perfect - bassin concept

14
© Aquatic Science S.A. — Ce document ne peut être reproduit que dans son intégralité. Manuel d'utilisation Installation et entretien Handleiding Installatie en onderhoud PERFECT

Upload: others

Post on 22-Jun-2022

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PERFECT - Bassin Concept

© Aquatic Science S.A. — Ce document ne peut être reproduit que dans son intégralité.

Manuel d'utilisationInstallation et entretien

HandleidingInstallatie en onderhoud

PERFECT

Page 2: PERFECT - Bassin Concept
Page 3: PERFECT - Bassin Concept

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de qualité allemande.Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première ins-tallation et familiarisez-vous avec les fonctionnalités de la pompe.Conserver précieusement ce document pour un usage ulté-rieur.

1. Consignes générales avant l’utilisation.

La pompe Perfect est construite exclusivement pour le refou-lement d’eau d’étang vers des filtres d’étang, des cascades ou des ruisseaux. La pompe ne doit jamais servir à refouler des liquides autres que de l’eau. L’usage à des fins autres que celles pour laquelle la pompe est prévue, et/ou une mau-vaise utilisation peuvent entraîner des risques de détério-ration ou de destruction de l’appareil, voire d’accident pour l’utilisateur.La Pompe Perfect est prévue pour refouler de l’eau chargée de particules d’un diamètre maximum de 8 mm de l’étang vers un filtre d’étang. Elle est équipée d’un thermorupteur qui se charge d’arrêter automatiquement la pompe en cas de surchauffe. Lorsque le moteur de la pompe est refroidi, la pompe se remet en marche d’elle même.ATTENTION : Toujours débrancher la fiche du réseau avant de nettoyer ou d’effectuer des travaux d’entretien sur la pompe ! La pompe ne peut être utilisée que lorsqu’il n’y a personne dans l’eau. Toujours débrancher la fiche de tous les appareils qui se trouvent dans l’étang avant d’entrer en contact avec l’eau !Les caractéristiques concernant la puissance de la pompe se trouvent sur la plaquette signalétique.La responsabilité du fabriquant est automatiquement an-nulée, tout comme l’autorisation d’utiliser la pompe en cas d’usage non conforme ou de transformation de ladite pompe (câble coupé par exemple).EN CAS D’ACCIDENT SEULE LA RESPONSABILITE DE L’USA-GER POURRA ÊTRE ENGAGEE SI CELUI-CI A DETOURNE LA POMPE DE L’UTILISATION PREVUE PAR LE FABRIQUANT, SI IL L’A TRANSFORMEE, MODIFIEE OU DETERIOREE. AU-CUNE GARANTIE NE POURRA ETRE ACCORDEE DANS CES CAS SUS NOMMES.

2. Contenu de la boîte

Séries Perfect 5000 / 7000 / 10000Les pompes 5000, 7000 et 10000 sont livrées avec 1 raccord taraudé à bague libre de 1’’½ cannelé 32 et 40 mm. La clé alène inclue permet d’ouvrir la cage crépine et la volute de la pompe en cas de besoin.Séries Perfect 13000 / 16000 / 20000Les pompes Perfect 13000 et 16000 sont livrées avec 2 rac-cords taraudés à bague libre de 1’’½ cannelé 32 et 40 mm. La clé alène inclue permet d’ouvrir la cage crépine et la volute de la pompe en cas de besoin. Un accessoire est fourni qui permet soit une deuxième aspiration (Skimmer de surface par exemple), soit de délester de débit (voir point 5).

