recipes

33
Collège Marseilleveyre RNE : 0131923V 83 Traverse Parangon 13285 MARSEILLE CEDEX 08 : 04 91 17 67 00. 04 91 17 67 28 [email protected] www.clg-marseilleveyre.ac-aix-marseille.fr MARSEILLE, SEVILLA, OSTIA.

Upload: juan-manuel

Post on 08-Apr-2016

215 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Recipes developed by the students of Marseille

TRANSCRIPT

Page 1: RECIPES

Collège Marseilleveyre RNE : 0131923V – 83 Traverse Parangon – 13285 MARSEILLE CEDEX 08

: 04 91 17 67 00. 04 91 17 67 28

[email protected] www.clg-marseilleveyre.ac-aix-marseille.fr

MARSEILLE, SEVILLA, OSTIA.

Page 2: RECIPES

1

LA BOUILLABAISSE FACILE

Ingrédients : Pour 6 personnes

500 grammes de filets de poissons variés (Congre, Saumon, …, rascasse) 400 grammes de tomate Une cuillère à soupe de tomate concentrée Un blanc d’œuf Un oignon 4 patates pour préparer la soupe 5 cl de vin blanc Un peu de safran Huile, laurier

PREPARATION

1. Pelez les tomates et coupes les en dés. Coupez en tranches fines l’oignon et le

poireau 2. Chauffez 3 cl d’huile dans une marmite les tomates, le poireau et l’oignon 3. Quand tout est doré, mélangez avec le vin blanc, ajoutez le concentré de tomates et

50 cl d’eau 4. Coupez les morceaux les moins bons du poisson en petit dés et ajoutez les à la soupe 5. Laissez cuire 15 à 20 minutes et passez cette soupe dans une passoire en faisant

attention aux arrêtes et laisser bouillir les filets de poisson jusqu’à ce que la soupe épaississe

6. Placez de nouveau sur le feu, ajoutez les patates pelées et coupées en grosses tranches

7. Ajoutez le safran, une feuille de laurier et laissez cuire 10 minutes de plus 8. Coupez le poisson que vous voulez en grosses tranches, mettez les dans la soupe et

laissez cuire de 5 à 10 minutes 9. Servez accompagné de mayonnaise et avec de la rouille

Equipe 4 : Rim, Danhaé, Liza, Manon,Julie, Flora.

Préparation : 40 minutes Cuisson : 50 minutes Difficulté : seulement un petit peu

Page 3: RECIPES

2

BULLABESA FÁCIL

Ingredientes : Para 6 personas

Quinientos gramos de filtes de pescados variados (Congrio, salmonete, bacalao fresco, rescaza)

Cuatrocientos gramos de tomates Una cuchara de sopa de concentrado de tomates Un blanco de puerro Una cebolla Cuatro patatas para preparar una sopa Cinco cl de vino blanco Un poco de azafrán,-aceite y laurel

PREPARACIÓN

1. Pele los tomates y córtelos en dados. Corte en rodajas finas la cebolla y el puerro. 2. Caliente 3 cl. de aceite en una olla, cueza los tomates, el puerro y la cebolla. 3. Cuando todo esté dorado, riegue con el vino blanco, agregue el concentrado de

tomates y 50 cl. de agua 4. Corte los trozos menos buenos de pescado en pequeños dados y agréguelos en la

sopa. 5. Deje cocer de 15 a 20 minutos y pase esta sopa por un pasapurés teniendo cuidado

con las espinas y deje hervir los filetes de pescado hasta espesar la sopa. 6. Coloque de nuevo sobre el fuego, agregue las patatas peladas y cortadas en trozos

gruesos. 7. Agregue el azafrán, una hoja de laurel y deje cocer 10 minutos más. 8. Corte el pescado que queda en trozos gruesos, póngalos en la sopa y deje cocer aún

de 5 a 10 minutos. 9. Sirva acompaňado de mayonesa y con ajo.

Preparación : 40 minutos. Cocción : 50 minutos. Dificultad : solo un poco

Page 4: RECIPES

3

BOUILLABASSE FACILE

Ingredienti : per sei persone

500 gr di filetti di pesce diversi (grongo, salmone,..., scorfano) 400 gr di pomodori Un cucchiaio da minestra di concentrato di pomodoro Un bianco d’uovo Una cipolla 4 patate per preparare il brodo 5 cl di vino bianco un po’ di zafferano Olio, alloro

PREPARAZIONE

1. Pelate i pomodori e tagliateli a dadini. Tagliate finemente la cipolla e i porri 2. Scaldate 3 cl di olio in una pentola e aggiungete i pomodori, la cipolla e i porri 3. Quando il tutto sarà dorato, mescolate con il vino bianco, aggiungendo il concentrato

di pomodoro e 50 cl d’acqua 4. Tagliate i pesci in piccoli dadi e aggiungeteli al brodo 5. Lasciate cuocere da 15 a 20 minuti e passate il brodo al passatutto facendo

attenzione alle lische e lasciate bollire i filetti di pesce fino a quando il brodo si condensa

6. Mettete di nuovo al fuoco, aggiungete le patate sbucciate e tagliate in grandi pezzi 7. Aggiungete lo zafferano, una foglia di alloro e lasciate cuocere ancora per 10 minuti 8. Tagliate il pesce in grandi pezzi, metteteli nel brodo e lasciate cuocere ancora per 5 o

