mosaic™ - la boutique du bricoleur
TRANSCRIPT
Mosaic™784 30/31
• Gestionnaire d’ambiancelumineuse 784 30
• Manager verlichting 784 30• Lighting scene controller
784 30• Lichtszenenverwalter 784 30• Administrador de ambiente
luminoso 784 30
N00
64JM
2/02
• Choix des scènes (préréglages en usine)• Keuze van de scènes (vooraf ingesteld
in de fabriek)• Choice of scenes (factory preset)• Wahl der Szenen (Voreinstellungen im
Werk)• Elección de las escenas (ajustes predeter-
minados de fábrica)
• Cellule infra-rouge • Infrarode cel • Infrared cell • Infrarotzelle • Célula infrarroja
• Variation de l’éclairage, allumage / extinctionsur chacune des 3 voies.
• Licht dimmen, aan/uit op de 3 wegen• Light dimming, switching on and off on each
of 3 channels• Lichtvariation, Einschalten/Ausschalten auf
allen 3 Kanälen• Variación de la iluminación, encendido/extin-
ción en cada uno de los 3 canales
DALI
110 V
230 Vmin.
max.
min.
max.
3 x 40 W
< 2200 W (ne pas dépasser 1000 W par voie)
< 2200 W (niet meer dan1000 W per weg)
< 2200 W (do not exceed1000 W per channel)< 2200 W (nicht über1000 W pro Kanal)
< 2200 W (no superar1000 W por canal)
3 x 20 W
< 1100 W (ne pas dépasser 500 W par voie)
< 1100 W (niet meer dan500 W per weg)
< 1100 W (do not exceed500 W per channel)
< 1100 W (nicht über500 W pro Kanal)
< 1100 W (no rebasar500 W por canal)
• Dispositionsparticuliaires
avec les Ballasts DALIDALI 20 -10V• Bijzonderebepalingenmet DALI
ballast• Special
provisions withDALI ballasts• BesondereEinstellungen
derDALI-Vorschaltgeräte• Disposiciones
particularescon las
reactancias DALI
Fréquence :Frequentie :Frequency :Frequenz :Frecuencia :
50/60 Hz
– 5°C
+ 40°C
2 x 1,5 mm2
1 x 2,5 mm2
� � � �• Caractéristiques
techniques� Lampe incandescente� Lampe halogène� Lampe halogène TBT à transformateur ferromagné-tique ou électronique� Tube fluorescent
• Technischekenmerken
� Gloeilamp � Halogeenlamp� ZLS-halogeenlamp metferromagnetische of elektro-nische transformator� TL-buis
• Technicalcharacteristics
� Incandescent lamp� Halogen lamp� ELV halogen lamp withferromagnetic or electronictransformer� Fluorescent tube
• TechnischeMerkmale
� Glühlampe� Halogenlampe� Kleinspannung-Halogenlampe mit ferro-magnetischem oder elektronischem Transfo� Leuchtröhre
• Característicastécnicas
� Lámpara incandescente� Lámpara halógena� Lámpara halógena MBT contransformador ferromagnético oelectrónico� Tubo fluorescente
2
110 V / 230 V
• Fase cortada canal 3• Phase coupée voie 3• Onderbroken fase weg 3• Phase cut Channel 3
• abgeschnittene Phase Kanal 3
• Phase cut Channel 2
• Phase coupée voie 2• Onderbroken fase weg 2
• abgeschnittene Phase Kanal 2• Fase cortada canal 2
• Phase coupée voie 1• Onderbroken fase weg 1
• abgeschnittene Phase Kanal 1• Fase cortada canal 1
• Phase cut Channel 1
50/60 Hz
N
L
0/10V+ – Dali
0/10V+ – Dali
0/10V+ – Dali
NL3 2 1
• Câblage mode standard• Bekabeling standaard modus• Standard mode cabling• Verkabelung Standardmodus• Cableado modo estándar
3 4
A BA B
C D
• Configuration d’usine : scènes mode standard• Standaardconfiguratie : scènes standaard modus• Factory configuration : standard mode scenes• Werkseinstellung : Szenen-Standardmodus• Configuración de fábrica : escenas modo estándar
• Scène A • Szene A
Voie1
100%
66%
OFF
33%
100%
66%
OFF
33%
100%
66%
OFF
33%
Voie2 Voie3
• Scène A• Scene A
• Escena A
• Scène B • Szene B• Scène B• Scene B
• Escena B
• Scène C • Szene C
• Scene C • Escena C
• Scène D • Szene D• Scène D• Scene D
• Escena D
• Scène C
• Fonctionnement mode standard• Werking standaard modus• Standard mode operation
• Standardbetrieb• Funcionamiento en modo estándar
Appui long sur : ON (+) Variation éclairement vers 100%
Appui long sur : OFF (–) Variation éclairement vers 0%
Appui court sur : ON (+) Allumage
Appui court sur : OFF (–) Extinction
Lang op : ON drukken (+) Variatie verlichting naar 100%
Lang op : OFF drukken (–) Variatie verlichting naar 0%
Kort op : ON drukken (+) Ontsteking
Kort op : OFF drukken (–) Uitdoven
Long press on : ON (+) Lighting raised to 100%
Long press on : OFF (–) Lighting dimmed to 0%
Short press on : ON (+) Switching on
Short press on : OFF (–) Switching off
lange auf : ON drücken (+) Beleuchtungsänderung bis 100%
lange auf : OFF drücken (–) Beleuchtungsänderung bis 0%
kurz auf : ON drücken (+) Einschalten
kurz auf : OFF drücken (–) Ausschalten
Pulsación larga en : ON (+) Variación de la iluminación hacia 100%
Pulsación larga en : OFF (–) Variación de la iluminación hacia 0%
Pulsación corta en : ON (+) Encendido
Pulsación corta en : OFF (–) Extinción
A C
B D
ON
OFF
1 2 3(voies)
Performances et possibilités avec ballastsContôle de tubes RVB• Il est possible d’associer :à la voie 1 des ballasts chargés par des tubes T5 de couleur rouge (tubes T5 Philips ou Osram),à la voie 2 des tubes verts,à la voie 3 des tubes bleus.• En contrôlant les proportions en RVB, on peut créer des scènes en favorisant les teintes auxtons chauds, aux tons froids ou des scènes à couleurs dominantes.Les possibilités et les résultats sont identiques avec des (lampes à) LED pilotées par ballast 0-10 V.
