manuel d™atelier a unitØ moteur 2(0)

48
Manuel datelier UnitØ moteur MD11C, D, MD17C, D A 2(0)

Upload: others

Post on 18-Jun-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

Manuel d�atelierUnité moteur

MD11C, D, MD17C, D

A

2(0)

Page 2: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)
Page 3: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

1

Précautions de sécurité .................................................................................................... 2Informations générales ..................................................................................................... 5Instructions de remise en état ......................................................................................... 6Présentation .......................................................................................................................8

DEPOSECulasses ............................................................................................................................ 10Chemises de cylindres ...................................................................................................... 11Pistons, bielles .................................................................................................................. 11Pignons de distribution ...................................................................................................... 12Volant ................................................................................................................................. 13Vilebrequin ......................................................................................................................... 14Arbre à cames ................................................................................................................... 14

RENOVATIONDémontage de culasses ................................................................................................... 15Nettoyage, vérification ...................................................................................................... 15Guides de soupapes ......................................................................................................... 15Sièges de soupapes .......................................................................................................... 16Soupapes ........................................................................................................................... 16Ressorts de soupapes ...................................................................................................... 16Culbuterie ........................................................................................................................... 16Poussoirs de soupapes ..................................................................................................... 16Douille pour injecteur ......................................................................................................... 17Injecteurs ........................................................................................................................... 17Remontage de culasses ................................................................................................... 18Nettoyage, vérification ...................................................................................................... 18Remplacement de paliers de vilebrequin .......................................................................... 18Régulateur centrifuge ........................................................................................................ 19Pistons, chemises ............................................................................................................. 19Bielles ................................................................................................................................ 20Vilebrequin ......................................................................................................................... 20Arbre à cames ................................................................................................................... 20Pompe à huile .................................................................................................................... 20Pompe d’alimentation ........................................................................................................ 21Thermostat ........................................................................................................................ 21Pompe à eau de mer ......................................................................................................... 21Démarrage manuel ............................................................................................................ 23

REPOSEVilebrequin ......................................................................................................................... 24Volant ................................................................................................................................. 25Pignons de distribution ...................................................................................................... 25Cylindres, chemises .......................................................................................................... 27Pistons et chemises ......................................................................................................... 28Culasses ............................................................................................................................ 29Réglage du jeu aux soupapes ........................................................................................... 30Pompe d’injection .............................................................................................................. 31Contrôle de la course de la tige de réglage ...................................................................... 32Purge du système d’alimentation ..................................................................................... 33Contrôle de l’angle d’injection ........................................................................................... 34Réglage du régime............................................................................................................. 34

Système électrique .......................................................................................................... 35Schéma de câblage électrique ...................................................................................... 35Plan de dépannage ......................................................................................................... 36Outils spéciaux ................................................................................................................ 37Caractéristiques techniques .......................................................................................... 39Système de refroidissement principe ........................................................................... 43

Table des matieres

Page 4: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

2

Précautions de sécurité

(échappements, turbocompresseurs, collec-teurs d’air de suralimentation, éléments de dé-marrage, etc.) et les liquides dans les tuyauxd’alimentation et flexibles lorsque le moteurtourne. Reposez toutes les pièces de protec-tion déposées lors des opérations d’entretienavant de démarrer le moteur.

Assurez-vous que les autocollants d’avertisse-ment ou d’information sur le produit soient tou-jours visibles. Remplacez les autocollants en-dommagés ou recouverts de peinture.

N’utilisez jamais de bombe de démarrage oud’autres produits similaires pour démarrer lemoteur. L’élément de démarrage pourrait provo-quer une explosion dans le collecteur d’admis-sion. Danger de dommages corporels.

Evitez d’ouvrir le bouchon de remplissage dusystème de refroidissement du moteur (mo-teurs refroidis à l’eau douce) pendant que lemoteur est toujours chaud. Il peut se produireun échappement de vapeur ou de liquide de re-froidissement chaud. Ouvrez soigneusement etdoucement le bouchon de remplissage du li-quide de refroidissement pour relâcher la pres-sion avant de le retirer complètement. Procé-dez avec grande précaution s’il faut retirer d’unmoteur chaud un robinet, un bouchon ou unconduit de liquide de refroidissement moteur. Ilest difficile d’anticiper la direction de sortie dela vapeur ou du liquide de refroidissementchaud.

L’huile chaude peut provoquer des brûlures.Evitez tout contact de la peau avec de l’huilechaude. Assurez-vous que le système de lubri-fication n’est pas sous pression avant de com-mencer à travailler dessus. Ne démarrez oun’utilisez jamais le moteur lorsque bouchon deremplissage d’huile est retiré, cela risqueraitd’entraîner l’éjection d’huile.

Arrêtez le moteur et fermez la soupape de fondavant de pratiquer toute intervention sur le sys-tème de refroidissement du moteur.

Ne démarrez le moteur que dans un endroitbien aéré. Si vous faites fonctionner le moteurdans un lieu clôt, assurez-vous que les gazd’échappement et les vapeurs de ventilation ducarter sont évacuées hors du lieu de travail.

IntroductionLe présent Manuel d’atelier contient des caractéristi-ques techniques, des descriptions et instructions pourles produits ou les versions de produits Volvo Pentadésignés dans la table des matières. Vérifiez que ladocumentation atelier appropriée est utilisée.

Avant de commencer, lisez attentivement les infor-mations de sécurité et les sections « Informationsgénérales » et « Instructions de remise en état » duprésent Manuel d’atelier.

ImportantVous trouverez les symboles d’avertissement sui-vants aussi bien dans le présent manuel que sur lemoteur.

AVERTISSEMENT ! Danger de dommagescorporels, de dégâts matériels ou de pannemécanique grave en cas de non respect deces instructions.

IMPORTANT ! Servant à attirer votre attentionsur quelque chose qui pourrait occasionner desdégâts ou une panne des produits ou des dé-gâts matériels.

NOTE ! Servant à attirer votre attention sur des infor-mations importantes qui permettent de facilitervotre travail ou l’opération en cours.

Vous trouverez ci-dessous un résumé des précautionsque vous devez respecter lors de l’utilisation ou de larévision de votre moteur.

Immobilisez le moteur en coupant l’alimenta-tion du moteur au niveau de l’interrupteur prin-cipal (ou des interrupteurs principaux), puisverrouillez celui-ci (ceux-ci) en position coupé(OFF) avant de procéder à l’intervention. Ins-tallez un panneau d’avertissement au point decommande du moteur ou à la barre.

En règle générale, toutes les opérations d’en-tretien devront s’effectuer lorsque le moteurest à l’arrêt. Cependant, pour certaines inter-ventions (notamment lorsque vous effectuezcertains réglages), le moteur doit tourner pen-dant leur exécution. Tenez-vous à distanced’un moteur qui tourne. Les vêtements amplesou les cheveux longs peuvent se prendre dansles pièces rotatives, provoquant ainsi de sé-rieux dommages corporels.En cas de travail à proximité d’un moteur quitourne, les gestes malheureux ou un outil lâ-ché de manière intempestive peuvent provo-quer des dommages corporels. Evitez les brû-lures. Avant de commencer, prenez vosprécautions pour éviter les surfaces chaudes

Page 5: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

3

Portez systématiquement des lunettes de pro-tection lors de toute intervention comportant unrisque de copeaux métalliques, d’étincelles demeulage, d’éclaboussures d’acide ou autresproduits chimiques. Vos yeux sont extrême-ment sensibles et, en cas de blessures, vouspouvez perdre la vue !

Evitez tout contact de la peau avec l’huile. Lecontact prolongé ou répété avec l’huile peutprovoquer la perte des huiles naturelles de lapeau. Ceci peut entraîner des problèmes d’irri-tation, de peau sèche, d’eczéma et autres af-fections dermatologiques. L’huile usagée estplus dangereuse pour la santé que l’huileneuve. Portez des gants de protection et évi-tez d’utiliser des vêtements et des chiffons im-bibés d’huile. Lavez-vous régulièrement, no-tamment avant de manger. Utilisez une crèmespéciale anti-dessèchement cutané qui facilite-ra le nettoyage de votre peau.

Nombre de produits chimiques utilisés dans lesproduits (notamment les huiles moteur et detransmission, le glycol, l’essence et le gasoil),ou de produits chimiques utilisés dans l’atelier(notamment les dissolvants et la peinture) sontnocifs. Lisez attentivement les instructions quifigurent sur l’emballage des produits ! Obser-vez toujours les instructions de sécurité (utili-sez un masque de respiration, des lunettes etdes gants de protection par exemple). Veillez àce qu’aucune personne ne soit exposée, à soninsu, à des substances nocives (notammenten respirant). Assurez-vous que la ventilationest bonne. Manipulez les produits chimiquesusagés et le surplus conformément aux ins-tructions.

Tous les carburants et beaucoup de produitschimiques sont inflammables. Assurez-vousqu’aucune flamme ou étincelle ne peut enflam-mer de carburant ou de produits chimiques.L’essence, certains dissolvants et l’hydrogènedes batteries mélangés à l’air, dans certainesproportions, peuvent être très inflammables etexplosifs. Il est interdit de fumer ! Assurez-vous que la ventilation est bonne et que lesmesures de sécurité nécessaires ont été pri-ses avant de procéder à tous travaux de sou-dure ou de meulage. Gardez toujours un ex-tincteur à portée de main dans l’atelier.

Stockez en toute sécurité les chiffons imbibésd’huile et de carburant, ainsi que les filtres àhuile et à carburant. Dans certaines circons-tances, les chiffons imbibés d’huile peuvents’enflammer spontanément. Les carburants etles filtres à huile usagés constituent des dé-chets nocifs pour l’environnement et doiventêtre consignés sur un site de destructionagréée, de même que les huiles de lubrificationusagées, les carburants contaminés, les res-tes de peinture, les dissolvants, les dégrais-seurs et les déchets provenant du lavage despièces.

N’exposez jamais les batteries à des flammesvives ou à des étincelles électriques. Ne fu-mez jamais à proximité des batteries. Les bat-teries produisent de l’hydrogène qui, mélangé àl’air, peut former un gaz explosif - le gaz oxhy-drique. Ce gaz est facilement inflammable ettrès volatile. Le branchement incorrect de labatterie peut provoquer une étincelle, suffi-sante pour provoquer une explosion entraînantdes dégâts importants. Ne remuez pas lesbranchements de la batterie lorsque vous dé-marrez le moteur (risque d’étincelle). Ne vouspenchez jamais au dessus de batteries.

Ne confondez jamais les bornes positive et né-gative de la batterie lors de l’installation. Unemauvaise installation peut provoquer des dom-mages graves au niveau des équipementsélectriques. Reportez-vous aux schémas decâblage.

Portez toujours des lunettes de protection lorsdu chargement ou de la manipulation des bat-teries. L’électrolyte de batterie contient del’acide sulfurique extrêmement corrosif. En casde contact avec la peau, lavez immédiatementavec du savon et beaucoup d’eau. Si del’acide de batterie entre en contact avec lesyeux, rincez à l’eau abondamment, et consul-tez immédiatement votre médecin.