10 minuti 9. Servite accompagnata da maionese e con la “rouille”

Page 5: RECIPES

4

The Bouillabaisse Conversions :

1 kg = 2.2lbs 0.45 kg = 1lb 1 lt = 1.06 qt 0.95 lt = 1 qt 30 g = 1 oz = 2 Tbs 60 g = 2 oz = 1/4 cup 115 g = 4 oz = 1/2cup180 g = 6 oz = 3/4 cup 225 g = 8 oz = 1 cup 450 g = 16 oz = 1pint Ingredients:

6 servings 500 Grams of varied fish fillets (Conger, Salmon, monkfish, sea robin, scorpion fish) 400 Grams of tomatoes A tablespoon of tomato purée An egg-white 4 potatoes to prepare the soup 5 cl of white wine A little saffron Oil, laurel

PREPARATION

1. Peel tomatoes and dice them. Cut the onion and the leek into thin slices. 2. Heat 3 cl of oil in a cooking pot and add tomatoes, leek and onion 3. When everything is browned, mix with white wine, add the tomato purée and 50 cl

of water 4. Cut the fish into small cubes and add to the soup 5. Cook 15 to 20 minutes and sieve the soup with attention to the fish bones and boil

the fish fillets until the soup thickens 6. Place back on heat, add the peeled potatoes and cut into thick slices 7. Add the saffron, a bay leaf and cook 10 minutes more 8. Cut the fish you want into thick slices, put it in the soup and let cook for 5 to 10

minutes 9. Serve with mayonnaise and with Rouille

Preparation time: 40 minutes

Cooking time: 50 minutes

Difficulty: only a little

Page 6: RECIPES

5

AIOLI

Ingrédients :

6 gousses d’ail 3 dl d’huile d’olive Sel et poivre 6 jaunes d’œufs

Option :

jus de citron Un peu d’eau

Accompagnement :

Morue Légumes (carottes, chou-fleur, pommes de terre …) Œufs durs

Préparation

1. Eplucher les gousses d’ail, les hacher très finement pendant plusieurs minutes. 2. Séparer les jaunes d’œufs. Les ajouter à l’ail avec deux pincées de sel 3. Verser l’huile d’olive très lentement et mélanger. 4. L’aïoli doit rester relativement solide.

Présentation :

L’aïoli se sert dans une tasse, accompagné de légumes (carottes, chou-fleur, pommes de terre), de morues et d’œufs durs.

Bon appétit !

Equipe 3 de travail : Camille Barbaza, Cloé Tellier, Luna Garbez, Clotilde Cester, Jade bally-Rioual

Classes de 6e 1 & 2

Page 7: RECIPES

6

ALIOLI Ingredientes :

6 dientes de ajo 3 dl de aceite de oliva Sal y pimienta 6 yemas de huevo

Opcional :

zumo de limón Un poco de agua

Acompañamiento :

Bacalao Verduras ( zanahorias, coliflor, patatas …) Huevo duro

Preparación

1. Pelar los dientes de ajo, picarlos en trozos muy pequeños durante varios minutos. 2. Separar las yemas de los huevos. Añadirlas al ajo asÍ como dos pellizcos de sal 3. Verter el aceite de oliva muy despacio y mezclar. El alioli debe de quedar

relativamente sólido.

Presentación :

El alioli se sirve en un tazón , acompañado de verduras (zanahorias, coliflor, patatas) , bacalao y huevo duro .

¡BUENA DEGUSTACIÓN !

Page 8: RECIPES

7

L’AIOLI

Ingredienti :

6 spicchi d’aglio 3 dl d’olio d’oliva sale e pepe 6 tuorli d’uovo

Opzionale :

succo di limone un po’ d’acqua

Accompagnamento :

Merluzzo Legumi (carote, cavolfiore, patate…) Uova sode

Preparazione

1. Sgusciare gli spicchi d’aglio e tritarli finemente per diversi minuti 2. Separare i tuorli d’uovo e aggiungerli all’aglio con due pizzichi di sale 3. Versare l’olio d’oliva molto lentamente e mescolare. L’Aioli deve restare

relativamente solido.

Presentazione

L’aioli si serve in una tazza , accompagnato dai legumi, dal merluzzo e dalle uova sode

BUON APPETITO!

Page 9: RECIPES

8

Aioli Ingredients :

6 cloves garlic lemon juice 3 dl of olive oil A little water Salt and pepper 6 egg yolks

accompaniment:

Cod Vegetables (carrots, cauliflower, potatoes ...) Hard boiled eggs

Preparation

1. Peel the garlic cloves and chop them thinly for several minutes. 2. Separate the egg yolks. Add to the garlic with two pinches of salt. 3. Pour the olive oil slowly and mix. The aioli should remain relatively solid. 4. Enjoy your meal!

Presentation

The aioli is served in a cup, with vegetables (carrots, cauliflower, potatoes ...), cod and hard-boiled eggs.

