servomoteurs synchrones cmp / notices d'exploitation / 2006-04 · les servomoteurs synchrones...
TRANSCRIPT
Motoréducteurs \ Réducteurs industriels \ Electronique \ Automatismes \ Services
Servomoteurs synchrones CMP40/50/63
Notice d’exploitation
GB250000
Version 04/200611413425 / FR
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Sommaire
1 Remarques importantes concernant la notice d’exploitation............................ 51.1 Remarques importantes et utilisation conforme à la destination des appareils ... 5
1.1.1 Partie intégrante du produit ............................................................................... 51.1.2 Utilisation conforme à la destination des appareils............................................ 51.1.3 Personnel qualifié .............................................................................................. 51.1.4 Recours de garantie .......................................................................................... 51.1.5 Noms de produit et marques ............................................................................. 5
1.2 Signification des pictogrammes ................................................................................. 6
2 Consignes de sécurité ........................................................................................... 72.1 Remarques préliminaires ............................................................................................ 72.2 Généralités.................................................................................................................... 72.3 Transport / Stockage.................................................................................................... 82.4 Installation / Montage................................................................................................... 82.5 Mise en service / Exploitation ..................................................................................... 82.6 Contrôle et entretien .................................................................................................... 8
3 Eléments fournis et structure de l’appareil ......................................................... 93.1 Plaque signalétique et codification ............................................................................ 9
3.1.1 Plaque signalétique sur le servomoteur............................................................. 93.1.2 Codification du servomoteur ............................................................................ 103.1.3 Plaque signalétique sur le servoréducteur....................................................... 103.1.4 Numéro de fabrication ..................................................................................... 11
3.2 Structure générale du servomoteur synchrone ...................................................... 12
4 Installation mécanique......................................................................................... 134.1 Outils et accessoires pour le montage .................................................................... 134.2 Avant de commencer ................................................................................................. 134.3 Travaux préliminaires ................................................................................................ 13
4.3.1 Stockage longue durée des servomoteurs ...................................................... 134.3.2 Résistance d’isolement trop faible ................................................................... 14
4.4 Installation du servomoteur ...................................................................................... 154.5 Tolérances admissibles pour le montage................................................................ 15
5 Installation électrique .......................................................................................... 165.1 Montage des connecteurs ......................................................................................... 165.2 Remarques concernant le câblage ........................................................................... 18
5.2.1 Protection de la commande de frein contre les perturbations.......................... 185.2.2 Protection thermique du moteur ...................................................................... 18
5.3 Raccorder moteur et codeur par connecteurs SM / SB.......................................... 195.3.1 Connecteurs côté câble ................................................................................... 195.3.2 Câbles codeur et câbles de ventilation forcée ................................................. 195.3.3 Combinaisons avec connecteurs câble ........................................................... 205.3.4 Câbles préconfectionnés ................................................................................. 215.3.5 Schémas de branchement des servomoteurs synchrones CMP.................... 21
5.4 Montage des connecteurs resolver / HIPERFACE® ................................................ 225.4.1 Eléments fournis avec le connecteur ............................................................... 225.4.2 Indications pour le montage des connecteurs ................................................. 23
5.5 Montage des connecteurs de puissance ................................................................. 255.5.1 Eléments fournis pour le connecteur de puissance ......................................... 255.5.2 Indications pour le montage des connecteurs de puissance ........................... 26
5.6 Protection thermique moteur .................................................................................... 285.7 Ventilation forcée VR ................................................................................................. 29
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP 3
4
Sommaire
6 Mise en service..................................................................................................... 306.1 Conditions préalables pour la mise en service ....................................................... 30
7 Défauts de fonctionnement ................................................................................. 317.1 Défauts au niveau du servomoteur .......................................................................... 317.2 Défauts en cas d’alimentation par un variateur électronique ................................ 31
8 Contrôle / Entretien .............................................................................................. 328.1 Intervalles de contrôle ............................................................................................... 33
9 Caractéristiques techniques ............................................................................... 349.1 Caractéristiques des servomoteurs CMP ................................................................ 349.2 Combinaisons avec variateurs MOVIDRIVE® MDX60B/61B................................... 359.3 Combinaisons avec variateurs MOVIAXIS® MX ...................................................... 36
10 Annexes ................................................................................................................ 3810.1 Annexe A : abréviations et codifications ................................................................. 3810.2 Index ............................................................................................................................ 39
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
1Remarques importantes et utilisation conforme à la destination des appareilsRemarques importantes concernant la notice d’exploitation
Notice d’exploitation1 Remarques importantes concernant la notice d’exploitation1.1 Remarques importantes et utilisation conforme à la destination des appareils
1.1.1 Partie intégrante du produit
La notice d’exploitation est un élément à part entière du servomoteur synchrone CMP ;elle contient des remarques importantes pour l’exploitation et le service. La notice d’ex-ploitation s’adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux de montage,d’installation, de mise en service et de maintenance sur les servomoteurssynchrones CMP.
1.1.2 Utilisation conforme à la destination des appareils
L’utilisation conforme à la destination des appareils sous-entend l’observation des pro-cédures décrites dans la notice d’exploitation.
Les servomoteurs synchrones CMP sont des moteurs destinés à des installations en mi-lieu industriel et artisanal. L’application d’autres charges moteur que celles admissiblesainsi que l’utilisation dans un environnement autre qu’industriel ou artisanal ne sont pos-sibles qu’après autorisation expresse de SEW.
Les servomoteurs synchrones CMP sont conformes aux exigences de la directiveBasse tension 73/23/CEE. L’exploitation conformément à la destination des appareilsest interdite jusqu’à ce que la conformité du produit final avec la directive Machines98/37/CE soit établie.
1.1.3 Personnel qualifié
Les servomoteurs synchrones CMP sont des sources potentielles de danger pour lespersonnes et les biens. Les travaux de montage, d’installation, de mise en service et demaintenance ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié connaissantles dangers éventuels.
Le personnel doit avoir les qualifications nécessaires pour l’exécution des tâches et êtrefamiliarisé avec le montage, l’installation, la mise en service et l’exploitation du produit.Pour cela, il convient de lire, de comprendre et de suivre soigneusement les instructionsde la notice d’exploitation, en particulier les consignes de sécurité.
1.1.4 Recours de garantie
Les actions non professionnelles et toutes les autres actions qui ne sont pas conformesaux descriptions de cette notice d’exploitation, portent préjudice aux propriétés duproduit. Ceci entraîne la perte de tout recours de garantie contre le groupe SEW.
1.1.5 Noms de produit et marques
Les marques et noms de produit cités dans cette notice sont des marques déposéesdont la propriété revient aux détenteurs des titres.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
56
1 ignification des pictogrammesemarques importantes concernant la notice d’exploitation
1.2 Signification des pictogrammes
Respecter impérativement les consignes de sécurité et avertissements suivants !
Danger électriqueRisque de blessures graves ou mortelles
Danger mécanique Risque de blessures graves ou mortelles
Situation dangereuseRisque de blessures légères
Situation critiqueRisque d’endommagement de l’appareil ou du milieu environnant
Conseils d’utilisation et informations
SR
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
2Remarques préliminairesConsignes de sécurité
2 Consignes de sécurité2.1 Remarques préliminaires
2.2 Généralités
Pendant et après le fonctionnement, certains éléments des servomoteurs, moto-réducteurs et réducteurs peuvent :
• véhiculer la tension• être en rotation• avoir des surfaces avec des températures élevées
Les travaux suivants doivent être assurés par du personnel qualifié :
• Installation / Montage• Raccordement• Mise en service• Entretien• Réparation
Respecter les instructions et documentations suivantes :
• Notices d’exploitation et schémas de branchement correspondants• Avertissements et remarques figurant sur les plaques signalétiques du réducteur /
motoréducteur• Contraintes et exigences spécifiques à l’application• Consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national / régional
Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l’utilisation de servo-moteurs synchrones CMP.
