

la valeur: non utilisable, compte-frappes,jetons.La touche ENTER confirme la valeur etretourne au niveau de menu précédent.La touche RESET retourne au menu précé-dent en laissant la valeur du paramètreprécédente à la modification.

PROGRAMMATION STANDARD

Cette fonction permet de configurer lamachine à travers des valeurs prédéfiniesde certains paramètres. Dans cetteambiance, il faut sélectionné le type deparamètre auquel on veut attribuer unevaleur prédéfinie en phase de projet.L’ambiance installation-programmationstandard prévoit les options suivantes:• doses eau• doses supplémentaires eau• temps de mouture• temps lait• temps lavage laitLes touches ▼ et ▲ sont validées poursélectionner les options susmentionnées.La touche ENTER est validée pour accé-der à la fonction sélectionnée.La touche RESET retourne au niveau demenu précédent.

Doses eauCette fonction permet de configurer lesdoses eau de toutes les touches avec lesvaleurs prédéfinies en phase de projet.Au terme de la programmation avec lesvaleurs standard, la machine retourne auniveau de menu précédent.

Temps de moutureCette fonction permet de configurer lestemps de mouture de toutes les touchesavec les valeurs prédéfinies en phase deprojet.

Au terme de la programmation avec lesvaleurs standard, la machine retourne auniveau de menu précédent: PROGRAM-MATION STANDARD – TEMPS DE MOU-TURE.

Doses supplémentaires eauCette fonction permet de configurer lesdoses supplémentaires d’eau de toutesles touches avec les valeurs prédéfiniesen phase de projet.Au terme de la programmation avec lesvaleurs standard, la machine retourne auniveau de menu précédent PROGRAM-MATION STANDARD- DOSES SUPPLE-MENTAIRES EAU.

Temps laitCette fonction permet de configurer lestemps lait de toutes les touches avec lesvaleurs prédéfinies en phase de projet.Au terme de la programmation avec lesvaleurs standard, la machine retourne auniveau de menu précédent: PROGRAM-MATION STANDARD-TEMPS LAIT.

Temps lavage laitCette fonction permet de configurer lestemps lavage lait de toutes les touches avecles valeurs prédéfinies en phase de projet.Au terme de la programmation avec lesvaleurs standard, la machine retourne auniveau de menu précédent: PROGRAMMA-TION STANDARD-TEMPS LAVAGE LAIT.

PROGRAMMATION PAR ORDINA-TEUR

La machine automatique est capable dedialoguer avec un ordinateur PC à traverslequel il est possible d’exécuter les opéra-tions suivantes:• certains tests de service

• lecture et programmation des paramè-tres de configuration de la machine sui-vants :• température de remise au régime nor-

mal (10 – 30 degrés en dessous duset point)

• sélection gestion clés : 2 ou 15• mise en marche/arrêt horloge

timekeeper• remise à zéro total absolu (cycles

groupe)• temps de lavage (pause, actionne-

ment ev.)• compteur total des alarmes• la lecture et la remise à zéro des totaux

doses• la lecture et la remise à zéro de l’histori-

que alarmes

Le branchement entre la carte électroni-que et le PC est réalisé à travers RS232.

ALARMES ET TIME-OUT

Toutes les signalisations d’alarme pré-voient la visualisation d’un message surl’affichage LCD et un signal acoustiqueintermittent avec buzzer (sauf pour lesalarmes Tiroir marcs rempli, Blocage tiroirmarcs, Porte ouverte, Entretien et Alarmefiltre anticalcaire).La remise à zéro des alarmes prévoientune remise à l’état initial dite MISE ENROUTE ET MISE EN SERVICE (tempéra-ture, niveaux, CYCLE A VIDE).

FR

AN

ÇA

IS

Page 74: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

72

ALARME CAUSE EFFET

Le comptage des marcs a atteint la valeur programmée

Le comptage des marcs a dépassé la valeur programm-ée de 10 marcs

La carte électronique a relevé l’ouverture de la porte ant-érieure

Le mouvement du moteur supérieur a dépassé le temps maximum prévu pour atteindre le microcontact de posi-tion haute

Le mouvement du moteur supérieur a dépassé le temps maximum prévu pour atteindre le microcontact de posi-tion basse

Le mouvement du moteur inférieur a dépassé le temps maximum prévu pour atteindre le microcontact de posi-tion haute

Le mouvement du moteur inférieur a dépassé le temps maximum prévu pour atteindre le microcontact de posi-tion basse

La CPU a relevé la fermeture des microcontacts qui, en phase d’attente, ne devraient pas être fermés simultané-ment

Le compteur volumétrique n’a reçu aucune impulsions pendant une durée supérieure à 6 secondes

L'infusion a dépassé le temps limite de 2 minutes. Cette alarme est la conséquence logique d’une alarme du compteur volumétrique non éliminée

Le remplissage de la chaudière vapeur a dépassé la limi-te de temps programmé à 60/90 secondes

La CPU a relevé l’ouverture du pressostat de contrôle de l’eau

La température de l’eau dans la chaudière café (TEMC-CAF) a dépassé la valeur prévue (xx degrés au dessus du set-up programmé).

La température du groupe café a dépassé la valeur pré-vue (xx degrés au dessus du set-up programmé).

L’actionnement du réchauffement de l’eau dans la chau-dière à café (RECCAF) a dépassé le time-out de sécurité établi. Ce temps est de 3 minutes lorsque la température relevée est supérieure à la valeur de régime normal mais inférieure à la valeur programmée.Si la température relevée est comprise entre 5°C et la valeur de régime, le time-out est de 15 minutes.

Le réchauffement du groupe café a dépassé le time-out de sécurité établi. Ce temps est de 3 minutes lorsque la température relevée est supérieure à la valeur de régime normal mais inférieure à la valeur programmée. Si la température relevée est comprise entre 5°C et la valeur de régime, le time-out est de 15 minutes.

La machine a atteint le nombre de cycles ou la date d’entretien établis

Un signal sonore de 5 secondes est prévu, qui s’actionne à al fin de chaque cycle lorsque l’alarme est présente

La CPU a relevé des données incohérentes dans la mé-moire de données

TIROIR MARCS REMPLI

BLOCAGE TIROIR MARCS

PORTE OUVERTE

T.O. MOT SUP MOUV SUP

T.O. MOT SUP MOUV INF

: T.O. MOT INF MOUV SUP

T.O. MOT INF MOUV INF

ERR. CAPTEURS

ERR. COMPTEUR VOL.

ERR. DEBIT

ERR. NIV CHAUD. SERV.

ERR. PRESSION H2O

ERR. TEMP. CHAUD. CAFE

ERR. TEMP GROUPE

T.O. RECHAUF.CHAUD.CAFE

T.O. RECHAUF.GROUPE

ENTRETIEN

ENTR. FILTRE ANTICALC

ERR. MEMOIRE DONNEES

10 sélections qui prévoient le café sont encore possibles

Blocage des sélections avec café, alors que les fonctions thé et lait sont encore validées

Le système arrête toutes les opérations en cours

Blocage du mouvement du moteur

Blocage du mouvement du moteur

Blocage du mouvement du moteur

Blocage du mouvement du moteur

Les fonctions de la machines s’interrompent

Affichage de l’alarme. La dose s’arrête automatiquement lor-sque le temps limite de distri-bution de 2 minutes est atteint

La distribution en cours d’exécution est terminée

Blocage de la machine qui se place sur OFF

Affichage de l’alarme

Blocage de la machine qui se place sur OFF

Blocage de la machine qui se place sur OFF

Blocage de la machine qui se place sur OFF

La machine demeure en IDLE-ON mais le message ERR. RE-CHAUFFEMENT GROUPE CA-FE reste affiché, la sélection doses est validée

Affichage de l’alarme. Les caf-és sont effectués normale-ment, mais un message d’alarme s’affiche.

Affichage de l’alarme. Les caf-és sont distribués normale-ment, mais le message d’alarme s’affiche.

Les fonctions de la machine s’interrompent et la machine se place sur IDLE-OFF

RESET

Avec la machine allumée, extraire le tiroir marcs, le vider et le remettre en place. Cette opération doit être effectuée dans un temps supérieur à 7 secon-des

Avec la machine allumée, extraire le tiroir marcs, le vider et le remettre en place. Cette opération doit être effectuée dans un temps supérieur à 7 secon-des

Fermer la porte

En éteignant et en rallumant la machine, le CYCLE DE POSITIONNEMENT du groupe démarre si le piston supérieur arrive à atteindre la position haute; l’alarme est éliminée; autrement l’alarme se répète et le piston inférieur n’est pas mis en mouvement

En éteignant et en rallumant la machine, le CYCLE DE POSITIONNEMENT du groupe démarre si le piston supérieur arrive à atteindre la position basse; la pastille est expulsée et l’alarme est éliminée; autrement l’alarme se répète et le piston inférieur n’est pas mis en mouvement

En éteignant et en rallumant la machine, le CYCLE DE POSITIONNEMENT du groupe démarre si le piston inférieur arrive à atteindre la position haute; l’alarme est éliminée; autrement l’alarme se répète et le piston supérieur n’est pas mis en mouvement

En éteignant et en rallumant la machine, le CYCLE DE POSITIONNEMENT du groupe démarre si le piston inférieur arrive à atteindre la position basse; l’alarme est éliminée; autrement l’alarme se répète et le piston supérieur n’est pas mis en mouvement

Couper l’alimentation électrique, vérifier le fonctionnement correct des mi-crocontacts de mouvement du groupe et rallumer la machine

L’alarme s’élimine automatiquement, au retour des impulsions, ou en effec-tuant une nouvelle sélection après avoir arrêtée celle en cours d’exécution

Frapper la touche 0-1 ou sélectionner une nouvelle dose

Frapper la touche 0-1: la machine exécute la procédure de “MISE EN ROUTE ET MISE EN SERVICE”.

Débrancher l’alimentation de la machine, vérifier que la pression hydrique ne soit pas inférieure à la valeur de tarage du pressostat. Rebrancher la machi-ne puis appuyer sur la touche 0-1 : l’appareil effectue la procédure de “MISE EN ROUTE ET MISE EN SERVICE”.Si la machine n’est pas reliée au réseau hydrique, le pressostat subit un court-circuit

Laisser la température revenir dans les limites consenties, puis appuyer sur la touche 0-1 : la machine effectue la procédure de “MISE EN ROUTE ET MI-SE EN SERVICE”.

Laisser la température revenir dans les limites consenties, puis appuyer sur la touche 0-1 : la machine effectue la procédure de “MISE EN ROUTE ET MI-SE EN SERVICE”.

Effectuer le contrôle de la sonde de température et de la résistance de ré-chauffement. Brancher la machine et appuyer sur la touche 0-1 : la machine exécute la procédure de “MISE EN ROUTE ET MISE EN SERVICE”.

Eteindre la machine. Effectuer le contrôle de la sonde de température et de la résistance de réchauffement, puis rebrancher la machine et appuyer sur la touche 0-1 : la machine effectue la procédure de “MISE EN ROUTE ET MISE EN SERVICE”..

La remise à zéro du nombre de cycles machine peut être effectuée dans la fonction " lecture données système – cycles d’entretien " avec la clé U/15 in-troduite

La remise à zéro du nombre de litres d’eau consommés par la machine peut être effectuée dans la fonction “lecture données système – cycles d’entretien” avec la clé U15 introduite.

Effectuer la procédure de Preset

NOTES

1. En éteignant la machine et en la rallumant sans vider le tiroir, l’alarme ne s’élimine pas.2. Si la valeur programmée n’est pas atteinte mais que l’on extrait le tiroir pendant plus de 7 se-condes, la remise à zéro des marcs s’effectue quand même.A partir du moment où cette alarme se déclenche, il est possible d’effectuer encore 10 sélec-tions qui prévoient le café, après quoi la machine actionne l’alarme BLOCAGE TIROIR MARCS

1. En éteignant la machine et en la rallumant sans vider le tiroir, l’alarme ne s’élimine pas.2. Si la valeur programmée n’est pas atteinte mais que l’on extrait le tiroir pendant plus de 7 se-condes, la remise à zéro des marcs s’effectue quand même.Un signal sonore de 1 seconde est prévu, qui s’actionne à la fin du cycle d’exécution

La fermeture de la porte élimine l’alarme et le système se positionne sur “0” – Machine OFF.Un signal sonore de 1 seconde est prévu lorsque l’on ouvre la porte

En programmant le nombre de cycles sur 0, l’alarme est éliminée. En programmant une date plus lointaine, l’alarme ne se déclenche pas. Un signal sonore de 5 secondes est prévu, qui s’actionne à la fin de chaque cycle en présence de l’alarme.

En programmant le nombre de litres sur 0, l’alarme est éliminée. Un signal sonore de 5 secon-des est prévu, qui s’actionne à la fin de chaque cycle lorsque l’alarme est présente

FR

AN

ÇA

IS

Page 75: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

73

FR

AN

ÇA

IS

Nettoyage de la carrosserie

Avant d’effectuer toute opération de net-toyage, il est nécessaire de mettre lamachine à l’état énergétique“0” (c’est-à-dire interrupteur machine éteint et fichedébranchée).

ATTENTION: ne jamais utiliser desolvants, de produits à base de chlore oud'abrasifs.

Nettoyage de la partie service : retirer leplan de service en soulevant la partieavant et en la faisant glisser; nettoyer leplateau sous-jacent de récupération del’eau avec de l'eau chaude et un déter-gent. Nettoyage de la structure externe:pour nettoyer les panneaux, utiliser unchiffon humide et souple.

Nettoyage du groupe de distribu-tion et du circuit du lait

Se positionner, à l’aide des touches ▼ et▲, sur l’option LAVAGE, puis confirmeravec ENTER. L’affichage indique le pre-mier type de lavage: LAVAGE COMPLET.

Choisir, avec les touches ▼ et ▲ le typede lavage que l’on désire actionné; lesoptions possibles sont:

- LAVAGE COMPLET (exécution simul-tanée du lavage groupe café et du lava-ge des circuits du lait).

- LAVAGE LAIT (lavage du circuit du lait,qui dure environ 240 sec.)

- LAVAGE GROUPE (lavage groupe caféavec actionnement intermittent de lapompe et de l’électrovanne de distribu-tion café, effectué 15 fois)

Pour effectuer le lavage du groupe dedistribution café, positionnez-vous surl’option LAVAGE GROUPE et procédezcomme suit:- Introduire la pastille de détergent à tra-

vers le volet situé entre les cloches ducafé, sur le plateau porte-tasses supé-rieur

- Confirmer avec ENTER l’option LAVA-GE GROUPE; la machine entame auto-matique son cycle de lavage.

Le cycle de nettoyage consiste dans ladistribution d’eau chaude interrompuepar des intervalles de temps mort; lecycle a une durée totale de 15 distribu-tions (environ 4 minutes).Répéter l’opération de lavage sans intro-duire de pastille pour éliminer entière-ment les résidus de détergent.

Il est recommandé d'effectuer un LAVA-GE GROUPE au moins une fois parjour pour que le secteur de distribution

demeure propre. Le lavage du groupedoit être effectué au moins une fois parsemaine avec des pastilles détergentesspéciales.

ATTENTION: RISQUE D’INTOXI-CATION.

Lorsqu’un cycle de lavage avec despastilles détergentes a démarré, nousrappelons de ne pas l’interrompre afind’éviter que des résidus de pastille nedemeurent à l’intérieur de la machine.

La version CAFFETTERIA ITALIANA XC estprédisposé pour exécuter aussi le nettoyagedu circuit du lait. Pour effectuer le lavage ducircuit du lait, procéder comme suit: - Retirer le tube d’aspiration du lait du

récipient et l’introduire dans un autrerécipient contenant de l’eau et du déter-gent.

- Avec la clé “U” de programmation ou laclé “T”, se positionner sur l’option LAVA-GE GROUPE et frapper ENTER.

La phase d’aspiration du détergentdémarre pour le nettoyage des tubes, dugénérateur de mousse pour cappuccino etdes différentes électrovannes. Une fois lecycle d’aspiration et de nettoyage avecdétergent terminé, répéter l’opération delavage en remplaçant le détergent par del’eau pour éliminer les éventuels résidusencore présents dans les tubes.Par contre, en sélectionnant l’option

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Page 76: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

“LAVAGE COMPLET” les lavages dugroupe café et du circuit lait sont effectuéssimultanément, selon les modalitéssusmentionnées.

Nous conseillons d’effectuer ces opé-rations de lavage à la fin de la journéeet, quoi qu’il en soit, chaque fois que lamachine est arrêtée pour une périodede non-utilisation.

Nettoyage du convoyeur de café

ATTENTION: RISQUE DE BRULU-RESToute opération de nettoyage doit êtreeffectuée à l'aide de la brosse dont lamachine est équipée, en évitant ainsi àl'opérateur d'entrer en contact avec lesparties chaudes de la machine.- Mettre la machine à l'état énergétique "0"- Ouvrir le volet de la commande- Enlever les éventuels résidus de café

déposés sur les parois du convoyeur.

Régénération des résines de l'épu-rateur(Exécutée par le personnel qualifié)Afin d'éviter la formation de dépôts calcai-res à l'intérieur du chauffe-eau et deséchangeurs de chaleurs, il est nécessaireque l'épurateur soit toujours en parfaitétat. Il faut pour cela effectuer régulière-ment, aux dates établies, la régénérationdes résines ioniques. Les temps derégénération seront établis selon la quan-tité de cafés distribués quotidiennement etselon la dureté de l'eau utilisée. Il est pos-sible de les relever, à titre indicatif, sur lediagramme reporté, relatif aux épurateursdu type KD/8, KD/12 (Fig. 10).

Régénération: après avoir établi lestemps de régénération, procéder selon lesindications ci-dessous:- mettre la machine à l'état énergétique

"0" (à savoir, interrupteur éteint et fichedébranchée) et placer un récipient, d'unecapacité d'au moins 2 litres, sous le tube"E" (Fig. 11/A)

- tourner les leviers "C" et "D" de gaucheà droite (Fig. 11/B)

- retirer le bouchon en dévissant la poi-gnée "G"

- introduire du sel de cuisine ordinaire (1kg pour le modèle KD/8; 1,5 kg pour lemodèle KD/12)

- remettre le bouchon et positionner ànouveau le levier "C" sur la gauche (Fig.11/C) en laissant évacuer l'eau salée àtravers le tube "F" jusqu'à ce qu'elleredevienne entièrement douce (1/2heure environ

- replacer alors le levier "D" sur la gauche(Fig. 11/D)

74

*Coarse sea saltGrobes MeersalzGros sel de cuisineSal grueso de cocina

fig. 11

fig. 10

FR

AN

ÇA

IS

Page 77: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim
Page 78: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

76

den Anweisungen des Herstellers und durchFachpersonal vorzunehmen.Für eventuelle Schäden, die durch eine nichtvorhandene Erdung der Stromversorgungsanlagehervorgerufen werden, kann der Hersteller nicht zurVerantwortung gezogen werden. Die elektrischeSicherheit dieses Gerätes wird nur dann erreicht,wenn ein ordnungsgemäß geerdeter Anschluß ent-sprechend den geltenden Sicherheitsvorschriftenvorgenommen wird. Die Überprüfung dieser grund-legenden Anforderung auf Sicherheit ist unerläßlichund im Zweifelsfall sich zwecks sorgfält igerKontrolle an Fachpersonal wenden.Überprüfen, ob die elektrische Leistung der Anlagefür den auf dem Typenschild angegebenenSpitzenstrom geeignet ist und sich im Zweifelsfall anden Fachmann werden.

Insbesondere ist von einem Fachmann festzustellen,ob der Kabelquerschnitt der Anlage für dieLeistungsaufnahme des Gerätes geeignet ist.Zwischenstecker, Vielfachdosen und Verlängerungendürfen nicht verwendet werden. Sollte sich diesjedoch nicht vermeiden lassen, muß ein autorisierterElektriker zugezogen werden.

Die Maschine muß laut den örtlichensanitären Bestimmungen für die hydraulischeAnlagen installiert werden. Deshalb muß man sichan einen autorisierten Techniker wenden.

Dieses Gerät ist nur für den ausdrücklichin diesem Handbuch beschriebenen Zweck zuverwenden. Der Hersteller kann nicht für Schäden,die durch unsachgemäßen und fehlerhaftenGebrauch hervorgerufen wurden, verantwortlichgemacht werden.

5

4

Die Benutzung elektrischer Geräte bringtdie Einhaltung einiger, grundsätzlicher Regeln mitsich und zwar:- das Gerät nicht mit feuchten Händen oder Füssenbedienen;

ACHTUNG STROMSCHLAGGEFAHR

- das Gerät nicht barfuß bedienen- in Badezimmern oder Duschen keine

Verlängerungen verwenden- auf keinen Fall das Versorgungskabel ziehen, um

den Netzanschluß zum Gerät zu unterbrechen

- das Gerät nicht Witterungseinflüssen aussetzen(Regen, Sonne, usw.);

- darauf achten, daß das Gerät nicht von Kindernoder Unbefugten benutzt wird und Personen, diedieses Handbuch nicht gelesen und zur Kenntnisgenommen haben.

6

Diese Bedienungsanleitung stellt einenwesentlichen Bestandteil des Erzeugnisses dar undist dem Verbraucher auszuhändigen. Die in dieserBedienungsanleitung enthaltenen Hinweise sind auf-merksam durchzulesen, weil sie wichtige Angabenhinsichtlich der Sicherheit für die Installation, derBedienung und Wartung liefern. DieseBedienungsanleitung ist sorgfältig für ein weiteresZurateziehen aufzubewahren.

