si seulement elle pouvait...traduction de : the vampire and the virgin. suite de : nuits interdites...

22

Upload: others

Post on 22-Jan-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II
Page 2: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II
Page 3: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

Si seulement elle pouvait mieux voir son visage.

Son regard se posa sur le télescope. Pourquoi pas ? Elle fonça vers ce dernier, le pointa dans la direction de l’homme, puis plaça son œil sur le cercle oculaire.

Oh, oui. Il ne la décevait pas. Ses yeux semblaient être perçants et intelligents. Ils étaient pâles, mais elle ne pouvait en discerner la couleur. Il avait un nez droit et distinctif, une large bouche, et une mâchoire volontaire couverte d’une barbe foncée de quelques jours d’apparence fort séduisante. Son visage présentait une expression grave, mais cela ne le rendait pas peu attirant. C’était plutôt le contraire. Cela ajou­tait à son aura de force masculine.

Elle abaissa le télescope, pour voir son corps. Sa poitrine se gonflait à chacune de ses profondes inspirations, et elle se mit à respirer au même rythme que lui. Un peu plus bas, elle vit ses cuisses et ses mollets musclés. Ses chaussures de course blanches battaient le sable, laissant des traces régu­lières derrière lui.

Il continua sa progression vers le rocher connu sous le nom de Petra, lui donnant une magnifique vue de son derrière.

Page 4: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II
Page 5: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

Traduit de l’anglais par Guillaume Labbé

Kerrelyn Sparks

son amour était sa destinée

la viergeet le

vampire

Page 6: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

Copyright © 2010 Kerrelyn SparksTitre original anglais : The Vampire and the VirginCopyright © 2012 Éditions AdA Inc. pour la traduction françaiseCette publication est publiée en accord avec HarperCollins PublishersTous droits réservés. Aucune partie de ce livre ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans la permission écrite de l’éditeur, sauf dans le cas d’une critique littéraire.

Éditeur : François DoucetTraduction : Guillaume LabbéRévision linguistique : Féminin plurielCorrection d’épreuves : Nancy Coulombe, Carine ParadisMontage de la couverture : Matthieu FortinPhoto de la couverture : © ThinkstockMise en pages : Sébastien MichaudISBN papier 978-2-89667-645-3ISBN PDF numérique 978-2-89683-545-4ISBN ePub 978-2-89683-546-1Première impression : 2012Dépôt légal : 2012Bibliothèque et Archives nationales du QuébecBibliothèque Nationale du Canada

Éditions AdA Inc.1385, boul. Lionel-BouletVarennes, Québec, Canada, J3X 1P7Téléphone : 450-929-0296Télécopieur : [email protected]

DiffusionCanada : Éditions AdA Inc.France : D.G. Diffusion Z.I. des Bogues 31750 Escalquens — France Téléphone : 05.61.00.09.99Suisse : Transat — 23.42.77.40Belgique : D.G. Diffusion — 05.61.00.09.99

Imprimé au Canada

Participation de la SODEC.Nous reconnaissons l’aide financière du gouvernement du Canada par l’entremise du Fonds du livre du Canada (FLC) pour nos activités d’édition.Gouvernement du Québec — Programme de crédit d’impôt pour l’édition de livres — Gestion SODEC.

Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives nationales du Québec et Bibliothèque et Archives Canada

Sparks, Kerrelyn

La vierge et le vampire Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3

I. Labbé, Guillaume. II. Titre.

PS3619.P38V3514 2012 813’.6 C2012-940856-5

Page 7: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

À Don, mon mari, meilleur ami et héros à la maison,

avec tout mon amour.

