méthode d’apprentissage des caractères chinois

24
Méthode d’apprentissage des caractères chinois 400 caractères pour la pratique et 1500 exemples d’association Fabien Drouart

Upload: others

Post on 24-Jun-2022

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Méthode

d’apprentissage des

caractères chinois

400 caractères pour la pratique et

1500 exemples d’association

Fabien Drouart

Page 2: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Avant-propos

Le présent ouvrage vous invite à faire connaissance avec l’écriture chi-noise, à travers 400 caractères correspondant à la quasi totalité du “SeuilMinimal Indispensable des Caractères” établi en 1985 puis mis à jour parl’Institut de la recherche pédagogique. Sélectionnés en fonction de leur fré-quence d’apparition, ils représentent les deux tiers des caractères rencon-trés au cours des lectures courantes. En général, ils s’apprennent pendantles trois premières années d’étude du chinois à raison d’une heure par se-maine.

Ce livre n’est ni une méthode d’apprentissage de la langue, ni un livre degrammaire, ni même un guide de conversation. Il s’agit d’un cahier d’exer-cices pour apprendre à lire, écrire et traduire les caractères. Muni de cetteexpérience, il sera possible d’en assimiler de nouveaux bien plus facilement.Il s’adresse aux personnes débutantes qui souhaitent commencer l’étude duchinois par la mémorisation des signes les plus courants. Comme pour leslettres de l’alphabet apprises à l’école primaire, la mémorisation d’un ca-ractère chinois se fait par la répétition de son écriture et non par la seuleobservation. L’apprentissage que nous ferons aujourd’hui dans cet ouvragesera la base d’une écriture rapide et maîtrisée dans le futur. Il faut prendre lebon coup de main dès le départ sous peine de ne pas pouvoir se faire com-prendre des Chinois.

Nous avons choisi de classer les 400 caractères suivant le nombre de“coups de crayon” qui les composent. Les signes les plus complexes étantsouvent la combinaison de caractères plus simples, ce classement est unexcellent moyen de les mémoriser. Pour chacun d’eux, nous donnons uneliste de mots pouvant être construits. Ils ne contiennent que des caractèresprécédemment appris ; c’est l’une des originalités de ce travail.

Si vous avez des remarques ou des corrections à apporter pour améliorerce livre, n’hésitez pas à nous envoyer un message à l’adresse suivante :

[email protected]

Page 3: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Sommaire

1 Le chinois : un autre monde pas si complexe 7

2 Le caractère chinois : de la théorie à la pratique 111. Aspect graphique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132. Prononciation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143. Traduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154. Éléments récurrents multifonctions : les clés . . . . . . . . . . . 165. Pratique de l’écriture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176. Association des caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187. Passage à la phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188. Pensée différente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3 Les caractères chinois en 20 questions 211. Dans quel sens écrit-on le chinois ? . . . . . . . . . . . . . . . . 212. Un texte a-t-il des signes de ponctuation, des majuscules ? . . 223. Un caractère est-il un mot ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224. Combien existe-t-il de caractères ? . . . . . . . . . . . . . . . . . 235. Combien sont utiles au quotidien ? . . . . . . . . . . . . . . . . . 236. Comment ont-ils évolué ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237. Peut-on créer de nouveaux mots avec des signes millénaires ? . 258. Pourquoi les caractères ne sont-ils constitués que de traits ? . . 259. Existe-t-il une classification ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2610. Pourquoi parle-t-on des écritures traditionnelle et simplifiée ? 2811. Au quotidien, comment les Chinois écrivent-ils ? . . . . . . . . 3012. Écrit-on plus vite le français ou le chinois ? . . . . . . . . . . . . 3013. Comment écrire avec un ordinateur ou un smartphone ? . . . . 3114. Comment chercher un caractère inconnu dans un dictionnaire ? 3215. Dans quels pays le chinois est-il utilisé ? . . . . . . . . . . . . . . 3316. Comment traduire des noms propres ? . . . . . . . . . . . . . . 3517. Qu’est-ce qu’un proverbe chinois ? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3618. Qu’est-ce que la calligraphie chinoise ? . . . . . . . . . . . . . . 3719. Pourquoi parle-t-on de caractères porte-bonheur ? . . . . . . . 3720. Comment mémoriser l’écriture d’un caractère ? . . . . . . . . . 38

5

Page 4: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

6 Sommaire

4 Les principales règles d’écriture et de prononciation 411. Le respect du tracé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412. Les différentes prononciations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

5 Vos 400 premiers caractères 47Un trait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Deux traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Trois traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Quatre traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Cinq traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Six traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Sept traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Huit traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Neuf traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Dix traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Onze traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Douze traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Treize traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Quatorze traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Quinze traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Seize traits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

Index 237

Page 5: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Un système hiérarchisé construit autour de huit éléments simples 9

D’une phrase complexe à huit éléments simples

Comme le montre la décomposition de la phrase suivante extraite del’œuvre d’Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince, traduit en chinois, lesystème d’écriture respecte une hiérarchie précise.

