the perfect line - gleistein.com · the perfect line. une seule source pour l’ensemble de la...
TRANSCRIPT
The Perfect Line
Une seule source pour l’ensemble de la gamme
À Trencin et à Brême, Gleistein dispose de deux sites
de production de cordages figurant parmi les plus moder-
nes au monde et couvrant une superficie de plus de
15 000 m2. Un grand nombre de fibres synthétiques
modernes est transformé en plus de 3 500 produits dif-
férents. Les constructions sophistiquées et les installations
de finissage innovatrices mises au point en interne par
Gleistein offrent un grand « plus » en termes de qualité
et d’avantages pour le client. La gamme de produits de
Gleistein comprend également des produits standards
éprouvés qui sont réalisés selon les normes internationales
en vigueur relatives aux cordages ou selon des normes
internes encore plus exigeantes.
Gleistein est votre partenaire en matière de cordages,
car en plus de notre gamme complète de produits,
nous vous proposons un service complet. Nous vous
aidons avec tout notre savoir-faire à sélectionner le bon
cordage pour votre application. Nous confectionnons
pour vous des produits prêts à l‘emploi, effectuons des
tests en laboratoire sur demande ou développons la
solution idéale pour vos besoins spécifiques.
Le catalogue actuel vous fournit des informations sur
notre gamme de cordages techniques de manière claire
et complète.
Una gama completa – Un solo proveedor
En Bremen y en Trencin, Gleistein dispone de dos plantas
de producción con una superficie total de más de 15.000
m2 que se sitúan entre las más modernas a nivel internacio-
nal. Para la producción de más de 3.500 productos diferen-
tes se emplea un gran número de fibras sintéticas moder-
nas. Construcciones de alta tecnología e innovadores
sistemas de refinación de cuerdas ofrecen al cliente más
calidad y ventajas de uso. El surtido también incluye
productos estándar acreditados que cumplen con la
normativa internacional vigente para la fabricación de
cordelerías, así como productos fabricados conforme
a normativas estrictas de la empresa misma.
Gleistein es su proveedor de confianza en todo tipo de
cordajes, pues no sólo ofrecemos una gama de productos
muy completa, sino también un servicio muy amplio.
Con nuestro asesoramiento profesional, le ayudaremos
a elegir el cabo que mejor se adapte a sus necesidades.
Nosotros le confeccionaremos cualquier producto que
pueda necesitar, listo para usar. Por encargo, también
realizamos pruebas de laboratorio o desarrollamos
soluciones especiales para aplicaciones concretas.
En nuestro catálogo le ofrecemos una amplia y
detallada información sobre cordelería técnica.
Cordages Gleistein
Depuis 1824, le nom Gleistein est synonyme de cordages
de haute qualité. L’entreprise familiale industrielle la plus
ancienne de Brême possède une longue et riche histoire et
a su tirer parti de ses expériences recueillies au fil du temps
pour devenir un spécialiste de tous les types de cordages
textiles.
Depuis toujours la philosophie de Gleistein a été de pro-
gresser en se fondant sur les valeurs et techniques acquises
au profit de nouveaux développements, en combinant
tradition et progrès.
Gleistein a évolué pour devenir un groupe international
disposant de trois sites. Ainsi, en plus de la maison mère
fondée à Brême en 1824, le groupe Gleistein comprend
depuis 1997 une filiale de production en République Slova-
que – Gleistein Slovakia S.R.O. à Trencin – ainsi que la
société de distribution Gleistein Ropes Ltd. fondée en 2002
à Westfield dans le Sud de l’Angleterre.
L’activité de Gleistein consiste au développement, à la
production et à la distribution de cordages haut de gamme
présentant des constructions variées et innovatrices. Les
systèmes de gestion qualité de chacun des trois sites sont
certifiés selon la norme DIN EN ISO 9001: 2000.
L’effectif total de Gleistein se compose de 130 employés
hautement qualifiés. C’est grâce à leur engagement
personnel que l’objectif de l’entreprise peut être atteint :
développer et produire des cordages textiles parfaitement
adaptés aux besoins de nos clients nationaux et internatio-
naux.
Gleistein es sinónimo de productos de cordelería de alta
calidad desde 1824. Esta empresa industrial familiar es la
más antigua de la ciudad alemana de Bremen que no sólo
cuenta con una historia de gran actividad sino que ade-
más, en el transcurso del tiempo, se ha convertido en
especialista de todo tipo de uniones textiles.
La filosofía de Gleistein ha sido siempre la de proteger los
valores existentes para así poder crear otros nuevos, esta-
bleciendo vínculos entre tradición y progreso. Gleistein es
hoy en día un grupo empresarial internacional con sedes
en tres países. Además de la central en Bremen que fue
fundada en el año 1824, desde 1997 Gleistein también
cuenta con una planta de producción en Trencin (Eslova-
quia) representada por la empresa Gleistein Slovakia
S.R.O., así como con la sociedad distribuidora, Gleistein
Ropes Ltd. de Westfield, en el sur de Inglaterra que com-
pleta el grupo desde el año 2002.
Gleistein es una empresa dedicada al desarrollo, a la pro-
ducción y a la distribución de artículos de cordelería de
alta gama que ofrece múltiples e innovadoras construccio-
nes. En los tres emplazamientos empresariales se han
implantado sistemas de gestión de calidad certificados por
DIN EN ISO 9001:2000.
En Gleistein trabaja un total de 130 profesionales alta-
mente cualificados. El objetivo de la empresa es desarro-
llar las conexiones textiles y abastecer en todo momento,
tanto a clientes nacionales como internacionales con los
productos que mejor respondan a sus necesidades. Un
objetivo que hemos podido alcanzar gracias al esfuerzo
de un equipo de empleados motivado.
Cordelerías Gleistein
2 3
Bricolage
Ce domaine de notre gamme propose un grand nombre de produits
pour le bricolage et différentes applications pour la maison, vos
hobbies ou vos loisirs.
Hogar
Nuestro sector comercial de artículos para el hogar ofrece una amplia
selección de productos para trabajos manuales, aplicaciones domésti-
cas, hobbys y ocio.
Industrie
Des cordes et cordons en tant qu‘éléments de traction et de
liaison et autres constructions spéciales.
Industrias
Cabos y cuerdas técnicas para elementos de unión y
tracción que absorben cargas, y otras construcciones especiales
Sécurité
Gleistein est un leader de la production de cordes de sécurité pour
les équipements de protection individuelle (EPI) dans le domaine
des travaux de grande hauteur ou le sauvetage des personnes.
Seguridad
Gleistein es líder en la fabricación de cordelería de seguridad para
equipamientos de protección personal (PSA), trabajos a gran altura
o para el rescate de personas accidentadas.
Traitement des cordages
Gleistein offre toute une gamme de procédés de
finissage des cordages, permettant de transformer un
produit standard en un élément spécifique dont la
matière et la construction sont optimisées. Les machines
développées et construites en interne par Gleistein
permettent de réaliser les traitements suivants :
• étirage à chaud et à froid
• rétraction thermique
• teinture
• imprégnation
• enduction
• extrusion
• épissure et confection
Conseil technique systématique
• contrôle qualité des cordages et systèmes de cordage
• aide à la recherche de défaut et à la solution
• gestion de projet
Mejoramiento de cordajes
Gleistein ofrece una amplia gama de tratamientos para
el mejoramiento de cordajes. Sólo así un cabo convencional
podrá convertirse en una unión de cuerdas de material y
construcción optimizados. Los sistemas que Gleistein ha
diseñado y construido, nos permiten aplicar los siguientes
procesos de mejoramiento:
• Estiradoencalienteyenfrío
• Termoestabilización
• Teñido
• Impermeabilización
• Revestimiento
• Extrusión
• Empalmesyconfecciones
Asesoramiento técnico de sistemas
• Controldecalidaddecuerdasysistemasdecordaje
• Asesoramientoysoluciones
• Gestióndeproyectos
Quel cordage pour quelle application ?
Gleistein met à votre disposition une gamme de plus de
3 500 produits différents. Grâce à la grande diversité de
matières premières et de constructions, notre gamme
de produits est en mesure de répondre à toutes vos
exigences. Cependant, nous sommes toujours agréable-
ment surpris de la créativité de nos clients qui nous
lancent des défis que nous relevons avec la plus grande
joie. Les domaines suivants sont ceux dans lesquels
Gleistein intervient et propose des solutions parfaites à
des problèmes variés. Si vous ne trouvez pas dans ce
catalogue l‘application que vous recherchez, contactez-
nous : nous serons ravis de pouvoir vous fournir des
conseils techniques compétents.
Satisfaire vos besoins en cordagesNuestro objetivo es satisfacer sus deseos
¿Cuál es la cuerda más adecuada para cada
aplicación?
Gleistein ofrece una gama de más de 3.500 productos
diferentes. Una amplia variedad de materias primas y
construcciones nos permite satisfacer todo tipo de
exigencias. En la mayoría de los casos, nuestro surtido
es suficientemente amplio como para responder a
cualquier demanda, sin embargo, la creatividad de
nuestros clientes no deja de sorprendernos y de
situarnos ante nuevos retos. Gleistein ofrece las mejores
soluciones para sectores comerciales tan importantes
como los que especificamos en el presente catálogo.
Si su aplicación no se encuentra en ninguna de estas
secciones, póngase en contacto con nosotros y
estaremos encantados de poder ofrecerle nuestro
asesoramiento profesional.
Sports nautiques
Des produits pour les professionnels de la voile, les plaisanciers et les
sportifs ainsi que des cordages ultra-modernes pour les super yachts.
Un catalogue spécifique est disponible pour ce domaine.
Deporte náutico
Productos para profesionales y deportistas de la vela y para veleros
de crucero, así como el cabo más moderno para yates de gran eslora.
Ponemos a su disposición un catálogo específico para este mercado.
Maritime et Offshore
Aucun autre marché ne nécessite une variété si étendue de construc-
tions et de diamètres. De la drisse de pavillon à l‘amarre, voire même
au cordage à âmes multiples d‘un diamètre de 300 mm pour l‘ancra-
ge permanent de plate-formes de forage.
Heavy Marine y Offshore
Ningún otro sector requiere mayor variedad de construcciones y de
diámetros. Desde el cabo para banderas, pasando por las amarras del
barco, hasta el cabo de varias almas de 300 mm de diámetro para
anclajes permanentes de plataformas de perforación.
Loisirs et divertissement
Des cordes spécifiques pour l‘équipement de terrains de jeux ainsi
que des produits spéciaux pour les théâtres et les studios de cinéma.
Nous proposons également une gamme de cordes d’escalade.
Ocio y entretenimiento
Cuerdas especiales para instalaciones en parques infantiles, así como
productos destinados al cine y al teatro. Para todo ello contamos con
una gama de cabos para montañeros.
4 5
PES
PA
PP
SommaireContenido Page / Página
Mooring 8
Âmes parallèles avec gaine tressée (cordages à âmes multiples)
Almas paralelas y funda de protección (cuerdas de varias almas)
Twin 16
Âme tressée avec gaine tressée (double tresse)
Alma trenzada con funda de protección (doble trenzado)
One 26
Tresses rondes
Trenzados redondos
Square 36
Tresses carrées 8 torons
Trenzados cuadrados de 8 cordones
Twist 44
Cordage toronnés
Cordaje torcido
GeoSpecials 54
Herkules Cordages combinés acier/fibres textiles 56
Cabos de fibra y de alambre combinados
GeoTow Cordes de remorquage 58
Cabos para remolcar vehículos
GeoSafe Cordes de sécurité 59
Cabos de seguridad
GeoRolap Cordes pour tambours de lavage 60
Cuerdas para rodillos lavadores
GeoLastic Sandows tressés 61
Cabos elásticos
GeoArbor Cordes pour l’arboriculture 62
Cuerdas para árboles
GeoClimber Cordes d‘escalade 66
Cabos para montañeros
GeoStringer Cordes pour le tirage de câbles 68
Cabos para tendido de cables
GeoHemp Cordes en chanvre 70
Cabos de cáñamo
Annexe / Anexo 71
Matières premières, caractéristiques techniques,
termes techniques, consignes de sécurité
Materias primas, Características técnicas, Términos técnicos, Indicaciones de seguridad
Sélectionnez la qualité que vous recherchez grâce à notre système d’identification de cordages :
Nos désignations de produits donnent des indices concer-
nant la construction et la famille de matière première des
cordages. Ces désignations se composent de deux éléments :
Le premier élément indique la famille de matière première.
Mega Fibres haut module jaune
Dyneema® stabilisé à chaud. orange
Geo Polyester bleu
Polyamide / Nylon vert
Polypropylène marron
Les coloris repères des matières premières Geo sont
basés sur les normes DIN EN.
Mega désigne les cordages en fibres synthétiques haut
module telles que HMPE (polyéthylène haut module,
Dyneema® ou Spectra), LCP (polyester haut module,
Vectran®) et aramides (polyamide haut module,
c‘est-à-dire Kevlar®, Twaron® et Technora®) ou PBO.
Geo désigne les cordages en fibres synthétiques
haute ténacité, à savoir le polyester, le polyamide,
le polypropylène et le polyéthylène.
Le second élément désigne le type de construction
du cordage.
Mooring pour les cordes à âmes parallèles
Twin pour les cordages à âme et gaine tressées
One pour les tresses rondes avec ou sans âme
Square pour les tresses carrées
Twist pour les cordages toronnés
GeoSpecials pour des constructions diverses qui
sont définies par leur application.
Pour chaque construction, vous trouverez des informations
détaillées, des diagrammes et des tableaux comparatifs.
Calidad con sistema:Así encontrará su cabo
fácilmenteLa denominación de nuestros productos revela el tipo de
construcción y el grupo de materias primas absorbentes de
cargas en los cabos. En este marco, nos hemos regido por
dos elementos fundamentales:
El primer elemento indica la categoría de materia prima
Mega Materias primas
altamente modulares amarillo
Dyneema® naranja
Geo Poliéster azul
Poliamida verde
Polipropileno marrón
Para las materias primas Geo, los diferentes colores
característicos cumplen el estándar internacional DIN EN.
Mega define elementos de cordaje absorbentes de cargas,
fabricados con fibras sintéticas altamente modulares,
como HMPE (polietileno altamente modular, Dyneema®
o Spectra), LCP (poliéster altamente modular, Vectran®)
y aramidas (poliamida altamente modular, Kevlar®,
Twaron® y Technora®) o PBO.
Geo indica que se trata de elementos de cordaje que
absorben cargas, fabricados con fibras sintéticas
de alta resistencia, tales como poliéster, poliamida,
polipropileno y polietileno.
El segundo elemento define el tipo de construcción
Mooring Cuerdas fabricadas con almas paralelas
que absorben la carga y con funda de protección
Twin Cuerdas de alma trenzada y con funda trenzada
One Trenzados redondos con y sin alma
Square Trenzados cuadrados de 8 cordones
Twist Cuerdas torcidas
GeoSpecials Diferentes construcciones de cuerdas
que se definen de acuerdo a su aplicación.
En este catálogo encontrará información detallada, diagra-
mas y tablas comparativas sobre cada tipo de construcción.
6 7
Mooring
Sept âmes tressées puissantes et protégées par
une gaine tressée robuste unissent leurs forces dans
cette construction unique offrant un très bon
comportement face aux sollicitations extrêmes.
Mooring consigue el potencial de resistencia de siete almas
trenzadas en una única construcción. Con reservas
suficientes para cargas extremas, fuertemente unidas y
protegidas por una funda trenzada de gran robustez.
8 9
GeoMooring
Une équipe championne : sept âmes tressées
en fibres haute ténacité – optimisées pour
présenter à la fois une charge de rupture
maximale et un allongement minimal – unis-
sent leurs forces dans le cordage GeoMoo-
ring ! Pour des cordages puissants avec des
performances excellentes et d‘une grande
longévité.
Clara victoria de equipo. Con el objetivo de
aunar fuerzas, GeoMooring agrupa siete
almas trenzadas de fi bra de alta resistencia,
optimizadas para lograr la máxima carga
de rotura al mínimo alargamiento. Para
cabos con características de rendimiento
extraordinarias y de gran durabilidad.
• Sept âmes parallèles tressées 12 fuseaux en filaments continus haute ténacité
• Gaine robuste en fibres haute ténacité résistant à l‘abrasion, tresse 24 ou 32 fuseaux selon le diamètre
• Pour les cordages GeoMoo-ring, la ténacité et l‘allon-gement sont principale-ment déterminés par les âmes, la gaine protège et compacte les âmes (« core dependent construction »)
• Les cordages GeoMooring présentent une extrême ténacité et un allongement minime.
• La construction sophisti-quée permet d‘obtenir une section très compacte
• GeoMooring constitue la suite de notre gamme GeoTwin éprouvée, elle est disponible à partir du diamètre 56 mm
• Comparé à la construction double tresse du GeoTwin, GeoMooring présente une ténacité linéaire plus élevée pour le même diamètre, grâce au diamètre inférieur des âmes permettant une orientation idéale des fibres portant la charge dans le sens de la traction
• GeoMooring est disponible en grandes longueurs
• Les cordages GeoMooring peuvent être épissés par des gréeurs professionnels. Une très haute ténacité de la terminaison peut alors être obtenue. Sur demande, Gleistein effectuera ces travaux pour vous avec plaisir.
• Sietealmasparalelas,cadauna de ellas trenzada con 12 cordones de filamentos sin fin de alta resistencia
• Fundadefibrasdealtare-sistencia, robusta y resisten-te al rozamiento, trenzada con 24 ó 32 cordones de-pendiendo del diámetro
• EnGeoMooring,lascarac-terísticas de alargamiento y resistencia están determi-nadas esencialmente por las almas, protegidas y unidas por una funda de alta ro-bustez.
• ElcordajeGeoMooringalcanza una excelente resistencia con un alarga-miento moderado.
• Lasofisticadaconstrucciónproporciona una sección comparativamente compacta
• GeoMooringeslaconstruc-ción que sucede a nuestra acreditada Geo-Twin y está disponible desde 5 mm de diámetro
• Comparadoconlacons-trucción GeoTwin de hilos dobles, GeoMooring, con idénticos diámetros de ca-bo, alcanza una resisten-cia lineal superior, ya que el menor diámetro de las distintas almas trenzadas proporciona una orienta-ción óptima en la dirección de tracción de las fibras que absorben la carga
• GeoMooringestádisponi-ble en grandes longitudes
• LascuerdasGeoMooringpueden ser empalmadas por profesionales. Estos empalmes pueden alcan-zar una alta resistencia en la unión final. Gleistein se complacerá en ofrecerle este servicio si usted lo precisa
MegaMooring
de rotura al mínimo alargamiento. Para
cabos con características de rendimiento
extraordinarias y de gran durabilidad.
• La construction sophisti-quée permet d‘obtenir une section très compacte
• GeoMooring constitue la suite de notre gamme
• ElcordajeGeoMooringalcanza una excelente resistencia con un alarga-miento moderado.
• Lasofisticadaconstrucción
Ce sont les valeurs internes qui comptent :
les tresses étirées en Dyneema® surpassent
le potentiel de performance des câbles acier
sans rouiller et avec un poids qui ne repré-
sente qu‘un huitième de celui du câble acier.
Les cordages MegaMooring renferment
tout un faisceau de ces tresses, et la
gaine haute ténacité fait en sorte qu’elles
travaillent toutes en pleine harmonie !
Valores internos: Los trenzados estirados de
fi bra Dyneema®, superan el potencial de
rendimiento de los cables de acero, con la
ventaja de que no se ven afectados por
la corrosión y que su peso es ocho veces
inferior. MegaMooring conjuga todas estas
características – además, la funda de alta
resistencia asegura que las almas trabajen
todas al unísono.
• Sept âmes parallèles tressées 12 fuseaux en Dyneema® SK75 étiré (procédé de thermosta-bilisation Gleistein Heat Set Process) avec finition GEOTHANE HD
• Gaine tressée robuste en fibres haute ténacité résis-tant à l‘abrasion, 24 ou 32 fuseaux selon le diamètre
• Pour les cordages Mega-Mooring, la ténacité et l‘allongement sont exclusi-vement déterminés par les âmes, la gaine protège et compacte les âmes (« core dependent construction »)
• Les cordages MegaMooring présentent une ténacité extrême et un allongement minime
• La construction sophisti-quée permet d‘obtenir une section très compacte
• MegaMooring constitue la suite de notre gamme MegaTwin éprouvée, elle est disponible à partir du diamètre 52 mm
• MegaMooring est disponi-ble en grandes longueurs
• Les cordages MegaMooring peuvent être épissés par des gréeurs professionnels. Une très haute ténacité de la terminaison peut alors être obtenue. Sur demande, Gleistein effectuera ces travaux pour vous avec plaisir
• Sietealmasparalelas,trenzada cada una de ellas con 12 cordones de fibra es-tirada Dyneema® SK75 con recubrimiento GEOTHANE HD (proceso de estirado en caliente de Gleistein)
• Fundadefibrasdealtaresistencia, robustez y resis-tente al rozamiento, tren-zada con 24 ó 32 cordones dependiendo del diámetro
• EnMegaMooring,lascarac-terísticas de alargamiento y resistencia están determi-nadas exclusivamente por las almas. La robustez de la funda sirve de protección y mantiene las almas unidas (core dependent construc-tion)
• ElcordajeMegaMooringalcanza resistencias extre-mas con un moderado alar-gamiento.
• Lasofisticadaconstrucciónproporciona una sección comparativamente compacta
• MegaMooringeslanuevaconstrucción que sucede a nuestra acreditada Mega-Twin y está disponible desde 52 mm de diámetro
• MegaMooringestádisponible en grandes longitudes
• LascuerdasMegaMooringpueden ser empalmadas por profesionales. Estos empalmes pueden alcanzar una alta resistencia en la unión final. Gleistein se complacerá en ofrecerle este servicio si usted lo precisa.
Courbe Force / Allongement MegaMooring / GeoMooring
Diagrama de fuerza-alargamientoMegaMooring / GeoMooring
Allongement en pourcentage Porcentaje de alargamiento
Forc
e en
po
urc
enta
ge
de
la c
har
ge
de
rup
ture
Car
ga
exp
resa
da
com
o p
orc
enta
je d
e la
car
ga
de
rotu
ra
50
40
30
20
10
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23
M
eg
aM
oo
rin
g•Dyneema
® P
ES
•Dyneema
® P
lus
G
eo
Mo
ori
ng
•PES
•PowerPlus
•PA
10 11
PES
PA
PP
GeoMooring
GeoMooring PolyesterDe grandes forces pour des charges importantes : le meilleur pour la ténacité et la longévité.
• Âmesenfilscontinus PES haute ténacité avec traitement GEOGARD MARINE FINISH
• Gainetresséedelamêmematière, résistant au frotte-ment et particulièrement robuste
• Excellenterésistance à l‘abrasion
• Excellenterésistance aux rayons UV
• Flottabiliténégative
GeoMooring poliésterResistencia máxima para cargas máximas: valores máximos en resistencia y longevidad.
• Almasdefibrassinfindepoliéster de alta resistencia con acabado GEOGARD MARINEFINISH
• Fundatrenzadadelmismomaterial, extraordinaria-mente robusta y resistente al rozamiento
• Excelenteresistenciaalrozamiento
• Excelenteresistenciaalosrayos ultravioleta No flota
GeoMooring PolyamideIl supporte tous les chocs … excellentes qualités d‘absorption, idéal pour les amarres de grandes dimensions.
• ÂmesenfilscontinusPEShaute ténacité avec traite-ment GEOGARD MARINE FINISH
• Gainetresséedelamêmematière, bonne résistance au frottement et grande robustesse
• Allongementélevéet ténacité excellente
• Bonnerésistanceà l‘abrasion
• Bonnerésistance aux rayons UV
• GEOGARD minimise le durcissement de la matière dû aux intempéries ce qui est habituellement inévita-ble avec le polyamide
• Flottabiliténégative
GeoMooring poliamidaA prueba de golpes... Excelentes características de absorción de cargas por golpes, ideal para amarras de grandes dimensiones.
• Almasdefibrassinfindepoliamida de alta resisten-cia con acabado GEOGARD MARINEFINISH
• Fundatrenzadadelmismomaterial, extraordinaria-mente robusta y resistente al rozamiento
• Considerablealargamientocon excelente resistencia
• Buenaresistenciaalroza-miento
• Buenaresistenciaalosrayos ultravioleta
• GEOGARDreduceelinevi-table endurecimiento que se produce en la poliamida como consecuencia de las inclemencias del tiempo
• Noflota
GeoMooring PowerPlusUn grand « Plus » en termes de performances et d’économies : construction supérieure, matières premières haut de gamme.
• Âmesetgaineenfils Gleistein Plus haute
ténacité• Gaineavecimprégnation
GEOLAN sur demande pour une meilleure résistance à l‘abrasion
• Faibleallongementethaute ténacité dans une construction compacte et robuste
• Bonnerésistance à l‘abrasion
• Bonnerésistance aux rayons UV
• Cordageslégerset économiques avec de très bonnes propriétés techniques
• Flottabiliténeutre
GeoMooring PowerPlusEl Plus en rendimiento y economía: construcción superior, materias primas de alta calidad.
• AlmasyfundadehilosGleistein Plus de alta resistencia
• Apetición,fundaconimpregnación de GEOLAN para una resistencia al rozamiento mejorada
• Alargamientomoderadoyalta resistencia del cabo en una construcción compacta y robusta
• Buenaresistencia al rozamiento
• Buenaresistenciaalosrayos ultravioleta
• Cuerdaseconómicasy ligeras con excelentes características técnicas
• Característicasde flotamiento neutras
Pour des informations détaillées concernant les matières premières et leurs propriétés spécifiques, veuillez vous reporter aux pages 78–79.En las páginas 78 y 79 hallará información detallada sobre las materias primas utilizadas y sus características específicas.
MegaMooring Dyneema® PESChampion de la traction : optimisé pour une sollicitation maximale dans un environnement rude, convient parfaitement pour le mouillage.