Coupez le moteur et coupez l’alimentationà(aux) l’interrupteur(s) principal(aux) avant decommencer à travailler sur le système électri-que.

Page 6: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

4

Utilisez l’oeillet de levage monté sur le moteur/l’inverseur lorsque vous soulevez le dispositifde transmission.Assurez-vous systématiquement que l’appareilde levage utilisé est en bon état et que sa ca-pacité de charge est suffisante pour souleverle moteur (poids du moteur, de l’inverseur et detous les éventuels équipements supplémentai-res installés).Utilisez un palonnier pour soulever le moteur,afin d’assurer une manutention en toute sécuri-té et d’éviter toute détérioration des pièces dumoteur installées sur le dessus du moteur. Leschaînes et câbles doivent être installés parallè-lement les uns aux autres et, dans le mesuredu possible, perpendiculaires au dessus dumoteur.Si l’équipement supplémentaire installé sur lemoteur modifie son centre de gravité, il vousfaudra utiliser un dispositif de levage spécialpour obtenir l’équilibre correct assurant la sécu-rité de manipulation.Ne travaillez jamais sur un moteur suspendu àun treuil.

Ne retirez jamais seul des composants lourds,même si vous utilisez des dispositifs de leva-ge sûrs, tels que des palans bien fixés. Mêmeavec l’emploi d’un dispositif de levage, il faut

en général deux personnes pour effectuer letravail, une pour s’occuper du dispositif de le-vage et l’autre pour s’assurer que les compo-sants sont bien dégagés et qu’ils restent in-tacts lors du levage.Lorsque vous intervenez à bord, vérifiez quel’espace est suffisant pour retirer des compo-sants sans risque de blessure ou de dégât.

Les composants du système électrique, dusystème d’allumage (pour les moteurs à es-sence) et du système de carburant prévus pourles produits Volvo Penta sont conçus et fabri-qués de manière à minimiser les risques d’in-cendie et d’explosion. Ne faites jamais tournerle moteur dans des endroits où sont stockéesdes matières explosives.

Utilisez toujours des carburants recommandéspar Volvo Penta. Reportez-vous au Manueld’Instructions. L’utilisation de carburants demoindre qualité peut endommager le moteur.Dans le cas d’un moteur diesel, l’utilisation decarburant de mauvaise qualité peut provoquerle grippage de la bielle de commande et l’em-ballage du moteur, avec le risque supplémen-taire de dommages au moteur et de dommagescorporels. L’utilisation de carburant de mau-vaise qualité peut également engendrer descoûts de maintenance plus élevés.

Page 7: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

5

Informations généralesA propos du manuel d’atelierLe présent manuel d’atelier contient des caractéristi-ques techniques, des descriptions et instructions des-tinées à la réparation des moteurs suivants : MD11C,D, MD17C, D. Le présent manuel d’atelier indique lesopérations effectuées sur l’un des moteurs ci-dessus.Par conséquent, les illustrations et les dessins figu-rant dans le manuel et présentant certaines piècesdes moteurs ne s’appliquent pas, dans certains cas, àtous les moteurs cités. Les opérations de remise enétat et d’entretien sont néanmoins identiques en cequi concerne les détails essentiels. En cas de diver-gence, les points sont indiqués dans le manuel et, encas de différence considérable, les opérations sontdécrites séparément. Les désignations et numérosdes moteurs sont indiqués sur la plaque d’immatricu-lation (Reportez-vous au manuel d’atelier Moteur deGroupe 25 page 9). La désignation et le numéro dumoteur doivent être communiqués dans toute corres-pondance relative au moteur.

Le présent manuel d’atelier a été prévu principalementpour les ateliers Volvo Penta et le personnel qualifié.On suppose que les personnes qui utilisent ce manuelpossèdent déjà une bonne connaissance de base dessystèmes de propulsion marins et qu’ils sont à mêmed’effectuer les interventions mécaniques et électri-ques correspondantes.

Les produits Volvo Penta sont en évolution perma-nente. Par conséquent, nous nous réservons le droit àtoute modification. Toutes les informations figurantdans ce manuel sont basées sur les caractéristiquesproduit disponibles au moment de l’impression. Tou-tes évolutions ou modifications essentielles introdui-tes en production et toutes méthodes d’entretien remi-ses à jour ou révisées après la date de publicationseront fournies sous forme de notes de service.

Pièces de rechangeLes pièces de rechange des systèmes électriques etd’alimentation sont soumises aux différents règle-ments de sécurité nationaux (notamment aux Etats-Unis aux Coast Guard Safety Regulations). Les piè-ces de rechange d’origine Volvo satisfont à cesrèglements. Tout dégât causé par l’utilisation de piè-ces de rechange autres que Volvo Penta n’est couvertpar aucune garantie de Volvo Penta.

Page 8: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

6

Instructions de remise en étatLes méthodes de travail décrites dans le manuel deservice s’appliquent aux interventions effectuées enatelier. Le moteur a été démonté du bateau et setrouve dans un support de moteur. Sauf mention con-traire, les travaux de remise à neuf pouvant être effec-tués lorsque le moteur est en place suivent la mêmeméthode de travail.

Les symboles d’avertissement figurant dans le ma-nuel d’atelier (pour leur signification, reportez-vousaux informations de sécurité)

AVERTISSEMENT !

IMPORTANT !

NOTE !

ne sont en aucun cas exhaustifs du fait de l’impossi-bilité de prévoir toutes les circonstances dans lesquel-les les interventions de service ou de remise en étatpeuvent être effectuées. Pour cette raison, nous nepouvons souligner que les risques susceptibles de seproduire en raison de l’utilisation de méthodes de tra-vail incorrectes dans un atelier bien équipé où l’on uti-lise des méthodes de travail et des outils mis au pointpar nos soins.

Toutes les interventions prévues avec des outils spé-ciaux Volvo Penta dans le présent manuel d’ateliersont réalisées avec ces méthodes. Les outils spécifi-ques Volvo Penta ont été développés spécifiquementpour garantir des méthodes de travail sûres et ration-nelles dans la mesure du possible. Toute personneutilisant des outils ou des méthodes de travail diffé-rentes de celles recommandées par Volvo Penta estresponsable des éventuels blessures, dégâts ou dys-fonctionnements qui pourraient intervenir.

Dans certains cas, des mesures et instructions de sé-curité spécifiques peuvent être nécessaires pour utili-ser des outils et produits chimiques cités dans ce ma-nuel d’atelier. Respectez toujours ces instructions sile manuel d’atelier ne contient pas d’instructions sépa-rées.

Certaines précautions élémentaires et un peu de bonsens peuvent éviter la plupart des accidents. Un ate-lier et un moteur propres réduisent la plus grande par-tie des risques de blessures et de dysfonctionnement.

Il est très important d’éviter la pénétration de saletésou d’autres corps étrangers dans les systèmes d’ali-mentation, de lubrification, d’admission, dans le turbo-compresseur, les roulements et les joints. Ils pour-raient mal fonctionner ou accuser une durée de vieréduite.

Notre responsabilité communeChaque moteur comporte de nombreux systèmes etcomposants qui fonctionnent ensemble. Si un compo-sant dévie par rapport à ses spécifications techni-

ques, les conséquences sur l’environnement peuventêtre dramatiques, même si le moteur fonctionne cor-rectement par ailleurs. Il est donc vital que les toléran-ces d’usure soient maintenues, que les systèmes ré-glables soient réglés correctement, et que les piècesd’origine Volvo Penta soient utilisées. Le programmede révision du moteur doit être respecté.

La maintenance et la révision de certains systèmes,tels que les composants du système de carburant,nécessitent un savoir-faire spécifique et des outils decontrôle spécifiques. Certains composants sont scel-lés en usine pour des raisons de protection de l’envi-ronnement. Aucune intervention ne doit être effectuéesur des composants scellés par des personnes nonagréés.

N’oubliez pas que la plupart des produits chimiquesutilisés sur les bateaux nuisent à l’environnement encas d’utilisation incorrecte. Volvo Penta préconisel’utilisation de dégraisseurs biodégradables pour lenettoyage des composants moteur, sauf mention con-traire dans un manuel d’atelier. Une attention touteparticulière est nécessaire lors de toute intervention àbord d’un bateau, afin d’éviter que l’huile et les dé-chets, destinés à un centre de traitement des dé-chets, ne soient expulsés dans l’environnement marinavec l’eau de fond de cale.

Couples de serrageLes couples de serrage des raccords critiques devantêtre serrés à l’aide d’une clé dynamométrique figurentle manuel d’atelier « Caractéristiques Techniques » :section « Couples de serrage », et figurent dans lesdescriptions des travaux du présent manuel. Tous lescouples de serrage s’appliquent à des pas de vis, tê-tes de vis et surfaces de contact propres. Les cou-ples concernent des pas de vis légèrement huilés ousecs. En cas de besoin de graisse ou d’agents de blo-cage ou d’étanchéité sur un raccord à vis, les informa-tions associées figurent dans la description des tra-vaux et dans la section « Couples de serrage ». Siaucun couple de serrage n’est indiqué pour un rac-cord, utilisez les couples généraux conformément auxtableaux ci-après. Les couples de serrage ci-aprèssont indiqués à titre d’information ; il n’est pas néces-saire de serrer le raccord à l’aide d’une clé dynamo-métrique.

Dimension Couples de serrage

Nm lbt.ft

M5 6 4,4M6 10 7,4M8 25 18,4M10 50 36,9M12 80 59,0M14 140 103,3

Page 9: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

7

Couples de serrage - serrage d’angle

Le serrage à l’aide d’un couple deserrage et d’un angle de rapporteurnécessite d’abord l’application ducouple préconisé à l’aide d’une clédynamométrique, suivi de l’ajoutde l’angle nécessaire selonl’échelle du rapporteur. Exemple :un serrage d’angle de 90° signifieque le raccord est serré d’un quartde tour supplémentaire en uneopération, après l’application ducouple de serrage indiqué.

Ecrous de blocageNe réutilisez pas les écrous de blocage retirés lors dudémontage , car leur durée de vie en est réduite - utili-sez des écrous neufs lors du montage ou de la ré-installation. Dans le cas d’écrous de blocage dotésd’un insert en plastique, tels que les écrous Nylock®,le couple de serrage indiqué dans le tableau est réduitsi l’écrou Nylock® possède la même hauteur de têtequ’un écrou six pans standard sans insert en plasti-que. Diminuez le couple de serrage de 25% dans lecas d’un écrou de 8 mm ou supérieur. Si les écrousNylock® sont plus hauts ou de la même hauteur qu’unécrou six pans standard, les couples de serrage indi-qués dans le tableau sont applicables.

Classes de toléranceLes vis et écrous sont divisés en différentes classesde force, la classe est indiquée par le nombre qui figu-re sur la tête du boulon. Un numéro élevé signifie unmatériaux plus fort ; par exemple, une vis portant lenuméro 10-9 a une tolérance plus forte qu’une vis 8-8.Il est donc important, lors du remontage d’un raccord,de réinstaller dans sa position d’origine toute vis reti-rée lors du démontage d’un raccord à vis. S’il fautremplacer un boulon, consultez le catalogue des piè-ces de rechange pour identifier le bon boulon.