Page 8: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II
Page 9: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

Remerciements

Bien que ceci soit le huitième livre de la série Histoires de vam­pires, sachez qu’il a été aussi difficile et laborieux de l’écrire du début à la fin que ça l’avait été pour le tout premier livre. Je désire donc exprimer mon amour et ma reconnaissance à ces chères amies, partenaires et critiques, qui m’ont accompagnée tout au long du processus, soit MJ, Sandy, et Vicky. Je remercie également mon éditrice, Erika Tsang, pour sa sagesse et sa patience. Je remercie aussi tous les professionnels de HarperCollins qui me font toujours bénéficier d’un marketing, d’une promotion et d’illustrations qui sont les meilleurs de l’industrie. Merci à mon agente, Michelle Grajkowski, de Three Seas, pour son expertise, mais aussi parce qu’elle est toujours là pour m’offrir son sourire et ses mots d’en­couragement. Merci à l’ensemble de mes lecteurs. Vous êtes les meilleurs ! Et finalement, j’offre mon amour et mes remerciements à mon mari et à mes enfants. Ils sont toujours là pour moi, que nous célébrions de bonnes nouvelles ou que nous endurions les rigueurs des échéances infernales.

Page 10: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II
Page 11: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

Chapitre un

Animé d’intentions meurtrières, Robby MacKay s’approchait du lieu de rendez­vous convenu à Central Park. L’atmosphère paisible qui y régnait n’atténua pas vraiment ses pensées violentes. Le clair de lune miroitait sur l’eau calme du lac et faisait reluire les coques en aluminium des bateaux à rames disposés à l’envers le long de la rive. L’abri à bateaux se dressait tout près de lui, vide et tranquille. Robby remarqua seulement qu’il en était ainsi parce qu’il était à la recherche des signes annonciateurs d’une embuscade.

Ses compagnons et lui firent halte devant une série de marches qui descendaient dans un ravin profond. Là, au bas du ravin, se trouvait un tunnel à l’intérieur duquel attendait un Mécontent. Si la suite des événements avait uniquement dépendu de Robby, ce Mécontent aurait été dans l’attente de sa mort.

Il commença à descendre les marches de l’escalier en compa­gnie de Zoltan et de Phineas. Angus MacKay et sa femme, Emma, foncèrent de l’autre côté de la colline à la vitesse vampirique, afin de pouvoir examiner le côté éloigné du tunnel.

— Je vous avais dit de… venir seul, chuchota une voix teintée d’un accent russe depuis l’intérieur très sombre du tunnel.

Phineas s’arrêta sur un palier à mi­chemin de l’escalier tout en refermant sa main autour de la poignée de son épée.

— Cela fait des mois que tu tentes de me tuer, Stan. Je me suis donc fait accompagner de quelques mecs implacables et

Page 12: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

2

Kerrelyn Sparks

dangereux. Un seul faux mouvement de ta part, et ils te feront res­sembler à du bœuf Stroganoff1.

Cela faisait près de 300 ans que Robby survivait en se nourris­sant exclusivement de sang. Il ne savait donc pas précisément à quoi ressemblait le bœuf Stroganoff, mais il prenait un malin plaisir à se faire qualifier de mec implacable et dangereux.

En ce moment même, il était malheureusement davantage un gringalet maladroit qu’autre chose. Il avait l’impression de s’en­foncer dans des sables mouvants détrempés à chacun de ses pas. On lui avait retiré les plâtres et les bandages qui recouvraient ses mains et ses pieds, la nuit dernière, et il avait prétendu être prêt à renouer avec l’action dès ce soir. C’était une duperie qui pourrait être couronnée de succès seulement s’il ne chutait pas dans l’escalier.

Pendant ce temps, l’autre mec implacable et dangereux, Zoltan Czakvar, avait filé au bas de l’escalier à la vitesse vampirique, avant de se positionner contre le mur de brique à la droite de l’entrée de tunnel.

Un peu plus tôt en soirée, le Russe avait affirmé au téléphone qu’il se présenterait seul à la rencontre avec Phineas. Robby et ses autres compagnons vampires soupçonnèrent un piège, mais la question était de savoir où il serait tendu. Les Mécontents s’imagi­naient sans doute que Phineas serait accompagné par un groupe de vampires à Central Park. Les Mécontents avaient­ils l’intention de passer à l’attaque au parc, ou espéraient­ils que les vampires lais­sent leur quartier général des Industries Romatech à court de per­sonnel et en position vulnérable ? D’une façon ou d’une autre, les vampires savaient qu’ils n’avaient d’autre choix que de se séparer et de protéger Phineas ainsi que Romatech.

