portable generators groupes électrogénes...
TRANSCRIPT
www.wackerneuson.com
0620336 100
04.2012
Portable GeneratorsTragbare Generatoren
Generadores PortátilosGroupes électrogénes portables
GV 6600A
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 6600A NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0620336 - 100 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
Part Numbers - BoldfaceFettgedruckte Artikelnummern GV 6600A
Números de partes en negritasNuméros de pièce - en caractères gras
4 0620336 - 100
Generator cpl.Generator kpl.Conjunto generadorGénérateur compl.
8
Rotor & StatorRotor & StatorRotor y estatorRotor et stator
10
AVR & DC DiodeAVR & DC-DiodeAVR y diodo de CCDiode AVR & C.C.
12
Fuel Tank cpl.Kraftstofftank kpl.Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.
14
Frame cpl.Rahmen kpl.Armazón compl.Châssis compl.
16
Muffler cpl.Auspufftopf kpl.Silenciador compl.Pot d'Echappement compl.
18
Control BoxKontrollkastenCaja de ControlBoîtier de Commande
20
Canister & PipingKanister und VerrohrungCilindro metálico y tuberíaBoîte métallique et tuyauterie
24
LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants
26
Engine-HondaHonda-MotorMotor HondaMoteur Honda
29
Cylinder HeadZylinderkopfCulataCulasse
30
CamshaftNockenwelleArbol de levasArbre à cames
32
CylinderZylinderCilindroCylindre
34
Crankcase CoverKurbelgehäusedeckelTapa del CárterCouvercle de Carter
36
GV 6600A Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0620336 - 100 5
PistonKolbenPistónPiston
38
CrankshaftKurbelwelleCigueñalVilebrequin
40
FlywheelSchwungradVolanteVolant
42
Recoil starterReversierstarterArrancadorDémarreur
44
Fan CoverGebläsedeckelTapa del VentiladorCouvercle du Ventilateur
46
ControlBetätigungReguladorCommande
48
Ignition CoilZündspuleBobina de EncendidoBobine d'Allumage
50
CarburetorVergaserCarburadorCarburateur
52
Air CleanerLuftfilterFiltro del AireFiltre à Air
56
Auto ThrottleAutom. DrosselAcelerador automáticoManette des gaz automatique
58
Wheel Kit cpl.RadsatzJuego de ruedaJeu de roue
60
Table of ContentsInhaltsverzeichnis GV 6600A
IndiceTable des matières
6 0620336 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0171863 1 Engine-HondaHonda-Motor
Motor HondaMoteur Honda
2 0171748 1 Generator cpl.Generator kpl.
Conjunto generadorGénérateur compl.
3 0171749 1 BracketKonsole
SoporteSupport
4 0171750 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
5 0171751 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
6 0171752 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M10 x 20
7 0162473 4 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 10
8 0171743 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M5 x 12
GV 6600A Generator cpl.Generator kpl.
Conjunto generadorGénérateur compl.
0620336 - 100 9
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0171763 1 Rotor cpl.Rotor kpl.
Rotor compl.Rotor compl.
2 0162517 1 BearingLager
RodamientoRoulement
3 0171766 1 Stator cpl.Stator kpl.
Estator compl.Stator compl.
4 0171767 1 SpacerAbstandsstück
EspaciadorEntretoise
5 0171770 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
6 0171773 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
7 0171760 1 Flat washerUnterlegscheibe
Arandela planaRondelle
M8
GV 6600A Rotor & StatorRotor & Stator
Rotor y estatorRotor et stator
0620336 - 100 11
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0162490 1 Brush cpl.Kohlenbürstensatz
Juego de escobillaJeu de balai de charbon
2 0171783 1 Voltage regulatorSpannungsregler
Regulador de VoltajeRégulateur de Tension
3 0171784 1 Diode cpl.Diode kpl.
Diodo compl.Rectificateur compl.
