montagné, lucien. 1931. essai de grammaire malgache

Upload: aymericdm

Post on 16-Jul-2015

529 views

Category:

Documents


10 download

TRANSCRIPT

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    1/98

    I DET KONGELIGE BIBLIOTEKl ! J f l l l ~ I ~ l l il " I ~ I ~ I j l l l l ll l ll l l ll l l ll l ll l l ll l l ll i l l '1 2 167 0 09348 7

    Essaide

    G r am m a ir e M a Ig ac be

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    2/98

    Essaide

    Grammaire Malgacbepar

    Lucien MONTAGNEGOUVERNEUR DES COLONIES

    MEl fBRE DE LACADEMIE MALGACHE

    PARISSOCIISTE D'EoITIOrtS

    GEOGRAPHIQUES. MARITIMES ET COLONIALES184.BOUL.EVARD SAINT-GERMAIN.( V1~1

    1 9 3 1

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    3/98

    ~f!O E T K O N C F : L i U : B j R U O T E KK 0 B E N H / W N

    PREFACE

    L'essai de Grammaire malgache que nous devons a .la science et au zele de M. Montagne, porte un titretrop modeste : l 'eleve qui l 'aura consciencieusementetudie et se Ie sera assimile pourra se dire malgachisantdans toute l'acception du mot.Dans l'expose des lois qui regissent cet idiome malayo-

    polynesien, aux partioularites parfois deroutantes,l'auteur pousse a tel point la minutie de ses demonstra-tions qu'il n'en laisse aucune subtilite dans l'ombre.Certaines vues de M. Montagne sont tres originales.

    Onpourra les discuter , mais les meilleurs d'entre nouslui rendront cette justice qu' il sait admirablement cequ'il se propose d'enseigner.L'expose de la voix relative, si difficile a differencier

    de certains aspects de lavoix passive, est, croyons-nous,bien propre a en donner la notion exacte et la compre-hension rapide. Le judicieux emploi de ces deux voixest la pierre d'achoppement de l'Europeen, AvecM. Montagne les debutants y seront promptementinities,Les exemples donnes en cours d'explication sont

    empruntes aux textes des meilleurs auteurs connus. Encela M. Montagne a su voir les choses d'un point de

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    4/98

    VI PREFACEvue objec tif et prat ique . Se s deve loppements en acquie -rent une grande autorite.Rien, dans cet excellent livre u'a ete neglige pouramener graduel lement et surement I' eleve ala possess ionde la langue telle que les Merina, les plus evolues desMalgaches, la par l ent et la propagent dans Ie reste del'Ile.L' e xpose sur les racines et la formation des derivesest de s plus c lairs.Par a il leurs , s 'inspi rant du precep te de l 'i llus tr e huma-

    niste dont il est presque l'homonyme, M. Montagne avoulu distraire et instruire tout a la fois. n y a reussipleinement car dans la deuxieme partie de son livre ila reuni nombre d'exer cices dormant sur la facon depenseI' et la maniere d'etre des indigenes des notionsd'un capital interet.P n'a. pas dedaigne, et il a eu en cela raison, lacollaboration d'artistes locaux qui lui permettent demontrer a l'eleve des scenes typ iques de Ia v ie couran te .On ne saurait trop louer M. Montagne de sa science

    et de I'ingeniosite avec laquelle il tente d'en Iaireprofiter les jeunes.Son li vre merit e de prendre rang parmi le s meil leurs.

    Par is , I e 10 jui ll et 1929.

    AVANT~PROPOS

    G.-H. JULIEN,Gouverneur honoraire 'des Colonies,Professeur a l'Ecole Natlonaledes Langue; ' Orientales vlvantes, arEGale Coloniale et a I 'Ecole lilrre dcesSciences Politlques,Membre de l 'Academie desSciences Coloniales.

    Ce t essa i que nous livrons auj ourd'hui au publi c e st lef ru it d 'une exper ience de quatr e annees d 'enseignement auLycee. Gallieni de Tananarive.Le Malgache est une langu

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    5/98

    VIII AVANT-PROPOSC'est cette necessite qui nous a guide et qui nous a inspire

    notre plan, tout aumoins en ce quiconcerne lapremiere partiede notre opuscule, partie theorique, qui essaie d'exposer etde classer avec precision les principales regles grammati-cales.Dans chacun des chapitres nous avons condense en quel-ques mots, l'idee simple, fondamentale qui domine; puis,autour de ce point central, nous avons fait evoluerle deve-loppement et nous avonsprecise l'emploi des diverses partiesdu discours. Comme le but que nous poursuivons est nonseulement d'instruire mais aussi d'interesser et de convaincre,nous avons fait suivre I'essai d'exercices illustres, gradues,dans lesquels nous avons retrace la vie materielle et moralede l'individu dans la societe malgache telle qu'elle etait, dansI'ensemble, avant notre prise de possession.II nousestagreable, enterminant, de reconnaitre tout ce quecet essai doit aux ouvrages precedemment parus et d'enexprimer notre gratitude a leurs auteurs. Ils nous ont traceune voieque nous nous sommes efforce a notre tour d'ame-liorer. Puissions-nous y avoir reussi et atteindre notre butqui est d'etre utile.

    P RE M IE R E P AR TI EM O R P H O L O G I E ET SYNTAXE

    Lucien MONTAGNE.

    61lAMVAIRE IoIALGACHE. 1

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    6/98

    CHAPITRE PREMIERORIGINE DU MALGACHE

    Par ses elements principaux, le Malgache appartient a_ 111.Iamille des langues Malayo-polynesiennes, mais par sonvocabulaire et ses der ives, il est plus etroitement apparenteau Malais. Cette constatation ne perrnet pas de conclure quele Malgache provient du Malais. EIle permet seulement d 'in-diqller que C'eB deux dialectesnnt UIl8 ongine commune.Quelques exemples feront mieux s:a1sircette am.logie.Malgache Malais Francais

    Ompa : .. __. Sumpah. _ Jurement . __ __ .Manompa Menumpah. .. ' Jurer ............ _..Volana .. Bulan _. _ __. __" Lune,Mois._ _._ .Soratra _. _.. Surat __ " Ecr iture _ .lIanoratra _ Menurat . __ Ecrire _ .Isa - _ Sa _. 1 _._.._ .Folo . . . . . . . . . .. . Puloh _ .-. 10 .Boa-polo , :Dua puloh _.. _. __' : 20 c : _ : _ _ _ , _ Roa -_ ... Dua, ",., .. _ -.-._ - " ' IDeux .. ____ _..Faharoa _ Kadua __ '1 Deuxieme - - .. - ..Remarque : L'O malgache et I 'U malais S8 pron.oncent au.Emprunt~~'trang8Ts ....Le Mal~clle JL e D l P r u n t e des mots . :. ..'~- ';" ..

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    7/98

    4 ESSAI DE GRAlUMAIREMALGACHEa) it deslangues orientales :1 au swahi li :

    ESSAI DE GRAMMAIRE l\IALGACHEb) a des langues occidentales :10 au franr;ais :

    Latabatra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TablePenoa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. PianoPilimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PlumePilao.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FH aplombEtc.....2 a l'anglais

    Pensily. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C rayonPenina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. PlumePejy PagePenefo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CanifEtc .....

    FrancaisMalgache Swahili

    Angano Nganou Conte .DIa Ndia ............... Chemin Akllnjo Kanzo Vetement .Kitiipo Kikapo -: Sac .Akanga Kanga Pintade .l.'IIamba. . . . . . . . . . . . .. Mamba............... Crocodile .

    Certains de ces emprunts ont ete modifies par la pronon-ciation populaire.

    20 a l'arabe (Noms des mois, des [ours de la semaine,termes de divination, etc...).

    30 it des dialectes creoles :Saonjo ;.. .. . .. SongeBaranjely , , .. .. . .. . Aubergine

    Etc....

    ONOMATOPIms1 . lune et mois , AlahamadyZ e . . . . . . . . . . . . . . . . . Adaoro3. . Adizaoza

    Etc....Pour imiter un son, designer un oiseau, le Malgache em-

    ploie des onomatopees.Kakaka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gloussement des poulesKakakaka.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Eclat de rireGagaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CroasserF ib ob ob obo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G lou gl ouSorohitra , , . . . . AlouetteGoaika , Corbeau

    Lundi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A latsinainyMardi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' PalataMercredi.............................. ..... A larobiaEtc.....

    ~iosavy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SortilegeArahaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SalutSalaka , PagneKidoro , . . . . . . . . . . . . . . . .. MatelasBXERCICB DE LECTURE

    Madagascar Madagascar offre1'aspect d'une. mer en eou rroux don t l es vague>: s e s era ie nt f ig ee s au moment I e p lu s tou rmen te de I ll . t empe te .

    Not re g rande He est le pays de 19 -t er re rouge , mai s cet te t er re n 'e stpas de feu. Elle jouit mem e d'unclimat tempere. Les souffles chaudsdu tropiqu .alternent avec lssbrises

    30 au sanscrit :Imadagasikara

    Ny fijerana an' Imadagasikarac dia ohatry nyranomasina misam- boaravoara, ka toa mandry diac mandry ny onjany nil.dia amin'nyc fotoana mahamafy ny tafio-dri- votra indrindra aza. " Ny nosyleh iben ts ika d il l. t any mena, nefatsy mba tany mena mirehitra fasaiky tany tsy mafana tsy mangat-

    Trosa -..... detteSisa _. . .. . . . .. . . . . . . .. . . . . .. reste. Fono ~ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . enveloppeTsara ..................................... beauLamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. etoffeAlina ... .. .. .. .. .. . , . . . .. .. .. .. .. . .. .. .. . I O . O X >Het~y' '.' . . . . .. . . .. T O O . O X >

    5.

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    8/98

    E SS A I D E G H .A .M M A IR E. MALGACHEs iaka aza . Ny r ivo mafana avy anyamin'ny tropique dimbidimbiasan'ny tsio-drivotra avy any amin'nypole diamahatonga ny fiovaovan'nyt ee n- y n y a nd re 300 am in y. Koamety ar y r ah a mba di ni hi na ke Iyny fahalefak 'ireo toetr 'andro ireo;sa tri a ny f aha le fa ky ny to et ry n yandre ao aminy no iankinan'nyhareny sy ny fandrosoany.Tsy mba iray karazana nihavianany mponina eto lIiadagasikara. Az ozaraina foko telo l eh ibe toy izaony Malagasy: d i i : a ny Hova alohaizay avy any Malaisie (mbola karo-hintsikaihany ny fomba mahagaganahazoan' ir eo razany nampi ta i tyelanelan-tany tsy hita velively kananetrany ny rivo-mahery tamin'nylakanakely mihevingevina); dia nySakalaoa av y an y Afr iqu e ar y n yAntaimorona i zay zafin - draonyarabo.I reo f ok o i reo d ia m ir ay fi ten yi za y av y am in' ny te ny lI Ial ai s s yteny Sw ahili ary teny ara.oa ka,.miampy teny f rant say v lt sivi tsyhatrarnin 'ny Frantsay teto, dia ireot eny [ rant sa .y t sy voa tonona t sa ranefa mahaf inar it ra ny mihaino azyraha sendra mba mipet raka i re ryany arabaniaohisra,Ireo foko ireo dia samy mialatsikelikely amin'ny toekany s y n yfomban-drazany a ry ny fomban-t an iny izay e ra nanomezan ts ikatoky azy fa ho lalaintsika; fonyisika tonga nanala azyireo tamin'nyt sy f ah al ala na s y ny f ah ad al an aizay nampahory azy.

    rafraiehissantes dl ! l .p61e. l n i i dennenttoute une gamme de elimats; IIconvient done de noter Iamodera-t ion relat ive de ses thermometres,Tou jou rs es t-i l q ue l a d ou ce ur deso n cl imat e st a u p oi nt d e de pa rtde sa fo rtune e t de son aveni r.

    Madagasca r n 'e sa pas une uni teethnographique. Lesdiverses tribusmal ga eh es p eu ve nt s e r an ge r entrois grandes races : d'abord lesHovas qui proviennent de Malaisie(et nous cherehons encore parque ls myst er ieu x moy en s l eo nr speres ont franehi ees distanceseno rmes e t a ff ronte dans des p iro-gues a balancier Ia terrible mous-son ); pui s l es Sakalaoas qui: vien-nent cl'Afrique, enfin les Antaimo-ronas metisses d'arabe.Ces r ace s p ar le nt l a meme l an -gue , d ia le ct s compose de malai s,de swahili e t d 'arabe auquel s 'a jou-t en t depui s l a conquete que lquesmots de francais de ces mots. def rancai s b ien mal p rononces mai squ'il est si. agreable d'el!ltendrequ an d on e st un p eu p er du d an s l abrousse.Ces racesevoluent dans leurmil ieu, l eu rs t radi ti on s et leurseou tumes que nous avons p romisde respecter lorsque nous semmesvenus l es t ir er de l 'i gnoranee e t dela barbarie qui les opprimaient .L. M,

    CHAPITRE IILES LBTTRBS ar LES SONS

    A) Alphabet. - L'alphabet malgache est l '~ lphabetlatin. II fut introduit en Imerina ily a un siecle enVlr?n .parnos compatr iotes Robin et Legros, ainsi que p,ar les m1881on-naires anglais.

