marechal electric catalogue

52
marechal.com PRISES ÉLECTRIQUES INDUSTRIELLES INDUSTRIAL PLUGS & SOCKET-OUTLETS INDUSTRIESTECKVORRICHTUNGEN

Upload: process-industry-informer

Post on 10-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

MARECHAL ELECTRIC GROUP (MEG) has been a major innovator in industrial electrical connections for 60 years. Its unique DECONTACTORTM technology integrates a patented integral load-break switch into an electrical outlet, making it suitable for use in harsh environments such as industrial, service sector, infrastructure and ATEX applications.

TRANSCRIPT

Page 1: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

marechal.com

PRISES ÉLECTRIQUES INDUSTRIELLESINDUSTRIAL PLUGS & SOCKET-OUTLETSINDUSTRIESTECKVORRICHTUNGEN

Page 2: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

02

Page 3: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

03

MARECHAL ELECTRIC GROUP (MEG) est un acteur majeur de la connexion électrique industrielle depuis 60 ans, fort d’une technologie unique : le DÉCONTACTEUR™

– prise électrique avec un système exclusif d’interrupteur intégré. Cette technologie est la solution adaptée pour tous secteurs : industriels, tertiaires, infrastructures et Atex.Elle résulte de notre volonté permanente d’assurer la sécurité des personnes et la sûreté des biens.De par notre structure et notre organisation, nous pouvons offrir des produits spécifiques ou être précurseurs dans des domaines particuliers comme les véhicules électriques. L’intégration de l’ensemble des compétences et process, R&D, Fabrication, Commercialisation, renforce notre position et notre capacité à adapter en continu notre technologie.

MARECHAL ELECTRIC GROUP (MEG) has been a major innovator in industrial electrical connections for 60 years. Its unique DECONTACTOR™ technology integrates a patented integral load-break switch into an electrical outlet, making it suitable for use in harsh environments such as industrial, service sector, infrastructure and ATEX applications. This technology has been developed as a result of our constant drive to enhance the safety and security of our customers’ personnel and assets.Our structure and organisation allows us to develop custom products for specific applications, or to provide pioneering technology for emerging sectors. These sectors include electric vehicles. The integration of every skill and process from R&D, to manufacturing and marketing, strengthens our ability to continuously adapt and develop new technologies.

Die MARECHAL ELECTRIC GROUP (MEG) ist seit 60 Jahren ein führender Anbieter im Bereich Industriesteckverbindungen und stützt sich auf eine spezielle Technologie: Der DEKONTAKTOR™ ist eine Steckvorrichtung mit exklusivem integriertem Schaltsystem. Diese Technologie bietet die passende Lösung für alle Sektoren: Industrie, Dienstleistungen, Infrastruktur und Ex-Bereiche. Sie basiert auf dem permanenten Bestreben, die Sicherheit von Personen und Gütern zu gewährleisten.Aufgrund von Struktur und Organisation sind wir in der Lage, spezifische Produkte anzubieten. Das Unternehmen ist auch ein Vorreiter in Spezialbereichen wie beispielsweise der Elektromobilität.Die Integration aller Kompetenzen und Prozesse, Forschung und Entwicklung - Herstellung - Vertrieb, stärkt unsere Position und die Fähigkeit, unsere Technologie kontinuierlich anzupassen.

MARECHAL ELECTRIC GROUP

03

4 sites de production :France, Allemagne, Australie et États-Unis

Présence commerciale dans plus de 70 pays Filiales et partenaires exclusifs

5% du CA investis chaque année dans la R&D

4 production sites:France, Germany, Australia and the USA

Local support in more than 70 countries:Exclusive partnerships and subsidiaries

5% of annual turnover invested in R&D

4 Produktionsstandorte:Frankreich, Deutschland, Australien und USA

Vertriebspräsenz in über 70 Ländern Niederlassungen und exklusive Partner

5% des Umsatzes werden jährlich in Forschungund Entwicklung investiert

60 ANS D’EXPERTISE ET DE SAVOIR-FAIRE DANS LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

60 YEARS OF EXPERTISE AND INNOVATION IN ELECTRICAL SAFETY

60 JAHRE ERFAHRUNGUND KOMPETENZIN ELEKTRISCHER SICHERHEIT

Page 4: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

04

Présence du Groupe

MEG est présent à l’échelle internationale dans plus de 70 pays au travers de filiales commerciales ou de partenaires exclusifs. Cette proximité nous permet d’être à l’écoute et de conseiller tous les acteurs d’un projet : prescripteurs, bureaux d’études, installateurs, distributeurs, utilisateurs finaux.

4 sites de production sont implantés en France, en Allemagne, en Australie et aux États-Unis, pour servir au mieux l’ensemble de nos clients. Le choix des fournisseurs, les sources d’approvisionnement ainsi que les processus de fabrication sont communs. Ils sont la garantie de la fiabilité et de la performance de nos produits sous une marque unique : MARECHAL®. Nos sites sont certifiésISO 9001 (France), DIN EN ISO 9001 (Allemagne),IQ NET et ULDQS ISO 9001 (USA).

Group presence

MEG has a global presence with exclusive partnerships or commercial subsidiaries in more than 70 countries. This level of local support enables us to consult with, and advise, every stakeholder throughout project development and implementation: project instigators and managers, design offices, installers, distributors and end users.

Four production facilities, located in France, Germany, Australia and the USA, enable us to ensure timely delivery for all of our customers. Each facility offers the same choice of suppliers, sources of supply and manufacturing processes, to provide a consistent guarantee of reliability and efficiency for all MARECHAL® products. All manufacturing sites are certified to ISO 9001 (France), DIN EN ISO 9001 (Germany) and ULDQS ISO 9001 (USA).

Präsenz der Gruppe

MEG ist weltweit in über 70 Ländern durch Niederlassungen oder exklusive Partner vertreten. Diese Kundennähe ermöglicht es, alle Beteiligten in jeder Phase eines Projekts kompetent zu beraten: ausschreibende Firmen, Ingenieurbüros, Installateure, Händler, Endanwender.

4 Produktionsstätten sind in Frankreich, Deutschland, Australien und USA angesiedelt, so dass für alle Kunden ein optimaler Service gewährleistet ist. Lieferantenauswahl, Bezugsquellen sowie Fertigungsprozesse sind identisch. Sie stehen für Garantie, Zuverlässigkeit und Leistungsfähigkeit unserer Produkte unter der gemeinsamen Marke MARECHAL®. Unsere Standorte sind nach ISO 9001 (Frankreich), DIN EN ISO 9001 (Deutschland), IQ NET und ULDQS ISO 9001 (USA) zertifiziert.

Savoir faire technologique : nos prises sont un concentré de fonctionnalités et de valeur ajoutée

La qualité du matériau, la conception et l’assemblage de chaque composant sont le cœur de notre savoir faire et de la technologie MARECHAL®. Ils assurent chacun une fonction précise qui optimise la performance et la durabilité de nos prises. Les éléments de sécurité : bouton de coupure

en charge, disque de sécurité, étanchéité automatique, verrouillage et consignation

Les éléments de durabilité : contacts en bout, pastilles en argent-nickel, enveloppes en matériaux techniques

Les éléments de modularité : détrompage,bi-tension, auxiliaires, pilotes

Nous étoffons et certifions nos gammes conformément aux exigences et normes existantes sur les différents marchés.

Technical expertise: Flexible and function-rich sockets

The quality of the materials, design and assembly of each component is central to our technical expertise and to MARECHAL® technology. Each function is performed precisely and designed to optimise the efficiency and lifetime of our sockets. Safety: load-break release button, safety shutter,

automatic seal, locking and interlocking Reliability: butt contacts with silver nickel tips,

casings made from advanced materials Modularity: keying, dual-voltage, auxiliary

contacts, pilot contacts

We develop and certify our product ranges in compliance with the standards and provisions which are specific to each market.

Technologische Kompetenz:Steckvorrichtungen mit einem Höchstmaß an Funktionalität und Mehrwert

Die Qualität der Werkstoffe, die Konzeption sowie die Montage der einzelnen Bauteile sind das Herzstück unseres Know-How und der MARECHAL®-Technologie. Diese Elemente gewährleisten jeweils eine ganz bestimmte Funktion und optimieren die Leistungsfähigkeit und Langlebigkeit unserer Steckvorrichtungen. Sicherheit: Auslösehaken zur Lasttrennung,

Drehsicherheitsscheibe, automatische Dichtigkeit, Verriegelung und Sperrung,

Langlebigkeit: Stirndruckkontakte, Silber-Nickel-Plättchen, Gehäuse aus technischen Werkstoffen

Baukastensystem: Unverwechselbarkeit, duale Spannung, Hilfskontakte, Pilotkontakte

Wir entwickeln und zertifizieren unsere Baureihen gemäß den Normen und Anforderungen der verschiedenen Märkte.

GR

OU

PE

/ G

RO

UP

/ G

RU

PP

E

Page 5: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

05

Amélioration continue

5% du CA sont investis chaque année dans la R&D. 90 brevets sont déposés dont 20 actifs et 5 modèles de design et marques sont protégés.4 axes pilotent notre stratégie de recherche : Sécurité et fiabilité Optimisation de la conception modulaire Enrichissement des développements en

partenariat avec nos clients Conformité aux réglementations internationales

Continuous improvement

5% of turnover is invested in R&D every year 90 patents are filed including 20 protected assets and 5 protected design models and trademarks.Our research strategy is based on 4 key factors: Safety and reliability Optimisation of the modular design Enrichment of our partnership with customers Compliance with international regulations

Kontinuierliche Optimierung

5% des Umsatzes werden jährlich in Forschung und Entwicklung investiert. 90 Patente sind angemeldet, 20 davon sind derzeit aktiv. 5 Modelle und Marken sind geschützt. Die Forschungsstrategie orientiert sich an 4 Schwerpunkten: Sicherheit und Zuverlässigkeit Optimierung des modularen Konzepts Weiterentwicklung in Kooperation mit Kunden Erfüllung internationaler Normen

Chiffres clés 2011

Chiffre d’affaires : > 60 Millions d’Euros - une croissance régulière de +10% par an

Répartition des ventes par zone géographique :• Europe : 60%• Amériques : 25%• Asie / Océanie / Afrique / Moyen Orient : 15%

Effectifs groupe• 320 personnes dont plus du 1/3 est dédié à la

vente Produits

• Gammes : 70• Références : 25000 disponibles dont plus de

10000 livrées chaque année

Key statistics in 2011

Business turnover: > €60 M, regular growth of +10% / year

Breakdown of sales by geographic region:• Europe : 60%• North America: 25%• Asia / Oceania / Africa / Middle-East: 15%

Group’s employees• 320 members of staff, one third of whom are

dedicated to sales Products

• Product ranges: 70• Product: 25,000 available, 10,000+ of which

are delivered every year

Schlüsselzahlen 2011

Umsatz: >60 Mio. € - kontinuierliches jährliches Wachstum um +10%

Umsätze nach geographischer Verteilung:• Europa : 60%• Nordamerika: 25%• Asien / Ozeanien / Afrika / Mittlerer Osten: 15%

Mitarbeiterzahl Gruppe• 320, davon mehr als ein Drittel im Vertrieb

Produkte• Baureihen: 70• 25.000 Bestellnummern, davon jährlich

geliefert: 10000+

Dynamique de développement

Renforcer la R&D pour mettre sur le marché des produits toujours plus innovants et sécurisés

Tirer profit des structures et de la taille de nos organisations en termes de souplesse et de réactivité

Accroître notre présence dans les pays à fort potentiel et à l’international.

The dynamics of development

A strong R&D culture allows us to bring to market products which are highly innovative and safe

Our global infrastructure allows us to deliver a fast and flexible response which supports customers

We increase our worldwide presence, particularly in emerging, high-growth regions.

Entwicklungsdynamik

Ausbau von Forschung und Entwicklung für immer innovativere und sichere Produkte

Nutzung der Organisationsstrukturen für erhöhte Flexibilität und Reaktionsfähigkeit

Ausbau unserer weltweiten Präsenz, insbesondere in Ländern mit hohem Marktpotential

GROUPE / GROUP / GRUPPE

Page 6: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

06

LE DÉCONTACTEUR™ : UNE PRISE ET UN INTERRUPTEURLes décontacteurs ont un pouvoir de coupure AC-22/AC-23 selon la norme Européenne des interrupteurs CEI/EN 60947-3. Aux États-Unis, le décontacteur possède un «classement HP» selon les normes UL (UL 508, UL 2682) et CSA.Un seul décontacteur peut donc remplacer une prise de courant, un interrupteur et un sectionneur. Une simple pression sur le bouton coupe le courant et empêche tout risque lié à l’arc électrique. La fiche recule alors automatiquement et l’appareil est hors charge.Lorsque la fiche est retirée, un disque de sécurité situé à l’avant du socle empêche tout accès aux pièces sous tension. Les utilisateurs peuvent, de ce fait, connecter et déconnecter simplement et sans procédure de sécurité les équipements en pleine charge, tout en étant parfaitement protégés.Les décontacteurs sont conformes aux directives européennes de protection des travailleurs ainsi qu’au standard US selon la NFP70E.