MegaMooring Dyneema® PESFuerzadetiro:optimizadoparacargasmáximasen condiciones duras, ideal para amarras de ancla.
MegaMooring
MegaMooringØ mm 52 56 64 68 72 80 84 88 96
MegaMooring Dyneema® Polyester
kg/100m 160 191 232 241 268 302 338 373 413
R/R / C.d.r en kN 1.680 2.191 2.870 2.975 3.374 3.948 4.508 5.068 5.635
MegaMooring Dyneema® Plus
kg/100m 139 170 210 217 244 278 311 345 383
R/R / C.d.r en kN 1.680 2.191 2.870 2.975 3.374 3.948 4.508 5.068 5.635
MegaMooring Dyneema® Polysteel
kg/100m 130 161 200 207 234 268 301 335 373
R/R / C.d.r en kN 1.680 2.191 2.870 2.975 3.374 3.948 4.508 5.068 5.635
Pour les diamètres inférieurs à 52 mm, nous recommandons les produits MegaTwin.Para diámetros inferiores a los 52 mm, le recomendamos utilizar productos MegaTwin.
MegaMooring Dyneema® PlusToujours au sommet ! : Substitut flottant idéal pour le remplacement de câbles métalliques de grandes dimensions.
MegaMooring Dyneema® PlusSiempre a flote: sustituto flotante de cables de acero de grandes dimensiones
MegaMooring Dyneema® PolysteelLégèreté optimale pour un cordage de haute résistance : ténacité maximale, poids minimal.
MegaMooring Dyneema® PolysteelUn peso ligero para una labor dura: máxima resistencia, peso mínimo.
• Gainetresséerobusteenfilaments continus polyester haut de gamme avec traite-ment GEOGARD MARINE FINISH en blanc avec mar-quage violet-blanc-violet
• Égalementdisponible en noir uni sur demande
• Excellenterésistance à l‘abrasion
• Excellenterésistance aux rayons UV
• Robustafundatrenzada de hilos de filamentos sin fin de poliéster de alta calidad con acabado GEOGARDMARINEFINISH,en blanco con identificación lila-blanco-lila
• Apetición,también disponible en color completamente negro
• Óptimaresistenciaal rozamiento
• Excelenteresistenciaa los rayos ultravioleta
• Gainetresséerobuste mais légère en fils poly-steel-polyester combinés (fils Gleistein Plus) en vert-blanc
• Égalementdisponibleenblanc uni sur demande
• Trèsbonnerésistance à l‘abrasion
• Trèsbonnerésistance aux rayons UV
• Fundatrenzada,ligerayrobusta a la vez, de hilos de poliéster y poliestil combinados (Hilos Gleistein Plus) en verde y blanco mezclados
• Apetición,también disponible en color completamente blanco
• Excelenteresistenciaal rozamiento
• Excelenteresistenciaa los rayos ultravioleta
• Gainetresséerobustemaisflottante en fils polysteel vert marin
• Égalementdisponibleenblanc uni sur demande
• Bonnerésistance à l‘abrasion
• Bonnerésistanceaux rayons UV
• Fundatrenzada,robustayflotante al mismo tiempo, de hilos de poliestil de color verde mar
• Apetición,tambiéndispo-nible en color completa-mente blanco
• Buenaresistenciaalroza-miento Buena resistencia a los rayos ultravioleta
12 13
Résistances rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
GeoMooring
Polypropylène / Polipropileno
Polyester / Poliéster
Polyamide / PoliamidaØ en mm 56 60 64 68 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144 152 160 168
GeoMooring Polyamide / poliamida
kg/100m 195 223 254 321 398 481 572 671 780 893 1.020 1.150 1.280
R/R / C.d.r en kN 735 910 980 1.218 1.680 1.960 2.240 2.450 2.940 3.360 3.850 4.200 4.620
GeoMooring Polyamide / poliamida Mooring Master N7 de / por Samson Rope Technologies
kg/100m 947 1.081 1.157 1.309 1.440 1.596 1.697
R/R / C.d.r en kN 3.973 4.531 4.858 5.448 6.038 6.697 7.141
GeoMooring Polyamide / poliamida Mooring Master N7 A76 de / por Samson Rope Technologies
kg/100m 947 1.081 1.157 1.309 1.440 1.596 1.697
R/R / C.d.r en kN 4.091 4.667 5.003 5.611 6.233 6.910 7.350
Ø en mm 56 60 64 68 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144 152 160 168
GeoMooring Polyester / poliéster
kg/100m 239 275 315 395 489 590 702 825 956 1.100 1.250 1.410 1.580
R/R / C.d.r en kN 905 1.090 1.180 1.530 1.950 2.160 2.560 2.750 3.360 3.850 4.500 5.300 5.900
Ø en mm 56 60 64 68 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144 152 160 168
GeoMooring PowerPlus
kg/100m 158 181 206 233 261 322 390 464
R/R / C.d.r en kN 592 679 773 870 978 1.208 1.461 1.739
Pour les diamètres inférieurs à 56 mm, nous recommandons les produits GeoTwinEn diámetros inferiores a los 56 mm, le recomendamos utilizar productos GeoTwin
14 15
Titel
Bei allen Doppel geflechten teilen sich ein Flechtkern und
ein ihn umgebender Flechtmantel die Arbeit. Dennoch
sind die Twins ungleiche Brüder.
BeiallenDoppelgeflechtenteilensicheinFlechtkernund
einihnumgebenderFlechtmanteldieArbeit.Dennoch
sind die Twins ungleiche Brüder.
Twin
Dans toutes les doubles tresses, l’âme et la gaine se
partagent le travail à parts égales. Cependant, les Twins
ne se ressemblent pas forcément comme deux jumeaux …
En todos los trenzados dobles, un alma trenzada y una funda
exterior trenzada se reparten la carga a partes iguales.
Pero los gemelos (Twin) no son todos iguales.
16 17
GeoTwin
Performances, coûts et matières
premières en parfaite harmonie.
L‘âme et la gaine en fi bres
haute ténacité se partagent la
tâche de transmission des
forces de manière équitable pour
une exploitation optimale des
propriétés de la matière.
La síntesis perfecta entre
material, rendimiento y coste.
El alma y la funda de fi bras
de alta resistencia, se reparten
la carga a partes iguales,
aprovechando las posibilidades
del material al cien por cien.
• Âmetressée12fuseaux• Gainerobusterésistantà
l‘abrasion, tresse 16, 20, 24 ou 32 fuseaux selon le diamètre
• L‘âmeetlagainesontsoigneusement adaptées l‘une à l‘autre quant à leur charge de rupture et leur allongement et supportent chacune 50% de la charge
• L‘âmeetlagainesontcomposées de la même matière première haute ténacité telle que le polyes-ter, le polyamide (Nylon) et le polypropylène
• GeoTwinoffreunemeilleu-re exploitation de la téna-cité de la matière première que la construction classi-que toronnée (Twist) ou la tresse carrée (Square)
• GeoTwinpossèdeuneconstruction souple avec une excellente charge de rupture
• Unetechniqued‘épissurespéciale assure le potentiel de performance élevé des cordages GeoTwin. Gleistein peut réaliser les épissures en interne sur demande. Nous recommandons de doter les boucles épissées d‘une cosse ou d‘une gaine de protection.
• Almatrenzadade12cordones
• Fundasólidaresistentealrozamiento, trenzada con 16, 20, 24 ó 32 cordones, dependiendo del diámetro
• Elalmaylafundaarmo-nizan en carga de rotura y características de alarga-miento y soportan cada uno el 50% de la carga
• Escaracterísticoqueelal-ma y la funda estén forma-das cada una por materias primas de alta resistencia idénticas, como poliéster, poliamida (nailon) y poli-propileno
• GeoTwingarantizaunapro-vechamiento claramente mejor de las materias pri-mas que las clásicas cons-trucciones torcidas (Twist) o de trenzado cuadrado (Square)
• GeoTwinesunaconstruc-ción flexible con excelente carga de rotura
• Unatécnicadeempalmesespecial garantiza el máxi-mo rendimiento de los ca-bos GeoTwin, también en la unión final. Entre otros muchos, Gleistein también ofrece este servicio de em-palme.
• Serecomiendacolocarguardacabos o tubos flexibles de protección en los ojos empalmados
MegaTwin
• GeoTwinpossèdeuneconstruction souple avec une excellente charge de rupture
• Unetechniqued‘épissurespéciale assure le potentiel de performance élevé des cordages GeoTwin. Gleistein peut réaliser les épissures en interne sur demande.
(Square)
• GeoTwinesunaconstruc-ción flexible con excelente carga de rotura
• Unatécnicadeempalmesespecial garantiza el máxi-mo rendimiento de los ca-bos GeoTwin, también en la unión final. Entre otros muchos, Gleistein también ofrece este servicio de em-
• Âmetressée12fuseauxenDyneema®, Vectran® ou Technora®. D‘autres fibres haut module telles que PBO, Kevlar® ou Twaron® sont disponibles sur deman-de
• Disponibleégalementavecgaine intermédiaire tressée en fibres discontinues poly-ester pour une adhérence optimisée dans les cordages MegaTwin Dyneema® et MegaTwin Vectran®
• Gainerobusteenfibreshaute ténacité résistant à l‘abrasion, tresse 16, 20, 24 ou 32 fuseaux selon le diamètre
• PourlescordagesMega-Twin, la ténacité et l‘allon-gement sont exclusivement déterminés par les âmes, la gaine protège et compacte les âmes (« core dependent construction »)
• LescordagesMegaTwinprésentent une ténacité extrême et un allongement minime
• MegaTwinestlecordageidéal pour utilisations sur treuils
• MegaTwinDyneemaestégalement disponible avec une âme étirée à chaud
• MegaTwinnécessitedes cosses spéciales renforcées car les cosses standard peuvent être déformées par les sollicitations extrêmes
• Unetechniqued‘épissurespéciale assure le potentiel de performance élevé des cordages MegaTwin. Gleistein peut réaliser les épissures en interne sur demande.
• Almatrenzadade12cordones de Dyneema®, Vectran® o Technora®. A petición, disponible en otras fibras altamente modulares, como PBO, Kevlar® o Twaron®
• EnMegaTwinDyneema® y MegaTwin Vectran®, también disponible con funda intermedia trenzada de fibras apiladas de poliéster para un cierre friccional optimizado.
• Fundadefibrasdealtaresistencia, robusta y resistente al rozamiento, trenzada con 16, 20, 24 o 32 cordones, dependiendo del diámetro
• EnMegaTwin,lascaracte-rísticas de alargamiento y resistencia están determi-nadas exclusivamente por el alma de fibras altamente modulares. La robusta fun-da protege y mantiene el alma agrupada (core dependent construction)
• ElcordajeMegaMooringal-canza resistencias extremas con alargamiento mínimo.
• MegaTwinfuncionadeforma óptima con tornos
• MegaTwinnecesitaguarda-cabos especiales reforzados, ya que los guardacabos es-tándar pueden deformarse con las cargas más grandes
• Unatécnicadeempalmesespecial garantiza el alto potencial de rendimiento de las cuerdas MegaTwin, también en la unión final. Entre sus servicios, Gleistein ofrece el de esta exigente técnica.
Une puissance extrême dans une
gaine protectrice. L’âme en
fi bres haut module avec une
charge de rupture maximale
et un allongement minimal
absorbe la charge, la gaine en
polyester très résistante assure
une section compacte et une
bonne protection
Máxima resistencia contenida en
una funda protectora. Un alma
de fi bras altamente modulares con
carga de rotura máxima y mínimo
alargamiento, soportan la carga.
La resistente funda de poliéster da
protección y mantiene las fi bras
agrupadas.
Courbe Force / Allongement MegaTwin / GeoTwin
Diagrama de fuerza-alargamiento MegaTwin / GeoTwin
50
40
30
20
10
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23
M
eg
aTw
in•Vectran
®
•Technora
®
•Dyneema
® P
ES
,
Dyn
eem
a® P
lus
G
eo
Twin
•PES(GeminiX)
•PES(Tasmania)
•PA
•PP
Allongement en pourcentage Porcentaje de alargamiento
Forc
e en
po
urc
enta
ge
de
la c
har
ge
de
rup
ture
Car
ga
exp
resa
da
com
o p
orc
enta
je d
e la
car
ga
de
rotu
ra
Gill
es M
arti
n-R
aget
18 19
PES
PA
PP
GeoTwin PolyesterLe classique imbattable – le premier de sa catégorie sur le plan de la ténacité, de la maniabilité et de la longévité.
• Excellentechargederuptureet faible allongement
• Restetoujourssoupleet ne durcit pas
• Faibleabsorptiond‘eau• Égalementdisponibleavec
traitement GEOGARD
MARINE FINISH (Tasmania) ou en polyester ciré haut de gamme (Gemini X).
• Trèsbonnerésistance à l‘abrasion
• Disponibleenblanc, noir et bleu marine
GeoTwin Polyamide Allongement élevé, ténacité élevée. Excellent comportement en absorption de chocs.
• Constructionsouple avec une charge de rupture excellente
• Idéalentantqu‘amarre• Bonnerésistanceàl‘abra-
sion
• LefinissageGEOGARD diminue le risque de durcissement
• Disponibleenblanc et en noir
GeoTwin Plus Une polyvalence unique grâce à un allongement équilibré et une ténacité élevée.
• Constructionsoupleetexcel-lente charge de rupture
• ÂmeetgaineenfilsGleis-tein Plus haute ténacité, gaine avec imprégnation GEOLAN sur demande pour une meilleure résistance à l‘abrasion
• Convientpourunemultitu-de d‘applications grâce à son allongement moyen
• Faibleabsorptiond‘eau• Existeenvert-blanc.Égale-
ment disponible en blanc ou noir uni sur demande
GeoTwin GeoProp Tous les avantages d‘une construction supérieure dans un cordage flottant et économique.
• Constructionsoupleetténacité élevée
• Âmeetgaineenfibrespolypropylène multifila-ments haute ténacité avec imprégnation GEOLAN pour une meilleure résistance à l‘abrasion
• Convientpourunemultitu-de d‘applications grâce à son allongement moyen
• Faibleabsorptiond‘eau• Flottabilitépositive• Existeenblancouennoir
GeoTwin poliésterEl clásico invicto. Un AS en resistencia, manejabilidad y longevidad.
GeoTwin
• Cargaderoturaexcelente,alargamiento mínimo
• Permanecesiempreflexibley no se endurece
• Absorcióndeaguamínima• Apeticióndelcliente,con
acabado GEOGARD MARINE
FINISH(Tasmania)odepoliéster encerado de alta calidad (Gemini X)
• Excelenteresistenciaalrozamiento
• Disponibleenblanco, negro y azul marino
GeoTwin poliamidaGran alargamiento y alta resistencia. Absorbe de forma excelente las cargas de los golpes.
GeoTwin Plus Multifuncional: Alargamiento equilibrado y alta resistencia
GeoTwin GeoProp A la cabeza … Todas las ventajas de una construcción superior en el interior de un cabo flotante y económico.
• Construcciónflexibleconexcelente carga de rotura
• Especialmenteadecuadacomo amarra de barco
• Buenaresistenciaalroza-miento
• ElacabadoGEOGARDredu-ce el endurecimiento del material causado por las inclemencias del tiempo
• Disponibleenblancoynegro
• Construcciónflexibleconexcelente carga de rotura
• AlmayfundadehilosGleis-tein Plus de alta resistencia. A petición, funda disponi-ble con impregnación GEO-LAN para mejorar la resis-tencia al rozamiento
• Alargamientomoderado,por lo que es adecuado para una gran variedad de aplicaciones
• Absorcióndeaguamínima• Disponibleencolores
blanco y verde mezclados. A petición especial, también en blanco o negro
• Construcciónflexibleconexcelente carga de rotura
• Almayfundadefibrasmul-tifilamento de polipropile-no de alta resistencia con impregnación de GEOLAN para mejorar la resistencia al rozamiento
• Alargamientomoderado,por lo que es apto para una gran variedad de aplicaciones
• Absorcióndeaguamínima• Flotante• Disponibleenblanco
y negro
MegaTwin
• Âme12fuseauxen Dyneema® SK75• Enraisondufluage,cecor-
dage est moins approprié pour les usages statiques
• Gaineintermédiaire optionnelle pour une meilleure adhérence
• Gainetresséeenpolyester• Flottabiliténégative
• Âme12fuseauxenVectran®, également disponible pré-étiré à froid
• Gainepolyester• Excellenterésistanceàla
flexion, et donc approprié
aussi pour les applications dynamiques
• Gaineintermédiaireoption-nelle pour une meilleure adhérence
• ÂmeenfibresaramideTechnora®, également dis-ponible pré-étiré à froid
• Gaineenpolyester• Technora® est l‘aramide
ayant la ténacité la plus
élevée et les meilleures propriétés dynamiques. Sur demande, d‘autres aramides tels que le Kevlar® et le Twaron® sont disponibles.
Carga de rotura elevada, alargamiento similar al de un cable de acero y características dinámicas óptimas que le convierten en líder mundial.
MegaTwin Dyneema® PES MegaTwin Dyneema® PESCharge de rupture extrême, allongement comparable à l’acier, comportement excellent sur treuils, un vrai champion !
• Almade12cordonesdefibras Dyneema® SK75
• Porsualargamientonoelástico (fluencia), es menos apropiado para aplicaciones estáticas.
• Apetición,confundainter-media para conseguir un cierre friccional optimizado
• Fundadepoliéster, trenzada y sólida
• Noflota
• AlmadefibrasdearamidaTechnora®, también dispo-nible estirado en frío
• Fundadepoliéster• Technora® es la aramida
con la resistencia específica
más elevada y las mejores propiedades dinámicas. A petición, también disponibles otras aramidas como Kevlar® y Twaron®
• Almatrenzadade12cordo-nes de fibras Vectran®, también disponible estirado en frío
• Fundadepoliéster• Comportamientoóptimoen
los cambios de dirección,
por lo que es adecuado para todas las aplicaciones dinámicas. A petición, con funda intermedia para alcanzar un cierre friccional optimizado
MegaTwin Technora® Haute résistance, peu d‘allongement, zéro fluage … la solution économique pour les applications statiques.
MegaTwin Technora® Alta resistencia, alargamiento mínimo, fluencia cero. Una solución económica para aplicaciones estáticas.
MegaTwinVectran® Intransigeant au niveau de la ténacité et de l‘allongement, pas de fluage: un cordage idéal pour les applications statiques.
MegaTwinVectran® Resistencia y alargamiento sin problemas. Sin fluencia bajo carga: perfecto para aplicaciones estáticas.
• Âme12fuseauxen Dyneema® SK75
• Enraisondufluage,ce cordage est moins approprié pour les usages statiques
• Flottabilitépositive
• Gaineintermédiaire optionnelle pour une meilleure adhérence
• Gainetresséeenfils Gleistein Plus (mélange polyester-polysteel)
MegaTwin Dyneema® PlusUne légèreté décisive : un cordage âme Dyneema® flottant aux performances comparables au câble acier
MegaTwin Dyneema® PlusAlma de Dyneema® con funda exterior flotante con prestaciones comparables a los de un cable de acero.
• Almade12cordonesdefibras Dyneema® SK75
• Suusoenaplicacionesestá-ticas puede ser poco ade-cuado debido a su alarga-miento no elástico (fluencia)
• Flotante
• Apetición,confundainter-media para alcanzar un cierre friccional optimizado Robusta funda trenzada de hilo Gleistein Plus (mezcla de poliéster y poliestil)
MegaTwin Dyneema® PES HSRésistant et étiré : ténacité et allongement optimisés grâce au procédé de pré-étirage Gleistein Heat Set !
MegaTwin Dyneema® PES HSResistente y estirado. Resistencia y alargamiento optimizados por el proceso de estirado en caliente de Gleistein.
MegaTwin Dyneema® Plus HSRésistant et étiré : ténacité et allongement optimisés grâce au procédé de pré-étirage Gleistein Heat Set !
MegaTwin Dyneema® Plus HSResistente y estirado. Resistencia y alargamiento optimizados mediante el proceso de estirado en caliente de Gleistein
• Âme12fuseauxen Dyneema® SK75
• Âmeétiréethermiquement,enduction GEOTHANE HD
• Gainetresséeenpolyester• Flottabiliténégative
• Enraisondufluage,cecor-dage est moins approprié pour les usages statiques
• Gaineintermédiaireoption-nelle pour une meilleure adhérence
• Almade12cordonesdefibras Dyneema® SK75
• Almasestiradastérmica-mente con recubrimiento GEOTHANE HD
• Robustafundatrenzadadepoliéster. No flota. Su uso en aplicaciones estáticas
puede ser poco adecuado debido a su alargamiento no elástico (fluencia)
• Apetición,confundainter-media para conseguir un cierre friccional optimizado
• Âme12fuseauxen Dyneema® SK75
• Âmeétiréethermiquement,enduction GEOTHANE HD
• Enraisondufluage,cecor-dage est moins approprié pour les usages statiques
• Gaineintermédiaireoption-nelle pour une meilleure adhérence
• GainetresséeenfilsGleis-tein Plus (mélange polyes-ter-polysteel)
• Flottabilitépositive
• Almade12cordonesdefibras Dyneema® SK75
• Almasestiradastérmica-mente con recubrimiento GEOTHANE HD
• Suusoenaplicaciones estáticas puede ser poco adecuado debido a su
alargamiento no elástico (fluencia)
• Apetición,confundainter-media para conseguir un cierre friccional optimizado
• Robustafundatrenzadadehilos Gleistein Plus (mezcla de poliéster y poliestil)
• Flotante
Pour des informations détaillées concernant les matières premières et leurs propriétés spécifiques, veuillez vous reporter aux pages 78–79.En las páginas 78 y 79 hallará información detallada sobre las materias primas utilizadas y sus características específicas.20 21
Résistances rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
Pour les diamètres supérieurs à 52 mm, nous recommandons une construction MegaMooring
En diámetros superiores a 52 mm, se recomienda una construcción MegaMooring
MegaTwinØ en mm 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 52 56 60 64 72 80 88 96
MegaTwin Dyneema® PES
kg/100m 22,3 28,0 33,0 39,0 44,0 46,0 58,0 60 68 76 94 114 135 159
R/R / C.d.r en kN 150,0 190,0 230,0 255,0 275,0 317,0 360,0 410 460 510 624 750 885 1032
MegaTwin Dyneema® PES HS
kg/100m 22,5 28,0 31,0 37,0 48,0 53,0 58,0 63 68 82 88 97 103 117 131
R/R / C.d.r en kN 170,0 240,0 280,0 380,0 440,0 515,0 590,0 665 740 815 890 1.025 1.100 1.320 1.540
MegaTwin Dyneema® Plus
kg/100m 28,0 31,0 38,0 43,0 48 54 60 75 82 90 97 106 114 123
R/R / C.d.r en kN 190,0 230,0 280,0 317,0 360 405 460 510 570 625 670 750 800 870
MegaTwin Dyneema® Plus HS
kg/100m 29,0 32,0 39,0 43,0 48 53 58 71 76 81 89 94 107 120
R/R / C.d.r en kN 240,0 280,0 380,0 440,0 515 590 665 740 815 890 1.025 1.100 1.320 1.540
MegaTwinVectran®
kg/100m 2,3 2,8 4,7 7,5 11,2 14,6 19,2 24,7 29,2 35,8 42,6 58,0 75,8 95,9 118 143 171 200 232 267 303 384 474 573 682
R/R / C.d.r en kN 10,0 13,0 24,5 39,0 60,0 78,0 97,0 123,0 146,0 180,0 220,0 296,0 385,0 485,0 596 717 844 981 1.126 1.279 1.440 1.804 2.203 2.637 3.104
MegaTwin Technora®
kg/100m 1,9 2,6 4,6 7,8 11,5 15,0 19,5 25,5 31,0 37,5 44,6 60,8 79,4 100,4 124 150 179 210 243 279 317 402 496 600 714
R/R / C.d.r en kN 9,0 13,0 26,0 35,0 66,0 75,0 95,0 132,0 155,0 183,0 215,0 292,0 379,0 477,0 587 705 836 974 1.125 1.283 1.454 1.828 2.247 2.701 3.214
MegaTwin
22 23
Résistances rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
GeoTwin
Polypropylène / Polipropileno
Polyester / Poliéster
Polyamide / PoliamidaØ en mm 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 72 80 88 96
GeoTwin Polyamide / poliamida(Nylon)
kg/100m 22,5 30,4 35,3 48,0 63,5 80,5 99 120 142 167 194 222 253 320 395 480 570
R/R / C.d.r en kN 85,0 119,0 136,0 183,0 235,0 300,0 400 430 505 600 690 781 900 1.090 1.380 1.670 1.950
Ø en mm 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 72 80 88 96
GeoTwin Polyester / poliéster
kg/100m 1,60 2,20 4,00 6,80 9,3 13,0 18,8 23,4 30,0 37,3 43,4 59,0 78,0 98,8 121 147 177 204 239 274 313 394 487 591 701
R/R / C.d.r en kN 6,00 8,00 12,00 20,00 29,0 36,0 48,0 61,0 80,0 99,0 115,0 158,0 198,0 262,0 326 380 455 535 625 715 810 977 1.245 1.500 1.755
GeoTwin Polyester / poliéster (type Gemini X)
kg/100m 1,60 2,60 4,00 6,50 9,3 13,0 18,3 23,3 29,0 35,0 42,0 59,0 77,5 98,0 122 146 176 205 238 273 311 393 485 590 700
R/R / C.d.r en kN 7,00 11,00 15,00 24,00 36,0 45,0 65,0 83,0 100,0 122,0 145,0 196,0 255,0 321,0 394 473 559 645 743 848 947 1.191 1.461 1.722 2.016
Ø en mm 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 72 80 88 96
GeoTwin Plus
kg/100m 20,0 27,0 37,0 49,0 62,0 76 92 110 129 149 171 195 246 304 368 438
R/R / C.d.r en kN 80,0 109,0 148,0 192,0 241,0 297 357 423 493 569 650 736 926 1.137 1.369 1.620
GeoTwin GeoProp
kg/100m 16,0 19,6 28,5 39,0 51,0 64,0 79 96 114 134 156 178 203 256 317 384 457
R/R / C.d.r en kN 48,0 58,0 68,0 94,0 122,0 150,0 190 230 275 325 351 430 490 620 760 1.000 1.100
24 25
One
Si simple, et si efficace : dans la gamme One, c‘est
le tressage qui détermine les caractéristiques techniques …
et qui crée un nombre infini de possibilités, du
remplacement du câble métallique par le textile à la
corde dynamique
Tan sencillo, tan efectivo: El trenzado de One que
soporta la carga, determina las características técnicas, ofre-
ciendo así infinitas posibilidades, desde sustituir cables de
acero, hasta cuerdas de seguridad elásticas
26 27
GeoOne
Un principe polyvalent :
la bonne solution pour chaque
application ! La gamme GeoOne
propose pratiquement tout
– du cordon résistant en passant
par le cordage universel souple,
au tressage hélicoïdal à forte
capacité d‘allongement.