    ,II renferme les voyelles :a, e, i, y, 0

    et les consonnes :b, d, f, g, h, j, k, 1, 00, n, p, ro, s, t, T, Z

    c'est-a-dire les lettres de l'alphabet frangais a l'exception deC, q, U, w et x. hi IIII n'existe pas en malgache d 'accen to rth.ograp lque..est cependant d 'usage de marque~ d 'un accen t c ir conflexeI'interjection o.

    a) VQyelles. - a dans le corps d'un mot se prononcetou jours a comme dans aval.

    villa : r izierea final, s'il n'est pas accentlle,.se pron~1'l.cele.geremelllt.,e se proItloT!loo comme: e mngals dans bemol

    be : beaucenpi et y se prononcen t eommeen f raneais, I se change en y

    a la fin de s mots mi teny parlero se prononce ou

    maneratra eom7

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    9/98

    E SS AI D E G RA MM AIR E M AL GA CH EException : Cette voyelle est marquee d'un accent cir-

    conflexe dans l'interjection o. Le son est ferme comme dansle mot: Rhone.Le malgache possede en outre :a) des voyelles composees : ai, ao, Io, eo, e tc . ..

    ei comme dans Ieit-motiv.Ex. : yay : furoncl e.

    Ai se prononce tantot ai comme dans poitrafl,Ex. : may : brule.a i comme dans Haiphong.

    Ex. : aiditra : entrer.Ao se p rononc e aou comme dan s caou tc houc:

    Ex. : aoriana : derriere.10 se p rononce iou comme dan s p ioupiou .

    Ex. : madio : propre.Eo se prononce eou comme dans Aleoutiennes ,Ex. : maha leo : supporter.b ) des voyelles nas ales :aiu se prononce comme dans naiu.

    Ex : laiuga : mensonge.Remarque : Diphtongues 1. Cer ta in es voyel le s c ompo -

    sees sont aussi diphtongues. Dans ce demier cas elles sontp rononcee s d 'une seu le emissi on de voix.Les 2 diphtongues sont ai et ao.Ai se prononcc com me e marque d'un accent aigu (son

    Ierme ) comme dan s pe che.Ex. : fanaikena : contrat.

    Ao se pro nonce comme 0 (son ferme),Ex : Hianao : vous ..

    1. Dans l 'orthographe onecrt t ai " e t " ao qui sont de fausses dil 'h-tongues et qu'on prononce d 'une seule emission de votx.

    E SS AI D E G RA MM AIR E M AL GA CH Eb) Consonnes. - 1) Consonnes simples.Elles se prononcent comme en fr anca is it l 'exception de

    g, j, s, z ,G est une guttura lc se prononcant comme g dans gamme.Ex. : gidro =inge.Jest une dentale prolongee faible s e prononcant dz.Ex. : m il an ja (prononce r m il andza) : po rt er sur l 'ep au le.S es t: a) tantot une dentale prolongee a 1 temps.

    simba (prononc er c omme dan s s ingl e) : g at e.b) tan to t une dentale continue a 2 temps.misy (la prononciation est intermediaire entre les mots

    m iche ( fr an

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    10/98

    E SS AI D E G RA MM A lR E M AL GA CH E'akapohy imp. hattez

    manakapoka v. a. renverseemanakapoha imp. a. renver sez.

    Par ailleurs, certains mots, s'orthographiant de Ia msmemaniere, ont une signification differente selon Ia voyelleaccentuee,

    Lal an a s igni fi e c hemin e t la lana 10 LTanana signifie main et tanana villa ge.Ar aka s ignifie selon et hara ka brule.

    Il n'existe pas de regle fixe determinant la place deI 'accent tonique . SeuI Ie dic tionnaire e t l 'usage apprennent aeonnaitre les voyelles accentuees.

    B) Dela pernuJ.tation deeonsonnes. - n existe:2 ca tegor ies d e con sonne s :

    a) les fortes C J . ; ; < !ce sont :. b,.d, g, j, k,m, n. p, t.

    b ) Ies faiblesce sont : f, h, 1, r, s, v, z.a) Formes.Le Ma lgache etant une langue agglutinante exige, pour

    r ai son d' euphoni e dan s la formati on des mot s c omposes , Iapermutation de La consonne initia le Ia ible du second mot en-eonsonne Ioztacorrespondaaite,Lacor re spoadance e st . la sniv aa te :

    F se change en P.,0, H -K1.-'R'. S< V iz-

    -D- DR- 'IS-B-J.

    S SA l D E G R AM 'M A IR :E : NI AL G AC H E Hb)- Emplaoi5.

    F dexient, P : vorona fotsy, vorom-pctsy = oisean, bl~nsasatra foana. sasa-poana = fatigue matile-ment

    sit raka fo, sit ra-po = bon p la is ir . .H devient K : homana hena, homan-kena = manger la

    viandemivarotra hena, mivaro-kena = vendre Ia

    viandesilakahaw, sila:-kazo: =eclat de bois.

    L dev ien t D vorona 1010, vorol l- dolo = hiboutongotra latabatra, tongo-databatee =ied detable

    lobaka Iehilahy, loba-dehilahy chemised'homme.

    R devient DR: velona ray, velon-dray - dont le pere estvivant

    a ti tr a r anomaso a ti -d ranomaso = vi si te d econdoleancezanaka Rakoto = zana-dRakoto = en fant d eRakoto.

    S d'evient TS :harona salasala, haron-tsalasala=corheilfemoyenne

    hodit ra sokatra, hodi- tsokatra = ec ai lt e d etcrtue

    afaka sasatra, afa-tsasat1'a = doat 1a fatigueest passee .

    Y desient B : verona vola, vorom-bola = paonmpivaro tra vary, mpivaro-bary =marchandde riz

    tapaka volana, tapa-bolana = 15 [ours.Z de:vient . . J : : harona zavatl'a. hanin-javatra = mange pa rque lque chose

    tongo.tra zavona, tongo.-javocl'la = hruinesatroka zaza, sat ro-jaza = coiffure d'eafant;

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    11/98

    12 ES SA I D E G RA MM AIR E M AL GA CH E E SS AI D E G RA MM AIR E M AL GA CH E20 Le mot se termine en na.L'a final disparait.

    Lal ina , p ro fond, la li nd al in a, un peu p ro fondana, sssoufle, anima, trouble.

    . C] .~u redoubleDlent. - Le redoublement est larepetition de Ia racine ayant pour objet d'obtenir un nou-veau m.ot dont le sens est sensiblement different de celuiauqueI IIemp runt e I~ forme s imple.

    A) Sens.Le mot r edoubl e expr imea) t an to t une idee de diminu ti ontion. '

    N. B. - Si laracine commence par une consonne Iaible,dans le r edoublement elle se change en cons onne forte cor -respondante.

    30 Le mot ne se termine ni en ka, ni en tra, ni en na.Ily a redoub lement de la r ac ine .fotsy, blanc, fotsifotsy, blanchatre.

    N. B. Dans les mots composes d'un prefixe et d'unera cine, on ne redouble pa s Ie prefixe,

    matet ik a, souvent ; mat et it et ik a, assez souvent.

    d'attenuation, d'hesita-menaakaiky rougeatreassez pres.

    rouge menamenapres a kaikika iky

    b ) tantot une idee d'augmentation.kaika plaintes kaikaika gemlssements

    percants,c) tan tot une idee de repetition d'a cte.

    mandeha aller mandehandeha aller g a et l it .B) Formes.3 cas Ii envi sage r :loLa racine se termine en ka ou tra.a) Si Ia racine commence par une consonne, Ies termi-

    nales ka et tra disparaissent. Si la consonne est Iaihle dansIe r edoublement, elle se change en consonne forte corres-pondante.

    Hetsika, mouvement , hetsike tsika, agi tation .S i I a consonne es t for te, el le se maint ien t.

    k ai ka , p la in te, k aika ik a, gemi ssemen ts pe rcant s.b) .Si la racine commence par une voyelle, seul l'a desterminales ka e t t ra d isparait .

    er it ra , p en se e, er it re ri tr a, r ef le xion ., N. B. - Certa ins mots de deux sylla bes termines en ka etira conservent leur terminale. 'd ika , act ion de t radu ir e, di kadika , act ion de t radu ir e zros -sierement, v

    ANDRIANAEXERCICE DE LECTURE

    1. - Ny nihavian'ny Andr'iana.Maro ny o lona no manon tanin-tany hoe: Ahoana kosa no naha-t ong a ny h oe And ri ana sy Hova ;kanefa olona iray karazana tsymisy hafa na hod it ra n il . endr ika .Ho val in 'i zany d ia i zao :Tamin 'ny voalohany dia tsy nisyto ko a n y ho e Andr ian a sy Hov a f aHova avokoa no anaran'izy rehetra.Ny te ny a na nki ray fi ten in 'n y r a-zana hatrizay hatrizay mampisehoizany d il l. ny hoe ': fony nan jakahova ; ary hoy izy koa: Tsyn it so ro roka avy any an-dani tr a,tsy nitrebona avy ety an-tany faloharanon' Andriana olombelona: e,II.- Ny nisehoan'ny anarana

    hoe Andriana.Mis y mila za f a av y am in 'ny h oe and ry no n ihav ian' iz any tenyizany sat r ia ny and ri ana no toy nya nd ry na f ot otr a ik a.mb an an 'n y

    NOBLES1. - 01"iginedes Nobles.

    Beaucoup de per sonnes deman -de nt so u ven t : Pou rquo i y a -t -i lde sAnd ria na et de s Hova . Ils ontcependant une commune o rigine ,s ont d e meme co ul eu r, o nt memev isage. La reponse , l a voici :A l'origine, iln 'y ava it a ssure-ment ni Andriana ni Hova. Tousetaient appeles llova. C e qui Iep rouve c 'e st l a v ie il le exp re ss iondes ancetres : du temps ou lesHova regnaient ", les anciens ajou-t ai ent : Les And ri an a ne s on t pa sdescendus du ciel; ils n'ont pasjailli de la terre : ils tirent leurorigine du peuple. II.-Etymologiedu mot Andr'iana.Des per sonnes d is en t que cemotv ien t d e Andry "parce que Iesouverain est comparable auxcolonnes ou aux fondations surJesqueUes repose l a soc ie te ; e t en

    13

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    12/98

    14va ho ak a; sa in gy no to hi za na nyva ki ten y ho e a na k a d ia t ong a h oeAndr ia na . Kane fa r ah a n y f ombafitenenana momba ny fanjakananoheverina dla mazava ny ahalalant-s ik a ny nahatonga izany ana ranaho eAn dr ia na i zan y t oy i za o: Nytruily mboJ i t .miaqy sy t sy mauaikydia atao hoe tsy mandry no filazaazy. Ary rehefa mipetraka fah 'izayizy ka tsy misy ady intsony nata ba tab a di a at ao ho e mandry nytany ~y ny fanjakana, Ary satriany faneken 'ny o lona rehet ra l layMpanjaka t okana no nahatongai zan y fa nd ri ana i za ny d ia n at aoh oe And ri ana i zy k a r ah a m il azaazy nyolana di.aataony hoe ~ IIianao no andrian'ny vady, hfa-nao no and ri an 'ny zanaka sY! IH-drian, ny amhanilanitra fahale-mana ka n y be mana na n y azy aryny kely manana ny azy Aryarab izany dia Hay .Mpanjakairery ihany nonatao hoe Andriana;kanefa ny zanany sy ny havanyd ia t ong a na ha ao i za ny a na ra naizany koanoho ny mahazanany symahahavany azy kosa.

    i(Extr!li~ i it t. ~ t sy mandry) . Pui squand lepays est tout it fait catme,q u'TI n 'y a pl us d e gu er re s e t dYin-surrections, on ditque 'f'e pays etle royaume sont en paix (mandry).O r , i C O ff i D. ; :m ea so nm issio n d e to nsa un Seul Roi est -cause de eet tepa ix i nt er ieu re , o n a a pp el e l e r oi ADrlr.ia;na ". S'adressant it lui lep eu pl e s' ex pr imai t a in si : C'estgrace it VOllS qu e l es f emmes , l esenfants et Ie peuple sont desor-mais en 'Secnrite; que tous, richeset panvres, joutssem de leurs bienspr op res . " Voi la p our quo i ce s eu lroi a ete appele Andriana Ce p en r d an : t s e s enfants et ses pa-re nt s o nt pr is Ie nom Andr ia nadu fai t d e l eu r f il ia ti on et de leu rparents,

    CHAPITRE IIIVARTICLE

    Formes: ... . t NY ILAY I RY. Ils n'ont mLes principaux articles son, , ,genre ni nombre.'Emplois :A) NY.N est em loye en malgache deoant toutes les parti~s. a u. Y n dP , la ph'rase plus d'ele2'ance et de concision.discours, onne a ~ ,a) Ny a le sens general de .l'ar ticle francais, le, la, les, au,

    du.,.aux, des, et sert it determmer Ie ~om. . .Le soleil et la lune. .. . Ny m~so~dro.sy ny volana.Le chien de l'aveugle.. Nyahkan ~~ pmba.. ._,11par la anx enfants. . . Ni t( )ny tamrn ny anklZYIZy.

    b) Nya un sens particulier et s'emploie : .' ..'t l'......ion eosame aae sLmr..le1" devant un ve rbe exprlmali l. ""''' . '" "'.' ..r't t' ~-e'q"''''nten mal' ltan-dresy an' i:rsimiam~hiMahy.