THE DECONTACTOR™: A SOCKET AND SWITCHThe decontactors have an AC-22/AC-23 breaking capacity as per the European IEC/EN 60947-3 switch standard. In the U.S., the decontactor has a «HP rating» according to UL (UL 508, UL 2682) and CSA standards.A single decontactor can, therefore, replace a socket, a switch and a disconnector.One simple press of the button disconnects the current and prevents any risk of electrical arcing. The plug contacts retract automatically and the equipment is safely isolated from the load. When the plug contacts are in their retracted position, a safety shutter, located at the front of the socket, prevents any access to live parts. Users can connect and disconnect equipment quickly and safely, without performing any additional procedure to isolate the live equipment.Decontactors comply with the European directives workers protection and the American standard according to NFP70E.

DER DEKONTAKTOR™: STECKVORRICHTUNG UND SCHALTERDie Dekontaktoren haben ein Schaltvermögen nach AC-22/AC-23 der europäischen Norm für Niederspannungsschaltgeräte. In den USA verfügt der Dekontaktor über ein «HP rating» gemäß den UL (UL 508, UL 2682) und CSA Normen.Ein einziger Dekontaktor kann also eine Steckvorrichtung, einen Lastschalter und einen Trennschalter ersetzen.Ein einfacher Knopfdruck auf den Auslösehaken unterbricht den Stromkreis und verhindert das Austreten eines Lichtbogens. Der Stecker springt automatisch in seine Ruhestellung und das Gerät ist lastfrei.Im ungesteckten Zustand verhindert eine Drehsicherheitsscheibe an der Dose jeglichen Zugriff auf spannungsführende Teile.Der Anwender kann damit Anlagen einfach und ohne aufwendige Vorkehrungen sicher unter Last schalten.Die Dekontaktoren entsprechen den europäischen Arbeitsschutzrichtlinien sowie der US-Norm gemäß NFP70E.

Load-breakrelease button

Watertight seal: IP66/IP67 protection against water-jetting

Anti-corrosiontreated

GRP (glassfibre-reinforced polyester) bodies: excellent mechanical strength

Central earth contact: no danger of wiring error

Safety shutter protecting the contacts: user safety (IP4X/IPXXD)

Silver-nickel butt-contacts: excellent electrical performance

Spring-loaded elastic terminals: resist vibration and temperature change

Integral cable gland with adjustable needling and cable anchoring

TEC

HN

OLO

GIE

/ T

ECH

NO

LOG

Y /

TEC

HN

OLO

GIE

Page 7: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

07

TECHNOLOGIE / TECHNOLOGY / TECHNOLOGIE

Le contact en bout : une connexion de qualité en toutes circonstances

Les produits MARECHAL® sont fabriqués avec des matériaux haute qualité, adaptés aux conditions environnementales difficiles. Ils sont équipés de contacts en bout sur ressort assurant un contact permanent et durable. Les pastilles en argent-nickel situées à l’extrémité des contacts procurent une exceptionnelle qualité de connexion et une excellente tenue aux environnements humides et corrosifs, même après des années d’utilisation.

Butt-contacts: high-quality connection under all circumstances

MARECHAL® products are manufactured with high-quality materials adapted to suit harsh environments. They are fitted with spring-loaded butt contacts guaranteeing a permanent and long-lasting connection. Silver-nickel tips, at the end of each contact, ensure high-quality electrical performance and excellent resistance to humid and corrosive environments, even after years of use

Der Stirndruckkontakt: eine stets optimale Verbindung

MARECHAL®-Produkte werden aus qualitativ hochwertigen Werkstoffen gefertigt, die für schwierige Einsatzbedingungen geeignet sind. Sie verfügen über federbasierte Stirndruckkontakte, die einen konstanten und beständigen Kontaktdruck gewährleisten. Die Silber-Nickel-Plättchen am Kontaktkopf sorgen für eine hervorragende Verbindungsqualität und eine ausgezeichnete Resistenz in feuchten und korrosiven Umgebungen, selbst nach jahrelangem Einsatz.

L’étanchéité automatique :la garantie d’un fonctionnement optimal en ambiance humide

L’étanchéité renforcée IP66/IP67 ou NEMA 4X(jet d’eau et immersion temporaire) estobtenue automatiquement dès l’enclenchement de la fiche ou lors de la fermeture du couvercle, sans manœuvre supplémentaire.

Automatic seal:guaranteed operation in humid environments

The IP66/IP67 or NEMA 4X reinforced seal is automatically secured, with no need for additional actions, as soon as the socket is connected, or when the cover is closed. This protects the connection against power-washing or temporary immersion in water.

Automatische Dichtigkeit:Die Garantie für optimalen Betrieb in feuchten Umgebungen

Schutzart IP66/IP67 oder NEMA 4X (Strahlwasser und zeitweiliges Untertauchen) wird automatisch beim Stecken oder mit dem Schließen des Deckels erreicht, ohne zusätzliche Handgriffe.

DECONTACTORTM

CEI 60309-1UL 2682

CEI 60309-4

CEI 60947-3UL 508

NO

RM

ES /

STA

ND

AR

DS

/ N

OR

MEN

Page 8: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

08

>

>

>

> 230/400V socket-outlet

with 3P+N+E

400V plug with 3P+E 230V plug with 1P+N+E

400V plug with 3P+N+E 10/16A –230V (1P+N+E) industrial inlet + domes-tic socket-outlet

TEC

HN

OLO

GIE

/ T

ECH

NO

LOG

Y /

TEC

HN

OLO

GIE

Un système modulaire pour un maximum de combinaisons

En combinant 2 produits ( S et C ) et 3 accessoires de montage ( B , M et P ), vous obtenez 6 combinaisons de produits supplémentaires.

A modular system providing the highest number of combinations

The combination of 2 products ( S and C ) plus 3 assembly accessories ( B , M and P ), can create 6 additional products.

Baukastensystem für ein Maximum an Kombinationen

Durch Kombination von 2 Produkten ( S und C ) und 3 Anbauteilen ( B , M und P ) erhalten Sie6 weitere Produkte.

La bi-tension : une solution économique

Réduisez vos coûts d’installation : sur un seul socle bi-tension 230/400 V, branchez 3 fiches différentes ainsi qu’un adaptateur industriel / domestique.

Dual-voltage: saves time and money

Reduce your installation costs: connect three different plugs and an industrial/domestic adapter via a single 230/400 V dual-voltage socket.

Duale Spannung: eine wirtschaftliche Lösung

Senken Sie Ihre Installationskosten: Mit einer 230V/400V-Dose sind 3 verschiedene Stecker sowie ein Schuko-Adapter kompatibel.

PoignéeHandle

Griff

Boîtier muralWall box

Wandsockel

Socle muralWall mounting socketAufbaudose

Socle de tableau inclinéInclined socketAnbaudose

Prise mobileCoupler socketKupplungsdose

Manchon inclinéInclined sleeve

Adapter

PoignéeHandle

Griff

=+

=+

=+

=+

=+

=+Boîtier mural

Wall boxWandsockel

Connecteur muralWall mounting appliance inletGerätestecker

Connecteur de tableau inclinéInclined appliance inletAnbaustecker

FichePlugStecker

Manchon inclinéInclined sleeve

Adapter

Connecteur(mâle)

Inlet(male)

Einbaustecker

Socle(femelle)

Socket-outlet(female)

Einbaudose

C

S

B

M

P

B

M

P

Page 9: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

09

EXAMPLES

Position 01380-440 V 50 Hz

Position 19 660-690 V 50 Hz

Position 05 Free

1

2

T

N3

1

2T

3 1

2T

3

TECHNOLOGIE / TECHNOLOGY / TECHNOLOGIE

24 positions de détrompage sur un seul appareil

Pour différencier les tensions d’emploi, 24 positions de codage sont possibles, dont certaines sont réservées pour créer des systèmes spécifiques.

24 keying positions in a single connector

To differentiate between operating voltages, 24 keying positions are available, some of which can be reserved for specific systems.

24 Kodierpositionen in einem einzigen Gerät

Um verschiedene Betriebsspannungen zu unterscheiden, stehen 24 Kodierpositionen zur Verfügung, manche davon sind spezifischen Systemen vorbehalten.

Contacts auxiliaires ou pilotes : amélioration du contrôle

Cette option permet un report vers la Gestion Technique Centralisée de la position ON/OFF de la prise de courant. Elle peut également servir à transmettre des informations telles que des températures en provenance d’une sonde ipsotherme.Dans le cas d’applications sévères (très selfiques, fortes intensités en courant continu….) ces contacts permettent de piloter un contacteur.

Auxiliary or pilot contacts: improved control

This option provides feedback to the Centralised Management System on the ON/OFF status of the socket outlet. It can also transmit information such as the temperature of an isothermal probe.For harsh applications (high induction, high direct currents, etc.), these contacts can control a contactor.

Hilfs- oder Pilotkontakte: optimierte Steuerung

Diese Option ermöglicht die Meldung des Schaltzustandes an die Schaltzentrale. Sie kann auch dazu dienen, Informationen wie etwa Temperaturen eines Temperaturfühlers zu übertragen.Für schwierige Applikationen (hoch induktiv, hohe Gleichströme,...) kann über diese Kontakte eine Schützverriegelung realisiert werden.

Page 10: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

10

AGROALIMENTAIRE / FOOD INDUSTRY /NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE

APPLICATIONS Production,

transformation,conditionnement

ATEX Stockage, silos

EXIGENCES Environnements

humides et corrosifs (détergents)

Lavage haute pression Sécurité des opérateurs

Arrêt journalier et mobilité des machines

APPLICATIONS Production,processing,packaging

ATEX Storage, silos

REQUIREMENTS Humid and corrosive environments(detergents)

High-pressure cleaning Operator safety Daily shutdown and machine mobility

APPLIKATIONEN Produktion, Weiterver-

arbeitung, Verpackung ATEX Lagerung, Silos

ANFORDERUNGEN feuchte und korrosive

Umgebungen (Reini-gungsmittel)

Hochdruckreinigung Bediensicherheit tägliches Anhalten und

Mobilität der Maschinen

TRAITEMENT DES EAUX / WATER TREATMENT /ABWASSERAUFBEREITUNG

APPLICATIONS Stations d’épuration

Unités mobiles detraitement des lixiviats

EXIGENCES Résistance et

étanchéité (conditions extérieures)

Performanceélectrique continue24 heures sur 24

Intervention sécurisée

APPLICATIONS Waste-water treatment

plants Leachate mobile

treatment stations

REQUIREMENTS Resistance and sealing

(outdoor conditions) Continuous 24/7

electrical operation Secure operation &

maintenance

APPLIKATIONEN Klärwerke mobile Wasseraufberei-

tungsanlagen

ANFORDERUNGEN Resistenz und Dichtigkeit (Außenbe-dingungen)

kontinuierliche elektrische Leistungs-fähigkeit rund um die Uhr

sichere Wartungsein-griffe

EXIGENCES SECTORIELLES REQUIREMENTS PER SECTOR BRANCHENANFORDERUNGEN

Page 11: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

11

EXPERTISE MÉTIER / PROFESSIONAL EXPERTISE / FACHKOMPETENZ

CHIMIE / CHEMICAL INDUSTRY / CHEMIE INDUSTRIE LOURDE / HEAVY INDUSTRY /SCHWERINDUSTRIE

APPLICATIONS Chimie, Pétrochimie Industries

pharmaceutiques Laboratoires

Recherche et industrie pétrolière

EXIGENCES Certification ATEX et

sécurité Etanchéité et compacité

des équipements Facilité de montage,

de manœuvre et de maintenance

APPLICATIONS Chemical, Petrochemical

industries Pharmaceutical

industries Laboratories Oil industry and

research

REQUIREMENTS Safety and ATEX

certification Compact equipment

and sealing Easy to assemble,

operate and maintain

APPLIKATIONEN Chemie, Petrochemie Pharmaindustrie Labore Forschung und

Mineralölindustrie

ANFORDERUNGEN ATEX-Zertifizierung und

Sicherheit Wasserdichtigkeit

und Kompaktheit der Anlagen

einfache Installation, Handhabung und Wartung

APPLICATIONS Production et

transformation dematières premières

Métallurgie Sidérurgie Fonderie Construction navale

EXIGENCES Robustesse : tenue aux

chocs et au nombre de manœuvres

Flexibilité de montage Sécurité et ergonomie

pour les opérateurs Arrêt des machines

APPLICATIONS Production and

processing ofraw materials

Metalwork Steel works Foundry Ship building

REQUIREMENTS Robustness: resistance

to impacts and high mating cycles

Assembly flexibility Operator safety and

ergonomy Reduced downtime

APPLIKATIONEN Produktion und

Weiterverarbeitung von Rohstoffen

Metallindustrie Eisen- und Stahlindustrie Gießereien Schiffbau

ANFORDERUNGEN Robustheit: Stoß-festigkeit und hohe Steckzyklen

flexible Installation Anwendersicherheit und Ergonomie

reduzierte Stillstands-zeiten

Page 12: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

12

CONSTRUCTION ET INFRASTRUCTURES / CONSTRUCTION AND INFRASTRUCTURES /BAU UND INFRASTRUKTUR

APPLICATIONS Travaux publics (routes, au-

toroutes, voies ferrées, ponts, tunnels, aménagements urbains et portuaires)

Construction industrielle

EXIGENCES Robustesse : tenue aux

chocs et au nombre de manœuvres

Besoins en puissance Sécurité des opérateurs Environnements difficiles

et corrosifs (humidité, intempéries, nettoyage)

APPLICATIONS Public works (roads, motorways, railways, bridges, tunnels, city and port facilities)

Industrial construction

REQUIREMENTS Robustness: resistance to impacts and high mating cycles

Power requirements Operator safety Harsh and corrosive environments (humidity, weather, cleaning)

APPLIKATIONEN Tiefbau (Straßen, Auto-

bahnen, Schienenwege, Brücken, Tunnel, Hafen- und Stadtentwicklung...)

