manuel aout 2011 r1200rt

164
BMW Motorrad Livret de bord R 1200 RT The Ultimate Riding Machine

Upload: jibibi

Post on 23-Oct-2015

257 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manuel Aout 2011 R1200RT

BMW Motorrad

Livret de bordR 1200 RT

The UltimateRiding Machine

Page 2: Manuel Aout 2011 R1200RT

Données moto / concessionnaire

Données de la moto

Modèle

Numéro de châssis

Code couleur

Première immatriculation

N° d'immatriculation

Données du concessionnaire

Interlocuteur au service après-vente

Madame/Monsieur

N° de téléphone

Adresse du concessionnaire/Téléphone(cachet de la société)

Page 3: Manuel Aout 2011 R1200RT

Bienvenue chez BMW

Nous vous félicitons pour avoirporté votre choix sur une motoBMW et vous accueillons avecplaisir dans le cercle des pilotesde BMW.Familiarisez-vous avec votre nou-velle moto afin d'être en mesurede vous déplacer en toute sécu-rité sur les routes.Veuillez prendre le temps delire ce livret de bord avant deprendre la route avec votre nou-velle BMW. Vous y trouverez desindications importantes pour l'uti-lisation de votre moto qui vousaideront à exploiter pleinementles avantages techniques devotre BMW.Vous trouverez en outre des in-formations sur l'entretien et lamaintenance de votre moto quivous permettront d'en optimiserla fiabilité, la sécurité et la valeurde revente.

Votre concessionnaire BMWMotorrad se fera un plaisir devous conseiller et de répondreà toutes les questions que vouspourrez lui poser sur votre moto.

Nous vous souhaitons beaucoupde plaisir au guidon de votreBMW ainsi qu'un bon voyage entoute sécurité

BMW Motorrad.

Page 4: Manuel Aout 2011 R1200RT

Table des matières

Utilisez aussi l'index alphabétiquesitué à la fin de cette notice d'uti-lisation pour trouver un sujet dé-fini.

1 Indications géné-rales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Abréviations et symboles . . . . . 6Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Caractéristiques tech-niques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Aperçus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Vue d'ensemble côtégauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Vue d'ensemble côtédroit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . 15Commodo gauche . . . . . . . . . . 16Commodo droit . . . . . . . . . . . . . 18Combiné d'instruments . . . . . 19

3 Affichages . . . . . . . . . . . . . . . 21Ecran multifonction . . . . . . . . . . 22Voyants et témoins. . . . . . . . . . 23Témoin du régulateur devitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Affichage de service. . . . . . . . . 24Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Température ambiante . . . . . . 25Pressions de gonflage despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Voyants d'alerte . . . . . . . . . . . . . 26

4 Commande . . . . . . . . . . . . . . 41Serrure de contact/antivol dedirection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Antidémarrage électroniqueEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Ecran multifonction . . . . . . . . . . 46Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Signal de détresse . . . . . . . . . . 48Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . 49Chauffage des poignées . . . . 49

Chauffage de selle . . . . . . . . . . 50Contrôle automatique destabilité ASC . . . . . . . . . . . . . . . . 52Régulateur de vitesse . . . . . . . 53Casier de rangement . . . . . . . . 55Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Changement de vitesses . . . . 57Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Précharge des ressorts . . . . . . 57Amortissement . . . . . . . . . . . . . . 59Réglage électronique de lasuspension ESA. . . . . . . . . . . . . 60Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Selle pilote et passager . . . . . 63Support pour casque . . . . . . . . 66

5 Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . 67Consignes de sécurité . . . . . . 68Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Page 5: Manuel Aout 2011 R1200RT

Immobilisation de lamoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Remplissage du réser-voir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Arrimage de la moto pour letransport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

6 La technique en dé-tail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Système de freinage avecBMW Motorrad IntegralABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Gestion du moteur avecsystème BMW MotorradASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Contrôle de la pression despneus RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Electronic Suspension Ad-justment ESA II . . . . . . . . . . . . . 85

7 Accessoires . . . . . . . . . . . . . 87Indications générales . . . . . . . . 88Prises de courant . . . . . . . . . . . 88Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

8 Maintenance . . . . . . . . . . . . 95Indications générales . . . . . . . . 96Outillage de bord . . . . . . . . . . . . 96Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 97Système de freinage . . . . . . . . 98Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 103Jantes et pneus . . . . . . . . . . . 103Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Béquille de roue avant . . . . 111Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Pièces de carénage . . . . . . . 118Démarrage par câbles . . . . . 120Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . 125Produits d'entretien . . . . . . . 126Lavage de la moto . . . . . . . . 126Nettoyage des pièces sen-sibles de la moto . . . . . . . . . . 127Entretien de la peinture . . . 128Conservation . . . . . . . . . . . . . . 128Immobiliser la moto . . . . . . . 128Mettre en service lamoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

10 Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . 129

Tableau des anomalies . . . . 130Assemblages vissés . . . . . . . 131Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 135Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 136Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 136Couple conique . . . . . . . . . . . 137Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . 137Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Roues et pneus . . . . . . . . . . . 139Système électrique . . . . . . . . 141Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . 143Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Performances . . . . . . . . . . . . . 144

11 Service . . . . . . . . . . . . . . . 145BMW Motorrad Service . . . 146BMW Motorrad Prestationsde mobilité . . . . . . . . . . . . . . . . 146Opérations d'entretien. . . . . 146Attestations de mainte-nance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Page 6: Manuel Aout 2011 R1200RT

Attestations de Service. . . . 153

12 Index alphabé-tique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Page 7: Manuel Aout 2011 R1200RT

Indications générales

Indications générales

Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . 6

Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 7

Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

15

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

Page 8: Manuel Aout 2011 R1200RT

AperçuVous trouverez un premieraperçu de votre moto auchapitre 2 de ce livret de bord.Le chapitre 11 contient lerécapitulatif de tous les travauxd'entretien et de réparationeffectués. La justification del'exécution des travaux demaintenance est une conditionpréalable à toute prestationfournie à titre commercial.Si vous souhaitez un jour re-vendre votre BMW, n'oubliez pasde remettre aussi à l'acheteur celivret de bord ; il constitue un élé-ment important de votre moto.

Abréviations etsymboles

Désigne des avertisse-ments que vous devez ab-

solument respecter - pour votrepropre sécurité, la sécurité des

autres et pour protéger votremoto contre tout dommage.

Consignes particulières per-mettant d'améliorer les

opérations de commande, decontrôle, de réglage et d'entre-tien.

Symbolise la fin d'uneconsigne.

Instruction opératoire.

Résultat d'une action.

Renvoi à une pagecontenant des informa-tions complémentaires.

Repère la fin d'une in-formation relative à unaccessoire ou à un équi-pement.

Couple de serrage.

Caractéristique tech-nique.

EO Equipement optionnel.Les équipements option-nels BMW sont déjà prisen compte lors de la pro-duction de la moto.

AO Accessoire optionnelVous pouvez vous pro-curer les accessoires op-tionnels BMW auprès devotre concessionnaireBMW Motorrad et lui enconfier le montage.

EWS Antidémarrage électro-nique.

DWA Alarme antivol.

ABS Système antiblocage.

ASC Contrôle automatique destabilité.

16

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

Page 9: Manuel Aout 2011 R1200RT

ESA Electronic SuspensionAdjustmentRéglage électronique duchâssis.

RDC Contrôle de la pressionde gonflage des pneus.

EquipementEn achetant votre moto BMW,vous avez choisi un modèle dis-posant d'un équipement person-nalisé. Ce livret de bord décritles équipements optionnels (EO)et les accessoires optionnels(AO) proposés par BMW. Vouscomprendrez donc que ce livretdécrit aussi des variantes d'équi-pement que vous n'avez peut-être pas choisies. De même, desdifférences spécifiques à certainspays peuvent exister par rapportau modèle illustré.

Si votre BMW dispose d'équi-pements qui ne sont pas dé-crits dans ce livret de bord, voustrouverez la description de leursfonctions dans une notice d'utili-sation séparée.

CaractéristiquestechniquesToutes les indications de di-mensions, de poids et de puis-sance figurant dans ce livret debord se réfèrent à la norme DIN(Deutsche Institut für Normung e.V.) et respectent les tolérancesprévues par cette norme. Desdifférences sont possibles surles versions destinées à certainspays.

ActualitéLe haut niveau de sécurité etde qualité des motos BMW estgaranti par un perfectionnementpermanent au niveau de la

conception, des équipementset des accessoires. Desdifférences éventuelles peuventainsi exister entre ce livret debord et votre moto. BMWMotorrad ne peut pas nonplus exclure toute possibilitéd'erreur. Vous comprendrez ainsique nul ne pourra se prévaloirdes indications, illustrations etdescriptions de ce livret à l'appuide revendications juridiques dequelque nature que ce soit.

17

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

Page 10: Manuel Aout 2011 R1200RT

18

z Ind

ica

tio

ns

rale

s

Page 11: Manuel Aout 2011 R1200RT

Aperçus

Aperçus

Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . 11

Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . 13

Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Commodo gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Commodo droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . 19

29

z Ap

erç

us

Page 12: Manuel Aout 2011 R1200RT

210

z Ap

erç

us

Page 13: Manuel Aout 2011 R1200RT

Vue d'ensemble côtégauche1 Réglage de la portée du

projecteur ( 63)2 Réservoir de liquide de

frein avant ( 101)3 Prise de courant (EO/AO)

( 88)4 Réglage de l'amortisse-

ment à l'arrière ( 59)5 Sélecteur de vitesses ré-

glable ( 57)6 Affichage du niveau d'huile

moteur ( 97)7 Prise de courant ( 88)8 Numéro de châssis (sur

roulement de tête defourche)

211

z Ap

erç

us

Page 14: Manuel Aout 2011 R1200RT

212

z Ap

erç

us

Page 15: Manuel Aout 2011 R1200RT

Vue d'ensemble côtédroit1 Serrure de la belle ( 63)2 avec chauffage de

selle EO

Commande de chauffagede la selle passager (sousla selle passager) ( 51)

3 Support de sacoche deréservoir

4 Orifice de remplissaged'essence ( 75)

5 Réservoir de liquide d'em-brayage

6 Bulle à réglage électrique( 57)

7 Fourre-tout ( 55)8 Orifice de remplissage

d'huile moteur ( 98)

213

z Ap

erç

us

Page 16: Manuel Aout 2011 R1200RT

214

z Ap

erç

us

Page 17: Manuel Aout 2011 R1200RT

Sous la selle1 Réglage en hauteur de la

selle pilote ( 65)2 Batterie ( 121)3 Réservoir de liquide de

frein arrière ( 102)4 Livret de bord5 Outillage de bord6 Support pour casque

( 66)7 Tableau des charges utiles8 Tableau des pressions de

gonflage des pneus9 Réglage de la précon-

trainte du ressort arrière( 57)

215

z Ap

erç

us

Page 18: Manuel Aout 2011 R1200RT

Commodo gauche1 Utilisation du système au-

dio (EO, voir la notice d'uti-lisation séparée)

2 Feu de route et appel dephare ( 47)

3 avec régulateur de vi-tesse EO

Commande du régulateurde vitesse ( 53)

4 Signal de détresse ( 48)5 Commande de la bulle

( 57)6 Commande des clignotants

( 47)7 Avertisseur sonore8 avec Electronic Suspen-

sion Adjustment (ESAII) EO

Commande de la fonctionESA ( 60)

216

z Ap

erç

us

Page 19: Manuel Aout 2011 R1200RT

9 avec contrôleautomatique de stabilité(ASC) EO

Commande de la fonctionASC ( 52)

10 Sélection de l'affichage( 44)

217

z Ap

erç

us

Page 20: Manuel Aout 2011 R1200RT

Commodo droit1 avec poignées chauf-

fantes EO

Commande du chauffagedes poignées ( 49)

2 avec chauffage deselle EO

Commande du chauffagede la selle pilote ( 50)

3 Coupe-circuit ( 49)4 Bouton de démarreur

( 70)

218

z Ap

erç

us

Page 21: Manuel Aout 2011 R1200RT

Combiné d'instruments1 Indicateur de vitesse2 Voyants et témoins ( 23)3 Ecran multifonction ( 22)4 Affichage du régime5 Témoin DWA (EO, voir no-

tice d'utilisation séparée)6 Commande de l'horloge

( 44)Régler la luminosité( 46).

7 Commande du compteurkilométrique ( 44)

8 Capteur de luminosité am-biante (pour ajuster la lu-minosité de l'éclairage desinstruments)

219

z Ap

erç

us

Page 22: Manuel Aout 2011 R1200RT

220

z Ap

erç

us

Page 23: Manuel Aout 2011 R1200RT

Affichages

Affichages

Ecran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Voyants et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Témoin du régulateur de vitesse . . . . 23

Affichage de service . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Température ambiante . . . . . . . . . . . . . 25

Pressions de gonflage despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Voyants d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

321

z Aff

ich

ag

es

Page 24: Manuel Aout 2011 R1200RT

Ecran multifonction1 La barre verticale indique

la quantité d'essence res-tante.

2 Voyants d'alerte ( 26)3 - avec système audio (EO)

Affichages du système au-dio

4 L'indicateur de rapport in-dique "N" au point mort.

5 La barre verticale indiquele niveau de températuredu moteur.

6 avec chauffage deselle EO

Affichage du chauffage deselle ( 50)

7 Montre ( 44)8 avec poignées chauf-

fantes EO

Affichage du chauffage depoignée ( 49)

322

z Aff

ich

ag

es

Page 25: Manuel Aout 2011 R1200RT

9 Compteur kilométrique to-tal

avec ordinateur debord EO

Totalisateur kilométriquegénéral et totalisateur kilo-métrique journalier ( 45)

10 Totalisateur kilométrique( 45)

avec ordinateur debord EO

Affichages de l'ordinateurde bord ( 44)

avec contrôle de la pres-sion des pneus (RDC)EO

Affichages RDC ( 25)

Voyants et témoins

1 Témoin de clignotantgauche

2 Témoin de feu de route3 Témoin de point mort4 Voyant ABS ( 35)5 Témoin des clignotants

droits6 avec contrôle

automatique de stabilité(ASC) EO

Voyant ASC ( 36)7 Voyant général d'alerte,

en combinaison avec lesalertes sur l'écran ( 26)

Le symbole ABS peut s'af-ficher différemment selon le

pays.

Témoin du régulateurde vitesse

avec régulateur de vitesse EO

1 Témoin du régulateur devitesse ( 53)

323

z Aff

ich

ag

es

Page 26: Manuel Aout 2011 R1200RT

Affichage de service

Si le temps restant jusqu'au pro-chain service est inférieur à unmois, la date de service 1 s'af-fiche pendant un court instant àla suite du Pre-Ride-Check. Danscet exemple, l'affichage signifie"Mars 2012".

Dans le cas où le kilométrageparcouru dans l'année estélevé, il peut éventuellementarriver de devoir avancer la dated'échéance d'un service. Sile kilométrage pour le serviceavancé est inférieur à 1000 km,les kilomètres restants 2 sontdécomptés par pas de 100 km etaffichés pendant un court instantà la suite du "Pre-Ride-Check".

Si l'échéance de servicea été dépassée, le voyant

d'alerte général s'allume (enjaune) en plus de l'affichagede la date et du kilométrage.

L'indication "Service" s'affichedurablement.

Si l'affichage de service ap-paraît déjà plus d'un mois

avant la date de service, la dateenregistrée dans le combinéd'instruments doit être réglée.Cette situation peut apparaîtrelorsque la batterie a été décon-nectée pendant une période plusou moins longue.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

AutonomieRANGEL'autonomie indique la distanceque vous pouvez encore parcou-rir avec la quantité d'essence res-tante. Le calcul s'effectue à partirde la consommation moyenne etdu niveau de remplissage d'es-sence.

324

z Aff

ich

ag

es

Page 27: Manuel Aout 2011 R1200RT

Si le plein d'essence est faitaprès un sous-dépassement dela quantité de réserve, la quantitéde remplissage totale doit êtresupérieure à la quantité de ré-serve, afin que le nouveau niveaude remplissage soit détecté, si-non l'affichage de l'autonomie nepeut pas être actualisé.Si la moto est placée sur la bé-quille latérale, il n'est pas pos-sible de déterminer correctementla quantité de carburant en raisonde la position inclinée. Pour cetteraison, le calcul de l'autonomien'est réalisé que si la béquille la-térale est rentrée.

L'autonomie déterminéeconstitue une valeur ap-

proximative. BMW Motorrad re-commande par conséquent dene pas chercher à atteindre l'au-tonomie restante indiquée jus-qu'au dernier kilomètre.

sans ordinateur de bord EO

L'autonomie n'est affichée qu'àpartir du moment où la réserved'essence est atteinte.

avec ordinateur de bord EO

La consommation moyenne priseen compte pour le calcul de l'au-tonomie n'est pas affichée etpeut différer de la consomma-tion moyenne affichée.

Température ambianteavec ordinateur de bord EO

Lorsque la moto est à l'ar-rêt, la chaleur du moteur

peut fausser la mesure de latempérature ambiante. Si l'in-fluence de la chaleur du moteurest trop grande, "--" apparaîtprovisoirement sur le visuel.

Si la température ambiante chutesous 3 °C, l'indicateur de tem-pérature clignote pour signalerune possibilité de formation deverglas. Lorsque la températuredescend pour la première fois endessous de cette valeur, l'écrancommute automatiquement surl'affichage de température quelque soit le réglage.

Pressions de gonflagedes pneus

avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

325

z Aff

ich

ag

es

Page 28: Manuel Aout 2011 R1200RT

Les pressions de gonflage affi-chées se réfèrent à une tempéra-ture de pneu de 20 °C. La valeurde gauche 1 indique la pressionde gonflage de la roue avant, lavaleur de droite 2 la pression degonflage de la roue arrière. Justeaprès avoir mis le contact, ---- s'affiche car la transmissiondes valeurs de pression ne com-mence qu'à partir du moment oùune vitesse de 30 km/h est dé-passée pour la première fois.

Si le symbole d'avertissement 2apparaît aussi sur l'écran, il s'agitd'un voyant d'alerte. La pressionde gonflage des pneus critiqueclignote.Si la valeur critique se situe dansla zone limite de la toléranceadmissible, le voyant général 1s'allume en plus en jaune. Si lapression de gonflage des pneusse trouve en-dehors de la tolé-rance admissible, le voyant géné-ral 1 clignote en rouge.

Vous trouverez d'autres informa-tions sur le RDC BMW Motorradà partir de la page ( 84).

Voyants d'alerteAffichage

Les avertissements sont signa-lés par le voyant d'alerte géné-ral 1 en relation avec l'un dessymboles d'avertissement 2. Levoyant d'alerte général s'allumeen rouge ou en jaune, en fonc-tion de l'urgence de l'avertisse-ment.Si plusieurs avertissements sontprésents, tous les voyants et

326

z Aff

ich

ag

es

Page 29: Manuel Aout 2011 R1200RT

symboles d'avertissement cor-respondants sont affichés. Levoyant d'alerte général s'afficheen fonction de l'avertissement leplus urgent.Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.

327

z Aff

ich

ag

es

Page 30: Manuel Aout 2011 R1200RT

Aperçu des voyants d'avertissementVoyant Affichages écran Signification

Est allumé en jaune EWS ! s'affiche. EWS actif ( 32)

Est allumé en jaune Clignote Réserve d'essence atteinte ( 32)

Est allumé en jaune S'affiche. Moteur en mode de secours ( 32)

clignote en rouge Est affiché Pression d'huile moteur insuffisante( 33)

Est allumé enrouge

Est affiché Courant de charge de la batterie insuffi-sant ( 33)

Est allumé en jaune S'affiche. Ampoule arrière défectueuse ( 34)

S'affiche. Ampoule avant défectueuse ( 34)

Est allumé en jaune S'affiche. Ampoules défectueuses ( 34)

328

z Aff

ich

ag

es

Page 31: Manuel Aout 2011 R1200RT

Voyant Affichages écran Signification

+ "Oil" est affiché Niveau d'huile moteur trop bas ( 35)

+ indicateur detempérature am-biante clignote

Avertissement de verglas ( 35)

Clignote L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé.( 35)

Est allumé Défaut ABS ( 36)

Clignote rapide-ment

Intervention de l'ASC ( 36)

Clignote lentement Autodiagnostic ASC pas terminé ( 36)

est allumé ASC désactivé ( 36)

est allumé Défaut ASC ( 36)

329

z Aff

ich

ag

es

Page 32: Manuel Aout 2011 R1200RT

Voyant Affichages écran Signification

Est allumé en jaune s'affiche Pression de gonflage des pneus dansla zone limite de la tolérance admissible( 37)

la pression de gon-flage critique cli-gnote

clignote en rouge s'affiche Pression de gonflage des pneus en de-hors de la tolérance admissible ( 37)

la pression de gon-flage critique cli-gnote

" -- " ou " ---- " s'affiche.