Respecter également les consignes complémentaires données dans les diffé-rents chapitres de cette notice.
Pour des réducteurs, tenir également compte des consignes de sécurité pour les ré-ducteurs figurant dans la notice d’exploitation correspondante.
Risque de brûlures !
Si le servomoteur synchrone CMP n’est pas refroidi, il existe un risque de brûlures. Enfonctionnement conforme à sa destination, la température de surface du servo-moteur peut dépasser 100 °C.
Ne jamais toucher le servomoteur synchrone CMP pendant le fonctionnement ou dansla phase de refroidissement après la mise hors tension.
Avant de débrocher le connecteur de puissance et le connecteur codeur, couper l’ali-mentation de toutes les liaisons de puissance, liaisons frein et liaisons de transmissiondes signaux.
Ne jamais installer et mettre en route des appareils endommagés.
En cas de détériorations, faire immédiatement les réserves d’usage auprès dutransporteur.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
78
2 ransport / Stockageonsignes de sécurité
2.3 Transport / Stockage
A réception du matériel, vérifier s’il n’a pas été endommagé durant le transport.Le cas échéant, faire les réserves d’usage auprès du transporteur. Ne pas mettreen service des moteurs endommagés.
Utiliser des moyens de transport adaptés, suffisamment solides. Retirer les sécurités detransport avant la mise en service.
2.4 Installation / Montage
Suivre les instructions du chapitre 4, "Installation mécanique" et du chapitre 5,"Installation électrique".
2.5 Mise en service / Exploitation
Respecter les consignes du chapitre 6, "Mise en service".
2.6 Contrôle et entretien
Respecter les consignes du chapitre 8, "Contrôle et entretien".
Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenirsuite
• à l’utilisation non conforme à la destination des appareils
• à une mauvaise installation ou un pilotage incorrect
• à l’ouverture ou au démontage non admissible des capots de protection ou du carter
Risques de détériorations suite au stockage dans un milieu inadéquat !
Si le servomoteur n’est pas monté immédiatement sur l’application, le stocker dans unlocal sec et exempt de poussières.
TC
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
3Plaque signalétique et codificationEléments fournis et structure de l’appareil
3 Eléments fournis et structure de l’appareil
3.1 Plaque signalétique et codification
3.1.1 Plaque signalétique sur le servomoteur
Exemple de plaque signalétique d’un servomoteur-frein synchrone CMP50S / BP / KTY / RH1M / SB
Des accessoires peuvent être associés au matériel conformément aux règles de déter-mination indiquées dans le catalogue "Servoréducteurs partie 1 et partie 2" et aux pré-conisations de la notice d’exploitation adéquate.
54343ADEFig. 1 : Plaque signalétique d’un servomoteur-frein synchrone CMP
58810AXXFig. 2 : Position de la plaque signalétique
3,124
F65
2,9i
f V
IP
Hz UIso.Kl.
Gleichrichter
Nm II
Schmierstoff:
76646 Bruchsal / Germany
Made in Germany
IM
Getriebe r/min
kg
A
NmNm
Ar/min
Bremse V
Mn
Nr.Typ
M4400 9,06.000
300
1,71,302.1221234388.0001.06CMP50S/BP/KTY/RH1M /SB
3 IEC34
0 0
m a xN
N m a x
M a m a x n m a x /
:1 Masse
1332 749 6 Permanentmagnet
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
910
3 laque signalétique et codificationléments fournis et structure de l’appareil
3.1.2 Codification du servomoteur
3.1.3 Plaque signalétique sur le servoréducteur
Exemple de plaque signalétique d’un servoréducteur-frein synchronePSF121 CMP50S / BP / KTY / RH1M / SB
Combinaisons réducteurs servo à jeu réduit BSF.. / PSF.. avec servomoteurs CMP, voircatalogue, chapitre 2.5.
CMP 50S /BP /KTY /RH1M /SB
Option moteur connecteur coudé / connecteur radial• SM (moteur)• SB (moteur-frein)
Retour d’informations moteur (resolver)• RH1M
Option moteur codeur absolu• AK0H (CMP40)• EK0H (CMP40)• AS1H (CMP50/63)• ES1H (CMP50/63)
Equipement de série capteur KTY
Option moteur frein de maintien
Taille• 40S, 40M• 50S, 50M, 50L• 63S, 63M, 63L
S = short ; M = medium ; L = long
Moteur à flasque-bride CMP
59160ADEFig. 3 : Plaque signalétique d’un servoréducteur-frein synchrone CMP avec réducteur PSF
3,124
F65
3,8i
f V
IP
Hz UIso.Kl.
Gleichrichter
Nm II
Schmierstoff: Miner. Öl 0,1 l
76646 Bruchsal / Germany
Made in Germany
IM
Getriebe r/min
kg
A
NmNm
Ar/min
Bremse V
Mn
Nr.Typ
M4400 9,06.000
300
1,71,301.1236534388.0001.06PSF121 CMP50S/BP/KTY/RH1M /SB
3 IEC34
0 0
m a xN
N m a x
M a m a x n m a x /
:1 Masse
1332 749 6 Permanentmagnet
35 1.600 8.000
PE
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
3Plaque signalétique et codificationEléments fournis et structure de l’appareil
3.1.4 Numéro de fabrication
02. 1221234388. 0001. 06
Deux derniers chiffres de l’année de fabrication
Numéro de position dans la commande (4 chiffres)
Numéro de confirmation de commande (10 chiffres)
Organisation de vente
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
1112
3 tructure générale du servomoteur synchroneléments fournis et structure de l’appareil
3.2 Structure générale du servomoteur synchrone
L’illustration ci-après représente une configuration de montage type ; selon la taille etl’exécution du moteur, des variantes sont possibles.
58993AXXFig. 4 : Structure générale du servomoteur synchrone CMP
[1] Rondelle d’égalisation
[2] Roulement à billes
[3] Rotor
[4] Roulement à billes
[5] Connecteur codeur SM / SB
[6] Connecteur de puissance SM / SB
[7] Couvercle carter
[8] Joint plat
[9] Resolver
[10] Flasque B
[11] Stator
[12] Flasque-bride
[13] Bague d’étanchéité
[1]
[2]
[3]
[4]
[5][6]
[7][8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[8]
[8]
SE
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
4Outils et accessoires pour le montageInstallation mécanique
4 Installation mécanique
4.1 Outils et accessoires pour le montage
• Outils usuels
• Pince à sertir pour connecteur (en cas de confection sur site)
• Outil de démontage du corps isolant pour la modification du connecteur
4.2 Avant de commencer
• Les indications de la plaque signalétique du groupe ou la tension de sortie du varia-teur doivent correspondre aux caractéristiques du réseau.
• L’appareil ne doit avoir subi aucun dommage durant le transport ou la période destockage.
• La température ambiante doit se situer entre –20 °C et +40 °C.
• Pas de risques de contact avec des produits tels que huiles, acides, gaz, vapeurs,rayonnements, etc.
• L’altitude d’utilisation maximale est de 1000 m au-dessus du niveau de la mer ;sinon, l’exécution du groupe doit être adaptée à l’environnement spécifique.
4.3 Travaux préliminaires
Enlever soigneusement le produit anticorrosion et toutes les éventuelles salissures quirecouvrent les bouts d’arbre moteur. Utiliser un diluant de type courant. Veiller à ce quele diluant n’atteigne pas les roulements et les joints (risque de détérioration) !