Un resultado redondo:
la solución ideal para cada
aplicación. La serie GeoOne
ofrece casi todo, desde cordajes
resistentes, pasando por cabos
universales y fl exibles hasta
trenzados en espiral de gran
alargamiento.
• Tressesrondes8,12,16,20et 24 fuseaux en fibres haute ténacité, générale-ment équipées d’une âme à partir de 16 fuseaux en vue d‘une stabilisation de la section ronde. L’âme en fibres est constituée de fils parallèles ou retords.
• Surdemande,lestressesrondes 8 ou 12 fuseaux peuvent également recevoir une âme en fibres.
• LestressesrondesGeoOnesont réalisées à partir d‘un nombre pair de fuseaux composés de fils de torsion S et Z et sont donc anti-giratoires
• LescordagesGeoOnesontparticulièrement polyva-lents.
• Denombreusesconstruc-tions spéciales sont envisa-geables. Presque tout est disponible, de la tresse fine et de la tresse pour
store à l‘amarre d‘un dia-mètre de 96 mm … mais aussi votre cordage pour votre application spécifi-que.
• Grâceàunpasdetressagelong, les cordages sont très souples et facilement épissurables. Les pas de tressage plus courts donnent des cordages plus durs et plus rigides qui ne peuvent pas toujours être épissés.
• L‘unedesconstructionsspéciales est la tresse héli-coïdale. Elle présente une section ronde particulière-ment stable ainsi qu‘une élasticité élevée.
• Trenzadosredondosdefi-bras de alta resistencia de 8, 12, 16, 20 y 24 cordones. A partir de 16 cordones incluyen, normalmente, un alma de fibras para dar es-tabilidad a la sección redon-da. El alma de fibras está formada por hilos paralelos o torcidos
• Apetición,tambiéndispo-nibles trenzados redondos de 8 y 12 cordones con al-ma
• LostrenzadosredondosGeoOne están formados por un número de cordo-nes simétricos de hilos con torsión derecha y torsión izquierda, por lo que no tienen efecto de torsión
• LoscabosGeoOnesonap-tos para múltiples aplicacio-nes
• Disponibilidaddegrannú-mero de construcciones espe-ciales hechas a medida.
• Ponemosasudisposiciónun amplio surtido de pro-ductos. Desde el trenzado fino para sujeciones, pa-sando por cuerdas para persianas, hasta la fuertes amarras para barcos de 12 cordones trenzados con un diámetro de 96 mm. Tam-bién el cabo que usted necesita para su aplicación especial.
• Mediantetrenzadoslargosse consiguen cabos flexibles y fáciles de empalmar. Los trenzados cortos dan co-mo resultado cuerdas más duras y menos flexibles, con posibilidad de empalme li-mitada
• Unaformaespecialeseltrenzado en espiral. Esta construcción presenta sec-ción redonda con forma especialmente estable. Gran elasticidad con resistencia reducida
MegaOne
alargamiento. geables. Presque tout est disponible, de la tresse fine et de la tresse pour
store à l‘amarre d‘un dia-mètre de 96 mm … mais aussi votre cordage pour votre application spécifi-que.
• Grâceàunpasdetressagelong, les cordages sont très souples et facilement épissurables. Les pas de tressage plus courts donnent des cordages
• Disponibilidaddegrannú-mero de construcciones espe-ciales hechas a medida.
• Ponemosasudisposiciónun amplio surtido de pro-ductos. Desde el trenzado fino para sujeciones, pa-sando por cuerdas para persianas, hasta la fuertes amarras para barcos de 12 cordones trenzados con un diámetro de 96 mm. Tam-bién el cabo que usted necesita para su aplicación
La force à l‘état pur. Les
tresses rondes en fibres haut
module offrent des performan-
ces inégalées grâce à une
exploitation optimale de la
matière. Une enduction haut
de gamme apporte une
protection efficace contre les
intempéries et l‘abrasion.
Pura fuerza. Por su óptimo
aprovechamiento del material,
los trenzados redondos de
fi bras altamente modulares
ofrecen características de
rendimiento insuperables. Un
revestimiento de alta calidad
aporta protección efectiva
contra las inclemencias del
tiempo y el rozamiento.
• Tressesrondes12fuseauxcomposées de différentes matières premières haut module telles que Dynee-ma® SK75 (DynaOne), Vectran® (VectraOne) et Technora® (TechnaOne)
• D‘autresmatièreshautmodule telles que le PBO, le Kevlar® ou le Twaron® sont disponibles sur demande
• EnductionsspécialesGEO-THANE ou GEOTHANE HD de coloris différents. Elles protègent contre les agressions extérieures, augmentent la résistance à l‘abrasion et protègent les précieuses fibres haut module.
• LescordagesDynaOnesont également disponibles étirés à chaud. Ce traite-ment augmente la ténacité, réduit l‘allongement et diminue le diamètre du cordage.
• VectraOneetTechnaOnesont disponibles étirés à froid. Cela réduit l‘allonge-ment et égalise la structure de la tresse
• Desconstructionslégères,souples et facilement épis-surables aux ténacités semblables voire supérieu-res à celles des câbles mé-talliques.
• Trenzadoredondodediversas materias primas altamente modulares como Dyneema® SK75 (DynaOne), Vectran® (VectraOne) y Technora® (TechnaOne)
• Apetición,disponiblesotras fibras altamente mo-dulares como PBO, Kevlar® o Twaron®
• Recubrimientosespecialesde GEOTHANE o GEOTHA-NE HD en distintos colores. Protegen de las inclemen-cias del tiempo, aumentan la resistencia al rozamiento y recubren las superficies de las valiosas fibras altamente modulares.
• LoscabosDynaOnetambiénestán disponibles en versión sometida al proceso de esti-rado en caliente. Mediante este proceso se aumenta la resistencia lineal y se mini-miza el alargamiento por motivos de construcción, lo que conlleva la reducción del diámetro.
• LoscabosVectraOneyTech-naOne están disponibles en versión sometida al proce-so de estirado en frío para minimizar el alargamiento de la construcción y homo-geneizar relativamente
la estructura del trenza-do. Resistencias similares o superiores a las de cables de acero en construcciones ligeras, flexibles y fáciles de empalmar
Courbe Force / Allongement MegaOne/GeoOne
Diagrama de fuerza-alargamiento MegaOne / GeoOne
50
40
30
20
10
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23
M
eg
aO
ne
•VectraOne
•DynaOneHS
•Technora
®
•DynaOne
G
eo
On
e
•PowerPlus
•PES
•PA
Allongement en pourcentage Porcentaje de alargamiento
Forc
e en
po
urc
enta
ge
de
la c
har
ge
de
rup
ture
Car
ga
exp
resa
da
com
o p
orc
enta
je d
e la
car
ga
de
rotu
ra
28 29
GeoOne
GeoOne PolyesterLe classique imbattable sur le plan de la ténacité, de la maniabilité et de la longévité.
• Disponibleenblancavec fil repère bleu ou dans les coloris de base
• Trèsbonneténacitédu cordage
• Faibleallongement• Excellenterésistanceà
l‘abrasion et aux rayons UV• Nedurcitpas• Flottabiliténégative
GeoOne poliésterEl clásico invicto. Un AS en resistencia, manejabilidad y longevidad.
• Disponibleenblancoconhilo de identificación azul o en los colores básicos
• Excelenteresistencia• Pocoalargamiento
• Excelenteresistenciaalrozamiento y a los rayos ultravioleta
• Noseendurece• Noflota
GeoOne PolyamideAllongement et ténacité élevés. Excellent comportement d‘absorption des chocs et des fortes sollicitations.
• Disponibleenblancou dans les coloris de base
• Excellenteténacitédu cordage
• Allongementélevé
• Bonnerésistanceàl‘abra-sion et aux rayons UV
• Peutdurcirsousl‘effetdesintempéries
• Flottabiliténégative
GeoOne poliamidaA prueba de golpes. Absorbe de forma excelente las cargas por golpes y las cargas por hinchamiento.
• Disponibleencolortotal-mente blanco o en los colo-res básicos
• Excelenteresistencia• Granalargamiento
• Buenaresistenciaal rozamiento y a los rayos ultravioleta
• Laexposiciónalaintempe-rie puede endurecerlo
• Noflota
GeoOne PowerPlus 12Une polyvalence unique grâce à un allongement équilibré et une ténacité très élevée.
• Vert/blanc,tresse12 fuseaux en fils Gleistein Plus
• Trèsbonneténacitédu cordage
• Allongementmoyen
• Bonnerésistanceà l‘abrasion et aux rayons UV
• Nedurcitpas• Flottabiliténégative
GeoOne Power 12Un cordage polyvalent et léger qui réunit flottabilité, allongement équilibré et ténacité élevée.
• Tresses12fuseaux:enfilspolysteel coloris vert
• Bonneténacitéducordage• Allongementmoyen• Résistancesatisfaisanteà
l‘abrasion et aux rayons UV
• Nedurcitpas• Flottabilitépositive• Excellentrapport
qualité-prix
GeoOne GeoPropTous les avantages d‘une construction supérieure dans un cordage flottant et économique.
• Disponibleenblancoudansles coloris de base
• Bonneténacitéducordage• Allongementmoyen• Flottabilitépositive
• Résistancesatisfaisanteàl‘abrasion et aux rayons UV
• Nedurcitpas• Excellentrapportqualité-
prix
GeoOne PowerPlus 12Solución universal inigualable: alargamiento equilibrado y resistencia muy alta
• Trenzadosde12cordonesdehilos Gleistein Plus. Colores blanco y verde mezclados
• Excelenteresistencia• Alargamientomedio
• Buenaresistenciaal rozamiento y a los rayos ultravioleta
• Noseendurece• Noflota
GeoOne Power 12Universal y ligero: flotante, alargamiento equilibrado y elevada resistencia.
• Trenzadosde12cordonesde hilos de poliestil de color verde mar
• Altaresistencia• Alargamientomedio• Resistenciaalrozamiento
y a los rayos ultravioleta satisfactoria
• Noseendurece• Flotante• Excelenterelacióncalidad
precio
GeoOne GeoPropTodas las ventajas de una construcción superior en un cabo flotante y económico.
• Disponibleencolorblancoo en los colores básicos
• Buenaresistencia• Alargamientomedio• Flotante
• Resistenciaalrozamiento y a los rayos ultravioleta satisfactoria
• Noseendurece• Excelenterelación
calidad-precio
GeoOne HempexCordage économique possédant le toucher du chanvre tout en offrant tous les avantages des fibres modernes.
• Colorisnaturel,fibrespoly-propylène discontinues
• Remplacementidéaldescordages chanvre
• Tresses8et16fuseaux• Bonneténacité• Faibleallongement
• Résistancesatisfaisanteàl‘abrasion et aux rayons UV
• Nedurcitpas• Flottabilitépositive• Excellentrapportqualité-
prix
GeoOne HempexCabo económico con el aspecto y la manejabilidad del cáñamo y todas las ventajas de una fibra moderna.
• Coloresnaturalesdefibrasapiladas de polipropileno
• Elsustitutoidealdeloscabos de cáñamo
• Trenzadosde8y16 cordones
• Buenaresistencia• Alargamientomínimo
• Resistenciaalrozamiento y a los rayos ultravioleta satisfactoria
• Noseendurece• Flotante• Excelenterelación
calidad-precio
DynaOneLe remplacement idéal du câble acier ! Une ténacité supérieure, un allongement minime et un poids atteignant tout juste un huitième de celui d‘un câble métallique.
MegaOne
• Tresse12fuseauxenfibresDyneema® SK75
• EnductionGEOTHANEouGEOTHANE HD pour une meilleure protection contre les agressions extérieures et l‘abrasion
• Enraisondufluage, ce cordage est moins approprié pour les usages statiques
DynaOneMayor potencial de sujeción que un cable de acero: resistencia superior, peso 8 veces inferior, alargamiento mínimo.
• Trenzadode12cordones de fibras Dyneema® SK75
• Revestimientode GEOTHANE o GEOTHANE HD para una protección mejorada contra las inclemencias del tiempo y el rozamiento
• Bajocargacontinua,suusoen aplicaciones estáticas puede ser poco adecuado, debido a su alargamiento no elástico (fluencia)
Pour les enductions, voir page 71 / Ver recubrimientos en la página 71
VectraOneIntransigeant au niveau de la ténacité et de l‘allongement, pas de fluage sous charge : un cordage parfait pour les applications statiques.
• FibresVectran®
• Étirésurdemandepourunallongement réduit et une structure plus homogène de la surface de la construction
• Enductiondecolorisdif-férents pour une meilleure protection contre les agressions extérieures et l‘abrasion
VectraOneResistencia absoluta y alargamiento mínimo. Sin fluencia bajo carga: perfecto para aplicaciones estáticas.
• FibrasVectran® • Apetición,disponibleen
versión preestirada para minimizar el alargamiento y homogeneizar la estructura del trenzado.
• Revestimientosendistintoscolores para incrementar la protección contra las incle-mencias del tiempo y el rozamiento
TechnaOneHaute ténacité, faible allongement, zéro fluage … la solution économique pour les applications statiques.
• FibresaramideTechnora®
• Étirésurdemandepourunallongement réduit et une structure plus homogène de la surface de la construction
• Enductionsdecolorisdif-férents pour une meilleure protection contre les agressions extérieures et l‘abrasion
• FibrasdearamidaTechnora®
• Apetición,disponibleenversión preestirada para minimizar el alargamiento y homogeneizar la estructura del trenzado.
• Revestimientosendiferen-tes colores para una mejor protección contra las incle-mencias del tiempo y el rozamiento
TechnaOneResistencia máxima, alargamiento mínimo, fluencia cero. Una solución económica para aplicaciones estáticas.
DynaOne HSRésistant et étiré – pour une ténacité et un allongement encore améliorés grâce au procédé de thermo-stabilisation Gleistein Heat Set !
• Tresse12fuseauxenfibresDyneema® SK75
• Soumisàunétiragethermi-que pour une amélioration de la ténacité, une réduc-tion de l‘allongement et du diamètre
• EnductionGEOTHANEouGEOTHANE HD pour une meilleure protection contre les agressions extérieures et l‘abrasion
• Enraisondufluage,cecor-dage est moins approprié pour les usages statiques
DynaOne HSResistente y estirado. Resistencia y alargamiento optimizados mediante el proceso de estirado en caliente de Gleistein
• Trenzadode12cordonesdefibras Dyneema® SK75
• Estiradoencalienteparauna resistencia mejorada y alargamiento de la cons-trucción y diámetro minimi-zados.
• Revestimientode GEOTHANE o GEOTHANE HD para una protección
mejorada contra las inclemencias del tiempo y el rozamiento
• Bajocargacontinua,suusoen aplicaciones estáticas puede ser poco adecuado debido a su alargamiento no elástico (fluencia)
PES
PA
PP
Pour des informations détaillées concernant les matières premières et leurs propriétés spécifiques, veuillez vous reporter aux pages 78–79.En las páginas 78 y 79 hallará información detallada sobre las materias primas utilizadas y sus características específicas.30 31
Résistances rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
MegaOne
Ø en mm 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 44 48 52 56 60 64 68 72 80 88 96
DynaOne
kg/100m 0,25 0,48 0,8 1,45 2 3,5 4,8 8,2 10,5 12 16,5 20 24 29,5 33 39 46 51 56 61 71 76 92 107 125 145 167 190 210 240 296 358 426
R/R / C.d.r en kN 4 7 12 23 27 50 85 115 142 170 220 265 325 380 440 520 610 680 745 810 945 1.003 1.195 1.405 1.625 1.855 2.100 2.350 2.650 2.930 3.550 4.220 4.940
DynaOne HS
kg/100m 0,6 0,95 1,65 2,1 4,2 5,6 9,7 13,5 17 20,5 23,5 27,5 31,5 35,5 40 44 48 55 59 72 84 125 145 167 190 210 240 296 358 426
R/R / C.d.r en kN 9 17 29 37 75 99 170 240 280 380 440 515 590 665 740 815 890 1.025 1.100 1.320 1540 1.625 1.855 2.100 2.350 2.650 2.930 3.550 4.220 4.940
TechnaOne
kg/100m 1,1 2,0 2,8 5,0 8,0 12,0 15,0 19,6 24,8 30,6 37,0 44,0 51,6 59,9 68,8 78,2 88,3 99,0 110,3 122 148 176 207 240 275 313 353 396 489 592 704
R/R / C.d.r en kN 14 23 33 58 95 140 170 215 265 320 380 445 520 600 680 760 850 950 1.050 1.150 1.350 1.600 1.850 2.150 2.450 2.750 3.050 3.400 4.150 4.950 5.800
VectraOne
kg/100m 1,3 2,0 2,9 5,1 8,0 12,9 15,7 20,4 25,9 31,9 38,7 46,0 54,0 62,6 71,9 81,8 92,3 103,5 115,3 128 155 184 216 250 288 327 369 414 511 618 736
R/R / C.d.r en kN 14 22 31 55 85 135 160 205 255 310 375 440 510 585 665 750 840 930 1.025 1.120 1.330 1.580 1.830 2.100 2.380 2.680 3.000 3.310 4.030 4.820 5.650
MegaOne
32 33
Résistances rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
GeoOne
Polypropylène / Polipropileno
Polyester / Poliéster
Polyamide / Poliamida
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 72 80 88 96
GeoOne Polyester / poliéster tresse 8 fuseaux DIN 83307 / 8 cordones trenzados DIN 83307 GeoOne Polyes- ter / poliéster tresse 12 fuseaux / 12 cordones trenzados
kg/100m 0,08 0,14 0,22 0,35 0,61 1,10 1,72 2,44 4,35 6,80 30,0 35,0 44,0 59,7 78,0 98,7 122 147 175 206 239 274 312 395 487 590 702
R/R / C.d.r en kN 0,20 0,40 0,75 1,05 1,50 2,70 4,20 5,90 10,30 16,30 90,0 103,0 128,0 173,0 225,0 282,0 346 416 491 572 659 751 848 1.066 1.306 1.569 1.853
GeoOne Polyester / poliéster tresse 16 fuseaux DIN 83307 / 16 cordones trenzados DIN 83307
kg/100m 0,22 0,35 0,61 1,10 1,72 2,44 4,35 6,80 9,8 13,3 17,4
R/R / C.d.r en kN 0,75 1,05 1,50 2,70 4,20 5,90 10,30 16,30 22,9 30,3 39,0
GeoOne Polyester / poliéster tresse hélicoïdale / trenzado espiral
kg/100m 0,61 1,10 1,72 2,44 4,35 6,80 9,80 13,3 17,4
R/R / C.d.r en kN 1,31 2,20 3,30 4,60 7,80 12,30 17,2 22,6 28,9
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 72 80 88 96
GeoOne Polyamide / poliamida tresse 8 fuseaux DIN 83307 / 8 cordones trenzados DIN 83307 GeoOne Poly- amide / poliamida tresse 12 fuseaux / 12 cordones trenzados
kg/100m 0,07 0,13 0,18 0,28 0,51 0,90 1,40 2,00 3,60 5,60 24,5 30,5 38,0 48,0 62,7 79,3 98 119 141 166 192 220 251 317 392 474 564
R/R / C.d.r en kN 0,30 0,49 0,93 1,37 1,55 2,70 4,20 6,10 10,90 16,50 92,0 114,0 141,0 178,0 231,0 290,0 357 429 508 593 684 780 883 1.111 1.356 1.631 1.918
GeoOne Polyamide / poliamida tresse 16 fuseaux DIN 83307 / 16 cordones trenzados DIN 83307
kg/100m 0,18 0,28 0,51 0,90 1,40 2,00 3,60 5,60 8,1 11,0 14,3
R/R / C.d.r en kN 0,93 1,37 1,57 2,70 4,20 6,10 10,90 16,70 24,2 32,0 42,6
GeoOne Polyamide / poliamida tresse hélicoïdale DIN 83307 / trenzado espiral DIN 83307
kg/100m 0,51 0,90 1,40 2,00 3,60 5,60 8,1 11,0 14,3
R/R / C.d.r en kN 1,90 2,20 3,30 4,90 8,80 13,70 19,8 25,8 34,4
Ø en mm 1 1,5 2 2,5 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 72 80 88 96
GeoOne PowerPlus 12 tresse 12 fuseaux / 12 cordones trenzados
kg/100m 5,5 7,5 9,8 12,4 18,5 27,5 35,5 42,5 48,5 61,5 76 93 110 128 150 170 194 245 300 365 435
R/R / C.d.r en kN 27,0 33,0 43,0 60,0 76,0 105,0 135,0 164,0 186,0 234,0 285 349 410 475 555 626 710 895 1.100 1.330 1.575
GeoOne Power 12 tresse 12 fuseaux / 12 cordones trenzados
kg/100m 5,3 6,5 9,0 11,5 17,0 26,0 34,0 41,0 46,0 59,0 72 88 104 122 142 163 185 234 290 351 417
R/R / C.d.r en kN 26,0 30,0 40,0 50,0 70,0 96,0 125,0 150,0 170,0 216,0 266 333 387 445 510 583 666 828 1.020 1.225 1.450
GeoOne GeoProp tresse 8 fuseaux DIN 83307 / 8 cordones trenzados DIN 83307 GeoOne GeoProp tresse 12 fuseaux / 12 cordones trenzados
kg/100m 0,08 0,10 0,16 0,23 0,40 0,70 1,10 1,55 2,60 4,00 18,0 22,0 26,0 35,5 46,0 58,5 72 88 104 122 142 163 185 234 290 351 417
R/R / C.d.r en kN 0,30 0,38 0,70 0,95 1,50 3,00 4,50 5,20 9,00 13,00 57,0 68,0 80,0 105,0 132,0 166,0 201 241 280 324 371 424 480 603 741 889 1.050
GeoOne GeoProp tresse 16 fuseaux DIN 83307 /16 cordones trenzados DIN 83307
kg/100m 0,16 0,23 0,40 0,70 1,10 1,55 2,60 4,00 5,5 7,9 10,2
R/R / C.d.r en kN 0,70 0,95 1,50 3,00 4,50 5,20 9,00 13,00 18,0 24,0 30,0
GeoOne GeoProp tresse hélicoïdale DIN 83307 / trenzado espiral DIN 83307
kg/100m 0,40 0,70 1,10 1,55 2,60 4,00 5,8 7,9 10,2
R/R / C.d.r en kN 0,70 1,40 2,50 3,10 5,00 8,00 11,0 15,0 19,0
GeoOne Hempex tresses 8 fuseaux et 16 fuseaux DIN 83307 / 8 cordones trenzados y 16 cordones trenzados
kg/100m 0,35 0,62 1,00 1,40 2,30 3,70 5,2 6,9 9,0
R/R / C.d.r en kN 0,65 1,35 1,60 2,85 4,70 7,40 10,4 13,8 18,0
34 35
Square
La tresse carrée économique 8 torons est d‘une
robustesse et d‘une maniabilité imbattables tout en
étant parfaitement épissurable et c‘est pourquoi,
en tant qu’amarre, elle se positionne devant toutes
les autres constructions.
Un cabo muy definido. Esta económica construcción de tren-
zado cuadrado es muy resistente y manejable, y se deja
empalmar con mucha facilidad. Por este motivo, como ama-
rra es superior a cualquier otra.
36 37
GeoSquare
• Quatrepairesdetoronsenfibres haut module sont tressées par le centre pour former une tresse présen-tant une section presque carrée.
• Nevrillepas,grâceàlastructure symétrique du cordage composée de quatre paires de torons aux torsions opposées
• Trèsbonnerésistanceàl‘abrasion
• LescordagesGeoSquareprésentent une ténacité importante accompagnée d‘un allongement moyen
• Àcausedeschargesimpor-tantes, les boucles épissées doivent être protégées
• Grâceàsasurfacebosselée,GeoSquare offre une bonne tenue en main.
• LescordagesGeoSquaresont parfaitement épis-surables. La technique nécessite un peu d‘expé-rience mais elle est facile à apprendre. Sur demande, Gleistein peut effectuer pour vous les épissures.
• Cuatrosparesdecordonesde fibras altamente modu-lares son entretejidos por el centro en un trenzado de sección aproximadamente cuadrada
• Porsuestructurasimétricade cuatro pares de cordo-nes trenzados en sentido contrario, esta construcción no tiene efecto de torsión.
• Excelenteresistenciaalrozamiento
• ElcordajeGeoSquarealcan-za grandes resistencias con alargamiento medio
• Encasodegrandescargas,se recomienda proteger cui-dadosamente los ojos em-palmados
• Porsusuperficiegrumosalaconstrucción GeoSquare es especialmente manejable
• LoscabosGeoSquaresepueden empalmar con mucha facilidad. La técnica de empalme requiere alguna experiencia, pero es fácil de aprender. Gleistein se sentirá muy satisfecho de poder ofrecerle este servicio si usted lo solicita.