Phrases

小 王子 问 了 我 .......p.18MotsPetit Prince demander [passé] moi

80 000 +caractères 王 子 问 我...p.13

[wáng] [zı] [wèn] [wo] ...p.14roi fils demander je,moi ...p.15

214 clés(une par caractère)

玉 子 门 戈 ......p.16

8 traits .......................p.17

1 2 3

4 5 6

7 8

Page 6: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

12 Chapitre 2. Le caractère chinois : de la théorie à la pratique

Présentation type d’un caractère de l’ouvrage

Pour chaque caractère contenu dans cet ouvrage, nous retrouverons lestrois aspects fondamentaux qui le caractérisent et que nous allons dévelop-per point à point dans la suite. Il y a :

– L’aspect graphique, c’est le caractère en lui-même. Une écriture cor-recte supposera le respect de l’ordre et de la direction de tracé, condi-tion essentielle pour qu’il soit appris et reconnu efficacement. La pra-tique de l’écriture est donc indispensable pour en maîtriser la forme,en respecter l’équilibre et en optimiser la rapidité d’exécution.

Les différents éléments présentant chaque caractère de l’ouvrage

谢 PRONONCIATION : xiè

DÉFINITION : (v.) remercier.

谢谢 xièxiè est le fameux merci !

多谢 duoxiè mot à mot : merci beaucoup.

Caractère Transcription alphabétique

Définition

Tracé

Pratique

Mots(construits avecdes caractèresdéjà appris)

– L’aspect phonétique, c’est-à-dire sa prononciation. Un caractère chi-nois ne contient pas le son que le lecteur doit prononcer à l’oral maison lui associe toujours, comme dans cet ouvrage, au moins une pro-nonciation sous forme d’une unique syllabe composée d’une partieinitiale, d’une partie finale et d’un ton.

– L’aspect sémantique. Un caractère n’est pas nécessairement un motmais il est forcément associé à un ou plusieurs sens ou idées domi-nantes dérivées ou très différentes entres elles. Pour construire unmot, il faut un ou plusieurs caractères. Quand cela sera possible, uneliste d’associations de caractères utilisant des signes précédemmentappris sera donnée afin d’améliorer la mémorisation.

Page 7: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

16 Chapitre 2. Le caractère chinois : de la théorie à la pratique

4. Éléments récurrents multifonctions : les clés

La majorité des caractères sont construits autour d’éléments graphiquessimples et récurrents que l’expérience permet de localiser rapidement, cesont les radicaux. Instruments graphiques de repérage, ils facilitent la mé-morisation du signe (voir page 38). Le principal radical d’un caractère chi-nois est la clé. Elle est unique. Pour l’organigramme en page 9 :

– le caractère王 est déduit de la clé玉,– le caractère子 est lui-même une clé,– le caractère问 est composé de deux radicaux :门 (la clé) et l’élément

de la bouche口.

Ces éléments simples peuvent être associés à des pictogrammes en lienavec ce qu’ils représentaient à l’origine. Il y a par exemple les clés de l’eau,de l’homme, du feu ou du bois. Il en existe un peu plus de deux-cents.

La clé peut donner une idée du sens : la clé de l’oiseau

鸟[niao] oiseau

qui permet de construire :

poulet [jı] canard [ya] pigeon [ge] rapace [yıng]

Au sein d’un caractère, les radicaux sont juxtaposés et inclus dans diffé-rentes positions mais chacun est bien distinct de ses voisins, il y a rarementun chevauchement. En pratique, la clé peut-être légèrement ou complète-ment déformée mais elle reste identifiable avec l’habitude.

Exemples de positions de certaines clés

Une clé en haut, en bas ou à gauche : la terre土 [tu] :

[qù] aller [zài] se trouver [chang] terrain

Une clé à gauche, en bas ou sous une autre forme : le feu火 [huo] :

[deng] lampe [tàng] brûlant [rè] chaleur

Page 8: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

5. Pratique de l’écriture 17

5. Pratique de l’écriture

Comme le montre l’organigramme de la page 9, chaque caractère chi-nois est composé de traits. C’est la partie la plus élémentaire d’un caractère.Un trait est défini comme la marque laissée sur le papier après avoir relevéle stylo pour tracer un nouveau trait indépendamment de celui qui le pré-cède. Chacun d’eux doit être tracé dans un sens précis et suivant un ordredéterminé, c’est la base de la calligraphie chinoise. La page 41 du chapitre 4présente les règles de base du tracé des traits composant tous les caractèreschinois, sans exception. Il en existe huit types.

La succession des traits et leur direction conditionnent non seulementl’aspect et l’équilibre des caractères, mais aussi la mémorisation du gestegraphique. Cette propriété permet d’en déduire, pour n’importe quel signeconnu ou non, le nombre de traits qui le composent. C’est fondamentalpour la recherche dans un dictionnaire. La maîtrise viendra naturellementavec l’expérience et l’espace d’entraînement prévu pour chaque caractèreest une excellente aide.

L’écriture des caractères chinois s’inscrit toujours à l’intérieur d’un carré“invisible” de la même taille, peu importe le nombre de traits qui le com-posent (1, 10 , 20 ou plus).

Les caractères chinois prennent toujours le même espace

1 trait 16 traits

一 醒[yı] un [xıng] se réveiller

Le respect du carré est très important. Par exemple, lorsqu’on écrit à lamain, il ne faut pas confondre les signes suivants :

好 [hao] un caractère qui signifie bon,

女子 [nuu][zı] deux caractères qui signifient ensemble femme.