Page 10: RECIPES

9

LA RATATOUILLE

Préparation

Sauce :

Dans une casserole, mettre deux cuillerées d’huile à chauffer. Ajouter un oignon pelé et coupé en petits carrés et les tomates lavées et coupées en carrés. Ecraser avec la spatule. Laisser cuire à feu doux durant 20 minutes environ. Ratatouille: Faire chauffer dans une poêle 4 cuillerées d’huile. Peler et laver deux oignons et ajouter les à l’huile en remuant avec une cuillère en bois jusqu’à ce qu’ils soient transparents. Ajouter alors les poivrons verts, lavés et coupés en petits carrés. Laisser à feu doux durant dix minutes et pendant ce temps, peler et couper les courgettes et les aubergines. Ajouter les à la poêle, en remuant avec la cuillère en bois. Présentation : Une fois près, mélanger avec la sauce. Après ajouter l’ail et laisser cuire à feu doux, durant 25 minutes Conseils: Vous pouvez ajouter des olives noires et servir la ratatouille avec la viande que vous voulez.

Equipe 1 de travail : Caroline, Lucie, Anahi, Margaux et Emma

Ingredients :

2 aubergines ail 2 kg de courgettes 1 kg de tomates 3 oignons moyens 3 poivrons verts 1 cuillère à café de

sucre 6 cuillerées d’huile

Page 11: RECIPES

10

EL PISTO Ingredientes :

2 berenjenas

1 pimiento ajo 2 kg de calabacines 1 kg de tomates 3 cebollas medianas 3 pimientos verdes 1 cucharilla de azúcar 6 cucharadas de aceite

Preparación

Salsa: En una cacerola, poner dos cucharadas de aceite a calentar. Añadir una cebolla pelada y cortada en cuadraditos y los tomates limpios y cortados en cuadros. Aplastar con la espumadera. Dejar cocer a fuego lento durante veinte minutos aproximadamente. Pisto :

Calentar en una sartén cuatros cucharadas de aceite. Pelar y limpiar dos cebollas y añadir al aceite, dando la vuelta con una cuchara de madera hasta que estén transparentes. Agregar entonces los pimientos verdes, limpios y partidos en cuadraditos. Dejar a fuego lento durante diez minutos y, mientras, pelar y cortar los calabacines y las berenjenas. Añadirlos a la sartén, dando otra vuelta con la cuchara de madera.

Presentación: Una vez listo, mezclar con la salsa . Después añadir el ajo y dejar cocer a fuego lento, durante veinticinco minutos. Consejos : Podéis añadir unas olivas negras y servir el pisto con la carne que queréis.

Page 12: RECIPES

11

LA RATATOUILLE

Ingredienti

2 melanzane aglio 2 kg di zucchine 1 kg di pomodori 3 cipolle di media grandezza 3 peperoni verdi un cucchiaio da caffè dizucchero 6 cucchiai d’olio

Preparazione Salza : Mettere a scaldare due cucchiai d’olio in un tegame e aggiungere una cipolla tagliata in piccoli quadratini e i pomodoti lavati e tagliati in cubetti. Schiacciate con una spatola e lasciar cuocere a fuoco lento per venti minuti circa Ratatouille :

far cuocere 4 cucchiai d’olio in una padella. Lavare e pelare due cipolle e aggiungerle all’olio mescolando con un cucchiaio di legno finchè diventano trasparenti. Aggiungere allora i peperoni verdi lavati e tagliati in cubetti. Fate cuocere a fuoco lento per 10 minuti e, nel frattempo, pelare e tagliare le zucchine e le melanzane. Aggiungetele nella padella mescolando con il cucchiaio di legno Preparazione Una volta pronto, mescolare il tutto con la salsa. Dopo, aggiungere l’aglio e cuocere a fuoco lento per 25 minuti. Consigli Si può servire con delle olive e della carne.

Page 13: RECIPES

12

The Ratatouille Ingredients:

2 aubergines Garlic 2 Kg of zucchini 1 Kg of tomatoes 3 medium onions 3 green peppers 1 teaspoon of sugar 6 tablespoons of oil

Preparation

Sauce : In a saucepan, heat two tablespoons of oil. Add onion, peeled and cut into small squares and add the washed tomatoes cut into squares. Crush with a spatula. Cook over low heat for about 20 minutes. Ratatouille : Heat in a pan 4 tablespoons of oil. Peel and wash two onions and add to the oil, stirring with a wooden spoon until they are transparent. Then add the green pepper, washed and cut into small squares. Leave on low heat for ten minutes and during that time, peel and cut the zucchini and the aubergines. Add them to the pan, stirring with the wooden spoon. Presentation :

When ready, mix with the sauce.Then, add the garlic and cook over low heat for 25 minutes Advice: you can serve with olives and meat.

Page 14: RECIPES

13

Paella (4-6 personas) Ingredientes :

600 gramos de arroz 1/2 de pollo troceado 2 alcachofas 2 pimientos rojos medianos 2 tomates maduros Pimienta molida Un diente de ajo Perejil 1 hebra de azafrán (o colorante) Aceite de oliva (un vaso, 1/4 de litro) 1/2 limón Ramitas de romero y tomillo Sal

Preparación :

Paso 1: Se fríe el pollo con aceite. Una vez frito se pone a hervir con 8 vasos de agua. Paso 2: Se sofríen las alcachofas, el pimiento y se separan aparte Por otro lado se sofríe el tomate y el ajo. Paso 3: Se echa el arroz y se le dan unas vueltas con el tomate y el ajo ya sofrito. Paso 4: El pollo debe estar ya hervido tras una 1/2 hora y antes de que se termine de sofreír el arroz con el tomate y ajo, se añade todo. Esto es: el pollo ya hervido con su agua (el pollo debe llevar 6 vasos de caldo tras hervirlo); después se añaden las alcachofas y el pimiento; el zumo de medio limón; un poco de pimienta, un poco de perejil, tomillo, romero, la hebra de azafrán picada (si no se tiene azafrán puede utilizarse colorante) y sal. Paso 5: Ya tenemos todo lo anterior en la paellera o sartén. Al principio fuego fuerte, a mitad de cocción se baja a medio fuego y tras unos 20 minutos en total (más cinco minutos de reposo) ya debe estar lista para servir.