Nachdem die Verpackung entfernt wurde,sich von der Unversehrtheit des Gerätes überzeugen.Im Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und sich anFachpersonal wenden. Das Verpackungsmaterial(Nylonsäcke, Polystyrolschaum, Nägel, usw.) nichtin der Reichweite von Kindern lassen weil es einegroße Gefahrenquelle darstellt und ordnungsgemäßentsorgen.

ACHTUNG VERSCHMUTZUNGSGEFAHR

Bevor das Gerät angeschlossen wird, sichvergewissern, ob die auf dem Typenschild angege-benen Daten mit denen des elektrischenVersorgungsnetzes übereinstimmen. DasTypenschild befindet sich auf der Vorderseite desGerätes, rechts oben. Die Installation ist in Überein-stimmung mit den geltenden Vorschriften, gemäß

3

2

1

D E U T S C HSICHERHEITSVORSCHRIFTEN

DE

UT

SC

H

Page 79: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

77

Vor jeder Art von Wartung, die vom autori-sierten Techniker durchgeführt werden muß, mußder Stecker herausgezogen und das Gerät ausge-schaltet werden.

Was die Reinigung des Gerätes anbe-langt, muß die Maschine spannungslos gesetzt wer-den, das heißt, der SCHALTER DER MASCHINEAUSGESCHALTET UND DER STECKER HERAU-SGEZOGEN werden, wobei man sich ausschließlichan die in dieser Bedienungsanleitung vorgesehenenAnweisungen zu halten hat.

Bei Defekt oder nicht einwandfreierFunktionsweise das Gerät ausschalten. Es iststrengstens verboten, einen Reparaturversuch oderdirekten Eingriff vornehmen. Sich ausschließlich anFachpersonal werden.Eine eventuelle Reparatur der Geräte ist nur von derHerstellerf irma oder von zugelassenenKundendienstzentren unter Verwendung vonOriginalersatzteilen durchzuführen, EineNichtbeachtung der og. Ausführungen kann dieSicherheit des Gerätes beeinträchtigen.

Bei der Installation ist, gemäß den gelten-den Sicherheitsvorschriften, vom autorisiertenElektriker ein allpoliger Schalter mit einem Öffnung-sabstand der Kontakte von mindestens 3 mm vorzu-sehen.

Zur Vermeidung von gefährl ichenErhitzungen wird geraten, das Versorgungskabelüber seine gesamte Länge abzurollen.

10

9

8

7/a

7Die Einlass-und/oder die Dissipationsgitter,

vor allem beim Tassenwärmer, nicht verstopfen.

Das Versorgungskabel diese Geräte darfnicht von Verbraucher ausgewechselt werden. BeiBeschädigung des Kabels, das Gerät ausschaltenund sich für den Kabelwechsel ausschließlich anFachpersonal wenden.

Falls die Entscheidung getroffen wird, einsolches Gerät nicht mehr zu benutzen, ist es wichtigdieses unbrauchbar zu machen indem man zuerstden Netzstecker herauszieht und dann dasVersorgungskabel entfernt.

ACHTUNG VERSCHMUTZUNGSGEFAHRFür die Entsorgung der Maschine nachAußerbetriebsetzung wenden Sie sich an autorisierteEntsorgungsagenturen oder direkt an den Hersteller,der Ihnen entsprechende Anweisungen geben wird.

13

12

11Um ein gute Belüftung der Maschine zu

gewährleisten, muß diese belüftungsseitig minde-stens 15 cm von Mauern und anderen Maschinenentfernt sein.

Der Spülzyklus der Maschine darf nichtunterbrochen werden, da Spülmittelrückstände imInneren der Abgabegruppe verbleiben können.

ACHTUNG VERGIFTUNGSGEFAHR

Bei Benutzung der Dampfdüse istVorsicht geboten und darauf zu achten, daß dieHände keinesfalls unter den Dampfstrahl geratenund die Düse nicht unmittelbar nach dem Gebrauchzu berühren.

ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR

Wir weisen darauf hin, daß die Fachkraftbei der Durchführung von Installations-, Wartungs-,Ablade- oder Regulierungsarbeiten Arbeitshandschuheund Sicherheitsschuhe tragen muß.

Beim Auffüllen der Kaffees, darf derBediener niemals mit den Händen in das Innere desBehälters greifen.

ACHTUNG SCHNITTGEFAHR

18

17

16

15

14

DE

UT

SC

H

Page 80: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

78

Herzlichen Glückwunsch,mit dem Kauf des Modells CAFFETTERIA ITALIANA haben sie eine optimale Wahl getroffen.Hiermit steht Ihnen nicht nur eine einfache Kaffeemaschine zur Verfügung, sondern eine wirklich vollautomatische und computergesteuerteEspressomaschine. Dies bedeutet absolute Zuverlässigkeit und einfache Handhabung.Wir sind sicher, dass unser Modell CAFFETTERIA ITALIANA Ihr Vertrauen in die Firma Nuova Simonelli bestärken wird und Sie sicherlichauch anderen den Kauf dieses Kaffeeautomaten empfehlen werden, sobald Sie erkannt haben, dass Sie mit dem Gerät CAFFETTERIA ITA-LIANA die Rentabilität des Caffetteria-Services erhöhen und die Betriebskosten optimieren können.Diese Maschine wurde gemäß den Richtlinien CEE 89/392, CEE 89/336, CEE 73/23, CEE 89/109 sowie der nachfolgenden Veränderungenhergestellt.Mit freundlichen Grüßen

Nuova Simonelli s.r.l.

TECHNISCHE DATEN

SERIE

CAFFETTERIA ITALIANA CAPPUCCINO XS

CAFFETTERIA ITALIANA COFFEE XC

CAFFETTERIA ITALIANA COFFEE XC

CAFFETTERIA ITALIANA CAPPUCCINO XS

BRUTTOGEWI-CHT

NETTOGEWICH

90 Kg. 198 Lb.

50 Kg. 110 Lb.

100 Kg. 220 Lb.

60 Kg. 132 Lb.

6000 W.

3500 W.

545 mm 21 3/16 ”

385 mm 15 1/16 ” 285 mm 11 1/16 ” 755 mm 29 5/16 ” 300 mm 11 5/16 ” 600 mm 23 4/16 ”

3500 W.

2500 W.

445 mm 17 3/16 ”

Heizleistung total ElektrischeLeistung Boiler

Kaffee

2500 W.

755 mm 29 5/16 ”

ElektrischeLeistung Boiler

Wasser

1,6 L 0,42 gal

1,6 L 0,42 gal

300 mm 11 5/16 ”

Volumen BoilerKaffee

3,5 L 0,92 gal

600 mm 23 4/16 ”

Volumen BoilerWasser

MAßE mm A B DC E

DE

UT

SC

H

Page 81: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

79

TRANSPORT UND VERLAGERUNG

Identifizierung der Maschine

Bei jeder Mitteilung an den HerstellerNuova Simonelli muss die Seriennummerangegeben werden.

Die Maschine wird auf Paletten transpor-tiert, die mehrere Maschinen in großenKartons enthalten, die wiederum mitStützhalterungen auf der Palette gesichertsind.Vor Durchführung der Transport- undVerstellarbeiten muss der Bediener:- A r b e i t s h a n d s c h u h e ,Sicherheitsschuhe und einenArbeitsanzug mit Gummizügen an denEnden tragen.Der Transport der Palette muss mit einemgeeigneten Hebemittel (Hubwagen) erfol-gen.

ACHTUNG: STOß- ODER QUET-SCHUNGSGEFAHRDer Bediener muss während desVerstellens darauf achten, dass sich keinePersonen, Dinge oder Gegenstände imGefahrenbereich befinden. Die Palettecirca 30 cm vom Boden anheben und indie Ladezone transportieren. Nachdemüberprüft wurde, dass keinerleiHindernisse vorhanden sind oder sichPersonen bzw. Dinge in der Ladezonebefinden, kann mit dem Laden begonnenwerden.Nach Erreichen des Bestimmungsortes,wird mit Hilfe eines geeignetenHebemittels (z.B.: Hubwagen) abgeladen,nachdem überprüft wurde, dass sich keineDinge oder Personen in der Abladezonebefinden; die Palette auf den Boden stel-len, circa 30 cm vom Boden anheben undin den Lagerbereich bringen

ACHTUNG: STOSS- ODER QUET-SCHUNGSGEFAHR

Vor dem nächsten Arbeitsschritt ist zuüberprüfen, dass die Ladung unbeschä-digt ist und bei Durchschneiden derStützhalterungen nicht herunterfällt. Der Bediener muss beim Durchschneidender Stützhalterungen und Einlagern desProduktes Arbeitshandschuhe undSicherheitsschuhe tragen. VorDurchführung dieses Arbeitsschrittes müs-sen die technischen Eigenschaften desProduktes gelesen werden, um dasGewicht der zu lagernden Maschine zukennen und sich dementsprechendverhalten zu können.

ACHTUNG: VERSCHMUTZUNG-SGEFAHR

Nach dem Auspacken aus den Palettenbzw. der Behälter, dasVerpackungsmaterial nicht in der Umweltentsorgen. Verschmutzungsgefahr.

DE

UT

SC

H

Page 82: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

80

Installationsanweisungen vonModell “CAFFETTERIA ITALIANA”

ACHTUNG: VERSCHMUTZUNG-SGEFAHRDas Verpackungsmaterial ordnung-sgemäß entsorgen.Vor der Durchführungder Installations- und Einstellungsarbeitenmüssen die Sicherheitsvorschriften in die-ser Bedienungsanleitung gründlich gele-sen und befolgt werden. Der qualifizierteTechniker muss Schutzhandschuhe undSicherheitsschuhe tragen.

Nach Sicherstellung, daß in derVerpackung die Zusatzbehörpackungauch enthalten ist, die Maschine an dervorgesehenen Stelle aufstellen und durchEinstellung der dafür vorgesehenenStandbeine die Maschine ausrichten.Darauffolgend die Reiniger an der vorge-sehenen Stelle positionieren. Wir machendarauf aufmerksam, daß in allenAusführungen des Models CAFETERIAITALIANA die Pumpe in der Maschine ein-gebaut ist, so daß der Anschluß äußersteinfach wird.Bevor der Wasseranschluß an die

Maschine erfolgt, muß man Wasser ausdem Reiniger fliessen lassen, um dadurcheventuelle Unreinheiten oderFettrückstände zu beseitigen.Nun kann das Fachpersonal die endgülti-gen Wasser- und Elektroanschlüsse vor-nehmen.Sollte das mitgelieferte elektrische Kabelnicht ausreichend sein, muß dasFachpersonal immer eines mit gleichemDurchmesser verwenden. Sicherstellen,daß die Elektroanlage mit einer wirksa-men Erdung ausgestattet ist, die durchdas gelb-grüne Kabel und der Maschineangeschlossen sein muß.

ACHTUNG: KURZSCHLUSSGE-FAHRWir möchten den autorisierten Elektrikerdaran erinnern, daß DIE MASCHINEIMMER DURCH EINEN AUTOMATI-SCHEN SCHALTER VON ENTSPRE-CHENDER LEISTUNG (220-240 V/12A)GESCHÜTZT SEIN MUSS.Der Betrieb haftet nicht für Personen-oder Sachschäden, die aufgrund derNichtbeachtung der Bestimmungenüber Sicherheit, Installation undWartung in diesem Handbuch zustandekommen (wir weisen nochmals daraufhin, daß zuvor genannte Arbeitsgängenur von Fachpersonal durchgeführtwerden dürfen).Für eine gute Funktionsfähigkeit undLebensdauer der Maschine, empfehlenwir am Wasserzulauf einen Filter, wel-cher 150 Mikron nicht überschreitet,

und einen Enthärter zu installieren.Sicherstellen, daß der Druck nichtunterhalb 2 Bar liegt, sonst muß derWarmwassermischer eingestellt wer-den. Die rechte Seitenwand der Maschineabnehmen, um den Zugang zumMischer zu ermöglichen.Mischereinstellung: Während desAblassens von warmen Wasser denkleinen Griff, der sich in der Mitteoberhalb des Heißwasserkessels befin-det, betätigen. Durch kleine Verschie-bungen verursachen Sie Temperatur-veränderungen am Wasserauslauf.Ferner darf der Netzdruck die 4 Barnicht überschreiten. Im entgegenge-setzten Fall einen Druckreduzierer vordem Reiniger vorsehen.

ACHTUNG: KURZSCHLUSSGE-FAHRBevor Sie das Gerät an das elektrischeStromnetz anschließen, stellen Sie sicher,dass der entsprechende Spannungswertmit dem des Gerätes übereinstimmt(siehe technische Eigenschaften Seite10).

Die Maschine an das Stromnetz ansch-ließen.

Die Maschine ist nun im “Wartezustand”,das LED der Anschalte-Taste blinkt

.

INSTALLATION UND EINSTELLUNG

DE

UT

SC

H

Page 83: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

81

EINSCHALTEN: Schalten Sie dieMaschine durch Betätigung der

Einschalttaste ein. Die Maschinestartet die Selbstdiagnose, einen Zyklusfür das Positionieren der Einheit und, fallserforderl ich, das Nachfüllen desHeißwasserkessels mittels der automati-schen Wasserstandsregulierung.

BEACHTEN SIE: Die Maschine hat zurautomatischen Wasserstandsregulierungeine maximale Zeit von 60 bis 90Sekunden. Nach abgelaufener Zeit wirddie Funktion unterbrochen und auf demDisplay wird WASSERSTAND FEH-LERHAFT angezeigt. Sollte dieseFehlermeldung in der ersten Phase derInstallation eintreten, muß die Maschine

ausgeschaltet werden (Die Einschalte-

Taste mindestens 1 Sekundeangedrückt halten) und dann erneut ein-schalten; dadurch wird das kompletteFüllen des Heißwasserkessels ermöglicht.Nachdem die Wasserabfüllung desHeißwasserkessels beendet ist, werdendie elektrischen Widerstände desHeißwasserkessels und der Einheit akti-viert. In ca. 15 Minuten erreicht dieMaschine die Betriebstemperatur. NachBeendigung der Selbstdiagnosephase,zeigt das Display HEIZVORGANG GRUP-PE an. Wenn die Temperatur der Einheitden optimalen Grad erreicht, erscheint aufdem Display die Anzeige MASCHINEBEREIT.

Nachdem alle Sicherheitsvorschriften indiesem Handbuch aufmerksam gelesenund zur Kenntnis genommen wurden undnachdem die Maschine an das elektrischeund hydraulische Netz angeschlossenworden ist, kann der qualif izierteTechniker mit der Einstellung derMaschine beginnen.

DE

UT

SC

H

Page 84: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

82

EINSTELLUNGEN DURCH DEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER

Einstellung des DruckwächtersBoiler Temperatur

Zur Erhöhung bzw. Verminderung desBoilerdrucks (und somit der entsprechendenTemperatur) muß der Fachtechniker wie folgt ver-fahren:- die obere Tassenwärmeplatte entfernen- für eine Verminderung die Einstellschraube

(Abb. 8) im Uhrzeigersinn, für eine Erhöhunggegen den Uhrzeigersinn betätigen

Der korrekte Wert beträgt 0,8 – 1,4 Bar.

Druckwächter (Bild.8)

Pumpeneinstellung

Für die Einstellung der Pumpe muß derFachtechniker wie folgt verfahren:- die Kaffeesatz-Schublade herausnehmen- die Sicherheitsmutter lockern- die Einstellschraube drehen- den Pumpendruck erhöhen (im Uhrzeigersinn

drehen)- den Pumpendruck vermindern (gegen den

Uhrzeigersinn drehen); die empfohlenen Wertebewegen sich zwischen 7-9 Bar.

- Die Sicherheitsmutter festziehen (Bild 9).

Manometer (Bild 6) Pumpen (Bild.9)

Einstellung des Mahlgrades- Die Maschine mittels der Taste STECKER aus-

schalten. Dies muss mit trockenen Händenvorgenommen werden.

- Zugangstür zu den Steuerelementen öffnen,um Zugriff zu der Einstellmutter des Mahlwerkszu erlangen (Abb. 8). Durch Befolgung desRichtungspfeils kann die Mahlung derKaffeebohnen in gröbere Körnung (gegen denUhrzeigersinn) bzw. feinere Körnung (imUhrzeigersinn) eingestellt werden.

Die Tür wieder schließen.

Nachdem alle Sicherheitsvorschriften in diesemHandbuch aufmerksam gelesen und zur Kenntnisgenommen wurden und nachdem die Maschinean das elektrische und hydraulische Netz ange-schlossen worden ist, kann der qualifizierteTechniker mit der Einstellung der Maschinebeginnen.Im Inneren der Maschine (hinter demAuffangbehälter für den Kaffeesatz, siehe Bild 1)befindet sich ein Manometer mit doppelter Skala(siehe Bild 6) um den Druck des Boilers Kaffe(Bandbreite 0-2,5 Bar) und den Druck der volu-metrischen Pumpe (Bandbreite 0-15 Bar) zu mes-sen.

DE

UT

SC

H

Page 85: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

83

GEBRAUCH UND PROGRAMMIERUNG

DE

UT

SC

H

Bevor Sie zum ersten Mal die Maschine inBetrieb nehmen vergewissern Sie sich,dass Sie die Sicherheitsvorschriften indieser Bedienungsanleitung gelesen undgenau befolgt haben.

EINSCHALTEN: Betätigen Sie dieDrucktaste und die Maschine startet einenSelbstdiagnosezyklus (bei kalterMaschine kann dieser Zyklus bis zu 20/25Minuten andauern.) NachZyklusbeendigung zeigt das DisplayMASCHINE BEREIT an.

Für den Fall, daß am Display die Meldung“KAFFEEWASSER AUFFÜLLEN”erscheint, ist es notwendig den Kaffeemanuell nachzufüllen, indem die Taste

. betätigt wird.Die Maschine wird Ihnen die Meldung“ZYKLUS KAFFEEWASSERAUFFÜLLUNG” anzeigen und der vorge-sehene Wasserstand im Boiler fürKaffeewasser wird wieder hergestellt.BEACHTEN SIE: Sollte derSelbstdiagnosezyklus eine Störungoder einen Funktionsfehler anzeigen,wenden Sie sich an den Kundendienst.Der Bediener darf keineswegs selbsteingreifen.

AUSSCHALTUNG: Drücken Siedie Drucktaste mindestens eine Sekundelang. Die Maschine schaltet sich aus undauf dem Display wird OFF angezeigt.

1 Caffè kurz, 2 Caffè kurz,

1 Caffè lang, 2 Caffè lang,

Karaffe/Kanne, Karaffe/Kanne,

1 Cappuccino (nur Version XS)

2 Cappuccino (nur Version XS)

1 CaffèLatte (nur Version XS)

2 CaffèLatte (nur Version XS)

1 Milch heiß (nur Version XS)

2 Milch heiß (nur Version XS)

KOFFEINFREI: Kaffee Koffeinfrei- Auf dem Display wird die Mitteilung

“ÖFFNEN TÜR KOFFEINFREI”,erscheinen. Öffnen Sie die Klappe aufder Tassenablage zwischen den beidenKaffeebehälter.

- Beim Öffnen der Klappe wird dieMittei lung “KAFFEEPULVERAUFFÜLLEN UND KOFFEINFREISCHLIESSEN” erscheinen. Füllen Sieden koffeinfreien Kaffee ein und schlies-sen Sie die Klappe.

- An diesem Punkt angelangt wird dieMitteilung “PORTION KOFFEINFREIAUSWÄHLEN”. Betätigen Sie eine derTasten

.

Zubereitung fortlaufend: erlaubt

die automatische Zubereitung der vorge-gebenen Anzahl an Kaffee und dieVeränderung dieser Programmierung(mind. 2 max. 99): - drücken Sie die Taste Zubereitung for-

tlaufend und das Display wirddie Anzahl der Kaffeeportionen anzei-gen, welche zubereitet werden sollen.Diese kann man verändern, indem dieTasten ▲ und ▼ gedrückt werden(Beachten Sie: Nach dem Verändernder Anzahl der Kaffeeportionen drückenSie ENTER um diese Anzahl zu spei-chern)

- Die Tasten und erlaubendas Mahlwerk zu bestimmen, mit wel-chem die fort laufenden Portionengemahlen werden. Das zugehörige ledschaltet sich ein.

- an diesem Punkt angelangt drücken Sie

die aufleuchtenden Tassen:

(Beachten Sie: Wenn Sie die fortlaufen-de Zubereitung unterbrechen möchten,

drücken Sie . Die bereits laufen-de Zubereitung wird noch beendet. Mitder Taste STOP können Sie dagegendie Zubereitung des aktuellen Kaffeesund des fortlaufenden Zykluses sofortstoppen).

STOP: Erlaubt die Zubereitung von Caffé,Cappuccino, CaffeLatte und Milch sofortzu stoppen.

Page 86: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

84

WARMWASSER: Erlaubtdie Zubereitung von Warmwasser. Dasnochmalige Drücken das stoppen derZubereitung.(Beachten Sie: Die Taste STOP stopptdie laufende Zubereitung).

, Ermöglichen dasAuswählen der Mühle, welche zurVorbereitung des Kaffees verwendet wird.Dies unabhängig von der vorher in Phaseder Programmierung ausgewähltenMühle. Das Auswählen muss vor derZubereitung der Kaffeeportion vorgenom-men werden.Es ist möglich beide Mühlen auszuwäh-len. Mit den Tasten ▲ und ▼ können Sieden Prozentsatz des von beiden Mühlenbenutzten Kaffees einstellen.

KONFIGURATIONSMERKMALE MIT 2SCHLÜSSELN

Die Maschine ist mit zwei Schlüsselnausgestattet: Einem T-Schlüssel(Direktor/Anzeigen) und einem U-Schlüssel (Eigentümer/Techniker).Mit dem U-Schlüssel könne Sie in alleFunktionsbereiche der Maschine gelan-gen. Mit dem T-Schlüssel gelangen Sielediglich in folgende Funktionsbereiche:• Auswahl der Portionen• Aktivierung der Reinigungszyklen der

Zubereitungsgruppe, des Milch-kreislaufs oder Komplettreinigung.

