n 471 16 l’art en ville - saint-nazaire renversante · 2019. 7. 24. · in the comic strip “the...
TRANSCRIPT
Parcours à Saint-Nazaire
L’art en villeArt way in Saint-Nazaire
25
27
Monsieur Hulot
Fresques de Jinks Kunst
Tintin
Saint-Marc-sur-Mer fut le lieu choisi par Jacques Tati pour y tourner son film « Les Va-cances de Monsieur Hulot » en 1951. Grâce à la statue en bronze du sculpteur français Emmanuel Debarre, son héros est toujours présent pour garder un œil sur la plage qui porte désor-mais son nom.
Saint-Marc-sur-Mer was chosen by Jacques Tati to shoot his movie “Les Vacances de Monsieur Hulot” in 1951. Thanks to the bronze statue of French sculptor Emmanuel Debarre, his hero is now always watching over the beach named after him.
Smartphone à la main, découvrez le quartier de Méan-Penhoët via trois balades numériques, à la rencontre de personnages fictifs comme André, ouvrier aux Chantiers navals tout proches. Ces promenades sont illustrées par plus de 20 fresques peintes au pochoir par l’artiste franco-suisse Jinks Kunst.
Explore the streets of the suburb of Méan-Penhoët with your smartphone via three numeric walks, meet fictional characters such as André, worker at the nearby shipyards, and admire more than 20 murals stenciled by the French-Swiss artist Jinks Kunst.
Dans l’album « Les Sept Boules de Cristal », Tintin, Milou et le Capitaine Haddock sont à la recherche des ravisseurs du Professeur Tournesol et leur enquête les fera passer par Saint-Nazaire. Six vignettes géantes et une table d’orientation sont désormais visibles autour des bassins et à l’entrée de la ville, célébrant la visite des héros de Hergé.
In the comic strip “The Seven Crystal Balls”, Tintin, Snowy and Captain Haddock are looking for the kidnappers of Professor Calculus and their investiga-tions lead them to the harbour. Six large boards and an orientation table can now be found around the basins and at the entrance of the city, celebrating the visit of Herge’s characters.Emmanuel Debarre
Parcours Baludik
Hergé
saint-nazaire-tourisme.com
C430
- 07/
2019
- Cré
atio
n Sain
t-Naz
aire A
gglo
mér
atio
n Tou
rism
e -Cr
édits
: A. K
lose
/ M. A
rteag
a / J.
Bos
ger /
M. L
auna
y - D.
Mac
el - V
ille d
e Sain
t-Naz
aire
/ V. B
auza
/ Fre
epik
- Flat
icon -
Impr
essio
n : Ca
lligr
aphy
prin
t - 2
000 e
x.
23 Javelots
Les Javelots surplombent la pointe de Villès-Martin depuis leur installation en 1992. L’artiste britannique Peter Logan s’est inspiré de la mer et du savoir-faire de la ville pour réaliser cette sculpture mobile. Cette œuvre est en réfection à l’été 2019.
Peter Logan’s Javelins overlook the Pointe de Villès-Martin since their installation in 1992. The Bristish found his inspiration in the ocean and in the savoir-faire of the city to build this moving structure. This work of art is under repair in summer 2019.
Peter Logan29 Le Local de Prézégat
Lors de la 10ème édition du festival Bouge, l’artiste parisienne Kashink s’est appropriée les murs de ce local à Prézégat qu’elle a peint en collabo-ration avec les habitants du quartier invités à une initiation au street art.
During the 10th edition of the urban art festival “Bouge” in June 2019, the Parisian artist Kashink painted the wall of these premises, helped by inhabitants of the area that were initiated to street art.
KashinkFort de Villès-Martin
Construit en 1861, le Fort de Villès-Martin fût pendant long-temps un point stratégique pour le contrôle de l’estuaire de la Loire. Il a été transfor-mé en lieu d’exposition à la fin des années 1990.
Built in 1861, the Villès-Martin Fort was for many years a strategic place for the control of the Loire estuary. It was turned into an exhibition room in the 1990’s.
28Mur derrière la Maison de Quartier de Méan-Penhoët
Cette peinture murale, œuvre du créateur des Oides et de trois autres artistes urbains nazairiens (Crow, Ner2 et ARM) se trouve dans une petite ruelle derrière la Maison de Quartier de Méan-Penhoët.
Painted by the creator of the “Oides” and three other graffiti artists from Saint-Nazaire (Crow, Ner2 and ARM), this mural is located in a tiny lane behind the youth and cultural centre of Méan-Penhoët “Maison de Quartier”.
Artistes divers
26Peintures murales sur l’Avenue de Penhoët
A l’occasion de la 10ème édition du festival d’art urbain « Bouge », des artistes internationaux par-mi lesquels Ekiem ou le Serbe Djuradje ont collaboré avec des graffeurs locaux pour redonner de la couleur à ce mur de béton adossé aux bassins du port, le tout sur le thème de la piraterie !