Contôle à l’aide de tubes blancs de teintes (T°) différentes• Il est possible d’associer :à la voie 1 des ballasts chargés par des tubes blancs chauds, à la voie 2 des tubes blancsfroids.• En contrôlant les proportions, on peut créer des scènes en favorisant les teintes aux tons chauds (blanc avec une température de couleur à 3000K) ou aux tons froids (blancavec une température de couleur à 7000K).
Câblage mixte variateur incandescence/fluorescence• Il est possible de mixer les voies, par exemple : 1 voie pour ballast 0-10V, 2 voies pour varia-teur lampes incandescentes.
Prestaties en mogelijkheden met ballast
Controle m.b.v. de RGB-buizen• Er is een combinatie mogelijk tussen:weg 1 van de beladen ballast via de rode buizen T5 (buizen T5 Philips of Osram),en de weg 2 van de groene buizen,en de weg 3 van de blauwe buizen.• Bij controle van de RGB-verhoudingen kan men scènes maken door de voorkeur te geven aanwarme kleuren, koude kleuren of scènes met dominante kleuren.De mogelijkheden en resultaten zijn gelijk met (lampen met) LED’s die bestuurd worden doorballast 0-10V.
Controle m.b.v. witte buizen met verschillende kleuren (T°)• Er is een combinatie mogelijk tussen:weg 1 van de beladen ballast via warme witte buizen, met weg 2 met koude witte buizen.• Bij controle van de verhoudingen kan men scènes maken door warme kleuren de voorkeur tegeven (wit met een kleurtemperatuur van 3000K) of koude kleuren (wit met een kleurtempera-tuur van 7000K).
Gemengde bekabeling dimmer gloei-/fluorescerende lamp• Het is mogelijk de wegen te mengen, bijvoorbeeld: 1 weg voor ballast 0-10V, 2 wegen voor dim-mer met gloeilampen.
7
Performance and options with ballastsControl using RGB tubes • You can link :ballasts loaded by red T5 tubes (Philips or Osram T5 tubes ) to channel 1,green tubes to channel 2,blue tubes to channel 3.• By controlling the RGB proportions, you can create scenes favouring warm or cool colours orscenes with dominant colours.The possibilities and results are identical using LED (lights) piloted by 0-10 V ballast.
Control using white tubes with different hue (T°) • You can link :ballasts loaded by warm white tubes to channel 1, by cool white tubes to channel 2.• By controlling the proportions, you can create scenes favouring warm (white with colour tempe-rature 3000K) or cool (white with colour temperature 7000K) colours.
Dimmer incandescent/fluorescent mixed cabling• You can mix channels, for example 1 channel for 0-10 V ballast, 2 channels for incandescentlamp dimmer.
Leistungen und Möglichkeiten mit VorschaltgerätenSteuerung mit Hilfe von RGB-Röhren • Man kann :mit roten T5-Röhren geladene Vorschaltgeräte mit dem Kanal 1 verbinden (T5-Röhren vonPhilips oder Osram)mit Kanal 2 grüne Röhren,mit Kanal 3 blaue Röhren.• Durch Steuerung der Anteile mit RGB können Szenen mit warmen Farbtönen, kalten Farbtönenoder Szenen mit dominierenden Farben erstellt werden.Die Möglichkeiten und Ergebnisse sind identisch mit von Vorschaltgeräten 0-10V gesteuertenLED-Lampen.
Steuerung mit Hilfe weißer Röhren mit verschiedenen Farbtönen (T)• Folgendes kann zugeordnet werden:dem Kanal 1 mit warmen, weißen Röhren geladene Vorschaltgeräte, dem Kanal 2 mit kalten,weißen Röhren geladene Vorschaltgeräte.• Durch Steuerung der Anteile können Szenen mit warmen Farbtönen (weiß mit einerFarbtemperatur von 3000K) oder kalten Farbtönen (weiß mit einer Farbtemperatur von 7000K)erstellt werden.
gemischte Verkabelung des Dimmers : Glühlampe/Leuchtröhre• Es ist möglich, die Kanäle zu mischen, z.B. 1 Kanal für ein Vorschaltgerät 0-10V, 2 Kanäle fürGlühlampen-Dimmer.
8
Prestaciones y posibilidades con reactanciasControl mediante tubos RVA• Es posible asociar :al canal 1 reactancias cargadas por tubos T5 de color rojo (tubos T5 Philips u Osram).al canal 2 tubos verdes,al canal 3 tubos azules.• Controlando la proporción en RVA, se puede crear escenas favoreciendo los tintes de tonoscálidos, de tonos fríos o escenas de colores dominantes.Las posibilidades y los resultados son idénticos con (lámparas de) LED controladas por reactan-cia de 0-10V.
Control mediante tubos blancos de tintes (T°) diferentes.• Es posible asociar:al canal 1 reactancias cargadas por tubos blancos calientes, al canal 2 tubos blancos fríos.• Controlando las proporciones, se puede crear escenas favoreciendo los tintes de tonos calien-tes (blanco con una temperatura de color de 3000K) o de tonos fríos (blanco con una tempera-tura de color de hasta 7000K).