    15

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    13/98

    16 E SS AI D E G RA MM A IR E M AL GA CH EMon intention est de descendre a terre a chaque escale.Ny f ikasako d ia ny hidina eny an- tanana i saky ny mijanonany sambo.Tr anquilliser les es pr its , tel etait son but.Ny hampand ry ny fon 'ny olona no nokendreny amin' izany .(Le) manger et ( Ie) bo ir e.Ny mihinana sy ny misotro.2 devant un verbe quand Ie nom qu'il determine es t sons-

    entendu. Cette suppress ion du nom prouve l'extreme conci-sion du malgache.Ny atao hoe Avaradrano dia Ambohimanga sy ny momba

    azy i zay onenana. ny a tao hoe Tsimahafot sy . ..La (sous-entendu, far itany = subdivision) appelee Avara-

    drano comprend Ambohimanga e t les (sous-entendu vohit ra =villages) qui en dependent O U habite la (sous-entendu,foko - tribn) appelee Tsimahaf otsy ...Ny mahadis o anao dia izao.La ( sou s- en tendu , z avatr a = chose) qui vous induit ener reu r, c' es t c el a.go devant l es noms de dat e:Nony tonga ny Alahady dia mihaona ny f ianakaviana. (Le)Dimanche la famil le se reuni t.4 devant l es mot s ohatra, hoatra takaka, toy, suivis d 'unnom: Ohatra ny adala hianao dia milaza izany fa hia nao no

    maka takaka ny adala ka izay tahaka anao dia adala; fa nyhoe Hoatra ny adala hianao dia milaza fa manana fom-ban' ny ada la na takaka ny adala hianao. Uhatra ny adalahianao , cela signifie que vous agissez a la manier e d'un fouet que ceux qui agissent comme vous sont fous, ma is Hoatra'ly adala hianao , ce la s igni fi e que vou s avez l es a ll ur es d' unfou ou que vous ressemblez a un fou .5" devant un adjectif numeral cardinal regime indirect

    exprimant le temps:Mankane sa any avara -t rano amin' ny valo mara in a.All ez au Nord de l a mai son it 8 heures du mat in .

    E SS A l D E GR A 1\ 1M A lR E M A L GA C HE6" davant les pronoms personnels regimes directs pour

    t radu ir e l es p ronoms po ssessif s f ranca is .Ny ahy. La mien.Ny anao. La tien,Ny azy. Le sien.

    70 devant un s ubsta ntif suivi d'un pl'Onom p~rsonnel _Hereg ime indi rec t pour t radu ir e l es adj ect ii s po ssessl is ir anga ls :

    Ny tranoko. Ma maison.Ny satrony. 'Sa coiffure.Ny zanakao. Ton enfant.

    80 devant des adverbes et des prepos itions: quand I e motqu'il definit est sous-entendu : .

    Ata o'Vy t oy nydian-ta na ka jereo ny a loha ary todiho nyaoriana.

    Fai te s comme le eame leon, r eg ardezdevant et de rr ie re.Ka ny eto Antananari vo di a t sy f an ta tr a i zay ao am-pony.Quant.a ux habita nts de Tanana rive, on ignore ce qu'ilspensent.

    90 devant l es proD 'Gms sasany ; ce rt ai n, mare : nombreux, e tc . ..

    rehetra : tous.Ny sasany amin' ireny tendrombohi tra i reny dia avo milan-galanga e ry. ,Certaines de ces montagnessont tres hautes.

    Tsy niasa ny olona Basany. . ,Certaines personnes n 'ont pas t ravail le .1.0 0 devant c~rtaines interjections:An'lza ny ittdrisy, an' iz a ny endrey ? An'izaymibob.o.ka. ili:v:ay. .Qui di t helas , qu i d it ma lheur? Ce s ont cenx qUlbo ivent du vin a I'exces,

    Remarque. - Omission de l'a:rticle.GRAMMAIRE MALGACHE. 2

    17

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    14/98

    18 E SS AI D E G RA MM A IR E M AL GA CH EL'article s 'omet :10 dans les proverbes pour raison d'euphonie et decadence.Atody tsy miady amam-hato,(Les) ceufs ne se hattent pas avec ( les)pierres.20 dans la narration pour donner plus d'ampIeur a I'idee,Nony afaka an'i Zanzibar dia tsy nahita afa-tsy Ianitra syrano mandritra nyhenemana na hafitoana.Apres avoir quitte Zanzibar onne voit pendant six ou septjours que ( Ie) c ieI e t( l' ) eau .B) IIay.Ilay s'emploie1 pour designer une personne, une chose connue au sujetde Iaquelle iIn 'existe aucune ambigurte :IIay oIona hitako tany an-joma.La per sonne que j 'a i vue au marche du Zoma.IIay omby'masiaka nanoto nyankizy kanandratra azyLe bceuf mechant a blesse l 'enfant d 'un coupde corne.IIay rivo-doza n iseho tamin'ny AIakamisy lasa . teo kananimba zavatra maro teto an-tanana;Le cyclone dejeud i dern ier a cause beaucoup de degatsen ville.Aiza nay vola nampisamboriko anao ?Oil est l'argent que je vous ai prete .

    . 20 pour donner un sens pejoratif au nom:IIay he marenina.L'obstine.I Iay kamo mindram-pangady : IJ. Aza mahita anie aho! Leparesseux qui emprimte une beche se dit: Puisse-jene pas la t rouver ! Karilahy iIehio ka maditra ilay io.Celui-ci est un coquin aussi est-il entete.

    E SS A I D E G R Al .\ 'l MA IR E M A LG A CH E 19C) I.Is 'emplo ie devan t Ies noms de personnes et les noms de

    Iieux,Nahita an' i Koto ahoJ'ai vu Koto.Hellville, renivohitr' I Nosibe dia tanana kely mba men-drimendrika ery.Hellville, chef-lieu de Nosibe est une pet ite v il le qui a belaspect.D ) R YAkory hianao ~y sakaiza!Bonjour rami!Tonga ry zareo avy any an-daly.Les gens d'outre-mer sont arrives.

    Remarque. - 10 Dans cer ta ins cas no a le sens del'article ny.Iza no tianao amin' ireto boky ireto? Raiso ny tianao.Quel est celui de ces livres que vous preferez? Prenez celuique vous preferez.2 L'article indefin~ et l'article partitif f rancais ne se tra-duisent pas en malgache.a) article in ds fl ni :

    J'ai vu un breufJ'acheterai une riziereJe vois des personnes .h) article partitif :

    Je donne de l'argentJ'ai aehete du painIl donnera de la viande

    Nahita omby ahoHividytanimbaryahoMahita olona aho.Manome vola ahoNividy mofo ahoHanome hena izy.

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    15/98

    2@ ESSAI DE GRAlVIMAIRElIIALGACU

    EXERCICEDE LECTURENy fefilohan'i Vahilava.

    Tondraka Ikopa ; vaky ny fefl-l ohany ka ibose sehan'ay rano e ryny tanimbary sady safotra . Mahat-siravina ny fijery azy tataovan'nyvolcn -dan it ra mavon ', nl l vol anaJanvier.M ita tra h at ram in 'ny f ar an' nytazana ny rano mitopatopa. Rake-t ra a zy ny tany. Tsy h it a int sonyizay tan imba ry . Midodododo rna -monjy mamboatra ny simba nyfokon 'o lona nefa i zy v it sy a ry ny.vaky kosa mitanatana. Koa diaindro entin 'ny Fanjakana hamonjyazy ireo ny t irai lera sy ny milisy.Vory 1'y za la hy i reo k a no ho nyf lkir izana mafy nataon'ny besy nymaro d ia maty ny rano.Voatampina ny vaky, nefa sese-hena ny s imba . I ren y ol on a en yamoron-drano izay mat in 'ny na-t ao ny , . ireny noho ny fttsikamo-kamony sy no ho ny fatoritorinytsy mitsinjo ny fahavoazana hanjoazy dia hamoy ny varialohanyamin'ito. Hasahiranana miditra hoan'ny maro izany a ry fahor iana hoan'ny sasany,Aza hadinoina ilay ohabolandra-zana hoe : Tataka omby tondrot sy za rai na , ka t ata ka omby l oh avao zairina . . toy -ny hoe: andrasan-ko sesehena ny simba vao vonjena,

    (Extrait de la ,Gazetim-Panjakana, 1920.)

    La ,dig.u:e de Vahilava.L 'Ikopa a deborde ; s e s eaux ontrompu .la digue qui l'enserreet seson t p recipi te es v io lemmen t sur l aplaine qu'elles ont Inondee. Sousleciel gris de janvie:r c'est unsinistre tableau.Les eaux agi te es s 'e tenden t jus -qu'a l 'horizon. Elles ont recouvertl a t err e. I I n' y a pl us de r izl er es .Les f ok on' ol on a a cc ou re nt po urreparer les degats, rnais fls sontpeu nombreux 0t I a b reche e st t re slarge. Pour les aider , l'Administra-t ion .dirige sur les l ieuxdes tirail-leurs et des mlliciens, Grac e a ulabeur opiniatre de tous on par-vient it end igue r l e f lo t.La b reche e st bouches , mai s ' le s.c1egatssont considerables, Les rive-rains victimes par leur nonchalanceet leur paresse de leu r ru ine nere co lte ron t p as ,c et tea nn ee l eu rvarialoha.C 'e st I a gene .pour beaucoup, I amisere pour quelques-uns,

    N' oubliez pas le proverbe desanciens: Lorsque une couture est dechiree et que , I e doigt . seul e- ment passe par le trou, on ne" s'en occupe pas, ee vn'est que lorsque la t et e pas se dans Ie trou qu'on sedonnelapernede reoou- dre " , figure: on a tt end qu e le sdegats soient considerables pour yporter remede.

    NOTES. - a) Fefi loha : digue, Iittoralement : fefy=bar-rage et loha = tete, principal; par opposition aux diguessecondaires (valam-parihy) qui au lieu de courir Ielong des

    E::lSAI DE GRAMMAIRE MALGACHEberges des rivieres courent autour des rizieres pour y main-tenir l'eau.b) Vahilaoa, l it t. : vahy = liane et lava=ongue. La

    II longue liane marquait autrefois la separation entre l'Avara-drano et Ie Vakinisisaony, subdivision de I( l'Imerina enin-toko . Elle s'etend aujourd'hui d'Andriambato a Andriantany.

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    16/98

    CHAPITRE IVLE NOM. - LE COMPLEMENT DU NOM

    A) NOID. - Le nom n'a ni genre ni nombre. Toutefoispour precise r Ie genre de s e tre s, on designe :a) par laky, l es e tres males

    ombalahykisoalahyosilahyakoholahyzazalahy

    taureauverrathouccoqgargon

    It ) Par {JafJY, l es e tr es femelles :soavalivavyondrivavytovovavy

    jumentbrebisjeune fille.En dehors des noms racines, les suhstan ti fs son t obtenussoit Far eompo,si~iondepref ixes avec la racine, soit par com-posttion et derivation de prefixes et de suffixes avec laracine.Ces moyens de developpement permettent d 'obtenir touteune gamme de noms . servan t a marquer l 'agent, la qualite,la profession, l'emploi, l'objet, Ie resultat del'action exprimee

    ~ar !everbe, .la ,maniere de faire l 'action, l 'endroit ou se passeI action exprimee par Ieverbe, I 'instrument qui ser t a accom-plir I 'action, Ie motif pour lequelI 'action est accomplie, etc. .., a) N?mS agent~. ~ Pour de~igner I 'agent, Ia profession,I emplo i, e tc .. . on msere la par tiou le P apres I 'm ini tial desprefixes verbaux.

    22

    E SS AI D E G R AM M A IR E I VI AL GA CH E '23(Voir tableau des prefixes verbaux, page 39).

    Rae. Verbe Nomanatra mianatra mpianatra elevehandro mahandro mpahandro cuisinierhalatra mangalatra mpangalatra voleurrafitra mandrafitra mpandrafitra menuisier.b ) Noms habituels. - Pour designer la maniere hahi-tuelle de faire I'action, Ie resultat et les diverses circonstances

    habituelles de l'action :1 On subst itue la pa rticule F a I 'm ini tial des prefixes

    verbaux.20 On place devan t la fo rme rela tive la part icule F.Rae. Verbe aetif. Nomlainga mandainga Fandaingazaitra manjaitra FanjaitraRae. Ve,.be relatit

    menteur habituelaiguiIle.

    hinanatonga ihinanana Fihinanana repasahatongavana Fahatongavana arr ivee,e) Noms abstraits. - 11ss'obtiennent :10 Par composition des prefixes HA et PARA avec la

    racine.20 Par composition et der ivation des prefixes HA etFAHAet des suffixesNA, ANA, ENA avec la racine.

    meohancete HAsomparANAbonte HAtsaraNA.B) (JolDplt;;anent du BOlD. - Nous distinguerons selon

    que le complement est def ini ou indef ini.a) Du complement dMini . - Le complement reste tou-[ours invar iable, seule la terminale du nom change.Trois cas a envisager :10r cas. _ Le nom se te rmine par une syllabe autre que

    ka, t ra , na. On accoleau nom la let tre N '.