Industriebau

ANFORDERUNGEN Robustheit: Stoßfestigkeit und hohe Steckzyklen

Übertragung hoher Leistung

Bediensicherheit korrosive und raue

Einsatzbedingungen (Feuchtigkeit,Witterungseinflüsse, Reinigung)

ENERGIE / ENERGY / ENERGIE

APPLICATIONS Production et

distribution d’électricité, de produits pétroliers et de gaz naturel (oléoducs, raffineries, centrales électriques...)

Militaires: shelters, unités mobiles

EXIGENCES Robustesse : tenue aux

chocs et au nombre de manœuvres

Certification ATEX et sécurité

Flexibilité Besoins en puissance

APPLICATIONS Production and distribu-

tion of electricity, petrol products and natural gas (pipelines, refineries, power plants, etc.)

Military uses: shelters, mobile units

REQUIREMENTS Robustness: resistance

to impacts and high mating cycles

Safety and ATEX certification

Flexibility Power requirements

APPLIKATIONEN Produktion und

Verteilung von Strom, Erdöl und Erdgas (Pipelines, Raffinerien, Kraftwerke...)

Militär: Shelter, mobile Einheiten

ANFORDERUNGEN Robustheit: Stoßfestigkeit und hohe Steckzyklen

ATEX-Zertifizierung und Sicherheit

Flexibilität Übertragung hoher Leistung

EXIGENCES SECTORIELLES REQUIREMENTS PER SECTOR BRANCHENANFORDERUNGEN

Page 13: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

13

EXPERTISE MÉTIER / PROFESSIONAL EXPERTISE / FACHKOMPETENZ

TRANSPORTS / TRANSPORT / TRANSPORT DIVERTISSEMENT ET MÉDIA / ENTERTAINMENT AND MEDIA / UNTERHALTUNG UND MEDIEN

APPLICATIONS Aérien, ferroviaire,

maritime, routier Equipementiers,

carrossiers Véhicules de secours

et de lutte contre les incendies, berces

Véhicules électriquesEXIGENCES Sécurité et ergonomie

pour les utilisateurs Robustesse : tenue aux

chocs et au nombre de manœuvres

Compacité et flexibilité Maintenance simplifiée

APPLICATIONS Air, rail, sea, road Equipment manufac-turers, vehicle-body builders

Emergency vehicles and fire engines, cradles

Electric vehicles

REQUIREMENTS Operator safety and ergonomy

Robustness: resistance to impacts and high mating cycles

Compactness and flexibility

Simplified maintenance

APPLIKATIONEN Luft, Schiene, See,

Straße Ausstattung, Karosse-

riebau Feuerwehr- und

Rettungsfahrzeuge, Abrollwechseleinheiten

ElektrofahrzeugeANFORDERUNGEN

Anwendersicherheit und Ergonomie

Robustheit: Stoßfestigkeit und hohe Steckzyklen

Kompaktheit und Flexibilität

einfache Wartung

APPLICATIONS Evènementiel (salons,

congrès, foires) Festivals et concerts Couverture télévisée Marchés, fêtes foraines

et animations urbaines

EXIGENCES Besoins en puissance Sécurité Flexibilité et modularité Discrétion des

branchements

APPLICATIONS Events (trade fairs,

conventions,exhibitions)

Festivals and concerts Television coverage Markets, carnivals and

city events

REQUIREMENTS Power requirements Safety Flexibility and

modularity Concealed connections

APPLIKATIONEN Events (Messen,

Kongresse, Ausstel-lungen)

Festivals und Konzerte Fernsehen Marktplätze, Jahrmärkte

und städtische Veran-staltungen

ANFORDERUNGEN Übertragung hoher Leistung

Sicherheit Flexibilität und Bau-kastenprinzip

unauffälliges Erscheinungsbild der Anschlüsse

Page 14: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

14

SOMMAIRE CONTENTS INHALT

ALIMENTATION INDUSTRIELLE

DSN DÉCONTACTEURTM COMPACT ET ÉTANCHECalibres de 20 A à 63 A

INDUSTRIAL POWER SUPPLY

DSN COMPACT & WATERTIGHT DECONTACTORTM

Sizes from 20 A to 63 A(Other sizes are available according to your country standards)

STROMVERSORGUNG FÜRDIE INDUSTRIE

DSN DEKONTAKTORTM, KOMPAKT & WASSERDICHT20 A bis 63 A

COURANT FORT

PF PRISES FORTE PUISSANCEJusqu’à 600 A / 8 aux.

HIGH CURRENT

PF HIGH CURRENT PLUGS Up to 600 A / 8 aux.

HOCHSTROM-BAUREIHEN

PF KRAFTSTROMSTECKVORRICHTUNGbis 600 A / 8 Hilfskontakte

DS DÉCONTACTEURTM POUR L’INDUSTRIECalibres de 30 A à 250 A

DS DECONTACTORTM FOR INDUSTRYSizes from 30 A to 250 A(Other sizes are available according to your country standards)

DS DEKONTAKTORTM FÜR DIE INDUSTRIE30 A bis 250 A

DS4 CONNECTEURS FORTE PUISSANCEJusqu’à 400 A / 2 aux.

DS4 HIGH CURRENT CONNECTORS Up to 400 A / 2 aux.

DS4 KRAFTSTROMSTECKVORRICHTUNGbis 400 A / 2 Hilfskontakte

DN DÉCONTACTEURTM ROBUSTECalibres de 20 A à 150 A

DN ROBUST DECONTACTORTM

Sizes from 20 A to 150 ADN DEKONTAKTORTM, ROBUSTE METALLAUSFÜHRUNG20 A bis 150 A

CS1000 CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE PUISSANCEJusqu’à 400 A

CS1000 SINGLE POLE POWER CONNECTORUP TO 400 A

CS1000 EINPOLIGER HOCHSTROM-STECKVERBINDERbis 400 A

PNC PRISE COMPACTEJusqu’à 16 A

PN PRISE COMPACTEJusqu’à 30 A

PNC COMPACT PLUGUp to16 A

PN COMPACT PLUGUp to 30 A

PNC KOMPAKTSTECKVORRICHTUNGbis 16 A

PN KOMPAKTSTECKVORRICHTUNGbis 30 A

SP CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE PUISSANCEJusqu’à 700 A + Pilotes

SP SINGLE POLE POWER CONNECTORUp to 700 A + Pilot contacts

SP SINGLE-POLE-KONNEKTORbis 700 A

CS CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE SOUDUREDe 75 A à 500 A

CS SINGLE POLE WELDING CONNECTORSSizes from 75 A to 500 A

CS HOCHSTROMVERBINDER75 A bis 500 A

CCH CONNECTEURS DE CHARGE POUR BATTERIEDe 75 A à 200 A

CCH BATTERY CHARGER CONNECTORSSizes from 75 A to 200 A

CCH LADEKUPPLUNGEN75 A bis 200 A

ÉTOILE TRIANGLE DÉCONTACTEURS ET CONNECTEURSCalibres de 16 A à 150 A

DB INTERRUPTEUR-MOTEUR DÉCONNECTABLEJusqu’à 125 A - 45 kW

STAR-DELTA DECONTACTORS & CONNECTORS Sizes from 16 A to 150 A

DB DISCONNECTABLE MOTOR SWITCHUp to 125 A - 45 kW

STERN-DREIECK STECKVORRICHTUNGEN16 A bis 150 A

DB MOTOR-SCHALTGERÄTbis 125 A - 45 kW

CONTRÔLE-COMMANDE

PN7C, DN9C, PN12C, DN20C, DSN24C, DSN37C, DS37C

CONNECTEURS MULTICONTACTSCalibres de 5 A à 30 A - De 5 à 37 contacts

SIGNAL & CONTROL

PN7C, DN9C, PN12C, DN20C, DSN24C, DSN37C, DS37C

MULTI-CONTACT CONNECTORSSizes from 5 A to 30 A - From 5 to 37 contacts

MESSEN UND STEUERN

PN7C, DN9C, PN12C, DN20C, DSN24C, DSN37C,

DS37C MEHRPOLIGE STECKVERBINDER5 A bis 30 A - 5 bis 37 Kontakte

HAUTE TEMPÉRATURE

PNHT/DSHT CONNECTEURS TYPE PRISES DE COURANT

DN7C3HT/DN7C6HT CONNECTEURS MOTEURS

PN7CHT/DN9CHT CONNECTEURS MULTICONTACTS

HIGH TEMPERATURE

PNHT/DSHT SOCKETS TYPE CONNECTORS

DN7C3HT/DN7C6HT MOTOR CONNECTORS

PN7CHT/DN9CHT MULTI-CONTACT CONNECTORS

HITZEBESTÄNDIGE BAUREIHENPNHT/DSHT DREHSTROM

DN7C3HT/DN7C6HT STERN-DREIECK

PN7CHT/DN9CHT MEHRPOLIG

SYSTÈMES À ÉJECTION AUTOMATIQUE

DSN, DS, DN, TPM SYSTÈMES MÉCANIQUES

RETTBOX®, RETTBOX®-air SYSTÈMES ÉLECTRIQUES

SELF-EJECTING SYSTEMS

DSN, DS, DN, TPM MECHANICAL SYSTEMS

RETTBOX®, RETTBOX®-air ELECTRICAL SYSTEMS

SELF-EJECTING-SYSTEME

DSN, DS, DN, TPM MECHANISCHE SYSTEME

RETTBOX®, RETTBOX®-air ELEKTRISCHE SYSTEME

COFFRETS ET PRODUITSCOMPLÉMENTAIRES

ÉQUIPEMENTS POUR LES TUNNELS

BM COFFRETS MODULAIRES

BD COFFRETS DE DISTRIBUTION

BG COFFRETS DE DÉPOTAGE

BRP COFFRETS DE RÉPARTITION PORTABLES

CRIC BORNES DE RACCORDEMENT

DISTRIBUTION BOXES & OTHER PRODUCTS

EQUIPMENT FOR TUNNELS

BM MODULAR BOXES

BD DISTRIBUTION BOXES

BG LIQUEFIED GAS TRANSFER BOXES

BRP PORTABLE SERVICE BOXES

CRIC CONNECTION TERMINALS

VERTEILERKÄSTEN UNDZUSATZPRODUKTE

TUNNELAUSRÜSTUNG

BM MODULARE ANSCHLUSSKÄSTEN

BD VERTEILERKÄSTEN

BG KÄSTEN FÜR DIE ENTLADUNG

VON TANKFAHRZEUGEN

BRP TRAGBARE VERTEILERBOXEN

CRIC KLEMMEN

P. 16

P. 20

P. 24

P. 26

P. 28

P. 32

Page 15: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

15

ATEX

DXN DÉCONTACTEURTM COMPACT ET ÉTANCHECalibres de 20 A à 63 A

ATEX

DXN COMPACT & WATERTIGHT DECONTACTORTM

Sizes from 20 A to 63 A

ATEX

DXN DEKONTAKTORTM, KOMPAKT & WASSERDICHT20 A bis 63 A

DX DÉCONTACTEURTM MÉTALCalibres de 20 A à 200 A

DX METAL DECONTACTORTM

Sizes from 20 A to 200 ADX DEKONTAKTORTM , METALLAUSFÜHRUNG20 A bis 200 A

PXN12C, DXN25C, DXN37C CONNECTEURS MULTICONTACTSDe 12 à 37 contacts

PXN12C, DXN25C, DXN37C MULTI-CONTACT CONNECTORSFrom 12 to 37 contacts

PXN12C, DXN25C, DXN37C, MEHRPOLIG12 bis 37 Kontakte

SPeX CONNECTEUR UNIPOLAIRE DE PUISSANCE

Jusqu’à 680 A - 1000 VSPeX SINGLE POLE POWER CONNECTORUp to 680 A - 1000 V

SPeX SINGLE-POLE-KONNEKTORbis 680 A - 1000 V

MXBS COFFRETS DE PRISESJusqu’à 63 A - 750 V

MXBS SOCKET BOXESUp to 63 A - 750 V

MXBS AUFBAUDOSENbis 63 A - 750 V

MXBJ COFFRETS DE JONCTIONJusqu’à 350 A - 750 V

MXBJ JUNCTION BOXESUp to 350 A - 750 V

MXBJ VERBINDUNGSKÄSTENbis 350 A - 750 V

CRIC BORNES DE RACCORDEMENTDe 2 x 1,5 à 2 x 120 mm2

CRIC CONNECTION TERMINALSFrom 2 x 1,5 to 2 x 120 mm2

CRIC KLEMMEN2 x 1,5 bis 2 x 120 mm2

B2X BOÎTES DE JONCTIONJusqu’à 750 V

B2X JUNCTION BOXESUp to 750 V

B2X VERBINDUNGSKÄSTENbis 750 V

P. 38

SOMMAIRE / CONTENTS / INHALT

Page 16: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

16

Page 17: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

17

ALIMENTATION INDUSTRIELLE

INDUSTRIAL POWER SUPPLY

STROM-VERSORGUNG

FÜR DIE INDUSTRIE

Cette gamme, large et complète, couvre l’ensemble des besoins des industries. Avec des calibres allant de 16 A à 250 A, elle propose de très nombreuses options.

