si it quella che avete davanti è la mappa dei sentieri che ... · vas privedle do bližnjih...

2
SENTIERI PEDONALI SPAZIERWEGE FOOTPATHS Talaso Strunjan Slovenija Strunjan 148, 6323 Strunjan T: +386 (0)5 67 64 100 E: [email protected] www.terme-krka.si Sprehajalne poti IT EN DE SI Pred vami je karta sprehajalnih poti, ki vam bo v veliko pomoč pri spoznavanju naše prelepe okolice. Rumene markacije vas bodo vodile med soline (stare več kot 700 let), oljčnike, vinograde, nasade kakijev, artičok in vas privedle do bližnjih obalnih mestec in vasi. Na okoliških hribčkih boste lahko uživali v izjemnem razgledu na zeleno istrsko pokrajino, ki se v daljavi preliva v neskončno modrino morja. Na potep se lahko odpravite v vseh letnih časih – v cvetoči pomladi, v hladu poletnih juter, v barviti jeseni, ko dozorijo oljke, kaki ter grozdje, in v zimskih dneh, ko zrak suši burja. Zaradi izredno blage klime in zatišne lege Strunjana markacij nikoli ne zakrije sneg. V Strunjanu se konča tudi evropska pešpot E6, ki pohod- nike od Finske preko cele Evrope pripelje do Strunjana. Za dodatne informacije o sprehajalnih poteh smo vam pri nas vedno na voljo. Želimo vam obilo užitka! Vor Ihnen befindet sich eine Karte mit markierten Wanderwegen, die Ihnen bei der Erkundung unserer wunderschönen Landschaft eine große Hilfe sein werden. Die gelben Markierungen werden Sie in die Salinen (mehr als 700 Jahre alt), Oliven- Plantagen, Weinberge, die Plantagen der Kaki-Bäume und Artischocken führen und Sie zu den nahe gelegenen Küstenstädtchen und Dörfern geleiten. An den umliegenden Hügeln werden Sie Gelegenheit haben, den wunderschönen Ausblick auf die grüne Landschaft Istriens zu genießen, die mit dem unendlichen blauen Horizont des Meeres verschmelzt. Der Ausflug ist zu jeder Jahreszeit ein Erlebnis – im blühenden Frühling, in der kühlen Frische des Sommermorgens, in der farbenfrohen Herbstzeit, wenn die Oliven, Kaki-Baume und Weintrauben reifen, und in den Wintertagen, wo die Luft von Bora-Wind getrocknet wird. Wegen des außerordentlich milden Klimas und der ruhigen Lage von Strunjan sind die Markierungen nie mit Schnee bedeckt. In Strunjan endet der europäische Wanderpfad E6, der die Wanderer auf dem Weg von Finnland über ganz Europa nach Strunjan führt. Für zusätzliche Informationen über die Wanderpfade stehen wir für Sie immer zur Verfügung. Wir wünschen Ihnen viel Spaß! Before you is a map of walking paths, a handy companion to help you explore and learn about the beautiful scenery of the surrounding areas. The yellow markers will guide you through salt pans (700+ years old), olive groves, vineyards, persimmon and artichoke plantations, to the nearby coastal towns and villages. From the surrounding hills there are spectacular views of the green Istrian landscape, which bleeds into the endless marine blue in the distance. You can go for a ramble in any season – in the bloom of spring, on a fresh summer morning, in vivid autumn colours, when olives, persimmons and grapes are ripe, or in winter, when the bora wind keeps the air dry. Thanks to Strunjan's exceptionally mild climate and quiet setting, the markers are never covered in snow. Strunjan is also the ending point of the European Long-Distance Footpath E6, which brings hikers from Finland, across Europe, all the way to Strunjan. If you'd like to learn more about the walking paths, we'll be more than happy to help you. Have a good time! Quella che avete davanti è la mappa dei sentieri che vi accompa- gnerà alla scoperta dei nostri bellissimi dintorni. Le marcature gialle vi condurranno tra le saline (che risalgono a oltre 700 anni fa), gli uliveti, i vigneti, le piantagioni di cachi, di carciofi e tra le cittadine e i paeselli costieri. Dalle alture circostanti potrete godere di una splendida vista sul verde paesaggio istriano che si fonde, in lontananza, con l’infinito blu del mare. Per una bella passeggiata è ideale qualsiasi stagione dell’anno: durante la fioritura primaverile, nelle fresche mattinate d’estate, in autunno, vivaciz- zato dai colori degli ulivi, dei cachi e dell’uva, e nelle giornate invernali, quando soffia la bora. Grazie al clima particolarmente mite e alla posizio- ne riparata di Strugnano, le marcature non vengono mai coperte dalla neve. A Strugnano termina inoltre il sentiero europeo E6 che porta gli escursio- nisti dalla Finlandia, attraverso l’Europa, fino alla Slovenia. Per ulteriori informazioni sui sentieri, siamo sempre a vostra disposizione. Buon divertimento!