• Portions- und Reinigungsanzeige ohneGesamtanzeige

• Zugang zu den SystemdatenNicht möglich sind Vorgänge wieNullstellung oder Einstellungen.

KONFIGURATIONSMERKMALE MIT15 SCHLÜSSELN

In diesem Fall ist die Maschine mit 15Schlüsseln ausgestattet, die wie folgt auf-geteilt sind:• Service Personal: Schlüssel zu A01 ÷ S13• Direktor/Anzeigen Schlüssel T14• Eigentümer/Techniker Schlüssel U15Die Funktionen der Schlüssel T14 undU15 werden im vorherigen Abschnittgenauer beschrieben. Das Service-personal hingegen kann nur folgendeTätigkeiten vornehmen:• Auswahl der Portionen• Aktivierung der Reinigungszyklen der

Zubereitungsgruppe und des Milch-kreislaufs

• Ablesen der Portionen undReinigungen, ausschliesslich derGesamtzahl

• Zugang zu den Systemdaten

SPEZIALFUNKTIONEN

Durch Drücken der Taste ▼. gelangen Siezu den Spezialfunktionen. Bei der Versionmit 2 Schlüsseln muss einer der Schlüssel„T“ oder „U“ eingesteckt werden, sofernnoch nicht geschehen, um zu denSpezialfunktionen zu gelangen.Bei der Version mit 15 Schlüsseln mussder Schlüssel bereits stecken um mit demStatus MASCHINE BEREIT beginnen zukönnen. Wenn der Schlüssel stecktdrücken Sie ▼. Der Zugang zu den Spezialfunktionen istbei Erscheinen der ersten Anzeige desMenüs REINIGUNG notwendig.Das Navigieren zwischen den Anzeigenim Menü der Spezialfunktionen und denParametern erfolgt durch folgendeTassen:

• mit den Tasten ▲ und ▼ können Siesich vertikal im Menü und Untermenübewegen oder Sie verändern währendder Eingabe der Parameter den Wert;

• mit der Taste ENTER bewegen Sie sichhorizontal im Menü und Untermenüoder bestätigen die eingegebenenWerte und gehen zum nächstenParameter;

• mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück, ohneden eingegebenen Wert zu bestätigen;

• mit der Taste schalten Sie dieMaschine aus und bringen Sie direkt inden OFF-Status ohne den eingegebe-nen Wert zu bestätigen;

• die Tasten , , ,

sind nicht mit Funktionen belegt.

DE

UT

SC

H

Page 87: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

85

TOT.ZÄHL.PORT.

REINIGUNG KOMPLETT

MILCH

GRUPPE

NULLSTELL. TOT.PORT.

TOT. X SERV.PERS.

TOT.PORTIONEN

TOT. MASCHINE

AUSWAHL S.PERS.

AUSWAHL TASTE

TOT. MASCHINE

TEMPERATUR BOILER

TEMPERATUR GRUPPE

KAFFEESATZANZAHL

AUSWAHL S.PERS.

ANZEIGE SYSTEMDATEN

SERVICE IN BETRIEB

AUSWAHL TASTE

SYSTEMKONFIGURATION PPROGR. DATUM/UHRZEIT

PROGR. ON/OFF

TASTENKONFIGURATION

SPEICHERUNG ALARM

DATUM TAG UHRZEIT

TAG WÖCHENTLICH

AUSWAHL TASTEN

WASSERMENGE REINIG.

WARTUNGSZYKLEN

PROGR. PORTIONEN AUSWAHL TASTE KXX CAFFE’

KXX CAPPUCCINO/CAFFELATTE

KXX MILCH/TEE

KXX TEE

WASSER (ccm)

WASSERZUSATZ (sec)

ZEIT MÜHLE R (sec)

ZEIT MÜHLE L (sec)

WASSER (ccm)

WASSERZUSATZ (sec)

ZEIT MÜHLE R (sec)

ZEIT REINIGUNG MILCH (sec)

ZEIT MÜHLE L (sec)

ZEIT MILCH/TEE (sec)

NAME ENTSPR. TASTE

MÜHLE RECHTS/LINKS

VORBRÜHUNG (sec)

ENTLEERUNG (sec)

HAUPT-MOTOR (sec)

ZWEITER MOTOR (sec)

ZEIT MILCH/TEE (sec)

ZEIT REINIGUNG MILCH (sec)

ZEIT MILCH/TEE (sec)

RUHETAG

ON-UHRZEIT OFF-UHRZEIT

INSTALLIERUNG TEMPERATUR BOILER (C°)

PROGRAMMIERUNG STD

TEMPERATUR GRUPPE (C°)

KAFFEESATZNUMMER

WASSERMENGE REINIGUNG

WARTUNGSZYKLEN

WARTUNGSDATUM

HEIZVORGANG IN SEQUENZEN

AUSWAHL SERIELL

NICHT BELEGT

BELEGT

EINHEITENZÄLER

NICHT BELEGT

WASSER

WASSERZUSATZ

MAHLZEITEN

ZEITEN MILCHZUFUHR

ZEITEN REINIGUNG MILCH

Wir können die vollständige Struktur des Menüs "SONDERWAHL", wie folgt schematisieren:

DE

UT

SC

H

Page 88: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

86

Die folgenden Optionen und Parametersind nicht an der Maschine selbst pro-grammierbar, sondern nur über den PC-Anschluss unter Verwendung des Wizard-Programms:• Betriebstemperatur• Wahlfunktion Schlüsselsteuerung: 2

oder 15• An-/Ausschalten Zeitspeicher• totale Nullstellung (Zubereitungszyklen)• Reinigungszeiten (Pause, Aktivierung

Elektroventil)• Zähler Alarmsignale gesamt

REINIGUNG

Mit den Tasten ▼ und ▲ stellen Sie dieOption REINIGUNG ein und bestätigenmit der Taste ENTER. Auf dem Displayerscheint die erste Reinigungsart: REINI-GUNG KOMPLETT.Mit den Tasten ▼ und ▲ die gewünschteReinigungsart wählen:- REINIGUNG KOMPLETT (Reinigung

Gruppe Kaffeezubereiter und Reinigungder Milch-Kreisläufe zur gleichen Zeit).HINWEIS: diese Option erscheint nurbei Schlüssel “U15” (oder “U” bei derVersion mit 2 Schlüsseln).

- REINIGUNG MILCH (Reinigung derMilchleitungen, etwa 240 Sek.)

- REINIGUNG GRUPPE (Reinigung derGruppe Kaffeezubereiter unter Einsatzder Pumpe und des Elektroventils fürdie Kaffeezubereitung, wird 15 mal dur-chgeführt).

HINWEIS: Weitere Details zumReinigungsprozess der Zuber-eitungsgruppe und des Kreislaufs derKaffeezubereitung finden Sie im Abschnitt“Reinigung und Wartung”.

Milchkreisreinigungen gesamt

Die Option REINIGUNG MILCH wählenund die Taste STOP drücken, auf demDisplay erscheint: “REINIGUNG MILCHGESAMT xxxx”.• Mit der Taste ENTER zum vorigen

Menüpunkt zurückkehren.• Mit der Taste RESET die Gesamtzahl

der Reinigungen auf 0 (Null) stellen.

Reinigung Zubereitungsgruppegesamt

Die Option REINIGUNG GRUPPE wählenund die Taste STOP drücken, auf demDisplay erscheint: “REINIGUNG GRUPPEGESAMT xxxx”.• Mit der Taste ENTER zum vorigen

Menüpunkt zurückkehren.• Mit der Taste RESET die Gesamtzahl

der Reinigungen auf 0 (Null) stellen.

TOTALZÄHLUNG PORTIONEN MIT15 SCHLÜSSELN

Die Funktion der Portionszählung beziehtsich auf die mit Schlüsseln ausgestatteteKonfiguration mit 15Schlüsselsteuerungen. Die entsprechen-den Funktionen werden in den folgendenUnterpunkten beschrieben.Mit den Tasten ▼ und ▲ auf die OptionTOT. PORTIONEN gehen.Taste ENTER drücken um fortzufahren.Das Programm führt je nach eingeführtemSchlüssel verschiedene Funktionen aus.

Ablesen der Portionszählung mitden Serviceschlüsseln

Durch Einführen eines der SchlüsselA01÷S13 hat man die Möglichkeit amSchlüssel die Totalzählungen für die

jeweils entsprechende Taste abzulesen.An dieser Stelle beginnen die wählbarenTasten zu leuchten: die Tasten zu den

Portionen, die Tasten und

und die Taste .Durch Wählen einer dieser Tasten kanndie Gesamtzählung für diese Portionabgelesen werden.

Mit der Taste kann die OptionGesamtzählung koffeinfreie Portionengewählt werden, die im nächstenAbschnitt beschrieben wird.Durch Wählen der Taste RESET gelangenSie wieder zum vorherigen Menüpunkt.

Ablesen der koffeinfreienPortionszählung

Durch Drücken der Taste wird dieOption Koffeinfrei sowie die dazugehöri-gen Tasten angezeigt.Dabei leuchten die entsprechenden Ledsan den von nun an wählbaren Tasten

, , , sowie an den

Tasten (nur bei Version XS) , ,

, auf.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück.

Durch erneutes Drücken der Taste erhalten Sie wieder die Option Koffeinfrei.

Ablesen der Portionszählung mitden Schlüsseln “T14” und “U15”

Durch Einführen der Schlüssel “T14” oder“U15” erhalten Sie folgendeMöglichkeiten:• Anzeige Totalzählungen pro Taste für

DE

UT

SC

H

Page 89: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

87

einen Service• Anzeige Totalzählungen pro Taste für

alle Serviceleistungen• Anzeige Totalzählung Maschine • Anzeige Totalzählung gesamt (nur mit

Schlüssel “U15”)Ist der Schlüssel “U15” eingesteckt,erscheint auf dem Display: TOT. XSERV.PERS.Mit den Tasten ▼ und ▲ können die sicht-baren Optionen verändert werden: TOT. XSERV.PERS. TOT. PORTIONEN undTOT. MASCHINE. Mit der Taste ENTERbestätigen Sie die gewählte Option.

Totalzählungen x Service

Durch Drücken der Taste ENTER bei derOption TOT. X SERV.PERS. gelangt manin das Service-Menü.Mit den Tasten ▼ und ▲ können Sie denService suchen. Mit der Taste ENTERwählen Sie den Service aus. DurchDrücken der Taste RESET kehren Siezum vorherigen Menüpunkt zurück. Bei Bestätigung einer Serviceleistung mitENTER kann die Gesamtzählung pro ent-sprechender Servicetaste angezeigt wer-den. Dazu muss die entsprechende TastePortion gewählt werden.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück.

Mit der Taste wählen Sie die Optionkoffeinfreie Portionen. Durch Drücken einerTaste Portion erhalten Sie dieGesamtzählung Koffeinfrei proServicetaste. Mit der Taste RESET unddurch gleichzeitiges Drücken der Taste

erhalten Sie wieder die OptionKoffeinfrei.

Totalzählungen X PortionMit der Option TOT.PORTIONEN undDrücken der Taste ENTER gelangen Siein das Menü zur Anzeige derGesamtzählungen aller Serviceleistungenpro Taste. Zur Anzeige derGesamtzählungen müssen Sie einePortionstaste wählen. Mit der TasteRESET gelangen Sie wieder zum vorheri-

gen Menüpunkt. Mit der Taste wählen Sie die Option Portion Koffeinfreiund Sie erhalten dieselben Funktionenwie im vorherigen Abschnitt beschrieben.

Totalzählung MaschineMit der Option TOT. MASCHINE undDrücken der Taste ENTER wird dieGesamtzahl der Zyklen der Maschineangezeigt. Mit der Taste RESET kehrenSie zum vorherigen Menüpunkt zurück.

Totalzählung gesamtMit dem Schlüssel “U15” und unterDrücken der Taste ENTER für 8 Sekundenerhalten Sie die Anzeige der Totalzählunggesamt, welche sich auf die Anzahl derdurchgeführten Zyklen derKaffeezubereitung darstellt. Durch erneu-tes Drücken der Taste ENTER kehren Siezum vorherigen Menüpunkt zurück.

TOTALZÄHLUNG PORTIONEN MIT 2SCHLÜSSELN

Bei der Version mit 2 Schlüsseln werdendie Portionen nicht mit der Aufteilung proService gezählt. Die Totalzählungen gel-ten nur pro Taste.Mit den Tasten ▼ und ▲ gehen Sie aufdie Option TOT.ZÄHL.PORT.. Drücken siefolglich die Taste ENTER um dieTotalzählungen pro Taste anzuzeigen

(siehe Unterpunkt TOT.ZÄHLUNGEN beiSteuerung mit 15 Schlüsseln. Mit demSchlüssel “U15” und unter Drücken derTaste ENTER für 8 Sekunden erhalten Siedie Anzeige der Totalzählung gesamt, wel-che sich auf die Anzahl der durchgeführtenZyklen der Caffè-Zubereitungsgruppe dar-stellt (siehe Unterpunkt TOTALZÄHLUNGGESAMT bei Steuerung mit 15Schlüsseln).

NULLSTELLUNG TOTAL PORTIONEN

Diese Option ist nur bei eingestecktemSchlüssel “U15” möglich und bezieht sichauf die Ausführung mit Schlüsseln: 2 oder15 Schlüssel; Beschreibung derFunktionen in den folgenden Abschnitten.Mit den Tasten ▼ und ▲ gehen Sie aufOption NULLSTELL. TOT. PORT. unddrücken dann auf Taste ENTER um fortzu-fahren.Das Programm führt je nach eingeführtemSchlüssel verschiedene Funktionen aus.

Nullstellung TotalzählungenPortionen mit 15 Schlüsseln

Durch Drücken der Taste ENTER auf derOption NULLSTELL. TOT. PORT. erhaltenSie das Service-Menü mit Wahlfunktionen.Mit den Tasten ▼ und ▲ wählen Sie denService, mit der Taste ENTER bestätigenSie die Nullstellung Portionen proausgewähltem Service.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück.

Mit der Taste können Sie dieNullstellung der koffeinfreien Portionendes gewählten Services einstellen/nichteinstellen.

DE

UT

SC

H

Page 90: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

88

Nullstellung TotalzählungenPortionen mit 2 Schlüsseln

Durch Drücken der Taste ENTER auf derOption NULLSTELL. TOT. PORT. gelan-gen Sie in das Wahlmenü der Taste. Mitder Taste RESET können Sie zum Menüzurückkehren.Alle Portionstasten (die aufleuchten) kön-nen gedrückt werden. Wählen Sie jeneTaste aus, die Sie auf Null stellen wollen.

Mit der Taste können Sie dieNullstellung der koffeinfreien Portionender zuvor gewählten Taste einstellen/nichteinstellen. Ist eine Portionstaste gedrückt,kann mit der Taste ENTER dieNullstellung der gewählten Taste erreichtwerden. Mit der Taste RESET können Siezum vorherigen Menüpunkt zurückkehren.

SYSTEMDATEN ABLESEN

Durch Drücken der Tasten ▼ und ▲

gehen Sie auf Option ANZEIGE SYSTEM-DATEN, bestätigen mit der Taste ENTERund erhalten dann die erste Information.Durch wiederholtes Drücken dieser Tasteerhalten Sie die übrigen Daten.• TEMPERATUR BOILER KAFFEE:

Angezeigt wird die momentan erreichteTemperatur im Boiler für Kaffeewasser.

• TEMPERATUR GRUPPE KAFFEE:Angezeigt wird die momentan erreichteTemperatur in der Kaffee-Zubereitungsgruppe

• ANZAHL KAFFEESATZ: Angezeigt wirddie Anzahl der Kaffeesätze in derSchublade

• LITER WASSER: Angezeigt wird dieAnzahl der verbrauchten Liter Wasser (mitdem Schlüssel “U15” und gleichzeitigemDrücken der Taste RESET für 5 Sek. kön-

nen Sie die Anzahl der Liter auf Null stel-len und den Alarm Anti-Kalkfilter abschal-ten. Auf dem Display erscheint “0”)

• WARTUNGSZYKLEN: Angezeigt wirddie Anzahl der Zyklen derZubereitungsgruppe ohne denWartungsalarm einzuschalten (mit demSchlüssel “U15” und unter gleichzeiti-gem Drücken der Taste für 5 Sek. kön-nen Sie die Anzahl der Zyklen sowieden bei der Installierung programmier-ten Alarm wieder auf Reset bringen).

Am Ende der Anzeigefunktion kehren Siezum Menü “ANZEIGE SYSTEMDATEN”zurück.

PROGRAMMIERUNG PORTIONEN

Mit den Tasten ▼ und ▲ auf PositionPROGR. PORTIONEN gehen, ansch-ließend mit ENTER bestätigen und die zuprogrammierende Taste wählen.

Taste wählen

Die Tasten , , , ,

, , (nur Version XS),

(nur Version XS), (nur Version XS),

(nur Version XS), (nur Version

XS), (nur Version XS) sind belegt.Bei Drücken einer von ihnen wird dieWassermenge gefragt.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück.

Wenn Sie Taste programmierenwollen.

Wassermenge

Die Wassermenge wird in ccm. program-miert.Mit den Tasten ▼ und ▲ können Sie dieAngabe verändern: 1÷4000 ccm, Step 1ccm.Mit der Taste ENTER bestätigen Sie denWert und fahren mit dem nächstenAbschnitt fort.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und belas-sen den Wert des Parameters.Drücken Sie die Taste bei der

Programmierung (im Beispiel ), wirdein Kaffee-Kreislauf durchgeführt, wobeisich die Parameter auf die Portionenbeziehen, damit die Programmierung zurSimulation der Wassermenge durch-geführt werden kann. Der Wassereinschuss dauert so lange an,bis die Taste STOP gedrückt wird oder die

Taste zur Durchführung derEndphase des Kaffeezyklus. Am Ende desZyklus erscheint auf dem Display die pro-grammierte Menge in ccm, die natürlichauch wieder mit den Tasten ▼ und ▲manuell verändert werden kann.

Portion Wasserzugabe

Programmiert wird die Wassermenge, diefür die Kaffeeportion gebraucht wird.Mit den Tasten ▼ und ▲ verändern Siedie Zeit der Wasserzugabe: 0.0÷20.0 Sek,Step 0.1 Sek, oder deaktivieren dieWasserzugabe durch Eingabe von 0.0Sek.Mit der Taste ENTER bestätigen Sie denWert und fahren mit dem folgendenAbschnitt fort.

DE

UT

SC

H

Page 91: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

89

Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück: AUSWAHLTASTE. Der Wert des Parameters bleibtso belassen.

Mahlzeit

Programmiert werden die Mahlzeiten derrechten und linken Mühle.Mit den Tasten ▼ und ▲ können dieMahlzeiten verändert werden : 0.1÷30.0Sek., Step 0.1 Sek.Mit ENTER die Eingabe bestätigen undmit dem nächsten Abschnitt fortfahren. BeiErreichen des letzten Parameters derPortion zum vorherigen Menüpunktzurückkehren: AUSWAHL TAST.Mit RESET zum vorherigen Menüpunktzurückkehren: AUSWAHL TASTE, derWert des Parameters bleibt so belassen.

Parameter Portionen

In der folgenden Tabelle sind die verlang-ten Parameter bei der Programmierung derPortionen für jede Getränkeart aufgeführt.

WAHLFUNKTIONEN CAFFÈParameter Spanne StepPortion Wasser 1÷4000 cc 1 ccPortion Wasserzugabe 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.Mahlzeit Mühle r. 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.Mahlzeit Mühle l. 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.

WAHLFUNKTIONEN CAPPUCCINOParameter Spanne StepPortion Wasser 1÷4000 cc 1 ccPortion Wasserzugabe 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.Mahlzeit Mühle r. 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.Mahlzeit Mühle l. 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.Zeit Milchzufuhr 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.Zeit Reinigung Milch 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

WAHLFUNKTIONEN MILCHParameter Spanne StepZeit Milchzufuhr 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.Zeit Reinigung Milch 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

WAHLFUNKTIONEN CAFFELATTEParameter Spanne StepPortion Wasser 1÷4000 cc 1 ccPortion Wasserzugabe 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.Mahlzeit Mühle r. 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.Mahlzeit Mühle l. 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.Zeit Milchzufuhr 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.Zeit Reinigung Milch 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

WAHLFUNKTION TEEParameter Spanne StepPortion Wasser 0.1÷250.0 sec. 0.1 sec.

SYSTEMKONFIGURATION

Mit den Tasten ▼ und ▲ auf OptionSYSTEMKONFIGURATION gehen undmit ENTER bestätigen.Die Systemkonfiguration beinhaltet folgen-de Optionen:• Einstellung Datum und Uhrzeit• Programmierung wöchentlich on/off• Tastenkonfiguration• Speicherung AlarmsignaleDie Tasten ▼ und ▲ dienen zur Auswahlder Optionen, mit der Taste ENTER gelan-gen Sie zur ausgewählten Funktion.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück:SYSTEMKONFIGURATION.

Einstellung Datum und Urzeit

Mit dieser Option können Sie die Uhrzeitan der Kaffeemaschine einstellen.Wenn diese Funktion ausgewählt ist,befindet sich der Cursor auf der erstenprogrammierbaren Einstellung: dieEinstellung des Tages. Mit den Tasten ▼und ▲ können Sie den Wert verändern.Mit der Taste ENTER wird der eingestellteWert, auf dem der Cursor blinkt, bestätigt,anschließend wandert der Cursor zurnächsten Einstellung. Nach Bestätigung

der letzten möglichen Einstellung kehrenSie zum vorherigen Menüpunkt zurück:PROGR. DATUM/UHRZEIT.Mit der Taste RESET werden dieEingaben gelöscht, es erscheint dervorherige Menüpunkt: PROGR.DATUM/UHRZEIT.