4 0171785 1 BracketKonsole
SoporteSupport
5 0162509 1 Terminal boardKlemmbrett
Tablero terminalPlanche à bornes
6 0162472 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 12
7 0162474 2 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 12
8 0171787 5 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M5 x 16
9 0162477 4 BoltBolzen
PernoBoulon
M5 x 20
10 0171790 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M5 x 175
11 0171793 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M6 x 165
12 0162481 8 NutMutter
TuercaÉcrou
13 0162482 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
14 0162483 8 Spring washerTellerfeder
Arandela de resorteRessort Belleville
15 0171777 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
16 0162496 1 Wire assemblyKabelsatz
Cable compl.Faisceau de fils
GV 6600A AVR & DC DiodeAVR & DC-Diode
AVR y diodo de CCDiode AVR & C.C.
0620336 - 100 13
Fuel Tank cpl.Kraftstofftank kpl. GV 6600A
Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.
14 0620336 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0071024 1 GasketDichtung
JuntaJoint
2 0213353 1 Fuel valveKraftstoffhahn
Grifo de combustibleRobinet de carburant
3 0213354 1 ScreenSieb
TamizTamis
4 0213355 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
5 0213356 1 CupNapf
TazaEcuelle
6 0213357 1 Fuel filler strainer cupÖllfüllsiebbecher
Copa de sedimentos del llenador de aceiteCoupelle à sediment du remplisseur d'huile
7 0213358 1 Fuel level sensorTankgeber
Sensor del nivel de sensorCapteur de niveau de carburant
8 0175208 1 Fuel tank cpl.Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.
9 0175209 1 CapKappe
TapaCapuchon
10 0213360 1 GasketDichtung
JuntaJoint
11 0213361 1 Fuel filterKraftstofffilter
Filtro de combustibleFiltre à carburant
12 0171797 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M6 x 22
14 0213390 4 Rubber washerGummischeibe
Arandela de gomaRondelle de caoutchouc
15 0213392 4 Shockmount-rubberGummipuffer
Amortiguador de gomaSilentbloc en caoutchouc
16 0213393 2 Shockmount-rubberGummipuffer
Amortiguador de gomaSilentbloc en caoutchouc
17 0213396 4 CollarManschette
CollarCollet
18 0170894 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
19 0170896 1 Fuel lineKraftstoffleitung
Manguera de combustibleConduit de carburant
4.5 x 150
20 0208617 2 Tube clampRohrschelle
Abrazadera para manguerasAgrafe pour tuyaux souples
21 0213380 2 Stopper-discharge guardDämpfungsstopfen-Ausgangsschutz
Protector descarga del tapón deamortiguaciónButée-protection contre la décharge
GV 6600A Fuel Tank cpl.Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.
0620336 - 100 15
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0175213 1 FrameRahmen
ChasisChâssis
2 0213375 2 Shockmount-rubberGummipuffer
Amortiguador de gomaSilentbloc en caoutchouc
3 0213377 2 Shockmount-rubberGummipuffer
Amortiguador de gomaSilentbloc en caoutchouc
4 0171816 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M10
5 0171803 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M8
6 0171818 1 Channel-frontKanal, vorne
Canal delanteroCanal-avant
7 0213380 4 Stopper-discharge guardDämpfungsstopfen-Ausgangsschutz
Protector descarga del tapón deamortiguaciónButée-protection contre la décharge
8 0171819 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 14
9 0171807 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M6 x 14
10 0171808 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M6 x 12
11 0171822 1 Wire-connectingAnschlusskabel
Alambre, conexiónFil-branchement
12 0171823 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M6 x 12
13 0171824 1 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
14 0171812 2 GrommetTülle
OjalPasse-fil
GV 6600A Frame cpl.Rahmen kpl.
Armazón compl.Châssis compl.
0620336 - 100 17
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0171837 1 MufflerAuspufftopf
SilenciadorPot d'échappement
2 0171838 2 SealDichtung
EmpaqueJoint
3 0171840 1 Muffler cpl.Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.Pot d'Echappement compl.