EQUIPO 6 DE TRABAJO : Josh, Thomas, Paul, Jérémy

Page 15: RECIPES

14

Pælla (4-6 personnes)

Ingrédients:

600 gramme de riz ½ kg de poulet coupé 2 artichauts 2 poivrons rouges moyens 2 tomates mûres Poivre Une gousse d’ail Persil 1 brin de safran (ou du colorant) Huile d’olive (un verre, 1/4 de litre) 1/2 citron Branche de romarin et du thym Sel

Préparation :

Frire le poulet avec de l’huile. Une fois frit, mettre à bouillir avec 8 verres d’eau. Frire les artichauts, le piment et mettre de côté. Frire la tomate et l’ail. Ajouter le riz et mélanger avec la tomate et l’ail déjà frit. Le poulet doit être bouilli au bout d’une 1/2h et avant que le riz soit frit avec la tomate et l’ail, on ajoute tout. Voilà : le poulet bouilli dans son eau (il doit avoir 6 verres de bouillon) ensuite on ajoute les artichauts et le poivre, le jus d’un demi citron, le poivre, un peu de persil, du thym, du romarin,le brin de safran haché (si on n’a pas de safran on peut utiliser du colorant) et du sel. Nous voilà avec tous les ingrédients dans la paellera ou dans la poêle. Cuire à feu vif puis à la moitié de la cuisson à feu doux et au bout de 20 minutes (plus 5 minutes de repos) elle doit être prête à être servi.

Page 16: RECIPES

15

PAELLA (4-6 persone)

Ingredienti :

600 gr di riso 1\2 kg di pollo a pezzi 2 carciofi 2 peperoni rossi di media grandezza 2 pomodori maturi pepe uno spicchio d’aglio prezzemolo un pizzico di zafferano o di colorante olio d’oliva (un bicchiere, 1\4 di litro) 1\2 limone un rametto di rosmarino e di timo sale

Preparazione

1) Friggere il pollo con l’olio e, una volta fritto, mettere a bollire con 8 bicchieri d’acqua 2) Friggere i carciofi, il pepe e mettere da parte. Friggere il pomodoro e l’aglio 3) Aggiungere il riso e mescolare con il pomodoro e l’aglio già fritti 4) Il pollo deve essere bollito per una mezz’ora e, prima che il riso sia fritto con il pomodoro

e l’aglio, si aggiunge il tutto. Ecco fatto. Una volta bollito il pollo nella sua acqua (occorrono 6 bicchieri ), si aggiungono i carciofi e il pepe, il succo di mezzo limone,un po’ di prezzemolo, timo, rosmarino, il pizzico di zafferano e il sale

5) Eccoci, dunque, con tutti gli ingredienti nella “paellera” o in un tegame. Cuocere a fuoco vivo poi a metà cottura a fuoco basso e dopo venti minuti (più 5 minuti di riposo) sarà pronta per essere servita.

Page 17: RECIPES

16

Paella (4-6 servings) Ingredients :

600 grams of rice ½ kg of cut chicken 2 artichokes 2 medium red peppers 2 ripe tomatoes Pepper A clove of garlic Parsley 1 sprig of saffron (or dye) Olive oil (one glass, 1 / 4 liter) 1 / 2 lemon a sprig of rosemary and thyme Salt

Preparation:

1) Fry the chicken with oil. Once fried, put to boil with 8 cups of water. 2) Fry the artichokes, peppers and set aside. Fry the tomato and garlic. 3) Add the rice and mix with the already fried tomato and garlic. 4) The chicken must have been boiled after half an hour and you must add everything before the rice is fried with tomato and garlic. The chicken is boiled in water (it should have 6 cups of stock), then you must add the artichokes and pepper, the juice of half a lemon, pepper, a little parsley, thyme, rosemary, the sprig ground saffron (if you do not have saffron, dye can be used) and salt. 5) Here we are with all the ingredients in the paella pan or frying pan. Cook over high heat and then over low heat at half of the cooking. After 20 minutes (set aside for 5 minutes) the paella is ready to be served.