This extensive and comprehensive product range covers all industrial applications. With sizes varying from 16 A to 250 A, it offers a wide range of options.

Dieses breite und umfassende Sortiment deckt alle Bedürfnisse der Industrie ab. Mit Baugrößen von 16 A

bis 250 A bietet es zahlreiche Optionen.

Page 18: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

18

DSN

DS

DN

PNCPN

STARDELTA

DB

AVANTAGES PRODUIT

ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67

POUVOIR DE COUPURE AC-22 ET AC-23

ENVELOPPE PBT RÉSISTANTE AUX CHOCS

PRODUCT ADVANTAGES

IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

AC-22 AND AC-23 BREAKING CAPACITY

IMPACT-RESISTANT GRP CASING

PRODUKTVORTEILE

IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN

SCHALTVERMÖGEN AC-22 UND AC-23

STOSSFESTES PBT-GEHÄUSE

AVANTAGES PRODUIT

CONNEXION SIMPLE ET SÛRE MÊME À 250 A

POUVOIR DE COUPURE AC-22 ET AC-23

ENVELOPPE PBT OU MÉTAL

PRODUCT ADVANTAGES

SAFE & SIMPLE CONNECTION, EVEN AT 250 A

BREAKING CAPACITY AC-22 AND AC-23

GRP OR METAL CASING

PRODUKTVORTEILE

EINFACHE UND SICHERE VERBINDUNG BIS 250 A

SCHALTVERMÖGEN AC-22 UND AC-23

GEHÄUSE AUS PBT ODER METALL

AVANTAGES PRODUIT

SIMPLICITÉ D’UTILISATION

ENVELOPPE MÉTAL IK09

ADAPTÉ AUX AMBIANCES DIFFICILES

PRODUCT ADVANTAGES

EASY TO USE

METAL IK09 CASING

SUITABLE FOR HARSH ENVIRONMENTS

PRODUKTVORTEILE

EINFACHES HANDLING

METALLGEHÄUSE IK09

GEEIGNET FÜR RAUE EINSATZBEDINGUNGEN

AVANTAGES PRODUIT

ÉTANCHÉITÉ IP66/IP67 EN STANDARD

CONNEXION SÛRE ET SIMPLE

DURÉE DE VIE ÉLEVÉE

PRODUCT ADVANTAGES

IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

SAFE AND SIMPLE CONNECTION

LONG LIFE

PRODUKTVORTEILE

SCHUTZART IP66/IP67 ALS STANDARD

EINFACHE UND SICHERE VERBINDUNG

HOHE LEBENSDAUER

AVANTAGES PRODUIT

PLUS SIMPLE ET SÛRE QU’UN CÂBLAGE FIXE

CONÇUS POUR SUPPORTER D’IMPORTANTES

SURCHARGES

PRODUCT ADVANTAGES

SIMPLER AND SAFER THAN FIXED WIRING

DESIGNED TO SUPPORT HIGH OVERLOADS

PRODUKTVORTEILE

EINFACHER UND SICHERER ALS DER

FESTANSCHLUSS

KONZIPIERT FÜR HOHE ÜBERLASTEN

AVANTAGES PRODUIT

INTERRUPTEUR AC-3 POUR MOTEURS

ETANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67

CADENASSAGE TOUTES POSITIONS (ON/OFF)

PRODUCT ADVANTAGES

AC-3 SWITCH FOR MOTORS

IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

ALL POSITION KEYING (ON/OFF)

PRODUKTVORTEILE

SCHALTGERÄT AC-3 FÜR MOTOREN

IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN

VERRIEGELUNG IN VERSCHIEDENEN

POSITIONEN (ON / OFF)

DÉCONTACTEURTM COMPACT ET ÉTANCHE / COMPACT & WATERTIGHT DECONTACTORTM / DEKONTAKTORTM, KOMPAKT UND WASSERDICHT20 A / 32 A / 63 A

DÉCONTACTEURTM POUR L’INDUSTRIE / DECONTACTORTM FOR INDUSTRY / DEKONTAKTORTM FÜR DIE INDUSTRIE30 A / 50 A / 90 A / 150 A / 250 A

DÉCONTACTEURTM ROBUSTE / ROBUST DECONTACTORTM / DEKONTAKTORTM, ROBUSTE METALLAUSFÜHRUNG20 A / 30 A / 50 A / 90 A / 150 A

PRISES COMPACTES / COMPACT PLUGS / KOMPAKTSTECKVORRICHTUNGEN16 A / 30 A

DÉCONTACTEURS ET CONNECTEURS 7 PÔLES / 7 POLE DECONTACTORS & CONNECTORS / 7-POLIGE DEKONTAKTOREN UND STECKVORRICHTUNGEN16 A / 25 A / 32 A / 50 A / 90 A / 150 A

INTERRUPTEUR-MOTEUR DÉCONNECTABLE / DISCONNECTABLE MOTOR SWITCHES / MOTOR-SCHALTGERÄT40 A-7,5 kW / 75 A-22 kW / 125 A-45 kW

Page 19: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

19

AGROALIMENTAIRE

Moteurs, convoyeurs, chaines de conditionnement, outillages de découpe, coffrets de branchement, ...

FOOD INDUSTRY

Motors, conveyors, packaging chains, cutting tools, connection boxes, etc.

NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE

Motoren, Förderanlagen, Verpackungsanlagen, Schneidegeräte, Anschlusskästen,...

CONSTRUCTION / INFRASTRUCTURES

TRAITEMENT DES EAUX

Groupes électrogènes, moteurs, machines, coffrets de distribution, pompes, armoires électriques, ...

CONSTRUCTION / INFRASTRUCTURE

WATER TREATMENT

Electric generator sets, motors, machines, distribution boxes, pumps, electric cabinets, etc.

BAU / INFRASTRUKTUR

ABWASSERAUFBEREITUNG

Stromaggregate, Motoren, Maschinen, Verteilerkästen, Pumpen, Schaltschränke,...

SIDÉRURGIE, MÉTALLURGIE

CARRIÈRES

Convoyeurs, moteurs, réseau, machines de découpe, concassage, ...

METAL AND STEEL WORKS

QUARRIES

Conveyors, motors, networks, cutting machines, crushing, etc.

EISEN- UND STAHLINDUSTRIE, METALLINDUSTRIE

STEINBRÜCHE

Förderanlagen, Motoren, Stromnetz, Schneidemaschinen, Brecher,...

TUNNELS ET ROUTES

AGROALIMENTAIRE

Appareils d’éclairage, petits moteurs, radars pédagogiques

TUNNELS AND ROADS

FOOD INDUSTRY

Lighting appliances, small motors, speed displays

TUNNEL UND STRASSEN

NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE

Beleuchtung, kleine Motoren, Geschwindigkeitsmesser

TOUTES INDUSTRIES

Démarrage en étoile-triangle, connexion de moteurs avec 2 régimes de vitesse

ALL INDUSTRIES

Star-delta start-up, connecting motors with 2 operating speeds

ALLE INDUSTRIEZWEIGE

Stern-Dreieck-Anlauf, Anschluss von Motoren mit 2 Geschwindigkeiten

TOUTES INDUSTRIES

TRAITEMENT DES EAUX

Démarrage et redémarrage de pompes et moteurs

ALL INDUSTRIES

WATER TREATMENT

Pump and motor start-up and restart

ALLE INDUSTRIEZWEIGE

ABWASSERAUFBEREITUNG

Starten und Neustarten von Pumpen und Motoren

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

ALIMENTATION INDUSTRIELLE / INDUSTRIAL POWER SUPPLY / STROMVERSORGUNG FÜR DIE INDUSTRIE

Page 20: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

20

Page 21: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

21

COURANT FORT

HIGH CURRENT

HOCHSTROM

Les prises courant fort MARECHAL® offrent une solution fiable pour des connexions allant jusqu’à 700 A / 1000 V, même dans

les conditions d’utilisation les plus difficiles.

MARECHAL® high-current plugs offer a reliable solution for connections of up to 700 A / 1000 V, even under the

harshest environments.

Die MARECHAL®-Hochstrom-Baureihen bieten eine zuverlässige Lösung für elektrische Verbindungen bis 700 A /

1000 V, selbst unter schwierigsten Einsatzbedingungen.

Page 22: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

22

PF

DS4

CS1000

SP

CS

CCH

AVANTAGES PRODUIT

ENVELOPPE MÉTAL IK10

VERROUILLAGE MÉCANIQUE

JUSQU’À 8 AUXILIAIRES ET 2 PILOTES

PRODUCT ADVANTAGES

METAL IK10 CASING

MECHANICAL LOCKING

UP TO 8 AUXILIARY CONTACTS & 2 PILOTCONTACTS

PRODUKTVORTEILE

IK10 METALLGEHÄUSE

MECHANISCHE VERRIEGELUNG

BIS 8 HILFSKONTAKTE UND 2 PILOTKONTAKTE

AVANTAGES PRODUIT

COMPACT

VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE

MÉCANISME D’INTRODUCTION

PRODUCT ADVANTAGES

COMPACT

ELECTRICAL LOCKING SYSTEM

INSERTION MECHANISM

PRODUKTVORTEILE

KOMPAKT

ELEKTRISCHE VERRIEGELUNG

EINZIEH- UND HALTEVORRICHTUNG

AVANTAGES PRODUIT

ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67

DÉTROMPAGE MÉCANIQUE

ANNEAU DE CADENASSAGE

PRODUCT ADVANTAGES

IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

MECHANICAL KEYING

KEYING RING

PRODUKTVORTEILE

IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN

MECHANISCHE UNVERWECHSELBARKEIT

VERRIEGELUNG

AVANTAGES PRODUIT

ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67

SYSTÈME ÉLECTROMÉCANIQUE DE

VERROUILLAGE

PRODUCT ADVANTAGES

IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

ELECTROMECHANICAL LOCKING

SYSTEM

PRODUKTVORTEILE

IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN

ELEKTROMECHANISCHES

VERRIEGELUNGSSYSTEM

AVANTAGES PRODUIT

SYSTÈME DE CONTACT À BAÏONNETTE

AUTO-NETTOYAGE DES CONTACTS

POUR CÂBLES DE 16 À 150 MM2

PRODUCT ADVANTAGES

BAYONET CONTACT SYSTEM

SELF-CLEANING CONTACTS

FOR 16 TO 150 MM2 CABLES

PRODUKTVORTEILE

BAJONETTVERRIEGELUNG

SELBSTREINIGENDE KONTAKTE

KABELQUERSCHNITTE VON 16 BIS 150 MM2

AVANTAGES PRODUIT

AVEC OU SANS CONTACT DE TERRE

ENCLENCHEMENT SANS EFFORT

POUR CÂBLES DE 16 À 75 MM2

PRODUCT ADVANTAGES

WITH OR WITHOUT EARTH CONTACT

EFFORTLESS CONNECTION

FOR 16 TO 75 MM2 CABLES

PRODUKTVORTEILE

MIT ODER OHNE ERDKONTAKT

MÜHELOSE HANDHABUNG

KABELQUERSCHNITTE VON 16 BIS 75 MM2

PRISES FORTE PUISSANCE / HIGH CURRENT PLUGS / KRAFTSTROMSTECKVORRICHTUNGEN UP TO 600 A / 8 AUX.

CONNECTEURS FORTE PUISSANCE / HIGH CURRENT CONNECTORS / KRAFTSTROMSTECKVORRICHTUNG UP TO 400 A / 2 AUX.

CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE PUISSANCE / SINGLE POLE POWER CONNECTOR / EINPOLIGER HOCHSTROM-STECKVERBINDERUP TO 400 A

CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE PUISSANCE / SINGLE POLE POWER CONNECTOR / SINGLE-POLE-KONNEKTORUP TO 700 A + PILOT CONTACTS

CONNECTEURS UNIPOLAIRES DE SOUDURE / SINGLE POLE WELDING CONNECTORS / HOCHSTROMVERBINDERSIZES FROM 75 A TO 500 A

CONNECTEURS DE CHARGE POUR BATTERIE / BATTERY CHARGER CONNECTORS / LADEKUPPLUNGENSIZES FROM 75 A TO 200 A

Page 23: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

23

CARRIÈRES

PORTS

Groupes électrogènes, grues portuaires et bateaux à quai, armoires, bancs de tests, ...

QUARRIES

PORTS

Electric generator sets, port cranes and docked boats, electrical cabinets, test beds, etc.

STEINBRÜCHE

HÄFEN

Stromaggregate, Hafenkräne und Landversorgung von Schiffen, Schaltschränke, Prüfstände,...

PERCEMENT DE TUNNELS

PORTS

Groupes électrogènes, grues portuaires et bateaux à quai, moteurs, bancs de tests, ...

DRILLING TUNNELS

PORTS

Electric generator sets, port cranes and docked boats, motors, test beds, etc.

TUNNELVORTRIEB

HÄFEN

Stromaggregate, Hafenkräne und Landversorgung von Schiffen, Motoren, Prüfstände,...

INDUSTRIE

ÉNERGIE

Ponts transbordeurs, groupes électrogènes, moteurs forte puissance, bancs de charge, ...

INDUSTRY

ENERGY

Transporter bridges, electric generator sets, high-power motors, loading racks, etc.

INDUSTRIE

ENERGIE

Transportbrücken, Stromaggregate, Motoren mit hoher Leistung, Ladestationen,...

ENERGIE

AUTOMOBILE

Ponts transbordeurs, groupes électrogènes, moteurs forte puissance, ilots de soudage, ...

POWER GENERATION

AUTOMOTIVE INDUSTRY

Transporter bridges, electric generator sets, high-power motors, welding stations, etc...

ENERGIE

AUTOMOBILINDUSTRIE

Transportbrücken, Stromaggregate, Motoren mit hoher Leistung, Schweißinseln,...

INDUSTRIE

ENERGIE

Ponts transbordeurs, postes à souder, bancs de charge, ...

INDUSTRY

ENERGY

Transporter bridges, welding stations, loading racks, etc.

INDUSTRIE

ENERGIE

Transportbrücken, Schweißgeräte, Ladestationen, ...

VÉHICULES INDUSTRIELS

VÉHICULES DE SECOURS OU POMPIERS

Liaison batterie, chariots élévateurs, cordons de démarrage, ...

INDUSTRIAL VEHICLES

EMERGENCY VEHICLES OR FIRE ENGINES

Battery connection, power lift trucks, start-up leads, etc.

INDUSTRIEFAHRZEUGE

FEUERWEHR- UND RETTUNGSFAHRZEUGE

Batterieladung, Gabelstapler, Starterkabel,...

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

COURANT FORT / HIGH CURRENT / HOCHSTROM

Page 24: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

24

CONTRÔLE-COMMANDE

SIGNAL & CONTROL

MESSEN UND STEUERN

Les connecteurs multicontacts MARECHAL® permettent le passage d’informations et de signaux bas niveaux. Leur

conception leur assure une conductivité optimale.

MARECHAL® multi-contact connectors transmit information and low-level signals. Their design ensures

optimal conductivity.

Die mehrpoligen MARECHAL®-Steckverbinder ermöglichen die Übertragung von Daten und Signalen. Ihre Konzeption

gewährleistet eine optimale Leitfähigkeit.

Page 25: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

25

PN7C

DN9C

PN12C

DN20C

DSN24C

DSN37C

DS37C

CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER25 A / 500 V / IP66/IP67 / POLY OR METAL

CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER30 A /415 V / IP54 / METAL

CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER10 A / 500 V / IP66/IP67 / POLY OR METAL

CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER25 A / 415 V / IP54 / METAL

CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER5 A / 415 V / IP66/IP67 / POLY

CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER5 A / 415 V / IP66/IP67 / POLY

CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER 5 A / 415 V / IP66/IP67 / METAL

AVANTAGES PRODUIT

DE 5 A 37 CONTACTS

DE 5 A À 30 A

VERSIONS POLY ET MÉTAL

PRODUCT ADVANTAGES

FROM 5 TO 37 CONTACTS

FROM 5 A TO 30 A

POLY AND METAL VERSIONS

PRODUKTVORTEILE

5 BIS 37 KONTAKTE

5 A BIS 30 A

KUNSTSTOFF- UND METALLGEHÄUSE

AGROALIMENTAIRE

AUTOMOBILE

Convoyeurs, chaines de conditionnement, machines de dosage, machines diverses

FOOD INDUSTRY

AUTOMOTIVE INDUSTRY

Conveyors, packaging chains, dosing machines, other machines

NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE

AUTOMOBILINDUSTRIE

Förderanlagen, Verpackungsanlagen, Dosiermaschinen, diverse Maschinen

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

CONTRÔLE-COMMANDE / SIGNAL & CONTROL / MESSEN UND STEUERN

Page 26: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

26

HAUTETEMPÉRATURE

HIGHTEMPERATURE

HITZEBESTÄNDIGEBAUREIHEN

Cette gamme de connecteurs de puissance et de contrôle-commande assure une excellente qualité de connexion dans

les environnements où la température d’utilisation est élevée.

This range of power connectors and signal & control connectors, provides excellent connection quality in

high-temperature environments.

Diese Steckvorrichtungs-Baureihe für Leistung und Steuerung gewährleistet hervorragende elektrische Verbindungen in

Umgebungen mit hohen Einsatztemperaturen.

Page 27: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

27

PNHT

DSHT

DN7C3HT

DN7C6HT

PN7CHT

DN9CHT

CONNECTEURS TYPE PRISES DE COURANT / SOCKETS TYPE CONNECTORS / DREHSTROM-STECKVORRICHTUNGEN30 A / 500 V / 185 °C - 240 °C

CONNECTEURS TYPE PRISES DE COURANT / SOCKETS TYPE CONNECTORS / DREHSTROM-STECKVORRICHTUNGEN90 A / 690 V / 240 °C - 400 °C

CONNECTEURS MOTEURS / CONNECTORS FOR MOTORS / STERN-DREIECK-STECKVORRICHTUNGEN50 A / 415 V / 135 °C

CONNECTEURS MOTEURS / CONNECTORS FOR MOTORS / STERN-DREIECK-STECKVORRICHTUNGEN90 A / 415 V / 135 °C

CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVORRICHTUNGEN25 A / 500 V / 185 °C

CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVORRICHTUNGEN25 A / 415 V / 135 °C

AVANTAGES PRODUIT

DE 25 À 90 A

DE 135 À 400 °C

PRODUCT ADVANTAGES

FROM 25 A TO 90 A

FROM 135 TO 400 °C

PRODUKTVORTEILE

25 A BIS 90 A

135 BIS 400°C

SIDÉRURGIE, MÉTALLURGIE

Fours électriques, moteurs

METAL AND STEEL WORKS

Electric ovens, motors

EISEN- UND STAHLINDUSTRIE, METALLINDUSTRIE

Elektro-Öfen, Motoren

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

HAUTE TEMPÉRATURE / HIGH TEMPERATURE / HITZEBESTÄNDIGE BAUREIHEN

Page 28: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

28

Page 29: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

29

SYSTÈMES ÀÉJECTION

AUTOMATIQUE

SELF-EJECTING SYSTEMS

SELF-EJECTING-SYSTEME

Les systèmes à éjection automatique évitent l’arrachement de l’installation électrique lorsqu’un appareil mobile est déplacé sans avoir

été débranché au préalable ou est situé à des emplacements vulnérables.

Self-ejecting systems avoid the need to disconnect electrical equipment, allowing a mobile device to be moved without unplugging it, or where

equipment is located in high-risk areas.

Self-ejecting-Systeme sorgen dafür, dass die Elektroinstallation nicht herausgerissen wird, wenn mobile Geräte ohne vorheriges Ausstecken

bewegt werden oder an exponierten Stellen sitzen.

Page 30: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

30

DSNAVANTAGES PRODUIT

ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67

ENVELOPPE PBT RÉSISTANTE AUX CHOCS

PRODUCT ADVANTAGES

IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

IMPACT-RESISTANT GRP CASING

PRODUKTVORTEILE

IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN

STOSSFESTES PBT-GEHÄUSE

FICHES ET PRISES MOBILES / PLUGS AND COUPLER-SOCKETS / STECKER UND KUPPLUNGSDOSEN20 A / 32 A / 63 A

DS

DN

TPM

Rettbox®

Rettbox®

-air

AVANTAGES PRODUIT

CONNEXION SÛRE MÊME À 150 A

ENVELOPPE PBT OU MÉTAL

PRODUCT ADVANTAGES

SAFE CONNECTION EVEN AT 150 A

GRP OR METAL CASING

PRODUKTVORTEILE

SICHERE VERBINDUNG BIS 150 A

GEHÄUSE AUS PBT ODER METALL

AVANTAGES PRODUIT

ENVELOPPE MÉTAL ANTI-CORROSION

RÉSISTANCE AUX CHOCS IK09

PRODUCT ADVANTAGES

ANTI-CORROSION METAL CASING

IMPACT RESISTANCE TO IK09

PRODUKTVORTEILE

KORROSIONSBESTÄNDIGE METALLGEHÄUSE

STOSSFESTIGKEIT IK09

AVANTAGES PRODUIT

SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE

BRANCHEMENT ET DÉBRANCHEMENT

DIRECTS DE LA PRISE

ENCOMBREMENT RÉDUIT

INTÉGRATION D’1 OU 2 LEDS

PRODUCT ADVANTAGES

POWER-ON LOCK

DIRECT PLUG CONNECTION AND

DISCONNECTION

REDUCED SIZE

INTEGRATION OF 1 OR 2 LEDS

PRODUKTVORTEILE

SYSTEM FÜR STARTSPERRE

DIREKTES STECKEN UND TRENNEN DER

STECKVORRICHTUNG

REDUZIERTE ABMESSUNGEN

INTEGRATION VON 1 ODER 2 LED’S

AVANTAGES PRODUIT

EFFICACITÉ ET RAPIDITÉ D’UTILISATION

ROBUSTESSE ET ENDURANCE

SYSTÈME D’ÉJECTION AUTOMATIQUE À

IMPULSION ÉLECTRIQUE AU DÉMARRAGE

VERSION AVEC PASSAGE D’AIR COMPRIMÉ

JUSQU’À 13 BARS

CONTACTS AUXILIAIRES EN OPTION

PRODUCT ADVANTAGES

EFFICIENCY AND SPEED OF USE

ROBUSTNESS AND STRENGTH

SELF-EJECTING SYSTEM WITH ELECTRIC

IMPULSE AT START-UP

VERSION WITH AIR PRESSURE TO 13 BARS

OPTIONAL AUXILIARY CONTACTS

PRODUKTVORTEILE

ZUVERLÄSSIGER UND SCHNELLER EINSATZ

ROBUST UND LANGLEBIG

SELF-EJECTING-SYSTEM MIT

AUTOMATISCHER TRENNFUNKTION BEIM

STARTEN

AUSFÜHRUNG MIT INTEGRIERTER

DRUCKLUFT BIS 13 BAR

OPTIONAL MIT HILFSKONTAKTEN

FICHES ET PRISES MOBILES / PLUGS AND COUPLER-SOCKETS / STECKER UND KUPPLUNGSDOSEN30 A / 50 A / 90 A / 150 A

FICHES ET PRISES MOBILES / PLUGS AND COUPLER-SOCKETS / STECKER UND KUPPLUNGSDOSEN90 A / 150 A

TRAPPE-PRISE / PLUG CASE / EINSPEISEBOX 20 A

BOÎTIERS ET PRISES MOBILES / BOXES AND COUPLER-SOCKETS / LADEBOXEN UND KUPPLUNGSDOSEN20 A / 32 A

Page 31: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

31

SYSTÈMES À ÉJECTION AUTOMATIQUE / SELF-EJECTING SYSTEMS / SELF-EJECTING-SYSTEMESYSTÈMES MÉCANIQUES / MECHANICAL SYSTEMS / MECHANISCHE SYSTEME

VÉHICULES DE SECOURS ET DE

LUTTE CONTRE LES INCENDIES,

BERCES

EMERGENCY VEHICLES AND

FIRE ENGINES, CRADLES

FEUERWEHR- UND

RETTUNGSFAHRZEUGE,

ABROLLWECHSELEINHEITEN

VÉHICULES DE SECOURS ET DE

LUTTE CONTRE LES INCENDIES,

AMBULANCES

CHIMIE

AGROALIMENTAIRE

EMERGENCY VEHICLES AND

FIRE ENGINES, AMBULANCES

CHEMICAL INDUSTRY

FOOD INDUSTRY

FEUERWEHR- UND

RETTUNGSFAHRZEUGE

CHEMIE

NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE

VÉHICULES DE SECOURS ET DE

LUTTE CONTRE LES INCENDIES,

AMBULANCES, POIDS LOURDS,

AÉROPORTS

EMERGENCY VEHICLES, FIRE

ENGINES, AMBULANCES, HEAVY

GOODS VEHICLES, AIRPORTS

FEUERWEHR- UND

RETTUNGSFAHRZEUGE, LKW,

FLUGHÄFEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

SYSTÈMES ÉLECTRIQUES / ELECTRICAL SYSTEMS / ELEKTRISCHE SYSTEME

Page 32: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

32

Page 33: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

33

COFFRETS ET PRODUITS COMPLÉMENTAIRES

DISTRIBUTION BOXES & OTHER PRODUCTS

VERTEILERKÄSTEN UND

ZUSATZPRODUKTE

MARECHAL ELECTRIC dispose d’une large gamme de coffrets de distribution, couvrant l’ensemble des besoins des industries et d’un grand choix de produits

plus particulièrement adaptés à l’alimentation électrique dans les tunnels.