Cableado mixto de variador incandescencia/fluorescencia• Es posible mezclar los canales, por ejemplo: 1 canal para reactancia de 0-10V, 2 canales paravariador de lámparas incandescentes.
9
110 V / 230 V
50/60 HzN
L
0/10V+ – Dali
0/10V+ – Dali
0/10V+ – Dali
NL3 2 1
• Câblage avec ballasts Dali• Bekabeling met DALI ballast • XoCabling with DALI ballasts
• Verkabelung mit DALI-Vorschaltgeräten • Cableado con reactancias DALI
• Configuration avec ballasts Dali• Configuratie met DALI ballast• Configuration with DALI ballasts
• Einstellung mit DALI-Vorschaltgeräte• Configuración con reactancias DALI
+
Prog1, 2, 3
• Appuyer sur + et Prog de la voie.Allumage des leds de configuration orange etverte, puis relacher.Attendre 5s.L’une des deux leds de configuration est allu-mée en fixe.
• Pulsar + y Prog del canal.Encendido de los leds de configuraciónnaranja y verde, y luego soltar.Esperar 5s.Uno de los dos leds de configuración seenciende de manera fija.
• Drücken Sie auf + und Prog desKanals. Einschalten der Einstellungs-LEDsorange und grün, dann loslassen.Warten Sie 5 Sek. lang.Eine der beiden Einstellungs-LEDs leuchtetständig.
• Press + and Prog for the channelOrange and green configuration LEDs comeon, then release.Wait for 5 secs.One of the two configuration LEDs comes onsteady.
• Drukken op + en Prog van de wegOntsteking van de oranje en groene Led’svoor de configuratie, vervolgens loslaten.5s wachten.Eén van de twee led’s voor de configuratiebrandt permanent.
10
Performances avec ballasts Dali• Le variateur est capable de commander 3 x 6 ballasts DALI sans ajout d’alimentation Daliexterne. Au delà de 6 ballasts par voie, il faut ajouter une alimentation au standard DALI sur lavoie. Si la voie comporte une alimentation DALI, le nombre maximum de ballast est de 60.Contôle à l’aide de tubes RVB (voir page 4)Contôle à l’aide de tubes blancs de teintes (T°) différentes (voir page 4)Câblage mixte variateur incandescence/halogène (voir page 4)• Prise en compte de toutes les charges comportant une entrée DALI. Le gestionnaire n’embar-que pas le protocole Dali. L’adressage reste un adressage câblé. Le gestionnaire permet depiloter des ballasts répondant au “standard DALI” mais ne répond pas au “standard DALI”.• L’intérêt de cette fonctionnalité est la possibilité d’échauffement du variateur, d’avoir la possibi-lité d’augmenter la puissance installée, ou encore d’avoir la possibilité de réaliser un pseudovariateur 6 voies (voir câblage expert).Exemple : 40 ballasts de 54 W sur chacune des voies correspond à une puissance installée de6480 W.
Prestaties met DALI ballast
• De dimmer is in staat 3 x 6 DALI ballast te bedienen zonder toevoeging van externe DALI voe-ding. Boven 6 ballast per weg moet er voeding aan de standaard DALI op de weg toegevoegdworden. Indien de weg een DALI voeding omvat, is het maximale aantal ballast 60.Controle m.b.v. de RGB-buizen (zie pagina 4)Controle m.b.v. witte buizen met verschillende kleuren (zie pagina 4)Gemengde bekabeling dimmer gloei-/halogeenlamp (zie pagina 4)• Er wordt rekening gehouden met alle belasting die een DALI ingang heeft. De manager omvatniet het DALI protocol. De adressering blijft een bekabelde adressering. Met de manager kanballast bestuurd worden die beantwoordt aan de « standaard DALI », maar deze beantwoordtzelf niet aan de « standaard DALI ».• Het belang van deze functionaliteit is de mogelijkheid de dimmer absoluut niet warm te latenworden, de mogelijkheid het geïnstalleerde vermogen te verhogen en de mogelijkheid eenpseudo-dimmer met 6 wegen uit te voeren (zie bekabeling expert).Voorbeeld: 40 ballast van 54 W op iedere weg komt overeen met een geïnstalleerd vermogenvan 6480 W.
11
Performance with DALI ballasts
• The dimmer can control 3 x 6 DALI ballasts without adding an external DALI power supply.Above 6 ballasts per channel, you have to add a power supply to the DALI standard on thechannel. If the channel has a DALI power supply, the maximum number of ballasts is 60.Control using RGB tubes (see page 4)Control using white tubes with different hue (see page 4)Dimmer incandescent/halogen mixed cabling (see page 4)• All loads having a DALI input are taken into account. The controller does not have DALI proto-col loaded. The addressing remains cabled addressing. The controller enables ballasts to the"DALI standard" to be piloted, but it does not meet the "DALI standard".• This function is useful for having a total lack of dimmer heating, being able to increase the ins-talled power, or being able to realize a 6-channel pseudo dimmer (see expert cabling).Example: 40 ballasts of 54 W on each of the channels give an installed power of 6480 W.
