se saisir des opportunités territoriales enjeux partagés pour les régions transfrontalières
DESCRIPTION
Se saisir des opportunités territoriales enjeux partagés pour les régions transfrontalières. Territoriale opportuniteiten benutten gemeenschappelijke uitdagingen van de grensoverschrijdende regio's. Accueil. Stefaan De Clerck – Président de l’Eurométropole. Ontvangst. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Rencontre du 16 janvier 2014 – EurométropoleOntmoeting van 16 januari 2014 – Eurometropool
Se saisir des opportunités territoriales enjeux partagés pour les régions transfrontalières
Territoriale opportuniteiten benuttengemeenschappelijke uitdagingen van de
grensoverschrijdende regio's
Rencontre du 16 janvier 2014 – EurométropoleOntmoeting van 16 januari 2014 – Eurometropool
ACCUEILStefaan De Clerck – Président de l’Eurométropole
ONTVANGSTStefaan De Clerck – Voorzitter van de Eurometropool
Rencontre du 16 janvier 2014 – EurométropoleOntmoeting van 16 januari 2014 – Eurometropool
INTRODUCTIONKarl-Heinz Lambertz – Président de l’AEBR
INLEIDINGKarl-Heinz Lambertz – Voorzitter van de AEBR
Rencontre du 16 janvier 2014 – EurométropoleOntmoeting van 16 januari 2014 – Eurometropool
OUTILS DE POLITIQUES PUBLIQUES ET DÉVELOPPEMENT TERRITORIAL
TRANSFRONTALIERBELEIDSINSTRUMENTEN EN
GRENSOVERSCHRIJDENDE TERRITORIALE ONTWIKKELING
1
Yves Leterme Secrétaire Général Adjoint/ adjunct-secretaris-generaal
OCDE/OESO
Rencontre du 16 janvier 2014 – EurométropoleOntmoeting van 16 januari 2014 – Eurometropool
ECHANGES AVEC LE PUBLIC
DEBAT MET HET PUBLIEK
1
Rencontre du 16 janvier 2014 – EurométropoleOntmoeting van 16 januari 2014 – Eurometropool
OUTILS ET INDICATEURS POUR LE DÉVELOPPEMENT TRANSFRONTALIER
Les exemples de l’Eurométropole Lille-Kortrijk-Tournai et de l’Euregio Meuse-Rhin
GRENSOVERSCHRIJDENDE ONTWIKKELINGSTOOLS EN INDICATOREN
De voorbeelden van de Eurometropool Lille-Kortrijk-Tournai en de Euregio Maas-Rijn
2
Stef Vande MeulebrouckeDirecteur Général/Algemeen DirecteurEurométropole Lille-Kortrijk-TournaiEurometropool Lille-Kortrijk-Tournai
Björn KoopmansCoordinateur/Coördinator
Euregio Meuse-RhinEuregio Maas-Rijn
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
De la ville à la métropoleVan stad naar metropool
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
L’Europe des métropolesDe delta metropool…
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Deux exemples concretsTwee concrete voorbeelden
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Contexte européen de métropolisation en réseauEuropese context van de netwerk metropool
• La métropole de demain est une métropole en réseau
• Les métropoles transfrontalières ont des atouts:
– Capacité à travailler en réseaux– Forces et faiblesses complémentaires
• Des opportunités à saisir à 360°
• De metropool van de toekomst is een netwerk metropool
• Grensoverschrijdende metropolen hebben troeven
– Samenwerking– Complementaire sterktes en zwaktes
• 360° aan opportuniteiten om te benutten
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Spécificité des métropoles transfrontalièresSpecificiteit van grensoverschrijdende metropolen
Une métropole transfrontalière c’est :• Un territoire partagé• Des réglementations différentes• Des intérêt parfois convergents… mais parfois divergents • Des données statistiques différentes et pas toujours harmonisables
Des forces et des faiblesses qui peuvent se compléter : un atout dans le contexte de métropolisation actuel
Een grensoverschrijdende metropool is :• een gemeenschappelijke regio• met verschillende reglementeringen• met belangen die soms overeenkomen… en soms verschillen• met verschillende statistische data die niet makkelijk te vergelijken vallen
Sterktes en zwaktes die elkaar kunnen aanvullen : een troef in de tegenwoordige context van metropolisatie
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Zoom : Euregio Meuse-RhinFocus : Euregio Maas-Rijn
• Statuut : Stichting • Landen : België, Deutsland, Nederland• Talen : Nederlands, Frans, Duits• Inwoners : 3 900 000 inw.• Oppervlakte : 10 740 km²• Oprichting : 1976
• Statut : Fondation de droit privé néerlandais