Robby avait demandé à se joindre au groupe qui se rendrait à Central Park, pensant que c’était là sa meilleure chance de tuer un Mécontent. Un seul Mécontent à embrocher ne serait pas suffisant,

1. N.d.T. : Plat originaire de Russie à base de viande de bœuf, de crème fraîche, de paprika, d’oignons et de champignons.

Page 13: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

3

La vierge et le vampire

mais ce serait un bon début. Il parvint enfin au bas de l’escalier et se posta à la gauche de l’entrée.

— Salut Stan, dit Phineas au Russe. Verses-tu un loyer pour habiter dans ce tunnel ou quoi ?

Il tira son épée et adopta une voix de bandit.— Sors de là et viens faire connaissance avec ma petite amie.Le vampire russe, tout de noir vêtu avec ses pantalons cargos

et son survêtement en molleton, se glissa lentement hors du tunnel. Le capuchon du survêtement, qui recouvrait sa tête, laissait son visage dans l’ombre, mais ses yeux bleu glace scintillaient tout de même tandis qu’il jetait des regards nerveux autour de lui. Il tres­saillit lorsque Zoltan tira brusquement son épée et que sa lame brilla au clair de lune à quelques pouces de l’épaule du Russe.

Robby passa ensuite à l’action en ramenant sa main derrière sa tête pour tirer sa claymore du fourreau qu’il portait sur son dos. Sa prise faiblit, et il agrippa aussitôt la poignée de ses deux mains pour éviter de laisser tomber son arme et que celle­ci lui fasse une entaille dans son crâne d’idiot. Merdouille. Il aurait dû apporter une épée plus légère. Il baissa l’épée et appuya son extrémité contre le sol.

Le Russe leva les mains en signe de reddition.— Je ne suis pas venu pour me battre. Je ne suis pas armé.— Et il n’est pas accompagné.Emma sortit du tunnel, grimpa les marches de l’escalier en

vitesse, puis s’arrêta sur le palier où se trouvait Phineas.— Le tunnel est sans danger.Angus quitta le tunnel, puis glissa sa claymore dans le four­

reau qu’il portait sur son dos. Il donna une petite tape au Russe par­derrière, puis se déplaça face à lui et lui en donna une autre. Il retira brusquement le capuchon de la tête du Russe, puis recula et lui lança un regard noir.

— Stanislav Serpukhov. Que mijotes­tu ?Robby se raidit en voyant les cheveux platine en brosse du

Russe. Il avait déjà vu ces cheveux­là. Ses doigts nouvellement

Page 14: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

4

Kerrelyn Sparks

guéris se refermèrent par saccades autour de la poignée de son épée.

— Tu étais là. Dans la caverne.Stanislav se tourna vers lui en vitesse, et ses yeux

s’agrandirent.— Toi ?Il recula de quelques pas et trébucha contre la première marche

de l’escalier.— Tu es vivant ?Des souvenirs traversèrent l’esprit de Robby. Des images de ses

tortionnaires avec leurs visages tordus et joyeux. La puanteur de sa chair brûlée. Le craquement de ses os brisés.

— Espèce de maudit bâtard. Tu étais là.

De ses deux mains, il souleva son épée.— Robby, arrête ! ordonna Angus.— Il était là !Robby s’avança en tanguant vers le Russe, qui se précipita en

haut des marches jusqu’au palier.— J’ai dit arrête.Angus planta une main contre la poitrine de Robby et son

autre main sur le bras de Robby, abaissant son épée.Robby lança un regard furieux à son arrière­arrière­grand­

père, qui avait seulement l’air âgé de quelques années de plus que lui.