Upload: others

Post on 12-Sep-2019

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Malijski hrib

MontekalvoLucan

Ronek

Punta

Magaron

Trmun

Vrh

PORTOROŠKI ZALIV

Štjuža

Strunjanski z.

Strunjanski p.

Rikorvo

Čičole

FAZAN

Strunjanski p.

M. Bošk

Srdakon

Šorovo

Kazarole

Baredo

Štancija

Borgola

Podgrm

IZOLA

PIRAN

PORTOROŽ

Malija

Strunjan

Dobrava

Šared

LUCIJA

Seča

Strunjan

Jagodje

Livade

Loret

Liminjan

Beli Križ

Lavore

Mala Seva

Kostrlag

Fižine

Montekalvo

Pacug

Šentjane

Kampolin

Vinjole

Lucan

Lonzan

Kavarije

Punta Malija

Frnaža

PusterlaMarcane

Ronek

Kazadjevola

Marzane

Arze

Martinovo

Kavaljer

Borgola

Karbonar

Fazan

Linder

Kažanova

Šalet

Na Prevalu

Božume

Fjesa

Rusjan

Kanolo

Ivančič

Turistično naselje-

Olenik

Bernetič

Perne

-Belvedere

Pregavor

Rakar

Loganiš

Liminjan

Vinjole

Petelinski rt

Rtič Kane

Rtič Korbat

Rt Seča

Rtič Strunjan

Rt Bernardin

Rtič Ronek

Rt Sv. Lovrenc

Rtič Balador

Strunjanska dolina

Vila Tartini

PIRANSKI ZALIV

Zaliv Sv. Križa

Zaliv Sv. Duha

Luka Izola

Z. Pac

ug

L. PiranStrunjanske soline

Sv. Duh

Sv. Marija

Sv. Jurij

Sv. Bernardin

Sv. Jakob

Simonov zaliv

77

39

57

96

58

79

68

135

227

191

134

116

152

275

152158

188190

207

140

279

2

1

3

4

5

6

78

1 PORTOROŽ – 3,5 KM

PIRAN – 5 KM

IZOLA – 6 KM

TUNEL JAGODJE – 11 KM

KOSTRLAG – 12 KM

LUCAN – 10 KM

ŠARED – 15 KM

ŠENTJANE – 7 KM

2345678

• SEN

TIERI PEDO

NA

LI•

SPAZIERW

EGE

• FO

OTPATH

S

Tala

so S

trun

jan

Slov

enija

Stru

njan

148

, 632

3 St

runj

anT:

