mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne...

36
Réf. : 15141-56 / 15142-56 Mode d’emploi 2 Instructions 8 Bedienungsanleitung 13 Instructies 19 Instrucciones 24 Istruzioni per l’uso 30 Toaster Radio

Upload: others

Post on 03-Sep-2019

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

Réf. : 15141-56 / 15142-56

Mode d’emploi 2 Instructions 8Bedienungsanleitung 13

Instructies 19Instrucciones 24Istruzioni per l’uso 30

Toaster Radio

Page 2: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

2

Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice.Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil.

Précautions importantesPrenez des précautions essentielles comme:1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain,à proximité d'une source d'eau ou à l'extérieur.

2. Le grille-pain ne doit être utilisé que par un adulte responsable ou sous lasurveillance directe d'un adulte responsable.

3. Placez le grille-pain en position verticale sur une surface stable, plane et résistant à lachaleur, à proximité d'une prise de courant et hors de portée des enfants.

4. Ne l'utilisez pas à proximité ou sous des rideaux ou autres matériaux combustibles etsurveillez-le car le pain brûlé peut prendre feu.

5. Les parois et la zone autour des fentes du grille-pain peuvent devenir trèschaudes – Ne pas toucher !

6. Placez le câble d'alimentation de telle sorte qu'il ne pende pas et ne puisse pas êtreaccroché par accident.

7. Ne laissez rien sur les fentes du grille-pain en cours d'utilisation ou lorsqu'il est encorechaud.

8. Si du pain est coincé, débranchez le grille-pain, laissez refroidir et retirez le pain avecprécaution. N'utilisez pas d'éléments pointus au risque d'endommager les composantsdu grille-pain.

9. Ne grillez pas du pain beurré ou des sandwichs puisqu'ils peuvent prendre feu.10. Ne mettez pas des tranches déchirées, enroulées ou déformées au risque de bloquerle grille-pain.

11. Débranchez après utilisation, laissez-le refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.12. Nettoyez régulièrement le grille-pain pour enlever les miettes et éviter unamoncellement qui, en plus d'être peu hygiénique, pourrait prendre feu.

13. Ne mettez pas le grille-pain en marche si le tiroir ramasse-miettes n'est pas mis en placeet fermé.

14. Maintenez le grille-pain et le câble d'alimentation à l'écart des plats chauds, des plaqueschauffantes et des brûleurs.

15. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôleà distance

16. Il est recommandé d’examiner régulièrement le câble d’alimentation pour déceler toutsigne de détérioration éventuelle, et l’appareil ne doit pas être utilisé si le câble estendommagé.

17. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit nécessairement être remplacé par lefabricant, son service après-vente ou un technicien agréé par le fabricant pour évitertout danger.

Usage ménager uniquement

Page 3: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

3

Mode d'emploi

1. Tiroir ramasse-miettes amovible 6. Thermostat réglable (1-6)2. Levier de commande 7. Panel Radio3. Bouton d’arrêt 8. Entrée AUX IN4. Bouton réchauffage 9. Antenne5. Bouton décongélation 10. Câble Jack

• Sélecteur du degré de grillage – Permet de régler le thermostat.• Bouton décongélation – Décongèle et grille le pain surgelé. Un témoin lumineux indiqueque la fonction est activée.• Bouton réchauffage – Réchauffe sans dorer. Un témoin lumineux indique que lafonction est activée.• Bouton d’arrêt – Interrompt le grillage quand on appuie dessus.• Tiroir ramasse-miettes amovible – S’enlève facilement pour récupérer les miettes du fonddu grille-pain.• Range-cordon – Permet d’enrouler le cordon pour limiter l’encombrement du plan detravail.

f

1 6

3 4

2 5

2

3

4

5

6 10

9

71 - 8

Page 4: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

4

CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIENAvant d’utiliser pour la première fois le grille-pain, assurez-vous que vous avez bien enlevétout matériau d’emballage. Vérifiez qu’il ne reste aucun matériau d’emballage dans la fentedu grille-pain. Attention : Lors de la première utilisation, n’introduisez pas de pain pour que leséléments neufs du grille-pain préchauffent et brûlent toute trace de poussière quiaurait pu s’y loger durant l’assemblage.

1. Vérifiez que le tiroir ramasse-miettes est bien en place et que le levier de commande estbien sur la position la plus haute.

2. Placez le grille-pain sur la surface plate et ferme d’un plan de travail, loin du bord et aumoins à 7 cm du mur ou du fond du plan de travail.

3. Déroulez le cordon d’alimentation et branchez-le à la prise la plus proche.4. Introduisez les tranches de pain. Assurez-vous que le levier de commande est bien surla position la plus haute.

5. Réglez le sélecteur du degré de grillage sur la position souhaitée. La position 6 indiquel’intensité la plus forte et la position 1 la moins forte.

6. Abaissez le levier jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.7. À la fin du cycle de grillage, le pain remonte automatiquement. Pour interrompre legrillage avant la fin du cycle, il suffit d’appuyer sur le bouton d’arrêt.

8. Après chaque utilisation, débranchez le grille-pain de la prise.

CONSEILS PRATIQUESLe grillage de pain consiste à cuire et à sécher le pain en même temps. En fonction du degréd’humidité de chaque type de pain, le temps de grillage varie.• Pour un type de pain légèrement sec, réglez le sélecteur sur une position inférieure à la normale.• Pour le pain frais ou pour le pain complet, choisissez une position supérieure à la normale.• Les pains ayant une surface irrégulière (tels les muffins anglais) exigeront un degré degrillage supérieur.• Les tranches de pain épaisses (y compris les bagels) mettront plus de temps à griller, parfoisbeaucoup plus, étant donné qu’elles contiennent plus d’humidité qui devra s’évaporeravant de commencer à griller.• Les tranches vraiment très épaisses pourront exiger deux cycles de grillage.• Quand vous grillez du pain aux raisins ou aux fruits, enlevez toute graine légèrementdétachée de la surface du pain avant de l’introduire dans le grille-pain. Ceci permettrad’éviter que des fragments tombent au fond du grille-pain ou restent collés à la grille demaintien dans la fente.• Avant de faire griller des bagels, coupez en deux chaque bagel.• Pain surgelé : les gaufres surgelées, les crêpes, la baguette et les bagels surgelés devrontêtre réchauffés en utilisant la fonction décongélation.• Viennoiseries : Grillez les viennoiseries avec beaucoup de précaution. La garniture peutchauffer considérablement avant que la surface ne soit dorée.

ANNULERPour sortir le pain avant le temps programmé, appuyez sur le bouton STOP.

Page 5: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

5

FONCTION DÉCONGÉLATION�Laissez le réglage du gril sur le réglage de votre choix, introduisez le pain congelé, baissezle levier du porte pain, et appuyez sur le bouton �.La lumière � s’allumera, et la durée de gril sera automatiquement changée pour obtenirle même niveau de gril que vous obtenez avec du pain non congelé.

FONCTION RÉCHAUFFAGENe touchez pas au bouton de réglage.Insérez le pain grillé, abaissez le levier du chariot et appuyez sur le bouton . Le témoinlumineux à côté de ce bouton s'allumera et la tranche de pain grillée sera réchaufféerapidement.Vous ne pouvez réchauffer que du pain non garni, sans beurre.

SOULÈVEMENT SUPPLÉMENTAIREAprès avoir grillé des produits de petite taille, le levier du porte pain peut être soulevédavantage, pour qu’ils soient retirés plus facilement.

FONCTIONNEMENT DE LA RADION’utilisez pas le Toaster Radio dans un endroit humide.

Protégez-le de tout risque de ruissellement ou d’éclaboussure. Ne placez pas d’objetscontenant des liquides, tels que des vases, sur l’appareil. Ne mettez pas l’appareil près d’unévier. Comme avec tout appareil électronique, veillez à ne renverser de liquides sur aucunepartie de l’appareil. Les liquides peuvent provoquer des pannes et/ou un risque d’incendie.