MARECHAL ELECTRIC offers a wide range of distribution boxes for all industrial applications and a vast choice of products designed specifically for

power-supply in tunnels.

MARECHAL ELECTRIC bietet ein breites Sortiment an Verteilerkästen für alle industriellen Anforderungen sowie eine große Auswahl an Produkten, die

speziell für die Stromversorgung in Tunneln konzipiert sind.

Page 34: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

34

EXPRESS BOXES

EXPRESS FIREBOXES

F400

COFFRETS POUR ÉCLAIRAGE NORMAL / DISTRIBUTION BOXES FOR STANDARD LIGHTING / KÄSTEN FÜR STANDARDBELEUCHTUNG

COFFRETS POUR ÉCLAIRAGE SECOURS / DISTRIBUTION BOXES FOR EMERGENCY LIGHTING / KÄSTEN FÜR NOTBELEUCHTUNG

PRISE SUR COFFRET POUR ACCÉLÉRATEURS DE FUMÉE / WALL MOUNTING SOCKET-OUTLET FOR SMOKE ACCELERATORS / AUFBAUDOSE FÜR RAUCHABSAUGANLAGEN

COFFRETS POMPIERS / FIRE BRIGADE BOXES / TUNNELKASTEN FÜR FEUERWEHREN

AVANTAGES PRODUIT

FACILITÉ DE MISE EN OEUVRE

SANS COUPURE DE CÂBLE

CONDUCTEURS DE 2,5 À 25 MM²

COMPOUND POLYESTER OU ALUMINIUM

DEGRÉ DE PROTECTION IP66

PRODUCT ADVANTAGES

EASY INSTALLATION

NO CABLE CUTTING

CABLES FROM 2.5 TO 25 MM²

COMPOUND POLYESTER OR

ALUMINIUM BODY

IP66 PROTECTION

PRODUKTVORTEILE

EINFACHE INSTALLATION

UNTERBRECHUNGSFREIE

STROMABZWEIGUNG

LEITER VON 2,5 BIS 25 MM2

POLYESTERVERBUND ODER

ALUMINIUM

SCHUTZART IP66

AVANTAGES PRODUIT

920 °C SELON LA NF C 32-070

SANS COUPURE DE CÂBLE

COMPOUND POLYESTER OU FONTE

DEGRÉ DE PROTECTION IP66

PRODUCT ADVANTAGES

920 °C AS PER NF C 32-070

NO CABLE CUTTING

COMPOUND POLYESTER OR

CAST IRON BODY

IP66 PROTECTION

PRODUKTVORTEILE

920 °C GEMÄSS NFC 32-070

UNTERBRECHUNGSFREIE

STROMABZWEIGUNG

POLYESTERVERBUND ODER

STAHLGUSS

SCHUTZART IP66

AVANTAGES PRODUIT

400 °C PENDANT 2 HEURES SELON

LA NF EN 12101-3

SECTIONNEMENT DE PROXIMITÉ

(POUVOIR DE COUPURE AC-22)

JUSQU’À 90 A / 690 V

DEGRÉ DE PROTECTION IP66

PRODUCT ADVANTAGES

400 °C FOR 2 HOURS AS PER NF EN 12101-3

PROXIMAL SECTIONING

(BREAKING CAPACITY AC-22)

UP TO 90 A / 690 V

IP66 PROTECTION

PRODUKTVORTEILE

400 °C FÜR 2 STUNDEN GEMÄSS

NF EN 12101-3

DIREKTES TRENNEN VOR ORT

(SCHALTVERMÖGEN AC-22)

BIS 90 A / 690 V

SCHUTZART IP66

AVANTAGES PRODUIT

COFFRET ÉQUIPÉ ET DÉDIÉ AUX ÉQUIPES DE

SECOURS POUR UNE INTERVENTION RAPIDE

SIMPLICITÉ ET ROBUSTESSE

1 À 2 PRISES MARECHAL BI-TENSION

DEGRÉ DE PROTECTION IP55

PRODUCT ADVANTAGES

BOX FITTED AND DEDICATED TO FIRE-

FIGHTERS FOR RAPID RESPONSE

SIMPLE AND ROBUST

1 TO 2 DUAL-VOLTAGE MARECHAL PLUGS

IP55 PROTECTION

PRODUKTVORTEILE

KASTEN FÜR DEN SCHNELLEN

EINSATZ VON RETTUNGSTEAMS

EINFACH UND ROBUST

1 BIS 2 MARECHAL-DOSEN MIT

DUALER SPANNUNG

SCHUTZART IP55

BF

Page 35: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

35

ÉQUIPEMENTS POUR LES TUNNELS / EQUIPMENT FOR TUNNELS / TUNNELAUSRÜSTUNG

TUNNELS PONTS INFRASTRUCTURES

Alimentation appareils d’éclairage pour lignenormale

TUNNELS BRIDGES INFRASTRUCTURE

Lighting for standard lines

TUNNEL BRÜCKEN INFRASTRUKTUR

Anschluss von Beleuchtungskörpern an Hauptleitungen

TUNNELS

Alimentation appareils d’éclairage pour lignesecours

TUNNELS

Lighting for emergency lines

TUNNEL

Anschluss von Beleuchtungskörpern an Notstromleitungen

TUNNELS

Coupure locale de sécurité sur les accélérateurs de fumée

TUNNELS

Local safety breaking on smoke accelerators

TUNNEL

Direktes Trennen vor Ort bei Rauchabsauganlagen

TUNNELS

Niches de sécurité

TUNNELS

Safety alcoves

TUNNEL

Sicherheitsnischen

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

Page 36: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

36

COFFRETS MODULAIRES / MODULAR BOXES / MODULARE ANSCHLUSSKÄSTEN

COFFRETS DE DISTRIBUTION / DISTRIBUTION BOXES / VERTEILERKÄSTEN

COFFRET DE DÉPOTAGE / BOX FOR LIQUEFIED GAS TRANSFER / KASTEN FÜR DIE ENTLADUNG VON TANKFAHRZEUGEN

COFFRET DE RÉPARTITION PORTABLE / PORTABLE SERVICE BOX / TRAGBARE VERTEILERBOXEN

BORNES DE RACCORDEMENT / TERMINALS / KLEMMEN

AVANTAGES PRODUIT

MONTAGE DE 1 À 6 MODULES

DEGRÉ DE PROTECTION IP66/IP67

1 OU 2 PRESSE-ÉTOUPES PAR FACE

DIFFÉRENTES PROTECTIONS DISPONIBLES

PRODUCT ADVANTAGES

ASSEMBLY FROM 1 TO 6 MODULES

IP66/IP67 SEALING

1 OR 2 CABLE GLANDS PER SIDE

RANGE OF PROTECTION LEVELS AVAILABLE

PRODUKTVORTEILE

EINBAU VON 1 BIS 6 MODULEN

SCHUTZART IP66/IP67

1 ODER 2 KABELVERSCHRAUBUNGEN PRO SEITE

VERSCHIEDENE ABSICHERUNGEN LIEFERBAR

AVANTAGES PRODUIT

DE 16 À 250 A

DROIT OU À PAN INCLINÉ

AVEC OU SANS FENÊTRE DE VISITE

DE 1 À 3 PRISES MARECHAL

DIFFÉRENTES PROTECTIONS DISPONIBLES

PRODUCT ADVANTAGES

FROM 16 A TO 250 A

STRAIGHT OR INCLINED

WITH OR WITHOUT INSPECTION TRAP

FROM 1 TO 3 MARECHAL PLUGS

RANGE OF PROTECTION LEVELS AVAILABLE

PRODUKTVORTEILE

16 BIS 250 A

GERADE ODER ABGESCHRÄGT

MIT ODER OHNE ENTNAHMEKLAPPE

1 BIS 3 MARECHAL-DOSEN

VERSCHIEDENE ABSICHERUNGEN LIEFERBAR

AVANTAGES PRODUIT

SÉCURITÉ DU LIVREUR

PROTECTION 30 mA

GARANTIE DE LA MISE À LA TERRE

DU CAMION

PRODUCT ADVANTAGES

CARRIER SAFETY

30 mA PROTECTION

GUARANTEED LORRY GROUNDING

PRODUKTVORTEILE

SICHERHEIT DES AUSLIEFERFAHRERS

FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER 30 mA

GEWÄHRLEISTUNG DER LKW-ERDUNG

AVANTAGES PRODUIT

DE 2 À 4 DÉPARTS

DE 16 À 90 A

24, 230 OU 400 V

PROTECTION SUR DEMANDE

PRODUCT ADVANTAGES

FROM 2 TO 4 OUTGOING LINES

FROM 16 A TO 90 A

24, 230 OR 400 V

PROTECTION ON DEMAND

PRODUKTVORTEILE

2 BIS 4 ABGÄNGE

16 BIS 90 A

24, 230 ODER 400 V

ABSICHERUNG AUF ANFRAGE

AVANTAGES PRODUIT

DE 2 X 1,5 À 2 X 120 MM2

INDESSERRABLES AUX VIBRATIONS

INSENSIBLES AUX CHOCS THERMIQUES ET

ANTICISAILLANTES

PRODUCT ADVANTAGES

FROM 2 X 1.5 TO 2 X 120 MM2

WILL NOT UNSCREW DUE TO VIBRATION

RESISTANT TO THERMAL SHOCK: ANTI-

SHEAR CAPABILITY

PRODUKTVORTEILE

2 X 1,5 BIS 2 X 120 MM2

LOCKERUNGSSCHUTZ GEGEN VIBRATIONEN

BESTÄNDIG GEGEN TEMPERATUR-

SCHWANKUNGEN, NICHT ABSCHEREND

BM

BD

BG

BRP

CRIC

Page 37: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

37

COFFRETS ET PRODUITS COMPLÉMENTAIRES / DISTRIBUTION BOXES & OTHER PRODUCTS /VERTEILERKÄSTEN & ZUSATZPRODUKTE

TOUTES INDUSTRIES ALL INDUSTRIES ALLE INDUSTRIEZWEIGE

TOUTES INDUSTRIES ALL INDUSTRIES ALLE INDUSTRIEZWEIGE

CONNEXION DE VÉHICULES DE

DÉCHARGEMENT DE GAZ LIQUÉFIÉ

CONNECTION FOR VEHICLES

UNLOADING LIQUEFIED GAS

ANSCHLUSS VON

TANKFAHRZEUGEN FÜR

FLÜSSIGGAS

TOUTES INDUSTRIES ALL INDUSTRIES ALLE INDUSTRIEZWEIGE

TABLEAUTIERS

Câblage

PANEL BUILDERS

Wiring

SCHALTSCHRANKBAU

Verkabelung

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

Page 38: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

38

Page 39: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

39

ATEX

Les prises et coffrets de cette gamme sont destinés aux atmosphères explosibles, conformément à la Directive ATEX 94/9/CE et selon l’IEC Ex.

Ils sont utilisables en zones 1 et 2 (Gaz) et zones 21 et 22 (Poussières).

The plugs and distribution boxes in this range of products are intended for use in explosive atmospheres in compliance with the ATEX 94/9/EC Directive and as per the

IEC for use in zones 1 and 2 (Gas) and zones 21 and 22 (Dust).

Die Steckvorrichtungen und Kästen dieser Baureihe sind für explosionsgefährdete Bereiche gemäß ATEX 94/9/EG und IEC Ex konzipiert.

Sie können in Zone 1 und 2 (Gas) und Zone 21 und 22 (Stäube) eingesetzt werden.