Programmierung wöchentlich on/off

Mit der Option Programmierung wöchentli-ch on/off gelangen Sie zur automatischenInbetriebnahme der Kaffeemaschine ent-sprechend der Programmierung deswöchentlichen Kalenders.Auf dem Display erscheint der Wochentagzusammen mit dem Zeitpunkt des Ein-und Ausschaltens der Maschine. Ist dergewählte Tag ein wöchentlicher Ruhetag,so erscheint z.B. “MONTAG RUHETAG”.Ist der gewählte Tag kein Ruhetag,erscheinen auf dem Display folgendeFelder: • Stunde Inbetriebnahme • Minuten Inbetriebnahme • Stunde Ausschalten • Minuten AusschaltenBefindet sich der Cursor auf demWochentag, stehen folgende Funktionenzur Verfügung:- Mit den Tasten ▼ und ▲ den

Wochentag einstellen: Montag,Dienstag, Mittwoch, Donnerstag,Freitag, Samstag, Sonntag.Automatisch erscheint nun in der näch-sten Zeile die Stunde derInbetriebnahme und des Ausschaltensoder die Angabe des wöchentlichenRuhetages.

- Mit ENTER den eingegebenen Tagbestätigen, der Cursor bewegt sich aufdie Anzeige der Stunde derInbetriebnahme oder des wöchentlichenRuhetages.

DE

UT

SC

H

Page 92: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

90

- Mit der Taste RESET auf den vorherigenMenüpunkt zurückkehren: PROGR.WÖCHENTLICH

Nach Bestätigung des ausgewähltenTages bewegt sich der Cursor auf dieStundenanzeige der Inbetriebnahme.Befindet sich der Cursor auf einem dervier Anzeigenfelder, stehen folgendeFunktionen zur Verfügung:- Mit den Tasten ▼ und ▲ die Einstellung,

auf der sich der Cursor befindet verändern- Den Wert, auf dem sich der Cursor befin-

det mit ENTER bestätigen, der Cursorwandert zur nächsten Einstellung. WennSie die letzte Einstellung bestätigthaben gelangen Sie zurück auf dasAnzeigenfeld Wochentag zurEinstellung eines anderen Tages.

- Mit der Taste RESET die Option RUHE-TAG oder ON-UHRZEIT und OFF-UHR-ZEIT anzeigen

Tastenkonfiguration

Mit den Tasten ▼ und ▲ auf PositionTASTENKONFIGURATION gehen, mitENTER bestätigen und fortfahren mit derAuswahl der zu programmierenden Taste.

Auswahl der TasteDie Leds der Portionen leuchten auf umdie wählbaren Tasten anzuzeigen.Mit der Taste RESET zum vorherigenMenüpunkt zurückkehren: TASTENKON-FIGURATION

GetränkeartDas Getränk wird bestimmt durchDrücken der entsprechenden Taste z.B.

. Die Tasten ▼ und ▲ erlauben dieAuswahl einer Getränkeart zwischen denin der Tabelle aufgeführten Werten:

GETRÄNKEARTnicht wählbar1 kurzer Caffè2 kurze Caffè1 langer Caffè2 lange Caffè

1 Karaffe1 Kanne

1 Cappuccino2 Cappuccino1 CaffeLatte2 CaffeLatte

1 Milch2 Milch

Die Beschreibung der Getränkearterscheint nun jedesmal auf dem Display,sofern das Erscheinen derTastenbeschreibung erwünscht wird.Mit der Taste ENTER bestätigen Sie denWert und können mit dem nächstenAbschnitt fortfahren.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück: AUSWAHLTASTEN und speichern den eingegebe-nen Wert des Parameters.

Haupt-KaffeemühleMit dieser Funktion wird das mit derausgewählten Taste verbundene

Mahlwerk bestimmt, . Durch Drücken der Tasten ▼ und ▲ wäh-len Sie das Mahlwerk aus: rechtesMahlwerk oder linkes Mahlwerk. Mit der Taste ENTER bestätigen Sie denWert und können mit dem nächstenAbschnitt fortfahren.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert

VorbrühungProgrammiert wird die Zeit derVorbrühung der Portion.Mit den Tasten ▼ und ▲ kann die Zeit derVorbrühung eingestellt werden: 0.0÷10.0Sek., Step 0.1 Sec. Wird 0.0 eingegebensetzt die Vorbrühung nicht ein.Mit der Taste ENTER bestätigen Sie denWert und können mit dem nächstenAbschnitt fortfahren.Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorhe-rigen Menüpunkt zurück und lassen den vor-herigen Wert des Parameters unverändert.

Zeit der Kaffeesatz-EntleerungProgrammiert wird die Zeit der Kaffeesatz-Entleerung (Trocknung der Kaffee-satzeinheit nach der Zubereitung).Mit den Tasten ▼ und ▲ kann die Zeit derEntleerung eingestellt werden: 0.0÷10.0Sek., Step 0.1 Sec. Wird 0.0 eingegebensetzt die Entleerung nicht ein.Mit der Taste ENTER bestätigen Sie denWert und können mit dem nächstenAbschnitt fortfahren.Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorhe-rigen Menüpunkt zurück und lassen den vor-herigen Wert des Parameters unverändert.

Aktivierungszeit Haupt-MotorProgrammiert wird der Zeitpunkt derAktivierung des Haupt-Motors vor derAktivierung des zweiten Motors zurKaffeesatz-Entleerung. Mit den Tasten ▼

und ▲ kann die Zeit der Aktivierung einge-stellt werden: 0.5 –1.5 Sek, Step 0.1 Sek.Mit der Taste ENTER bestätigen Sie denWert und können mit dem nächstenAbschnitt fortfahren.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert.

DE

UT

SC

H

Page 93: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

91

Aktivierungszeit zweiter MotorProgrammiert wird der Zeitpunkt derAktivierung des zweiten Motors, der denZyklusbeginn zur Kompression desKaffeepulvers einleitet.Mit den Tasten ▼ und ▲ können Sie dieAktivierungszeit einstellen: 0.0÷1.5 Sek,Step 0.1 Sek.Wird 0.0 eingegeben, wird die Bewegungnicht ausgeführt.Mit der Taste ENTER bestätigen Sie denWert und können mit dem nächstenAbschnitt fortfahren.Sind Sie beim letzten Parameter derPortion angelangt, kehren Sie zum vorhe-rigen Menüpunkt zurück.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert.

TastenparameterIn nachstehender Tabelle sind die gefrag-ten Parameter zur Tastenpogrammierungfür jede Getränkeart aufgeführt.

WAHLFUNKTIONEN CAFFÈParameter Spanne StepHaupt-Mahlwerk Mühle r. -

Mühle l.Vorbrühung 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.Zeit Entleerung 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.Zeit Haupt-Motor 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.Zeit zweiter Motor 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.

WAHLFUNKTIONEN CAPPUCCINOParameter Spanne StepHaupt-Mahlwerk Mühle r. -

Mühle l.Vorbrühung 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.Zeit Entleerung 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.Zeit Haupt-Motor 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.Zeit zweiter Motor 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.Sequenz Latte-Caffe -

Caffe-LatteEntleerung Milch 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

WAHLFUNKTIONEN MILCHParameter Spanne StepEntleerung Milch 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

WAHLFUNKTIONEN CAFFÈLATTEParameter Spanne StepHaupt-Mahlwerk Mühle r. -

Mühle l.Vorbrühung 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.Zeit Entleerung 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.Zeit Haupt-Motor 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.Zeit zweiter Motor 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.Entleerung Milch 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

Speicherung Alarmsignale

Mit den Tasten ▼ und ▲ auf Option SPEI-CHERUNG ALARM gehen und TasteENTER drücken um die Alarmsignaleanzuzeigen.

Anzeige AlarmsignaleAuf dem Display erscheint dieBeschreibung des Fehlers sowie dasDatum und die Uhrzeit der Aktivierung desAlarmsignals. Das zuletzt gemeldeteAlarmsignal wird zuerst angezeigt.Die Maschine speichert die letzten 10Fehlermeldungen.Die möglichen gespeichertenAlarmsignale, siehe Kapitel “Alarmsignaleund Time-Out” sind folgende: Time-OutMotorleistung; Signal volum. Zählungfehlt; Time-Out Aufguss; Time-Out Boiler-Füllstand Dampf; Alarm Temp. Boiler,Alarm Temp. Kaffee-Gruppe; Time-OutErwärmung Boiler; Time-Out ErwärmungGruppe; Alarm Sensoren.Mit den Tasten ▼ und ▲ können dienachfolgenden Alarmsignale in derReihenfolge ihrer Speicherung angezeigtwerden.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück: SPEICHE-RUNG ALARM.

INSTALLATION

Mit den Tasten ▼ und ▲ auf OptionINSTALLATION gehen und mit ENTERbestätigen um fortzufahren.Im Bereich der Installation sind folgendeOptionen möglich:• Sprachauswahl• Temp. Boilerwasser Kaffee• Temp. Zubereitungsgruppe• Anzahl der Kaffeesätze• Reinigung Wasserkreislauf• Wartungszyklen• Heizvorgang nach Sequenzen• Auswahl seriell• elektronische Auswertung (tbd)• vereinfachter Münzapparat (tbd)• Preisanzeige dezimal (tbd)• StandardprogrammierungMit den Tasten ▼ und ▲ können die ein-zelnen Optionen im Bereich derInstallation ausgewählt werden. Mit derTaste ENTER gelangen Sie zurausgewählten Funktion. Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert.

Sprachauswahl

Mit dieser Funktion wird die Spracheausgewählt, in der die Informationen derLCD-Anzeige erscheinen sollen.Mit den Tasten ▼ und ▲ können folgendeSprachen ausgewählt werden: italienisch,englisch, französisch, deutsch, spanisch.Mit der Taste ENTER den eingegebenenWert bestätigen und zum vorherigenMenüpunkt zurückkehren.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert

DE

UT

SC

H

Page 94: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

92

Vorbrühung (Sek.)Wassermenge (ccm.)Zeit Wasserzusatz (Sek.)Mahlwerk r oder l (Sek.)Zeit Mahlwerk r (Sek.)Zeit Mahlwerk l (Sek.)Zeit Einsatz Haupt-Motor (Sek.) Zeit Einsatz zweiter Motor (Sek.)Zeit Entleerung (Sek.)Sequenz Milch/KaffeeZeit Milch (Sek.)Zeit Reinigung Milch (sek.)Zeit Tee/Wasser (Sek.)Temp. Boiler (°C)Temp. Gruppe (°C)Anzahl KaffeesätzeReinigung Wasserkreislauf (L)KaffeezyklenserielleHeizvorgang in SequenzenON/OFF

3650

SX1,61,6116- ---

3750

SX1,61,6116- ---

3800

DX2,12,11

0,86- ---

3100

0DX2,32,31

0,56- ---

3120

0DX2,32,31

0,36- ---

3130

0DX2,32,31

0,36- ---

3700

SX1,61,6116

L/C92-

3800

DX2,12,11

0,86

L/C182-

--0- ------

10 -

--0- ------

19 -

3700

SX1,61,6114-

102-

3800

DX2,12,11

0,86-

192 -

--0---------4

--0---------8

Getränk 1 Kurzer 1 Langer 2 Kurze 2 Lange Karaffe Kanne Milch 2 Milch 1 Tee 2 Tee1cappucc.

2cappucc.

1CaffeLat.

2CaffeLat.

Taste

CAFFETTERIA ITALIANA mod. XS

919140

30000

unbelegtunbelegt

No

365-

SX1,61,6116----

375-

SX1,61,6116----

380-

DX2,12,11

0,86----

3100

-DX2,32,31

0,56----

3120

-DX2,32,31

0,56----

3130

-DX2,32,31

0,36----

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

CAFFETTERIA ITALIANA mod. XC

919140

30000

unbelegtunbelegt

No

Vorbrühung (Sek.)Wassermenge (ccm.)Zeit Wasserzusatz (Sek.)Mahlwerk r oder l (Sek.)Zeit Mahlwerk r (Sek.)Zeit Mahlwerk l (Sek.)Zeit Einsatz Haupt-Motor (Sek.) Zeit Einsatz zweiter Motor (Sek.)Zeit Entleerung (Sek.)Sequenz Milch/KaffeeZeit Milch (Sek.)Zeit Reinigung Milch (sek.)Zeit Tee/Wasser (Sek.)Temp. Boiler (°C)Temp. Gruppe (°C)Anzahl KaffeesätzeReinigung Wasserkreislauf (L)KaffeezyklenserielleHeizvorgang in SequenzenON/OFF

Getränk 1 Kurzer 1 Langer 2 Kurze 2 Lange Karaffe Kanne Milch 2 Milch 1 Tee 2 Tee1cappucc.

2cappucc.

1CaffeLat.

2CaffeLat.

Taste

Temp. Boiler KaffeeProgrammiert wird die Temperatur desBoilerwassers für Kaffee.Mit den Tasten ▼ und ▲ können Sie denSet-Up Wert der Temperatur des Boiler-wassers verändern: 70÷95°C, Step 1°C.Mit der Taste ENTER den eingegebenenWert bestätigen und zum vorherigenMenüpunkt TEMPERATUR BOILERzurückkehren.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert.

Temp. ZubereitungsgruppeProgrammiert wird die Temperatur desKaffee-Zubereitungsgruppe für Kaffee .Mit den Tasten ▼ und ▲ Programmiert wirddie Temperatur beim Erhitzen der Kaffee-Zubereitungsgruppe: 70÷95°C, Step 1°C.Mit der Taste ENTER den eingegebenenWert bestätigen und zum vorherigenMenüpunkt zurückkehren.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert.

Anzahl der KaffeesätzeProgrammiert wird die Anzahl derKaffeesätze, bei der das Signal erscheint,dass die Kaffeesatz-Schublade voll ist. Mit den Tasten ▼ und ▲ können Sie dieAnzahl der Kaffeesätze eingeben: 0÷40,Step 1.Mit der Taste ENTER den eingegebenenWert bestätigen und zum vorherigenMenüpunkt zurückkehren.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert.

Reinigung WasserkreislaufProgrammiert wird die verbrauchteWassermenge in Litern, nach welcher dasSignal “Wartung Antikalk-Filter” erschei-nen soll.Mit den Tasten ▼ und ▲ können Sie dieAnzahl der Liter Wasser eingeben:0÷9950, Step 10.Geben Sie den Wert 0000 ein, wird dieKontrolle der Wassermenge in Litern, dieden Filter passiert durch den CPU nichtaktiviert.Mit der Taste ENTER den eingegebenen

Wert bestätigen und zum vorherigenMenüpunkt zurückkehren.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert.

Wartungszyklen

Programmiert wird die Anzahl derKaffeezubereitungszyklen, nach welcherdas Signal “Wartung” erscheinen soll.Mit den Taste ▼ und ▲ könne Sie dieAnzahl der Zyklen verändern: 0÷9950,step 10. Geben Sie den Wert 0000 ein,wird die Anzahl der Kaffeezubereitung-szyklen über den CPU nicht registriert.Mit der Taste ENTER den eingegebenenWert bestätigen und zum vorherigenMenüpunkt zurückkehren.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert.

Wartungsdatum

Programmiert wird das Datum, an welchemdas Signal “Wartung” erscheinen soll.D

EU

TS

CH

Page 95: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

93

Sobald Sie zu dieser Funktion gelangen,blinkt der Cursor auf dem ersten Feld(Eingabe des Tages) der Datumsanzeige.Mit den Tasten ▼ und ▲ können Sie denWert, auf dem sich der Cursor geradebefindet verändern. Mit der Taste ENTER bestätigen Sie deneingegebenen Wert und gelangen auf dasnächste Feld. Sobald Sie den Wert desletzten Feldes bestätigt haben, kehren Siezum vorherigen Menüpunkt zurück.Mit der Taste RESET kehren sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert.

Heizvorgang nach Sequenzen

Programmiert wird die Steuerung derBoilerheizungen für die verschiedenenKaffeearten und sonstige Zubereitungen,Mit den Tasten ▼ und ▲ können Sie denWert: Ja, Nein verändern. Geben Sie denWert “Ja” ein, hat die Aktivierung desBoilers für Kaffeewasser Vorrang vor derAktivierung des Boilers für sonstigeHeißgetränke; bei Eingabe des Wertes“Nein” erfolgt die Aktivierung der beidenBoiler parallel.Mit der Taste ENTER den eingegebenenWert bestätigen und zum vorherigenMenüpunkt zurückkehren.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert.

Auswahl seriell

Mit dieser Funktion wird die Geräteartdefiniert, die an die serielle Schnittstelleangeschlossen wird.Mit den Tasten ▼ und ▲ können Sie dengewünschten Wert eingeben: Deaktiviert,

Taktzähler, Münzautomat. Mit der Taste ENTER den eingegebenenWert bestätigen und zum vorherigenMenüpunkt zurückkehren.Mit der Taste RESET kehren Sie zumvorherigen Menüpunkt zurück und lassenden vorherigen Wert des Parametersunverändert.

STANDARDPROGRAMMIERUNG

Diese Funktion erlaubt eine Konfigurationder Maschine mit vordefinierten Werteneiniger Parameter. Dabei wird die Art desentsprechenden Parameters mit dem vor-definierten Wert in der Zubereitungsphaseausgewählt. Im Bereich der Installation-Standard-programmierung sind folgende Optionenvorhanden:• Wassermenge• Menge Zusatzwasser• Zeiten Mahlvorgang• Zeiten Milchzufuhr• Zeiten Reinigung MilchkreislaufMit den Tasten ▼ und ▲ können Sie eineder oben aufgeführte Option auswählen.Mit der Taste ENTER gelangen Sie zurausgewählten Funktion.Drücken Sie RESET um zum vorherigenMenüpunkt zurückzukehren. Sie lassendadurch den vorherigen Wert desParameters unverändert.

WassermengeMit dieser Funktion bestimmen Sie die fürden Zubereitungsprozess gewünschteWasserportion für alle vordefiniertenTasten.Am Ende der Programmierung mitStandardwerten kehrt die Maschine zumvorherigen Menüpunkt zurück.

Zeit MahlvorgängeMit dieser Funktion bestimmen Sie dieZeit der einzelnen Mahlvorgänge bei derZubereitung für alle vordefinierten Tasten.Am Ende der Programmierung mitStandardwerten kehrt die Maschine zumvorherigen Menüpunkt PROGRAMMIE-RUNG STD – MAHLZEITEN zurück.

Menge WasserzusätzeMit dieser Funktion bestimmen Sie diejeweilige Menge des Wasserzusatzes beider Zubereitung für alle vordefiniertenTasten.Am Ende der Programmierung mitStandardwerten kehrt die Maschine zumvorherigen Menüpunkt PROGRAMMIE-RUNG STD – WASSERZUSATZ zurück.

Zeit MilchzufuhrMit dieser Funktion bestimmen Sie jeweilsdie Zeit der Milchzufuhr bei derZubereitung für alle vordefinierten Tasten.Am Ende der Programmierung mitStandardwerten kehrt die Maschine zumvorherigen Menüpunkt PROGRAMMIE-RUNG STD – ZEITEN MILCHZUFUHRzurück.

Zeit Reinigung MilchkreislaufMit dieser Funktion bestimmen Sie jeweilsdie Zeit der Reinigung des Milchkreislaufsbei der Zubereitung für alle vordefiniertenTasten.Am Ende der Programmierung mitStandardwerten kehrt die Maschine zumvorherigen Menüpunkt PROGRAMMIE-RUNG STD– ZEIT REINIGUNG MILCHzurück.

DE

UT

SC

H

Page 96: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

94

PROGRAMMIERUNG MIT DEM COM-PUTER

Die automatische Kaffeemaschine kannan einen Personal Computer angeschlos-sen werden, mit dessen Hilfe folgendeOperationen durchgeführt werden können:• einige Service-Tests• Anzeige und Programmierung der fol-

genden Konfigurationsparameter derMaschine:• Betriebstemperatur (10 –30 Grad

unter dem Set Point)• Auswahl Schlüsselsteuerung: 2 oder

15• Einschalten/Ausschalten Zeitspeicher• Total-Nullstellung (Zyklen Zuber-

eitungsgruppe)• Reinigungszeiten (Pause, Aktivierung

Dampf)• Gesamtzählung Alarmsignale• Anzeige und Nullstellung der Portionen

gesamt• Anzeige und Nullstellung der Alarm-

Speicherung

Die Verbindung zwischen derElektronikkarte und dem PersonalComputer wird über die SchnittstelleRS232 am Computer hergestellt.

ALARMSIGNALE UND TIME-OUT

Alle Alarmsignale erscheinen als Anzeigeauf dem LCD-Display sowie als unterbro-chenes Akustiksignal über denLautsprecher (Außnahmen davon sind dieAlarmsignale „Kaffeesatz-Schublade voll“,„Kaffeesatz-Schublade blockiert“, „Türoffen“, „Wartung und Alarm Antikalk-Filter“).Durch die Reset-Schaltung derAlarmsignale ermöglichen dieWiederherstellung der Prozedur START-VORGANG UND SERVICEZUGANG(Temperaturanzeigen, Füllstandsanz-eigen, LEERZYKLUS).