International artists including Ekiem or the Serbian Djuradje collaborated with locals such as the “Oides” to give colour to this concrete wall, directly next to the basins of the harbour, with a common theme: pirates! This project was part of the 10th edition of the urban art festival “Bouge”.
Artistes divers
24
Av. d
e la
Rép
ubliq
ue
Rue Jules Guesde
Bd de la Renaissance
N 47
1
Bd de la Libération
Rue
Henr
i Gau
tier
Rue
Henr
i Gau
tier
Bd de Verdun
Av. D
éman
ge
Av. S
t-Hub
ert
Av. d
es F
réga
tes
Bd d
e la
Légi
on d
’Hon
neur
Av. du Général de Gaulle
Av. François Mitterrand
Av. H
ecto
r Ber
lioz
Av. L
éo La
gran
ge
Av. François Mitterra
nd
Bd Albert 1er
Bd Albert 1er
Rue de Po
rnichet
Rue de Po
rnichet
Rue de Pornichet
Rue Antoine Parmentier
Rue
Ambr
oise
Par
é
Bd R
ené
Laën
nec
Bd R
ené
Laën
nec
Bd de l’Hôpital
Rue P
ierre
de M
aupe
rtuis
Rue Pie
rre de
Maupertu
is
Rue de
la Ber
thaude
rie
Boulevard Louis Antoine de Bougainville
Bd de l’Hôpital
Route de la Côte d’Amour
Rue Ferdinand Buisson
Rue Ferdinand Buisson
Route de la Côte d’Amour
Av.
Géo
And
ré
Rue Jean Jaurès
Av.deMun
Albert
Rue
d’An
jou
Rue
V. A
urio
l
Av. d
u Co
mm
ando
Rue
d’An
jou
Av. d
e la
Rép
ubliq
ue
et des Arts
Rue de la Paix
Rue Aristide Briand
Bd de la
Fraternité
Rue du Commandant Gâté
Av.
Pier
re d
e C
oube
rtin
Av. Suzanne Lenglen
Bd Pr
ésiden
t Wilson
Parc Paysager
Parc des sports
Ruban bleu
Base
Sous-Marine
Le Paquebot
Commerces Shopping centre
Roof terrace
Shipyard
Norm
andie
Doc
k
Com
mer
ces
Shop
ping c
entre
Bd V
ictor
Hug
o
GareSNCF
Écluse fortifiée
Penhoët
Mindin
Méan
Saint-Brévinl'Océan
La FontaineTuaud
Chaussepot
Dissignac
Tre�éac
Trembly
Aucard
Aisne
Bert
D 213
D 213
D 213
D 213
D 21
N 171
D 492
D 392D
D 100
D 392
D 971
D 47
D 47
D 50
D 92
D 92
D 127
Pont de Saint-Nazaire
Route de Tré�éac
Route de Mars
rue de la Gare
Étang duBois-Joalland
Parc d'ActivitéOcéanis
Le Maraisde Fonderie
Bois dePorcé
L eB
viret
Marais de Grande Brière Mottière
Gran
de B r ière
Parc Naturel Régional de la Brière
A. du Commandant l’Herminier
Bld Willy Brandt
Rue d
’Anjo
u
rue de Cardurand
Bd Pa
ul Pe
rrin
rue de la Matte
rue de la ville Halluard
rue J
. Fav
re rue M. Sangnier
rue de la Dermurie
rue d
u Dolm
enru
e Lou
is Lu
mièr
e
Rond Pointde l’Europe
rue Jeanne d’Arc
rue Fidèle Simon
rue R
oger
Salen
gro
rue P
.W.R
ousse
au
rue du Menhir
Rue H
enri G
autie
r
Bd Pa
ul Le
ferm
e
Bd Pa
ul Le
ferm
e
Bd Pa
ul Le
ferm
e
Quai
des G
rand
s Pui
ts
Quai
des D
arse
s
Rue Jean Jaurès
Av. Albert de Mun
rue d
u Dolm
enru
e des
Vene
tes
rue de Stalingrad
rue d
es Ce
ltes
rue des Frères Pereire
Accès toit basesous-marine
Plac
e de
l’Am
ériq
ue
latin
e
allée des Caraïbes
rue de la Floride
rue François Marceau
rue des Caboteurs rue de la Guyane
rue d
e la
Petit
e Cali
forn
ie
rue d
u 28 f
évrie
r 194
3
rue du Bois Savary
rue du Bois Savary
rue R
oger
Salen
gro
rue d
u Par
c à l’e
au
rue d
e l’an
cien H
ôtel
de Vi
lleru
e A. V
ezin
rue d
u Por
t
Quai
du
Com
mer
ce
rue d
e l’Éc
luse
Av. de la Vieille Ville
rue H
. Dur
and
Pont Tournant
PetitMaroc
Hallesud
Quai de Kribi
Pont du Pertuis
Pont mobile
Av. d
e la P
rise d
’Eau
Av. B
ourd
elle
rue
de No
rman
die
rue d
e Tou
raine
rue d
u Main
e
rue d
e Bre
tagn
e
rue du Lavoir
rue d
u Tra
ict
rue F
erna
nd Ga
snier
Aven
ue Lé
on Bl
um
rue Arsène Nouteau
rue G
. Ville
bois M
areu