Page 18: RECIPES

17

Le couscous Pour préparer le couscous, on utilise une « couscoussière ». Ce récipient se compose de trois parties, celle du bas est une marmite étroite et haute (où cuisent les aliments), celle du milieu est plus basse et large que la précédente et a des perforations dans le fond (où cuit à la vapeur le couscous), celle du haut est le couvercle dans lequel il y a aussi quelques petites perforations. On peut l’acheter sur le marché de Xaouen (au Maroc). Couscous (250-300 g), deux ou trois cuisses de poulet désossées sans peau (on peut les trouver en boucherie), deux courgettes plutôt petites, un piment rouge plutôt petit, un oignon frais, un poireau, deux carottes pas très grandes, trois gousses d’ail, deux tomates pas très grandes, un morceau de courge, une poignée d’haricots verts, du poivre noir en grains, du cumin en grain, une branchette de menthe fraîche, du sel, de l’huile d’olive vierge extra, de l’eau. Préparer les légumes en les partageants en bouts plutôt petits. Enlever la peau aux tomates, carottes, courgettes, à la courge, aux gousses d’ails, au poireau et à l'oignon frais. Enlever les graines du piment rouge. On enlève les pointes et on lave les haricots verts. Couper le poulet. Mettre le récipient du bas de la couscoussière sur le feu (à feu petit ou moyen) et mettre de l’huile jusqu’à en couvrir le fond. Ajouter le poulet et le faire revenir cinq minutes. Sortir le poulet. Ajouter dans la couscoussière le poireau, l’oignon, les gousses d’ail et le piment rouge. Faire revenir cinq minutes. Ajouter la carotte et les haricots verts. Les faire revenir encore cinq minutes. Ajouter la courge et les courgettes. Les faire revenir encore cinq minutes. Profiter de ce moment pour préparer les épices et le couscous. Mettre dans un mortier les graines du piment y du cumin, deux pincées de sel et mélanger énergiquement. Prendre les feuilles du brin de menthe fraîche. La quantité d’épices à utiliser dépend du goût de chacun. On peut en utiliser d’autres, comme de la coriandre, du thym, du piment rouge, de la menthe, du gingembre, du poivre blanc, du basilic, du safran… Selon les goûts de votre famille et de vos amis. Utiliser la moitié d’un paquet de couscous ou bien, 250-300 g. Faire chauffer un verre d’au et y ajouter une cuillerée de sel. Réchauffer pour bien dissoudre les restes de sel. L’ajouter au couscous mis dans un plat rond et le remuer pour qu’il s’humidifie de façon homogène. Retourner à la couscoussière, Ajouter les tomates, le poulet, la menthe et les épices, faire revenir encore cinq minutes.

Page 19: RECIPES

18

Ajouter le couscous humidifié dans le récipient perforé de la couscoussière. Remuer le couscous avec les doigts pour éviter les grumeaux. Ajouter deux verres d’eau chaude à la marmite et remuer (au cours de la cuisson, regarder le ragoût pour que ça ne soit pas trop chaud. Ajouter de l’eau si nécessaire pour que le couscous ne reste pas accroché au fond. Placer le récipient perforé au-dessus de la marmite et couvrez le. De temps en temps, vérifiez que l’on voit apparaître la vapeur, et à partir de ce moment-là, laisser cuire quinze minutes avec le couvercle. Retirer le récipient perforé avec le couscous. Le tourner avec une cuillère en bois jusqu’à ce que le grain se décolle. Ajouter un verre d’eau chaude (sans sel) et remuer à nouveau pour que ça s’humidifie de façon homogène. Remettre au-dessus du bouillon le récipient perforé et laisser cuire encore quinze minutes. Au bout de ces quinze minutes, recommencer à remuer avec une cuillère en bois sans ajouter d’eau. Il faut que la graine de couscous soit blanche et bien gonflée. Goûter le bouillon et les légumes, on peut rajouter du sel ou de l’eau. Pour servir, mettre dans chaque assiette une ration de couscous et une ration de ragoût. A l’heure du repas, il est conseillé de mélanger.

Equipe 2 : Milena (6ème 2), Lorie (6ème 1), Davia (6ème 1), Léa (6ème 2) y Maïa (6ème 2).

Page 20: RECIPES

19

El couscous Ingredientes :

-Couscous -Muslos de pollo -Dos calabacines -Un pimiento rojo -Una cebolla -Un puerro -Dos zanahorias -Sal, agua -Tres dientes de ajo -Dos tomates -Un puñado de judías -pimienta negra -menta

Preparación : Se preparan las verduras, partiéndolas en trocitos más bien pequeños. A los tomates, zanahorias, calabacines, ajos, puerro y cebolla se les quitan la piel. Al pimiento rojo se le quitan las simientes. A las judías verdes se les quitan las puntas y los hilillos de los lados. Se pone el recipiente de abajo de la cuscusera en el fuego (fuego medio o medio fuerte) y se le echa un chorreón de aceite hasta cubrir el fondo. Se añaden el pollo y se rehoga durante cinco minutos y después lo echamos a la cuscusera.Se añaden a la cuscusera el puerro, la cebolla, el ajo y el pimiento rojo. Se rehoga cinco minutos. Se añaden la zanahoria y las judías verdes. Se rehoga otros cinco minutos. Se añaden el calabacín y se rehoga todo cinco minutos más. Aprovechamos este momento para ir preparando las especias y el couscous. Echamos en un mortero los granos de pimienta y comino con un par de pellizcos de sal y lo machacamos. De la ramita de menta nos quedamos solo con las hojas. La cantidad de especias a usar depende del gusto de cada cual. Se pueden usar otras, como tomillo, pimentón, hierbabuena, jengibre, pimienta blanca, albahaca, azafrán,… cada cual según lo que desea y su familia o amigos le permitan. Del paquete de couscous usamos aproximadamente la mitad, o sea, unos 250 a 300 gramos. Cogemos un vaso de agua y le añadimos una cucharadita de sal. Lo calentamos, disolviendo los restos de sal. Lo añadimos al couscous (que hemos depositado en un plato redondo) y removemos para que se humedezca homogéneamente. Volviendo a la cuscusera, añadimos el tomate, el pollo, la menta y las especias, rehogando cinco minutos. Aprovechamos para echar el couscous humedecido en el recipiente perforado de la cuscusera. Con los dedos removemos el couscous para que quede suelto y repartido uniformemente. Añadimos dos vasos de agua caliente a la olla y removemos (a lo largo de la cocción deberemos ir mirando el guiso para que no se quede sin caldo, echando el agua necesaria, y para que no se pegue). Colocamos el recipiente perforado encima de la olla y la tapamos.