Page 40: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

40

DXN

DX

PXN12C

DXN25C

DXN37C

SPeX

AVANTAGES PRODUIT

ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67

POUVOIR DE COUPURE INTÉGRÉ

ENVELOPPE POLY HAUTE PERFORMANCE

PRODUCT ADVANTAGES

IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

INTEGRATED LOAD-BREAK SWITCH

HIGH-PERFORMANCE POLY CASING

PRODUKTVORTEILE

IP66/IP67 AUTOMATISCH BEIM STECKEN

INTEGRIERTES SCHALTVERMÖGEN

HOCHRESISTENTES KUNSTSTOFFGEHÄUSE

AVANTAGES PRODUIT

ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP65

POUVOIR DE COUPURE INTÉGRÉ

VERROUILLAGE EN POSITION CONNECTÉE

OU DÉCONNECTÉE PAR AXE CADENASSABLE

PRODUCT ADVANTAGES

IP65 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

INTEGRATED LOAD-BREAK SWITCH

LOCKING IN CONNECTED OR DISCONNECTED

POSITION BY KEYING AXIS

PRODUKTVORTEILE

SCHUTZART IP65 AUTOMATISCH BEIM

STECKEN

INTEGRIERTES SCHALTVERMÖGEN

VERRIEGELUNG IN GESTECKTEM ODER

UNGESTECKTEM ZUSTAND DURCH STIFT

FÜR VORHÄNGESCHLOSS

AVANTAGES PRODUIT

DE 12 À 37 CONTACTS

VERROUILLAGE EN CONNEXION OU

DÉCONNEXION

ENVELOPPE MÉTAL ANTI-CORROSION

PRODUCT ADVANTAGES

FROM 12 TO 37 CONTACTS

LOCKING IN CONNECTED OR DISCONNECTED

POSITION

ANTI-CORROSION METAL CASING

PRODUKTVORTEILE

12 BIS 37 KONTAKTE

VERRIEGELUNG IN GESTECKTEM ODER

UNGESTECKTEM ZUSTAND

KORROSIONSBESTÄNDIGES

METALLGEHÄUSE

AVANTAGES PRODUIT

ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP65/IP66

SYSTÈME ÉLECTROMÉCANIQUE DE

VERROUILLAGE

DÉTROMPAGE MÉCANIQUE ET VISUEL

PRODUCT ADVANTAGES

IP65/IP66 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

ELECTROMECHANICAL LOCKING SYSTEM

MECHANIC AND VISUAL KEYING

PRODUKTVORTEILE

SCHUTZART IP65/IP66 AUTOMATISCH

BEIM STECKEN

ELEKTROMECHANISCHES

VERRIEGELUNGSSYSTEM

MECHANISCHE UND VISUELLE

UNVERWECHSELBARKEIT

DÉCONTACTEURTM COMPACT ET ÉTANCHE / COMPACT & WATERTIGHT DECONTACTORTM / DEKONTAKTOR™, KOMPAKT UND WASSERDICHT20 A / 32 A / 63 A

DÉCONTACTEURTM MÉTAL / METAL DECONTACTORTM / DEKONTAKTOR™, METALLAUSFÜHRUNG20 A / 32 A / 63 A / 125 A / 200 A

CONNECTEURS MULTICONTACTS / MULTI-CONTACT CONNECTORS / MEHRPOLIGE STECKVERBINDER10 A

CONNECTEUR UNIPOLAIRE DE PUISSANCE / SINGLE POLE POWER CONNECTOR / SINGLE-POLE-KONNEKTORUP TO 680 A + PILOT CONTACTS

Page 41: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

41

CHIMIE, PÉTROCHIMIE

INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE

AGROALIMENTAIRE

Réseaux (outillages, luminaires ATEX), moteurs, process, prolongateurs

CHEMICAL, PETROCHEMICAL

PHARMACEUTICAL INDUSTRY

FOOD INDUSTRY

Networks (tooling, ATEX lights), motors, processing lines, extenders

CHEMIE, PETROCHEMIE

PHARMAINDUSTRIE

NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE

Stromversorgung (Ex-Geräte und -Beleuchtung), Motoren, Produktionsanlagen, Leitungskupplungen

CHIMIE, PÉTROCHIMIE

RECHERCHE ET INDUSTRIE

PÉTROLIÈRE

Réseaux, moteurs

CHEMICAL, PETROCHEMICAL

OIL INDUSTRY AND RESEARCH

Networks, motors

CHEMIE, PETROCHEMIE

ERDÖLINDUSTRIE, ERDÖLSUCHE

Stromversorgung, Motoren

CHIMIE, PÉTROCHIMIE

INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE

AGROALIMENTAIRE

Contrôle / commande

CHEMICAL, PETROCHEMICAL

PHARMACEUTICAL INDUSTRY

FOOD INDUSTRY

Signal and control

CHEMIE, PETROCHEMIE

PHARMAINDUSTRIE

NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE

Mess- und Steuertechnik

ENERGIE ENERGY ENERGIE

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

ATEX

Page 42: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

42

MXBS

MXBJ

AVANTAGES PRODUIT

ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66

JUSQU’À 24 PRISES

POSSIBILITÉ DE MONTER DES PRISES ET

DES CONNECTEURS MULTICONTACTS SUR

UN MÊME BOÎTIER

PRODUCT ADVANTAGES

IP66 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

UP TO 24 SOCKET-OUTLETS

ASSEMBLY OF MULTI-CONTACT CONNECTORS

AND SOCKET-OUTLETS ON THE SAME

DISTRIBUTION BOX

PRODUKTVORTEILE

SCHUTZART IP66 AUTOMATISCH BEIM

STECKEN

BIS ZU 24 STECKDOSEN

STECKVORRICHTUNGEN UND MEHRPOLIGE

STECKVERBINDER KÖNNEN AUF

DEMSELBEN KASTEN MONTIERT WERDEN

AVANTAGES PRODUIT

ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66

JUSQU’À 402 BORNES Exe DE 1,5 MM2

À 240 MM2

ENVELOPPES EN RÉSINE DE POLYESTER

RENFORCÉE FIBRE DE VERRE ET CHARGÉE

GRAPHITE

PRODUCT ADVANTAGES

IP66 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

UP TO 402 Exe TERMINALS FROM 1,5 MM2

TO 240 MM2

GLASS REINFORCED, GRAPHITE-FILLED

POLYESTER RESIN CASINGS

PRODUKTVORTEILE

SCHUTZART IP66 AUTOMATISCH BEIM

STECKEN

BIS ZU 402 Exe KLEMMEN VON 1,5 MM2

BIS 240 MM2

GEHÄUSE AUS GLASFASER- UND

GRAPHITVERSTÄRKTEM POLYESTERHARZ

COFFRETS DE PRISES / SOCKET BOXES / AUFBAUDOSENUP TO 63 A - 750 V

COFFRETS DE JONCTION / JUNCTION BOXES / VERBINDUNGSKÄSTENUP TO 350 A - 750 V

B2XAVANTAGES PRODUIT

ÉTANCHÉITÉ AUTOMATIQUE IP66/IP67

ÉQUIPÉES DE BORNES OU DE PRISES

PRODUCT ADVANTAGES

IP66/IP67 WATER- AND DUST-TIGHT SEALING

EQUIPED WITH TERMINALS OR SOCKET-

OUTLETS

PRODUKTVORTEILE

SCHUTZART IP66/IP67 AUTOMATISCH

BEIM STECKEN

BESTÜCKT MIT KLEMMEN ODER

STECKDOSEN

BOÎTES DE DÉRIVATION / JUNCTION BOXES / ABZWEIGKÄSTENUP TO 750 V

CRICAVANTAGES PRODUIT

DE 2 X 1,5 À 2 X 120 MM2

INDESSERRABLES AUX VIBRATIONS

INSENSIBLES AUX CHOCS THERMIQUES ET

ANTICISAILLANTES

PRODUCT ADVANTAGES

DE 2 X 1,5 À 2 X 120 MM2

INDESSERRABLES AUX VIBRATIONS

INSENSIBLES AUX CHOCS THERMIQUES ET

ANTICISAILLANTES

PRODUKTVORTEILE

2 X 1,5 BIS 2 X 120 MM2

LOCKERUNGSSCHUTZ GEGEN

VIBRATIONEN

BESTÄNDIG GEGEN TEMPERATUR-

SCHWANKUNGEN, NICHT ABSCHEREND

BORNES DE RACCORDEMENT / TERMINALS / KLEMMEN

Page 43: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

43

CHIMIE, PÉTROCHIMIE

INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE

AGROALIMENTAIRE

Réseau pour outillage ATEX

CHEMICAL, PETROCHEMICAL

PHARMACEUTICAL INDUSTRY

FOOD INDUSTRY

ATEX tooling network

CHEMIE, PETROCHEMIE

PHARMAINDUSTRIE

NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE

Stromversorgung für Ex-Geräte

CHIMIE, PÉTROCHIMIE

INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE

AGROALIMENTAIRE

Réseaux luminaires ATEX, réseaux prises ATEX, prolongateurs circuits

CHEMICAL, PETROCHEMICAL

PHARMACEUTICAL INDUSTRY

FOOD INDUSTRY

ATEX lights, ATEX plug networks, circuit extenders

CHEMIE, PETROCHEMIE

PHARMAINDUSTRIE

NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE

Stromversorgung Ex-Beleuchtung, Ex-Steckdosennetze, Leitungskupplungen

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

ATEX

CHIMIE, PÉTROCHIMIE

INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE

AGROALIMENTAIRE

Réseaux luminaires ATEX, réseaux prises ATEX, prolongateurs circuits

CHEMICAL, PETROCHEMICAL

PHARMACEUTICAL INDUSTRY

FOOD INDUSTRY

ATEX lights networks, ATEX plug networks, circuit extenders

CHEMIE, PETROCHEMIE

PHARMAINDUSTRIE

NAHRUNGSMITTELINDUSTRIE

Stromversorgung Ex-Beleuchtung, Ex-Steckdosennetze, Leitungskupplungen

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

TABLEAUTIERS

Câblage

PANEL BUILDERS

Wiring

SCHALTSCHRANKBAU

Verkabelung

APPLICATIONS / APPLICATIONS / APPLIKATIONEN

Page 44: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

44

Alimentation de pompesmobiles et laveurs haute pression

Connexion de convoyeurs, machines de découpe(trancheuses, hachoirs) et postes de contrôle

Connexion de machines de production, mixeurs, unités d’emballage, ventilateurs, cuves

Powering mobile pumps and water jets

Connecting conveyors, cutting machines (slicers, mincers) and control stations

Connecting production machines, mixers, packaging units, fans, tanks

Anschluss von mobilen Pumpen und Hochdruckreinigern

Anschluss von Förderan-lagen, Schneidemaschinen (Aufschnittschneidemaschinen, Fleischwölfen) und Kontroll-stellen

Anschluss von Produktions-maschinen, Mischern, Verpa-ckungsanlagen, Ventilatoren, Tanks

DECONTACTORTM DSN1 - 20 A, DSN3 - 32 A & DSN6 - 63 A DECONTACTORTM DS WITH AUXILIARY CONTACTS

AG

RO

ALI

MEN

TAIR

E /

FOO

D IN

DU

STR

Y /

NA

HR

UN

GSM

ITTE

L

ECKES GRANINI FRANCE

APPLICATIONS

Fabrication etcommercialisation de jus de fruits ambiants

Manufacturing andmarketing ambienttemperature fruit juices

Herstellung undVermarktung von Fruchtsäften

LEGUMEX BELGIUM Transformateur etdistributeur de légumes frais

Processing anddistributing freshvegetables

Weiterverarbeitung und Vertrieb vonFrischgemüse

ALCASS ITALY Fabrication etcommercialisation de viandes et plats surgelés

Manufacturing andmarketing frozen meals and meat products

Herstellung undVermarktung vonTiefkühlkost

STOLLE MACHINERY USAMachines pour la production de boîtes de conserve et canettes

Machines for producing food cans and tins

Anlagen für die Herstel-lung von Getränkedosen und Nahrungsmittel-konserven

MOLKEREI ALOIS MÜLLER GMBH & CO. KG GERMANYFabrication etcommercialisation de produits laitiers

Manufacturing andmarketing dairy products

Herstellung undVermarktung vonMolkereiprodukten

NOS RÉFÉRENCES OUR REFERENCES UNSERE REFERENZEN

Page 45: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

45

RÉALISATIONS / ACHIEVEMENTS / ANWENDUNGEN

Mise en sécurité desinstallations et armoires électriques

Continuité électrique de jour comme de nuit

Alimentation des installations mobiles

Alimentation de pompes, mixeurs, aérateurs, contrôles de moteurs, broyeurs,compresseurs, générateurs

Securing facilities and electrical boxes

Ensuring electrical continuity both day and night

Powering mobile installations

Powering pumps, mixers,aerators, motor controls,crushers, compressors, generators

Betriebssicherheit von Installa-tionen und Schaltschränken

Stromversorgung rund um die Uhr

Einspeisung mobiler Anlagen

Einspeisung von Pumpen, Mischern, Belüftern, Motor-steuerungen, Mahlwerken, Kompressoren, Generatoren