+38

6 (0

)5 6

7 64

100

E: b

ooki

ng.st

runj

an@

term

e-kr

ka.si

ww

w.te

rme-

krka

.si

Sprehajalne poti

IT

EN DE

SI Pred vami je karta sprehajalnih poti, ki vam bo v veliko pomoč pri spoznavanju naše prelepe okolice. Rumene markacije vas bodo vodile med soline (stare več kot 700 let), oljčnike, vinograde, nasade kakijev, artičok in vas privedle do bližnjih obalnih mestec in vasi. Na okoliških hribčkih boste lahko uživali v izjemnem razgledu na zeleno istrsko pokrajino, ki se v daljavi preliva v neskončno modrino morja. Na potep se lahko odpravite v vseh letnih časih – v cvetoči pomladi, v hladu poletnih juter, v barviti jeseni, ko dozorijo oljke, kaki ter grozdje, in v zimskih dneh, ko zrak suši burja. Zaradi izredno blage klime in zatišne lege Strunjana markacij nikoli ne zakrije sneg. V Strunjanu se konča tudi evropska pešpot E6, ki pohod-nike od Finske preko cele Evrope pripelje do Strunjana. Za dodatne informacije o sprehajalnih poteh smo vam pri nas vedno na voljo. Želimo vam obilo užitka!

Vor Ihnen befindet sich eine Karte mit markierten Wanderwegen, die Ihnen bei der Erkundung unserer wunderschönen Landschaft eine große Hilfe sein werden. Die gelben Markierungen werden Sie in die Salinen (mehr als 700 Jahre alt), Oliven-Plantagen, Weinberge, die Plantagen der Kaki-Bäume und Artischocken führen und Sie zu den nahe gelegenen Küstenstädtchen und Dörfern geleiten. An den umliegenden Hügeln werden Sie Gelegenheit haben, den wunderschönen Ausblick auf die grüne Landschaft Istriens zu genießen, die mit dem unendlichen blauen Horizont des Meeres verschmelzt.Der Ausflug ist zu jeder Jahreszeit ein Erlebnis – im blühenden Frühling, in der kühlen Frische des Sommermorgens, in der farbenfrohen Herbstzeit, wenn die Oliven, Kaki-Baume und Weintrauben reifen, und in den Wintertagen, wo die Luft von Bora-Wind getrocknet wird. Wegen des außerordentlich milden Klimas und der ruhigen Lage von Strunjan sind die Markierungen nie mit Schnee bedeckt. In Strunjan endet der europäische Wanderpfad E6, der die Wanderer auf dem Weg von Finnland über ganz Europa nach Strunjan führt. Für zusätzliche Informationen über die Wanderpfade stehen wir für Sie immer zur Verfügung. Wir wünschen Ihnen viel Spaß!

Before you is a map of walking paths, a handy companion to help you explore and learn about the beautiful scenery of the surrounding areas. The yellow markers will guide you through salt pans (700+ years old), olive groves, vineyards, persimmon and artichoke plantations, to the nearby coastal towns and villages. From the surrounding hills there are spectacular views of the green Istrian landscape, which bleeds into the endless marine blue in the distance. You can go for a ramble in any season – in the bloom of spring, on a fresh summer morning, in vivid autumn colours, when olives, persimmons and grapes are ripe, or in winter, when the bora wind keeps the air dry. Thanks to Strunjan's exceptionally mild climate and quiet setting, the markers are never covered in snow. Strunjan is also the ending point of the European Long-Distance Footpath E6, which brings hikers from Finland, across Europe, all the way to Strunjan. If you'd like to learn more about the walking paths, we'll be more than happy to help you. Have a good time!

Quella che avete davanti è la mappa dei sentieri che vi accompa-gnerà alla scoperta dei nostri bellissimi dintorni. Le marcature gialle vi condurranno tra le saline (che risalgono a oltre 700 anni fa), gli uliveti, i vigneti, le piantagioni di cachi, di carcio� e tra le cittadine e i paeselli costieri. Dalle alture circostanti potrete godere di una splendida vista sul verde paesaggio istriano che si fonde, in lontananza, con l’in�nito blu del mare. Per una bella passeggiata è ideale qualsiasi stagione dell’anno: durante la �oritura primaverile, nelle fresche mattinate d’estate, in autunno, vivaciz-zato dai colori degli ulivi, dei cachi e dell’uva, e nelle giornate invernali, quando so�a la bora. Grazie al clima particolarmente mite e alla posizio-ne riparata di Strugnano, le marcature non vengono mai coperte dalla neve. A Strugnano termina inoltre il sentiero europeo E6 che porta gli escursio-nisti dalla Finlandia, attraverso l’Europa, �no alla Slovenia. Per ulteriori informazioni sui sentieri, siamo sempre a vostra disposizione. Buon divertimento!