MegaSquare
La performance extrême au
carré. Les fibres haut module
offrent un potentiel de
ténacité remarquable que
le MegaSquare exploite
totalement même dans les
conditions les plus rudes
et tout en restant souple,
durable et économique.
Máximo rendimiento. Las fi bras
altamente modulares ofrecen
un potencial de resistencia
extraordinario bajo las condi-
ciones más duras. MegaSquare
es fl exible, duradero y econó-
mico.
• Quatrepairesdetoronsenfibres haut module tressées par le centre pour former une tresse présentant une section presque carrée.
• Nevrillepas,grâceàlastructure symétrique du cordage composée de quatre paires de torons aux torsions opposées
• EnductionGEOTHANEpourune meilleure résistance aux agressions extérieures et à l‘abrasion
• LescordagesMegaSquareprésentent une ténacité extrême accompagnée d‘un allongement très faible
• Grâceàsasurfacebosselée,MegaSquare offre une bonne tenue en main
• Enraisondeschargesimportantes, les boucles épissées doivent être protégées et équipées uniquement de cosses spéciales renforcées.
• LescordagesMegaSquaresont parfaitement épis-surables. La technique nécessite un peu d‘expé-rience mais elle est facile à apprendre. Sur demande, Gleistein peut effectuer pour vous les épissures.
• Cuatrosparesdecordonesde fibras altamente modu-lares son entretejidos por el centro en un trenzado de sección aproximadamente cuadrada
• Porsuestructurasimétricade cuatro pares de cordo-nes trenzados en sentidos contrarios, esta construc-ción no presenta efecto de torsión.
• RevestimientodeGEOTHA-NE para una resistencia mejorada contra las incle-mencias del tiempo y el ro-zamiento
• ElcordajeMegaSquareal-canza resistencias extremas con alargamiento mínimo.
• MegaSquareporsusuper-ficie grumosa es especial-mente manejable
• Esrecomendableprotegercon cuidado los ojos empal-mados y utilizar solamente guardacabos especiales
• ElcordajeMegaSquaresedeja empalmar con mucha facilidad. La técnica de empalme requiere alguna experiencia, pero es fácil de aprender. En Gleistein nos complacerá ofrecerle este servicio si usted lo precisa.
Les clés du succès des aussières
GeoSquare ? Elles sont anti-
giratoires, s’épissent facilement
et sont extrêmement robustes
tout en présentant un allonge-
ment relativement élevé du
fait de leur construction.
Máxima resistencia. Sin efecto
de torsión, extraordinariamen-
te fáciles de empalmar y de
gran robustez con alargamien-
to relativamente alto. Esta es la
exitosa receta de las amarras
Mega Square que gozan de
extraordinaria acreditación.
Courbe Force / Allongement MegaSquare / GeoSquare
Diagrama de fuerza-alargamiento MegaSquare / GeoSquare
50
40
30
20
10
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23
Geo
Sq
uare
•PES
Meg
aSq
uare
•Dyneema
®
•PA
•PowerPlus,
Po
wer
Pla
it•PPMono
Allongement en pourcentage Porcentaje de alargamiento
Forc
e en
po
urc
enta
ge
de
la c
har
ge
de
rup
ture
Car
ga
exp
resa
da
com
o p
orc
enta
je d
e la
car
ga
de
rotu
ra
38 39
GeoSquare offre une bonne tenue en main.
• LescordagesGeoSquaresont parfaitement épis-surables. La technique nécessite un peu d‘expé-rience mais elle est facile à apprendre. Sur demande, Gleistein peut effectuer pour vous les épissures.
• Porsusuperficiegrumosalaconstrucción GeoSquare es especialmente manejable
• LoscabosGeoSquaresepueden empalmar con mucha facilidad. La técnica de empalme requiere alguna experiencia, pero es fácil de aprender. Gleistein se sentirá muy
es fl exible, duradero y econó-
mico.protégées et équipées uniquement de cosses spéciales renforcées.
• LescordagesMegaSquaresont parfaitement épis-surables. La technique nécessite un peu d‘expé-rience mais elle est facile à apprendre. Sur demande, Gleistein peut effectuer pour vous les épissures.
con cuidado los ojos empal-mados y utilizar solamente guardacabos especiales
• ElcordajeMegaSquaresedeja empalmar con mucha facilidad. La técnica de empalme requiere alguna experiencia, pero es fácil de aprender. En Gleistein nos complacerá ofrecerle este servicio si usted lo precisa.
extraordinaria acreditación.
Courbe Force / AllongementMegaSquare / GeoSquare
Diagrama de fuerza-alargamiento
PES
PA
PP
GeoSquare
GeoSquare PowerPlusDes performances optimales dans un cordage qui ne coule pas.
• Matièrespremières:filsintérieurs en polysteel, fils extérieurs en Gleistein Plus coloris vert/blanc
• L’imprégnationGEOLANréduit le frottement inter-fibres, et offre une charge de rupture supérieure et une meilleure résistance à l‘abrasion
• Trèsbonnechargede rupture et résistance à l‘abrasion
• Trèsbonnerésistanceauxrayons UV, allongement moyen
• Poidsspécifiqued‘environ 1 g/cm3, flottabilité neutre
• lahauteteneurenpolyes-ter lui permet d’être utilisé pour l’amarrage de pétro-liers.
GeoSquare PowerPlusEl rendimiento de un peso pesado en un cabo que no se hunde.
• Materiasprimas:hilos interiores de poliestil, hilos exteriores de Gleistein Plus en verde y blanco mezclados
• ImpregnacióndeGEOLANpara minimizar la fricción entre las fibras y aumentar la carga de rotura y la resistencia al rozamiento
• Excelentecargaderoturayresistencia al rozamiento
• Excelenteresistencia a los rayos ultravioleta, alargamiento medio
• Pesoespecíficoaproximado1 g/cm3, características de flotación neutrales
• Porsualtoporcentaje de poliéster es ideal para barcos cisterna
GeoSquare PowerPlaitLe cordage polyvalent aux propriétés équilibrées : légèreté, puissance et souplesse.
• Matièrepremière:polypro-pylène modifié (polysteel) vert avec fils traceurs orange
• Toronscirésdel‘intérieurpour réduire le frottement inter-fibres et augmenter la charge de rupture ainsi que la résistance à l‘abrasion
• Flottabilitépositive
• Trèsbonnechargederup-ture et résistance à l‘abra-sion satisfaisante
• RésistanceauxrayonsUVsatisfaisante, allongement moyen
• LesprescriptionsdelanormeDIN EN 699 concernant les charges de rupture sont sur-passées de près de 30 %
GeoSquare PowerPlaitEl cabo universal con características equilibradas: ligero, resistente y flexible.
• Materiaprima:polipropile-no modificado (poliestil) en color verde mar con hilos de identificación de color naranja
• Cordonesenceradosinterior-mente para minimizar la fricción entre las fibras y aumentar la carga de rotura y la resistencia al rozamiento
• Flotante• Excelentecargaderotura
con resistencia al rozamien-to satisfactoria
• Satisfactoriaresistenciaalosrayos ultravioleta, alarga-miento medio
• Lacargaderoturasuperalos requerimientos de la norma DIN EN 699 hasta en un 30 %
GeoSquare GeoPropDifficile de faire mieux : léger, flottant, anti-giratoire et parfaitement épissurable.
• Matièrepremière:polypro-pylène multifilaments haute ténacité de couleur blanche ou noire
• Chargederupture,résistan-ce à l‘abrasion et aux rayons UV satisfaisantes, allonge-ment moyen
• Flottabilitépositive
• Disponibleavecimprégna-tion GEOLAN sur demande. Elle est vivement recom-mandée en raison de l‘aug-mentation de la charge de rupture et de la résistance à l‘abrasion qu‘elle apporte
• FabriquéselonlesnormesDIN EN 699 et DIN 83 334
GeoSquare GeoPropLigereza insuperable: flotante, antitorsión y fácil de empalmar.
• Materiaprima:polipropile-no multifilamento de alta resistencia en blanco o negro
• Resistenciaalrozamiento,carga de rotura y resistencia a los rayos ultravioleta satisfactorias con alarga-miento medio
• Flotante
• Apetición,disponibleconimpregnación de GEOLAN
• Absolutamenterecomenda-ble ya que aumenta la carga de rotura y la resis-tencia al rozamiento
• FabricadosegúnlasnormasDIN EN 699 y DIN 83 334
GeoSquare PP MonofilUn cordage économique, flottant, anti-giratoire et parfaitement épissurable.
• Matièrepremière:filspoly-propylène monofils issus de notre production et de cou-leur noire, orange ou bleue
• Toronscirésdel‘intérieurpour réduire le frottement inter-fibres et augmenter la charge de rupture et la résistance à l‘abrasion
• Flottabilitépositive• Chargederupture,résistan-
ce à l‘abrasion et aux rayons UV satisfaisantes, allonge-ment moyen
• FabriquéselonlanormeDIN EN 699
GeoSquare PP MonofilUn cabo económico, flotante, antitorsión y muy fácil de empalmar.
• Materiaprima:hilosdepolipropileno multifilamen-to de extrusión propia, en negro, naranja o azul
• Cordonesenceradosinte-riormente para minimizar la fricción entre las fibras y aumentar la carga de rotura
• Flotante• Cargaderoturayresisten-
cia al rozamiento y a los rayos ultravioletas satisfac-torias, alargamiento medio
• Fabricadodeacuerdoalanorma DIN EN 699
MegaSquare
MegaSquareØ en mm 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
MegaSquare Dyneema® SK75
kg/100m 8,9 11,8 15,4 19,5 25,3 26,5 30,4 35,5 40,5 45,6 50,7 55,7 60,8 71,0 76
R/R / C.d.r en kN 115,0 155,0 210,0 265,0 344,0 358,0 410,0 475,0 545,0 610,0 680,0 745,0 810,0 945,0 1.003
Ø en mm 44 48 52 56 60 64 72 80 88 96
MegaSquare Dyneema® SK75
kg/100m 91 107 125 145 167 190 240 296 358 426
R/R / C.d.r en kN 1.195 1.405 1.625 1.855 2.100 2.350 2.930 3.550 4.225 4.943
MegaSquare Dyneema®
Huit torons en Dyneema® forment un cordage puissant, résistant et épissurable.
• Matièrepremière:fibresDyneema® SK75 de couleur blanche
• TraitementGEOTHANE transparent pour une surface enduite et une durée de vie prolongée
• Laténacitéd‘uncâblemétallique dans un cordage compact, souple et flottant
• Bonnerésistance à l‘abrasion
• Excellenterésistanceauxrayons UV
MegaSquare Dyneema®
Ocho cordones de Dyneema® extraordinariamente fuertes, resistentes, y muy fáciles de empalmar.
• Materiaprima:FibrasDyneema® SK75 en color blanco
• RecubrimientotransparenteGEOTHANE para una mejor protección de la superficie y una mayor durabilidad
• Resistenciasimilaraladeun cable de acero en una construcción compacta, flexible y flotante
• Buenaresistenciaal rozamiento
• Excelenteresistenciaa los rayos ultravioleta
GeoSquare PolyesterSa longévité paye. Le cordage pour les tâches les plus difficiles : imbattable dans les conditions les plus rudes.
• Matièrepremière:fibrescontinues polyester de couleur blanche (avec fil traceur bleu), noire ou bleu marine
• Thermostabilisédesérie jusqu‘au diamètre 40 mm, stabilisation possible jus-qu‘au diamètre 64 mm en option
• Hauterésistanceàl‘abra-sion et charge de rupture élevée
• Excellenterésistanceauxrayons UV et faible allonge-ment
• Flottabiliténégative• Fabriquéselonlanorme
DIN EN 697, il offre des ténacités supérieures de près de 20 %
• Enraisondesalongévité,GeoSquare Polyester représente le produit le plus économique
GeoSquare poliésterDurabilidad que merece la pena. Un tipo duro: Sin rival en las condiciones más duras.
• Materiaprima:fibrasinfinde poliéster blanca (con hilo de identificación azul), negra o azul marino
• Hasta40mmdediámetro,termoestabilizado estándar. Termoestabilización disponi-ble hasta 64 mm de diámetro
• Altacargaderoturayresis-tencia al rozamiento
• Óptimaresistenciaal rozamiento y alargamiento moderado
• Noflota• Fabricadosegúnlanorma
DIN EN 697, con resistencias superiores hasta en un 20 %
• Porsuexcelentevidaútil,GeoSquare poliéster es el producto más económico
GeoSquare PolyamideL’aussière indestructible.
• Matièrepremière:fibrescontinues polyamide de couleur blanche ou noire
• Thermostabilisédesériejus-qu‘au diamètre 40 mm, sta-bilisation possible jusqu‘au diamètre 64 mm en option
• Hauterésistanceàl‘abra-sion et charge de rupture élevée
• BonnerésistanceauxrayonsUV et allongement élevé
• GeoSquarePolyamideneflotte pas
• FabriquéselonlanormeDIN EN 696, avec des ténacités supérieures de près de 15 %
GeoSquare poliamidaLa amarra indestructible
• Materiaprima:fibrassinfinde poliamida en blanco o negro
• Hasta40mmdediámetro,termoestabilizado estándar. Termoestabilización disponi-ble hasta 64 mm de diámetro
• Altacargaderoturayresis-tencia al rozamiento
• Buenaresistenciaalosrayosultravioleta y alargamiento alto
• GeoSquarepoliamidanoflota
• FabricadosegúnlanormaDIN EN 696, con resistencias superiores hasta en un 15 %
GeoSquare
Pour des informations détaillées concernant les matières premières et leurs propriétés spécifiques, veuillez vous reporter aux pages 78–79.En las páginas 78 y 79 hallará información detallada sobre las materias primas utilizadas y sus características específicas.
Pour les enductions, voir page 71 / Ver recubrimientos en la página 7140 41
Résistances rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
GeoSquare
Polypropylène / Polipropileno
Polyester / Poliéster
Polyamide / Poliamida Ø en mm 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144
GeoSquare Polyamide / poliamida DIN EN 696
kg/100m 8,9 12,2 15,8 20,0 24,5 30,0 35,5 42,0 48,5 55,5 63,0 80,0 99 120 142 166 193 221 252 286 319 394 477 568 666 772 887 1.010 1.140 1.280
R/R / C.d.r en kN 31,5 39,0 62,6 72,5 88,0 112,0 125,6 146,5 168,0 196,0 210,0 279,0 350 416 486 565 649 736 830 937 1.035 1.276 1.540 1.830 2.130 2.455 2.794 3.160 3.534 3.940
Ø en mm 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144
GeoSquare GeoProp DIN 83334 DIN EN 699
kg/100m 6,5 9,0 11,5 14,8 18,0 22,0 26,0 30,5 35,5 40,5 46,0 58,5 72 88 104 122 142 163 185 208 234 290 351 417 490 570 650 740 840 940
R/R / C.d.r en kN 21,7 30,0 37,0 47,0 57,0 70,0 82,0 95,0 109,0 125,0 142,0 180,0 220 265 325 385 442 508 575 622 690 835 1.000 1.180 1.355 1.565 1.765 2.025 2.280 2.545
GeoSquare PP Monofil DIN EN 699
kg/100m 26,0 35,5 40,5 46,0 58,5 72 88 104 122 142 163 185 209 234 290 351 417
R/R / C.d.r en kN 79,7 105,0 117,0 132,0 166,0 201 241 280 324 371 424 480 539 603 741 889 1050
GeoSquare PowerPlus (pas de norme internationale / ninguna norma internacional)
kg/100m 27,5 35,5 42,5 48,5 61,5 76 93 110 128 150 170 194 215 245 300 365 435
R/R / C.d.r en kN 107,0 138,0 164,0 186,0 235,0 287 350 414 479 558 629 714 789 899 1.100 1.332 1.577
GeoSquare PowerPlait (pas de norme internationale / ninguna norma internacional)
kg/100m 26,0 34,0 41,0 46,0 59,0 72 88 104 122 142 163 185 209 234 290 351 417
R/R / C.d.r en kN 96,0 125,0 150,0 170,0 216,0 266 333 387 445 510 583 666 748 828 1.020 1.225 1.450
GeoSquare Hempex (pas de norme internationale / ninguna norma internacional)
kg/100m 23,0 31 35 40 51 63 77 91 107 124 142 162 183 205 253 306 364
R/R / C.d.r en kN 48,0 65,0 73,0 83,0 104,0 129 156 185 215 249 284 322 361 400 490 580 680
Ø en mm 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 80 88 96 104 112 120 128 136 144
GeoSquare Polyester / poliéster DIN EN 697
kg/100m 11,0 14,8 19,5 24,5 30,3 36,7 43,7 51,2 59,4 68,2 77,8 98,2 121 147 175 205 238 273 311 351 393 485 587 699 820 950 1.090 1.240 1.400 1.570
R/R / C.d.r en kN 30,8 37,2 57,0 67,0 80,5 104,0 124,0 137,0 160,0 181,0 205,0 258,0 317 382 451 523 602 685 778 878 975 1.193 1.432 1.691 1.968 2.261 2.572 2.902 3.248 3.611
42 43
Twist
Le grand classique …
Simple et éprouvé depuis 5 millénaires : le cordage
toronné. Les fibres sont assemblées pour former les fils,
les fils retordus pour former les retors, les retors forment les
torons qui forment ensuite le cordage. Même aujourd‘hui,
cette construction durable et économique présentant
une capacité d‘absorption élevée reste très appréciée dans
un grand nombre de domaines.
El clásico ...
Sencillamente seductor y acreditado desde hace ya cinco mil
años. El cabo de cordones torcidos. Mediante
el proceso de retorcido, y partiendo de las fibras, se van
obteniendo hilos, hilos torcidos, cordones y, finalmente,
cabos. A lo largo de la historia, esta construcción
económica y duradera con alto poder de absorción, ha
demostrado su efectividad en innumerables aplicaciones.
44 45
• Saufmentionspéciale,lesproduits standards Geo-Twist sont des cordages trois torons en fibres haute ténacité
• GeoTwistestégalementdisponible en 4 torons. Dans ce cas, une âme stabi-lise la section
• Lestorsionsopposéesàchaque opération (fil – fil retors – toron – cordage) assurent un cordage stable et solide.
• LescordagesTwistpeuventêtre produits de manière économique et présentent un allongement relative-ment élevé dû à leur construction. Ils sont poly-valents et très communs, même si au cours de ces dernières années ils ont été de plus en plus souvent remplacés par des construc-tions tressées supérieures sur le
plan technique, en particu-lier dans le cas de diamètres plus importants
• Grâceàsasurfacebosselée,GeoTwist offre une bonne prise en main
• Contrairementauxcorda-ges tressés, les cordages Twist ne sont pas exempts de torsion et peuvent par conséquent vriller ou faire des coques malgré une construction conçue avec le plus grand soin
• Laconstructiontoronnéeest la méthode la plus ancienne de fabrication de cordages. Des fouilles ar-chéologiques ont prouvé que ce type de cordage était déjà produit de cette manièreenÉgypteilya5000 ans.
• Techniqued‘épissurefacileà apprendre. Gleistein vous propose volontiers ce service.
• Dufaitdeschargesimportantes, les boucles épissées doivent être protégées et équipées uniquement avec des cosses spéciales renforcées
• Siemprequenoseindiqueotra cosa, los productos es-tándar GeoTwist, se realizan con 3 cordones torcidos de fibras de alta resistencia
• Tambiénestádisponibleelcordaje de 4 cordones. Un alma interior da estabilidad a la sección
• Medianteuncambiodeladirección del torcido en ca-da nivel (hilo, hilo torcido, cordón, cuerda), se mantie-ne una estructura firme
• ElcordajeTwistesdefabri-cación económica, y, debi-do al tipo de construcción, tiene un alargamiento pro-porcionalmente alto. Es de aplicación universal y está muy extendido, pero en los últimos años, los diámetros más grandes de esta cons-trucción se
sustituyen cada vez más por construcciones trenzadas técnicamente superiores.
• Susuperficiegrumosale proporciona unas características de manejo excelentes
• Alcontrarioquelostren-zados, el cordaje Twist no es antitorsión, sino que, a pesar de ser construido con gran esmero, bajo tracción, puede hacer cocas o destor-cerse.
• Laconstruccióntorcidaesla forma más antigua de hacer cuerdas. Los hallazgos arqueológicos documentan que en el Antiguo Egipto ya existían cuerdas de este tipo hace 5000 años.
• Sutécnicadeempalmeesfácil de aprender. Entre otros, Gleistein también le ofrece su servicio de empalme.
• Encasodegrandescargas,se recomienda proteger cuidadosamente los ojos empalmados y utilizar exclusivamente guardaca-bos de alta calidad.
GeoTwist
Les cordages toronnés de Gleistein sont
le fruit de plus de 180 années d‘expérience
pratique – combinée avec les fibres
synthétiques modernes, cette construction
montre tout ce dont elle est capable.
El torcido acertado. El cordaje torcido de
Gleistein se fundamenta en más de 180 años
de experiencia práctica. El resultado de su
combinación con fi bras sintéticas modernas
es prueba de su excelencia
Courbe Force / Allongement GeoTwist
Diagrama de fuerza-alargamiento de GeoTwist
MegaTwist
tions tressées supérieures sur le
plan technique, en particu-lier dans le cas de diamètres plus importants
• Grâceàsasurfacebosselée,GeoTwist offre une bonne prise en main
• Contrairementauxcorda-ges tressés, les cordages
sustituyen cada vez más por construcciones trenzadas técnicamente superiores.
• Susuperficiegrumosale proporciona unas características de manejo excelentes
• Alcontrarioquelostren-
Courbe Force / Allongement GeoTwist
Diagrama de fuerza-alargamiento de GeoTwist
L‘avantage économique de la construction
Twist nécessite l’utilisation de fibres classi-
ques haute ténacité. En raison des pertes
relativement élevées pendant le toronnage,
les cordages MegaTwist en fibres haut
module ne présentent pas d’intérêt en tant
que produit standard. Ils sont cependant
réalisables en tant que produit spécifique sur
demande du client.
La ventaja económica del cabo de tres torones
Twist solo tiene efecto se se utilizan fi bras
clásicas de alta resistencia. Debido a la perdida
constructiva relativamente alta, un cabo
MegaTwist, hecho de fi bras altamente modu-
lares no tiene sentido como producto estándar.
De todas formas, este artículo siempre está
disponible como construcción especial por sí
el cliente lo solicitase.
46 47
50
40
30
20
10
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23
Geo
Twis
t•Hempex
•PES
•Thempest
•PowerLaid,
Po
werP
lusL
aid
•PPMono
•GeoProp
•PA
Allongement en pourcentage Porcentaje de alargamiento
Forc
e en
po
urc
enta
ge
de
la c
har
ge
de
rup
ture
Car
ga
exp
resa
da
com
o p
orc
enta
je d
e la
car
ga
de
rotu
ra
PES
PA
PP
GeoTwist PowerPlusUne ténacité et une longévité remarquables réunies dans un cordage léger et économique.
• Constructionen3étapesenfils Plus (polysteel et fila-ments PES continus) en vert /blanc
• Excellenteténacitéet allongement moyen
• Trèsbonnerésistanceàl‘abrasion et aux rayons UV
• Nedurcitpassousl‘effetdes agressions extérieures
• Poidsspécifiquede1,1g/cm3, ne flotte donc pas
GeoTwist PowerPlusUn cabo ligero y económico de gran resistencia y durabilidad
• Construcciónrealizadaen3etapas de hilos apilados Plus (poliestil combinado con filamentos sin fin de poliéster) en verde y blanco mezclados
• Excelenteresistenciay alargamiento medio
• Excelenteresistenciaal rozamiento y a los rayos ultravioleta
• Nosufreendurecimientopor su exposición a la intemperie
• Tieneunpesoespecíficode1,1 g/cm3. Por tanto, no flota
GeoTwist PowerLaidPolyvalent, puissant, flottant – et de surcroît particulièrement économique.
• Constructionen3étapesenfils polysteel de couleur verte avec fils traceurs orange
• Bonneténacitéet allongement moyen• Résistanceàl‘abrasionet
aux rayons UV satisfaisante
• GeoTwistPowerLaiddépas-se les valeurs de la norme DIN EN 699 d‘un taux pou-vant atteindre les 30 %
• Nedurcitpassousl‘effetdes agressions extérieures
• Flottabilitépositive
GeoTwist PowerLaidUniversal, muy resistente, flotante y, además, económico.
• Construcciónrealizadaen3etapas de hilos apilados de poliestil en color verde mar con hilos de identificación de color naranja
• Buenaresistenciayalarga-miento medio
• Resistenciaalrozamientoya los rayos ultravioleta satis-factoria
• GeoTwistPowerLaidsuperalos valores de la norma DIN EN 699 hasta en un 30 %
• Laexposiciónalaintempe-rie no provoca endureci-miento del material
• Flotante
GeoTwist GeoPropDe bonnes propriétés multi-usages dans un cordage flottant et particulièrement économique.
• Constructionen4étapesenfilaments PP continus haute ténacité de couleur blanche, noire, bleue ou bleu marine
• Bonneténacitéet allongement moyen
• Résistanceàl‘abrasionetaux rayons UV limitée
• Produitselonlanorme EN 699 et l‘ancienne norme DIN 83 334
• Nedurcitpassousl‘effetdes agressions extérieures
• Flottabilitépositive• Unboncordageuniverselen
raison de son prix modéré
GeoTwist GeoPropUn cabo económico y flotante con buenas características universales.
• Construidoen4etapasdefibras apiladas sin fin de polipropileno multifilamen-to en blanco, negro, azul y azul marino
• Buenaresistenciayalarga-miento medio
• Resistenciaalrozamiento y a los rayos ultravioleta limitada
• FabricadosegúnlanormaEN 699, y también confor-me a la anterior DIN 83 334
• Lasinclemenciasdeltiempono causan endurecimiento del material
• Flotante• Unbuencabouniversal
por un buen precio
GeoTwist PP MonofilamentTout simplement imbattable en matière d’économie !