Page 9: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Chapitre

3 Les caractères chinois en20 questions

1. Dans quel sens écrit-on le chinois ?

Avant la fin des années 60 et la simplification des caractères, le chinoisse lisait et s’écrivait verticalement, de haut en bas et de droite à gauche. À lasimplification s’est ajoutée l’écriture (et donc la lecture) horizontale, de hauten bas et de gauche à droite, comme en français.

Exemple d’un poème du célèbre poète Lı Bái

“Devant mon lit, la lune jette une vive clarté, je doute un instantqu’il s’agisse de la gelée blanche qui brille sur le sol. Je lève la tête,je contemple la lune brillante, je baisse la tête, je pense à mon pays”.

Sens traditionnel :vertical de droite à gauche

Sens actuel :horizontal de gauche à droite

Les articles scientifiques, constitués de formules mathématiques et demots anglophones, ont été les premiers à utiliser l’écriture horizontale. Laprolifération de ces textes et l’occidentalisation croissante expliquent l’évo-lution vers le sens actuel de l’écriture du chinois.

Page 10: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

22 Chapitre 3. Les caractères chinois en 20 questions

2. Un texte a-t-il des signes de ponctuation, des majus-cules ?

Dans un texte, la taille des caractères est invariable.Le chinois ne connaît ni majuscule ni minuscule. Lesnoms propres ne se distinguent pas visuellement desnoms communs. Quant aux signes de ponctuation, lestextes traditionnels n’en comportaient pas mais, au-jourd’hui, on utilise la virgule, le point final ainsi queles points d’interrogation et d’exclamation. La figureci-contre montre que le point est d’une forme diffé-rente de celui utilisé dans les langues occidentales, il a la forme d’un petitcercle. De plus, à l’image de chaque caractère qui s’inscrit dans un carré detaille constante, les signes de ponctuation chinois prennent une place équi-valente à un caractère.

3. Un caractère est-il un mot ?

Chaque signe a au moins une signification mais, seul, il ne correspondpas forcément à un mot. Un caractère chinois peut être soit indépendant,c’est-à-dire qu’il constitue à lui seul un mot mais peut également s’associer àd’autres signes pour devenir un nouveau mot, soit non indépendant, c’est-à-dire qu’il doit obligatoirement être associé à un autre caractère pour for-mer un mot ou une expression. La majorité des mots chinois sont d’ailleurscomposés de deux caractères.

Dans l’exemple suivant, les signes衣 [yı] et服 [fú] sont associés au “sensde vêtement” mais pour construire le mot “vêtement” proprement dit, ilsdoivent être obligatoirement associés :

衣服 “sens de vêtement” + “sens de vêtement” = vêtement.

Par ailleurs, le dernier caractère qui compose un mot est le plus impor-tant car c’est lui qui détermine sa signification. Par exemple, le caractère国 [guó] signifie “pays” et王 [wáng] a le sens de “roi”. Selon leur associa-tion, deux mots peuvent être formés :

国王 pays + roi = le roi du pays est le roi,

王国 roi + pays = le pays du roi est le royaume.

Il faut aussi noter que la signification d’un mot composé de deux carac-tères peut être liée ou non au sens de chaque caractère qui le forme.

Page 11: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

4. Combien existe-t-il de caractères ? 23

4. Combien existe-t-il de caractères ?

De nombreux projets ont été lancés pour répertorier l’ensemble des ca-ractères existants. Suivant les époques, le nombre total varie. L’un des plusimportants dictionnaires (le “Zhonghua Zihai”) paru en 1994 en comporteplus de 80 000 différents. Parmi les 80 000, certains sont très fréquents etd’autres sont rarissimes ou ont même disparu.

Le nombre de caractères existant est néanmoins inférieur à celui quedonnerait la combinaison des traits ou des éléments simples entre eux. Ilest donc possible d’en créer de nouveaux pour les besoins de l’époque. Tou-tefois, ces combinaisons suivent des règles et en pratique, la création denouveaux signes est limitée pour préserver l’unité de la langue dans toutela Chine. De ce fait, pour créer de nouveaux mots, ce sont de nouvelles as-sociations de caractères qui sont préférées (voir page 25). L’apprentissagedes 400 signes de cet ouvrage permettra de maîtriser un grand nombre decombinaisons possibles puis de découvrir un grand nombre d’associationspouvant être réalisées.

5. Combien sont utiles au quotidien ?

Il est d’usage de considérer que la connaissance de 3 000 caractères suffitpour les besoins de la vie quotidienne. Les Chinois ne connaissent d’ailleurspas l’ensemble des caractères constituant leur langue. Un élève qui termineses études au lycée connaît en moyenne 5 000 caractères. Ceux qui doiventêtre appris en fonction du niveau de l’élève sont définis par des organismesofficiels. Il ne s’agit pas d’apprendre des dizaines de milliers de caractèress’ils ne sont plus utilisés.

Les 400 proposés dans l’ouvrage font partie des plus fréquents et sontun aperçu de l’univers des signes chinois, sans être noyé dans le nombre.Ils permettent de reconnaître deux tiers de l’ensemble des caractères deslectures courantes et constituent la quasi totalité du Seuil Minimal Indis-pensable des Caractères établi par l’Institut de la recherche pédagogique.

6. Comment ont-ils évolué ?

L’écriture chinoise est très ancienne, son évolution s’étend sur une pé-riode de plus de 3000 ans. Ce qui est remarquable n’est pas son anciennetémais sa faculté d’adaptation et sa résistance face aux langues alphabétiquesoccidentales.