Leistungen mit DALI-Vorschaltgeräten• Der Dimmer kann 3x6 DALI-Vorschaltgeräte ohne Hinzufügung einer äußeren DALI-Versorgung betreiben. Bei mehr als 6 Vorschaltgeräten pro Kanal muss eine Versorgung zumDALI-Standard auf dem Kanal eingerichtet werden. Falls der Kanal eine DALI-Versorgungbesitzt, beträgt die Höchstanzahl der Vorschaltgeräte 60.Steuerung mit Hilfe von RGB-Röhren (siehe Seite 4)Steuerung mit Hilfe weißer Röhren mit verschiedenen Farbtönen (siehe Seite 4)gemischte Verkabelung des Dimmers : Glühlampe/Halogenlampe (siehe Seite 4)• Berücksichtigung aller Ladungen mit einem DALI-Eingang. Die Steuerung integriert nicht dasDALI-Protokoll. Die Adressierung ist eine verkabelte Adressierung. Der Verwalter ermöglicht denAntrieb der Vorschaltgeräte, welche dem „DALI-Standard“ entsprechen, er entspricht jedochnicht selbst dem „DALI-Standard“.• Diese Funktion dient dazu, die Möglichkeit zu haben, den Dimmer nicht zu erhitzen, die instal-lierte Leistung zu steigern oder einen Pseudo-Dimmer mit 6 Kanälen einzurichten (siehe fach-männische Verkabelung).Beispiel: 40 Vorschaltgeräte mit 54 W auf jedem der Kanäle entspricht einer installiertenLeistung von 6480 W.
Prestaciones con reactancias DALI• El variador es capaz de accionar 3 x 6 reactancias DALI sin añadido de alimentación DALIexterna. Por encima de 6 reactancias por canal, hay que añadir una alimentación de estándarDALI en el canal. Si el canal posee una alimentación DALI, el número máximo de reactanciases de 60.Control mediante tubos RVA (ver la página 4)Control mediante tubos blancos de tintes diferentes (ver la página 4)Cableado mixto del variador incandescencia/halógeno (ver la página 4)• Toma en cuenta de todas las cargas que comprenden una entrada DALI. El administrador noembarca el protocolo DALI. El direccionamiento sigue siendo un direccionamiento cableado. Eladministrador permite controlar reactancias que responden al “estándar DALI”, pero no res-ponde al “estándar DALI”.• El interés de esta función es la posibilidad de tener una ausencia total de calentamiento delvariador, de tener la posibilidad de aumentar la potencia instalada, o incluso de tener la posibili-dad de realizar un seudo variador de 6 canales (ver el cableado experto).Ejemplo: 40 reactancias de 54 W en cada uno de los canales corresponde a una potencia ins-talada de 6480 W.
12
• Câblage avec ballasts Dali et lampe à incandescence ou halogène(variateur à 6 voies) (mode expert)
• Bekabeling met DALI ballast en gloei- of halogeenlamp (dimmer met6 wegen) (expertmodus)
• Cabling with DALI ballasts and incandescent or halogen lamp(6-channel dimmer) (expert mode)
• Verkabelung mit DALI-Vorschaltgeräten und Glüh-oderHalogenlampe (Dimmer mit 6 Kanälen) (Fachmodus)
• Cableado con reactancias DALI y lámpara de incandescencia ohalógena (variador de 6 canales) (modo experto).
110 V / 230 V50/60 Hz
N
Lvoie 6 voie 5 voie 4
• Fase cortada canal 3
• Phase coupée voie 3
• Abgeschnittene Phase Kanal 3• Phase cut Channel 3• Onderbroken fase weg 3
• Fase cortada canal 2
• Phase coupée voie 2
• Abgeschnittene Phase Kanal 2• Phase cut Channel 2• Onderbroken fase weg 2
• Fase cortada canal 1
• Phase coupée voie 1
• Abgeschnittene Phase Kanal 1• Phase cut Channel 1• Onderbroken fase weg 1
0/10V+ – Dali
0/10V+ – Dali
0/10V+ – Dali
NL32 1
13 14
• Configuration mode expert (cas 1) 6 voies couplées 2 par 2• Configuratie expertmodus (geval 1) 6 wegen gekoppeld 2 bij 2• Expert mode configuration (case 1), 6 channels coupled 2 by 2• Einstellung Fachmodus (Fall 1), 6 Kanäle, die jeweils zu zweit gekoppelt werden• Configuración en modo experto (caso 1) de 6 canales acoplados 2 por 2
+
–
Les voies 1, 2, 3 (incandescentes) et 4, 5, 6(Dali) ne sont pas dissociées.
Les commandes +, – et les commandes de
scène agissent sur les 2 voies en même temps.
Pas de configuration à faire, c’est le mode par défaut qui est opérationnel :- la voie 1 est couplée à la voie 4- la voie 2 à la voie 5- la voie 3 à la voie 6.
Die Kanäle 1, 2, 3 (Glühlampen) und 4, 5, 6(DALI) sind nicht getrennt.Die Steuerungen +, - und die Szenen-Steuerungen wirken sich auf beide Kanälegleichzeitig aus.Keine Einstellung nötig – Betrieb aufStandardmodus :- Kanal 1 ist mit Kanal 4 gekoppelt- Kanal 2 mit Kanal 5- Kanal 3 mit Kanal 6.
De wegen 1, 2, 3 (gloeilamp) en 4, 5, 6 (DALI)zijn niet losgekoppeld.De bediening +, - en de bediening van de scènewerken tegelijkertijd op de twee wegen.Geen configuratie uit te voeren, de systeemgeko-zen modus is operationeel:- weg 1 is gekoppeld aan weg 4- weg 2 aan weg 5- weg 3 aan weg 6
Los canales 1, 2 y 3 (incandescentes) y 4, 5 y 6(DALI) no están separados.Los mandos +, - y los mandos de escena actúanen los dos canales al mismo tiempo.No hay que hacer ninguna configuración, dadoque es el modo por defecto el que está operativo :- el canal 1 está acoplado al canal 4- el canal 2 al canal 5- el canal 3 al canal 6
Channels 1, 2, 3 (incandescent) and 4, 5, 6(DALI) are not separated.The +, - controls and scene controls act on bothchannels at the same time.No configuration required, the default mode isoperational:- channel 1 is coupled to channel 4- channel 2 is coupled to channel 5- channel 3 is coupled to channel 6
15
• Configuration d’une voie variateur avec ballasts Dali mode expert (cas 2)• Configuratie van een weg van de dimmer met DALI ballast expertmodus (geval 2)• Configuration of dimmer channel with DALI ballasts in expert mode (case 2)• Einstellung eines Dimmerkanals mit DALI-Vorschaltgeräten im Fachmodus (Fall 2)• Configuración de un canal de variador con reactancias DALI en modo experto (caso 2)
+ / ON
– / OFF
Prog
Pour travailler en mode “six voies indépendantes”.Appuyer sur + et Prog, les 2 leds de configu-ration s’allument (orange + verte) puis relacher.Appuyer brièvement sur la touche –.Attendre 5 s.Pour régler les voies 4, 5, 6, à l’aide des touches
+ et – appuyer sur + et – 5 s.Pour revenir aux réglages des voies 1, 2, 3,appuyer brievement sur + et –.