Transmission perturbée ( 38)

Est allumé en jaune s'affiche Capteur défectueux ou défaut système( 39)

" -- " ou " ---- " s'affiche.

Est allumé en jaune + "RDC" est affiché Pile du capteur de pression de gonflagefaible ( 39)

330

z Aff

ich

ag

es

Page 33: Manuel Aout 2011 R1200RT

Voyant Affichages écran Signification

+ "DWA" est affi-ché

Pile de l'alarme antivol faible ( 39)

Est allumé en jaune + "DWA" est affi-ché

Pile de l'alarme antivol vide ( 40)

331

z Aff

ich

ag

es

Page 34: Manuel Aout 2011 R1200RT

EWS actifLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.

EWS ! s'affiche.Cause possible:La clé utilisée n'est pas autoriséepour le démarrage ou la commu-nication entre la clé et l'électro-nique moteur est perturbée.

Enlever toute autre clé de lamoto se trouvant sur la clé decontact.Utiliser la clé de rechange.Faire remplacer la clé défec-tueuse de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Réserve d'essenceatteinte

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

Le symbole "réserve decarburant" clignote.

Tout manque d'essencepeut provoquer des ratés

de combustion et le calage inat-tendu du moteur. Les ratés decombustion peuvent endomma-ger le catalyseur, le calage inat-tendu du moteur peut provoquerdes accidents.Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.

Cause possible:Le réservoir d'essence contientencore au maximum la réserved'essence.

Volume de réserve d'es-sence

env. 4 l

Remplissage du réservoir( 75).

Moteur en mode desecours

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

Le symbole de moteur s'af-fiche.

Le moteur se trouve enmode dégradé. Un com-

portement du véhicule inhabituelpeut se produire.Adapter le style de conduite. Evi-ter les fortes accélérations et ma-nœuvres de dépassement.

Cause possible:Le boîtier électronique moteura diagnostiqué un défaut. Dansdes cas exceptionnels, le moteurcale et ne peut plus démarrer.Sinon, le moteur passe en modede fonctionnement dégradé.

Il est possible de poursuivre laroute, la puissance du moteurpeut toutefois ne pas être dis-ponible de façon habituelle.

332

z Aff

ich

ag

es

Page 35: Manuel Aout 2011 R1200RT

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Pression d'huile moteurinsuffisante

Le voyant d'alerte généralclignote en rouge.

Le symbole de "buretted'huile" s'affiche.

La pression d'huile dans le cir-cuit d'huile de graissage est tropfaible. S'arrêter immédiatementet couper le moteur.

L'avertissement de pres-sion d'huile moteur insuffi-

sante ne remplit pas la fonctiond'un témoin de niveau d'huile.Le niveau d'huile moteur correctpeut uniquement être contrôlésur l'indicateur de niveau d'huilemoteur.

Cause possible:Le niveau d'huile moteur est tropbas.

Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 97).

Si le niveau d'huile est trop bas :Faire l'appoint d'huile moteur.

Cause possible:La pression d'huile moteur estinsuffisante.

Le fait de rouler avec unepression d'huile moteur in-

suffisante peut endommager lemoteur.Ne pas poursuivre la route.

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Courant de charge de labatterie insuffisant

Le voyant d'alerte générals'allume en rouge.

Le symbole de pile est affi-ché.

Une batterie déchargéeentraîne la défaillance de

nombreux systèmes, parmilesquels l'éclairage, le moteur,l'ABS. D'où un risque d'accidentaccru.Eviter de poursuivre sa route.

Cause possible:Alternateur ou courroie d'alterna-teur défectueux

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

333

z Aff

ich

ag

es

Page 36: Manuel Aout 2011 R1200RT

Ampoule arrièredéfectueuse

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

Le symbole d'ampoule avecla flèche vers l'arrière s'af-

fiche.

La défaillance d'une lampesur la moto représente un

risque pour la sécurité, car lamoto peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

Cause possible:Ampoule du feu arrière ou du feustop défectueuse.

Remplacer le feu stop, le feuarrière et les clignotants arrière( 116).

Ampoule avantdéfectueuse

Le symbole d'ampoule avecla flèche vers l'avant s'af-

fiche.

La défaillance d'une lampesur la moto représente un

risque pour la sécurité, car lamoto peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

Cause possible:Ampoule de feu de croisement,de feu de route, de feu de po-sition ou de clignotant défec-tueuse.

Remplacer l'ampoule du feu decroisement et du feu de route( 113).

Remplacer l'ampoule du feu deposition ( 114).Remplacement d'une ampoulede clignotant avant ( 117).Remplacer le feu stop, le feuarrière et les clignotants arrière( 116).

Ampoules défectueusesLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.

Le symbole d'ampoule avecdeux flèches s'affiche.

La défaillance d'une lampesur la moto représente un

risque pour la sécurité, car lamoto peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.

334

z Aff

ich

ag

es

Page 37: Manuel Aout 2011 R1200RT

Cause possible:Il existe une combinaison de plu-sieurs défauts de lampe.

Veuillez lire les descriptions desdéfauts plus en avant.

Niveau d'huile moteur tropbas

avec ordinateur de bord EO

+ "Oil" est affiché.

Cause possible:Le capteur électronique du ni-veau d'huile a décelé que le ni-veau d'huile moteur était tropbas. Contrôler lors du prochainarrêt à la pompe le niveau d'huilemoteur sur le combiné.

Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 97).

Si le niveau d'huile est trop bas :Appoint d'huile moteur ( 98).

Cause possible:Si l'affichage "Contrôler niveaud'huile" apparaît sur l'écran, bienque le niveau visible dans le re-gard soit correct, le capteur deniveau d'huile est peut être dé-fectueux.

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférence unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Avertissement de verglasavec ordinateur de bord EO

+ indicateur de températureambiante clignote.

Cause possible:La température ambiante mesu-rée sur la moto est inférieure à3 °C.

L'avertisseur de verglasn'exclut pas le fait que

le verglas peut déjà apparaître

même si la température mesuréeest supérieure à 3 °C.En cas de températures exté-rieures basses, il faut compteravec un risque de verglas, no-tamment sur les ponts et sur leszones de la chaussée à l'ombre.

Rouler de façon prévoyante.

L'autodiagnostic ABSn'est pas terminé.

Le voyant ABS clignote.

Cause possible:La fonction ABS n'est pas dis-ponible car l'autodiagnostic n'estpas terminé. Pour le contrôle descapteurs de roue, la moto doitrouler quelques mètres.

Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ABS n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.

335

z Aff

ich

ag

es

Page 38: Manuel Aout 2011 R1200RT

Défaut ABSLe voyant ABS s'allume.

Cause possible:Le boîtier électronique ABS adécelé un défaut. La fonctionABS n'est pas disponible.

Poursuite du trajet possible, entenant compte de la fonctionABS défaillante. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptiblesde conduire à un défaut ABS( 81).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Intervention de l'ASCavec contrôle automatique destabilité (ASC) EO

Le voyant ASC clignoterapidement.

Le système ASC a détecté uneinstabilité au niveau de la rouearrière et réduit le couple. Levoyant clignote plus longtempsque la durée de l'intervention dusystème ASC. De ce fait, le pilotereçoit un signal optique sur larégulation effectuée, égalementaprès la situation de conduitecritique.

Autodiagnostic ASC pasterminé

avec contrôle automatique destabilité (ASC) EO

Le voyant ASC clignotelentement.

Cause possible:L'autodiagnostic n'a pas été ter-miné, la fonction ASC n'est pasdisponible. Pour que l'autodiag-nostic ASC puisse être réalisé,

le moteur doit tourner et la motodoit rouler à au moins 5 km/h.

Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ASC n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.

ASC désactivéavec contrôle automatique destabilité (ASC) EO

Le voyant ASC est allumé.

Cause possible:Le système ASC a été désactivépar le pilote.

avec contrôle automatique destabilité (ASC) EO

Activation de la fonction ASC( 52).

Défaut ASCavec contrôle automatique destabilité (ASC) EO

336

z Aff

ich

ag

es

Page 39: Manuel Aout 2011 R1200RT

Le voyant ASC est allumé.

Cause possible:Le boîtier électronique ASC adétecté un défaut. La fonctionASC n'est pas disponible.

Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez plus dela fonction ASC. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptiblesde conduire à un défaut ASC( 83).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Pression de gonflage despneus dans la zone limitede la tolérance admissible

avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

Le symbole de pneu s'af-fiche.

La pression de gonflage critiqueclignote.Cause possible:La pression de gonflage de pneumesurée se trouve dans la zonelimite de la tolérance admissible.

Corriger la pression de gon-flage de pneu conformémentaux indications figurant au dosde la couverture du livret debord.

Avant de corriger lapression de gonflage des

pneus, lire les informations du

chapitre "La technique en détail"relatives à la compensation entempérature et à l'adaptation despressions de gonflage.

Pression de gonflage despneus en dehors de latolérance admissible

avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

Le voyant d'alerte généralclignote en rouge.

Le symbole de pneu s'af-fiche.

La pression de gonflage critiqueclignote.Cause possible:La pression de gonflage de pneumesurée se trouve en dehors dela tolérance admissible.

Contrôler si le pneu est en-dommagé et s'il est apte à rou-ler.

337

z Aff

ich

ag

es

Page 40: Manuel Aout 2011 R1200RT

Si le pneu est encore en mesurede rouler :

Une mauvaise pression degonflage des pneus dé-

tériore la tenue de route de lamoto.Adapter impérativement le stylede conduite à la pression degonflage des pneus incorrecte.

Corriger la pression de gon-flage du pneu à la prochaineoccasion.

Avant de corriger lapression de gonflage des

pneus, lire les informations duchapitre "La technique en détail"relatives à la compensation entempérature et à l'adaptation despressions de gonflage.

Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

En cas de doute sur l'aptitude àrouler du pneu :

Ne pas poursuivre la route.Contacter le service de dépan-nage.Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Transmission perturbéeavec contrôle de la pressiondes pneus (RDC)EO

" -- " ou " -- -- " s'affiche.Cause possible:La vitesse de la moto n'a pasdépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC n'envoientde signal qu'après cette vitessedépassée une fois ( 84).

Observer l'affichage RDC à desvitesses plus élevées. Il s'agitseulement d'un dérangementpermanent si le voyant géné-

ral s'allume additionnellement.Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Cause possible:La liaison radio avec les capteursRDC est en dérangement. Causepossible : présence d'installationsradiotechniques à proximité, pa-rasitant la liaison entre le boîtierélectronique RDC et les capteurs.

Observer l'affichage RDC dansun autre environnement. Ils'agit d'un dérangement per-manent seulement si le voyantgénéral s'allume additionnelle-ment. Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

338

z Aff

ich

ag

es

Page 41: Manuel Aout 2011 R1200RT

Capteur défectueux oudéfaut système

avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

Le symbole de pneu s'af-fiche.

" -- " ou " -- -- " s'affiche.Cause possible:Des roues sans capteurs RDCsont montées.

Post-équiper le jeu de rouesavec des capteurs RDC.

Cause possible:Un ou deux capteurs RDC sonttombés en panne.

Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Cause possible:On est en présence d'une erreursystème.

Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Pile du capteur depression de gonflagefaible

avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

+ "RDC" est affiché.

Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

vement à la suite du Pre-Ride-Check.

Cause possible:La pile du capteur de pression degonflage des pneus n'a plus sapleine capacité. Le fonctionne-ment du contrôle de la pressionde gonflage des pneus n'est plusgarantie que sur une période li-mitée.

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

Pile de l'alarme antivolfaible

avec alarme antivol (DWA) EO

+ "DWA" est affiché.

Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

vement à la suite du Pre-Ride-Check.

339

z Aff

ich

ag

es

Page 42: Manuel Aout 2011 R1200RT

Cause possible:La pile de l'alarme antivol ne pos-sède plus sa pleine capacité.Quand la batterie de la moto estdébranchée, la durée de fonc-tionnement du dispositif d'alarmeantivol est limitée dans le tempsen fonction de la capacité rési-duelle de la pile.

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

Pile de l'alarme antivolvide

avec alarme antivol (DWA) EO

Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

+ "DWA" est affiché.

Ce message de défaut estuniquement affiché briè-

vement à la suite du Pre-Ride-Check.

Cause possible:La pile de l'alarme antivol estvide. Elle ne possède plus unecapacité suffisante. Le dispositifd'alarme antivol n'est plus opé-rationnel quand la batterie de lamoto est débranchée.

Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.

340

z Aff

ich

ag

es

Page 43: Manuel Aout 2011 R1200RT

Commande

Commande

Serrure de contact/antivol de direc-tion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Antidémarrage électroniqueEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Ecran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Chauffage des poignées . . . . . . . . . . . . 49

Chauffage de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Contrôle automatique de stabilitéASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . 53

Casier de rangement . . . . . . . . . . . . . . . 55

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Changement de vitesses . . . . . . . . . . . 57

Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . 57

Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Réglage électronique de la suspen-sion ESA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Selle pilote et passager . . . . . . . . . . . . . 63

Support pour casque . . . . . . . . . . . . . . . 66

441

z Co

mm

an

de

Page 44: Manuel Aout 2011 R1200RT

Serrure de contact/antivol de directionClé de la motoVous recevez deux clés prin-cipales et une clé de secours.La clé de secours est plus pe-tite et plus légère pour que vouspuissiez, par exemple, l'emporterdans votre porte-monnaie. Ellepeut être utilisée en l'absencede la clé principale, mais elle neconvient pas à une utilisation per-manente.En cas de perte de clé, veuillezsuivre les indications concer-nant l'antidémarrage électroniqueEWS ( 43).La serrure de contact/antivol dedirection, la serrure du réservoirainsi que la serrure de selle et lesvalises sont actionnées avec lamême clé.

avec Top-caseAO

Sur demande, le topcase peutégalement être actionné avec lamême clé. Adressez-vous à cetégard à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Mise du contactd'allumage

Tourner la clé en position 1.Le feu de position et tous lescircuits fonctionnels sont ali-mentés.Le moteur peut être démarré.

Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 71)L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 71)avec contrôle automatique destabilité (ASC) EO

L'autodiagnostic ASC est ef-fectué. ( 72)

Coupure du contactd'allumage

Tourner la clé en position 2.Eclairage éteint.Antivol de direction non bloqué.La clé peut être retirée.

442

z Co

mm

an

de

Page 45: Manuel Aout 2011 R1200RT

Il se peut que la durée de fonc-tionnement des accessoiressoit limitée dans le temps.Recharge de la batterie pos-sible par le biais de la prise decourant.

Blocage de l'antivol dedirection

Si la moto est sur la bé-quille latérale, braquer le

guidon à gauche ou à droite se-lon la nature du sol. La motoest toutefois plus stable sur unsol plan avec le guidon braqué àgauche plutôt qu'à droite.Sur un sol plan, toujours bra-quer le guidon à gauche pourverrouiller l'antivol de direction.

Braquer le guidon à gauche ouà droite.

Tourner la clé en position 3tout en bougeant légèrement leguidon.Contact d'allumage, éclairageet tous circuits fonctionnelsdésactivés.Antivol de direction bloqué.La clé peut être retirée.

Antidémarrageélectronique EWSL'électronique de la moto déter-miner les données enregistréesdans la clé par le biais d'une an-tenne circulaire à l'intérieur dela serrure de contact. Ce n'est

qu'à partir du moment où la clé aété reconnue comme étant "va-lable" que le boîtier électroniquemoteur autorise le démarrage dumoteur.

Si une clé de réserveest accrochée à la clé

de contact utilisée pour ledémarrage, l'électronique peutêtre "irritée" et le démarragedu moteur n'est pas autorisé.L'avertissement EWS apparaîtsur l'écran multifonction.Gardez toujours la clé de ré-serve séparément de la clé decontact.

Si vous perdez une clé, vouspouvez la faire bloquer par votreconcessionnaire BMW Motorrad.Pour cela, vous devez apportertoutes les autres clés de la moto.Une clé bloquée ne permet plusde mettre en marche le moteur,une clé bloquée peut toutefoisêtre réactivée.

443

z Co

mm

an

de

Page 46: Manuel Aout 2011 R1200RT

Des clés de rechange ou desclés supplémentaires ne peuventêtre obtenues qu'auprès d'unconcessionnaire BMW Motor-rad. Celui-ci est tenu de contrô-ler votre légitimité, car les clésfont partie du système de sécu-rité.

MontreRéglage de la montre

Le réglage de la montre enroulant peut provoquer des

accidents.Ne régler la montre sur la motoqu'à l'arrêt.

Mettre le contact.

Maintenir le bouton 1 actionné,jusqu'à ce que les heures 2clignotent.Actionner le bouton jusqu'àce que les heures souhaitéessoient affichées.Maintenir le bouton actionné,jusqu'à ce que les minutes 3clignotent.Actionner le bouton jusqu'àce que les minutes souhaitéessoient affichées.Maintenir le bouton actionnéjusqu'à ce que les minutes neclignotent plus.Le réglage est terminé.

AffichageSélection de l'affichage

Mettre le contact.sans ordinateur de bord EO

Appuyer sur la touche 1 poursélectionner l'affichage dans lazone d'affichage 2.

Les valeurs suivantes peuventêtre affichées :

Kilométrage journalier 1(Trip I)Kilométrage journalier 2(Trip II)

444

z Co

mm

an

de

Page 47: Manuel Aout 2011 R1200RT

Autonomie résiduelle (RANGE,après avoir atteint la quantitéde réserve)avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

Pressions de gonflage des pneus(RDC)

avec ordinateur de bord EO

Appuyer sur la touche 1 poursélectionner l'affichage dans lazone d'affichage 3.

Les valeurs suivantes peuventêtre affichées :

Kilométrage journalier 1(Trip I)

Kilométrage journalier 2(Trip II)Kilométrage total (DIST).

Appuyer sur la touche 4 poursélectionner l'affichage dans lazone d'affichage 2.

Les valeurs suivantes peuventêtre affichées :

Température ambianteAutonomieVitesse moyenneConsommation moyenneAvertissement de niveau d'huile(Oil)

avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

Pressions de gonflage des pneus(RDC)

Remettre à zéro lecompteur kilométriquejournalier

Mettre le contact.Sélectionner le compteur kilo-métrique journalier souhaité.sans ordinateur de bord EO

Maintenir la touche 1 enfoncéejusqu'à ce que le compteurkilométrique soit remis à zérodans la zone d'affichage 2.

445

z Co

mm

an

de

Page 48: Manuel Aout 2011 R1200RT

avec ordinateur de bord EO

Maintenir la touche 1 enfoncéejusqu'à ce que le compteurkilométrique soit remis à zérodans la zone d'affichage 3.

Remettre à zéro lesvaleurs moyennes

avec ordinateur de bord EO

Mettre le contact.Sélectionner la consomma-tion moyenne ou la vitessemoyenne.

Maintenir la touche 4 enfon-cée jusqu'à ce que la valeuraffichée dans la zone 2 soit re-mise à zéro.

Ecran multifonctionRéglage de la luminosité

Le fait de régler la lumi-nosité des instruments en

roulant peut provoquer des acci-dents.Régler la luminosité uniquementlorsque la moto est à l'arrêt.

Mettre le contact.