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    17/98

    Ex. ~ yolo& S S AI ! D E G R A MM A IR E l VI A LG A C :H E

    cornes tandrokabceuf omby.Les eornes du bceui : Ny tandroky ny omby.

    3e cas. - Le nom se termine en na, a plus de deux syl-labes et est accentue sur l'antspenultieme. L'a final disparaite t est remplace par une opostrophe.Ex. : parfum foronarose raozy.Le parfum dela rose: Ny Ioion'ny raozy.b } Du complement indetini. - Si Ieiudefini,. on applique les regles d'euphoniepermutation des consormes.Ex. : cheveux de femme

    24 ESSAJ)DE GRAMMAIRE lV IALGACHEelreveuxfemme vehivavy.

    Les cheveux de la femme: Ny volon'ny vehivavy,Suivent la meme regie les d issy llabes nnissan t en ha, t ra ,na et I es t ri ssyl labes f in i8sant en ka, t ra , na; quand ees der-nierss sont accentuees snr la penultieme,Ex. : racine Iaka

    arbee hazo,La rac ine de I 'arhre : Ny fakan'ny hawpoitrinejeune hommeLa poi tr ine du jeune homme :

    tratratovolahy.Ny tratran'ny tovolahycorps tenahomme olona.t e corps de I'homme : Ny tenan'ny olonapagne salakaenfant zaza.Le pagne de l'enfant : Ny salakan'ny zazatenia sakoitra.homme oloaa,Letenia de I'homme : Ny sako it ran'ny o lonaville tananapecheurs mpanjono.La vine des pecheurs : Nytananan'ny mpanjono.

    racine d'arbrepagne d'enfantparfum de rosecome de bcen f

    complement estqui r eg issent lavelons-behivavyfakan-kazosalakan-jazafofon-draozytandrok'omby.

    EXERCICB DE LECTURENy nahatongavan'ny Hevateto Madagascar.

    Tsy azo Iazaina marina ny andret ena n it rangany teto amin'ny tanymalagasy. Araka ny lovan-tsofinaSakalava dia toa taorian 'ireo Araboizay niorim-ponenana voalohanytaty t am in' ny s iek la fa ha fit o nonahatongavany teto.Araka izany lovan-tsoflna. izanyihany koa d ia toa natop in 'ny t af io -drivotra tenyamoron-dranomasina(angamba tany atsimo atsinanana)no nahataflditra ny hova teto.Rat sy ny fandrai san'ny mponinat eto amin'ny nosy azy sady nokotabainy lava izy sy nasian'ny tazoka d ia nanapa-kevi tr a hamon jy nyampovoan-tany koa nihena dianihena ny isany tamin 'izany ; faha-r ese na f ar an y in dr ay man de ha no

    REGLE. - On; aj( )'Z tt e :nf Iito us le g. noms t : l" l lt resque ceus:en ka, tra, na ayant plus de deux syllabes' et accentues surr antepenultieme,2e cas. - Le nom se temrine en ka, tra, a plus de 2' syl.,labes et est aecentue sur l'antepenmtiiElIIle.Va final se change

    eny.Ex. : village vohitraanciens ntaolo.Le village des anciens: Ny vohitry ny ntaolo

    L'arrfvee des Havasa Madag""d;sear.On ne pent preeiser la date de'l eu r appar it ion sur l a t er re malga -

    che, D'apres les traditions sakalavesi rs ' y s er aie nt ar riv es apres lesArabes dont la premiere immigra-t ion est f ixee communement a laf in du VII" siecle.D'apres cesmemes traditions lesHovas auraient ete jetes sur l a cotepar la tempete (vraisetnblablementau Sud-Est). Malreeus deshabitantsde PIle, persecutes, eprouves aussip ar la f le vr e, il s s e de ci de ren t agagner l 'interieur du pays. Leur'nombre etait alors bien rcduit ;une derniere defaite les avait fortmaltrai tes et itne leur restait peut-e tr e pas une cen ta ine d 'hommes ene ta t de por te r l es a rmes . Ona jou te -

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    18/98

    2 6 ESSAI DE GRAMMAIRE MALGACHEdia nahavoa azy mafy loatra kaan gamb a t sy n is y z at o la hy ak or ys is a t aminy no azo natao am-bava -basy. Lazain'ny olona kosa fa tanyImerina i zy d ia sendra ny Vaz imbaka raz an 'ol ona t sy fa nt atr a i za ynihaviany ka niady taminy dianaharoaka azy ireo hiala tamin 'nytaniny.Toy izany ny lovan-tsofina saka-Java nefa sarot ra r aha d in ih ina nyhino an'izany afa-tsy hoe angano (Tantara lovan-tsofina). Nefa kosaaz o i no an a f a t ok on y h o ta or ian aJavitra .izany no nahatongavan'nyHova teto Madagascar ary indrindrafa t sy to ko ny ha va ha na am in 'n yVazimba izy. Ny lovan-tsofina hovadi a t en a maz av a t oko a ny ami n' -izany ary tsy azo lavina fa nympanjakalahy nampanjaka vavin '-ny Hova tany am-boalohany diaavy amin'ny Vazimba.Ary ny amin'ny fiorenam-pone-nany teto amin'ny Nosyny tan ta radia tsy misy milaza akory ny amin'izany ary amin'ny lovan- tsofin'izyireo dia tsy ahitana akory izayahazahoana filazana ampy ny amin'-iz an y. Fant atr a f a tami n' ny f ian -dohan 'ny siekla xvs i zy i reo non i-tambatraho fanjakanakely diakelyanank ir ay i zany hoe voh it ra v it si -vitsy nanodidina an'Imerimanjakarenivohiny ary teo tokony hot am in' ny t aona 15 00 no na nj ak aRafohy mpanjaka vavy hova voa -!ohany.

    egalement qu'ils trouverent enEmy rn e l es Vaz imba s, p eu pl adedo nt o n i gn or e l' or ig ine qu i l eu rf ir en t l a gue rr e e tparvinr en t a le schasser de leur terri toire.

    Telle estla tradition sakalave. Maisi lest diffici le a la reflexion d 'y voiraut re chose qu'une legende , Tou tporte iL c ro ire au c on tra ire q u' ilfaut reculer de beaucoup l 'arr iveedes Hovas a Madagascar et surtoutqu' il n e f au t pas l es d is ti ngue r desVazimbas. Les traditions des Hovassont tres nettes sur ce point et ile st admis d 'a il leur s s an s con te st equ e l eu rs p remi er s ro is ou r ei nesetaient d'origine vazimba,Quant a leur etablissement dansl 'I le , l 'h is toire est muette a ce sujete t l 'o n ne tr ou ve gu er e da ns le ur s

    p ropres t radi ti on s de quo i s e r en -seigner suffisarriment. On sait qu'auc ommen ceme nt du xv - si ecl e il sf orma ien t un to ut p et it r oya umec ompo se d e qu el que s hame au xg roupes autou r de Mer iman jakaleur capitale. L a regnait , vers 1500,Rafohy la premiere reine hova.

    CHAPITRE VLA RACINE

    Les mots malgaches sont issus d'une racine et sontobtenus par composition au moyen de prefixes, d 'inf ixes etde suffixes.II est indispensable de connaitre le mecanisme de la for-mat ion des mots :1 ~fin de savoi r les decomposer et en ext ra ire lar acine;2 pour etre a meme de se servir du dictionnaire et d'enconnaitre le sens.A) Sens. - La racine est tantot un nom, tantot unadjecti i, t an to t un par ticipe , e tc . .. , mais elle peu t e tre aussitout a la fois substantif, participe et adjectif.Ex. : . ~ Subst.Tapaka (rae.}. ? Adj. et Part. moitie, partie, morceau.coupe, decide.B) Formes. - Toutes les r acines et leu rs der ives se ter-minent par une poyelle.IIexiste des racines primaires et des racines secondaires.

    ~ fo : cceur.a) monosyllabiques. ra : sang.S r~no : eau.( hita : vu.Racinesc) trissyllabiques. rivotra vent.resaka : conversation.

    primaires b) dissyllabiques.

    27

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    19/98

    E SS AI D E G RA M MA IR E M AL GA CH ERacines ) a) d'unpref ixe et ~kan: prel. l kanosa,

    secondaires d'une racine. ? osa: rac . . ) poltron.obtenu~s. par b) ~un~ racine et S vaky: rac. I vinaky.composi tion : dun infixe. (in: info 5 casse,. ~haque,racine donne naissance - par derivation et compo-sition - a toute une gamme de mots d'une meme famille,traduisant ordinairement plusieurs mots francais.L'usage apprendra le mode de derivation et de composi-

    tion des mots.Prenons, par exemple, la racine :

    Vidy : Prixet examinons les trois formes verb ales provenant de cetteracine.

    a) ACTIF !z:mpioids],fipidy.l~:~:~.coaoidi),vinids],ividianana,

    (1) acheter.(2) (imperatif} aehete.(3) acheteur.(4) maniere d'acheter.qu'on achete.(imperatif aohete.

    (5) a vendre, pour etre vendu,achete,achete.

    (6) la maniere d'acheter.

    b) PASSIF.

    c) RELATIF{ipidianana. lemoment ouron achete,

    le l ieu, Ie local Oil ronachete, l'argent qui serta acheter, le motif pour-lequel on achete.

    Observations :(1) Le verbe mipidy (temps present) s'obtient en placant

    devant la racine, Ie prefixe mi. .(2) L'imperatif mioidiana s'obtient en ajoutant ana au

    verbe mipidy et en deplacant d'une syl labe, sur la droitel'accent tonique.

    E SS A I D E G RA M lIW R E 1 I1 AL G AC HE 29(3 ) Le substantif verbal mpipidy s'obtient en inserantentre

    Ies deux premieres lettres la consonne p.(4) Le substantifverbal firidy s'obtient en substituanti aID.(5) La forme reguliere devrait .etre Midy. Pour raisond'euphonie I 'm a remplace le V(6) La forme relative de miridy s'obtient en supprimantI 'm initial de l 'imperatii actif et en ajoutant le suflixe na,

    Imperatii actif : mioidiana,Verbe relatif : iridianana.

    Lavoix relative est employee lorsqu'il existe dans la phraseune relation d' instrument, de lieu, de moyen, de prix, demotif , de partie par rapport au tout, etc .. .

    C) Empioi.1)Forme active.Ohatrinona ny vidin'nyvoromai-lala sy ny akoho , sy nyb it ro a ry nyvorontsiloza ?1l1ividy mofo sy akondro ary

    at ody ny a nk iz y.Nividy t si hy sy sa troka sy kiraros y j iaf ot sy. sy p er at ra a ry el o nytovovavy ..Moa ifl,ividyakanjo tany an-tsenaAlarobia hianao t Eny nividyakanjo

    aho.Androany niantsenanividy ananany rnpanompo ary rahariva hant-saka sy hifafa trano.

    L'enfant aehete du pain, desbananes, des ceufs.La [eune fllle a achete natte,chapeau, souliers, rabanes, bagueet ornbrelle.Avez-vous achete mercredi nncostume au roarche?;() :ui, j ' :aiachete un costume.Geroa tin, l edomes tique . es t aReau marche acheter des legumes;ce soir ili ra che rche rde , .I 'e au e tbalaiera la maison.Le j eun e homme - ac he te ra d esbceufspour labourer les rrzieres,

    Que l ( es t) le pr ix d u p ig eo n, d upoulet, du lapin, dudindon t

    Hividy omby hiasa ny tanimbaryny tovolahy.Mividiana sahafasy fanoto ary Achetez un wan, un pilon, lU !lllaona. mortier.ha .l ly mpiljiily? I za : avy n yQu el es t l' ac h' 8: t8 nr !l ,Q~ lcl sse atmpiv,idy? l es acaet eu rs ~

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    20/98

    30 ESSAI DE GRAMMAIRE MALGACHEe) Partie por rapport au tout.

    ESSAI DE GRAMMAIRE MALGACHE 312) Forme passive.Aiza ny hena novidin'ny mpa-handro?Vidio ny famaky.A midy ve ny vorombazaha ? Tsiatsy amidy ny vorombazaha.3) Forme relative.a) Relation de lieu.Tao an-tsena no nividianako sa-troka mololo ho an'ny zanakolahy.Tany Ambos it ra no nanaovanv(relatif) lalimoara voamboana h d -midy (passif) aty Antananarivo.b) Relation de prix.Vola ariary dimy vidin 'ondrin'iKoto no hividianany akanjo ma-fana.Vola nomen'idada ahy no hivi-dianako akanjo sy pataloha lopo-tra.

    c) Relation de temps.Tamin 'ny Talat a no nividianant-sika ny tranon-dRafotsibe.Rah ampi ts o no hividiananareomofomamy sy darazay homena nyankizy madinika.Rahampitso, Alakamisy, no hivi-dianan'ny mpamboly angady syvoaaryangadin'omby.d)Relation de motif.Hividianany l amba zand iana noi tadi avany vola a ri ary roa .Hividianany f anafody ho an'nyanabaviny marary no n ivarot anyakohony.Mba ia sana t sa ra ny tan imba ryno nividianan'ny mponina anga-

    din'omby.