1. Bouton Marche/Arrêt (impulsion) – Réglage volume (molette)2. Bouton égaliseur3. Egaliseur sélectionné4. Bouton choix du mode5. Mode sélectionné6. Bouton réglage radio (molette) – Enregistrement radio (impulsion)7. Station radio enregistrée

1 23

7

4 6

5

Page 6: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

6

ALLUMER LA RADIO :Lever l’antenne et appuyer sur le bouton

RÉGLER LE VOLUME :Tourner le bouton à gauche ou à droite pour obtenir un volume plus bas ou plus fort.Le son est réglé de 00 (silence) à 30 (fort). Le niveau choisi s’affiche pendant 2 secondes.

RÉGLAGE DE L’ÉGALISEUR: Appuyer sur le bouton « EQ » pour sélectionner : Flat, Jazz, Rock, POP, Classical

RÉGLAGE DU MODE: Appuyer sur le bouton « MODE » pour sélectionner FM, AM ou AUXLe mode AUX permet d’écouter des éléments audio en provenance d’une source externeconnectée à l’entrée AUX IN.

CONNEXION D’UN LECTEUR MP3 (OU AUTRE ÉQUIPEMENT AUDIO) :Connecter une extrémité du câble Jack mâle à la sortie du lecteur MP3 (ou autreéquipement audio).Connecter l’autre extrémité du câble à l’entrée AUX IN situé sur le coté du toaster.Appuyer sur la touche « MODE » pour sélectionner AUXAllumer le lecteur MP3

RÉGLAGE DE LA RADIOTourner le bouton « TUNE » à gauche pour régler manuellement une station de fréquenceinférieure ou à droite pour régler manuellement une station de fréquence supérieure.

ENREGISTRER LES STATIONS RADIO : Il y a 10 enregistrements possibles : 5 en mode FM et 5 en mode AM. Choisissez votre station en tournant le bouton « TUNE ». Une fois la station sélectionnée,appuyez et maintenez pendant 2 secondes le bouton « TUNE ». Un bip sonore retentit pourconfirmer l’enregistrement.Pour écouter vos stations enregistrées, appuyez sur le bouton « TUNE » moins de 2 secondes.A chaque impulsion, vous changez de radio enregistrée.

ÉTEINDRE LA RADIO:Appuyer sur le bouton pour éteindre la radio.

NETTOYAGENettoyez le toaster radio à l’aide d’un chiffon doux et sec. Si besoin, aspirez à très faiblepuissance l’avant du toaster à l’aide d’un embout à soies souples. N’utilisez pas de liquidesde nettoyage, de solvants, de produits chimiques, d’alcool, d’ammoniac ou de produitsabrasifs.

Page 7: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

7

ATTENTION : Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans les ouvertures du toaster etde la radio. Si l’appareil entre en contact avec du liquide, mettez-le hors tensionimmédiatement.

Attention : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchetsménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place parles communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître lesemplacements. En effet, les produits électriques et électroniques contiennent dessubstances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santéhumaine et doivent être recyclés.

Page 8: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

8

Read these instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, do not forgetthe instructions. Remove packaging, but keep it until you have checked the condition ofthe appliance.

Important precautionsTake basic precautions such as:1. Don't put the toaster in water, don't use it in a bathroom, near water or outdoors.2. The toaster should be used only by or under the supervision of a responsibleadult.

3. Position the toaster upright on a firm, level, heat-resistant surface, near a powersocket and out of reach of children.

4. Don't use it near or below curtains or other combustible materials and watch it, as breadcan catch fire if overcooked.

5. The walls and area near the carriage openings can get very hot. Do not touch!6. Route the mains lead so it doesn't overhang and can't be caught accidentally.7. If bread gets jammed, unplug the toaster, let it cool, and carefully remove the bread.Don't use anything sharp, you'll damage the elements.

8. Don't toast buttered bread or sandwiches, they may catch fire.9. Don't use torn, curled, or misshapen slices, you may jam the toaster.10. Unplug after use, and let it cool down before cleaning and storing away.11. Clean the crumbs out of your toaster frequently, to avoid a build up of crumbs. Thisis unhygienic and could cause a fire hazard.

12. Don't operate the toaster unless the crumb tray is fitted and closed.13. Keep the toaster and mains lead away from hotplates, hobs and burners.14. This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.15. This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.16. It is recommended that the power cable be regularly inspected to detect any traceof possible damage, and the appliance should not be used if the cable is damaged.

17. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their after-sales service or a manufacturer-approved technician to avoid any danger.

Domestic use only

Page 9: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

9

1. Pull Out Crumb Tray 6. Light/Dark Selector (1-6)2. Bread Carriage Lever 7. Radio panel3. STOP Function 8. AUX IN socket4. Reheat Function 9. Antenna5. Defrost Function 10. Jack cable

• Light /Dark selector -- Sets desired toast color from light to dark.• Defrost button-- Defrosts and toasts frozen bread. Indicator lights when selected.• Reheat button-- Reheat without browning. Indicator lights when selected.• Stop button-- Interrupts toasting process when pressed.• Pull out crumb tray-- Removes easily to clean crumbs from bottom of toaster.• Cord storage--Takes up excess cord and keeps countertop neat.

USE & CAREBefore first use, make sure all packaging materials have been removed from the toaster.Check in both toaster slots no packaging material is left inside. Note: Do not place any bread in toaster during the first toasting to allow the newelements to preheat and burn off any dust which may have accumulated duringassembly.

2

10

9

1 - 8

f

1 6

3 4

2 5

3

4

5

6

7

Instructions

Page 10: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

10

1. Make sure crumb tray is in place and bread carriage is in the up position.2. Set up toaster on flat, firm countertop surface away form the edge and at least 3 inchesaway from wall or rear of counter.

3. Unwind power cord and plug power cord into nearby outlet.4. Insert slices of bread. Be sure bread carriage lever is in up position.5. Turn the light/dark selector to desired position. The higher the number (1-6), the darkerthe toast color.

6. Press the bread carriage lever down until it locks into position.7. When the toasting cycle is completed, the toast is automatically ejected up. To interrupttoasting before the toasting cycle has been complete, simply press the cancel button.

8. After toasting, unplug the toaster from outlet.

TOASTING NOTESToasting is a combination of cooking and drying the bread, Moisture levels differ from onebread to another, which can result in varying toasting times.• For slightly dry bread, use a lower light/dark setting than normal.• For fresh bread or whole wheat, use a higher setting than normal.• Breads with very uneven surfaces (such as English muffins) will require a higherlight/dark setting.• Thickly cut pieces of bread (including bagels) will take longer to toast, sometimes significantlylonger, since more moisture must be evaporated from the bread before toasting can occur.• Very thick pieces may require two cycles.• When toasting raisin or other fruit breads, remove any loose raisins from the surface ofthe bread before placing into the toaster. This will help prevent pieces from falling intothe toaster or sticking on the guard wire in the slot.• Before toasting bagels, slice each bagel into two equal halves.• Frozen breads: Frozen waffles, pancakes, French toast and frozen bagels should be warmedusing the defrost button.• Pastries: Exercise caution when toasting pastries. The filling can become quite hot longbefore the surface of the pastry becomes brown.

CANCELTo stop toasting, press the button STOP.

DEFROST BUTTON�Leave the browning control at your favoured setting, insert the frozen bread, lower the breadcarriage handle, then press the � button.The � light will come on, and the toasting time will be altered automatically to give thesame degree of browning you get with unfrozen bread.

REHEAT BUTTONDon't adjust the browning control.Insert the toast, lower the bread carriage handle, then press the button. The light by thebutton will come on, and the toast will be given a short burst of heat. Only reheat plain,unbuttered toast.

Page 11: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

11

EXTRA LIFTAfter toasting small items (bagels, crumpets, etc.) the bread carriage handle may be raisedfurther, to allow them to be removed more easily.

RADIO OPERATIONSDo not use the Radio Toaster in a humid area.Protect it from any risk of contact with liquids or splashes. Do not place objects that containliquid (such as vases) on the appliance. Do not place the appliance close to a sink. Like anyelectronic appliance, make sure you do not spill liquid on any part of the appliance. Liquidscan cause malfunctions and/or fire.