Um im Modus „6 unabhängige Kanäle“ zu arbeiten,Drücken Sie auf + und Prog, die beiden Einstellungs-LEDS leuchten (orange und grün), dann loslassen.Drücken Sie kurz auf die Taste –.Warten Sie 5 Sek. lang.Um die Kanäle 4, 5, 6 mit Hilfe der Tasten + und –einzustellen, drücken Sie auf + und – 5 Sek. lang.Um zu den Einstellungen der Kanäle 1, 2, 3zurückzukehren, drücken Sie kurz auf + und –.
Om te werken in de modus « zes onafhankelijke wegen ».Druk op + en Prog, de 2 led’s van de configuratiegaan branden (oranje + groen), en laat deze daarna los.Druk kort op de toets –.5s wachten.Druk voor het instellen van de wegen 4, 5, 6 metbehulp van de toetsen + en – 5 s. op + en –.Druk om terug te gaan naar de instellingen van dewegen 1, 2, 3 kort op + en –.
Para trabajar en el modo « 6 canales independientes ».Pulsar + y Prog, los 2 leds de configuración seencienden (naranja + verde), y luego soltar.Pulsar brevemente la tecla –.Esperar 5 s.Para ajustar los canales 4, 5 y 6 mediantelas teclas + y –, pulsar + y – 5s.Para regresar a los ajustes de los canales 1, 2 y 3,pulsar brevemente + y –.
For working in "six separate channels" mode.Press + and Prog, the two configuration LEDs(orange & green) come on, then release.Short press on the – button.Wait for 5 secs.To set channels 4, 5, 6 using the + and – buttons,press + and – for 5 sec.To return to the settings of channels 1, 2, 3, shortpress on + and –.
16
Configuration d’une voie variateur avec ballasts Dali mode expert (suite)
Cette méthode (cas 2) permet de créer des scènes à 6 voies et permet d’augmenter la
puissance pilotée/commandée. Par contre, pour un usage courant (en dehors de la phase
d’installation), le client se sert des touches scènes :
- il a la possibilité de réduire ou d’augmenter le niveau de la scène depuis la télécommande,
- il n’a pas la possibilité de réduire le niveau des canaux DALI depuis la commande locale.
Configuratie van een weg van de dimmer met DALI ballast expertmodus (vervolg)
Met deze methode (geval 2) kunnen scènes met 6 wegen gemaakt worden en kan het bes-
tuurde/bediende vermogen verhoogd worden. Daarentegen gebruikt de cliënt voor een gewoon
gebruik (buiten de installatiefase) de scènetoetsen :
- hij heeft de mogelijkheid het niveau van de scène te verlagen of te verhogen met de afstandsbediening,
- hij heeft niet de mogelijkheid het niveau van de DALI kanalen met de afstandsbediening te verlagen.
Configuration of a dimmer channel with DALI ballasts in expert mode (continued)
This method (case 2) is for creating 6-channel scenes and for increasing the piloted/controlled
power. However, for current use (outside the installation phase), the customer uses the scene
buttons :
- the scene level can be reduced or increased from the remote control,
- the DALI channel level cannot be reduced from the local control.
Einstellung eines Dimmerkanals mit DALI-Vorschaltgeräten im Fachmodus (Folge)
Mit dieser Methode (Fall 2) können Szenen mit 6 Kanälen erstellt und die gesteuerte/betriebene
Leistung erhöht werden. Allerdings werden für eine normale Verwendung (außerhalb der
Installation) die Szene-Tasten vom Kunden verwendet :
- er kann das Niveau der Szene mit der Fernbedienung vermindern oder erhöhen,
- das Niveau der DALI-Kanäle kann nicht mit der lokalen Steuerung vermindert werden.
Configuración de un canal de variador con reactancias DALI en modo experto (continuación)
Este método, (caso 2) permite crear escenas de 6 canales y permite aumentar la potencia contro-
lada/accionada. En cambio, para un uso común (fuera de la fase de instalación), el cliente utiliza
las teclas de escenas :
- existe la posibilidad de reducir o aumentar el nivel de la escena desde el control remoto,
- no existe la posibilidad de reducir el nivel de los canales DALI desde el mando local.
17
• Réglage d’une scène valable pour tous les modes• Instelling van een voor alle modi geldige scène• Scene setting valid for all modes• Einstellung einer für alle Modi gültigen Szene. • Ajuste de una escena válido para todos los modos
Touche apprentissageInleestoets
Learn buttonLerntaste
Tecla de aprendizajeScène A Scène BScène A Scène BScene A Scene BSzene A Szene BEscena A Escena B
A BA B
C D
A B
Pour régler une scène, ouvrir l’apprentissageen appuyant sur le poussoir d’apprentissage.(la led d’apprentissage clignote lentement).Sélectionner la scène en appuyant sur le pous-soir scène (la led d’apprentissage clignoterapidement).Régler la scène.Fermer l’apprentissage en appuyant sur lepoussoir d’apprentissage.(la led d’apprentissage s’éteint)Si on oublie de fermer l’apprentissage, il seferme automatiquement après 1 minute sansenregistrement.Par défaut, les scènes sont réglées à ON-OFF33%-66%
Voor het instellen van een scène het inlezenopenen door te drukken op de inleesknop (deinleesled knippert langzaam).Selecteer de scène door op de drukknop van descène te drukken (de inleesled knippert snel).Stel de scène in.Sluit het inlezen door op de drukknop voor hetinlezen te drukken (de inleesled gaat uit).Indien men vergeet het inlezen te sluiten, sluitdit automatisch na 1 minuut zonder registratie.De scènes worden automatisch ingesteld opON-OFF 33%-66%.