    O il e st l a v ian de a ch et ee pa r Iecuisinier?Achetez la hache.Le canard est-i l it vendre? Non,I ecanard n 'e st pas it vendre.

    Nividianako e fa tra ny ombi n-dRalay.Nividiananay f ito tavoahangy nyd ivay vao tonga avy any an-da fy .

    J 'a i achete quatre beeufs du trou-peau de Ralay.Nous acheterons sept bouteil lesdu vin qui vient d' arriver d' Eu-rope.

    ** ..Les exemples qui precedent comprennent des propositions

    simples. Pour terminer cet expose de la racine ((IJidy))etpour faire mieux ressortir les differences essentielles deconstruction qui existent entre la phrase complexe Iraneaiseet la phrase complexe malgache, nous prendrons des exem-pIes t ires des Codes de 1868 et 1881-10 Art. 85 du Code des 101 articles, promulgue lors de

    l'avenement autrone deRanavalonaII en 1868.

    C 'e st au mar ch e qu e j 'a i a ch et e-un chapeau de paille pour monfils.C'est it Ambos it ra qu' il a fabri .qu e de s a rmoi res en pa li ssa nd repour les vendre it Tananarive.

    C'est avec les 25 f ran cs , p ri x d umou ton de Koto, qu' il a chet er a deseffets chauds.C 'e st avec l 'a rgen t que mon perem'a donne que j'acheterai un com-plet endrap.

    Raha mividy zavatr'olona hianaokoa fehivavany no nividiananaoazy , s aingy t ianao ny zavatr'olona,koa ataonao hoe varo-maty no nivi-dianako a zy , ko a t sy hi tan y n y v a-volombe lona , d ia ny vola nividia-nanao ny t an y n o miv er ina , a ry nyzavatra novidinao dia miverinaamy nv tompony .

    C'est mardi que nous avonsachete la case de la vieiI le femme.C'est demain que vous aeheterezdes gateaux et des dragees pourdonner aUK enfants.Demai n, je ud i , I e cu lt iva te uracheter a des beches, des g ra ines e tdes charrues.

    S i ayan t f ai t un achat it t it re pro-visoire, vous dites, du fait quevous des ir ez l a chose d 'aut ru i, quevous l'avez achetee it titre deflnitif',s'il n'y a pas de temoin, il vousser a f ai t r etou r de l 'argent qui vousaura servi it acheter l'immeuble etl a ch os e ac he te e pa r v ou s f er a r e-tou r au proprietaire.

    2"Art. 246du Codedes 305 articles promulgue sousRana-valona II en 1881.Raha mividy zavatra hianao, kafeh ivavany no nividiananao azy,saingy tianao ny zavatr'olona, kahataonao hoc varo-m aty, dia nyvola nividiananao n y za va tr a nomiverina Ary ny zavatr'olona novi-dina dia miverina amy ny tom-pony, a ry h ianao dia sazina ombydimy sy ariary dimy, ka raha tsymahaloa sazy dia atao an-tranomai-zina ankevitry ny sikajy isan'andromandra-pahatapitra ny ankevitryny saziny.

    C'est pour acheter des indiennes(etoffes decouleur) qu'iI demandel a s omme d e dix francs. 'C 'e st en vue d 'a cheter des med i-caments pour sa seeur malade qu'ila vendu ses poulets .C'est pou r b ien t rava il le r lesr iz ieres que Ies habitants ont achetedes eharrues,

    S iayan t f ai t unacha t a titre pro-visoire, vous dites, du fait quevous tenez it la chose d'autrui, quevous l'avez achetee a titre definitif,ilvous ser a f ai t r etou r de l a sommeque vous aurez consacree a . l'achatde la chose et l'objet de la ventes er a re nd u a son p ropr re ta ir e ;quant it vous, vous serez punid'une amende de 5 b ee uf s e t de5 p ia st re s e t s i vous ne pouvez pasp ay er v ou s se re z m is en p ris on itr ai son d e s oi xa nt e c en times pa rjour [usqu'a concurrence du mon-tant de l 'amende.

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    21/98

    :32 E SS AI D E G RA M JiL tU RE M A LG AC HE

    EXERCICE DE LECTURENy j'ampianarana tamin'nyandron-dRadama I.

    Nandroso tsara ny raharahamomba ny f iana rana t amin 'i zanykanefa raharaha sarotra mihitsy io.Henoy a ry ny ten in 'i Cameron mi-laza izany : Tsy nisy bo ky n ataratasy vita printy sady vitsy foanany solai tr a, ny lesona rehet ra n ia -narana dia natao sora tanana ary hosolon'ny solaitra .dia nisy hazo ma-lama tsara n.oh.os.ora-menaka vaonas iana l avenona ind ray a ry nonyvi ta iz an y di a ha ze ke ly no na no -ritsoritana ny litera na marikaam in 'i za ny h az o iz an y a ry rahamisy diso dia nofaohana kely tamin 'ny voro-damba ka dia nasianaind ray ; kane fa na d ia f at ra tr a toyizany .aza ny fahasahiranana diatsy nisynim.onomonona ny mpam-p iana tr a na ny mpianat ra u,Mihevera I zany h iana reo mpia-natra ankehitriny izao izay mananany zavat ra r ehet ra antonona t sa rana hazo mainty na tsaoka na kopyboky na penina na pensily na tara-tasy na ranomainty na fanamainan-tsoratra,Ny zavatra lehibe tian'ny vazaharea lahy dia ny hampianatra ny. s as any ho mpamp lana tr a i zay azo -nyhalefa hampianatra indray kosany hafa ; ar.y tsy ,elisofanantenanaizy fa r ehefa t aona ;vi ts iv it sydiamar.oihany ny zatoso izayefanahay tsara .ary ny sasany tamin'i reny no nalef any hankany amba-nivohltra hampianatra .any; irayvolana ,dia nampianat ra . tany izy ;a ry i ray vclana kosa i li a n iana tr atete aa-sanans hanampy ny ifahai-zana nan,anany rahateo.

    L'enseignement sous Radama lor.L'enseignement pr.ogressait acette epoque, mais au prix degrosses difficultes. Ecoutez done ace sujet les paroles de C ameron :

    En ce temps-la il n'y avait niIivres n i pap ie rs imprimes, lesardoises etaient fort rares; toutesles Ieeons etaient ecrites a 130main ;e n g ui se d' ar do is e o n n ' av ai t qu ede simples planchettes tres poliesenduites de graissesur lesquelleson v er sa itd e l ac endr e ;c et te op e-r at ion terminee on y tracait a l'atded' un p et it mor ce au de bois les let-tres et les chiffres. Lorsqu'unefaute etait constatee on l 'effacait al 'a ide .d'un .chiffon, puis on recom-mencait, Malgr.e routes cesdifficul-t es l es mai tr es e t l es e leve s ne mur -muraient pas. Reflechissez a cela, eleves quipossedez auj.ourd'hui le necessaire :tableaux noirs , craie , cahiers , plu-mes, crayons, papier, encre, pa-pier-buvard.

    Lebut que poursuivaient lesdeux ourcpcens etait de preparerquelques elevesaa roled'institu-teur, de Ieurdonaer ee t it re pui s.de les charger d 'instruire d 'autresenfants , L'espoir de ces deux .euro-p ee ns ne t ut pa s d ee u . .Ene iI et,q .l le lquesaanees plus , tard,pi11-sieurs jeunes .gen-sr.e,(ureat unebonae instr :ucti. (!)n et un

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    22/98

    34 E SS A I D E G R Al Vl lV IA IR E M A L GA C HE ES SA I D E G RA MM AIR E M AL GA CH E 35La langue malgache emploie la voix passive, de preferenceit la voi actioe. Cela tient a c e que Ie malgache e tant o ra te urpref er e l es phrases per iodiques . Dans ce s phrases , l es ve rh espassifs donnent au mot plus de longueur et it l a phraseplus d 'e le gance , d' ampleur e t d e sonor it e.2 Voix relative.Ce qu i c ar act er ise l a voix rel ati ve , c 'es t:a) qu'elle n'a pas par elle-meme de sens absolu comme

    les voix act ive e t passive ,b ) qu'elle a toujours un sens pa ssif et de plus:1) soit un sens transitif si elle a un complement direct,2) soi t un sens intransit if si'el le n 'a pas de complement d irec t,c) qu'elle est obtenue en elidant I'm initia l de l'imper atif

    act if et e n a jout an t la t ermina ison na ,d) Ie crement 0 ou y it I'imperatif,

    Conditionnel Je parlerais si tu te ta is ais,Rehefa mangina hianao dia hiteny aho.

    Imperatif ParkMitenena.

    Imperatii Ne par le p as .Aza miteny.Parler.Miteny.Je l 'ai rencontrs parlant it haute voix.Hitako niteny mafy izy .

    Infinitif

    Participe

    Subjonctif

    Miteny : parle r.Je parle.Miteny aho.Je desire que tu parles .Tiako hiteny hianao .

    C) Sur les temps.Exception faite pour I'imperatif qui ne s'emploie qu'au

    p re sen t, l e malg ache oons id ero dans Ie ve rbe t ro is c at egor iesde temps distinctes pour exprimer la duree : Ie present, Iepasse , Ie futuroEn regle generals

    Ncarac te rise Ie passe ,Hcaracterise Ie futuro

    Pour tr adui re l es d ive rses -nuancss d e sen s qu' expr imen ten francais les modes et les temps dans leur sens propre, Iemalgache emploie t ro is temps.Tout efois ce rt ai ne s formes verba le s n 'ont que deux t emps.

    Ainsi nous verrons qu'a la voix pass ive, certains pa rticipesn'ont que deux formes : rune pour Ie present et Ie passe,l 'aut re pou r I e futuroPar a il leu rs i l a rr iv e que ce rt ai ns t emps peuven t s 'emp loyer

    run pour l'autre. Ainsi dans une narra tion it cOte des tempspasses , I e malgache emploi e que lquefoi s I e p resen t,A Ia place des multiples formes du francais qu'il n'a pas,

    Ie malgache emploie les temps suivants,' sous reserve desdiverses nuances que pres entent les modes en fra ncais et quifon t que ce rt ai ns . t emps peuven t s 'e rr ip loyer l 'u n pour l 'aut red'apres Ie verbe principal dont ils dependent. '

    B) Sur les modes.Pour exprimer l'action du verbe, Ie francais emploie six

    modes.Le systeme verbal malgache n'a pas Ies memes cadres. II

    n 'emploi e que deux formes , l 'un e par ti cul ie re a I'imperatife xp rimant un o rdre de fai re, une conce ss ion, un de si r ; l 'aut rec ommune aux aut res modes a ins i qu' a l 'imperat if expr imantun ordre de ne pa s f aire.Pour traduire Ies formes du francais qu'il n'a pas, Ie

    malgache situe dans le temps, la maniere dont l'action este n f ranc ai s p re sen te e par l e ve rbe .Exemples:

    Indicatif

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    23/98

    36 E SS AI D E G RA M lU A lR E M A LG AC HE ESSA l DE G R AM l \l AI RE M A L GA C H ELe Present pour t raduire I 'ind icat ii , le participe e t l 'inf ll li ti f

    presents.Le Present precede de efa pour pres enter une action

    comme de ja c ommence e e t en cou rs d' ex ecut ion.Le Passe pou r t radu ir e I 'impar fa it , d e, l 'i nd ic at if , l e p assedefini, le passe anterieur, le plus-que-parfait, le participe

    passe.Le Passe precede de efa pour tra duire le pa sse indefini.Le Passe precede de ho pour t radui re l e condi ti onne l

    passe, I'imparlait du subjonc ti i, le p lu s-que -p ar fa it dusubjonctif.Le Futur pour t raduire le futur simple, Ie conditionnel

    pres ent, le present du subionctif, I'impa rlait du subjonctii.Le Futur precede de efa pour p resen ter nne action comme

    certaine et immediate.Le Pass i f a ve c p ref ix e voa ou tafa precede de ho pour

    traduire le futur anterieur de l'indicatif, le passedu subjonctif.

    I Imparf ai t :Le solei l apparaissait it I 'h or izon lor squ' il e starrive,Niposaka tery amin'ny fara -vodilanitra ny ma-soand ro no tonga i zy.

    Pas se defini :11 acheta des l apins au marche.Ni!'idy b it ro t any an- tsena iz y.