il
Av. de Vera Cruz
Av. d
e la H
avan
e
Av. de Santanderrue E
tienn
e Dole
tAv
. de B
éarn
Av. d
e Béa
rn
rue d
e la T
rinité
rue F
ranç
ois M
adiotrue Jean Macé
rue Jean Macé
Place
Laborde
Bd Fe
rdina
nd de
Lesse
ps
rue Pierre Mendès France
rue d
e la v
ille Ét
able
Av. d
e Béa
rn
Bd Fe
rdin
and d
e Les
seps
rue
Fran
çois
Rude
rue de la Briandais
rue d
es H
alles
rue d
es H
alles
rue Auguste Brizeux
rue d
u Pala
is
rue L
ouise
Mich
el
rue A. de Lamartine
rue Antoine de Condorcet
Rue Albert de Mun
plac
e du c
omm
erce
passage de Cran
rue René Guillouzo
rue de la Matteru
e du m
arch
é
rue Gaston Nassiet
passage de B
el air
Av. d
e la R
épub
lique
rue d
u Main
e
Bd de la Fraternité
rue de la Croix Fraiche
rue d
e Tou
tes A
ides
rue Alexandre Ledru Rollin
rue H
enri B
risso
n
rue A. Nobel
rue d
u Sole
il Lev
ant
rue d
u Men
audo
uxru
e Lou
is Bl
anc
rue H
enri B
arbu
sse
rue Claude Perrault
rue Joseph Jaquart
rue Charl
es Coulomb ru
e Lou
is Bl
anc
rue d
e l’H
ippo
drom
e
rue de la Caserne
rue C
. Leb
run
rue Auguste Cheneveaux
Rue A
ndré
Le N
ôtre
rue H
. de B
alzac
rue P
ierre
Curie
rue P
ierre
Curie
rue V
ivant
Laco
ur
rue d
e Mex
ico
rue de Pornichet
Rue J
ules M
ansa
rdrue George Sand
rue Charles de Montesquieu
rue des Gauvignets
rue Ferdinand Buisson
rue A
mbr
oise P
aré
Route de la Côte d’Amour
rue Ferdinand Buisson
Bd du
Docte
ur Re
né La
ënne
c
rue Michael Faraday
rue Louis Thénard
Rue Pierre de Maupertuis
Rue de la Berthauderie
Bd du Moulin de la Butte
rue Charles Longuet
route des Bassins
route des Bassins
route du Bois Joalland
route du Bois Joalland
Route de la Côte d’Amour
Route de la Côte d’Amour
Boulevard Georges Charpak
Boulevard Georges Charpak
Route de Saint-Marc
Rout
e de S
aint-M
arc
Route du Fort de l’Ève
Route de l’Océan
Avenue des Frechets
Route de l’Océan
Avenue du Littoral
Boulevard de Saint-Nazaire
Boulevard de Saint-Nazaire
Boulevard Émile Zola
Boulevard Émile Zola
Boule
vard
des A
ppre
ntis
Boule
vard
des A
ppre
ntis
rue Henri Gautie
r
Montoir-de-Bretagne
Parc Natu
rel Rég
ional de l
a Brière
Route de Lèsnais
Route de la Motte Allemand
Route de la Pierre
Route de Trévelan
Route de Brais
Route de Brais
Route du Point du Jour
Route du Point du Jour
Route de GuérandeRoute de Guérande
Route de Bert
rue Madame Sévigné
rue René Guy Cadou Av. Bourdelle
Av. de PenhoëtQuai de Méan
Bd de
s App
rent
is
rue d
e la P
etite
Usin
e
rue d
es Ch
antie
rs
rue d
e Trig
nac
rue P
ierre
Verg
niau
d
rue A
lber
t Tho
mas
rue Saint-Exupéry
rue Paul Bert
rue de l’Isau
Bd des Apprentis
Bd de
s App
rent
is
rue Clément Adler
rue Clément Adler
rue Sadi Lecointrerue de Trignac
rue Jules Verne
rue de
Trign
ac
rue Hélène Boucher
rue Nungesser et Coli
rue Maryse Bastié
Bd de la L
iberté
Bd de l
a Libe
rté
rue de Trignac
rue Victor Marre
rue Victor Marre
rue E
mile
Com
bes
rue Joseph Blanchard
rue Jules Vallès
rue Alfred de Vigny
rue Edouard Vaillant
rue des Frères Monvoisin
Av. Ernest Renan rue Emile Ollivaud
rue de la Loire
rue Lo
uis Car
ré
rue du Pas Nicolas
rue Elisée Negrin
rue du
Brivet
Chemin de Bert
Chemin de Bert
rue Louis Bréguet
Chemin de Bert
rue Jules Renard
rue de l’Aviation
rue de
Trign
ac Quai d
u Port
de M
éan
rue de la Petite Pâture
rue Pierre Loti
D 213
rue A
nato
le Fr
ance
rue d
es Év
ents
rue des Évents
rue de la Lambarde
rue des Morées
rue Ernest Renan