3. Raccordement au réseau électrique

Raccorder la pompe uniquement sur un réseau de courant alternatif 230 V. La prise électrique doit être installée selon les normes en vigueur de sécurité liées à un usage domes-tique. Toute humidité est à proscrire au lieu de raccordement au réseau. L’usage d’un disjoncteur différentiel 30 mA (en ac-cord avec la norme EN 61008-1) est obligatoire.L’utilisation de la pompe dans l’étang de jardin ainsi que dans la zone protégée qui l’entoure est autorisée unique-ment si la prise de courant est installée selon la norme DIN VDE 0100 partie 702. Si vous avez des doutes concernant le raccordement au réseau électrique, demandez conseil à un électricien compétent près de chez vous.Le câble de la pompe doit être protégé contre des dom-mages éventuels, en particulier lorsqu’il existe un risque de contact direct avec des outils de jardinage comme par ex. les tondeuses, des enfants ou des animaux. Si une allonge est nécessaire pour raccorder la pompe, il faut s’assurer que celle-ci est équipée d’un raccordement à la terre et qu’elle est homologuée pour un usage à l’extérieur. Cette règle vaut également pour les installations, les câbles et autres lignes de raccordement. Toutes les installations pour les étangs doi-vent satisfaire aux normes nationales et internationales de montage.Le remplacement ou la réparation du câble électrique de la pompe ne peuvent être effectués que par le fabriquant.La garantie est systématiquement annulée si des réparations sont tentées ou effectuées sur la pompe ou si la partie mo-teur de celle-ci est ouverte ou même a simplement tenté de l’être par toute autre personne que le fabriquant. De plus, le fabriquant décline toute responsabilité pour les dommages qui peuvent en découler.EN CAS D’ACCIDENT SEULE LA RESPONSABILITE DE L’USA-GER POURRA ÊTRE ENGAGEE SI CELUI-CI A DETOURNE LA POMPE DE L’UTILISATION PREVUE PAR LE FABRIQUANT, SI IL L’A TRANSFORMEE, MODIFIEE OU DETERIOREE. AU-CUNE GARANTIE NE POURRA ETRE ACCORDEE DANS CES CAS SUS NOMMES.

4. Mise en service

Indication  : Il faut tenir compte du fait que l’utilisation de tuyaux de petit diamètre peut entraîner une limitation du débit d’eau (avec un tuyau de petit diamètre et contraire-ment à une idée reçue on ne gagne pas de pression, c’est le contraire, mais on gagne inutilement de la vitesse). Plus le diamètre du tuyau est important, meilleures sont les presta-tions de la pompe. Ceci est particulièrement valable pour les tuyaux d’une longueur d’au moins 5 mètres.Lorsque le diamètre du tuyau est déterminé, si c’est né-cessaire, couper la partie cannelée de trop petit diamètre. Elle est responsable d’une grande perte de débit si elle est conservée. Voir illustration :

Page 4: PERFECT - Bassin Concept

Visser la bague libre taraudée sur la pompe après avoir véri-fié que le joint plat est en place au fond du raccord. Couper letuyau à la longueur souhaitée et l’emboîter sur la partie can-nelée du raccord. Afin d’éviter que le tuyau se désolidarise du raccord, utiliser un collier de serrage pour le fixer. La pompe peut maintenant être mise en place dans l’étang. Elle doit être délicatement posée et ne doit pas être suspendue au bout du câble électrique ou du tuyau. Il faut s’assurer que la pompe est complètement noyée et qu’elle est de niveau. Le moteur de la pompe dispose du refroidissement nécessaire uniquement si elle se trouve totalement sous la surface de l’eau. La pompe ne peut jamais fonctionner sans eau, c. à d. sans circulation d’eau en son intérieur qu’est sa volute.Si la pompe se trouve dans de l’eau boueuse ou s’il existe un risque d’affaissement du sol, la pompe doit être placée sur un sol stable, mieux, surélevée du fond afin d’éviter que la crépine d’aspiration se bouche.Indication: Pour obtenir un rendement optimal de la pompe, éviter les longueurs de tuyau trop importantes. Ceci est pos-sible en immergeant la majeure partie du tuyau sous la sur-face de l’eau de l’étang jusqu’au plus près possible du filtre d’étang ou d’une lampe UV.La pompe se met en marche dès qu’elle est branchée sur le réseau électrique.

5. Double aspiration / Délestage du débit de sortie

Un accessoire est fourni avec les modèles 13000, 16000 et 20000. Il permet soit une 2eme aspiration (Skimmer de sur-face par exemple), soit de délester de débit de sortie.Dans le premier cas, il se branche sur l’aspiration de la pompe, partiellement à l’intérieur de la crépine. La partie filetée qui reste en dehors de la crépine permet de connecter une 2eme aspiration. Le raccord est réglable et permet de modifier le débit dans chaque aspiration (crépine ou externe).Dans le 2eme cas, il se branche sur la sortie de la pompe à l’extérieur de la crépine. Il permet, en cas de besoin, de li-bérer le surplus de débit directement dans le bassin juste après la pompe et donc de réduire au flux réel désiré sans pour autant brider la pompe et créer un risque de dysfonc-tionnement.