• Pays : Belgique, Allemagne, Pays-Bas• Langues : Néerlandais, Français,
Allemand• Habitants : 3 900 000 hab.• Superficie : 10 740km²• Date de création : 1976
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Zoom : Eurométropole Lille-Kortrijk-TournaiFocus : Eurometropool Lille-Kortrijk-Tournai
• Statut : EGTS• Landen : België en Frankrijk• Talen : Nederlands en Frans• Inwoners : 2 100 000 inw.• Oppervlakte : 3555 km²• Oprichting : 2008
• Statut : GECT• Pays : Belgique et France• Langues : Néerlandais et Français• Habitants : 2 100 000 hab.• Superficie : 3555 km²• Date de création : 2008
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Zoom : Euregio Meuse-RhinFocus : Euregio Maas-Rijn
Quelques chiffres : • Territoire : 199 communes
• 250000 entreprises : 1,5 million de salariés dont 30 000 transfrontaliers
• 5 universités, 19 grandes écoles : 110 000 étudiants
→ Atouts dans les domaines de la culture et des biosciences
• Organisation : 5 partenaires institutionnels
→ La fondation de droit privé de l’EMR gère depuis 1991 le programme INTERREG EMR : 392 projets avec 180 M de financements européens
• 1 stratégie :EMR 2020
Enkele cijfers:• Gebied : 199 gemeenten
•250 000 ondernemingen: 1,5 miljoen werknemers, w.o. 30 000 grenswerkers•5 universiteiten, 19 hogescholen:
110 000 studenten→ O.m. sterk in cultuur en life
sciences
• Organisatie: 5 institutionele partners
→ Stichting EMR sinds 1991 ook management Interreg EMR: 392 projecten met 180 M Europese steun
• 1 strategie EMR2020
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Zoom Eurométropole Lille-Kortrijk-TournaiFocus : Eurometropool Lille-Kortrijk-Tournai
En quelques chiffres : • 147 communes• 14 partenaires institutionnels• 5 niveaux de gouvernance• 1 forum de la société civile• 1 stratégie EM 2020 en
fonction de la programmation européenne
Positionnement : • 5 ports maritimes• 3 capitales européennes à moins de 1,5 heures
Enkele cijfers :• 147 gemeenten• 14 institutionele partners• 5 beleidsniveaus• 1 Forum van het maatschappelijk
middenveld• 1 strategie EM2020 ifv de
Europese programma’s
Positionering :• 5 zeehavens
• 3 Europese hoofdsteden binnen bereik
van 1,5 uur
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Euregio Meuse-Rhin : stratégieEuregio Maas-Rijn : strategie
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Euregio Meuse-Rhin : stratégieEuregio Maas-Rijn : strategie
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
PlateformeSocio-économiqueSocio-economisch
platform
Eurométropole : Une organisation au service de la stratégieEurometropool : Een organisatie ten dienste van de strategie
Axe/As 1 Axe/As 2 Axe/As 3
COMMISSIONSOCIO-
ÉCONOMIQUESOCIO-
ECONOMISCHE
COMMISSION MOBILITÉ-
ACCESSIBILITÉ MOBILITEIT-
BEREIKBAARHEID
COMMISSION EM BLEUE et
VERTEBLAUW EN
GROENE EM
Présidence (4)Voorzittershap
Assemblée (84)Algemene
vergadering
Bureau (32)
FORUM
147 communesgemeenten
Groupe EuropeEuropa Groep
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Eurométropole : Une organisation au service de la stratégieEurometropool : Een organisatie ten dienste van de strategie
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Monitoring territorial et impact assesment Territoriale monitoring en impactbeoordeling
• Un monitoring permanent indispensable :
– Réalité économique et humaine du territoire
– Flux (personnes, idées, marchandises)– Forces et faiblesses – Zones de progression et d’amélioration
• Dans le contexte transfrontaliers, d’autres enjeux apparaissent :
– Identifier les synergies– Définir les complémentarités– Permettre la subsidiarité
transfrontalière
Mieux se connaître les uns les autres pour mieux travailler ensemble
• Een noodzakelijke permanente monitoring :
– Economische en menselijke realiteit van de regio
– Stromen (van personen, ideeën, goederen)
– Sterktes en zwaktes – Progressie- en verbeteringsdomeinen
• In de grensoverschrijdende context komen andere uitdagingen aan de oppervlakte :
– De synergieën in kaart brengen– De complementariteiten vastleggen– Grensoverschrijdende subsidiariteit
mogelijk maken
Elkaar beter leren kennen om beter samen te werken