rue Saint-Exupéry
rue Henri Gautie
r
Chemin des Picots
allée du Petit Méan
rue du Petit Méan
rue Pierre Brossolette
rue Vincent Le Courtois
route de Certé
route de Certé
rue des Acacias
rue A
lbert
Vinço
n
rue d
es Ac
acias
chemin de la Butte Certé
rue de Menée Landais
rue Jacques Duclos
rue Léo Lagrange
rue Léo Lagrange
rue Parmentie
r
rue Jean Bart
rue J
ean-
Marie
Perre
t
rue d
u Gén
éral
Sarra
il
route de Penhoët
rue E
dmon
d Abo
ut
rue A
lber
t Vin
çon
Quai
de Pe
nhoë
t
Impasse des Peulpiers
rue Saint-Nazaire route de Penhoët
rue du Petit Savine
rue Mouloudji
rue Edith Piaf
Av. B
arba
ra
rue Jacques Brel
Bd Georges Brassens
rue R
ené C
assin
rue R
ené C
assin
rue d
e la C
omm
une d
e Par
is
rue J
ules
Busso
n
rue d
e la C
roix
Amiss
e
Av. d’Herbins
rue Jacques Cartier
rue de la Croix Amiss
e
rue Robert Surcouf
allée André Malraux
allée du bois de Chapelle
route des Québrais
rue Sainte-Beuverue Charles Garnier
rue du Château de Beauregard
rue Charl es B
aude
laire
Av. des Driades
route des Ecobuts
rue Philippe Delorme
route de Ker David
route de Passouer
rout
e de L
ambe
rder
ie
rout
e du C
orm
ier
route de Guérande
route des Mottais
route des Champs Lambert
allée du Parc Fontaine
chem
in du
Chên
e Ve
rtch
e min
du Ch
êne
Vert
impa
sse du
Passo
uer
D 492
rue d
u Châ
teau
de Be
aure
gard
Bd Jean de NeymanBd Jean de Neyman
route du Bois Joalland
route des Québrais
allée
Clara
Schu
mann
allée du Grand Parc Av. de Villeneuve
allée de la Carrière
allée de l’Ile de Bourdi
allée de la Houssaie
route des Québrais
D 47
chemin des Pêcheurs
rout
e de l
’Etan
g
allée Pierre Belon
Route des Commandières
chemin des
Commandières
chemin du
Bignon-Baguet
chemin du Baguet
rue d e l’Ile du Bignon
rue d e l’Ile d’Etier
allée D. Bignon
rue d
u Clos
de
l’Eta
ng
route de Cran Neuf
route de Guindre�
rue Jean Gutenberg
rue Jean Gutenberg
Bd Pierre de Coubertinrue A
rsène
d’Arso
nval
rue Albert Schweitzer
rue
Xavie
r Bich
at
rue du Docteur Roux
chemin des Mules
rue d
u Docteur Alb
ert C
almet
te
Bd de Sunderland
Bd de Sarrelouis
rue Gabriel Fauré
rue Gaspard Monge
rue A
rsène
d’Arso
nval
chem
in d’Av alli
x
rue François Voltaire
rue François Voltaire
Bd du Docteur René Laënnec
Bd Emile Brood
coor
ens
rue Claude Bernard
rue Alphonse Daudet
allée des Pin
goui
ns
rue Jean Corvisart
rue Georges Cuvierrue de Vincennes
rue Marcel Sem
bat
rue des Chardonnerets
rue François-René de Chateaubriand
r ue des
Més
ange
s
rue des Fauvettes
rue Antoine Parmentier
rue Eugène Daviers
rue A
. de J
ussie
u
rue des Ardoises
rue Léon Jouhauxrue Ambroise Paré
allée
des Pé
licans
allée des Pluviers
allée
des Va
nneaux
allée des Sternes
rue de K
erBrun
allée des Albatros
allée des Avocettes
rue Fe rdinand Buisson
chemin de Porcé
allée des Mimosas
allée des Erablesallée des Tamaris
allée des Hortensias
allée des Myosotis
allée
des I
ris
allée des Prim
evères
allée des Jacinthes
allée des Tulipes
allée des Magnolias
allée des Orchidées
allée des Renoncules
rue Jacques O�enbach
Av. des Frechets
Route de Trébale
allée des Lilas
allée des Rosesallée des Jasmins
allée des Camélias
rue Claude Debussyrue Georges Bizet
rue de Pertuischaud
rue Pierre LotiAv. H
ecto
r Ber
lioz
rue Jean Bart
rue Théophile L
efeb
vre
rue Léonard de Vinci
rue des Gauvignets
Av. Géo André
rue A. Rimbaud
rue W. A. Mozart
rue Massenet
rue C
harle