Produits d’étanchéitéUn certain nombre de matériaux d’étanchéité et de li-quides de blocage sont utilisés sur les moteurs. Cesproduits ont des propriétés diverses et concernent dif-férents types de forces de jointage, de plages de tem-pérature de service, de résistance aux huiles et auxautres produits chimiques et aux différents matériauxet entrefers utilisés sur les moteurs.

Pour garantir une bonne intervention de maintenance,il est important d’utiliser le bon matériau d’étanchéitéet type de liquide de blocage sur le raccord en ques-tion.

Dans le présent Manuel de service Volvo Penta, voustrouverez dans chaque section où ces matériaux sontappliqués en production le type utilisé sur le moteur.

Lors des interventions de service, utilisez le mêmematériau ou un produit de remplacement provenantd’un autre fabricant.

Veillez à ce que les surfaces de contact soientsèches et exemptes d’huile, de graisse, de peinture etde produits antirouille avant de procéder à l’applicationdu produit d’étanchéité ou du liquide de blocage.

Respectez toujours les instructions du fabricant con-cernant la plage de températures, le temps de sé-chage, ainsi que toutes autres instructions portant surle produit.

Deux types de produits d’étanchéité sont utilisés surle moteur, soit :

Produit RTV (vulcanisation à température ambiante).Utilisé pour les joints d’étanchéité, raccordsd’étanchéité ou revêtements. L’agent RTV est nette-ment visible lorsqu’un composant a été démonté; unvieil agent RTV doit être éliminé avant de sceller denouveau le joint.Dans tous les cas, l’ancien produit d’étanchéité peutêtre retiré à l’aide d’alcool méthylique.

Agents anaérobiques. Ces agents sèchent enl’absence d’air. Ils sont utilisés lorsque deux piècessolides, telles que des composants coulés, sont mon-tées face à face sans joint d’étanchéité. Ils serventsouvent pour fixer les bouchons, les pas de vis d’ungoujon, les robinets, les pressostats d’huile, etc. Lematériau séché étant d’aspect vitreux, il est colorépour le rendre visible. Les agents anaérobiques secssont extrêmement résistants aux dissolvants ;l’ancien agent ne peut donc être retiré. Lors de la ré-installation, la pièce est soigneusement dégraissée,puis le nouveau produit d’étanchéité est appliqué.

Page 10: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

8

Presentation

MD11D

MD11C

MD11C et D1. Dispositif d’arrêt2. Vis de purge d’air, pompe d’injection3. Injecteur4. Ecrou de tuyau de refoulement5. Thermo-contact6. Vis de verrouillage de palier

intermédiaire7. Robinets de vidange pour eau de

refroidissement8. Porte de visite9. Bouchon de vidange pour huile

10. Jauge d’huile, inverseur11. Remplissage d’huile, inverseur12. Vidange d’huile, inverseur13. Vidange d’eau, inverseur

(MD11D, flexible de raccord)14. Poignée de décompression

(certains modèles)15. Filtre à air16. Remplissage d’huile, moteur17. Soupape régulatrice de pression d’air (nouveau

modèle)18. Vis de purge d’air19. Filtre fin20. Pompe d’alimentation21. Commande de compte-tours22. Filtre à huile23. Mano-contact d’huile24. Crépine à huile et jauge d’huile (MD11C)25. Pompe à huile26. Jauge d’huile, MD11D

Page 11: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

9

MD17C

MD17C et D1. Boîte de fusibles2. Poignée de décompression3. Filtre à air4. Remplissage d’huile5. Vis de purge d’air6. Filtre fin7. Pompe d’alimentation8. Commande de compte-tours9. Filtre à huile

10. Dispositif d’arrêt11. Vis de réglage pour ralenti - à haut

régime12. Vis de réglage pour ralenti - à bas

régime13. Tuyau de fuite d’huile14. Oeillet de levage15. Tuyaux de refoulement16. Injecteur17. Boîtier de thermostat18. Jauge d’huile19. Robinets de vidange pour eau de

refroidissement20. Numéro de fabrication, désignation

de moteur21. Pompe d’eau de refroidissement

MD17D

Page 12: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

10

Depose

Vidanger l’eau de refroidissement, l’huile de lubrifica-tion ainsi que le carburant se trouvant éventuellementdans le filtre et la pompe d’injection. Nettoyer le mo-teur extérieurement.

1. Il est recommandé d’employer un dispositif defixation pour le moteur dans le bâti 9992520.MD11: 884604. MD17: 884581.

CULASSES

2A. Déposer le filtre à air, le tuyau de fuite d’huile etles tuyaux de refoulement. Mettre des capu-chons protecteurs. La figure montre un modèleancien d’injecteurs sur les moteurs MD11 jus-qu’au No 50988 et MD17 16621.

2B. La figure montre un nouveau modèle d’injecteurssur les moteurs MD11 à partir du No 50989 etMD17 16622.

3. Déposer le tuyau d’eau de refroidissement entrela pompe d’eau de mer et le tuyau d’échappe-ment. Déposer le tuyau d’échappement (portéede clé: 13 mm).

4. Déposer les caches-culbuteurs. Enlever lestuyaux d’huile aux axes de culbuteurs et dépo-ser la culbuterie. Enlever les tringles.

Page 13: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

11

5. Déposer l’œillet de levage (ou les œillets) et lesécrous qui retiennent les culasses (portée declé: 19 mm).Arranger un peu le tuyau d’huile et soulever laculasse.

6A. Débrancher les câbles à la commande decompte-tours, au mano-contact et à l’alterna-teur.MD11: déposer la console de l’alternateur enmême temps que ce dernier. La figure montreun ancien modèle, MD11C jusqu’au moteur No52480 ainsi que MD11D à partir du début de laproduction.MD17: déposer le carter (ancien modèle) sur lacourroie trapézoïdale et déposer l’alternateur.

6B. MD11: la figure montre un nouveau modèle, àpartir du moteur No 52481.

CYLINDRES, CHEMISES

7. Soulever les cylindres. Déposer les chemises decylindres en plaçant le cylindre avec la partie in-férieure de la chemise contre un support plan eten frappant avec un marteau caoutchouc sur laface du cylindre.

PISTONS, BIELLES

8. MD11: déposer les portes de visite du carter (6pans 6 mm).MD17: déposer le carter d’huile et la crépine àhuile.ATTENTION! Enlever les joints d’étanchéité auxextrémités du tuyau d’aspiration de la pompe àhuile.

9. Déposer les chapeaux de paliers de bielles puisdéposer ces dernières (avec les pistons). Repé-rer les bielles (si ce n’est pas déjà fait). Déposerles poussoirs de soupapes.

Page 14: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

12

PIGNONS DE DISTRIBUTION

10. Déposer le tuyau de reniflard (ou le dispositif dedémarrage manuel).

11. Déposer la pompe d’injection, la pompe à eaude mer, la pompe d’alimentation et le filtre à car-burant. Les moteurs D possèdent un conduit deretour de fuites d’huile branché au raccord d’en-trée (se référer à la page 27).

12. Déposer le carter de distribution.

13A. MD11C et MD17C . Démonter l’entraîneur sur levilebrequin (il existe un pignon d’entraînementsur les moteurs avec un inverseur RB), em-ployer une cale intermédiaire. Récupérer la cla-vette.

13B. MD11D et MD17D . Démonter l’entraîneur sur levilebrequin. Retirer l’entraîneur à l’aide de l’ex-tracteur 884078 (pour le volant), employer unecale intermédiaire. Récupérer la clavette. Lesanciens modèles d’extracteur 884078 peuventêtre modifiés en perçant trois trous de 8,5 mm(employer la bride à cannelures comme gabaritde perçage).

14. Extraire le pignon de vilebrequin à l’aide de l’ex-tracteur 884078. Déposer la clavette, l’entretoiseet la rondelle axiale.

Page 15: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

13

15. Dévisser la vis à filetage à gauche de l’entraî-neur/écrou d’arbre à cames. Enlever la came etle pignon en même temps. (Sur MD11 le vilebre-quin peut être démonté sans enlever le pignond’entraînement de l’arbre à cames.)

16. MD11, certains modèles: déposer la poulie quise trouve sur le volant.MD17: déposer le chapeau de palier.

VOLANT

17. Redresser la rondelle et dévisser l’écrou central.Retirer le volant à l’aide de l’outil 884078. Enle-ver la clavette et bien la conserver.ATTENTION: l’écrou est serré au couple de 500Nm (50 m.kg).

18. Déposer le démarreur et sa console.

19. Déposer la pompe à huile.

20. MD11: Déposer les supports avant de moteur.Déposer le chapeau de palier.

Page 16: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

14

VILEBREQUIN

21. Déposer la vis de verrouillage du palier intermé-diaire de vilebrequin (deux vis sur MD17). Reti-rer le vilebrequin.

ARBRE A CAMES

22. Déposer la rondelle butée et soulever l’arbre àcames.MD17: vérifier le bon positionnement du troud’huile lors du montage.

23A. Déposer le filtre à huile, le mano-contact d’huileet le tuyau d’huile pour la culbuterie.MD11: déposer la crépine à huile.MD11C: employer l’outil 884714 (voir 23B).MD11D: portée de clé 30 mm (voir 23C).

23B. MD11C.Outil 884714.

23C. MD11D.Portée de clé 30 mm.

24. Dévisser la vis de verrouillage et enlever le ré-gulateur centrifuge.

25. Démonter le palier intermédiaire (deux piècessur MD17).ATTENTION! Les repérer de façon à les remet-tre dans la même position.

Page 17: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

15

Renovation

CulassesDEMONTAGE

26. Démonter les injecteurs et monter des capu-chons protecteurs.

27. Enlever les capuchons d’usure sur les fuséesde soupapes. Démonter les ressorts de soupa-pes à l’aide d’une pince pour ressort de soupa-pe. Placer les soupapes dans l’ordre sur unedéshabilleuse. Enlever les joints d’étanchéitéplacés sur les guides de soupapes.

NETTOYAGE, VERIFICATION

28. Bien nettoyer toutes les pièces en faisant parti-culièrement attention aux canaux de circulationde liquide de refroidissement. En cas de doute,contrôler l’étanchéité par un essai sous pres-sion, pression d’eau: 0,3 MPa (3 bars).

GUIDES DE SOUPAPES

29. Contrôler l’usure des guides de soupapes en pla-çant une soupape neuve dans le guide et en me-surant ensuite le jeu à l’aide d’un comparateur.Remplacer les guides si nécessaire.Limites d’usure:Soupape d’admission, jeu maxi ........ 0,15 mmSoupape d’échappement, jeu maxi ... 0,17 mm

A = 18 mm (0.709”)

30. Extraire les anciens guides en se servant dumandrin 9991459. Lubrifier extérieurement lesnouveaux guides et les enfoncer en place avecle mandrin 884499. Le mandrin devra être enfon-cé jusqu’au fond de la culasse. Réaléser les gui-des de soupapes au besoin. Alésoir 9994128.