DE

UT

SC

H

Page 97: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

95

ALARM URSACHE AUSWIRKUNG

Die Anzahl der Kaffeesätze hat den eingegebenen Wert erreicht

Die Anzahl der Kaffeesätze hat den eingegebenen Wert um 10 überschritten

Die Elektronikkarte meldet Vordertür offen

Die Leistung des Haupt-Motors hat die maximale Zeit zum Erreichen der Mikro-Hochstellung überschritten

Die Leistung des Haupt-Motors hat die maximale Zeit zum Erreichen der Mikro-Tiefstellung überschritten

Die Leistung des zweiten Motors hat die maximale Zeit zum Erreichen der Mikro-Hochstellung überschritten

Die Leistung des zweiten Motors hat die maximale Zeit zum Erreichen der Mikro-Tiefstellung überschritten

Die CPU hat die Schließung der Mikroschalter festge-stellt, die in der Wartephase nicht gleichzeitig geschlos-sen hätten werden dürfen.

Vom volumetrischen Betriebsstundenzähler sind keine Impulse länger als 6 Sekunden ausgegangen.

Die Dauer der Zufuhr hat die Maximalgrenze von 2 Minuten übersch-ritten. Dieser Alarm resultiert aus einem Alarm des volumetrischen Betriebsstundenzählers, der nicht auf Reset gestellt wurde.

Die Boiler-Auffüllung für Dampferzeugung hat das einge-gebene Zeitlimit von 60/90 Sekunden überschritten.

Der CPU hat festgestellt, dass der Druckwächter für die Wasserkontrolle geöffnet ist

Die Wassertemperatur im Boiler für Kaffeewasser (TEMBKAF) hat den vorgesehenen Wert überschritten (xx Grad über dem programmierten Setup).

Die Temperatur der Kaffeezubereitungsgruppe hat den vorgesehenen Wert überschritten (xx Grad über dem programmierten Setup).

Die Aktivierung des Heizvorgangs im Boiler für Kaffeewas-ser (HEIZBKAF) hat den eingegebenen Sicherheits-Time-Out überschritten. Die Zeit, um die es geht beläuft sich auf 3 Mi-nuten, wenn die festgestellte Temperatur höher als der Be-triebswert ist, aber niedriger als der programmierte Wert.Liegt die festgestellte Temperatur zwischen 5°C und dem Betriebswert, dauert der Time-Out 15 Minuten.

Der Heizvorgang der Kaffeezubereitungsgruppe hat den eingegebe-nen Sicherheits-Time-Out überschritten. Die Zeit, um die es geht, be-läuft sich auf 3 Minuten, wenn die festgestellte Temperatur höher als der Betriebswert ist, aber niedriger als der programmierte Wert. Liegt die festgestellte Temperatur zwischen 5°C und dem Betrieb-swert, dauert der Time-Out 15 Minuten.

Die Maschine hat die Anzahl der Zyklen oder das einge-gebene Wartungsdatum erreicht

Liegt ein Alarm vor, ertönt am Ende eines jeden Zykluses ein akustisches Signal von 5 Sekunden

Die CPU hat von der Eingabe abweichende Daten festge-stellt

KAFFEESATZSCHUBLADE VOLL

KAFFEESATZSCHUBLADE BLOCKIERT

TÜR OFFEN

T.O. HAUPT MOT HAUPT EINSATZ

T.O. HAUPT MOT ZWEITER EINSATZ

T.O. ZWEITER MOT HAUPT EINSATZ

T.O. ZWEITER MOT ZWEITER EINSATZ

FEHLER SENSOREN

FEHLER VOL. ZÄHLER

FEHLER ZUBEREITUNG

FEHLER BOILERSTAND WASSER

FEHLER DRUCK H2O

FEHLER BOILER TEMP. KAFFEE

FEHLER TEMP. GRUPPE

T.O. HEIZ BOILER CAFFE

T.O. HEIZ GRUPPE

WARTUNG

MAN. ANTIKALKFILTER

FEHLER DATENSPEICHERUNG

Es sind noch 10 Eingaben zur Kaffeezubereitung möglich

Eingaben für Kaffeegetränke sind blockiert, nur Tee- und Milchfunktionen können ge-wählt werden

Das System unterbricht alle laufenden Vorgänge

Motorleistung blockiert

Motorleistung blockiert

Motorleistung blockiert

Motorleistung blockiert

Betriebsbereitschaft der Ma-schine wird unterbrochen

Nur Anzeige, die Portion wird automatisch bei Erreichen des Zeitlimits von 2 Minuten bei der Zubereitung unterbrochen

Zubereitung wird abgebro-chen

Maschine blockiert und schal-tet auf OFF

Display-Anzeige

Maschine blockiert und schal-tet auf OFF

Maschine blockiert und schal-tet auf OFF

Maschine blockiert und schal-tet auf OFF

Die Maschine bleibt STAND BY, auf dem Display erscheint der Hinweis FEHLER HEIZV. GRUPPE KAFFE, die Portion-sauswahl ist nicht möglich

Alarmanzeige. Der Kaffee wird regulär zubereitet, aber auf dem Display erscheint das Alarmsignal.

Alarmanzeige. Der Kaffee wird regulär zubereitet, aber auf dem Display erscheint das Alarmsignal.

Maschinenbereitschaft wird unterbrochen und schaltet auf NICHT IN BETRIEB

RESET

Die Kaffeesatzschublade bei eingeschalteter Maschine entfernen, ausleeren und wieder einsetzen. Dieser Vorgang muss länger als 7 Sekunden andauern.

Die Kaffeesatzschublade bei eingeschalteter Maschine entfernen, ausleeren und wieder einsetzen. Dieser Vorgang muss länger als 7 Sekunden andauern.

Tür schließen

Durch Ausschalten und wieder Einschalten startet der BEREITSCHAFTSZYK-LUS der Zubereitungsgruppe. Wenn sich der Hauptkolben oben positionie-ren kann, wird der Alarm auf Reset geschaltet. Andernfalls wird der Alarm wiederholt und der zweite Kolben wird nicht in Gang gesetzt.

Durch Ausschalten und wieder Einschalten startet der BEREITSCHAFTSZYK-LUS der Zubereitungsgruppe. Wenn sich der Hauptkolben unten positionie-ren kann, wird der Pad freigegeben, der Alarm schaltet auf Reset. Andernfalls wird der Alarm wiederholt und der zweite Kolben wird nicht in Gang gesetzt. Durch Ausschalten und wieder Einschalten startet der BEREITSCHAFTSZYK-LUS der Zubereitungsgruppe. Wenn sich der zweite Kolben oben positionie-ren kann, wird der Alarm auf Reset geschaltet. Andernfalls wird der Alarm wiederholt und der Hauptkolben wird nicht in Gang gesetzt.

Durch Ausschalten und wieder Einschalten startet der BEREITSCHAFTSZYK-LUS der Zubereitungsgruppe. Wenn sich der zweite Kolben unten positionie-ren kann, wird der Alarm auf Reset geschaltet. Andernfalls wird der Alarm wiederholt und der Hauptkolben wird nicht in Gang gesetzt.

Die Maschine von der Stromversorgung trennen, die korrekte Betriebsbereit-schaft der Mikroschalter Zubereitungsgruppe überprüfen und die Maschine wieder einschalten.

Automatisch über die zurückkehrenden Impulse oder durch eine neue Einga-be nach Unterbrechung der momentanen Eingabe.

Taste 0-1 drücken oder eine neue Portion wählen

Taste 0-1 drücken: die Maschine aktiviert die Prozedur “STARTVORGANG UND SERVICEZUGANG”:

Die Maschine von der Stromversorgung trennen und sicherstellen, dass der Was-serdruck nicht geringer ist als der austarierte Wert des Druckwächsters. Ansch-ließend setzen Sie die Maschine wieder unter Spannung und drücken Taste 0-1: die Maschine aktiviert den Ablauf “STARTVORGANG UND SERVICEZUGANG”.Für den Fall, dass die Maschine noch nicht an die Wasserleitung angeschlossen ist, muss man den Druckwächter kurzschließen

Lassen Sie die Temperatur das geeignete Limit wieder erreichen. Drücken Sie Taste 0-1: die Maschine aktiviert den Ablauf “Startvorgang und Servicezu-gang”.

Lassen Sie die Temperatur das geeignete Limit wieder erreichen. Drücken Sie Taste 0-1: die Maschine aktiviert den Ablauf “Startvorgang und Servicezu-gang”. Prüfen Sie die Temperatursonde und den Heizwiderstand. Setzen Sie die Ma-schine wieder unter Spannung und drücken Sie Taste 0-1: die Maschine akti-viert den Ablauf “Startvorgang und Servicezugang”.

Die Maschine ausschalten, die Temperatursonde sowie den Heizwiderstand überprüfen und die Maschine erneut an das Stromnetz anschließen. Drücken Sie Taste 0-1: die Maschine aktiviert den Ablauf “Startvorgang und Service-zugang”.

Die Nullstellung der Zyklenanzahl der Maschine in der Funkton “Anzeige Sy-stemdaten – Wartungszyklen” erfolgt mit eingestecktem Schlüssel U/15.

Die Nullstellung der Anzahl der von der Maschine verbrauchten Liter Wasser erfolgt in der Funktion “Anzeige Systemdaten – Wartungszyklen” bei einge-stecktem Schlüssel U15.

Den Ablauf Preset durchführen.

HINWEISE

1.Schalten Sie die Maschine aus und wieder ein ohne die Schublade zu leeren, wird der Alarm nicht auf Reset geschaltet.2.Ist der eingegebene Wert noch nicht erreicht und Sie ziehen trotzdem die Schublade länger als 7 Sekunden heraus, wird die Anzahl der Kaffeesätze auf Null gestellt. Am Ende eines au-sgeführten Zyklus ertönt ein akustisches Signal für 1 Sek. Nach Aktivierung des Alarms können Sie noch 10 Kaffeezubereitungen durchführen, bevor die Maschine den Alarm KAFFEESATZSCHUBLADE BLOCKIERT anzeigt.

1. Schalten Sie die Maschine aus und wieder ein ohne die Schublade zu leeren, wird der Alarm nicht auf Reset geschaltet.2. Ist der eingegebene Wert noch nicht erreicht und Sie ziehen trotzdem die Schublade länger als 7 Sekunden heraus, wird die Anzahl der Kaffeesätze auf Null gestellt. Am Ende eines ausgeführten Zyklus ertönt ein akustisches Signal für 1 Sek.

Durch Schließen der Klappe wird der Alarm auf Reset geschaltet und das System zeigt “0” – Maschine OFF an. Beim Öffnen der Klappe ertönt ein akustisches Signal für 1 Sek.

Geben Sie bei der Zyklenanzahl 0 ein, wird der Alarm deaktiviertGeben Sie ein Datum an, das der Zeit weit voraus liegt, wird der Alarm nicht ausgelöst.Ist ein Alarm angezeigt, ertönt am Ende eines jeden Zyklus ein akustisches Signal für 5 Sek.

Wir dabei die Anzahl der Liter 0 eingegeben, wird der Alarm deaktiviert. Ist ein Alarm angezeigt, ertönt am Ende eines jeden Zyklus ein akustisches Signal für 5 Sek.

DE

UT

SC

H

Page 98: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

Gehäusereinigung

Bevor mit der Reinigung begonnen wird,muss die Maschine in den Energiezustand“0” gebracht werden (d.h. Maschine ausge-schaltet und Stecker herausgezogen).

ACHTUNG: Keine scharfenLösungen, Chlorprodukte oderScheuermittel verwenden.

Arbeitsbereich reinigen: Die Arbeitsflächeentfernen, indem Sie sie vorne hochhebenund herausziehen. Der darunterliegendeWassersammelbehälter wird mitWarmwasser und Spülmittel gereinigt.Gehäusereinigung: Zur Reinigung derPaneele einen weichen, feuchten Lappenverwenden.

Reinigung der Zubereitungsgruppeund des Milchkreislaufs

Mit den Tasten ▼ und ▲ auf Option REI-NIGUNG gehen und mit Taste ENTERbestätigen. Auf dem Display erscheint dieerste Reinigungsart: REINIGUNG KOM-PLETT.

Mit den Tasten ▼ und ▲ die gewünschteReinigungsart wählen. FolgendeMöglichkeiten stehen zur Wahl:

- REINIGUNG KOMPLETT (ReinigungKaffeezubereitungsgruppe undReinigung der gleichzeitig durchgeführ-ten Milchkreisläufe),

- REINIUNG MILCH (Reinigung desMilchkreislaufs; dauert etwa 240 Sek.)

- REINIGUNG GRUPPE (Reinigung derKaffeezubereitungsgruppe unter Einsatzder Pumpe sowie des Elektroventils zurKaffeezubereitung; wird 15 Mal durch-geführt)

Zur Reinigung der Kaffeezubereitungs-gruppe auf Option REINIGUNG GRUPPEgehen und wie folgt fortfahren:- Die Reinigungstablette durch die Klappe

zwischen den Kaffeebehältern auf deroberen Tassenablage einlegen

- Mit ENTER die Option REINIGUNGGRUPPE bestätigen und die Maschineaktiviert den Reinigungsablauf automati-sch.

Während der Reinigung wirdWarmwasser in Intervallen durch dieZubereitungsgruppe geleitet. DieserVorgang wird 15 Mal wiederholt (Daueretwa 4 Minuten).Wiederholen Sie die Reinigung nochmalsohne Reinigungstablette, um al leRückstände der Tablette zu beseitigen.

Der Vorgang REINIGUNG GRUPPE soll-te mindestens einmal täglich durch-

geführt werden um den Zuber-eitungsbereich immer sauber zu hal-ten. Die Reinigung der Zubereitungs-gruppe mit Spülmitteltabletten solltemindestens einmal wöchentlich durch-geführt werden.

ACHTUNG: VERGIFTUNGSGE-FAHR .

Der Spülzyklus mitReinigungstabletten darf nicht unter-brochen werden, da Rückstände derTablette in der Maschine verbleibenkönnen.

Die Version CAFFETTERIA ITALIANA XCverfügt auch über ein Reinigungs-programm für den Milchkreislauf.Zur Durchführung der Reinigung desMilchkreislaufs wie folgt vorgehen: - Den Milchansaugschlauch vom Behälter

trennen und in einen mit Wasser gefüll-ten Behälter (und geeignetemSpülmittel) führen.

- Mit dem eingesteckten “U”-Programmierschlüssel (oder “T”-Schlüssel) auf Option REINIGUNGGRUPPE gehen und ENTER drücken.

Das Programm aktiviert das Ansaugen derReinigungslösung zur Säuberung derSchläuche, des Milchschäumers und derverschiedene Elektroventile.Ist der Ansaugvorgang und die Reinigungmit Reinigungsmittel beendet, wiederho-

96

REINIGUNG UND WARTUNG

DE

UT

SC

H

Page 99: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

97

DE

UT

SC

H

len Sie den Vorgang nur mit warmenWasser um aus den Leitungen eventuelleSpülmittelrückstände zu entfernen.Bei Auswahl der Option REINIGUNGKOMPLETT wird die Reinigung derKaffeezubereitungsgruppe und desMilchkreislaufs wie oben beschrieben glei-chzeitig durchgeführt.

Diese Reinigungsvorgänge sollten amEnde eines Tages, auf jeden Fall immerdann, wenn die Maschine kurze Zeitaußer Betrieb war, durchgeführt wer-den.

Reinigung des Kaffeeförderers

ACHTUNG VERBRENNUNGSGE-FAHRAlle Reinigungsarbeiten müssen mit dermitgelieferten Bürste durchgeführt wer-den, um den Hautkontakt mit heißenElementen zu vermeiden.- Die Maschine in den Energiezustand “0”

versetzen- Die Steuerungsklappe öffnen- Eventuelle Kaffeerückstände an den

Innenwänden des Kaffeeförderers entfer-nen.

Regenerierung der Enthärterharze(von Fachpersonal durchzuführen)Um die Bildung vonKalksteinablagerungen im Boiler und inden Wärmetauschern zu vermeiden ist esnotwendig, dass der Enthärter immer effi-zient ist. Demnach muss dieRegenerierung der ionischen Harzeregelmäßig vorgenommen werden.Die Regenerierungsdauer wird festgelegtin Abhängigkeit der täglich zubereitetenKaffeemenge und der Härte des verwen-deten Wassers. Die ungefähre Dauerkann aus den aufgeführten Diagrammbezüglich der Enthärter Typ KD/8, KD/12(Abb. 10) entnommen werden.

Regenerierung: Nach der Festlegung derRegenerierungsdauer wie folgt vorgehen:- Die Maschine in den Energiezustand “0”

versetzen (d.h. Schalter ausgeschaltetund Netzstecker herausgezogen) undeinen Behälter von mind. 2 LiterFassungsvermögen unter das Rohr “E”(Abb. 11/A) geben.

- Die Hebel “C” und “D” von links nachrechts drehen (Abb. 11/B)

- Den Stöpsel abnehmen durch Drehendes Griffs “G”.

- Einfaches Küchensalz einfüllen (1 Kg fürModell KD/8; 1,5 Kg für KD/12)

- Den Stöpsel wieder anbringen und nurden Hebel “C” wieder nach links positio-nieren (Abb. 11/C). Lassen Sie dabeidas Salz aus dem Rohr “F” ablaufen, biswieder Süßwasser kommt (etwa _Stunde).

- Den Hebel “D” wieder nach links positio-nieren (Abb. 11/D).

*Coarse sea saltGrobes MeersalzGros sel de cuisineSal grueso de cocina

Abb. 11

Abb. 10

Page 100: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

98

ELECTRICA

- no manejar el aparato descalzos;- non usar cables de prolongación en locales desti-nados a baño o ducha;- non tirar del cable de alimentación para desenchu-far el aparato;

- no dejar el aparado expuesto a los agentes atmo-sféricos (lluvia, sol, etc.);- no dejar que el aparato sea manejado por niños opor personal no autorizado y que no haya leído ycomprendido bien este manual.

por eventuales daños causados por la falta de tomade tierra de la instalación. Para garantizar la seguri-dad eléctrica de este aparato, es obligatorio predispo-ner la toma de tierra, que debe ser efectuada por unelectricista dotado de licencia provisional, que tendráque verificar que la capacidad eléctrica de la instala-ción sea adecuada para la potencia máxima del apa-rato indicada en la placa de características.

Este técnico tendrá que comprobar también que lasección de los cables de la instalación sea apropia-da para la potencia que absorbe el aparato.Está prohibido el uso de adaptadores, tomas múlti-ples y cables de prolongación. Caso de que éstosfueran indispensables, es necesario llamar a unelectricista dotado de licencia provisional.

La máquina tiene que instalarse segúnlas normas sanitarias locales vigentes para lasinstalaciones hidráulicas. Así pues, para realizar lainstalación hidráulica, hay que recurrir a los servi-cios de un técnico autorizado.

Este aparato deberá destinarse única-mente al uso descrito en este manual. La empresaconstructora no puede considerarse responsablepor eventuales daños ocasionados por usos impro-pios, equivocados e irrazonables.

EI empleo de cualquier aparato eléctricocomporta el respeto de algunas reglas fundamenta-les. En particular, es preciso:- no tocar el aparato con manos o pies mojados;

ATENCION PELIGRO DE DESCARGA

6

5

4

El presente manual es parte intregrante yesencial del producto, y se tendrá que entregar alusuario. Léanse atentamente las advertencias con-tenidas en en el presente manual, pues proporcio-nan importantes indicaciones para la seguridad deinstalación, de uso y de mantenimiento. Consérvesecon cuidado este manual para poder consultarlocuando sea necesario.

Después de desembalar el producto, hayque asegurarse de que que el aparato esté integro; encaso de duda, no debe utilizarse y es preciso recurrirenseguida a personal profesionalmente cualificado.Los elementos que componen el embalaje (bolsas deplástico, poliestireno celular, clavos, etc.) no debendejarse al alcance de los niños, ya que son potencia-les fuentes de peligro, y tienen que eliminarse depo-sitándolos en los lugares expresamente previstos.

ATENCION PELIGRO DE CONTAMINACION

Antes de conectar el aparato, hay que ase-gurarse de que los datos de la placa de característi-cas, situada en la esquina superior derecha del fren-te, correspondan a los de la red de distribución eléc-trica. La instalación debe ser realizada de conformi-dad con las disposiciones vigentes, según las instruc-ciones del fabricante y por personal cualificado.El constructor no puede considerarse responsable

3

2

1

E S P A Ñ O LPRESCRIPCIONES DESEGURIDAD

ES

PA

ÑO

L

Page 101: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

99

Para favorecer la ventilación de la máqui-na, ésta debe colocarse, por la parte de la ventila-ción, a 15 cm de paredes o de otras máquinas.

Una vez iniciado el lavado de la máquina,éste no debe interrumpirse, pues podrían quedar resi-duos de detergente dentro del grupo de suministro.

ATENCION PELIGRO DE INTOXICACION

Durante el uso de la lanza de vapor, hayque prestar mucha atención y no poner nunca lasmanos debajo de la misma ni tocarla inmediatamen-te después de usarla.

ATENCION PELIGRO DE QUEMADURAS

Es preciso recordar que, antes de efec-tuar cualquier operación de instalación, manteni-miento, descarga y regulación, el operador cualifica-do debe ponerse guantes de trabajo y zapatosespeciales para prevenir accidentes.

El operador, al momento de añadir elcafé, no debe poner nunca las manos dentro delcontenedor.

ATENCION PELIGRO DE CIZALLADO

18

17

16

15

14No tapar las rejillas de aspiración y/o de

disipación, especialmente del calientatazas.

El usuario no debe cambiar nunca elcable de alimentación de este aparato. Caso de queesté dañado, apagará el aparato y, para su sustitu-ción, recurrirá exclusivamente a personal profesio-nalmente cualificado.

Cuando se decida no volver a utilizar unaparato de este tipo, se recomienda dejarlo inope-rante, una vez desenchufado, cortando el cable dealimentación.