Page 21: RECIPES

20

De vez en cuando destapamos hasta que veamos que sale el vapor, momento a partir del cual dejamos cocer unos quince minutos (con la tapa puesta). Retiramos el recipiente perforado con el couscous. Removemos este con una cuchara de madera hasta que se suelte. Añadimos un vaso de agua caliente (sin sal) y removemos de nuevo para que se humedezca homogéneamente y quede bien repartido. Volvemos a colocar el recipiente perforado encima de la olla. Dejamos cocer otros quince minutos. Retiramos el recipiente perforado y removemos el couscous con una cuchara de madera hasta que se suelte y quede bien repartido. Volvemos a colocar y dejamos cocer otros quince minutos. Una vez pasado este tiempo, el couscous debe estar preparado (es como la pasta, se infla doblando su tamaño, se reblandece y se vuelve más claro). Presentación : Para servir ponemos en dos platos separadas, una ración de couscous y (en el otro) una ración de guiso. A la hora de comer, lo mejor es mezclar.

Page 22: RECIPES

21

IL COUSCOUS

Per preparare il couscous si utilizza una “couscoussiera”. Questo recipiente si compone di tre parti, quella in basso è una pentole alta e stretta (dove cuociono gli alimenti), quella centrale è più bassa e larga della precedente e ha dei fori sul fondo (dove cuoce al vapore il couscous), quella in alto è il coperchio dove ci sono dei piccoli fori. La si può acquistare al mercato di Xaouen in Marocco.

Ingredienti

Couscous 250-300 gr, due o tre cosce di pollo disossate senza pelle. 2 zucchine piuttosto piccole, un peperoncino rosso piccolo, una cipolla fresca, un peperone, due carote non troppo grandi, tre spicchi d’aglio, due pomodori non troppo grandi, un pezzo di zucca, una manciata di fagiolini verdi, del pepe nero in grani, del cumino in grani, un rametto di menta fresca, del sale, dell’olio d’oliva extra vergine e dell’acqua. Preparazione

Preparare i legumi tagliandoli a pezzi piuttosto piccoli. Pelare i pomodori, pulire le carote, le zucchine e la zucca e sgusciare gli spicchi d’aglio, i peperoni e la cipolla. Togliere i semi dal peperoncino. Si puliscono e si spuntano i fagiolini verdi. Tagliare il pollo. Mettere il recipiente inferiore sul fuoco (a fuoco basso o medio) e metter dell’olio fino a coprire il fondo. Aggiungere il pollo e fatelo rinvenire per cinque minuti, poi toglierlo dal fuoco. Aggiungere nella pentola il peperone, la cipolla, gli spicchi d’aglio e il peperoncino rosso e farli soffriggere per cinque minuti. Aggiungere la carota e i fagiolini verdi e farli soffriggere ancora per cinque minuti. Aggiungere la zucca e le zucchine e farle soffriggere per cinque minuti Approfittare di questo momento per preparare le spezie ed il couscous. Mettere i semi del peperoncino e del cumino con due pizzichi di sale in un mortaio e mescolare energicamente. Prendere le foglie della menta fresca. La quantità delle spezie dipende dal gusto personale. Se ne possono utilizzare altre come il coriandolo, il timo, peperoncino rosso, menta, zenzero, pepe bianco, basilico, zafferano. Secondo i gusti dei vostri familari ed amici. Utilizzate la metà di un pacchetto di couscous o 250-300 gr. Far riscaldare un bicchiere d’acqua e aggiungere un cucchiaio di sale e riscaldare per dissolvere i residui di sale. Aggiungetelo al couscous dentro un piatto rotondo in modo che si umidifichi in maniera omogenea. Intanto ritornate alla “couscoussiera” e aggiungete i pomodori, il pollo, la menta e le spezie facendole rinvenire ancora cinque minuti. Aggiungere il couscous umidificato nel recipiente perforato e mescolate il couscous con le dita per evitare che si formini grumi. Aggiungere 2 bicchieri d’acqua alla pentola e mescolate (nel corso della cottura andate a controllare il ragù perché non sia troppo caldo). Aggiungere dell’acqua affinché il couscous

Page 23: RECIPES

22

non si attacchi al fondo. Posizionate il recipiente perforato sopra la pentola e copritelo. Ogni tanto verificate che appaia il vapore e, da quel momento, lasciar cuocere ancora 15 minuti con il coperchio. Ritirare dal fuoco il recipiente perforato con il couscous che mescolerete con un cucchiaio di legno. Aggiungere un bicchiere di acqua calda senza sale e mescolate di nuovo in modo che il tutto si umidifichi in modo omogeneo. Rimettere al di sopra del brodo il recipiente perforato e lasciar cuocere ancora 15 minuti. In seguito ricominciare a mescolare con il cucchiaio di legno senza aggiungere acqua. Occorre che i grani di couscous siano bianchi e gonfi. Assaggiate il brodo ed i legumi e aggiungete del sale o dell’acqua, se è necessario. Per servire mettere in ogni piatto una razione di couscous ed una di ragù. All’ora del pranzo è consigliato mescolare ancora.