4 0171841 1 MufflerAuspufftopf
SilenciadorPot d'échappement
5 0171808 6 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M6 x 12
6 0171724 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
7 0171803 2 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M8
8 0171846 1 Exhaust pipeAuspuffrohr
Tubo de escapeTuyau d''échappement
9 0162672 1 Exhaust gasketAuspuffdichtung
Junta de escapeJoint d'échappement
10 0213362 1 GasketDichtung
JuntaJoint
11 0171834 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 16
12 0171835 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
M8
13 0171834 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 16
GV 6600A Muffler cpl.Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.Pot d'Echappement compl.
0620336 - 100 19
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0171707 1 PanelPanel
PanelTableau
2 0170919 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
3 0171710 1 Circuit Breaker cpl.Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de CircuitoCoupe-Circuit Compl.
4 0088827 1 Receptacle (socket)Steckdose
TomacorrientePrise de courant
30A
5 0089849 2 GFI Receptacle KitSatz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFIJeu de prise de courant GFI
6 0171713 1 Wiring harnessKabelbaum
Conjunto de CablesHarnais de Câbles Électriques
7 0171714 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
8 0171716 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
9 0170908 2 ClipBefestigung
ClipClip
10 0170909 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M6 x 28
11 0170910 2 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M6
12 0170911 2 Spring washerTellerfeder
Arandela de resorteRessort Belleville
M6
13 0170912 1 Flat washerUnterlegscheibe
Arandela planaRondelle
M6
14 0170913 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M4 x 10
15 0170914 8 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M4 x 10
16 0170915 8 NutMutter
TuercaÉcrou
17 0170936 6 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M3 x 6
18 0170916 5 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M4 x 6
19 0082948 1 Receptacle (socket)Steckdose
TomacorrientePrise de courant
30A/125V
20 0170938 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M3 x 12
21 0171729 1 Voltage selector switchSpannungswähler
Selector de voltajeSelecteur de voltage
22 0170940 1 ModuleModul
MóduloModule
23 0171703 1 Switch cpl.Schalter kpl.
Interruptor compl.Interrupteur compl.
24 0171704 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M5 x 12
25 0170923 1 Engine switchMotorschalter
Interruptor del motorInterrupteur de moteur
GV 6600A Control BoxKontrollkasten
Caja de ControlBoîtier de Commande
0620336 - 100 21
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0171705 1 CapacitorKondensator
CondensadorCondensateur
GV 6600A Control BoxKontrollkasten
Caja de ControlBoîtier de Commande
0620336 - 100 23
Canister & PipingKanister und Verrohrung GV 6600A
Cilindro metálico y tuberíaBoîte métallique et tuyauterie
24 0620336 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
2 0175214 1 CanDose
LataBoîte
3 0175215 1 BracketKonsole
SoporteSupport
4 0175216 1 BracketKonsole
SoporteSupport
5 0175217 1 BracketKonsole
SoporteSupport
6 0175218 1 HoseSchlauch
MangueraTuyau
7 0175219 1 HoseSchlauch
MangueraTuyau
8 0175220 1 HoseSchlauch
MangueraTuyau
9 0175221 1 HoseSchlauch
MangueraTuyau
10 0175222 2 SleeveHülse
ManguitoDouille
11 0217416 1 Fuel tube jointAnschlußteil für Kraftstoffrohr
Conector para tubo del combustibleConnecteur pour tube de carburant
12 0054136 6 Hose clampSchlauchschelle
Abrazaderas de mangueraAgrafe de tuyau
13 0152553 1 ClipBefestigung
ClipClip
14 0212799 1 Tube clampRohrschelle
Abrazadera para manguerasAgrafe pour tuyaux souples
15 0213394 4 Shockmount-rubberGummipuffer
Amortiguador de gomaSilentbloc en caoutchouc
16 0171808 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M6 x 12
GV 6600A Canister & PipingKanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tuberíaBoîte métallique et tuyauterie
0620336 - 100 25
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
3 0158511 1 Label-chokeAufkleber-Choke
Calcomania-estranguladorAutocollant-étrangleur
4 0213386 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
5 0213384 1 Label-recoilAufkleber, Aufwicklung
Rótulo-retrocesoÉtiquette-recul
390
6 0170881 1 Caution labelAufkleber-Vorsicht
Calcomania-PrecauciónAutocollant-Précaution
7 0170882 2 Caution labelAufkleber-Vorsicht
Calcomania-PrecauciónAutocollant-Précaution
8 0170883 1 Label-dangerAufkleber, Gefahr