1. On/Off (push) – volume adjustment (dial) button2. Equalizer button3. Selected equalizer4. Mode selection button5. Selected mode6. Radio adjustment (dial) – radio station save (push) button7. Radio station saved in memory

TURNING THE RADIO ON:Raise the antenna and push the button

ADJUSTING THE VOLUME:Turn the button to the left or right to decrease or increase the volume.The volume can be adjusted from 00 (silence) to 30 (loud). The selected level is displayedfor two seconds.

ADJUSTING THE EQUALIZER: Press the “EQ” button to select: Flat, Jazz, Rock, Pop or Classical.

ADJUSTING THE MODE: Press on the “MODE” button to select FM, AM or AUXThe AUX mode allows you to listen to audio from an external source that is connected tothe AUX IN socket.

1 23

7

4 6

5

Page 12: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

12

CONNECTING AN MP3 PLAYER (OR OTHER AUDIO EQUIPMENT):Connect one end of the male jack cable to the MP3 player (or other audio equipment)socket.Connect the other end of the cable to the AUX IN socket located on the side of the toaster.Press the “MODE” button to select AUX.Turn on the MP3 player

ADJUSTING THE RADIOTurn the “TUNE” button to the left to manually select a lower frequency radio station orto the right to manually select a higher frequency station.

SAVING THE RADIO STATIONS: You can save 10 stations: five in FM mode and five in AM mode. Select your station by turning the “TUNE” button. Once you have selected the station, pressthe “TUNE” button for two seconds. A beep confirms the radio station has been saved.To listen to a saved station, press on the “TUNE” button for less than two seconds. Each timeyou press the button, the station will change.

TURNING THE RADIO OFF:Press the button to turn the radio off.

CLEANINGClean the radio toaster with a soft, dry cloth. If needed, vacuum the front of the toaster atlow speed, using a soft silk end piece. Do not use cleaning liquids, solvents, chemicalproducts, alcohol, ammonia or abrasive products.ATTENTION: Make sure no liquid enters the open sections of the toaster and radio. If theappliance comes into contact with a liquid, unplug it immediately.

Warning : This device should not be disposed of with your household waste. A recycling system has been set up by the town councils for this type of product. Contactyour town hall to find out further information on your nearest recycling centre. Electricaland electronic products contain dangerous substances that have a detrimental effect onthe environment and human health and should therefore be recycled.

Page 13: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

13

Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung. Sollten Sie das Gerät an jemandenweitergeben, legen Sie bitte auch diese Anleitung bei. Entfernen Sie die Verpackung, aberwerfen Sie diese nicht weg, bis Sie sich vom einwandfreien Zustand des Geräts überzeugthaben.

Wichtige VorsichtsmaßnahmenHalten Sie die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen ein:1. Legen Sie den Toaster nicht in Wasser, verwenden Sie ihn auf keinen Fall inFeuchträumen, in der Nähe von Wasser oder im Freien.

2. Der Toaster sollte nur von einem Erwachsenen oder unter der Aufsicht einesErwachsenen verwendet werden.

3. Stellen Sie den Toaster in der Nähe einer Steckdose, außerhalb der Reichweite vonKindern auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Fläche auf.

4. Verwenden Sie ihn nicht unter Vorhängen oder anderen leicht brennbaren Materialienund lassen Sie den Toast nicht aus dem Auge, auch Brot kann Feuer fangen, wenn eszu lange geröstet wird.

5. Die Wände und der Bereich rund um die Toastschlitze können sehr heiß werden- Nicht berühren!

6. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht übersteht und niemand unabsichtlich daranhängen bleiben kann.

7. Achten Sie darauf, dass die Toastschlitze während dem Röstvorgang oder wenn Sie heißsind nicht zugedeckt werden.

8. Wenn die Brotscheiben blockieren, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, lassenden Toaster abkühlen und nehmen dann das Brot heraus. Verwenden Sie keinespitzen Gegenstände, Sie könnten die Heizelemente beschädigen.

9. Toasten Sie kein gebuttertes Brot oder Sandwiches, sie könnten Feuer fangen.10. Toasten Sie zerrissenen, gebojenen oder verformter. Brotscheiben, sie könnten denToaster blockieren.

11. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerätvor dem Reinigen und Wegstellen erst vollständig abkühlen.

12. Entfernen Sie regelmäßig die Krümel aus Ihrem Toaster um eine übermäßigeKrümelansammlung zu vermeiden. Es ist unhygienisch und kann einen Brandauslösen.

13. Schalten Sie den Toaster erst ein, wenn die Krümelschublade eingeschoben undgeschlossen ist.

14. Halten Sie den Toaster und das Kabel von heißen Kochfeldern, Herd- und Gasplatten fern.15. Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuertwerden.

16. Wir empfehlen Ihnen, das Stromkabel regelmäßig auf Beschädigungen zu überprüfen,das Gerät darf auf keinen Fall mit beschädigtem Stromkabel verwendet werden.

17. Ist das Stromkabel beschädigt muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oderdurch einen vom Hersteller autorisierten Elektriker ausgetauscht werden, um Risikenzu vermeiden.

Nur für die Verwendung in Haushalten geeignet.

Bedienungsanleitu

ng

Page 14: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

14

1. Krümellade 6. Bräunungsgradregler (1-6)2. Bedienhebel 7. Radio-Bedienungsfeld3. Stopptaste 8. AUX IN Eingang4. Aufwärmfunktion 9. Antenne5. Auftaufunktion 10. Klinkensteckerkabel

• Bräunungsgradregler – Stellen Sie hier den gewünschten Bräunungsgrad des Toasts ein.• Auftautaste – Auftauen und toasten von gefrorenen Brotscheiben. Das Funktionslämpchenleuchtet auf, wenn die Funktion ausgewählt wird.• Aufwärmtaste – Aufwärmen ohne zusätzliche Bräunung. Das Funktionslämpchenleuchtet auf, wenn die Funktion ausgewählt wird.• Stopptaste – Durch Betätigen dieser Taste wird der Röstvorgang unterbrochen.• Krümellade – Entfernen Sie Krümel mit Hilfe der herausziehbaren Krümellade einfach undschnell aus dem Toaster.• Kabelaufbewahrungsfach – Nicht benötigtes Kabel kann hier aufbewahrt werden, dieArbeitsfläche bleibt frei.

2

10

9

1 - 8

f

1 6

3 4

2 5

3

4

5

6

7

Page 15: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

15

VERWENDUNG & PFLEGEÜberprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob das gesamte Verpackungsmaterial aus demToaster entfernt wurde. Überprüfen Sie auch die beiden Toastschlitze, ob keineVerpackungsreste darin stecken.

Hinweis: Geben Sie bei der ersten Verwendung noch keine Toastscheiben in denToaster, damit die neuen Brennelemente vorheizen und eventuelle Rückstände vonder Herstellung und Montage verglühen können.

1. Achten Sie darauf, dass sich die Krümellade im Toaster befindet und der Bedienungshebelin der oberen Position steht.

2. Stellen Sie den Toaster auf einer ebenen, festen Arbeitsplatte auf, weit genug von derKante und mindestens 10 cm von der Wand bzw. von der Rückwand des Küchenkastensentfernt.

3. Wickeln Sie das Kabel ab und schließen Sie den Netzstecker an der nächsten Steckdosean.

4. Geben Sie die Toastscheiben in den Toaster. Achten Sie darauf, dass sich derBedienungshebel in der oberen Position befindet.

5. Stellen Sie den Bräunungsgradregler in die gewünschte Position. Je höher die Nummer(1-6), desto dunkler wird der Toast.

6. Drücken Sie den Bedienungshebel nach unten, bis er einrastet.7. Sobald der Röstvorgang beendet ist, wird der Toast automatisch ausgeworfen. Um denRöstvorgang vor Ablauf der Röstzeit zu beenden, drücken Sie einfach die Stopptaste.