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Objectifs à long termeLange termijn doelstellingen
• Développer des outils pertinents, pérennes et innovants
• Pouvoir réaliser des évaluation in itinere et post ante des dispositifs créés
• Soutenir la définition de stratégies intégrées et concrètes à la rencontre de l’économie, de la
culture, de l’écologie et en lien avec les attentes, les besoins et les ressources du territoire
• Anticiper la métropolisation du territoire en ayant les outils d’observation et d’analyse nécessaires
• Relevante, duurzame en innovatieve tools ontwikkelen
• In itinere- en post ante-evaluaties kunnen uitvoeren van de gecreëerde systemen
• De definiëring van geïntegreerde en concrete strategieën ondersteunen op zoek naar de economie, cultuur en
ecologie, in samenhang met de verwachtingen, behoeften en middelen van de regio
• De metropolisering van de regio versnellen met behulp van de nodige observatie- en analysetools
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Quelques exemples – outils de monitoringEnkele voorbeelden – monitoringtools
• Observatoire transfrontalier• Plateforme de concertation sur les documents de
planification (urbanisme, énergies renouvelables…)• Connaissance mutuelle des zones d’activités• Outil de monitoring sur la trame bleue et verte
• Grensoverschrijdende databank• Overlegplatform inzake planningsdocumenten
(stadsplanning, hernieuwbare energie, …)• Gezamenlijke kennis van de bedrijvenzones• Monitoringtool m.b.t. het blauwgroene netwerk
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Quelques exemples – outils de diffusionEnkele voorbeelden – verspreidingstools
• Donner une visibilité à l’emploi transfrontalier• Communication sur les transports en commun
transfrontaliers + billettique électronique• Promouvoir les clusters d’innovation
• Een zichtbaarheid geven aan de grensoverschrijdende werkgelegenheid
• Communicatie over het grensoverschrijdend openbaar vervoer + elektronisch ticketsysteem
• De innovatieclusters promoten
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Quelques exemples – outils de développementEnkele voorbeelden – ontwikkelingstools
• Plateforme d’innovation • Fonds d’innovation• Cluster des industries créatives• Organiser une meilleure adéquation entre les formations et les
besoins du marché de l’emploi• Mise en cohérence des parcs d’activités
• Innovatieplatform • Innovatiefonds• Cluster van de creatieve industrieën• De opleidingen beter afstemmen op de behoeften van de
arbeidsmarkt• Creatie van een netwerk tussen de bedrijventerreinen
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Quelques exemples – outils d’évaluationEnkele vorbeelden - evaluatieinstrumenten
• Interne : évaluer les résultats de chaque initiative– Ex ante : les potentiels– Ex post : les résultats
• Externe : analyser les impacts des politiques européennes et nationales sur le territoire– Ex ante : signaler– Ex post : résoudre
• Intern: evalueren resultaat eigen initiatieven– ex ante: potentieel – ex post: resultaat
• Extern: analyseren effecten Europees en nationaal beleid op territorium– ex ante: signaleren– ex post: oplossen
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Bonnes pratiquesGoede praktijken
Rencontre transfrontalière du 16 janvier 2014 – EurométropoleGrensoverschrijdende ontmoeting van 16 Januari 2014 - Eurometropool
Actions à court terme - cooperation ELKT/EMRActies op korte termijn - samenwerking ELKT/EMR• ORGANISER
– identifier des priorités communes– rassembler les partenaires compétents– développer un projet ensemble
• REALISER – définir des indicateurs de monitoring pertinents– élaborer un des outils d’impact assessment – établir un « observatoire territorial » permanent
• ORGANISEREN – gemeenschappelijke prioriteiten belangen – relevante partners bijeenbrengen– gezamenlijk project ontwikkelen
• REALISEREN – relevante indicatoren bepalen voor de monitoring– toolkit voor impact assessment uitwerken– permanent ‘territoriaal observatorium’ installeren
Rencontre du 16 janvier 2014 – EurométropoleOntmoeting van 16 januari 2014 – Eurometropool
ECHANGES AVEC LE PUBLICDEBAT MET HET PUBLIEK
2