Actionner la touche 1.Le niveau de luminosité appa-raît sur la zone d'affichage 2.Actionner la touche 1 jusqu'àce que le niveau de luminositésouhaité soit affiché.La luminosité de l'écran aug-mente d'un niveau à chaquepression sur la touche. Unefois la luminosité maximale at-teinte, la luminosité diminue denouveau à chaque actionne-ment sur la touche.

446

z Co

mm

an

de

Page 49: Manuel Aout 2011 R1200RT

EclairageFeu de positionLe feu de position s'allumeautomatiquement à la mise ducontact d'allumage.

Le feu de position sollicitela batterie. Ne mettez le

contact que pendant une duréelimitée.

Feu de croisementLe feu de croisement s'allumeautomatiquement après le dé-marrage du moteur.

Le moteur étant coupé,vous pouvez allumer les

feux en mettant le contact puisen enclenchant le feu de routeou en actionnant l'avertisseuroptique.

Feu de route et appel dephare

Pour allumer le feu de route,pousser le commutateur 1 versl'avant.Pour actionner l'appel dephare, tirer le commutateur 1vers l'arrière.

Feu de stationnementCouper le contact.

Immédiatement après avoircoupé l'allumage, presser lebouton 1 vers la gauche etle maintenir actionné, jusqu'àl'activation du feu de stationne-ment.Pour désactiver le feu de sta-tionnement, mettre le contactpuis le couper à nouveau.

ClignotantsActivation/désactivationdes clignotants

Mettre le contact.

447

z Co

mm

an

de

Page 50: Manuel Aout 2011 R1200RT

Les clignotants s'éteignentautomatiquement au bout

d'env. dix secondes et après untrajet d'env. 300 m.

Pour activer les clignotants degauche, presser la touche 1vers la gauche.Pour activer les clignotants dedroite, presser la touche 1 versla droite.Pour désactiver les clignotants,ramener la touche 1 en posi-tion centrale.

Signal de détresseActivation/désactivationdu signal de détresse

Mettre le contact.

Les feux de détresse solli-citent la batterie. N'allumer

les feux de détresse que pendantun temps limité.

Si une touche de cligno-tant est actionnée lorsque

le contact est mis, la fonction desclignotants remplace celle desfeux de détresse pendant la du-rée de l'actionnement. La fonc-tion des feux de détresse rede-vient active lorsque la touche declignotant n'est plus actionnée.

Pour activer le signal de dé-tresse, actionner la touche 1.Il est possible de couper lecontact.Pour désactiver le signal dedétresse, actionner à nouveaula touche 1.

448

z Co

mm

an

de

Page 51: Manuel Aout 2011 R1200RT

Coupe-circuit

1 Coupe-circuit

L'actionnement de l'inter-rupteur d'arrêt d'urgence

pendant la conduite peut provo-quer le blocage de la roue arrièreet par conséquent une chute.Ne pas actionner l'interrupteurd'arrêt d'urgence en roulant.

Le moteur peut être arrêté ra-pidement et de façon simple àl'aide du coupe-circuit.

a Moteur coupéb Position route

Chauffage despoignées

avec poignées chauffantes EO

Activation/désactivationdu chauffage despoignées

Mettre le moteur en marche.

Il ne fonctionne que si lemoteur tourne.

La consommation élec-trique accrue par le chauf-

fage des poignées peut provo-quer la décharge de la batterieen conduite à bas régimes. Si labatterie est insuffisamment char-gée, le chauffage des poignéesest coupé afin de maintenir la ca-pacité de démarrage.

Actionner la touche 1 jusqu'àce que le niveau de chauffagesouhaité s'affiche.

449

z Co

mm

an

de

Page 52: Manuel Aout 2011 R1200RT

Le chauffage des poignées duguidon est à deux niveaux. Ledeuxième niveau sert pour leréchauffement rapide des poi-gnées ; ensuite la commutationdevrait à nouveau s'effectuer versle premier niveau. Le niveau dechauffage réglé 2 s'affiche surl'écran multifonctions.

puissance de chauffage50 %

puissance de chauffage100 %

Si plus aucune modificationn'est effectuée, le niveau de

chauffage sélectionné est prisen compte.

Chauffage de selleavec chauffage de selle EO

Chauffage de la sellepilote

Mettre le moteur en marche.

Le chauffage de la sellen'est actif que si le moteur

tourne.

La consommation élec-trique accrue par le chauf-

fage de la selle peut provoquerla décharge de la batterie enconduite à bas régimes. Si labatterie est insuffisamment char-gée, le chauffage de la selle estcoupé afin de maintenir la capa-cité de démarrage.

Actionner la touche 1 jusqu'àce que le niveau de chauffagesouhaité s'affiche.

Le chauffage de la selle piloteest à deux niveaux. Le deuxièmeniveau sert pour le chauffage ra-pide de la selle ; la commutation

450

z Co

mm

an

de

Page 53: Manuel Aout 2011 R1200RT

devrait ensuite s'effectuer à nou-veau sur le premier niveau. Leniveau de chauffage réglé 2 s'af-fiche sur l'écran multifonctions.

Puissance de chauffage50 %

Puissance de chauffage100 %

Chauffage de la sellepassager

Mettre le moteur en marche.

Le chauffage de la sellen'est actif que si le moteur

tourne.

La consommation élec-trique accrue par le chauf-

fage de la selle peut provoquerla décharge de la batterie enconduite à bas régimes. Si labatterie est insuffisamment char-gée, le chauffage de la selle estcoupé afin de maintenir la capa-cité de démarrage.

Sélectionner à l'aide du com-mutateur 1 le niveau de chauf-fage souhaité.

Le chauffage de la selle passagerest à deux niveaux. Le deuxièmeniveau sert pour le chauffage ra-pide de la selle ; la commutation

devrait ensuite s'effectuer à nou-veau sur le premier niveau.

2 Commutateur en positionmédiane : chauffage arrêté.3 Pression vers l'arrière : puis-sance de chauffage de 50 %.4 Pression vers l'avant : puis-sance de chauffage de 100 %.

Le niveau de chauffage réglé 5s'affiche sur l'écran multifonc-tions.

Puissance de chauffage50 %

451

z Co

mm

an

de

Page 54: Manuel Aout 2011 R1200RT

Puissance de chauffage100 %

Contrôle automatiquede stabilité ASC

avec contrôle automatique destabilité (ASC) EO

Désactivation de lafonction ASC

Mettre le contact.

La fonction ASC peut éga-lement être désactivée pen-

dant la conduite.

Maintenir la touche 1 actionnéejusqu'à ce que l'état du voyantASC change.

Le voyant ASC estallumé.

Relâcher la touche 1 en l'es-pace de deux secondes.

Le voyant ASC reste al-lumé.

Fonction ASC désactivée.

Activation de la fonctionASC

Maintenir la touche 1 actionnéejusqu'à ce que l'état du voyantASC change.

Le voyant ASC s'éteint, ilse met à clignoter si l'auto-

diagnostic n'est pas terminé.

Relâcher la touche 1 en l'es-pace de deux secondes.

Le voyant ASC reste éteintou continue de clignoter.

Fonction ASC activée.

452

z Co

mm

an

de

Page 55: Manuel Aout 2011 R1200RT

En guise d'alternative, il estégalement possible de couperpuis de remettre le contact.

Si le témoin ASC est tou-jours allumé après avoir

coupé et remis le contact, puislors de la conduite au-delà de5 km/h, alors il y a présence d'undéfaut ASC.

Régulateur de vitesseavec régulateur de vitesse EO

Activer le régulateur devitesse

Pousser le contacteur 1 vers ladroite.La touche 2 est utilisable.

Mémorisation de lavitesse

Pousser la touche 2 briève-ment vers l'avant.

Le régulateur de vitessepeut être mis en œuvre

entre 50 km/h et 180 km/h.

Le témoin du régulateur devitesse est allumé.

La vitesse momentanée estmaintenue et mémorisée.

453

z Co

mm

an

de

Page 56: Manuel Aout 2011 R1200RT

Accélération

Pousser la touche 2 briève-ment vers l'avant.La vitesse augmente de 2 km/h à chaque actionnement de latouche.

Maintenir la touche 2 actionnéevers l'avant.La vitesse augmente encontinu.Lorsque l'on cesse d'actionnerla touche 2, la vitesse atteinteest maintenue et mémorisée.

Décélération

Pousser la touche 2 briève-ment vers l'arrière.La vitesse diminue de 2 km/hà chaque actionnement de latouche.

Maintenir la touche 2 actionnéevers l'arrière.La vitesse diminue en continu.Lorsque l'on cesse d'actionnerla touche 2, la vitesse atteinteest maintenue et mémorisée.

Désactivation durégulateur de vitesse

Pour désactiver le régulateurde vitesse, actionner le frein,l'embrayage ou la poignée desgaz (ramener la poignée desgaz en-deçà de la position debase).Le témoin du régulateur devitesse s'éteint.

454

z Co

mm

an

de

Page 57: Manuel Aout 2011 R1200RT

Rappel de la vitesseprécédente

Pour rappeler la vitesse mémo-risée, actionner brièvement latouche 2 vers l'arrière.

Le fait d'accélérer nedésactive pas la régulation

de vitesse. Lorsque la poignéed'accélérateur est relâchée, lavitesse diminue uniquementjusqu'à la valeur mémorisée,même si une réductionsupplémentaire de la vitesse estsouhaitée.

Le témoin du régulateur devitesse est allumé.

Désactiver le régulateurde vitesse

Pousser le contacteur 1 vers lagauche.Le système est désactivé.La touche 2 est bloquée.

Casier de rangementOuverture du casier derangement

Déverrouiller le barillet 1 avecla clé de la moto.Pour ouvrir le couvercle, pous-ser le barillet déverrouillé versle bas.

EmbrayageRéglage du levierd'embrayage

De l'air peut s'infiltrer dansle circuit d'embrayage si la

455

z Co

mm

an

de

Page 58: Manuel Aout 2011 R1200RT

position du réservoir de liquided'embrayage est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.

Le réglage de la manetted'embrayage en roulant

peut provoquer des accidents.Ne régler la manette d'em-brayage sur la moto qu'à l'arrêt.

Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre pour augmenterla distance entre la manetted'embrayage et la poignée duguidon.

Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire desaiguilles d'une montre pourdiminuer la distance entre lamanette d'embrayage et la poi-gnée du guidon.

La vis de réglage peut êtretournée plus facilement si

vous poussez en même temps lelevier d'embrayage en avant.

FreinRéglage de la manette dufrein à main

De l'air peut s'infiltrer dansle système de freinage si

la position du réservoir de liquidede frein est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.

Le réglage de la manettedu frein à main en roulant

peut provoquer des accidents.Ne régler la manette du frein à

main que lorsque la moto est àl'arrêt.

Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre pour augmenterla distance entre la manette dufrein à main et la poignée duguidon.Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire des ai-guilles d'une montre pour di-minuer la distance entre la ma-nette du frein à main et la poi-gnée du guidon.

456

z Co

mm

an

de

Page 59: Manuel Aout 2011 R1200RT

La vis de réglage peut êtretournée plus facilement si

vous poussez en même temps lelevier de frein à main en avant.

Changement devitessesRéglage du sélecteur devitesses

Desserrer la vis 1.Tourner le marchepied 2 dansla position souhaitée.Serrer la vis 1 au couple pres-crit.

Levier de sélection deboîte de vitesses sur axe

de commande des fourchettes

8 Nm

RétroviseursRéglage des rétroviseurs

Amener le rétroviseur dans laposition souhaitée en exer-çant une légère pression surle bord.

BulleRéglage de la bulle

Mettre le contact.

Pour relever la bulle, actionnerla touche 1 vers le haut.Pour abaisser la bulle, actionnerla touche 1 vers le bas.

Précharge des ressortsRéglageLa précharge des ressorts dela roue arrière doit être adap-tée au chargement de la moto.Une augmentation du charge-ment impose une augmentation

457

z Co

mm

an

de

Page 60: Manuel Aout 2011 R1200RT

de la précharge des ressorts, etune diminution de poids une pré-charge des ressorts moindre.

Régler la précontrainte duressort de la roue arrière

Les réglages non adap-tés de la précharge des

ressorts et des amortisseurs dé-gradent le comportement routierde la moto.Adapter l'amortissement à la pré-charge des ressorts.

Déposer la selle passager( 63).

Régler la précontrainte du res-sort à l'aide de la molette 1.

Pour augmenter la précon-trainte du ressort, tourner lamolette dans le sens de laflèche HIGH.Pour réduire la précontrainte duressort, tourner la molette dansle sens de la flèche LOW.

Réglage de base de laprécharge des ressorts

arrière

sans Electronic SuspensionAdjustment (ESA II) EO

Tourner la molette de ré-glage jusqu'en butée dansle sens LOW puis précon-traindre le ressort avec 10clics. (Réservoir plein, avecpilote 85 kg)

Remonter la selle passager( 65).

458

z Co

mm

an

de

Page 61: Manuel Aout 2011 R1200RT

AmortissementRéglageL'amortissement doit être adaptéà l'état de la chaussée et à laprécharge des ressorts.

Une chaussée accidentée né-cessite un amortissement plussouple qu'une chaussée plane.Une augmentation de la pré-charge des ressorts impose unamortissement plus dur, et unediminution de la précharge desressorts un amortissement plussouple.

Réglage del'amortissement de la rouearrière

Placer la moto sur un sol planet stable.

Il y a risque de brûlures lorsdu réglage de l'amortisse-

ment si le silencieux est chaud.Utiliser une rallonge de tournevis,porter des gants.

Régler l'amortissement avecl'outillage de bord, au niveau dela vis de réglage 1.

Pour augmenter l'amortis-sement, tourner la vis deréglage 1 dans le sens de laflèche H.Pour réduire l'amortissement,tourner la vis de réglage 1dans le sens de la flèche S.

Réglage de base del'amortissement de la

roue arrière

sans Electronic SuspensionAdjustment (ESA II) EO

459

z Co

mm

an

de

Page 62: Manuel Aout 2011 R1200RT

Réglage de base del'amortissement de la

roue arrière

Tourner la vis de réglagejusqu'en butée dans le sensde la flèche H, puis de 0,75tour dans le sens de laflèche S. (Réservoir plein,avec pilote 85 kg)

Réglage électroniquede la suspension ESA

avec Electronic SuspensionAdjustment (ESA II) EO

RéglagesLe réglage électronique de lasuspension ESA vous permetd'adapter le confort de votremoto à la charge et à la naturedu sol.Il est possible de régler troismodes de charge, pour chacun

desquels trois modes d'amortis-sement sont disponibles.Pour plus d'informations sur leréglage électronique de la sus-pension ESA II, veuillez vous re-porter à la page ( 85).

Affichage d'un réglageMettre le contact.

Actionner le bouton 1 pour affi-cher le réglage actuel.

L'amortissement choisi est affi-ché sur l'écran multifonction dansla zone 1, le mode de chargedans la zone 2. Les affichagesont la signification suivante :

COMF: amortissement confortNORM: amortissement normalSPORT : amortissement spor-tif

Conduite en solo

Mode solo avec bagages

460

z Co

mm

an

de

Page 63: Manuel Aout 2011 R1200RT

Mode avec passager (etbagages)

L'affichage disparaît ensuiteà nouveau automatiquementaprès un court instant.

Réglage de la suspensionMettre le moteur en marche.

Actionner une fois la touche 1pour afficher le réglage actuel.Pour régler l'amortissement,actionner la touche 1 par decourtes impulsions jusqu'à ceque le réglage souhaité soitaffiché.

L'amortissement ne peutpas être réglé en roulant.

Pour régler la charge, action-ner la touche 1 par de longuesimpulsions jusqu'à ce que leréglage souhaité soit affiché.

La charge ne peut pas êtreréglée en roulant.

Quand la touche 1 n'est plusactionnée pendant un certaintemps, l'amortissement et lacharge sont réglés selon lesvaleurs affichées. L'affichageESA s'éteint ensuite automati-quement.

PneusContrôle de la pression degonflage des pneus

Une mauvaise pression degonflage des pneumatiques

détériore la tenue de route de lamoto et diminue la durée de viedes pneumatiques.

Vérifier la pression correcte despneus.

Sous l'effet de la force cen-trifuge, les valves mon-

tées perpendiculairement onttendance à se desserrer toutesseules à grande vitesse.Afin d'éviter toute perte subite depression dans les pneus, utilisersur la roue arrière un capuchonde valve muni d'un joint en caou-tchouc et bien le serrer.

Placer la moto sur un sol planet stable.Contrôler la pression de gon-flage des pneus en se référantaux données suivantes.

Pression de gonflage dupneu avant

2,2 bar (Utilisation en solo,pneus froids)

461

z Co

mm

an

de

Page 64: Manuel Aout 2011 R1200RT

Pression de gonflage dupneu avant

2,5 bar (Utilisation en duoet/ou avec charge, pneusfroids)

Pression de gonflage dupneu arrière

2,5 bar (Utilisation en solo,pneus froids)

2,9 bar (Utilisation en duoet/ou avec charge, pneusfroids)

Si la pression de gonflage despneus est insuffisante :

Corriger la pression de gon-flage des pneus.

ProjecteurRéglage du projecteurcirculation à droite/gaucheDans les pays où le côté de cir-culation diffère de celui du paysd'immatriculation de la moto, lefeu de croisement asymétriqueéblouit les usagers venant ensens inverse.Faites régler le projecteur enconséquence par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Les bandes adhésives ducommerce endommagent

le verre diffuseur en plastique.Pour ne pas endommager les dif-fuseurs en plastique, s'adresserà un atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Portée du projecteur etprécharge du ressortLa portée du projecteur reste engénéral constante grâce à l'adap-tation de la précharge du ressorten fonction de la charge.Il peut arriver que l'adaptation dela précharge des ressorts ne soitpas suffisante, uniquement dansle cas où la charge est très im-portante. Dans ce cas, la portéedu projecteur doit être adaptéeau poids.

Si vous avez des doutessur le réglage correct de

la portée d'éclairage, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

462

z Co

mm

an

de

Page 65: Manuel Aout 2011 R1200RT

Réglage de la portée duprojecteur

1 Réglage de la portée duprojecteur

Si la charge est très importante,il peut arriver que l'adaptation dela précharge des ressorts ne soitpas suffisante. La portée d'éclai-rement du projecteur peut êtrecorrigée avec le bouton de ré-glage, de façon à ne pas éblouirles usagers qui circulent en sensinverse.

a Tourner le bouton de ré-glage jusqu'en butée dansle sens "UP" : position debase.

b Tourner le bouton de ré-glage dans le sens DOWNde façon à ne pas éblouirles usagers qui circulent ensens inverse.

Selle pilote et passagerDépose de la sellepassager

Placer la moto sur un sol planet stable.

Déverrouiller la serrure de ser-rure 1 avec la clé de la motoet la maintenir dans cette po-sition tout en pressant la partiearrière de la selle passager versle bas.Soulever l'arrière de la sellepassager et relâcher la clé.

463

z Co

mm

an

de

Page 66: Manuel Aout 2011 R1200RT

avec chauffage de selle EO

Débrancher le connecteur 2 enactionnant le verrouillage.

Retirer la selle passager et ladéposer côté housse sur unesurface propre.

Dépose de la selle piloteDéposer la selle passager( 63).Soulever la selle pilote à l'ar-rière.

avec chauffage de selle EO

Débrancher le connecteur 3 enactionnant le verrouillage.

Retirer la selle pilote et la dé-poser côté housse sur une sur-face propre.

Repose de la selle piloteavec chauffage de selle EO

Brancher le connecteur 3.

Glisser la selle pilote sur labarre-support 4. Veiller au

464

z Co

mm

an

de

Page 67: Manuel Aout 2011 R1200RT

positionnement correct de laselle.

Pour placer la selle dans la po-sition la plus basse, faire ensorte que les tampons en ca-outchouc 5 s'engagent dansla position inférieure des loge-ments 6.Presser fermement la selle pi-lote dans les logements.

Remonter la selle passager( 65).