• Constructionen3étapesenfils polypropylène monofila-ments issus de notre propre production ; existe en noir, blanc, orange ou bleu
• Ténacitésatisfaisanteetallongement moyen
• Résistanceàl‘abrasionetaux rayons UV limitée
• Produitselonlanorme DIN EN 699
• Nedurcitpassousl‘effetdes agressions extérieures
• Flottabilitépositive
GeoTwist PP monofilamentoUna relación calidad-precio inmejorable
• Construidoen3etapasdehilos apilados de polipro-pileno monofilamento de extrusión propia en negro, blanco, naranja y azul
• Resistenciasatisfactoriayalargamiento medio
• Resistencialimitadaalroza-miento y a los rayos ultravi-oleta
• Fabricadodeacuerdoa la norma DIN EN 699
• Laexposiciónalaintempe-rie no causa endurecimiento del material
• Flotante
GeoTwist HempexRessemble au chanvre, et possède le toucher du chanvre – tout en étant un cordage en fibres synthétiques moderne !
• Constructionà3étapesenfibres PP discontinues filées selon le procédé tradition-nel de filage de liber ; colo-ris : naturel (chanvre)
• Ténacitésatisfaisanteetfai-ble allongement
• Substitutidéaletimputres-cible des cordages en fibres naturelles
• Trèsbonnetenueauxrayons UV et résistance à l‘abrasion satisfaisante
• ProduitselonlanormeDIN83 329
• Nedurcitpassousl‘effetdes agressions extérieures
• Flottabilitépositive
GeoTwist HempexPresenta aspecto y tacto de cáñamo pero es un cabo de fibra sintética, moderno y duradero
• Construidoen3etapasdefibras apiladas de polipropi-leno, hiladas según el pro-ceso de hilatura de la fibra del líber en color natural (sustituto del cáñamo)
• Resistenciasatisfactoriaconun alargamiento mínimo
• Resistentealaputrefaccióny sustituto ideal del cordaje de fibra natural
• Excelenteestabilidadfrentea los rayos ultravioleta y resistencia satisfactoria al rozamiento
• FabricadosegúnDIN83329• Lasinclemenciasdel
tiempo no causan endureci-miento del material
• Flotante
GeoTwist Thempest«Lo mejor de ambos mundos». Tradición y modernidad en la mezcla de fibras.
GeoTwist PolyesterIl tient jusqu’au bout – et constitue par conséquent la solution la plus économique pour les applications les plus rudes.
• Constructionen4étapesenfilaments polyester continus haute ténacité en blanc avec fil traceur bleu, noir ou bleu marine
• Thermostabiliséavecsoin• Hauteténacité,allonge-
ment relativement faible• Excellenterésistanceà
l‘abrasion et aux rayons UV
• Produitselonlanorme EN 697 avec une augmenta-tion de la ténacité pouvant atteindre 20 %
• Restetoujourssoupleetnedurcit pas sous l‘effet des agressions extérieures
• Flottabiliténégative
GeoTwist poliésterDura y dura y dura … Y con ello, es la solución más económica para aplicaciones duras.
• Construcciónrealizadaen4etapas de filamentos sin fin de poliéster de alta resisten-cia, en color blanco con hilo de identificación azul, negro o azul marino
• Termoestabilizado esmerado
• Altaresistenciay alargamiento relativamente reducido
• Óptimaresistenciaal rozamiento y a los rayos ultravioleta
• FabricadosegúnlanormaDIN EN 697, con resistencias superiores hasta en un 20 %
• Permanecesiempreflexibley no se endurece con las inclemencias del tiempo
• Noflota
GeoTwist Thempest« Le meilleur des deux mondes » – tradition et modernité se rencontrent dans un mélange de fibres.
• Constructionen4étapes en fils mixtes Gleistein Thempest (34 % PES teint dans la masse / 66 % PP Film) dans les coloris chanvre et bronze
• Trèsbonneténacitéetallongement moyen
• Bonnerésistanceaux rayons UV et à l‘abrasion
• Laréférencepourles vieux gréements.
• Construcciónrealizadaen4etapas compuesta por una mezcla de fibras Thempest de Gleistein (34 % poliéster tintado en masa y 66 % lámina de polipropileno) en color bronce y cáñamo
• Excelenteresistencia con alargamiento medio
• Buenaresistenciaal rozamiento y a los rayos ultravioleta
• Unreferenteenla navegación tradicional
GeoTwist PolyamideLe cordage toronné polyamide supporte tous les coups durs.
• Constructionen4étapes en filaments polyamide continus haute ténacité de couleur blanche ou noire
• Lathermostabilisationréduit le durcissement inhérent à la matière première
• Trèsbonneténacitéetallongement élevé
• Bonnerésistanceàl‘abra-sion et aux rayons UV
• Produitselonlanorme EN 696 avec une augmenta-tion de la ténacité pouvant atteindre 10 %
• Constitueuneamarreexcel-lente grâce à l‘allongement élevé de la matière
• Flottabiliténégative
GeoTwist poliamidaEl cabo torcido de poliamida resiste incluso los golpes más duros.
• Construcciónrealizadaen4etapas de filamentos sin fin de poliamida de alta resis-tencia, en color blanco o negro
• Laesmeradatermoestabili-zación disminuye el endure-cimiento del cabo
• Excelenteresistenciacongran alargamiento
• Buenaresistenciaal
rozamiento y a los rayos ultravioleta
• FabricadosegúnlanormaEN 696, con resistencias superiores hasta en un 10 %
• Elaltogradodealarga-miento del material la con-vierten en una amarra de barco excelente.
• Noflota
Pour des informations détaillées concernant les matières premières et leurs propriétés spécifiques, veuillez vous reporter aux pages 78–79.En las páginas 78 y 79 hallará información detallada sobre las materias primas utilizadas y sus características específicas.48 49
Résistances rupture et poids
Cargas de rotura y pesos
GeoTwist
Polypropylène / Polipropileno
Polyester / Poliéster
Polyamide / Poliamida
Ø en mm 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68
GeoTwist Polyester / poliéster DIN EN 697
kg/100m 2,7 4,8 7,6 11,0 14,8 19,5 24,5 30,3 36,7 43,7 51,2 59,4 68,2 77,8 98,2 121 147 175 205 238 273 311 351
R/R / C.d.r en kN 7,8 14,0 21,5 31,0 39,0 58,0 68,0 84,0 102,0 115,0 134,0 154,0 176,0 200,0 252,0 310 370 440 515 595 685 778 878
GeoTwist Thempest
kg/100m 2,4 3,7 5,3 8,4 10,6 14,1 18,3 22,6 27,3 32,5 38,2 44,3 50,8 57,8 73,2 90,4
R/R / C.d.r en kN 6,5 10,5 16,5 24,0 31,0 41,0 51,0 62,5 76,0 87,0 102,5 120,0 135,0 155,0 195,0 240
Ø en mm 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68
GeoTwist Polyamide / poliamida DIN EN 696
kg/100m 2,3 4,0 6,2 8,9 12,2 15,8 20,0 24,5 30,0 35,5 42,0 48,5 55,5 63,0 80,0 99 120 142 166 193 221 252 280
R/R / C.d.r en kN 9,3 14,0 22,0 35,0 45,0 55,0 75,0 92,5 112,0 126,0 147,0 167,0 196,0 210,0 279,0 350 415 486 565 652 742 842 925
Ø en mm 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68
GeoTwist GeoProp DIN 83334
kg/100m 1,7 3,0 4,5 6,5 9,0 11,5 14,8 18,0 22,0 26,0 30,5 35,5 40,5 46,0 58,5 72 88 104 122 142 163 185 208
R/R / C.d.r en kN 5,9 10,4 15,3 21,7 30,0 37,0 47,0 57,0 70,0 82,0 95,0 109,0 125,0 142,0 180,0 220 265 325 385 442 508 575 622
GeoTwist PP Monofil DIN EN 699
kg/100m 1,7 3,0 4,5 6,5 9,0 11,5 14,8 18,0 22,0 26,0 30,5 35,5 40,5 46,0 58,5 72 88 104 122 142 163 185 208
R/R / C.d.r en kN 5,9 10,4 15,3 21,7 29,9 37,0 47,2 56,9 68,2 79,7 92,2 105,0 120,0 132,0 166,0 201 241 280 324 371 424 480 530
GeoTwist PowerPlus (pas de norme internationale / ninguna norma internacional)
kg/100m 27,5 32,0 35,5 42,5 48,5 61,5 76 93 110 128 150 170 194 215
R/R / C.d.r en kN 107,2 122,0 138,0 164,0 186,0 235,0 287 350 413 479 558 629 714 790
GeoTwist PowerLaid (pas de norme internationale / ninguna norma internacional)
kg/100m 1,6 2,9 4,5 6,5 8,8 11,6 14,6 18,1 21,9 26,1 30,6 35,4 40,7 46,7 58,7 73 88 104 123 142 163 186 210
R/R / C.d.r en kN 7,0 12,0 19,0 27,5 37,0 48,0 60,0 73,5 87,5 103,0 120,0 136,5 153,0 171,6 214,0 263 316 373 435 501 571 645 723
Geo Twist Hempex DIN 83329
kg/100m 1,6 2,8 4,3 6,3 8,1 10,4 13,0 16,0 19,0 23,0 27,0 31,0 35,0 40,0 51,0 63 77 91 107 124 142 162 183
R/R / C.d.r en kN 3,5 5,9 9,0 13,4 17,4 21,8 27,3 34,2 41,0 48,3 56,4 64,7 73,0 83,0 104,0 129 156 185 215 249 284 322 361
50 51
Courbe Force / Allongement du Polyamide
Diagrama de fuerza-alargamiento de poliamida
Forc
e en
po
urc
enta
ge
de
la c
har
ge
de
rup
ture
Car
ga
exp
resa
da
com
o p
orc
enta
je d
e la
car
ga
de
rotu
ra
Courbe Force / Allongement du Polypropylène
Diagrama de fuerza-alargamiento de polipropileno
Forc
e en
po
urc
enta
ge
de
la c
har
ge
de
rup
ture
Car
ga
exp
resa
da
com
o p
orc
enta
je d
e la
car
ga
de
rotu
ra
Geo
Mo
ori
ng
Comparaison des courbes Force / Allongement Comparativa de los diagramas de fuerza-alargamiento
Courbe Force / Allongement du Dyneema®
Diagrama de fuerza-alargamiento de Dyneema®
Courbe Force / Allongement du Polyester
Diagrama de fuerza-alargamiento de poliéster
Forc
e en
po
urc
enta
ge
de
la c
har
ge
de
rup
ture
Car
ga
exp
resa
da
com
o p
orc
enta
je d
e la
car
ga
de
rotu
ra
Allongement en pourcentage Porcentaje de alargamiento
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
50
40
30
20
10
Geo
Twin
Geo
Twis
t
G
eo
Sq
uare
Geo
On
e
Allongement en pourcentage Porcentaje de alargamiento
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
50
40
30
20
10
G
eo
Mo
ori
ng
,
Geo
On
e,
G
eo
Sq
uare
(PowerPlus,
PowerPlait)
G
eo
Twin
G
eo
Twis
t•Hempex
G
eo
Twis
t•PowerLaid,
•PowerPlusLaid
•PPMono
•GeoProp
Forc
e en
po
urc
enta
ge
de
la c
har
ge
de
rup
ture
Car
ga
exp
resa
da
com
o p
orc
enta
je d
e la
car
ga
de
rotu
ra
50
40
30
20
10
Allongement en pourcentage Porcentaje de alargamiento
M
eg
aO
ne,
M
eg
aM
oo
rin
g•Dyneema
® P
ES
•Dyneema
® P
lus
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
M
eg
aTw
in•Dyneema
® P
ES
•Dyneema
® P
lus
M
eg
aSq
uare
Allongement en pourcentage Porcentaje de alargamiento
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
50
40
30
20
10
Geo
Twin
(Tasmania)
Geo
Mo
ori
ng
Geo
Twis
t
G
eo
Twin
(GeminiX)
Geo
On
e
Geo
Sq
uare
52 53
GeoSpecialsLes textiles techniques offrent une multitude de possibilités,
du cordage universel au produit de niche sophistiqué.
C‘est exactement là que commence la gamme Gleistein
Specials : avec des solutions sur mesure pour des applications
très spécifiques. Et si vous deviez ne pas trouver la solution
que vous recherchez, faites confiance à notre savoir-faire !
Las fibras sintéticas ofrecen posibilidades ilimitadas desde las
cuerdas universales hasta elaborados productos nicho.
Y precisamente aquí comienzan los productos especiales de
Gleistein. Soluciones hechas a medida para aplicaciones muy
especiales. La suya podría ser una de ellas. Confíe en nuestros
conocimientos y en nuestra experiencia.
54 55
Construction• Cordages2,4ou6
torons d‘un diamètre de 12 à 36 mm
• Différentesconstructionsmétalliques selon les spécifications fournies par le client
• Ténacitéstandarddumé-tal : 1770 N / mm2
• Quatretypesdegainagedes torons : posé, posé et collé, tressé, tressé et collé
• Différentesmatièrespre-mières disponibles pour le gainage des torons : fibres PP Split, GeoProp haute ténacité, polyamide teint masse, polyester teint masse
Propriétés• LescordagesHerkulessont
préformés et adaptés avec soin afin d‘assurer une transformation sans problèmes
• LescordagesHerkules standards sont produits à partir d’acier galvanisé mais l’acier inox est également disponible sur demande.
• LescordagesHerkulessontégalement disponibles avec une âme en fibres (FC = Fibre Core) ou en fil métalli-que (IWRC = Independent Wire Rope Center)
• LesterminaisonsducordageHerkules peuvent être réalisées par épissure, sertissage, emboutissage (comme pour les câbles métalliques). Nous produi-sons également votre construction spéciale selon vos spécifications
Construcción• Cablede3,4ó6cordones
de 12–36 mm de diámetro• Diversasconstruccionesde
alambre de acero según es-pecificaciones del cliente
• Resistencianominalestán-dar 1.770 N / mm2
• Loscordonesestándispues-tos de cuatro formas dife-rentes: torcido, torcido y pegado, trenzado, trenzado y pegado
• Paralafundadeloscor-dones se emplean diver-sas materias primas: fibras hendidas de polipropileno, GeoProp de alta resistencia, poliamida tintada en masa, poliéster tintado en masa
Características destacables• ElcableHerkulesesprefor-
mado para garantizar que no se produzcan problemas en tratamientos posteriores
• ElcableHerkulesdeserieseelabora con alambre de acero galvanizado. A petición del cliente, tam-bién disponible en acero inoxidable
• ElcableHerkulestambiénestá disponible con alma defibra(FC=FibreCore) o con alma de alambre (IWRC=IndependentWireRope Centre)
• Enestecordajelasunionesfinales pueden hacerse me-diante empalmes o casqui-llos prensados
• Tambiénrealizamossusconstrucciones especiales.
Herkules
El cabo Herkules es una especiali-
dad que fabricamos desde hace ya
muchos años. Se trata de cabos
torcidos en los que cada cordón
lleva un alma de alambre de acero
que está completamente cubierta
por fibras. A pesar de un robusto
interior metálico, la superficie del
cordaje Herkules es completamen-
te textil. Diseñado en su origen
para la industria de la pesca, hoy
por hoy este cordaje se utiliza
especialmente como material bási-
co para la fabricación de redes de
trepado en los parques infantiles.
El interior de alambre de acero
reduce los riesgos de destrucción
por vandalismo.
HerkulesCordages combinés métal-fibres textiles
Cabos de fibra y cable de acero combinados
Herkules pour la pêche / Herkules para la industria pesquera Ø en mm 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
Construction film PP 6x12+1 / Construcción de láminas de polipropileno 6x12+1
kg / 100 m 21 25 36 47 58 71 85 100 142
R/R / C.d.r en kN 24 36 54 71 86 107 126 148 224
Construction film PP 6x19+1 / Construcción de láminas de polipropileno 6x19+1
Ø en mm 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36
kg / 100 m 27 31 37 45 53 62 80 91 110 122 137 155 174
R/R / C.d.r en kN 32 47 57 69 82.3 94 120 133 165 183 202 229 250
Le cordage Herkules est une
spécialité que nous produisons
déjà depuis de nombreuses
années. Il s‘agit de cordages
toronnés, dont les torons sont
dotés d‘une âme métallique com-
plètement recouverte par une
gaine en fibres textiles. Bien qu‘il
possède une âme solide en métal,
le cordage Herkules a donc une
surface entièrement textile. Déve-
loppé à l‘origine pour la pêche,
Herkules est aujourd‘hui avant
tout utilisé dans la construction de
filets d‘escalade pour les aires de
jeux. Grâce à son âme métallique,
Herkules résiste aux actes de van-
dalisme.
Herkules pour aires de jeux / Herkules para parques infantiles Gaine GeoProp posée, tressée, posée + collée, tressée + collée / GeoProp torcido, trenzado, torcido + pegado, trenzado + pegado
Ø en mm 12 16 18 20 24
Torons / Cordones 4 4 4 6 6 6 4 4 6 4 6 6 6
Constr. câble métallique /Constr. de acero
H+12/0,5
19/0,5
H+6/0,75
7/0,75
H+12/0,5
19/0,5
19/0,5
H+9/0,8
19/0,5
19/0,5
19/0,5
19/0,5
19/0,65
kg / 100 m 14,5 23,5 20,0 26,5 26,0 31,0 30,0 30,0 36,0 36,0 39,0 46,0 58,5
R/R / C.d.r en kN 20,0 35,0 25,0 39,0 33,0 50,0 35,0 40,0 57,5 38,0 50,0 50,0 58,0
Gaine PA posée, tressée, posée + collée, tressée + collée / Poliamida torcido, trenzado, torcido + pegado, trenzado + pegado
Ø en mm 12 16 18 20
Torons / Cordones 6 4 6 6 6 6
Constr. câble métallique /Constr. de acero
7/0,55
19/0,5
H+12/0,5
19/0,5
19/0,8
19/0,5
kg / 100 m 16,0 28,0 26,0 38,0 41,5 44,0
R/R / C.d.r en kN 20,0 35,0 33,0 50,0 57,5 52,3
Courbe Force / Allongement Herkules pour aires de jeux
Diagrama fuerza-alargamiento de Herkules para parques infantiles
Forc
e en
po
urc
enta
ge
de
la c
har
ge
de
rup
ture
Car
ga
exp
resa
da
com
o p
orc
enta
je d
e la
car
ga
de
rotu
ra
Allongement en pourcentagePorcentaje de alargamiento
60
50
40
30
20
10
0
0 0,5 1 1,5 2 2,5
56 57
GeoSafeCordes de sécurité
Cabos de seguridad
Construction• Cordesenpolyamide3ou
4 torons soigneusement thermostabilisées
• Doublestressesclassiquesde type SK12 et SK16
• Unenouvellegénérationde doubles tresses haute performance (GeoTwin)
Propriétés• Lescordesdesécurité
double tresse Gleistein ne font pas effet chaussette.
• Noscordesdesécuritérépondent à tous les critè-res de la norme DIN EN 354 (anciennement DIN 7471) concernant les propriétés physiques de la corde et les forces de choc maximales
• Touslescomposantsd‘EPI(équipements de protection individuelle) doivent être homologués dans un systè-me adapté par des instituts de contrôles certifiés et doivent être repérés par le marquage CE
• Lavented’EPIneportantpas le marquage CE est interdite
Construcción• Cabosde3y4cordonesde
poliamida, termoestabiliza-das con gran esmero
• Trenzadosdoblesclásicosde tipo SK12 y SK16
• Unanuevageneracióndetrenzados dobles de alto rendimiento (GeoTwin)
Características destacables• Loscabosdeseguridadde
doble trenzado de Gleis-tein no presentan desplaza-miento apreciable entre el alma y la funda.
• Nuestroscabosdeseguri-dad cumplen con todos los criterios de la norma DIN EN 354 (antes DIN 7471) en relación a las propiedades físicas y a las cargas máxi-mas de las fuerzas de im-pulsión y de retención
• Todosloscomponentesdelequipamiento de protec-ción personal deben cum-plir con los requisitos de se-guridad estandarizados por Institutos de control acre-ditados y llevar el distintivo CE
• Nosedebenponerencir-culación componentes del equipamiento de protec-ción que no lleven el distin-tivo CE
GeoSafeDoubles tresses SK / Trenzados dobles SK
ø en mm SK12 SK16
kg/100m 9,3 16,2
R/R / C.d.r en kN 39,0 62,5
Doubles tresses / Trenzados dobles
ø en mm 9 10 12
kg/100m 5,4 6,4 9,1
R/R / C.d.r en kN 20,0 25,4 38,8
4 torons / 4 cordones
ø en mm S12 S16
kg/100m 9,2 15,6
R/R / C.d.r en kN 29,5 51,0
La production de cordes de sécurité
est très exigeante, car ces dernières
sont utilisées comme système anti-
chute dans le domaine des travaux
de grande hauteur. La corde doit bien
évidemment stopper la chute de
l’individu avant l’impact, mais tout
en assurant une force de choc la plus
minime possible pour éviter de blesser
grièvement la personne en chute.
Depuis de nombreuses années, Gleis-
tein est un leader dans ce domaine.
Los cabos profesionales de seguridad
requieren una fabricación exigente ya
que en trabajos a grandes alturas estos
cabos tienen que actuar como sistemas
de sujeción y de retención fiables.
Además deben garantizar que el golpe
de la caída no constituya una amenaza
de muerte para las personas que cai-
gan al vacío. Al mismo tiempo, la per-
sona que se haya precipitado al vacío,
debe ser recogida de forma segura
antes del impacto. Gleistein es líder en
este sector desde hace muchos años.
Doubles tresses / Trenzados dobles SK 4 torons / 4 cordones
Doubles tresses / Trenzados dobles
GeoTowCordes de remorquage
Cabos para remolcar vehículos
Construction• Polypropylènemonofila-
ment, jaune, souple, avec bande réfléchissante sur demande
• Tressescreusesenpolypro-pylène monofilament de couleurs différentes, avec fils élastiques intégrés sur demande (GeoTow Stretch)
• Tressescreusesen GeoProp
• CordesnormaliséesdetypeKN12 (jaune), KN20 (bleu/blanc) et KN28 (rouge/blanc), avec fils élastiques intégrés sur demande (GeoTow Stretch)
Propriétés• Lescordesnormaliséessont
produites conformément à la norme DIN 76033. Ceci doit être considéré lors des transformations ultérieures
• GeoTowestuniquementdisponible en grandes longueurs afin d‘éviter des pertes inutiles lors de la coupe et de la transforma-tion
• GeoTowestbobinésoustension sur de grandes bobines et ne doit pas être stocké trop longtemps avant d‘être transformé afin d‘éviter que la corde ne perde son élasticité
Construcción• Monofilamentodepolipro-
pileno, amarillo, de torsión suave, a petición, con ban-da reflectante
• Trenzadohuecodemonofi-lamento de polipropileno en distintos colores, a pe-tición del cliente, con hilos elásticos entretejidos (Geo-Tow Stretch)
• TrenzadoshuecosGeoProp• Cuerdasestándardelosti-
pos KN12 (amarillo), KN20 (azul y blanco) y KN28 (rojo y blanco). A petición, con hilos elásticos entretejidos (GeoTow Stretch)
Características destacables• Loscabosestándares-
tán fabricados según DIN 76033. Hay que tener en cuenta este factor en la confección posterior
• GeoTowsóloexisteengrandes dimensiones para así evitar desperdicios en confecciones posteriores
• GeoTowStretchestádis-ponible enrollado en bobi-nas bajo presión. No debe permanecer almacenado durante mucho tiempo antes de ser utilizado en la siguiente confección para que de esta forma no pier-da su efecto elástico.
GeoTowGeoProp tressé / GeoProp trenzado
ø en mm KN12 KN20 KN28
kg/100m 3,9 6,0 8,4
R/R / C.d.r en kN 13 21 30
GeoProp stretch tressé / Stretch GeoProp trenzado
ø en mm KN20
kg/100m 6,7
R/R / C.d.r en kN 21,0
PP Monofilament tressé (aussi stretch)Monofilamento de polipropileno trenzado (también elástico)
ø en mm 11 12 14
kg/100m 4,0 4,3 5,7
R/R / C.d.r en kN 15,3 16,3 20,7
PP Monofilament EN 699, 3 toronsMonofilamento de polipropileno EN 699, 3 cordones
ø en mm 16 18 20 22 24
kg/100m 11,5 14,8 18,0 22,0 26,0
R/R / C.d.r en kN 37,0 47,2 56,9 68,2 79,7
Une corde de remorquage doit avant
tout présenter une ténacité et un
allongement élevés et doit permettre
une épissure facile et fiable.
L‘allongement optimisé compense
l’à-coup lors du démarrage du
remorquage. Nous proposons égale-
ment un produit spécifique: un
cordage équipé de fils élastiques
intégrés qui se rétractent dés que le
cordage n’est plus sous tension
afin d’éviter qu’il traîne au sol ou ne
soit écrasé par un véhicule.
En los cabos para remolcar vehículos es
preciso fijarse especialmente en que
tengan una gran capacidad de resis-
tencia y de alargamiento y, al mismo
tiempo, que se puedan empalmar con
rapidez y fiabilidad. Un alargamiento
optimizado compensa la aproximación
durante el remolcado. Una especiali-
dad son los cables con hilos elásticos
entretejidos que en caso de falta de
tensión se contraen de tal modo que
no rocen el suelo y, por tanto, no se
pueden pisar.