Calcomanía, peligroAutocollant-danger
9 0170884 1 Caution labelAufkleber-Vorsicht
Calcomania-PrecauciónAutocollant-Précaution
10 0170885 1 Label-fuelAufkleber, Kraftstoff
Calcomanía, combustibleAutocollant-carburant
11 0170897 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
12 0170887 1 Label-connectAufkleber, Anschliessen
Calcomanía, conectarAutocollant-branchement
13 0158498 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
14 0222085 1 Label SymbolAufkleber Symbol
Calcomania SÃ-mboloAutocollant Symbole
15 0222102 1 Label-Wacker Neuson logoAufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipoAutocollant-Wacker Neuson logo
56
16 0177676 1 Label-GV 6600Aufkleber-GV 6600
Calcomania-GV 6600Autocollant-GV 6600
27
GV 6600A LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
0620336 - 100 27
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0082822 1 Cylinder headZylinderkopf
CulataCulasse
2 0110602 1 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
3 0074648 1 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
4 0074660 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
11,9
5 0084620 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
6 0089273 1 Cylinder head coverZylinderkopfhaube
Tapa del cilindroCouvercle supérieur
8 0074645 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
10 0213388 2 Stud boltGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
11 0074655 1 BoltBolzen
PernoBoulon
12 0158536 2 Stud boltGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
M8 x 106
13 0074657 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
14 0074652 2 Dowel pinPaßstift
EspigaCheville
12 x 20
16 0158498 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
16 0162697 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
W16EPR-U(DENSO)
GV 6600A Cylinder HeadZylinderkopf
CulataCulasse
0620336 - 100 31
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0151750 1 SealDichtung
EmpaqueJoint
2 0125835 1 CamshaftNockenwelle
Arbol de levasArbre à cames
3 0075816 2 Push rod (valve lifter)Stoßstange
LevantaválvulaPoussoir de soupape
4 0074675 2 Rocker armKipphebel
BalancínCulbuteur
5 0074678 2 Valve tappetVentilstößel
LevantaválvulaPoussoir
6 0070985 2 Rocker arm pivotEinstellmutter
EspaciadorPivot
7 0151028 1 SpringFeder
ResorteRessort
8 0075818 1 Intake valveEinlaßventil
Válvula de admisiónSoupape d'admission
9 0213344 1 Exhaust valveAuslaßventil
Válvula de escapeSoupape d'échappement
9 0213345 1 Exhaust valveAuslaßventil
Válvula de escapeSoupape d'échappement
10 0074683 2 SpringFeder
ResorteRessort
11 0074684 1 Spring holderFedergehäuse
SoporteSupport
12 0074685 1 Spring holderFedergehäuse
SoporteSupport
13 0074659 1 Valve spring seatVentilfedersitz
Asiento del resorte de válvulaSiège de ressort de soupape
14 0074666 1 ValveVentil
VálvulaSoupape
15 0074676 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
16 0072778 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroGoujon
8M
17 0080984 2 Cotter pinSicherungssplint
Clavija hendidaGoupille fendue
GV 6600A CamshaftNockenwelle
Arbol de levasArbre à cames
0620336 - 100 33
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0208611 1 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter
2 0075790 1 Oil alert switch cpl.Ölwarnschalter
Modulo-interruptorModule-contacteur
3 0110114 1 Governor shaftReglerwelle
Eje de reguladorArbre régulateur
4 0125834 1 Electronic filterElektronischer Filter
Filtro electrónicoFiltre électronique
5 0053990 1 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
6 0053993 2 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
7 0074656 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
8.2 x 17 x 0.8
9 0075792 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
35 x 52 x 8
10 0076367 1 Oil sealÖldichtung
Empaque de aceiteJoint d'huile
8 x 14 x 5
10 0157749 1 Oil sealÖldichtung
Empaque de aceiteJoint d'huile
8 x 14 x 5
11 0071082 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
14 x 1,3
12 0072332 1 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M10
13 0053994 2 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
12M
14 0110110 1 Cotter pinSicherungssplint
Clavija hendidaGoupille fendue
10M
15 0072333 2 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0074640 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
17 0213371 1 Ground wireErdungsdraht
Alambre a tierraFil de masse
GV 6600A CylinderZylinderCilindroCylindre
0620336 - 100 35
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0213328 1 Cover cpl.Deckel kpl.