Pose de la selle passagerRemonter la selle pilote( 64).avec chauffage de selle EO

Brancher le connecteur 2.

Glisser la selle passager endessous de celle du pilote etla presser avec force vers lebas.La selle passager se verrouilleavec un déclic audible.

Régler la hauteur de laselle

Déposer la selle pilote ( 64).

465

z Co

mm

an

de

Page 68: Manuel Aout 2011 R1200RT

Extraire la tige-support deselle 1 et l'insérer à nouveauconformément à la hauteursouhaitée.Remonter la selle pilote( 64).

Support pour casqueFixation du casque à lamoto

Déposer la selle passager( 63).

Fixer le casque sur le supportde casque 1 à l'aide d'un câbleacier.

La boucle du casque peutrayer le carénage.

Faire attention à la position

de la fermeture du casque enl'accrochant.

Faire passer le câble acier àtravers le casque et le support,puis le positionner comme indi-qué sur la figure.Remonter la selle passager( 65).

466

z Co

mm

an

de

Page 69: Manuel Aout 2011 R1200RT

Conduite

Conduite

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 68

Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . 74

Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . 75

Arrimage de la moto pour le trans-port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

567

z Co

nd

uit

e

Page 70: Manuel Aout 2011 R1200RT

Consignes de sécuritéEquipements du piloteNe roulez jamais sans avoir re-vêtu la bonne tenue ! Portez tou-jours

Un casque,Une combinaison,Des gants,Des bottes.

Même pour les petits trajets etquelle que soit la saison. Votreconcessionnaire BMW Motor-rad se fera un plaisir de vousconseiller et de vous proposer labonne tenue pour chaque usage.

Inclinaison de la motorestreinte

avec kit de surbaissement EO

Les motos à châssis rabaissédisposent d'une garde au sol etd'une inclinaison en virage ré-duites par rapport à un châssisstandard.

Risque d'accident du faitque la moto risque de tou-

cher le sol plus tôt qu'escompté.Les motos surbaissées ont unegarde au sol et un angle d'incli-naison en virage réduits. En tenircompte.

Testez la limite d'inclinaison envirage dans des situations nondangereuses. Ayez toujours pré-sent à l'esprit, en franchissantdes trottoirs ou autres obstacles,que la garde au sol est réduite.

Le rabaissement de la moto en-traîne un raccourcissement de lacourse de débattement du res-sort arrière (voir le chapitre "Ca-ractéristiques techniques"). Ledébattement limité peut avoir uneincidence néfaste sur le confortde conduite. Il est important,surtout en présence d'un pas-sager, d'adapter en conséquencela précharge du ressort.

Equilibrer correctement lacharge

Une surcharge ou unecharge mal équilibrée peut

dégrader la stabilité de la moto.Ne pas dépasser le poids to-tal admissible et respecter lesconsignes de chargement.

Adapter la précharge desressorts, l'amortissement etla pression de gonflage despneus au poids total.Bien répartir la charge entre lagauche et la droite.Placer les objets lourds en baset à l'intérieur.Respecter la charge utile maxi-male et la vitesse maximaleindiquée sur la plaquette à l'in-térieur de la valise.avec Top-caseAO

Respecter la charge utile maxi-male et la vitesse maximale

568

z Co

nd

uit

e

Page 71: Manuel Aout 2011 R1200RT

indiquée sur la plaquette à l'in-térieur du topcase.

avec sac de réservoirAO

Respecter la charge maximaledu sac réservoir.

Charge utile du sac deréservoir

≤5 kg

VitesseDifférents facteurs peuvent in-fluer négativement le compor-tement de la moto à grande vi-tesse :

Réglage des ressorts et desamortisseursChargement mal répartiCarénage desserréPression de gonflage despneus insuffisantePneus en mauvais état

Risque d'asphyxieLes gaz d'échappementcontiennent du monoxyde decarbone incolore, inodore, maistrès toxique.

L'inhalation des gazd'échappement est nocive

et peut entraîner le coma ou lamort.Ne pas inhaler les gaz d'échap-pement. Ne pas laisser tourner lemoteur dans des locaux fermés.

Risque de brûlure

Moteur et systèmed'échappement

s'échauffent très fortement enutilisation. Il existe un risque debrûlure par contact, notammentsur le silencieux.Après l'arrêt de la moto, faire at-tention à ce que personne netouche le moteur et le systèmed'échappement.

CatalyseurRisque de surchauffe et de dom-mage si de l'essence non brûléeparvient au catalyseur à la suitede ratés d'allumage.C'est pourquoi les points suivantsdoivent être respectés :

Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.Ne pas faire tourner le moteuravec un embout de bougie dé-branché.Arrêter immédiatement le mo-teur s'il a des ratés.Utiliser uniquement de l'es-sence sans plomb.Respecter impérativement lesintervalles d'entretien prévus.

L'essence imbrûlée détruitle catalyseur.

Respecter les points mentionnéspour protéger le catalyseur.

569

z Co

nd

uit

e

Page 72: Manuel Aout 2011 R1200RT

Risque de surchauffe

Si le moteur tourne de fa-çon prolongée à l'arrêt de

la moto, le refroidissement n'estpas suffisant et peut provoquerune surchauffe. La moto risquede prendre feu dans des cas ex-trêmes.Ne pas faire tourner le moteurinutilement à l'arrêt. Partir immé-diatement après le démarrage.

Manipulations

Toute manipulation sur lamoto (par exemple boîtier

de gestion moteur, papillons, em-brayage) risque d'endommagerles composants correspondantset provoquer la panne des fonc-tions de sécurité. La garantie necouvre pas les dommages pou-vant en résulter.Ne pas effectuer demanipulations.

Check-listUtilisez la check-list suivante pourvérifier les fonctions importantes,les réglages et les limites d'usureavant chaque départ.

Fonctionnement des freinsNiveaux du liquide de frein àl'avant et à l'arrièreFonctionnement del'embrayageNiveau du liquide d'embrayageRéglage de l'amortissement etde la précharge des ressortsProfondeur de sculpture etpression de gonflage despneusFixation sûre des valises et desbagages

A intervalles réguliers :Niveau d'huile moteur (àchaque plein d'essence)Usure des plaquettes de frein(tous les trois ravitaillements encarburant)

DémarrageDémarrer le moteur

Mettre le contact.Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 71)L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 71)avec contrôle automatique destabilité (ASC) EO

L'autodiagnostic ASC est ef-fectué. ( 72)Engager le point mort ou tirerl'embrayage si un rapport estengagé.

Il est impossible de fairedémarrer la moto lorsque

la béquille latérale est sortie etqu'une vitesse est engagée. Sivous démarrez la moto au pointmort et engagez ensuite un rap-port alors que la béquille latéraleest déployée, le moteur cale.

Démarrage à froid etbasses températures : tirerl'embrayage et actionner

570

z Co

nd

uit

e

Page 73: Manuel Aout 2011 R1200RT

légèrement la poignéed'accélérateur.

Actionner le bouton du démar-reur 1.

Si la tension de la batterieest insuffisante, le démar-

rage est automatiquement in-terrompu. Avant toute nouvelletentative de démarrage, chargerla batterie ou demander une aidepour démarrer.

Le moteur démarre.Si le moteur ne démarre pas,rechercher une aide dans letableau des anomalies au cha-

pitre "Caractéristiques tech-niques". ( 130)

Pre-Ride-CheckUne fois que le contact est mis,le combiné d'instruments pro-cède à un test du voyant d'alertegénéral, le "Pre-Ride-Check. Letest est interrompu si le moteurest démarré avant la fin du test.

Phase 1Le voyant d'alerte générals'allume en rouge.

CHECK! s'affiche.

Phase 2Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.

CHECK! s'affiche.en présence d'un régula-teur de vitesse : le témoin

SET s'allume.

Si le voyant d'alerte général n'ap-paraît pas :

Certaines anomalies defonctionnement ne peuvent

pas être signalées si le voyantgénéral ne peut pas être affiché.Faire attention aux indications duvoyant général en rouge et enjaune.

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Autodiagnostic ABSLa disponibilité du systèmeBMW Motorrad Integral ABSest contrôlée au cours del'autodiagnostic. L'autodiagnostics'exécute automatiquement unefois le contact mis.

571

z Co

nd

uit

e

Page 74: Manuel Aout 2011 R1200RT

Phase 1Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.

Le voyant ABS clignote.

Phase 2Vérification des composantsdiagnosticables en roulant (aumoins 5 km/h).

Le voyant ABS clignote.

Autodiagnostic de l'ABSterminé

Le voyant ABS s'éteint.

Si un défaut ABS apparaît à la finde l'autodiagnostic ABS :

Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez ni de lafonction ABS, ni de la fonctionintégrale.

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Autodiagnostic ASCavec contrôle automatique destabilité (ASC) EO

La disponibilité du système BMWMotorrad ASC est contrôlée aucours de l'autodiagnostic. L'au-todiagnostic s'exécute automati-quement une fois le contact mis.

Phase 1Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.

Le voyant ASC clignotelentement.

Phase 2Vérification des composantsdiagnosticables en roulant (aumoins 5 km/h).

Le voyant ASC clignotelentement.

Autodiagnostic ASC terminéLe voyant ASC s'éteint.

Si un défaut ASC est affichéaprès la fin de l'autodiagnosticASC :

Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez plus dela fonction ASC.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

RodageLes premiers 1000 km

Au cours du rodage, varier sou-vent les plages de charge et derégime, éviter les longs trajetsà régime constant.

572

z Co

nd

uit

e

Page 75: Manuel Aout 2011 R1200RT

Choisir autant que possible desparcours sinueux et légèrementmontagneux.Respecter les régimes de ro-dage.

Régimes de rodage

<5500 min-1 (Kilométrage0...200 km)

<6500 min-1 (Kilométrage200...400 km)

<7500 min-1 (Kilométrage400...600 km)

brièvement régime maximal(Kilométrage 600...900 km)

Faire effectuer la première ins-pection après 500 - 1200 km.

Plaquettes de freinLes plaquettes de frein neuvesdoivent être rodées avant qu'ellesn'atteignent leur coefficient defriction optimal. Il est possiblede compenser la réduction de

l'efficacité des freins en appuyantun peu plus fermement sur lamanette de frein.

Des plaquettes de freinneuves peuvent allonger

considérablement la distance defreinage.Freiner plus tôt.

PneusLes pneus neufs ont une surfacelisse. Il est donc nécessaire deles roder à vitesse modérée enfaisant varier l'inclinaison de lamoto. Les pneus doivent être ro-dés avant d'offrir une adhérenceparfaite.

Des pneus neufs n'ontpas encore la pleine adhé-

rence ; dans des positions incli-nées extrêmes, il y a risque d'ac-cident.Eviter les positions inclinéesextrêmes.

FreinsComment arriver à ladistance de freinage laplus courte ?Lors d'un freinage, la répartitiondynamique de la charge entre laroue avant et la roue arrière semodifie. Plus le freinage est puis-sant, plus la charge appliquée surla roue avant est élevée. Plus lacharge appliquée sur la roue estélevée, plus la force de freinagetransmise peut être grande.Pour arriver à la distance de frei-nage la plus courte, le frein avantdoit être actionné rapidementen augmentant progressive-ment l'effort exercé. Cela permetd'exploiter de manière optimalel'augmentation dynamique de lacharge sur la roue avant. L'em-brayage devrait également êtreactionné simultanément. Dansle cas de "freinages en force"souvent pratiqués lors des entraî-

573

z Co

nd

uit

e

Page 76: Manuel Aout 2011 R1200RT

nements, où il s'agit d'établir lapression de freinage le plus ra-pidement possible avec le maxi-mum de force, la répartition dy-namique de la charge n'arrive pasà suivre l'augmentation de la dé-célération et la force de freinagen'est pas entièrement transmiseà la chaussée.Le BMW Motorrad Integral ABSempêche le blocage de la roueavant.

Conduite dans les cols

Si vous freinez exclusive-ment de l'arrière dans les

descentes des cols, il y a risquede perte d'efficacité des freins.Dans des conditions extrêmes,une surchauffe peut provoquerl'endommagement des freins.Actionner le frein avant et lefrein arrière, et utiliser le freinmoteur.

Freins humides etencrassésL'humidité et les salissures surles disques de frein et les pla-quettes de frein conduisent àune détérioration de l'effet defreinage.Situations dans lesquelles le frei-nage risque d'être retardé ou dé-gradé :

En cas de conduites par tempsde pluie et en cas de présencede flaques d'eau.Après un lavage de la moto.En cas de conduites sur routessalées.Après des travaux sur lesfreins, du fait de dépôts d'huileou de graisse.En cas de conduites surchaussées encrassées ou surterrain non stabilisés.

Mauvais effet de freinagedû à l'humidité et à l'en-

crassement.

Sécher / décrasser les freins enactionnant les freins ; les nettoyerle cas échéant.Freiner prématurément, jusqu'àce que l'effet de freinage com-plet soit à nouveau disponible.

Immobilisation de lamotoBéquille latérale

Couper le moteur.

La stabilité de la moto n'estpas garantie si le revête-

ment du sol est mauvais.Faire attention à ce que le solsoit plan et stable dans la zonede la béquille.

Sortir la béquille latérale etmettre la moto en appui.

La béquille latérale est uni-quement conçue pour sup-

porter le poids de la moto.Ne pas s'asseoir sur la moto

574

z Co

nd

uit

e

Page 77: Manuel Aout 2011 R1200RT

lorsque la béquille latérale estsortie.

Si l'inclinaison de la chausséele permet, braquer le guidonvers la gauche.En côte, garer la moto dans lesens de la montée et engagerla 1ère vitesse.

Béquille centraleCouper le moteur.

La stabilité de la moto n'estpas garantie si le revête-

ment du sol est mauvais.Faire attention à ce que le solsoit plan et stable dans la zonede la béquille.

La béquille centrale peutrentrer à la suite d'un mou-

vement trop important et provo-quer la chute de la moto.Ne pas s'asseoir sur la motolorsque la béquille centrale estsortie.

Sortir la béquille centrale etmettre la moto en appui.

Remplissage duréservoir

L'essence est facilementinflammable. Un feu à

proximité du réservoir d'essencepeut provoquer un incendie ouune explosion.Ne pas fumer et ne pas appro-cher de flamme nue de la motolors de toutes les interventionssur le réservoir d'essence.

Le carburant attaque lessurfaces en plastique.

Celles-ci prennent alors uneapparence mate et disgracieuse.Si du carburant coule sur lessurfaces en plastique, l'essuyerimmédiatement.

Placer la moto sur un sol planet stable.Ouvrir la trappe de protection.

Déverrouiller et relever le bou-chon du réservoir d'essenceavec la clé de la moto.

L'essence se dilate sousl'influence de la chaleur.

Si le réservoir d'essence esttrop plein, de l'essence peut

575

z Co

nd

uit

e

Page 78: Manuel Aout 2011 R1200RT

s'échapper et couler sur lachaussée. Avec un risque dechute en conséquence.Ne pas trop remplir le réservoird'essence.

Les carburants contenantdu plomb détruisent le ca-

talyseur !Utiliser uniquement un carburantsans plomb.

Remplir l'essence selon la qua-lité indiquée ci-dessous, aumaximum jusqu'au bord infé-rieur de la tubulure de remplis-sage.

Si le plein d'essence estfait après un sous-dépasse-

ment de la quantité de réserve,la quantité de remplissage totaledoit être supérieure à la quantitéde réserve, afin que le nouveauniveau de remplissage soit dé-tecté, sinon, ni l'affichage du ni-veau de remplissage ni l'affichage

de l'autonomie restante ne peutêtre actualisé.

Qualité de carburant re-commandée

Superplus sans plomb98 ROZ/RON91 AKI

Qualité de carburant al-ternative

Super sans plomb (légèresrestrictions de puissance etde consommation)95 ROZ/RON89 AKI

Quantité d'essence utile

env. 25 l

Volume de réserve d'es-sence

env. 4 l

Fermer le bouchon du réservoird'essence en appuyant ferme-ment dessus.Retirer la clé et refermer latrappe de protection.

Arrimage de la motopour le transport

Protéger contre les rayurestoutes les pièces qui viennenten contact avec les sanglesd'arrimage Utiliser par ex. duruban adhésif ou des chiffonsdoux.

576

z Co

nd

uit

e

Page 79: Manuel Aout 2011 R1200RT

La moto risque de basculerlatéralement et de tomber.

Caler la moto pour l'empêcher debasculer sur le côté.

Amener la moto sur la surfacede transport sans la poser surla béquille centrale ou la bé-quille latérale.

Des composants peuventêtre endommagés.

Ne coincer aucun composant telque conduite de frein ou faisceaude câbles.

Fixer à l'avant, de chaque côté,des sangles d'arrimage aupontet de fourche supérieur.Faire passer les sangles à tra-vers le bras longitudinal et lestendre.

Fixer à l'arrière, de chaquecôté, des sangles d'arrimageau niveau des repose-piedspassager et les tendre.

Tendre uniformément toutesles sangles, jusqu'à obtenir uneforte compression des ressortsde suspension de la moto.

577

z Co

nd

uit

e

Page 80: Manuel Aout 2011 R1200RT

578

z Co

nd

uit

e

Page 81: Manuel Aout 2011 R1200RT

La technique en détail

La technique en détail

Système de freinage avec BMWMotorrad Integral ABS . . . . . . . . . . . . . . 80

Gestion du moteur avec systèmeBMW Motorrad ASC . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Contrôle de la pression des pneusRDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Electronic Suspension AdjustmentESA II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

679

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Page 82: Manuel Aout 2011 R1200RT

Système de freinageavec BMW MotorradIntegral ABSFrein semi-intégralVotre moto est équipée d'unfrein semi-intégral. Avec ce sys-tème de freinage, le levier defrein à main commande simul-tanément le frein avant et le freinarrière. La pédale de frein n'agitque sur la roue arrière.Pendant le freinage, le systèmeBMW Motorrad Integral ABSadapte la répartition de la forcede freinage entre les freins deroue avant et arrière à la chargede la moto.

Lorsque le frein avant estserré (burn-out), la rota-

tion de la roue arrière est ren-due nettement plus difficile parla fonction intégrale, ce qui peutentraîner des endommagementsau niveau du frein arrière et del'embrayage.

Ne pas exécuter de "burn-outs".

Comment fonctionnel'ABS ?La force de freinage maximaletransmissible à la chaussée dé-pend entre autres de l'adhérencede la chaussée. Le gravier, laglace, la neige ou encore unechaussée humide offrent unebien plus mauvaise adhérenceque l'asphalte sec et propre.Moins l'adhérence est bonne,plus la distance de freinage s'al-longe.Si la force de freinage maximaletransmissible est dépassée parune augmentation de la pressionde freinage exercée par le pilote,les roues commencent à se blo-quer, la moto n'est plus stablesur sa trajectoire et peut chuter.L'ABS intervient avant qu'unetelle situation n'arrive, en dosantla pression de freinage en fonc-

tion de la force de freinage maxi-male transmissible. Les rouespeuvent ainsi continuer de tour-ner et la moto reste stable sur satrajectoire, indépendamment dela nature de la chaussée.

Que se passe-t-il encas d'inégalités de lachaussée ?Les ondulations et les irrégula-rités de la chaussée peuvententraîner une brève perte decontact entre les pneus et lachaussée, au point que la forcede freinage transmissible peutêtre nulle. Lors d'un freinagedans cette situation, l'ABS doitréduire la pression de freinagede façon à préserver la stabi-lité directionnelle de la moto aumoment où le contact avec lachaussée se rétablit. A ce mo-ment, le système BMW Motor-rad Integral ABS doit se basersur des valeurs de résistance au

680

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Page 83: Manuel Aout 2011 R1200RT

frottement extrêmement basses(gravier, glace, neige), afin queles roues continuent de tour-ner dans tous les cas et que lastabilité de marche soit garan-tie. Après analyse des conditionsréelles, le système règle la pres-sion de freinage optimale.