4.3.1 Stockage longue durée des servomoteurs
• En cas de période de stockage > 1 an, la durée de vie de la graisse pour roulementsest réduite.
• Après un stockage longue durée, vérifier si le taux d’humidité du servomoteur n’estpas trop élevé. Pour cela, mesurer la résistance d’isolement (tension de mesureDC 500 V).
Lors de l’installation, respecter impérativement les consignes de sécurité duchapitre 2.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
1314
4 ravaux préliminairesnstallation mécanique
4.3.2 Résistance d’isolement trop faible
La résistance d’isolement dépend fortement de la température, voir à ce sujet la fig. 5.La résistance d’isolement peut être mesurée à l’aide d’un appareil de mesure adéquatentre les broches du connecteur et la carcasse du moteur.
53725AXXFig. 5 : La résistance d’isolement est fonction de la température
[1] Point de fonctionnement impédance - température (point RT)
100
10
1
0,10 20 40 60 80
[˚C]
[MΩ]
[1]
Résistance d’isolement trop faible :
→ Le taux d’humidité du servomoteur est trop élevé.
Action : renvoyer le servomoteur avec la description du défaut au service après-vente SEW.
TI
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
4Installation du servomoteurInstallation mécanique
4.4 Installation du servomoteur
Alignement de l’arbre moteur
Afin de ne pas soumettre l’arbre de sortie à des contraintes inutiles, veiller à ce que leservomoteur et la machine à entraîner soient parfaitement alignés l’un par rapport àl’autre. Tenir compte des charges radiales et axiales admissibles ; à ce sujet, voir cata-logue "Servomoteurs synchrones CMP".
Eviter les chocs sur le bout d’arbre. Ne pas y donner de coups de marteau.
Couloirs de ventilation
En cas d’utilisation d’une ventilation forcée, veiller à dégager les couloirs de ventilation.S’assurer que l’air sortant et réchauffé d’autres appareils ne soit pas aspiré directementpar le moteur. La distance entre le mur et la carcasse doit être au minimum de 10 cm.
Installation dans des locaux humides ou à l’extérieur
• Disposer les raccords moteur et codeur de façon à ce que les câbles des connec-teurs ne soient pas orientés vers le haut
• Avant le remontage, nettoyer soigneusement les surfaces d’étanchéité des connec-teurs (raccords moteur et codeur).
• Remplacer les joints fragilisés.• Si nécessaire, appliquer une nouvelle couche de peinture anticorrosion.• Vérifier l’indice de protection nécessaire.• Si nécessaire, monter un chapeau de protection.
4.5 Tolérances admissibles pour le montage
Le servomoteur ou motoréducteur doit être installé / monté conformément à sa positionde montage sur un support plat, exempt de vibrations et non déformable.
Risque de brûlures !
Si le servomoteur synchrone CMP a la température de fonctionnement, il existe unrisque de brûlures. La température de surface du servomoteur peut dépasser 100 °C.
Ne jamais toucher le servomoteur synchrone CMP pendant le fonctionnement ou dansla phase de refroidissement après la mise hors tension.
Risque de détérioration de la ventilation forcée !
En cas de positions de montage verticales avec une ventilation forcée VR, prévoir unchapeau de protection contre la pénétration de corps étrangers ou de liquides.
Equilibrer les pièces avec rainure de clavette montées sur l’arbre avec une demi-clavette. Les arbres moteur sont équilibrés avec une demi-clavette.
Bout d’arbre Flasques
Tolérances de diamètre selon DIN 748• ISO k6• Orifice de centrage selon DIN 332
Tolérances du bord de centrage selon DIN 42948• ISO j6
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
1516
5 ontage des connecteursnstallation électrique
5 Installation électrique
5.1 Montage des connecteurs
L’entrée pour les câbles de puissance et codeur se fait via connecteurs coudés orien-tables. Le connecteur coudé peut être tourné sans outil spécifique après montage duconnecteur câble. Pour l’orientation, un couple de serrage d’environ 10 Nm estnécessaire.
Positions des connecteurs
La position "A" a été définie pour les connecteurs coudés orientables. Cette position estconsidérée comme la position standard.
La position "4" a été définie pour l’enveloppe connecteur droite (sortie radiale). Les con-necteurs radiaux sont proposés en option.
Lors de l’installation, respecter impérativement les consignes de sécurité duchapitre 2.
Pour l’alimentation du servomoteur et du frein, prévoir des contacts de la catégorie d’uti-lisation AC-3 selon EN 60947-4-1.
Le schéma de branchement est joint dans un sachet fixé sur le moteur.
Pour les servomoteurs alimentés par un variateur électronique, se référer aux indica-tions de branchement fournies par le fabricant du variateur. Respecter impérativementles indications de la notice d’exploitation du variateur.
Le sachet fixé sur le moteur contient les feuillets suivants :- Consignes de sécurité- Schéma de branchement
Tenir compte des consignes de ces feuillets.
Risque de détérioration des connecteurs suite à un mauvais montage !
Le serrage du connecteur en cas de mauvais embrochage peut provoquer la destructiondu corps isolant.
Veiller aux points suivants pour l’embrochage des connecteurs de puissance et codeur :
• La position d’embrochage est correcte.
• Le détrompeur périphérique doit être situé à la bonne position.
• La fixation du connecteur doit pouvoir être tournée sans effort important.
58840AXXFig. 6 : Positions des connecteurs
A
A
4
MI
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
5Montage des connecteursInstallation électrique
En standard, les moteurs CMP sont livrés avec connecteurs coudés en position "A".
Les connecteurs coudés peuvent être tournés dans toutes les positions souhaitées.
Exemples de disposition des connecteurs orientables
Tenir compte des rayons de courbure admissibles pour les câbles.
La rotation ne doit servir que pour le montage et le raccordement du moteur. Les mou-vements répétés du connecteur ne sont pas autorisés.
58808AXXFig. 7 : Exemples de disposition des connecteurs orientables
[1]
[1] Etat à la livraison = position de connecteur standard "A"
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
1718
5 emarques concernant le câblagenstallation électrique
5.2 Remarques concernant le câblage
5.2.1 Protection de la commande de frein contre les perturbations
Afin de protéger la commande de frein contre les perturbations électromagnétiques, lesliaisons redresseur-frein non blindées doivent être posées séparément des conducteursde puissance à impulsions.
Il s’agit en particulier des :
• câbles de sortie des servovariateurs, des redresseurs-régulateurs, des démarreurset des dispositifs de freinage
• liaisons vers les résistances de freinage, etc.
5.2.2 Protection thermique du moteur
Poser les liaisons de raccordement des KTY séparément des autres câbles de puis-sance en respectant une distance d’au moins 200 mm. Le cheminement commun n’estautorisé que si la liaison KTY ou le câble de puissance est blindé(e).
RI
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
5Raccorder moteur et codeur par connecteurs SM / SBInstallation électrique
5.3 Raccorder moteur et codeur par connecteurs SM / SB
Les servomoteurs synchrones CMP sont livrés avec des connecteurs SM / SB. En ver-sion de base, les servomoteurs synchrones CMP de SEW sont fournis avec embase fixecôté moteur et sans connecteur câble. Le codeur est à raccorder par un connecteur rond12 pôles séparé.
Les connecteurs câble peuvent être commandés séparément.
5.3.1 Connecteurs côté câble
Câbles de puissance
5.3.2 Câbles codeur et câbles de ventilation forcée
Câbles codeur
Risque de détérioration du connecteur coudé !
Eviter les repositionnements trop fréquents des connecteurs coudés.