Talaso Strunjan

Malijski hrib

MontekalvoLucan

Ronek

Punta

Magaron

Trmun

Vrh

PORTOROŠKI ZALIV

Štjuža

Strunjanski z.

Strunjanski p.

Rikorvo

Čičole

FAZAN

Strunjanski p.

M. Bošk

Srdakon

Šorovo

Kazarole

Baredo

Štancija

Borgola

Podgrm

IZOLA

PIRAN

PORTOROŽ

Malija

Strunjan

Dobrava

Šared

LUCIJA

Seča

Strunjan

Jagodje

Livade

Loret

Liminjan

Beli Križ

Lavore

Mala Seva

Kostrlag

Fižine

Montekalvo

Pacug

Šentjane

Kampolin

Vinjole

Lucan

Lonzan

Kavarije

Punta Malija

Frnaža

PusterlaMarcane

Ronek

Kazadjevola

Marzane

Arze

Martinovo

Kavaljer

Borgola

Karbonar

Fazan

Linder

Kažanova

Šalet

Na Prevalu

Božume

Fjesa

Rusjan

Kanolo

Ivančič

Turistično naselje-

Olenik

Bernetič

Perne

-Belvedere

Pregavor

Rakar

Loganiš

Liminjan

Vinjole

Petelinski rt

Rtič Kane

Rtič Korbat

Rt Seča

Rtič Strunjan

Rt Bernardin

Rtič Ronek

Rt Sv. Lovrenc

Rtič Balador

Strunjanska dolina

Vila Tartini

PIRANSKI ZALIV

Zaliv Sv. Križa

Zaliv Sv. Duha

Luka Izola

Z. Pac

ug

L. PiranStrunjanske soline

Sv. Duh

Sv. Marija

Sv. Jurij

Sv. Bernardin

Sv. Jakob

Simonov zaliv

77

39

57

96

58

79

68

135

227

191

134

116

152

275

152158

188190

207

140

279

2

1

3

4

5

6

78

1 PORTOROŽ – 3,5 KM

PIRAN – 5 KM

IZOLA – 6 KM

TUNEL JAGODJE – 11 KM

KOSTRLAG – 12 KM

LUCAN – 10 KM

ŠARED – 15 KM

ŠENTJANE – 7 KM

2345678

• SEN

TIERI PEDO

NA

LI•

SPAZIERW

EGE

• FO

OTPATH

S

Tala

so S

trun

jan

Slov

enija

Stru

njan

148

, 632

3 St

runj

anT:

+38

6 (0

)5 6

7 64

100

E: b

ooki

ng.st

runj

an@

term

e-kr

ka.si

ww

w.te

rme-

krka

.si

Sprehajalne poti

IT

EN DE

SI Pred vami je karta sprehajalnih poti, ki vam bo v veliko pomoč pri spoznavanju naše prelepe okolice. Rumene markacije vas bodo vodile med soline (stare več kot 700 let), oljčnike, vinograde, nasade kakijev, artičok in vas privedle do bližnjih obalnih mestec in vasi. Na okoliških hribčkih boste lahko uživali v izjemnem razgledu na zeleno istrsko pokrajino, ki se v daljavi preliva v neskončno modrino morja. Na potep se lahko odpravite v vseh letnih časih – v cvetoči pomladi, v hladu poletnih juter, v barviti jeseni, ko dozorijo oljke, kaki ter grozdje, in v zimskih dneh, ko zrak suši burja. Zaradi izredno blage klime in zatišne lege Strunjana markacij nikoli ne zakrije sneg. V Strunjanu se konča tudi evropska pešpot E6, ki pohod-nike od Finske preko cele Evrope pripelje do Strunjana. Za dodatne informacije o sprehajalnih poteh smo vam pri nas vedno na voljo. Želimo vam obilo užitka!