Comment le systèmeBMW Motorrad IntegralABS est-il perceptiblepour le pilote ?Si, suite aux circonstances dé-crites ci-dessus, le système ABSdoit réduire la force de freinage,alors des vibrations sont percep-tibles au niveau du levier de freinà main.Lorsque le levier de frein à mainest actionné, la pression de frei-nage est également appliquée auniveau de la roue arrière par lebiais de la fonction intégrale. Sila pédale de frein est seulementactionnée après cela, la pression

de freinage déjà appliquée estperceptible plus tôt sous formede contre-pression que si la pé-dale de frein est actionnée avantou en même temps que le levierde frein à main.

Soulèvement de la rouearrièreEn cas d'accélérations impor-tantes et rapides, il peut éven-tuellement se produire que lesystème BMW Motorrad IntegralABS n'empêche pas le soulève-ment de la roue arrière. Un re-tournement de la moto peut alorsse produire.

Un freinage puissant peutprovoquer le décollement

de la roue arrière.Lors du freinage, tenir comptedu fait que la régulation ABS nepeut pas empêcher dans tousles cas le décollement de la rouearrière.

Comment est conçu lesystème BMW MotorradIntegral ABS ?Le BMW Motorrad Integral ABSgarantit la stabilité de marchede la moto dans les limites dela physique, quelle que soit lanature de la chaussée. Le sys-tème n'est pas optimisé pour lesexigences spéciales telles quecelles qui doivent être satisfaiteslors des conditions extrêmes dela compétition en tout-terrain ousur circuit.

Situations particulièresPour détecter la tendance au blo-cage des roues, l'électroniquecompare notamment les vitessesde rotation des roues avant etarrière. En cas de détection devaleurs non plausibles pendantune durée prolongée, l'électro-nique désactive pour des raisonsde sécurité la fonction ABS etsignale un message de défaut

681

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Page 84: Manuel Aout 2011 R1200RT

ABS. Il est nécessaire que l'auto-diagnostic soit terminé pour qu'ily ait affichage d'un message dedéfaut.Outre des problèmes affectantle système BMW Motorrad Inte-gral ABS, des états de conduiteinhabituels peuvent égalementconduire à un message de dé-faut.Conditions d'utilisationinhabituelles :

Echauffement du moteur surbéquille centrale ou auxiliaire,au point mort ou avec un rap-port engagé.Blocage prolongé de la rouearrière par le frein moteur, p.ex. dans les descentes surchaussée glissante.

En cas d'affichage d'un messagede défaut dans l'une des situa-tions précitées, il suffit pour réac-tiver la fonction ABS en coupant

puis en remettant le contact d'al-lumage.

Quel rôle unemaintenance régulièrepeut-elle jouer ?

Un système est aussi bonque son état de mainte-

nance le lui permet.Afin de s'assurer que le systèmeBMW Motorrad Integral ABS setrouve dans un état de mainte-nance optimal, il convient de res-pecter impérativement les inter-valles d'inspection.

Réserves de sécuritéLe système BMW Motorrad Inte-gral ABS ne doit pas vous ame-ner à rouler de façon déraisonnéeet à prendre plus de risques sousprétexte de distances de freinageplus courtes. Il sert en premierlieu de réserve de sécurité pourles situations d'urgence.

Attention dans les virages ! Lefreinage dans les virages obéitaux lois immuables de la phy-sique, auxquelles le systèmeBMW Motorrad Integral ABS nepeut échapper.

Gestion du moteuravec système BMWMotorrad ASC

avec contrôle automatique destabilité (ASC) EO

Comment fonctionne lesystème ASC ?Le système BMW Motorrad ASCcompare les vitesses de la roueavant et arrière. A partir de la dif-férence de vitesse, le systèmedétermine le glissement et parconséquent les réserves de sta-bilité au niveau de la roue arrière.En cas de dépassement d'unelimite de glissement, le couple

682

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Page 85: Manuel Aout 2011 R1200RT

moteur est adapté par la com-mande du moteur.

Comment est conçu lesystème BMW MotorradASC ?Le système BMW Motorrad ASCest un système d'assistance pourle pilote et est conçu pour laconduite sur routes. Notammentdans la zone limite de la phy-sique de conduite, le pilote a unenette influence sur les possibilitésde régulation du système ASC(répartition des poids dans les vi-rages, charge desserrée).Le système n'est pas optimisépour les exigences spécialestelles que celles qui doivent êtresatisfaites lors des conditions ex-trêmes de la compétition en tout-terrain ou sur circuit. Pour cescas, le système BMW MotorradASC peut être désactivé.

Même avec le systèmeASC (contrôle automatique

de stabilité), des lois physiquesne peuvent pas être empêchées.Un style de conduite adapté re-lève toujours du domaine de res-ponsabilité du pilote.Ne pas limiter les options de sé-curité complémentaires par uneconduite à risques.

Situations particulièresAvec l'augmentation de la posi-tion inclinée, la capacité d'accé-lération est toujours plus limitée,conformément aux lois de la phy-sique. Par conséquent, en sor-tant de virages très étroits, il peuten résulter une accélération tem-porisée.

Pour pouvoir détecter un pati-nage ou un dérapage de la rouearrière, le système compare entreautres les vitesses de rotation dela roue avant et de la roue arrière.

En cas de détection de valeursnon plausibles pendant une du-rée prolongée, la fonction ASCest désactivée pour des raisonsde sécurité et un défaut ASCs'affiche. Il est nécessaire quel'autodiagnostic soit terminé pourqu'il y ait affichage d'un messagede défaut.Ci-dessous les situations deconduite dans lesquelles il peuty avoir désactivation automatiquede la fonction BMW MotorradASC :Conditions d'utilisationinhabituelles :

Conduite prolongée sur la rouearrière (wheeling) avec systèmeASC désactivé.Patinage sur place de la rouearrière en actionnant le freinavant (burn out).Echauffement du moteur surbéquille centrale ou auxiliaire,au point mort ou avec un rap-port engagé.

683

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Page 86: Manuel Aout 2011 R1200RT

Après coupure et remise ducontact, la fonction se réactivedès que la vitesse du véhiculedépasse les 5 km/h.

Au cas où la roue avant perd toutcontact avec le sol lors d'une trèsforte accélération, l'ASC réduit lecouple moteur jusqu'à ce que laroue avant touche à nouveau lesol.BMW Motorrad recommandedans ce cas de fermer quelquepeu les gaz pour revenir leplus vite possible à un état deconduite stable.

Sur un sol glissant, la poignéed'accélérateur ne devrait en au-cun cas être tournée entièrementen arrière de façon brusque, sansactionner simultanément l'em-brayage. Le couple de frein mo-teur généré risque sinon d'entraî-ner le blocage de la roue arrièreet de déstabiliser la moto. LeBMW Motorrad ASC n'est pas

en mesure de maîtriser une tellesituation.

Contrôle de la pressiondes pneus RDC

avec contrôle de la pressiondes pneus (RDC)EO

FonctionLes pneus sont pourvus d'uncapteur mesurant la températurede l'air et la pression de gonflage,et envoyant ces données au boî-tier électronique.

Les capteurs sont équipés d'unrégulateur centrifuge, qui valideseulement la transmission desvaleurs de mesure à partir d'unevitesse d'env. 30 km/h. Avant lapremière réception de la pressionde gonflage des pneus, -- s'af-fiche à l'écran pour chaque pneu.Après l'immobilisation de la moto,les capteurs transmettent encore

les valeurs mesurées pendantenv. 15 minutes.

Le boîtier électronique peut gérerjusqu'à quatre capteurs, et parconséquent deux jeux de rouesavec capteurs RDC peuvent êtreutilisés. Un message de défautest délivré si un boîtier électro-nique RDC est monté et que lesroues ne sont pas équipées decapteurs.

Plages de pressions degonflage des pneusLe boîtier électronique RDC dis-tingue trois plages de pressionsde gonflage adaptées à la moto :

Pression de gonflage à l'inté-rieur de la tolérance admissible.Pression de gonflage dans lazone limite de la tolérance ad-missible.Pression de gonflage à l'exté-rieur de la tolérance admissible.

684

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Page 87: Manuel Aout 2011 R1200RT

Compensation thermiqueLa pression de gonflage despneus dépend de la tempéra-ture : elle croît lorsque la tem-pérature des pneus augmente etdiminue lorsque la températuredes pneus chute. La températuredes pneus dépend de la tem-pérature ambiante ainsi que dustyle de conduite et de la duréedu trajet.

Les pressions de gonflage despneus sont représentées surle visuel multifonctions de fa-çon compensée en tempéra-ture ; elles se rapportent à unetempérature de pneu de 20 °C.Dans les appareils de contrôlede la pression de gonflage setrouvant dans les stations-ser-vices, aucune compensationde la température n'a lieu, lapression de gonflage mesuréedépend de la température despneus. Ainsi, dans la plupart des

cas, les valeurs qui y sont affi-chées ne coïncident pas avecles valeurs affichées sur le visuelmultifonctions.

Adaptation de la pressionde gonflage des pneusComparez la valeur RDC du vi-suel multifonctions avec la valeurfigurant au verso de la couverturedu livret de bord. La différenceentre les deux valeurs doit êtrecompensée avec l'appareil decontrôle de la pression de gon-flage de la station-service.

Exemple : Le livret de bord pré-conise une pression de gonflagede 2,5 bar, le visuel multifonc-tions affiche une pression de 2,3bar. L'appareil de contrôle de lastation-service indique 2,4 bars.Cette valeur doit être augmen-tée de 0,2 bar à 2,6 bars, afind'obtenir la pression de gonflagecorrecte.

Electronic SuspensionAdjustment ESA II

avec Electronic SuspensionAdjustment (ESA II) EO

Adaptations du châssisL'état de charge doit tout d'abordêtre défini à l'arrêt en fonctionde la charge réelle de la moto.L'amortissement des deuxjambes de suspension ainsi quela précontrainte et la raideurde la jambe de suspensionarrière s'adaptent en fonction dutype de conduite sélectionné.Quand le mode de conduite estmodifié, l'amortissement desdeux jambes de suspension ainsique le la raideur de la jambe desuspension arrière sont modifiésen conséquence. Une adaptationtrès précise du châssis à toutesles situations de conduite estainsi possible même pendant laconduite.

685

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Page 88: Manuel Aout 2011 R1200RT

La combinaison desparamètres de précontrainte,d'amortissement et de raideurgarantit que la géométrie duchâssis reste adaptée enpermanence.L'équilibrage à l'arrêt du châs-sis est pratiquement conservépendant la conduite.Les modifications des condi-tions de conduite et de chargesont compensées pour assu-rer un comportement sur routeconstant de votre moto.

La modification électrique de laraideur du ressort est renduepossible par la combinaison d'unressort hélicoïdal classique etd'un élément plastique (Elasto-gran). L'expansion latérale duressort peut être limitée par unmanchon mobile commandépar un système électrohydrau-lique. L'expansion du ressort estd'autant plus limitée que le man-

chon comprime l'élément plas-tique, ce qui augmente la raideurdu ressort. La raideur maximaleest atteinte lorsque le manchoncomprime entièrement l'élémentplastique et repose sur le ressortmétallique. A l'inverse, la raideurdiminue lorsque le manchon nelimite pas l'expansion de l'élé-ment plastique.

686

z La

te

ch

niq

ue

en

tail

Page 89: Manuel Aout 2011 R1200RT

Accessoires

Accessoires

Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 88

Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Top-case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

787

z Ac

ce

sso

ire

s

Page 90: Manuel Aout 2011 R1200RT

Indications généralesBMW Motorrad recommanded'utiliser pour votre moto lespièces et les accessoires qui ontété homologués par BMW dansce but.Vous trouverez auprès de votreconcessionnaire BMW Motorraddes pièces et des accessoiresd'origine BMW, divers produitshomologués par BMW, ainsiqu'un conseil qualifié et privilé-gié.La sécurité, la fiabilité et le fonc-tionnement de ces pièces et pro-duits ont été contrôlés par BMW.BMW assume pour vous la res-ponsabilité du produit.Par ailleurs, BMW ne peut ac-corder aucune garantie sur lespièces ou accessoires de toutenature non homologués par sesservices.Veuillez tenir compte des indi-cations sur l'influence de la taille

des roues sur les systèmes derégulation d'adhérence ( 104).

BMW Motorrad n'est pasen mesure de juger pour

chaque produit d'une autremarque s'il peut ou non êtreutilisé sur une moto BMW sansrisques pour la sécurité. Cettegarantie n'existe pas même si unagrément officiel a été accordépour le pays considéré. De telstests ne peuvent pas toujourstenir compte de l'ensemble desconditions de mise en œuvresur les motos BMW et s'avèrentdonc en partie insuffisants.Utilisez exclusivement les pièceset accessoires qui ont été ho-mologués par BMW pour votremoto.

Observez la législation en vigueurlors de toutes modifications.Veuillez respecter les dispositionsdu code de la route en vigueurdans votre pays.

Prises de courantConsignes concernant l'utilisationde prises de courant :

désactivation automatiqueDans les circonstances suivantes,les prises de courant sont désac-tivées automatiquement :

en cas de tension de batterieinsuffisante, afin de préserverla capacité de démarrage de lamotoen cas de dépassement de lacapacité de charge maximaleindiquée dans les caractéris-tiques techniquespendant le processus de dé-marrage

avec prise de courant (addition-nelle) EO

Si plusieurs prises de courantsont en service, le courant totalne doit pas dépasser la capacitéde charge maximale.

788

z Ac

ce

sso

ire

s

Page 91: Manuel Aout 2011 R1200RT

Utilisation d'appareils an-nexesLes accessoires ne peuvent êtremis en marche que si le contactest mis. Si le contact est en-suite coupé, l'accessoire reste enmarche. Env. 15 minutes aprèsavoir coupé le contact, les prisesde courant sont désactivées afinde délester le circuit de bord.

Pose des câblesLes câbles entre les prises decourant et les équipements an-nexes doivent être posés de ma-nière à ce qu'ils

ne gênent pas le pilotene restreignent pas le bra-quage du guidon et le com-portement de la motone puissent pas se coincer

ValisesOuverture de la valise

Tourner la clé en positionOPEN dans la serrure de lavalise.

Pousser le barillet 1 vers lebas.Le levier de déverrouillage 2sort.Tirer le levier de déver-rouillage complètement vers lehaut.Le couvercle de la valises'ouvre.

789

z Ac

ce

sso

ire

s

Page 92: Manuel Aout 2011 R1200RT

Fermeture de la valise

Tirer le levier de déver-rouillage 2 complètement versle haut.Fermer le couvercle de la valiseet appuyer dessus. Faire atten-tion à ne pas coincer ni écraserle contenu.

Presser le levier de déver-rouillage 2 vers le bas, jusqu'àce qu'il s'enclenche.Tourner la clé dans la serrurede la valise en position LOCKet la retirer.

Dépose de la valise

Tourner la clé en position RE-LEASE dans la serrure de lavalise.La poignée de transport sort.

790

z Ac

ce

sso

ire

s

Page 93: Manuel Aout 2011 R1200RT

Tirer la poignée de transport 3d'abord vers l'extérieur, puisvers le haut jusqu'en butée.La valise est déverrouillée etpeut être enlevée.

Pose de la valiseRelever la poignée de la valisejusqu'en butée.

Mettre la valise en place dansles fixations 4.

Abaisser la poignée de la va-lise 3 et appuyer dessus jus-qu'à ce qu'elle soit verrouillée.

Tourner la clé dans la serrurede la valise en position LOCKet la retirer.

Top-caseavec Top-caseAO

Ouvrir le Top-case

Tourner la clé en positionOPEN dans la serrure du top-case.

791

z Ac

ce

sso

ire

s

Page 94: Manuel Aout 2011 R1200RT

Presser le barillet 1 vers l'avant.Le levier de déverrouillage 2sort.Tirer le levier de déver-rouillage complètement vers lehaut.Le couvercle du top-cases'ouvre.

Fermer le top-case

Tirer le levier de déver-rouillage 2 complètement versle haut.Fermer le couvercle du top-case et le maintenir dans cetteposition. Faire attention àne pas coincer ni écraser lecontenu.

Presser le levier de déver-rouillage 2 vers le bas, jusqu'àce qu'il s'enclenche.Tourner la clé dans la serruredu top-case en position LOCKet la retirer.

792

z Ac

ce

sso

ire

s

Page 95: Manuel Aout 2011 R1200RT

Dépose du top-case

Tourner la clé en position RE-LEASE dans la serrure du top-case.La poignée de transport sort.

Relever complètement la poi-gnée de transport 3.Soulever le top-case à l'arrièreet le retirer du porte-bagages.

Poser le top-caseRelever la poignée de transportjusqu'en butée.

Accrocher le top-case auporte-bagages. S'assurer queles crochets 4 s'engagentcorrectement dans les fixationscorrespondantes 5.

793

z Ac

ce

sso

ire

s

Page 96: Manuel Aout 2011 R1200RT

Abaisser la poignée de trans-port 3 et appuyer dessus jus-qu'à ce qu'elle soit verrouillée.Tourner la clé dans la serruredu top-case en position LOCKet la retirer.

794

z Ac

ce

sso

ire

s

Page 97: Manuel Aout 2011 R1200RT

Maintenance

Maintenance

Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 96

Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Jantes et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Béquille de roue avant . . . . . . . . . . . . . 111

Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Pièces de carénage . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Démarrage par câbles . . . . . . . . . . . . . 120

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

895

z Ma

inte

na

nc

e

Page 98: Manuel Aout 2011 R1200RT

Indications généralesLe chapitre "Maintenance" dé-crit des travaux de contrôle etde remplacement des piècesd'usure pouvant être facilementréalisés.Si des couples de serrage spé-cifiques doivent être respectés,ceux-ci sont également men-tionnés. Vous trouverez une listede tous les couples de serragerequis dans le chapitre "Caracté-ristiques techniques".Vous trouverez des informationssur des travaux de maintenanceet de réparation plus poussésdans le manuel de réparation surDVD que vous pouvez vous pro-curer auprès de votre conces-sionnaire BMW Motorrad.

L'exécution de certains de cestravaux exige des outils spéciauxainsi que des connaissancestechniques approfondies. En casde doute, adressez-vous à un

atelier spécialisé, de préférenceà votre concessionnaire BMWMotorrad.

Outillage de bordJeu d'outils standard

1 Rallonge pour tournevisRégler l'amortissementde la roue arrière( 59).

2 Manche de tournevis

3 Tournevis réversible à em-bouts cruciforme et plat

Régler l'amortissementde la roue arrière( 59).Remplacer le feu stop, lefeu arrière et les cligno-tants arrière ( 116).Dépose de la batterie( 123).

4 Clé pour filtre à huileAppoint d'huile moteur( 98).

5 Clé Torx T256 Clé Torx T30

Déposer le clignotantavec l'élément de caré-nage ( 118).

Jeu d'outillage de serviceavec jeu d'outils complémen-taire AO

896

z Ma

inte

na

nc

e

Page 99: Manuel Aout 2011 R1200RT

Pour des travaux de mainte-nance étendus (p. ex. déposeet pose des roues), BMW Motor-rad a conçu un jeu d'outillagede service adapté à votre moto.Vous pouvez vous procurer cejeu d'outillage auprès de votreconcessionnaire BMW Motorrad.

Huile moteurContrôle du niveau d'huilemoteur

Le niveau d'huile dépendde la température de l'huile.

Plus l'huile est chaude, plus leniveau d'huile est élevé dans le

carter. Le contrôle du niveaud'huile avec le moteur froid ouaprès un court trajet conduit àdes erreurs d'interprétation etainsi à un volume de remplissaged'huile erroné.Pour garantir l'affichage correctdu niveau d'huile moteur, contrô-ler le niveau d'huile uniquementaprès un long trajet.

Couper le moteur chaud.Mettre la moto sur la béquillecentrale, en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Attendre cinq minutes, afin quel'huile puisse s'accumuler dansle carter d'huile.

Relever le niveau d'huile surl'indicateur 1.