Page 18: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

16

SIEGES DE SOUPAPES ET SOUPAPES

A = maxi 2,5 mm (.10”) C = 45°B = 1±0,1 mm (0,04±0,004”) D = 44,5°

31. Rectifier ou réaléser les sièges de soupapes.L’angle (C) devra être de 45°. Contrôler et si be-soin remplacer les guides de soupapes avantd’usiner les sièges, voir le paragraphe 29. La lar-geur de surface de contact (B) devra être de1±0,1 mm.Rectifier les soupapes à la machine. L’angle (D)devra être de 44,5°. Si le bord de la soupape estréduit, après usinage, à moins de 1,5 mm, il fau-dra jeter la soupape. Il en est de même lorsqueles queues de soupapes sont recourbées ou sila cote (A) est supérieure à 2,5 mm. Rectifier lasurface de contact contre le culbuteur si besoin.Roder les soupapes avec de la pâte abrasive eten contrôler le contact avec une couleur de mar-quage.

RESSORTS DE SOUPAPES

32. Contrôler la longueur des ressorts de soupapes,sans charge comme en charge.

L Longueur à vide ..................................................... 50 mmL

1avec une charge de 300±20 N (30±2 kg) ............ 39 mm

L2 avec une charge de 560±30 N (56±3 kg) ............ 32 mm

CULBUTERIE

33. Démonter la culbuterie et nettoyer toutes lespièces. Vérifier l’usure des bagues de l’axe etdu culbuteur. Si les bagues doivent être rempla-cées, employer le mandrin 884560 pour l’extrac-tion et la mise en place (veiller à ce que le troud’huile de la bague vienne juste en face de celuidu culbuteur). Après la mise en place les ba-gues devront être alésées jusqu’à obtenir unajustement demi-tournant.Vérifier que la surface de contact des culbuteursavec la soupape n’est pas usée. En cas d’usurelégère, on peut faire une rectification à la ma-chine. Lubrifier l’axe de culbuteur et remonterles diverses pièces.

POUSSOIRS DE SOUPAPES

34. Vérifier l’usure des poussoirs de soupapes. Lasurface cylindrique ne doit pas être rayée ou po-reuse. La surface de contact contre l’arbre à ca-mes ne doit pas être rugueuse ou usée de façoninégale. Remplacer le poussoir de soupape sibesoin.

Page 19: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

17

+ 0,8– 0

+ 0,8– 0

DOUILLE D’INJECTEURCommencer par vidanger l’eau de refroidissement dumoteur si ce n’est pas déjà fait.

35. Démonter la douille avec l’outil 884081. Pousserla vis d’expansion dans la douille et visser dansle sens contraire d’horloge jusqu’à ce que la visse coince dans la douille. Serrer fort de façon àce que les filetages pénètrent bien dans la ma-tière. Enfiler ensuite le joug sur les goujons quitiennent l’injecteur. Visser l’écrou et tourner jus-qu’à ce que la douille soit enlevée.

36. Démonter le joint torique et bien nettoyer l’orificeoù la douille sera placée. Lubrifier le nouveaujoint torique et le monter. Lubrifier la nouvelledouille et la monter à l’aide de l’outil 884077. Ta-per sur la douille jusqu’à ce qu’elle vienne tou-cher le fond.

37. Lubrifier le mandrin 884085 et le pousser dans ladouille (veiller à ce que l’axe soit bien revissé à

sa position initiale). Mettre quelques rondelles etécrous sur les goujons de façon à pouvoir fixerle joug avec les vis de fixation. Visser le man-drin aussi bas que le permet l’épaulement dansla douille d’injecteur ce qui enlève la douille. En-lever l’outil.

38. Régler la longueur de la douille à l’extérieur duplan du bloc (cote 0,9 mm) et vérifier aussi quela douille est bien montée (cote 19,5 mm).

39. Contrôler la forme du jet à une pression d’ouver-ture correcte.

Jusqu’aux moteurs 50988 (MD11) et 16621 (MD17):

17,0 MPa (170 bars)

A partir des moteurs 50989 (MD11) et 16622 (MD17):

24,5 MPa (245 bars)

Vérifier aussi que les jets de carburant venant desquatre trous, s’arrêtent en même temps et qu’il n’y apas de gouttes restantes.

+ 0,8– 0

+ 0,8– 0

INJECTEURS

Page 20: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

18

Jusqu’aux moteurs 50988 (MD11), et 16621 (MD17).

A partir des moteurs 50989 (MD11) et 16622 (MD17).

40. La pression d’ouverture se règle en démontantl’injecteur et en remplaçant la rondelle de ré-glage (1) par une autre ayant une dimension ap-propriée.

REMONTAGE DES CULASSES

CARTERNETTOYAGE, VERIFICATION

41 A. Bien nettoyer les culasses. Lubrifier les nou-veaux joints d’étanchéité pour les soupapesd’admission. Placer la tige pour outil 884497dans le guide de soupape. Enfoncer la bagued’étanchéité sur la tige et taper la bague à l’aidede la douille jusqu’à ce que la tige touche lefond de la douille.

B. Lubrifier les fusées des soupapes et mettre unpeu de graisse dans la rainure d’ergot de soupa-pes d’admission. Placer les soupapes dansleurs guides. Visser doucement la soupaped’admission de peur d’abîmer la bague d’étan-chéité. Monter les ressorts de soupapes à l’aidede la pince pour ressorts de soupape.

42. Déposer tous les bouchons de canaux et biennettoyer le carter. Vérifier qu’il n’y a aucun dépôtdans les canaux et que le carter n’est pas fissu-ré. Passer une couche de produit d’étanchéitésur les bouchons puis les remonter.

ECHANGE DE PALIERS DEVILEBREQUIN

43. Extraire le palier au moyen de l’outil 884489 oud’une presse hydraulique. ATTENTION! Contrô-ler la position des langues de verrouillage de fa-çon à démonter les paliers dans le bon sens.Nettoyer les canaux d’huile avant de monter despaliers neufs.

Page 21: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

19

A = 1,5 mm (.06”)

44A. Assembler les deux moitiés de palier avec unecorde caoutchouc et les tourner de façon à ceque les langues de verrouillage après le pres-sage viennent se trouver dans leur rainure res-pective. ATTENTION! Les moitiés de palier de-vront être un peu décalées, voir la figure.

44B. Monter les roulements avec l’outil 884489 ouavec une presse hydraulique.

REGULATEUR CENTRIFUGE

45. Nettoyer le régulateur. Vérifier si les poids 2 ci-saillent l’arbre ou s’il y a un trop grand jeu entrel’arbre et la masselotte. Vérifier ensuite si lagoupille 1 glisse facilement dans l’arbre. Vérifierenfin les deux roulements à billes 3.Changer les roulements en cas de grippage etvérifier que toutes les pièces mobiles se dépla-cent facilement. Les graisser puis les remonterdans l’ordre inverse.

PISTONS, CHEMISES

46. Vérifier l’usure et les endommagements des pis-tons et des chemises.

A. Mesurer le diamètre des chemises de cylindressur plusieurs points diamétralement opposés età diverses hauteurs, de la position supérieure àla position inférieure (B et C). Remplacer les pis-tons et les chemises si l’usure est supérieure ouégale à 0,25 mm.

B. Mesurer le diamètre de piston (A) perpendiculai-rement au trou d’axe de piston et à 7 mm dubord intérieur. Calculer le jeu maxi et mini dupiston (le diamètre maxi respectivement mini dechemise de cylindre moins le diamètre du pis-ton).Jeu au piston (pièces neuves): 0,09 à 0,13 mm.

47. Mesurer la coupe des segments de piston surles nouveaux segments. Si la chemise de cylin-dre n’est pas neuve, la mesure devra être faitesous le point mort bas. En ce qui concerne lesdimensions, se rapporter aux « caractéristiquestechniques ».

48. Mesurer le jeu des segments dans la gorge. Ence qui concerne les dimensions, se rapporteraux « caractéristiques techniques ».

Page 22: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

20

BIELLES

49. Contrôler les bielles au point de vue rectitude ettorsion.

50. Vérifier les bagues des pieds de bielles en em-ployant les axes de pistons comme calibres. Ilne doit pas y avoir de jeu perceptible. Si les ba-gues doivent être remplacées: employer unmandrin approprié pour l’extraction et la mise enplace. Veiller à ce que le trou d’huile dans la ba-gue vienne en face de celui de la bielle.Réaléser les nouvelles bagues. Si l’ajustementest correct, un axe de piston lubrifié doit pouvoirdescendre lentement de son propre poids à tra-vers la bague.

VILEBREQUIN

51. Mesurer les manetons et les tourillons. L’ovaliténe doit pas dépasser 0,06 mm et la conicité0,05 mm. Si ces valeurs sont dépassées il fau-dra rectifier le vilebrequin jusqu’à la cote infé-rieure requise (voir « Caractéristiques techni-ques »).

ARBRE A CAMES

52. Vérifier l’état d’usure des portées et des camesde l’arbre à cames. Contrôler aussi l’usure despaliers. Les paliers sont mis en place par pres-sion et doivent être réalésés après leur mise enplace. Usure maximale permise sur les portéeset les paliers: 0,05 mm.

POMPE A HUILE

53. Déposer le couvercle (garder l’ancienne garni-ture). Déposer le pignon, le ressort et le piston.Bien nettoyer toutes les pièces. Contrôler le res-sort du clapet de décharge, voir « Caractéristi-ques techniques ». Remplacer les pièces uséesou endommagées.

54A. Contrôler le jeu axial du pignon. Attention! Me-sure faite avec l’ancienne garniture. Le nombrede garnitures augmente ou diminue suivant lesbesoins de façon à ce que le jeu soit de 0,03 à0,15 mm (nouvelles garnitures: 0,10 mm). Véri-fier aussi le couvercle. Si celui-ci est trop usé ildevra être changé. Passer une couche de pro-duit d’étanchéité sur les garnitures et remonterles diverses pièces. Mettre un peu d’huile dansla pompe avant de la remonter sur le moteur.

B. Avec une jauge d’épaisseur vérifier le jeu enflanc de denture. Celui-ci doit être de 0,15 à0,35 mm. Un pignon usé devra être remplacé.

Page 23: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

21

POMPE D’ALIMENTATION

55. Dévisser la vis centrale du couvercle, enlever lacrépine et la nettoyer. Dévisser les six autresvis qui maintiennent ensemble le carter inférieuret le carter supérieur. Déposer le ressort du cul-buteur (1) et dévisser la vis (2).

56. Démonter l’axe du culbuteur à l’aide d’une pincepointue. Enlever le culbuteur et la membrane.Remplacer les pièces qui sont inclues dans lekit de réparation et remonter la pompe.

THERMOSTAT

57. Le thermostat est accessible après avoir enlevéle boîtier de thermostat sur le bord avant dutuyau d’échappement. Faire attention à la péné-tration de l’eau. Contrôler la températured’ouverture du thermostat dans de l’eau réchauf-fée. Le thermostat devra s’ouvrir et se fermerd’après les valeurs indiquées dans « Caractéris-tiques techniques ». Si le thermostat est défec-tueux, le jeter. Employer de nouveaux jointsd’étanchéité lors du montage (MD17 a un seuljoint d’étanchéité). La figure montre un ancienmodèle de thermostat (à soufflet). Nouveauxmodèles: thermostats VAX.