Type de connecteur
Type de câble Type1)
1) fixe : pose fixe ; flex : pose souple
Section de câble Référence
SM11
Câble moteur fixe
4 x 1.5 mm2 0590 4544
SM12 4 x 2.5 mm2 0590 4552
SM14 4 x 4 mm2 0590 4560
SM11
Câble moteur flex
4 x 1.5 mm2 0590 6245
SM12 4 x 2.5 mm2 0590 6253
SM14 4 x 4 mm2 0590 4803
SB 11Câblemoteur-frein2)
2) Câble 3 conducteurs, seuls 2 conducteurs sont utilisés
fixe
4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 1332 4853
SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 1333 2139
SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 1333 2147
SB 11Câblemoteur-frein2) flex
4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 1333 1221
SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 1333 2155
SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 1333 2163
Type de câble Type1)
1) fixe : pose fixe ; flex : pose souple
Type de variateur Référence
Câble resolver
fixe MOVIDRIVE® 0199 4875
flex MOVIDRIVE® 0199 3194
fixe MOVIAXIS® 1332 7429
flex MOVIAXIS® 1332 7437
Câble Hiperfacefixe MOVIDRIVE® / MOVIAXIS® 1332 4535
flex MOVIDRIVE® / MOVIAXIS® 1332 4551
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
1920
5 accorder moteur et codeur par connecteurs SM / SBnstallation électrique
Câbles de ventilation forcée
Les câbles prolongateurs pour câbles de puissance, câbles codeur et câbles de venti-lation forcée sont indiqués dans les catalogues CM/DS correspondants.
5.3.3 Combinaisons avec connecteurs câble
Le kit complet de connecteur câble est toujours composé des éléments suivants :
• Connecteurs codeur / de puissance
• Pièces d’isolation
• Contacts mâle
• Autres accessoires
Type de câble Type1)
1) fixe : pose fixe ; flex : pose souple
Section de câble Référence
Câble de venti-lation forcée
fixe 3 x 1 mm2 0198 6341
flex 3 x 1 mm2 0199 560X
Type de câble Section de câble Référence de la combinaison
Câble resolver
Câble moteur
4 x 1.5 mm2 0198 6740
4 x 2.5 mm2 0198 6740
4 x 4 mm2 0199 1639
Câblemoteur-frein1)
1) Câble 3 conducteurs, seuls 2 conducteurs sont utilisés
4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 0198 6740
4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 0198 6740
4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 0199 1639
Câble Hiperface
Câble moteur
4 x 1.5 mm2 0198 6740
4 x 2.5 mm2 0198 6740
4 x 4 mm2 0199 1639
Câblemoteur-frein1)
4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 0198 6740
4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 0198 6740
4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 0199 1639
RI
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
5Raccorder moteur et codeur par connecteurs SM / SBInstallation électrique
5.3.4 Câbles préconfectionnés
SEW propose des câbles préconfectionnés pour le branchement avec connecteursSM / SB. Les informations concernant les câbles préconfectionnés figurent dans le ca-talogue "Servomoteurs synchrones CMP40/50/63".
Les informations concernant les connecteurs câble avec les contacts de sertissage de1,5 mm2, 2,5 mm2 et 4 mm2 correspondants figurent dans le catalogue "Servomoteurssynchrones CMP40/50/63".
Les illustrations présentent l’affectation des broches du connecteur câble côté raccor-dement (arrière).
Tenir compte des points suivants en cas de confection sur site des câbles :
• Le montage des connecteurs de puissance SM / SB et des connecteurs codeur estdécrit au chapitre 5.4.
• Les contacts femelle pour le raccordement du moteur se présentent sous forme decontacts à sertir. Pour le sertissage, n’utiliser que des outils appropriés.
• Dénuder le câble de raccordement selon les indications du chapitre 5.4. Recouvrirles raccords avec de la gaine rétractable.
• Ne démonter les contacts femelle mal installés qu’avec les outils de démontageappropriés.
5.3.5 Schémas de branchement des servomoteurs synchrones CMP
Les indications suivantes sont valables pour tous les schémas de branchement :
• Vue côté de raccordement
• Câbles selon codes couleur SEW :
Code couleur Couleur
BK Noir
BN Brun
BU Bleu
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
GY/PK Gris / Rose
RD/BU Rouge / Bleu
BK/WH Noir / Blanc
RD/WH Rouge / Blanc
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
2122
5 ontage des connecteurs resolver / HIPERFACE®nstallation électrique
5.4 Montage des connecteurs resolver / HIPERFACE®
5.4.1 Eléments fournis avec le connecteur
Les éléments suivants sont livrés pour le montage des connecteurs resolver /HIPERFACE®. La référence SEW est 198 673 2.
54715AXX
[1] Presse-étoupe
[2] Joint avec protection contre la traction
[3] Bague de blindage
[4] Contacts femelle
[5] Cosse isolante
[6] Corps isolant
[7] Enveloppe connecteur
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
Au moment de la fixation du câble et du connecteur, immobiliser le câble.
MI
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
5Montage des connecteurs resolver / HIPERFACE®Installation électrique
5.4.2 Indications pour le montage des connecteurs
1 • Monter le presse-étoupe et le joint sur le câble à 31 mm de l’extrémité
2 • Dénuder l’extrémité de câble sur 28 mm
3 • Replier la tresse de blindage et l’appliquer sur le joint
4 • Dénuder les fils sur 6 mm• Glisser les contacts femelle sur les extré-
mités de fil
5 • Actionner l’outil de confection à petit dia-mètre (référence SEW 019 244 9) dans la pince à sertir jusqu’à ce que le marquage vert apparaisse dans le regard [A]
• Régler la force de pressage [B] de la pince à sertir sur 24
6 • Insérer le fil avec contact femelle dans la pince à sertir, puis presser jusqu’en butée. La pince se débloque ensuite automatiquement
• Répéter cette procédure pour chaque fil
7 • Passer la bague de blindage sur les fils et presser le blindage contre le joint
28
31
6
019 243 0
x xxxx
xx x
[A] [B]
xxxx
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
2324
5 ontage des connecteurs resolver / HIPERFACE®nstallation électrique
8 • Faire pivoter la bague de blindage jusqu’à toucher la tresse de blindage
9 • Desserrer uniformément le corps isolant, d’un 1 mm
10 • Positionner les contacts femelle dans le corps isolant
11 • Presser ensemble, jusqu’au "clic", les élé-ments du corps isolant
12 • Mettre en place la cosse isolante• Positionner le côté avec l’encoche de la
cosse isolante sur la rainure du corps iso-lant de sorte que l’ouverture de la cosse isolante pointe dans la même direction que la double flèche sur le corps isolant
• Serrer ensuite la cosse isolante jusqu’à ce qu’elle s’encliquete
• Insérer le corps isolant à mi-profondeur dans l’enveloppe connecteur
13 • Immobiliser l’enveloppe connecteur avec une clé plate et visser le presse-étoupe avec une deuxième clé plate
• [A] = Immobiliser
1
"Click"
[A]
MI
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
5Montage des connecteurs de puissanceInstallation électrique
5.5 Montage des connecteurs de puissance
5.5.1 Eléments fournis pour le connecteur de puissance
Les pièces suivantes sont fournies pour le montage des connecteurs de puissance. Laréférence SEW est 198 674 0.