ATENCION PELIGRO DE CONTAMINACIONPara la eliminación de la máquina, hay que dirigirsea un centro autorizado o contactar con la empresaconstructora, que dará las indicaciones necesariasal respecto.

13

12

11Antes de efectuar cualquier operación de

mantenimiento, el técnico autorizado debe desen-chufar el aparato y desconectar el interruptor de lamáquina.

Para realizar las operaciones de limpieza,hay que poner la máquina en estado energético "0",es decir, "INTERRUPTOR MAQUINA DESCONEC-TADO Y APARATO DESENCHUFADO", y seguirexclusivamente lo previsto en el presente manual.

En caso de avería o de mal funciona-miento del equipo, es preciso apagarlo inmediata-mente. Está severamente prohibido intervenir en elequipo. Hay que recurrir exclusivamente a personalprofesionalmente cualificado.La eventual reparación de los productos sólo podráser efectuada por la empresa constructora o por uncentro de asistencia autorizado, utilizando exclusi-vamente recambios originales.El incumplimiento de las indicaciones antes citadaspuede comprometer la seguridad del aparato.

Al realizar la instalación, el electricista,dotado de licencia provisional, tendrá que utilizar uninterruptor omnipolar, de conformidad con las nor-mas de seguridad vigentes, con una distancia deabertura de los contactos igual o superior a 3 mm.

Para evitar recalentamientos peligrosos,se recomienda extender bien y enteramente elcable de alimentación.

10

9

8

7/a

7

ES

PA

ÑO

L

Page 102: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

100

¡Enhorabuena!Con la compra del modelo CAFFETTERIA ITALIANA usted ha hecho una óptima elección.Es por ésto que usted ahora no tiene un simple erogador de café, si no una verdadera y propia máquina para café expreso completamenteautomática y enteramente dirigida por un microprocesador. Ésto quiere decir extremada fiabilidad y facilidad de uso.Estamos seguros que nuestro modelo CAFFETTERIA ITALIANA aumentará la confianza hacia la Nuova Simonelli y Usted seguramenteaconsejará a otros la adquisición de esta máquina para café, desde el momento que el modelo CAFFETTERIA ITALIANA ha sido elegidopara aumentar la rentabilidad del servicio cafetería optimizando al máximo los costes del ejercicio.Esta máquina ha sido construida siguiendo las directivas CEE 89/392, CEE 89/336, CEE 89/109 y sucesivas modificaciones.Cordialmente

Nuova Simonelli s.r.l.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

SERIE

CAFFETTERIA ITALIANA CAPPUCCINO XS

CAFFETTERIA ITALIANA COFFEE XC

CAFFETTERIA ITALIANA COFFEE XC

CAFFETTERIA ITALIANA CAPPUCCINO XS

PESO BRUTOPESO NETO

90 Kg. 198 Lb.

50 Kg. 110 Lb.

100 Kg. 220 Lb.

60 Kg. 132 Lb.

6000 W.

3500 W.

545 mm 21 3/16 ”

385 mm 15 1/16 ” 285 mm 11 1/16 ” 755 mm 29 5/16 ” 300 mm 11 5/16 ” 600 mm 23 4/16 ”

3500 W.

2500 W.

445 mm 17 3/16 ”

potencia térmicatotal

potencia eléctricacaldera café

2500 W.

755 mm 29 5/16 ”

potenzia eléctricacaldera Servicios

1,6 L 0,42 gal

1,6 L 0,42 gal

300 mm 11 5/16 ”

volumen calderacafé

3,5 L 0,92 gal

600 mm 23 4/16 ”

volumen calderaservicios

DIMENSIONES mm A B DC E

ES

PA

ÑO

L

Page 103: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

101

TRANSPORTE Y GESTIÓN

Identificación máquina

Para cualquiera comunicación con el con-structor Nueva Simonelli, citar siempre elnúmero de matrícula de la máquina.

La máquina es transportada en palés conmás máquinas dentro de cajasaseguradas al palé con cintas.Antes de proceder a cualquier operaciónde transporte o desplazamiento, el encar-gado debe: - ponerse guantes y zapatos contra losaccidentes y un chándal con gomas enlas extremidades. El transporte del palé tiene que ser efec-tuado con un medio de elevación adecua-do (tipo carretilla elevadora).

ATENCIÓN: PELIGRO DE CHO-QUE O APLASTAMIENTO.El encargado durante todo el proceso demovimiento, ha de poner atención en queno haya personas, cosas u objetos en elárea de trabajo.Levantar lentamente el palé aproximada-mente 30 cm. desde el suelo e ir a la zonade carga. Después de haber comprobadoque no haya obstáculos, cosas o perso-nas, proceder con la carga.Una vez llegados al destino, siempre conun medio de elevación adecuado (tipocarretilla elevadora), después de haberseasegurado que no haya cosas o personasen el área de descarga, llevar el palé alsuelo y llevarlo a aproximadamente 30cm. del suelo, hasta el área de almacena-miento.

ATENCIÓN PELIGRO DE CHO-QUE O APLASTAMIENTO Antes de la siguiente operación compro-bar que la carga esté bien y que con elcorte de las cintas no se caiga.

El encargado con guantes y zapatos con-tra los accidentes, tiene que proceder alcorte de las cintas y al almacenamientodel producto, para esta operación consul-tar las características técnicas del produc-to para ver el peso de la máquina que hayque almacenar y poder regularse en con-secuencia.

ATENCIÓNPELIGRO DE CONTAMINACIÓN.

Una vez liberada la máquina del palé o desu embalaje, no abandonarlo en el medioambiente, peligro de contaminación.

ES

PA

ÑO

L

Page 104: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

102

Instrucciones para instalarel modelo “CAFETERIA ITALIANA”

ATENCIÓN: PELIGRO DE CONTA-MINACIÓN.No abandonar el embalaje en el medioambiente. Antes de proceder con cual-quier operación de instalación y regula-ción, el técnico cualificado tiene queponerse guantes de trabajo y zapatoscontra los accidentes, además de haberleído y comprendido bien las prescripcio-nes de seguridad de este manual.

Después de haber comprobado que en elembalaje esté incluida una caja accesorios,posicionar la máquina en el lugar previsto yprocurar la puesta en superficie planaactuando sobre los pies reguladores.Colocar por lo tanto en el espacio previstoel depurador. Se recuerda que en todas laversiones del modelo CAFETERÍA ITA-LIANA la bomba está incorporada en lamáquina, por lo que las operaciones deconexión resultan notablemente simples.Antes de efectuar el enlace hidráulico dela máquina, se tiene que hacer correragua por el depurador para eliminar impu-rezas y depósitos grasos.

A este punto el personal cualificado tieneque proceder a los enlaces hidráulicos yeléctricos definitivos.El personal cualificado debe, en caso deque el cable eléctrico en dotación no fuerasuficiente, utilizar siempre uno de igualsección. Comprobar que la instalacióneléctrica general esté provista de una efi-caz toma a tierra para conectar a lamáquina trámite el cable amarillo-verde.

ATENCIÓN: PELIGRO DE CORTO-CIRCUITO.Recordemos al electricista autorizado queLA MÁQUINA TIENE QUE SIEMPRE serPROTEGIDA CON UN INTERRUPTORAUTOMÁTICO DE POTENCIA APROPIA-DA (220-240V/12A).La empresa no responde de ningúndaño a cosa o persona derivado de unafalta de cumplimiento de las prescrip-ciones de seguridad, instalación ymanutención, de este manual (recor-dando que dichas operaciones tienenque ser realizadas sólo por personalcualificado).Para un buen funcionamiento y unabuena duración de la máquina, seaconsejainstalar en el tubo de entradaun filtro con una anchura máxima de150 micrones y un ablandador delagua.Es preciso asegurarse de que hayaalmenos 2 bar de presión; si no es así,se tendrá que regular el mezclador delagua caliente. Para acceder al mezcla-dor, se tiene que quitar el lado derecho

de la máquina.Regulación del mezclador: en fase desuministro de agua caliente, actuarsobre la manecilla colocada sobre lacaldera, en la parte central, y efectuarpequeños desplazamientos para obte-ner variaciones en la temperatura desalida del agua.La presión de red, además, no debesuperar los 4 bar. En caso contrario,hay que predisponer un reductor depresión antes del depurador.

ATENCIÓN: PELIGRO DE CORTO-CIRCUITO.Antes de conectar la máquina a la redeléctrica, hay que verificar que haya cor-respondencia entre el voltaje para el quela máquina ha sido predispuesta y el de lainstalación (véanse las características téc-nicas de la pág 10).

Conectar la máquina a la red eléctrica.

La máquina ahora está "a la espera" y elled de la tecla de puesta en marcha cen-

tellea .

PUESTA EN MARCHA: Poner en marchala máquina presionando la tecla de puesta

en marcha ; la máquina empezarála fase de autodiagnosis, un ciclo de colo-cación del grupo y, si es necesario, el lle-nado de la caldera por medio del nivelautomático.

INSTALACIÓN Y REGULACIÓN

ES

PA

ÑO

L

Page 105: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

103

N.B.: La máquina tiene como tiempomáximo de autonivel 60-90 segundos,transcurridos los cuales la función seinterrumpe y en el display se visualizaERR. NIVEL. En la primera fase de insta-lación, si se produce este error, se tieneque apagar la máquina (mantener pre-sionada la tecla de puesta en marcha

durante al menos 1 segundo) ydespués volver a ponerla en marcha parapoder terminar de cargar la caldera. Unavez concluido el llenado de la caldera, seactivan las resistencias eléctricas de lacaldera y del grupo. El tiempo necesariopara llevar la máquina a la temperatura detrabajo es de aproximadamente 20 minu-tos. Terminada la fase de autodiagnosis,en el display aparecerá CALENT.GRUPO.

Cuando la temperatura del grupo alcanceel grado óptimo, en el display apareceráMAQUINA LISTA.

Teniendo en cuenta todas las prescripcio-nes de seguridad mencionadas anterior-mente, y después de haber pensado en lainstalación y conexión de la red eléctrica ehidráulica, el Técnico Cualificado se hacecargo de la regulación inicial.

ES

PA

ÑO

L

Page 106: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

104

REGULACIONES DEL TÉCNICO CUALIFICADO

Regulación presóstatoCaldera servicios

El técnico cualificado, para aumentar o disminuirla presión (por tanto, la temperatura correspon-diente) en la caldera, debe:- quitar la bandeja portatazas superior- actuar sobre el tornillo de ajuste (Fig. 8), en el

sentido de las agujas del reloj para disminuirla,en sentido contrario para aumentarla.

Valor correcto: 0,8-1,4 bar.

presóstato (fig.8)

Regulación bomba

El técnico cualificado, para poder llevar a cabo elajuste de la bomba, debe:- extraer el cajón de los fondos;- aflojar la tuerca de bloqueo;- actuar sobre el tornillo de ajuste;- para aumentar, girar en el sentido de las

agujas del reloj;- para disminuir, girar en sentido contrario a las

agujas del reloj; valor correcto: 7 - 9 bar;- bloquear la tuerca de seguridad. (fig. 9)

manómetro (fig. 6)

bomba (fig.9)

Regulación del grado de molienda- Desconectar la máquina mediante la tecla

ENCHUFE la siguiente operación debe reali-zarse con las manos secas.

- Abriendo la puerta de mando, se tiene acceso alcasquillo de regulación de la molienda (Fig. 8).Siguiendo la dirección de las flechas, se puederegular más gruesa (sentido contrario a lasagujas del reloj) o más fina (sentido de lasagujas del reloj) la molienda del café en grano.

Cerrar de nuevo la puerta.

Teniendo en cuenta todas las prescripciones deseguridad ya mencionadas, y después de haberrealizado la instalación y la conexión de la redeléctrica e hidràulica el Técnico Cualificado sehace cargo de la regulación inicial.Dentro de la máquina (detrás del cajón recogidafondos, ver Fig. 1) hay un manómetro de dobleescala (ver Fig. 6) para medir la presión de la cal-dera café (escalera 0-2,5 bar) y la presión de labomba volumétrica, (escala 0-15 bar).

ES

PA

ÑO

L

Page 107: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

105

ES

PA

ÑO

L

USO Y PROGRAMACIÓN

El operador debe, antes de empezar laelaboración, asegurarse de haber leído ycomprendido bien las prescripciones deseguridad contenidas en este manual.

CONEXION: Presionando la tecla,la máquina empieza a hacer un ciclo deautodiagnosis al término del cual (con lamáquina fría, este ciclo puede durar hasta20/25 minutos) el display indica MAQUI-NA LISTA.Caso de que en el display indique “CAR-GANDO CALDERA CAFÉ” es necesarioactivar el ciclo de carga caldera café

manual apretando la tecla .Aparecerá la indicación “CICLO CARGACALDERA CAFÉ” y se restablecerá elnivel de agua en la caldera café.N.B. Caso de que la autodiagnosis indi-que anomalías o averías, llamar al cen-tro de asistencia, el operador no tieneque intervenir.

APAGADO: Spretando la tecladurante al menos un segundo la máqui-na se apaga y el display indica OFF.

1 Café Corto, 2 Cafés Cortos,

1 Café Largo, 2 Cafés Largos,

Jarra/Jarro, Jarra/Jarro,

1 Capuchino (sólo versión XS)

2 Capuchinos (sólo versiónXS)

1 Café con Leche (sólo versiónXS)

2 Café con Leche (sólo versiónXS)

1 Leche Caliente (sólo versiónXS)

2 Leche Caliente (sólo versiónXS)

DECA: Café Descafeinado- En el display aparecerá la indicación

“ABRIR PUERTA DECA”, abrir la puer-tecita de la superficie porta tazas pue-stas entre las dos campanas del café.

- Cuando se abra la puertecita aparecerála indicación “INCORPORAR EL CAFÉEN POLVO Y CERRAR DESCAFEINA-DO”, verter la dosis del descafeinado ycerrar la puerta.

- A este punto aparecerá la indicación“SELECCIONAR UNA DOSIS DESCA-FEINADO”, seleccionar una de las teclas

.

Erogación contínua: permite ero-gar automáticamente el número de cafésprogramados y de variar de la programa-ción (min.2 max. 99):

- apretar la tecla Erog. Contínua el display indica el número de cafés queerogará y que se puede variar actuandocon las teclas ▲ y ▼.(N.B.: si después de haber variado elnúmero de erogaciones se aprieta latecla ENTER se memoriza el nuevonúmero de cafés por erogar)

- Las teclas y permitenseleccionar el molinillo con el cual hacerlas dosis contínuas, el led asociado seenciende.

- Presionar a este punto una de las teclas

de luz intermitente:

(N.B.: Si se quiere interrumpir la teclaerogación continúa volver a apretar la

tecla , en todo caso la erogaciónen curso se completará. Si se aprietaen cambio la tecla STOP se acaba elciclo de erogación corriente y sesuspende el ciclo contínuo)

STOP: Permite interrumpir por adelantadola erogación del café, del capuchino, delcafé con leche y de la leche.

AGUA CALIENTE:Permite suministrar agua caliente tempori-zada y, si se vuelve a presionar, interrum-pir dicho suministro.(N.B.: La tecla STOP interrumpe la dosisen curso)

, Permiten seleccionar,independientemente del molinillo elegidoen fase de configuración de las teclas deerogación, qué molinillo de café utilizar enlas varias erogaciones. La selección tieneque ser efectuada antes de la selecciónde la erogación.Es posible seleccionar ambos molinillos, yestablecer, con las teclas ▲ y ▼, el por-

Page 108: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

106

centaje del café utilizado por cada uno delos dos molinillos.La selección es activada para una solaerogación.

CARACTERÍSTICAS CONFIGURACIÓNA 2 LLAVES

La máquina tiene dos llaves: Llave T(Director/Visualización), Llave U(Propietario/técnico).Trámite la llave U es posible acceder atodas las funciones de la máquina de café.Trámite la llave T es posible solamente:• Efectuar la selección dosis• Activar los ciclos de lavado grupo, los

ciclos de lavado del circuito leche o ellavado completo

• Efectuar la lectura dosis y lavados conexclusión del total absoluto

• Acceder a la lectura de los datos delsistema

No es accesile cualquier operación parallevar a cero o modificar.

CARACTERÍSTICAS CONFIGURACIÓN15 LLAVES

En este caso la máquina viene con 15 lla-ves de este modo repartidas:• Camareros : llaves de A01 ÷ S13• Director/Visualización llave T14• Propietario/Técnico llave U15Las funciones de las llaves T14 y U15 sonaquellas descritas en el párrafo preceden-te, cada camarero, sin embargo, puede:• Efectuar la selección dosis• Activar los ciclos de lavado grupo y los

ciclos de lavado del circuito leche• Efectuar la lectura dosis y lavados con

exclusión del total absoluto.• Acceder a la lectura de los datos del

sistema.

FUNCIONES ESPECIALES

Se accede a este entorno apretando latecla ▼. En la versión con 2 llaves, si noes introducida una llave "T" o "U" se solici-ta la introducción de la llave para accedera las funciones especiales. En la versióncon 15 llaves, para partir del estadoMAQUINA LISTA es necesario que la llaveya esté introducida y luego apretar ▼. El acceso al procedimiento funcionesespeciales es evidenciado por la visuali-zación de la primera voz del menú: LAVA-DO.La navegación entre las voces de losmenús de las funciones especiales y delos parámetros se hace con las teclassiguientes:• con la tecla ▲ y ▼, se “navega’’ vertical-

mente en el menù y en los submenús obien se modifica el valor durante l’inputparametros;

• con la tecla ENTER se '' navega '' hori-zontalmente en los menús y submenúso bien se confirman los valores modifi-cados pasando al parámetro siguiente;

• con la tecla RESET se vuelve a nivel demenú anterior sin confirmar el valorintroducido;

• con la tecla se apaga directa-mente la máquina y se va directamenteal estado OFF sin confirmar el valorintroducido;

• las teclas , , ,

están inhabilitadas.ES

PA

ÑO

L

Page 109: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

107

CÁLC.TOT.DOSIS

LAVADO COMPLETO

LECHE

GRUPO

PONER A CERO TOT. DOSIS

TOT. X CAMAREROS

TOT. DOSIS

TOT. MÁQUINA

SELEC. CAMARERO

SELECCIÓN TECLA

TOT. MÁQUINA

TEMPERATURA CALDERA

TEMPERATURA GRUPO

NÚMERO FONDOS CAFÉ

SELEC. CAMARERO

LECTURA DATOS SISTEMA

CAMARERO EN EJECUCIÓN

SELECCIÓN TECLA

CONFIGURACIÓN SISTEMA PROGRAMACIÓN FECHA/HORA

PROGRAMAC. ON/OFF

CONFIGURACIÓN TECLAS

LISTA ALARMAS

FECHA DÍA HORA

DÍA DE LA SEMANA

SELECCIÓN TECLA

LITROS DEPURADOR

CICLOS MANUTENCIÓN

PROGRAMACIÓN DOSIS SELECCIÓN TECLA KXX CAFÉ

KXX CAPUCHINO/CAFÉLECHE

KXX LECHE/THÉ

KXX THÉ

AGUA (cc)

ALARGADO (seg)

TIEMPO MOLIENDA DERECHA (seg)

TIEMPO MOLIENDA IZQUIERDA (seg)

AGUA (cc)

ALARGADO (seg)

TIEMPO MOLIENDA DERECHA (seg)

TIEMPO LAVADO LECHE (seg)

TIEMPO MOLIENDA IZQUIERDA (seg)

TIEMPO LECHE/THÉ (seg)

NOMBRE TECLA CORRESPONDIENTE

MOLINO DERECHO/IZQUIERDO

PRE-INFUSIÓN (seg.)

DESCARGA (seg.)

MOTOR SUP. (seg)

MOTOR INF. (seg)

TIEMPO LECHE/THÉ (seg)

TIEMPO LAVADO LECHE (seg)

TIEMPO LECHE/THÉ (seg)

DESCANSO SEMANAL

ON-HORA OFF-HORA

INSTALACIÓN TEMPERATURA CALDERA (C°)

PROGRAMACIÓN STD

TEMPERATURA GRUPO (C°)

NÚMERO FONDOS CAFÉ

LITROS DEPURADOR

CICLOS MANUTENCIÓN

FECHA MANUTENCIÓN

CALENTAMIENTO SECUENCIAL

SELECCIÓN SERIAL

NO HABILITADO

HABILITADO

CUENTA SUMINISTROS

NO HABILITADO

AGUA

ALARGADO

TIEMPOS MOLIENDA

TIEMPOS LECHE

TIEMPOS LAVADO LECHE

La estructura completa del listado "FUNCIONES ESPECIALES" podemos esquematizarla en el siguiente tablero:

ES

PA

ÑO

L

Page 110: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

108

Las siguientes opciones y parámetros noson programables a bordo máquina, si nosólo trámite la conexión con PC y empleodel programa Wizard:• temperatura de regulación• selección gestión llaves: 2 o 15• encendido / apagado reloj timekeeper• llevar a cero totales absolutos (ciclos

grupo)• tiempos de lavado (pausa, activación

ev.)• contador total de las alarmas

LAVADO

Por medio de las teclas ▼ y ▲ posicionar-se enla opción LAVADO, y después con latecla ENTER confirmar. El display visuali-za el primer tipo de lavado: LAVADOCOMPLETO.Con las teclas ▼ y ▲ elegir el tipo delavado que se desea activar:- LAVADO COMPLETO (lavado grupo

café y lavado de los circuitos leche rea-lizados contemporaneamente). N.B.la opción aparece sólo con la llave“U15” (o “U” en el caso de la versióncon 2 llaves).

- LAVADO LECHE (lavado del circuitoleche, tiene una duración de aproxima-damente 240 seg.)