POMPE A EAU DE MEREchange de la turbine de pompe

58. Déposer le couvercle de la pompe à eau de mer.Faire attention à la pénétration de l’eau! Délogerla turbine avec deux tournevis jusqu’à pouvoirdévisser la vis qui maintient la turbine. ATTEN-TION! Bien protéger les lames des tournevisafin d’éviter d’endommager le corps de pompe.

59. Dévisser la vis et enlever la turbine de son axe.Nettoyer le corps de pompe intérieurement. Véri-fier que l’entraîneur est sans faute (MD17) etmonter la nouvelle turbine. Remonter le couver-cle en mettant un joint neuf.

60. MD11: Moteurs No 46159 à 46175 ainsi qu’àpartir du moteur 46214. Libérer le couvercle.La turbine peut être déposée comme le montrela figure ou à l’aide d’une pince adéquate. AT-TENTION! Protéger le bord du corps de pompe.L’arbre est arrêté par une goupille derrière lesjoints d’étanchéité.

Page 24: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

22

61. MD17 à partir du moteur 17973 etMD17-HD-HE à partir du début de la produc-tion. Déposer la turbine comme le montre la fig.60. La pompe est munie de deux roulement àbilles (3). Lors du démontage, libérer le circlips(2) et extraire l’axe avec les roulements à billes.Les roulements seront démontés de l’axe aumoyen d’un mandrin approprié. Pour le montage,enfoncer les roulements sur l’axe au moyen dumandrin 884742 jusqu’à ce que l’axe touche lefond du mandrin. Les joints (1) seront changéssuivant la description du paragraphe 63. Enduirel’axe de graisse et le faire passer en tournantpar les bagues d’étanchéité de façon à ne pasendommager celles-ci. Enfoncer l’axe jusqu’à ceque les roulements viennent buter puis monterle circlips (2).

Echange des joints d’étanchéité

62. Démonter la pompe à eau. Faire attention à lapénétration de l’eau. Déposer le couvercle et re-tirer l’axe et la turbine.

63. Enlever les joints d’étanchéité 1 et le joint tori-que 2 (anciens moteurs}. Nettoyer le corps depompe et l’axe. Changer la turbine si néces-saire. Vérifier que l’axe n’a aucune bavure. Con-trôler l’entraîneur (MD17). REMARQUE: ne pasmonter un nouveau joint torique (2).Monter les nouveaux joints d’étanchéité. RE-MARQUE: bien les tourner et vérifier qu’ils nebloquent pas le trou de vidange dans le corps depompe. Lubrifier l’axe et le monter avec précau-tion dans le corps de pompe. Le faire passer entournant par les bagues d’étanchéité de façon àne pas endommager celles-ci.Monter l’axe dans le corps de pompe de façon àce que le filetage pour la vis se trouve à l’exté-rieur. Monter la turbine et visser la vis en place.Pompe avec arbre ouvert: l’arbre possède uneencoche ouverte vers l’avant, c’est pourquoi laturbine sera montée avec la vis vissée en place.Ensuite, enfoncer avec précaution la turbine jus-qu’à ce qu’elle touche le fond.Mettre une nouvelle garniture sur le couvercle etserrer ce dernier avec les vis.Vérifier aussi la vis de l’entraîneur (sur l’arbre àcames).

Page 25: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

23

DEMARRAGE MANUEL, MD17

64. Dévisser et enlever le couvercle 1 en mêmetemps que le pignon et l’axe. Enlever la goupille2 et faire sortir l’axe. Démonter le joint d’étan-chéité 3.Déposer le couvercle 4 et dévisser les vis 9, en-lever le pignon. Déposer le carter de roulement8, enlever la goupille 6 et la douille 5. Dévisserla vis de verrouillage 7 et faire sortir l’axe, lesroulements, l’entretoise et les joints d’étanchéi-té.Changer les joints d’étanchéité et éventuelle-ment les pièces usées ou endommagées. Lubri-fier les roulements et remonter toutes les piè-ces.

DEMARRAGE MANUEL, MD11

65. Démonter le tuyau de remplissage d’huile 2. Dé-visser les vis et enlever le pignon. Enlever lagoupille 3 et la douille 4. Dévisser la vis de ver-rouillage 1 et enlever l’axe, le roulement, l’entre-toise et les joints d’étanchéité.Changer les joints d’étanchéité et éventuelle-ment les pièces usées ou endommagées. Lubri-fier le roulement et remonter toutes les pièces.

Page 26: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

24

Utiliser des joints d’étanchéité, des garnitures, desrondelles d’étanchéité et des rondelles de verrouillageneufs. Lubrifier avec de la graisse ou de l’huile lesjoints d’étanchéité ainsi que toutes les parties mobilesavant le montage.

VILEBREQUIN

Repose

66. Reposer le palier intermédiaire (les-) sur le vile-brequin. ATTENTION! Bien tourner le palier defaçon à ce que la vis de verrouillage du cartervienne dans le trou (2) du palier intermédiaire.« 1 » canal d’huile, « 2 » filetage pour vis de ver-rouillage.

67. MD11: Lubrifier les deux rondelles de roulementaxial et monter l’une d’elles sur le vilebrequin, lecôté plan tourné vers le palier arrière (du côtédes pignons de distribution). L’autre rondellesera montée suivant le paragraphe 74.

68. Reposer le vilebrequin dans le carter. Veiller àce que le trou pour la vis de verrouillage du pa-lier intermédiaire vienne en face de celui du car-ter. MD11: Veiller à ce que l’oreille de la rondelledu roulement axial vienne s’emboîter dans l’en-coche du carter.

69. Remplacer le joint torique sur la vis de ver-rouillage du palier intermédiaire. Enrouler un peud’adhésif de filetage et passer du Permatexpar-dessus. Visser la vis de verrouillage de fa-çon à ce qu’elle touche bien le fond, dévisserensuite d’un demi-tour.

70. MD11: Remplacer les deux joints toriques duchapeau de palier, voir la figure. Remplacer lejoint d’étanchéité du vilebrequin. Coller un mor-ceau d’adhésif sur la rainure de clavette dans levilebrequin et monter le chapeau de palier.MD17: Coller un morceau d’adhésif sur la rai-nure de clavette dans le vilebrequin et monterun joint d’étanchéité neuf.

Page 27: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

25

71. Monter le démarreur et la pompe à huile. AT-TENTION! Mettre un peu d’huile dans la pompeavant le montage. MD11: Monter les supportsavant de moteur.

VOLANT

72. Monter la clavette et le volant (le cône devraêtre absolument propre), couple de serrage: 500Nm (50 m.kg). Verrouiller l’écrou avec l’arrêtoir.

PIGNONS DE DISTRIBUTION

73. MD17: Lubrifier les deux rondelles de roulementaxial et placer l’une d’elles à l’intérieur du cha-peau de palier, tourner le côté plan contre le pa-lier. Veiller à ce que l’oreille de la rondelle vien-ne s’emboîter dans l’encoche du chapeau depalier. Visser le chapeau de palier sur le moteur.

74. Placer le moteur de façon à ce qu’il repose surle volant. Veiller à ce que la rondelle de roule-ment axial soit bien placée. Placer l’autre ron-delle sur le vilebrequin, le côté plan contre le pa-lier. Monter l’entretoise avec le côté plan contrela rondelle de roulement axial.

75. Monter la clavette pour le pignon d’entraînementdu vilebrequin. Chauffer le pignon jusqu’à envi-ron 100°C et le monter sur le vilebrequin. Vérifierque la rondelle axiale intérieure n’a pas bougé.

76. Monter l’arbre à cames, veiller à ce que l’arbrede la pompe à huile vienne bien dans la rainurecorrespondante dans l’arbre à cames. Verrouillerles vis avec les arrêtoirs. MD17: Veiller au posi-tionnement du canal d’huile.

Page 28: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

26

77. Monter la clavette sur le pignon d’entraînementde l’arbre à cames. Chauffer le pignon jusqu’àune température d’environ 100°C et le monter defaçon à ce que les repères coïncident. Monter laclavette pour la came.

78. Monter la came et la vis/écrou à filetage à gau-che sur l’arbre à cames. Couple de serrage 70Nm (7 m.kg) pour MD11 et 320 Nm (32 m.kg)pour MD17. Contrôler le jeu axial qui doit être de0,05 à 0,15 mm.

79. Monter la clavette pour l’entraîneur/pignon d’en-traînement dans la rainure correspondante dansle vilebrequin, côté inverseur. Chauffer l’entraî-neur/pignon d’entraînement jusqu’à environ150°C et le monter sur le vilebrequin.Monter la grosse rondelle et l’arrêtoir puis serrerla vis à la clé dynamométrique. Employer un ap-pui (dans le volant). Couple de serrage:MD11C et D ............................. 70 Nm (7 m.kg)MD17C ................................. 120 Nm (12 m.kg)MD17D ................................. 110 Nm (11 m.kg)ATTENTION! A ce moment là, le pignon d’en-traînement du vilebrequin est aussi serré. Véri-fier le jeu axial du vilebrequin qui doit être de0,08 à 0,35 mm.Recourber ensuite l’arrêtoir contre la tête de vis.Pour les moteurs C, voir 81A. Pour les moteursD, voir 81 B.

80. Reposer le régulateur centrifuge. Le serrer avecla vis à 6 pans sur le côté. ATTENTION! Veillerà ce que la vis vienne bien dans la gorge. Véri-fier que la goupille « 1 » glisse facilement dansl’arbre.MD17: monter l’entraîneur de pompe à eau demer.

81A. MD11C et MD17C. Reposer le carter de distribu-tion.

81B. MD11D et MD17D. Reposer le carter de distribu-tion.

Page 29: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

27

82. Reposer le tuyau d’huile pour la culbuterie. Re-poser le mano-contact d’huile et un filtre à huileneuf. MD11: Reposer la crépine à huile. ATTEN-TION! Passer du Permatex sur la surfaced’étanchéité de la crépine ainsi que dans le file-tage et bien serrer le couvercle (à la clé dyna-mométrique) de façon à ce que l’air ne puissepas pénétrer et abîmer le graissage. ATTEN-TION! Ne pas oublier la garniture.Couple de serrage:MD11C, 70 Nm (7 m.kg), outil 884714 « A »MD11D, 120 Nm (12 m.kg) portée de clé 30 mm« B ».

CYLINDRES, CHEMISES

83. Monter le joint d’étanchéité (joint torique jaune)pour la chemise de cylindre en question dans lagorge du carter (1), lubrifier le joint. Placer denouvelles cales au niveau du carter. Si la che-mise n’a pas été changée , la même épaisseurde cale que celle estampée sur la surface planedu carter, pour la chemise en question (2) peutêtre employée. Le repérage peut être fait depoints ou de chiffres indiquant des 1/10 mm. Siune nouvelle chemise a été montée , placerune cale de 0,2 mm et une de 0,3 mm pour cha-que cylindre. Par la suite (lors de la mesure decontrôle), l’une de ces cales peut, si nécessaire,être coupée et enlevée. Monter les poussoirs desoupapes.