GeoProp Stretch tressé / elásticoGeoProp tressé / trenzado
PP monofilament / 3 torons / de 3 ramales
PP monofilament / stretch / elásticoPP monofilament / tressé / trenzado
58 59
GeoLasticSandows
Cuerdas elásticas
Construction• Âmeenmonofilaments
élastomères parallèles de haute qualité retenue par une gaine tressée en poly-ester robuste
• Decouleurblancheavecfilstraceurs bleus/violets
• Égalementdisponibleencoloris unis
Propriétés• Sandowpossédantune
excellente résistance à l‘abrasion et aux rayons UV
• Lessandowsperdentdeleur élasticité avec le temps et doivent être remplacés régulièrement
Construcción• Almademonofilamentos
de elastómero paralelos de alta calidad, agrupados por una funda robusta
• Colorbásicoblancocon hilos de identificación azul y lila
• Tambiéndisponibleen una variante totalmente de color
Características destacables• Cuerdasconexcelenteresis-
tencia al rozamiento y a los rayos ultravioleta
• Lascuerdaselásticaspier-den su elasticidad con el uso prolongado y deben ser cambiadas con regularidad.
Les sandows GeoLastic, sont
utilisés pour un grand nombre
d‘applications. Ils servent par
exemple dans le domaine
de la voile, ils sont transformés
en filets pour les galeries
de toit et on les retrouve aussi
en tant que composant
d’équipements sportifs.
GeoLastic, es decir, cuerdas
elásticas, son conocidas por sus
múltiples aplicaciones. Las pode-
mos encontrar sujetando las
velas en los deportes náuticos,
formando redes para portaequipa-
jes en la baca del coche, en
aparatos deportivos y en muchas
otras aplicaciones.
GeoLasticSandow / Cuerdas elásticas
Ø en mm 3 4 5 6 8 10 12
kg/100 m 0,64 1,04 1,75 2,65 4,74 7,84 11,0
R/R / C.d.r en kN 40 80 100 150 300 400 525
Allongement % Alargamiento %
150 150 150 150 150 100 100
GeoRolapCordes pour tambours de lavage
Cuerdas para rodillos lavadores
Les cordes pour tambours de lava-
ge sont une réelle spécialité. Pour
toutes les opérations de lavage
des fibres dans l’industrie textile –
surtout lors du traitement de la
laine – les cordes pour rouleaux de
lavage sont nécessaires. Elles sont
utilisées pour envelopper les rou-
leaux afin de leur conférer une
surface textile uniforme et fermée
en mesure de résister à long terme
aux pressions élevées.
Las cuerdas para rodillos lavadores
son una auténtica especialidad.
Allí donde se laven fibras en la
industria textil, especialmente en
el tratamiento de la lana de oveja,
se usan las cuerdas para rodillos
lavadores. Son necesarias para
envolver los cilindros lavadores de
modo que aparezca una superficie
textil cerrada y uniforme que pue-
da resistir presiones altas durante
mucho tiempo.
Construction• Cordes13fuseaux,dont
8 fuseaux de tressage, 4 fuseaux latéraux et 1 âme centrale
Propriétés• Laproductionesteffectuée
sur une grande tresseuse pour tresses carrées qui est transformée spécialement pour cette opération
• Lesmatièrespremièresemployées sont le polyami-de 6.6 et le polyester conti-nu et texturé.
• Réalisationspécifiqueenlaine / fibres discontinues PA 6.6
• Sectioncarréeextrême-ment compacte
• LescordagesGeoRolapsont coupés en interne à la longueur requise, le finis-sage est assuré par un travail artisanal de haut niveau
• Ladistributionmondialeest effectuée par des parte-naires exclusifs. C‘est avec plaisir que nous vous trans-mettrons leurs coordonnées sur demande.
Construcción• Cuerdas de 13 cordones,
8 cordones trenzados, 4 cordones paralelos en los bordes y un alma central paralela
Características destacables• Estecordajesefabricaen
máquina grande para trenzado cuadrado, pues-ta a punto especialmen-te para este determinado producto.
• Lasmateriasprimasutiliza-das son poliamida 6.6 y poliéster. Ambas se em-plean tanto en forma de filamentos sin fin como en una forma texturizada especial.
• Disponibleenunacomposi-ción especial de lana y fibras apiladas de poliami-da 6.6
• Seccióncuadradaextrema-damente compacta
• ElcordajeGeoRolapescor-tado en nuestras instalacio-nes según la longitud exac-ta que se precisa y ajustado por profesionales a las especificaciones del cliente mediante un exigente pro-ceso artesanal.
• Sedistribuyeentodoelmundo por representantes exclusivos. Nos complace-rá ponerle en contacto con ellos
GeoRolapFilaments continus polyester / Poliéster-Filamentosinfin
Dimension* mm / Dimensión* mm 26 30 35 40 45 50 55 60 65 70
kg/100m 61 82 111 145 184 227 275 310 384 445
Polyester texturé / Poliéster texturizado
Dimension* mm / Dimensión* mm 26 30 35 40 45 50 55 60 65 70
kg/100m 43 57 78 101 128 158 191 228 267 310
Filaments continus polyamide 6.6 / Poliamida6.6-Filamentosinfin
Dimension* mm / Dimensión* mm 26 30 35 40 45 50 55 60 65 70
kg/100m 50 66 81 117 148 183 222 283 310 359
Polyamide 6.6 texturé / Poliamida 6.6 texturizada
Dimension* mm / Dimensión* mm 26 30 35 40 45 50 55 60 65 70
kg/100m 41 55 68 97 123 166 183 218 252 297
Laine-polyamide 6.6, fibres discontinues LanayPoliamida6.6–Fibrasapiladas
Dimension* mm / Dimensión* mm 26 30 35 40 45 50 55 60 65 70
kg/100m 44 59 70 105 133 164 198 236 277 318
* Dimension = largeur / *Dimensión=longituddelborde
60 61
Cougar EN 1891 type / tipo A
Ø en mm 12 Allongement / Alargamiento: 2,6%
kg/100 m 11,0
R/R / C.d.r en kN 3.000
ArborTwin EN 1891 type A / tipo A
Ø en mm 12 Allongement / Alargamiento: 4,2%
kg/100 m 9,3
R/R / C.d.r en kN 3.400
GeoBlueØ en mm 12
kg/100 m 12,5
R/R / C.d.r en kN 3.300
ArborPlait EN 1891 type A
Ø en mm 13 Allongement / Alargamiento: 3%
kg/100 m 8,7
R/R /C.d.r en kN 2.850
GeoArborCordes à grimper
Cuerdas para la trepa de árboles
Cougar
ArborTwin
GeoBlue
Tresse polyamide 16 fuseaux,
âmes parallèles avec traitement
GEOGARD. Bonne maniabilité,
très faible glissement entre
l‘âme et la gaine. Coloris :
blanc/jaune
Cuerda trenzada de 16 cordo-
nes de poliéster, alma paralela
con acabado GEOGARD. Buena
manejabilidad y escaso despla-
zamiento alma-funda. En color
blanco y amarillo
Double tresse classique en
polyamide, blanche, légère,
élastique, charge de rupture
élevée, facilement épissurable.
Trenzado doble clásico de
poliamida en color blanco.
Ligero y elástico, con
elevada carga de rotura,
fácil de empalmar.
Tresse 12 fuseaux en polyester
bleu avec traitement GEO-
GARD. Sans âme, par consé-
quent pas d’effet chaussette.
Trenzado de 12 cordones de
poliéster azul con acabado
GEOGARD. No tiene alma por
lo que no hay desplazamiento
alma-funda.
ArborPlait
Tresse carrée classique en poly-
amide de couleur blanche avec
fil traceur noir, thermostabili-
sée.Épissuresimpleàréaliser,
haute ténacité.
Clásico trenzado cuadrado
termoestabilizado de poliamida
en color blanco con hilo de
identificaciónnegro.Fácilde
empalmar y de alta resistencia.
GeoBlue
ArborPlait
Cougar
ArborTwin
Au cours des dernières années,
l‘arboriculture en Europe a adopté
de nouvelles techniques provenant
desÉtats-Unis.Ellessontfondées
sur le principe d‘une arboriculture
douce qui, grâce à une technique
de grimpe à deux cordes, n‘endom-
mage pas l‘arbre. Avec un minimum
d‘équipements techniques, les
arboristes professionnels grimpent
aux arbres qui nécessitent d’être
soignés ou élagués. Ce travail
nécessite un grand nombre de cordes
spécifiques et différentes que
Gleistein vous présente ici de manière
condensée. On distingue deux
types de cordes : les cordes de grimpe
et les cordes de démontage. Nous
proposons également des accessoires
tels que les cordes de jet et les bou-
cles de levage.
En los últimos años, el cuidado de los
árboles en Europa se ha ido adaptado
a las nuevas tecnologías procedentes
de los EE.UU. La filosofía que se
esconde detrás de este concepto es
tratar los árboles con un máximo
respeto y esmero. Para ello se recurre
a una técnica de trepado con doble
cuerda. Sin mayor uso de aparatos, los
arboristas profesionales se suben a
los árboles que han de ser podados o
talados. Para este tipo de trabajo se
requiere toda una serie de cuerdas
que Gleistein le presenta de forma
concentrada. Se diferencia entre cuer-
das de trepa para la subida y cuerdas
de trepa para el descenso. También
ofrecemos accesorios varios como cin-
tas de anclaje y cuerdas para lanzar.
GeoArborCordes pour l‘arboriculture
Cuerdas para la trepa de árboles
sin dañar los troncos
Propriétés• SelonlanormeEN1891,
seules les cordes d’élagage portant le marquage CE peuvent être utilisées. Elles se situent entre l‘EPI (équi-pement de protection individuelle) et les systèmes pour la mise en position sur le lieu de travail et sont donc soumises à la directive européenne pour l’obten-tion du marquage CE.
• Noustenonsparticulière-ment à ce que nos cordes pour l’arboriculture soient épissurables. Gleistein effectue avec plaisir ces épissures sur demande.
• Voustrouverezégalementdes cordes statiques et dynamiques aux pages 68 – 69.
Características destacables• Debetenerencuentaque
para la trepa de árboles deben usarse exclusivamen-te cuerdas con el distintivo CE según la norma EN 1891. Este tipo de cuerdas, por sus características, se sitúan entre la categoría de Equi-pamiento de Protección Personal y la de Sistemas de Posicionamiento en el Lu-gar de Trabajo y, por tanto, quedan sujetas a la norma-tiva europea para maquina-ria que prescribe los reque-rimientos del distintivo CE
• Damosespecialimportan-cia a que nuestra cordelería para el cuidado de árboles ofrezca facilidad de empal-me. Tanto nuestros colabo-radores comerciales como nosotros mismos ponemos a su disposición este servicio
• Enlaspáginas68y69tam-bién encontrará cuerdas de escalada estáticas y dinámi-cas
62 63
GeoArborAccessoires
Accesorios
Corde de jet PECuerdas para lanzar de polietilenoØ en mm 3
kg/100 m 0,24
R/R / C.d.r en kN 70
Gemini SØ en mm 7/28 10/28
kg/100 m 11,0 15,8
R/R / C.d.r en kN 3.900 7.150
Arbor SlingsØ en mm 14 18 24
kg/100 m 11,0 19,0 32,5
R/R / C.d.r en kN 4.000 6.700 11.500
Corde de jet PECuerda de lanzar de polietileno Corde de jet tressée lisse
en polyéthylène, sur petites
bobines.
Cuerda de lanzar trenzada y
lisa de polietileno, en bobina
pequeña.
Gemini STresse creuse en filaments
continus polyester noirs.
Idéal pour sécuriser les
branches. Peut être utilisé
sans équipement complémen-
taire ou en tant que compo-
sant d‘un système de sangles.
Cuerda hueca trenzada de
filamentos sin fin de poliéster.
Ideal para proteger las copas
de los árboles. Puede utilizar-
se sin necesidad de otros
medios de ayuda o como
parte integrante de sistemas
de correas.
Arbor SlingsBoucle de levage constituée
d’une tresse creuse en polyes-
ter avec enduction GEOTHANE.
Prête à l‘emploi avec un oeil
épissé fixe et un oeil épissé
ajustable. Disponible en trois
dimensions.
Eslinga de trenzado hueco
de poliéster con recubrimiento
de GEOTHANE. Acabado con
ojo empalmado fijo o bien
ajustable. Disponible en tres
tamaños.Corde de jet PE
Cuerda de lanzar de polietileno
Gemini S
Arbor Slings
GeoArborCordes de démontage
Cuerdas de descenso
Dyneema®
Ø en mm 10 12 14 16
kg/100 m 6,8 9,9 13,3 17,5
R/R / C.d.r en kN 5.100 7.500 9.500 12.000
Heavy GreenØ en mm 16
kg/100 m 17,4
R/R / C.d.r en kN 6.770
GeminiXØ en mm 10 12 14 16 18 20
kg/100 m 6,5 9,3 13,0 18,3 23,3 29,0
R/R / C.d.r en kN 2.350 3.600 4.500 6.500 8.300 10.000
Corde de démontage haute
performance : âme tressée en
Dyneema® SK75, gaine inter-
médiaire tressée, gaine tressée
32 fuseaux. Charge de rupture
maximale, gaine robuste, allon-
gement minime et épissure
facile.
Cuerdas de descenso de alto
rendimiento: alma trenzada de
fibras Dyneema® SK75, funda
intermedia trenzada y funda
exterior de 32 cordones trenza-
dos. Máxima carga de rotura,
funda sólida, mínimo alarga-
miento y fácil de empalmar.
Dyneema®
Heavy Green
Double tresse de grande qualité
en polyester spécifique avec
deux fils traceurs. Robuste et
légère, avec une charge de rup-
ture élevée. Les fils cirés présen-
tent une très bonne résistance à
l‘abrasion ainsi qu‘une absorp-
tiond‘eauréduite.Épissurefaci-
le. Idéal pour confectionner des
boucles Prussik.
Trenzado doble de poliéster
especial de alta calidad con dos
hilos de identificación. Robusta
y ligera con elevada carga de
rotura. Los hilos encerados
ofrecen una excelente resisten-
cia al rozamiento e impiden la
absorcióndeagua.Fácilde
empalmar. Ideal para hacer
nudos prúsicos.
GeminiX
Gemini X
Dyneema®
Heavy Green
Corde de démontage en poly-
ester particulièrement durable.
Âme tressée haute ténacité en
polyester spécial, gaine exté-
rieure en fils polyester verts
teintés dans la masse et résis-
tants à l‘abrasion. Charge de
rupture élevée, excellente résis-
tance à l‘abrasion.
Cuerda de descenso de poliés-
ter muy duradera. Alma trenza-
da de poliéster especial, de alta
resistencia.Fundaexterior
resistente al rozamiento de
hilos de poliéster verde tintado
en masa. Alta carga de rotura,
óptima resistencia al rozamien-
to, un auténtico campeón entre
las cuerdas de descenso.
64 65
GeoClimberCordes dynamiques / cordes d‘escalade
Cuerdas dinámicas y cuerdas de escalada
Cordes dynamiques / Cuerdas dinámicas Nom / Nombre Panter 11 Spider 10
kg / 100m 7,85 6,57
Absorption de choc maxi. Máxima fuerza de absorción de choque
9,8 kN 10,1 kN
Glissement de la couvertureMáximo deslizamiento alma-funda
22 mm 14 mm
Nombre de chutes UIAACaídas UIAA
7 6
AllongementAlargamiento
4,7% 4,4%
Coloris / Color
rouge/noir, bleu/noir, bleu/jaune, gris/noirrojo y negro, azul y negro, azul y amarillo, gris y negro
rouge/noir, bleu/noir, bleu/jaune, gris/noirrojo y negro, azul y negro, azul y amarillo, gris y negro
Poupées de / Madejas de 30m, 40m, 45m, 50m, 60m, 80m, 100m
Bobines de / Bobinas de 100m, 200m
PanterNotre produit haut de gamme
pour les applications d‘escalade
exigeantes. Fabriqué selon la
norme DIN EN 892.
Nuestro mejor producto para
escaladasexigentes.Fabricado
según la norma DIN EN 892.
SpiderCorde dynamique d’entrée
de gamme, bonne corde
universelle, fabriquée selon
la norme DIN EN 892.
Cuerda dinámica sencilla, bue-
na como cuerda universal,
fabricada de conformidad con
la norma 892.
Cordelettes / Cordeletas Cordelettes pour alpinistes
conformes à la norme DIN EN
564. Avec marquage CE à partir
du diamètre 4 mm.
Cuerdas auxiliares para monta-
ñeros según DIN EN 564.
A partir de 4 mm de diámetro
con distintivo CE.
Cordelettes / CordeletasØ en mm 3 4 5 6 7 8
kg/100m 0,6 1,0 1,6 2,2 3,2 4,0
R/R / C.d.r en kN 150 380 670 1000 1270 1640
Jaune/ Amarillo x x x x x x
Rouge / Rojo - x x x x x
Bleu / Azul x x x x x -
Gris / Gris - x x x x -
Fils traceurs Identificador
4 x noir / 4 x negro
ConditionnementPresentación
Bobine 100 m / Bobina de 100 m
Panter
Static Static 10,5
Cordelettes / Cordeletas Cordelettes / Cordeletas
Spider
GeoClimberCordes d‘escalade
Cuerdas de escalada
Construction• Lamatièrepremièreutili-
sée est le polyamide car seul celui-ci présente les propriétés d‘allongement nécessaires
• Touteslescordesd‘escaladesont des constructions tressées avec âme et gaine
• Lesâmesparallèlessontrecouvertes par une gaine tressée de grande robustesse
• Lescordesd‘escaladeGeo-Climber sont soigneuse-ment thermostabilisées
• Lescordesstatiquessontutilisées surtout pour les applications statiques lorsqu‘un allongement faible est requis, par exem-ple dans le domaine de la sécurité, le sauvetage, chez les pompiers. Elles sont moins appropriées pour l‘escalade.
Remarque : Les cordes d‘escalade
doivent porter le marquage CE.
Construcción• Lamateriaprimautiliza-
da es poliamida pues es la única que ofrece las carac-terísticas de alargamiento necesarias
• Todaslascuerdasdeescala-da son construcciones tren-zadas con alma y funda
• Loselementosparalelosinteriores de hilo torcido se agrupan mediante una sóli-da funda.
• LascuerdasdeescaladaGeoClimber están comple-tamente termoestabilizadas
• Lascuerdasestáticasseuti-lizan esencialmente cuando se trata de cargas más bien estáticas para las cuales se requiere un alargamiento mínimo. Así por ejemplo en los casos de equipamiento de seguridad personal, en operaciones de salvamento, de incendios, etc. Para es-calada sólo son adecuadas en determinadas circuns-tancias
Características destacables Las cuerdas de escalada
deben llevar el distintivo CE
GeoStaticNom / Nombre GeoStatic 10,5 GeoStatic 11
kg/100m 6,6 7,4
R/R / C.d.r en kN 2.700 3.100
Allongement Alargamiento
3,3 % 2,7 %
Type de corde Tipo de cuerda
A A
TraceursIdentificador
2 x noir / negro 4 x noir / negro
ColorisColor
rouge, bleu, orange, blancrojo, azul, naranja, blanco
Poupées deMadejas de
30m, 40m, 50m, 60m, 80m, 100m
Bobines de Bobinas de
100m, 200m, 500m
Cordes statiquesCuerdas estáticas
Nos cordes GeoClimber se
déclinent en trois groupes de
produits : cordes statiques,
cordes dynamiques et cordelettes.
Ces cordes doivent porter le
marquage CE afin de garantir
un maximum de sécurité lors de
l‘escalade et d’autres utilisations.
Las cuerdas GeoClimber se clasifi-
can en tres grupos de productos:
cuerdas estáticas, cuerdas dinámi-
cas de escalada y cordeletas. Estas
cuerdas deben estar certificadas
con el distintivo CE para garanti-
zar un alto grado de seguridad
tanto en la práctica deportiva de
la escalada como en otros usos.
Corde statique conforme à
la norme DIN EN 1891, avec
marquage CE.
Cuerda estática que cumple
la norma DIN EN 1891 con
distintivo CE.
66 67
DynaOneTresse 12 fuseaux en Dyneema® SK75 avec
enduction colorée GEOTHANE. Extrême-
ment légère, faible allongement, charge de
rupture élevée, facilement épissurable.
Trenzado de 12 cordones de fibras Dyneema®
SK75 con recubrimiento de GEOTHANE en
color. Extremadamente ligero, poco alarga-
miento, alta carga de rotura y fácil de empal-
mar.
Dyneema®
Âme tressée 12 fuseaux en Dyneema® SK75,
gaine tressée 32 fuseaux en polyester. Léger,
faible allongement, gaine extrêmement
robuste, charge de rupture élevée, techni-
que d‘épissure compliquée.
Alma trenzada de 12 cordones de Dyneema®
SK75, funda trenzada de 32 cordones de
poliéster. Ligero, poco alargamiento, funda
extremadamente robusta, alta carga de rotu-
ra, técnica de empalme compleja.
GeminiXCorde GeoTwin haut de gamme : fibres
polyester spéciales dans une construction
équilibrée, blanc avec fils traceurs de cou-
leur. Charge de rupture élevée, faible allon-
gement, souple, facilement épissurable.
CordajeGeoTwindealtacalidad.Fibras
de poliéster especiales en una construcción
equilibrada. Blanco con hilo de identificación
de color. Carga de rotura alta, alargamiento
mínimo, flexible y fácil de empalmar.
PowerPlus 12Tresse creuse haute performance en fils
Plus en vert/blanc. Faible poids, allongement
moyen, charge de rupture élevée, bonne
résistance à l‘abrasion, très facilement épis-
surable.
Trenzado hueco de gran rendimiento de hilos
Plus. Colores blanco y verde mezclados. Poco
peso, alargamiento medio,
alta carga de rotura, buena resistencia al
rozamiento, muy fácil de empalmar.
Power 12Tresse creuse de qualité en fils polyester
verts. Très faible poids, allongement moyen,
bonne charge de rupture, résistance à
l’abrasion satisfaisante, très facilement épis-
surable.
Trenzado hueco de calidad de hilos de polies-
til de color verde mar. Pesa muy
poco, alargamiento medio, buena carga
de rotura, resistencia al rozamiento
satisfactoria, muy fácil de empalmar.
GeoOne PPTresse creuse en PP monofilament, avec ou
sans âme. Faible poids, allongement moyen,
charge de rupture et résistance à l‘abrasion
satisfaisantes, très facilement épissurable.
Trenzado hueco de polipropileno
monofilamento, con y sin alma. Ligero, alar-
gamiento medio, carga de rotura
y resistencia al rozamiento satisfactorias, muy
fácil de empalmar
Cordage pour tirage de câbles Haute TensionCuerda para estirar cables de alto voltajeÂme parallèle en aramide avec gaine extru-
dée. Résiste à l‘eau et à la saleté. Grâce à la
gaine fermée, elle peut être utilisée lors de
travaux de maintenance sans que les câbles
à proximité ne doivent être mis hors ten-
sion. Une construction innovante !
Alma de aramida paralela con funda
extrusionada. Resistente al agua y a la sucie-
dad. Su funda cerrada la hace
idónea para utilizarla en trabajos de
mantenimiento, sin que haya que
eliminar la tensión de los cables vecinos. Una
innovadora construcción.
GeoStringerCordes pour tirage de câblesCordaje para tendido de cabos
Lors de la construction de lignes aériennes,
les cordes textiles en fibres précèdent et
tirent le câble lors de l‘opération de mise en
place. Une corde en fibres d‘une longueur
importante est alors tirée d‘un pylône à
l‘autre, entrainant derrière elle le câble
électrique.
Para la construcción de líneas eléctricas
aéreas, se emplea cordaje de fibras textiles
como paso previo en el tendido de los cables.
Para ello, en un primer paso, se tiende desde
un poste de línea aérea hasta el siguiente un
cabo de fibras, disponible en grandes longitu-
des, y después, en un segundo paso, se proce-
de directamente al tendido del propio cable
eléctrico.
Propriétés• Lescordagespourletirage
de câbles doivent être anti-giratoires
• Ilssontlivrésengrandeslongueurs sur des dévidoirs qui sont directement mon-tés sur les treuils
• Chacunedesdeuxextrémi-tés est dotée de boucles épissées
Inspection du cordage• Notreservicecomprend
également des inspections régulières du cordage, étant donné que les corda-ges pour le tirage de câbles sont exposés à des condi-tions extrêmes : contact avec le sol, saleté, pierres et cailloux, épines, fils barbe-lés et arêtes vives .Il est donc indispensable que des professionnels de Gleistein attestent que le cordage peut encore être utilisé sans danger. Notre service spécifique fait en sorte qu‘aucune rupture impré-vue de la corde ne puisse interrompre et retarder les travaux, ce qui engendre-rait des frais supplémentai-res.
Características destacables• Elcordajeparatendidode
cables debe ser neutral a la torsión
• Grandeslongitudesdispo-nibles en tambores prepa-rados para su colocación directa en tornos
• Ennuestrasinstalaciones,rematamos ambos extremos con ojos empalmados.
Revisión del cabo• Elcordajeparatendidosde
cables eléctricos está some-tido a condiciones extremas sobre el terreno, por ello ofrecemos como servicio adicional la revisión perió-dica de los cabos. Debido al contacto directo con dife-rentes tipos de suelos, su-ciedad, piedras, elementos punzantes, alambre de espi-no, bordes etc., estos mate-riales sufren un considerable desgaste. Por este motivo, le recomendamos dejen con-firmar por nuestros técnicos de Gleistein que estos cables pueden seguir usandose con toda garantía de seguridad. Este servicio especial que le ofrecemos, le asegurará que no sufrirá ninguna rotura imprevista que pueda cau-sarle demoras innecesarias en su trabajo ni gastos adi-cionales.