Tapa compl.Couvercle compl.
2 0082821 1 GasketDichtung
JuntaJoint
3 0110111 1 Oil plugSchraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
5 0110113 1 DipstickPeilstab
Indicador del nivel de aceiteRéglette-jauge
7 0070971 2 GasketDichtung
JuntaJoint
8 0082828 1 Governor KitReglersatz
Juego de ReguladorJeu de Régulateur
9 0075788 3 WeightGewicht
PesoPoids
10 0082829 1 HolderHalter
SoporteAttache
11 0074634 3 PinStift
PasadorGoupille
12 0074632 1 SliderGleitstück
ManguitoDouille
13 0081615 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
14 0081617 2 Dowel pinPaßstift
EspigaCheville
8 x 12
15 0075792 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
35 x 52 x 8
16 0071639 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
6M
17 0116734 7 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M8 x 40
18 0074640 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
19 0075801 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
GV 6600A Crankcase CoverKurbelgehäusedeckel
Tapa del CárterCouvercle de Carter
0620336 - 100 37
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0084624 1 Piston Ring SetKolbenringsatz
Juego de anillosJeu de segments
1 0162621 1 Piston Ring SetKolbenringsatz
Juego de anillosJeu de segments
0.25
1 0162625 1 Piston Ring SetKolbenringsatz
Juego de anillosJeu de segments
0.5
1 0162626 1 Piston Ring SetKolbenringsatz
Juego de anillosJeu de segments
0.5
1 0162630 1 Piston Ring SetKolbenringsatz
Juego de anillosJeu de segments
0.75
2 0084625 1 PistonKolben
PistónPiston
2 0209993 1 PistonKolben
PistónPiston
0.5
2 0162641 1 PistonKolben
PistónPiston
0.75
2 0162636 1 PistonKolben
PistónPiston
0.25
3 0084626 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
4 0075806 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.
Biela compl.Bielle compl.
4 0082813 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.
Biela compl.Bielle compl.
5 0075807 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
6 0075804 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
22.44
GV 6600A PistonKolbenPistónPiston
0620336 - 100 39
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
5 0213343 1 Crankshaft, V-type cpl.Kurbelwelle, Typ V, kpl.
Cigueñal tipo V, compl.Vilebrequin type V, compl.
8 0082823 1 Balance weightGegengewicht
ContrapesoContrebalance
13 0212796 1 BearingLager
RodamientoRoulement
GV 6600A CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
0620336 - 100 41
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0075813 1 FanGebläserad
VentiladorVentilateur
4 0089276 1 Starter pulleyStarterscheibe
PoleaPoulie de démarrage
7 0116735 1 FlywheelSchwungrad
VolanteVolant
10 0081613 1 NutMutter
TuercaÉcrou
11 0074672 1 Woodruff keyWoodruffkeil
Chaveta WoodruffClavette Woodruff
25 x 18
GV 6600A FlywheelSchwungrad
VolanteVolant
0620336 - 100 43
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0162677 1 Starter-recoil, complete (black)Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)Démarreur de retour compl. (noir)
2 0089269 1 Starter housing (black)Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)Carter de démarreur (noir)
3 0082840 1 Starter pulleyStarterscheibe
PoleaPoulie de démarrage
4 0081645 2 Ratchet (pawl)Ratsche
TrinqueteCliquet
5 0081646 1 SpringFeder
ResorteRessort
6 0081647 1 SpringFeder
ResorteRessort
7 0081648 2 SpringFeder
ResorteRessort
8 0081649 1 Spring holderFedergehäuse
SoporteSupport
9 0081653 1 Starter handleAnwerfgriff
Empuñadura del arranquePoignée du lanceur
10 0082842 1 RopeSeil
CuerdaCorde
11 0081658 1 ScrewSchraube
TornilloVis
12 0158458 3 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
6 x 10
GV 6600A Recoil starterReversierstarter
ArrancadorDémarreur
0620336 - 100 45
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
2 0213365 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
4 0082837 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
8 0071813 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
0,590in ID
10 0053990 6 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0213391 2 ClipBefestigung
ClipClip
GV 6600A Fan CoverGebläsedeckel
Tapa del VentiladorCouvercle du Ventilateur
0620336 - 100 47
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0162665 1 Governor leverReglerhebel
Palanca del gobernadorLevier régulateur
3 0075844 1 Governor rodReglerstange
VarillaTringle
4 0075842 1 Governor springReglerfeder
Resorte del reguladorRessort régulateur
5 0162605 1 SpringFeder
ResorteRessort
8 0213352 1 Control cpl.Betätigung kpl.