s Gou
nod
rue da
niel Aube r
rue des Eglantines
Route de la Côte d’Amour
rue Adrien Pichon
Route de Saint-Eugène rue du Commandant Cha
rcot
allée du Pecq
chem
in de
la Bu
tte au
Chât
eau allée
du Château
chem
in de
la Sé
traie rue Joseph Le Délézir
rue Marie- Joseph M
ollé
Route du Fort de l’Ève
rue Ren é Halluard
Route de BéacBd Durmont D’Urville
Bd Durmont D’Urville
Bd Du
rmon
t D’Ur
ville
chem
in
des B
rosse
s
allée Billie Holiday
allée Miles Davis
allée
Stan
Getz
allée Michel Petrucciani
allée
S. Gr
appe
lli
Route de Cromlech
Route de la Villès Bousseau
Route de la Villès Bous s eau
Av. de Saint-NazaireAv. de Saint-Nazaire
chemin des Pierreries
Av. d
u Com
man
dant
Cous
teau
Rout
e de l
a Cou
ranc
e
impa
sse
de la
Cour
ance
chemin de Port-Charl o
t te
Rout
e de
l’Aigu
illon
chem
in de
l’Ile
des M
ers
impa
sse
du Pr
azillo
n
chemin du Prazillon
chem
in de
Villè
s-Crén
eau
Route de Saint-Sébastien
Rout
e de G
éora
ma
chem
in de
Chem
oulin
Av. de la Falaise
rue d
es Sa
bles
Blan
cs
rue des Roches noires
rue Gaston Guilloré
chemin du Pont d’Y
Route de Villès M
ollé
allée des Faisanschemin du Pont d’Y Av. de Saint-Nazaire
chemin des Vignes du Clos
chem in des Laurierschemin de Brancieux
allée du Clos Hémery
Av. d
u Co
mm
anda
n t C
ouste
au
Av. d
e Sain
t-Naz
aire
allée
du
Galio
n
allée de la Gabare
rue d u Chass
e-Maréechemin des G
arenn
es
chemin de la Villa Mine
Av. du Commanda n t Cou
steau
allée de la
Bisquine
impasse des Rochelles
chemin des Rochelles
allée
duCli
pper
allée d
e la G
oëlet
te
allée
des Ev
enas
allée duBrick
allée
Ed
gar P
oe
allée E. Hemingway
allée O . du Puigaudeau
allée
S.
Beck
ett
Av. Jacques Paris de la Bollardière
allée
Y.
Bara
tteall
ée
G. So
rin
allée M. Rebérioux
allée Ros
a Par
ks
chemin de la Barrière
allée Henri Lavenant
allée
R. Le
lanallée L. Appert
Av. d
e Saint-N
azaire
r ue des Tisserands
allée A. Pilliaire
allée
Ge
orge
s Roll
and
Bd de l’Université
Bd de l’Université
Bd de l’Université
Rout
e de S
aint-M
arc
rue E
ugèn
e Cor
net
rue d
es To
nneli
ers
Rond-PointOcéanis
rue de La Vecquerie
rue de La Vecquerie
rue Maria Vérone
rue Jeanne Barret
Route de Gav
y
Rout
e de G
avy
impasse de Gavy
allée
Jean
ne Ba
rret chem
inn du Zouave
chemin de Trébézy
rue du Stade
rue du Campus
chemin des in�rmières
allée B. Cendrars
D 492
Route du Landréau
rue Jean Daurat
rue E. Jodelle
rue J. du Bellay
rue L
éon B
ourg
eois
rue J-A. de Baïf
rue Pi
erre R
onsar
d
rue des Mouettes
rue des Cormorans
rue Marcel Sembat
rue
du Fo
rt
Route du Chatelier
Route de la Lande d’Ust
rue du Corps de garde
rue d
e l’Îl
e de F
ranc
e
rue René Guy Cadou
rue Alfred Mahé
Route du Chatelier
rue de Bretagne
rue de la Gare
rue de l’Océan Route de Ranglieu
rue de B
rière
rue de la Guiloterie
rue du Stade
chem
in de
la Cr
oix du
Pin
rue Aristide Briand
ruede la Petite Brière
Route d’Errand
Pont Levant
Lift Bridge
Swing Bridge
Bassin de Saint-Nazaire
Forme écluse Joubert
Bassin de Penhoët
Subm
arine
base
Saint
-Naz
aire B
asin
Penh
oët B
asin
N
S
E0
100m
D’un seul coup d’œil, voici les œuvres à découvrir à votre rythme, selon le temps dont vous disposez. La numérotation est un simple repère des lieux dans la ville.Discover all the works of art at a glance and explore the city at your own pace. This isn’t a specific itinerary and the numbers can be visited at a different order.