6. Nettoyage / entretien

ATTENTION: Toujours débrancher la fiche du réseau élec-trique avant de nettoyer ou d’effectuer des travaux d’entre-tien sur la pompe !Retirer la pompe de l’eau. A l’aide de la clé alène fournie, ou-vrir la cage crépine en dévissant les quatre vis en inox qui se trouvent dans la partie inférieure de celle-ci (figure 1 A et B). Retirer la pompe de la cage et nettoyer cette dernière.Le rotor de la pompe peut éventuellement être bloqué. Contrôler en essayant de tourner la turbine à la main ; jamais avec un outil. ATTENTION: risque d’accident ! Travaillez tou-jours HORS TENSION ! Si cela ne fonctionne pas, dévissez les 4 vis qui se trouvent à l’avant du couvercle de pompe, où se trouve le rotor. Retirez le couvercle de pompe et sortez le rotor (Figure 1 C). Eliminez les dépôts de saletés. S’il s’avère que le rotor ou l’unité complète sont encrassés par des dé-pôts calcaires, faites dissoudre le calcaire avec de l’Optinet (Aquatic Science Neo) ou du vinaigre sans jamais essayer de tirer de force. Une fois le calcaire totalement dissous par une ou plusieurs applications d’Optinet l’unité peut être sortie et nettoyée entièrement avec un chiffon qui ne peluche pas (une peau de chamois par exemple). Rincer ensuite l’unité avec de l’eau claire.Le nettoyage terminé, replacer la pompe dans sa cage cré-pine (attention, l’insérer dans les encoches prévues) et refer-mer cette dernière à l’aide des vis en inox d’abord en repla-çant et vissant modérément les 4 puis en finissant le serrage de chacune sans forcer (Figure 1 B).Plusieurs nettoyages par saison peuvent être nécessaires se-lon l’état de l’eau de l’étang.

7. Remisage en hiver

A l’annonce des gelées entreposer la pompe à l’abri du gel (dans une pièce chauffée) dans un seau rempli d’eau. En pro-cédant ainsi, on évite les dépôts de calcaire supplémentaires.La pompe peut rester dans l’étang sans aucun problème tant que la température de l’eau dépasse + 4° C.Lors du remisage de la pompe, on peut également opter pour la méthode alternative suivante : démonter la pompe comme décrit dans la partie « Nettoyage / entretien », la net-toyer et l’entreposer dans de l’eau.

Couper le raccord cannelé au diamètre le plus large enfonction du tuyau choisi

(voir Photo).

Page 5: PERFECT - Bassin Concept

8. Garantie

RAPPEL : EN CAS D’ACCIDENT SEULE LA RESPONSABI-LITE DE L’USAGER POURRA ÊTRE ENGAGEE SI CELUI-CI A DETOURNE LA POMPE DE L’UTILISATION PREVUE PAR LE FABRIQUANT, SI IL L’A TRANSFORMEE, MODIFIEE OU DETERIOREE. AUCUNE GARANTIE NE POURRA ETRE AC-CORDEE DANS CES CAS SUS NOMMES.Pour autant que la pompe ne fasse pas l’objet d’une utili-sation non-conforme, qu’elle soit utilisée comme pompe d’étang, qu’elle soit installée et utilisée correctement, et que selon notre appréciation il n’est pas question de dégrada-tions volontaires, la pompe est couverte par une garantie de 5 ans qui prend effet lors de l’achat de la pompe. Conserversoigneusement ce document et activez votre garantie en renvoyant le document tel qu’indiqué sur le certificat. Les pièces d’usure telles que le rotor de pompe ne sont pas cou-vertes par la garantie.Les dommages qui résultent d’un montage ou d’un remisage erroné ou non autorisé, ainsi que les dégâts qui résultent des dépôts calcaires ne sont pas couverts par la garantie.La responsabilité du fabriquant se limite exclusivement à la réparation ou à l’échange d’une pompe qui présente des dé-fauts de fabrication ou de fonctionnement. La garantie n’est pas cessible à des tiers. Les droits à la protection du consom-mateur prescrits par la loi sont ainsi respectés.

9. Mise au rebut

Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour ob-tenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.

10. Déclaration de conformité CE

Ce produit est déclaré conforme à la Directive CE EMC (89/336/CEE) ainsi que la directive basse tension (2006/95/CE). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.