— J’exige ma vengeance. Vous ne pouvez pas m’arrêter.Angus lui rendit son regard.— Je m’attends à ce que tu suives les ordres.Robby se libéra de la prise d’Angus, puis se concentra sur le

Russe.— Je sais qui tu es, à présent, et où je peux te trouver.— Je ne veux pas d’ennuis.Stanislav s’approcha furtivement de Phineas.Le jeune vampire noir le regarda d’un air incrédule.

Page 15: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

5

La vierge et le vampire

— Que diable fais­tu là, mec ? Tu penses que je vais te pro­téger ? Tu as tenté de me tuer.

— Je ne voulais pas te tuer, bougonna Stan. Jedrek disait que je devais te tuer…, sinon il me tuerait. Il est toutefois mort, mainte­nant. Toutes les personnes qui avaient entendu son ordre sont mortes. Je ne ressens donc plus l’obligation de te tuer, désormais.

Phineas s’en moqua.— C’est très généreux de ta part.Stan regarda Robby avec méfiance.— Je n’ai pas aimé ce que Casimir t’a fait…— Cela ne t’a pas empêché de rester là et de me regarder,

gronda Robby. Tu m’as attaché à la chaise avec des chaînes en argent. Aimais­tu l’odeur de ma chair brûlée ?

La mâchoire de Stan se serra.— Niet. Je te dis toutefois ceci. S’ils me trouvent ici en train de

parler avec l’ennemi, ils me feront des choses qui donneront à ta torture l’allure d’une… promenade au parc. Au lieu de 30 pièces en argent, ils me prendront 30 pièces de chair, et le premier morceau sera ma langue.

— Alors, laisse­moi te tuer maintenant et t’épargner toutes ces souffrances !

Robby bondit vers l’escalier, mais se heurta au bras tendu d’Angus.

— Ça suffit, mon gars, siffla doucement Angus.Il se tourna vers le Russe.— As­tu l’intention de trahir ton maître ?— Si vous parlez de Casimir, sachez que je ne l’avais jamais

rencontré avant son arrivée en Amérique, où il nous a alors dit qu’il était notre maître. Je ne suis pas un tueur. Je ne l’ai jamais été. J’étais un… fermier. Je me suis joint aux vampires russes parce que je suis russe, et ils m’ont aidé à apprendre comment vivre ici.

— Et tu as appris comment tuer des mortels, bougonna Robby.— Je n’en ai jamais tué, insista Stan. Je me nourris des mortels,

c’est un fait, mais je ne les tue jamais.

Page 16: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

6

Kerrelyn Sparks

Zoltan poussa un petit grognement.— S’attend­il à ce que nous le croyions ?Stan se raidit.— Tu peux bien parler. Tu as tué mon meilleur ami, lors de la

bataille du RTnV. J’ai perdu un autre ami, au Dakota du Sud. Vous, les vampires, agissez comme si vous étiez… moralement supé­rieurs, mais en temps de guerre, c’est vous qui commettez le plus de meurtres.

Phineas inclina la tête sur le côté, puis fit une grimace.— Il a un point. Nous leur avons botté le cul.Angus haussa les épaules.— Ce sont de maudits démons. Ils méritent de mourir.— Je peux donc le tuer, maintenant ? murmura Robby.Angus l’ignora.— Tu as deux minutes, Stan. Parle.— Et je pourrai ensuite le tuer ? demanda Robby d’une voix un

peu plus forte.Angus lui jeta un regard ennuyé.— Je suis venu en Amérique il y a sept ans, commença

Stanislav. Avec trois amis vampires de Moscou. nous voulions… une nouvelle vie, exempte de tyrannie et de terreur. Nous nous sommes rendus au repaire de la bande de vampires de Brooklyn, afin de pouvoir apprendre l’anglais. nous espérions obtenir des emplois un jour ainsi que notre propre maison…

— Le rêve américain.Phineas fit mine d’essuyer une larme.— Je commence à être étranglé par l’émotion.Stan le regarda en fronçant les sourcils.— Nous n’avons cependant trouvé ici que davantage de

tyrannie. Ivan Petrovsky aimait capturer des femmes mortelles pour se nourrir et pour baiser. Il les aurait tuées, si nous n’avions pas suivi ses ordres. Il en a tué plusieurs, et il a même abusé des femmes vampires. Je fus heureux, lorsque Katya et Galina l’ont assassiné.