Page 24: RECIPES

23

The couscous To prepare the couscous, you must use a food steamer (called a سكس kiskas in Arabic or كa couscoussière in French). The container consists of three parts : the bottom one is a narrow and tall pot (where the food is cooked), the middle one is lower and wider and has holes in the bottom (where the couscous is steamed), and the top one is the cover in which there are also some small holes. It can be purchased on the market of Xaouen (Morocco). Ingredients :

Couscous (250-300 g) Two or three boneless and skinless chicken legs (they can be found at the

butcher’s) Two rather small zucchini A rather small red pepper A fresh onion A leek, Two carrots, not very large. Three cloves of garlic Two tomatoes, not very large A piece of squash A handful of green beans Black peppercorns Cumin grain A sprig of fresh mint Salt Extra virgin olive oil Water.

Preparation : - Prepare the vegetables by cutting them in pieces - Peel the tomatoes, carrots, zucchini, squash, the garlic cloves, leek and fresh onion. - Remove the seeds from the red pepper. - Wash the green beans (remove the ends). - Cut the chicken. - Put the bottom container of the steamer on the stove (small or medium heat) and put oil to cover the bottom. - Add chicken and cook five minutes. - Remove the chicken. - Add in the container the leek, onion, garlic and red pepper. - Cook five minutes. - Add the carrots and the green beans. - Cook another five minutes. - Add squash and zucchini. - Cook another five minutes. - Use this time to prepare the spices and the couscous.

Page 25: RECIPES

24

- Put the seeds of the cumin and red pepper in a mortar with two pinches of salt and mix thoroughly. - Take the leaves of the fresh mint sprig. The amount of spices to use depends on personal taste. Others can be used such as coriander, thyme, red pepper, mint, ginger, white pepper, basil, saffron ... According to the tastes of your family and friends. - Use half of a package of couscous or, 250-300 g. - Heat a glass of water and add a spoonful of salt. - Heat again to dissolve the remains of salt. - Add it to the couscous put in a round dish and stir to moisten it evenly. - In the food steamer, add the tomatoes, the chicken, the mint and the spices, and cook another five minutes. - Add the moistened couscous in the container with holes. Stir the couscous with your fingers to avoid lumps. - Add two cups of hot water to the pot and stir (during cooking, check to see if the stew is not too hot). - Add water if necessary. - Place the container with holes above the pot and cover. When the steam appears, cook fifteen minutes - Remove the container with the couscous. Stir the couscous with a wooden spoon to unstuck the grain. Add a glass of warm water (no salt) and stir again so that it becomes evenly wet. - Put the container with holes back on top of the stock and cook for another fifteen minutes. - After fifteen minutes, stir again with a wooden spoon without adding water. - The grain of the couscous must be white and swollen. - Taste the stock and the vegetables, - You can add salt or water. To serve, place in each dish a portion of couscous and a portion of stew. At mealtime, it is better to mix.

Page 26: RECIPES

25

PIZZA ALLA NAPOLETANA

Preparazione

15 minuti Cottura

25 minuti Ingredienti

1 pasta di base per la pizza 400 gr di pomodori pelati 200 gr di mozzarella Olio d’oliva 6 olive Sale e pepe Origano

Preparazione

1) Stendere la pasta da pizza e ungerla con l’olio 2) Aggiungete i pomodori pelati senza i semi e schiacciati con una forchetta; aggiungere la

mozzarella a pezzetti e i filetti di acciuga. Aggiungete ancora dell’olio e un po’ di pepe. Cospargere tutto con origano in polvere. Infine aggiungete le olive.

3) Metter la pizza al forno a 180 gradi (termostato a 7) per 25 minuti. Presentazione

E’ Una Delle Migliori Pizze Che Abbia Mangiato

Page 27: RECIPES

26

Pizza à la Napolitaine Préparation : 15 minutes Cuisson : 25 minutes Ingrédients : 1 pâte à pizza 400g de tomates pelées 200g de mozzarella Huile d’olive 6 olives Sel et poivre Origan

Préparation : 1. Etends la pâte à pizza et graisse-la avec l’huile d’olive. 2. Ajoute par-dessus les tomates pelées, sans les pépins, écrasées à la fourchette. Ajoute la mozzarella coupée en morceaux et après es filets d’anchois. Ajoute un peu d’huile d’olive et un peu de poivre. Saupoudre avec un peu d’origan réduit en poudre. Enfin ajoute les olives sur la pizza. 3. Mets la pizza au four à 180° (thermostat7) durant 25 minutes. Présentation : C’est une des meilleures pizza que j’ai mangé.