11. Consignes de sécurité

Le fabriquant a conçu cette pompe selon les connaissances techniques actuelles et les normes de sécurité en vigueur à l’heure actuelle. Malgré cela, cet appareil peut présenter des risques pour les personnes et les objets s’il est utilisé de mau-vaise façon, s’il est utilisé à des fins autres que celle à laquelle il est destiné, ou encore lorsque les consignes de sécurité ne sont pas respectées.Pour des raisons de sécurité : Les enfants et les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes qui ne sont pas aptes à discerner les dangers éventuels ou ne sont pas fami-liarisées avec ce mode d’emploi, ne peuvent pas utiliser cet appareil !

Toutes les installations effectuées avec cet appareil ne peu-vent l’être qu’en accord avec le présent mode d’emploi.L’association de l’eau et de l’électricité peut, si on s’y prend sans discernement, ou si les raccordements ne sont pas faits selon les prescriptions, présenter un danger pouvant entraî-ner la mort. Ne faites fonctionner l’appareil que lorsqu’il n y a personne dans l’eau !Retirez toujours la prise de tous les appareils qui se trouvent dans l’eau avant d’entrer en contact avec l’eau ! Assurez-vous que l’appareil est protégé par un disjoncteur différentiel dont le courant de déclenchement nominal ne dépasse pas 30 mA (EN 61008-1 ).Raccordez l’appareil uniquement à des prises murales ins-tallées conformément aux prescriptions et utilisez unique-ment des installations munies d’un raccordement à la terre qui sont homologuées pour un usage à l’extérieur. L’appareil ne peut pas être mis en marche en cas de défectuosité des prises ! Si le câble de raccordement est endommagé, son remplacement intégral doit être effectuée uniquement par le fabriquant afin d’éviter tout danger. N’apportez jamais de modifications techniques à / sur l’appareil. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans circulation d’eau ! Ne jamais utili-ser cette pompe pour le refoulement de liquides autres que de l’eau ou tout autre usage que de pousser de l’eau pure.Rangez soigneusement le mode d’emploi et dans en cas de doute consultez-le.

12. Anomalies de fonctionnement et remèdes

Anomalie Origine Remède

La pompe ne démarre pas Pas de tension du secteur Vérifier la tension du secteur. Contrôlez les tuyaux et nettoyer la pompe si nécessaire.

La pompe ne refoule pas La volute et/ou le rotor de la pompe est bouché.

Nettoyer la volute et/ou le rotor de la pompe. Si nécessaire, réduire la longueur du tuyau autant que possible.

Page 6: PERFECT - Bassin Concept
Page 7: PERFECT - Bassin Concept

Dank u, dat u voor een Duits kwaliteitsproduct gekozen heeft.Lees voor de eerste installatie a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u met de pomp vertrouwd.

1. Algemene richtlijnen voor het gebruik.

De Perfect Pomp is uitsluitend voor het verplaatsen van vij-verwater voor tuinvijverfilters, watervallen en beeklopen geconstrueerd. De pomp mag nooit andere vloeistoffen dan water transporteren. Gebruik voor doeleinden waarvoor de pomp niet bedoeld is en een onoordeelkundige bediening kunnen tot gevaar voor personen leiden. Bij oneigenlijk ge-bruik of onjuiste bediening vervalt zowel de aansprakelijk-heid van de fabrikant, alsook de toestemming om de pomp te gebruiken.Uw Perfect Pomp is geconstrueerd om verontreinigende deeltjes van maximaal 8 mm uit de vijver naar een tuinvijver-filter te transporteren. Zij is met een oververhittingsbeveili-ging uitgerust, die ervoor zorgt, dat de pomp zich automa-tisch bij oververhitting uitschakelt. Als de pompmotor weer afgekoeld is, schakelt de pomp zich uit zichzelf weer in.LET OP  : Altijd de netstekker eruit trekken, voordat u de pomp schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht! De pomp mag alleen in gebruik zijn, als er zich geen personen in het water bevinden. Altijd de netstekker van alle apparaten die zich in de vijver bevinden eruit trekken, voor-dat u in het water grijpt!