Bus rapide Hélyce Boucle Loire à vélo P€ Parking payantP Parking gratuit
P€
P€
P€
P€
P€
P€P€P€
P€
P€
P€
P
P
P
P
P
P
PP
1
2
3
7
24
89101112
1314
15
16
1617
18
19
21
22
29
26
27 28
5 6
4
Œuvres EstuaireContemporary art project Estuaire Un parcours permanent d’art contemporain entre Nantes et Saint-Nazaire
Peintures muralesMurals
Sculptures et monumentsSculptures and monuments
Free car parkHélyce fast busBike tour Paid parking
23
25 Saint-Marc-sur-Mer
Fort de Villès
20
Lieux d’expositions Exhibition sites
Vignettes TintinTintin boards
Office de TourismeTourist Office
Boulevard de la Légion d’HonneurBase sous-marine - BP 173 F - 44613 Saint-Nazaire Cedex
Tél : +33 (0)2 40 22 40 65 [email protected]
1 Suite de Triangles
Observées depuis un point précis situé sur la Terrasse Panora-mique, les formes géomé-triques rouges éparpillées au-tour du port forment comme par magie un ensemble cohérent ! Cette œuvre XXL a été réalisée par l’artiste suisse Felice Varini dans le cadre du pro-gramme d’art contemporain « Estuaire » en 2017.
The work of Swiss artist Felice Varini in Saint-Nazaire, part of the contemporary art project “Estuaire” in 2007 can be fully appreciated from one spot only, located on the Roof terrace. From that exact point, all the red geometric forms spread around the harbour turn into a single piece of art.
Felice Varini
4 Jungle
Lui aussi originaire de Valpa-raiso, Charquipunk nous transporte dans l’ambiance de la jungle luxuriante sud-américaine avec ses peintures vives et colorées, également effectuées à l’occasion du festival « Les Escales » en 2015.
This mural was also created during the music festival “Les Escales” in 2015 by another artist from Valparai-so called Charquipunk. The bright colours of his work evoke the lush jungle of South-America.
Charquipunk
5 Les Oides
Les Oides (doigt en verlan) sont des petits personnages bleus très appréciés des nazairiens. Œuvres d’un graffeur local, ils sont près de 500 sur l’agglomération ! En voici un exemple, à vous de dénicher tous les autres...
The “Oides” (“doigt”, which means finger, pronounced backwards) are small blue characters very appreciated by the inhabitants of Saint-Nazaire. Created by a local graffiti artist, they are more than 500 in the area! Here’s only one example, up to you to find the others…
Artiste local anonyme
3 Exodus 2 - Ofrenda
Deux peintures murales monu-mentales qui se font face, réalisées en 2015 à l’occasion du festival « Les Escales » qui posait cette année-là ses ba-gages à Valparaiso, au Chili. Ce sont deux graffeurs venus de ce pays qui ont été invités pour réaliser ces œuvres : à gauche Inti et à droite La Robot de Madera.
Two monumental murals facing each other, painted in 2015 during the music festival “Les Escales”. The festival’s focus that year was Valparaiso in Chile and two graffiti artists from this country were invited to do these murals: Inti to the left and La Robot de Madera to the right.
Inti - La Robot de Madera10 Le Radôme
De 1984 à 2003, le Radôme de Saint-Nazaire était utilisé à l’aéroport Templehof de Berlin, où il abritait un radar de l’OTAN. Il fût offert à la ville en 2007 et abrite désormais régulièrement différents ateliers artistiques.
Between 1984 and 2003, the Radôme of Saint-Nazaire was in operation at the Templehof airport in Berlin, where it sheltered a NATO radar. It was offered to the city in 2007 and is now regularly home to different artistic exhibitions.
8 Serendipity
En 2017, le festival « Les Escales » a pris la direction de Detroit aux Etats-Unis, d’où est originaire l’artiste Ellen Rutt. Elle illustre ici sa vision du festival par une multitude de formes aux couleurs variées s’imbriquant les unes aux autres et dansant ensemble.