Page 17: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

7

La vierge et le vampire

— Tu es seulement tombé sur le mauvais groupe de personnes.

Phineas roula des yeux.— Où ai­je entendu dire cela, auparavant ?— Mes amis et moi détestions suivre les ordres de ceux que

vous appelez les Mécontents, mais nous savions qu’ils allaient nous tuer, si nous tentions de nous échapper. J’ai perdu deux amis, au combat, et la nuit dernière…

Stan regarda au loin, et ses yeux se remplirent d’eau.— Mon dernier ami est mort. Nadia l’a tué parce qu’il était

blond.Phineas grimaça.— Quelle déveine !— N’est­ce pas elle qui avait poignardé Toni ? demanda Emma

à Zoltan.Ce dernier hocha la tête.— Nadia est totalement cinglée, gronda Stan. Et Casimir vient

de la désigner comme maîtresse de la bande de vampires.— Quelle malchance ! Que veux­tu donc de nous ?Phineas désigna ses cheveux platine du doigt.— Des produits de coloration pour cheveux de L’Oréal ? Je ne

suis pas sûr que tu le vailles bien.— Je veux l’asile. Si vous pouvez me cacher des Mécontents, je

vous dirai tout ce que je sais.Les vampires devinrent silencieux tandis que la demande du

Russe faisait son chemin dans leurs esprits.— ne lui faites pas confiance, chuchota Robby. Il n’a rien fait

tandis qu’ils me torturaient.— Robby a un point, dit Angus en le regardant d’un air sévère.

Tu ne nous as jamais donné de raison d’avoir confiance en toi.Stan jeta un coup d’œil nerveux autour de lui.— Vous avez vérifié le secteur ? Il n’y a personne.— Oui, répondit Emma. Que peux­tu nous dire ? Sais­tu où

Casimir se cache ?

Page 18: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

8

Kerrelyn Sparks

Stan se lécha les lèvres.— Vous lui avez fait vraiment peur. Il croyait que le complexe

d’Apollon était secret, mais vous étiez au courant de son existence. Il croyait également que son camp au Dakota du Sud était sans danger, mais vous l’avez attaqué sans avertissement. Je ne com­prends pas comment vous avez pu le découvrir.

Robby poussa un petit grognement.— Il cherche à dénicher des renseignements. Il travaille encore

pour eux. Laissez­moi le tuer maintenant.— Non !Stan souleva les mains.— Je vous en prie. Je peux voir où tout ça s’en va. Ivan,

Katya, Galina, Jedrek. Ils sont tous morts. Vous avez tué plus de 60 Mécontents, au Dakota du Sud. Casimir perdra. Il doit perdre. Il est maléfique.

— Joli discours, dit Zoltan. Où est Casimir ?— Il craignait que vous le trouviez, s’il demeurait en Amérique.

Il est donc retourné en Russie. Il est très fâché et il réclame ven­geance. Il reviendra.

— Quand ? demanda Angus.Stan secoua la tête.— Je ne sais pas. Il a perdu trop d’hommes, au Dakota du Sud,

puis il en a tué d’autres lui­même parce qu’il pensait qu’un de ses hommes l’avait trahi et vous avait révélé notre emplacement. Il est maintenant… paranoïaque. Il ne fait confiance à personne, et plu­sieurs de ses disciples se sont enfuis pour se cacher. Il est et sera en très mauvaise posture tant qu’il n’aura pas trouvé le moyen de reconstruire son armée.