Page 12: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

24 Chapitre 3. Les caractères chinois en 20 questions

L’histoire de l’invention des caractères chinoistient souvent de la légende. La plus connue estcelle de Cang Jie, haut fonctionnaire du légen-daire Empereur Jaune. Lorsqu’il se promenaitdans la forêt, il observait les empreintes de di-vers animaux. La connaissance de ces simplestraces, propres à chaque espèce, permettait dedeviner lequel était passé à cet endroit. En gé-néralisant cette idée à d’autres signes que lesempreintes, il put commencer à inventer un système d’écriture avec dessymboles identifiables par tous.

À l’origine, ils représentaient symboliquement des éléments du quoti-dien. Les signes graphiques primaires étaient donc des images de ce qu’ilsdésignaient. L’évolution à travers les époques entraîne une modernisationde l’écriture, qui s’éloignera du dessin au fil du temps.

Évolution de l’écriture chinoise

Évolution sur plus de 3000 ans. . .

homme

cheval

poisson

montagne

soleil

lune

pluie

Caractères actuels

L’écrit a cependant conservé sa modernité, non seulement en faisantqualitativement évoluer le tracé, mais aussi en créant petit à petit de nou-veaux caractères. Si l’augmentation quantitative est aujourd’hui très limi-tée, elle a été importante lors d’époques nécessitant une adaptation rapide.C’est une des originalités de cette langue moderne parlée par un très grandnombre de personnes.

Page 13: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

7. Peut-on créer de nouveaux mots avec des signes millénaires ? 25

7. Peut-on créer de nouveaux mots avec des signes mil-lénaires ?

Chaque caractère ayant déjà un sens, comment les Chinois font-ils pourcréer de nouveaux mots ? Ils associent plusieurs caractères. Ainsi, même levocabulaire le plus récent trouve sa place dans cette écriture millénaire. Quedésigne un cerveau électrique ?

电 + 脑 = 电脑[diàn] électrique + [nao] cerveau = l’ordinateur.

Des caractères millénaires pour des concepts actuels

Voici quelques exemples d’associations de caractères qui, à l’exceptionde la télévision, seront rencontrés au fil de cet ouvrage :

电话 électricité + parole = téléphone

手机 main + appareil = téléphoneportable

电影 électricité + ombre = film

电视 électricité + vision = télévision

收音机 recevoir + son + machine = radio

飞机 voler + machine = avion

火车 feu + véhicule = train

自行车 soi-même + marcher + véhicule = vélo

8. Pourquoi les caractères ne sont-ils constitués que detraits ?

Les premiers caractères chinois ont été écrits sur des carapaces de tor-tues ou des os. C’est pour cette raison qu’ils ne sont composés que de traitsou de faibles courbes et non de cercles, plus difficiles à tracer sur des sur-faces dures. Ces premiers supports ont donc joué un rôle fondamental dansl’écriture que nous connaissons aujourd’hui même si les signes actuels neressemblent plus aux premiers pictogrammes.

Page 14: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Chapitre

4 Les principales règlesd’écriture et deprononciation

La plus petite unité du caractère chinois est le trait (ou le point). Lenombre de traits fondamentaux peut être réduit à huit. Avec ces huit traitsde base, nous pourrons composer un peu plus de deux-cents caractères ba-siques : les clés. Un caractère chinois est soit simplement une clé (avec ousans éléments additionnels) soit composé d’une clé et de radicaux simples(avec ou sans éléments additionnels).

traits (8 types) clés (environ 200) caractères (plus de 80 000)

Quant à la prononciation, l’objectif de ce chapitre est d’exposer les règlesde base qui permettent de prononcer une large majorité de caractères. Cesrègles doivent être mises en pratique oralement.

1. Le respect du tracé

L’écriture d’un caractère chinois doit respecter deux règles principales :

– une règle pour le sens de tracé de chaque type de trait ;

– une règle concernant l’ordre d’écriture des traits au sein du caractère.

Les huit traits fondamentaux : le sens de tracé

Tous les caractères chinois sans exception peuvent être écrits avec seule-ment huit types de traits, qui sont contenus dans le signe ci-dessous.

Les huit traits fondamentaux dans un caractère

[yong] éternité

Page 15: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

42 Chapitre 4. Les principales règles d’écriture et de prononciation

Les traits, avec leur mouvement droit, courbé ou brisé, leur sens de tracéet leur orientation constituent l’unité de base du caractère chinois. Leurécriture suit les règles ci-dessous.

TRAIT NOM SENS

1 Point

2 Trait horizontal

3 Trait vertical

4 Courbe à gauche

5 Courbe à droite

6 Trait relevé à droite

7 Trait brisé

horizontal

vertical

8 Crochet

horizontal

vertical

oblique

Tableau 1 – Les huit traits fondamentaux des caractères chinois

Les huit règles d’écriture : l’ordre de tracé

Le tableau suivant présente les huit règles permettant d’écrire avec pré-cision l’ensemble des caractères chinois. Ces règles sont très générales etla pratique permettra de les mémoriser. Rappelons qu’un signe compor-tant beaucoup de traits n’est pas forcément difficile à reproduire car il estpresque toujours composé d’éléments simples précédemment appris (voirles pages 38 et 39). Il suffira de les identifier et d’appliquer à chaque élémentce qui suit.