8. Ziehen Sie nach dem Toasten den Netzstecker aus der Steckdose.

HINWEISE ZUR RICHTIGEN VERWENDUNG DES TOASTERSToasten ist eine Kombination aus Kochen und Trocknen des Brotes. Der Feuchtigkeitsgehaltder verschiedenen Brot- und Toastsorten ist unterschiedlich, deshalb können die Röstzeitenvariieren.• Verwenden Sie bei trockenem Brot eine etwas geringere Bräunungsgradeinstellung alsgewöhnlich.• Und bei frischem Brot oder Vollweizenbrot verwenden Sie eine etwas höhere Einstellungals gewöhnlich.• Brot mit einer sehr unebenen Oberflächenstruktur (wie beispielsweise Englische Muffinsoder Teebrötchen) benötigt eine höhere Röstgradeinstellung.• Dicke Brotscheiben (wie Bagels) müssen länger getoastet werden, manchmal sogarerheblich länger, da mehr Flüssigkeit aus dem Brot verdampfen muss, bevor derRöstvorgang starten kann.• Sehr dicke Scheiben müssen möglicherweise sogar zweimal getoastet werden.• Wenn Sie Rosinenbrot oder anderes Früchtebrot toasten, entfernen Sie erst die losenRosinen von der Oberfläche des Brotes, bevor Sie es in den Toaster geben. Dadurchverhindern Sie, dass kleine Stückchen in den Toaster fallen oder am Schutzgitter imRöstschlitz stecken bleiben.• Schneiden Sie Bagels vor dem Toasten in zwei gleiche Hälften.

Page 16: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

16

• Tiefgefrorenes Brot: Gefrorene Waffeln, Pfannkuchen, French Toast und gefrorene Bagelssollten erst mit der Auftaufunktion aufgetaut werden.• Gebäck: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Gebäck mit Füllung toasten. Die Füllung kann bereitssehr heiß werden, bevor die Oberfläche des Gebäcks braun wird.

ABSCHALTENUm den Röstvorgang zu unterbrechen drücken Sie einfach auf dem STOP knopf.

AUFTAUTASTE�Der Bräunungsregler kann auf Ihre bevorzugte Stufe eingestellt bleiben. Das gefrorene Broteinlegen, den Griff des Brotlifts nach unten drücken und anschließend die Taste �drücken.Die Lampe � leuchtet auf und die Toastzeit wird automatisch angepasst, so dass Sie diegleiche Bräunung wie bei ungefrorenem Brot erzielen.

AUFWÄRMTASTEStellen Sie keine Röstdauer ein.Geben Sie den Toast in die Röstschlitze, drücken Sie die Bedientaste, danach betätigen Siedie Taste. Das Lämpchen neben der Taste leuchtet auf und der Toast wird aufgewärmt.Wärmen Sie ausschließlich leeren, ungebutterten Toast auf.

ERWEITERTE LIFTFUNKTIONWenn Sie kleineres Brot toasten (Bagel, etc.) kann der Griff des Brotlifts etwas weiterangehoben werden, damit Sie das Brot leichter entnehmen können.

BETRIEB DES RADIOS

Verwenden Sie den Radiotoaster niemals in Feuchträumen.Schützen Sie ihn vor Nässe und Wasserspritzern. Stellen Sie niemals Gegenstände, dieFlüssigkeiten enthalten (z.B. Vasen), auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht in der Näheeines Ausgusses auf. Wie bei jedem elektronischen Gerät achten Sie bitte darauf, dass keineFlüssigkeiten auf oder in irgendwelche Teile des Geräts gelangen. EindringendeFlüssigkeiten können Defekte und/oder einen Brand verursachen.

1 23

7

4 6

5

Page 17: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

17

1. EIN/AUS Schalter (Druckschalter) – Lautstärkenregler (Drehknopf )2. Equalizer-Taste3. Ausgewählter Equalizer4. Modusauswahlschalter5. Ausgewählter Modus6. Senderauswahlschalter (Drehschalter) – Senderspeicher (Druckschalter)7. Gespeicherter Radiosender

EINSCHALTEN DES RADIOS :Ziehen Sie die Antenne heraus und drücken Sie auf den Schalter .

LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG:Drehen Sie den Schalter nach links oder rechts, um die Lautstärke zu verringern oderzu erhöhen.Die Lautstärke kann von 00 (lautlos) bis zu 30 (hoch) eingestellt werden. Die ausgewählteLautstärke wird 2 Sekunden lang auf dem Display angezeigt.

EINSTELLEN DES EQUALIZERS: Betätigen Sie die „EQ“ Taste, um eine der folgenden Optionen auszuwählen: Flat, Jazz, Rock,POP, Classical

MODUSEINSTELLUNG: Drücken Sie die „MODE“ Taste, um FM, AM oder AUX auszuwählen.Im AUX Modus können Sie Audiostücke von einem externen Gerät abspielen, das über denAUX IN Eingang angeschlossen ist.

ANSCHLUSS EINES MP3-PLAYERS (ODER EINES ANDERENAUDIOGERÄTS):Schließen Sie das eine Ende des Klinkensteckerkabels am Ausgang des MP3-Players (odereines anderen Audiogeräts) an.Schließen Sie das andere Ende des Kabels am AUX IN Eingang seitlich am Toaster an.Betätigen Sie die „MODE“ Taste, um AUX auszuwählen.Schalten Sie den MP3-Player ein.

EINSTELLEN DER RADIOSENDERZur manuellen Einstellung der Sender drehen Sie den Schalter „TUNE“ nach links, um einenSender mit einer niedrigeren Frequenz einzustellen bzw. nach rechts, um einen Sender miteiner höheren Frequenz einzustellen.

Page 18: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

18

SPEICHERN DER SENDER: Es können insgesamt 10 Sender gespeichert werden: 5 im FM-Modus und 5 im AM-Modus. Wählen Sie den gewünschten Sender aus, indem Sie den Schalter „TUNE“ drehen. SobaldSie den Sender eingestellt haben, drücken Sie den „TUNE“ Schalter und halten ihn2 Sekunden gedrückt. Sie hören ein akustisches Signal, das den Speichervorgang bestätigt.Um Ihre gespeicherten Sender auszuwählen, drücken Sie den Schalter „TUNE“ kürzer als2 Sekunden. Jedes Mal wenn Sie drücken, wechselt die Anzeige zum nächstengespeicherten Sender.

AUSSCHALTEN DES RADIOS:Drücken Sie den Schalter , um das Radio abzuschalten.

REINIGUNGReinigen Sie den Radiotoaster mit einem weichen und trockenen Tuch. Bei Bedarfkönnen Sie die Vorderseite des Toasters vorsichtig mit einem weichen Aufsatz absaugen.Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsflüssigkeiten, Lösungsmittel, chemischeProdukte, Alkohol, Ammoniak oder scheuernde Produkte.ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Öffnungen des Toastes und desRadios eindringen. Sollte das Gerät in Kontakt mit irgendeiner Flüssigkeit gelangen, ziehenSie bitte sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

Achtung : Sie dürfen dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Die Gemeindenverfügen über eine Müllsammelstelle für diese Art Produkt, wenden Sie sich für weitereInformationen bitte an ihre Gemeinde. Elektrische und elektronische Produkte enthaltengefährliche umwelt- und gesundheitsschädigende Substanzen und müssen deshalbfachgerecht recycled werden.

Page 19: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

19

Lees voor gebruik deze handleiding goed door en bewaar ze zorgvuldig. Gaat de koffiezetnaar iemand anders, geef dan ook deze handleiding door.Verwijder alle verpakkingsmateriaal maar bewaar het tot u er zeker van bent dat dekoffiezet werkt.

Belangrijke veiligheidsmaatregelenVolg volgende basisveiligheidsmaatregelen op:1. Dompel de broodrooster niet onder in water, gebruik het toestel niet in debadkamer, in de buurt van water of buitenshuis.

2. De broodrooster mag uitsluitend gebruikt worden door of onder toezicht van eenvolwassene.

3. Plaats de broodrooster recht op een harde, gelijke, hittebestendige oppervlakte, dichtbijeen stopcontact en buiten het bereik van kinderen.