2. Afleveringsomvang

Pompmodellen Perfect 5000 / 7000 / 10000De pompmodellen 5000 / 7000 en 10000 worden met 1 stuk slangtule met binnendraad geleverd. De meegeleverde slangkoppeling is in stappen afgetekend en biedt ruimte aan slangen van 32-40 mm doorsnede. Er is eveneens een in-bussleutel bijgevoegd, waarmee de behuizing van de pomp indien nodig geopend kan worden.Pompmodellen 13000 / 16000 / 20000De pompenmodellen Perfect 13000, 16000 en 20000 wor-den met 2 stuks slangtule met binnendraad geleverd. Beide slangkoppelingen zijn in stappen afgetekend en bieden ruimte aan slangen van 32-40 mm doorsnede. Eveneens bij-gevoegd is een multifunctionele-koppelingsfitting. Voor het openen van de behuizing van de pomp is een inbussleutel bijgevoerd.

3. Aansluiting op het elektriciteitsnet

Sluit de pomp a.u.b. alleen aan op 230 V wisselstroom. Het stopcontact moet volgens de voorschriften geïnstalleerd zijn. De netstekker en alle elektrische aansluitstukken moe-ten droog zijn! Opdat de pomp tegen te hoge elektrische spanningen beschermd is, moet er tussen pomp en con-tactdoos een FI-schakelaar met 30 mA geïnstalleerd worden (overeenkomstig de norm EN 61008-1).Het gebruik van de pomp in de tuinvijver alsmede de afge-schermde zone eromheen is alleen toegestaan, als de con-tactdoos volgens DIN VDE 0100, deel 702 opgebouwd is. Als er twijfel omtrent de aansluiting op het elektriciteitsnet be-staat, leg de vraag hieromtrent a.u.b. voor aan een gekwalifi-ceerde elektricien bij u in de buurt.De pompkabel moet tegen beschadigingen beschermd wor-den, in het bijzonder wanneer de mogelijkheid van een di-rect contact met tuingereedschappen zoals b.v. grasmaaiers, kinderen en huisdieren bestaat. Is er voor de aansluiting van de pomp een verlengsnoer nodig, dan dient u erop te letten, dat dit een aardingscontact heeft en voor gebruik buitens-huis goedgekeurd is. Hetzelfde geldt voor installaties, kabels of andere aansluitleidingen. Alle elektrische installaties bij vijvers moeten aan de nationale en internationale montage-voorwaarden voldoen.Een vernieuwing resp. reparatie van de elektriciteitskabel van de pomp mag alleen door de fabrikant of een geautori-seerde elektricien plaatsvinden. Bij ondeskundige reparatie of opening van de pomp door andere personen vervalt elke aanspraak op garantie. Eveneens wordt er voor gevolgscha-des geen enkele aansprakelijkheid aanvaard.

4. Inbedrijfstelling

Vingerwijzing: Houdt u er rekening mee, dat het gebruik van slangen met kleine diameters tot een beperking van de wa-terdoorstroming kan leiden. Hoegroter de diameter van de gebruikte slang, des te beter pres-teert de pomp. Dit geldt ook resp. in het bijzonder bij lange slangleiding.Als u voor een slangdiameter gekozen heeft, snijd dan de maat van de slangkoppeling af, die kleiner is dan de diame-ter van de slang. Om te vermijdendat de pomp wordt “afgeknepen” moet u erop letten, dat er aan de slangkoppeling geen kraag van de kleinere koppe-ling meer zit. Zie illustratie :

Page 8: PERFECT - Bassin Concept

Schroef nu de slangtule op de pompkoppeling. Slang op de gewenste lengte snijden en op de slangtule schuiven. Om te voorkomen, dat de slang van de slangtule afglijdt, dient de verbinding met een slangklem bevestigd te worden. De pomp kan nu in de vijver geplaatst worden. Let erop, dat de pomp compleet en waterpas in het water staat. De pomp moet altijd onder de wateroppervlakte staan. Alleen zo zorgt u ervoor, dat de motor van de pomp de noodzakelijke koe-ling krijgt. De pomp mag nooit zonder water, dus zonder wa-terdoorstroming in werking zijn.Mocht de pomp in een modderig water staan of het gevaar bestaan, dat de ondergrond verzakt, dan dient de pomp op een vaste ondergrond geplaatst worden. Dit kan men berei-ken, door de pomp op een steen of iets dergelijks plaatst. Daardoor wordt verhinderd, dat de aanzuigzeef verstopt raakt.Vingerwijzing: Voor een optimale prestatie van de pomp die-nen te lange transportbanen te worden vermeden. Dit wordt bereikt, door zoveel mogelijk slang in de vijver onder water te leggen tot zo kort mogelijk bij de tuinvijverfilter.De pomp slaat aan, zodra de stroomverbinding tot stand ge-bracht is.