Niveau de consigned'huile moteur

entre les repères MIN etMAX

897

z Ma

inte

na

nc

e

Page 100: Manuel Aout 2011 R1200RT

Si le niveau d'huile se situe endessous du repère MIN :

Appoint d'huile moteur ( 98).

Si le niveau d'huile se situe au-dessus du repère MAX :

Faire corriger le niveau d'huilepar un atelier spécialisé, depréférence par un concession-naire BMW Motorrad.

Appoint d'huile moteurPlacer la moto sur un sol planet stable.

Nettoyer la zone de l'orifice deremplissage.

Déposer le bouchon 1 de l'ori-fice de remplissage d'huile mo-teur avec l'outillage de bord.

Une quantité insuffisantemais aussi excessive d'huile

moteur peut endommager le mo-teur.Faire attention à ce que le niveaud'huile moteur soit correct.

Ajouter de l'huile moteur jus-qu'au niveau de consigne.Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 97).Poser le bouchon de l'orificede remplissage d'huile moteuravec l'outillage de bord.

Système de freinageContrôle dufonctionnement des freins

Actionner la manette du frein àmain.Un point dur doit être nette-ment perceptible.

Actionner la pédale de frein.Un point dur doit être nette-ment perceptible.

Si aucun point de résistancen'est nettement sensible :

Faire contrôler les freins par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Contrôler l'épaisseur desplaquettes de frein avant

Placer la moto sur un sol planet stable.

Effectuer un contrôle visuelde l'épaisseur de plaquette de

898

z Ma

inte

na

nc

e

Page 101: Manuel Aout 2011 R1200RT

frein gauche et droite. Sensde regard : entre la roue et leguidage de la roue avant, endirection des étriers de frein.

Limite d'usure des pla-quettes de frein avant

1,0 mm (uniquement gar-niture de friction sans pla-teau support. Les repèresd'usure (rainures) doiventêtre nettement visibles)

Si les repères d'usure ne sontplus nettement visibles :

Une épaisseur de plaquettede frein inférieure à l'épais-

seur minimale peut provoquerune détérioration de la puissancede freinage et, le cas échéant,des endommagements du frein.Pour garantir la fiabilité du sys-tème de freinage, ne pas des-cendre en dessous de l'épaisseurminimale des plaquettes.

Faire remplacer les plaquettesde frein par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Contrôler l'épaisseur desplaquettes de frein arrière

Placer la moto sur un sol planet stable.

Vérifier l'épaisseur des pla-quettes de frein par un contrôlevisuel. Sens de regard : de lagauche vers l'étrier de frein 1.

899

z Ma

inte

na

nc

e

Page 102: Manuel Aout 2011 R1200RT

Limite d'usure des pla-quettes de frein arrière

1,0 mm (uniquement garni-ture de friction sans plateausupport. Le disque de freinne doit pas être visible à tra-vers le trou de la plaquetteintérieure.)

Si le disque de frein est visible :

Une épaisseur de plaquettede frein inférieure à l'épais-

seur minimale peut provoquerune détérioration de la puissancede freinage et, le cas échéant,des endommagements du frein.

Pour garantir la fiabilité du sys-tème de freinage, ne pas des-cendre en dessous de l'épaisseurminimale des plaquettes.

Faire remplacer les plaquettesde frein par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Usure des plaquettes defreinLe frein arrière dispose d'un indi-cateur d'usure des plaquettes defrein.

L'axe 1 avec les trois repèresannulaires 2 se trouve entre lesplaquettes de frein.Signification des repères :

Trois anneaux visibles : épais-seur des plaquettes au moins75 %Deux anneaux visibles : épais-seur des plaquettes au moins50 %Un anneau visible : épaisseurdes plaquettes au moins 25 %Pas d'anneau visible : contrôleren procédant comme décrit ci-dessous si la limite d'usure estatteinte

8100

z Ma

inte

na

nc

e

Page 103: Manuel Aout 2011 R1200RT

Contrôler le niveau duliquide de frein avant

Si le niveau de liquide defrein est trop faible dans le

réservoir, de l'air peut pénétrerdans le système de freinage. Lapuissance de freinage est alorsconsidérablement réduite.Contrôler régulièrement le niveaude liquide de frein.

Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.

Relever le niveau du liquide defrein sur le réservoir de liquidede frein avant 1.

Le niveau du liquide defrein baisse dans le réser-

voir sous l'effet de l'usure desplaquettes de frein. La baisse deniveau de liquide est compenséepar un soufflet noir nettementvisible.

Niveau du liquide defrein avant

Liquide de frein (DOT4)

Le niveau du liquide de freinne doit pas descendre endessous du repère MIN.(Réservoir de liquide de freinhorizontal)

Si le niveau du liquide de freindescend en dessous du niveauautorisé :

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par un

8101

z Ma

inte

na

nc

e

Page 104: Manuel Aout 2011 R1200RT

concessionnaire BMW Motor-rad.

Si le bord inférieur du souffletnoir, à l'intérieur du réservoir deliquide de frein, se trouve en-dessous de la marque MAX :

Contrôler l'épaisseur des pla-quettes de frein avant ( 98).

Contrôler le niveau duliquide de frein à l'arrière

Si le niveau de liquide defrein est trop faible dans le

réservoir, de l'air peut pénétrerdans le système de freinage. Lapuissance de freinage est alorsconsidérablement réduite.Contrôler régulièrement le niveaude liquide de frein.

Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Déposer la selle pilote ( 64).

Relever le niveau du liquide defrein sur le réservoir de liquidede frein arrière 1.

Le niveau du liquide defrein baisse dans le réser-

voir sous l'effet de l'usure desplaquettes de frein.

Niveau du liquide defrein arrière

Liquide de frein (DOT4)

Le niveau du liquide de freinne doit pas descendre endessous du repère MIN.(Réservoir de liquide de freinhorizontal, moto en positiondroite)

Si le niveau du liquide de freindescend en dessous du niveauautorisé :

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par un

8102

z Ma

inte

na

nc

e

Page 105: Manuel Aout 2011 R1200RT

concessionnaire BMW Motor-rad.

Remonter la selle pilote( 64).

EmbrayageContrôler lefonctionnement del'embrayage

Actionner la manette d'em-brayage.Un point dur doit être nette-ment perceptible.

Si aucun point de résistance sen-sible n'est perceptible :

Faire vérifier l'embrayage parun atelier spécialisé, de préfé-rence par un concessionnaireBMW Motorrad.

Contrôle du niveau duliquide d'embrayage

Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Mettre le guidon en lignedroite.

Relever le niveau du liquided'embrayage sur le réservoir 1.

Le niveau de liquide montedans le réservoir de liquide

d'embrayage en raison de l'usurede l'embrayage.

Niveau du liquide d'em-brayage (contrôle visuel)

Le niveau du liquide d'em-brayage ne doit pas baisser.

Si le niveau du liquide d'em-brayage baisse :

Des liquides inappropriésrisquent d'endommager le

circuit d'embrayage.Aucun liquide ne doit êtreajouté.

Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.

Jantes et pneusContrôle des jantes

Placer la moto sur un sol planet stable.

8103

z Ma

inte

na

nc

e

Page 106: Manuel Aout 2011 R1200RT

Vérifier par un contrôle visuelsi les jantes présentent deszones défectueuses.Faire contrôler et remplacer aubesoin les jantes endomma-gées par un atelier spécialisé,de préférence par un conces-sionnaire BMW Motorrad.

Contrôler la profondeur desculpture des pneus

Le comportement routierde votre moto peut se dé-

grader avant même que la pro-fondeur de sculpture minimalelégale soit atteinte.Faire remplacer les pneus déjàavant l'atteinte de la profondeurde sculpture minimale.

Placer la moto sur un sol planet stable.Mesurer la profondeur desculpture des pneus dans lesrainures principales comportantdes témoins d'usure.

Vous trouverez sur chaquepneu des repères d'usure

intégrés dans les rainures princi-pales de la sculpture. Si le pro-fil du pneu atteint le niveau deces repères, le pneu est entiè-rement usé. Les positions deces repères sont repérées sur leflanc du pneu, par exemple parles lettres TI, TWI ou par uneflèche.

Si la profondeur de sculpture mi-nimale est atteinte :

Remplacer le pneu concerné.

RouesRecommandation depneusDes pneus de certaines marquesont été testés pour chaque taillepar BMW Motorrad et classésconformes à la sécurité rou-tière. Pour les autres marques depneus, BMW Motorrad ne peutpas évaluer leur convenance et

ne peut par conséquent pas seporter garant pour la sécurité deconduite.BMW Motorrad recommandeuniquement l'utilisation de pneusqui ont été testés par BMWMotorrad.Pour de plus amples informa-tions, adressez-vous à votreconcessionnaire BMW Motorradou visitez le site Internet"www.bmw-motorrad.com".

Influence de la taille despneus sur les systèmes derégulation d'adhérenceLa taille des pneus joue un rôleessentiel pour les systèmes derégulation d'adhérence ABS etASC. Dans le boîtier électroniquesont notamment mémorisés lediamètre et la largeur des roues; ces deux paramètres de baseinterviennent dans tous calculsimportants au sein du boîtier.Le fait de remplacer les roues

8104

z Ma

inte

na

nc

e

Page 107: Manuel Aout 2011 R1200RT

de série par les roues de tailledifférente peut avoir des consé-quences néfastes sur le com-portement de régulation de cessystèmes.Les roues cibles des capteursde vitesse de roue ne doiventelles non plus aucun cas êtreremplacées sous peine de neplus être compatibles avec lessystèmes de régulation présentssur le véhicule.Avant de changer de taille depneus, demander conseil auprèsd'un atelier spécialisé, de préfé-rence un concessionnaire BMWMotorrad. Il est nécessaire danscertains cas de devoir adapterles données enregistrées dans leboîtier électronique aux nouvellestailles de pneus.

Autocollant RDCavec contrôle de la pressiondes pneus (RDC) EO

En cas de démontage depneu incorrecte, les cap-

teurs RDC (système de contrôlede gonflage des pneus) peuventêtre endommagés.Informer votre partenaire BMWMotorrad ou l'atelier spécialiséque la roue est équipée d'uncapteur RDC.

Dans le cas de motos équipéesavec le système RDC, un auto-collant correspondant se trouve

sur la jante au niveau de la po-sition du capteur RDC. Lors duchangement de pneu, il convientde faire attention de ne pas en-dommager le capteur RDC. Infor-mez votre concessionnaire BMWMotorrad ou l'atelier spécialisé dela présence du capteur RDC.

Dépose de la roue avantMettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et stable.

Déposer les vis 1 à gauche età droite.

8105

z Ma

inte

na

nc

e

Page 108: Manuel Aout 2011 R1200RT

Retirer le garde-boue avant parl'avant en l'écartant quelquepeu latéralement.

Détacher deux clips 1 du câblede capteur sur la conduite defrein.Masquer avec du ruban adhésifles zones de la jante risquantd'être rayées au cours de ladépose des étriers de frein.

A l'état déposé, les pla-quettes de frein peuvent

être comprimées au point de neplus pouvoir être positionnéessur le disque de frein au remon-tage.Ne pas actionner la manette defrein tant que les étriers de freinsont déposés.

Enlever les vis 2 des étriers defrein gauche et droit.

Repousser légèrement les gar-nitures de frein 3 par des mou-vements de rotation de l'étrierde frein 4 contre le disque defrein 5.Dégager avec précaution lesétriers des disques de freinvers l'arrière et vers l'extérieur.

Soulever la moto à l'avantjusqu'à ce que la roue avanttourne librement. Pour souleverla moto, BMW Motorradrecommande d'utiliser labéquille de roue avant BMWMotorrad.

8106

z Ma

inte

na

nc

e

Page 109: Manuel Aout 2011 R1200RT

Mettre en place la béquille deroue avant ( 111).

Desserrer la vis de blocage del'axe 1.Déposer l'axe de roue 2 touten soutenant la roue.Ne pas retirer la graisse versl'axe de roue.Faire rouler la roue avant enavant en faisant attentionau capteur ABS sur le côtégauche.Dégager du côté gauche ladouille entretoise du moyeude roue avant.

Poser la roue avant

Dysfonctionnements pos-sibles lors de l'intervention

des systèmes ABS et ASC, enprésence de roues autres que lesroues de série.Observer les indications rela-tives à l'influence de la taille despneus sur les systèmes de régu-lation d'adhérence ABS et ASCau début de ce chapitre.

Si le couple de serragen'est pas correct, l'assem-

blage vissé peut se desserrer ouêtre endommagé.Faire impérativement contrôlerles couples de serrage par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Monter la douille entretoise àgauche sur le moyeu de roue.

La roue avant doit êtremontée dans le bon sens

de rotation.Faire attention aux flèches indi-quant le sens de rotation sur lepneu ou sur la jante.

Faire rouler la roue avant dansle guidage de roue avant enfaisant attention au capteurABS sur le côté gauche.

Soulever la roue avant et mon-ter l'axe de roue 2 en respec-tant le couple prescrit.

8107

z Ma

inte

na

nc

e

Page 110: Manuel Aout 2011 R1200RT

Axe de roue dans sup-port d'axe

50 Nm

Serrer la vis de blocage del'axe 1 au couple prescrit.

Vis de blocage axe deroue

19 Nm

Enlever la béquille de roueavant.

Positionner les étriers de freinsur les disques de frein.

Poser les vis 2 à gauche et àdroite et les serrer au coupleprescrit.

Etrier de frein sur tubede fourche

30 Nm

Fixer deux clips 1 du câblede capteur sur la conduite defrein.

Faire attention à ce que lecâble de capteur s'engagedans les supports 3 et 4.

8108

z Ma

inte

na

nc

e

Page 111: Manuel Aout 2011 R1200RT

Enlever le marouflage de lajante.

Les freins répondent avecretard si les plaquettes ne

sont pas en appui sur les disquesde frein.Contrôler la rapidité de réactiondes freins avant de prendre laroute.

Actionner plusieurs fois le freinafin d'amener les plaquettes aucontact du disque.

Mettre en place le garde-boueavant et monter les vis 1 àgauche et à droite.

Déposer la roue arrièreMettre la moto sur la béquillecentrale, en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Retirer les valises si présentes.

Les composants dusystème d'échappement

peuvent être très chauds.Ne pas toucher les pièces trèschaudes de l'échappement.

Desserrer la vis 1 du collier etglisser le collier vers l'arrière.Ne pas enlever la graisse àjoint présente sur le collier.

Enlever la vis 2 du support dusilencieux arrière sur le repose-pied passager.Dégager le silencieux arrièrepar l'arrière et le poser sur unesurface souple.

Engager le premier rapport.

8109

z Ma

inte

na

nc

e

Page 112: Manuel Aout 2011 R1200RT

Déposer les vis 3 de la rouearrière, tout en soutenant laroue.Poser la roue arrière sur le solet la faire rouler vers l'arrière.

Poser la roue arrière

Dysfonctionnements pos-sibles lors de l'intervention

des systèmes ABS et ASC, enprésence de roues autres que lesroues de série.Observer les indications rela-tives à l'influence de la taille despneus sur les systèmes de régu-lation d'adhérence ABS et ASCau début de ce chapitre.

Si le couple de serragen'est pas correct, l'assem-

blage vissé peut se desserrer ouêtre endommagé.Faire impérativement contrôlerles couples de serrage par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.

Positionner la roue arrière surle support de roue arrière.

Serrer les vis 3 au couple pres-crit.

Roue arrière sur porte-moyeu

Ordre de serrage: serrer encroix

60 Nm

Enfiler le silencieux arrière surle tube du volet d'échappe-ment et le replacer dans saposition initiale en le tournant.

Si la distance est trop faibleentre la roue arrière et le

silencieux, la roue arrière risquede surchauffer.

8110

z Ma

inte

na

nc

e

Page 113: Manuel Aout 2011 R1200RT

La distance entre la roue arrièreet le silencieux doit être d'aumoins 20 mm.

Ajuster la position du silen-cieux arrière et serrer la vis 2au couple prescrit.

Silencieux sur cadre ar-rière

19 Nm

Glisser le collier le pluspossible vers l'avant etl'orienter de façon à ce que lamarque R/RT 4 coïncide avecla marque 5.

Serrer la vis 1 au couple pres-crit.

Collier sur silencieux etcollecteur

28 Nm

Monter la valise au besoin.

Béquille de roue avantMettre en place la béquillede roue avant

Le support de roue avantBMW Motorrad n'est pas

conçu pour une utilisation sans labéquille centrale ou une béquille

auxiliaire. En cas d'utilisation ex-clusive du support de roue avant,la moto risque de tomber.Avant de la soulever avec le sup-port de roue avant BMW Motor-rad, mettre la moto sur la bé-quille centrale ou sur une béquilleauxiliaire.

Mettre la moto sur la béquillecentrale, en veillant à ce que lesol soit plan et stable.Utiliser la béquille principaleportant le numéro d'outil (8330 0 402 241) avec le supportde roue avant (83 30 0 402242).

8111

z Ma

inte

na

nc

e

Page 114: Manuel Aout 2011 R1200RT

Desserrer les vis d'ajustage 1.Ecarter les deux axes 2 jusqu'àce que la fourche avant puissepasser entre.Régler la hauteur souhaitéepour la béquille de roue avant àl'aide des goujons de fixation 3.Centrer la béquille de roueavant par rapport à la roueavant et la pousser sur l'axede roue avant.

Positionner les deux axes 2 defaçon à bien soutenir la fourcheavant.Serrer les vis de réglage 1.

Quand la moto se trouvesur la béquille centrale,

cette dernière décolle du sollorsque l'avant de la moto esttrop soulevé, ce qui risque defaire basculer la moto sur le côté.Faire attention en soulevant lamoto à ce que la béquille cen-trale reste en contact avec lesol.

Pour soulever la moto, abaissersans à-coups la béquille deroue avant.

8112

z Ma

inte

na

nc

e

Page 115: Manuel Aout 2011 R1200RT

AmpoulesRemplacer l'ampoule dufeu de croisement et dufeu de route

L'alignement du connec-teur, de la bride élastique

et de l'ampoule peut différer desillustrations suivantes.

Placer la moto sur un sol planet stable.Couper le contact.

Déposer le cache 1 du feu deroute ou les caches 2 des feuxde croisement.

Débrancher le connecteur 3.

Dégager le ressort de main-tien 4 à gauche et à droite ducran et le relever.Déposer l'ampoule 5.

Remplacer l'ampoule défec-tueuse.

Ampoule de feu de croi-sement

H7 / 12 V / 55 W

Ampoule pour feu deroute

H7 / 12 V / 55 W

Ne saisir la nouvelle ampouleque par le culot de façon à nepas salir le verre.

8113

z Ma

inte

na

nc

e

Page 116: Manuel Aout 2011 R1200RT

Insérer l'ampoule 5 en veillantau positionnement correct del'ergot 6.

Mettre en place l'étrier-res-sort 4 à gauche et à droitedans le dispositif de fixation.

Brancher le connecteur 3.

Remettre en place lecache 1 du feu de route oules caches 2 des feux decroisement.

Remplacer l'ampoule dufeu de position

Déposer le clignotant avecl'élément de carénage ( 118).

Déposer l'ampoule de feu deposition à travers l'ouverture 1.

8114

z Ma

inte

na

nc

e

Page 117: Manuel Aout 2011 R1200RT

Démonter le support d'am-poule du boîtier de projecteuren tournant le levier 2 dans lesens inverse des aiguilles d'unemontre.

Retirer l'ampoule 3 de ladouille.

Remplacer l'ampoule défec-tueuse.

Ampoule pour feu deposition

W5W / 12 V / 5 W

Ne saisir la nouvelle ampoulequ'avec un chiffon propre etsec de façon à ne pas salir leverre.

Poser l'ampoule 3 dans ladouille.

Insérer le support d'ampouledans le boîtier de projecteuret le verrouiller en tournant le

8115

z Ma

inte

na

nc

e

Page 118: Manuel Aout 2011 R1200RT

levier 2 dans le sens des ai-guilles d'une montre.

Repose du clignotant avecl'élément de carénage ( 119).