- LAVADO GRUPO (lavado grupo cafécon activación intermitente de la bombay de la electroválvula de erogación café,se efectua 15 veces)

N.B.: Para el procedimiento detallado dellavado grupo y del circuito de erogacióndel café ver el párrafo limpieza y manu-tención.

Totales lavados leche

Seleccionar la opción LAVADO LECHE yapretar la tecla STOP, el display mostrará"TOTAL LAVADOS LECHE xxxx”.• la tecla ENTER vuelve al nivel de menú

precedente.• la tecla RESET lleva a cero los totales

ciclo lavado leche y visualiza 0 (cero)

Totales lavado grupo

Seleccionar la opción LAVADO GRUPO yapretar la tecla STOP, el display indicará“TOTALES LAVADO GRUPO xxxx”.• la tecla ENTER vuelve al nivel de menú

precedente.• la tecla RESET lleva a cero los totales

ciclo lavado grupo y visualiza 0 (cero)

CUENTA TOTAL DOSIS CON 15 LLA-VES

La función de cuenta dosis está relaciona-da al tipo de configuración llaves adopta-da, con la gestión de 15 llaves las funcio-nes previstas están descritas en los pár-rafos siguientes.Trámite las teclas ▼ y ▲ situarse en laopción CALCULO TOTAL DOSIS.Apretar la tecla ENTER para proceder.El procedimiento realiza caminos diferen-tes en función de la llave introducida.

Lectura cálculo dosis con las llavescamareros

Con la introducción de una de las llavesA01÷S13, se tiene la posibilidad de visua-lizar los totales por tecla relativos a lallave introducida.Iniciarán a este punto a iluminarse inter-mitentemente las teclas selezionables: lasteclas relativas a las dosis, las teclas

y y la tecla .Seleccionando a una de estas teclas seráposible visualizar el total para aquella

dosis. La tecla selecciona laopción total dosis descafeinado descritaen el párrafo siguiente. Seleccionando latecla RESET se vuelve al menú anterior.

Lectura cálculo dosis descafeinado

Apretando la tecla se evidencia laopción descafinado y las teclas habilita-das al descafeinado.Se hacen intermitentes los led relativos a

las teclas , , , yaquellos relativos a las teclas (sólo en la

versión XS) , , , para indicar que son seleccionables.La tecla RESET permite volver al menúanterior.

Apretando otra vez la tecla sequita la opción descafeinado.

Lectura cálculo dosis con las llaves“T14” y “U15”

Teniendo introducida la llave “T14” o lallave “U15” se tendrán las siguientes posi-bilidades:• visualizar los totales por tecla relativos

a un camarero• visualizar los totales por tecla relativos

a todos los camareros• visualizar los totales máquina• visualizar el total absoluto (sólo con

llave “U15”)Suponiendo haber introducido la llave"U15", en el display aparecerá: TOTALESX CAMAREROS.Las teclas ▼ y ▲ permiten cambiar las

ES

PA

ÑO

L

Page 111: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

109

opciones en vídeo entre: TOTALES XCAMAREROS, TOTALES X DOSIS YTOTAL MÁQUINA. La tecla ENTER es habi-litada para confirmar la opción seleccionada.

Totales X camareros

Apretando ENTER con la opción TOTA-LES X CAMAREROS se entra en el menùde la selección del camarero.Las teclas ▼ y ▲ son habilitadas y permi-ten seleccionar al camarero, la teclaENTER permite elegir al camarero. Latecla RESET vuelve al nivel de menúanterior.Confirmando un camarero con ENTER, setendrá la posibilidad de visualizar los tota-les por tecla relativos al camarero seleccio-nado. El usuario tendrá que seleccionar latecla dosis para la que quiere ver el total.La tecla RESET vuelve al nivel de menúprecedente.

La tecla selecciona la opción dosisdescafeinado, a este punto apretando unatecla dosis se tendrá el total descafeinadopara aquella tecla por camarero. Apretandode nuevo la tecla RESET y sucesivamente

la tecla se desactiva la opcióndescafeinado.

Totales X DosisCon la opción TOTAL X DOSIS apretandoENTER se entra en el menú de visualiza-ción total por tecla relativo a todos loscamareros. Para ver los totales el usuariotendrá que seleccionar una tecla dosis. Latecla RESET vuelve al nivel de menú

anterior. La tecla selecciona laopción dosis descafeinado y se tienen lasmismas funciones descritas en el párrafoanterior.

Total MáquinaCon la opción TOTALES MÁQUINA apre-tando ENTER se visualiza el total de losciclos de la máquina. La tecla RESETvuelve al nivel de menú precedente.

Total AbsolutoCon el llave "U15" introducida y apretandoENTER durante 8 segundos consecutivosse visualiza el total absoluto, o sea elnúmero de ciclos realizado por el grupocafé. Apretando de nuevo la tecla ENTERse vuelve al nivel de menú anterior.

CÁLCULO TOTAL DOSIS CON 2 LLA-VES

En la versión de 2 llaves las dosis no soncalculadas con la subdivisión por camare-ro por tanto son previstos sólo los totalespor tecla.Trámite las teclas ▼ y ▲ situarse en laopción CÁLCULO TOTAL DOSIS, apretarentonces la tecla ENTER para visualizarlos totales por tecla (ver párrafo TOTAL enla gestión con 15 llaves). Con la llave"U15" introducida y apretando ENTERdurante 8 segundos consecutivos sevisualiza el total absoluto, o sea el núme-ro de ciclos ejecutado por el grupo café(ver párrafo TOTAL ABSOLUTO en lagestión con 15 llaves).

PONER A CERO TOTAL DOSIS

La opción sólo está disponible con el llave"U15" introducida y depende del tipo deconfiguración llaves adoptada: 2 o 15 lla-ves las funciones previstas son descritasen los párrafos siguientes.Trámite las teclas ▼ y ▲ posicionarse enla opción PUESTA A CERO TOTAL

DOSIS, apretar por lo tanto la teclaENTER para proceder.El procedimiento realiza caminos diferen-tes en función de la configuración llaves.

Poner a cero totales dosis con 15llaves

Apretando ENTER con la opción PUESTAA CERO TOTALES DOSIS se entra en elmenú de la selección del camarero. Las teclas ▼ y ▲ permiten seleccionar alcamarero, la tecla ENTER confirma lapuesta a cero dosis para el camareroselecto.La tecla RESET permite volver al nivel demenú anterior.

La tecla es habilitada y permiteselezionar/des-seleccionar la puesta acero de las dosis descafeinado camareroelegido.

Puesta a cero total dosis con 2 llaves

Apretando ENTER en la opción PUESTAA CERO TOTALES DOSIS se entra en elmenú de la selección de la tecla. Con latecla RESET es posible volver al nivel demenú.Todas las teclas relativas a las dosisestán habilitadas (luz intermitente) y esposible seleccionar la tecla de la que sedesea poner a cero el total.

La tecla permite selezionare/des-seleccionar la puesta a cero de las dosisdescafeinado en la tecla preelegida. Unavez apretada una tecla dosis, la teclaENTER habilitada para activar la puesta acero de la tecla seleccionada. La teclaRESET permite volver al nivel de menúanterior.

ES

PA

ÑO

L

Page 112: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

110

LECTURA DATOS SISTEMA

Con las teclas ▼ y ▲ situarse en laopción LECTURA DATOS SISTEMA apre-tar luego la tecla ENTER para confirmar yproceder a la visualización del primerdato, volviendolo a apretar es posiblevisualizar los otros datos.

• TEMPERATURA CALDERA CAFÉ: Sevisualiza la temperatura relevada enaquel momento en la Caldera-Café.

• TEMPERATURA GRUPO CAFÉ: Sevisualiza la temperatura relevada enaquel momento en el grupo café

• NÚMERO FONDOS: Se visualiza elnúmero fondos presentes en el cajón

• LITROS AGUA: Se visualiza el númerode litros de agua consumidos (con lallave "U15" introducida y apretando latecla RESET durante 5 seg. consecuti-vos pone a cero el número de litros y laalarma filtro antical. En el display esvisualizado "0")

• CICLOS MANUTENCIÓN: Se visualizael número de ciclos grupo faltante paragenerar la alarma manutención (con elllave "U15" introducida y apretando latecla durante 5 seg. consecutivos ponea cero el número de ciclos y la alarmamanutención programada en el procedi-miento de instalación).

Al final de la visualización se volverá almenú “LECTURA DATOS SISTEMA”.

PROGRAMACIÓN DOSIS

Trámite las teclas ▼ y ▲ situarse sobre laopción PROGRAMACIÓN DOSIS, apretarluego ENTER confirmar y proceder a laselección de la tecla que hay que progra-mar.

Selección tecla

Las teclas , , , ,

, , (sólo versión XS),

(sólo versión XS), (sólo ver-

sión XS), (sólo versión XS),

(sólo versión XS), (sólo versión XS)son habilitados, y apretando uno se solici-ta la dosis de agua.La tecla RESET permite volver al nivel demenú anterior.Supongamos querer programar la tecla

.

Dosis agua

Se programa la dosis de agua en cc. Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar ladosis: 1÷4000 cc, step 1 cc.La tecla ENTER confirma el valor y seprocede al párrafo siguiente.La tecla RESET consiente volver al menùprecedente dejando el valor del parámetroantes de la modificación. Apretando la tecla en programación (en el

ejemplo ), se realiza un ciclo café conlos parámetros asociados a la dosis pararealizar la programación por simulación dela dosis agua. La infusión durará hasta queno sea apretada la tecla STOP o la tecla

que pondrá en marcha la parte finaldel ciclo café. Al final del ciclo se proponeen el display el número de cc programadosque será en todo caso posible modificarmanualmente con las teclas ▼ y ▲.

Dosis alargada

Se programa la dosis de agua por añadi-dura a la dosis de café. Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar eltiempo de alargado: 0.0÷20.0 seg, step0.1 seg, programando 0.0 seg el alargadoes inhabilitado.La tecla ENTER confirma el valor y seprocede al párrafo siguiente.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior: SELECCIÓN TECLA dejando elvalor del parámetro antes de la modifica-ción.

Tiempo molienda

Se programa el tiempo de molienda paralos molinillos derecho e izquierdo.Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar eltiempo de molienda: 0.1÷30.0 seg., step0.1 seg.La tecla ENTER confirma el valor y seprocede al párrafo siguiente. En caso setrate del último parámetro de la dosisvuelve al nivel de menú anterior: SELEC-CIÓN TECLA.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior: SELECCIÓN TECLA dejando elvalor del parámetro antes de la modifica-ción.

Parametros dosis

En la tabla siguiente son enumerados losparámetros requeridos en programacióndosis para cada tipo de bebida.

SELECCIÓN CAFÉParámetro Range Stepdosis agua 1÷4000 cc 1 ccdosis alargado 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.tiempo de molienda derecha 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.tiempo de molienda izquierda 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.

ES

PA

ÑO

L

Page 113: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

111

SELECCIÓN CAPUCHINOParámetro Range Stepdosis agua 1÷4000 cc 1 ccdosis alargado 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.tiempo de molienda derecha 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.tiempo de molienda izquierda 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.tiempo leche 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.tiempo lavado leche 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

SELECCIÓN LECHEParámetro Range Steptiempo leche 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.tiempo lavado leche 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

SELECCIÓN CAFÉ LECHEParámetro Range Stepdosis agua 1÷4000 cc 1 ccdosis alargado 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec.tiempo de molienda derecha 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.tiempo de molienda izquierda 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.tiempo leche 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec.tiempo lavado leche 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.

SELECCIÓN THÉParámetro Range Stepdosis agua 0.1÷250.0 sec. 0.1 sec.

CONFIGURACIÓN SISTEMA

Trámite las teclas ▼ y ▲ situarse sobre laopción CONFIGURACIÓN SISTEMA,apretar luego ENTER para confirmar yproceder.En el entorno configuración sistema sonprevistas las opciones siguientes:• programación fecha y hora• programación semanal on/off• configuración teclas• lista alarmasLas alarmas ▼ y ▲ serán utilizadas paraseleccionar las opciones, la tecla ENTERserá utilizada para acceder a la funciónseleccionada.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior: CONFIGURACIÓN SISTEMA.

Programación fecha y hora

Seleccionando la opción programaciónfecha y hora se accede a la programacióndel reloj de la máquina de café. Accediendo a la función el cursor se posi-ciona en el primer campo por programar:el día. Las teclas ▼ y ▲ permiten modifi-car el valor del campo sobre el que estáposicionado el cursor. La tecla ENTERconfirma el valor del campo sobre el queestá posicionado el cursor y permite posi-cionarse sobre el campo siguiente.Confirmando el valor del último campo sevuelve al nivel de menú anterior: PRO-GRAMACIÓN FECHA Y HORA.La tecla RESET anula las modificacionesvuelve al nivel de menú precedente: PRO-GRAMACIÓN FECHA Y HORA.

Programación semanal on/off

Seleccionando la opción programaciónsemanal on/off se accede a la programa-ción del calendario semanal de los encen-didos automáticos de la máquina de café.En el display se indica el día de la sema-na con el horario de encendido y apaga-do, si en cambio el día seleccionado esun día de descanso semanal aparece, porejemplo, "LUNES DESCANSO SEMA-NAL". Está preestablecido que el cursorse posicione sobre el día de la semana; siel día seleccionado no es un día dedescanso en el display son visualizadoslos siguientes campos: • hora de encendido• minutos de encendido • hora de apagado• minutos de apagadoCon el cursor situado sobre el día de lasemana se tienen a disposición lassiguientes funciones:- Las teclas ▼ y ▲ permiten cambiar el

día de la semana: lunes, martes, miér-coles, jueves, viernes, sábado, domin-go. Automáticamente en la líneasiguiente es visualizada la hora deencendido y apagado o bien la frasedescanso semanal.

- La tecla ENTER confirma el día selec-cionado y el cursor se desplaza sobre elcampo hora de encendido o descansosemanal.

- La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior: PROGRAMACIÓN SEMANAL

Confirmando el día seleccionado el cursorse desplaza sobre el campo hora deencendido.Con el cursor situado sobre uno de loscuatro campos se tienen a disposición lassiguientes funciones:- Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar el

valor del campo sobre el que está posi-cionado el cursor

- La tecla ENTER confirma el valor delcampo sobre el que está posicionado elcursor que se situa sobre el camposiguiente. Confirmando el valor del últi-mo campo se vuelve al campo día de lasemana para poder seleccionar otro día

- La tecla RESET selecciona la opciónDESCANSO SEMANAL o bien la HORADE ENCENDIDO y APAGADO

Configuración de las teclas

Por medio de las teclas ▼ y ▲ posicionar-se sobre la opción CONFIGURACIÓNTECLAS, y luego con la tecla ENTERconfirmar para proceder a la selección dela tecla que hay que programar.

Selección teclaLos led de las dosis centellean para indi-car las teclas seleccionables.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior: CONFIGURACIÓN TECLAS.

ES

PA

ÑO

L

Page 114: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

112

Tipo BebidaSe define la bebida erogada cuando seaprieta la tecla, supongamos por ejemplo

. Las teclas ▼ y ▲ permiten selec-cionar el tipo de bebida entre los valoresindicados en la tabla:

TIPO BEBIDANo habilitado1 café corto

2 cafés cortos1 café largo

2 cafés largos1 jarra1 jarro

1 capuchino2 capuchinos1 café leche2 café leche

1 leche2 leche

La descripción del tipo bebida será indica-da en el display cada vez que se deseereconducir la descripción de la tecla.La tecla ENTER confirma el valor y seprocede al párrafo siguiente. La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior: SELECCIÓN TECLA dejando elvalor del parámetro antes de la modifica-ción.

Molinillo prioritarioSe define el molinillo asociado a la tecla

seleccionada, . Las teclas ▼ y ▲ permiten seleccionar elmolinillo: molinillo derecho o molinilloizquierdo. La tecla ENTER confirma el valor y seprocede al párrafo siguiente. La tecla RESET vuelve al nivel de menú

anterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

Pre-InfusiónSe programa el tiempo de pre-infusión dela dosis. Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar eltiempo de pre-infusión: 0.0÷10.0 seg.,step 0.1 seg. Programando 0.0 la pre-infu-sión será inhabilitada.La tecla ENTER confirma el valor y seprocede al párrafo siguiente.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

Tiempo descargaSe programa el t iempo de descarga(secado pastilla café al final de la eroga-ción).Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar eltiempo de descarga: 0.0÷10.0 seg., step 0.1seg. Programando 0.0 la descarga seráinhabilitada.La tecla ENTER confirma el valor y seprocede al párrafo siguiente.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

Tiempo motor superiorSe programa el tiempo de accionamientodel motor superior antes del accionamien-to del motor inferior en fase de descarga.Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar eltiempo de accionamiento: 0.5 - 1.5 seg,step 0.1 seg.La tecla ENTER confirma el valor y se pro-cede al párrafo siguiente.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

Tiempo motor inferiorSe programa el tiempo de accionamientodel motor inferior de inicio ciclo para defi-nir la compresión del café molido.Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar eltiempo de accionamiento: 0.0÷1.5 seg,step 0.1 seg. Impostando 0.0 il movimentonon viene eseguitoLa tecla ENTER confirma el valor y seprocede al párrafo siguiente. En caso deque se trate del último parámetro de ladosis vuelve al nivel del menú preceden-te.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

Parámetros teclasEn la tabla siguiente enumeramos losparámetros requeridos en programaciónteclas para cada tipo de bebida.

SELECCIONES CAFÉParámetro Range Stepmolinillo prioritario molinillo derecho -

molinillo izquierdopre-infusión 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tiempo descarga 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tiempo motor superior 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.tiempo motor inferior 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.

SELECCIÓN CAPUCHINOParámetro Range Stepmolinillo prioritario molinillo derecho -

molinillo izquierdopre-infusión 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tiempo descarga 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tiempo motor superior 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.tiempo motor inferior 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.secuencia leche-café -

café-lechedescarga leche 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

SELECCIÓN LECHEParámetro Range Stepdescarga leche 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

ES

PA

ÑO

L

Page 115: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

113

SELECCIÓN CAFÉ-LECHEParámetro Range Stepmolinillo prioritario molinillo derecho -

molinillo izquierdopre-infusión 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tiempo descarga 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec.tiempo motor superior 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec.tiempo motor inferior 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.descarga leche 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.

Lista alarmas

Por medio de las teclas ▼ y ▲ posicionar-se sobre la opción LISTA ALARMAS,apretar luego la tecla ENTER para proce-der a la visualización de las alarmas.

Visualización AlarmasEn el display es visualizada la descripcióndel error, la fecha y la hora de cuando seha dado la alarma. La última alarma nota-da por orden de tiempo es visualizada enprimer lugar.La máquina mantiene en memoria los últi-mos 10 errores.Haciendo referencia al capítulo "Alarmas ytime-out", las alarmas registradas enmemoria son las siguientes: Time-outMovimiento Motor; Falta Señal Cont.Volum;Time-out Infusión; Time-out NivelCald.Vapor; Alarma Temperatura Caldera;Alarma Temperatura Gruppo Café; Time-out calentamiento Caldera; Time-out calen-tamiento Grupo; Alarma Sensores.Las teclas ▼ y ▲ permiten visualizarsegún el orden de memorización las alar-mas siguientes.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior: LISTA ALARMAS.

INSTALACIÓN

Por medio de las teclas ▼ y ▲ situarse enla opción INSTALACIÓN, luego con latecla ENTER confirmar para proceder.

En el entorno instalación son previstas lasopciones siguientes:• selección idioma• temperatura caldera-café• temperatura grupo café• n° fondos café• litros depurador• ciclos manutención• calentamiento secuencial• selección serial• validador electrónico (tbd)• monedera semplificada (tbd)• n cifras decimales precios (tbd)• programación estándarLas teclas ▼ y ▲ son habilitadas seleccio-nar las opciones del entorno instalaciónLa tecla ENTER permite acceder a la fun-ción seleccionada. La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior.