56252AXX
[1] Presse-étoupe
[2] Joint avec protection contre la traction
[3] Bague de blindage
[4] Contacts femelle
[5] Cosse isolante
[6] Corps isolant
[7] Enveloppe connecteur
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
Au moment de la fixation du câble et du connecteur, immobiliser le câble.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
2526
5 ontage des connecteurs de puissancenstallation électrique
5.5.2 Indications pour le montage des connecteurs de puissance
1 • Monter le presse-étoupe et le joint sur le câble
2 • Dénuder l’extrémité de câble sur 59 mm
3 • Replier la tresse de blindage et l’appliquer sur le joint
4 • Raccourcir les fils de puissance (1, 2 et 3) à 44 mm• Raccourcir le fil PE (GN/YE) à 45 mm• Ne pas raccourcir la paire de fils 5 et 6• Sectionner à même niveau l’extrémité de la paire de fils 7 et 8
5 • Passer la bague de blindage sur les fils• Dénuder les fils 1, 2, 3 et PE sur 7 mm• Dénuder les fils 5 et 6 sur 5 mm
6 • Actionner l’outil de confection dans la pince à sertir jusqu’à ce que le marquage (couleur) apparaisse dans le regard [A] (voir tableau suivant)
• Régler la force de pressage [B] de la pince à sertir selon les indications du tableau
Fil a [mm2]Réf. outil de confectionxxx xxx x
Marquage(couleur)
Force de pressage
5 et 6 0.14 ... 1.0 019 244 9 Vert (GN) 24
1, 2, 3 et PE 0.35 ... 4.0 019 245 7 Bleu (BU) 6
7 • Insérer le fil avec contact femelle dans la pince à sertir, puis presser jusqu’en butée. La pince se débloque ensuite automatiquement
• Répéter cette procédure pour chaque fil avec les valeurs du tableau au point 6
59 mm
PE (45mm)
1,2,3 (44mm)
5,6 (59mm)
7 mm
5 mm
xxx xxx xx
[B]
[A]
BU / GN
xxxx
MI
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
5Montage des connecteurs de puissanceInstallation électrique
8 • Ouvrir la cosse isolante
9 • Positionner le contact femelle du milieu dans le corps isolant selon les indications des schémas de branchement au chapitre 5.3
• Presser la cosse isolante jusqu’au "clic"• Positionner les autres contacts femelle dans le corps isolant selon les
indications des schémas de branchement au chapitre 5.3
10 • Raccourcir la tresse de blindage comme présenté dans l’illustration• Insérer la bague de blindage dans le joint jusqu’à ce que la bague et
l’extrémité de câble se touchent. Veiller à la répartition uniforme de la tresse de blindage entre bague de blindage et joint
11 • Insérer jusqu’en butée le corps isolant dans l’enveloppe connecteur
12 • Immobiliser l’enveloppe connecteur avec une clé plate et visser le presse-étoupe avec une deuxième clé plate
• [A] = Immobiliser
[A]
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
2728
5 rotection thermique moteurnstallation électrique
5.6 Protection thermique moteur
Capteur de température KTY
La courbe représentée dans l’illustration suivante montre le comportement de la résis-tance avec un courant de mesure de 2 mA et le raccordement correct des pôles.
Des informations détaillées concernant le branchement du KTY sont données avec lesindications d’affectation des contacts des câbles resolver / codeur. Respecter lespolarités.
En raison des faibles constantes thermiques de temps du bobinage, la protection ther-mique moteur n’est assurée que si, en plus du capteur de température, une surveillancedu courant (I2t, surveillance du courant efficace) ou un modèle de moteur - tel que pra-tiqué avec les variateurs SEW - est activé(e).
Risque de détérioration du capteur de température et du bobinage moteur !
Dans la boucle de courant du KTY, éviter des courants > 4 mA car un échauffementpropre excessif du capteur de température peut endommager son isolation et celle dubobinage moteur.
Veiller impérativement au raccordement correct du KTY pour garantir la mesure cor-recte par le capteur de température.
50927AXXFig. 8 : Résistance du capteur de température KTY en fonction de la température moteur
2000
1800
1600
1400
1200
1000
0
200
-40 -20 0 40 60 80 100 120 140 160 180 20020
400
600
800
R [Ω]
ϑ [°C]
PI
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
5Ventilation forcée VRInstallation électrique
5.7 Ventilation forcée VR
Les servomoteurs synchrones des tailles CMP50 et CMP63 peuvent être équipés d’uneventilation forcée VR optionnelle.
Installation mécanique
Le capot de ventilateur est fixé à l’aide de vis autotaraudeuses M5 x 8 freinées. Lecouple de serrage des vis est de 7 Nm.
Raccordement électrique
La ventilation forcée VR n’est livrable que pour une tension continue 24 V.
• DC 24 V ± 20 %
• Raccordement par connecteur
• Section de raccordement maximale 2 x 1 mm2
• Presse-étoupe Pg7 avec diamètre intérieur 7 mm
Kit d’adaptation pour CMP50/63
Les informations concernant le kit d’adaptation figurent dans le catalogue "Servo-moteurs synchrones CMP40/50/63".
53865AXXFig. 9 : Servomoteur synchrone CMP63 avec ventilation forcée
50990AXX
Contact connecteur Raccordement
1 24 V +
2 0 V
1
2-
+DC 24 V
Le kit d’adaptation ventilation forcée pour moteurs CMP50/63 ne doit être monté que pardu personnel autorisé de SEW.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
2930
6 onditions préalables pour la mise en serviceise en service
6 Mise en service6.1 Conditions préalables pour la mise en service
Avant la mise en service
• L’appareil ne doit avoir subi aucun dommage et ne pas être bloqué.
• Après un stockage prolongé, les mesures du chapitre 4.3, "Travaux préliminaires"doivent été réalisées.
• Tous les raccordements doivent être réalisés correctement.
• Le sens de rotation du servomoteur / motoréducteur doit être correct.
• Tous les capots de protection doivent être montés correctement.
• Tous les dispositifs de protection moteur doivent être actifs.
• S’assurer de l’absence de toute autre source de danger.
• Ne pas couvrir la surface du moteur avec des matériaux sensibles à l’élévation detempérature ou isolants.
Pendant la mise en service
• Le servomoteur doit tourner régulièrement (pas de surcharge, pas de variation incon-trôlée de vitesse, pas de bruits de fonctionnement, etc.).
• En cas de problème, consulter le chapitre 7, "Défauts de fonctionnement".
Lors de la mise en service, respecter impérativement les consignes de sécuritéau chapitre 2.
La vitesse de référence du moteur peut, dans le cas d’un motoréducteur, être supérieureà la vitesse d’entrée admissible du réducteur. Régler la vitesse maximale au niveau duvariateur. Les renseignements sur la manière de procéder figurent dans la documenta-tion du variateur.
Pour éviter les légères pertes au démarrage en cas de fonctionnement du moteur sousde faibles températures, SEW recommande le préchauffage du bobinage moteur avecun courant. Pour d’autres informations, nous consulter.