Corde pour tirage de câblesCordaje para tendido de cablesØ en mm 8 10 12 14 16 18 20 22
DynaOnekg /100 m 3,7 5,8 8,9 11,8 15,6 21,0 24,9 30,8
R/R / C.d.r en kN 50 85 115 155 205 265 312 377
Dyneema®
kg /100 m 4,0 6,8 9,9 13,3 17,5 22,3 28,0 32,7
R/R / C.d.r en kN 30 51 75 95 120 150 190 230
GeminiXkg /100 m 4,0 6,5 9,3 13,0 18,3 23,3 29,0 35,0
R/R / C.d.r en kN 15 23 36 45 65 83 100 122
PowerPlus 12kg /100 m 5,5 7,5 9,8 12,4 18,5
R/R / C.d.r en kN 27 33 43 60 76
Power 12kg /100 m 5,3 6,5 9,0 11,5 17,0
R/R / C.d.r en kN 26 30 40 50 70
GeoOne PPkg /100 m 4,4 5,8 7,3 10,6 14,2
R/R / C.d.r en kN 15 21 27 36 43
Cordage pour tirage de câbles Haute TensionCuerda para estirar cables de alto voltaje
kg /100 m 15,3
R/R / C.d.r en kN 75
DynaOne Dyneema®
Power 12, PowerPlus 12GeminiX
High Voltage Pulling RopeGeoOne PP
68 69
Imprégnations et enductionsImpregnaciones y recubrimientos
GEOGARD MARINE FINISH• Coatingspécifiquepourpolyesteretpolyamidepouruneténa-
cité accrue grâce à la réduction du frottement entre les fibres• Meilleurerésistanceàl‘abrasionetduréedevieprolongée• Hydrofuge;parconséquent,lecordageabsorbemoinsd‘eau
GEOGARD MARINE FINISH• Conesterecubrimientoespecialparapoliésterypoliamidase
consiguen resistencias superiores al tiempo que se reduce la fricción entre las fibras
• Mejorproteccióncontraelrozamientoyvidaútilmáslarga• Hidrófugo,porelloresultaqueelcaboabsorbemenosagua
GEOTHANEEnduction spécifique composée d‘une dispersion aqueuse de polyuréthane servant à améliorer la résistance à l‘abrasion et à créer une surface hermétique. Protection anti-UV supplémentaire par l‘emploi de pigments colorés.
GEOTHANERecubrimiento especial de una dispersión acuosa de poliuretano para proporcionar mejor protección contra el rozamiento y superficies más cerradas. Si se usa con pigmentos de color se consigue una mayor protección
Gainage PU• Appliquésdansunprocédécontinu,lesélastomèresPU
forment une gaine protectrice et étanche autour du cordage.• Lasurfacedenseavecuneépaisseurvariableassureuneprotec-
tion optimale contre l‘abrasion.
Envoltura de poliuretano• Loselastómerosdepoliuretanoaplicadosenunproceso
continuo, constituyen una funda protectora e impermeable• Superficiealtamentereticulada.ElespesordelacubiertadePU
puede ser modificada para garantizar una óptima protección contra el rozamiento.
GEOLANImprégnation spécifique qui améliore la résistance à l‘abrasion et augmente la charge de rupture des cordages GeoProp selon DIN 83334 et d‘autres produits.
GEOLANImpregnación especial para mejorar la protección contra el rozamiento y aumentar la carga de rotura para cuerdas GeoProp fabricadas según la norma DIN 83334 y otros productos
GEOTHANE HDEnduction spécifique augmentant la charge de rupture et la résistance à l‘abrasion pour les applications industrielles. La matière de base est jaunâtre et laisse la surface légèrement « collante ».
GEOTHANE HDRecubrimiento especial para aumentar la resistencia a la rotura y mejorar la protección contra el rozamiento en aplicaciones industriales. El material básico es amarillento y deja una superficie ligeramente pegajosa
Construction• Cordages3et4torons• Câblésàpartird‘un
diamètre de 30 mm• Cordages6torons
disponibles sur demande
Propriétés• Noscordageschanvre
sont pré-étirés et soigneusement polis
• Couleurclaireet attrayante
• Lescordespourmainscourantes d‘escaliers sont livrées au diamètre exact
Construcción• Cuerdastorcidasde
3 y 4 cordones• Cuerdaacalabrotada
desde 30 mm• Disponibleen6cordones,
a petición del cliente
Características destacables• Nuestroscuerdasde
cáñamo están preestiradas y pulidas con esmero
• Colorclaroatractivo• Lospasamanosdeescaleras
se suministran con el diá-metro exacto
GeoHempCordes en chanvre / lin
Cuerdas de cáñamo y
cuerdas planas
Cordes en chanvre/lin conformes à la norme DIN EN 1261.
Nous proposons l‘une des meilleures qualités au monde.
Les cordes en chanvre ou en lin sont avant tout utilisées
comme mains courantes, cordes à grimper sur les terrains
de jeux et dans les gymnases ainsi qu’en tant que cordes
de coulisse dans les théâtres. Elles sont également appré-
ciées dans la navigation de tradition.
Cuerdas de cáñamo o cuerdas planas, fabricadas de acuer-
do con la norma DIN EN 1261. Ofrecemos una de las
mejores calidades del mundo. Las cuerdas de cáñamo o
cuerdas planas se utilizan especialmente como pasamanos,
cuerdas de escalada, en gimnasios y como cuerda de
bastidores en los teatros. Otro ámbito de aplicación es la
navegación tradicional.
GeoHemp3 torons (A), 4 torons (B) / 3 cordones (A) / 4 cordones (B)
Ø en mm 6 8 10 12 14 16 18 20
kg/100m A,B 2,7 4,7 7,4 11,1 14,1 18,5 23,0 28,5
R/R / C.d.r en kN A 2,8 5,0 7,8 11,6 14,8 19,6 24,2 30,0
R/R / C.d.r en kN B 4,5 7,0 10,8 13,7 18,2 22,5 27,8
Ø en mm 22 24 26 28 30 32 36 40
kg/100m A,B 34,5 41,0 48,5 56,0 64,0 73,5 93,0 115,0
R/R / C.d.r en kN A 36,0 42,7 49,5 58,2 66,8 76,2 92,0 107,0
R/R / C.d.r en kN B 32,4 39,8 46,0 54,1 61,8 70,9 85,6 99,8
Ø en mm 44 48 52 56 60 64 72 80
kg/100m A,B 138 166 192 224 252 292 369 457
R/R / C.d.r en kN A 127 152 178 205 226 260 324 397
R/R / C.d.r en kN B 118 141 167 191 210 242 301 369
GeoHempCâblé / Calabrote
Ø en mm 22 24 26 28 30 32 36 40
kg/100m 61,0 70,0 88,0 109
R/R / C.d.r en kN 38,4 43,9 53,0 61,8
Ø en mm 44 48 52 56 60 64 72 80
kg/100m 131 156 182 212 239 277 350 434
R/R / C.d.r en kN 73 87 102 118 127 149 186 228
GeoHemp
Câblé / Calabrote
7170
Breve información sobre cabos ¿Qué producto es el mejor para una determinada aplicación?
Este catálogo contesta a su pregunta. Pero ¿cómo se originan
las características de un cabo? ¿Se puede desarrollar un cabo
que sea prácticamente adecuado para todas las aplicaciones?
¿Se puede copiar, sin más, una construcción desarrollada? Aquí
encontrará las respuestas.
Las características de un cabo están determinadas por dos fac-
tores: su construcción básica y la selección de la materia prima
utilizada.
Construcciones
En este catálogo hallará información detallada sobre
nuestras cinco construcciones básicas que le resumimos
brevemente como sigue:
Mooring. La unión hace la fuerza. Siete almas trenzadas
estrechamente ligados por una funda protectora permiten
alcanzar resistencias máximas.
Twin. En el doble trenzado, alma y funda se reparten el tra-
bajo por igual aunque las funciones puedan ser muy distintas.
One. En el cabo de trenzado redondo, el trenzado soportan-
te determina las características técnicas, es decir que funciona
sin alma o sin funda, según se mire.
Square. En el cabo de trenzado cuadrado, los ocho cordones
forman una sección aproximadamente cuadrada. Es muy
robusto y manejable y, al mismo tiempo, relativamente econó-
mico y fácil de empalmar.
Twist. Este cabo torsionado de fabricación económica existe
desde hace miles de años. Absorbe las cargas por golpes con
elasticidad, sin embargo, puede destorcerse bajo carga.
Materias primas
En principio, cada construcción se puede combinar con cualquier
materia prima o con una mezcla de diferentes fibras. Nosotros
diferenciamos entre dos tipos de materias primas:
Mega. El desfile triunfal de las fibras de módulos elevados
comenzó con Aramida, también conocida como Kevlar®.
Actualmente, los líderes son Dyneema®, Zylon® y Vectran®.
Casi todas las cadenas moleculares en el interior de las fibras
están alineadas en paralelo, y esto origina unas características
excepcionales. Con la misma sección, Dyneema® ofrece
resistencias superiores a las del acero. Gleistein Ropes, con
su tecnología de estiramiento puede decir que en este aspecto
es un líder mundial. Con esta técnica, se optimizan de nuevo
la resistencia y las características de alargamiento en el cabo
ya trenzado.
Geo. El poliéster, la poliamida y el polipropileno son fibras de
alta resistencia y ofrecen características universales especial-
menteequilibradasapreciosmoderados.Favorecenunmane-
Quelproduitestlemieuxadaptéàuneapplicationspécifi-
que ? Ce catalogue vous le dit. Mais qu’est-ce qui est à l’origi-
ne des différentes propriétés d’un cordage ? Serait-il possible
de développer un cordage parfait convenant pour toutes les
applications ? Est-il possible de copier une construction réus-
sie ? Découvrez ci-après les réponses à ces questions !
Deux facteurs déterminent les propriétés particulières d’un
cordage : sa construction et le choix des matières premières.
Constructions
Ce catalogue vous fournit des informations détaillées
sur les cinq constructions de base – nous vous présentons
ci-dessous un bref résumé :
Mooring. L‘union fait la force ! Sept âmes tressées
fermement compactées par une couverture résistante pour
d‘excellentes performances.
Twin. Dans les doubles tresses, l’âme et la gaine se parta-
gent les charges à parts égales pour des applications
diverses et variées.
One. Les propriétés techniques de la tresse ronde sont déter-
minées par une seule tresse porteuse : ce cordage n’a pas
besoin d’âme – ou de gaine … cela dépend de votre point de
vue.
Square. La tresse carrée est réalisée au moyen de 8 torons
qui forment une section presque carrée. Ce type de cordage
est très robuste et offre une bonne tenue en main, tout en
étant économique et facile à épisser.
Twist. Le cordage toronné existe depuis des millénaires. Sa
production est peu onéreuse et il absorbe les chocs avec élasti-
cité. Cependant, il peut se défaire sous l’effet d’une charge.
Matières premières
En principe, chaque construction peut être réalisée avec tous
types de matières premières ou avec un mélange de fibres
différentes. Nous distinguons deux catégories de matières
premières :
Mega. Le triomphe des fibres haut module a débuté avec
l’aramide, connu sous le nom de Kevlar®. Entre-temps,
Dyneema®, Zylon® et Vectran® ont pris la relève. Le fait que
pratiquement toutes les chaînes de molécules à l’intérieur
des fibres soient parallèles est à l’origine de propriétés remar-
quables. Pour la même section, Dyneema® présente une
ténacité nettement supérieure à celle de l’acier. En outre,
grâce à sa technologie d’étirage, Gleistein est un leader
mondial dans ce domaine. Cette technologie permet
d’optimiser la ténacité et les propriétés d’allongement du
cordage déjà tressé.
Geo. Le polyester, le polyamide et le polypropylène sont des
fibres à haute ténacité et présentent des propriétés polyvalen-
Petit guide des cordages
Twin
Mega
One
Square
Twist
72 737372
jo excelente y son claramente superiores, allí donde se
necesita un alargamiento elástico. Además, las fibras de
alta resistencia son extraordinariamente versátiles y,
por ello, constituyen la base de nuestra extensa gama
de productos. Son un sustituto de las fibras naturales
que, en su efecto óptico, se asemejan a éstas, pero téc-
nicamente son muy superiores. Hoy en día, las fibras
naturales auténticas han quedado relegadas a un
segundo plano.
Características destacables
Trenzados dobles de alta resistencia:
GeoTwin. La construcción Twin, con el alma trenzada
alrededor, procura una sección redonda estable y firme.
Alma y funda están construidas con el mismo material y
soportan cada una la mitad de la carga.
Trenzados dobles de módulos elevados:
MegaTwin. Un alma de fibras de módulos elevados
asegura cargas de rotura extremadamente altas con el
mínimo alargamiento. Soporta la absorción de la carga,
mientras que la funda de fibras de alta resistencia da
apoyo y protege al alma de deterioros. Gleistein intro-
duce, además, una funda intermedia lanosa, que mejo-
ra el cierre friccional entre alma y funda exterior, si no
llevara esta funda, el alma atravesaría la funda exterior
en la mordaza.
Mooring:Variasalmastrenzadasenun
sólo cabo. Toda construcción llega a sus límites en
algún momento – la construcción de los cabos Twin se
realiza tan sólo hasta un diámetro razonable y factible
puesto que de lo contrario resultaría una sección inse-
gura y el previo tratamiento de las almas de módulos
elevados se haría más difícil. A partir de aquí es donde
Mooring entra en juego. Siete almas – cada una de ellas
optimizada individualmente – ofrecen una unión de
extraordinaria resistencia ligada a un máximo aprove-
chamiento de los materiales utilizados. Soporta cargas
de rotura de más de 550 toneladas – lo suficiente como
para anclar con toda seguridad las plataformas petrolí-
feras más grandes del mundo.
Trenzados redondos de módulos elevados:
MegaOne. Cuando se quieren obtener altas presta-
ciones, se omite la funda para proporcionar una resis-
tencia extraordinaria con una sección y un peso míni-
mos. Para proteger a los materiales de las inclemencias
del tiempo y de la fricción se les trata con un revesti-
miento especial.
Longitudes del trenzado. Dependiendo de la
velocidad de la máquina se originan trenzados con una
imagen de trenzado muy erguida, sección firme y gran
elasticidad u otros con una imagen de trenzado estira-
da, sección más flexible y menor elasticidad, debida al
menor número de cambios de dirección de la fibra. En
los cabos MegaTwin y Mooring, se combinan estas
características, es decir, la gran longitud de trenzado
del alma para que el alargamiento sea menor, y una
longitud de trenzado más pequeña en la funda para
una mejor sujeción.
Cabos estirados. Gleistein es pionera en el área de
la tecnología del estirado. Mediante esta tecnología,
las almas de los trenzados de fibras de módulos eleva-
dos son sometidas a cargas de tracción controladas bajo
determinadas condiciones físicas, entre otras, el calor.
En Dyneema® especialmente, se pueden mejorar una
vez más de modo significativo la carga de rotura y las
características de alargamiento, y, con ello, se logra un
mejor aprovechamiento del material.
El mejor material para fundas. El poliéster es
un material excelente para fundas de protección en los
cabos MegaTwin y Mooring. El poliéster es muy durade-
ro y mantiene sus excelentes cualidades universales
bajo casi todas las condiciones. No obstante, el poliés-
ter es demasiado pesado y cuando se trata de evitar
cada gramo de más o de la capacidad de flotación,
hacemos uso de una ligera fibra de polipropileno muy
mejorada, llamada poliestil. Gleistein les ofrece fundas
de poliestil, ya sea puro o mezclado con poliéster, bajo
la denominación Hilo Gleistein Plus.
Trenzados cuadrados: Square. El trenzado cua-
drado forma un puente entre el cordaje de tecnología
trenzado y el de tecnología torsionada. Su fabricación
es económica y muestra un nivel de alargamiento cons-
tructivo alto. Pero no tiene capacidad de torsión. En la
navegación industrial ésto es muy importante pues
cualquier marinero profesional puede empalmarlo.
Cabos torcidos: GeoTwist. El cabo torsionado
existe desde hace 5.000 años, pero no son cosa del
pasado. En muchas áreas puede desempeñar un papel
brillante, como puede ser allí donde se necesite un alto
grado de alargamiento de su construcción, por ejemplo
como amarra. O allí donde se sabe apreciar el hecho de
que esta construcción es conocida desde hace mucho
tiempo: en los barcos tradicionales, por ejemplo. Gleis-
tein mantiene un programa de cordaje propio para
todos los amantes de los barcos tradicionales: los Clási-
cos. En nuestro catálogo sobre cordajes para yates
hallará información más detallada.
¿Cordaje de módulos elevados más econó-
mico? MegaTwist. Naturalmente se puede pensar
en cabos torcidos de fibras de módulos elevados, pero
no es lógico. En el cabo torsionado hay una pérdida de
tes particulièrement équilibrées à un prix modéré. Elles offrent
un maniement excellent et sont nettement supérieures lors-
qu’un allongement élastique est requis. Par ailleurs, les fibres
haute ténacité se prêtent à des usages extrêmement variés et
constituent ainsi la base de notre large gamme de produits,
tout en représentant un substitut équivalent des fibres natu-
relles sur le plan visuel mais largement supérieur à celles-ci sur
le plan technique. De nos jours, les véritables fibres naturelles
n‘ont presque plus leur place dans le domaine du yachting.
Pour en savoir plus
Doubles tresses haute ténacité : GeoTwin.
Avec son âme recouverte d’une gaine tressée, la construction
Twin présente une section stable et parfaitement ronde. L’âme
et la gaine sont composées de la même matière à haute téna-
cité et se partagent la charge de manière équitable.
Doubles tresses haut module : MegaTwin.
Une âme en fibres haut module assure à la fois des charges de
rupture importantes et un allongement minime. C’est elle qui
porte la charge, soutenue par la couverture en fibres haute
ténacité qui assure une bonne prise et empêche que l’âme de
haute qualité puisse être endommagée. Gleistein intègre de
plus une gaine intermédiaire qui réduit le frottement entre
l’âme et la gaine et qui empêche ainsi que l’âme sorte de la
gaine au niveau des bloqueurs.
Mooring : Plusieurs âmes tressées dans un
cordage. Chaque construction possède ses limites. Les dou-
bles tresses ne sont utiles et réalisables que jusqu‘à un certain
diamètre. De plus la section devient instable et il devient diffi-
cile de traiter l‘âme haut module … C‘est ici que Mooring
prend le relais. Sept âmes optimisées individuellement assu-
rent une force incroyable et une utilisation parfaite des matiè-
res afin de former un cordage stable. Des résistances rupture
de plus de 550 tonnes peuvent être atteintes, ce qui permet
l‘ancrage en toute sécurité des plus grandes plateformes de
forage au monde!
Tresses rondes haut module : MegaOne.
Afin d’obtenir une ténacité supérieure avec une section et un
poids minimes dans le domaine de la haute performance, la
gaine est supprimée. Afin que les matériaux haut de gamme
soient protégés contre les intempéries et l’abrasion, ils sont
traités avec un enduit spécial.
Pas de tressage. En fonction de la vitesse d’extraction de
la machine, on obtient un tressage serré, avec une section
ferme et une élasticité élevée; ou alors un tressage allongé,
avec une section plus souple et un faible allongement dû au
nombre peu élevé de tours donné aux fibres. Les cordages
MegaTwin et Mooring réunissent ces propriétés : un pas de
tressage important de l’âme pour un faible allongement, un
pas de tressage plus petit de la gaine pour une meilleure prise.
74 75
fortaleza relativamente grande. Esto significa que el grado de
efectividad es menor que en los cabos trenzados y se necesita
más material. La construcción más económica resultaría más
cara ya que el precio de la materia prima es más alto .
El cabo ideal. Naturalmente hay cabos universales.
Pero el cabo ideal no existe. Un alto grado de alargamiento
puede ser deseable o no. El cabo flotante no es un cabo de
ancla; el cordaje con acabados de alta tecnología aumenta el
rendimiento, pero puede dificultar su manejo y dañar los
herrajes. Una funda muy firme aumenta la durabilidad del
cabo, pero disminuye su flexibilidad. Gleistein ofrece
productos optimizados para cada aplicación o completamente
universales. Pero no ambas cosas a la vez pues es algo
imposible para cualquiera.
¿No es relativamente fácil copiar un cabo?
Sí, con la maquinaria adecuada y mucho tiempo para hacer
experimentos, se puede; y, de hecho, se hace. Pero no tiene
detrás el soporte y la seguridad de un fabricante de renombre.
Y porque hace mucho tiempo que un buen cabo ha dejado
de ser un cabo bien constituido, eso no es suficiente. Con
Gleistein tendrá siempre lo más adecuado para cada aplica-
ción, lo que finalmente es lo más rentable.
Les cordages étirés. Gleistein est un pionnier
dans le domaine de l’étirage des cordages. Les âmes
tressées en fibres haut module sont soumises à une
traction contrôlée dans certaines conditions physiques,
notamment la chaleur. Il en résulte une amélioration
considérable de la charge de rupture et du comporte-
ment d’allongement, en particulier dans le cas des cor-
dages Dyneema®, ce qui permet d’exploiter la fibre au
maximum.
La meilleure matière pour les couvertures.
Le polyester est une excellente fibre pour les gaines
de protection de cordages MegaTwin et Mooring.
Le polyester est une fibre très durable et elle garde ses
excellentes propriétés polyvalentes dans pratiquement
toutes les conditions. Cependant, le polyester est relati-
vement lourd et c’est pourquoi, nous employons des
fibres polysteel légères, qui sont des fibres en polypro-
pylène affiné. Gleistein vous propose des couvertures
100% polysteel ou alors composées d’un mélange de
fibres polysteel et polyester en tant que fils Gleistein
Plus.
Tresses carrées : Square. La tresse carrée consti-
tue un pont entre les cordages tressés et les cordages
toronnés. Sa production est économique et elle possè-
de un allongement important mais elle est en plus un
cordage anti-giratoire. Elle joue un rôle important dans
la marine industrielle car chaque marin professionnel
est en mesure de l’épisser.
Cordages toronnés : GeoTwist. Le cordage
commis ou toronné a déjà 5000 ans. Cela ne l’empêche
pas d’être moderne : il est toujours utilisé dans un
grand nombre de domaines, à savoir dans ceux où un
allongement important est souhaité au niveau de la
construction, comme pour les amarres. Ou alors là où
l’on apprécie justement le fait que cette construction
existe depuis si longtemps : sur les bateaux de tradi-
tion, par exemple ! Gleistein propose une gamme spéci-
fique de cordages pour les amateurs des bateaux de
tradition : la gamme Classics. .Vous retrouverez des
informations détaillées à ce sujet dans notre catalogue
yachting.
Les cordages haut module sont-ils moins
chers ? MegaTwist. Il serait possible de fabriquer des
cordages toronnés en fibres haut module – mais ce ne
serait pas sensé. Avec les cordages toronnés les pertes
de câblage sont relativement importantes, c’est-à-dire
que le rendement est plus faible que celui des cordages
tressés et l’on nécessite donc une quantité de matière
première plus grande. A cause du coût plus élevé de la
matière première, la construction à l’origine économique
deviendrait alors plus chère.
Le cordage idéal. Bien entendu, il existe des cor-
dages polyvalents. Cependant, il ne peut pas y avoir de
cordage parfait ! Un allongement important peut être
souhaité ou non, un cordage flottant ne peut pas servir
de mouillage, un cordage haut de gamme peut aug-
menter la performance mais son maniement est plus
difficile et les accastillages peuvent être trop fortement
sollicités. Une gaine très résistante augmente la longé-
vité mais elle réduit la souplesse du cordage etc …
Gleistein peut fournir des produits adaptés à chaque
application – ou alors des produits polyvalents. Mais
pas les deux en même temps ! D’ailleurs, nul autre four-
nisseur ne le pourrait …
Un bon cordage ne peut-il pas être facile-
ment copié ? Si, avec la bonne machine et beau-
coup de temps pour faire des expériences, c’est pos-
sible – et cela a déjà été fait. Par contre, ces
cordages copiés sont livrés seuls – sans le service et
la sécurité offerts par un fabricant de renommée ;
et comme un bon cordage n’est pas nécessaire-
ment un cordage bien utilisé, cet aspect est impor-
tant. Chez Gleistein, vous obtiendrez la bonne solu-
tion pour chaque application – et à la fin du compte,
c’est plus économique.
76 77
AbréviationsPA PolyamidePES PolyesterGeoProp Polypropylène multifilaments haute ténacité HM Haut moduleHMPE Polyéthylène haut moduleHT High Tenacity (haute ténacité)R/R Resistance Rupture
Allongement du cordageAllongement de la matière premiè-re + allongement dû à la construc-tion = allongement total. L’allonge-ment de la construction provient du fait que les fibres ne suivent pas une ligne droite mais font des « détours ». Il va de soi que ces fibres tentent de retrouver une position parallèle sous l’effet de l’étirement. Plus le chemin parcouru par les fibres est grand, plus l’allongement dû à la construction augmente. Cet allongement dû à la construction disparaît rapidement dès les pre-mières utilisations. Le cordage s’éti-re de lui-même.
AramideFibres polyamide haut module. Mar-ques déposées (noms de fabriques): Technora® et Twaron® (Sté. Tejin Twaron® B.V., Pays-Bas), Kevlar® (Sté. Dupont, Etats-Unis)
Charges de travailIl s’agit des sollicitations auxquelles le cordage est habituellement soumis lors de son utilisation. Ces charges ne doivent pas dépasser 25–30% de la charge de rupture.
daNdeca-Newton = mesure de la force de traction1 Newton = 102 ponds1 daN = 1020 ponds de l’ancien sys-tème de mesure, soit environ = 1 kg
Dyneema®
Dyneema® est une marque dépo-sée de l’entreprise DSM (Pays-Bas) pour les fibres HMPE. Nos utilisons exclusivement Dyneema® pour nos produits HMPE.
Fibres discontinuesContrairement aux fibres continues, les fibres discontinues sont généra-lement composées de petits frag-ments de fibres très courts qui sont filés. Le filage des fibres disconti-nues permet d’obtenir un toucher particulièrement agréable (cf. Hem-pex)
GeoPropLe nom de marque de Gleistein pour le polypropylène multifilament haute ténacité.
AbreviaturasPA PoliamidaPES PoliésterGeoProp Polipropileno multifilamento de alta resistenciaHM altamente modularHMPE Polietileno altamente modularHT HighTenacity= alta resistencia
AramidaFibradepoliamidaaltamentemodular. Nombre comercial regis-trado: Technora® y Twaron® (Empresa Teijin Twaron® B.V., Países Bajos), Kevlar® (Empresa DuPont, EE.UU.)