84. Monter les joints toriques dans la gorge des cy-lindres ainsi que sous la collerette de chemise.« 1 » joint torique jaune, « 2 » joint torique noiret « 3 » joint torique (petit) noir. Graisser lesjoints toriques.

85. Poser la chemise avec la collerette sur un sup-port et placer le cylindre sur la chemise. Enfon-cer ensuite le cylindre à la main jusqu’à ce quela chemise touche le fond contre l’épaulementdu cylindre. Vérifier que les joints d’étanchéitén’ont pas bougé de place.

Page 30: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

28

86. Monter les joints d’étanchéité pour les alésagesdes tringles de culbuteurs et du tuyau d’huile.Les joints devront avoir leurs bords minces con-tre le carter. Lubrifier les joints.

87. Placer les cylindres dans le carter.

PISTONS ET CHEMISES

88. Chauffer les pistons jusqu’à une températured’environ 100°C. Assembler les pistons et lesbielles comme le montre la figure.

89. Monter les segments de pistons à l’aide d’unepince pour segments de piston. Le segment su-périeur et le segment racleur peuvent être tour-nés n’importe comment, les autres sont mar-qués « Top ». Tourner les segments de façon àce que les coupes ne soient pas superposées.

90. Monter les pistons avec l’aide de la bague demontage 2823 (la même que pour B20, B30).Placer le piston no 1 le plus près des pignonsde distribution. ATTENTION! L’encastrement ausommet du piston doit venir juste sous le becd’injection.

Page 31: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

29

91. Monter les chapeaux de paliers de façon à ceque les repérages coïncident. ATTENTION! Em-ployer toujours des écrous et des vis neufs lorsdu remontage. Couple de serrage 65 Nm (6,5m.kg).

92. Enfoncer la chemise de cylindre à l’aide del’outil 884622 et mesurer la distance « A », de lacollerette de chemise au piston lorsque celui-cise trouve au P.M.H. Voir aussi le paragraphe94.

93. Mesurer la distance « B », de la saillie inférieurede la culasse au plan d’étanchéité. Voir aussi leparagraphe 94.

94. Ajouter 0,25 mm à la cote « A » (0,25 mm = t-ksuivant la figure). A cette somme retrancher lacote « B ». Le jeu obtenu ”S” doit être de 0,8 à0,9 mm. Le jeu peut être réglé si besoin à l’aidede cales placées sous le cylindre.Ex. A = 4,40 mm

B = 3,53 mmS = A+0,25-BS = 4,40+0,25-3,53S = 1,12 mm (jeu permis: 0,8 à 0,9 mm)

Dans ce cas on enlève une cale de 0,3 et le jeu de-vient: 1,12 mm-0,3 mm = 0,82 mm.

CULASSES

95. Mettre des joints de culasses neufs. Veiller à ceque les goujons soient correctement vissés.

96. Mettre les culasses en place et visser de nou-veaux écrous. Ne pas serrer les écrous.

Page 32: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

30

97. Monter le tuyau d’échappement, visser justesuffisamment pour aligner la culasse. ATTEN-TION! Bien tourner les joints.

98. Serrer les écrous de culasse en plusieurs éta-pes avec un couple de serrage de 30, 80 et 110Nm (3, 8 et 11 m.kg). Fixer le tuyau d’échappe-ment.

99. Vérifier les tringles de culbuteurs au point vuegauchissement. Faire rouler les tringles sur unesurface plane. Changer les tringles si elles nesont pas droites. Reposer les tringles et la cul-buterie. Raccorder les tuyaux d’huile vers lesaxes de culbuteurs.

REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES

101. Reposer les caches-culbuteurs et contrôler ledispositif de décompression de la manière sui-vante:

A. Démonter les bouchons de remplissage d’huile.B. Tourner le moteur de façon à ce que la soupape

d’échappement soit fermée.C. Tourner la poignée vers le haut.D. Dévisser l’écrou de verrouillage et la vis de ré-

glage. Revisser la vis jusqu’à ce qu’elle atteignele culbuteur. Revisser encore d’un demi-tour etserrer l’écrou de verrouillage. Monter les bou-chons de remplissage d’huile.

ATTENTION: le dispositif de décompression n’est pasréglable sur les moteurs D.

VOLANTFLYWHEEL

Jeu aux soupapes (moteurs chaud)admission: 0,30 mméchappement: 0,35 mm

100. Tourner le moteur dans le sens normal de rota-tion jusqu’à ce que les soupapes pour un cylin-dre « culbutent ». Tourner encore un tour et ré-gler les soupapes pour ce cylindre. Faire de lamême façon avec les autres cylindres. Après unessai de conduite les soupapes seront réajus-tées pendant que le moteur est encore chaud.

Page 33: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

31

102. Monter le reniflard et éventuellement le démar-reur manuel. ATTENTION! Après le montage dudémarreur manuel contrôler le jeu entre le pi-gnon d’entraînement du starter et celui de l’arbreà cames (sur MD17 ce contrôle se fait parl’ouverture sur le démarreur manuel). S’il n’y apas de jeu augmenter le nombre de joints sousle démarreur manuel de façon à ce qu’un jeu ap-préciable soit obtenu.

103. MD11. Monter les portes de visite sur le carter.MD17: Monter la crépine d’huile. ATTENTION!Lubrifier les joints d’étanchéité et les placer toutau bout du tuyau suivant la figure. Enfoncerd’abord le conduit d’huile dans le boîtier de cré-pine puis dans le carter. Monter le carter d’huile.Visser la vis « 1 » (sur certains moteurs).

POMPE D’INJECTION

104A. Nettoyer les surfaces de contact sur la pomped’injection et le carter de distribution. Enlever lepapier d’aluminium autour des garnitures neuveset les placer dans le carter.

B. Mesurer la distance entre le carter de distribu-tion et le cercle primitif de la came de pompe (lacame devra être tournée contre le vilebrequin).La distance devra être de 82,8±0,2 mm (garni-ture comprise) pour que l’angle d’injection soitjuste. Si la distance est trop petite on devraaugmenter le nombre de garnitures, chaque gar-niture à une épaisseur de 0,20 mm.Si la distance est trop grande des rouleaux plusgros devront être montés sur le poussoir depompe. De tels rouleaux existent avec une diffé-rence de 0,12 mm par diamètre entre chaquecatégorie. ATTENTION! Si la pompe possèdedes rouleaux de grosseur différente, ceux-ci de-vront augmenter de la même valeur.

105. Démonter la porte de visite sur le carter et mon-ter la pompe d’injection. Veiller à ce que le palierde la tige de réglage vienne bien se placer dansle culbuteur du régulateur.

Page 34: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

32

CONTROLE DE LA TIGE DE REGLAGE

106. Un réglage grossier de la quantité injectée sefait de la manière suivante:Mesurer la distance (A) entre le carter de distri-bution et la tige de réglage lorsque celle-ci estentièrement poussée (à l’avant du moteur).

B. Faire la même mesure avec la tige de réglageen position arrière. ATTENTION! Le dispositif dedémarrage à froid ne devra pas être mis lors demesures. Sur MD17 le dispositif de démarrage àfroid est enlevé au moyen de l’outil 833839 mon-té sur le palier (C) et en appuyant vers l’avant.

C. La différence entre les deux mesures devra êtrede 7,1±0,1 mm pour MD11 et de 6,7±0,1 mmpour MD17. S’il y a une mesure d’estampée surle flasque de la pompe c’est celle-ci qui doit êtreprise en compte. Régler si besoin avec la vis(B). Remonter la porte de visite.

107. Reposer la pompe d’alimentation et la pompe àeau de mer. ATTENTION! Ne pas oublier demonter l’entraîneur pour la pompe à eau de mersur MD17. Reposer la durit de liquide de refroi-dissement entre la pompe et le tuyau d’échap-pement.

108. Remplacer le filtre à carburant. Monter les injec-teurs et les serrer au couple de 20 Nm (2 m.kg).Monter tous les tuyaux de carburant et les œil-lets de levage.Afin d’éviter le coincement des injecteurs, il estrecommandé de les asperger d’un produit anti-rouille avant de les monter en place.

109. MD11: Reposer la poulie vers le volant (ancienmodèle) MD11, MD17: Reposer l’alternateur etla courroie. Connecter tous les fils électriques.MD17: Reposer la protection de courroie (ancienmodèle).

110. Fermer les robinets de vidange pour le liquide derefroidissement. Reposer le filtre à air.

111. Remplir de lubrifiant jusqu’au niveau adéquat, ence qui concerne la quantité et la qualité se rap-porter aux « Caractéristiques techniques ». AT-TENTION! Ne pas remplir trop vite afin de nepas boucher le trou d’air (1) (nouveau modèle).

Page 35: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

33

PURGE DU SYSTEME D’ALIMENTATIONMD11C et MD17C

112. Ouvrir la vis de purge du filtre à carburant de 4tours environ. Faire attention aux éclaboussuresde carburant.

113. Pomper le carburant à l’aide d’une pompe ma-nuelle jusqu’à ce que le carburant arrive sansbulles d’air. Fermer la vis de purge. Si la pompefonctionne mal, tourner un peu le moteur de fa-çon à ce que la came d’entraînement change deposition.

114. Ouvrir la vis de purge de la pompe d’injectiond’env. 2 tours. Pomper avec une pompe ma-nuelle jusqu’à ce que le carburant arrive sansbulles d’air. Continuer de pomper jusqu’à ce quela vis de purge soit fermée.

115. Dévisser les écrous des tuyaux de refoulementdes injecteurs. Pousser la commande d’arrêt etmettre la commande de régime à la positionplein gaz. Enfoncer le dispositif de démarrage àfroid sur MD11. Faire tourner le moteur avec ledémarreur jusqu’à ce que le carburant arrive jus-qu’aux tuyaux de refoulement. Serrer les écrousdes tuyaux de refoulement et mettre le moteuren marche.MD11 et MD17D

116A.1. Ouvrir la vis de purge (1 ci-dessus) sur le filtre

fin. Faire attention aux éclaboussures de carbu-rant. Employer des chiffons aux endroits depurge.

2. Avec la pompe manuelle (2 ci-dessous) pomperle carburant jusqu’à ce qu’il arrive sans bullesd’air. Fermer la vis de purge. Si la pompe fonc-tionne mal, tourner un peu le moteur de façon àce que la came d’entraînement change de posi-tion.

Ouvrir la vis de purge sur la pompe d’injection (3ci-dessus) et pomper jusqu’à ce que le carburant arrivesans bulles d’air. Fermer la vis de purge et ouvrir la vis (4ci-dessous) pour le conduit de retour d’un tour. Pomperjusqu’à avoir du carburant sans bulles d’air puis fermer lavis pour le conduit de retour. Dévisser l’écrou du tuyau derefoulement d’injecteur et faire tourner le moteur au dé-marreur jusqu’à l’arrivée du carburant. Serrer l’écrou dutuyau de refoulement. Mettre le moteur en marche.