CM
00
I
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
7Défauts au niveau du servomoteurDéfauts de fonctionnement
7 Défauts de fonctionnement7.1 Défauts au niveau du servomoteur
7.2 Défauts en cas d’alimentation par un variateur électronique
En cas d’appel au service après-vente, prière d’indiquer :
• toutes les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique
• la nature et la durée de la panne
• quand et dans quelles conditions la panne s’est produite
• la cause éventuelle de la panne
Défaut Cause possible Remède
Servomoteur ne démarre pas
Alimentation coupée Vérifier et corriger le raccordement
Fusible grillé Remplacer le fusible
Le contacteur a coupé l’alimentation Vérifier et, si nécessaire, corriger le réglage du relais
Mauvais sens de rotation Servomoteur mal raccordé Contrôler le variateur, les consignes
Servomoteur ronfle et absorbe beaucoup de courant
Entraînement bloqué Contrôler l’entraînement
Frein ne débloque pas Voir chapitre 7.3, "Défauts au niveau du frein"
Défaut au niveau de la liaison codeur Contrôler la liaison codeur
Servomoteur trop chaud (mesure de température, nettement supérieure à 110 °C)
SurchargeFaire une mesure de puissance ; si nécessaire, installer un servomoteur plus grand ou réduire la charge, contrôler le profil de déplacement
Température ambiante trop élevée Respecter la plage de température autorisée
Ventilation forcée ne fonctionne pas Vérifier et corriger le raccordement
Dépassement du facteur de service (S1 à S10, EN 60034), par exemple à cause d’un couple efficace trop élevé
Adapter le facteur de service aux conditions prescrites ; au besoin, faire appel à un spécialiste pour la détermi-nation du servomoteur
Bruits de fonctionnement au niveau du servomoteur Roulements endommagés • Contacter le service après-vente SEW
• Remplacer le servomoteur
En cas d’alimentation du servomoteur par un variateur électronique, les symptômes dé-crits au chapitre 7.1, "Défauts au niveau du moteur" peuvent également apparaître. Letype de problèmes rencontrés ainsi que les moyens de les résoudre sont décrits dansla notice d’exploitation du variateur.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
00
I
31
32
8 éfauts en cas d’alimentation par un variateur électroniqueontrôle / Entretien
8 Contrôle / EntretienRisque de brûlures !
Si le servomoteur synchrone CMP n’est pas refroidi, il existe un risque de brûlures. Latempérature de surface du servomoteur peut dépasser 100 °C.
Pour éviter toute brûlure :
• Ne jamais toucher le servomoteur synchrone CMP pendant le fonctionnement oudans la phase de refroidissement après la mise hors tension.
• Porter des gants de protection.
• Ne pas réaliser de travaux d’entretien sur des machines en fonctionnement !
• Avant de débuter les travaux, couper l’alimentation du servomoteur et du frein et lesprotéger contre tout redémarrage involontaire !
• Utiliser exclusivement les pièces unitaires d’origine listées dans les coupes-piècescorrespondantes.
• Le remplacement du frein qui n’est pas réglable, nécessite le démontage quasi com-plet du moteur. Les travaux d’entretien sur le frein BP ne doivent être réalisés quepar du personnel après-vente SEW, car après chaque démontage, le codeur ou leresolver devra être réglé à nouveau.
DC
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
8Intervalles de contrôleContrôle / Entretien
8.1 Intervalles de contrôle
L’usure est fonction de nombreux facteurs et les temps de remplacement peuvent êtretrès courts. Déterminer les intervalles de contrôle individuellement selon les caractéris-tiques de l’installation (par exemple à l’aide du catalogue "Servoréducteurs").
Nettoyage Un encrassement important, la présence importante de poussière ou de copeauxpeuvent entraver le fonctionnement du servomoteur ; dans des cas extrêmes, conduireà une panne moteur.
Il est donc recommandé de nettoyer les servomoteurs à intervalles réguliers (au plustard après un an de fonctionnement) pour disposer d’une surface d’évacuation de lachaleur suffisamment importante.
Une évacuation insuffisante de la chaleur peut avoir des conséquences indésirables. Ladurée de vie des roulements est réduite par le fonctionnement sous des températurestrop élevées (la graisse de roulements se détériore).
Câbles de raccordement
Vérifier l’absence de détériorations sur les câbles de raccordement à intervalles régu-liers ; les remplacer, si nécessaire.
Tenir compte des indications du calendrier d’entretien de la machine fourni par le cons-tructeur de la machine !
Danger d’électrocution par des éléments pouvant véhiculer la tension !
Ne pas faire de réparations provisoires sur les câbles de raccordement. A la moindredétérioration de la gaine de câble, arrêter immédiatement l’installation et remplacer lecâble.
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
3334
9 aractéristiques des servomoteurs CMParactéristiques techniques
9 Caractéristiques techniques9.1 Caractéristiques des servomoteurs CMP
nN MoteurM0 I0 Mmax Imax M0VR I0VR Jmot Jbmot MB1 MB2 L1 R1 Up0 froid
[min–1] [Nm] [A] [Nm] [A] [Nm] [A] [kgcm2] [Nm] [mH] Ω [V]
3000
CMP40S 0.5 1.2 1.9 6.1 - - 0.1 0.13 0.95 -- 23 11.94 27.5
CMP40M 0.8 0.95 3.8 6.0 - - 0.15 0.18 0.95 -- 45.5 19.92 56
CMP50S 1.3 0.96 5.2 5.1 1.7 1.25 0.42 0.48 3.1 4.3 71 22.49 86
CMP50M 2.4 1.68 10.3 9.6 3.5 2.45 0.67 0.73 4.3 3.1 38.5 9.98 90
CMP50L 3.3 2.2 15.4 13.6 4.8 3.2 0.92 0.99 4.3 3.1 30.5 7.41 98
CMP63S 2.9 2.15 11.1 12.9 4 3 1.15 1.49 7 9.3 36.5 6.79 90
CMP63M 5.3 3.6 21.4 21.6 7.5 5.1 1.92 2.26 9.3 7 22 3.57 100
CMP63L 7.1 4.95 30.4 29.7 10.3 7.2 2.69 3.03 9.3 7 14.2 2.07 100
4500
CMP40S 0.5 1.2 1.9 6.1 - - 0.1 0.13 0.85 -- 23 11.94 27.5
CMP40M 0.8 0.95 3.8 6.0 - - 0.15 0.18 0.95 -- 45.5 19.92 56
CMP50S 1.3 1.32 5.2 7.0 1.7 1.7 0.42 0.48 3.1 4.3 37 11.6 62
CMP50M 2.4 2.3 10.3 13.1 3.5 3.35 0.67 0.73 4.3 3.1 20.5 5.29 66
CMP50L 3.3 3.15 15.4 19.5 4.8 4.6 0.92 0.99 4.3 3.1 14.6 3.56 68
CMP63S 2.9 3.05 11.1 18.3 4 4.2 1.15 1.49 7 9.3 18.3 3.34 64
CMP63M 5.3 5.4 21.4 32.4 7.5 7.6 1.92 2.26 9.3 7 9.8 1.49 67
CMP63L 7.1 6.9 30.4 41.4 10.3 10 2.69 3.03 9.3 7 7.2 1.07 71
6000
CMP40S 0.5 1.2 1.9 6.1 - - 0.1 0.13 0.95 -- 23 11.94 27.5
CMP40M 0.8 1.1 3.8 6.9 - - 0.15 0.18 0.95 -- 34 14.95 48.5
CMP50S 1.3 1.7 5.2 9.0 1.7 2.2 0.42 0.48 3.1 4.3 22.5 7.11 48.5
CMP50M 2.4 3 10.3 17.1 3.5 4.4 0.67 0.73 4.3 3.1 12 3.21 50.5
CMP50L 3.3 4.2 15.4 26 4.8 6.1 0.92 0.99 4.3 3.1 8.2 1.91 51
CMP63S 2.9 3.9 11.1 23.4 4 5.4 1.15 1.49 -- -- 11.2 2.1 50
CMP63M 5.3 6.9 21.4 41.4 7.5 9.8 1.92 2.26 -- -- 5.9 0.92 52
CMP63L 7.1 9.3 30.4 55.8 10.3 13.5 2.69 3.03 -- -- 4 0.62 53
nN Vitesse de référence
M0 Couple à l’arrêt (couple permanent thermique à petites vitesses)
I0 Courant à l’arrêt
Mmax Couple crête maximal du servomoteur
Imax Courant moteur maximal admissible
M0VR Couple à l’arrêt avec ventilation forcée
I0VR Courant à l’arrêt avec ventilation forcée
Jmot Moment d’inertie du moteur
Jbmot Moment d’inertie du moteur-frein
MB1 Couple de freinage standard
MB2 Couple de freinage réduit
L1 Inductance du bobinage
R1 Résistance ohmique du bobinage
Up0 froid Tension de la roue polaire pour 1000 min–1
CC
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
9Combinaisons avec variateurs MOVIDRIVE® MDX60B/61BCaractéristiques techniques
9.2 Combinaisons avec variateurs MOVIDRIVE® MDX60B/61B
Tableau de combinaisons avec servomoteurs CMP, tension système 400 V, couplecrête Mmax en Nm.