Cargas de trabajoSon las cargas habituales durante el uso de una cuerda. No deberían ex-ceder el 25–30% de la carga de ro-tura
Cargas de roturaEstas indicaciones en daN o kN son los valores medios para cuerdas nuevas de fábrica, determinados de acuerdo con la norma nacional ale-mana (DIN o las normas europeas (EN/ISO). Las cargas de rotura de las cuerdas no homologadas se basan en los valores determinados por nuestro departamento de control de calidad que cuenta con un labo-ratorio de cordelería y con maqui-naria de prueba de rotura, y que es-tá sujeto al control de calidad por la entidad certificadora Germanis-cher Lloyd.
daNdeca Newton: unidad para la fuerza de tracción.1Newton=102pontios1daN=1.020pontiossegún el sistema antiguo de medición, es decir, aprox. 1 kg
Dyneema®
Dyneema® es la marca registrada de la casa DSM Dyneema® (Países Bajos) para las fibras de polietileno altamente modulares. Para nuestros productos de polietileno altamente modulares, empleamos exclusiva-mente fibras Dyneema®
Tipos de trenzado Los trenzados redondos se originan
mediante cordones que se cruzan
en un recorrido circular. Son, por
lo tanto, estructuras similares
a un tubo. Se definen según la
cantidad de cordones que se
trenzan (trenzados de 8 cordones,
trenzados de 16 cordones etc.).
Por la forma de rellenar los espacios
huecos interiores, se obtienen:• Trenzadosdobles=trenzadodel
alma + trenzado de la funda• Trenzadostriples:trenzadodel
alma + trenzado de la funda intermedia + trenzado de la funda exterior
• Trenzadoscuadrados:Seorigi-nan cruzando 4 x 2 cordones por el centro de la cuerda. La cuerda presenta un aspecto más bien cuadrado, de ahí el nombre. El diámetro es la diagonal, no la longitud de los bordes
• Trenzadosenespiral:seoriginantrenzando los cordones en una dirección, gran alargamiento, sección redonda estable
GeoProp Nombre comercial de Gleistein para el polipropileno multifilamento de alta resistencia
kNkiloNewton=unidadparala fuerza de tracción.1Newton=102pontios1kN=102.000pontios,segúnelsis-tema antiguo de medición, es decir, aprox. 100 kg
Alargamiento de las cuerdas Alargamiento de la materia prima +alargamientodelaconstrucción=alargamiento total. El alargamiento de la construcción se origina debido a que las fibras en el interior de la cuerda no suelen estar dispuestas en paralelo, sino que, por motivos de construcción, van dando «rodeos». Si se someten a tracción, las fibras vuelven a situarse en pa-ralelo. Cuantos más «rodeos» hayan dado las fibras, tanto mayor será el alargamiento condicionado por la construcción. En la primera aplicación se produce una gran parte del alargamiento inicial de la construcción. La cuerda se estira por sí misma.
SpleitexSpleitex es la marca registrada de lacasaFüssenerTextilAG
Fibras apiladasContrariamente a las fibras sin fín, los hilos de fibras apiladas están compuestos por pequeños frag-mentos de fibra, hilados entre sí, lo que produce una superficie lanosa (véase Hempex)
Vectran® Vectran® es la marca registrada de la casa Celanese Advanced Materials Inc. para fibras de poliéster altamente modulares
Termes techniques Términos técnicos
kNKilo-Newton = mesure de la force de traction1 Newton = 102 ponds1 kN = 102.000 ponds de l’ancien système de mesure, soit env. 100 kg.
Résistance RuptureLes résistances indiquées en daN ou kN correspondent à des valeurs moyennes mesurées sur cordages neufs et déterminées selon les nor-mes nationales (DIN) ou européen-nes (EN/ISO). Les résistances des cor-dages non normalisés sont détermi-nées par notre département quali-té. Le laboratoire et ses bancs de traction sont soumis à la surveillan-ce de la Germanischer Lloyd.
Spleitex®
Spleitex® est la marque déposée de la Füssener Textil AG.
Types de tressesLes tresses rondes (= One) sont obtenues par simple croisement des fuseaux sur une table rotative. Elles ont généralement l’aspect d’une gaine. Elles sont désignées par le nombre de leurs fuseaux (tresse 8 fuseaux, tresse 16 fuseaux, etc.).En fonction de la manière dont elles sont assemblées, on obtient des tresses différentes, à savoir :• lesdoublestresses(Twin)=
âme tressée + gaine tressée• lestressestriples=âmetressée
+ gaine intermédiaire + gaine extérieure
• lestressescarrées:ellessontobtenues par le croisement de 4 x 2 torons au centre du cordage. La section de ces cordages a un aspect carré – d’où son nom. Le diamètre de ces cordages correspond à la diagonale et non pas à la longueur de côté.
• tresseshélicoïdales:ellessontobtenues par le tressage des fuseaux dans un sens ; allonge-ment élevé, section ronde stable.
Vectran®
Vectran® est la marque déposée de l’entreprise Celanese Advanced Materials Inc. pour les fibres polyes-ter haut module.
Caractéristiques techniques des fibres synthétiques
Características técnicas de las fibras sintéticas
MatièreMaterial
Polyéthy-lène haut modulePolietileno altamente modular
Polyester haut modu-le, LCPPoliéster altamente modular, LCP
Polyamide haut modu-lePoliamida altamente modular
PBO PolyesterPoliéster
PolyamidePoliamida
Poly- propylène Polipropi-leno
Spleitex®
Spleitex®
Marque Nombre comercial
Dyneema® Vectran® Technora®
Twaron®
Kevlar®
Zylon® Diolen,Dacron,TreviraEtc
Nylon,Perlon,Etc.
PP Multi- filament / multifila-mento =GeoProp
Hempex
Ténacité en g/den Resistencia en g / den
38 23 22–28 37 9 8–9 5–8 5–6
Ténacité en daN / mm ² Resistencia en daN/ mm2 360 230 250–400 ca. 400 110 90–95 50–75 50–55
Allongement à la rupture Alargamiento de rotura
3,80% 3,30% 3,40% 2,8% 10–17% 18–24% 13–17% 14–17%
Densité en g/cm³Peso específico en g/cm ³
0,97 1,4 1,44–1,45 1,52 1,40 1,14 0,91 0,91
Module d’élasticité en daN/mm² Modulo de elasticidad en daN/mm ²
10.500 10.00013.000
– 15.000
18.0001.000
–1.500
25–
350
50–
500400
Température de ramollissement en °C Temperatura de fundición en °C
140°C 280°CCarbonisation à Carbonización a 500°C°
Carbonisation à Carbonización a a 650°C
225°C 215 –260°C 165 –175°C 165 –175°C
Résistance en cas d’échauffement bref en °CResistencia a un breve calentamiento en °C
70°C 200°C 350°C 500°C 170°C 130°C 80°C 80°C
Résistance aux rayons UVResistencia a los rayos ultravioleta
très bonneexcelente
limitéelimitada
limitéelimitada
limitéelimitada
très bonneexcelente
bonnebuena
satisfaisantesatisfactoria
très bonneexcelente
Résistance aux alcalinsResistencia a alcalinos
très bonneexcelente
très bonneexcelente
bonne dans l’ensemble predominante-mente buena
très bonneexcelente
bonne à température ambiante buena a temperatura ambiente
très bonne aux alcalins faiblesexcelente a concentra-ciones bajas
très bonne à la plupart des alcalinsexcelente en muchos casos
très bonne à beaucoup d’alcalinsexcelente en muchos casos
Résistance aux acidesResistencia a ácidos
très bonneexcelente
très bonneexcelente
bonne dans l’ensemble predominante-mente buena
bonnebuena
bonne dans l’ensemble predominante-mente bue
bonne dans l’ensemble predominante-mente bue
sehr gutexcelente
sehr gutexcelente
Résistance à l’essence / à l’huileResistencia a aceites y grasas
très bonneexcelente
très bonneexcelente
très bonneexcelente
très bonneexcelente
très bonneexcelente
bonnebuena
très bonneexcelente
très bonneexcelente
FluageComportamiento de fluencia
en présence de charges élevéesbajo cargas elevadas, fluencia
non mesurableno apreciable
pratique-ment pas mesurableapenas apreciable
non mesurableno apreciable
pratique-ment pas mesurableapenas apreciable
légère tendance au fluageligera tendencia a la fluencia
en présence de charges élevéesbajo cargas elevadas
en présence de charges élevéesbajo cargas elevadas
Stabilité des nœudsResistencia de los nudos
env. 50 %aprox. 50 %
env. 50 %aprox. 50 %
env. 50 %aprox. 50 %
env. 50 %aprox. 50 %
env. 50 %aprox. 50 %
env. 50 %aprox. 50 %
env. 50 %aprox. 50 %
env. 50 %aprox. 50 %
78 79
• Losvaloresdelascargasderoturaindicadosserefierenacorda-jes nuevos, recién fabricado. Las cargas de rotura disminuyen con el uso y la exposición a la intemperie.
• Losdatosreferidosalpesosonvaloresobtenidosenlaboratoriode acuerdo con la norma EN 919:1995. La influencia de las incle-mencias del tiempo, tales como la humedad o la sequía, pueden hacer variar el peso.
• Nonoshacemosresponsablesdeposibleserroresenlosdatos.• TantoGleisteincomolosproveedoresdeGleisteindeclinamos
cualquier responsabilidad con respecto al deterioro de nuestros productos por su uso inadecuado. Cualquier uso del producto contrario a estas instrucciones será considerado, sin excepción, inadecuado.
A. Información esencial: lo que se debe hacer, lo que se debe evitar
• Antesdecadauso,asegúresedequelacuerdaestáen perfectas condiciones.
• Lacargadetrabajodeunacuerdanuncadeberíasuperar la quinta parte de la carga de rotura. Tenga en cuenta que un golpe de fuerza puede cargar la cuerda en extremo, lo que puede ocasionar una pérdida de resistencia.
• Encasodecambiosdedireccióndelacuerda,deberántenerseen cuenta los factores específicos de las materias primas.
• Losnudosdisminuyennotablementelaresistenciadelascuerdas.• Nuncaarrastrelascuerdassobrebordescortantes.• Evitetodoroceinnecesarioenloselementosqueguíanla
cuerda. Todas las partes metálicas deberían ser lisas, y los puntos de fricción deberían estar protegidos por falcaceaduras, tubos flexibles cosidos o un revestimiento de algún material plástico, como poliuretano.
• Eviteexponerlacuerdaaaltastemperaturasyalaluzsolarintensa.
• Eviteelcontactodelacuerdaconproductosquímicosovaporesvenenosos o cáusticos. Si es necesario, las cuerdas de fibra debe-rán enjuagarse con agua corriente fría.
• Evitetorcerenexcesolascuerdasyaquepuedenformarse bucles o cocas. Las cuerdas deformadas de esta manera pueden perder gran parte de su resistencia. Antes de someter una cuerda nuevamente a una carga es preciso eliminar el exceso de torsión desde el extremo de la cuerda.
• Lascuerdassedebenenrollar,desenrollaryguardar correctamente.
• Lascuerdasquesedesenrollendesdebobinasopasenpor tornos, deben ser retiradas tangencialmente para que no se
tuerzan. Las cuerdas enrolladas en bobinas deberán desen- rollarse exclusivamente mediante un dispositivo de desbobinado.
• Sinoestásegurodequeunacuerdaestáenperfectoestado de uso, deberá ponerse en contacto con el fabricante o con personal especializado.
B. Deterioro de las cuerdas1. Deterioro debido al desgaste exterior• Nosedebenseguirutilizandocuerdasqueexteriormentepresen-
ten un deterioro considerable, ni cuerdas cuya mayor parte de fibras estén fundidas o bien fuertemente rozadas o desgarradas.
• Elgradodedesgastesepuededeterminarcomparandola cantidad de fibras deterioradas en relación al porcentaje total de fibras.
• Sólounapruebaderoturapodrádeterminarcorrectamenteelestado de la cuerda.
2. Deterioro debido a rozamiento local• Aparececuandolascuerdasbajotensiónserozanconbordes
cortantes.3. Desgaste interior• Laspartículasdesuciedadquehanpenetradoenelinterior,tales
como granos de arena, pueden producir un desgaste interior de la cuerda.
• Unindiciodeestoesquecadavezhayamascordonesflojosyque las fibras interiores están pulverizadas por la fricción, formándose una especie de harina que sale de la cuerda.
4. Sobrecarga• Exteriormenteesdifícilidentificarsiunacuerdaestásobrecarga-
da. Las cuerdas sobrecargadas presentan un alargamiento clara-mente reducido cuando se encuentran bajo carga.
• Tambiénpuedeserindiciodesobrecargaunendurecimientodela cuerda acompañado de una reducción del diámetro.
5. Contacto con productos químicos o radiación solar intensa
Para poder determinar el deterioro de las cuerdas causado por productos químicos o por la radiación solar, frote o tire de los filamentos de fibras de hilo. Si se sueltan con facilidad, entonces se debe cambiar la cuerda inmediatamente.
6. Deterioro por calor• Encasosextremos,algunaspartesdelacuerdapuedenmostrar
deterioros causados por el calor o debido al rozamiento, lo cual puede derivar en una pérdida de carga de rotura considerable.
• Undeteriorodelacuerdadebidoalcalorpuedereconocersecuando la superficie está fundida o muy plana. Otro indicio más es un evidente endurecimiento de la cuerda.
• Siapesardehaberexaminadoexhaustivamentelacuerdasigueteniendo dudas, no continúe usándola y póngase en contacto con el fabricante.
C. Inspección rutinaria• Laexposiciónalaintemperieenlaslatitudesdelnortede
Europa, reduce la resistencia de la cuerda hasta en un 30 % al año, siempre dependiendo de la materia prima y del color.
• Debidoalenvejecimientoyaldesgastenaturalalqueestásometido la cuerda, es recomendable controlarla con regulari-dad.
• Debetenerencuentaquelascuerdasdediámetrospequeñospueden tener un deterioro considerablemente más rápido que las más gruesas.
• Siesustedmismoquienvaarevisarelcabo,lerecomendamoshacer un control por tramos, examinándolo exhaustivamente por todas partes cada 300 mm. También debe examinar la super-ficie interior y el alma procediendo de la misma forma.
D. Mantenimiento tras la inspección• Cuandounacuerdanoestádañadaentodasulongitud,sino
que sólo presenta una zona fuertemente deteriorada, en algunos casos, se puede cortar ese trozo y volver a unirla empalmando sus extremos. Generalmente no se debe volver a utilizar una cuerda que se ha roto por sobrecarga.
• Siunguardacabosehasoltadodebidoaunalargamiento,vuelva a adaptar el ojo reajustando el empalme. Asegúrese de que el guardacabo esté siempre bien sujeto. Solamente un empalme que se haya realizado correctamente puede asegurar las propiedades específicas de la cuerda.
• Nuncasequeunacuerdaconcalor.Aserposible,guardelas cuerdas exclusivamente en lugares frescos, secos y bien ventilados.
E. Indicaciones de seguridad• Nuncadebeponerseenelinteriordelosbuclesdelascuerdas.• Lascuerdasbajotensiónsiempreconstituyenunaltogrado
de peligro. Asegúrese de que nunca haya personas en las proximidades de una cuerda bajo tensión, especialmente en la dirección de tracción detrás de sus extremos. Los cabos de fibras sintéticas sometidos a sobrecarga se rompen de golpe liberando la energía almacenada pudiendo producir lesiones de importancia. Los herrajes albergan el riesgo de ser arrastra-dos por la cuerda en caso de que éstos se rompan con el consiguiente riesgo de lesiones considerables.
• Asegúresedequelosextremosdelascuerdasesténsiempresujetos de forma segura.
• Nuncadebenutilizarselascuerdasdeformainadecuada. Si se abusa de ellas, se acorta su vida útil y se puede poner en peligro al usuario.
• Tratesuscuerdasconcuidado.Su vida puede depender de ello.
Conservación, mantenimiento e indicaciones de seguridad para el uso de cordelería de fibra sintética
• Lesrésistancesrupturesindiquéessontvalablespourlescorda-ges neufs. La sollicitation et l’exposition aux intempéries rédui-sent les charges de rupture. Les poids ont été mesurés dans des conditions de laboratoire conformément à EN 919 :1995. Le poids du cordage peut varier en fonction des conditions atmos-phériques (humidité/ sécheresse par ex.).
• Nousdéclinonstouteresponsabilitédanslecasd’indicationserronées.
• Gleisteinainsiquesesfournisseursdéclinenttouteresponsabilitépour les dégâts causés au produit par un usage non conforme. Le non respect des consignes suivantes lors de l’utilisation sera toujours considéré comme un usage non conforme.
A. L’essentiel : à faire et à ne pas faire• Avanttouteutilisation,assurez-vousquelecordageesten
parfait état. • Lachargedetravaild’uncordagenedoitjamaisdépasser1/ 5de
la résistance rupture. Tenez compte du fait que les chocs peu-vent solliciter un cordage de manière extrême et qu’une perte de ténacité peut en résulter.
• Silecordagepassepardesréas,tenezcomptedesfacteursspécifiques de la matière première.
• Lesnœudsréduisentconsidérablementlaténacité.• Nepositionnezjamaislecordagesurdesarêtesvives.• Éviteztoutfrottementsuperfluducordagesurlesélémentsen
contact avec celui-ci. Toutes les pièces métalliques doivent être lisses. Protégez les cordages par des surliures, des gaines de protection cousues ou un enduit (par ex. PU).
• Évitezd’exposerlecordageenpleinsoleiletàdestempératuresélevées.
• Évitezlecontactducordageavecdesproduitschimiquesoudesvapeurs toxiques/acides. Le cas échéant, rincez le cordage à l’eau froide.
• Éviteztoutetorsioninutiledescordages,pouréviteràlaforma-tion de boucles ou de coques. Des cordages déformés de la sorte peuvent perdre beaucoup de leur ténacité. Avant toute nouvelle sollicitation, détordez le cordage par son extrémité.
• Lescordagesdoiventêtrecorrectementlovés,déroulésetstockés.• Tirezlescordagesquidoiventêtredéroulésd’unebobine
ou retirés d’un treuil en tangente afin d’éviter qu’ils ne vrillent. Videz les bobines uniquement avec des dispositifs de déroule-ment !
• Sivousavezdesdoutesconcernantl’étatducordage,n’hésitezpas à contacter le fabricant ou des professionnels.
B. Endommagement de cordages1. Endommagement dû à une usure extérieure• Lescordagesquiprésententdesdégâtsextérieurssiimportants
que la plupart des fibres sont fondues, fortement élimées ou déchirées ne doivent plus être utilisés.
• Ledegréd’usurepeutêtredéterminéenétablissantlerapportentre la quantité des fibres endommagées et la quantité de fibres totale.
• Seulunessaiderupturepermetd’évaluercorrectement l’état du cordage.
2. Endommagement par une abrasion locale• Ilestcauséquanddescordagessonttendusetmissouscharge
sur des arêtes vives.3. Usure intérieure• Desparticulesdesaleté(desgrainsdesable,parex.)qui ont pénétré dans le cordage peuvent provoquer une usure
intérieure.• Desfuseauxrelâchésetuneremontéedefibrespulvérisées
à la surface (= « poudre ») indiquent une usure intérieure.4. Surcharge• Ilestextrêmementdifficilededécelerlasurcharged’uncordage.
Les cordages ayant subit une surcharge présentent un allonge-ment visiblement réduit sous l’effet d’une charge.
• Enoutre,undurcissementducordageainsiqu’uneréductiondudiamètre peuvent être les signes d’une surcharge.
5. Contact avec des produits chimiques ou exposition intense au soleil
Pour constater un endommagement du cordage causé par des produits chimiques ou l’exposition au soleil, frottez ou tirez les filaments de la fibre. Si les filaments se détachent facilement, le cordage doit absolument être remplacé.
6. Endommagement dû à la chaleur• Danscertainscasextrêmes,despartiesducordageprésentent
des endommagements dus à la chaleur de frottement, ce qui peut causer une perte considérable de résistance rupture.
• Unendommagementducordagedûàlachaleurpeutêtrereconnu lorsque la surface du cordage semble fondue ou très lisse.
• Ledurcissementnotableducordageestunautreindice• Simalgréuncontrôlevisuelméticuleuxvousavezdesdoutes,
n’utilisez plus le cordage et contactez le fabricant.C. Inspection régulière• EnraisondesconditionsatmosphériqueshabituellesenEurope
du Nord, la ténacité des cordages peut subir une réduction pouvant atteindre 30% par an en fonction de la matière pre-mière et du coloris.
• Àcausedesintempériesnaturellesetdelasollicitationducor-dage qui en résulte, il est vivement recommandé de procéder à un contrôle régulier.
• Veuilleztenircomptedufaitquelescordagesdepetitdiamètrepeuvent être endommagés plus rapidement que les cordages plus gros.
• Sivouseffectuezlecontrôlevous-même,nousvousrecomman-dons un contrôle par étapes : inspectez le cordage de tous les côtés tous les 300 mm. Contrôlez également la surface intérieu-re ainsi que l’âme aux mêmes endroits.
D. Maintenance après l’inspection• Siuncordageintactsurtoutesalongueurprésenteunendom-
magement important à un endroit, il est possible dans certains cas de couper cette partie et de relier les deux moitiés de corda-ge par une épissure bout-à-bout. D’une manière générale, il ne faut pas réutiliser un cordage qui a rompu à cause d’une sur-charge.
• Siunecossedevaitsedétacheràcaused’unallongementducordage, adaptez la boucle en corrigeant l’épissure. Veillez à ce que la cosse soit toujours bien fixée. Seule une épissure réalisée selon les règles de l’art peut garantir les propriétés spécifiques d’un cordage.
• Neséchezjamaisuncordageàl’aidedechaleur.Conservezvoscordages uniquement dans un lieu frais, sec et bien aéré.
E. Consignes de sécurité• Nevousplacezjamaisdansuneboucledecordage.• Lescordagestendusreprésententtoujoursuncertainrisque.
Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité d’un cordage tendu, surtout dans le sens de traction derrière les extrémités du cordage. Les cordages en fibres synthétiques surtendus rompent subitement, libèrent l’énergie emmagasinée et peuvent causer des blessures graves. L’accastillage peut être entraîné dans le cas d’une rupture et peut causer des blessures graves.
• Veillezàcequelesextrémitésdescordagessoienttoujoursbienfixées.
• Lescordagesnedoiventpasêtreutilisésdefaçonnonconforme.Un usage non conforme des cordages raccourcit leur durée de vie et peut mettre l’utilisateur en danger.
• Veuilleztraitervoscordagesavecsoin.Votre vie pourrait en dépendre !
Maintenance, entretien et consignes de sécurité
8180
Celanese Advanced Materials Inc.P.O. Box 32414Charlotte NC 28232USATel.: +01 804 748 4146Fax: +01 804 748 3599E-mail: [email protected]®.net
DSM Dyneema® B.V.Eisterweg 36422 PN HeerlenThe NetherlandsTel.: +31 (0)45 5436767 (general access number for DSM Dyneema®)Fax: +31 (0)45 5436778E-mail: [email protected]®.com
Füssener Textil AG Mühlbachgasse 2– 487629 FüssenGermanyTel.: +49 (0)8362 13-0 Fax: +49 (0)8362 13-2 32 E-mail: [email protected] www.fuessentextil.de
GALAN TEXTILE MACHINERY, S.L.Francesc Oller, 91 E-08225 Terrassa (Barcelona) SpainTel.: +34 93 7336550 Fax.: +34 93 7884040E-mail: [email protected]
August HerzogMaschinenfabrik GmbH & Co.KGAm Alexanderhaus 16026127 OldenburgGermanyTel.: +49 (0)441 3008-0Fax: +49 (0)441 3008-100E-mail: [email protected]
Rhodia Industrial Yarns AGGerliswilstrasseCH-6021 EmmenbrückeSwitzerlandTel.: +41 (0)41 267 87 87Fax: +41 (0)41 267 92 16 E-mail: [email protected]
Roblon EngineeringDK-9300 SaebyDenmark Tel.: +45 98 46 40 00Fax: +45 98 46 78 20E-mail: [email protected]
TEIJIN Twaron® BVWestervoortsedijk 73P.O. Box 96006800 TC ArnhemThe NetherlandsTel.: +31 (0)26 366 24 23Fax: +31 (0)26 366 53 93E-mail: information@Twaron®.comwww.Twaron®.com
Parmi ces fournisseurs :
Entre estos proveedores se encuentran:
Les partenaires de Gleistein pour une performance de pointeLa excelencia de las empresas colaboradoras de Gleistein
La qualité des produits est
le fruit d‘une combinaison idéale
de plusieurs facteurs : l‘utilisation
de matières premières de marque
haut de gamme, la transformation
de ces matières à l‘aide d‘une
technologie de pointe et bien
entendu la grande expérience
et le savoir-faire technique
en matière de cordages et leur
application au sein de leurs
systèmes.
La calidad de nuestros productos es
el resultado de una combinación
óptima de varios factores:
la utilización de materias primas de
marca de alta calidad, el
tratamiento de estas materias
primas con tecnología avanzada y,
naturalmente, la dilatada experien-
cia y los amplios conocimientos téc-
nicos sobre cordelería y aplicacio-
nes. También la colaboración que
mantenemos con
nuestros proveedores desde hace ya
muchos años constituye
una importante garantía a la hora
de convencer a nuevos clientes
de la calidad de nuestros
productos y de ganar su confianza
alcanzando su máxima
satisfacción.
82 83
Crédits photos
Fotografías:
Arved Fuchs
Carl Büttner GmbH & Co.
Nils Emde
Gleistein
Holland Jachtbouw
illbruck-pinta GmbH
Jochen Kleinfeld
Machbar GmbH
Gilles Martin-Raget
Christian Nellen
Ron Holland Design
Royal Huisman Shipyard BV
SVB GmbH
Tayplay Ltd.
Žilmont, s.r.o.
84