Robby se pencha près d’Angus.— Nous devrions nous lancer à ses trousses et l’achever tandis

qu’il est en position de faiblesse.Angus hocha la tête, puis s’adressa au Russe.— Nous apprécions ces renseignements. Nous devrons

d’abord les vérifier, bien évidemment…

Page 19: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

9

La vierge et le vampire

— Ensuite, vous me donnerez asile ? demanda Stan.— Éventuellement, peut­être.Angus croisa les bras.— Pour le moment, je veux que tu retournes auprès de la

bande de vampires de Brooklyn et que tu continues à nous fournir des renseignements.

Stan devint pâle.— Vous voulez que j’espionne pour vous.Il glissa une main dans ses cheveux platine.— Savez­vous à quel point c’est dangereux ? S’ils

découvrent…— Nous ne te demandons pas de mourir, coupa Angus.— Parlez pour vous­même, murmura Robby.— Si tu commences à te douter du moindre danger, tu dois te

téléporter au loin sur­le­champ, continua Angus. Appelle­nous, et nous t’emmènerons dans un endroit sûr. Phineas va te donner son numéro de téléphone portable. Retiens­le. Qu’en dis­tu ?

Stan respira à fond.— Ça va. Je le ferai.— C’est bien.Angus se tourna vers Phineas.— C’est à toi qu’il rendra des comptes. Va avec lui, et établissez

votre stratégie.— Oui, monsieur.Phineas s’empara du bras de Stan.— Allons­y.Il se téléporta au loin avec lui.Robby secoua la tête.— J’aurais dû le tuer.— Non, dit Angus. Il a beaucoup plus de valeur en tant

qu’espion.— nous ne pouvons lui faire confiance, argumenta Robby.

Casimir a bien pu l’envoyer en tant qu’agent double. J’aurais dû le tuer.

Page 20: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

10

Kerrelyn Sparks

— Robby.Emma descendit les marches de l’escalier en fronçant les

sourcils.— Ça ne te ressemble pas de parler de meurtre comme ça. Je

sais qu’ils t’ont fait des choses épouvantables, et cela me brise le cœur, mais…

— Je ne veux pas de ta pitié, gronda Robby. Et je ne suis pas désolé de ce qui s’est passé. Cela m’a ouvert les yeux, une fois pour toutes. Nous aurions dû tuer tous les Mécontents il y a des années. Je dis que nous devrions nous téléporter à Moscou immédiatement et pourchasser Casimir.

— Nous le ferons.Angus fit signe à Zoltan.— Communique avec Mikhail, à Moscou. Tente de découvrir

s’il y a des renseignements à propos de Casimir.— Je m’en occupe.Zoltan se dirigea vers le haut de l’escalier en sortant un télé­

phone portable de la poche de sa veste en cuir noir.— Nous allons nous téléporter à Moscou directement, s’il fait

encore nuit, dit Angus à sa femme. Si le jour est levé, nous irons jusqu’à notre château, en Écosse.

Emma hocha la tête.— J’espère que Stanislav disait la vérité.— Il sera pratiquement impossible de retrouver Casimir en

Russie, bougonna Robby. Ce pays est énorme, et il le connaît bien mieux que nous. Je pense que nous devrions nous séparer…

— Robby, l’interrompit Angus. Mon gars, tu ne viens pas.Il se raidit.— Bien sûr que si. Mes mains et mes pieds sont guéris…— non, dit doucement Angus. Je peux voir que tu as de la

difficulté, mon gars. Tu es lent et faible.Une poussée de colère se manifesta en lui.— Merde, Angus. Je guérirai rapidement, vous le savez. Je

serai prêt au moment où nous trouverons Casimir…

Page 21: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II
Page 22: Si seulement elle pouvait...Traduction de : The vampire and the virgin. Suite de : Nuits interdites avec un vampire. « Livre 8 ». ISBN 978-2-89667-645-3 I. Labbé, Guillaume. II

ISBN 978-2-89667-645-3

CVT_8.indd 1 2012-09-26 15:27