nN[min–1]
Moteur
MOVIDRIVE® B
005 008 011 014 0015 022 030 040 055 075 110 150 220
Imax 4.0 [A]
4.8 [A]
6.2 [A]
8.0 [A]
6.0 [A]
8.25 [A]
10.5 [A]
14.3 [A]
18.8 [A]
24.0 [A]
36.0 [A]
48.0 [A]
69.0 [A]
3000
CMP40S 1.5 1.7 1.9 1.9 1.9
CMP40M 3 3.3 3.8 3.8
CMP50S 4.5 5 5.2 5.2
CMP50M 5.4 6.3 7.7 9.3 7.6 9.4 10.3
CMP50L 5.9 6.9 8.7 10.7 8.4 11 13.1 15.4
CMP63S 5.2 6 7.3 8.7 7.1 8.8 10.1 11.1
CMP63M 6 7.1 8.9 11.1 8.7 11.3 13.7 17.0 20 21.4
CMP63L 9 11.3 8.7 11.6 14.4 18.6 23 27 30.4
4500
CMP40S 1.5 1.7 1.9 1.9 1.9
CMP40M 3 3.3 3.8 3.8
CMP50S 3.5 4.1 4.8 5.2 4.7 5.2
CMP50M 4.1 4.8 6 7.4 5.9 7.6 9 10.3
CMP50L 4.2 5 6.3 7.9 6.1 8.2 10 12.7 15.1 15.4
CMP63S 3.8 4.5 5.6 6.8 5.4 7 8.2 9.9 11.1
CMP63M 6.2 7.8 6 8 9.9 12.7 15.6 18.3 21.4
CMP63L 8.3 6.4 8.6 10.7 14.1 17.8 21.6 28.2 30.4
6000
CMP40S 1.5 1.7 1.9 1.9 1.9
CMP40M 2.6 3 3.6 3.8 3.5 3.8
CMP50S 2.9 3.3 4.1 4.8 4 4.9 5.2
CMP50M 3.8 4.8 6 4.6 6.1 7.4 9.2 10.3
CMP50L 3.8 4.8 6.1 4.7 6.3 7.8 10.2 12.5 14.7 15.4
CMP63S 3.6 4.5 5.6 4.4 5.8 6.9 8.6 10 11.1
CMP63M 6.3 4.8 6.5 8 10.4 13.0 15.6 20 21.4
CMP63L 6.5 8.1 10.8 13.8 17 23.3 28.1 30.4
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
Pi
fkVA
Hz
n
35
36
9 ombinaisons avec variateurs MOVIAXIS® MXaractéristiques techniques
9.3 Combinaisons avec variateurs MOVIAXIS® MX
Tableau de combinaisons avec servomoteurs CMP, tension système 400 V, couplecrête Mmax en Nm.
nN[min–1]
MOVIAXIS® MX
Taille 1 Taille 2 Taille 3
IN [A] 2 4 8 12 16 24 32
Moteur Imax[A] 5 10 20 30 40 60 80
3000
CMP40SImax [%xIN] 250 153
Mmax [Nm] 1.7 1.9
CMP40MImax [%xIN] 250 150
Mmax [Nm] 3.4 3.8
CMP50SImax [%xIN] 250 128
Mmax [Nm] 5.1 5.2
CMP50MImax [%xIN] 250 240
Mmax [Nm] 6.5 10.3
CMP50LImax [%xIN] 250 250 170
Mmax [Nm] 7.2 12.7 15.4
CMP63SImax [%xIN] 250 250 161
Mmax [Nm] 6.2 9.9 11.1
CMP63MImax [%xIN] 250 250 180
Mmax [Nm] 13.2 20.6 21.4
CMP63LImax [%xIN] 250 250 248
Mmax [Nm] 13.8 24 30.8
4500
CMP40SImax [%xIN] 250 153
Mmax [Nm] 1.7 1.9
CMP40MImax [%xIN] 250 150
Mmax [Nm] 3.4 3.8
CMP50SImax [%xIN] 250 175
Mmax [Nm] 4.2 5.2
CMP50MImax [%xIN] 250 250 164
Mmax [Nm] 5 8.7 10.3
CMP50LImax [%xIN] 250 244
Mmax [Nm] 9.6 15.4
CMP63SImax [%xIN] 250 229
Mmax [Nm] 8 11.1
CMP63MImax [%xIN] 250 250 203
Mmax [Nm] 15.8 19.4 20.3
CMP63LImax [%xIN] 250 250 250 173
Mmax [Nm] 17.9 23.3 26.8 27.2
Le tableau continue sur la page suivante.
CC
Pi
fkVA
Hz
n
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
9Combinaisons avec variateurs MOVIAXIS® MXCaractéristiques techniques
6000
CMP40SImax [%xIN] 250 153
Mmax [Nm] 1.7 1.9
CMP40MImax [%xIN] 250 173
Mmax [Nm] 2.9 3.4
CMP50SImax [%xIN] 250 225
Mmax [Nm] 3.5 5.1
CMP50MImax [%xIN] 250 241
Mmax [Nm] 7 9.7
CMP50LImax [%xIN] 250 250 217
Mmax [Nm] 7.4 12.1 13.8
CMP63SImax [%xIN] 250 250 195
Mmax [Nm] 6.9 11.1 12
CMP63MImax [%xIN] 250 250 250 173
Mmax [Nm] 13.9 18.5 21.6 21.9
CMP63LImax [%xIN] 250 250 250 233
Mmax [Nm] 14.6 20.2 24.6 29.3
nN[min–1]
MOVIAXIS® MX
Taille 1 Taille 2 Taille 3
IN [A] 2 4 8 12 16 24 32
Moteur Imax[A] 5 10 20 30 40 60 80
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
Pi
fkVA
Hz
n
37
38
10 nnexe A : abréviations et codificationsnnexes
10 Annexes10.1 Annexe A : abréviations et codifications
Abréviation Forme longue Signification
DIN Norme élaborée par l’institut allemand de normalisation
EN Norme Européenne
ISO International Organisation for Standardization
L’ISO élabore des normes ISO que les pays membres doivent mettre en application sans modification
SW Cote sur plat
PSF Réducteur planétaire à jeu réduit [angl. Planetary Servo Flange]
AA
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP
Notice d’exploitation Servomoteurs synchrones CMP 39
Index
10.2 Index
AAbréviations ........................................................38Accessoires .........................................................28Alignement du moteur .........................................15Avant la mise en service .....................................30Avertissements ......................................................7
CCâblage
Remarques concernant le câblage ...............18Câbles de raccordement .....................................33Câbles préconfectionnés .....................................21Capteur de température KTY ..............................28Caractéristiques moteur ......................................34Codification .........................................................10Combinaisons avec variateurs MOVIAXIS® MX .36Combinaisons avec variateurs MOVIDRIVE® MDX60B/61B ......................................................35Connecteurs
Eléments fournis avec le connecteur ............22Indications pour le montage des
connecteurs .....................................23Montage ..................................................16, 22
Connecteurs de puissanceMontage ........................................................25
Consignes de sécurité ...........................................7Contrôle ...............................................................32Couloirs de ventilation .........................................15
DDéfauts
de fonctionnement ........................................31en cas d’alimentation par un variateur
électronique .....................................31moteur ..........................................................31
EEléments fournis avec le connecteur ..................22Entretien ..............................................................32Exemple
Plaque signalétique ..................................9, 10
IIndications pour le montage des connecteurs .....23Installation
dans des locaux humides ou à l’extérieur ....15du moteur .....................................................15électrique ......................................................16mécanique ....................................................13
Intervalles de contrôle ........................................ 33
MMise en service .................................................. 30Montage
des connecteurs .................................... 16, 22des connecteurs de puissance .................... 25Tolérances admissibles ............................... 15
NNettoyage ........................................................... 33Numéro de fabrication ........................................ 11
OOutils pour le montage ....................................... 13
PPendant la mise en service ................................ 30Phase de refroidissement .................................. 15Plaque signalétique ........................................ 9, 10Position des connecteurs ................................... 16Protection thermique du moteur ......................... 18
RRaccordement
du moteur et du codeur par connecteurs ..... 19Schémas de branchement ........................... 21
RemarquesAvertissements .............................................. 7concernant le câblage .................................. 18Consignes de sécurité ................................... 7générales ....................................................... 5importantes .................................................... 5
Résistance d’isolement ...................................... 14
SSchémas de branchement ................................. 21Signification des pictogrammes ........................... 6Stockage longue durée ...................................... 13Structure générale du servomoteur synchrone .. 12
TTolérances admissibles pour le montage ........... 15Transport .............................................................. 8Travaux préliminaires ......................................... 13
VVentilation forcée ............................................... 29
Installation mécanique ................................. 29Raccordement électrique ............................. 29
Répertoire d’adresses
40
Répertoire d’adressesBelgique
Usine de montageVenteService après-vente
Bruxelles SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Canada
Usine de montageVenteService après-vente
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande
France
FabricationVenteService après-vente
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Usine de montageVenteService après-vente
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d'Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande
Afrique du Sud
Usine de montageVenteService après-vente
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
07/2006
Répertoire d’adresses
Algérie
Vente Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84
Allemagne
Siège socialFabricationVente