4. Gebruik het toestel niet dicht bij of onder gordijnen of ander brandbaar materiaal enhou het in de gaten want brood kan in brand schieten als het teveel geroosterd wordt.

5. De wanden en het gebied rond de sleuven van de broodrooster kunnen zeer heetworden. Niet aanraken!

6. Traceer het snoer zodat het niet los hangt en men er niet achter kan blijven haperen.7. Let erop dat de broodsleuven niet bedekt worden tijdens het roosteren of wanneer zewarm zijn.

8. Indien brood in de sleuven vastzit, trekt u de stekker uit de rooster, laat het toestelafkoelen en verwijder het brood voorzichtig. Gebruik geen scherpe werktuigen om deelementen niet te beschadigen.

9. Geen geboterde boterhammen of sandwiches roosteren want deze kunnen in brandschieten.

10. Geen gescheurde, gekrulde of sneetjes met een vreemde vorm gebruiken want dezekunnen vastlopen in de rooster.

11. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen voor u het schoonmaakten opbergt.

12. Verwijder de kruimels regelmatig uit de rooster om een ophoping van kruimels tevermijden. Dit is niet hygiënisch en kan een brandrisico betekenen.

13. De rooster niet bedieneEnN GteLInSzHij de kruimellade correct geplaatst en geslotenis.

14. Houd de rooster en het netsnoer verwijderd van kookplaten, bekkens en branders.15. Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of eenbedieningsysteem op afstand.

16. Het wordt aanbevolen om het netsnoer regelmatig te controleren op ieder teken vanmogelijke slijtage en het apparaat mag niet gebruikt worden indien het snoerbeschadigd is.

17. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, dedienst na of een technicus erkend door de fabrikant om ieder risico te vermijden.

Enkel voor huishoudelijk gebruik

Instructies

Page 20: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

20

1. Uitneembare kruimellade 6. Standenknop voor bruiningsgraad (1 – 6)2. Broodliftknop 7. Bedieningspaneel van de radio3. Stopfunctie 8. AUX IN ingang4. Opwarmfunctie 9. Antenne5. Ontdooifunctie 10. Aansluitsnoer

• Standenknop voor regelbare bruiningsgraad – Stelt de gewenste kleur van de toast in,van licht naar donker• Ontdooiknop – Ontdooit en roostert bevroren brood. Controlelampje licht op bij selectie.• Opwarmknop – Opwarmen zonder te kleuren. Controlelampje licht op bij selectie.• Stopknop -- onderbreekt het roosteren.• Uitneembare kruimellade – gemakkelijk uit te nemen voor het verwijderen vankruimels op de bodem van de broodrooster • Snoerhouder—bevat overtollig snoer voor een opgeruimd aanrecht.

GEBRUIK & ONDERHOUDVerwijder zorgvuldig al het verpakkingsmateriaal alvorens u de broodrooster in gebruikneemt. Kijk beide broodsleuven goed na of er geen verpakkingsmateriaal meer in zit.

2

10

9

1 - 8

f

1 6

3 4

2 5

3

4

5

6

7

Page 21: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

21

Opmerking: Plaats bij het eerste gebruik geen brood in de broodrooster, zodat denieuwe verwarmingselementen kunnen voorverwarmen en mogelijk fabricagestofkan verbranden.1. Kijk na of de kruimellade juist werd geplaatst en of de broodliftknop naar boven staat.2. Plaats de broodrooster op een vlak, stevig aanrecht, ver van de rand en minstens 10cmvan de muur of de achterzijde van het aanrecht.

3. Maak het snoer los en steek de stekker in een naburig stopcontact.4. Plaats de sneden brood in het toestel. Kijk na of de broodliftknop naar boven staat.5. Stel met de standenknop de gewenste bruiningsgraad in. Hoe hoger het getal (1-6) hoedonkerder het brood zal worden geroosterd.

6. Duw de broodliftknop naar beneden tot hij vastklikt.7. Het brood wordt automatisch omhoog gebracht aan het einde van de roostertijd. Wilt u hetroosteren onderbreken voor het einde van de ingestelde roostertijd, duw dan op de stopknop.

8. Haal de stekker uit het stopcontact na het roosteren.

INFORMATIE OVER ROOSTERENBij roosteren wordt het brood tegelijkertijd gekookt en gedroogd. Gezien de uiteenlopendevochtigheidsgraad van verschillende soorten brood, kan de benodigde roostertijd verschillen.• Gebruik een lager dan normale instelling van de bruiningsgraad voor droog brood.• Gebruik een hoger dan normale instelling voor vers of volkorenbrood.• Broodsoorten met een ongelijk oppervlak (zoals Engelse muffins) vereisen een hogereinstelling van de bruiningsgraad.• Dik gesneden brood (ook bagels) heeft meer tijd nodig om te roosteren: soms zelfs veellanger, gezien er meer vocht moet verdampen alvorens het kan geroosterd worden.• Zeer dikke sneden vragen soms om een dubbele roostertijd. • Verwijder bij het roosteren van rozijnenbrood of andere broden met fruit steeds alle losserozijnen alvorens de sneden in de sleuvenr te plaatsen. Zo vermijdt u dat er stukjes in debroodrooster vallen of aan de bedrading van de broodsleuven blijven kleven.• Snijd bagels in twee alvorens ze te roosteren.• Diepvriesbrood Bevroren wafels, pannenkoeken, wentelteefjes of bagels moeten wordenopgewarmd met de ontdooiknop.• Gebakjes Let op wanneer u gebak roostert. De vulling kan immers erg heet worden langvoor het deeg bruin wordt

ANNULERENOm het roosteren stop te zetten, drukt u de knoop STOP.

ONTDOOIKNOP�Laat de bruiningsregeling op de gewenste stand staan, plaats het bevroren brood in degleuven, druk de liftknop naar beneden en druk op de knop “�”.Het lampje “�” gaat aan en de roostertijd wordt automatisch gewijzigd om dezelfdebruiningsgraad te verkrijgen als bij brood dat niet bevroren is.

OPWARMKNOPDe bruiningsregelaar niet aanpassen.Voer de toast in, laat de broodlift zakken en druk dan op de toets. Het lampje naast detoast gaat branden en de toast zal een korte warmtestoot krijgen. Uitsluitend gewone, nietgeboterde toast opwarmen.

Page 22: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

22

EXTRA LIFTNa het roosteren van kleine etenswaren (bagels, beschuitbollen enz.) kunt u de liftknopverder omhoog tillen, zodat u ze gemakkelijker uit de broodrooster kunt halen.

BEDIENING VAN DE RADIOGebruik de Toaster Radio niet in een vochtige omgeving.Zorg dat het apparaat beschermd is tegen druppels of spatten. Plaats geen voorwerpendie vloeistoffen bevatten, zoals vazen, op het apparaat. Plaats het apparaat niet bij eengootsteen. Zoals voor alle elektrische apparaten dient u ervoor te zorgen dat er geenvloeistoffen op onderdelen van het apparaat terechtkomen. Vloeistoffen kunnen storingen/of gevaar voor brand veroorzaken.

1. Aan/uit-knop (drukken) – Volumeregeling (draaien)2. Equalizerknop3. Geselecteerde equalizer4. Moduskeuzeknop5. Geselecteerde modus6. Tuningknop (draaien) – Instelling van radiozenders (drukken)7. Ingestelde radiozender

DE RADIO AANZETTEN:Trek de antenne uit en druk op de knop .

HET VOLUME REGELEN:Draai de knop naar links of naar rechts om het volume te verlagen of te verhogen.Het geluid is regelbaar tussen 00 (stil) en 30 (luid). Het gekozen niveau wordt gedurende2 seconden getoond.

DE EQUALIZER INSTELLEN: Druk op de knop « EQ » om een equalizer te selecteren: Flat, Jazz, Rock, POP, Classical.

1 23

7

4 6

5

Page 23: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

23

DE MODUS INSTELLEN: Druk op de knop « MODE » om FM, AM of AUX te selecteren.Met de modus AUX kunt u audio afkomstig van een externe bron die is aangesloten opde AUX IN ingang beluisteren.