To set a scene, open learning by pressing thelearn button (the learn LED blinks slowly).Select the scene by pressing the scene button(the learn LED blinks fast).Set the scene.Close learning by pressing the learn button (thelearn LED goes off).If you forget to close learning, it closes automa-tically after 1 minute without saving.By default, the scenes are set to ON-OFF 33%-66%.
Um eine Szene einzustellen, öffnen Sie denLernprozeß mit dem Lerndruckknopf (die Lern-LED blinkt langsam)Wählen Sie die Szene, indem Sie auf denSzene-Druckknopf drücken (die Lern-LEDblinkt schnell).Die Szene einstellen.Schließen Sie den Lernprozeß, indem Sie aufden Lerndruckknopf drücken (die Lern-LEDerlischt).Falls vergessen wird, den Lernprozeß zu schlie-ßen, so schließt sich dieser automatisch nach 1Minute ohne Speicherung.Die Szenen sind standard im Werk auf ON-OFF33% - 66% eingestellt.
Para ajustar una escena, abrir el aprendizajepulsando el pulsador de aprendizaje (el led deaprendizaje parpadea lentamente).Seleccionar la escena pulsando el pulsador deescena (el led de aprendizaje parpadea rápida-mente).Ajustar la escena.Cerrar el aprendizaje pulsando el pulsador deaprendizaje (el led de aprendizaje se apaga).Si uno se olvida de cerrar el aprendizaje, éstese cierra automáticamente después de 1minuto sin salvaguardar.Por defecto, las escenas están ajustadas enON-OFF 33%-66%.
18
19
• Interscénario mobile 784 31• Mobiel interscenario 784 31• Mobile scenario switch 784 31 • Mobile Interszenario/Szenenschalter 784 31• Interescenario móvil 784 31
AlimentationVoedingPower supplyStromversorgungAlimentación
PortéeBereikRangeReichweiteAlcance
1 x 9 V type 6F221 x 9 V type 6F221 x 9 V, type 6F221 x 9 V, typ 6F221 x 9 V tipo 6F22
5 m
- 5°C à + 45°C- 5°C tot + 45°C- 5°C to + 45°C- 5°C bis + 45°C- 5°C a + 45°C
• Caractéristiques• Eigenschappen• Characteristics
• Merkmale • Características
Touche LEARNToets LEARNLEARN buttonTaste LEARNTecla LEARN
Controlelampje LEARNLEARN indicator lightKontrollleuchte LEARNIndicador luminoso LEARN
Voyant LEARN
LED verte témoin d’émissiongroene LED controlelampje uitzendenGreen transmission indicator LEDGrüne Emission-Kontrollleuchte-LED LED verde piloto de emisión
• Branchement• Aansluiting • Connection
• Anschluss • Conexión
• Description• Omschrijving • Description • Beschreibung • Descripción
20
Le gestionnaire d’éclairage comporte 4 scénes. Il est possible d’associerchacune des scénes à l’une des touches de la télécommande infrarouge.Par exemple on pourra associer la touche1 de la télécommande à lascéne 1, la touche 2 à la scéne2, etc... ( les touches 5 et 6 étant réser-
vés à des scénario IN ONE)
De verlichtingsmanager omvat 4 scènes. Het is mogelijk ieder van descènes te combineren met één van de toetsen van de infrarode afstands-bediening.U kunt bijvoorbeeld de toets 1 van de afstandsbediening combineren metscène 1, de toets 2 met de scène 2, enz. (de toetsen 5 en 6 kunnen alleenvoor de IN ONE scenario’s gebruikt worden).
The lighting controller has 4 scenes. Each of the scenes can be linked toone of the buttons of the infrared remote control.For example, you can link button 1 of the remote control to scene 1, but-ton 2 to scene 2, etc. (buttons 5 and 6 are reserved for IN ONE scena-rios).
Der Lichtszenenverwalter enthält 4 Szenen. Jeder Szene kann eine Tasteder Infrarot-Fernsteuerung zugeordnet werden.So kann man z.B. der Taste 1 der Fernbedienung die Szene 1 zuordnen,der Taste 2 die Szene 2 usw. (die Tasten 5 und 6 sind den IN ONE-Szenarien vorbehalten)
El administrador de iluminación incluye 4 escenas. Es posible asociarcada una de las escenas a una de las teclas del control remoto infrarrojo.Por ejemplo, se podrá asociar la tecla 1 del remoto a la escena 1, la tecla2 a la escena 2, etc. (las teclas 5 y 6 están reservadas a escenarios INONE).
21
• Fonctionnement• Werking • Operation
• Betrieb • Funcionamiento
Modification d’un scénario
22
Apprentissage du scénario
�Appuyer sur
LEARN
�Appuyer sur la touchede commande qui doit
piloter le scénario
Appuyer sur la touche de commande qui doitêtre associée au leader
Les voyants des (scène 1 à 9)produits s'éteignent.Le scénario est enregistré.
Etape 1 : débuter l'apprentissage sur la télécommande
Etape 2 : sur le gestionnaire
Etape 3 : enregistrer le scénario sur la télécommande
�
Appuyer sur LEARN
�
Appuyer sur LEARN
�
�Appuyer sur
LEARN
Appuyer sur LEARN
Appuyer sur LEARN
�Appuyer sur la touche
de commande quipilote le scénario
� �Appuyer sur la touche
de commande quel'on souhaite associer
Les voyants de tous les produits s'éteignent.Le scénario est enregistré.