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalB. P.Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
Centre de Support-Client
CentreRéducteurs / Moteurs
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
CentreElectronique
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hanovre)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Ost SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Sud SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (Munich)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Ouest SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Drive Service Hotline / Service 24h sur 24 +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande
Argentine
Usine de montageVenteService après-vente
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
Australie
Usine de montageVenteService après-vente
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD.12 Leyland StreetGarbutt, QLD 4814
Tel. +61 7 4779 4333Fax +61 7 4779 [email protected]
Autriche
Usine de montageVenteService après-vente
Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Brésil
FabricationVenteService après-vente
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Autres adresses de bureaux techniques au Brésil sur demande
07/2006 41
Répertoire d’adresses
42
Bulgarie
Vente Sofia BEVER-DRIVE GmbHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]
Cameroun
Vente Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Chili
Usine de montageVenteService après-vente
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileB. P.Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]
Chine
FabricationUsine de montageVenteService après-vente
T'ien-Tsin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.cn
Usine de montageVenteService après-vente
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Autres adresses de bureaux techniques en Chine sur demande
Colombie
Usine de montageVenteService après-vente
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]
Corée
Usine de montageVenteService après-vente
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]
Côte d'Ivoire
Vente Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l'Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
Croatie
VenteService après-vente
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Danemark
Usine de montageVenteService après-vente
Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Espagne
Usine de montageVenteService après-vente
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 84-71http://[email protected]
07/2006
Répertoire d’adresses
Estonie
Vente Tallin ALAS-KUUL ASMustamäe tee 24EE-10620Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]
Etats-Unis
FabricationUsine de montageVenteService après-vente
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
Usine de montageVenteService après-vente
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Philadelphie/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Autres adresses de bureaux techniques aux Etats-Unis sur demande
Finlande
Usine de montageVenteService après-vente
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi
Gabon
Vente Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grande-Bretagne
Usine de montageVenteService après-vente
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Grèce
VenteService après-vente
Athènes Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Hong Kong
Usine de montageVenteService après-vente
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
Hongrie
VenteService après-vente
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
07/2006 43
épertoire d’adresses
44
Inde
Usine de montageVenteService après-vente
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi • Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831086Fax +91 265 2831087http://[email protected]
Bureaux techniques Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Irlande
VenteService après-vente
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Israël
Vente Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 [email protected]
Italie
Usine de montageVenteService après-vente
Milan SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]
Japon
Usine de montageVenteService après-vente
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]
Lettonie
Vente Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 7139253Fax +371 7139386http://[email protected]
Liban
Vente Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Lituanie
Vente Alytus UAB IrsevaNaujoji 19LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt
Luxembourg
Usine de montageVenteService après-vente
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Malaisie
Usine de montageVenteService après-vente
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
R
07/2006
Répertoire d’adresses
Maroc
Vente Casablanca Afit5, rue Emir AbdelkaderMA 20300 Casablanca
Tel. +212 22618372Fax +212 [email protected]
Mexique
Usine de montageVenteService après-vente
Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrail QueretaroC.P. 76220Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]
Norvège
Usine de montageVenteService après-vente
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 241-040http://[email protected]
Nouvelle-Zélande
Usine de montageVenteService après-vente
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Pays-Bas
Usine de montageVenteService après-vente
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Pérou
Usine de montageVenteService après-vente
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]
Pologne
Usine de montageVenteService après-vente
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Portugal
Usine de montageVenteService après-vente
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
République Tchèque
Vente Prague SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luzna 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234Fax +420 220121237http://[email protected]
Roumanie
VenteService après-vente
Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
07/2006
45épertoire d’adresses
46
Russie
Usine de montageVenteService après-vente
Saint-Pétersbourg
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]
Sénégal
Vente Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
Serbie et Monténégro
Vente Beograd DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]
Singapour
Usine de montageVenteService après-vente
Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]
Slovaquie
Vente Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rybnicna 40SK-83107 Bratislava
Tel. +421 2 49595201Fax +421 2 49595200http://[email protected]
Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.ul. Vojtecha Spanyola 33SK-010 01 Zilina
Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-97411 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]
Slovénie
VenteService après-vente
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Suède
Usine de montageVenteService après-vente
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
Suisse
Usine de montageVenteService après-vente
Bâle Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]
Thaïlande
Usine de montageVenteService après-vente
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
Tunisie
Vente Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 [email protected]
R
07/2006
Répertoire d’adresses
Turquie
Usine de montageVenteService après-vente
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 / 164 3838014/15Fax +90 216 [email protected]
Ukraine
VenteService après-vente
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]
Venezuela
Usine de montageVenteService après-vente
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net
07/2006
47En mouvement perpétuel
Des interlocuteurs qui
réflechissent vite et
juste, et qui vous
accompagnent chaque
jour vers l’avenir.
Une assistance après-
vente disponible
24 h sur 24 et
365 jours par an.
Des systèmes d’entraî-
nement et de commande
qui surmultiplient
automatiquement votre
capacité d’action.
Un savoir-faire consistant
et reconnu dans les
secteurs primordiaux de
l’industrie moderne.
Une exigence de qualité
extrême et des
standards élevés qui
facilitent le travail au
quotidien.
La proximité d’un réseau
de bureaux techniques dans
votre pays. Et ailleurs aussi.
Des idées innovantes
pour pouvoir développer
demain les solutions
qui feront date
après-demain.
Un accès permanent à
l’information et aux
données via Internet.
Motoréducteurs \ Réducteurs industriels \ Electronique \ Automatismes \ Services
SEW-EURODRIVEDriving the world