Regulador compl.Commande compl.
16 0054088 1 Adjusting springJustierfeder
Resorte de ajusteRessort d'ajustage
20 0053990 2 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21 0068966 1 BoltBolzen
PernoBoulon
28 0085234 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 35
30 0071056 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
GV 6600A ControlBetätigungRegulador
Commande
0620336 - 100 49
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0081672 1 Ignition coilZündspule
Bobina de encendidoBobine d'allumage
2 0070974 1 Spark plug (terminal) capZündkerzenstecker
Capuchón de bujíaCapuchon de bougie
6 0081611 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
9 0213373 1 Wire-stop switchStoppschalterkabel
Alambre, interruptor de paradaFil-interrupteur d'arrêt
470mm
10 0070978 1 HolderHalter
SoporteAttache
14 0070966 2 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
GV 6600A Ignition CoilZündspule
Bobina de EncendidoBobine d'Allumage
0620336 - 100 51
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0162604 1 Carburetor gasketVergaserdichtung
Junta de carburadorJoint de carburateur
2 0074759 1 Float Valve SetSchwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.Pointeau du carburateur compl.
3 0074760 1 Carburetor Float SetSchwimmersatz
Juego de flotadorJeu de flotteur
4 0158520 1 FloatSchwimmer
FlotadorFlotteur
5 0158522 1 SetscrewGewindestift
TornilloVis
6 0151786 1 SetscrewGewindestift
TornilloVis
7 0162650 1 SetscrewGewindestift
TornilloVis
9 0071018 1 Throttle stop screwAnschlagschraube
Tornillo de topeVis
10 0151790 1 CapKappe
TapaCapuchon
11 0162656 1 Main nozzle jetHaupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principalJet d'injection principal
12 0089281 1 Collar SetSatz-Manschette
Juego-collarJeu-collet
14 0158527 1 InsulatorIsolator
AisladorIsolant
16 0082826 1 GasketDichtung
JuntaJoint
17 0082827 1 GasketDichtung
JuntaJoint
18 0158529 1 Solenoid valve cpl.Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.Soupape-solénoide compl.
19 0162659 1 Bracket cpl.Konsole kpl.
Soporte compl.Support compl.
20 0158469 1 BracketKonsole
SoporteSupport
21 0158470 1 Choke leverChokehebel
Palanca EstranguladorLevier - Étrangleur
22 0158471 1 Joint rodGelenkstange
Barra articuladaTige articulée
23 0158472 1 RodStange
VarillaTringle
24 0158473 1 BracketKonsole
SoporteSupport
25 0158474 1 SpringFeder
ResorteRessort
26 0158475 1 Air cleaner gasketLuftfilterdichtung
Junta-filtro de aireJoint-filtre à air
27 0158476 1 Diaphragm cpl.Membran kpl.
Diafragma compl.Diaphragme compl.