EEN MP3-SPELER ( OF ANDER AUDIOAPPARAAT) AANSLUITEN:Sluit de mannelijke stekker van het aansluitsnoer aan op de uitgang van de MP3-speler(of een ander audioapparaat).Sluit het andere uiteinde van het snoer aan op de AUX IN ingang aan de zijkant van detoaster.Druk op de knop « MODE » en selecteer AUX.Schakel de MP3-speler in.

DE RADIO AFSTEMMENDraai de knop « TUNE » naar links om handmatig een lagere radiofrequentie te selecterenof naar rechts om handmatig een hogere radiofrequentie te selecteren.

RADIOZENDERS INSTELLEN: U kunt 10 zenders instellen: 5 in FM-modus en 5 in AM-modus. Kies uw zender door aan de knop « TUNE » te draaien. Druk nadat u de zender hebt gekozen2 seconden op de knop « TUNE ». U hoort een pieptoon die de instelling bevestigt.Druk minder dan 2 seconden op de knop « TUNE » om uw ingestelde radiozenders tebeluisteren. Telkens wanneer u op de knop drukt, wordt een andere ingestelde radiozendergeselecteerd.

DE RADIO UITZETTEN:Druk op de knop om de radio uit te zetten.

REINIGINGMaak de Toaster Radio schoon met een zachte droge doek. Stofzuig indien nodig devoorzijde van de toaster op een laag zuigvermogen en met een zachte borstel. Gebruikgeen vloeibare reinigers, oplosmiddelen, chemische producten, alcohol, ammoniak ofschuurmiddelen.OPGELET: zorg dat er geen vloeistof binnendringt in de openingen van de toaster en deradio. Als het apparaat in contact komt met water, dient u onmiddellijk de spanning uit teschakelen.

Opgelet U mag dit apparaat niet weggooien met het gewone huisvuil. De gemeenten hebben eenselectief ophaalsysteem ingericht voor dit producttype. U dient zich hierover te informerenop het stadhuis voor meer details. Het is namelijk zo dat elektrische en elektronischeproducten elementen kunnen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu en degezondheid en deze moeten gerecycleerd worden.

Page 24: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

24

Lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro. En caso dedar a alguien este aparato, no olvide adjuntarle también este manual. Compruebe que elaparato funciona perfectamente antes de deshacerse del embalaje.

Medidas de precaución importantesAdopte las siguientes medidas básicas de precaución:1. No sumerja el tostador en agua, no la utilice en un cuarto de baño, cerca delagua o en el exterior.

2. El tostador debe ser utilizada sólo por un adulto responsable o bajo su supervisión.3. Coloque el tostador en posición vertical sobre una superficie firme, plana y resistenteal calor, cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños.

4. No la utilice cerca o debajo de cortinas u otros materiales combustibles y supervísela,ya que el pan puede incendiarse si se tuesta demasiado.

5. Las paredes y la zona próxima a las ranuras de la tostadora pueden calentarsemucho. ¡No lo toque!

6. Sitúe el cable de forma que no cuelgue y no se enganche accidentalmente.7. No cubra las ranuras durante la operación de tostado o cuando el aparato esté caliente.8. Si se atasca el pan, desenchufe el tostador, déjela que se enfríe y extraiga el pan concuidado. No utilice ningún elemento afilado, ya que dañará los elementos.

9. No tueste pan con mantequilla o sándwiches, pues pueden incendiarse.10. No utilice rebanadas rotas, onduladas o deformes, ya que pueden atascar el tostador.11. Desenchufe el aparato después de su utilización y deje que se enfríe antes delimpiarlo y guardarlo.

12. Limpie las migas de el tostador con frecuencia. La acumulación de migas es antihigiénicay podría provocar un incendio.

13. Antes de utilizar el tostador, coloque y cierre la bandeja de migas.14. Mantenga el tostador y el cable alejados de hornillos, placas de cocina y quemadores.15. Este aparato no debe ser usado por un temporizador externo o por un sistema decontrol remoto.

16. Se recomienda examinar regularmente el cable de alimentación para detectarcualquier signo de posible deterioro. No deberá utilizar nunca el aparato si el cableestuviera dañado.

17. Si el cable de alimentación está dañado, éste sólo podrá ser sustituido por el fabricante,su servicio de postventa o un técnico autorizado por el fabricante para evitarsituaciones de peligro.

Sólo para uso doméstico

Page 25: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

25

1. Bandeja recogemigas extraíble 6. Selector claro/oscuro (1-6)2. Palanca de carga de rebanadas 7. Panel Radio3. Función STOP 8. Entrada AUX IN4. Función recalentar 9. Antena5. Función descongelar 10. Cable con conector jack

• Selector claro/oscuro: permite establecer el grado de tostado que se desea, desde el másclaro hasta el más oscuro.• Botón descongelar: permite descongelar y tostar rebanadas de pan congeladas.Cuando se activa, se ilumina el indicador.• Botón recalentar: permite recalentar rebanadas sin quemarlas. Cuando se activa, seilumina el indicador.• Botón stop: al pulsarlo, se interrumpe el proceso de tostado.• Bandeja recogemigas extraíble: su fácil extracción permite limpiar los restos de pandepositados en el fondo del tostador.• Almacenamiento de cable: permite recoger el exceso de cable y mantener despejadala encimera.

Instruccio

nes

2

10

9

1 - 8

f

1 6

3 4

2 5

3

4

5

6

7

Page 26: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

26

INSTRUCCIONES DE USO Y MEDIDAS DE SEGURIDADAntes de utilizar el tostador por primera vez, asegúrese de retirar todos sus elementos deembalaje. Compruebe que no quedan materiales de embalaje en el interior de lasranuras del tostador. Nota: la primera vez que encienda el tostador, no introduzca ninguna rebanada depan en las ranuras, con el fin de quemar y eliminar los posibles residuos acumuladostras el montaje de los nuevos componentes del aparato.1. Cerciórese de que está insertada la bandeja recogemigas y de que la palanca de cargade rebanadas se encuentra en la posición superior.

2. Sitúe el aparato tostador en una superficie plana y firme, alejado del borde y a unos diezcentímetros, como mínimo, de separación de la pared o del fondo de la encimera o mesa.

3. Extraiga el cable de corriente y conéctelo a un enchufe próximo.4. Introduzca las rebanadas de pan en las ranuras. Compruebe que la palanca de carga derebanadas se encuentra en la posición superior.

5. Coloque el selector claro/oscuro en la posición deseada. Cuanto mayor sea el númeroescogido, más oscuro será el color de tostado de la rebanada.

6. Baje la palanca de carga de rebanadas, hasta dejarla retenida en la posición inferior.7. Al concluir el tiempo de tostado, las rebanadas se expulsarán automáticamente. Parainterrumpir el ciclo de tostado antes de su finalización, presione el botón de parada.

8. Después de utilizar el tostador, desconecte su enchufe de la red eléctrica.

TIEMPOS DE TOSTADOEl tostado consiste en una combinación de calentamiento y secado del pan; Debido a queel nivel de humedad varía según el tipo de pan de que se trate, los tiempos de tostadotambién serán diferentes.• Para aplicar al pan un secado leve, utilice una opción inferior a la normal, en el selectorclaro/oscuro.• Si se trata de pan del día o integral, deberá usar una opción superior a la normal en elselector .• Para las rebanadas con superficies irregulares (como los bollos de pan ingleses, que suelenservirse tostados), use un valor alto en el selector claro/oscuro.• Las rebanadas gruesas (incluidos bollos con forma de rosquilla), exigirán más tiempo detostado (considerablemente más, en algunos casos), ya que debe evaporarse la humedaddel pan, antes de realizarse el tueste.• Las rebanadas muy gruesas puede que requieran dos ciclos de tostado.• Para tostar pan con pasas u otros frutos secos, primero deberán retirarse los elementossueltos de la superficie de las rebanadas, antes de introducirlas en la tostadora. Así seevitará que los residuos se desprendan en el interior del tostador o se adhieran a las rejillasde protección de las ranuras.• Para tostar bollos con formas de rosquilla, cada bollo deberá cortarse en dos mitades.• Pan congelado: los productos congelados en forma de galletas, tartas, tostadas yrosquillas, deberán calentarse mediante el botón de descongelación.• Masa rellena: debe extremarse la precaución al tostar este tipo de productos, ya que elrelleno puede llegar a calentarse mucho antes de que la capa superficial esté dorada.