116B. Pompe d’alimentation, 2 pompe d’amorçage.

Page 36: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

34

CONTROLE DE L’ANGLE D’INJECTION

117. Dévisser le tuyau de refoulement arrière sur lapompe d’injection (le plus près de l’inverseur) etmonter un tube Wilbär ou un tube à niveau9993197.

118. MD11: Mettre la commande de régime à la posi-tion maxi. ATTENTION! Le dispositif de démar-rage à froid ne devra pas être mis.MD17: Démonter la porte de visite sur le carterde distribution. Pousser la tige du démarrage àfroid vers l’avant à l’aide de l’outil 833839 enmême temps que la commande de régime estmise à la position maxi.

119. Faire tourner le moteur dans le sens normal derotation jusqu’à ce que le tube à niveau soit rem-pli de carburant sans air. Ouvrir la vis de niveausur le tube Wilbär de façon à ce que le niveausoit entre 25 et 30 mm comptés à partir du bas.Faire tourner le moteur doucement jusqu’à ceque le carburant commence à monter dans letube. Le volant devra maintenant être de 24 à26° avant le P.M.H. Régler l’angle d’injection sinécessaire en augmentant ou en diminuant lenombre de garnitures sous la pompe d’injection.MD11: employer l’outil 884595.MD17: repérage sur le garde-courroie ou em-ployer l’outil 884741.

REGLAGE DU REGIME

120A. Laisser chauffer le moteur. Mettre ensuite la visde réglage à la position de ralenti à bas régime(2) de façon à ce que la cote (A) sur la figuresoit de 14 mm.B. Mettre le moteur en marche et dévisser la visde verrouillage (1) du culbuteur.C. Tourner le culbuteur contre le butoir (2). Tour-ner ensuite l’axe du régulateur (avec un tourne-vis) jusqu’à avoir un régime de 12,5 à 13,5 r/s(750 à 810 tr/mn). Visser la vis de verrouillagedu culbuteur dans cette position.D. Tourner le culbuteur contre la vis de réglage(3) et contrôler le régime d’emballement qui doitêtre sur MD11C, 17C, de 44 r/s (2640 tr/mn)MD11D, 17D de 46 r/s (2760 tr/mn) pour le mo-dèle de plaisance et de 42 r/s (2520 tr/mn) pourles modèles HD. Régler le régime si besoin.

Page 37: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

35

IMPORTANT

Noter ce qui suit pour les moteurs équipés d’un alter-nateur:

1. Ne jamais couper le circuit entre l’alternateur etla batterie en cours de marche du moteur, ninettoyer ou vaporiser un produit contre l’humidi-té. Au cas où il existe un robinet de batterie, lafermeture de ce dernier ne doit avoir lieuqu’après l’immobilisation du moteur. Par ailleurs,aucun câble électrique ne doit être déconnectéen cours de marche du moteur sous peine d’en-dommager le régulateur de charge.

2. La batterie, les câbles de batterie et les cossesde câbles doivent être contrôlés régulièrement.Les bornes de connexions doivent être bien net-toyées et les cosses de câbles toujours bienserrées et graissées afin d’éviter toute coupureéventuelle. Par ailleurs, tous les câbles doiventêtre bien serrés et doivent être nettoyés puis im-prégnés d’un produit contre l’humidité. REMAR-QUE: ne jamais interchanger les bornes de con-nexions + et - de la batterie lors du montage decelle-ci.

Systeme electrique

3. En cas de démarrage avec une batterie auxiliai-re, commencer par s’assurer qu’une telle batte-rie a la même tension nominale que la batterieordinaire. Connecter la batterie auxiliaire à labatterie ordinaire, le pôle + au pôle + et le - au -.Déposer la batterie auxiliaire après le démarragedu moteur mais ne jamais couper le circuit de labatterie ordinaire.

4. En cas de soudure électrique sur le moteur ousur les pièces d’installation, commencer tou-jours par déconnecter les câbles du régulateurde charge et les isoler. En outre, déconnecterles deux câbles de batterie.

5. En cas de réparations éventuelles de l’équipe-ment d’alternateur, commencer toujours par dé-connecter les deux câbles de batterie. Il en estde même en cas de charge accélérée de batte-rie.

6. Ne jamais essayer, avec un tournevis par exem-ple, adapté à l’une des bornes de connexionpour voir s’il y a production d’étincelles.

SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUELISTE DE REPERES1. Indicateur de température2. Compte-tours3. Lampe témoin de charge4. Lampe d’avertissement, pression d’huile trop basse5. Clef de contact6. Interrupteur, éclairage du tableau de bord7. Interrupteur, accessoire supplémentaire8. Boîtier de connexions9. Démarreur10. Alternateur11. Boîtier de fusibles12. Robinet de batterie13. Commande de compte-tours14. Mano-contact d’huile15. Thermo-contact16. Batterie

CODIFICATION DES CABLESRep. Couleur mm 2 AWGA Blanc 6 9B Noir 1,5 15B’ Noir 0,6 19C Rouge 6 9C’ Rouge 35 1C’’ Rouge 0,6 19C’’’ Rouge 2,5 13D Gris 1,5 15F Jaune 1,5 15G Brun 1,5 15H Bleu 4 11H’ Bleu 35 1H’’ Bleu 1,5 15J Vert 1,5 15J’ Vert 0,6 19

Page 38: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

36

X La commande d’arrêt moteurn’est pas enfoncée. Le robi-net de batterie n’est pasouvert, batterie déchargée,coupure dans les câbles élec-triques ou fusibles principaux.

X X Le réservoir de carburant estvide, le robinet de carburantest fermé, le filtre à carburantest bouché.

X X X Eau ou impuretés dans lecarburant, injecteurs défec-tueux, air dans le systèmed’alimentation.

X Le compte-tours est défec-tueux, le bateau est tropchargé, le filtre à air est bou-ché, végétation prise dans lefond du bateau.

X X Le moteur est mal aligné.L’hélice est défectueuse.

X Prise d’eau ou chemises derefroidissement bouchées, pi-gnon défectueux dans lapompe d’eau de mer, ther-mostat défectueux.

Plan de depannage

Le moteurne démar-re pas

Le moteurs’arrête

Le moteur n’at-teint pas sonrégime normalà plein gaz

Le moteur tour-ne irrégulière-ment ou vibreanormalement

Le moteurchauffe trop

CAUSES PROBABLES

Page 39: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

37

833839 Outil pour déconnecter le dispositif de démarrageà froid lors du réglage de la course de la tige decommande MD17.

Outils speciaux

884077 Mandrin de montage pour douille d’injecteur.

884078 Extracteur pour volant dans l’entraîneur (mot. D)et pignon d’entraînement du vilebrequin.

884081 Extracteur pour douille d’injecteur.

884085 Mandrin d’évasement pour douille d’injecteur.

884489 Outil pour le démontage et le montage de pa-liers de vilebrequin.

884497 Mandrin de montage des joints d’étanchéité desoupapes.

884499 Mandrin de montage pour guides de soupape.

884560 Mandrin de démontage et de montage pour ba-gues de culbuteurs.

884742 Mandrin de montage pour roulement à billes surl’arbre de la pompe à eau de mer, MD17.

Page 40: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

38

884714 Clef à ergots pour crépine à huile, MD11C.

884581 Dispositif de fixation de moteur dans supportMD17. S’emploie avec support de moteur9992520 et bride intermédiaire 884583.

884604 Dispositif de fixation de moteur dans supportMD11. S’emploie avec support de moteur9992520, bride intermédiaire 884583 et vis defixation 884623.

884579 Extracteur de filtre à huile.

884595 (MD11) Outil de contrôle de l’angle d’injection.884741 (MD17)

884622 Outil pour enfoncer les chemises de cylindres.

9991459 Mandrin de démontage pour guides de soupa-pes.

9992823 Bague de montage pour pistons (dimensionsstandard).

9993197 Tube à niveau pour réglage de l’angle d’injec-tion.

9994128 Alésoir pour guides de soupapes.

Page 41: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

39

Caracteristiques TechniquesGENERALITESDésignation de type ......................................................... MD11C MD11D MD17C MD17DPuissance1) à 41,7 r/s (2500 tr/mn) ................................. 17 kW (23 ch) 26 kW (35 ch)à 50 r/s (3000 tr/mn) ........................................................ 18,4 kW 26,5 kW

(25 ch) (36 ch)Puissance2) à 38,3 r/s (2300 tr/mn), modèles HD .......... 15 kW 15 kW 22 kW 22 kW

(20 ch) (20 ch) (30 ch) (30 ch)Nombre de cylindres ....................................................... 2 2 3 3Alésage ............................................................................ 88,9 mmCourse.............................................................................. 90 mmCylindrée .......................................................................... 1,12 dm3 1,12 dm3 1,68 dm3 1,68 dm3

Taux de compression ...................................................... 17,5:1Pression en fin de compression, moteur tournant audémarreur 3,3 à 4,2 r/s (200 à 250 tr/mn) ....................... 2 à 2,5 MPa (20 à 25 bars)Sens de rotation, vu de devant ....................................... Sens d’horlogeRalenti à haut régime (emballement) .............................. 44 r/s 46 r/s 44 r/s 46 r/s

(2640 tr/mn) (2760 tr/mn) (2640 tr/mn) (2760 tr/mn)modèle HD ....................................................................... 42 r/s (2520 tr/mn)Ralenti à bas régime ....................................................... 12,5 à 13,5 r/s (750 à 810 tr/mn)

CHEMISES DE CYLINDRESMatériau ........................................................................... Fonte

Diamètre .......................................................................... 88,90 mm

PISTONSMatériau ........................................................................... alliage légerDiamètre .......................................................................... 88,78 à 88,80 mmHauteur totale .................................................................. 98 mmHauteur du centre d’axe au fond de piston ..................... 65 mmJeu de piston dans chemise ........................................... 0,09 à 0,13 mm

AXES DE PISTONSDiamètre .......................................................................... 28,00 à 28,004 mmDiamètre de bague de pied de bielle ............................... 28,014 à 28,025 mmJeu axe de piston - bague de pied de bielle ................... Ajustement soigné demi-tournant

SEGMENTS DE PISTONSSegment de compression, nombre ................................. 3Segment racleur, nombre ................................................ 1Le segment supérieur de compression est chromé.Jeu axial de segment dans gorge:1er segment de compression .......................................... 0,08 à 0,11 mm2ème segment de compression ...................................... 0,060 à 0,092 mm3ème segment de compression ...................................... 0,030 à 0,062 mmSegment racleur .............................................................. 0,030 à 0,062 mm

Jeu à la coupe dans chemise1er segment de compression .......................................... 0,40 à 0,55 mm2ème segment de compression ...................................... 0,30 à 0,45 mm3ème segment de compression ...................................... 0,30 à 0,45 mmSegment racleur .............................................................. 0,25 à 0,40 mm

1) Puissance d’arbre porte - hélice suivant DIN 6270 Leistung B für Dauerbetrieb.2) Puissance d’arbre porte - hélice sur moteur rodé avec inverseur suivant DIN 6270 Leistung B für Dauerbetrieb.