28 0162670 1 RodStange
VarillaTringle
GV 6600A CarburetorVergaser
CarburadorCarburateur
0620336 - 100 53
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
29 0158478 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
30 0158479 1 GuideFührung
GuíaGuide
31 0158480 1 Check valveRückschlagventil
Válvula checadoraClapet de non-retour
32 0158481 1 Bushing spacerAbstandshülse
EspaciadorEntretoise
33 0158482 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
34 0158483 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
35 0158484 2 SealDichtung
EmpaqueJoint
36 0158485 1 Thrust washerDruckscheibe
Arandela de presiónRondelle de facette
37 0158486 1 SpacerAbstandsstück
EspaciadorEntretoise
38 0158530 1 Wiring harness clipKabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cablesAttache d'harnais de câbles électriques
39 0158487 2 ScrewSchraube
TornilloVis
40 0151801 2 Screw w/washerSchraube mit Scheibe
Tornillo con arandelaVis avec rondelle
5 x 12
41 0071056 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
42 0158488 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
43 0158485 1 Thrust washerDruckscheibe
Arandela de presiónRondelle de facette
44 0158490 1 Retaining clipHalteclip
Presilla de retenciónClé de serrage
4,0
45 0158491 1 Retaining clipHalteclip
Presilla de retenciónClé de serrage
7,0
47 0158492 4 Tube clipSchlauchklemme
Pinza para manguerasPince pour tuyaux souples
50 0162694 1 Suction hoseSaugschlauch
Manguera de succiónTuyau de succion
3.5 x 130
51 0162705 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
98
51 0115955 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
100
51 0162706 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
102
52 0125843 1 JetDüse
ChiclerGicleur
45
GV 6600A CarburetorVergaser
CarburadorCarburateur
0620336 - 100 55
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0158501 1 Breather tubeEntlüftungsrohr
Tubo respiraderoTube reniflard
2 0158502 1 Air cleaner elementFiltereinsatz
Elemento-filtroFiltre à air seul
3 0158503 1 Air filter housing, frontFiltergehäuse (vorne)
Caja del filtro (delantera)Boîtier de filtre (d'avant)
4 0158504 1 Air filter housing, rearFiltergehäuse (hinten)
Caja del filtro (de atrás)Boîtier de filtre (arrière)
5 0158535 1 Air filter bracketLuftfilterkonsole
Soporte de filtro del aireSupport du filtre à air
6 0158506 1 Air cleaner coverLuftfilterdeckel
Tapa-filtro del aireCouvercle-filtre à air
7 0158507 2 ClipBefestigung
ClipClip
8 0158508 2 ClipBefestigung
ClipClip
9 0158509 1 Seal-air cleanerLuftfilterdichtung
Empaque de filtro del aireJoint du filtre à air
10 0158510 1 Drain tube filterAbflußrohrfilter
Filtro del tubo de salidaFiltre du tuyau d'écoulement
11 0156650 6 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M5
12 0071056 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
GV 6600A Air CleanerLuftfilter
Filtro del AireFiltre à Air
0620336 - 100 57
Auto ThrottleAutom. Drossel GV 6600A
Acelerador automáticoManette des gaz automatique
58 0620336 - 100
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0162660 1 Spring-returnAusdrückbolzenfeder
Resorte retractorRessort de rappel
2 0162671 1 Throttle leverGashebel
Palanca de reguladorLevier des gaz
3 0162683 1 SolenoidSolenoid
SolenoideSolénoïde
4 0053990 1 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
5 0162690 2 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatadoVis ber
M5 x 8
GV 6600A Auto ThrottleAutom. Drossel
Acelerador automáticoManette des gaz automatique
0620336 - 100 59
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0171851 4 WheelRad
RuedaRoue
2 0171852 1 Shaft cpl.Welle kpl.
Eje compl.Arbre compl.
3 0171853 1 Shaft cpl.Welle kpl.
Eje compl.Arbre compl.
4 0171854 1 Plate-lockSicherungsplatte
Placa de seguridadPlaque d'arrêt
5 0171855 8 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 16
6 0171803 8 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M8
7 0171857 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
M20
8 0171858 4 Cotter pinSicherungssplint
Clavija hendidaGoupille fendue
4 x 28
9 0171859 1 Wheel KitRadsatz
Juego de RuedaJeu de Roue
GV 6600A Wheel Kit cpl.Radsatz
Juego de ruedaJeu de roue
0620336 - 100 61
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021