DS & DSN DECONTACTORS, PF HIGHT-CURRENT PLUGS & SOCKETS, DXN DECONTACTORS, MULTICONTACTS CONNECTORS, STAR-DELTA CONNECTORS, PN, DB

TRA

ITEM

ENT

DES

EA

UX

/ W

ATER

TR

EATM

ENT

/ A

BW

ASS

ERA

UFB

EREI

TUN

G

FBI BIOME FRANCE

APPLICATIONS

Unités mobiles de traitement des biogaz ou liquides (lixiviats) générés par les déchets organiques

Mobile treatment units for biogas or liquid (leachate) derived from organic waste

Mobile Systeme zurBehandlung von Biogas oder Flüssigkeiten(Sickerwasser)

WATERSCHAP NETHERLANDSTraitement des eaux usées

Waste-water treatment Abwasseraufbereitung

SMAT ITALYTraitement des eaux usées

Waste-water treatment Abwasseraufbereitung

BLUE LAKE WWTP USATraitement des eaux usées

Waste-water treatment Abwasseraufbereitung

ABWASSERVERBÄNDE GERMANYTraitement des eaux usées

Waste-water treatment Abwasseraufbereitung

Page 46: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

46

Alimentation de bâtiments classés en zones ATEX

Alimentation de convoyeurs, trieuses, systèmes deventilation et matériels mobiles (aspirateurs)

Alimentation de pompes mobiles, mixeurs et systèmes de chauffage

Powering buildings within ATEX zones

Powering conveyors, sorting machines, ventilation systems and mobile equipment (extractors)

Powering mobile pumps, mixers and heating systems

Stromversorgung inEx-Bereichen

Anschluss von Förderanlagen, Sortiermaschinen, Ventila-tionssystemen und mobilen Geräten (Staubsaugern)

Anschluss von mobilen Pumpen, Mischernund Heizanlagen

DXN, DX, DS & DN DECONTACTORS, CS1000 SINGLE POLE POWER CONNECTOR AND DB

CH

IMIE

/ C

HEM

ICA

L IN

DU

STR

Y /

CH

EMIE

SANOFI AVENTIS FRANCE

APPLICATIONS

Recherchepharmaceutique

Pharmaceuticalresearch

Pharmaforschung

NESL (NON-ENTRY SYSTEMS LIMITED) UNITED KINGDOM Fabrication de systèmes de pompage et nettoyage pour zones Atex

Manufacturing pumping and cleaning systems for ATEX zones

Herstellung von explosionsgeschützten Pumpen undReinigungsanlagen

MONSANTO USAProduction de semences hybrides, herbicides

Producing hybrid seeds, herbicides

Produktion hybridenSaatguts, Unkraut-vernichtungsmittel

ALCEA ITALYPeinture industrielle Industrial paint Industriefarben

TESA SE GERMANYFabrication de solutions auto-adhésives

Manufacturing self-adhesive solutions

HerstellungselbstklebenderSystemlösungen

NOS RÉFÉRENCES OUR REFERENCES UNSERE REFERENZEN

Page 47: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

47

RÉALISATIONS / ACHIEVEMENTS / ANWENDUNGEN

Etanchéité et détrompage des différents réseaux (protection, force motrice)

Alimentation d’appareils de soudure

Connexion des moteurs de convoyeurs et machines

Alimentation en courant fort

Connexions haute température

Sealing and keying different networks (protection, driving force)

Powering welding machines

Connecting conveyor motors and machines

High-current power supply

High-temperature connections

Dichtigkeit und Unverwech-selbarkeit durch Kodierung verschiedener Netze (Schutz, Energieversorgung)

Einspeisung von Schweißgeräten

Motoranschluss von Förderan-lagen und Maschinen

Übertragung hoher Leistung

Hitzebeständige Anschlüsse

DS, DN, & DSN DECONTACTORS, MULTICONTACT CONNECTORS, CCH BATTERY CHARGER CONNECTORS, HIGH TEMPERATURE CONNECTORS

IND

UST

RIE

LO

UR

DE

/ H

EAVY

IND

UST

RY

/ SC

HW

ERIN

DU

STR

IE

ARCELOR MITTAL FRANCE

STRUCTO BELGIUM

APPLICATIONS

Métallurgie Metalwork Metallindustrie

Fabrication de béton précontraint

Manufacture ofprestressed concrete

Herstellung vonSpannbeton

WELDALL MANUFACTURING USAAtelier de fabrication de produits métalliques spécialisé dans leséquipements lourds

Workshop manufacturing metal products specia-lised in heavy equipment

Maschinenbau für Schwermaschinen

THYSSEN KRUPP STEEL EUROPE AG GERMANYSidérurgie Steel works Stahlindustrie

TATA STEEL NETHERLANDSMétallurgie Metalwork Metallindustrie

Page 48: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

48

Alimentation de machines diverses sur les chantiers (nacelles de travail, pompes à béton, machines de coffrage, appareils de soudure et autres équipements portatifs, convoyeurs de matériaux de construction …)

Alimentation d’appareils d’éclairage, connexion des extracteurs de fumée et venti-lateurs dans les tunnels

Alimentations de gruesportuaires et bateaux à quai

Powering worksite machines (aerial lifts, concrete pumps, concrete slip-forming machines, welding equipment and other mobile equipment, building material conveyors, etc.)

Powering lighting equipment, connecting fume extractors and fans in tunnels

Powering port cranes and docked boats

Stromversorgung verschiedener Baumaschinen (Arbeitsbühnen, Betonpumpen, Betonmaschi-nen, Schweißgeräte und andere mobile Geräte, Förderanlagen für Baumaterial)

Einspeisung von Beleuchtung, Anschluss von Rauchabzügen und Ventilatoren in Tunneln

Anschluss von Hafenkränen und Landversorgung von Schiffen

DS & DN DECONTACTORS, PN PLUGS & SOCKETS, MULTICONTACT CONNECTORS, SP SINGLE POLE CONNECTOR, TUNNEL BOXES AND PF

CO

NST

RU

CTIO

N E

T IN

FRA

STR

UCT

UR

ES /

CO

NST

RU

CTIO

N A

ND

INFR

AST

RU

CTU

RES

/ B

AU

UN

D IN

FRA

STR

UK

TUR

EIFFAGE TP FRANCE

APPLICATIONS

Percement de tunnels et infrastructuresélectriques

Drilling tunnels and electrical infrastructures

Stromversorgung beim Tunnelvortrieb

MANVERS ENGINEERING UNITED KINGDOMÉquipement de perce-ment de tunnels (sépara-teurs, centrifugeuses etgénérateurs)

Tunnel-boring equipment (separators, centrifuges and generators)

Ausrüstungen beim Tunnelvortrieb (Sepera-toren, Zentrifugen und Generatorsysteme)

INFRABEL BELGIUMGestionnaired’infrastructure duréseau ferroviaire belge

Infrastructuremanager for the Belgian rail network

Betriebsführung und –überwachung auf dem belgischen Schienennetz

HERRENKNECHT AG GERMANYFabrication de tunneliers et équipement

Manufacturing tunnel boring machines and equipment

Herstellung vonTunnelvortriebsmaschinen und Anlagen

BOBAYAT TURKEYConstruction de barrage et réservoir

Building dams and reservoirs

Staudammbau

NOS RÉFÉRENCES OUR REFERENCES UNSERE REFERENZEN

Page 49: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

49

RÉALISATIONS / ACHIEVEMENTS / ANWENDUNGEN

Réseaux, pompes et moteurs

Alimentation des machines de forage

Connexion de véhicules de déchargement de gaz liquéfié

Circuits de refroidissement (moteurs)

Networks, pumps and motors

Powering drilling machines

Connection for vehicles unloading liquefied gas

Cooling circuits (motors)

Versorgungsleitungen, Pumpen, Motoren

Stromversorgung derBohrmaschinen

Anschluss von Tankfahrzeugen für Flüssiggas

Kühlkreislauf (Motoren)

ENER

GIE

/ E

NER

GY

/ EN

ERG

IE

ATWOOD MAKO / PPL SHIPYARD SINGAPORE

APPLICATIONS

Plate-forme Offshore Offshore Platform Offshore-Ölplattform

DRILLMEC ITALYProduction d’installa-tions de forage pétrolier, gaz et eaux

Producing oil-, gas- and water-drilling facilities

Herstellung von Ölbohrungs-, Gas- und Wasseranlagen

RUBIS BELGIUM Terminal GPL LPG terminal LPG-Terminal

AREVA FRANCESite d’enrichissement d’uranium

Uranium enrichment site Urananreicherungsanlage

SPALDING POWER STATION UNITED KINGDOMCentrale électrique Power plant Kraftwerk

DS, DN, & DSN DECONTACTORS, SP SINGLE POLO POWER CONNECTOR, DXN DECONTACTORS

Page 50: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

50

Trappes pour les opérations de maintenance et outillages 

Prises d’utilité sur les voitures voyageurs pour aider aux manœuvres en atelier

Alimentation des rames à l’intérieur de l’atelier de maintenance

Alimentation de véhicules de secours, équipés d’un système d’éjection automatique

Airport pits for maintenance and tooling operations

Utility sockets for passenger stock to assist handling operations in workshops

Powering carriages within the maintenance workshop

Powering emergency vehicles equipped with a self-injecting system

Floor Pit für den Instand-setzungs- und Ausrüstungs-betrieb

Waggoneinspeisung an Personenzügen

Gleisanschluss in denWartungshallen

Stromversorgung von Ret-tungsfahrzeugen, self-ejecting System

DS & DSN DECONTACTORS, SP SINGLE POLE CONNECTOR, RETTBOX & RETTBOX-AIR,DISTRIBUTION BOXES

TRA

NSP

OR

TS /

TR

AN

SPO

RT

/ TR

AN

SPO

RT

AIR FRANCE INDUSTRIES FRANCE

APPLICATIONS

AéronautiqueHangars de maintenance

AeronauticsMaintenance hangars

LuftfahrtWartungshangars

MÉTRO ALGER ALGERY FerroviaireAlimentation de la chaîne de traction du train

RailwaysPowering the train’straction chain

SchienenverkehrEinspeisung desZugantriebssystems

NEW INTERNATIONAL BERLIN AIRPORT GERMANYAéronautiqueVéhicules de pompiers

AeronauticsFire engines

LuftfahrtFlughafenfeuerwehr

BOEING USA AéronautiqueProduction d’avions 787 Dreamliner

AeronauticsProducing 787Dreamliner aircraft

LuftfahrtProduktion der Boing 787 Dreamliner

METRO SHENZHEN LINE 3 CHINATransport public Public transport Öffentlicher

Schienenverkehr

NOS RÉFÉRENCES OUR REFERENCES UNSERE REFERENZEN

Page 51: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

51

RÉALISATIONS / ACHIEVEMENTS / ANWENDUNGEN

Prises électriques pour les systèmes d’éclairage et attractions

Alimentation des scènes, groupes électrogènes, armoires électriques, bureaux, médias, cuisines, loges, éclairage des parkings et des campings

Raccordement électrique d’armoires ou coffrets forains au réseau électrique enterré et alimentation des installations

Connexion fortes puissances et raccordement cuisines mobiles

Electric sockets for lighting and event systems

Powering stages, electric generator sets, electrical boxes, offices, media, kitchens, dressing-rooms, car park and campsite lighting

Electrically connecting cabi-nets or distribution boxes at fairs to the underground power grid and powering installations

High-power connections and mobile kitchen connections

Steckvorrichtungen für Beleuchtung und Attraktionen

Bühnenstromversorgung, Stromaggregate, Schaltschränke, Büros, Medien, Küchen, Garderoben und Beleuchtung von Park- und Campingplätzen

Anschluss von Schaltschränken und -kästen an das unterirdische Stromnetz und Einspeisung der Anlagen

Anschluss hoher Ströme und Stromversorgung mobiler Küchen

DS & DSN DECONTACTORS, MULTICONTACT CONNECTORS, PF HIGH CURRENT PLUGS & SOCKETS

DIV

ERTI

SSEM

ENT

ET M

ÉDIA

/ E

NTE

RTA

INM

ENT

AN

D M

EDIA

/ U

NTE

RH

ALT

UN

G U

ND

MED

IEN

VIEILLES CHARRUES FRANCE

APPLICATIONS

Festival musical Musical festival Musikfestival

UNIVERSAL STUDIOS SINGAPOREParc d’attractions Theme park Vergnügungspark

FANMEILE BERLIN GERMANYPlace de marché pour grands événements

Market square for major events

Fanmeile Berlin

MARINA BAY STREET CIRCUIT SINGAPORECircuit de Formule 1 Formula 1 circuit Formel1-Strecke

WALT DISNEY WORLD RESORT & DISNEYLAND USAParc d’attractions Theme park Vergnügungspark

Page 52: MARECHAL ELECTRIC CATALOGUE

marechal.com

MARECHAL ELECTRIC GROUP

MARECHAL ELECTRIC [email protected]