Les voyants de tous lesproduits duscénario clignotent.
Etape 1 : sur la télécommande : ouvrir le scénario
Etape 2 : modifier l'état d'un acteur du scénario (sur le gestionnaire)
Etape 3 : enregistrer le scénario (sur la télécommande)
�
Appuyer sur LEARN
�
Pour supprimer le produitdu scénario, passer à l'étape 3
ou
Effacement d’un scénario
Légende
Un appui long sur 1, 3, 5 provoque la diminution de l’intensité lumineuse.Un appui long sur 2, 4, 6 augmente l’intensité lumineuse.
Le voyant s'éteint Le voyant clignote lentement
Le voyant clignote rapidement Le voyant flashe
�Appuyer sur
LEARN
�Appuyer sur la touche
de commandeet maintenir 10s
5 s
Le scénarioest effacé
Effacer tous les scénarios liés à la touche de commande (sur le gestionnaire)
Effacer tous les scénarios liés à ce produit (sur le gestionnaire)
�Appuyer sur
LEARN
�Appuyer sur
LEARNet maintenir 10s
5 s
Retour du produiten configuration usine
23
Wijziging van een scenario
Inlezen van het scenario
�Druk opLEARN
�Druk op de
bedieningstoets diehet scenario bestuurt
Druk opLEARN
Druk op debedieningstoets die aan deleider moet zijn toegevoegd
De lampjes van deproducten (scènes 1 t/m 9)gaan uit.Het scenario is geregistreerd.
Stap 1: beginnen met inlezen op de afstandsbediening
Stap 2: op de manager
Stap 3: registreer het scenario op de afstandsbediening
� �
Druk opLEARN
�
�Druk opLEARN
Druk opLEARN
Druk opLEARN
�Druk op de
bedieningstoets diehet scenario bestuurt
� �Druk op de
bedieningstoets dieu toe wilt voegen
De controlelampjes vanalle producten gaan uit.Het scenario is geregistreerd.
De controlelampjesvan alle producten vanhet scenario knipperen
Stap 1: op de afstandsbediening: open het scenario
Stap 2: wijzig de staat van een actor van het scenario (op de manager)
Stap 3: registreer het scenario (op de afstandsbediening)
�
Druk opLEARN
�
Ga voor het wissen van het productuit het scenario naar stap 3
of
24
Wissen van een scenario
Legenda
Door lang op 1, 3, 5 te drukken, neemt de lichtsterkte af.Door lang op 2, 4, 6 te drukken, neemt de lichtsterkte toe.
Het controlelampje gaat uit Het controlelampje knippert langzaam
Het controlelampje knippert snel Het controlelampje flitst
�Druk opLEARN
Druk opLEARN
�Druk op de
bedieningstoetsen houd deze10s ingedrukt
Druk op LEARNen houd deze10s ingedrukt
5 s
Het scenariois gewist
Terugkeer van het product naar de standaardconfiguratie
Wis alle scenario's die verbonden zijn met de bedieningstoets (op de manager)
Wis alle scenario's die bij dit product horen (op de manager)
� �5 s
25
Modifying a scenario
Learning the scenario
�Press
LEARN
�Press the controlbutton that pilots
the scenario
PressLEARN
Press the controlbutton to be linked
to the leader
The product indicatorlights (scenes 1 to 9) go off.The scenario has been saved.
Step 1: start the learning on the remote control
Step 2: on the controller
Step 3: save the scenario on the remote control
� �
PressLEARN
�
�Press
LEARN
PressLEARN
PressLEARN
�Press the controlbutton that pilots
the scenario
� �Press the controlbutton that you
want to link
The indicator lights of allthe products go off.The scenario has been saved.
The indicator lightsof all the scenarioproducts blink
Step 1: on the remote control : open the scenario
Step 2 : modify the status of a scenario actor (on the controller)
Step 3 : save the scenario (on the remote control)
�
PressLEARN
�
To delete the product fromthe scenario, go to Step 3
or
26
Deleting a scenario
Key
A long press on 1, 3, 5 lowers the luminous intensity.A long press on 2, 4, 6 raises the luminous intensity.
Indicator light off Indicator light blinking slowly
Indicator light blinking fast Indicator light flashing
�Press
LEARN
PressLEARN
�Press the controlbutton and hold
for 10 secs
Press LEARNand hold for
10 secs
5 secs
The scenariois deleted.
Product goesback to factoryconfiguration.
Delete all the scenarios linked to the control button (on the controller)
Delete all the scenarios linked to this product (on the controller)
� �5 secs
27
Änderung eines Szenarios
Erlernen des Szenarios
�Drücken Sieauf LEARN
�Drücken Sie auf dieSteuertaste, die das
Szenario steuern soll.
Drücken Sieauf LEARN
Drücken Sie auf dieSteuertaste, die dem Leader
zugeordnet werden soll
Die Kontrollleuchten der Produkte(Szenen 1 bis 9) erlöschen.Das Szenario ist gespeichert.
1. Schritt: beginnen Sie mit dem Erlernen auf der Fernbedingung
2. Schritt: auf dem Verwalter
3. Schritt: speichern Sie das Szenario auf der Fernbedienung
� �
Drücken Sieauf LEARN
�
�Drücken Sieauf LEARN
Drücken Sieauf LEARN
Drücken Sieauf LEARN
�Drücken Sie auf die
Steuertaste, welche dasSzenario steuert.
� �
Drücken Sie auf dieSteuertaste, welche
Sie zuordnen möchten
Die Kontrollleuchten allerProdukte erlöschen.Das Szenario ist gespeichert.