+0,005–0,010

Page 42: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

40

MD11C MD11D MD17C MD17DCULASSESMatériau ........................................................................... Fonte d’alliages spéciaux

VILEBREQUIN AVEC PALIERSJeu axial de vilebrequin ................................................... 0,08 à 0,35 mmJeu radial de palier de vilebrequin .................................. 0,038 à 0,100 mmJeu radial palier de bielle ................................................. 0,054 à 0,099 mm

TOURILLONSDiamètre,cote standard ................................................................... 66,646 à 66,665 mmcote réparation inférieure 0,254 mm ............................... 66,392 à 66,411 mmcote réparation inférieure 0,508 mm ............................... 66,138 à 66,157 mmcote réparation inférieure 0,762 mm ............................... 65,884 à 65,903 mm

COUSSINETS DE PALIERS DE VILEBREQUINEpaisseur,cote standard ................................................................... 2,136 à 2,145 mmcote réparation supérieure 0,254 mm ............................. 2,263 à 2,272 mmcote réparation supérieure 0,508 mm ............................. 2,390 à 2,399 mmcote réparation supérieure 0,762 mm ............................. 2,517 à 2,526 mm

MANETONSDiamètre,cote standard ................................................................... 53,966 à 53,985 mmcote réparation inférieure 0,254 mm ............................... 53,712 à 53,731 mmcote réparation inférieure 0,508 mm ............................... 53,458 à 53,477 mmcote réparation inférieure 0,762 mm ............................... 53,204 à 53,223 mm

COUSSINETS DE BIELLESEpaisseur,cote standard ................................................................... 1,384 à 1,391 mmcote réparation supérieure 0,254 mm ............................. 1,511 à 1,518 mmcote réparation supérieure 0,508 mm ............................. 1,638 à 1,645 mmcote réparation supérieure 0,762 mm ............................. 1,765 à 1,772 mm

BIELLESJeu axial au vilebrequin ................................................... 0,05 à 0,25 mm

ARBRE A CAMESJeu axial .......................................................................... 0,05 à 0,15 mmJeu radial aux paliers ...................................................... 0,03 à 0,09 mmTourillons, diamètre

no 1 ........................................................................ 31,700 à 31,725 mmno 2 ........................................................................ 46,975 à 47,000 mmno 3 ........................................................................ 48,975 à 49,000 mmno 4 (MD17) ........................................................... 54,970 à 55,000 mm

Les paliers seront réalésés après montageHauteur de levage de came ............................................ 5,75 à 5,85 mm

SYSTEME DE SOUPAPESSoupapes d’admissionDiamètre de tête .............................................................. 38 mmDiamètre de queue .......................................................... 7,955 à 7,970 mmFraisage côté soupape .................................................... 44,5°Fraisage côté culasse ..................................................... 45,0°Largeur de siège dans culasse ....................................... env. 1,0 mmJeu, moteur chaud ........................................................... 0,30 mm

Page 43: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

41

Soupapes d’échappement MD11C MD11D MD17C MD17DDiamètre de tête .............................................................. 34 mmDiamètre de queue .......................................................... 7,950 à 7,965 mmFraisage côté soupape .................................................... 44,5°Fraisage côté culasse ..................................................... 45°Largeur de siège dans culasse ....................................... env 1,0 mmJeu, moteur chaud ........................................................... 0,35 mm

DISPOSITIF DE DECOMPRESSIONCompression maximale de soupape d’échappement(non réglable sur les moteurs D) ..................................... 0,5 mm

GUIDES DE SOUPAPESLongueur, admission ....................................................... 59 mm

échappement .................................................. 52 mmDiamètre intérieur après montage et alésage ................. 8,000 à 8,015 mmHauteur au-dessus du plan de ressort de culasse ......... 18 mmJeu queue de soupape - guide admission ...................... 0,03 à 0 06 mm

échappement ................. 0,03 à 0,07 mm

RESSORTS DE SOUPAPESLongueur sans charge ..................................................... 50 mmavec une charge de 300±20 N (30±2 kg) ....................... 39 mmavec une charge de 560±30 N (56±3 kg) ....................... 32 mm

SYSTEME DE GRAISSAGEContenance d’huile, pente de moteur 0°(Lors de moteur en pente remplir d’huile jusqu’à lamarque supérieure de la jauge)

moteur, sans filtre ........................................................ 2,6 dm3 4,4 dm3

avec filtre ........................................................ 2,85 dm3 5,65 dm3

moteur avec inverseur RB, sans filtre ........................ 3,0 dm3 4,8 dm3

avec filtre ......................... 3,25 dm3 5,05 dm3

Qualité d’huile suivant le système API .......................... CD (DS)Viscositéau-dessus de +10°C Volvo Penta CD huile Double Grade SAE 20 W/30au-dessous de +10°C Volvo Penta CD huile Single grade SAE 10 WPression d’huile, moteur chaud, ralenti .......................... 0,1 à 0,2 MPa (1 à 2 bars)

plein régime ................ 0,2 à 0,3 MPa (2 à 3 bars)

POMPE A HUILEType ............................................................................... à engrenagesRessort de soupape:Longueur, à vide .............................................................. 40 mm

avec une charge de 25±2 N (2,5±0,2 kg) ................... 34 mmavec une charge de 35±2 N (3,5±0,2 kg) ................... 31,5 mm

Jeu axial de pignon, garniture comprise ......................... 0,03 à 0,15 mm

SYSTEME D’ALIMENTATIONPompe d’injection, marque .............................................. BoschInjecteur, alésage ............................................................ 4 trous de Ø 0,27 mmpression d’ouverture MPa (bars) ..................................... 17,0 24,5 17,0 24,5

(170 ) (245 ) (170 ) (245 )

Angle d’avance à l’injection ............................................ 24 à 26° 24,5 à 26,5° 24 à 26° 24,5 à 26,5°

Débit d’injection ............................................................... 35 à 36 mm3/course à 20°C et à un régime de pompéde 16,5 r/s (1000 tr/mn)

modèle HD ...................................................................... 33 à 34 mm3/course à 20°C et à un régime de pompede 16,5 r/s (1000 tr/mn)

+0,8–0

+0,8–0

+0,8–0

+0,8–0

+8–0

+8–0

+8–0

+8–0

Page 44: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

42

FILTRE FIN MD11C et D MD17C et DType ................................................................................. Cartouche filtrante à visserAncien modèle ................................................................. Cartouche filtrante

POMPE D’ALIMENTATIONPression d’alimentation à 42 r/s (2520 tr/mn) ................ 65 à 85 kPa (0,65 à 0,85 bar)

SYSTEME ELECTRIQUETension de batterie .......................................................... 12 VCapacité de batterie, modèle de plaisance(batterie de démarreur) .................................................... maxi 70 Ah maxi 90 Ah

modèle HD (batterie de démarreur) ............................. maxi 90 Ah maxi 90 AhDémarreur, puissance, modèle de plaisance ................. 1,1 kW 1,9 kW

modèle HD ................................................................... 1,9 kW 1,9 kWAlternateur, puissance MD11C, MD17C ......................... 35 A (490 W)

MD11D, MD17D ........................ 50 A (700 W)Densité d’électrolyte:

Batterie complètement chargée .................................. 1,275 à 1,285 g/cm3

Batterie à charger ........................................................ 1,230 g/cm3

SYSTEME DE REFROIDISSEMENTThermostat, type ............................................................. thermostat à soufflet (Echangeable contre thermos-

tat VAX)VAX a partir du moteur No .............................................. 49685 15740Début d’ouverture à ......................................................... 60°COuverture complète à ...................................................... 74°CMoteurs modèles HDHEDébut d’ouverture à ......................................................... 74°COuverture complète à ...................................................... 89°C

TOLERANCES D’USURELes chemises de cylindres et les pistons sont remplacéslorsque l’usure atteint 0,25 mm.

VilebrequinTourillons et manetons:Ovalisation permise ......................................................... 0,06 mmConicité permise .............................................................. 0,05 mmJeu axial maxi de vilebrequin .......................................... 0,45 mm

SoupapesUsure maxi de queue de soupape .................................. 0,02 mmJeu maxi de queue de soupape - guideAdmission ........................................................................ 0,15 mmEchappement .................................................................. 0,17 mmLe bord de tête de soupape devra être de ...................... 1,5 mm miniDistance maxi de tête de soupape au plan de culasse,soupape neuve ................................................................ 2,5 mm

Arbre à camesUsure maxi permise de portées et de paliers ................. 0,05 mm

Page 45: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

43

COUPLES DE SERRAGE MD11C et D MD17C et DEcrous de culasse* ......................................................... 110 Nm (11 m.kg)Palier intermédiaire .......................................................... 70 Nm (7,0 m.kg)Paliers de bielle ............................................................... 65 Nm (6,5 m.kg)Chapeau de palier ............................................................ 40 Nm (4,0 m.kg)Vis d’entraîneur ou d’accouplement moteur sur levilebrequin (pour inverseur) ............................................. 70 Nm 120 Nm

(7,0 m.kg) (12,0 m.kg) moteurs C110 NM(11,0 m.kg) moteurs D

Ecrou de volant ............................................................... 500 Nm (50 m.kg)Injecteur ........................................................................... 20 Nm (2,0 m.kg)Entraîneur pour pompe à eau .......................................... 70 Nm 320 Nm (32,0 m.kg)

(7,0 m.kg)Ecrou de cache-culbuteurs ............................................. 15 Nm (1,5 m.kg)Raccord pour filtre à huile ............................................... 40 Nm (4,0 m.kg)Couvercle pour crépine à huile, MD11C ......................... 70 Nm (7,0 m.kg)

MD11D ......................... 120 Nm (12,0 m.kg)

* REMARQUE: le serrage se fait en trois étapes:1ère étape: 30 Nm (3 m.kg)2ème étape: 80 Nm (8 m.kg)Dernière étape: 110 Nm (11 m.kg)

SYSTEME DE REFROIDISSEMENT,SCHEMA DE PRINCIPE1. Inverseur2. Pompe à eau de mer3. Thermostat4. Boîtier de thermostat

Page 46: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

44

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

________________________________________________

Notes

Page 47: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

Formulaire de rapport

Si vous avez des remarques ou des suggestions concernant ce manuel,photocopiez cette page, remplissez-la et renvoyez-la nous. L’adresse estindiquée tout en bas de la page. Ecrivez de préférence en suédois ou en anglais.

De la part de : ...............................................................

......................................................................................

......................................................................................

......................................................................................

Concerne la publication : ........................................................................................................................................

No de publication : ........................................................ Date d’édition : .................................................................

Remarque/Suggestion : ..........................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

Date : ................................................................

Nom :................................................................

AB Volvo PentaCustomer Support

Dept. 42200SE-405 08 Gothenburg

Sweden

Page 48: Manuel d™atelier A UnitØ moteur 2(0)

77

39

36

0-1

Fre

nch

09

-19

98