Page 27: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

27

CANCELARPara detener el tostado, pulse el botón STOP.

BOTÓN DESCONGELAR�Deje el control de tueste en su posición preferida, ponga el pan congelado, baje el tirador,y entonces apriete el botón �.Se iluminará el indicador �, y se alterará automáticamente el tiempo de tostado paraofrecerle el mismo nivel de tostado que se obtiene con el pan sin congelar.

BOTÓN RECALENTARNo ajuste el control de tostado. Introduzca la tostada, baje la palanca de transporte de pany pulse el botón . Se encenderá la luz del botón y la tostada recibirá una pequeña ráfagade calor. Recaliente sólo tostadas sin mantequilla.

ELEVACIÓN EXTRADespués de tostar trozos pequeños (pan de barra, etc.) se puede elevar un poco más eltirador, para permitir que puedan sacarse con mayor facilidad.

FUNCIONAMIENTO DE LA RADIONo utilice la Radio Tostadora en un lugar húmedo.Procure que no entre en contacto con agua u otros líquidos. No coloque objetos quecontengan líquidos, como vasos, sobre el aparato. No coloque el aparato cerca delfregadero. Como con cualquier otro aparato electrónico, procure no verter líquidossobre ninguna parte del aparato. Los líquidos pueden provocar averías y/o incendios.

1. Botón Encendido/Apagado (presionar) Ajuste de volumen (girar)2. Botón ecualizador3. Ecualizador seleccionado4. Botón selección de modo5. Modo seleccionado6. Botón ajuste de radio (girar) Grabación de radio (presionar)7. Emisora de radio memorizada

1 23

7

4 6

5

Page 28: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

28

ENCENDER LA RADIO:Extienda la antena y presione el botón .

AJUSTAR EL VOLUMEN:Gire el botón hacia la izquierda o hacia la derecha para subir o bajar el volumen.El volumen puede ajustarse de 00 (silencio) a 30 (alto). El volumen seleccionado apareceen la pantalla durante 2 segundos.

AJUSTE DEL ECUALIZADOR: Presione el botón “EQ” para seleccionar: Flat, Jazz, Rock, POP, Classical

AJUSTE DEL MODO: Presione el botón “MODE” para seleccionar FM, AM o AUXEl modo AUX le permite escuchar audio procedente de una fuente externa conectada ala entrada AUX.

CONEXIÓN DE UN LECTOR MP3 (O OTRO EQUIPO AUDIO):Conecte una extremo del cable con conector de tipo jack a la salida del lector MP3 (ocualquier otro equipo audio).Conecte el otro extremo del cable a la entrada AUX IN situada en el lado de la tostadora. Presione el botón “MODE” para seleccionar AUX.Encienda el lector MP3.

SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIOGire el botón “TUNE” hacia la derecha para sintonizar manualmente una emisora en unafrecuencia más baja o hacia la derecha para sintonizar una emisora en una frecuencia másalta.

MEMORIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO: Puede memorizar hasta 10 emisoras de radio: 5 en modo FM y 5 en modo AM. Escoja una emisora girando el botón “TUNE”. Cuando encuentre la emisora que deseememorizar, mantenga pulsado el botón “TUNE” durante 2 segundos. Sonará un pitido paraconfirmar la memorización.

Para escuchar las emisoras memorizadas, presione el botón “TUNE” menos de 2 segundos.Para cambiar de emisora memorizada, presione el botón “TUNE”.

APAGAR LA RADIO:Presione el botón para apagar la radio.

LimpiezaLimpie la radio tostadora con un trapo suave y seco. Si fuera necesario, aspire con pocapotencia la parte delantera de la tostadora con un cepillo de cerdas suaves. No utilice

Page 29: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

29

productos de limpieza, disolventes, productos químicos, alcohol, amoniaco o productosabrasivos.ATENCIÓN: Procure que ningún líquido penetre en las aperturas de la tostadora y de laradio. Si el aparato entra en contacto con líquido, desenchúfelo inmediatamente.

Atención : no deseche este aparato junto con los residuos orgánicos. Las autoridadeslocales disponen de un sistema de recogida selectiva para este tipo de productos. Consultea su ayuntamiento para informarse de los lugares a los que debe llevar este tipo de aparatos.Los productos eléctricos y electrónicos contienen sustancias peligrosas que tienenefectos negativos para el medio ambiente y la salud humana. Por este motivo, debenreciclarse.

Page 30: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

30

Leggere le istruzioni e tenerle a portata di mano. Se l'apparecchio viene ceduto ad altri,non dimenticare di consegnare anche le istruzioni. Togliere l'imballaggio e metterlo da partefinché non si è sicuri del funzionamento dell'apparecchio.

Precauzioni importantiSeguire le precauzioni di base:1. Non immergere il tostapane in acqua; non usarlo in bagno, vicino all'acqua oall'aperto.

2. Il tostapane deve essere usato solo da, o con la supervisione di, un adulto responsabile.3. Posizionare correttamente l'apparecchio su una superficie stabile, piana, resistente alcalore, vicino a una presa elettrica e fuori dalla portata dei bambini.

4. Non usare l'apparecchio vicino o in prossimità di tende o altro materiale infiammabilee non allontanarsi mentre è in funzione, perché il pane può prendere fuoco se si superanoi tempi di cottura.

5. Las paredes y la zona próxima a las ranuras de la tostadora pueden calentarsemucho. ¡No lo toque!

6. Avvolgere il cavo in eccesso in modo che non penda e non crei intralcio incidentalmente.7. Non coprire il tostapane mentre è in funzione o quando è caldo.8. Se il pane resta bloccato nell'apparecchio, disinserire la spina dalla presa elettrica, lasciareraffreddare e rimuovere il pane accuratamente. Non usare strumenti affilati per nondanneggiare i componenti.

9. Non tostare pane imburrato o sandwich: possono prendere fuoco.10. Non usare fette di pane spezzate, piegate o schiacciate: si potrebbe bloccare iltostapane.

11. Dopo l'uso, disinserire la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica e lasciarloraffreddare prima di pulirlo e riporlo.

12. Rimuovere le briciole dal tostapane con regolarità, per evitare che si accumulino: èantigienico e le briciole possono prendere fuoco.

13. Usare il tostapane solo con il vassoio raccoglibriciole inserito e fissato.14. Tenere l'apparecchio e il cavo lontano da fornelli a piastra, piani di cottura e stufe.15. Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistematelecomandato.

16 Si consiglia di controllare regolarmente il cavo di alimentazione per individuarequalsiasi segno di eventuale usura; l'apparecchio non deve essere utilizzato se il cavoè danneggiato.

17 Se il cavo dell'alimentazione è danneggiato, deve essere necessariamente sostituito dalproduttore, dal servizio assistenza post-vendita o da un tecnico certificato dalproduttore stesso per evitare qualsiasi pericolo

Solo per uso domestico

Page 31: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

31

1. Vassoio raccoglibriciole estraibile 6. Bottone di messa a punto2. Leva del portapane 7. Pannello radio3. Bottone stop 8. Entrata AUX IN4. Bottone toastatura 9. Antenna5. Bottone pane congelado 10. Cavo jack

• Selettore di tostatura chiara/scura – Seleziona il grado di tostatura (chiara/scura)desiderato.• Tasto di scongelamento – Scongela e tosta il pane congelato. Quando la funzione vieneselezionata, la spia luminosa si accende.• Tasto di riscaldamento – Riscalda senza tostare. Quando la funzione viene selezionata,la spia luminosa si accende.• Tasto di arresto – Quando premuto, interrompe il ciclo di tostatura.• Vassoio raccoglibriciole estraibile – Rimuove con facilità le briciole dal fondo del tostapane.• Vano portacavo – Alloggia il cavo in eccesso e permette di tenere in ordine il piano dilavoro.