    Passe.

    Passe.

    Passe anterieur :A peine m'eut-il aperfu qu'il vint a moi.Raha vao nahita ahy i zy di a nana tona ahy .

    P lus -que-parf ait d e l 'i nd ica ti f :Qand il aoait traoaille i l se reposai t.Nony avy niasa izy dia niala sasatra.

    Participe passe:Ayant bien traoailie il s'endormit.Rehefa niasa tsara izy dianatory.

    Exemples:I Presen t d e l 'i ndi ca ti f :, Uenfant eaeille une flenr.Mioty voninkazo ny ankizy., Participe present :

    Present. Je Ie vois cueillant des raisins.I-Iitako mioty yoaloboka izy .

    lnfuritif present:Vens poaves ,cueillirides fruits.Ma:hazo maka. voankazo hianac;

    " :, " :~"Pou"r, P,,resenre,,r un , e action, commedej.a conuaenceePresent et en cours d'execati.on~preeede " Le Che f est en train deparler.de eia. E.f'. 1 1 'bIa mlteny- ny emr e .

    Passe ! Passe inde fi ni :precede I'ai oendii des livres a mon ami.de efa. Efa nioarotra boky tamin 'ny sakaizako aho,Passeprecededeho

    Conditionnel passe:Si je ne l'avais pas YU je ne Yaura ie pas cru:Raha tsy nahita izany aho dia tsy ho nino.

    Impar fa it du sub jonct if :11faUait qu'il sortit e t i l aurai t YU.Tokony ho niooaka. izy dia ho nahita.

    Plus-que-parfai t du subjonc ti f :11 aurai t faUu que YO us l'eussiez dit hier.Tokony ho nolazainao omaly izany.

    37

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    24/98

    38 ESSAI DE GRAlVIMAIRE lIIALGACHE ESSAI DE GRAMMAIRE MALGACHE 39

    , Futur. lFutur simple: -Je vous ecrirai demain.Hanoratra aminao aho rahampitso.IConditionnel present:Si [e venda is ces objets je semis riche.

    \Raha namidiko ireo zava tra ireo dia ho nanan-karena aho.

    importants dans la phrase, sont mis soit au debut soit a lafin. Le sujet se met en general a la fin de la proposition.Toutefois on le met au debut quand on veut lui donner plusd'importance. l Nividy vary hianaoEx. : Vous avez achete du riz ouHianao nividy vary.

    Futur.

    Subjonctif present:II Iaut que j'achete ces meubles.Tsy maintsy hi(Jidy i re o fanaka ir eo aho .

    Lorsque Ie subjonctif oxprime un ordre ou unsouhait on fait preceder le verbe au futur del'interjection aoka., Qu'il cienne demain.Aoka ho tonga izy rahampitso.

    Imparf ai t du subjonc ti f :Je voudrais qu'il achetdt ces maisons.T iako mba hi(Jidy i reo t rano i reo i zy .

    ARTICLE 2. - Voix active.Formes. - Les verbes a l a vo ix act iv e (a l 'exception de

    c er ta ine s r acines qui peuvent et re employee s comme verbe sact if s) se composent d e2 part ies : un p re fi xe e t une racine.

    a) Un prefixe.Ce pref ix e es t s imp le, c au sa ti f, r eci proque, causat if -r eci -

    proque ou rec iproque-oausat if ;b ) Une racine.Cet te r ac ine es t i nv ar iabl e, sauf a l'imperatil.Le tableau ci-dessous fait ressortir les divers prefixes'employes.

    j Pour presenter une action .commeFuiur immediate:precede Ill' d ._7 f est sur e point e s ortir,ae e a E ' . f ' . t.: k .\ , 0 IU(Joa a IZy.IFutur ant er ie ur de l 'i nd ic at if :

    certaine et Clas- Pref ixes Pr efixes Prefixes Prefixes Prefixesses simples causatifs Recipr, Caus-Rcclpr. Hecipr.-Caus.-1 M Mamp Mifamp2 MA Mampa Mifampa3 MAN Mampan Mifan Mampifan J\Iifampan4 MAM Mampam Mifam Mampifam Mifampam5 MANA Mampana Mifana Mampifana Mifampana6 MANKA Mampanka :.vlifanka Mampi fan ka l Ili iampan ka7 MAHA Mampaha l\lifampaha8 MI Mampi Mifampi9 MIAN Mampian lIIampifampian Mifampian10 MIAM Mampiam Mampifampiam Mifampiam11 MITAN Mampitan12 MIHA Mampiha

    Passifa(Jec

    prefixevoa au

    tafaprecedede ho.

    J'aurai achete demain c es r izi er es , s i .. .Ho voaoidiko r ah ampi tso i re o t an imbary i reo ,raha ...

    Pass e du subjonctif :II Iaut que vous oyez achete demain ce s p lan-ches.

    Tokony ho ooavidinao ireo hazo fisaka ireorahampitso.

    N.-B. - Le sujet et Ie verbe etant les mots les plusSens. - 1.En genera l le prefixe simplen'indique pas si le

    verbe a un sens transitif ou intransitif. Du reste il n'y a pas

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    25/98

    40 . E SS AI DE GRA MMAI RE MALGA CHE ESSAI DE GRAMMAIRE MALGACHEde sepa ration absolne entre les tra ns itifs et les intransitifs.Des t rans it if s devi ennent i ntr an si ti fs e t i nv er semen t en chan -geant de sens,Tout efois :

    a) les 2 pre fixes simples 1mana et manka, . forment toujoursb) les 12 prefixes causa - des v. tr ansitifs,tifs,e) Ie prefixe ntiha. l v. intransitifsd) Ie pre fixe mi. Iv. intransitils,

    Cependant lorsque la racine n'entre pas en compositionavec un prefixe en man, Ie preflxe mi forme des verbes tra n~sitifs,

    &mpind rana akanjo an-danonana , ka ny tena tomponyindray no mangaina.Prov. litt. : Preter-un vetement a l'oceasion d'une ceremonie,c 'est s 'en priver soi-meme.Tsy mifamp ind ran-damha, f a mahant ra i ray t an ana.Provo litt. : On n'a pas de vetement a se preter dans unmeme village quand tout Ie monde est pauvre.

    ... . . .! h it a. v . t, : voirMA tory. v. into : dormirta hotra v. t. et into : craindre, etre effra ye.Mat ahot ra ny masony, k a t e-hividy ny lohany.Provo l it t. : Cra indre ses y eux e t d es ir er c ependant ache ter

    sa tete; fig. Avoir desire une chose, puis ayant cette chos e,craindre d'en tirerparti,Mampataho tr a oha try ny varat ra h il at saka .Faire peur comme la Ioudre qui va tomber.Mifampatahot ra amin' ny ady ant sanga ny mp iady roa tont a,

    ka misy tora-kovitra,Les deux pa rties se f ont peur en parla nt avec vehemence etce rt ai ns t remb le nt de tous le ur s membre s.

    E .'C . : mitondra : po rt er .20 Le prefixe simple maha forme des veehes potentiels

    ordinairement transitifs.3 Le p re fi xe mian forme ordina ir ement de s verhes de mou-

    vement oude t en danc e.4 Le p ref ixe mfha forme ordina ir ement de s verbesprog res ..

    s il s ayant I e sen s du verbe f ranc ai s devenir ,50 Le prefixe mana, contraction de manao , forme de s

    verbes de transformation ayant Ie s ens de rendre ,6"Le prefixe mf nni a des substan ti fs signifie avoir , porte r.7 Le prefixe manka a par fo is for ce causat ive et p ar io is i de ede mouvement.

    *.. '"Ome manome donneriry maniry desirerdihy mandihy danserlainga mandaing:a mentir, 1 s e change en dresy mandresy vaincre, r drzaitra manjaitra coudre, z jMAN haro melanger, h gangarohen ik a manenika couvrir, htombekaikitra manaikitra mordre, ksoratra manoratra ecrire, stor a manoro indiquer, ttsiry maniry pousser, ts

    Emploi.M . .. (aka v. t, : prendre , aller chercherj i nd rana v. t. : empruntert i di tr a v . i nt o : en tr er .

    Mindrana angady lohataona, ka maniraka ny tomponyhiasa.Provo litt : Emprunter une heche au printemps (epoque a

    Iaquelle on travaille la terre), c'est rappeler au travail sonp ropr iot ai ra ; f ig. : Demande r a qnelqu'a n une chos e doct ilpent , avo ir b esoin , c' es t lu i r appe ler qu' il do it s 'e n servi r.

    41

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    26/98

    42 E SS AI D E G RA M M A IR E M A LG AC HECertaines racines prennent comme prefixe man ))et mi ,La composition de Ia racine:a) avecIe prefixe man ) donne des v. t rans it if s.b) avec Ie preflxe mi donne des v. intransitifs.

    E h ~ mangaro v. t . melangorx. : rae, aro miharo v. intose meler ,Manome toky an-kamorana, ka manary an-kasarotana.Pro. I it t. : Promettre quand c'est facile etne pas tenir quandc'est difficile.M.am~anome hery ny reraka ny kabary nataony.Son discours a donne du courage aux faibles.Mifanome fony:ratsy fanahy ka tsy mety mino anatra.Les mechants s 'excitent et n 'ecoutent r ien.Mif~mpanome hery ny mpihavana, raha tonga ny androm-pahoriana. "Les parents se reconfortent mutuellement dans les jours demalheur. 'Mam~~f~nome ?ev~tra n_yhendry, ny didy tsy ara-drariny,La 101mjuste fait ref lechir et mediter Ie sage.

    ** "Le prefixe MAM rent re en compos it ion avec les r acinescommeneant par une labiale.Les labiales P, P, disparaissent toujours.La labiale B tantot disparalt , tantot subsiste.La labiale V tantot disparatt , tantot se change en B.

    Petra v. t. mametra fixerporitra mamoritra serrerMAM bitsika mambitsika chuchoterbabo mamabo capturervela mamela laisservoatra mamboatra arranger.Mamboatra ny fanambadian-dRanaivo sy Rafara aho fa milahikorontana izy.

    E SS AI D E G RA M MA IR E M A LG AC HEJe conci lie Rnaivo et Rafara car i ls son t sur I e point desehrouiller.Mampamboat ra ny t r anony idada fa ho avy ny vahiny h it

    sidika.Mon pere fait arranger sa maison car quelqu'un (l'etranger)vient Ie visiter. Vahiny ))designe toute personne alliee ou non n'habitantpas sous Ie meme toit.Mif amboat ra amin'ny raharaham-pihavanana ry zareo

    amin'ny adiny.Les autres s'arrangent it l 'amiab le au sujet de leur proces ,Mifampamboatra ny tompon-draharaha, fa sao ela vao vita

    nyadiny.Les interesses se mettent d 'accord pour faire arbitrer leurd if ferend de cra in te que leur proces n 'a it une prompte solu-tion.Nampifamboatra anay mpiady roa tonta, ny President, kadia vita ny adinay.Le.president nous ayant dit de nous concilier , notre proces

    est termine.*" "

    Le prefixe MANA rentre en composition avec des racinescommeneant par une consonne et forme toujours des verhestransitifs.Ce prefixe vient demanao, II correspond aux verbes faire ))et rendre ,Ex.: manao soa ny mahantra izy } II fa it du bien

    manasoa ny mahantra izy aux pauvres.manao tsara ny asany izy. II fa it bien son t rava il.manatsara ny asany izy . II amelior e (r end bon) sontravail.

    Manasoa zana-baratra, ka ny tena hiany no hifoterany.Provo : Fai re du b ien it un ingrat, c'est vouloir s 'att irer des.ennuis en retour.

    4 3

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    27/98

    44 E SS AI D E G RA MM A IR E M AL GA CH EMampanasaa ny tanana ny Fanjakana.Le Gouvernement fait embellir Ia ville.Mifanasoa toy nyvary syny rano, ka an-tsaha tsy miianary ~an-tanana tsy mifandao.Se venir en aide reciproquement comme Ie r iz e t Pean = a Iacampagne i ls son t unis, a lav i lle i ls ne sequi tten t pas .Mifampanasoa toy ny renin-tantely sy ny raozy.Fai re se rendre reciproquement des serv ices comme Ies.abeHIes et les roses.Mampifanasoa ny zanany ny ray aman-dreny t ia ny tara-nany.Les parents qui a imen t leu rs ' descendan ts d isen t it leurs,enfants de se rendre service les uns les autres.

    *. ..Le prefixe MANKA sert Iiformer des verbes exprimant :i"Une'idee causative. nest synonyme de manao "'.Mankarary : faire souffrir.2 Un sentiment. II est synonyme de mihev itra ho : tenir-pour.M.anka-fyou mihevitraho fy : tenir-pour doux,3 Une idee de mouvement quand il rentre en compositionavec un adverbe de lieu.Mankao : alIer Ia,Rac. hala : hal .V . Tr. Mankahala : hai r.Manikahala anay mpifankatia ny mpialona,Leg;jaloux nous detestent a cause,de notre affection.Mampankahala ahy ny sakaizako.Mon ami me fait detester.Mifankahala ny mpisakaiza rehefa miady.Les amis se detestent reciproquement apres tm desaccorn.