Page 16: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

1. Le respect du tracé 43

1Le trait horizontal avantle trait vertical

2La courbe à gauche avantla courbe à droite

3 Du haut vers le bas

4De la gauche vers ladroite

5L’extérieur avant l’inté-rieur

6L’intérieur avant de fer-mer le cadre

7Le trait du milieu, le côtégauche puis le côté droit

8 Le point en dernier

Tableau 2 – Les huit règles d’écriture des caractères chinois

+ Exception à la règle 1 : Lorsqu’un trait horizontal se trouve en bas, ilse trace toujours en dernier.

Enfin, il faut distinguer trois types de combinaisons des traits au seind’un caractère. Il y a :

– La liaison des traits comme上,月 ou久. Les traits sont connectésmais ne doivent pas se croiser.

– La séparation des traits avec par exemple 心,小 ou儿. Les traitssont détachés les uns des autres.

– Le croisement des traits comme pour 十,又 ou手.

Page 17: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Un trait 51

Un trait 1

一 PRONONCIATION : yı

DÉFINITION : (num.) un(e).

Deux traits 2

八 PRONONCIATION : ba

DÉFINITION : (num.) huit.

二 PRONONCIATION : èr

DÉFINITION : (num.) deux.

Page 18: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Cinq traits 79

Cinq traits 5

白 PRONONCIATION : bái

DÉFINITION : (adj.) blanc, gratuit.

白人 báirén mot à mot : un homme blanc (de race blanche).

白天 báitian le “ciel blanc” désigne le jour ou la journée.

半 PRONONCIATION : bàn

DÉFINITION : (adv.) demi.

半天 bàntian littéralement, la demi-journée.

大半 dàbàn la grande moitié est la majorité ou la plupart.

上半 shàngbàn signifie première moitié. . .

下半 xiàbàn . . . et seconde moitié.

一半 yıbàn il s’agit donc de la moitié.

Page 19: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Huit traits 151

Huit traits 8

杯PRONONCIATION : bei

DÉFINITION : (n.) verre, tasse.

(spéc.) [classificateur pour les verres,les tasses, etc.].

杯子 beizi la tasse ou le verre.

干杯 ganbei “verre sec” lorsqu’on dit santé ! ou qu’il faut boire “cul sec”.

到PRONONCIATION : dào

DÉFINITION : (v.) arriver, atteindre, aller à.

(spéc.) [suffixe verbal] jusqu’à.

到处 dàochù avec le lieu (处), cela signifie partout.

到如今 dàorújın mot à mot : jusqu’à présent.办不到 bànbùdào ne pas arriver à faire est impossible à faire.

报到 bàodào se déclarer à son arrivée revient à s’inscrire.

收到 shoudào arriver à recevoir signifie simplement recevoir.

找到 zhaodào arriver à chercher, c’est trouver (contr.找不到).

Page 20: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Onze traits 207

Onze traits 11

菜 PRONONCIATION : cài

DÉFINITION : (n.) légume, plat.

菜花 càihua le légume avec une fleur désigne le chou-fleur.

菜园 càiyuán un jardin de légumes est un potager.

菜市场 càishìchang la place du marché aux légumes : le grand marché.

白菜 báicài le légume blanc est le chou chinois (ou大白菜).

饭菜 fàncài désigne le repas ou le menu.

凉菜 liángcài mot à mot, c’est le plat froid mais aussi une entrée.

唱 PRONONCIATION : chàng

DÉFINITION : (v.) chanter.

Page 21: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Quatorze traits 231

Quatorze traits 14

歌PRONONCIATION : ge

DÉFINITION : (n.) chant.

(v.) chanter.

歌声 gesheng correspond au chant.

歌手 geshou est le chanteur (ou歌唱家 [gechàngjia]).

唱歌 chàngge chanter un chant, c’est. . . chanter.

国歌 guóge le chant du pays est l’hymne national.民歌 mínge une chanson du peuple est une chanson populaire.

慢 PRONONCIATION : màn

DÉFINITION : (adj.) lent.

慢车 mànche un train ou un bus lent est un omnibus.

慢慢 mànmàn signifie lentement (l’adjectif est répété deux fois).

慢慢吃 mànmànchı équivaut au bon appétit, expression qui n’existe pasà proprement parler en chinois.

Page 22: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

IndexA

ài – aimer . . . . . . . . . . . 191an – paix . . . . . . . . . . . . . 99

B

ba – huit . . . . . . . . . . . . . 51ba – saisir . . . . . . . . . . . 127ba – [part. spéc.] . . . . 127bái – blanc . . . . . . . . . . . 79bai – cent . . . . . . . . . . . . 99ban – équipe. . . . . . . .192bàn – demi . . . . . . . . . . . 79bàn – faire. . . . . . . . . . . .63bao – sac . . . . . . . . . . . . . 80bào – journal . . . . . . . 128bei – verre . . . . . . . . . . 151bei – nord . . . . . . . . . . . . 80ben – origine . . . . . . . . . 81bı – comparer . . . . . . . . 63bı – pinceau . . . . . . . . 192bian – côté . . . . . . . . . . . 81biàn – facile. . . . . . . . .171biàn – partout . . . . . . 217bié – différent. . . . . . .128bìng – maladie. . . . . .193bú – ne. . . pas . . . . . . . . 63