Istruzioni per l’u

so

2

10

9

1 - 8

f

1 6

3 4

2 5

3

4

5

6

7

Page 32: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

32

USO & MANUTENZIONEAntecedentemente al primo uso, assicurarsi che l’involucro e i materiali di imballaggio sianostati rimossi. Controllare che entrambe le fessure del tostapane siano libere da materialidi imballaggio.

Nota: Al primo uso, azionare il tostapane a vuoto, affinché i componenti nuovi si pre-riscaldino e brucino l’eventuale polvere accumulatasi durante l’assemblaggio.

1. Assicurarsi che il vassoio raccoglibriciole si trovi nell’apposito alloggiamento e che le pinzeportapane a scomparsa siano in posizione sollevata.

2. Posizionare il tostapane su un superficie di lavoro piana e stabile, lontano dal bordo ead almeno 8 cm dalla parete e dalla parte posteriore del piano di lavoro.

3. Svolgere il cavo di alimentazione e collegarlo alla vicina presa elettrica.4. Inserire le fette di pane. Assicurarsi che la leva delle pinze portapane a scomparsa sia inposizione sollevata.

5. Regolare il selettore di tostatura chiara/scura sulla posizione desiderata. Più elevato è ilnumero (1-7), più intensa sarà la doratura.

6. Premere la leva delle pinze portapane a scomparsa fino a quando non si sente lo scattodi chiusura.

7. Una volta completato il ciclo di tostatura, la fetta tostata viene espulsa automaticamente.Per interrompere il ciclo di tostatura prima che sia terminato, premere semplicementeil tasto di arresto.

8. Dopo la tostatura, scollegare il tostapane dalla presa elettrica.

NOTE SULLA TOSTATURA Il processo di tostatura combina la cottura con l’asciugatura del pane. I livelli di umiditàvariano a seconda del tipo di pane e possono determinare tempi di tostatura diversi.• Per pane leggermente secco, selezionare un grado di tostatura inferiore al normale.• Per pane fresco o integrale, selezionare un grado di tostatura più alto del normale.• Per pane e pasticcini con una superficie molto irregolare (per es. i muffin inglesi),selezionare un grado di tostatura più alto.• Le fette di pane spesse (inclusi i bagel), richiederanno un tempo di tostatura più lungo,spesso prolungato, perché il pane deve rilasciare più umidità prima di abbrustolire.• Le fette molto spesse possono richiedere due cicli di tostatura. • Quando si tosta del pane con l’uva o altra frutta, rimuovere i pezzi di frutta molli dallasuperficie prima della cottura. Così facendo, si evita che cadano nel tostapane o siattacchino alla protezione del cavo nella fessura.• Prima di tostare i bagel, tagliarli in due metà uguali.• Pane e paste congelati: usare la funzione di scongelamento per scaldare waffle, pancake,toast alla francese e bagel congelati.• Pasticcini: adoperare cautela nel tostare dei pasticcini. Il ripieno può scaldarsi prima cheil pasticcino dori.

Page 33: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

33

INTERROMPERE LA TOSTATURAPer interrompere la tostatura, premere il bottone STOP.

TASTO DI SCONGELAMENTO�Lasciare il controllo d’abbronzatura sul valore preferito, introdurre il pane congelato,abbassare la maniglia del telaietto del pane e premere il pulsante �.Si accende ora la spia luminosa � e il tempo di tostatura viene cambiato automaticamenteper ottenere lo stesso livello d’abbronzatura del pane non congelato.

TASTO DI RISCALDAMENTO Non regolare il timer. Inserire il pancarré, abbassare la leva del portapane, quindi preme re il tasto . La spia vicinoa questo si accenderà e il pancarré verrà riscaldato in breve tempo. Riscaldare solo pancarrésemplice, non imburrato.

MAGGIORE SOLLEVAMENTODopo avere tostato articoli piccoli (come ciambelline, focaccine, ecc.) la maniglia del telaiettodel pane può essere fatta sollevare di più per facilitare la loro rimozione.

FUNZIONAMENTO DELLA RADIONon utilizzare il Tostapane Radio in ambiente umido.Proteggerlo da qualsiasi contatto con acqua o spruzzi. Non collocare oggetti contenentiliquidi, come vasi, sull’apparecchio. Non mettere l’apparecchio vicino ad un lavello. Comeper qualsiasi altro apparecchio elettronico, non versare liquidi su nessuna partedell’apparecchio. I liquidi possono provocare guasti e/o rischi di incendio.

1. Pulsante Accensione/Spegnimento (impulso) – Regolazione volume (manopola)2. Pulsante equalizzatore3. Equalizzatore selezionato4. Pulsante scelta modalità5. Modalità selezionata6. Pulsante regolazione radio (manopola) – Registrazione radio (impulso)7. Stazione radio memorizzata

1 23

7

4 6

5

Page 34: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

34

ACCENSIONE DELLA RADIO:Sollevare l’antenna e premere il pulsante .

REGOLAZIONE DEL VOLUME:Girare la manopola a sinistra o a destra per diminuire o aumentare il volume.Il volume può essere regolato da 00 (silenzio) a 30 (forte). Il livello scelto viene visualizzatoper 2 secondi.

REGOLAZIONE DELL’EQUALIZZATORE: Premere il pulsante « EQ » per selezionare: Flat, Jazz, Rock, POP, Classical

REGOLAZIONE DELLA MODALITÀ: Premere il pulsante « MODE » per selezionare FM, AM o AUXLa modalità AUX permette di ascoltare l’audio proveniente da una fonte esterna connessaall’entrata AUX IN.

CONNESSIONE DI UN LETTORE MP3 (O ALTRO APPARECCHIOAUDIO):Connettere un’estremità del cavo jack maschio all’uscita del lettore MP3 (o altroapparecchio audio).Connettere l’altra estremità del cavo all’entrata AUX IN situata sul lato del tostapane.Premere il pulsante « MODE » per selezionare AUXAccendere il lettore MP3

REGOLAZIONE DELLA RADIOGirare la manopola « TUNE » a sinistra per regolare manualmente una frequenza radioinferiore o a destra per regolare manualmente una frequenza superiore.

MEMORIZZAZIONE DELLE FREQUENZE RADIO: Sono possibili 10 memorizzazioni: 5 in modalità FM e 5 in modalità AM. Scegliere la frequenza radiofonica ruotando la manopola « TUNE ». Una volta selezionatala frequenza, premere e mantenere premuto per 2 secondi la manopola « TUNE ». Un bipsonoro confermerà la memorizzazione.Per ascoltare le frequenze memorizzate, premere la manopola « TUNE » per meno di 2secondi. Ad ogni impulso, viene cambiata la frequenza memorizzata.

SPEGNIMENTO DELLA RADIO:Premere il pulsante per spegnere la radio.

PULIZIAPulire il tostapane radio con un panno morbido e asciutto. Se necessario, aspirare a potenzamolto bassa la parte anteriore del tostapane con un bocchino a setole morbide. Non usaremai liquidi di pulizia, solventi, prodotti chimici, alcol, ammoniaca o prodotti abrasivi.

Page 35: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

35

ATTENZIONE: Evitare che non penetri nessun liquido nelle aperture del tostapane e dellaradio. Se l’apparecchio dovesse entrare a contatto con del liquido, togliere immediatamentela tensione.

Attenzione : In caso di smaltimento dell'apparecchio, non gettatelo via assieme agli altririfiuti casalinghi. Esistono punti di raccolta differenziata per questo tipo di prodotti che sonopredisposti dai vari comuni: informatevi presso il vostro municipio per conoscere i luoghidi raccolta. I prodotti elettrici ed elettronici contengono infatti sostanze pericolose chehanno effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute, e per questo motivo devono essere riciclati.

Page 36: Mise en page 1 - produktinfo.conrad.com · 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez

36

RC