Les élèves qui ont fait cette recette : Alain Bonzi, 6ème 2

Alexandre Bristiel, 6ème 2 Milan Bussé, 6ème 1 Neil Ghellal, 6ème 2 Tom Esnault 6

ème 2

Page 28: RECIPES

27

Pizza a la Napolitana Preparación: 15 minutos Cocción : 25 minutos Ingredientes: 1 Masa de pizza 400g de tomates pelados 100g de anchoas en aceite 200g de mozarela Aceite de oliva 6 olivas Sal, pimiento Orégano Preparación:

1. Extender la masa de pizza y untarla de aceite de oliva. 2. Añadir por encima los tomates pelados, sin semillas, chafados con el tenedor o triturados. Cubrirlos con el queso cortado en lonchas y después con los filetes de anchoas. Añadir un poco de aceite de oliva y pimiento. Espolvorearlo con orégano. Añadir las olivas sobre la pizza. 3. Ponerlo en el horno a 180° (termostato 7) durante 25 minutos. Presentación: Es una pizza muy bonita.

Page 29: RECIPES

28

Neapolitan pizza Preparation time: 15 minutes Cooking time 25 minutes Ingredients:

1 pizza dough 400g of peeled tomatoes 200g of mozzarella cheese Extra Virgin olive oil 6 olives Salt and pepper Oregano

Preparation: 1. Stretch pizza dough and grease it with olive oil. 2. Add over the peeled tomatoes (without seeds) crushed with a fork. Add the mozzarella cheese cut in dice and add the anchovy fillets. Add a little olive oil and some pepper. Sprinkle with a little powdered oregano. Finally add the olives on the pizza. 3. Put the pizza in the oven at 180 ° (thermostat7) for 25 minutes.

Page 30: RECIPES

29

Les Navettes de Saint Victor . Pour 30 navettes environ Ingrédients :

-750g de farine -375g de sucre en poudre -70g de beurre -un zeste de citron râpé -2 cuillerées à soupe d’eau de fleur d’oranger -un grand verre d’eau -3 œufs

1-Sortir le beurre à l’avance du réfrigérateur pour le rendre facile à travailler. 2-Verser la farine dans un saladier, faire un puits et y mettre au milieu le beurre ramolli, le sucre, le zeste râpé, l’eau de fleur d’oranger, les œufs et le verre d’eau. 3-Pétrir le tout. 4-Fariner la table et former des petites boules avec la pâte. Les rouler pour obtenir des petits boudins que l’on aplatit en pinçant les bords et en fendant légèrement le milieu. 5-Mettre les navettes sur une plaque beurrée. Laisser reposer pendant deux heures. 6-Cuire 15 minutes à four chaud (thermostat 7). Ces navettes se conservent longtemps dans une boîte en fer.

Céline, Noémie, Elia, Loïc et Eric.

Page 31: RECIPES

30

Les Navettes de San Victor. Para hacer alrededor de 30 navettes. Ingredientes :

750 gramos de harina. 375 gramos de azúcar en polvo. 70 gramos de mantequilla. Un poco de limón rallado. Dos cucharadas soperas de flor de azahar. Un buen vaso de agua. 3 huevos.

Preparación :

1.- Sacar la mantequilla del frigorífico para que sea más fácil de trabajar. 2.-Verter la harina en una ensaladear, hacer un hueco y poner en medio la mantequilla, el azúcar, el limón ralado la flor deo azahar, los huevos y el agua. 3-Amasar. 4-Hechar harina en la mesa y formar pequeñas bolas con la pasta. Se apanan las bolas y se hunde en medio. 5-Poner las navettes en una placa con mantequilla. Dejar reposar durante dos horas. 6-Cocer 15 minutos en el horno (termostato 7). Estas navettes se conservan mucho tiempo en una caja de hierro.

Page 32: RECIPES

31

LE “NAVETTE” DI SAN VITTORE Per 30 “navettes” circa Ingredienti

750 gr di farina 375 gr di zucchero in polvere 70 gr di burro una scorza di limone grattugiato 2 cucchiai da minestra d’acqua di fiori d’arancio un gran bicchiere d’acqua 3 uova

Preparazione

1) Togliere il burro dal frigorifero prima della preparazione per renderlo più facila da manipolare

2) Versare la farina a fontana in un’insalatiera e metterci il burro ammorbidito, lo zucchero, la scorza di limone, l’acqua di fiore d’arancio, le uova ed il bicchiere d’acqua

3) Impastare il tutto 4) Infarinare il tavolo e formare delle piccole palle con la pasta. Farle rotolare per

ottenere delle piccole salsicce che dovranno essere appiattite pizzicando i bordi e tagliandole leggermente a metà

5) Mettre le “navettes” in una teglia imburrata e lasciar riposare per due ore 6) Cuocere per 15 minuti a forno caldo (termostato a sette) Queste “navettes” si conservano a lungo in una scatola metallica.

Page 33: RECIPES

32

Navette de Saint-Victor Ingredients:

750g of flour 375g caster sugar 70g of butter 1 zest lemon peel 2 tablespoons of orange flower water A large glass of water 3 Eggs 1 egg yolk

Preparation :

1- Remove the butter from the refrigerator in advance to make it easy to work. 2- Place the flour in a bowl, make a well in the middle and put the softened butter, the sugar, the zest lemon peel, the orange flower water, the eggs and the glass of water. 3- Knead it all. 4- Flour the table and form small balls with the dough. Roll each ball out to an oval, pinching the two ends down sharply. Put the ovals of dough on a buttered baking tin, and dent down the center of each, making the boat (navette) form. 5- Set aside for 2 hours. 6- Beat the egg yolk and milk together and paint it onto the top of each navette. 7. Bake for 15 minutes (gas mark 7). The navettes will keep long in a tin.