C

cái – talent . . . . . . . . . . . 55cài – légume . . . . . . . . 207chá – thé . . . . . . . . . . . . 172chà – manquer . . . . . 171cháng – long . . . . . . . . . 64cháng – souvent . . . . 208chang – lieu. . . . . . . . .129chàng – chanter . . . . 207che – véhicule. . . . . . . .64chéng – mur . . . . . . . . 172chéng – réussir . . . . . 100chu – sortir . . . . . . . . . . .82chù – lieu . . . . . . . . . . . . 82chuan – rivière . . . . . . . 55chun – printemps . . 173cì – fois . . . . . . . . . . . . . 101cuò – faute. . . . . . . . . . 225

D

da – frapper . . . . . . . . . . 83dà – grand. . . . . . . . . . . .55dài – zone. . . . . . . . . . .173dang – devoir . . . . . . . 101dào – [particule] . . . . 152dào – arriver . . . . . . . . 151dào – route . . . . . . . . . 218dé – obtenir. . . . . . . . .209dei – devoir . . . . . . . . . 209deng – attendre . . . . . 217dı – bas . . . . . . . . . . . . . 152dì – -ième . . . . . . . . . . . 208dì – terre . . . . . . . . . . . . 102dian – heure . . . . . . . . 174diàn – électricité . . . . . 83diàn – magasin . . . . . 152dong – est . . . . . . . . . . . . 84dong – hiver . . . . . . . . . 84dong – comprendre 233dòng – bouger . . . . . . 103dou – tout/tous . . . . . 193duì – répondre . . . . . . . 85duo – beaucoup . . . . 103

E

è – avoir faim . . . . . . . 194ér – enfant . . . . . . . . . . . 52èr – deux . . . . . . . . . . . . . 51

F

fa – envoyer . . . . . . . . . . 85fa – loi . . . . . . . . . . . . . . 153fà – cheveux. . . . . . . . . .85fàn – repas . . . . . . . . . . 129fang – direction . . . . . . 65fáng – maison . . . . . . 154fàng – libérer . . . . . . . 154fei – erreur . . . . . . . . . . 155fei – voler . . . . . . . . . . . . 56fen – diviser . . . . . . . . . . 65fèn – part . . . . . . . . . . . 104feng – vent . . . . . . . . . . . 65fu – mari . . . . . . . . . . . . . 66fú – vêtement . . . . . . . 155

fù – père . . . . . . . . . . . . . 66

G

gan – sec . . . . . . . . . . . . . 56gang – acier . . . . . . . . . 174gang – fort . . . . . . . . . . 104gang – venir de . . . . . 104gao – haut . . . . . . . . . . 194gào – avertir . . . . . . . . 130ge – [classificateur] . . 56gei – donner . . . . . . . . 175gen – avec . . . . . . . . . . 225gen – suivre . . . . . . . . . 225geng – changer . . . . . 130gèng – plus . . . . . . . . . 130gong – public . . . . . . . . 66gong – travail . . . . . . . . 57gòng – partager . . . . . 104gu – ancien. . . . . . . . . . .86guan – fermer . . . . . . 105guan – maison . . . . . . 209guang – lumière . . . . 105guang – vaste . . . . . . . . 57guì – cher . . . . . . . . . . . 175guó – pays . . . . . . . . . . 156guo – fruit . . . . . . . . . . 157guò – passer . . . . . . . . 106

H

hái – encore . . . . . . . . 131hái – enfant . . . . . . . . . 175hai – mer . . . . . . . . . . . 195hàn – Han . . . . . . . . . . . . 86hao – bon . . . . . . . . . . . 106hao – préférer . . . . . . 106he – boire . . . . . . . . . . . 218hé – et . . . . . . . . . . . . . . 158hé – rivière. . . . . . . . . .157hei – noir . . . . . . . . . . . 219hén – très . . . . . . . . . . . 176hóng – rouge . . . . . . . 107hòu – attendre . . . . . . 196hòu – derrière . . . . . . 107hú – lac . . . . . . . . . . . . . 219hu – tigre . . . . . . . . . . . 158

Page 23: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

238 Index

hua – fleur . . . . . . . . . . 131huà – changer. . . . . . . .67huà – dessiner . . . . . . 159huà – parole . . . . . . . . 159huan – joyeux. . . . . . .108huáng – jaune . . . . . . 210huí – revenir . . . . . . . . 109huì – savoir . . . . . . . . . 108huó – très . . . . . . . . . . . 176huo – feu . . . . . . . . . . . . . 67

J

jı – machine . . . . . . . . 109jı – poule. . . . . . . . . . . .132jı – combien. . . . . . . . . .52jı – soi-même . . . . . . . . 57jia – famille . . . . . . . . . 197jian – entre . . . . . . . . . 131jian – dire . . . . . . . . . . . 110jiàn – intervalle . . . . . 131jiàn – voir . . . . . . . . . . . . 67jiang – fleuve . . . . . . . 110jiao – enseigner . . . . . 210jiao – ravioli . . . . . . . . 176jiào – appeler . . . . . . . . 86jiào – sommeil . . . . . . 177jın – actuel . . . . . . . . . . . 68jın – or . . . . . . . . . . . . . . 160jìn – entrer . . . . . . . . . . 132jìn – proche . . . . . . . . . 133jıng – capitale. . . . . . .160jiu – alcool . . . . . . . . . . 196jiu – longtemps . . . . . . 58jiu – neuf . . . . . . . . . . . . . 52jiù – alors . . . . . . . . . . . 220jiù – vieux . . . . . . . . . . . . 87jué – ressentir . . . . . . 177