Remplacer le feu stop,le feu arrière et lesclignotants arrière

La moto risque de tomberau cours des opérations

suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.

Placer la moto sur un sol planet stable.Couper le contact.Retirer les valises si présentes.

Déposer les vis 1 à gaucheet à droite et retirer le boîtierd'ampoules par l'arrière.

Extraire du boîtier d'ampoules,dans le sens inverse des ai-guilles d'une montre, les sup-ports d'ampoule 2 des cligno-

tants et les supports d'am-poule 3 du feu stop et du feurouge arrière.

Enfoncer l'ampoule 4 dans leporte-ampoule et la tournerdans le sens contraire des ai-guilles d'une montre pour laretirer.

Remplacer l'ampoule défec-tueuse.

Ampoule pour feu arrière/ feu de stop

P21W / 12 V / 21 W

8116

z Ma

inte

na

nc

e

Page 119: Manuel Aout 2011 R1200RT

Ampoule pour cligno-tants arrière

PY21W / 12 V / 21 W

Ne saisir la nouvelle ampoulequ'avec un chiffon propre etsec de façon à ne pas salir leverre.

Insérer l'ampoule 4 dans ladouille et la monter en la tour-nant dans le sens des aiguillesd'une montre.Remettre en place le supportd'ampoule déposé dans le boî-tier d'ampoule et le verrouiller

en le tournant dans le sens desaiguilles d'une montre.

Emboîter le boîtier d'ampoulesau niveau de la position 5.

Démonter les vis 1 à gauche età droite.

Remplacement d'uneampoule de clignotantavant

Déposer le clignotant avecl'élément de carénage ( 118).

Retirer le porte-ampoule 1 duboîtier des ampoules en letournant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.

8117

z Ma

inte

na

nc

e

Page 120: Manuel Aout 2011 R1200RT

Presser l'ampoule 2 dans ladouille et la tourner dans lesens contraire des aiguillesd'une montre pour la retirer.

Remplacer l'ampoule défec-tueuse.

Ampoule pour cligno-tants avant

PY21W / 12 V / 21 W

Ne saisir la nouvelle ampoulequ'avec un chiffon propre etsec de façon à ne pas salir leverre.

Insérer l'ampoule 2 dans lesupport d'ampoule et la monteren la tournant dans le sens desaiguilles d'une montre.

Insérer le support d'ampoule 1dans le boîtier d'ampoule et leverrouiller en le tournant dans

le sens des aiguilles d'unemontre.

Repose du clignotant avecl'élément de carénage ( 119).

Pièces de carénageDépose d'un clignotantavec l'élément decarénage

Presser le rétroviseur vers lebas et vers l'extérieur.

8118

z Ma

inte

na

nc

e

Page 121: Manuel Aout 2011 R1200RT

Introduire l'outil de bord dansl'ouverture 2 parallèlement aurebord 1 de la grille de haut-parleur.

Déposer la vis 3 qui se trouvedans le prolongement de l'ou-

verture en retenant l'élémentde carénage.

Dégager le clignotant et l'élé-ment de carénage par l'avant.

Débrancher le connecteur 4.

Poser l'élément de carénagesur une surface souple.

Repose du clignotant avecl'élément de carénage

Brancher le connecteur 4.

8119

z Ma

inte

na

nc

e

Page 122: Manuel Aout 2011 R1200RT

Emboîter le clignotant avecl'élément de carénage aux po-sitions 5 et 6.

Insérer la vis 3 en retenantl'élément de carénage.Régler le rétroviseur.

Démarrage par câblesLa capacité de charge descâbles électriques vers la

prise de courant de bord ne per-met pas de démarrer la moto àpartir d'une source externe. Uncourant trop intense peut entraî-ner la brûlure du câble ou en-dommager l'électronique de lamoto.Ne pas utiliser la prise de courantde bord pour démarrer la moto àpartir d'une source externe.

Tout contact involontaireentre les pinces polaires

des câbles de démarrage et lamoto risque de provoquer descourts-circuits.Utiliser uniquement des câblesde démarrage dont les pincespolaires sont totalement isolées.

L'aide au démarrage à par-tir d'une source de tension

supérieure à 12 V risque d'en-

dommager l'électronique de lamoto.La batterie de la moto fournis-sant le courant doit présenterune tension de 12 V.

Placer la moto sur un sol planet stable.Déposer la selle pilote ( 64).Ne pas débrancher la batteriedu réseau de bord pour démar-rer la moto à l'aide de câblesde démarrage.Enlever le capuchon de protec-tion de la borne positive de labatterie.Relier d'abord la borne positivede la batterie déchargée à laborne positive de la batterie dedépannage avec le câble dedémarrage rouge.Relier ensuite la borne négativede la batterie de dépannage àla borne négative de la batteriedéchargée avec le câble de dé-

8120

z Ma

inte

na

nc

e

Page 123: Manuel Aout 2011 R1200RT

marrage noir, en commençantpar la batterie de dépannage.Faire tourner le moteur du vé-hicule dépanneur pendant laprocédure d'aide au démar-rage.Pour la mise en marche dumoteur du véhicule dont labatterie est déchargée, pro-céder de la manière habituelle ;en cas d'échec, effectuer unenouvelle tentative de démar-rage seulement au bout dequelques minutes pour ména-ger le démarreur et la batteriede dépannage.Laisser tourner les deux mo-teurs quelques minutes avantde débrancher.Débrancher les câbles de dé-marrage, d'abord de la bornenégative, puis de la borne posi-tive.Replacer le capuchon de pro-tection sur le pôle plus de labatterie.

Pour mettre le moteur enmarche, ne pas utiliser de

sprays de démarrage ou de pro-duits similaires.

Remonter la selle pilote( 64).

BatterieConsignes d'entretienL'entretien, la charge et le sto-ckage conformes accroissentla durée de vie de la batterie etconditionnent tout recours éven-tuel à la garantie.Vous devez tenir compte despoints suivants pour obtenir unedurée de vie élevée de la batte-rie :

Maintenir la surface de la bat-terie propre et sèche.Ne pas ouvrir la batterie.Ne pas rajouter d'eau.Pour charger la batterie, res-pecter impérativement les ins-tructions des pages suivantes.

Ne pas mettre la batterie têteen bas.

Si la batterie est branchée,l'électronique de bord

(montre, etc.) décharge labatterie. Cela peut provoquerune décharge profonde de labatterie. Dans ce cas, la garantieconstructeur ne s'applique pas.En cas d'immobilisation de plusde quatre semaines, vous devezbrancher un chargeur de main-tien sur la batterie.

BMW Motorrad a déve-loppé un appareil de main-

tien de charge spécialementconçu pour l'électronique devotre moto. Cet appareil vouspermet de préserver la chargede la batterie branchée, mêmependant des périodes d'immobi-lisation prolongée. Pour de plusamples informations, adressez-vous à votre concessionnaireBMW Motorrad.

8121

z Ma

inte

na

nc

e

Page 124: Manuel Aout 2011 R1200RT

Recharge de la batterie àl'état connecté

La charge effectuée direc-tement sur les bornes de la

batterie branchée peut endom-mager le circuit électronique dela moto.Débrancher la batterie au préa-lable pour effectuer la charge viales bornes de la batterie.

Si les témoins de contrôleet l'écran multifonction res-

tent éteints alors que le contactest mis, la batterie est totalementdéchargée (tension de batterieinférieure à 9 V). La charge d'unebatterie entièrement déchargée,effectuée via la prise de courant,peut endommager l'électroniquede la moto.Toujours charger une batterieentièrement déchargée directe-ment via les bornes de la batteriedébranchée.

La charge de la batterie viala prise de courant est uni-

quement possible avec des char-geurs appropriés. Des chargeursinappropriés peuvent détériorerles circuits électroniques de lamoto.Utiliser des chargeurs BMWavec les numéros de référence71 60 7 688 864 (220 V) ou71 60 7 688 865 (110 V). Encas de doute, effectuer la chargedirectement via les bornes de labatterie débranchée.

Charger la batterie connectéepar le biais de la prise de cou-rant.

L'électronique de la motodétecte la charge complète

de la batterie. Dans ce cas, laprise de bord est coupée.

Observer la notice d'utilisationdu chargeur.

Si vous ne pouvez pascharger la batterie par l'in-

termédiaire de la prise de cou-rant, il se peut que le chargeurutilisé ne soit pas adapté au cir-cuit électronique de votre moto.Dans ce cas, veuillez charger labatterie directement par l'inter-médiaire des bornes de la batte-rie débranchée.

Recharge de la batterie àl'état déconnecté

Charger la batterie à l'aide d'unchargeur approprié.Observer la notice d'utilisationdu chargeur.Une fois la charge terminée,débrancher les cosses du char-geur des pôles de la batterie.

En cas d'immobilisationprolongée, la batterie doit

être rechargée à intervalles ré-guliers. Suivez pour cela lesconsignes de traitement de votrebatterie. La batterie doit être en-

8122

z Ma

inte

na

nc

e

Page 125: Manuel Aout 2011 R1200RT

tièrement rechargée avant touteremise en service.

Dépose de la batteriePlacer la moto sur un sol planet stable.avec alarme antivol (DWA) EO

Couper l'alarme antivol aubesoin.

Couper le contact.Déposer la selle pilote ( 64).

Un ordre incorrect de dé-branchement augmente le

risque de court-circuit.

Respecter l'ordreimpérativement.

Déposer d'abord le câblemoins de la batterie 1.Retirer ensuite le cache 3 etdéposer le câble plus de batte-rie 4.Déposer la roue 2, décrocheren bas l'étrier de maintien et leretirer.Retirer la batterie par le haut ;en cas de difficultés, effectuerdes mouvements de bascule-ment.

Pose de la batteriePlacer la batterie dans le com-partiment, borne plus à droite,vu dans le sens de la marche.

Accrocher l'étrier de maintienen bas, le positionner au-des-sus de la batterie et insérer lavis 2.

Un ordre de montage incor-rect augmente le risque de

court-circuit.Respecter l'ordre impérativement.Ne jamais poser la batterie sanscapuchon de protection.

Poser d'abord le câble positifde la batterie 4.Placer le capuchon de protec-tion 3 sur la borne plus de labatterie.

8123

z Ma

inte

na

nc

e

Page 126: Manuel Aout 2011 R1200RT

Ensuite poser le câble négatifde la batterie 1.

Si la moto a été décon-nectée de la batterie pen-

dant une période plus ou moinslongue, la date actuelle doit êtreenregistrée dans le combinéd'instruments, afin de garantir unfonctionnement correct de l'affi-chage de service.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.

Remonter la selle pilote( 64).

Régler la montre ( 44).

8124

z Ma

inte

na

nc

e

Page 127: Manuel Aout 2011 R1200RT

Entretien

Entretien

Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Lavage de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Nettoyage des pièces sensibles dela moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Entretien de la peinture . . . . . . . . . . . . 128

Conservation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Immobiliser la moto . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Mettre en service la moto . . . . . . . . . . 128

9125

z En

tre

tie

n

Page 128: Manuel Aout 2011 R1200RT

Produits d'entretienBMW Motorrad recommanded'utiliser les produits de net-toyage et d'entretien que vouspouvez vous procurer auprèsde votre concessionnaire BMWMotorrad. Les BMW CarePro-ducts sont contrôlés en fonctiondes matériaux, testés en labora-toire et essayés dans la pratique,et offrent une protection optimaleaux matériaux mis en œuvre survotre moto.

Les produits de nettoyageet d'entretien inappropriés

peuvent endommager les piècesde la moto.Ne pas utiliser de solvants telsque diluants nitrés, détergents àfroid, essence, etc., ni de déter-gents contenant de l'alcool pourle nettoyage.

Lavage de la motoBMW Motorrad recommandede détremper les insectes etles traces tenaces sur les piècespeintes avec un détachant BMWpour insectes avant le lavage dela moto, puis de laver.Pour empêcher toute formationde taches, ne pas laver la motoen plein soleil ou juste après uneexposition prolongée aux rayonsdu soleil.Notamment au cours de la sai-son froide, laver la moto plus fré-quemment.Pour éliminer le sel de déneige-ment, nettoyer la moto à l'eaufroide aussitôt à la fin du trajet.

Après le lavage de la moto,après des passages dans

de l'eau ou en cas de pluie, il sepeut que l'effort de freinage soitretardé en raison de disques defrein et de plaquettes de freinhumides.

Freiner prématurément jusqu'àce que les disques de frein etles plaquettes de frein soientséchés.

L'eau chaude renforce l'ef-fet du sel.

Pour éliminer le sel de dénei-gement, utiliser uniquement del'eau froide.

La forte pression d'eau desnettoyeurs haute pression

(à jets de vapeur) risque d'en-dommager les joints, le systèmede freinage hydraulique, l'installa-tion électrique et la selle.Ne pas utiliser de nettoyeur va-peur ou haute pression.

9126

z En

tre

tie

n

Page 129: Manuel Aout 2011 R1200RT

Nettoyage des piècessensibles de la motoMatières synthétiques

Si des pièces en plastiquesont nettoyées avec des

détergents inappropriés, leur sur-face risque d'être endommagée.Pour nettoyer les pièces en plas-tique, ne pas utiliser de déter-gents abrasifs ou contenant del'alcool ou des solvants.Les éponges à mouches ou leséponges dont la surface est durepeuvent également rayer lessurfaces.

Pièces de carénageNettoyer les éléments de caré-nage à l'eau avec une émulsiond'entretien BMW pour matièreplastique.

Bulles et glaces de projec-teur en matière plastiqueEliminer la saleté et les tracesd'insectes avec beaucoup d'eauet une éponge douce.

Détrempez les saletés te-naces et les insectes écra-

sés en appliquant un chiffonhumide.

ChromesNettoyer les pièces chroméesavec soin, notamment pour élimi-ner le sel de déneigement, avecbeaucoup d'eau et du sham-pooing auto BMW. Utilisez duproduit de polissage pour chromepour effectuer un traitementcomplémentaire.

RadiateurNettoyez le radiateur à intervallesréguliers pour empêcher toutesurchauffe du moteur qui seraitdue à un refroidissement insuffi-sant.

Utilisez par exemple un tuyaud'arrosage du jardin avec peu depression.

Les ailettes du radiateurpeuvent être facilement dé-

formées.Faire attention à ne pas défor-mer les ailettes en nettoyant leradiateur.

CaoutchoucTraiter les pièces en caoutchoucà l'eau ou en utilisant le pro-duit d'entretien pour caoutchoucBMW.

Les joints en caoutchoucpeuvent être endommagés

si des sprays au silicone sontutilisés pour leur entretien.Ne pas utiliser de sprays au sili-cone ni d'autres produits d'entre-tien contenant du silicone.

9127

z En

tre

tie

n

Page 130: Manuel Aout 2011 R1200RT

Entretien de la peintureUn lavage régulier de la motoprévient toute action durable dessubstances attaquant la peinture,notamment si vous roulez dansdes régions où l'air est fortementpollué ou en cas d'encrassementnaturel dû par exemple à la ré-sine des arbres ou au pollen.Eliminer toutefois immédiate-ment les substances particu-lièrement agressives, car ellespourraient entraîner une altérationou une décoloration de la pein-ture. Parmi ces substances, ci-tons l'essence, l'huile, la graisse,le liquide de frein ainsi que lesdéjections d'oiseaux. Nous re-commandons ici le produit depolissage auto BMW ou un net-toyant pour peinture BMW.Les saletés sur les surfacespeintes sont nettement visiblesaprès un lavage de la moto.Traiter immédiatement de telleszones avec de l'essence de

nettoyage ou du white-spiritappliqué sur un chiffon propreou un tampon d'ouate. BMWMotorrad recommande d'éliminerles taches de goudron avec dudétachant goudron BMW. Traiterensuite la peinture à ces endroits.

ConservationBMW Motorrad recommanded'utiliser de la cire automobileBMW ou des produits contenantdes cires synthétiques ou de car-nauba pour conserver la peinture.Vous pouvez constater que lapeinture a besoin d'un traitementde conservation au fait que l'eaune perle plus.

Immobiliser la motoNettoyer la moto.Dépose de la batterie ( 123).Pulvériser un lubrifiant appro-prié sur les leviers de frein etd'embrayage, ainsi que sur les

paliers de la béquille centrale etde la béquille latérale.Appliquer de la graisse nonacide (vaseline) sur les piècesmétalliques et chromées.Ranger la moto dans un lo-cal sec, de façon à délesterles deux roues. Les conces-sionnaires BMW Motorrad pro-posent des béquilles auxiliairesappropriées.

Mettre en service lamoto

Enlever le produit de protectionextérieure.Nettoyer la moto.Monter la batterie en ordre demarche.Avant de prendre la route :parcourir la check-list.

9128

z En

tre

tie

n

Page 131: Manuel Aout 2011 R1200RT

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 130

Assemblages vissés . . . . . . . . . . . . . . . 131

Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Couple conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14410129

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 132: Manuel Aout 2011 R1200RT

Tableau des anomaliesLe moteur ne démarre pas ou difficilementCause Suppression

Interrupteur d'arrêt d'urgence actionné Coupe-circuit en position marche

Béquille latérale sortie et rapport engagé Rentrer la béquille latérale.

Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac-tionner l'embrayage.

Réservoir d'essence vide Remplissage du réservoir ( 75).

Batterie vide Recharger la batterie à l'état connecté ( 122).

10130

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 133: Manuel Aout 2011 R1200RT

Assemblages vissésRoue avant VT Valable

Etrier de frein sur tube defourche

M8 x 32 - 10.9 30 Nm

Vis de blocage axe de roue

M8 x 35 19 Nm

Axe de roue dans support d'axe

M24 x 1,5 50 Nm

Roue arrière VT Valable

Collier sur silencieux et collec-teur

M8 x 40 - 10.9 28 Nm

Silencieux sur cadre arrière

M8 x 35 19 Nm

Roue arrière sur porte-moyeu

M10 x 1,25 x 40 serrer en croix

60 Nm

10131

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 134: Manuel Aout 2011 R1200RT

Levier de sélection VT Valable

Levier de sélection de boîte devitesses sur axe de commandedes fourchettes

M6 x 25 8 Nm

10132

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 135: Manuel Aout 2011 R1200RT

Moteur

Type de moteur Moteur bicylindre quatre temps, à cylindres op-posés et horizontaux, disposé longitudinalementavec respectivement deux arbres à cames en tête,quatre soupapes disposées radialement par cy-lindre, refroidissement par air, échappement re-froidi par huile et gestion électronique du moteur

Cylindrée 1170 cm3

Alésage 101 mm

Course 73 mm

Taux de compression 12,0 : 1

Puissance nominale 81 kW, Au régime de: 7750 min-1

avec réduction de puissance EO 79 kW, Au régime de: 7750 min-1

avec réduction de puissance EO 72 kW, Au régime de: 7750 min-1

Couple 120 Nm, Au régime de: 6000 min-1

Régime maximal max. 8500 min-1

Régime de ralenti 1150±50 min-1, Moteur à température de service

10133

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 136: Manuel Aout 2011 R1200RT

Essence

Qualité de carburant recommandée Superplus sans plomb98 ROZ/RON91 AKI

Qualité de carburant alternative Super sans plomb (légères restrictions de puis-sance et de consommation)95 ROZ/RON89 AKI

Quantité d'essence utile env. 25 l

Volume de réserve d'essence env. 4 l

BMW recommande les carburants BP

10134

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 137: Manuel Aout 2011 R1200RT

Huile moteur

Quantité de remplissage d'huile moteur max. 4,0 l, avec remplacement du filtre

Produits homologués et classes de viscosité généralement autorisées par BMW Motorrad

SAE 5W-40, API SF / ACEA A2, ou mieux ≥-20 °C

SAE 5W-≥50, API SF / ACEA A2, ou mieux ≥-20 °C

SAE 10W-40, API SF / ACEA A2, ou mieux ≥-10 °C

SAE 10W-≥50, API SF / ACEA A2, ou mieux ≥-20 °C

SAE 15W-≥40, API SF / ACEA A2, ou mieux ≥0 °C

Quantité d'appoint huile moteur max. 0,5 l, Différence entre MIN et MAX

BMW recommends

10135

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 138: Manuel Aout 2011 R1200RT

Embrayage

Type d'embrayage Embrayage monodisque à sec

Boîte de vitesses

Type de boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports à pignons à den-ture hélicoïdale avec amortisseur de torsion inté-gré, commande à crabots par manchons coulis-sants

Démultiplications de la boîte de vitesses 1,737 (19:33 dents), Démultiplication primaire2,375 (38:16 dents), 1er rapport1,696 (39:23 dents), 2e rapport1,296 (35:27 dents), 3e rapport1,065 (33:31 dents), 4ème rapport0,939 (31:33 dents), 5ème rapport0,848 (28:33 dents), 6ème rapport

10136

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 139: Manuel Aout 2011 R1200RT

Couple conique

Type de couple conique Transmission par arbre avec couple conique

Type de guidage de la roue arrière Monobras arrière en fonte d'aluminium avec Para-lever BMW Motorrad

Démultiplication du couple conique 2,620 (34:13 dents)

Partie cycle

Roue avant

Type de guidage de la roue avant Telelever BMW, pontet supérieur de fourche àgéométrie antiplongée, bras longitudinal articulésur le bloc moteur et sur la fourche télescopique,jambe de suspension centrale fixée au bras longi-tudinal et au cadre avant

Type de jambe de suspension avant Jambe de suspension centrale avec ressort decompression hélicoïdal

avec Electronic Suspension Adjustment (ESAII) EO

Jambe de suspension centrale avec amortisse-ment en détente réglable électriquement.