In 2017, the music festival “Les Escales” put the spotlight on Detroit in the United States, the city of origin of Ellen Rutt. She illustrates with this mural her vision of the festival by a multitude of forms with different shapes and colours dancing together.
Ellen Rutt13 Fynbos
L’artiste sud-africaine Nardstar* est originaire de Cape Town, ville mise à l’honneur par le festival « Les Escales » en 2016. Elle représente ici un jardin de fynbos, une fleur typique d’Afrique du Sud.
The South-African artist Nardstar* was invited to Saint-Nazaire in 2016, when Cape Town had the place of honour during the music festival “Les Escales”. Her mural represents a garden of fynbos, a flower typical of South-Africa.
Nardstar*
16Peintures murales sur le Boulevard Paul Leferme
De 2015 à 2018, le festival d’art urbain « Bouge » qui se tient dans le quartier voisin de Méan-Penhoët a invité de nombreux artistes locaux ou de renommée internationale à venir recouvrir ces longues palissades de peintures colorées, tels que le collectif nazairien On Fait le Mur, la graffeuse parisienne Kashink, Miss Veneno, Ner2 et même quelques Oides !
From 2015 to 2018, the urban art festival “Bouge” which takes place in the nearby suburb of Méan-Penhoët invited many local or internationally renowned artists such as On Fait le Mur, Kashink, Miss Veneno or Ner2 to cover this wall along the Boulevard Paul Leferme with colourful paintings. You’ll even see some “Oides”!
Artistes divers
14 Unravel
Le visage extraordinairement réaliste de cet enfant aborigène fût réalisé par Matt Adnate à l’été 2018, à l’occasion du festival « Les Escales » sur le thème de Melbourne, ville qui abrite de nombreuses autres de ses œuvres.
The extraordinarily realistic face of this young abori-ginal boy was painted by Matt Adnate during summer 2018 for the music festival “Les Escales”. The theme that year was Melbourne, a city that shelters many other murals of Adnate.
Adnate
9 LiFE
Inauguré en 2007 à l’intérieur de la base sous-marine, le LiFE est un lieu dédié aux expérimentations, aux découvertes, à l’art contemporain et à la scène artistique de demain. Une exposition s’y tient chaque été, voir le programme sur www.grandcafe-saintnazaire.fr
Opened in 2007 inside the Submarine base of Saint-Nazaire, the LiFE is dedicated to experimentations, explorations, contemporary arts and performances. A different exhibition takes place here every summer, see the program at www.grandcafe-saintnazaire.fr/en
2 Monument à l’abolition de l’esclavage
Les longues poutres recourbées de ce monument figurent les cales des navires négriers, tandis que les personnages symbolisent la lutte contre l’esclavage. Il fût réalisé par l’artiste réunionnais Jean-Claude Mayo en 1998.
The long bended wooden beams of this monument symbolise the holds of slave ships, while the figures represent the fight against slavery. It was created by the artist native of Reunion Jean-Claude Mayo in 1998.
Jean-Claude Mayo7 Le Grand Café
Le Grand Café a d’abord été un café fondé en 1864 avant d’être transformé en lieu d’exposition dans les années 1990. Centre d’art contemporain d’intérêt national, il fait désor-mais référence. Des expositions variées s’y tiennent toute l’année, voir le programme sur www.grandcafe-saintnazaire.fr
Le Grand Café is a former café established in 1864 which was turned into an exhibition room in the 1990s. It is now the reference place for contemporary arts in Saint-Nazaire. Various exhibitions take place here during the year, see the program at www.grandcafe-saintnazaire.fr/en
15Peinture murale sur le mur de l’entreprise Cargill
Le tournesol, fleur essentielle aux activités du groupe Cargill, est à l’honneur sur cette œuvre, peinte en 2013 par cinq membres des collectifs de graffeurs français IMF et LUF.
Essential to the activity of the Cargill factory, the sunflower takes the place of honour on this work, painted by five members of the French graffiti artists groups IMF and LUF in 2013.
Collectifs IMF et LUF
17 Lignes de Désirs
Cette œuvre visible des quais de la Gare invite au voyage. Les sculptures bleu, jaune, rouge parlent de traversées transatlantiques, de contour-nements de continents... à vous de découvrir lesquels.
Visible from the platforms of the train station, this work of art invites us on a journey. This blue, yellow and red sculpture is about transatlan-tic crossings, continents bypassing… up to you to find out which ones.