K

kai – ouvrir . . . . . . . . . . . 68kàn – regarder . . . . . . 177ke – pouvoir. . . . . . . . . .87kè – leçon . . . . . . . . . . . 197kè – sculpter . . . . . . . . 161kong – trou. . . . . . . . . . .68kou – bouche . . . . . . . . 58kuài – baguettes . . . . 226kuài – morceau . . . . . 133kuài – rapide. . . . . . . .133

L

lái – venir . . . . . . . . . . . 134lao – vieux . . . . . . . . . . 111le – [part.] . . . . . . . . . . . . 53lèi – fatigué . . . . . . . . . 211leng – froid . . . . . . . . . 135lí – distant de . . . . . . . 198lı – dans. . . . . . . . . . . . .135lı – prune . . . . . . . . . . . 136lì – vertical . . . . . . . . . . . 88lián – joindre . . . . . . . 136liáng – froid . . . . . . . . . 198liang – deux. . . . . . . . .136liàng – voiture . . . . . . 211líng – zéro . . . . . . . . . . 227liù – six . . . . . . . . . . . . . . . 69lóng – dragon . . . . . . . . 89lóu – bâtiment . . . . . . 226lù – chemin . . . . . . . . . 227

M

ma – cheval . . . . . . . . . . 58ma – [part. inter.] . . . 111mai – acheter . . . . . . . 112mài – vendre. . . . . . . .161màn – lent . . . . . . . . . . 231máng – occupé . . . . . 112máo – poil . . . . . . . . . . . 69me – [suff. inter.] . . . . . 59méi – ne pas avoir . . 137mei – beau . . . . . . . . . . 178mei – chaque . . . . . . . 137mén – porte . . . . . . . . . . 59men – [suffixe pluriel]89mèng – rêve . . . . . . . . 212mı – riz . . . . . . . . . . . . . 112miàn – visage . . . . . . . 179míng – lumineux . . . 162míng – nom . . . . . . . . 113

N

ná – prendre . . . . . . . . 198na – quel(le) . . . . . . . . 178nà – cela . . . . . . . . . . . . 113nán – difficile . . . . . . . 199nán – garçon. . . . . . . .138nán – sud . . . . . . . . . . . 179nao – cerveau. . . . . . .199néng – pouvoir . . . . . 200nián – année. . . . . . . .114niàn – lire . . . . . . . . . . . 163

niao – oiseau . . . . . . . . . 90nín – vous . . . . . . . . . . 211niú – bœuf . . . . . . . . . . . 69nü – femme . . . . . . . . . . 59

P

páng – côté . . . . . . . . . 200péng – ami. . . . . . . . . .163piàn – tranche . . . . . . . 70piào – ticket . . . . . . . . 212píng – plat . . . . . . . . . . . 91

Q

qı – période . . . . . . . . . 220qı – sept . . . . . . . . . . . . . . 53qí – chevaucher. . . . .213qı – se lever . . . . . . . . . 201qı – vapeur. . . . . . . . . .139qì – air . . . . . . . . . . . . . . . 70qian – mille . . . . . . . . . . 60qián – argent . . . . . . . 201qián – devant . . . . . . . 180qın – intime . . . . . . . . 181qıng – léger . . . . . . . . . 181qıng – pur. . . . . . . . . . .213qıng – inviter . . . . . . . 202qiu – automne . . . . . . 182qu – région . . . . . . . . . . . 70qù – aller . . . . . . . . . . . . . 92

R

rán – ainsi . . . . . . . . . . 221ràng – céder. . . . . . . . . .92rè – chaleur . . . . . . . . . 203rén – homme . . . . . . . . 53rèn – reconnaître . . . . 71rì – soleil . . . . . . . . . . . . . 71ròu – viande . . . . . . . . 114rú – comme. . . . . . . . .115

S

san – trois . . . . . . . . . . . . 60sè – couleur. . . . . . . . .115shan – montagne . . . . 60shang – commerce . 214shàng – dessus . . . . . . . 61shao – peu . . . . . . . . . . . 71shào – jeune . . . . . . . . . 71shéi – qui ? . . . . . . . . . . 202shen – corps . . . . . . . . 139

Page 24: Méthode d’apprentissage des caractères chinois

Index 239

shén – [pron. inter.] . . 72sheng – naître . . . . . . . . 92sheng – s’élever . . . . . . 72sheng – son . . . . . . . . . 140shı – enseignant . . . . 116shí – connaître. . . . . .140shí – dix . . . . . . . . . . . . . . 54shí – temps . . . . . . . . . 141shı – origine . . . . . . . . 163shì – être . . . . . . . . . . . . 182shì – affaire . . . . . . . . . 164shì – marché . . . . . . . . . 93shì – pièce . . . . . . . . . . 183shou – recevoir . . . . . 116shou – main. . . . . . . . . .72shu – livre . . . . . . . . . . . . 73shuı – eau . . . . . . . . . . . . 73shuì – dormir . . . . . . . 228shuo – parler . . . . . . . 183sı – penser . . . . . . . . . . 184sì – quatre . . . . . . . . . . . . 93sù – raconter. . . . . . . .142suàn – compter . . . . . 232suı – bien que. . . . . . .184suì – année . . . . . . . . . 117suo – endroit . . . . . . . 165