6. Reiniging / onderhoud

LET OP : Altijd de netstekker eruit trekken, voordat u de pomp reinigt of er onderhoud aan pleegt!Als u de pomp wilt gaan schoonmaken, trek dan eerst de netstekker eruit! Haal de pomp uit het water en open de be-huizing door de vier rvs schroeven, die zich aan de onder-zijde van de behuizing bevinden, met de meegeleverde in-bussleutel los te draaien. Haal de pomp uit de behuizing en maak de laatstgenoemde schoon. Als u klaar bent met het schoonmaken, plaats de pomp dan weer in de behuizing en maak deze met de rvs schroeven weer dicht.Eventueel kan ook de rotor van de pomp nog geblokkeerd zijn. Dit kan makkelijk gecontroleerd worden, door te pro-beren het loopwiel met de hand in beweging te brengen. LET OP : er bestaat gevaar voor ongelukken! Altijd ZONDER STROOM werken! Mocht dit niet werken, draai dan de 4 schroeven aan de voorkant van de pompdeksel waarin zich het loopwiel bevindt los. Verwijder de pompdeksel en haal het loopwiel eruit. Verwijder de vuilblokkades. Mocht de ro-tor resp. de complete unit met het loopwiel door kalkafzet-ting vervuild zijn, los de kalk dan met azijn op. De unit kan er nu uitgehaald worden en geheel met een niet pluizende doek (b.v. een zeem) gereinigd worden. Vervolgens spoelt u de gehele unit met schoon water af.

Als u klaar bent met het schoonmaken kan de pomp in om-gekeerde volgorde weer in elkaar gezet worden.Afhankelijk van de toestand van het vijverwater kan een schoonmaakbeurt meermaals per seizoen nodig zijn.

7. Opslag in de winter

Omdat deze pompenserie een hoogwaardige keramische as bezit, moet zij bij voorbodes van aanhoudende vorst uit de vijver gehaald worden. De pomp vorstvrij (op tempera-tuur gehouden ruimte) in een met water gevulde emmer opslaan. Door deze maatregel worden extra kalkafzettingen vermeden.Bij watertemperaturen van + 4 graden Celsius of warmer, kan de pomp zonder bezwaar in de vijver blijven.Men kan bij het opslaan van de pomp ook op de volgende alternatieve wijze te werk gaan: pomp als onder “Reiniging/ onderhoud” beschreven demonteren, reinigen en in het wa-terbad opslaan.

8. Garantie

Voor zover de pomp niet oneigenlijk gebruik wordt, maar normaal als vijverpomp, en de pomp wordt geïnstalleerd en behandeld zoals het hoort, en er naar onze inschatting geen sprake is moedwillige beschadiging, staan wij in voor een garantie van 5 jaar, ingaande bij de aanschaf van de pomp.Bewaar het aankoopbewijs a.u.b. goed, omdat dit bepalend is voor de garantie. Ook dient direct bij de koop van de pomp de bijgesloten garantiekaart door de vakhandelaar volledig te worden ingevuld. Bewaar deze samen met het aankoop-bewijs.Uitgesloten van de garantie zijn aan slijtage onderhevige on-derdelen zoals de pomprotor.Schades door foutieve opslag of montage, alsmede schades door kalkafzettingen vallen buiten de productaansprakelijk-heid!De aansprakelijkheid beperkt zich uitsluitend tot de repara-tie of het omruilen van een pomp met gebreken. De garantie is niet op derden overdraagbaar.De wettelijk gewaarborgde consumentenbeschermings-rechten blijven hierdoor onaangetast.

Slangtule niet voor de kraagafsnijden, maar hier!

Page 9: PERFECT - Bassin Concept

9. Verwijdering

De pomp conform de nationale bepalingen afvoeren. Stel vragen hierover aan uw vakhandelaar.

10. CE fabrikantenverklaring

Als bedoeld in de EG-Richtlijn EMC (89/336/EWG ) alsmede in de laagspanningsrichtlijn (2006/95/EG) verklaren wij de con-formiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toege-past : EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.