Julien Nedelec
En déambulant à travers la ville, vous pourrez successive-ment admirer d’immenses peintures murales réalisées par des artistes du monde entier, visiter des expositions dans des lieux insolites, changer de regard sur l’art contempo-rain et même chercher des petits personnages bleus créés par un graffeur local. Voici le guide de tous les monuments, œuvres d’art et lieux d’expositions. Aidez-vous de la carte pour les repérer et les découvrir à votre rythme, dans l’ordre de votre choix.
Galerie des Franciscains ; Otages
La Galerie des Franciscains est une ancienne chapelle trans-formée en lieu d’exposition. Sur le parvis du bâtiment adjacent (l’école d’arts plas-tiques de Saint-Nazaire) se trouve une œuvre de l’artiste français Jules Paressent intitu-lée Otages, hommage aux 50 otages fusillées par l’armée nazi à Nantes en 1941.
The Galerie des Franciscains is an old monastery chapel turned into an exhibition room. In front of the adjacent building (the school of fine arts of Saint-Nazaire), you will see a work from the French artist Jules Paressant called Otages (“Hostages”), paying tribute to the 50 hostages shot in Nantes by the Nazi army in 1941.
Jules Paressant
18 Dialogues
Œuvre musicale et festive réalisée par le peintre et muraliste de São Paulo Apolo Torres, pour la 28ème édition du festi-val « Les Escales » en 2019.
This musical and festive mural was painted by the graffiti artist from São Paulo Apolo Torres in July 2019. He was invited to Saint-Nazaire for the 28th edition of the music festival “Les Escales“.
Apolo Torres
19 Nouvelle œuvre
Cet artiste chinois installé à Berlin développe un univers graphique autour d’un bestiaire peuplé d’oiseaux majestueux, de baleines immenses, de chevaux... Il a été invité par la ville pour peindre cette toute nouvelle œuvre durant la 2ème quinzaine de juillet 2019.
This Chinese artist based in Berlin develops a graphic universe inhabited by fabulous animals: majestic birds, giant whales, horses… He has been invited to paint this brand-new mural during the second half of July 2019.
DALeast
6 Old man and the ocean
Djuradje est un artiste serbe venu rendre visite à une amie à Saint-Nazaire. Comme tout graffeur qui se respecte, il ne se sépare jamais de ses bombes de peinture et il en a profité pour réaliser cette fresque au cours de son séjour.
Djuradje is a Serbian artist who came to Saint-Nazaire to visit a friend. As a street artist, he always carries sprays with him even on holidays, and he decided to paint this mural during his stay here.
Djuradje11 Jardin du Tiers Paysage
Le paysagiste français Gilles Clément nous prouve ici que le béton et la nature sont capables de s’entendre avec son Jardin du Tiers Paysage, réalisé dans le cadre du programme d’art contemporain « Estuaire » entre 2009 et 2012.
The French landscaper Gilles Clément proves us here that concrete and nature can get along very well with his “Jardin du Tiers Paysage” (third-landscape gar-den), part of the contemporary art project “Estuaire” between 2009 and 2012.
Gilles Clément12 Voyage de la sirène
Inaugurée en 2001, cette statue ul-tra colorée réalisée par l’artiste américano-chilienne Federica Matta surplombe la Place de l’Amérique Latine et contraste avec le béton brut de la base sous-marine juste en face d’elle.
Unveiled in 2001, this statue built by the American-Chilean artist Federica Matta overlooks the Place de l’Amérique Latine. Its bright colours contrast with the raw concrete of the submarine base next to her.
Federica Matta
21 Nouvelles œuvres
David de la Mano est un artiste espagnol à l’univers onirique, qui, par ses dessins, raconte des aventures fantastiques telle une BD. Il investit ici deux pans de mur sur l’Avenue Léon Blum, comme une porte vers la mer.
David de la Mano is a Spanish artist and the dreamlike world of its drawings tells stories of fantastic adven-tures like a comic. He invests here two wall faces on the Avenue Léon Blum, like a gate to the ocean.
David de la Mano22 Peinture murale
« À Saint-Nazaire, de nos navires nous sommes fiers » : un bel hommage à la ville peint lors de l’évènement festif « The Bridge » en 2017 par les deux frères nantais Félix et Marin Toqué !
“À Saint-Nazaire, de nos navires nous sommes fiers” (“In Saint-Nazaire, from our ships we are proud”): a beautiful homage to the city by the brothers from Nantes Félix and Martin Toqué, painted during the festive event “The Bridge” in 2017.
Toqué Frères
20
À Saint-Nazaire, l’art est au cœur de l’espace public !
If you meander through the city, you’ll successively admire giant murals painted by artists from all around the world, visit exhibitions located in unusual places, enjoy modern art from a different perspective and even look for small blue characters created by a local graffiti artist. Here’s the guide of all the monuments, works of art and exhibition sites of Saint-Nazaire; use the map as a help to discover them at your own pace, in the order of your choice.
Art is in the spotlight in Saint-Nazaire!