    E SS A I D E G RA M M AIR E l II AL GA C II EMifampankahala ny mpivady fa manao tany avo avaratra.Prov. Iitt.: Les epoux font qu'ils se detestent reciproquement,'car ils reg ardent les pays vers Ie Nord; fig. : se dit des. epoux qui rivalisent d'orgueil.Mampifankahala ny anay mpifsnkat ia ny mpisompat ra ; .Les mechants nous font detester reciproqnement nous qm

    nous aimons.*. . .

    Le prefixe MARA vient de mahay.IIsignifie :1 Savoir, pouvoir.

    MahavitaMahasoratra(mahay soratra]

    2 Rendre.

    : pouvoir, savoir faire.! pouvoir, savoir ecrire.M.ahatsara : qui rend bon.M.aharnamo : qui rend ivre .Rac. tohitra : resistance.V. mahatohitra : qui peut resister.

    Mahatohitra ny Iaharatsiana rehetra ny olo-marina.Lejuste sait resister a toutes les mauvaises actions.Mampahatohitra ny hevi-dratsy ny saina marina.L'esprit [uste fait resister aux mauvais conseils.Mifampahatohitra t ny fahamarinana sy ny hevi-diso.,Le [nste et Tinjuste sont en contradiction.

    *.. ..MI.2 cas it envisager ::10 La racine prend 2 prefixes simples.1. lYIi~liX;mifallOhitTa..

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    28/98

    4 6 E SS AI D E G RA M MA IR E M A LG AC HE E SS AI D E G RA MM AIR E M AL GA CH E 47R b ( manambatr a: v. t . uni rac. tam atr a j It b t . t At .\ mi am a ra : v. III.erre um,

    Le verbe en ~(mi est intransitif.Mampiantrano vahiny, ka nony voky izy dia lasa.Pro littr : Lorsqu'on fait entrer un etranger chez soi, ilvousquitte apres avoir bien mange.Mifampiantrano matetika ny mpifanolobodirindrina.Les voisins vont frequemment les uns chez les autres.Mampifampiantrano ny sakaizany roa tonta Ranaivo.Ranaivo fait faire visiter ses amis entre eux.Miambozom-boahlmgy ny mpanambady. Miambozom-bolany vary.Les fiances portent des perles au cou. Le riz est sur lepoint de former son epi,Mampiambozona gadra ny faharatsiana.Les mauvaises actions font porter les chaines au cou.Mifampiambozona ny ankizy milalao.Les enfants qui s 'amusent se prennent reciproquement parle cOU.Manpifampiambozona rado nyzanany milalao nyrainy.Le pere f ai t echanger leu rs col lier s ent re les enfants qui

    s'amusent.Mitanila ny olona raha mandalo ny ranon'Andriana.Quand passent les porteurs d'eau de la Reine, tout lemonde fait place (s'ecarte).Mampitanila ny vahoaka ny polisy fa mandalo ny Gou-verneur general.La police fait ecarter Ie peuple au passage du Gouverneurgeneral.

    20 La racine ne prend que Ie prefixe s imple mi .Rac. tondra: mitondra V. t. porter.Prefixe a des substantifs mi forme des verbes signifiant :porter.Mi-akanjo : porter un vetement.Rac. teny : paro le .V. miteny: par ler.Miteny zaza tsy nateraka, mahabe valanin-drano.Provo l it t. : Donner un conseil a un enfant qui n'est pa svotre, fait developper les machoires ; f ig. : On a beau donnerdes conseils a unetranger , i l ne vous ecoute pas.Rampiteny ny moana ny hadalany.Provolitt . : Sa sottise fait par ler les muets.Mifampiteny tsy misy antsojay ny mpirahalahy.Les freres ne se querellent pas pour une pecadille,Mifampiteny a aussi le sens de se parler .Tsy mifampiteny izy roa lahy.Les deux hommes ne se par lent pas.

    MIAN, MIAM, MITAN.Ces prefixes entrant en composition avec la racine formentun pet it nombre de verbes exprimant une idee de tendance,de mouvement.

    Mian tranoMian avaratraMian bozonaMitanila

    aller dans Ia maison.a ller au nord.*.. "

    porter au cou.se met tr e sur Ie cote.Le preflxe MIRA forme des verbes intransitifs exprimantune idee de progression graduelle.

    Miha maintydevenir noir.Miha lefy devenir fade.Miha lemy devenir mou.Miantrano matetika amin'ny havany ny mpifankatia.Ceux qui s 'aiment vont souvent visiter leurs parents.

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    29/98

    48 E SS AI D E G RA M M AIR E M AL GA CH ERae. : la va : long.v.: miha lava : a 'a llonger pen a pen.

    Mihal ava mandrakar iv a ny hazo t anora.Lea jeunes arbres s'allongent tou jours peu a peu.Mamp ihal av a ny volo (ou m ieux mahal ava yo lo ) ny homan-ts akay. Mampihala va ny ha zo ny tondra hana ra no ma tetika,Manger du piment fait allonger les cheveux. Arroser s ou-vent fait allonger les arbres. .

    *. ..De l'Impel'atif.

    II n'y a pas de regle pour 1a formation de I 'imperat ii ,Cer ta in s impe ra ti is s 'o bti ennent e n dep laeant l 'accent ton i-

    que de l a forme ind ica ti ve , i nf in it iv e, e tc . .. d 'u ne syl labe surla droite.

    ExemplesRae. lndic, Imper.sasa manasa manasa lavez ..haja manaja manaja respectez.laza milaza milaza dites.ova miova miova changez ..Ianja milanja milanja portez.fona mifona mifona pardonnez.fafa mifafa mifafa ba1ayez.zaitra manjaitra manjaira j cousez.

    D'autres s'obtiennent en ajoutanta la derniere voyelle Iecrement a ou e, et en faisant souvent prooeder ce erementd'une consonne euphonique,1. A I'imperatif Ie t S'tHide' pour raison. d'euphonie.

    E SS A I D E G R AM iY IA IR E l II AL G AC H EEaemplesRae. India, Imp.toky matoky matokia ayez confiance.ady miady miadia discutez.haino mihaino mihainoa ecoutez.tery manery manere serrez.jery mijery mijere regardez,ome manome manorneza donnez.hety manety 'maneteza coupez.1a rnanda mandava refusez.Emploi :Nous avons vu precedemment que la langue malgache ne

    met Ie verbe it l'imperatii que lorsqus le verbe presentsl'action comme un ordre de fai re.Ecoutez ses paroles.Mihainoa ny teniny.N 'ec ou tez pas ses parol es .Aza mih.aino ny teniny.

    a) Lorsque I'impera ti] n'es t pas suivi d'un autre verbe, Iesujet est presque toujours sous-entendu.Lavez c es cos tumes c ar ilconvient d 'e tre propre.Manasa ir eto a kanjo ireto satr ia tokony ho hadio.Respectez les vieillards.Manaja ny antitra.D ites ce que vous avez vu au COul'S d e votre promenade.JJfilaza izay hitanao tany amin'ny fitsangantsangananao.Portez les paquets a u marchs .Wilanja ny ent ana ho any an- tsena .Donnez de s vet ement s chauds aux en fant s p auvres .Manomeza akan]o mafana ny z az a mahantr a.Regardez ce nuage de saut er el le s qui vol e v el 'S l 'Oues t,Mijere io andiam-halala io izay miankandrefana.

    O R A M l lA I R E . ll : A L OA C H E .

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    30/98

    50 E SS AI D E G RA M MA IR E M AL GA CH ECousez cette chemise car eIle est dechiree,Manjldra iolobaka io fa rovitra.Balayez la cour car eIle est sale.Mifafa ny tokotany fa maloto.b) Lorsque I 'imperatif est suivi d 'un autre verhe, Ie verbeprinc ipal - qui n'est pas toujours l'impe ra tif francai s - semet a I 'imperatif et l'autre it l 'inf initif . Quant au sujet il estsouvent exprime et se place it la fin de la phra se.

    Enfants, etudiez avec ardeur.Mazotoa mianatra rankizy.Allez vite.Maherezamandeha.Dormez en paix.Miadana matory.Asseyez-vous en ordre.Milamina mipetraka hianareo.

    ART.3. - Voixpassive.En dehors de certai ne s rac ines qui ont. le sens d'un par-ticipe passif, les verbes passifs sont obtenus par compositionde l a racine avec :'

    des prefixes,des suffixes,'des infixes,des prefixes et des suffixes.(Voir tableau page suivante.j

    IIconvient de signaler1 que tous Ies verbe s n'ont pas un nombreegal de par-ticipes, .2 qu'i l n'ya pas de regleabsolue pour la formation des. participes a suffixes. Ileonvient de consulter 1edictionnaire.

    B SS Al D E G RA M M A IR E M AL GA CH E

    FORMES TEMPSRacines .

    1Tafa et Yoa .PrefixesA .

    ho au f ut urohoaufutur.In au passe.Ih au futuroSuffixes Ia) Ana, ena, ina . I ou no au passe.Ih ou ho au futuroInfixes I ' " : on, ' . ~ S no au passe.~ (bo au futuro~

    (am ena............... '". . . .ampa ena ~Prefixes l am.pi. :na ..et am Ina .Su ff ixe s an ka ina : .".ampi .ina .

    \ ha .Ina .

    n au passe.11 au futuro

    Io au passe.Io au futuro(d) 11et Itseplacent devant les p.passifs commeneant par une voyelle .no et ho consonne.

    *~ A) Participes r-acines

    a) Forme.Ce sont de simples r ac ine s ' :Hita vuResy vaincu _impel'. resesoyez vaincu.Azo obtenu, saisiHay su, connuSitrana gueri impel', sitrana soyez:gneri.Tous les par ticipes r acines n 'ont pas d'imperatif eorres-. pondant.b) Sens .Ces racines ont,Ie sens d'un. paztieipe passif.

    51

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    31/98

    5 2 E SS AI D E G RA M M A IR E M A LG AC HELe pronom-agent est l ie au verbe et dev ient complementind irect , t andis que l 'objet ou Ie terme de l 'act ion dev ientsujet.Je Ie vois ~ V. actif : Mahita azy a ho.

    Part. p. rac. : Hitako izy (vupar moi, il) .c) Emploi.Ils prennent ho au futuro Quelques-uns ont un imperatif .Hitako ny bokiko very.J'ai trouve mon livre que j 'avais perdu.Hitako ny hevitrao.Je connais votre pensee,Hitako ny ataonao.Je sais ce que vous fai tes.'10 hitako h ianao rahampitso raha tsy avy ny orana.Te vous verrai demain s'il ne pleu t pas .Hitanay tany an-tsena ny sakaizanao,Nous aoons ou vot re ami au marche,Resin'ny alahelo mafy ny sakaizantsika.Notre ami est abattu par la douleur .Resin'ny torimaso ny ankizy ka tsy mahinan-kanina.Les enfants vaincus par le sommei l ne peuvent pas man-ger.Resin'ny tahotra ny sakaizantsika ka mangorohoro.Notre ami est saisi de peur et t remble .Resiny ny namany ka lasany ny voninahitra.Il l 'a emporte sur ses camarades et a ete r ecompense.Azoko tamin'ny f izarana valim-pahaizana ity boky ity.J'ai obtenu celivre lors de la distr ibution des prix.Tsy azoko izay lazainao.Je ne comprends pas ce que vous dite s.Ho azoko atao izany raha mahandry fo toana v it sivi tsyhianao.Je pourrai le Iaire si vous pouvez attendre un instant.

    E SS AI D E G RA M MA IR E M A LG AC I-IE 53Azonao ampiasaina amin'ny asa rehetra io angadin 'omby

    io.Vous poupez u ti li ser cet te charrue pour tous les t ravaux .Haiko sahady ny fianarako.Ma Iecon est deja. sue.Tsy haiko ny teny malagasy fa tsy nianarako.Je ne sais pas l e malgache ca r je ne I'ai pas appris,Tsy mbola haiko tsianjery ny fianarako.Je ne sais pas encore par cceur rna Iecon.Ho haiko izy raha omenao fotoana.Je la saurai si vous m'accordez un delai.Haiko ny mandihy fa tsy haiko ny mihira.Je sais danser mais je ne sais pas chanter.Rain'ny mpianatra rehetra io f ianarana io afatsy hianao.Tous les eleves, sauf vous, savent cette lecon.REMARQUE : 1 Quand certains participes racines semi-auxi-1iaires sont suivis d 'un autre verbe, cet autre verbe qui est enfranQais it l 'inf initif se met en malgache soit au p assif soit au

    relatif selon le sens de la phrase. -Azo s 'emploie devant les par ticipes passifs a.pref ixe et Ii

    suf f ixe et devant la forme relative.Mety s 'emploie devant les par ticipes racines.II Iai 1 1 Azony hatao ny trano.pou~ra a(l r)ea Azony ko oitaina ny trano.

    matson a. Mety ho vitany ny trano.On peut voir la f Azo tasanina ny tanimbary.riziere. t Mety lzo tazana ny tanimbary.