11. Veiligheidsaanwijzingen

De fabrikant heeft deze pomp volgens de actuele stand der techniek en de actuele veiligheidsvoorschriften geconstru-eerd. Desondanks kunnen van dit apparaat gevaren voor personen en objecten uitgaan, als het onoordeelkundig resp. anders dan waarvoor het bedoeld is, wordt gebruikt, of wanneer veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd.Om veiligheidsredenen: Kinderen en jeugdigen onder de 16 jaar alsmede personen, die mogelijke gevaren niet kun-nen onderkennen of die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, mogen dit apparaat niet gebruiken!Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen alleen in over-eenstemming met deze gebruiksaanwijzing worden uitge-voerd. De combinatie van water en elektriciteit kan, als men er onoordeelkundig mee omspringt, of als de aansluitingen niet volgens de voorschriften plaatsvinden, tot een levens-bedreigend gevaar leiden. Laat het apparaat alleen werken, als er zich geen personen in het water bevinden!Altijd alle netstekkers van alle apparaten die zich in het water bevinden eruit trekken voordat u in het water grijpt! Verge-wist u zich ervan, dat het apparaat via een foutstroombevei-liging met een nominale foutstroom van maximaal 30 mA beveiligd is ( EN 61008-1 ).Sluit het apparaat alleen aan op conform de voorschriften geïnstalleerde contactdozen en gebruik alleen installaties met aardingscontact, die voor gebruik buitenshuis goedge-keurd zijn. Bij defecte aansluitingen mag het apparaat niet in werking gezet worden! Bij beschadigingen van de pomp of van het netsnoer moet dit door de fabrikant vervangen worden, om gevaren te vermeiden. Breng nooit technische wijzigingen aan op of in het apparaat. Laat het apparaat nooit zonder waterdoorstroming werken! Verplaats met deze pomp nooit andere vloeistoffen dan water!De gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig opbergen en bij eventuele verandering van eigenaar aan laatstgenoemde doorgeven.

12. Storingen

Storing Origine Remède

De pomp slaat niet aan Geen netspanning Netspanning controleren. De toevoerleidingen control-eren en de pomp indien nodig reinigen.

Pomp verplaatst geen water Behuizing van de pomp is verstopt

Behuizing van de pomp reinigenIndien nodig de slanglengte tot een minimum reduceren.

Page 10: PERFECT - Bassin Concept
Page 11: PERFECT - Bassin Concept

A remplir par le revendeur / installateur

Date achat :

coorDonnées revenDeur / installateur :

A remplir par l’utilisateur final

M. / MMe / Melle(1) :

aDresse :

cP : ville : Pays :

La pompe va être installée pour un Etang avec poissons / sans poissons / autre(1)

Le bassin a un volume global de : m³ / L(1)

Pour activer la garantie, renvoyer ce formulaire• Par Fax :Pour la France : + 33 1 70.24.78.85Pour la Belgique et le Luxembourg : + 32 4 240.41.52

• Par courrier : Aquatic Science – BP22 – 4040 Herstal – Belgique

• Sur Internet : www.aquatic-science.be/perfect.php

(1) Biffez les mentions inutiles

Cachet revendeur

Certificat de garantieModèle de pompe Perfect série

❏ 5000 ❏ 7000 ❏ 10000 ❏ 13000 ❏ 16000 ❏ 20000 ❏ 24000

Numéro série :

Page 12: PERFECT - Bassin Concept

In te vullen door de dealer / installateur

aankooPDatuM :

GeGevens Dealer / installateur :

In te vullen door de aankoper

Menheer / Mevrouw(1) :

aDres :

PostcoDe : staD : lanD :

De pomp wordt gebruikt voor een vijver met vissen / zonder vissen / andere(1)

Volume van de vijver : m³ / L(1)

Om de garantie te activeren, gelieve dit formulier te sturen :

• Per Fax : + 32 4 240.41.52

• Per post : Aquatic Science – BP22 – 4040 Herstal – Belgique

• Op Internet : www.aquatic-science.be/perfect.php

(1) De nutteloze vermeldingen schrappen.

Cachet revendeur

GarantiecertificaatPompmodel Perfect

❏ 5000 ❏ 7000 ❏ 10000 ❏ 13000 ❏ 16000 ❏ 20000 ❏ 24000

Volgnummer :

Page 13: PERFECT - Bassin Concept
Page 14: PERFECT - Bassin Concept

© Aquatic Science S.A. — Ce document ne peut être reproduit que dans son intégralité.

AQUATIC SCIENCE SA/NVBP22 – 4040 HERSTAL – BELGIUM

www.aquatic-science.com

AS0171 – 13_04_24