Die Kontrollleuchtenaller Produkte desSzenarios blinken auf.
1. Schritt: auf der Fernbedienung: öffnen Sie das Szenario
2. Schritt: den Zustand eines Akteurs des Szenarios ändern (auf dem Verwalter)
3. Schritt: Speichern des Szenarios (auf der Fernbedienung)
�
Drücken Sieauf LEARN
�
Um das Produkt vom Szenariozu löschen, gehen Sie zu Schritt 3.
oder
28
Löschen eines Szenarios
Legende
Durch langes Drücken von 1, 3, 5 wird das Licht gedämmt.Durch langes Drücken von 2, 4, 6 wird das Licht verstärkt.
Die Kontrollleuchte erlischt Die Kontrollleuchte blinkt langsam
Die Kontrollleuchte blinkt schnell Die Kontrollleuchte blitzt.
�Drücken Sieauf LEARN
Drücken Sieauf LEARN
�Drücken Sie auf die
Steuertaste und haltenSie sie 10 Sek. lang.
Drücken Sie aufLEARN und halten Sie
10 Sek. lang.
5 Sek.
Das Szenarioist gelöscht.
Das Produktkehrt zurWerkseinstellungzurück.
Löschen aller mit der Steuertaste verbundenen Szenarios (auf dem Verwalter)
Löschen aller mit diesem Produkt verbundenen Szenarios (auf dem Verwalter)
� �5 Sek.
29
Modificación de un escenario.
Aprendizaje del escenario
�PulsarLEARN
�Pulsar la tecla demando que debe
controlar el escenario
PulsarLEARN
Pulsar la tecla demando que debe estar
asociada al líder.
Los indicadores luminosos delos productos (escenas 1 a 9)se apagan.El escenario es guardado.
Etapa 1: comenzar el aprendizaje en el control remoto
Etapa 2: en el administrador
Etapa 3: guardar el escenario en el control remoto
� �
PulsarLEARN
�
�PulsarLEARN
PulsarLEARN
PulsarLEARN
�Pulsar la tecla de
mando que controlael escenario.
� �Pulsar la tecla de
mando que sedesea asociar
Los indicadores luminosos detodos los productos se apagan.El escenario es guardado.
Los indicadores luminososde todos los productos delescenario parpadean
Etapa 1 : en el control remoto: abrir el escenario
Etapa 2 : modificar el estado de un actor del escenario (en el administrador)
Etapa 3 : guardar el escenario (en el control remoto)
�
PulsarLEARN
�
Para eliminar el producto delescenario, pasar a la etapa 3.
o
30
Eliminación de un escenario.
Leyenda
Una pulsación larga en 1, 3 y 5 provoca la disminución de la intensidadluminosa.Una pulsación larga en 2, 4 y 6 aumenta la intensidad luminosa.
El indicador luminoso se apaga El indicador luminoso parpadea lentamente
El indicador luminoso parpadea rápidamente El indicador luminoso centellea
�PulsarLEARN
PulsarLEARN
�Pulsar la tecla de
mando y mantenerlapresionada 10s
Pulsar LEARNy mantenerla
presionado 10s
5 s
El escenarioes eliminado.
Retorno delproducto a laconfiguraciónde fábrica
Eliminar todos los escenarios vinculados a la tecla de mando (en el administrador)
Eliminar todos los escenarios vinculados a este producto (en el administrador)
� �5 s
31
VeiligheidsvoorschriftenDit product moet bij voorkeur door een vakbekwame elektricien geïnstalleerd worden. Bij een onjuiste installatie en een onjuist gebruik bes-taat het risico van elektrische schokken of brand.Lees alvorens de installatie uit te voeren de handleiding door en houd rekening met de specifieke montageplaats van het product.Het apparaat niet openen. Alle Legrand producten mogen uitsluitend geopend en gerepareerd worden door personeel dat door Legrand isopgeleid en bevoegd verklaard. In geval van ongeoorloofd openen of repareren kan geen enkele aansprakelijkheid aanvaard worden, vervalthet recht op vervanging en zijn de garanties niet meer geldig. Gebruik uitsluitend originele accessoires.
SicherheitshinweiseDieses Produkt darf nur durch eine Elektro-Fachkraft eingebaut werden. Bei falschem Einbau bzw. Umgang besteht das Risiko eines elektri-schen Schlages oder Brandes. Vor der Installation die Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten.Das Gerät nicht öffnen. Alle Produkte vonLegrand dürfen ausschließlich von durch Legrand geschultem und anerkanntem Personal geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öff-nung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche. Ausschliesslich Originalzubehör der Marke Legrandverwenden.
Consignes de sécuritéCe produit doit être installé de préférence par un électricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des ris-ques de choc électrique ou d’incendie.Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit.Ne pas ouvrir l’appareil. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par du personnel formé et habilité parLEGRAND. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties. Utiliserexclusivement les accessoires d’origine.
Safety instructionsThis product should be installed preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use can entail risk of electric shock or fire.Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product's specific mounting location.Do not open up the device. All Legrand products must be exclusively opened and repaired by personnel trained and approved by LEGRAND.Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Only use genuine acces-sories.
Medidas de seguridadEste producto debe ser instalado preferentemente por un instalador electricista cualificado. La instalación y utilización incorrectas puedengenerar riesgos de descargas eléctricas o de incendio.Antes de efectuar la instalación, leer el manual y, tener en cuenta el lugar de montaje específico del producto.No abrir el aparato. Todos los productos Legrand deben ser abiertos y reparados exclusivamente por personal formado y autorizado porLegrand. Cualquier apertura o reparación no autorizada anula la integridad de las responsabilidades, derechos de cambio y garantías. Utilizarexclusivamente accesorios originales.
FR LU BE
ES
DE
GB I E
NL BE