    (a) Pour traduire l'action a ven ir , le f rancais met le verbesemi-auxili aire au futur, Ie malgache l e me t au present.L 'express ion du temps sera suppor tee par le par ticipe mal-gache qui traduit l'infinitif francais.20 Differences de sens d 'apres la fo rme du verbe qu i sui tIes verbes semi-auxiliaires Azo, Hay.

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    32/98

    E SS A I D E G R AM M A IR E M A L GA C HEAzoko atao (forme passive) ny trano.Je peux faire la maison,Azoko anaooana. (forme relative) ny trano.Je peux faire quelque chose dans la maison.Hainy soratana (forme passive) ny taratasy.IIsait ecrire une lettre.Hainy a~o~atana (forme relative) 11ytaratasy.Ilpeut ecrtre sur cette lettre.B) Pal'ticipes a pl'etixe. Tafa, Voa,A.1,0 Tafa.. a) Forme '. ~afa se place devant les par ticipes racines, maistous les par ticipes racines ne prennent pas tafa , .

    Hac, voaka, p. p. tafavoaka, qui est sortiIatsaka tafalatsaka qui est tombshaona t f ha a aona qui s'est rencontretafajanona qui s'est a rretetafakambana qui est reunitaf apet rakaqu i s 'est ass ista fasa raka qui s'est separe.

    . .En reg le generale, . ces par ticipes n 'ont pas d 'imperat if .Cep~ndant on emploie quelquelois la forme imperative pourexprimer un souhait , un desir .Ta~~sar~ha amin'ny menaky ny ainy anie io!Qu zl soit donc separe de ses enfants bien-aimss 1Z:af~janona any Ibanty anie ialahy ka aza tafaver ina etoIarivo mtsony.! _ ..

    , Que tu ~estes (meuresja Ibanty etque tu ne reviennes plusa Tananarive 1 '. .

    [anonakambanapetrakasaraka

    N. B. - C~sdeux exemples sont des imprecationscouram-. ment employees par les Hovas. .b) Sene, Tafa indique :1 Que Ie s~iet (objet anims) s 'est mi~ de son propre mou ..vement dans I etat marque par la racine. .

    E SS AI D E G RA M M AI RE M A LG A CH E .20 Que Ie sujet (objet inanime) s 'est mis sans interventiond'un etre anime dans l'etat marque parla racine.c ) Emploi,Taiavoaka ny ankizy.Les enfants sont sortis.Ho tafavoaka ny omby rahampitso.Les hceuls sortiront dema in. .Taiapetraka eto Imerina izy.II s'est installe.en Imerina.Nony tafiditra ny tanana ireo ka ningodongodona be ihany

    .dia taitra Anddanjafy tao an-trano ka.. .Quand Us ent rerent dans le v il lage i ls fi r ent dubrui t avecleurs pas; Andrianjafy eut peur dans la maison et.. .Taiiditra precede de eia )) traduirait le passe anter ieur .

    Nony efa taf iditra. Apres qu' ils furent entres.De meme :Bfa tafakambana ho an'Andrianampoinimerina Avaradrano

    .:tamin.'izay, ka...A cette epoque l 'Avaradrano s'etait deja reunie au royaumed'Andrianampoinimerina, etc... .Tandis que la phrase. suivante : Tafakambana ho an'Andria-nampoinimerina Avaradrano tamin'izay ))se traduira : A cetteepoque l'Avaradrano se r~unit auroyaume d'Andrianampoini-

    merina.2 Voa.a) Forme. Voa ne se place que devant les participes. rac ines, ma is t ous neprennent pa s voa,

    Rae. hidy p. p. voahidy ferme- doro voadoro brUle::__.atry voaetry ahaisse, humilie

    faty voafafy o u ron a seme , qu'on a seme- fehy voafehy l ie

    55

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    33/98

    56 E SS AI D E G RA M M AIR E M AW ACH Ejinja - voajinja moissonne, coupelatsaka voalatsaka qu'on a fait tomber.

    Souvent la r neme ra cine prend Ies 'prefixes voa et ta ia.Rae. petraka, tafapetraka

    qui est p lace ,qui s 'es t a ssis

    - hitsoka , ta fahitsokaqui s 'e st enfonee ,qui a echoue

    voapetrakaqu'on a pla ce, destituevoahitsoka

    , haro,qu'on a enfonce ,qu'on a fai t cchouer

    tafaharo,qui s 'e st mele voaharoqu'on a melangefindra, tafafindra voafindraqui s 'e st t ranspo rt e, d ep lace.

    C es par ticipes n'ont pa s d'impera tif . :b) Se;zs .. - ~oa indique que l'action a ete subie ou rccue_t que 1action vient de l'exterieur. 'c) Emploi.Voahidy io Ialana io.Ce chem in es t f erms .Ho voahidy io laiana io.Ce chemin sera I erme.Voa la tsak a ou nala tsaka ny voankazo.On a fait tomber les fruits.30 A.a) Forme. Pour former ce participe on met a devant Iaracine.

    Rae.taodidyfafyfatotra

    Part. pataoadidyafafyafatotra

    qu' on fai tavec quo i on coupequ'on semequ'on attache,ce qui sert it attacher

    Imp.ataovyadidioafafazoafatory

    E SS AI D E G RA M MA IR E M A LG AC HEfindrakapokapetraka

    afindraakapokaapetraka

    afindraoakapohyapetraho.

    qu'on deplaceavec quoi on frappequ'on place

    L 'imperat if p rend Ie crement 0ou y.b) Sens. Deux c as a envi sager :loLa ra cine n'admet pas de pa rticipe a suffixe ana, ena...,

    Dans ce cas Ie pa rticipe a prefixe ({a a Ie meme sens queIes participes a suffixe.

    Rae. tao atao qu'on faitloa aloa qu'on paieflndra a findra qu'on deplaceiditra aiditra qu'on fait entrerj anona a janona qu'on arr et e.

    2" La ra cine admet un participe a suffixe. Dans ce cas Ieparticipe it prefixe A a en general Ie sens d'un participeinstrumental et designe tout ce qui sert (objets animes ouinanimes] it f ai re l 'act ion expr imee par l a r ac ine .

    employe pour laverqu'on laveemploye pour couvrirqu'on couvreemploye pour fermerqu'on ferme

    Rae. sasa ~ asasa( sasana~ afono( fonosinaono

    hidy ~ ahidy( hidiana

    ~asa rona employe pour couvrirsarona saronana qu 'on couvre

    ~ a fefy employe pour protegeefefy. (fefena qu'on protege~ apaika employe pour frapperpaika (paihina' qu'on frappe.

    Hemarque, - Lorsque l e part ici pe it prefixe A estemploye seul , i l a I e sen s d 'un par ti ci pe d 'ob li ga ti on.

    atao devant etre faitaseho devant etre montre

    57

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    34/98

    . ES SA I D E G RA MM AIR E M AL GA CH Eatosika devant etrepousseasasa devant etre lave.

    c) Emploi.Nalefqko tany arnbanivohitra ny mpiasa.J'ai enroye les ouvriers it la campagne.Narapaky ny voalavo ny moio novinidiko omaly.Le rat a pris Ie pain que j 'avais achete hier.Naripaky ny rivo tr a ny trano van naorina,Le vent a renverse la maison recemment construite,Atsipy nymahazaka eny ambozon'ny omby, atsipy ny tenyao am-pon'ny hendry.Quand on lance l e lazzo c 'e st Ie cou du bam! qu'on vi se,quand on par le c 'est I e cosur du sage qu 'on veu t toucher .Afatory io soavaly io ary ilay mahazaka telo olana noamatory azy.Attachez ce cheval et servez-vous a cet effe t de la grossecorde Iaite avec trois echeveaux.

    . Nodidiany ny hena, nefa ratsy di dy, fa antsy dombo nonadidiny azy.II a decoupe la viands, mais il l'a mal decoupee car soncouteau n'etait pas aiguise,Dabohy iny fa aza avela ho aia-maina ary vato adaboka azy.Assommez-le neIe lai ssez pas part ir sain et sauf, assom-mez-le avec une pierre., ' .C) Participes a suff'zxes : ana, ena, ina.a) Forme . - Il n 'y a pas de regIe absolue pour Iacompo-sition de ces participes. n faut reconrir au dictionnaire. Nous-diviserons les racines en 3 categories, selon :1 q117eIIesne se terminent ni en ka ll,ni en tra I),ni en

    na ;2 qu'el les se terminent en ka ou tra;3 qu' el les se terminent en na I).1) Racines ne se terminant ni en ka, ni en tra ni en na.

    E SS AI D E G RA MM A IR E M AL GA CH ECes racines prennen t les s 'u ff ixes ana" ena, e t ina , tantot

    seuls tantet precedes d'une consonne inf ixee S, V ou Z.Laza lazaina qu'on dit.didy didiana qu'on coupe.solo soloana qu'on remplace.sotro sotroina qu'on boit.]ery jerena qu'on regarde.ray raisina qu'on prend.Iono fonosina qu'on eriveloppe.aro arovana qu'on protege.la lavina qu'on nie.dio diovina qu'on nettoie.takalo takalozana qu'on echange.foha fohazina qu'on fait lever.,

    20 Hacines se terminant enka ou t ra .Dans ce cas K et t r d ispara issent e t son t l 'emplaces commesuit : .

    Kse changeen lresaka resahina ce dont o n cau~e.

    H. tondraka tondrahana qu'on arrose .tapaka tapahina qu'on coupe.

    1t ka tsofina qu'on souffle.

    F t:aka' tahafina a qui ou aquoi, onressemble., raoka raofina qu'on rafle.lsokatra sokafana qu'on ouvre. 'F. rakotra rakofana qu 'on couvre.tototra. totofana qu'on comble.1 iantatea iantarina qu'on apprend-anarina conseille.TR se change R. anatra ,qil'on enduit.hosotra hosoranaen

    1 , 0 , " ' " soratana qu'on e:erit.T. rovitra rovitina qu'on use.avotra . avotana qu'on rachete .

    59

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    35/98

    60 E SS AI D E G RA lH M Al RE lV IA LG AC HERemarque. - Quelques racines dissyUabiques conserventI es terminales ka et t r a, L 'accent tonique est dep lace d 'unesyl labe ver s la d ro ite :

    zakadokaratra

    zakainadokafanaratraina

    qu'on supporte.qu'on flatte,qu'on blesse.30 Racines se terminant en na.Tan tOt Ia terminals subs is te , tan to t l 'n se change enm etl'i qui precede n se change en e.

    tsena tsenaina au-devant de qui onva.lena Iemana qu'on mouille.tacna taomina qu'on porte.velona velomina qu'on nourrit.tandrina tandremana a quoi on fait attention.L'imperatif s'obtient par Ie crement 0ou y. Les divers par-ticipes a suffixe d'une racine ont Ie merne imperatif.

    t f S tafiana imp. tafio.a y ? tafina _ tafio.0) Sens, - Deux cas a envisager :10 La racine n'admet qu'un seul par ticipe a suffixe en ana,ena, ina .Ces par ticipes ont I e sens suivant :

    laza Iazaina qu'on dit.Ia lavina qu'on nie.sasa sasana qu'on lave.antso antsoina qu'on appelle.aro arovana qu'on protege.araka arahina qu'on suit.avotra avotana qu'on arrache.Ces par ticipes traduisent souvent un verbe actif ayant pouraujet on.On dit : lazaina,Le sujet ser a celui ou cequi sub it l 'act ion exprimee par I everbe.

    61S SA 1 D E G RA MM AIR E M AL GA CH EEx. Le pain est coupe par moi avec Ie cou teau .Didiako amin'ny antsy ny mofo,20 La racine admet deux participes a suffixe, l 'un en ana,

    l 'aut re en ina .{ aterana a qui on off re .aterina qu'on offre.l taf iana qu'on revet de vetements, a quion donne des vetements.taiina qu'on porte comme vetement,

    Le participe en ana a pour sujet l 'objet (anime ou in~nime)pour qui 5e fa it l 'act ion exprimee par Ie verbe. Tandis queIe partic ipe en i na a pour sujet l'objet donne et n'a pas decomplement direct.Les enfants ont apporte des f lenrs it leurs par:nts.Nateran'ny ankizy voninkazo ny ray sy nyrenmy.

    Sujet Ny ray sy ny reniny.Verbe : naterana,comp. direct : voninkazo.compo indirect: ny ankizy.

    atitra (racine)

    tafy (racine)'

    Les enfants ont apporte Ies fleurs.Naterin'ny ankizy ny voninkazo.Sujet : Voninkazo.Verbe naterina .compl. indirect: ny ankiky.

    Le costume dont je me vets e st bleu,Manga ny akanjo tafiko:Je revets les pauvres d'un lamba.Tafiako lamba ny mahantra.

    Sujet ny mahantra,Verbe tafianacomp, direct. lamha,compI. indirect : ko,

  • 5/14/2018 Montagn , Lucien. 1931. Essai de Grammaire Malgache

    36/98

    62 E SS AI D E G R AM lY IA IR E l VI AL G