Débattement avant 120 mm, Sur la roue

avec kit de surbaissement EO 94 mm, Sur la roue

10137

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 140: Manuel Aout 2011 R1200RT

Roue arrière

Type de guidage de la roue arrière Monobras arrière en fonte d'aluminium avec Para-lever BMW Motorrad

Type de suspension arrière jambe de suspension centrale articulée par sys-tème de levier avec ressort hélicoïdal et amortis-seur monotube à gaz. Précontrainte du ressort etamortissement en détente réglables en continu

avec Electronic Suspension Adjustment (ESAII) EO

jambe de suspension centrale articulée par sys-tème de levier avec ressort hélicoïdal et élasto-mère et amortisseur monotube à gaz. Réglageélectrique de l'amortissement et de la précon-trainte du ressort/raideur du ressort

Débattement de la roue arrière 135 mm, Sur la roue

avec kit de surbaissement EO 109 mm, Sur la roue

10138

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 141: Manuel Aout 2011 R1200RT

Freins

Type de frein avant Frein hydraulique à double disque avec étriersfixes à 4 pistons et disques de frein flottants

Matériau plaquette de frein avant Métal fritté

Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot-tant à 2 pistons et disque de frein fixe

Matériau plaquette de frein arrière Métal fritté

Roues et pneus

Paires de pneumatiques recommandées Vous trouverez un aperçu des pneumatiques ac-tuellement homologués auprès de votre conces-sionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet"www.bmw-motorrad.com"

Roue avant

Type de roue avant Fonte d'aluminium, MT H2

Dimensions de la jante avant 3,50" x 17"

Désignation du pneu avant 120 / 70 ZR 17

10139

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 142: Manuel Aout 2011 R1200RT

Roue arrière

Type de roue arrière Fonte d'aluminium, MT H2

Dimensions de la jante arrière 5.50" x 17"

Désignation du pneu arrière 180 / 55 ZR 17

Pressions de gonflage des pneus

Pression de gonflage du pneu avant 2,2 bar, Utilisation en solo, pneus froids2,5 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge,pneus froids

Pression de gonflage du pneu arrière 2,5 bar, Utilisation en solo, pneus froids2,9 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge,pneus froids

10140

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 143: Manuel Aout 2011 R1200RT

Système électrique

Capacité de charge électrique des prises de cou-rant

max. 10 A, toutes les prises de courant

Fusible électronique Tous les circuits électriques sont protégés élec-troniquement. Si un circuit électrique a été coupépar le fusible électronique et si la cause du dé-clenchement a été supprimée, le circuit électriqueest de nouveau alimenté après la mise du contact.

Batterie

Type de batterie Batterie au gel

Tension nominale de la batterie 12 V

Capacité nominale de la batterie 19 Ah

Bougies

Fabricant et désignation des bougies NGK MAR8B-JDS

Ecartement des électrodes de la bougie 0,8±0,1 mm

10141

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 144: Manuel Aout 2011 R1200RT

Ampoules

Ampoule pour feu de route H7 / 12 V / 55 W

Ampoule de feu de croisement H7 / 12 V / 55 W

Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W

Ampoule pour feu arrière / feu de stop P21W / 12 V / 21 W

Ampoule pour clignotants avant PY21W / 12 V / 21 W

Ampoule pour clignotants arrière PY21W / 12 V / 21 W

Cadre

Type de cadre Cadres avant et arrière en tube d'acier avecgroupe d'entraînement porteur

Emplacement de la plaque constructeur sous la selle passager

Emplacement du numéro de châssis Cadre avant, en haut au centre

10142

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 145: Manuel Aout 2011 R1200RT

Dimensions

Longueur de la moto 2230 mm

Hauteur de la moto 1430 mm, Au-dessus de la bulle, position infé-rieure, avec poids à vide DIN

avec kit de surbaissement EO 1410 mm, Au-dessus de la bulle, position infé-rieure, avec poids à vide DIN

Largeur de la moto 905 mm, Avec rétroviseurs

Hauteur de la selle pilote 820...840 mm, au poids à vide

avec selle pilote basse EO 780...800 mm, au poids à vide

avec kit de surbaissement EO 750 mm, au poids à vide

Arcade entrejambe pilote 1880...1920 mm

avec selle pilote basse EO 1800...1840 mm

avec kit de surbaissement EO 1750 mm

10143

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 146: Manuel Aout 2011 R1200RT

Poids

Poids à vide 263 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche,réservoir plein à 90 %, sans EO

Poids total autorisé 495 kg

Charge maximale 232 kg

Performances

Vitesse maximale >200 km/h

10144

z Ca

rac

téri

stiq

ue

s te

ch

niq

ue

s

Page 147: Manuel Aout 2011 R1200RT

Service

Service

BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . 146

BMW Motorrad Prestations de mo-bilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Opérations d'entretien . . . . . . . . . . . . . 146

Attestations de maintenance . . . . . . . 148

Attestations de Service . . . . . . . . . . . . 153

11145

z Se

rvic

e

Page 148: Manuel Aout 2011 R1200RT

BMW Motorrad ServiceGrâce à son réseau de service,couvrant l'ensemble du terri-toire, BMW Motorrad assurel'assistance pour vous et votremoto dans plus de 100 pays dumonde. Les concessionnairesBMW Motorrad disposent desinformations techniques et dusavoir-faire technique pour exé-cuter fiablement toutes les opé-rations d'entretien et de répara-tion sur votre BMW.Vous trouverez le concession-naire BMW Motorrad le plusproche sur notre site Internet"www.bmw-motorrad.com".

L'exécution non conformedes travaux de maintenance

et de réparation peut donner lieuà des dommages consécutifs etcompromettre la sécurité.BMW Motorrad vous recom-mande de confier les travauxà effectuer sur votre moto à un

atelier spécialisé, de préférenceà un concessionnaire BMWMotorrad.

Afin de s'assurer que votre BMWse trouve toujours dans un étatoptimal, BMW Motorrad vousrecommande de respecter lesintervalles d'entretien prévus pourvotre moto.Faites attester l'exécution detous les travaux d'entretien et deréparation au chapitre "Service"de ce livret. L'attestation d'unentretien régulièrement effectuéest une condition incontournablepour une demande d'extensionde garantie, après l'expiration dela garantie.

Vous pouvez vous renseignerauprès de votre concessionnaireBMW Motorrad sur les contenusdes Services BMW.

BMW MotorradPrestations de mobilitéAvec les nouvelles motos BMW,vous êtes couverts par les di-verses prestations de mobilitéBMW Motorrad en cas de panne(par exemple Service Mobile, dé-pannage, transport retour de lamoto).Informez-vous auprès de votreconcessionnaire BMW Motorradsur les prestations de mobilitéproposées.

Opérations d'entretienContrôle BMW à lalivraisonLe contrôle à la livraison est ef-fectué par votre concessionnaireBMW Motorrad avant qu'il nevous remette la moto.

11146

z Se

rvic

e

Page 149: Manuel Aout 2011 R1200RT

Contrôle de rodage BMWLe contrôle de rodage BMW doitêtre effectué entre 500 km et1200 km.

Service BMWLe Service BMW est effectuéune fois par an, l'étendue desservices peut varier en fonctionde l'âge de la moto et des kilo-mètres parcourus. Votre conces-sionnaire BMW Motorrad vousconfirme le service effectué etenregistre l'échéance du prochainservice.Pour les pilotes parcourant un ki-lométrage annuel élevé, il peutéventuellement s'avérer néces-saire de se présenter au Ser-vice avant l'échéance enregis-trée. Pour ces cas, un kilomé-trage maximal est enregistré dansl'attestation de Service. Si cekilométrage est atteint avant laprochaine échéance de service,cette dernière doit être avancée.

L'affichage de service sur le vi-suel multifonctions vous rap-pelle, env. un mois ou 1000 kmavant les valeurs enregistrées,l'imminence de l'échéance deservice.

11147

z Se

rvic

e

Page 150: Manuel Aout 2011 R1200RT

Attestations de maintenance

Contrôle BMW à lalivraisoneffectué

le

Cachet, signature

Contrôle de rodageBMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11148

z Se

rvic

e

Page 151: Manuel Aout 2011 R1200RT

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11149

z Se

rvic

e

Page 152: Manuel Aout 2011 R1200RT

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11150

z Se

rvic

e

Page 153: Manuel Aout 2011 R1200RT

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11151

z Se

rvic

e

Page 154: Manuel Aout 2011 R1200RT

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

Service BMWeffectué

le

à km

Prochain serviceau plus tard

leou, si atteint plus tôt,

à km

Cachet, signature

11152

z Se

rvic

e

Page 155: Manuel Aout 2011 R1200RT

Attestations de ServiceCe tableau sert de justificatif pour les travaux d'entretien et de réparation, ainsi que pour le montage d'ac-cessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales.

Travail effectué à km Date

11153

z Se

rvic

e

Page 156: Manuel Aout 2011 R1200RT

Travail effectué à km Date11154

z Se

rvic

e

Page 157: Manuel Aout 2011 R1200RT

AAbréviations et symboles, 6ABS

Autodiagnostic, 71La technique en détail, 80Voyants d'alerte, 35

AccessoiresIndications générales, 88

Actualité, 7Affichage de service, 24Affichage du régime, 19Alarme antivol

Témoin, 19Voyants d'alerte, 39

AllumageDésactivation, 42Mettre le contact, 42

AmortissementElément de réglage arrière, 11Réglage, 59

AmpoulesCaractéristiquestechniques, 142Remplacement de l'ampoulede clignotant arrière, 116

Remplacement de l'ampouledu feu de croisement, 113Remplacement d'une ampoulede clignotant avant, 117Remplacer l'ampoule du feuarrière, 116Remplacer l'ampoule du feu deposition, 114Remplacer l'ampoule du feu deroute, 113Remplacer l'ampoule du feustop, 116Voyant d'alerte pour défautd'ampoule, 34

AntidémarrageClé de rechange, 43Voyant d'avertissement, 32

Antivol de directionBloquer, 43

Aperçu des voyantsd'avertissement, 28

AperçusCombiné d'instruments, 19Commodo côté droit, 18commodo gauche, 16

Côté droit de la moto, 13Côté gauche de la moto, 11Sous la selle, 15Visuel multifonctions, 22Voyants et témoins, 23

Arrêt, 74ASC

Autodiagnostic, 72Commande, 52Elément de commande, 16La technique en détail, 82Voyants d'alerte, 36

Attestations de maintenance, 148Avertisseur sonore, 16

BBagages

Indications de charge, 68Batterie

Caractéristiquestechniques, 141Consignes d'entretien, 121Dépose, 123Pose, 123Position sur la moto, 15

12155

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Page 158: Manuel Aout 2011 R1200RT

Recharge de la batterie à l'étatconnecté, 122Recharge de la batterie à l'étatdéconnecté, 122Voyant d'avertissement pourcourant de charge de labatterie, 33

Béquille de roue avantPose, 111

Boîte de vitessesCaractéristiquestechniques, 136

BougiesCaractéristiquestechniques, 141

BulleCommande, 57Elément de commande, 16

CCadre

Caractéristiquestechniques, 142

Caractéristiques techniquesAmpoules, 142Batterie, 141

Boîte de vitesses, 136Bougies, 141Cadre, 142Couple conique, 137Dimensions, 143Embrayage, 136Essence, 134Freins, 139Huile moteur, 135Moteur, 133Normes, 7Partie cycle, 137Poids, 144Roues et pneus, 139Système électrique, 141

Casier de rangementCommande, 55Position sur la moto, 13

Châssis rabaisséRestrictions, 68

Chauffage de la selleCommande, 50Elément de commande, 13, 18

Chauffage des poignéesCommande, 49Elément de commande, 18

Check-list, 70Clé, 42Clignotants

Commande, 47Dépose, 118Elément de commande, 16Pose, 119

Combiné d'instrumentsAperçu, 19Capteur de luminositéambiante, 19

CommodoAperçu côté gauche, 16Vue d'ensemble côté droit, 18

Compteur kilométriqueElément de commande, 19Remise à zéro, 45

Consignes de sécuritépour freiner, 73Pour la conduite, 68

12156

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Page 159: Manuel Aout 2011 R1200RT

Contrôle de la pression despneus RDCAffichage, 25Autocollant de jante, 105La technique en détail, 84Voyants d'alerte, 37

Couple coniqueCaractéristiquestechniques, 137

Couples de serrage, 131

DDémarrage, 70

Elément de commande, 18Dépannage avec câbles de

démarrage externe, 120Dimensions

Caractéristiquestechniques, 143

EEclairage

Commande de l'avertisseurlumineux, 47Commande du feu deroute, 47

Commande du feu destationnement, 47Elément de commande, 16Feu de croisement, 47Feu de position, 47

EmbrayageCaractéristiquestechniques, 136Contrôle de fonctionne-ment, 103Contrôle du niveau deliquide, 103Réglage de la manette, 55Réservoir, 13

Equipement, 7ESA

Commande, 60Elément de commande, 16La technique en détail, 85

EssenceCaractéristiquestechniques, 134Orifice de remplissage, 13Remplissage du réservoir, 75

FFreins

Caractéristiquestechniques, 139Consignes de sécurité, 73Contrôle de fonctionne-ment, 98Indicateur d'usure, 100Réglage de la manette, 56

FusiblesCaractéristiquestechniques, 141

HHuile moteur

Appoint, 98Caractéristiquestechniques, 135Contrôler le niveau deremplissage, 97Indicateur de niveau deremplissage, 11Orifice de remplissage, 13

12157

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Page 160: Manuel Aout 2011 R1200RT

Voyant d'avertissement pourniveau d'huile moteur, 35Voyant d'avertissement pourpression d'huile moteur, 33

IIndicateur de vitesse, 19Interrupteur d'arrêt d'urgence, 18

Commande, 49Intervalles d'entretien, 146

LLevier de sélection

Réglage, 57Liquide de frein

Contrôler le niveau deremplissage arrière, 102Contrôler le niveau deremplissage avant, 101Réservoir arrière, 15Réservoir avant, 11

Livret de bordPosition sur la moto, 15

MMaintenance

Indications générales, 96

MontreElément de commande, 19

MoteurCaractéristiquestechniques, 133Démarrage, 70Voyant d'avertissement pourélectronique moteur, 32

MotoArrêt, 74Arrimage, 76Entretien, 125Immobilisation, 128Mise en service, 128Nettoyage, 125

NNuméro de châssis

Position sur la moto, 11

OOutillage de bord

Contenu, 96Position sur la moto, 15

PPartie cycle

Caractéristiquestechniques, 137

Plaquettes de freinContrôle à l'arrière, 99Contrôle à l'avant, 98Rodage, 73

PneusCaractéristiquestechniques, 139Contrôle de la pression degonflage, 61Contrôle de la profondeur desculpture, 104Pressions de gonflage, 140Recommandation, 104Réglage, 44Rodage, 73Tableau des pressions degonflage, 15

PoidsCaractéristiquestechniques, 144Tableau des charges utiles, 15

12158

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Page 161: Manuel Aout 2011 R1200RT

Précharge des ressortsElément de réglage arrière, 15Réglage, 57

Pre-Ride-Check, 71Prestations de mobilité, 146Prise de courant

Consignes d'utilisation, 88Position sur la moto, 11

ProjecteurCirculation à droite /gauche, 62Portée du projecteur, 62Réglage de la portée duprojecteur, 11

RRégulateur de vitesse

Commande, 53Elément de commande, 16Témoin, 23

Remplissage du réservoir, 75Réserve d'essence

Autonomie, 24Voyant d'avertissement, 32

RétroviseursRéglage, 57

Rodage, 72Roues

Caractéristiquestechniques, 139Changement de taille depneus, 104Contrôle des jantes, 103Dépose de la roue arrière, 109Dépose de la roue avant, 105Pose de la roue arrière, 110Pose de la roue avant, 107

SSelles

Dépose, 63Pose, 63Réglage en hauteur, 15Régler la hauteur de laselle, 65Verrouillage, 13

Service, 146Signal de détresse

Commande, 48Elément de commande, 16

Support pour casqueFixation du casque, 66Position sur la moto, 15

Système audioElément de commande, 16

Système électriqueCaractéristiquestechniques, 141

TTableau des anomalies, 130Témoins, 19

Aperçu, 23Température ambiante

Affichage, 25Avertissement de verglas, 35

TopcaseCommande, 91

VValeurs moyennes

Remise à zéro, 46Valises

Commande, 89

12159

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Page 162: Manuel Aout 2011 R1200RT

Visuel multifonctions, 19Aperçu, 22Elément de commande, 16Réglage de la luminosité, 46Sélection de l'affichage, 44

VoyantsAperçu, 23

Voyants d'avertissementABS, 35Affichage, 26Alarme antivol, 39Antidémarrage, 32ASC, 36Avertissement de verglas, 35Courant de charge de labatterie, 33Défaut de lampe, 34Electronique moteur, 32Niveau d'huile moteur, 35Pression d'huile moteur, 33RDC, 37Réserve d'essence, 32

12160

z Ind

ex

alp

ha

tiq

ue

Page 163: Manuel Aout 2011 R1200RT

Les illustrations et les textespeuvent différer selon l'équipe-ment, les accessoires ou la ver-sion de votre moto en fonctiondu pays. Aucun droit ne peut endécouler.Les indications de dimensions,de poids, de consommation et deperformances sont soumises auxtolérances usuelles.Sous réserve de modificationsau niveau de la conception, del'équipement et des accessoires.Sous réserve d'erreurs.

© 2011 BMW MotorradToute reproduction, même par-tielle, est interdite sans l'autori-sation écrite du Service après-vente de BMW Motorrad.Printed in Germany.

Page 164: Manuel Aout 2011 R1200RT

Les informations les plus importantes pour un arrêt à la station-service se trouvent dans le tableau sui-vant.

Essence

Qualité de carburant recommandée Superplus sans plomb98 ROZ/RON91 AKI

Qualité de carburant alternative Super sans plomb (légères restrictions de puissance et deconsommation)95 ROZ/RON89 AKI

Quantité d'essence utile env. 25 l

Volume de réserve d'essence env. 4 l

Pressions de gonflage des pneus

Pression de gonflage du pneu avant 2,2 bar, Utilisation en solo, pneus froids2,5 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids

Pression de gonflage du pneu arrière 2,5 bar, Utilisation en solo, pneus froids2,9 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge, pneus froids

BMW recommends

Référence: 01 42 8 524 30208.2011, 3ème édition

*01428524302**01428524302**01428524302*