Selección lengua

Se define la lengua usada con el opera-dor, o sea, la lengua utilizada para lasindicaciones en el display LCD.Las teclas ▼ y ▲ permiten seleccionar lalengua: italiano, inglés, francés, alemán,español.La tecla ENTER confirma el valor y sevuelve al nivel de menú precedente.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

Temperatura caldera café

Se programa la temperatura de calenta-miento de la caldera café.Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar elvalor de set-up de la temperatura de lacaldera caffè: 75÷95°C, step 1°C.La tecla ENTER confirma el valor y sevuelve al nivel de menú precedente: TEM-

PERATURA CALDERA CAFÉ.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

Temperatura grupo café

Se programa la temperatura de calenta-miento del grupo café.Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar elvalor de set-up de la temperatura delgrupo café: 70÷95°C, step 1°C.La tecla ENTER confirma el valor y sevuelve al nivel de menú anterior.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

Número fondos café

Se programa el número fondos café alque dar la señal cajón fondos lleno. Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar elvalor de los fondos cafés: 0÷40, step 1. La tecla ENTER confirma el valor y sevuelve al nivel de menú anterior. La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

Litros depurador

Se programa el número de litros agua alque dar la señal “manutención filtro antical”.Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar elvalor de los litros: 0÷9950, step 10. Si seprogramma el valor 0000, la CPU no acti-va el control del número de los litros quepasan a través del depurador.La tecla ENTER confirma el valor y sevuelve al nivel de menú anterior. La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

ES

PA

ÑO

L

Page 116: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

114

Preinfusión (seg.)Dosis aguaTiempo alargado (seg.)Molinillo derecho o izquierdo (seg.)Tiempo molinillo derechoTiempo molinillo izquierdo (seg.)Tiempo movimiento superior (seg.)Tiempo movimiento inferior (seg.)Tiempo descarga (seg.)Secuencia Leche/CaféTiempo Leche (seg.)Tiempo lavado leche (seg.)Tiempo thé/Agua (seg.)Temperatura caldera (°C)Temperatura grupo (°C)Nº fondos caféLitros depurador (1)Ciclos caféSerialCalentamiento secuencialON/OFF

3650

SX1,61,6116- ---

3750

SX1,61,6116- ---

3800

DX2,12,11

0,86- ---

31000

DX2,32,31

0,56- ---

31200

DX2,32,31

0,36- ---

31300

DX2,32,31

0,36- ---

3700

SX1,61,6116

L/C92-

3800

DX2,12,11

0,86

L/C182-

--0- ------

10 -

--0- ------

19 -

3700

SX1,61,6114-

102-

3800

DX2,12,11

0,86-

192 -

--0---------4

--0---------8

Bebida 1 corto 1 largo 2 cortos 2 largos Jarra Jarro Leche 2 leche 1 thé 2 thé1capuchino

2capuchinos

1café leche

2cafés leche

Tecla

CAFFETTERIA ITALIANA mod. XS

919140

30000

No habilitadaNo habilitada

No

365-

SX1,61,6116----

375-

SX1,61,6116----

380-

DX2,12,11

0,86----

3100

-DX2,32,31

0,56----

3120

-DX2,32,31

0,56----

3130

-DX2,32,31

0,36----

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

-------------

CAFFETTERIA ITALIANA mod. XC

Preinfusión (seg.)Dosis aguaTiempo alargado (seg.)Molinillo derecho o izquierdo (seg.)Tiempo molinillo derechoTiempo molinillo izquierdo (seg.)Tiempo movimiento superior (seg.)Tiempo movimiento inferior (seg.)Tiempo descarga (seg.)Secuencia Leche/CaféTiempo Leche (seg.)Tiempo lavado leche (seg.)Tiempo thé/Agua (seg.)Temperatura caldera (°C)Temperatura grupo (°C)Nº fondos caféLitros depurador (1)Ciclos caféSerialCalentamiento secuencialON/OFF

Bebida 1 corto 1 largo 2 cortos 2 largos Jarra Jarro Leche 2 leche 1 thé 2 thé1capuchino

2capuchinos

1café leche

2cafés leche

Tecla

919140

30000

No habilitadaNo habilitada

No

Ciclos manutención

Se programa el número de ciclos del grupocafé al que dar la señal “manutención”.Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar elvalor de los ciclos: 0÷9950, step 10. Si seprograma el valor 0000, la CPU no activael control del número de los ciclos delgrupo café.La tecla ENTER confirma el valor y sevuelve al nivel de menú anterior. La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

Fecha manutención

Se programa la fecha en la cual dar laseñal “manutención”.Accediendo a la función el cursor es posi-cionado en el día que es el primer campopara programar. Las teclas ▼ y ▲ permi-ten modificar el valor del campo sobre elque está posicionado el cursor.La tecla ENTER confirma el valor delcampo sobre el que está posicionado elcursor que se coloca sobre el camposiguiente. Confirmando el valor del últimocampo se vuelve al nivel de menú anterior.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior.

Calentamiento secuencial

Se programa la gestión de la calefacciónde las calderas café y servicios.Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar elvalor: yes, no. Si es programado el valoryes tiene prioridad la calefacción de la cal-dera café sobre la calefacción de la calde-ra servicios; programando no la calefac-ción de las dos calderas tiene lugar enparalelo.La tecla ENTER confirma el valor y sevuelve al nivel de menú anterior.

La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

Selección serial

Se define el tipo instrumentación conecta-da a la puerta serial.Las teclas ▼ y ▲ permiten modificar el

ES

PA

ÑO

L

Page 117: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

115

valor: no habilitada, cuenta suministros,monedera.La tecla ENTER confirma el valor y se vuel-ve al nivel de menú anterior. La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior dejando el valor del parámetroantes de la modificación.

PROGRAMACIÓN ESTÁNDAR

La función permite configurar la máquinacon valores predefinidos de algunos pará-metros. En este entorno se selecciona eltipo de parámetro por valorizar con elvalor predefinido en fase de proyecto.En el entorno instalación-programaciónestándar son previstas las opcionessiguientes:• dosis agua• dosis alargado• tiempos molienda• tiempos leche• tiempos lavado lecheLas teclas ▼ y ▲ son habilitadas paraseleccionar las opciones arriba enumera-das. La tecla ENTER es habilitada para acce-der a la función seleccionada.La tecla RESET vuelve al nivel de menúanterior.

Dosis aguaLa función permite configurar las dosisagua de todas las teclas con los valores predefinidos en fase de proyecto.La máquina al final de la programacióncon los valores estándar vuelve al nivel demenú anterior

Tiempos moliendaLa función permite configurar los tiemposde molienda de todas las teclas con losvalores predefinidos en fase de proyecto.

La máquina al final de la programacióncon los valores estándar vuelve al nivel demenú anterior PROGRAMACIÓNESTÁNDAR- TIEMPOS MOLIENDA

Dosis alargadoLa función permite configurar las dosisalargado de todas las teclas con los valo-res predefinidos en fase de proyecto.La máquina al final de la programacióncon los valores estándar vuelve al nivel demenú anterior PROGRAMACIÓNESTÁNDAR - DOSIS ALARGADO

Tiempos lecheLa función permite configurar los tiemposleche de todas las teclas con los valorespredefinidos en fase de proyecto.La máquina al final de la programacióncon los valores estándar vuelve al nivel demenú anterior PROGRAMACIÓNESTÁNDAR - TIEMPOS LECHE

Tiempos lavado lecheLa función permite configurar los tiemposlavado leche de todas las teclas con losvalores predefinidos en fase de proyecto.La máquina al final de la programacióncon los valores estándar vuelve al nivel demenú anterior PROGRAMACIÓNESTÁNDAR - TIEMPOS LAVADO LECHE.

PROGRAMACIÓN CON ORDENADOR

La máquina automática es capaz de dialo-gar con un ordenador personal con el quepodrá ejecutar las siguientes operaciones:• algunas pruebas de servicio• lectura y programación de los siguien-

tes parámetros de configuración de lamáquina:• temperatura de regulación (10 - 30

grados por debajo del set point)

• selección gestión llaves: 2 o 15• encendido/apagado reloj timekeeper• poner a cero totales absolutos (ciclos

grupo)• tiempos de lavado (pausa, activación

ev.)• contador total de las alarmas• la lectura y la puesta a cero de los tota-

les dosis• la lectura y la puesta a cero de la lista

alarmas

El enlace entre la ficha electrónica y elordenador es realizado por medio RS232,al ordenador.

ALARMAS Y TIME-OUT

Todas las señales de alarma preveen unmensaje en el display LCD y la señal acú-stica intermitente a través de buzzer(excepto las alarmas cajón fondos lleno,bloqueo cajón fondos, puertecilla abierta,manutención y alarmas filtro antical).El reset de las alarmas prevee el procedi-miento de restablecimiento l lamadoENCENDIDO Y PUESTA EN SERVICIO(temperaturas, niveles, CICLO ENVACÍO).

ES

PA

ÑO

L

Page 118: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

116

ALARMAS CAUSA EFECTO

El cálculo de los fondos realizados ha alcanzado el valor programado

El cálculo de los fondos realizados ha superado el valor programado de 10 fondos

La ficha electrónica ha localizado abierta la puertecilla anterior

El movimiento del motor superior ha superado el tiempo máximo previsto para alcanzar la micro posición alta

El movimiento del motor superior ha superado el tiempo máximo previsto para alcanzar la micro posición baja

El movimiento del motor inferior ha superado el tiempo máximo previsto para alcanzar la micro posición alta

El movimiento del motor inferior ha superado el tiempo máximo previsto para alcanzar la micro posición baja

La CPU ha notado el cierre de los microinterruptores que en fase de espera no deberían ser cerrados al mismo tiempo.

Del contador volumétrico no han llegado impulsos du-rante más de 6 segundos

La infusión ha superado el límite máximo de 2 minutos. Esta alarma es la lógica consecuencia de una alarma contador volumétrico no resetado..

El llenado de la caldera vapor ha superado el límite de tiempo programado de 60/90 segundos.

La CPU ha notado que el presóstato de control agua está abierto

La temperatura del agua en la caldera café (TEMCCAF) ha superado el valor previsto (xx grados más allá del set-up programado).

La temperatura del grupo café ha superado el valor pre-visto (xx grados más allá del set-up programado).

La activación del calentamiento del agua en la caldera café (RISCCAF) ha superado el time-out de seguridad programado. El tiempo en objeto es de 3 minutos cuan-do la temperatura registrada es superior al valor de re-gulación pero inferior al valor programado. Si la temperatura realzada es comprendida entre 5°C y el valor de regimazione, el tiempo muerto es de 15 minutos.

El calentamiento del grupo café ha superado el time-out de seguridad programado. El tiempo en objeto es de 3 minutos cuando la temperatura registrada es superior al valor de regulación pero inferior al valor programado.Si la temperatura registrada está comprendida entre 5°C y el valor de regulación, el time-out es de 15 minutos.

La máquina ha alcanzado el número de ciclos o la fecha manutención programados

Está prevista una señal acústica de 5 seg. activada al fi-nal de cada ciclo cuando la alarma está presente

La CPU ha notado datos sin fundamento en memoria fe-chas

CAJÓN FONDOS LLENO

BLOQUEO CAJÓN FONDOS

PUERTA ABIERTA

T.O. MOTOR SUPERIOR MOVIMIENTO SUPERIOR

T.O. MOTOR SUPERIOR MOVIMIENTO INFERIOR

T.O. MOTOR INFERIOR MOVIMIENTO SUPERIOR

T.O. MOTOR INFERIOR MOVIMIENTO INFERIOR

ERROR SENSORES

ERROR CONTADOR VOL.

ERROR EROGACIÓN

ERROR NIVEL CALDERA SERVICIOS

ERROR PRESIÓN H2O

ERROR TEMPERATURA CALDERA CAFÉ

ERROR TEMPERATURA GRUPO

T.O. CALENTAMIENTO CALDERA CAFÉ

T.O. CALENTAMIENTO GRUPO

MANUTENCIÓN

MANUTENCIÓN FILTRO ANTICAL

ERROR MEMORIA DATOS

Se pueden hacer todavía 10 selecciones que preven el café

Bloquea las selecciones con café, sólo son habilitadas las funciones té y leche

El sistema detiene todas las operaciones en curso.

Bloquea el movimiento del motor

Bloquea el movimiento del motor

Bloquea el movimiento del motor

Bloquea el movimiento del motor

Se interrumpe la funcionali-dad de la máquina

Sólo visualización, la dosis se parará automáticamente al-canzado el tiempo límite de erogación de 2 minutos.

Acaba la erogación en curso

Bloquea la máquina poniendo-la en OFF

Señal en display

Bloquea la máquina poniendo-la en OFF

Bloquea la máquina poniendo-la en OFF

Bloquea la máquina poniendo-la en OFF

La máquina queda en IDLE-ON pero queda en el display la indicación de ERROR CALEN-TAMIENTO GRUPO CAFÉ, la selección dosis está habilitada

Visualización de la alarma. Los cafés se hacen de forma regular, pero en el display aparece el mensaje de alarma.

Visualización de la alarma. Los cafés se hacen de forma regular, pero en el display aparece el mensaje de alarma.

Se interrumpe la funcionali-dad de la máquina llevándola a IDLE-OFF

RESET

Con máquina encendida sacar el cajón fondos, vaciarlo y reponerlo en el mi-smo sitio. Esta operación tiene que hacerse en un tiempo superior a 7 segun-dos

Con máquina encendida sacar el cajón fondos, vaciarlo y reponerlo en el mi-smo sitio. Esta operación tiene que hacerse en un tiempo superior a 7 segun-dos

Cerrar la puertecilla

Apagando y reiniciando comienza el CICLO DE POSICIONAMIENTO grupo si el pistón superior logra llegar a la posición alta, la alarma se reseta, de lo contrario se repite la alarma y el pistón inferior no se pone en movimiento.

Apagando y reiniciando comienza el CICLO DE POSICIONAMIENTO grupo si el pistón superior logra llegar a la posición baja se expulsa la pastilla, la alar-ma se reseta, de lo contrario se repite la alarma y el pistón no se pone en movimiento.

Apagando y reiniciando comienza el CICLO DE POSICIONAMIENTO grupo si el pistón inferior logra llegar a la posición alta, la alarma se reseta, de lo con-trario se repite la alarma y el pistón superior no se pone en movimiento.

Apagando y reiniciando comienza el CICLO DE POSICIONAMIENTO grupo si el pistón inferior logra llegar a la posición alta, la alarma se reseta, de lo con-trario se repite la alarma y el pistón superior no se pone en movimiento.

Quitar alimentación a la máquina, comprobar el funcionamiento correcto de los microint. movimiento grupo y reiniciar la máquina.

Automáticamente, cuando vuelven los impulsos, o bien ejecutando una nue-va selección después de haber parado la que era en curso.

Apretar tecla 0-1 o seleccionar una nueva dosis.

Apretar tecla 0-1: la máquina ejecuta el procedimiento de "ENCENDIDO Y PUESTA EN SERVICIO".

Quitar alimentación a la máquina, comprobar que la presión hídrica no sea inferior al valor de calibrado del presóstato. Volver a dar tensión a la máquina y apretar tecla 0-1: la máquina realiza el procedimiento de "ENCENDIDO Y PUESTA EN SERVICIO."En el caso que la máquina no esté conectada a la red hídrica se deberá corto-circuitar el presóstato

Dejar que la temperatura vuelva dentro de los límites permitidos, entonces apretar tecla 0-1: la máquina realiza el procedimiento de "encendido y puesta en servicio".

Dejar que la temperatura vuelva dentro de los límites permitidos, entonces apretar tecla 0-1: la máquina realiza el procedimiento de "encendido y puesta en servicio".

Efectuar la comprobación de la sonda de temperatura y la resistencia de ca-lentamiento. Suministrar tensión a la máquina y apretar tecla 0-1: la máquina realiza el procedimiento de "encendido y puesta en servicio".

Apagar la máquina, efectuar la comprobación de la sonda de temperatura y la resistencia de calentamiento, entonces suministrar de nuevo tensión a la máquina." y apretar la tecla 0-1: la máquina realiza el procedimiento de "encendido y puesta en servicio".

La puesta a cero del número de ciclos maquina en la función "lectura fechas sistema - ciclos manutención" con llave U/15 introducida.

La puesta a cero del número de litros de agua consumidos por la máquina puede ser realizado en la función “lectura datos sistema - ciclos manuten-ción” con llave U15 introducida.

Efectuar el procedimento de preselec.

NOTAS

1. Apagando la máquina y reiniciandola sin efectuar el vaciado del cajón la alarma no se reseta.2. Si no se ha alcanzado el valor programado y se extrae en todo caso el cajón durante más de 7 segundos, la puesta a cero de los fondos se hace igualmente.Está prevista una señal acústica de 1 seg. activada al final del ciclo en curso.Desde el momento de la activación de esta alarma es posible todavía efectuar 10 selecciones que preveen el café, luego la máquina activará la alarma BLOQUEO CAJÓN FONDOS.

1. Apagando la máquina y reiniciandola sin efectuar el vaciado del cajón la alarma no se reseta2. Si no se ha alcanzado el valor programado y se extrae en todo caso el cajón durante más de 7 segundos, la puesta a cero de los fondos se hace igualmente.Está prevista una señal acústica de 1 seg. activada al final del ciclo en curso.

El volver a cerrar la puertecilla reseta la alarma y el sistema se pone a "0" - Máquina OFF. Está prevista una señal acústica de 1 seg. abriendo la puertecilla.

Programando a 0 el número ciclos, la alarma se inhabilitaProgramando una fecha muy lejana en el tiempo la alarma no se generará. Está prevista una señal acústica de 5 seg. activada al final de cada ciclo cuando la alarma está presente.

Programando a 0 el número litros, la alarma se inhabilita. Está prevista una señal acústica de 5 seg. attiavata al final de cada ciclo cuando la alarma está presente

ES

PA

ÑO

L

Page 119: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

117

Limpieza del cuerpo

Antes de efectuar cualquier operación delimpieza, hay que poner la máquina enestado energético "0" (es decir, interruptormáquina desconectado y aparato desen-chufado).

ATENCION: no utilizar disolventes,productos a base de cloro o abrasivos.

Limpieza zona de trabajo: sacar la super-ficie de trabajo levantándola por la parteanterior hacia arriba, sacar el plato colo-cado debajo para recoger el agua y lim-piarlo todo con agua caliente y detergen-te. Limpieza estructura exterior: para lim-piar los paneles, utilizar un paño suavehumedecido.

Limpieza del grupo erogación y delcircuito leche

Con las teclas ▼ y ▲ situarse sobre laopción LAVADO, y luego con la teclaENTER confirmar. El display indicará elprimer tipo de lavado: LAVADO COMPLE-TO.

Con las teclas ▼ y ▲ elegir el tipo delavado que se desea activar, las posiblesopciones son:- LAVADO COMPLETO (lavaggio gruppo

caffè e lavaggio del circuiti latte eseguiticontemporaneamente).

- LAVADO LECHE (lavado del circuitoleche, tiene una duración de unos 240seg.)

- LAVADO GRUPO (lavado grupo cafécon activación intermitente de la bombay de la electroválvula de erogación café,se efectua 15 veces)

Para efectuar el lavado del grupo de ero-gación café situarse sobre la opciónLAVADO GRUPO y proceder del siguientemodo:- Introducir la pastilla de detergente por la

puertecita situada entre las campanasdel café y situado sobre la bandeja por-tatazas superior

- Confirmar con ENTER la opción LAVA-DO GRUPO, la máquina iniciaráautomáticamente el ciclo de lavado.

El ciclo de limpieza que consiste en ero-gaciones de agua caliente distanciadaspor un tiempo de espera, todo el ciclotiene una duración de 15 erogacionesseparadas (unos 4 minutos).Repetir la operación de lavado sin intro-ducir la pastilla, de modo que se eliminencompletamente eventuales restos dedetergente.

Se recomienda efectuar el LAVADOGRUPO al menos una vez al día para

mantener limpio el sector erogación. Ellavado grupo debe ser efectuado almenos una vez a la semana con ade-cuadas pastillas detergente.

ATENCION: PELIGRO DE INTOXI-CACIÓN.

Recordamos no interrumpir el lavadocon pastillas detergentes una vez ini-ciado, pueden quedar restos de pastil-las en la máquina.

La versión CAFETERÍA ITALIANA XCestá predispuesta para el lavado del cir-cuito leche.Para efectuar el lavado del circuito lecheproceder como sigue: - Sacar el tubo de aspiración de la leche

del contenedor y posicionarlo en unrecipiente lleno de agua y el detergenteapropiado.

- Con el llave "U" de programación intro-ducida o la llave "T", situarse sobre laopción LAVADO GRUPO y apretarENTER.

Es entonces que iniciará la fase de aspi-ración del detergente para la limpieza delos tubos, del capuchinador y de lasvarias electroválvulas.Acabado el ciclo de aspiración y limpiezacon detergente repetir la operación delavado reemplazando el detergente conagua caliente para eliminar de los tubosposibles restos.

LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN

ES

PA

ÑO

L

Page 120: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

118

Seleccionando en cambio la opción"LAVADO COMPLETO" son efectuados almismo tiempo los lavados del grupo caféy del circuito leche con las modalidadesarriba descritas.

Se aconseja efectuar las operacionesde lavado al final del día y en todo casocada vez que se detiene la máquinadurante un período de inactividad.

Limpieza del transportador del café

ATENCIÓN PELIGRO DE QUEMA-DURASTodas las operaciones de limpieza tienenque ser hechas con el cepillo en dotación,evitando así que el operador entre encontacto con partes calientes.- Llevar la máquina a estado energético “O”- abrir la puertecilla de comando- Eliminar eventuales restos de café deposi-

tados sobre las paredes del transportador.

Regeneración de las resinas deldepurador (Llevada a cabo por personal cualificado)Para evitar la formación de depósitos decal en la caldera y en los cambiadores decalor, es necesario que el depurador seasiempre eficiente. Para ello, hay que rege-nerar las resinas iónicas, con regularidady en las fechas establecidas.Los tiempos de regeneración están enfunción de la cantidad de cafés sumini-strados al día y de la dureza del agua utili-zada.Indicativamente, los tiempos se puedenobtener del programa relativo a los depu-radores tipo KD/8, KD/12 (Fig. 10).

Regeneración: Una vez establecidos lostiempos de regeneración, actuar de lasiguiente manera:- poner la máquina en estado energético

"0" (es decir, interruptor desconectado yaparato desenchufado) y poner un reci-piente de al menos 2 litros de capacidadbajo el tubo "E" (Fig. 11/A);

- girar las palancas "C" y "D" de izquierdaa derecha (Fig. 11/B);

- quitar el tapón desenroscando la mane-cilla "G";

- introducir sal de cocina normal (1 kgpara el modelo KD/8; 1,5 kg paraKD/12);

- reponer el tapón y colocar solamente lapalanca "C" de nuevo hacia la izquierda(Fig. 11/C), dejando descargar el aguasalada del tubo "F" hasta que se vuelvadulce (aproximadamente 1/2 hora);

- colocar la palanca "D" de nuevo hacia laizquierda (Fig. 11/D).

*Coarse sea saltGrobes MeersalzGros sel de cuisineSal grueso de cocina

fig. 11

fig. 10

ES

PA

ÑO

L

Page 121: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim
Page 122: USER HANDBOOK MANUELD’INSTRUCTIONS nuova sim

COD. 31000000/12/2003 La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie

62031 BELFORTE DEL CHIENTI (MC) ItalyVia M. d’Antegiano, 6Tel. +39-0733-9501Fax +39-0733-950242E-mail: [email protected]

• MACERATA