Vor Ihnen befindet sich eine Karte mit markierten Wanderwegen, die Ihnen bei der Erkundung unserer wunderschönen Landschaft eine große Hilfe sein werden. Die gelben Markierungen werden Sie in die Salinen (mehr als 700 Jahre alt), Oliven-Plantagen, Weinberge, die Plantagen der Kaki-Bäume und Artischocken führen und Sie zu den nahe gelegenen Küstenstädtchen und Dörfern geleiten. An den umliegenden Hügeln werden Sie Gelegenheit haben, den wunderschönen Ausblick auf die grüne Landschaft Istriens zu genießen, die mit dem unendlichen blauen Horizont des Meeres verschmelzt.Der Ausflug ist zu jeder Jahreszeit ein Erlebnis – im blühenden Frühling, in der kühlen Frische des Sommermorgens, in der farbenfrohen Herbstzeit, wenn die Oliven, Kaki-Baume und Weintrauben reifen, und in den Wintertagen, wo die Luft von Bora-Wind getrocknet wird. Wegen des außerordentlich milden Klimas und der ruhigen Lage von Strunjan sind die Markierungen nie mit Schnee bedeckt. In Strunjan endet der europäische Wanderpfad E6, der die Wanderer auf dem Weg von Finnland über ganz Europa nach Strunjan führt. Für zusätzliche Informationen über die Wanderpfade stehen wir für Sie immer zur Verfügung. Wir wünschen Ihnen viel Spaß!

Before you is a map of walking paths, a handy companion to help you explore and learn about the beautiful scenery of the surrounding areas. The yellow markers will guide you through salt pans (700+ years old), olive groves, vineyards, persimmon and artichoke plantations, to the nearby coastal towns and villages. From the surrounding hills there are spectacular views of the green Istrian landscape, which bleeds into the endless marine blue in the distance. You can go for a ramble in any season – in the bloom of spring, on a fresh summer morning, in vivid autumn colours, when olives, persimmons and grapes are ripe, or in winter, when the bora wind keeps the air dry. Thanks to Strunjan's exceptionally mild climate and quiet setting, the markers are never covered in snow. Strunjan is also the ending point of the European Long-Distance Footpath E6, which brings hikers from Finland, across Europe, all the way to Strunjan. If you'd like to learn more about the walking paths, we'll be more than happy to help you. Have a good time!

Quella che avete davanti è la mappa dei sentieri che vi accompa-gnerà alla scoperta dei nostri bellissimi dintorni. Le marcature gialle vi condurranno tra le saline (che risalgono a oltre 700 anni fa), gli uliveti, i vigneti, le piantagioni di cachi, di carcio� e tra le cittadine e i paeselli costieri. Dalle alture circostanti potrete godere di una splendida vista sul verde paesaggio istriano che si fonde, in lontananza, con l’in�nito blu del mare. Per una bella passeggiata è ideale qualsiasi stagione dell’anno: durante la �oritura primaverile, nelle fresche mattinate d’estate, in autunno, vivaciz-zato dai colori degli ulivi, dei cachi e dell’uva, e nelle giornate invernali, quando so�a la bora. Grazie al clima particolarmente mite e alla posizio-ne riparata di Strugnano, le marcature non vengono mai coperte dalla neve. A Strugnano termina inoltre il sentiero europeo E6 che porta gli escursio-nisti dalla Finlandia, attraverso l’Europa, �no alla Slovenia. Per ulteriori informazioni sui sentieri, siamo sempre a vostra disposizione. Buon divertimento!

Talaso Strunjan