T

ta – [féminin] . . . . . . . 117ta – [masculin] . . . . . . . 94ta – [neutre] . . . . . . . . . . 94tài – trop . . . . . . . . . . . . . 74téng – avoir mal . . . . 203tí – soulever. . . . . . . . .221tí – sujet . . . . . . . . . . . . 234tı – corps. . . . . . . . . . . . 142tian – ciel . . . . . . . . . . . . 74tián – champ . . . . . . . . . 94tıng – écouter . . . . . . . 143tóng – même . . . . . . . 118tóu – tête . . . . . . . . . . . . . 95tú – dessin . . . . . . . . . . 165

W

wài – extérieur . . . . . . . 95wán – finir . . . . . . . . . . 143wan – soir. . . . . . . . . . .214wàn – dix-mille . . . . . . 61wáng – roi . . . . . . . . . . . . 75wang – réseau . . . . . . 118wang – vers . . . . . . . . . 166wàng – oublier. . . . . .144

wéi – faire . . . . . . . . . . . . 75wèi – place. . . . . . . . . .144wèi – pour. . . . . . . . . . . .75wén – texte . . . . . . . . . . . 75wèn – demander. . . .119wo – je . . . . . . . . . . . . . . 145wú – rien . . . . . . . . . . . . . 76wu – cinq . . . . . . . . . . . . 76wu – midi . . . . . . . . . . . . 76wù – objet . . . . . . . . . . 166

X

xià – dessous . . . . . . . . . 61xiàn – actuel . . . . . . . . 167xiang – parfumé . . . . 184xiang – penser . . . . . . 228xiàng – éléphant . . . . 215xiàng – image . . . . . . . 229xiàng – ressembler à229xiao – petit . . . . . . . . . . . 62xiào – école . . . . . . . . . 204xie – quelques . . . . . . 167xié – chaussure . . . . . 233xie – écrire . . . . . . . . . . . 96xiè – remercier . . . . . .222xın – cœur . . . . . . . . . . . 77xın – nouveau . . . . . . 229xìn – croire. . . . . . . . . .185xıng – étoile. . . . . . . . .185xıng – prospérer . . . . 121xíng – marcher . . . . . 120xıng – se réveiller . . . 235xìng – étudier . . . . . . . 168xìng – intérêt . . . . . . . 121xìng – s’appeler . . . . . 168xiu – se reposer . . . . . 121

Y

ya – ah . . . . . . . . . . . . . . 145yán – parole . . . . . . . . 145yáng – mouton . . . . . 122yáng – positif . . . . . . . 121yàng – forme . . . . . . . 205yao – demander . . . . 186yào – médicament. . 186yào – vouloir . . . . . . . . 186ye – également . . . . . . . 62yè – nuit . . . . . . . . . . . . 169yı – médecine. . . . . . .146yı – un(e) . . . . . . . . . . . . . 51yı – vêtement . . . . . . . 122yı – selon . . . . . . . . . . . . . 77

yì – sens . . . . . . . . . . . . 230yın – cause. . . . . . . . . .123yın – son . . . . . . . . . . . . 187yıng – ombre . . . . . . . 234yìng – dur . . . . . . . . . . . 223yòng – utiliser . . . . . . . . 96you – ami . . . . . . . . . . . . 77you – avoir . . . . . . . . . . 123yòu – encore . . . . . . . . . 54yú – poisson . . . . . . . . 170yu – langue . . . . . . . . . 188yu – pluie . . . . . . . . . . . 169yuán – jardin . . . . . . . 146yuán – yuan . . . . . . . . . . 78yuan – loin. . . . . . . . . .147yuàn – cour . . . . . . . . . 187yuè – mois . . . . . . . . . . . 78

Z

zài – encore . . . . . . . . . 124zài – se trouver . . . . . 124zao – matin . . . . . . . . . 125zen – comment . . . . . 188zen – pourquoi . . . . . 188zhàn – station . . . . . . 205zhang – ouvrir . . . . . . 147zhang – croître . . . . . . . 64zhao – chercher . . . . 147zhè – ce . . . . . . . . . . . . . 148zhen – vrai . . . . . . . . . . 206zhèng – droit . . . . . . . . . 97zhı – savoir . . . . . . . . . 170zhı – seul . . . . . . . . . . . . . 97zhong – horloge . . . . 190zhong – milieu . . . . . . . 78zhong – sorte de . . . . 189zhòng – atteindre . . . . 78zhòng – planter . . . . . 189zhu – principal . . . . . . . 97zhù – habiter . . . . . . . 148zhù – souhaiter . . . . . 190zhuang – village . . . . 125zı – fils . . . . . . . . . . . . . . . 62zì – caractère . . . . . . . 126zì – soi-même . . . . . . 126zou – marcher . . . . . . 149zu – louer . . . . . . . . . . . 206zuì – le plus . . . . . . . . . 223zuó – hier . . . . . . . . . . . 190zuò – faire . . . . . . . . . . 149zuò – s’asseoir . . . . . . 150zuò – faire . . . . . . . . . . 216